1 00:01:16,400 --> 00:01:20,400 www.titlovi.com 2 00:01:23,686 --> 00:01:27,686 Ne, hvala. Če želim gledati slike, grem v slikomat. 3 00:01:27,800 --> 00:01:31,300 Poleg tega, Rose me je pripeljala. Čaka zunaj z psom. 4 00:01:31,400 --> 00:01:34,400 Si kdaj pomolila glavo ven skozi okno avta kateri vozi 80 kilometrov na uro? 5 00:01:34,400 --> 00:01:36,400 Kakšen naval adrenalina! 6 00:02:45,600 --> 00:02:51,100 Prijatelj? Je kdo tukaj? 7 00:02:54,200 --> 00:02:56,200 Kaj hočeš? 8 00:03:10,800 --> 00:03:15,300 Ona je ponovno tukaj. Opazovala me je. 9 00:03:17,400 --> 00:03:20,900 Pojdi nazaj spati, predno te doktor Birkin najde v moji postelji. 10 00:03:21,000 --> 00:03:26,500 Videla sem jo! -Ničesar... Ničesar nisi videla. 11 00:03:30,000 --> 00:03:35,500 Ničesar nisi videla. Zapri oči. 12 00:03:45,600 --> 00:03:53,100 Kaj si ti, perverznež? Bila sem poročena 45 let, in nikoli nisem videla moževih jajc! 13 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Je kdo tukaj? 14 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 Kako ti je ime? 15 00:05:45,600 --> 00:05:51,100 Lisa Trevor? Ali živiš tukaj? 16 00:05:54,800 --> 00:05:56,800 Kje pa živiš? 17 00:06:12,400 --> 00:06:16,400 SPODAJ. -Spodaj? 18 00:06:45,600 --> 00:06:51,100 Kaj pa počneš zunaj postelje, deklica? Torej? 19 00:06:53,200 --> 00:06:56,700 Včasih hodi v spanju, od takrat ko so nam umrli starši. 20 00:07:06,600 --> 00:07:11,100 Dobro, potem. V posteljo, oba. 21 00:07:12,400 --> 00:07:17,900 Počakaj! Ti si Redfield, kajne? Chris in Claire Redfield? 22 00:07:20,000 --> 00:07:23,500 Ti si priden fant, zato ker tako dobro skrbiš za svojo sestro. 23 00:07:25,200 --> 00:07:27,200 Lahko noč. 24 00:07:59,000 --> 00:08:01,500 Lahko noč. 25 00:08:36,200 --> 00:08:39,700 RACCOON CITY. SIROTIŠNICA. 26 00:08:48,600 --> 00:08:51,100 To so morale biti pa hude sanje. 27 00:08:55,400 --> 00:08:58,400 Skoraj sem se podelal v hlače. 28 00:08:58,600 --> 00:09:03,100 Če bi vedel da boš kričala v spanju, bi te pustil ob cesti. 29 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 30. SEPTEMBER 1998. -Zakaj sploh štopaš po takšni noči? 30 00:09:12,000 --> 00:09:18,500 Ja. Rekla si da greš poiskati brata. Praviš da si nekoč živela tukaj. 31 00:09:20,200 --> 00:09:24,700 Raccoon City. Bolje ti kot pa jaz. 32 00:09:24,800 --> 00:09:28,300 Veš, oseba ima lahko nočne more samo zaradi tega ker se vrača v to usrano mesto. 33 00:09:28,400 --> 00:09:32,400 Nič več ni ostalo razen rakunov, potem ko je Umbrella odšla. -Lahko? 34 00:09:33,000 --> 00:09:36,500 Tvojemu bratu bi morala povedati, naj se pobere stran od tam. 35 00:09:36,600 --> 00:09:42,100 Samo spakiraj se in odidi! Komu boš pa prodala svojo hišo? Nikomur. Eto komu. 36 00:09:43,400 --> 00:09:47,900 Živeti v Raccoonu? Ne, hvala. Ni pogojev. 37 00:09:48,600 --> 00:09:53,100 Mogoče si želiš ostati do Getlina, povej mu da si se predomislila. 38 00:09:53,600 --> 00:09:56,576 Ljudje tako ali tako družini pripisujejo preveliko pomembnost. 39 00:09:56,600 --> 00:09:59,600 Včasih moraš to samo pustiti za sabo. -Pazi! 40 00:10:00,800 --> 00:10:02,800 Drek! 41 00:10:36,800 --> 00:10:44,300 Ali je ona? Ne, ne, ne! Drek! 42 00:10:44,400 --> 00:10:46,900 Nisem je videl! Kar naenkrat se je pojavila! 43 00:10:47,000 --> 00:10:50,500 Kaj pa je sploh počela tukaj zunaj sredi noči? -Rabimo nekaj da zavijemo truplo. 44 00:10:50,600 --> 00:10:54,576 Videla si, kajne? To ni bila moja krivda! Jezus! Drek! 45 00:10:54,600 --> 00:10:57,576 Drek! -Poslušaj me! Potrebujemo nekaj v kar bomo zavili truplo, 46 00:10:57,600 --> 00:11:03,100 ter ga potem prepeljali v mesto. To ni bila moja krivda! Jezus! Drek! 47 00:11:07,800 --> 00:11:10,776 Moj brat je policaj. Lahko nam pomaga. -Policaj? 48 00:11:10,800 --> 00:11:15,300 Ampak to ni moja krivda! To ni moja krivda! -Vem. Vem. -Drek! 49 00:11:19,200 --> 00:11:25,700 Ne moremo je samo tako pustiti tukaj, prav? -Drek! Drek! Drek! Drek! Drek! 50 00:11:33,400 --> 00:11:39,900 Kam pa je šla? -Halo? 51 00:11:43,800 --> 00:11:46,800 Doživela si nesrečo, in potrebuješ pomoč! 52 00:11:51,400 --> 00:11:56,900 Moramo iti po njo! -Ti lahko delaš karkoli hočeš! Jaz grem usrano stran od tukaj! 53 00:12:12,400 --> 00:12:17,900 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION IN MOJBLiNK.SI VAM PREDSTAVLJATA: 54 00:12:19,200 --> 00:12:23,200 NEVIDNO ZLO ZAČETEK: 55 00:12:23,600 --> 00:12:30,100 DOBRODOŠLI V RACCOON CITY 56 00:12:30,600 --> 00:12:33,576 Raccoon City, nekoč dom korporacije Umbrella, 57 00:12:33,600 --> 00:12:37,100 največjega svetovnega farmacevtskega podjetja, je sedaj mesto duhov. 58 00:12:37,200 --> 00:12:39,700 Umbrella se seli na novo lokacijo. 59 00:12:39,800 --> 00:12:42,776 Ostalo je samo še najbolj nujno osebje od nekaj zaposlenih... 60 00:12:42,800 --> 00:12:45,800 In tisti kateri so preveč siromašni, da bi lahko odšli. 61 00:12:45,800 --> 00:12:53,800 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 62 00:12:53,800 --> 00:13:01,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 63 00:13:01,800 --> 00:13:09,800 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 64 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 Jebemti! 65 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Jebemti! 66 00:13:32,800 --> 00:13:34,800 Jebemti! 67 00:13:45,000 --> 00:13:48,500 Zakaj se ne usedeš, ter pustiš ubogega fanta na miru, Weesker? 68 00:13:59,200 --> 00:14:01,200 V redu. 69 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 10 dolarjev. 10 dolarjev stavim da ne moreš zadeti tistega od tukaj. 70 00:14:11,400 --> 00:14:15,900 To je lahko. Ne, ne! Jezus Kristus. 71 00:14:19,000 --> 00:14:24,500 S tem, Valentine. Kaj za kurac? 72 00:14:27,200 --> 00:14:31,200 Stavim 20 dolarjev, da lahko prevrnem steklenico brez da sploh pogledam. 73 00:14:33,200 --> 00:14:35,700 Ja, kakorkoli. Vzel bom tvoj denar. 74 00:14:41,800 --> 00:14:44,300 Kaj za kurac? 75 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 Jebemti! 76 00:14:54,800 --> 00:14:58,300 Kdor prvi pride, prvi melje! -Počakaj. -Sedaj je že pojeden! 77 00:15:01,600 --> 00:15:08,100 Dajmo. Izplačaj. Dajmo. Plačaj. 78 00:15:13,800 --> 00:15:16,800 23:17 h 79 00:15:19,600 --> 00:15:21,600 Drek. 80 00:15:22,600 --> 00:15:28,100 Fantje. -Si tam zadaj, Louise? 81 00:15:29,000 --> 00:15:35,500 Pozdravljeni, fantje. Kaj vam lahko prinesem? -Dve kavi za seboj. -Dolg dan? 82 00:15:37,400 --> 00:15:44,900 Ali bi lahko... -Ti si verjetno, novinec. Kako si kaj, novinec? 83 00:15:47,400 --> 00:15:53,900 Slišal sem da si ustrelil svojega partnerja v rit tekom usposabljanja. Je to res? 84 00:15:54,000 --> 00:16:01,500 In da je tvoj očka, nek pomembnež pri policiji, ter da te je moral izvleči ven? 85 00:16:01,800 --> 00:16:06,300 Ali so te zaradi tega premestili v to usrano mesto? 86 00:16:09,200 --> 00:16:13,700 Ja. -Leon S. Kennedy. Kaj pomeni črka S, slaboumen? 87 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 Daj no, samo malo se hecamo s tabo, fant. -Ja, dobro. 88 00:16:19,400 --> 00:16:23,900 Ali vsi delate nočno izmeno? -Tako je. -Kam ste pa vi namenjeni? 89 00:16:24,000 --> 00:16:29,500 No, nekdo je našel truplo pri stari Spencerjevi vili. Čisto prežvečeno je. 90 00:16:29,600 --> 00:16:31,576 Mislil sem da tam zgoraj ni več nikogar. 91 00:16:31,600 --> 00:16:34,600 Prej ko bodo zaprli to mesto, toliko bolje, kar se mene tiče. 92 00:16:35,400 --> 00:16:39,400 Govoriš o mojem rojstnem mestu. -Vso srečo ti želim. 93 00:16:39,600 --> 00:16:42,100 Pridi. Pojdimo pogledati. 94 00:16:46,800 --> 00:16:49,800 In ne streljaj! Nisem oborožen. 95 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 Pojdi v kurac! 96 00:16:54,600 --> 00:17:02,100 Torej, očitno bom jaz plačal? Dajmo, moramo se vrniti nazaj na delovno mesto. 97 00:17:07,400 --> 00:17:13,900 Ne oziraj se na nas. Mi smo prijazni ljudje, enkrat ko nas spoznaš. 98 00:17:15,200 --> 00:17:22,700 Jaz sem Jill Valentine. -Leon Kennedy. -Me veseli, Leon Kennedy. 99 00:17:26,200 --> 00:17:29,700 Jaz ne bi počela tega. Njo zanima samo tisti veliki možakar, 100 00:17:29,800 --> 00:17:32,300 in mislim da nimaš nobenih možnosti proti njemu. 101 00:17:34,800 --> 00:17:42,300 Si res ustrelil svojega partnerja? -Ja. To je dolga zgodba. Ti... 102 00:17:43,600 --> 00:17:46,100 Kaj se dogaja s tvojim očesom? 103 00:17:51,400 --> 00:17:53,900 Ne vem, to se dogaja že nekaj zadnjih tednov. 104 00:17:54,000 --> 00:17:59,500 Ali ne misliš da bi morala iti na pregled zaradi očesa? -Ja. Verjetno ni nič. 105 00:18:53,800 --> 00:19:01,300 Tista ženska... Tisto verjetno ni bilo tako hudo kakor je izgledalo, kajne? 106 00:19:01,800 --> 00:19:05,300 Ja, seveda. Hvala za vožnjo. 107 00:19:18,800 --> 00:19:21,300 Dobrodošla doma. 108 00:19:28,400 --> 00:19:34,900 Kaj se dogaja s tabo? Bolje za tebe da mi ne zboliš, prašič. 109 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 Ker nimam zavarovanja za tebe. Kurac! 110 00:19:39,400 --> 00:19:43,400 Ugriznil si me, pofukanec! Kurac! 111 00:22:01,200 --> 00:22:05,700 Vidim da si še vedno zaljubljen v Jill. To se ne bo nikoli zgodilo, brat. 112 00:22:43,600 --> 00:22:49,100 On mi je bil kakor oče. -Vidim da si sedaj depiliraš prsi. 113 00:22:49,400 --> 00:22:51,400 Smešno. 114 00:22:52,200 --> 00:22:57,700 Potem ko si pobegnila, je bil William najbližje tistemu kar se imenuje družina. 115 00:23:01,800 --> 00:23:07,300 Kako si prišla notri? -Vlomila sem. Saj se zavedaš da sem policaj, kajne? -Ja. 116 00:23:07,400 --> 00:23:09,376 Potrebuješ boljšo ključavnico. 117 00:23:09,400 --> 00:23:12,376 To je ključavnica z enocilindričnim varnostnim mehanizmom, Claire. 118 00:23:12,400 --> 00:23:16,376 Večina ljudi potrka. -Poskusila sem. Nihče se ni oglasil. -In si torej kar vlomila? 119 00:23:16,400 --> 00:23:18,376 Zakaj si se vrnila nazaj? 120 00:23:18,400 --> 00:23:22,400 Si tako zelo pogrešala Raccoon City da si me morala obiskati? -Ja. 121 00:23:22,600 --> 00:23:26,100 Usrano obožujem Raccoon City. Naprej, banditi! 122 00:23:27,000 --> 00:23:31,000 Ti si bedak! Ne, veš kaj? 123 00:23:31,200 --> 00:23:34,700 Jaz vse dolgujem temu mestu, Umbrelli in Birkinu. 124 00:23:34,800 --> 00:23:39,300 Vzgojili so me, me poslali v šolo in na akademijo. Bili so tukaj za mene. 125 00:23:39,400 --> 00:23:44,900 Kje si bila ti? Nisem te niti slišal zadnjih pet let. Lepo da te vidim. 126 00:23:45,000 --> 00:23:49,500 Criss, počakaj. Oprosti. Sedaj sem prišla nazaj. 127 00:23:52,400 --> 00:23:56,900 Poslušaj. Mislim da je nekaj zelo narobe s tem mestom. 128 00:23:58,200 --> 00:24:01,700 Kako ko to misliš? -Torej, vozila sem se v tovornjaku, potem ko sem štopala... 129 00:24:01,800 --> 00:24:05,776 Siliti nekoga da te zapelje, je tudi nezakonito. -Aretiraj me! 130 00:24:05,800 --> 00:24:11,300 Nekako smo zadeli eno osebo, no ona je samo vstala ter odšla. -Nekoga ste zadeli? 131 00:24:11,400 --> 00:24:14,900 Sranje, Claire. Ali ste to prijavili? -Sedaj to prijavljam. Ne poslušaš me. 132 00:24:15,000 --> 00:24:16,976 Samo vstala je, ter odkorakala stran. 133 00:24:17,000 --> 00:24:20,500 Lahko boš soudeležena pri bežanju z kraja nesreče. -Tiho. Samo... 134 00:24:20,600 --> 00:24:24,100 Ne. Claire, nimam časa za to. -Ne. Poslušaj. V redu. 135 00:24:24,200 --> 00:24:27,200 Govorila sem z nekim človekom v klepetalnici. -Kaj usrano je klepetalnica? 136 00:24:27,600 --> 00:24:32,100 To je kraj na internetu kjer ljudje klepetajo. Samo poglej si to. 137 00:24:33,000 --> 00:24:38,500 Njegovo ime je, Ben Bertolucci. -To je v vodi, Claire. 138 00:24:38,600 --> 00:24:44,100 V usrani vodi je. Celotno to mesto je zastrupljeno. 139 00:24:45,000 --> 00:24:50,500 Počasi, tekom let in let, in ljudje zbolevajo. 140 00:24:51,200 --> 00:24:55,200 Daj no, Claire. Ne že spet. -Tiho. -Ti bodi tiho. 141 00:24:56,000 --> 00:25:03,500 Umbrella je mislila da lahko samo tako spakira ter pusti da to mesto zgnije, 142 00:25:04,400 --> 00:25:08,900 medtem ko bodo oni odšli nekam drugam, ter začeli znova, in v polnem sijaju. 143 00:25:09,400 --> 00:25:13,376 In to bi jim skoraj uspelo, ampak pred nekaj dnevi so imeli majhno nesrečo. 144 00:25:13,400 --> 00:25:16,900 In ne govorim samo o odplakah kateri zastrupljajo vodo. 145 00:25:17,000 --> 00:25:22,500 Ne, govorim o zares hudem puščanju. -Kot v Černobilu, če veš kaj mislim? 146 00:25:22,600 --> 00:25:27,100 In poskušali so omejiti to sranje, ampak sedaj je duh ušel iz steklenice, 147 00:25:27,200 --> 00:25:29,700 in mislim da se ne bo več vrnil nazaj notri. 148 00:25:32,400 --> 00:25:39,900 Bojim se, Claire. Bojim se kaj bodo naredili temu mestu, in z ljudmi v njemu. 149 00:25:44,400 --> 00:25:47,900 Od takrat naprej nisem mogla več stopiti v kontakt z njim. -Super! 150 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 On je nor, ter verjetno tudi nevaren. 151 00:25:51,200 --> 00:25:55,700 Tvoje teorije zarote niso bile resnične ko smo bili otroci. In niso resnične sedaj. 152 00:25:55,800 --> 00:25:59,300 Zakaj si resnično tukaj? Si ostala brez službe? Potrebuješ denar? 153 00:25:59,400 --> 00:26:03,900 Prikažeš se tukaj, ter mi vlomiš v hišo. Kakšna oseba lahko tako uniči ključavnico? 154 00:26:04,400 --> 00:26:07,400 To je nekako impresivno, ampak kaj za kurac? 155 00:26:07,600 --> 00:26:12,100 Žal mi je, ampak moram se pripraviti za službo. -Criss. 156 00:26:15,600 --> 00:26:17,600 Drek! 157 00:26:24,800 --> 00:26:30,300 Ljubica, mami in oči sta tukaj. -Videla sem pošast. 158 00:26:31,200 --> 00:26:36,700 Ljubica, samo nočno moro si imela. -Ampak, resnično sem jo videla. 159 00:26:36,800 --> 00:26:42,300 Bil je cel zelen ter sluzast, in imel je velike rumene oči ter zobe, takšne. 160 00:26:42,400 --> 00:26:45,900 Mislim da bi bil tudi jaz prestrašen. Kajne, ljubica? -Mojbog, okamenela bi. 161 00:26:46,000 --> 00:26:52,500 Zelo prestrašen. Pridi. V redu je. Nikoli ne bi dovolil da ti kdorkoli kaj naredi. 162 00:26:58,600 --> 00:27:01,600 Takoj bom nazaj, prav? -Prav. 163 00:27:07,200 --> 00:27:10,700 Prav, sedaj pa nazaj spati. -Ampak, počakaj. Kaj pa če se pošast vrne nazaj? 164 00:27:10,800 --> 00:27:13,300 Halo? -Ljubica, pošasti ne obstajajo. 165 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 Obljubiš? -Obljubim. 166 00:27:21,000 --> 00:27:24,000 Pozitivne misli. To se tako počne. 167 00:27:24,600 --> 00:27:28,100 Se spomniš ko smo šli zadnjič na plavanje. Prav? 168 00:27:28,200 --> 00:27:32,200 Prav? Spomni se tega. -Moramo iti. -O čem pa govoriš? 169 00:27:32,800 --> 00:27:35,800 Kdo je bil na telefonu? -Takoj! 170 00:27:36,800 --> 00:27:44,300 Kaj se dogaja, William? -Obleci Cheryl, ter pridi do avta. 171 00:27:44,600 --> 00:27:48,600 Prav. Poglej me. 172 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 GOVORI KORPORACIJA UMBRELLA! 173 00:27:54,600 --> 00:27:57,100 ZARADI VAŠE VARNOSTI PROSIMO OSTANITE V SVOJIH DOMOVIH, 174 00:27:57,200 --> 00:27:59,200 TER ČAKAJTE NA NADALJNJA NAVODILA! 175 00:28:00,400 --> 00:28:02,376 GOVORI KORPORACIJA UMBRELLA! 176 00:28:02,400 --> 00:28:04,900 ZARADI VAŠE VARNOSTI PROSIMO OSTANITE V SVOJIH DOMOVIH, 177 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 TER ČAKAJTE NA NADALJNJA NAVODILA! 178 00:28:08,400 --> 00:28:11,376 GOVORI KORPORACIJA UMBRELLA! -Kaj je to? 179 00:28:11,400 --> 00:28:13,900 ZARADI VAŠE VARNOSTI PROSIMO OSTANITE V SVOJIH DOMOVIH, 180 00:28:14,000 --> 00:28:16,976 TER ČAKAJTE NA NADALJNJA NAVODILA! -To ni nič. Moram iti na postajo. 181 00:28:17,000 --> 00:28:19,500 Ni veliko. -Kaj? -Samo vzemi. Prav? 182 00:28:19,600 --> 00:28:27,100 Zakleni vrata ko boš odšla. -Criss. -Criss! -Samo pojdi stran od tukaj, prav? 183 00:28:28,600 --> 00:28:31,100 In ne dotikaj se motorja! 184 00:28:34,800 --> 00:28:36,776 GOVORI KORPORACIJA UMBRELLA! 185 00:28:36,800 --> 00:28:39,300 ZARADI VAŠE VARNOSTI PROSIMO OSTANITE V SVOJIH DOMOVIH, 186 00:28:39,400 --> 00:28:41,400 TER ČAKAJTE NA NADALJNJA NAVODILA! 187 00:28:51,600 --> 00:28:54,600 Zakaj nisi ti bolan, starejši brat? 188 00:29:32,200 --> 00:29:35,700 SRBI. UKUSNO. 189 00:29:36,000 --> 00:29:38,500 Vam lahko kako pomagam? 190 00:29:53,400 --> 00:29:55,400 Halo? 191 00:30:16,400 --> 00:30:23,900 Ali potrebuješ pomoč? -Ti boš potrebovala pomoč! -Kaj? 192 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 Drek! 193 00:30:30,400 --> 00:30:32,900 Srbi, okusno! 194 00:31:05,400 --> 00:31:07,376 GOVORI KORPORACIJA UMBRELLA! 195 00:31:07,400 --> 00:31:09,900 ZARADI VAŠE VARNOSTI PROSIMO OSTANITE V SVOJIH DOMOVIH, 196 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 TER ČAKAJTE NA NADALJNJA NAVODILA! 