1 00:00:23,686 --> 00:00:29,322 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios1909 2 00:01:23,686 --> 00:01:25,322 Όχι, ευχαριστώ. 3 00:01:25,454 --> 00:01:27,423 Αν θέλω να δω φωτογραφίες, θα πάω στο Fotomat. 4 00:01:27,556 --> 00:01:29,159 Άλλωστε με έφερε η Ρόουζ. 5 00:01:29,293 --> 00:01:31,128 Περιμένει έξω με τον σκύλο. 6 00:01:31,261 --> 00:01:34,264 Έχεις βγάλει ποτέ το κεφάλι σου έξω από το παράθυρο αυτοκινήτου πηγαίνοντας με 50; 7 00:01:34,398 --> 00:01:35,798 Τι έξαψη. 8 00:02:45,335 --> 00:02:46,736 Φίλε; 9 00:02:49,406 --> 00:02:51,108 Ναι; 10 00:02:54,011 --> 00:02:55,879 Τι θελεις; 11 00:03:10,659 --> 00:03:12,528 Είναι πάλι εδώ. 12 00:03:13,729 --> 00:03:15,598 Με παρακολουθούσε. 13 00:03:17,100 --> 00:03:18,667 Προσπάθησε να κοιμηθείς ξανά... 14 00:03:18,801 --> 00:03:20,504 πριν σε βρει στο κραβάτι μου ο Δρ. Μπίρκιν. 15 00:03:20,636 --> 00:03:22,105 Την είδα. 16 00:03:22,239 --> 00:03:23,106 Όχι δεν... 17 00:03:24,241 --> 00:03:25,876 Δεν είδες τίποτα. 18 00:03:29,880 --> 00:03:31,415 Δεν είδες τίποτα. 19 00:03:33,749 --> 00:03:35,551 Κλείσε τα μάτια σου. 20 00:03:45,429 --> 00:03:47,998 Τι είσαι, διεστραμμένος; 21 00:03:48,131 --> 00:03:50,333 Ήμουν παντρεμένη 45 χρόνια... 22 00:03:50,467 --> 00:03:52,536 και δεν είδα ποτέ τα μπαλάκια του συζύγου μου... 23 00:05:07,710 --> 00:05:09,745 Ναι; 24 00:05:30,233 --> 00:05:32,035 Πώς σε λένε; 25 00:05:45,615 --> 00:05:47,284 Λίζα Τρέβορ; 26 00:05:49,419 --> 00:05:50,954 Μένεις εδώ; 27 00:05:54,090 --> 00:05:55,959 Μένεις εδώ; 28 00:06:15,579 --> 00:06:16,947 Από κάτω; 29 00:06:19,950 --> 00:06:21,117 Γεια. 30 00:06:45,642 --> 00:06:48,144 Γιατί δεν είσαι στο κρεβάτι, μικρή; 31 00:06:49,546 --> 00:06:51,214 Λοιπόν; 32 00:06:53,116 --> 00:06:56,486 Μερικές φορές υπνοβατεί από τότε που πέθαναν οι γονείς μας. 33 00:07:06,663 --> 00:07:08,665 Καλά τότε. 34 00:07:08,797 --> 00:07:11,067 Πηγαίνετε στο κρεβάτι και οι δύο. 35 00:07:12,302 --> 00:07:14,037 Σταθείτε. 36 00:07:14,170 --> 00:07:15,872 Ρέντφιλντ, έτσι δεν είναι; 37 00:07:16,006 --> 00:07:17,874 Κρις και Κλερ Ρέντφιλντ; 38 00:07:19,876 --> 00:07:23,013 Είσαι καλό παιδί που προσέχεις έτσι την αδερφή σου. 39 00:07:25,015 --> 00:07:26,549 Καληνύχτα. 40 00:07:58,814 --> 00:08:00,350 Καληνύχτα. 41 00:08:48,531 --> 00:08:50,233 Πρέπει να ήταν φοβερό όνειρο. 42 00:08:55,238 --> 00:08:58,575 Παραλίγο να χεστώ μου. 43 00:08:58,708 --> 00:09:00,543 Αν ήξερα ότι ούρλιαζες στον ύπνο σου... 44 00:09:00,677 --> 00:09:02,278 θα σε άφηνα στην άκρη του δρόμου. 45 00:09:07,784 --> 00:09:09,652 Πως και κάνεις ωτοστόπ εδώ έξω... 46 00:09:09,786 --> 00:09:11,856 μια τέτοια νύχτα; 47 00:09:11,988 --> 00:09:13,356 Α, ναι. 48 00:09:13,490 --> 00:09:15,158 Πας να δεις τον αδερφό σου, είπες. 49 00:09:15,291 --> 00:09:16,459 Σωστά. 50 00:09:16,593 --> 00:09:18,461 Έμενες παλία εδώ πέρα, είπες. 51 00:09:19,729 --> 00:09:22,599 Στο Ρακούν Σίτι. 52 00:09:22,732 --> 00:09:24,768 Καλύτερα εσύ παρά εγώ. 53 00:09:24,901 --> 00:09:26,269 Ξέρεις, μπορεί κάποιος να έχει εφιάλτες... 54 00:09:26,403 --> 00:09:27,771 επιστρέφωντας σε αυτή την άχρηστη πόλη. 55 00:09:27,904 --> 00:09:29,472 Τίποτα δεν έμεινε, εκτός από τα ρακούν... 56 00:09:29,606 --> 00:09:30,840 από τότε που η Ομπρέλα άρχισε να φεύγει. 57 00:09:30,974 --> 00:09:32,475 Σε πειράζει; 58 00:09:32,609 --> 00:09:34,110 Πρέπει να πουν στον αδερφό σου... 59 00:09:34,244 --> 00:09:35,645 «Απλά φύγε από εδώ». 60 00:09:37,147 --> 00:09:38,915 «Απλώς μάζευε τα πράγματά σου και φύγε». 61 00:09:39,048 --> 00:09:40,483 Έτσι κι αλλιώς, σε ποιόν θα πουλήσεις το σπίτι σου; 62 00:09:40,617 --> 00:09:41,584 Σε κανένα. Σε αυτό τον ποιόν. 63 00:09:43,186 --> 00:09:44,988 Μένεις στο Ρακούν; 64 00:09:45,121 --> 00:09:48,425 Όχι, ευχαριστώ. Με τίποτα. 65 00:09:48,558 --> 00:09:51,194 Ίσως θέλεις να μείνεις μέχρι το Γκάτλιν... 66 00:09:51,327 --> 00:09:53,530 Πες του ότι άλλαξες σκεπτικό. 67 00:09:53,663 --> 00:09:56,266 Οι άνθρωποι δίνουν υπερβολική έμφαση στην οικογένεια πάντως. 68 00:09:56,399 --> 00:09:57,700 Μερικές φορές απλά πρέπει να αφήνεις πίσω τα παλιά. 69 00:09:57,834 --> 00:09:58,968 Πρόσεχε! 70 00:10:00,770 --> 00:10:03,039 Γαμώτο! 71 00:10:36,539 --> 00:10:37,841 Είναι... 72 00:10:39,542 --> 00:10:42,145 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 73 00:10:42,278 --> 00:10:43,713 Γαμώτο! 74 00:10:43,847 --> 00:10:46,115 Δεν την είδα. Πετάχτηκε από το πουθενά. 75 00:10:46,249 --> 00:10:48,084 Τι κάνει εδώ έξω νυχτιάτικα; 76 00:10:48,218 --> 00:10:49,986 Χρειαζόμαστε κάτι να τυλίξουμε μέσα το σώμα. 77 00:10:50,119 --> 00:10:52,222 Το είδες, σωστά; Δεν έφταιγα εγώ. 78 00:10:52,355 --> 00:10:54,357 Χρησέ μου! Γαμώτο! 79 00:10:54,491 --> 00:10:55,758 - Γαμώτο! - Άκουσε με. 80 00:10:55,893 --> 00:10:57,260 Χρειαζόμαστε κάτι να τυλίξουμε μέσα το σώμα... 81 00:10:57,393 --> 00:10:58,761 και μετά να το πάμε στην πόλη. 82 00:10:58,896 --> 00:11:00,263 Δεν έφταιγα εγώ! 83 00:11:00,396 --> 00:11:02,298 Χριστέ μου! Γαμώτο! 84 00:11:07,872 --> 00:11:09,072 Ο αδερφός μου είναι αστυνομικός. Μπορεί να μας βοηθήσει. 85 00:11:09,205 --> 00:11:10,473 Μπάτσος; 86 00:11:10,607 --> 00:11:12,709 Αλλά δεν φταίω εγώ. Δεν ήταν δικό μου λάθος! 87 00:11:12,842 --> 00:11:14,177 Το ξέρω. Το ξέρω. 88 00:11:14,310 --> 00:11:16,246 Γαμώτο! Γαμώτο! 89 00:11:19,115 --> 00:11:20,885 Δεν μπορούμε απλά να την αφήσουμε εδώ, εντάξει; 90 00:11:21,017 --> 00:11:22,285 Γαμώτο. 91 00:11:22,418 --> 00:11:24,754 Γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο! 92 00:11:33,129 --> 00:11:35,431 Πού στο διάολο πήγε; 93 00:11:39,102 --> 00:11:41,170 Ναι; 94 00:11:41,304 --> 00:11:42,672 Γεια σου! 95 00:11:43,840 --> 00:11:45,074 Έχεις πάθει ένα ατύχημα... 96 00:11:45,208 --> 00:11:46,609 και χρειάζεσαι βοήθεια. 97 00:11:51,214 --> 00:11:52,582 Πρέπει να την κυνηγήσουμε. 98 00:11:52,715 --> 00:11:54,450 Εσύ μπορείς να κάνεις οτι στο διάολο θέλεις. 99 00:11:54,584 --> 00:11:56,653 Εγώ την κάνω από εδώ πέρα. 100 00:13:10,159 --> 00:13:12,195 Γαμώτο. 101 00:13:16,967 --> 00:13:18,902 Γαμώτο. 102 00:13:32,615 --> 00:13:34,384 Γαμώτο. 103 00:13:44,895 --> 00:13:46,262 Γιατί δεν κάθεσαι λίγο... 104 00:13:46,396 --> 00:13:48,164 και να αφήσεις ήσυχο τον καημένο, ε Γουέσκερ; 105 00:13:59,175 --> 00:14:00,044 Εντάξει. 106 00:14:02,679 --> 00:14:04,014 Δέκα δολάρια. 107 00:14:04,148 --> 00:14:06,549 Δέκα δολάρια λένε ότι δεν μπορείς να το πετύχεις από εδώ πέρα. 108 00:14:11,055 --> 00:14:12,755 Εύκολο. 109 00:14:12,890 --> 00:14:14,691 Όχι, όχι. 110 00:14:14,824 --> 00:14:16,392 Γάμησε με. 111 00:14:18,929 --> 00:14:20,864 Με αυτό, Βαλεντάιν. 112 00:14:22,732 --> 00:14:24,600 Τι στο πούτσο; 113 00:14:27,104 --> 00:14:30,606 20 δολάρια ότι μπορώ να χτυπήσω το μπουκάλι χωρίς καν να κοιτάω. 114 00:14:33,077 --> 00:14:35,311 Ναι, σίγουρα, δέχομαι τα λεφτά σου. 115 00:14:41,718 --> 00:14:44,253 Τι στο διάολο; 116 00:14:46,656 --> 00:14:48,859 Γαμώτο. 117 00:14:54,731 --> 00:14:56,033 - Γεια σου! - Δεν ρίχνεις, χάνεις. 118 00:14:56,166 --> 00:14:57,167 Περίμενε... 119 00:14:57,300 --> 00:14:58,434 Τώρα είναι το σάντουιτς της Τζιλ. 120 00:14:58,568 --> 00:15:01,337 Θεέ μου. 121 00:15:01,471 --> 00:15:03,339 Έλα. 122 00:15:03,473 --> 00:15:05,209 Πλήρωνε. 123 00:15:06,043 --> 00:15:07,777 Ελα. Πλήρωνε. 124 00:15:19,655 --> 00:15:20,891 Σκατά. 125 00:15:22,558 --> 00:15:23,760 Παίδες. 126 00:15:25,762 --> 00:15:27,463 Είσαι εκεί πίσω, Λουίζ; 127 00:15:28,932 --> 00:15:30,333 Γεια σας, αγόρια. 128 00:15:30,466 --> 00:15:31,834 Τι να σας φέρω; 129 00:15:31,969 --> 00:15:33,836 Δύο καφέδες πακέτο. 130 00:15:33,971 --> 00:15:35,838 Μεγάλη μέρα; 131 00:15:37,241 --> 00:15:39,042 - Θα μπορούσα... - Εσύ πρέπει να... 132 00:15:39,176 --> 00:15:40,810 ο πρωτάρης. 133 00:15:43,947 --> 00:15:45,448 Τι κάνεις, πρωτάρη; 134 00:15:47,350 --> 00:15:49,552 Λοιπόν, άκουσα... 135 00:15:49,685 --> 00:15:52,222 πως πυροβόλησες τον συνεργάτη σου στον κώλο κατά τη διάρκεια της εκπαίδευσης. 136 00:15:52,355 --> 00:15:53,223 Είναι αλήθεια; 137 00:15:53,356 --> 00:15:55,525 Κι ότι... 138 00:15:55,658 --> 00:15:58,896 ο μπαμπάς σου, μεγάλο κεφάλι στην αστυνομία... 139 00:15:59,029 --> 00:16:01,198 σε ξελάσπωσε. 140 00:16:01,330 --> 00:16:04,234 Τώρα, αυτός είναι ο λόγος που σε μετέφεραν σε αυτή... 141 00:16:04,367 --> 00:16:06,904 την σκατένια πόλη; 142 00:16:09,173 --> 00:16:11,008 - Ναι. - Λεόν Σ. Κένεντι. 143 00:16:11,141 --> 00:16:13,110 Τι σημαίνει το «Σ»; «Στούπιντ» (Χαζός); 144 00:16:15,078 --> 00:16:17,313 Έλα, μικρέ, πλάκα σου κάνουμε. 145 00:16:17,446 --> 00:16:19,049 Ναι, καλά. 146 00:16:19,183 --> 00:16:21,517 Δουλεύετε όλοι στο νεκροταφείο; 147 00:16:21,651 --> 00:16:23,519 Ναι. Προς τα πού πηγαίνετε; 148 00:16:23,653 --> 00:16:25,889 Λοιπόν, κάποιος βρήκε ένα πτώμα... 149 00:16:26,023 --> 00:16:28,391 στο παλιό αρχοντικό Σπένσερ... είναι όλο μασημένο. 150 00:16:28,524 --> 00:16:30,560 Δεν πίστευα ότι υπήρχε οτιδήποτε εκεί πάνω πια. 151 00:16:30,693 --> 00:16:33,163 Λοιπόν, όσο πιο γρήγορα κλείσουν όλη την πόλη, τόσο το καλύτερο... 152 00:16:33,297 --> 00:16:35,032 όσον αφορά εμένα. 153 00:16:35,165 --> 00:16:36,900 Μιλάς για την γενέτειρα μου. 154 00:16:37,034 --> 00:16:38,101 Λοιπόν, καλώς ήλθες. 155 00:16:39,569 --> 00:16:41,370 Έλα, έλα. Πρέπει να φύγουμε. 156 00:16:46,509 --> 00:16:47,945 Και μην πυροβολήσεις. 157 00:16:48,078 --> 00:16:49,079 Είμαι άοπλος. 158 00:16:52,282 --> 00:16:54,117 Γάμα τον. 159 00:16:54,251 --> 00:16:56,686 Σωστά, λοιπόν... 160 00:16:56,819 --> 00:16:58,521 Να υποθέσω ότι πληρώνω εγώ; 161 00:16:59,923 --> 00:17:02,059 Πρέπει να πάμε στο τμήμα. 162 00:17:07,231 --> 00:17:09,132 Πλήρωσε μας μην αγχώνεσαι. 163 00:17:09,266 --> 00:17:13,203 Είμαστε ωραίοι άνθρωποι μόλις μας γνωρίσετε. 164 00:17:14,972 --> 00:17:16,672 Είμαι η Τζιλ Βαλεντάιν. 165 00:17:16,806 --> 00:17:19,109 Λέον... Κένεντι. 166 00:17:19,243 --> 00:17:22,246 Χάρηκα πολύ για τν γνωριμία, Λέον Κένεντι. 167 00:17:26,216 --> 00:17:27,750 Εγώ δεν θα πήγαινα προς τα εκεί. 168 00:17:27,885 --> 00:17:29,585 Έχει μόνο μάτια για τον μεγάλο... 169 00:17:29,719 --> 00:17:31,989 και δεν βλέπω να έχεις κάποιες πιθανότητες εναντίον του. 170 00:17:34,690 --> 00:17:36,894 Αλήθεια πυροβόλησες τον συνεργάτη σου; 171 00:17:37,027 --> 00:17:38,161 Ναι. 172 00:17:38,295 --> 00:17:40,364 Είναι μεγάλη ιστορία. 173 00:17:40,496 --> 00:17:41,664 Εσύ... 174 00:17:43,166 --> 00:17:44,667 Τι συμβαίνει με το μάτι σου; 175 00:17:51,275 --> 00:17:53,809 Δεν ξέρω, το κάνει αυτό τις δύο τελευταίες εβδομάδες. 176 00:17:53,944 --> 00:17:55,879 Δεν νομίζεις ότι πρέπει να πας να το δει κάποιος αυτό; 177 00:17:56,013 --> 00:17:57,546 Ναι. 178 00:17:57,680 --> 00:17:59,316 Μάλλον δεν είναι τίποτα. 179 00:18:14,664 --> 00:18:17,167 Λοιπόν, κοίτα αυτό. 180 00:18:53,636 --> 00:18:58,075 Γεια, αυτή, αυτή η γυναίκα... 181 00:18:58,208 --> 00:19:01,577 Αυτό μάλλον δεν ήταν όσο κακό φαινόταν, σωστά; 182 00:19:01,711 --> 00:19:03,413 Ναι. Σίγουρα. 183 00:19:03,546 --> 00:19:04,714 Ευχαριστώ για τη βόλτα. 184 00:19:18,661 --> 00:19:20,197 Καλώς όρισες σπίτι. 185 00:19:28,338 --> 00:19:30,307 Τι συμβαίνει με εσένα; 186 00:19:32,109 --> 00:19:34,277 Μη μου αρρωστήσεις, καριόλη. 187 00:19:34,411 --> 00:19:35,912 Δεν έχω ασφάλεια για σένα. 188 00:19:37,014 --> 00:19:39,216 Γαμώτο! 189 00:19:39,349 --> 00:19:42,386 Με δάγκωσες, καριόλη! 190 00:19:42,518 --> 00:19:44,154 Γαμώτο! 191 00:22:01,158 --> 00:22:03,726 Εξακολουθείς να κυνηγάς την Τζιλ βλέπω. 192 00:22:03,860 --> 00:22:05,595 Δεν θα γίνει ποτέ, αδερφέ. 193 00:22:43,366 --> 00:22:45,869 Ήταν σαν πατέρας για μένα. 194 00:22:46,002 --> 00:22:48,071 Βλέπω κάνεις απότρίχωση με κερί στο στήθος σου τώρα. 195 00:22:49,206 --> 00:22:50,640 Αστείο. 196 00:22:52,108 --> 00:22:53,776 Αφού έφυγες... 197 00:22:53,910 --> 00:22:56,079 ο Γουίλιαμ ήταν ότι πιο κοντινό είχα σαν οικογένεια. 198 00:23:01,184 --> 00:23:02,419 Πώς μπήκες; 199 00:23:03,687 --> 00:23:04,955 Παραβίασα τη κλειδαριά. 200 00:23:05,088 --> 00:23:06,789 - Καταλαβαίνεις ότι είμαι μπάτσος, σωστά; - Ναι. 201 00:23:06,923 --> 00:23:08,525 Χρειάζεσαι καλύτερη ασφάλεια. 202 00:23:08,658 --> 00:23:10,793 Είναι ένα απλό κουδούνι, Κλερ. 203 00:23:10,927 --> 00:23:12,128 Οι περισσότεροι άνθρωποι το χτυπούν. 204 00:23:12,262 --> 00:23:13,263 Ναι, προσπάθησα. 205 00:23:13,396 --> 00:23:14,464 Δεν απάντησε κανείς. 206 00:23:14,598 --> 00:23:15,764 Άρα έκανες διάρρειξη. 207 00:23:15,899 --> 00:23:17,667 Γιατί γύρισες πίσω; 208 00:23:17,800 --> 00:23:20,537 Σου έλειψε τόσο πολύ το Ρακούν Σίι κι είπες να έρθεις να με επισκεφτείς; 209 00:23:20,670 --> 00:23:22,339 Ναι. 210 00:23:22,472 --> 00:23:24,307 Λατρεύω το Ρακούν Σίτι. 211 00:23:24,441 --> 00:23:26,676 «Πάμε, κλέφτες». 212 00:23:26,809 --> 00:23:28,979 Είσαι μαλάκας. 213 00:23:29,112 --> 00:23:30,779 Όχι, ξέρεις τι; 214 00:23:30,914 --> 00:23:34,117 Χρωστάω στην πόλη... χρωστάω στον Μπίρκιν και σην Ομπρέλα τα πάντα. 215 00:23:34,251 --> 00:23:37,354 Με μεγάλωσαν, με έβαλαν σχολείο, στην ακαδημία. 216 00:23:37,487 --> 00:23:38,955 Ήταν εκεί για μένα. 217 00:23:39,089 --> 00:23:40,290 Εσύ πού ήσουν; 218 00:23:40,423 --> 00:23:42,292 Δεν σε έχω δει εδώ και πέντε χρόνια. 219 00:23:42,425 --> 00:23:44,261 Χαίρομαι που σε βλέπω. 220 00:23:44,394 --> 00:23:45,828 Κρις, περίμενε. 221 00:23:45,962 --> 00:23:47,830 Συγνώμη. 222 00:23:47,964 --> 00:23:49,466 Γύρισα τώρα. 223 00:23:52,335 --> 00:23:54,671 Κοίτα... Νομίζω ότι υπάρχει κάτι... 224 00:23:54,837 --> 00:23:56,839 πολύ λάθος με αυτό το μέρος. 225 00:23:58,041 --> 00:24:00,043 - Τι εννοείς; - Εντάξει, είχα πάρει... 226 00:24:00,176 --> 00:24:01,444 ωτοστόπ με το φορτηγό... 227 00:24:01,578 --> 00:24:04,014 μια κοπέλα που ήθελε να την πάρω, επίσης παράνομο. 228 00:24:04,147 --> 00:24:05,448 Συνέλλαβε με. 229 00:24:05,582 --> 00:24:07,417 Κοίτα, χτυπήσαμε κατά κάποιο τρόπο ένα άτομο... 230 00:24:07,550 --> 00:24:10,053 αλλά-αλλά ξαφνικά σηκώθηκε κι έφυγε. 231 00:24:10,186 --> 00:24:11,154 Χτύπησες κάποιον; Ανάθεμα, Κλερ. 232 00:24:11,288 --> 00:24:12,155 Το αναφέρες; 233 00:24:12,289 --> 00:24:13,356 Το αναφέρω τώρα. 234 00:24:13,490 --> 00:24:14,758 Δεν με ακούς; 235 00:24:14,891 --> 00:24:16,825 Σηκώθηκαν κι έφυγαν. 236 00:24:16,960 --> 00:24:18,528 Μπορεί να κατηγορηθείς για εγκατάλειψη θύματος. 237 00:24:18,662 --> 00:24:19,896 Σταμάτα, απλά... 238 00:24:20,030 --> 00:24:22,666 Όχι, Κλερ, δεν έχω χρόνο για τέτοια. 239 00:24:22,798 --> 00:24:24,000 Όχι. Κοίτα, εντάξει, μιλούσα... 240 00:24:24,134 --> 00:24:25,335 με ένα τύπο σε ένα chat room... 241 00:24:25,468 --> 00:24:27,070 Τι στο διάολο είναι το chat room; 242 00:24:27,203 --> 00:24:30,006 Είναι ένα μέρος στο Διαδίκτυο όπου οι άνθρωποι συνομιλούν. 243 00:24:30,140 --> 00:24:32,175 Απλώς... απλά κοίτα. 244 00:24:32,309 --> 00:24:34,878 Το όνομά του είναι Μπεν Μπερτολούτσι. 245 00:24:35,011 --> 00:24:37,414 Είναι μέσα στο νερό, Κλερ. 246 00:24:38,581 --> 00:24:40,350 Είναι στο γαμημένο νερό. 247 00:24:40,483 --> 00:24:43,787 Όλη η πόλη έχει δηλητηριαστεί. 248 00:24:45,088 --> 00:24:47,057 Σιγά σιγά, χρόνο με το χρόνο... 249 00:24:47,190 --> 00:24:50,160 οι άνθρωποι αρρώστησαν. 250 00:24:50,293 --> 00:24:52,362 Έλα, Κλερ. 251 00:24:52,495 --> 00:24:54,197 - Όχι πάλι τα ίδια. - Σσσς.. 252 00:24:54,331 --> 00:24:55,899 - Εσύ «σσς». - Κοίτα, ε, 253 00:24:56,032 --> 00:24:59,769 Η Ομπρέλα απλά σκέφτηκε ότι θα μπορούσε να... 254 00:24:59,903 --> 00:25:04,040 διαλύσουν τα πάντα και να αφήσουν την πόλη να σαπίσει... 255 00:25:04,174 --> 00:25:06,776 ενώ θα έφευγαν και-και θα ξεκινούσαν από την αρχή... 256 00:25:06,910 --> 00:25:09,346 κάπου αλλού λαμπερά και καινούργια πράγματα και... 257 00:25:09,479 --> 00:25:10,880 σχεδόν το κατάφεραν, αλλά... 258 00:25:11,014 --> 00:25:13,116 πριν από μερικές μέρες, είχαν ένα μικρό περιστατικό. 259 00:25:13,249 --> 00:25:16,653 Και δεν μιλάω μόνο για τα απόβλητα που δηλητηριάζουν το νερό. 260 00:25:16,786 --> 00:25:19,622 Όχι, μιλάω για μια πραγματικά κακή διαρροή. 261 00:25:19,756 --> 00:25:21,858 Όπως το Τσέρνομπιλ, αν καταλαβαίνεις τι εννοώ. 262 00:25:21,991 --> 00:25:24,394 Προσπαθούσαν να συμμαζέψουν αυτό το χάλι... 263 00:25:24,527 --> 00:25:26,396 αλλά το τζίνι έχει βγει έξω από το μπουκάλι τώρα... 264 00:25:26,529 --> 00:25:28,965 και εγώ... δεν νομίζω ότι θα γυρίσει πίσω. 265 00:25:32,469 --> 00:25:34,571 Φοβάμαι, Κλερ, πως... 266 00:25:34,704 --> 00:25:38,041 Φοβάμαι αυτό που πρόκειται να κάνουν στην πόλη... 267 00:25:38,174 --> 00:25:40,043 και σε όσους μένουν εδώ. 268 00:25:44,214 --> 00:25:46,516 Δεν τα κατάφερα να έρθω σε επαφή μαζί του από τότε. 269 00:25:46,649 --> 00:25:47,751 Τέλεια. 270 00:25:47,884 --> 00:25:50,987 Ειναι τρελός και μάλλον επικίνδυνος. 271 00:25:51,121 --> 00:25:53,890 Κοίτα, οι θεωρίες συνωμοσίας σου δεν ήταν αληθινές όταν ήμασταν παιδιά. 272 00:25:54,023 --> 00:25:55,392 Δεν είναι αλήθεια΄ούτε τώρα. 273 00:25:55,525 --> 00:25:56,926 Εντάξει; Γιατί είσαι εδ΄στ' αλήθεια; 274 00:25:57,060 --> 00:25:58,863 Έχασες τη δουλειά σου; Χρειάζεσαι μετρητά; 275 00:25:58,995 --> 00:26:00,830 Εμφανίζεσαι εδώ, εισβάλλεις στο σπίτι μου. 276 00:26:00,964 --> 00:26:04,100 Τι-τι είδους άνθρωπος μπορεί να διαρρείξει μια τέτοια κλειδαριά; 277 00:26:04,234 --> 00:26:07,237 Είναι κάπως εντυπωσιακό, αλλά επίσης, τι στο διάολο; 278 00:26:07,370 --> 00:26:09,906 Συγνώμη, Πρέπει να ετοιμαστώ για δουλειά. 279 00:26:10,039 --> 00:26:11,574 Κρις. 280 00:26:15,311 --> 00:26:17,147 Γαμώτο. 281 00:26:24,889 --> 00:26:27,090 Αγάπη μου. Η μαμά κι ο μπαμπάς είναι εδώ. 282 00:26:29,025 --> 00:26:31,027 Είδα ένα τέρας. 283 00:26:31,161 --> 00:26:33,864 Αγαπούλα μου, απλά είδες ένα κακό όνειρο. 284 00:26:33,997 --> 00:26:35,866 - Σσσ. - Μα-μα... το είδα. 285 00:26:35,999 --> 00:26:38,468 Ήταν όλος πράσινος και γλοιώδης... 286 00:26:38,601 --> 00:26:42,138 και είχε μεγάλα κίτρινα μάτια και δόντια, όπως αυτό. 287 00:26:42,272 --> 00:26:43,973 Νομίζω ότι και εγώ θα τρόμαζα. Σωστά, γλυκιά μου; 288 00:26:44,107 --> 00:26:45,910 Θεέ μου, θα είχα πετρώσει. 289 00:26:46,042 --> 00:26:47,710 Θα είχα τρομοκρατηθεί. 290 00:26:47,844 --> 00:26:49,646 Έλα. Είναι εντάξει. 291 00:26:49,779 --> 00:26:51,614 Δεν θα άφηνα ποτέ οτιδήποτε να σου κάνει κακό. 292 00:26:58,621 --> 00:27:00,590 - Επιστρέφω αμέσως, εντάξει; - Εντάξει. 293 00:27:06,796 --> 00:27:07,898 Εντάξει, ας πάμε... 294 00:27:08,031 --> 00:27:09,299 - πάλι για ύπνο, εντάξει; - Αλλά-αλλά περίμενε. 295 00:27:09,432 --> 00:27:11,902 Τι κι αν το τέρας επιστρέψει; 296 00:27:12,035 --> 00:27:14,003 Δεν υπάρχουν τέτοια πράγματα όπως τέρατα, εντάξει; 297 00:27:14,137 --> 00:27:15,940 - Το υπόσχεσαι; - Το υπόσχομαι. 298 00:27:20,844 --> 00:27:22,579 Καλές σκέψεις. 299 00:27:22,712 --> 00:27:24,514 Ας το κάνουμε λοιπόν, εντάξει; 300 00:27:24,647 --> 00:27:26,416 Θυμάσαι την τελευταία φορά πο πήγαμε να κολυμπήσουμε. 301 00:27:26,549 --> 00:27:27,817 Εντάξει; 302 00:27:27,952 --> 00:27:29,319 Εντάξει; Σκέψου αυτό. 303 00:27:29,452 --> 00:27:30,620 Πρέπει να φύγουμε. 304 00:27:30,753 --> 00:27:32,222 Για τι πράγμα μιλάς; 305 00:27:32,355 --> 00:27:34,390 - Ποιός ήταν στο τηλέφωνο; - Τώρα! 306 00:27:36,759 --> 00:27:39,028 Τι συμβαίνει, Γουίλιαμ; 307 00:27:40,530 --> 00:27:44,869 Ντύσε τη Σέρι και συναντήστε με στο αυτοκίνητο. 308 00:27:45,001 --> 00:27:46,402 Ε, εντάξει. 309 00:27:46,536 --> 00:27:48,438 Κοίτα με. Κοίταξέ με. 310 00:27:51,374 --> 00:27:53,710 «Είναι η Ομπρέλα Εταιρία.» 311 00:27:53,843 --> 00:27:56,179 «Για την ασφάλειά σας, παρακαλώ μείνετε στα σπίτια σας...» 312 00:27:56,312 --> 00:27:58,214 «και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες». 313 00:28:00,316 --> 00:28:01,818 «Είναι η Εταιρία Ομπρέλα». 314 00:28:01,952 --> 00:28:04,153 «Για την ασφάλειά σας, παρακαλώ μείνετε στα σπίτια σας...» 315 00:28:04,287 --> 00:28:06,055 «και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες». 316 00:28:08,358 --> 00:28:09,425 «Είναι η Εταιρία Ομπρέλα». 317 00:28:09,559 --> 00:28:10,793 Τι είναι αυτό; 318 00:28:10,928 --> 00:28:12,262 «Για την ασφάλειά σας, παρακαλώ μείνετε στα σπίτια σας...» 319 00:28:12,395 --> 00:28:13,563 «και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες«». 320 00:28:13,696 --> 00:28:14,965 Τίποτα. Δεν είναι τίποτα. 321 00:28:15,098 --> 00:28:17,166 Πρέπει να πάω στο τμήμα. Πάρε. Δεν είναι πολλά. 322 00:28:17,300 --> 00:28:19,402 - Τι...; - Απλά πάρτα, εντάξει; 323 00:28:19,536 --> 00:28:21,404 Κλείδωσε την πόρτα όταν φύγεις. 324 00:28:21,538 --> 00:28:23,908 Κρις. Κρις! 325 00:28:24,040 --> 00:28:26,109 Απλά φύγε από εδώ, εντάξει; 326 00:28:26,242 --> 00:28:28,111 «Είναι η Εταιρία Ομπρέλα». 327 00:28:28,244 --> 00:28:30,380 - «Για την ασφάλειά σας...» - Και μην αγγίζεις το ποδήλατο! 328 00:28:30,513 --> 00:28:32,682 «...και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες». 329 00:28:34,784 --> 00:28:36,419 «Είναι η Εταιράι Ομπρέλα». 330 00:28:36,553 --> 00:28:38,488 «Για την ασφάλειά σας, παρακαλώ μείνετε στα σπίτια σας...» 331 00:28:38,621 --> 00:28:40,256 «και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες». 332 00:28:43,092 --> 00:28:44,962 «Είναι η Εταιράι Ομπρέλα». 333 00:28:51,434 --> 00:28:53,303 Γιατί δεν είσαι άρρωστος, μεγάλε αδερφέ; 334 00:29:35,545 --> 00:29:36,846 Μπορώ να σε βοηθήσω; 335 00:29:53,129 --> 00:29:54,530 Ναι; 336 00:30:16,053 --> 00:30:18,388 Χρειάζεσαι βοήθεια; 337 00:30:20,657 --> 00:30:22,358 Χρειάζεσαι βοήθεια. 338 00:30:24,227 --> 00:30:26,096 Τι; 339 00:30:26,229 --> 00:30:29,198 Σκατά! 340 00:30:30,366 --> 00:30:32,870 Νόστιμο! 341 00:31:05,835 --> 00:31:07,303 «Είναι η Εταιράι Ομπρέλα». 342 00:31:07,437 --> 00:31:09,405 «Για την ασφάλειά σας, παρακαλώ μείνετε στα σπίτια σας...» 343 00:31:09,539 --> 00:31:11,008 «και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες.» 344 00:31:19,415 --> 00:31:21,317 «Είναι η Εταιράι Ομπρέλα». 345 00:31:21,451 --> 00:31:23,619 «Για την ασφάλειά σας, παρακαλώ μείνετε στα σπίτια σας...» 346 00:31:23,753 --> 00:31:25,621 «και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες.» 347 00:31:30,660 --> 00:31:33,097 Ποιός θα ήταν ο χειρότερος τρόπος να πεθάνεις; 348 00:31:33,229 --> 00:31:34,397 Τι; 349 00:31:34,530 --> 00:31:36,967 Να σε καταπιεί ολόκληρο φίδι... 350 00:31:37,101 --> 00:31:40,336 ή να σε φάει ζωντανό ένας μεγάλοςς λευκός καρχαρίας; 351 00:31:41,504 --> 00:31:43,040 Είσαι φρικιό, Βαλεντίνο. 352 00:31:43,173 --> 00:31:45,641 Σκοπεύω να πεθάνω ειρηνικά στο κρεβάτι μου... 353 00:31:45,775 --> 00:31:48,578 έχοντας αγκαλιά με τον Γουέσκερ. 354 00:31:48,711 --> 00:31:49,679 Ναι. 355 00:31:49,812 --> 00:31:50,948 Κι εγώ, αδερφέ. 356 00:31:51,081 --> 00:31:52,116 Αστείο. 357 00:31:52,248 --> 00:31:54,184 Τι κάνει ο Βίκερς εδώ; 358 00:31:54,317 --> 00:31:55,485 Νόμιζα ότι χάσαμε το ελικόπτερο... 359 00:31:55,618 --> 00:31:57,020 μαζί και με τα υπόλοιπα των περικοπών του προϋπολογισμού. 360 00:31:57,154 --> 00:31:58,788 Ίσως απλά να μην μας είδε. 361 00:31:58,922 --> 00:31:59,890 Γάμησέ σε. 362 00:32:00,023 --> 00:32:01,624 Είναι σωστό αυτό; 363 00:32:01,758 --> 00:32:03,459 Δεν νομίζω. 364 00:32:03,593 --> 00:32:04,995 Γεια σου! 365 00:32:05,129 --> 00:32:06,295 Εντάξει, αρχηγέ, τι γίνεται; 366 00:32:06,429 --> 00:32:07,597 Ναι, τι συμβαίνει με τον συναγερμό; 367 00:32:07,730 --> 00:32:09,032 - Τελείωσε το ρεύμα. - Λοιπόν, αν όλοι 368 00:32:09,166 --> 00:32:10,833 το βουλώνατε για ένα δευτερόλεπτο και ακούγατε... 369 00:32:10,968 --> 00:32:12,368 ίσως να μαθαίνατε. 370 00:32:15,038 --> 00:32:17,640 - Ειλικρινά, δεν ξέρω. - Δεν ξέρεις; 371 00:32:17,774 --> 00:32:19,509 Σωστά, Ρέντφιλντ. Δεν ξέρω. 372 00:32:19,642 --> 00:32:21,979 Αυτό που ξέρω είναι ότι ο Μαρίνι κι ο Ντούλι... 373 00:32:22,112 --> 00:32:24,114 δεν απαντούν στους ασυρμάτους τους. 374 00:32:24,248 --> 00:32:25,848 Ερευνούν μια αναφορά για ένα πτώμα... 375 00:32:25,983 --> 00:32:27,583 πάνω στο Μέγαρο Σπένσερ. 376 00:32:27,717 --> 00:32:29,519 Νομίζεις ότι είναι συνδέονται; 377 00:32:29,652 --> 00:32:32,655 Τι είναι το Αρχοντικό Σπένσερ; 378 00:32:32,789 --> 00:32:34,992 Νομίζω πως οι περισσότεροι ξέρετε... 379 00:32:35,125 --> 00:32:38,061 ...ότι ο Όσβαλντ Σπένσερ ήταν ο δημιουργός της Εταιράις Ομπρέλα. 380 00:32:38,195 --> 00:32:39,897 και το αρχοντικό ήταν το σπίτι του... 381 00:32:40,030 --> 00:32:41,731 μέχρι την χρονιά του θανάτου του στο... 382 00:32:41,865 --> 00:32:42,933 Τι στο διάολο κάνεις εδώ, Λέον;! 383 00:32:43,066 --> 00:32:44,268 Γαμώτο. 384 00:32:44,400 --> 00:32:45,701 Είπατε, «Όλοι στην αίθουσα ενημέρωσης...» 385 00:32:45,835 --> 00:32:46,702 οπότε... ήρθα. 386 00:32:46,836 --> 00:32:48,872 Δεν εννοούσα εσένα, ηλίθιε. 387 00:32:49,006 --> 00:32:50,840 Όχι εσύ, Λέον. Όλοι οι άλλοι. 388 00:32:50,974 --> 00:32:52,209 Αν κάποιος μπει μέσα και δεν υπάρχει... 389 00:32:52,341 --> 00:32:54,011 - κανείς πίσω από τη ρεσεψιόν; - Σωστά. Εντάξει. 390 00:32:54,144 --> 00:32:55,578 - Μια γριά να ψάχνει τη γάτα της ή κάτι τέτοιο. - Εντάξει. 391 00:32:55,711 --> 00:32:56,846 - Ναι, έχεις δίκιο. - Ιησούς Χριστός. 392 00:32:56,980 --> 00:32:58,414 - Γύρνα πίσω. - Εχεις δίκιο. Εντάξει. 393 00:32:58,548 --> 00:33:00,050 Και κουρέψου, καταραμένε χίπι. 394 00:33:00,184 --> 00:33:01,417 Χριστέ μου. 395 00:33:01,551 --> 00:33:02,920 Δεν είμαστε στο Γούντστοκ. 396 00:33:04,587 --> 00:33:06,756 Να είσαι πιο μαλακός με τον καινούριο, αρχηγέ. 397 00:33:11,360 --> 00:33:13,763 Συγνώμη, Γουέσκερ. Είναι σημαντικό αυτό; 398 00:33:13,897 --> 00:33:16,033 - Όχι, είναι-είναι... είμαι-είμαι καλά. - Νέα φίλη; 399 00:33:18,734 --> 00:33:20,570 Ίσως να την πας έξω για φαγητό στο Πλάνετ Χόλιγουντ. 400 00:33:20,703 --> 00:33:22,072 Έχουν ανοίξει ένα νέο στο Γκάτλιν. 401 00:33:22,206 --> 00:33:24,740 Έχουν υπέροχη σαλάτα. 402 00:33:24,875 --> 00:33:26,742 Λίγο κρασί. 403 00:33:26,877 --> 00:33:29,079 Ή απλά πάρτην πίσω στο διαμέρισμά σου... 404 00:33:29,213 --> 00:33:31,614 νοίκιασε μια ταινία, χαλαρώστε στον καναπέ.. 405 00:33:31,747 --> 00:33:34,251 ή βάλε μουσικούλα. 406 00:33:34,383 --> 00:33:37,054 Η φωνή του Στιβ Πέρι τι κάνει στην καρδιά μιας γυναίκας, ε; 407 00:33:37,187 --> 00:33:38,055 Σωστά; 408 00:33:38,188 --> 00:33:40,389 Πώς σου ακόνται αυτά; 409 00:33:41,757 --> 00:33:43,193 Πως μάλλον θα πηδήξω απόψε. 410 00:33:44,594 --> 00:33:46,462 Αλλά δεν θα γίνει απόψε... 411 00:33:46,596 --> 00:33:49,132 γιατί σας θέλω σε πέντε λεπτά, όλους ντυμένους... 412 00:33:49,266 --> 00:33:50,934 κι έτοιμους να πετάξουμε επειδή θέλω να μάθω... 413 00:33:51,068 --> 00:33:52,401 που στο διάολο είναι η ομάδα Μπράβο... 414 00:33:52,535 --> 00:33:54,470 και τι στο πούτσο είναι όλοι αυτοί οι συναγερμοί! 415 00:33:54,604 --> 00:33:57,941 Με πιάσατε; Άντε, κουνηθείτε. Πάμε. 416 00:33:58,075 --> 00:33:59,575 Πάμε. 417 00:33:59,709 --> 00:34:00,944 Κουνηθείτε! 418 00:34:01,078 --> 00:34:02,445 Ναι. 419 00:34:02,578 --> 00:34:04,513 Θα σας συναντήσω στο ελικόπτερο. 420 00:34:11,587 --> 00:34:13,456 Τι στο διάολο είναι αυτό; 421 00:34:28,587 --> 00:34:32,456 «Η Πόλη Ρακούν θα καταστραφεί στις 6 π.μ.» 422 00:34:35,611 --> 00:34:37,881 Γουέσκερ, ας ξεκινήσουμε. 423 00:34:52,628 --> 00:34:54,164 Πιο σιγά, Γουίλιαμ. 424 00:34:54,298 --> 00:34:56,300 Θα τρακάρουμε. 425 00:34:56,432 --> 00:34:57,833 Γουίλιαμ, πιο σιγά! 426 00:34:59,069 --> 00:35:00,304 Που πάμε; 427 00:35:02,805 --> 00:35:04,975 Γιατί δεν μπορείς να μου πεις γιατί βιαζόμαστε τόσο πολύ να φύγουμε; 428 00:35:05,108 --> 00:35:07,377 Να φύγουμε... αυτό θέλουν. 429 00:35:07,510 --> 00:35:09,812 Για να καταστρέψουν την δουλειά όλης μου της ζωής. 430 00:35:09,947 --> 00:35:11,747 Μπαμπά, πρόσεχε! 431 00:35:16,119 --> 00:35:18,521 Παραλίγο να χτυπήσεις αυτό το κορίτσι. 432 00:35:22,359 --> 00:35:24,161 Είσαι καλά; 433 00:35:34,470 --> 00:35:36,073 Ξύπνα. 434 00:35:36,206 --> 00:35:38,574 Ξύπνα. 435 00:35:38,708 --> 00:35:41,544 Θέλουμε να σηκωθείς και να έρθεις μαζί μας. 436 00:35:49,453 --> 00:35:51,221 - Που πάμε; - Σσσ. 437 00:35:51,355 --> 00:35:52,856 Μην ανησυχείς, κοριτσάκι. 438 00:35:52,990 --> 00:35:57,094 Γιατί σου βρήκαμε μια νέα οικογένεια. 439 00:35:57,227 --> 00:35:59,029 Σε περιμένουν ακριβώς έξω. 440 00:35:59,162 --> 00:36:01,264 Είναι όλα τόσο πολύ συναρπαστικά. 441 00:36:03,900 --> 00:36:05,469 Μην ανησυχείς για τον αδερφό σου. 442 00:36:05,601 --> 00:36:07,737 Θα έρθει και αυτός, εν ευθέτω χρόνω. 443 00:36:07,871 --> 00:36:09,906 Δεν θα σας χωρίζαμε ποτέ. 444 00:36:10,040 --> 00:36:11,607 Απλά χρειάζεται να έρθεις μαζί μας... 445 00:36:11,741 --> 00:36:14,277 και κάποιος θα πάρει όλα σου τα υπάρχοντα. 446 00:36:22,986 --> 00:36:24,354 Γουίλιαμ! 447 00:38:55,939 --> 00:38:57,407 Τι στο διάολο; 448 00:38:58,909 --> 00:39:01,244 Ίσως θέλεις να πάρεις ένα πυροσβεστήρα. 449 00:39:01,378 --> 00:39:03,712 Και κλείδωσε τις πύλες. Μπορεί να υπάρχουν και άλλοι. 450 00:39:05,215 --> 00:39:07,617 Άλλοι τι; 451 00:39:43,587 --> 00:39:44,854 Γάμησε το. 452 00:39:53,396 --> 00:39:55,699 Κύριε, ε... 453 00:39:55,831 --> 00:39:57,934 τι συμβαίνει; