1
00:01:16,400 --> 00:01:20,400
www.titlovi.com
2
00:01:23,686 --> 00:01:27,686
Ne, hvala. Če želim gledati slike,
grem v slikomat.
3
00:01:27,800 --> 00:01:31,300
Poleg tega, Rose me je pripeljala.
Čaka zunaj z psom.
4
00:01:31,400 --> 00:01:34,400
Si kdaj pomolila glavo ven skozi okno
avta kateri vozi 80 kilometrov na uro?
5
00:01:34,400 --> 00:01:36,400
Kakšen naval adrenalina!
6
00:02:45,600 --> 00:02:51,100
Prijatelj?
Je kdo tukaj?
7
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
Kaj hočeš?
8
00:03:10,800 --> 00:03:15,300
Ona je ponovno tukaj.
Opazovala me je.
9
00:03:17,400 --> 00:03:20,900
Pojdi nazaj spati, predno te
doktor Birkin najde v moji postelji.
10
00:03:21,000 --> 00:03:26,500
Videla sem jo! -Ničesar...
Ničesar nisi videla.
11
00:03:30,000 --> 00:03:35,500
Ničesar nisi videla.
Zapri oči.
12
00:03:45,600 --> 00:03:53,100
Kaj si ti, perverznež? Bila sem poročena 45
let, in nikoli nisem videla moževih jajc!
13
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Je kdo tukaj?
14
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
Kako ti je ime?
15
00:05:45,600 --> 00:05:51,100
Lisa Trevor?
Ali živiš tukaj?
16
00:05:54,800 --> 00:05:56,800
Kje pa živiš?
17
00:06:12,400 --> 00:06:16,400
SPODAJ.
-Spodaj?
18
00:06:45,600 --> 00:06:51,100
Kaj pa počneš zunaj postelje, deklica?
Torej?
19
00:06:53,200 --> 00:06:56,700
Včasih hodi v spanju,
od takrat ko so nam umrli starši.
20
00:07:06,600 --> 00:07:11,100
Dobro, potem.
V posteljo, oba.
21
00:07:12,400 --> 00:07:17,900
Počakaj! Ti si Redfield, kajne?
Chris in Claire Redfield?
22
00:07:20,000 --> 00:07:23,500
Ti si priden fant,
zato ker tako dobro skrbiš za svojo sestro.
23
00:07:25,200 --> 00:07:27,200
Lahko noč.
24
00:07:59,000 --> 00:08:01,500
Lahko noč.
25
00:08:36,200 --> 00:08:39,700
RACCOON CITY.
SIROTIŠNICA.
26
00:08:48,600 --> 00:08:51,100
To so morale biti pa hude sanje.
27
00:08:55,400 --> 00:08:58,400
Skoraj sem se podelal v hlače.
28
00:08:58,600 --> 00:09:03,100
Če bi vedel da boš kričala
v spanju, bi te pustil ob cesti.
29
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
30. SEPTEMBER 1998.
-Zakaj sploh štopaš po takšni noči?
30
00:09:12,000 --> 00:09:18,500
Ja. Rekla si da greš poiskati brata.
Praviš da si nekoč živela tukaj.
31
00:09:20,200 --> 00:09:24,700
Raccoon City.
Bolje ti kot pa jaz.
32
00:09:24,800 --> 00:09:28,300
Veš, oseba ima lahko nočne more samo
zaradi tega ker se vrača v to usrano mesto.
33
00:09:28,400 --> 00:09:32,400
Nič več ni ostalo razen rakunov,
potem ko je Umbrella odšla. -Lahko?
34
00:09:33,000 --> 00:09:36,500
Tvojemu bratu bi morala povedati,
naj se pobere stran od tam.
35
00:09:36,600 --> 00:09:42,100
Samo spakiraj se in odidi! Komu boš pa
prodala svojo hišo? Nikomur. Eto komu.
36
00:09:43,400 --> 00:09:47,900
Živeti v Raccoonu?
Ne, hvala. Ni pogojev.
37
00:09:48,600 --> 00:09:53,100
Mogoče si želiš ostati do Getlina,
povej mu da si se predomislila.
38
00:09:53,600 --> 00:09:56,576
Ljudje tako ali tako družini
pripisujejo preveliko pomembnost.
39
00:09:56,600 --> 00:09:59,600
Včasih moraš to samo pustiti za sabo.
-Pazi!
40
00:10:00,800 --> 00:10:02,800
Drek!
41
00:10:36,800 --> 00:10:44,300
Ali je ona?
Ne, ne, ne! Drek!
42
00:10:44,400 --> 00:10:46,900
Nisem je videl!
Kar naenkrat se je pojavila!
43
00:10:47,000 --> 00:10:50,500
Kaj pa je sploh počela tukaj zunaj sredi
noči? -Rabimo nekaj da zavijemo truplo.
44
00:10:50,600 --> 00:10:54,576
Videla si, kajne?
To ni bila moja krivda! Jezus! Drek!
45
00:10:54,600 --> 00:10:57,576
Drek! -Poslušaj me! Potrebujemo
nekaj v kar bomo zavili truplo,
46
00:10:57,600 --> 00:11:03,100
ter ga potem prepeljali v mesto.
To ni bila moja krivda! Jezus! Drek!
47
00:11:07,800 --> 00:11:10,776
Moj brat je policaj.
Lahko nam pomaga. -Policaj?
48
00:11:10,800 --> 00:11:15,300
Ampak to ni moja krivda!
To ni moja krivda! -Vem. Vem. -Drek!
49
00:11:19,200 --> 00:11:25,700
Ne moremo je samo tako pustiti tukaj,
prav? -Drek! Drek! Drek! Drek! Drek!
50
00:11:33,400 --> 00:11:39,900
Kam pa je šla?
-Halo?
51
00:11:43,800 --> 00:11:46,800
Doživela si nesrečo,
in potrebuješ pomoč!
52
00:11:51,400 --> 00:11:56,900
Moramo iti po njo! -Ti lahko delaš karkoli
hočeš! Jaz grem usrano stran od tukaj!
53
00:12:12,400 --> 00:12:17,900
EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION
IN MOJBLiNK.SI VAM PREDSTAVLJATA:
54
00:12:19,200 --> 00:12:23,200
NEVIDNO ZLO ZAČETEK:
55
00:12:23,600 --> 00:12:30,100
DOBRODOŠLI V RACCOON CITY
56
00:12:30,600 --> 00:12:33,576
Raccoon City,
nekoč dom korporacije Umbrella,
57
00:12:33,600 --> 00:12:37,100
največjega svetovnega farmacevtskega
podjetja, je sedaj mesto duhov.
58
00:12:37,200 --> 00:12:39,700
Umbrella se seli na novo lokacijo.
59
00:12:39,800 --> 00:12:42,776
Ostalo je samo še najbolj nujno
osebje od nekaj zaposlenih...
60
00:12:42,800 --> 00:12:45,800
In tisti kateri so preveč siromašni,
da bi lahko odšli.
61
00:12:45,800 --> 00:12:53,800
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
62
00:12:53,800 --> 00:13:01,800
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
63
00:13:01,800 --> 00:13:09,800
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
64
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
Jebemti!
65
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Jebemti!
66
00:13:32,800 --> 00:13:34,800
Jebemti!
67
00:13:45,000 --> 00:13:48,500
Zakaj se ne usedeš,
ter pustiš ubogega fanta na miru, Weesker?
68
00:13:59,200 --> 00:14:01,200
V redu.
69
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
10 dolarjev. 10 dolarjev stavim
da ne moreš zadeti tistega od tukaj.
70
00:14:11,400 --> 00:14:15,900
To je lahko.
Ne, ne! Jezus Kristus.
71
00:14:19,000 --> 00:14:24,500
S tem, Valentine.
Kaj za kurac?
72
00:14:27,200 --> 00:14:31,200
Stavim 20 dolarjev, da lahko prevrnem
steklenico brez da sploh pogledam.
73
00:14:33,200 --> 00:14:35,700
Ja, kakorkoli.
Vzel bom tvoj denar.
74
00:14:41,800 --> 00:14:44,300
Kaj za kurac?
75
00:14:46,600 --> 00:14:48,600
Jebemti!
76
00:14:54,800 --> 00:14:58,300
Kdor prvi pride, prvi melje!
-Počakaj. -Sedaj je že pojeden!
77
00:15:01,600 --> 00:15:08,100
Dajmo. Izplačaj.
Dajmo. Plačaj.
78
00:15:13,800 --> 00:15:16,800
23:17 h
79
00:15:19,600 --> 00:15:21,600
Drek.
80
00:15:22,600 --> 00:15:28,100
Fantje.
-Si tam zadaj, Louise?
81
00:15:29,000 --> 00:15:35,500
Pozdravljeni, fantje. Kaj vam lahko
prinesem? -Dve kavi za seboj. -Dolg dan?
82
00:15:37,400 --> 00:15:44,900
Ali bi lahko... -Ti si verjetno, novinec.
Kako si kaj, novinec?
83
00:15:47,400 --> 00:15:53,900
Slišal sem da si ustrelil svojega partnerja
v rit tekom usposabljanja. Je to res?
84
00:15:54,000 --> 00:16:01,500
In da je tvoj očka, nek pomembnež pri
policiji, ter da te je moral izvleči ven?
85
00:16:01,800 --> 00:16:06,300
Ali so te zaradi tega
premestili v to usrano mesto?
86
00:16:09,200 --> 00:16:13,700
Ja. -Leon S. Kennedy.
Kaj pomeni črka S, slaboumen?
87
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
Daj no, samo malo se
hecamo s tabo, fant. -Ja, dobro.
88
00:16:19,400 --> 00:16:23,900
Ali vsi delate nočno izmeno?
-Tako je. -Kam ste pa vi namenjeni?
89
00:16:24,000 --> 00:16:29,500
No, nekdo je našel truplo pri stari
Spencerjevi vili. Čisto prežvečeno je.
90
00:16:29,600 --> 00:16:31,576
Mislil sem da tam zgoraj ni več nikogar.
91
00:16:31,600 --> 00:16:34,600
Prej ko bodo zaprli to mesto,
toliko bolje, kar se mene tiče.
92
00:16:35,400 --> 00:16:39,400
Govoriš o mojem rojstnem mestu.
-Vso srečo ti želim.
93
00:16:39,600 --> 00:16:42,100
Pridi. Pojdimo pogledati.
94
00:16:46,800 --> 00:16:49,800
In ne streljaj!
Nisem oborožen.
95
00:16:52,200 --> 00:16:54,200
Pojdi v kurac!
96
00:16:54,600 --> 00:17:02,100
Torej, očitno bom jaz plačal? Dajmo,
moramo se vrniti nazaj na delovno mesto.
97
00:17:07,400 --> 00:17:13,900
Ne oziraj se na nas. Mi smo
prijazni ljudje, enkrat ko nas spoznaš.
98
00:17:15,200 --> 00:17:22,700
Jaz sem Jill Valentine. -Leon Kennedy.
-Me veseli, Leon Kennedy.
99
00:17:26,200 --> 00:17:29,700
Jaz ne bi počela tega. Njo
zanima samo tisti veliki možakar,
100
00:17:29,800 --> 00:17:32,300
in mislim da nimaš nobenih
možnosti proti njemu.
101
00:17:34,800 --> 00:17:42,300
Si res ustrelil svojega partnerja?
-Ja. To je dolga zgodba. Ti...
102
00:17:43,600 --> 00:17:46,100
Kaj se dogaja s tvojim očesom?
103
00:17:51,400 --> 00:17:53,900
Ne vem, to se dogaja
že nekaj zadnjih tednov.
104
00:17:54,000 --> 00:17:59,500
Ali ne misliš da bi morala iti na pregled
zaradi očesa? -Ja. Verjetno ni nič.
105
00:18:53,800 --> 00:19:01,300
Tista ženska... Tisto verjetno ni bilo
tako hudo kakor je izgledalo, kajne?
106
00:19:01,800 --> 00:19:05,300
Ja, seveda.
Hvala za vožnjo.
107
00:19:18,800 --> 00:19:21,300
Dobrodošla doma.
108
00:19:28,400 --> 00:19:34,900
Kaj se dogaja s tabo?
Bolje za tebe da mi ne zboliš, prašič.
109
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
Ker nimam zavarovanja za tebe.
Kurac!
110
00:19:39,400 --> 00:19:43,400
Ugriznil si me, pofukanec! Kurac!
111
00:22:01,200 --> 00:22:05,700
Vidim da si še vedno zaljubljen v Jill.
To se ne bo nikoli zgodilo, brat.
112
00:22:43,600 --> 00:22:49,100
On mi je bil kakor oče.
-Vidim da si sedaj depiliraš prsi.
113
00:22:49,400 --> 00:22:51,400
Smešno.
114
00:22:52,200 --> 00:22:57,700
Potem ko si pobegnila, je bil William
najbližje tistemu kar se imenuje družina.
115
00:23:01,800 --> 00:23:07,300
Kako si prišla notri? -Vlomila sem.
Saj se zavedaš da sem policaj, kajne? -Ja.
116
00:23:07,400 --> 00:23:09,376
Potrebuješ boljšo ključavnico.
117
00:23:09,400 --> 00:23:12,376
To je ključavnica z enocilindričnim
varnostnim mehanizmom, Claire.
118
00:23:12,400 --> 00:23:16,376
Večina ljudi potrka. -Poskusila sem. Nihče
se ni oglasil. -In si torej kar vlomila?
119
00:23:16,400 --> 00:23:18,376
Zakaj si se vrnila nazaj?
120
00:23:18,400 --> 00:23:22,400
Si tako zelo pogrešala Raccoon City
da si me morala obiskati? -Ja.
121
00:23:22,600 --> 00:23:26,100
Usrano obožujem Raccoon City.
Naprej, banditi!
122
00:23:27,000 --> 00:23:31,000
Ti si bedak!
Ne, veš kaj?
123
00:23:31,200 --> 00:23:34,700
Jaz vse dolgujem temu mestu,
Umbrelli in Birkinu.
124
00:23:34,800 --> 00:23:39,300
Vzgojili so me, me poslali v šolo in
na akademijo. Bili so tukaj za mene.
125
00:23:39,400 --> 00:23:44,900
Kje si bila ti? Nisem te niti slišal
zadnjih pet let. Lepo da te vidim.
126
00:23:45,000 --> 00:23:49,500
Criss, počakaj. Oprosti.
Sedaj sem prišla nazaj.
127
00:23:52,400 --> 00:23:56,900
Poslušaj. Mislim da je nekaj
zelo narobe s tem mestom.
128
00:23:58,200 --> 00:24:01,700
Kako ko to misliš? -Torej, vozila sem se
v tovornjaku, potem ko sem štopala...
129
00:24:01,800 --> 00:24:05,776
Siliti nekoga da te zapelje,
je tudi nezakonito. -Aretiraj me!
130
00:24:05,800 --> 00:24:11,300
Nekako smo zadeli eno osebo, no ona je
samo vstala ter odšla. -Nekoga ste zadeli?
131
00:24:11,400 --> 00:24:14,900
Sranje, Claire. Ali ste to prijavili?
-Sedaj to prijavljam. Ne poslušaš me.
132
00:24:15,000 --> 00:24:16,976
Samo vstala je, ter odkorakala stran.
133
00:24:17,000 --> 00:24:20,500
Lahko boš soudeležena pri bežanju
z kraja nesreče. -Tiho. Samo...
134
00:24:20,600 --> 00:24:24,100
Ne. Claire, nimam časa za to.
-Ne. Poslušaj. V redu.
135
00:24:24,200 --> 00:24:27,200
Govorila sem z nekim človekom v
klepetalnici. -Kaj usrano je klepetalnica?
136
00:24:27,600 --> 00:24:32,100
To je kraj na internetu kjer
ljudje klepetajo. Samo poglej si to.