197 00:31:29,600 --> 00:31:34,100 POLNOČ. -Kakšna bi bila najbolj grozna možna smrt? -Kaj? 198 00:31:34,600 --> 00:31:41,100 Da bi te celega pogoltnila kača, ali pa da bi te živega požrl veliki beli morski pes? 199 00:31:41,600 --> 00:31:46,100 Ti si čudakinja, Valentine. Jaz načrtujem da bom spokojno umrl v svoji postelji, 200 00:31:46,200 --> 00:31:51,700 lepo nameščen iz strani Weskerjevih gromozanskih rok. -Ja. -Tudi jaz, brat. 201 00:31:52,000 --> 00:31:54,500 Kaj pa Vikers počne tukaj? 202 00:31:54,600 --> 00:31:57,576 Mislil sem da smo ostali brez helikopterja zaradi zmanjševanja sredstev. 203 00:31:57,600 --> 00:32:03,100 Mogoče nas je samo pogrešal. -Jebi se! -Tako potem? -Očitno, ne. 204 00:32:05,200 --> 00:32:08,176 V redu šef, o čem se gre? -Ja, kaj je z to sireno? -Zmanjkalo je elektrike. 205 00:32:08,200 --> 00:32:12,700 Če boste vsi za trenutek utihnili ter poslušali, boste mogoče izvedeli! 206 00:32:15,200 --> 00:32:19,700 Iskreno rečeno, ne vem. -Ne veste? -Tako je, Redfield. Ne vem. 207 00:32:19,800 --> 00:32:23,776 Vem pa to, da se Marini in Dully trenutno ne oglašata na radio. 208 00:32:23,800 --> 00:32:27,776 Raziskujeta prijavo trupla, zgoraj pri Spencerjevi vili. 209 00:32:27,800 --> 00:32:32,300 Mislite da je to kaj povezano? -Kaj je Spencerjeva vila? 210 00:32:32,800 --> 00:32:38,300 Kot že verjetno vsi veste, je bil Osvald Spencer ustanovitelj korporacije Umbrella, 211 00:32:38,400 --> 00:32:41,900 in vila je bila njegov dom, vse do leta njegove smrti... 212 00:32:42,000 --> 00:32:44,500 Kaj za kurac počneš tukaj, Leon? 213 00:32:44,600 --> 00:32:47,576 Rekli ste naj vsi pridejo v sobo za sestanke, in zato sem tukaj. 214 00:32:47,600 --> 00:32:51,576 Nisem mislil na tebe, bedak! Ne ti, Leon! Ampak vsi ostali! 215 00:32:51,600 --> 00:32:54,576 Kaj pa če nekdo pride v postajo in ni nikogar za sprejemno mizo? -Prav. 216 00:32:54,600 --> 00:32:57,576 In neka stara mama išče svojega mačka, ali nekaj podobnega. -Prav. 217 00:32:57,600 --> 00:33:00,576 Jezus Kristus, vrni se nazaj tja, človek! In ostriži si lase, usrani hipi! 218 00:33:00,600 --> 00:33:05,100 Tukaj ni Woodstock. -NAPOČIL JE ČAS, PREVERI SVOJO OMARO. 219 00:33:05,200 --> 00:33:07,700 Bodite malo bolj prizanesljivi do novinca, šef. 220 00:33:11,400 --> 00:33:15,376 Se opravičujem Wesker, ampak ali je to pomembno? -Ne, ni. Vse je v redu. 221 00:33:15,400 --> 00:33:20,900 Novo dekle. Kaj? Mogoče bi jo lahko odpeljal na kosilo v Planet Holivud. 222 00:33:21,000 --> 00:33:24,976 Novega imajo v Gatlinu. Izvrstno solato imajo. 223 00:33:25,000 --> 00:33:26,976 In zraven malo vina. 224 00:33:27,000 --> 00:33:30,976 Ali pa jo samo odpelji v svoje stanovanje, sposodi si kakšen dober film, 225 00:33:31,000 --> 00:33:34,500 ter se razkomoti na kavču, ali pa spusti kakšno pesem. 226 00:33:34,600 --> 00:33:38,600 Glas Steva Perrija, kaj on naredi ženskemu srcu. Kaj? Imam prav? 227 00:33:39,200 --> 00:33:43,700 Kako se ti to zdi? -Zdi se mi kot da bom mogoče seksal. 228 00:33:44,600 --> 00:33:49,100 Ampak to se ne bo zgodilo nocoj, zato ker hočem da ste vsi oblečeni v 5 minutah, 229 00:33:49,200 --> 00:33:52,700 ter pripravljeni za odhod, zato ker hočem vedeti kje je Bravo ekipa, 230 00:33:52,800 --> 00:33:58,300 in zakaj so se oglasile sirene!? Ste me razumeli? Dajmo, zmigajte se! Pojdite! 231 00:33:58,600 --> 00:34:02,576 Pojdimo. -Zmigajte se! -Ja. 232 00:34:02,600 --> 00:34:05,100 Dobili se bomo pri helikopterju. 233 00:34:11,800 --> 00:34:13,800 Kaj za kurac je to? 234 00:34:19,200 --> 00:34:23,700 POŠILJATELJ NEZNAN. VSE KAR MORAŠ VEDETI JE V TEJ NAPRAVI. 235 00:34:27,600 --> 00:34:32,100 RACCON CITY BO UNIČEN OB 6 URI ZJUTRAJ. 236 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Wesker, pojdimo! 237 00:34:53,000 --> 00:35:00,500 Bolj počasi, William. Zaletel se boš. William, bolj počasi! -Kam gremo? 238 00:35:03,000 --> 00:35:05,500 Zakaj mi nočeš povedati zakaj se nam tako mudi oditi? 239 00:35:05,600 --> 00:35:09,600 Da odidem. To je tisto kar želijo. Da lahko uničijo moje življenjsko delo. 240 00:35:09,800 --> 00:35:12,300 Oče, pazi! 241 00:35:16,600 --> 00:35:19,100 Skoraj bi zbil tisto dekle. 242 00:35:22,800 --> 00:35:24,800 Ste v redu? 243 00:35:35,200 --> 00:35:37,700 Zbudi se! Zbudi se. 244 00:35:39,000 --> 00:35:42,000 Moraš se obleči ter iti z nami. 245 00:35:49,600 --> 00:35:57,100 Kam gremo? -V redu je, deklica. Našli smo ti novo družino. 246 00:35:57,400 --> 00:36:01,900 Čakajo te tam zunaj. Vse je zelo vznemirljivo. 247 00:36:03,800 --> 00:36:07,776 Ne skrbi glede brata. Tudi on bo prišel, ko bo za to napočil čas. 248 00:36:07,800 --> 00:36:10,300 Mi vaju nikoli ne bi ločili. 249 00:36:10,400 --> 00:36:14,400 Ti samo pojdi z nami, nekdo ti bo pa prinesel vse tvoje stvari. 250 00:36:22,800 --> 00:36:24,800 William! 251 00:37:06,600 --> 00:37:08,600 1 URA ZJUTRAJ 252 00:38:30,000 --> 00:38:34,500 POLICIJSKA POSTAJA, RACCOON CITY. 253 00:38:56,000 --> 00:39:01,500 Kaj za kurac? -Mogoče bi lahko vzel gasilni aparat. 254 00:39:01,600 --> 00:39:08,100 In zakleni vrata. Mogoče jih je še več. -Več, česa? 255 00:39:43,600 --> 00:39:45,600 Jebeš to. 256 00:39:54,000 --> 00:40:00,500 Zdravo. Gospod... Kaj se dogaja? Ker... Ali ne bi morali nekoga poklicati? 257 00:40:01,200 --> 00:40:05,176 Koga boš poklical? Ti si policija. -Reševalno vozilo? 258 00:40:05,200 --> 00:40:09,200 Poslušaj jaz nisem zdravnik, vendar mislim da se tistega možakarja ne da več rešiti. 