1
00:01:24,453 --> 00:01:27,581
Hayýr, teþekkürler. Fotoðraflara
bakmak istersem fotoðrafçýya giderim.
2
00:01:28,207 --> 00:01:31,418
Ayrýca, buraya Rose'la geldim.
Dýþarýda köpekle bekliyor.
3
00:01:31,502 --> 00:01:34,755
50'yle giderken arabanýn camýndan
kafaný hiç çýkardýn mý?
4
00:01:34,838 --> 00:01:36,006
Ne büyük marifet.
5
00:02:45,701 --> 00:02:46,785
Arkadaþ?
6
00:02:49,830 --> 00:02:51,081
Merhaba?
7
00:02:54,293 --> 00:02:55,878
Ne istiyorsun?
8
00:03:11,101 --> 00:03:12,478
O yine buradaydý.
9
00:03:14,313 --> 00:03:15,689
Beni izliyordu.
10
00:03:17,733 --> 00:03:20,986
Doktor Birkin seni yataðýnda
görmeden önce uyumaya çalýþ.
11
00:03:21,070 --> 00:03:22,321
Onu gördüm diyorum.
12
00:03:22,404 --> 00:03:23,781
Görmedin.
13
00:03:24,406 --> 00:03:26,116
Hiçbir þey görmedin.
14
00:03:30,287 --> 00:03:31,664
Hiçbir þey görmedin.
15
00:03:34,124 --> 00:03:35,334
Kapa gözlerini.
16
00:03:45,594 --> 00:03:47,429
Nesin sen,
cinsi sapýk falan mý?
17
00:03:48,722 --> 00:03:52,685
45 yýl evli kaldým, bir kere olsun
kocamýn malafatlarýný görmedim!
18
00:05:09,094 --> 00:05:10,387
Merhaba?
19
00:05:30,532 --> 00:05:32,117
Adýn ne?
20
00:05:45,589 --> 00:05:47,508
"Lisa Trevor"?
21
00:05:49,677 --> 00:05:51,011
Burada mý yaþýyorsun?
22
00:05:54,640 --> 00:05:56,183
Nerede yaþýyorsun?
23
00:06:15,744 --> 00:06:16,870
"Aþaðýda mý"?
24
00:06:45,858 --> 00:06:47,776
Senin yataðýnda olman gerekmiyor mu,
küçük haným?
25
00:06:53,365 --> 00:06:56,243
Ailemiz öldüðünden beri
arada sýrada uykusunda geziyor.
26
00:07:06,879 --> 00:07:07,838
Pekâlâ.
27
00:07:09,131 --> 00:07:10,591
Ýkiniz de yataðýnýza.
28
00:07:12,551 --> 00:07:13,552
Bekle.
29
00:07:14,345 --> 00:07:18,182
"Redfield," deðil mi?
Chris ve Claire Redfield?
30
00:07:20,059 --> 00:07:22,978
Sen iyi bir çocuksun.
Kýz kardeþinle ilgileniyorsun.
31
00:07:25,189 --> 00:07:26,357
Ýyi geceler.
32
00:07:59,223 --> 00:08:00,265
Ýyi geceler.
33
00:08:07,266 --> 00:08:11,066
BÝR ÞEMSÝYE SAYESÝNDE
FIRTINADAN KORUNABÝLÝRSÝN
34
00:08:48,814 --> 00:08:50,440
Güzel bir rüyaydý sanýrým.
35
00:08:55,529 --> 00:08:58,073
Az kaldý altýma sýçýyordum.
36
00:08:58,824 --> 00:09:00,617
Uykunda çýðlýk atacaðýný bilseydim...
37
00:09:00,701 --> 00:09:02,536
...seni yolun kenarýnda býrakýrdým.
38
00:09:06,837 --> 00:09:08,500
30 Eylül 1998
39
00:09:08,959 --> 00:09:11,587
Böyle bir gecede insan
neden otostop çeker ki?
40
00:09:12,504 --> 00:09:13,672
Evet.
41
00:09:13,756 --> 00:09:16,467
Kardeþini görmeye gideceðini söylemiþtin.
Hatýrladým.
42
00:09:16,550 --> 00:09:18,552
Eskiden burada yaþýyor demiþtin.
43
00:09:20,387 --> 00:09:21,722
Raccoon Þehri.
44
00:09:23,265 --> 00:09:24,975
Benden tecrübelisin.
45
00:09:25,059 --> 00:09:28,103
Bu bok çukuruna geri döndüðün için
kâbus görmen çok normal.
46
00:09:28,187 --> 00:09:31,065
Umbrella gittiðinden beri
rakunlar dýþýnda hiçbir þey kalmadý.
47
00:09:31,148 --> 00:09:32,691
Sakýncasý var mý?
48
00:09:32,775 --> 00:09:34,318
Kardeþine birisi þunu söylesin.
49
00:09:34,401 --> 00:09:37,821
"Oradan kurtul.
Toparlan ve oradan kurtul."
50
00:09:37,905 --> 00:09:40,407
Gerçi evi kime satacaksýn?
51
00:09:40,491 --> 00:09:41,992
Hiç kimseye, olacak bu.
52
00:09:43,369 --> 00:09:45,412
Raccoon'da yaþamak mý?
53
00:09:45,496 --> 00:09:47,998
Hayýr, teþekkürler.
Ben almayayým.
54
00:09:48,874 --> 00:09:51,001
Belki Gatlin'e kadar
bana eþlik etmek istersin.
55
00:09:51,502 --> 00:09:53,295
Kardeþine fikrini deðiþtirdiðini söyle.
56
00:09:53,837 --> 00:09:56,590
Ýnsanlar aileye
çok fazla önem veriyorlar.
57
00:09:56,674 --> 00:09:58,592
- Bazen akýþýna býrakmak gerekir.
- Dikkat et!
58
00:10:00,928 --> 00:10:02,096
Lanet olsun!
59
00:10:36,922 --> 00:10:38,090
Yoksa o...?
60
00:10:39,925 --> 00:10:42,219
Hayýr, hayýr, hayýr.
61
00:10:42,303 --> 00:10:43,387
Siktir!
62
00:10:44,430 --> 00:10:46,348
Onu görmedim.
Bir anda yola fýrladý.
63
00:10:46,432 --> 00:10:48,058
Gecenin bir yarýsýnda ne iþi var bunun?
64
00:10:48,142 --> 00:10:50,060
Vücudunu saracak bir þeye ihtiyacýmýz var.
65
00:10:50,144 --> 00:10:52,271
Gördün deðil mi?
Benim hatam deðil.
66
00:10:52,771 --> 00:10:55,149
Tanrým. Siktir, siktir!
67
00:10:55,232 --> 00:10:56,233
Beni dinle.
68
00:10:56,317 --> 00:10:58,986
Vücudunu bir þeye sarmamýz gerekiyor,
sonra onu þehre götüreceðiz.
69
00:10:59,069 --> 00:11:02,740
Benim hatam deðildi!
Tanrým! Siktir!
70
00:11:08,037 --> 00:11:10,706
- Kardeþim polis. Bize yardým edebilir.
- Polis mi?
71
00:11:10,789 --> 00:11:13,167
Ama benim hatam deðildi!
Benim hatam deðildi!
72
00:11:13,250 --> 00:11:14,960
Biliyorum. Biliyorum.
73
00:11:15,044 --> 00:11:16,712
Siktir! Siktir!
74
00:11:19,298 --> 00:11:21,425
Onu burada býrakamayýz, anladýn mý?
75
00:11:21,508 --> 00:11:25,012
Siktir. Siktir. Siktir!
76
00:11:33,479 --> 00:11:35,689
Nereye kayboldu bu?
77
00:11:39,109 --> 00:11:40,194
Merhaba?
78
00:11:44,031 --> 00:11:46,200
Bir kaza geçirdin
ve yardýma ihtiyacýn var!
79
00:11:51,664 --> 00:11:52,915
Peþinden gitmeliyiz.
80
00:11:52,998 --> 00:11:56,460
Ne sikim yapýyorsan yap.
Ben buradan siktir olup gidiyorum.
81
00:12:19,100 --> 00:12:23,561
Çeviri: Eren YILDIZ
planetdp.org
82
00:12:24,100 --> 00:12:28,162
RACCOON ÞEHRÝ'NE HOÞ GELDÝNÝZ
83
00:12:31,500 --> 00:12:34,800
Raccoon Þehri, bir zamanlar
dünyanýn en büyük ilaç firmasý olan...
84
00:12:34,802 --> 00:12:38,132
...Umbrella Þirketi'nin yuvasýydý,
þimdiler de ise bir hayalet kent.
85
00:12:38,135 --> 00:12:41,435
Umbrella, yeni bir bölgeye taþýndý.
Geriye býraktýklarý tek þey...
86
00:12:41,437 --> 00:12:44,737
...ufak bir çalýþma ekibi oldu...
ve oradan ayrýlamayan fakir insanlar.
87
00:13:17,875 --> 00:13:18,959
Siktir ya.
88
00:13:33,307 --> 00:13:34,558
Siktir.
89
00:13:45,069 --> 00:13:48,656
Neden oturup zavallý çocuðu
rahat býrakmýyorsun, Wesker?
90
00:13:59,416 --> 00:14:00,517
Tamam.
91
00:14:03,212 --> 00:14:04,313
10 dolar.
92
00:14:04,755 --> 00:14:07,049
Buradan onu vuramayacaðýna
10 dolar koyuyorum.
93
00:14:11,512 --> 00:14:12,972
Çocuk oyuncaðý.
94
00:14:14,473 --> 00:14:16,433
Delirdin mi amýna koyayým?
95
00:14:19,061 --> 00:14:21,105
Bununla, Valentine.
96
00:14:22,898 --> 00:14:24,775
Ha siktir ya!
97
00:14:27,319 --> 00:14:30,864
20 dolar.
O þiþeyi bakmadan vurabilirim.
98
00:14:33,367 --> 00:14:35,786
Tamam, kabul, paraný seve seve alýrým.