137
00:24:33,000 --> 00:24:38,500
Njegovo ime je, Ben Bertolucci.
-To je v vodi, Claire.
138
00:24:38,600 --> 00:24:44,100
V usrani vodi je.
Celotno to mesto je zastrupljeno.
139
00:24:45,000 --> 00:24:50,500
Počasi, tekom let in let,
in ljudje zbolevajo.
140
00:24:51,200 --> 00:24:55,200
Daj no, Claire. Ne že spet.
-Tiho. -Ti bodi tiho.
141
00:24:56,000 --> 00:25:03,500
Umbrella je mislila da lahko samo tako
spakira ter pusti da to mesto zgnije,
142
00:25:04,400 --> 00:25:08,900
medtem ko bodo oni odšli nekam drugam,
ter začeli znova, in v polnem sijaju.
143
00:25:09,400 --> 00:25:13,376
In to bi jim skoraj uspelo, ampak pred
nekaj dnevi so imeli majhno nesrečo.
144
00:25:13,400 --> 00:25:16,900
In ne govorim samo o odplakah
kateri zastrupljajo vodo.
145
00:25:17,000 --> 00:25:22,500
Ne, govorim o zares hudem puščanju.
-Kot v Černobilu, če veš kaj mislim?
146
00:25:22,600 --> 00:25:27,100
In poskušali so omejiti to sranje,
ampak sedaj je duh ušel iz steklenice,
147
00:25:27,200 --> 00:25:29,700
in mislim da se ne bo
več vrnil nazaj notri.
148
00:25:32,400 --> 00:25:39,900
Bojim se, Claire. Bojim se kaj bodo
naredili temu mestu, in z ljudmi v njemu.
149
00:25:44,400 --> 00:25:47,900
Od takrat naprej nisem mogla
več stopiti v kontakt z njim. -Super!
150
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
On je nor, ter verjetno tudi nevaren.
151
00:25:51,200 --> 00:25:55,700
Tvoje teorije zarote niso bile resnične
ko smo bili otroci. In niso resnične sedaj.
152
00:25:55,800 --> 00:25:59,300
Zakaj si resnično tukaj?
Si ostala brez službe? Potrebuješ denar?
153
00:25:59,400 --> 00:26:03,900
Prikažeš se tukaj, ter mi vlomiš v hišo.
Kakšna oseba lahko tako uniči ključavnico?
154
00:26:04,400 --> 00:26:07,400
To je nekako impresivno,
ampak kaj za kurac?
155
00:26:07,600 --> 00:26:12,100
Žal mi je, ampak moram
se pripraviti za službo. -Criss.
156
00:26:15,600 --> 00:26:17,600
Drek!
157
00:26:24,800 --> 00:26:30,300
Ljubica, mami in oči sta tukaj.
-Videla sem pošast.
158
00:26:31,200 --> 00:26:36,700
Ljubica, samo nočno moro si imela.
-Ampak, resnično sem jo videla.
159
00:26:36,800 --> 00:26:42,300
Bil je cel zelen ter sluzast, in imel je
velike rumene oči ter zobe, takšne.
160
00:26:42,400 --> 00:26:45,900
Mislim da bi bil tudi jaz prestrašen.
Kajne, ljubica? -Mojbog, okamenela bi.
161
00:26:46,000 --> 00:26:52,500
Zelo prestrašen. Pridi. V redu je. Nikoli
ne bi dovolil da ti kdorkoli kaj naredi.
162
00:26:58,600 --> 00:27:01,600
Takoj bom nazaj, prav?
-Prav.
163
00:27:07,200 --> 00:27:10,700
Prav, sedaj pa nazaj spati. -Ampak,
počakaj. Kaj pa če se pošast vrne nazaj?
164
00:27:10,800 --> 00:27:13,300
Halo?
-Ljubica, pošasti ne obstajajo.
165
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
Obljubiš?
-Obljubim.
166
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
Pozitivne misli.
To se tako počne.
167
00:27:24,600 --> 00:27:28,100
Se spomniš ko smo šli
zadnjič na plavanje. Prav?
168
00:27:28,200 --> 00:27:32,200
Prav? Spomni se tega.
-Moramo iti. -O čem pa govoriš?
169
00:27:32,800 --> 00:27:35,800
Kdo je bil na telefonu?
-Takoj!
170
00:27:36,800 --> 00:27:44,300
Kaj se dogaja, William?
-Obleci Cheryl, ter pridi do avta.
171
00:27:44,600 --> 00:27:48,600
Prav.
Poglej me.
172
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
GOVORI KORPORACIJA UMBRELLA!
173
00:27:54,600 --> 00:27:57,100
ZARADI VAŠE VARNOSTI PROSIMO
OSTANITE V SVOJIH DOMOVIH,
174
00:27:57,200 --> 00:27:59,200
TER ČAKAJTE NA NADALJNJA NAVODILA!
175
00:28:00,400 --> 00:28:02,376
GOVORI KORPORACIJA UMBRELLA!
176
00:28:02,400 --> 00:28:04,900
ZARADI VAŠE VARNOSTI PROSIMO
OSTANITE V SVOJIH DOMOVIH,
177
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
TER ČAKAJTE NA NADALJNJA NAVODILA!
178
00:28:08,400 --> 00:28:11,376
GOVORI KORPORACIJA UMBRELLA!
-Kaj je to?
179
00:28:11,400 --> 00:28:13,900
ZARADI VAŠE VARNOSTI PROSIMO
OSTANITE V SVOJIH DOMOVIH,
180
00:28:14,000 --> 00:28:16,976
TER ČAKAJTE NA NADALJNJA NAVODILA!
-To ni nič. Moram iti na postajo.
181
00:28:17,000 --> 00:28:19,500
Ni veliko. -Kaj? -Samo vzemi. Prav?
182
00:28:19,600 --> 00:28:27,100
Zakleni vrata ko boš odšla. -Criss. -Criss!
-Samo pojdi stran od tukaj, prav?
183
00:28:28,600 --> 00:28:31,100
In ne dotikaj se motorja!
184
00:28:34,800 --> 00:28:36,776
GOVORI KORPORACIJA UMBRELLA!
185
00:28:36,800 --> 00:28:39,300
ZARADI VAŠE VARNOSTI PROSIMO
OSTANITE V SVOJIH DOMOVIH,
186
00:28:39,400 --> 00:28:41,400
TER ČAKAJTE NA NADALJNJA NAVODILA!
187
00:28:51,600 --> 00:28:54,600
Zakaj nisi ti bolan, starejši brat?
188
00:29:32,200 --> 00:29:35,700
SRBI.
UKUSNO.
189
00:29:36,000 --> 00:29:38,500
Vam lahko kako pomagam?
190
00:29:53,400 --> 00:29:55,400
Halo?
191
00:30:16,400 --> 00:30:23,900
Ali potrebuješ pomoč?
-Ti boš potrebovala pomoč! -Kaj?
192
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
Drek!
193
00:30:30,400 --> 00:30:32,900
Srbi, okusno!
194
00:31:05,400 --> 00:31:07,376
GOVORI KORPORACIJA UMBRELLA!
195
00:31:07,400 --> 00:31:09,900
ZARADI VAŠE VARNOSTI PROSIMO
OSTANITE V SVOJIH DOMOVIH,
196
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
TER ČAKAJTE NA NADALJNJA NAVODILA!
197
00:31:29,600 --> 00:31:34,100
POLNOČ. -Kakšna bi bila najbolj
grozna možna smrt? -Kaj?
198
00:31:34,600 --> 00:31:41,100
Da bi te celega pogoltnila kača, ali pa da
bi te živega požrl veliki beli morski pes?
199
00:31:41,600 --> 00:31:46,100
Ti si čudakinja, Valentine. Jaz načrtujem
da bom spokojno umrl v svoji postelji,
200
00:31:46,200 --> 00:31:51,700
lepo nameščen iz strani Weskerjevih
gromozanskih rok. -Ja. -Tudi jaz, brat.
201
00:31:52,000 --> 00:31:54,500
Kaj pa Vikers počne tukaj?
202
00:31:54,600 --> 00:31:57,576
Mislil sem da smo ostali brez
helikopterja zaradi zmanjševanja sredstev.
203
00:31:57,600 --> 00:32:03,100
Mogoče nas je samo pogrešal.
-Jebi se! -Tako potem? -Očitno, ne.
204
00:32:05,200 --> 00:32:08,176
V redu šef, o čem se gre? -Ja, kaj
je z to sireno? -Zmanjkalo je elektrike.
205
00:32:08,200 --> 00:32:12,700
Če boste vsi za trenutek utihnili ter
poslušali, boste mogoče izvedeli!
206
00:32:15,200 --> 00:32:19,700
Iskreno rečeno, ne vem. -Ne veste?
-Tako je, Redfield. Ne vem.
207
00:32:19,800 --> 00:32:23,776
Vem pa to, da se Marini in Dully
trenutno ne oglašata na radio.
208
00:32:23,800 --> 00:32:27,776
Raziskujeta prijavo trupla,
zgoraj pri Spencerjevi vili.
209
00:32:27,800 --> 00:32:32,300
Mislite da je to kaj povezano?
-Kaj je Spencerjeva vila?
210
00:32:32,800 --> 00:32:38,300
Kot že verjetno vsi veste, je bil Osvald
Spencer ustanovitelj korporacije Umbrella,
211
00:32:38,400 --> 00:32:41,900
in vila je bila njegov dom,
vse do leta njegove smrti...
212
00:32:42,000 --> 00:32:44,500
Kaj za kurac počneš tukaj, Leon?
213
00:32:44,600 --> 00:32:47,576
Rekli ste naj vsi pridejo v sobo
za sestanke, in zato sem tukaj.
214
00:32:47,600 --> 00:32:51,576
Nisem mislil na tebe, bedak!
Ne ti, Leon! Ampak vsi ostali!
215
00:32:51,600 --> 00:32:54,576
Kaj pa če nekdo pride v postajo in
ni nikogar za sprejemno mizo? -Prav.
216
00:32:54,600 --> 00:32:57,576
In neka stara mama išče svojega mačka,
ali nekaj podobnega. -Prav.
217
00:32:57,600 --> 00:33:00,576
Jezus Kristus, vrni se nazaj tja, človek!
In ostriži si lase, usrani hipi!
218
00:33:00,600 --> 00:33:05,100
Tukaj ni Woodstock. -NAPOČIL JE ČAS,
PREVERI SVOJO OMARO.
219
00:33:05,200 --> 00:33:07,700
Bodite malo bolj
prizanesljivi do novinca, šef.
220
00:33:11,400 --> 00:33:15,376
Se opravičujem Wesker, ampak ali je
to pomembno? -Ne, ni. Vse je v redu.
221
00:33:15,400 --> 00:33:20,900
Novo dekle. Kaj? Mogoče bi jo lahko
odpeljal na kosilo v Planet Holivud.
222
00:33:21,000 --> 00:33:24,976
Novega imajo v Gatlinu.
Izvrstno solato imajo.
223
00:33:25,000 --> 00:33:26,976
In zraven malo vina.
224
00:33:27,000 --> 00:33:30,976
Ali pa jo samo odpelji v svoje stanovanje,
sposodi si kakšen dober film,
225
00:33:31,000 --> 00:33:34,500
ter se razkomoti na kavču,
ali pa spusti kakšno pesem.
226
00:33:34,600 --> 00:33:38,600
Glas Steva Perrija, kaj on naredi
ženskemu srcu. Kaj? Imam prav?
227
00:33:39,200 --> 00:33:43,700
Kako se ti to zdi?
-Zdi se mi kot da bom mogoče seksal.
228
00:33:44,600 --> 00:33:49,100
Ampak to se ne bo zgodilo nocoj, zato
ker hočem da ste vsi oblečeni v 5 minutah,
229
00:33:49,200 --> 00:33:52,700
ter pripravljeni za odhod,
zato ker hočem vedeti kje je Bravo ekipa,
230
00:33:52,800 --> 00:33:58,300
in zakaj so se oglasile sirene!? Ste me
razumeli? Dajmo, zmigajte se! Pojdite!
231
00:33:58,600 --> 00:34:02,576
Pojdimo. -Zmigajte se! -Ja.
232
00:34:02,600 --> 00:34:05,100
Dobili se bomo pri helikopterju.
233
00:34:11,800 --> 00:34:13,800
Kaj za kurac je to?
234
00:34:19,200 --> 00:34:23,700
POŠILJATELJ NEZNAN.
VSE KAR MORAŠ VEDETI JE V TEJ NAPRAVI.
235
00:34:27,600 --> 00:34:32,100
RACCON CITY BO UNIČEN OB 6 URI ZJUTRAJ.
236
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Wesker, pojdimo!
237
00:34:53,000 --> 00:35:00,500
Bolj počasi, William. Zaletel se boš.
William, bolj počasi! -Kam gremo?
238
00:35:03,000 --> 00:35:05,500
Zakaj mi nočeš povedati zakaj
se nam tako mudi oditi?
239
00:35:05,600 --> 00:35:09,600
Da odidem. To je tisto kar želijo.
Da lahko uničijo moje življenjsko delo.
240
00:35:09,800 --> 00:35:12,300
Oče, pazi!
241
00:35:16,600 --> 00:35:19,100
Skoraj bi zbil tisto dekle.
242
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
Ste v redu?
243
00:35:35,200 --> 00:35:37,700
Zbudi se!
Zbudi se.
244
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
Moraš se obleči ter iti z nami.
245
00:35:49,600 --> 00:35:57,100
Kam gremo? -V redu je, deklica. Našli
smo ti novo družino.
246
00:35:57,400 --> 00:36:01,900
Čakajo te tam zunaj.
Vse je zelo vznemirljivo.
247
00:36:03,800 --> 00:36:07,776
Ne skrbi glede brata.
Tudi on bo prišel, ko bo za to napočil čas.
248
00:36:07,800 --> 00:36:10,300
Mi vaju nikoli ne bi ločili.
249
00:36:10,400 --> 00:36:14,400
Ti samo pojdi z nami,
nekdo ti bo pa prinesel vse tvoje stvari.
250
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
William!
251
00:37:06,600 --> 00:37:08,600
1 URA ZJUTRAJ
252
00:38:30,000 --> 00:38:34,500
POLICIJSKA POSTAJA,
RACCOON CITY.
253
00:38:56,000 --> 00:39:01,500
Kaj za kurac?
-Mogoče bi lahko vzel gasilni aparat.
254
00:39:01,600 --> 00:39:08,100
In zakleni vrata. Mogoče jih je še več.
-Več, česa?
255
00:39:43,600 --> 00:39:45,600
Jebeš to.
256
00:39:54,000 --> 00:40:00,500
Zdravo. Gospod... Kaj se dogaja? Ker...
Ali ne bi morali nekoga poklicati?
257
00:40:01,200 --> 00:40:05,176
Koga boš poklical? Ti si policija.
-Reševalno vozilo?
258
00:40:05,200 --> 00:40:09,200
Poslušaj jaz nisem zdravnik, vendar mislim
da se tistega možakarja ne da več rešiti.
259
00:40:09,800 --> 00:40:14,300
In v glavnem, boš odkril da vse
telefonske linije v mestu ne delajo.
260
00:40:14,600 --> 00:40:17,100
Pazi na sebe, Leon.
261
00:40:23,600 --> 00:40:31,100
Drek! Drek! Gospod? Hej! Hej!
Gospod! Kam greste, gospod?
262
00:40:33,400 --> 00:40:35,400
Drek!
263
00:40:37,800 --> 00:40:44,300
Gospod, vem da sem nov tukaj in v bistvu
ne vem kaj se dogaja, ampak kam odhajate?
264
00:40:44,600 --> 00:40:50,100
Kdo je sedaj glavni? -Ti si.