259 00:40:09,800 --> 00:40:14,300 In v glavnem, boš odkril da vse telefonske linije v mestu ne delajo. 260 00:40:14,600 --> 00:40:17,100 Pazi na sebe, Leon. 261 00:40:23,600 --> 00:40:31,100 Drek! Drek! Gospod? Hej! Hej! Gospod! Kam greste, gospod? 262 00:40:33,400 --> 00:40:35,400 Drek! 263 00:40:37,800 --> 00:40:44,300 Gospod, vem da sem nov tukaj in v bistvu ne vem kaj se dogaja, ampak kam odhajate? 264 00:40:44,600 --> 00:40:50,100 Kdo je sedaj glavni? -Ti si. -Ne, ne, ne. Jaz sem novinec, kajne? 265 00:40:50,400 --> 00:40:52,900 Čestitam, novinec, za napredovanje. Prepričan sem, 266 00:40:53,000 --> 00:40:54,976 da bi bil tvoj oče zelo ponosen, 267 00:40:55,000 --> 00:40:58,976 ker je njegov bedni primerek sina, tako hitro napreduje v službi. 268 00:40:59,000 --> 00:41:03,500 Gospod, res mislim da ne bi smeli oditi. Mislim da nisem pripravljen... -Odhajam! 269 00:41:03,600 --> 00:41:07,600 Voljno. Pazi na sebe. Srečno. Vem da boš dobro opravljal delo. 270 00:41:11,400 --> 00:41:15,400 Gospod! Gospod! 271 00:41:22,400 --> 00:41:24,400 Drek! 272 00:42:12,800 --> 00:42:14,800 Tam! 273 00:42:49,600 --> 00:42:55,100 Pokliči Ironsa. Povej mu da smo našli džip od ekipe Bravo. -Dogovorjeno. 274 00:43:15,200 --> 00:43:17,200 Sveto sranje. 275 00:43:22,800 --> 00:43:28,300 Jezus Kristus. Kaj se je zgodilo tukaj? -Kje so oni? 276 00:43:35,200 --> 00:43:37,200 Kaj za kurac? 277 00:43:40,000 --> 00:43:42,500 Kaj je narobe z njim? 278 00:43:48,000 --> 00:43:53,500 Resno? -Kaj je? -Nekdo bi ti moral zapleniti to. 279 00:43:54,800 --> 00:43:57,800 Samo... -Ljudje? 280 00:44:01,400 --> 00:44:03,900 Tukaj so šli. 281 00:45:50,600 --> 00:45:56,100 Marini in Dully sta tukaj nekje. -Morali bi se razdeliti. -Kaj? 282 00:45:56,600 --> 00:46:00,600 Prej ko jih najdemo, prej se bomo lahko pobrali usrano stran od tukaj. 283 00:46:01,800 --> 00:46:05,800 V redu, v parih bomo šli. -Jaz grem s tabo, Wesker. 284 00:46:08,400 --> 00:46:10,900 Vedno bodite na zvezi. 285 00:46:25,400 --> 00:46:29,900 Cele noči... CESTA ZAPRTA 286 00:46:30,000 --> 00:46:37,500 Vsake noči... Zato čvrsto se drži. To pa ni dobro. 287 00:46:38,600 --> 00:46:42,576 GOVORI KORPORACIJA UMBRELLA. VRNITE SE NAZAJ V SVOJA VOZILA, 288 00:46:42,600 --> 00:46:45,100 IN VRNITE SE NAZAJ DOMOV, TER NA SVOJA DELOVNA MESTA! 289 00:46:48,600 --> 00:46:55,100 Dajmo! Pojdite nazaj! Pojdite nazaj! Premakni svoj terenec! Blokirani smo! 290 00:46:55,400 --> 00:46:57,900 Koliko časa bo to še trajalo? 291 00:47:07,800 --> 00:47:09,800 Jebemti! 292 00:47:10,000 --> 00:47:14,500 Odpri! Dajmo! Prosim! -Umakni se! Umakni se stran od mojega avta! 293 00:47:14,600 --> 00:47:17,100 Umakni se, Jack! Umakni se! 294 00:47:18,400 --> 00:47:24,900 Prosim ne streljajte. Nisem oborožen. -Jebemti! Drek! Človek! 295 00:47:25,000 --> 00:47:29,000 To je bilo pa blizu. Drek! 296 00:47:46,600 --> 00:47:49,600 Raccoon City, zaprt in zavarovan. 297 00:47:55,200 --> 00:48:00,700 Prosim, spustite me notri. Spustite me notri. 298 00:48:03,000 --> 00:48:07,500 Spustite me notri. Na pomoč, prosim! 299 00:48:15,800 --> 00:48:18,300 1:50 PONOČI 300 00:49:32,400 --> 00:49:34,400 Dajmo. Dajmo. 301 00:49:37,200 --> 00:49:39,200 Usrani naboji. 302 00:51:07,800 --> 00:51:10,800 Odvrzi orožje! Pokaži mi svoje roke! 303 00:51:17,200 --> 00:51:19,700 Nimam orožja. 304 00:51:21,600 --> 00:51:23,600 Kdo usrano si pa ti? 305 00:51:26,800 --> 00:51:28,800 Pridite. 306 00:51:30,400 --> 00:51:34,900 Leon, spusti to pištolo. -Gospod, ste vi sedaj spet glavni? 307 00:51:44,800 --> 00:51:48,300 Prosim spustite me notri. Spustite me notri! 308 00:51:49,000 --> 00:51:53,000 Odprite! -Spustite me notri! 309 00:51:56,200 --> 00:52:00,200 Kje je moj brat, Criss Redfield? -Torej si ti Crissova mlajša sestra, kaj? 310 00:52:00,400 --> 00:52:02,900 Mislil sem da vidva ne govorita? 311 00:52:05,400 --> 00:52:07,900 On je na planini Arkley, skupaj z preostankom Alfa ekipe. 312 00:52:08,000 --> 00:52:11,500 Se opravičujem, ampak ali mi bo nekdo povedal kaj usrano se dogaja tukaj? 313 00:52:11,600 --> 00:52:14,600 Mislim. Kaj se dogaja z njimi? 314 00:52:15,400 --> 00:52:18,400 Pustite me notri! 315 00:52:23,200 --> 00:52:28,700 Očitno da neko grdo sranje! Vse izhode iz Raccoona je blokirala Umbrella. 316 00:52:29,000 --> 00:52:31,500 Potrebovali bomo več nabojev ter orožja. 317 00:52:32,600 --> 00:52:37,100 Orožarna je spodaj. -Kam pa greš? -Poskusil bom stopiti v stik s tvojim bratom. 318 00:52:37,400 --> 00:52:41,400 Po cesti se ne da priti ven iz Raccoona, ampak mogoče bomo lahko vzeli helikopter. 319 00:52:47,400 --> 00:52:49,900 2 URA ZJUTRAJ 320 00:53:27,000 --> 00:53:31,500 Kaj je to? -Razložil ti bom čez minuto. 321 00:53:44,600 --> 00:53:48,100 Pomagajte mi. 322 00:54:08,000 --> 00:54:15,500 Policija! -Pomagajte mi. -Roke! Pokaži mi svoje roke! 323 00:54:29,200 --> 00:54:34,700 Kaj za kurac? -Ostani tam! 324 00:54:46,400 --> 00:54:48,400 Drek! 325 00:54:52,600 --> 00:54:57,100 Marini. Drek. V redu. Tukaj. Tukaj. 326 00:54:57,400 --> 00:55:01,900 Točno tukaj pritiskaj, prav? Kolikor močno lahko. Poišči Dullya. 327 00:55:04,200 --> 00:55:08,200 V redu boš, prav? V redu boš. To ni nič. 328 00:55:09,800 --> 00:55:13,800 Drek! Gospod. Drek. 329 00:55:15,800 --> 00:55:19,800 Človek. Marini, človek. 330 00:55:33,600 --> 00:55:36,100 Samo drži se človek, v redu? Samo... 331 00:55:38,600 --> 00:55:42,600 Jebemti! Drek! Ne, ne, ne. 332 00:56:13,400 --> 00:56:15,400 Dully. 333 00:56:28,600 --> 00:56:30,600 Richard! 