99
00:14:42,751 --> 00:14:44,461
Ne oluyor amýna koyayým?
100
00:14:47,006 --> 00:14:48,173
Lanet olsun.
101
00:14:54,888 --> 00:14:56,432
Uyursan kaybedersin.
102
00:14:56,515 --> 00:14:58,392
- Ne...
- Bu da artýk Jill'in sandviçi.
103
00:15:01,729 --> 00:15:02,855
Hadi.
104
00:15:04,273 --> 00:15:05,482
Paramý alayým.
105
00:15:06,233 --> 00:15:08,027
Hadi, paramý ver.
106
00:15:20,205 --> 00:15:21,290
Lanet olsun.
107
00:15:22,958 --> 00:15:23,959
Çocuklar.
108
00:15:25,794 --> 00:15:27,171
Arkada mýsýn, Louise?
109
00:15:29,048 --> 00:15:31,842
Merhaba, çocuklar.
Size ne vermemi istersiniz?
110
00:15:31,925 --> 00:15:33,927
Ýki tane kahve.
111
00:15:34,011 --> 00:15:35,438
Uzun bir gün müydü?
112
00:15:37,306 --> 00:15:40,476
- Acaba ben...
- Yeni çaylak sen olmalýsýn.
113
00:15:44,021 --> 00:15:45,689
Nasýl gidiyor, çaylak?
114
00:15:47,441 --> 00:15:49,693
Duyduðuma göre...
115
00:15:50,361 --> 00:15:53,447
...eðitim sýrasýnda ortaðýný
kýçýndan vurmuþsun. Doðru mu?
116
00:15:54,281 --> 00:15:55,741
Ve senin...
117
00:15:56,450 --> 00:16:01,413
...baban polis camiasýnda önemli biriymiþ.
Onun sayesinde paçayý kurtarmýþsýn.
118
00:16:02,122 --> 00:16:06,418
Bu bok çukuruna bu yüzden mi
transfer ettiler?
119
00:16:09,338 --> 00:16:11,256
- Evet.
- Leon S. Kennedy.
120
00:16:11,340 --> 00:16:13,550
S'nin kýsaltmasý ne? "Salak mý"?
121
00:16:14,969 --> 00:16:17,554
Hadi ama, þaka yapýyorum, evlat.
122
00:16:18,138 --> 00:16:19,431
Evet. Güzel.
123
00:16:20,307 --> 00:16:21,725
Gece vardiyasýnda mýsýnýz?
124
00:16:21,809 --> 00:16:23,727
Evet. Siz nereye gidiyorsunuz?
125
00:16:24,311 --> 00:16:27,898
Birisi eski Spencer Malikânesinde
bir ceset bulmuþ.
126
00:16:27,982 --> 00:16:29,066
Paramparça bir halde.
127
00:16:29,149 --> 00:16:30,734
O civarda yaþayan
kimse yok diye biliyorum.
128
00:16:30,818 --> 00:16:34,279
Bana kalýrsa tüm þehri ne kadar çabuk
kapatýrlarsa o kadar iyi ederler.
129
00:16:34,363 --> 00:16:37,032
Konuþtuðun yer benim memleketim.
130
00:16:37,116 --> 00:16:38,742
Hoþ geldin o zaman.
131
00:16:39,576 --> 00:16:41,704
Gidelim, yapacak bir sürü iþimiz var.
132
00:16:46,583 --> 00:16:49,378
Ateþ etme. Silahsýzým.
133
00:16:52,506 --> 00:16:54,341
Siktir git, göt herif.
134
00:16:54,925 --> 00:16:58,387
Pekâlâ. Sanýrým ben ödüyorum?
135
00:17:00,014 --> 00:17:01,724
Hadi, karakola gitmemiz gerekiyor.
136
00:17:07,354 --> 00:17:10,316
Bize aldýrma, aslýnda...
137
00:17:11,275 --> 00:17:13,610
...bizi tanýdýkça
iyi insanlar olduðumuzu anlarsýn.
138
00:17:15,279 --> 00:17:16,905
Ben Jill Valentine.
139
00:17:16,989 --> 00:17:19,241
Leon Kennedy.
140
00:17:19,325 --> 00:17:20,617
Tanýþtýðýma memnun oldum...
141
00:17:21,201 --> 00:17:22,494
...Leon Kennedy.
142
00:17:26,373 --> 00:17:29,585
Ben olsam tanýmaya çalýþmam.
Kýzýn gözü iri adamda.
143
00:17:29,667 --> 00:17:31,962
Ve ona karþý þansýn sýfýr.
144
00:17:34,840 --> 00:17:37,091
Gerçekten ortaðýný mý vurdun?
145
00:17:37,176 --> 00:17:41,096
Evet. Uzun hikâye.
146
00:17:43,641 --> 00:17:44,933
Gözüne ne oluyor?
147
00:17:51,357 --> 00:17:54,026
Bilmiyorum, birkaç haftadýr böyle.
148
00:17:54,109 --> 00:17:56,111
Bir doktora görünmeyi düþünmüyor musun?
149
00:17:56,195 --> 00:17:57,279
Hayýr.
150
00:17:58,030 --> 00:17:59,365
Muhtemelen önemli bir þey yoktur.
151
00:18:15,547 --> 00:18:16,924
Þuna bakar mýsýn?
152
00:18:53,669 --> 00:18:55,129
Þžu...
153
00:18:56,380 --> 00:18:57,589
...þu kadýn...
154
00:18:58,841 --> 00:19:01,802
Belki de göründüðü kadar
kötü deðildir, olamaz mý?
155
00:19:01,885 --> 00:19:04,972
Evet. Tabii. Býraktýðýn için sað ol.
156
00:19:19,153 --> 00:19:20,362
Eve hoþ geldin.
157
00:19:28,454 --> 00:19:29,955
Neyin var?
158
00:19:32,416 --> 00:19:34,460
Bana bulaþtýrayým deme,
pire torbasý seni.
159
00:19:34,543 --> 00:19:36,170
Senin için sigortam yok.
160
00:19:38,297 --> 00:19:39,423
Siktir!
161
00:19:39,506 --> 00:19:42,343
Beni ýsýrdýn, orospu çocuðu!
162
00:22:01,106 --> 00:22:03,442
Görüyorum ki hala Jill'in peþindesin.
163
00:22:04,026 --> 00:22:05,861
Asla birlikte olamayacaksýn, kardeþim.
164
00:22:43,691 --> 00:22:45,484
Benim için bir baba gibiydi.
165
00:22:46,151 --> 00:22:48,278
Göðsüne aðda yapmaya mý baþladýn?
166
00:22:49,446 --> 00:22:50,447
Komik.
167
00:22:52,491 --> 00:22:53,909
Sen gittikten sonra...
168
00:22:53,993 --> 00:22:56,245
...William ailemden biri gibi oldu.
169
00:23:01,834 --> 00:23:02,968
Ýçeri nasýl girdin?
170
00:23:04,211 --> 00:23:05,170
Kilidi kýrarak.
171
00:23:05,254 --> 00:23:07,006
- Benim polis olduðumu biliyorsun, deðil mi?
- Evet.
172
00:23:07,589 --> 00:23:08,757
Daha iyi bir güvenliðe ihtiyacýn var.
173
00:23:09,341 --> 00:23:12,344
Bu tek silindirli bir sürgü, Claire.
Normalde insanlar kapýyý çalar.
174
00:23:12,428 --> 00:23:14,596
Evet, onu da denedim.
Açan olmadý.
175
00:23:14,680 --> 00:23:15,973
Sende zorla girdin.
176
00:23:16,557 --> 00:23:18,183
Niçin geri döndün?
177
00:23:18,267 --> 00:23:20,811
Raccoon þehrini özledin
ve beni görmeye mi geldin?
178
00:23:21,395 --> 00:23:24,523
Evet, siktiðimin þehrine bayýlýyorum.
179
00:23:24,606 --> 00:23:25,983
"Hadi, Haydutlar."
180
00:23:27,526 --> 00:23:29,111
Tam bir aptalsýn.
181
00:23:29,194 --> 00:23:30,571
Hayýr, bak ne diyeceðim.
182
00:23:31,488 --> 00:23:34,325
Her þeyimi bu þehre,
Birkin ve Umbrella'ya borçluyum.
183
00:23:34,908 --> 00:23:37,745
Beni büyüttüler,
okula ve akademiye gönderdiler.
184
00:23:37,828 --> 00:23:39,163
Bana destek çýktýlar.
185
00:23:39,246 --> 00:23:40,289
O sýrada sen neredeydin?
186
00:23:40,372 --> 00:23:42,499
5 yýldýr senden tek bir haber bile almadým.
187
00:23:42,583 --> 00:23:43,709
Seni görmek güzeldi.
188
00:23:45,044 --> 00:23:46,045
Chris, bekle.
189
00:23:46,128 --> 00:23:49,214
Özür dilerim. Þimdi geri döndüm.
190
00:23:52,593 --> 00:23:53,594
Bak.
191
00:23:54,219 --> 00:23:57,097
Bence burada gerçekten
ters giden bir þeyler oluyor.
192
00:23:58,098 --> 00:23:59,099
Ne demek istiyorsun?
193
00:23:59,183 --> 00:24:02,269
Tamam, bir kamyona otostop çektim...
194
00:24:02,353 --> 00:24:04,229
Otostop mu çektin,
bu da yasadýþý.
195
00:24:04,313 --> 00:24:05,606
Tutakla beni.
196
00:24:05,689 --> 00:24:09,777
Dinle, biz birine kamyonla vurduk,
ama ayaða kalktý ve yürüyerek uzaklaþtý.
197
00:24:09,860 --> 00:24:12,363
Birine mi vurdun? Lanet olsun, Claire.
Polise bildirdiniz mi?
198
00:24:12,446 --> 00:24:13,614
Þimdi bildiriyorum.
199
00:24:13,697 --> 00:24:17,034
Beni dinlemiyor musun?
Ayaða kalktý ve yürüyüp gitti diyorum.
200
00:24:17,117 --> 00:24:18,744
Vur kaç olayýna karýþmýþ olabilirsin.
201
00:24:18,827 --> 00:24:20,120
Sessiz ol. Sadece...
202
00:24:20,204 --> 00:24:22,873
Hayýr, Claire, buna ayýracak vaktim yok.
203
00:24:22,956 --> 00:24:25,542
Hayýr. Bak, tamam, bir adamla
sohbet odasýnda konuþuyordum...
204
00:24:25,626 --> 00:24:27,294
Sohbet odasý da ne amýna koyayým?
205
00:24:27,878 --> 00:24:30,506
Ýnternette insanlarýn sohbet ettiði bir yer.
206
00:24:30,589 --> 00:24:32,383
Sadece þuna bak.
207
00:24:33,217 --> 00:24:35,135
Onun adý Ben Bertolucci.
208
00:24:35,970 --> 00:24:37,680
Suyun içinde, Claire.
209
00:24:38,514 --> 00:24:40,057
Siktiðim þey suyun içinde.
210
00:24:42,476 --> 00:24:44,353
Bütün þehir zehirlendi.
211
00:24:45,104 --> 00:24:48,357
Yavaþ yavaþ, yýllar boyunca ve...
212
00:24:48,941 --> 00:24:50,359
...insanlar hastalanýyor.
213
00:24:51,235 --> 00:24:53,696
Hadi ama, Claire. Baþlama yine.
214
00:24:53,779 --> 00:24:55,030
- Sus.
- Sen sus.
215
00:24:55,114 --> 00:25:00,020
Umbrella, pýlýný pýrtýný toplayýp
bu kasabayý çürümeye býrakacaktý.
216
00:25:01,203 --> 00:25:06,201
Baþka bir yerde yeniden
ve hiç olmamýþ gibi...
217
00:25:07,084 --> 00:25:09,545
...kaldýklarý iþe devam edeceklerdi.
218
00:25:09,628 --> 00:25:10,838
Neredeyse baþarýyorlardý.
219
00:25:10,921 --> 00:25:13,340
Ama birkaç gün önce,
küçük bir olay yaþadýlar.
220
00:25:13,424 --> 00:25:16,885
Bahsettiðim þey suyu zehirlemeleri kadar
basit bir þey deðil.
221
00:25:16,969 --> 00:25:19,221
Hayýr, gerçekten
ciddi bir sýzýntýdan bahsediyorum.
222
00:25:20,097 --> 00:25:22,308
Çernobil gibi,
ne demek istediðimi anlýyorsun.
223
00:25:22,391 --> 00:25:24,727
Bu sorunu kontrol altýna
almaya çalýþtýlar...
224
00:25:24,810 --> 00:25:29,189
...ama cin artýk þiþeden çýktý
geri döneceðini de pek sanmýyorum.
225
00:25:32,651 --> 00:25:34,236
Korkuyorum, Claire.
226
00:25:34,862 --> 00:25:37,364
Bu þehre yapacaklarýndan...
227
00:25:38,615 --> 00:25:40,075
...insanlara olacak þeylerden korkuyorum.
228
00:25:44,538 --> 00:25:46,749
O günden sonra
bir daha kendisine ulaþamadým.
229
00:25:46,832 --> 00:25:47,958
Güzel.
230
00:25:48,042 --> 00:25:50,711
Adam kafayý sýyýrmýþ
muhtemelen de tehlikeli birisi.
231
00:25:50,794 --> 00:25:54,131
Bak, komplo teorilerin
biz çocukken de doðru deðildi...
232
00:25:54,214 --> 00:25:55,591
...þimdi de doðru deðil.
233
00:25:55,674 --> 00:25:57,176
Anladýn mý?
Neden gerçekten buradasýn?
234
00:25:57,259 --> 00:25:59,178
Ýþini mi kaybettin?
Paraya mý ihtiyacýn var?
235
00:25:59,261 --> 00:26:00,929
Buraya geldin ve evime girdin.
236
00:26:01,013 --> 00:26:04,099
Nasýl bir insan
böyle bir kilidi açabilir?
237
00:26:04,808 --> 00:26:07,436
Biraz etkilendim,
ama bu da ne böyle?
238
00:26:07,519 --> 00:26:10,105
Kusura bakma,
iþ için hazýrlanmam gerek.
239
00:26:10,189 --> 00:26:11,398
Chris...
240
00:26:15,611 --> 00:26:17,363
Siktir.
241
00:26:25,079 --> 00:26:27,081
Tatlým, annen ile baban burada.
242
00:26:29,208 --> 00:26:30,668
Bir canavar gördüm.
243
00:26:32,086 --> 00:26:34,338
Tatlým, kötü bir rüya görmüþsün.
244
00:26:35,506 --> 00:26:36,674
Ama onu gördüm.
245
00:26:36,757 --> 00:26:39,051
Yemyeþil ve yapýþkandý...
246
00:26:39,134 --> 00:26:42,346
...kocaman sarý gözleri
ve diþleri vardý, týpký böyleydi.
247
00:26:42,429 --> 00:26:44,306
Sanýrým ben de görsem korkardým.
Deðil mi, hayatým?
248
00:26:44,390 --> 00:26:47,476
- Tanrým, dehþete kapýlýrdýn.
- Dehþete.
249
00:26:48,519 --> 00:26:51,814
Hadi, her þey yolunda.
Hiçbir þeyin seni incitmesine izin vermem.
250
00:26:59,405 --> 00:27:00,864
- Hemen döneceðim, tamam mý?
- Tamam.
251
00:27:07,371 --> 00:27:08,998
Pekâlâ, artýk uyuma vakti, tamam mý?
252
00:27:09,081 --> 00:27:10,791
Ama dur, canavar tekrar gelirse?
253
00:27:10,874 --> 00:27:11,875
Alo?
254
00:27:11,959 --> 00:27:14,086
Tatlým, canavar diye bir þey yoktur,
tamam mý?
255
00:27:14,169 --> 00:27:15,921
- Söz veriyor musun?
- Söz.
256
00:27:21,010 --> 00:27:24,763
...iyi þeyler düþünelim.
Hadi birlikte düþünelim, olur mu?
257
00:27:24,847 --> 00:27:26,724
Yüzmeye gittiðimiz yeri hatýrlýyor musun?
258
00:27:26,807 --> 00:27:29,560
Hatýrladýn mý? Tamam.
Orayý düþün.
259
00:27:29,643 --> 00:27:32,438
- Gitmemiz gerekiyor.
- Ne demek istiyorsun?
260
00:27:32,521 --> 00:27:34,606
- Kiminle konuþtun?
- Hemen!
261
00:27:37,234 --> 00:27:39,278
Neler oluyor, William?
262
00:27:40,529 --> 00:27:45,075
Sherry'i giydir ve araba buluþalým.
263
00:27:45,909 --> 00:27:48,620
Tamam. Bana bak, bana bak...
264
00:27:52,583 --> 00:27:53,917
Umbrella Þirketi konuþuyor.
265
00:27:54,001 --> 00:27:58,213
Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn,
bizden gelecek talimatlarý bekleyin.
266
00:28:00,382 --> 00:28:02,259
Umbrella Þirketi konuþuyor.
267
00:28:02,343 --> 00:28:06,221
Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn,
bizden gelecek talimatlarý bekleyin.
268
00:28:08,849 --> 00:28:09,933
Umbrella Þirketi konuþuyor.
269
00:28:10,017 --> 00:28:11,101
Bu da ne?
270
00:28:14,021 --> 00:28:16,231
Bir þey deðil. Yok bir þey.
Ýstasyona gitmeliyim.
271
00:28:16,315 --> 00:28:17,650
Al, çok fazla yok.
272
00:28:17,733 --> 00:28:19,401
- Ne?
- Sen al þunu, tamam mý?
273
00:28:20,152 --> 00:28:21,987
Çýkarken de kapýyý kilitle.
274
00:28:22,071 --> 00:28:24,365
Chris. Chris!
275
00:28:24,448 --> 00:28:26,867
Git buradan, tamam mý?
276
00:28:28,911 --> 00:28:30,412
Ve motoruma da dokunma!
277
00:28:35,084 --> 00:28:36,835
Umbrella Þirketi konuþuyor.
278
00:28:36,919 --> 00:28:40,923
Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn,
bizden gelecek talimatlarý bekleyin.
279
00:28:51,850 --> 00:28:53,811
Sen neden hasta deðilsin, abi?
280
00:29:36,103 --> 00:29:37,104
Yardým ister misin?
281
00:29:53,412 --> 00:29:54,530
Merhaba?
282
00:30:16,393 --> 00:30:18,520
Yardýma mý ihtiyacýn var?
283
00:30:21,023 --> 00:30:22,441
Senin ihtiyacýn olabilir.
284
00:31:05,985 --> 00:31:07,361
Umbrella Þirketi konuþuyor.
285
00:31:07,444 --> 00:31:11,240
Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn,
bizden gelecek talimatlarý bekleyin.
286
00:31:19,748 --> 00:31:21,500
Umbrella Þirketi konuþuyor.
287
00:31:21,583 --> 00:31:25,963
Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn,
bizden gelecek talimatlarý bekleyin.
288
00:31:29,564 --> 00:31:30,864
Gece yarýsý
289
00:31:31,010 --> 00:31:33,595
Ölmenin en kötü yolu ne olabilir?
290
00:31:33,679 --> 00:31:34,696
Ne?
291
00:31:34,730 --> 00:31:37,224
Bir yýlan tarafýndan yutulmak mý yoksa...
292
00:31:38,225 --> 00:31:40,602
...büyük beyaz bir köpekbalýðý tarafýndan
canlý canlý yenilmek mi?
293
00:31:41,854 --> 00:31:44,273
Sen kafayý sýyýrmýþsýn, Valentine.
Ben yataðýmda...
294
00:31:44,815 --> 00:31:48,944
...Wesker'ýn büyük, iri kollarýna sarýlýp
huzur içinde ölmeyi planlýyorum.
295
00:31:49,486 --> 00:31:51,155
- Evet.
- Ben de kardeþim.
296
00:31:52,990 --> 00:31:54,241
Vickers burada ne yapýyor?
297
00:31:54,325 --> 00:31:57,036
Bütçe kesintilerinden dolayý
helikopteri kaybettiðimizi sanýyordum.
298
00:31:57,119 --> 00:31:58,537
Belki de bizi özlemiþtir.
299
00:31:59,163 --> 00:32:00,706
Siktir git.
300
00:32:00,789 --> 00:32:01,832
Bu doðru mu?
301
00:32:01,915 --> 00:32:02,916
Sanýrým deðil.
302
00:32:04,335 --> 00:32:06,420
Tamam, Þef, neler oluyor?
303
00:32:06,503 --> 00:32:07,838
Evet, alarm neden çalmýþ?
304
00:32:07,921 --> 00:32:11,091
Eðer çenenizi
bir saniye kapatýp dinlerseniz...
305
00:32:11,175 --> 00:32:12,635
...ne olduðunu belki öðrenirsiniz.
306
00:32:15,346 --> 00:32:17,348
Dürüst olmak gerekirse, bilmiyorum.
307
00:32:17,431 --> 00:32:19,725
- Bilmiyor musun?
- Evet, Redfield. Bilmiyorum.
308
00:32:19,808 --> 00:32:23,812
Bildiðim tek þey Marini ve Dooley'nin
þu anda telsizlerine cevap vermediði.
309
00:32:23,896 --> 00:32:27,816
Spencer Malikânesindeki
bir ceset ihbarýný araþtýrýyorlardý.
310
00:32:27,900 --> 00:32:29,193
Bununla iliþkili olduðunu mu düþünüyorsun?
311
00:32:30,361 --> 00:32:32,780
Spencer Malikânesinin olayý nedir?
312
00:32:32,863 --> 00:32:35,115
Çoðunuzun bildiði gibi...
313
00:32:35,199 --> 00:32:38,369
Oswald Spencer,
Umbrella Þirketi'nin kurucusuydu...
314
00:32:38,452 --> 00:32:41,955
...ve öldüðü yýla kadar o malikâne
onun eviydi.
315
00:32:42,039 --> 00:32:44,333
Burada ne yapýyorsun, Leon?
316
00:32:44,416 --> 00:32:46,418
Herkesin toplantý odasýna gelmesini istedin
bende geldim.
317
00:32:46,502 --> 00:32:49,046
Seni kastetmedim, geri zekâlý!
318
00:32:49,129 --> 00:32:51,340
Sen hariç, Leon! Geri kalan herkese!
319
00:32:51,423 --> 00:32:54,176
Ya biri içeri girip
masada kimsenin olmadýðýný görürse?
320
00:32:54,259 --> 00:32:55,844
Yaþlý bir kadýn kedisini falan
aramaya gelirse?
321
00:32:55,928 --> 00:32:56,962
Tamam. Pekâlâ, haklýsýn.
322
00:32:56,985 --> 00:32:58,138
- Yüce Tanrým. Yerine dön, dostum.
- Haklýsýn.
323
00:32:58,222 --> 00:33:00,766
Ve þu saçlarýný kestir,
seni lanet hippi.
324
00:33:01,725 --> 00:33:02,735
Woodstock'ta deðilsin.
325
00:33:02,786 --> 00:33:04,836
ZAMANI GELDÝ
DOLABINA BAK
326
00:33:05,062 --> 00:33:07,064
Çaylaða iyi davransak iyi olur, þef.
327
00:33:11,610 --> 00:33:13,988
Kusura bakma, Wesker.
Önemli bir þey mi vardý?
328
00:33:14,071 --> 00:33:15,072
Hayýr, sýkýntý yok.
329
00:33:15,155 --> 00:33:16,240
Yeni bir kýz arkadaþ mý?
330
00:33:19,076 --> 00:33:20,953
Belki onu Planet Hollywood'a
yemeðe götürebilirsin.
331
00:33:21,036 --> 00:33:22,287
Gatlin'de bir yeri olacaktý.
332
00:33:23,998 --> 00:33:25,958
Salatalarý harikadýr.
333
00:33:26,041 --> 00:33:27,042
Yanýna bir tane de þarap.
334
00:33:27,126 --> 00:33:29,294
Ya da belki de onu direkt evine götür.
335
00:33:29,378 --> 00:33:32,339
Blockbuster'dan bir film kiralayýp
koltukta eðlenceli anlar yaþarsýn.
336
00:33:32,423 --> 00:33:33,716
Journey'den bir þarký aç.
337
00:33:34,508 --> 00:33:38,178
Steve Perry'nin sesi, bir kadýnýn kalbine
neler yapmaz, haksýz mýyým?
338
00:33:39,555 --> 00:33:40,639
Kulaða nasýl geliyor?
339
00:33:42,182 --> 00:33:44,059
Biriyle birlikteymiþim gibi.
340
00:33:45,102 --> 00:33:49,356
Ama bu gece bunlar olmayacak,
çünkü hepinizin giyinmesini...
341
00:33:49,440 --> 00:33:52,568
...ve uçmaya hazýr olmasýný istiyorum.
Bravo takýmýnýn nerede olduðunu...
342
00:33:52,651 --> 00:33:55,612
...ve tüm bu lanet alarmlarýn
neden öttüðünü bilmek istiyorum! Anladýn mý?
343
00:33:55,696 --> 00:33:58,157
Hadi, kaldýrýn kýçlarýnýzý. Hadi.
344
00:33:58,741 --> 00:33:59,867
Gidelim.
345
00:33:59,950 --> 00:34:01,535
Hadi diyorum!
346
00:34:01,618 --> 00:34:02,694
Evet.
347
00:34:02,730 --> 00:34:04,788
Helikopterde buluþuruz.
348
00:34:12,129 --> 00:34:13,839
Bu da ne amýna koyum?
349
00:34:19,000 --> 00:34:23,040
BÝLMENÝZ GEREKEN HER ÞEY
BU CÝHAZIN ÝÇÝNDE.
350
00:34:36,153 --> 00:34:38,155
Wesker, hadi gidelim.
351
00:34:53,086 --> 00:34:55,756
Yavaþla, William. Kaza yapacaksýn.
352
00:34:56,840 --> 00:34:58,092
William, yavaþla!
353
00:34:59,258 --> 00:35:00,552
Nereye gidiyoruz?
354
00:35:03,514 --> 00:35:05,182
Neden gitmek için
bu kadar acele ettiðimizi söylemiyorsun?
355
00:35:05,265 --> 00:35:10,019
Gitmemizi istiyorlar.
Böylece hayatýmýn çalýþmasýný mahvedecekler.
356
00:35:10,104 --> 00:35:11,438
Daddy, dikkat et!
357
00:35:16,777 --> 00:35:18,153
Neeredeyse kýza vuracaktýn.
358
00:35:22,533 --> 00:35:23,784
Ýyi misin?
359
00:35:35,337 --> 00:35:37,756
Uyan. Uyan.
360
00:35:38,882 --> 00:35:41,802
Hemen kalkýp bizimle gelmen gerekiyor.
361
00:35:49,643 --> 00:35:50,978
Nereye gidiyoruz?
362
00:35:51,520 --> 00:35:53,063
Her þey yolunda, küçük kýz.
363
00:35:53,647 --> 00:35:56,942
Sana yeni bir aile bulduk.
364
00:35:57,651 --> 00:35:59,236
Dýþarýda seni bekliyorlar.
365
00:35:59,320 --> 00:36:01,405
Hepsi çok heyecanlý.
366
00:36:04,116 --> 00:36:05,242
Kardeþin için endiþelenme.
367
00:36:05,326 --> 00:36:07,911
O da en kýsa zamanda yanýna gelecek.
368
00:36:07,995 --> 00:36:10,122
Ýkinizi asla ayýrmayacaðýz.
369
00:36:10,205 --> 00:36:11,707
Sadece bizimle gelmeni istiyoruz...
370
00:36:11,790 --> 00:36:14,251
...birisi senin tüm eþyalarýný toplayacak.
371
00:36:22,635 --> 00:36:23,761
William!
372
00:37:06,762 --> 00:37:08,762
01:00
373
00:38:56,288 --> 00:38:57,289
Bu da ne amýna koyayým?
374
00:38:58,999 --> 00:39:01,418
Yangýn söndürücüyü getirsen iyi edersin.
375
00:39:01,502 --> 00:39:04,046
Ve kapýlarý kilitle,
diðerleri de olabilir.
376
00:39:06,632 --> 00:39:07,675
Diðerleri derken?
377
00:39:43,961 --> 00:39:45,129
Hay amýna koyayým.
378
00:39:54,096 --> 00:39:58,142
Merhaba, efendim, neler oluyor? Çünkü...
379
00:39:58,851 --> 00:40:00,561
Birilerini mi arasak?
380
00:40:01,145 --> 00:40:02,813
Kimi arayacaksýn?
Sen polissin.
381
00:40:03,689 --> 00:40:04,982
Mesela ambulans?
382
00:40:05,065 --> 00:40:06,358
Bak, ben týp uzmaný deðilim...
383
00:40:06,442 --> 00:40:09,069
...ama bana sorarsan
o adam kurtarýlamayacak bir þekilde.
384
00:40:09,862 --> 00:40:14,700
Ayrýca, þehirdeki tüm telefon hatlarýnýn
kesik olduðunu da görebilirsin.
385
00:40:14,783 --> 00:40:16,035
Kendine iyi bak, Leon.
386
00:40:23,667 --> 00:40:25,461
Siktir. Siktir.
387
00:40:26,086 --> 00:40:28,047
Efendim? Efendim!
388
00:40:29,298 --> 00:40:31,091
Nereye gidiyorsunuz, efendim?
389
00:40:33,385 --> 00:40:34,845
Lanet olsun.
390
00:40:37,890 --> 00:40:40,684
Efendim, burada yeni olduðumu biliyorum...
391
00:40:40,768 --> 00:40:43,187
...ve gerçekten neler olduðunu bilmiyorum,
ama...
392
00:40:43,270 --> 00:40:45,898
Nereye gidiyorsunuz? Yetkili kim olacak?
393
00:40:45,981 --> 00:40:46,982
Sen.
394
00:40:47,900 --> 00:40:50,235
Hayýr, hayýr, ben daha çaylaðým, deðil mi?
395
00:40:50,319 --> 00:40:52,738
Evet, tebrikler, çaylak, terfi ettin.
396
00:40:52,821 --> 00:40:54,865
Eminim baban acýnasý þekildeki evladýnýn...
397
00:40:54,948 --> 00:40:59,119
...bu kadar çabuk yükselmesini görseydi
seninle gurur duyardý.
398
00:40:59,203 --> 00:41:02,706
Efendim, bence gitmemelisiniz.
Üstesinden gelebileceðimi sanmýyorum...
399
00:41:02,790 --> 00:41:05,042
Ben gidiyorum. Rahat ol,
kendine iyi bak, iyi þanslar.
400
00:41:05,043 --> 00:41:07,294
Harika bir iþ çýkaracaðýný biliyorum.
401
00:41:11,423 --> 00:41:12,424
Efendim.
402
00:41:14,176 --> 00:41:15,177
Efendim!
403
00:41:22,434 --> 00:41:23,560
Siktir.
404
00:42:12,818 --> 00:42:13,986
Tam burasý.
405
00:42:49,605 --> 00:42:52,524
Irons'a ulaþ.
Bravo takýmýnýn arabasýný bulduðumuzu söyle.
406
00:42:53,692 --> 00:42:54,810
Söylerim.
407
00:43:15,214 --> 00:43:16,632
Lanet olsun.
408
00:43:22,888 --> 00:43:25,391
Tanrým. Burada ne olmuþ böyle?
409
00:43:26,600 --> 00:43:28,060
Neredeler?
410
00:43:35,234 --> 00:43:37,152
Bu da ne amýna koyayým?
411
00:43:39,655 --> 00:43:42,032
Bunun nesi var böyle?
412
00:43:48,288 --> 00:43:49,248
Gerçekten mi?
413
00:43:50,416 --> 00:43:51,500
Ne?
414
00:43:51,583 --> 00:43:53,502
Birinin buna son vermesi lazým.
415
00:43:55,170 --> 00:43:56,188
Sadece...
416
00:43:56,231 --> 00:43:57,372
Çocuklar.
417
00:44:01,343 --> 00:44:02,761
Bu taraftan gitmiþler.
418
00:45:50,577 --> 00:45:52,997
Marini ve Dooley,
buralarda bir yerde olmalýlar.
419
00:45:53,080 --> 00:45:54,832
Ayrýlmalýyýz.
420
00:45:54,915 --> 00:45:55,916
Ne?
421
00:45:56,792 --> 00:46:00,546
Onlarý ne kadar çabuk bulursak,
buradan o kadar erken kurtuluruz.
422
00:46:01,839 --> 00:46:03,215
Pekâlâ, ikiþerli halde gidiyoruz.
423
00:46:03,882 --> 00:46:05,676
Seninle geliyorum, Wesker.
424
00:46:08,304 --> 00:46:10,597
Ýrtibat halinde olalým.
425
00:46:25,487 --> 00:46:29,033
Bütün gece, bütün gece...
426
00:46:29,116 --> 00:46:31,243
Her akþam...
427
00:46:32,536 --> 00:46:34,163
Bu yüzden sýký tutun...
428
00:46:36,540 --> 00:46:38,000
Bu hiç iyi görünmüyor.
429
00:46:38,834 --> 00:46:41,086
Burasý Umbrella Þirketi.
430
00:46:41,170 --> 00:46:44,548
Araçlarýnýza binip evlerinize
ve iþ yerlerinize dönün.
431
00:46:48,636 --> 00:46:50,554
Hadi ama! Geri dön!
432
00:46:52,139 --> 00:46:54,808
Geri dön! Kamyonetini geri döndür.
Burasý kapalý!
433
00:46:55,684 --> 00:46:57,895
Bu daha ne kadar sürecek?
434
00:46:57,978 --> 00:47:00,022
Beyler, iþe gitmem gerekiyor.
435
00:47:00,105 --> 00:47:01,315
Kýpýrdama.
436
00:47:05,152 --> 00:47:06,904
Lanet olsun, lanet olsun!
437
00:47:08,072 --> 00:47:09,990
Lanet olsun, lanet olsun!
438
00:47:10,074 --> 00:47:11,659
Aç kapýyý! Hadi, lütfen!
439
00:47:11,742 --> 00:47:14,787
- Arabadan inin!
- Lanet arabamdan uzak dur!
440
00:47:14,870 --> 00:47:17,081
Ýn, Jack! Arabadan in!
441
00:47:19,708 --> 00:47:22,753
Siktir. Lanet olsun!
442
00:47:22,836 --> 00:47:24,421
Dostum!
443
00:47:24,505 --> 00:47:26,548
Çok yakýndý!
444
00:47:27,257 --> 00:47:28,801
Siktir!
445
00:47:46,860 --> 00:47:49,279
Raccoon Þehri, kapatýldý ve emniyete alýndý.
446
00:47:55,369 --> 00:47:57,037
Lütfen beni içeri al.
447
00:47:59,498 --> 00:48:00,916
Ýçeri al.
448
00:48:02,918 --> 00:48:04,628
Ýçeri al.
449
00:48:06,505 --> 00:48:07,798
Yardým et, lütfen.
450
00:48:15,699 --> 00:48:17,799
01:50
451
00:49:32,508 --> 00:49:33,717
Hadi, hadi.
452
00:49:37,262 --> 00:49:40,724
Lanet olasý mermiler. Hadi.
453
00:49:45,771 --> 00:49:46,814
Siktir!
454
00:51:08,062 --> 00:51:09,813
Silahýný býrak!
Bana ellerini göster!
455
00:51:17,196 --> 00:51:18,447
Silahým yok.
456
00:51:21,742 --> 00:51:23,327
Sen de kimsin amýna koyayým?
457
00:51:26,872 --> 00:51:27,915
Hadi.
458
00:51:30,542 --> 00:51:32,169
Leon, silahýný indir.
459
00:51:33,087 --> 00:51:34,963
Efendim, yetkili tekrardan siz misiniz?
460
00:51:44,765 --> 00:51:47,893
Lütfen içeri al. Beni içeri al!
461
00:51:56,360 --> 00:51:58,529
Kardeþim nerede, Chris Redfield?
462
00:51:58,612 --> 00:52:01,740
Sen Chris'in küçük kardeþisin, deðil mi?
Ýkinizin konuþmadýðýný sanýyordum.
463
00:52:05,619 --> 00:52:07,788
Alfa takýmýnýn geri kalanlarýyla birlikte
Arklay Daðlarý'nda.
464
00:52:07,871 --> 00:52:11,583
Affedersiniz, biri bana burada
neler olduðunu anlatabilir mi?
465
00:52:13,127 --> 00:52:14,420
Onlarýn nesi var?
466
00:52:15,587 --> 00:52:17,047
Ýçeri alýn.
467
00:52:23,470 --> 00:52:25,264
Belli ki kötü bir þey.
468
00:52:25,973 --> 00:52:28,892
Þehrin bütün çýkýþlarý
Umbrella tarafýndan kapatýldý.
469
00:52:28,976 --> 00:52:30,811
Daha fazla cephaneye
ve silaha ihtiyacýmýz var.
470
00:52:32,604 --> 00:52:33,981
Cephanelik aþaðýda.
471
00:52:34,064 --> 00:52:35,441
Nereye gidiyorsun?
472
00:52:35,524 --> 00:52:37,484
Kardeþinle iletiþim kurmaya çalýþacaðým.
473
00:52:37,568 --> 00:52:39,194
Þehirden karayoluyla çýkamayýz...
474
00:52:39,278 --> 00:52:41,488
...ama bir helikoptere binebiliriz.
475
00:52:47,289 --> 00:52:49,389
02:00
476
00:53:27,034 --> 00:53:28,369
Nedir bu?
477
00:53:30,079 --> 00:53:32,122
Birazdan açýklarým.
478
00:54:08,200 --> 00:54:09,868
Raccoon Polis Departmaný
479
00:54:12,121 --> 00:54:13,372
Yardým edin.
480
00:54:14,248 --> 00:54:16,333
Eller. Bana ellerini göster.
481
00:54:29,138 --> 00:54:31,015
Bu ney amýna koyayým?
482
00:54:32,933 --> 00:54:34,977
Orada kalmaný istiyorum.
483
00:54:46,238 --> 00:54:47,448
Siktir.
484
00:54:52,536 --> 00:54:55,748
Marini, siktir.
485
00:54:55,831 --> 00:54:57,499
Tamam, buradayýz, buradayýz.
486
00:54:57,583 --> 00:54:59,543
Þuraya bastýr, tamam mý?
487
00:54:59,626 --> 00:55:02,129
Olabildiðince güçlü bastýrmalýsýn.
Dooley'i bul.
488
00:55:04,214 --> 00:55:07,092
Ýyi olacaksýn, tamam mý?
Düzeleceksin.
489
00:55:07,176 --> 00:55:08,594
Bir þeyin yok.
490
00:55:09,887 --> 00:55:12,806
Lanet olsun. Tanrým.
491
00:55:12,890 --> 00:55:14,683
Siktir. Siktir.
492
00:55:34,370 --> 00:55:35,996
Biraz dayan, dostum, tamam mý?
493
00:55:39,208 --> 00:55:42,753
Siktir. Lanet olsun. Hayýr, hayýr.
494
00:56:13,450 --> 00:56:14,410
Dooley.
495
00:56:28,799 --> 00:56:30,050
Richard!
496
00:56:42,354 --> 00:56:43,731
Redfield!
497
00:56:50,321 --> 00:56:51,572
Aiken!
498
00:56:51,655 --> 00:56:53,282
Buradan siktir olup gidelim!
499
00:58:35,217 --> 00:58:37,469
- Ne halt yapýyorsun, Wesker?
- Bekle.
500
00:58:43,851 --> 00:58:45,602
Dinle, bunu duyuyor musun?
501
00:58:59,783 --> 00:59:02,036
Vickers ne yapmaya çalýþýyor?
502
00:59:04,288 --> 00:59:05,831
Koþ!
503
00:59:29,810 --> 00:59:32,600
02:29
504
00:59:32,816 --> 00:59:34,109
Tamam.
505
00:59:34,193 --> 00:59:37,237
Evet, aslýnda bu odaya hiç girmemiþtim,
bu yüzden...
506
00:59:45,162 --> 00:59:46,330
Ýþimizi görür, deðil mi?
507
00:59:46,413 --> 00:59:50,084
Sanýrým biraz sýkýþmýþ.
508
00:59:50,167 --> 00:59:51,168
Ýþte böyle.
509
00:59:54,546 --> 00:59:55,631
Bunu giy.
510
00:59:57,383 --> 00:59:59,802
Silahlar hakkýnda bu kadar þeyi
nasýl biliyorsun?
511
01:00:02,680 --> 01:00:04,932
Ailemi 8 yaþýndayken
bir trafik kazasýnda kaybettim.
512
01:00:05,557 --> 01:00:08,102
Kardeþim ve ben
þehirdeki yetimhanede büyüdük.
513
01:00:08,185 --> 01:00:09,853
Ben uzun zaman önce oradan kaçtým.
514
01:00:11,063 --> 01:00:12,940
Baþýmýn çaresine bakmayý öðrenmeliydim.
515
01:00:13,607 --> 01:00:14,984
Evet, haklýsýn.
516
01:00:17,111 --> 01:00:18,696
Muhtemelen benim gibi birinin...
517
01:00:18,779 --> 01:00:20,447
...nasýl polis olduðumu
merak ediyorsundur, deðil mi?
518
01:00:21,407 --> 01:00:22,574
Sayýlýr.
519
01:00:23,659 --> 01:00:24,827
Evet, ben de öyle.
520
01:00:26,870 --> 01:00:30,165
Birisi beni buradan çýkarsýn!
521
01:00:31,383 --> 01:00:32,418
Merhaba?
522
01:00:32,501 --> 01:00:35,421
Senin polis merkezin.
Baþka ne bulabilirim bir bakayým.
523
01:00:37,214 --> 01:00:38,232
Evet.
524
01:00:38,632 --> 01:00:42,261
Siktiðimin bodrumdayým.
Beni bu sikik yere koydular.
525
01:00:42,344 --> 01:00:43,470
Beni buradan çýkarýn.
526
01:00:44,013 --> 01:00:46,348
Orada olduðunuzu biliyorum.
Teþekkürler Tanrým.
527
01:00:48,017 --> 01:00:51,812
Tanrýya þükür.
Çýkart beni buradan, dostum.
528
01:00:52,396 --> 01:00:53,772
Sen de kimsin amýna koyayým?
529
01:00:54,815 --> 01:00:57,276
Beni bu lanet yerden çýkardýktan sonra
öðrenmeye ne dersin?
530
01:01:06,952 --> 01:01:08,037
Tanrým.
531
01:01:12,833 --> 01:01:14,084
O iyi mi?
532
01:01:17,296 --> 01:01:18,297
O mu?
533
01:01:19,173 --> 01:01:21,425
Evet, evet, taþ gibi amýna koyayým.
534
01:01:21,508 --> 01:01:25,429
Kim kendini hasta hissedince
az da olsa öksürünce kan tükürmez ki?
535
01:01:25,512 --> 01:01:27,181
Sadece biraz üþüdüm.
536
01:01:27,264 --> 01:01:28,974
Tabii ki adam iyi deðil, amýna koyayým.
Ona bir baksana.
537
01:01:29,058 --> 01:01:30,392
Lanet þu kapýyý aç hemen.
538
01:01:31,894 --> 01:01:33,437
Neden seni oraya kilitlediler?
539
01:01:34,146 --> 01:01:37,650
Neden mi?
Çünkü gerçeði biliyorum.
540
01:01:39,318 --> 01:01:41,153
Gerçeði mi? Gerçek olan neymiþ?
541
01:01:41,236 --> 01:01:44,156
Beni dinle,
amýna koyduðumun özenti kýlýklýsý.
542
01:01:44,239 --> 01:01:46,128
Umbrella'nýn tüm zamanýný...
543
01:01:46,130 --> 01:01:49,329
...aspirin ve vitamin haplar için mi
harcadýðýný sanýyorsun?
544
01:01:50,621 --> 01:01:51,955
Ýmkâný yok.
545
01:01:52,039 --> 01:01:53,791
Yüce Tanrým!
546
01:01:53,874 --> 01:01:56,168
- O benim silahým.
- Þu lanet kapýyý aç hemen.
547
01:01:56,251 --> 01:01:57,336
- Aç dedim.
- Bunu yapmak zorunda deðilsin.
548
01:01:57,419 --> 01:01:58,879
Elbette deðilim.
549
01:01:59,546 --> 01:02:03,300
Sen ve polis arkadaþlarýn,
iyi bir baðýþýklýk sistemine...
550
01:02:03,384 --> 01:02:05,427
...sahipler diye mi kasabanýn geri kalaný
gibi hasta olmadýklarýný düþünüyorsun?
551
01:02:05,511 --> 01:02:08,722
Siktir oradan, muhtemelen farkýnda olmadan
bir iðne yaptýlar...
552
01:02:08,806 --> 01:02:11,308
...ya da vitamin hapý falan yutturdular.
553
01:02:12,017 --> 01:02:14,103
En azýndan bir süreliðine
sizi güvende tuttu.
554
01:02:14,728 --> 01:02:17,898
Ama diðerleri, sýradan insanlar...
555
01:02:18,941 --> 01:02:20,275
...gözden çýkarýlanlar...
556
01:02:21,151 --> 01:02:23,153
Evet, lanet þansýn yaver gitti, deðil mi?
557
01:02:23,237 --> 01:02:24,488
Aç þu lanet kapýyý.
558
01:02:25,322 --> 01:02:27,366
Anahtarlar oradaki masanýn üzerinden.
Al onu, hadi!
559
01:02:27,449 --> 01:02:30,369
Tamam, tamam. Gidiyorum. Tamam.
560
01:02:30,452 --> 01:02:33,247
Hay amýna koyum ya.
561
01:02:35,624 --> 01:02:38,377
Hadi be, adam.
Hadi amýna koyum. Acele et.
562
01:02:40,421 --> 01:02:41,839
Sikecem.
563
01:02:42,464 --> 01:02:45,884
T virüs diye bir þey duydun mu?
Ya da G virüs?
564
01:02:46,885 --> 01:02:48,095
Tabii ki duymadýn amýna koyayým.
565
01:02:48,178 --> 01:02:50,681
Yaþayan bir hücrenin...
566
01:02:50,764 --> 01:02:52,391
...DNA'sýný genetik olarak deðiþtiriyor...
567
01:02:52,474 --> 01:02:55,102
...ve sonra da insanlarý
lanet bir silaha dönüþtürüyor.
568
01:02:56,270 --> 01:02:58,022
O yüzden beni buradan çýkarmalýsýn,
anladýn mý?
569
01:03:00,274 --> 01:03:01,525
Tam bir göt lalesisin.
570
01:03:01,608 --> 01:03:03,402
Evet, iþi sansa ben býraktým.
571
01:03:07,281 --> 01:03:08,615
Siktir.
572
01:03:08,699 --> 01:03:11,035
Hadi be adam.
Hay ananý ya!
573
01:03:11,118 --> 01:03:13,287
Pekâlâ. Ne var biliyor musun?
Bir saniye bekle, lütfen.
574
01:03:15,456 --> 01:03:17,624
Einstein deðilsin, deðil mi dostum?
575
01:03:18,876 --> 01:03:21,545
Tanrýya þükür.
Aman Tanrým.
576
01:03:23,255 --> 01:03:24,256
Siktir!
577
01:03:25,799 --> 01:03:26,842
Lanet olsun!
578
01:03:29,136 --> 01:03:31,305
Dur, dur, tamam.
579
01:03:31,388 --> 01:03:32,806
Dur, yavaþ ol.
580
01:03:40,939 --> 01:03:42,691
Dur, dur, dur.
581
01:03:42,775 --> 01:03:43,859
Dur!
582
01:04:11,512 --> 01:04:12,471
Ben.
583
01:04:25,359 --> 01:04:28,654
Kendine gel yoksa bu geceyi atlatamazsýn.
584
01:04:35,411 --> 01:04:36,578
Siktir ya.
585
01:04:51,093 --> 01:04:52,177
Hazýr mýsýn?
586
01:04:55,514 --> 01:04:57,308
Bu þehirden gerçekten gitmek istiyorum.
587
01:04:59,435 --> 01:05:01,186
Vickers, beni duyabiliyor musun? Tamam.
588
01:05:03,063 --> 01:05:06,275
Vickers, Þerif Irons konuþuyor,
lanet telsize cevap ver!
589
01:05:08,944 --> 01:05:11,322
Vickers, beni duyabiliyor musun? Tamam.
590
01:05:11,405 --> 01:05:14,199
Vickers, ben Irons.
Lanet telsize cevap ver.
591
01:05:29,089 --> 01:05:30,549
Lanet olsun.
592
01:05:39,933 --> 01:05:41,352
Hayatýmý kurtardýn.
593
01:05:49,526 --> 01:05:51,028
Lanet olsun.
594
01:05:55,949 --> 01:05:58,869
Hadi, hadi, hadi.