-Ne, ne, ne. Jaz sem novinec, kajne?
265
00:40:50,400 --> 00:40:52,900
Čestitam, novinec, za napredovanje.
Prepričan sem,
266
00:40:53,000 --> 00:40:54,976
da bi bil tvoj oče zelo ponosen,
267
00:40:55,000 --> 00:40:58,976
ker je njegov bedni primerek sina,
tako hitro napreduje v službi.
268
00:40:59,000 --> 00:41:03,500
Gospod, res mislim da ne bi smeli oditi.
Mislim da nisem pripravljen... -Odhajam!
269
00:41:03,600 --> 00:41:07,600
Voljno. Pazi na sebe. Srečno.
Vem da boš dobro opravljal delo.
270
00:41:11,400 --> 00:41:15,400
Gospod! Gospod!
271
00:41:22,400 --> 00:41:24,400
Drek!
272
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
Tam!
273
00:42:49,600 --> 00:42:55,100
Pokliči Ironsa. Povej mu da smo našli
džip od ekipe Bravo. -Dogovorjeno.
274
00:43:15,200 --> 00:43:17,200
Sveto sranje.
275
00:43:22,800 --> 00:43:28,300
Jezus Kristus. Kaj se je zgodilo tukaj?
-Kje so oni?
276
00:43:35,200 --> 00:43:37,200
Kaj za kurac?
277
00:43:40,000 --> 00:43:42,500
Kaj je narobe z njim?
278
00:43:48,000 --> 00:43:53,500
Resno? -Kaj je?
-Nekdo bi ti moral zapleniti to.
279
00:43:54,800 --> 00:43:57,800
Samo...
-Ljudje?
280
00:44:01,400 --> 00:44:03,900
Tukaj so šli.
281
00:45:50,600 --> 00:45:56,100
Marini in Dully sta tukaj nekje.
-Morali bi se razdeliti. -Kaj?
282
00:45:56,600 --> 00:46:00,600
Prej ko jih najdemo, prej se bomo
lahko pobrali usrano stran od tukaj.
283
00:46:01,800 --> 00:46:05,800
V redu, v parih bomo šli.
-Jaz grem s tabo, Wesker.
284
00:46:08,400 --> 00:46:10,900
Vedno bodite na zvezi.
285
00:46:25,400 --> 00:46:29,900
Cele noči...
CESTA ZAPRTA
286
00:46:30,000 --> 00:46:37,500
Vsake noči... Zato čvrsto se drži.
To pa ni dobro.
287
00:46:38,600 --> 00:46:42,576
GOVORI KORPORACIJA UMBRELLA.
VRNITE SE NAZAJ V SVOJA VOZILA,
288
00:46:42,600 --> 00:46:45,100
IN VRNITE SE NAZAJ DOMOV,
TER NA SVOJA DELOVNA MESTA!
289
00:46:48,600 --> 00:46:55,100
Dajmo! Pojdite nazaj! Pojdite nazaj!
Premakni svoj terenec! Blokirani smo!
290
00:46:55,400 --> 00:46:57,900
Koliko časa bo to še trajalo?
291
00:47:07,800 --> 00:47:09,800
Jebemti!
292
00:47:10,000 --> 00:47:14,500
Odpri! Dajmo! Prosim! -Umakni se!
Umakni se stran od mojega avta!
293
00:47:14,600 --> 00:47:17,100
Umakni se, Jack! Umakni se!
294
00:47:18,400 --> 00:47:24,900
Prosim ne streljajte. Nisem oborožen.
-Jebemti! Drek! Človek!
295
00:47:25,000 --> 00:47:29,000
To je bilo pa blizu.
Drek!
296
00:47:46,600 --> 00:47:49,600
Raccoon City, zaprt in zavarovan.
297
00:47:55,200 --> 00:48:00,700
Prosim, spustite me notri.
Spustite me notri.
298
00:48:03,000 --> 00:48:07,500
Spustite me notri.
Na pomoč, prosim!
299
00:48:15,800 --> 00:48:18,300
1:50 PONOČI
300
00:49:32,400 --> 00:49:34,400
Dajmo. Dajmo.
301
00:49:37,200 --> 00:49:39,200
Usrani naboji.
302
00:51:07,800 --> 00:51:10,800
Odvrzi orožje!
Pokaži mi svoje roke!
303
00:51:17,200 --> 00:51:19,700
Nimam orožja.
304
00:51:21,600 --> 00:51:23,600
Kdo usrano si pa ti?
305
00:51:26,800 --> 00:51:28,800
Pridite.
306
00:51:30,400 --> 00:51:34,900
Leon, spusti to pištolo.
-Gospod, ste vi sedaj spet glavni?
307
00:51:44,800 --> 00:51:48,300
Prosim spustite me notri.
Spustite me notri!
308
00:51:49,000 --> 00:51:53,000
Odprite!
-Spustite me notri!
309
00:51:56,200 --> 00:52:00,200
Kje je moj brat, Criss Redfield?
-Torej si ti Crissova mlajša sestra, kaj?
310
00:52:00,400 --> 00:52:02,900
Mislil sem da vidva ne govorita?
311
00:52:05,400 --> 00:52:07,900
On je na planini Arkley,
skupaj z preostankom Alfa ekipe.
312
00:52:08,000 --> 00:52:11,500
Se opravičujem, ampak ali mi bo nekdo
povedal kaj usrano se dogaja tukaj?
313
00:52:11,600 --> 00:52:14,600
Mislim. Kaj se dogaja z njimi?
314
00:52:15,400 --> 00:52:18,400
Pustite me notri!
315
00:52:23,200 --> 00:52:28,700
Očitno da neko grdo sranje! Vse izhode
iz Raccoona je blokirala Umbrella.
316
00:52:29,000 --> 00:52:31,500
Potrebovali bomo več nabojev ter orožja.
317
00:52:32,600 --> 00:52:37,100
Orožarna je spodaj. -Kam pa greš? -Poskusil
bom stopiti v stik s tvojim bratom.
318
00:52:37,400 --> 00:52:41,400
Po cesti se ne da priti ven iz Raccoona,
ampak mogoče bomo lahko vzeli helikopter.
319
00:52:47,400 --> 00:52:49,900
2 URA ZJUTRAJ
320
00:53:27,000 --> 00:53:31,500
Kaj je to?
-Razložil ti bom čez minuto.
321
00:53:44,600 --> 00:53:48,100
Pomagajte mi.
322
00:54:08,000 --> 00:54:15,500
Policija! -Pomagajte mi.
-Roke! Pokaži mi svoje roke!
323
00:54:29,200 --> 00:54:34,700
Kaj za kurac?
-Ostani tam!
324
00:54:46,400 --> 00:54:48,400
Drek!
325
00:54:52,600 --> 00:54:57,100
Marini. Drek. V redu.
Tukaj. Tukaj.
326
00:54:57,400 --> 00:55:01,900
Točno tukaj pritiskaj, prav?
Kolikor močno lahko. Poišči Dullya.
327
00:55:04,200 --> 00:55:08,200
V redu boš, prav?
V redu boš. To ni nič.
328
00:55:09,800 --> 00:55:13,800
Drek! Gospod. Drek.
329
00:55:15,800 --> 00:55:19,800
Človek. Marini, človek.
330
00:55:33,600 --> 00:55:36,100
Samo drži se človek, v redu? Samo...
331
00:55:38,600 --> 00:55:42,600
Jebemti! Drek! Ne, ne, ne.
332
00:56:13,400 --> 00:56:15,400
Dully.
333
00:56:28,600 --> 00:56:30,600
Richard!
334
00:56:42,200 --> 00:56:44,200
Redfield!
335
00:56:50,200 --> 00:56:53,700
Aiken!
-Poberimo se usrano stran od tukaj!
336
00:58:35,200 --> 00:58:37,700
Kaj usrano pa počneš, Wesker?
-Počakaj malo.
337
00:58:43,600 --> 00:58:46,100
Poslušaj. Ali slišiš to?
338
00:58:59,800 --> 00:59:02,300
Kaj pa počne Vickers?
339
00:59:04,200 --> 00:59:06,200
Teci!
340
00:59:29,800 --> 00:59:32,300
2:29 PONOČI
341
00:59:32,600 --> 00:59:38,100
V redu. -Pravzaprav še nikoli
nisem bil v tem prostoru, tako da...
342
00:59:45,000 --> 00:59:50,500
To je dobro, kajne? Mislim da se je samo...
Mislim da se je zataknila. -Tako.
343
00:59:54,400 --> 00:59:56,400
Obleci si to.
344
00:59:57,400 --> 01:00:00,400
Kako to da se toliko spoznaš na orožje?
345
01:00:02,400 --> 01:00:05,376
Moji starši so umrli v avtomobilski
nesreči ko sem imela 8 let.
346
01:00:05,400 --> 01:00:09,900
Jaz in moj brat sva odrasla v tukajšnji
sirotišnici. Jaz sem zdavnaj pobegnila.
347
01:00:11,000 --> 01:00:15,000
Hitro sem se morala naučiti braniti.
-Točno. Ja.
348
01:00:16,800 --> 01:00:22,300
Verjetno se sprašuješ kaj možakar kot sem
jaz počne v policiji, kajne? -Nekako tako.
349
01:00:23,600 --> 01:00:25,600
Ja. Tudi jaz.
350
01:00:26,800 --> 01:00:34,300
Naj me nekdo spravi ven od tukaj! Halo?
-To je tvoja policijska postaja.
351
01:00:34,400 --> 01:00:39,900
Pogledala bom kaj še lahko najdem.
-Ja. -Jaz sem v kleti.
352
01:00:40,000 --> 01:00:43,976
Zaprli so me v pofukano klet!
Spravite me ven od tukaj!
353
01:00:44,000 --> 01:00:49,500
Vem da ste tam zgoraj!
Hvala Bogu. Hvala dragemu Bogu.
354
01:00:50,000 --> 01:00:54,000
Moraš me spraviti ven od tukaj, človek.
-Kdo si pa sedaj ti?
355
01:00:54,600 --> 01:00:58,100
Kaj pa če ti povem potem
ko me spraviš usrano ven od tukaj?
356
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
Jezus.
357
01:01:12,800 --> 01:01:20,300
Ali je z njim vse v redu? -Z njim?
Ja, ne, on je zelo dobro.
358
01:01:20,400 --> 01:01:24,900
Ja. Kdo pa ne izkašljuje malo krvi po tleh,
ko se ne počuti dobro?
359
01:01:25,600 --> 01:01:29,100
Samo malo je prehlajen.
Seveda da mu ni dobro, človek! Poglej ga.
360
01:01:29,200 --> 01:01:35,700
Odpri pofukana vrata!
-Zakaj si pa zaprt? -Zakaj?
361
01:01:36,000 --> 01:01:40,500
Zato ker sem izvedel resnico.
-Resnico? Kakšno resnico?
362
01:01:41,200 --> 01:01:44,176
Poslušaj me, ti pofukani
otrok v moškem telesu!
363
01:01:44,200 --> 01:01:49,700
Ali misliš da Umbrella celi čas proizvaja
samo aspirine, in pa vitaminske tablete?
364
01:01:50,800 --> 01:01:53,300
Ni pogojev!
-Jezus Kristus.
365
01:01:53,800 --> 01:01:56,300
To je... -Odpri pofukana vrata.
-To je moja pištola.
366
01:01:56,400 --> 01:01:59,376
Naredi to! -Ni ti potrebno storiti tega.
-Seveda da mi ni treba.
367
01:01:59,400 --> 01:02:01,900
In ti skupaj z tvojimi
ostalimi policijskimi prijatelji,
368
01:02:02,000 --> 01:02:05,500
vi niste bolani tako kot preostanek mesta,
samo zato ker imate dobro odpornost, kajne?
369
01:02:05,600 --> 01:02:09,576
Kurac, verjetno si dobil injekcijo,
majhno vitaminsko tableto,
370
01:02:09,600 --> 01:02:14,100
in da se tega sploh nisi zavedal.
-Varuje te samo nekaj časa.
371
01:02:14,800 --> 01:02:20,300
Ampak ostali, navadni ljudje,
potrošna roba.
372
01:02:21,200 --> 01:02:27,700
Ja, sreča, kajne? Odpri ta pofukana vrata!
Ključi so tam na mizi. Naredi to! Pojdi!
373
01:02:27,800 --> 01:02:31,776
V redu. V redu. Že grem.
V redu. Jezus.
374
01:02:31,800 --> 01:02:33,800
Kristus.
375
01:02:35,600 --> 01:02:42,100
Dajmo, človek. Jezus Kristus.
Pohiti. Jebemti.
376
01:02:42,400 --> 01:02:47,900
Si že kdaj slišal za T-virus ali pa
za G-virus? Seveda da usrano nisi.
377
01:02:48,200 --> 01:02:52,200
To je virus kateri genetsko
menja DNK žive celice,
378
01:02:52,600 --> 01:02:58,100
in spreminja ljudi v pofukano orožje,
človek. Moraš spraviti ven od tukaj, prav?
379
01:02:59,800 --> 01:03:03,800
Ne bodi takšen kreten okoli tega.
-Ja, ne mislim več ničesar tvegati.
380
01:03:06,800 --> 01:03:08,800
Kurac.
381
01:03:09,000 --> 01:03:13,500
Dajmo, človek. Jezus Kristus.
-V redu. Veš kaj? Samo sekundo, prosim.
382
01:03:15,400 --> 01:03:20,900
Ti pa nisi ravno Einstein, kajne?
-Hvala Bogu.
383
01:03:22,800 --> 01:03:26,300
Jebemti!
-Drek!
384
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
Počakaj! Počakaj! V redu, počakaj.
Ostani tam!
385
01:03:40,400 --> 01:03:42,400
Počakaj. Počakaj.
386
01:03:53,400 --> 01:03:55,900
Živjo.
387
01:04:11,400 --> 01:04:13,400
Ben.
388
01:04:25,000 --> 01:04:29,000
Zberi se, drugače ne boš preživel noči!
389
01:04:35,400 --> 01:04:37,400
Jebemti.
390
01:04:50,800 --> 01:04:53,300
Si končal?
391
01:04:55,400 --> 01:04:57,900
Resnično si želim oditi iz tega mesta.
392
01:04:59,400 --> 01:05:05,900
Vickers, me slišiš? Sprejem? Vickers,
tukaj šef Irons. Oglasi se na usrani radio!
393
01:05:08,800 --> 01:05:14,300
Vickers, me slišiš? Sprejem? Vickers,
tukaj šef Irons. Oglasi se na usrani radio!
394
01:05:23,200 --> 01:05:30,700
Dajmo.
-Sveto sranje!
395
01:05:39,800 --> 01:05:42,300
Rešila si mi življenje.
396
01:05:49,400 --> 01:05:51,400
Drek.
397
01:05:55,600 --> 01:05:58,600
Dajmo. Dajmo, dajmo.
398
01:06:12,400 --> 01:06:18,900
Sveto sranje, govorila je resnico.
-Resnico glede česa?
399
01:06:23,000 --> 01:06:30,500
Wesker, kaj se dogaja?
-Kontaktirali so me pred nekaj meseci.
400
01:06:32,600 --> 01:06:36,600
Takoj za tem ko je Umbrella začela
seliti svoje operacije ven iz Raccoona.
401
01:06:36,800 --> 01:06:40,800
Ne vem kdo so oni.
Ne vem, niti me ne zanima.
402
01:06:43,000 --> 01:06:47,500
Oni so samo nekateri ljudje, kateri
imajo osebni interes da se dokopljejo,
403
01:06:47,600 --> 01:06:51,100
do umazanih skrivnosti katere Umbrella
skriva tam spodaj, ter da jih razkrijejo.
404
01:06:51,400 --> 01:06:53,900
O čem to govoriš?