334 00:56:42,200 --> 00:56:44,200 Redfield! 335 00:56:50,200 --> 00:56:53,700 Aiken! -Poberimo se usrano stran od tukaj! 336 00:58:35,200 --> 00:58:37,700 Kaj usrano pa počneš, Wesker? -Počakaj malo. 337 00:58:43,600 --> 00:58:46,100 Poslušaj. Ali slišiš to? 338 00:58:59,800 --> 00:59:02,300 Kaj pa počne Vickers? 339 00:59:04,200 --> 00:59:06,200 Teci! 340 00:59:29,800 --> 00:59:32,300 2:29 PONOČI 341 00:59:32,600 --> 00:59:38,100 V redu. -Pravzaprav še nikoli nisem bil v tem prostoru, tako da... 342 00:59:45,000 --> 00:59:50,500 To je dobro, kajne? Mislim da se je samo... Mislim da se je zataknila. -Tako. 343 00:59:54,400 --> 00:59:56,400 Obleci si to. 344 00:59:57,400 --> 01:00:00,400 Kako to da se toliko spoznaš na orožje? 345 01:00:02,400 --> 01:00:05,376 Moji starši so umrli v avtomobilski nesreči ko sem imela 8 let. 346 01:00:05,400 --> 01:00:09,900 Jaz in moj brat sva odrasla v tukajšnji sirotišnici. Jaz sem zdavnaj pobegnila. 347 01:00:11,000 --> 01:00:15,000 Hitro sem se morala naučiti braniti. -Točno. Ja. 348 01:00:16,800 --> 01:00:22,300 Verjetno se sprašuješ kaj možakar kot sem jaz počne v policiji, kajne? -Nekako tako. 349 01:00:23,600 --> 01:00:25,600 Ja. Tudi jaz. 350 01:00:26,800 --> 01:00:34,300 Naj me nekdo spravi ven od tukaj! Halo? -To je tvoja policijska postaja. 351 01:00:34,400 --> 01:00:39,900 Pogledala bom kaj še lahko najdem. -Ja. -Jaz sem v kleti. 352 01:00:40,000 --> 01:00:43,976 Zaprli so me v pofukano klet! Spravite me ven od tukaj! 353 01:00:44,000 --> 01:00:49,500 Vem da ste tam zgoraj! Hvala Bogu. Hvala dragemu Bogu. 354 01:00:50,000 --> 01:00:54,000 Moraš me spraviti ven od tukaj, človek. -Kdo si pa sedaj ti? 355 01:00:54,600 --> 01:00:58,100 Kaj pa če ti povem potem ko me spraviš usrano ven od tukaj? 356 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Jezus. 357 01:01:12,800 --> 01:01:20,300 Ali je z njim vse v redu? -Z njim? Ja, ne, on je zelo dobro. 358 01:01:20,400 --> 01:01:24,900 Ja. Kdo pa ne izkašljuje malo krvi po tleh, ko se ne počuti dobro? 359 01:01:25,600 --> 01:01:29,100 Samo malo je prehlajen. Seveda da mu ni dobro, človek! Poglej ga. 360 01:01:29,200 --> 01:01:35,700 Odpri pofukana vrata! -Zakaj si pa zaprt? -Zakaj? 361 01:01:36,000 --> 01:01:40,500 Zato ker sem izvedel resnico. -Resnico? Kakšno resnico? 362 01:01:41,200 --> 01:01:44,176 Poslušaj me, ti pofukani otrok v moškem telesu! 363 01:01:44,200 --> 01:01:49,700 Ali misliš da Umbrella celi čas proizvaja samo aspirine, in pa vitaminske tablete? 364 01:01:50,800 --> 01:01:53,300 Ni pogojev! -Jezus Kristus. 365 01:01:53,800 --> 01:01:56,300 To je... -Odpri pofukana vrata. -To je moja pištola. 366 01:01:56,400 --> 01:01:59,376 Naredi to! -Ni ti potrebno storiti tega. -Seveda da mi ni treba. 367 01:01:59,400 --> 01:02:01,900 In ti skupaj z tvojimi ostalimi policijskimi prijatelji, 368 01:02:02,000 --> 01:02:05,500 vi niste bolani tako kot preostanek mesta, samo zato ker imate dobro odpornost, kajne? 369 01:02:05,600 --> 01:02:09,576 Kurac, verjetno si dobil injekcijo, majhno vitaminsko tableto, 370 01:02:09,600 --> 01:02:14,100 in da se tega sploh nisi zavedal. -Varuje te samo nekaj časa. 371 01:02:14,800 --> 01:02:20,300 Ampak ostali, navadni ljudje, potrošna roba. 372 01:02:21,200 --> 01:02:27,700 Ja, sreča, kajne? Odpri ta pofukana vrata! Ključi so tam na mizi. Naredi to! Pojdi! 373 01:02:27,800 --> 01:02:31,776 V redu. V redu. Že grem. V redu. Jezus. 374 01:02:31,800 --> 01:02:33,800 Kristus. 375 01:02:35,600 --> 01:02:42,100 Dajmo, človek. Jezus Kristus. Pohiti. Jebemti. 376 01:02:42,400 --> 01:02:47,900 Si že kdaj slišal za T-virus ali pa za G-virus? Seveda da usrano nisi. 377 01:02:48,200 --> 01:02:52,200 To je virus kateri genetsko menja DNK žive celice, 378 01:02:52,600 --> 01:02:58,100 in spreminja ljudi v pofukano orožje, človek. Moraš spraviti ven od tukaj, prav? 379 01:02:59,800 --> 01:03:03,800 Ne bodi takšen kreten okoli tega. -Ja, ne mislim več ničesar tvegati. 380 01:03:06,800 --> 01:03:08,800 Kurac. 381 01:03:09,000 --> 01:03:13,500 Dajmo, človek. Jezus Kristus. -V redu. Veš kaj? Samo sekundo, prosim. 382 01:03:15,400 --> 01:03:20,900 Ti pa nisi ravno Einstein, kajne? -Hvala Bogu. 383 01:03:22,800 --> 01:03:26,300 Jebemti! -Drek! 384 01:03:29,000 --> 01:03:33,000 Počakaj! Počakaj! V redu, počakaj. Ostani tam! 385 01:03:40,400 --> 01:03:42,400 Počakaj. Počakaj. 386 01:03:53,400 --> 01:03:55,900 Živjo. 387 01:04:11,400 --> 01:04:13,400 Ben. 388 01:04:25,000 --> 01:04:29,000 Zberi se, drugače ne boš preživel noči! 389 01:04:35,400 --> 01:04:37,400 Jebemti. 390 01:04:50,800 --> 01:04:53,300 Si končal? 391 01:04:55,400 --> 01:04:57,900 Resnično si želim oditi iz tega mesta. 392 01:04:59,400 --> 01:05:05,900 Vickers, me slišiš? Sprejem? Vickers, tukaj šef Irons. Oglasi se na usrani radio! 393 01:05:08,800 --> 01:05:14,300 Vickers, me slišiš? Sprejem? Vickers, tukaj šef Irons. Oglasi se na usrani radio! 394 01:05:23,200 --> 01:05:30,700 Dajmo. -Sveto sranje! 395 01:05:39,800 --> 01:05:42,300 Rešila si mi življenje. 396 01:05:49,400 --> 01:05:51,400 Drek. 397 01:05:55,600 --> 01:05:58,600 Dajmo. Dajmo, dajmo. 398 01:06:12,400 --> 01:06:18,900 Sveto sranje, govorila je resnico. -Resnico glede česa? 399 01:06:23,000 --> 01:06:30,500 Wesker, kaj se dogaja? -Kontaktirali so me pred nekaj meseci. 400 01:06:32,600 --> 01:06:36,600 Takoj za tem ko je Umbrella začela seliti svoje operacije ven iz Raccoona. 401 01:06:36,800 --> 01:06:40,800 Ne vem kdo so oni. Ne vem, niti me ne zanima. 402 01:06:43,000 --> 01:06:47,500 Oni so samo nekateri ljudje, kateri imajo osebni interes da se dokopljejo, 403 01:06:47,600 --> 01:06:51,100 do umazanih skrivnosti katere Umbrella skriva tam spodaj, ter da jih razkrijejo. 404 01:06:51,400 --> 01:06:53,900 O čem to govoriš? 405 01:06:54,800 --> 01:07:00,300 Daj no, Jill. Ne glej me tako. To je samo denar. Prav? In oni ga imajo na tone. 406 01:07:00,400 --> 01:07:03,900 To je bil samo način da se izvlečem ven iz tega... 407 01:07:04,000 --> 01:07:10,500 majhnega mesta, in brezupnega življenja. -Torej... 408 01:07:12,200 --> 01:07:14,700 Si nas hotel vse zapustiti? 409 01:07:18,600 --> 01:07:26,100 Pridi. Moramo najti Crissa in Richarda, ter jima povedati da je Vickers mrtev. 410 01:07:29,400 --> 01:07:35,900 Pridi. Pridi, to so tvoji prijatelji! 411 01:07:42,200 --> 01:07:44,700 Ne morem. -Kaj počneš? 412 01:08:05,400 --> 01:08:07,400 Mojbog. 413 01:08:12,600 --> 01:08:18,100 Kaj usrano se mu je zgodilo? -Ne vem. 414 01:08:30,800 --> 01:08:34,300 Wesker. Wesker! 415 01:08:52,000 --> 01:08:56,000 Si stopil v stik z mojim bratom? -Ne. 416 01:09:00,400 --> 01:09:04,376 Tisti helikopter rabimo da pridemo stran od tukaj. Moramo priti na planino Arkley. 417 01:09:04,400 --> 01:09:06,400 Kako? 418 01:09:07,600 --> 01:09:10,100 Mislim da poznam način. Pridita. 419 01:09:16,000 --> 01:09:21,500 Drek! Pridi! 420 01:09:26,200 --> 01:09:28,700 Nakladalna rampa je v tej smeri. 421 01:09:32,600 --> 01:09:34,600 Drek! 422 01:10:01,200 --> 01:10:04,200 Pojdimo! Pojdimo! -Pojdi! Pojdi! 423 01:10:25,600 --> 01:10:28,100 4 PONOČI 424 01:10:42,800 --> 01:10:45,300 Kaj počnemo tukaj? 425 01:11:35,400 --> 01:11:38,900 Vstani ter pojdi z nami. 426 01:11:39,600 --> 01:11:42,100 Kam pa gremo? 427 01:11:56,000 --> 01:12:01,500 Zakaj smo tukaj? -Ta kraj ima skrivni prehod kateri vodi do Spencerjeve vile. 428 01:12:01,600 --> 01:12:06,100 Od kod veš za ta kraj? Podkupili so te, kajne? 429 01:12:06,600 --> 01:12:10,100 Plačali so ti da si tiho, za vse sranje katerega so počeli tukaj. 430 01:12:10,200 --> 01:12:13,200 In sedaj so te pustili tukaj, da zgniješ tako kot vsi ostali. 431 01:12:25,800 --> 01:12:27,800 Drek! 432 01:12:37,600 --> 01:12:40,100 Ljudje? 433 01:12:47,000 --> 01:12:49,500 Poglej! 434 01:12:51,000 --> 01:12:53,500 Ne bodi tako naivna! -Ljudje! 435 01:12:59,800 --> 01:13:05,300 Kaj? -Ne, nekdo je bil tukaj. 436 01:13:37,400 --> 01:13:39,400 Teci! -Pridi! 437 01:13:42,200 --> 01:13:44,200 Pojdi! 438 01:13:45,800 --> 01:13:47,800 Drek! 439 01:14:40,200 --> 01:14:42,200 Lisa Trevor. 440 01:14:45,600 --> 01:14:51,100 Moramo priti do Spencerjeve vile. Ti veš kako, kajne? 441 01:14:53,800 --> 01:15:00,300 Claire. Prijatelj? 442 01:15:08,800 --> 01:15:10,800 Pridi! 443 01:15:16,400 --> 01:15:22,900 Zakaj gremo sem? Hočem svojega brata! 444 01:15:24,800 --> 01:15:27,300 Ugriznila me je v roko! 445 01:15:28,600 --> 01:15:30,600 Ujemi jo! 446 01:15:41,200 --> 01:15:45,200 Ključ. 447 01:15:51,400 --> 01:15:54,900 Drugi ključ. 448 01:15:59,200 --> 01:16:06,700 On gre... Ključ. 449 01:16:41,400 --> 01:16:45,900 Hvala. -Claire. 450 01:16:51,000 --> 01:16:53,500 Imaš pa čudne prijatelje. 451 01:17:08,000 --> 01:17:10,500 4:23 PONOČI 452 01:18:38,400 --> 01:18:40,400 Jebemti! 453 01:19:05,800 --> 01:19:07,800 Dully? 454 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 Jebemti! 455 01:19:59,600 --> 01:20:03,100 Moramo priti do helikopterja. Kje je Wesker? 456 01:20:03,800 --> 01:20:06,800 Helikopter se je zrušil. Vickers je mrtev. 457 01:20:09,000 --> 01:20:14,500 Wesker nas je izdal, Criss. -Kaj? -Tukaj nas je hotel pustiti umreti. 458 01:20:15,400 --> 01:20:18,900 Moramo mu slediti, ker mislim da je on naš edini izhod iz tukaj. 459 01:22:05,000 --> 01:22:09,000 DVOJČKI ASHFORD. KORPORACIJA UMBRELLA. -Kakšno je to mesto? 460 01:22:10,000 --> 01:22:13,000 Kaj? Kaj je Umbrella počela tukaj? 461 01:22:15,000 --> 01:22:18,500 Sem so vozili otroke iz sirotišnice. 462 01:22:31,000 --> 01:22:33,500 Delali so poskuse na njih. 463 01:22:37,200 --> 01:22:39,700 Sem so me poskušali pripeljati. 464 01:22:50,000 --> 01:22:54,500 PACIENT: LISA TREVOR ZELO NEVARNA 465 01:22:56,800 --> 01:23:00,800 PREMINILI. -Claire? -V redu je. -Ne! 466 01:23:05,400 --> 01:23:07,400 V redu je. 467 01:23:26,000 --> 01:23:28,500 Pojdiva poiskati mojega brata. 468 01:23:39,800 --> 01:23:41,800 V redu je. 469 01:23:54,000 --> 01:23:59,500 William, kaj si pa počel tukaj spodaj? -Božje delo! 470 01:24:14,400 --> 01:24:16,400 William. 471 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 Kako si prišel sem... 472 01:24:24,600 --> 01:24:26,600 Ne, ne, ne. 473 01:24:30,600 --> 01:24:33,600 Poslušaj, samo po tisto sem prišel. 474 01:24:35,400 --> 01:24:41,900 To je moje življenjsko delo. Nikomur ga ne bom dal. -Nimaš ravno izbire, možakar. 475 01:24:42,000 --> 01:24:46,500 V redu. Počakaj. Samo odloži pištolo. Odloži... Samo odloži jo. 476 01:24:49,800 --> 01:24:54,300 Za koga delaš? -Ni pomembno. 477 01:24:59,600 --> 01:25:02,100 Ja, predvidevam da ni. 478 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 Ne, ne, ne! -Očka! 479 01:25:22,800 --> 01:25:28,300 Mojbog! V redu. V redu. -Stekleničke! Stekleničke! 480 01:25:28,400 --> 01:25:30,400 Stekleničke! 481 01:25:33,800 --> 01:25:35,800 Rabim to! 482 01:25:41,800 --> 01:25:47,300 Samo stekleničke mi daj. V redu. Ne počni ničesar neumnega ženska, v redu? 483 01:25:52,800 --> 01:25:54,800 Kurac! 484 01:25:55,000 --> 01:25:59,500 Kam je izginilo dekle? Dekle? Dekle? 485 01:26:00,400 --> 01:26:02,400 Kaj za kurac? 486 01:26:03,800 --> 01:26:05,800 Ti! 487 01:26:10,400 --> 01:26:15,900 Ni ti bilo potrebno narediti tega! Kaj je narobe s tabo? 488 01:26:21,200 --> 01:26:23,700 Vse to je zjebano! 489 01:26:55,200 --> 01:26:59,200 V redu je. -On jih je ubil. 490 01:27:02,600 --> 01:27:05,600 Jezus, Valentine, ti in ta tvoja pofukana pištola! 491 01:27:07,200 --> 01:27:11,200 Ne, ne. Spravili te bomo od tukaj. -Ne, ne, Jill. Zajebal sem. 492 01:27:12,400 --> 01:27:16,900 Umbrella bo uničila to mesto. Celi Raccoon, prav? 493 01:27:17,600 --> 01:27:21,100 Pod tem kompleksom se nahaja železniški predor. 494 01:27:21,200 --> 01:27:26,700 Vodi na drugo stran planine in v Getllin. Morate priti na tisti vlak. 495 01:27:27,600 --> 01:27:30,100 Morate iti. Takoj! 496 01:27:34,400 --> 01:27:37,400 Žal mi je, človek. Žal mi je. 497 01:27:40,000 --> 01:27:43,000 Ne bi pritisnil na sprožilec, dekle. 498 01:27:44,400 --> 01:27:48,900 Ne, ne, ne. -Wesker! 499 01:28:51,800 --> 01:28:54,300 Pridi, pojdiva tukaj skozi. 500 01:28:56,400 --> 01:28:58,400 V redu. 501 01:29:00,400 --> 01:29:02,900 NI VSTOPA. PRIVATNO OBMOČJE. -Drek. 502 01:29:19,600 --> 01:29:24,100 Jezus. Skrijte se. 503 01:29:26,400 --> 01:29:28,900 Pridi. Pojdi. 504 01:29:59,200 --> 01:30:02,700 Criss, pridi ven da se igrava! 505 01:30:08,600 --> 01:30:16,100 Si res mislil da si lahko del moje družine? Kakšen sladek majhen vojaček! 506 01:30:17,400 --> 01:30:19,900 Kakšen lojalen majhen dron. 507 01:30:28,000 --> 01:30:30,500 Kje si, Criss? 508 01:30:36,400 --> 01:30:40,900 Kako si ti lahko tako neumen, ko pa je tvoja sestra tako zelo pametna? 509 01:31:10,000 --> 01:31:17,500 Veš... Skoraj mi je malo žal, ker te moram ubiti. 510 01:31:22,000 --> 01:31:24,000 Skoraj. 511 01:31:24,800 --> 01:31:28,300 Veš, tebe in tvojo sestro bi moral odpeljati spodaj v laboratorij. 512 01:31:28,400 --> 01:31:31,900 Bila bi izvrstna primerka. 513 01:31:34,800 --> 01:31:39,300 Umakni, se usrano, stran, 514 01:31:43,400 --> 01:31:45,900 od mojega brata! 515 01:31:48,000 --> 01:31:50,000 Naredi to! 516 01:31:59,800 --> 01:32:05,300 Criss, moj fant. -Utihni. 517 01:32:22,400 --> 01:32:24,900 Vesela sem da je s tabo vse v redu. 518 01:32:25,600 --> 01:32:28,100 To je res lepo, ampak mislim da sem si zlomil nekaj reber. 519 01:32:28,200 --> 01:32:31,700 Mojbog. Oprosti. Si poškodovan? -Ne, ne, ne. V redu sem. V redu sem. 520 01:32:31,800 --> 01:32:35,800 Moramo se pobrati usrano stran od tukaj. Umbrella bo zravnala to mesto. -Prav. 521 01:32:36,200 --> 01:32:38,700 Hej! Počasi! -Novinec? 522 01:32:38,800 --> 01:32:42,300 Ja. Verjemi mi. Tudi sam sem presenečen tako kot ti, človek. 523 01:32:42,400 --> 01:32:45,400 Bomo šli? -Pojdimo. 524 01:32:47,000 --> 01:32:51,500 V redu. Pridite! 525 01:33:05,600 --> 01:33:07,576 5:55 ZJUTRAJ 526 01:33:07,600 --> 01:33:11,600 Sedi. -Mi ga bomo zagnali. -Prav. 527 01:33:12,200 --> 01:33:15,700 Ostalo nam je samo še 5 minut, predno se mesto samouniči. 528 01:33:18,000 --> 01:33:22,000 Kako deluje vse to skupaj? -V redu. 529 01:33:51,800 --> 01:33:53,800 Odšli bomo od tukaj. 530 01:34:11,600 --> 01:34:17,100 Že zdavnaj bi te moral poslušati. Oprosti. 531 01:34:19,600 --> 01:34:27,100 Je že v redu. -Mogoče sem ti opraskala barvo na motorju. 532 01:34:27,600 --> 01:34:31,600 Moj... Ne sili me na smeh. -Oprosti. 533 01:34:35,000 --> 01:34:38,500 Drek! 6.00 ZJUTRAJ 534 01:35:28,800 --> 01:35:33,300 Pojdi po ostale. Jaz bom poiskala izhod. -Si v redu? -Ja. 535 01:35:49,400 --> 01:35:52,400 Mojbog. Cheryl, pojdi za mano. 536 01:35:56,400 --> 01:36:00,900 Cheryl, teci! Claire! 537 01:36:17,200 --> 01:36:19,200 Ne! 538 01:36:36,800 --> 01:36:40,800 Hej! Ti grdi pofukanec! 539 01:36:43,600 --> 01:36:45,600 Drek! 540 01:37:08,400 --> 01:37:12,900 Raketni lansirnik? -Našel sem ga v prvem razredu. 541 01:37:17,200 --> 01:37:22,700 Sveto sranje! Kaj ste pa naredili temu vlaku? 542 01:37:29,800 --> 01:37:31,800 Drek. 543 01:38:03,400 --> 01:38:05,900 KORPORACIJA UMBRELLA. POROČILO O INCIDENTU. 544 01:38:06,000 --> 01:38:09,500 LOKACIJA: RACCOON CITY SPENCERJEVA VILA: UNIČENA 545 01:38:09,600 --> 01:38:16,100 NEST LABORATORIJ IN RESURSI: UNIČENI STATUS: EPIDEMIJA ZADRŽANA 546 01:38:16,600 --> 01:38:21,100 PREŽIVELI CIVILISTI: O 547 01:38:24,800 --> 01:38:32,800 POZOR! NI ŠE KONEC FILMA! 548 01:38:32,800 --> 01:38:36,300 NEVIDNO ZLO ZAČETEK: 549 01:38:36,400 --> 01:38:41,900 NEVIDNO ZLO ZAČETEK: DOBRODOŠLI V RACCOON CITY 550 01:38:43,200 --> 01:38:59,600 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 551 01:38:59,600 --> 01:39:16,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 552 01:39:16,000 --> 01:39:32,400 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 553 01:40:09,200 --> 01:40:15,700 Končno si se zbudil. -Kje sem? -To ni pomembno. 554 01:40:16,200 --> 01:40:21,700 Počakaj, ne razumem. Mislil sem da sem mrtev. -Saj si tudi bil. 555 01:40:22,000 --> 01:40:26,500 Moje oči. Kaj se je zgodilo z mojimi očmi? Ne vidim. 556 01:40:27,200 --> 01:40:29,176 To je stranski učinek. 557 01:40:29,200 --> 01:40:32,700 Ena od stvari katero smo morali narediti da te oživimo. 558 01:40:32,800 --> 01:40:35,300 Še več jih bo. 559 01:40:50,000 --> 01:40:55,500 Nisi mi povedala svojega imena. -Ada. 560 01:40:56,400 --> 01:41:02,900 Moje ime je, Ada Wong! -Kaj hočeš od mene? 561 01:41:05,200 --> 01:41:07,700 KONEC 562 01:41:08,400 --> 01:41:12,400 preuzeto sa www.titlovi.com