595
01:06:12,633 --> 01:06:15,052
Kahretsin, gerçekten doðruyu söylüyormuþ.
596
01:06:17,221 --> 01:06:18,555
Hangi konuda doðruyu söylüyormuþ?
597
01:06:22,977 --> 01:06:24,603
Wesker, neler oluyor?
598
01:06:28,107 --> 01:06:30,567
Birkaç ay önce benimle irtibata geçtiler.
599
01:06:32,528 --> 01:06:35,864
Umbrella çalýþmalarýný Raccoon'dan
çýkarmaya baþlamýþtý.
600
01:06:36,740 --> 01:06:38,033
Kim olduklarýný bilmiyorum.
601
01:06:38,742 --> 01:06:40,744
Bilmiyorum ve umurumda da deðil.
602
01:06:43,205 --> 01:06:46,083
Umbrella'nýn orada saklamýþ olduðu...
603
01:06:46,166 --> 01:06:50,629
...kirli sýrlara ulaþýp
onlarý ifþa etmek isteyen bazý kiþiler.
604
01:06:51,422 --> 01:06:53,215
Sen neden bahsediyorsun?
605
01:06:54,883 --> 01:06:58,345
Hadi ama, Jill, bana öyle bakma.
Mesele sadece para, anladýn mý?
606
01:06:58,429 --> 01:07:00,347
Ve onlarda fazlasýyla var.
607
01:07:00,431 --> 01:07:02,516
Bu iþten kurtulmanýn tek yolu...
608
01:07:03,600 --> 01:07:06,979
...bu küçük þehirdeki
yaþamýn sona ermesiydi.
609
01:07:08,981 --> 01:07:10,107
Yani...
610
01:07:12,443 --> 01:07:14,403
...bizi terk edip gidecektin.
611
01:07:18,699 --> 01:07:19,992
Hadi.
612
01:07:20,909 --> 01:07:25,831
Chris ve Richard'ý bulup,
Vickers'ýn öldüðünü söylemeliyiz.
613
01:07:29,460 --> 01:07:30,919
Hadi.
614
01:07:33,088 --> 01:07:35,591
Hadi, onlar senin de arkadaþlarýn!
615
01:07:42,181 --> 01:07:43,932
Yapamam.
616
01:07:44,016 --> 01:07:45,768
Ne yapý...
617
01:08:05,579 --> 01:08:06,830
Tanrým.
618
01:08:12,711 --> 01:08:14,963
Ona ne olmuþ böyle?
619
01:08:17,049 --> 01:08:18,175
Bilmiyorum.
620
01:08:30,938 --> 01:08:34,190
Wesker. Wesker!
621
01:08:52,208 --> 01:08:53,627
Kardeþime ulaþamadýn mý?
622
01:08:54,586 --> 01:08:55,546
Hayýr.
623
01:09:00,384 --> 01:09:02,552
Buradan kurtulmak için
helikoptere ihtiyacýmýz var.
624
01:09:02,636 --> 01:09:04,555
Arklay Daðlarý'na gitmeliyiz.
625
01:09:04,637 --> 01:09:05,681
Nasýl?
626
01:09:07,599 --> 01:09:09,393
Sanýrým bir yolunu biliyorum.
Gelin benimle.
627
01:09:15,899 --> 01:09:17,318
Kahretsin.
628
01:09:19,820 --> 01:09:20,820
Hadi!
629
01:09:26,284 --> 01:09:27,953
Yükleme iskelesi bu tarafta.
630
01:09:32,583 --> 01:09:33,542
Kahretsin.
631
01:10:01,362 --> 01:10:02,488
Yürü. Yürü.
632
01:10:02,988 --> 01:10:04,031
Hadi, hadi!
633
01:10:04,531 --> 01:10:05,908
Hadi, hadi.
634
01:10:25,500 --> 01:10:28,509
04:00
635
01:10:42,945 --> 01:10:44,321
Burada ne iþimiz var?
636
01:11:35,831 --> 01:11:39,043
Ayaða kalkýp bizimle gelmeni istiyoruz.
637
01:11:40,044 --> 01:11:41,420
Nereye gidiyoruz?
638
01:11:54,516 --> 01:11:57,770
Neden buradayýz?
639
01:11:57,853 --> 01:12:01,565
Buradan Spencer Malikânesine giden
gizli bir geçit var.
640
01:12:01,649 --> 01:12:03,651
Burayý nereden biliyorsun?
641
01:12:04,777 --> 01:12:06,779
Seni de satýn aldýlar, deðil mi?
642
01:12:06,862 --> 01:12:10,157
Burada yaptýklarý þeyleri
görmezden gelmen için sana da para verdiler.
643
01:12:10,240 --> 01:12:12,910
Ve þimdi, seni de bizim gibi
burada çürümeye býraktýlar.
644
01:12:25,964 --> 01:12:26,965
Ha siktir!
645
01:12:38,978 --> 01:12:40,312
Çocuklar?
646
01:12:47,945 --> 01:12:49,071
Bak.
647
01:12:51,824 --> 01:12:52,992
Çocuklar!
648
01:12:59,832 --> 01:13:01,041
Ne oluyor amýna koyayým?
649
01:13:01,917 --> 01:13:05,004
Hayýr, az önce burada biri vardý.
650
01:13:37,536 --> 01:13:39,413
- Koþ!
- Hadi!
651
01:13:42,124 --> 01:13:43,083
Hadi!
652
01:13:45,836 --> 01:13:46,837
Kahretsin.
653
01:14:40,391 --> 01:14:41,600
Lisa Trevor.
654
01:14:45,604 --> 01:14:47,856
Spencer Malikânesine gitmeliyiz.
655
01:14:48,816 --> 01:14:50,776
Nerede olduðunu biliyorsun, deðil mi?
656
01:14:58,367 --> 01:14:59,910
Arkadaþ?
657
01:15:09,044 --> 01:15:10,045
Gidelim.
658
01:15:16,343 --> 01:15:18,595
Neden oraya gidiyoruz?
659
01:15:21,849 --> 01:15:23,267
Kardeþimi istiyorum.
660
01:15:25,519 --> 01:15:26,937
Elimi ýsýrdý.
661
01:15:28,605 --> 01:15:29,740
Yakala.
662
01:15:44,246 --> 01:15:45,414
Anahtar.
663
01:15:51,628 --> 01:15:54,381
Ýkinci anahtar.
664
01:15:59,011 --> 01:16:00,220
Gidin...
665
01:16:04,433 --> 01:16:08,020
Anahtar. Anahtar.
666
01:16:41,637 --> 01:16:42,596
Teþekkür ederim.
667
01:16:43,597 --> 01:16:45,432
Claire.
668
01:16:51,105 --> 01:16:52,773
Garip arkadaþlarýn var.
669
01:17:08,030 --> 01:17:11,000
04:23
670
01:18:38,462 --> 01:18:39,421
Ha siktir.
671
01:19:05,948 --> 01:19:06,907
Dooley?
672
01:19:11,370 --> 01:19:12,371
Siktir.
673
01:19:59,793 --> 01:20:02,546
Helikoptere ulaþmalýyýz.
Wesker nerede?
674
01:20:03,922 --> 01:20:06,425
Helikopter düþtü. Vickers öldü.
675
01:20:08,969 --> 01:20:12,222
- Wesker bize ihanet etti, Chris.
- Ne?
676
01:20:12,306 --> 01:20:14,391
Bizi burada ölüme terk edecekti.
677
01:20:15,684 --> 01:20:18,479
Onu takip etmeliyiz,
sanýrým buradan çýkmamýzýn tek yolu bu.
678
01:22:07,046 --> 01:22:08,213
Burasý da ne?
679
01:22:11,216 --> 01:22:12,843
Umbrella burada ne iþ çeviriyordu?
680
01:22:15,179 --> 01:22:17,723
Yetimhaneden çocuklarý alýp
buraya getiriyorlardý.
681
01:22:30,778 --> 01:22:32,696
Onlarýn üzerinde deney yapýyorlardý.
682
01:22:37,451 --> 01:22:39,119
Beni de buraya getirmeye çalýþtýlar.
683
01:22:58,180 --> 01:23:00,015
Claire. Her þey yolunda.
684
01:23:00,099 --> 01:23:01,100
Hayýr!
685
01:23:05,479 --> 01:23:06,605
Sakin ol.
686
01:23:26,125 --> 01:23:27,710
Gidip abimi bulalým.
687
01:23:39,972 --> 01:23:41,098
Sorun yok.
688
01:23:54,111 --> 01:23:56,155
William, aþaðýda ne yapýyordun?
689
01:23:57,948 --> 01:23:58,907
Tanrýnýn iþini.
690
01:24:14,423 --> 01:24:15,507
William.
691
01:24:17,051 --> 01:24:19,928
Sen buraya nasýl...
692
01:24:24,099 --> 01:24:26,060
Hayýr, hayýr, hayýr.
693
01:24:30,648 --> 01:24:33,317
Dinle, bunun için geldim.
694
01:24:35,569 --> 01:24:37,905
O benim þaheserim.
Onu kimseye vermem.
695
01:24:39,031 --> 01:24:41,241
Sana seçme þansý sunmuyorum, ahbap.
696
01:24:41,950 --> 01:24:43,952
Tamam, bekle.
Silahýný indir.
697
01:24:45,037 --> 01:24:46,246
Ýndir silahýný.
698
01:24:49,708 --> 01:24:51,126
Kimin için çalýþýyorsun?
699
01:24:53,003 --> 01:24:54,338
Artýk bir önemi yok.
700
01:24:59,343 --> 01:25:01,470
Evet, bence de önemi yok.
701
01:25:13,983 --> 01:25:15,109
Baba!
702
01:25:17,945 --> 01:25:19,989
- Hayýr, hayýr, hayýr!
- Baba!
703
01:25:22,908 --> 01:25:25,202
Tanrým. Tanrým. Olamaz.
704
01:25:25,285 --> 01:25:26,578
Þiþe.
705
01:25:27,621 --> 01:25:29,665
Þiþe. Þiþe.
706
01:25:31,542 --> 01:25:34,837
Ona ihtiyacým var.
707
01:25:42,052 --> 01:25:43,345
O þiþeye ihtiyacým var.
708
01:25:45,055 --> 01:25:46,974
Tamam, aptalca bir þey yapmayýn,
bayan, anlaþtýk mý?
709
01:25:52,688 --> 01:25:53,689
Siktir.
710
01:25:55,190 --> 01:25:56,692
Çocuk nereye kayboldu?
711
01:25:56,775 --> 01:25:57,985
Çocuk?
712
01:25:58,694 --> 01:25:59,778
Çocuk?
713
01:26:00,404 --> 01:26:01,864
Hay amýna koyayým.
714
01:26:03,949 --> 01:26:05,125
Sen.
715
01:26:10,372 --> 01:26:12,374
Böyle olmasýna gerek yoktu.
716
01:26:13,667 --> 01:26:15,461
Senin sorunun ne?
717
01:26:21,342 --> 01:26:23,260
Her þeyi berbat ettin.
718
01:26:55,334 --> 01:26:57,544
Geçti.
719
01:26:57,628 --> 01:26:58,962
Onlarý öldürdü.
720
01:27:02,633 --> 01:27:04,885
Tanrým, Valentine,
sen ve o sikik silahýn.
721
01:27:07,221 --> 01:27:08,472
Hayýr, hayýr, hayýr.
Seni buradan kurtaracaðým.
722
01:27:08,555 --> 01:27:10,724
Hayýr, hayýr, hayýr.
Jill, berbat ettim.
723
01:27:12,601 --> 01:27:14,937
Umbrella, bu binayý yok edecek.
724
01:27:15,604 --> 01:27:17,523
Tüm Raccoon'u da, anladýn mý?
725
01:27:17,606 --> 01:27:20,109
Bu tesisin altýnda bir tren tüneli var.
726
01:27:20,859 --> 01:27:23,529
Daðlarýn diðer tarafýna ve Gatlin'e çýkýyor.
727
01:27:25,114 --> 01:27:26,615
O trene binmeniz gerek.
728
01:27:27,700 --> 01:27:29,410
Hemen gitmelisiniz.
729
01:27:34,540 --> 01:27:37,334
Özür dilerim, dostum.
Özür dilerim.
730
01:27:40,337 --> 01:27:42,297
Çocuðu zaten vurmayacaktým.
731
01:27:45,342 --> 01:27:46,593
Hayýr, hayýr, hayýr.
732
01:27:47,553 --> 01:27:48,637
Wesker!
733
01:28:51,909 --> 01:28:53,535
Hadi, buradan.
734
01:28:56,372 --> 01:28:57,373
Tamam.
735
01:29:00,209 --> 01:29:01,251
Kahretsin.
736
01:29:19,770 --> 01:29:20,888
Tanrým.
737
01:29:22,606 --> 01:29:23,565
Saklanýn.
738
01:29:26,735 --> 01:29:27,987
Hadi. Gidelim, gidelim.
739
01:29:59,310 --> 01:30:02,396
Chris, çýk ve oyna benimle.
740
01:30:08,527 --> 01:30:12,531
Gerçekten ailemin bir parçasý
olabileceðine mi inandýn?
741
01:30:13,741 --> 01:30:16,660
Tatlý sadýk asker.
742
01:30:17,453 --> 01:30:19,788
Sadýk asalak þey.
743
01:30:28,172 --> 01:30:29,506
Neredesin, Chris?
744
01:30:36,430 --> 01:30:41,268
Kýz kardeþin bu kadar zekiyken
sen nasýl bu kadar salak olabildin?
745
01:31:10,214 --> 01:31:11,256
Biliyor musun…
746
01:31:13,717 --> 01:31:17,179
…seni öldürmek zorunda kalacaðým için
neredeyse üzüleceðim.
747
01:31:22,267 --> 01:31:23,435
Neredeyse.
748
01:31:25,104 --> 01:31:28,399
Seni ve kýz kardeþini
laboratuvara götürmeliyim.
749
01:31:28,482 --> 01:31:32,111
Mükemmel denekler olurdunuz.
750
01:31:34,613 --> 01:31:35,731
Çek o...
751
01:31:36,949 --> 01:31:38,083
...lanet ellerini...
752
01:31:38,659 --> 01:31:39,827
...kardeþimin...
753
01:31:43,414 --> 01:31:44,581
...üzerinden.
754
01:31:48,085 --> 01:31:49,211
Yap hadi.
755
01:31:59,513 --> 01:32:03,392
Chris... oðlum.
756
01:32:03,475 --> 01:32:05,227
Kapat þu lanet olasý çeneni.
757
01:32:22,286 --> 01:32:23,996
Ýyi olduðuna çok sevindim.
758
01:32:25,664 --> 01:32:28,042
Çok tatlýsýn
ama sanýrým kaburgam kýrýldý.
759
01:32:28,125 --> 01:32:29,960
Tanrým. Pardon. Yaralandýn mý?
760
01:32:30,044 --> 01:32:31,962
Hayýr, hayýr. Ben iyiyim, iyiyim.
761
01:32:32,046 --> 01:32:34,840
Buradan defolup gitmeliyiz.
Umbrella burayý yerle bir edecek.
762
01:32:34,923 --> 01:32:35,999
Tamam.
763
01:32:37,885 --> 01:32:39,470
- Çaylak?
- Evet.
764
01:32:39,553 --> 01:32:41,472
Ýnan bana,
bende senin kadar þaþkýným, dostum.
765
01:32:42,348 --> 01:32:44,723
- Gidelim mi?
- Gidelim.
766
01:32:50,230 --> 01:32:51,190
Hadi!
767
01:33:00,200 --> 01:33:03,190
05:55
768
01:33:07,956 --> 01:33:08,916
Otur.
769
01:33:09,625 --> 01:33:11,085
- Biz çalýþtýrmaya gidiyoruz.
- Tamam.
770
01:33:12,670 --> 01:33:15,089
Binanýn patlatýlmadan önce
kurtulmamýz için 5 dakikamýz var.
771
01:33:18,133 --> 01:33:19,385
Bunlar nasýl çalýþýyor?
772
01:33:33,816 --> 01:33:34,942
Pekâlâ.
773
01:33:51,917 --> 01:33:53,669
Buradan kurtulacaðýz.
774
01:34:11,937 --> 01:34:14,106
Seni uzun zaman önce dinlemeliydim.
775
01:34:15,733 --> 01:34:16,817
Özür dilerim.
776
01:34:19,862 --> 01:34:20,904
Boþver.
777
01:34:24,241 --> 01:34:26,660
Motorunu birazcýk çizmiþ olabilirim.
778
01:34:29,913 --> 01:34:31,749
- Güldürme beni.
- Affedersin.
779
01:34:35,252 --> 01:34:36,428
Ha siktir.
780
01:34:36,463 --> 01:34:38,428
06:00
781
01:35:28,889 --> 01:35:30,933
Gidip diðerlerini getir.
Bir çýkýþ yolu bulacaðým.
782
01:35:31,016 --> 01:35:32,893
Ýyi misiniz?
783
01:35:49,326 --> 01:35:52,246
Tanrým. Sherry, arkama geç.
784
01:35:56,458 --> 01:35:57,835
Sherry, koþ!
785
01:35:59,878 --> 01:36:00,838
Claire!
786
01:36:17,146 --> 01:36:18,322
Hayýr!
787
01:36:39,209 --> 01:36:40,919
Çirkin yaratýk!
788
01:36:44,340 --> 01:36:45,424
Yok artýk.
789
01:37:08,572 --> 01:37:10,324
Roket atar demek?
790
01:37:11,492 --> 01:37:12,910
Birinci mevkide buldum.
791
01:37:18,207 --> 01:37:19,708
Yok artýk.
792
01:37:20,334 --> 01:37:22,711
Sizin bu lanet trende ne iþiniz var?
793
01:37:30,344 --> 01:37:31,512
Kahretsin.
794
01:38:03,213 --> 01:38:04,353
UMBRELLA ÞÝRKETÝ
DURUM RAPORU
795
01:38:04,393 --> 01:38:05,914
Yer: Raccoon Þehri
796
01:38:06,015 --> 01:38:08,415
Spencer Malikanesi: Ýmha Edildi
797
01:38:09,315 --> 01:38:11,815
Laboratuvar & Varlýklar: Ýmha Edildi
798
01:38:12,100 --> 01:38:15,815
Durum: Salgýn Kontrol Altýnda
799
01:38:16,200 --> 01:38:19,815
Kurtulan Sivil: 0
800
01:38:32,716 --> 01:38:37,616
Çeviri: Eren YILDIZ
# Film devam ediyor #
801
01:40:09,420 --> 01:40:11,788
Sonunda uyanabildin.
802
01:40:12,631 --> 01:40:15,217
- Neredeyim ben?
- Bunun bir önemi yok.
803
01:40:16,343 --> 01:40:20,472
Bekle, anlayamýyorum.
Ben ölmüþtüm.
804
01:40:21,056 --> 01:40:22,132
Ölmüþtün.
805
01:40:22,433 --> 01:40:23,550
Gözlerim.
806
01:40:24,435 --> 01:40:26,520
Gözlerime ne oldu?
Göremiyorum.
807
01:40:27,313 --> 01:40:29,106
Yan etkiden dolayý.
808
01:40:29,189 --> 01:40:32,568
Seni geri getirmek için
yaptýðýmýz þeylerin bir sonucu.
809
01:40:32,651 --> 01:40:33,944
Baþkalarý da olacak.
810
01:40:50,336 --> 01:40:52,046
Bana adýný hiç söylemedin.
811
01:40:54,465 --> 01:40:55,549
Ada.
812
01:40:56,717 --> 01:40:57,926
Adým Ada Wong.
813
01:41:00,450 --> 01:41:02,007
Benden ne istiyorsun?