405
01:06:54,800 --> 01:07:00,300
Daj no, Jill. Ne glej me tako. To je samo
denar. Prav? In oni ga imajo na tone.
406
01:07:00,400 --> 01:07:03,900
To je bil samo način da
se izvlečem ven iz tega...
407
01:07:04,000 --> 01:07:10,500
majhnega mesta, in brezupnega življenja.
-Torej...
408
01:07:12,200 --> 01:07:14,700
Si nas hotel vse zapustiti?
409
01:07:18,600 --> 01:07:26,100
Pridi. Moramo najti Crissa in Richarda,
ter jima povedati da je Vickers mrtev.
410
01:07:29,400 --> 01:07:35,900
Pridi. Pridi, to so tvoji prijatelji!
411
01:07:42,200 --> 01:07:44,700
Ne morem.
-Kaj počneš?
412
01:08:05,400 --> 01:08:07,400
Mojbog.
413
01:08:12,600 --> 01:08:18,100
Kaj usrano se mu je zgodilo?
-Ne vem.
414
01:08:30,800 --> 01:08:34,300
Wesker. Wesker!
415
01:08:52,000 --> 01:08:56,000
Si stopil v stik z mojim bratom?
-Ne.
416
01:09:00,400 --> 01:09:04,376
Tisti helikopter rabimo da pridemo stran
od tukaj. Moramo priti na planino Arkley.
417
01:09:04,400 --> 01:09:06,400
Kako?
418
01:09:07,600 --> 01:09:10,100
Mislim da poznam način. Pridita.
419
01:09:16,000 --> 01:09:21,500
Drek! Pridi!
420
01:09:26,200 --> 01:09:28,700
Nakladalna rampa je v tej smeri.
421
01:09:32,600 --> 01:09:34,600
Drek!
422
01:10:01,200 --> 01:10:04,200
Pojdimo! Pojdimo! -Pojdi! Pojdi!
423
01:10:25,600 --> 01:10:28,100
4 PONOČI
424
01:10:42,800 --> 01:10:45,300
Kaj počnemo tukaj?
425
01:11:35,400 --> 01:11:38,900
Vstani ter pojdi z nami.
426
01:11:39,600 --> 01:11:42,100
Kam pa gremo?
427
01:11:56,000 --> 01:12:01,500
Zakaj smo tukaj? -Ta kraj ima skrivni
prehod kateri vodi do Spencerjeve vile.
428
01:12:01,600 --> 01:12:06,100
Od kod veš za ta kraj?
Podkupili so te, kajne?
429
01:12:06,600 --> 01:12:10,100
Plačali so ti da si tiho,
za vse sranje katerega so počeli tukaj.
430
01:12:10,200 --> 01:12:13,200
In sedaj so te pustili tukaj,
da zgniješ tako kot vsi ostali.
431
01:12:25,800 --> 01:12:27,800
Drek!
432
01:12:37,600 --> 01:12:40,100
Ljudje?
433
01:12:47,000 --> 01:12:49,500
Poglej!
434
01:12:51,000 --> 01:12:53,500
Ne bodi tako naivna!
-Ljudje!
435
01:12:59,800 --> 01:13:05,300
Kaj?
-Ne, nekdo je bil tukaj.
436
01:13:37,400 --> 01:13:39,400
Teci! -Pridi!
437
01:13:42,200 --> 01:13:44,200
Pojdi!
438
01:13:45,800 --> 01:13:47,800
Drek!
439
01:14:40,200 --> 01:14:42,200
Lisa Trevor.
440
01:14:45,600 --> 01:14:51,100
Moramo priti do Spencerjeve vile.
Ti veš kako, kajne?
441
01:14:53,800 --> 01:15:00,300
Claire.
Prijatelj?
442
01:15:08,800 --> 01:15:10,800
Pridi!
443
01:15:16,400 --> 01:15:22,900
Zakaj gremo sem?
Hočem svojega brata!
444
01:15:24,800 --> 01:15:27,300
Ugriznila me je v roko!
445
01:15:28,600 --> 01:15:30,600
Ujemi jo!
446
01:15:41,200 --> 01:15:45,200
Ključ.
447
01:15:51,400 --> 01:15:54,900
Drugi ključ.
448
01:15:59,200 --> 01:16:06,700
On gre...
Ključ.
449
01:16:41,400 --> 01:16:45,900
Hvala.
-Claire.
450
01:16:51,000 --> 01:16:53,500
Imaš pa čudne prijatelje.
451
01:17:08,000 --> 01:17:10,500
4:23 PONOČI
452
01:18:38,400 --> 01:18:40,400
Jebemti!
453
01:19:05,800 --> 01:19:07,800
Dully?
454
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
Jebemti!
455
01:19:59,600 --> 01:20:03,100
Moramo priti do helikopterja.
Kje je Wesker?
456
01:20:03,800 --> 01:20:06,800
Helikopter se je zrušil.
Vickers je mrtev.
457
01:20:09,000 --> 01:20:14,500
Wesker nas je izdal, Criss. -Kaj?
-Tukaj nas je hotel pustiti umreti.
458
01:20:15,400 --> 01:20:18,900
Moramo mu slediti, ker mislim
da je on naš edini izhod iz tukaj.
459
01:22:05,000 --> 01:22:09,000
DVOJČKI ASHFORD. KORPORACIJA UMBRELLA.
-Kakšno je to mesto?
460
01:22:10,000 --> 01:22:13,000
Kaj? Kaj je Umbrella počela tukaj?
461
01:22:15,000 --> 01:22:18,500
Sem so vozili otroke iz sirotišnice.
462
01:22:31,000 --> 01:22:33,500
Delali so poskuse na njih.
463
01:22:37,200 --> 01:22:39,700
Sem so me poskušali pripeljati.
464
01:22:50,000 --> 01:22:54,500
PACIENT: LISA TREVOR
ZELO NEVARNA
465
01:22:56,800 --> 01:23:00,800
PREMINILI.
-Claire? -V redu je. -Ne!
466
01:23:05,400 --> 01:23:07,400
V redu je.
467
01:23:26,000 --> 01:23:28,500
Pojdiva poiskati mojega brata.
468
01:23:39,800 --> 01:23:41,800
V redu je.
469
01:23:54,000 --> 01:23:59,500
William, kaj si pa počel tukaj spodaj?
-Božje delo!
470
01:24:14,400 --> 01:24:16,400
William.
471
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
Kako si prišel sem...
472
01:24:24,600 --> 01:24:26,600
Ne, ne, ne.
473
01:24:30,600 --> 01:24:33,600
Poslušaj, samo po tisto sem prišel.
474
01:24:35,400 --> 01:24:41,900
To je moje življenjsko delo. Nikomur ga ne
bom dal. -Nimaš ravno izbire, možakar.
475
01:24:42,000 --> 01:24:46,500
V redu. Počakaj. Samo odloži pištolo.
Odloži... Samo odloži jo.
476
01:24:49,800 --> 01:24:54,300
Za koga delaš?
-Ni pomembno.
477
01:24:59,600 --> 01:25:02,100
Ja, predvidevam da ni.
478
01:25:18,000 --> 01:25:20,000
Ne, ne, ne! -Očka!
479
01:25:22,800 --> 01:25:28,300
Mojbog! V redu. V redu.
-Stekleničke! Stekleničke!
480
01:25:28,400 --> 01:25:30,400
Stekleničke!
481
01:25:33,800 --> 01:25:35,800
Rabim to!
482
01:25:41,800 --> 01:25:47,300
Samo stekleničke mi daj. V redu.
Ne počni ničesar neumnega ženska, v redu?
483
01:25:52,800 --> 01:25:54,800
Kurac!
484
01:25:55,000 --> 01:25:59,500
Kam je izginilo dekle?
Dekle? Dekle?
485
01:26:00,400 --> 01:26:02,400
Kaj za kurac?
486
01:26:03,800 --> 01:26:05,800
Ti!
487
01:26:10,400 --> 01:26:15,900
Ni ti bilo potrebno narediti tega!
Kaj je narobe s tabo?
488
01:26:21,200 --> 01:26:23,700
Vse to je zjebano!
489
01:26:55,200 --> 01:26:59,200
V redu je.
-On jih je ubil.
490
01:27:02,600 --> 01:27:05,600
Jezus, Valentine, ti in ta
tvoja pofukana pištola!
491
01:27:07,200 --> 01:27:11,200
Ne, ne. Spravili te bomo od tukaj.
-Ne, ne, Jill. Zajebal sem.
492
01:27:12,400 --> 01:27:16,900
Umbrella bo uničila to mesto.
Celi Raccoon, prav?
493
01:27:17,600 --> 01:27:21,100
Pod tem kompleksom
se nahaja železniški predor.
494
01:27:21,200 --> 01:27:26,700
Vodi na drugo stran planine in v Getllin.
Morate priti na tisti vlak.
495
01:27:27,600 --> 01:27:30,100
Morate iti. Takoj!
496
01:27:34,400 --> 01:27:37,400
Žal mi je, človek. Žal mi je.
497
01:27:40,000 --> 01:27:43,000
Ne bi pritisnil na sprožilec, dekle.
498
01:27:44,400 --> 01:27:48,900
Ne, ne, ne.
-Wesker!
499
01:28:51,800 --> 01:28:54,300
Pridi, pojdiva tukaj skozi.
500
01:28:56,400 --> 01:28:58,400
V redu.
501
01:29:00,400 --> 01:29:02,900
NI VSTOPA. PRIVATNO OBMOČJE.
-Drek.
502
01:29:19,600 --> 01:29:24,100
Jezus.
Skrijte se.
503
01:29:26,400 --> 01:29:28,900
Pridi. Pojdi.
504
01:29:59,200 --> 01:30:02,700
Criss, pridi ven da se igrava!
505
01:30:08,600 --> 01:30:16,100
Si res mislil da si lahko del moje družine?
Kakšen sladek majhen vojaček!
506
01:30:17,400 --> 01:30:19,900
Kakšen lojalen majhen dron.
507
01:30:28,000 --> 01:30:30,500
Kje si, Criss?
508
01:30:36,400 --> 01:30:40,900
Kako si ti lahko tako neumen,
ko pa je tvoja sestra tako zelo pametna?
509
01:31:10,000 --> 01:31:17,500
Veš... Skoraj mi je malo žal,
ker te moram ubiti.
510
01:31:22,000 --> 01:31:24,000
Skoraj.
511
01:31:24,800 --> 01:31:28,300
Veš, tebe in tvojo sestro bi moral
odpeljati spodaj v laboratorij.
512
01:31:28,400 --> 01:31:31,900
Bila bi izvrstna primerka.
513
01:31:34,800 --> 01:31:39,300
Umakni, se usrano,
stran,
514
01:31:43,400 --> 01:31:45,900
od mojega brata!
515
01:31:48,000 --> 01:31:50,000
Naredi to!
516
01:31:59,800 --> 01:32:05,300
Criss, moj fant.
-Utihni.
517
01:32:22,400 --> 01:32:24,900
Vesela sem da je s tabo vse v redu.
518
01:32:25,600 --> 01:32:28,100
To je res lepo, ampak mislim
da sem si zlomil nekaj reber.
519
01:32:28,200 --> 01:32:31,700
Mojbog. Oprosti. Si poškodovan?
-Ne, ne, ne. V redu sem. V redu sem.
520
01:32:31,800 --> 01:32:35,800
Moramo se pobrati usrano stran od tukaj.
Umbrella bo zravnala to mesto. -Prav.
521
01:32:36,200 --> 01:32:38,700
Hej! Počasi!
-Novinec?
522
01:32:38,800 --> 01:32:42,300
Ja. Verjemi mi. Tudi sam sem
presenečen tako kot ti, človek.
523
01:32:42,400 --> 01:32:45,400
Bomo šli?
-Pojdimo.
524
01:32:47,000 --> 01:32:51,500
V redu. Pridite!
525
01:33:05,600 --> 01:33:07,576
5:55 ZJUTRAJ
526
01:33:07,600 --> 01:33:11,600
Sedi. -Mi ga bomo zagnali.
-Prav.
527
01:33:12,200 --> 01:33:15,700
Ostalo nam je samo še 5 minut,
predno se mesto samouniči.
528
01:33:18,000 --> 01:33:22,000
Kako deluje vse to skupaj?
-V redu.
529
01:33:51,800 --> 01:33:53,800
Odšli bomo od tukaj.
530
01:34:11,600 --> 01:34:17,100
Že zdavnaj bi te moral poslušati.
Oprosti.
531
01:34:19,600 --> 01:34:27,100
Je že v redu. -Mogoče sem
ti opraskala barvo na motorju.
532
01:34:27,600 --> 01:34:31,600
Moj... Ne sili me na smeh.
-Oprosti.
533
01:34:35,000 --> 01:34:38,500
Drek!
6.00 ZJUTRAJ
534
01:35:28,800 --> 01:35:33,300
Pojdi po ostale. Jaz bom poiskala izhod.
-Si v redu? -Ja.
535
01:35:49,400 --> 01:35:52,400
Mojbog.
Cheryl, pojdi za mano.
536
01:35:56,400 --> 01:36:00,900
Cheryl, teci! Claire!
537
01:36:17,200 --> 01:36:19,200
Ne!
538
01:36:36,800 --> 01:36:40,800
Hej! Ti grdi pofukanec!
539
01:36:43,600 --> 01:36:45,600
Drek!
540
01:37:08,400 --> 01:37:12,900
Raketni lansirnik?
-Našel sem ga v prvem razredu.
541
01:37:17,200 --> 01:37:22,700
Sveto sranje!
Kaj ste pa naredili temu vlaku?
542
01:37:29,800 --> 01:37:31,800
Drek.
543
01:38:03,400 --> 01:38:05,900
KORPORACIJA UMBRELLA.
POROČILO O INCIDENTU.
544
01:38:06,000 --> 01:38:09,500
LOKACIJA: RACCOON CITY
SPENCERJEVA VILA: UNIČENA
545
01:38:09,600 --> 01:38:16,100
NEST LABORATORIJ IN RESURSI: UNIČENI
STATUS: EPIDEMIJA ZADRŽANA
546
01:38:16,600 --> 01:38:21,100
PREŽIVELI CIVILISTI: O
547
01:38:24,800 --> 01:38:32,800
POZOR!
NI ŠE KONEC FILMA!
548
01:38:32,800 --> 01:38:36,300
NEVIDNO ZLO ZAČETEK:
549
01:38:36,400 --> 01:38:41,900
NEVIDNO ZLO ZAČETEK:
DOBRODOŠLI V RACCOON CITY
550
01:38:43,200 --> 01:38:59,600
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
551
01:38:59,600 --> 01:39:16,000
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
552
01:39:16,000 --> 01:39:32,400
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
553
01:40:09,200 --> 01:40:15,700
Končno si se zbudil. -Kje sem?
-To ni pomembno.
554
01:40:16,200 --> 01:40:21,700
Počakaj, ne razumem.
Mislil sem da sem mrtev. -Saj si tudi bil.
555
01:40:22,000 --> 01:40:26,500
Moje oči. Kaj se je zgodilo
z mojimi očmi? Ne vidim.
556
01:40:27,200 --> 01:40:29,176
To je stranski učinek.
557
01:40:29,200 --> 01:40:32,700
Ena od stvari katero smo
morali narediti da te oživimo.
558
01:40:32,800 --> 01:40:35,300
Še več jih bo.
559
01:40:50,000 --> 01:40:55,500
Nisi mi povedala svojega imena.
-Ada.
560
01:40:56,400 --> 01:41:02,900
Moje ime je, Ada Wong!
-Kaj hočeš od mene?
561
01:41:05,200 --> 01:41:07,700
KONEC
562
01:41:08,400 --> 01:41:12,400
preuzeto sa www.titlovi.com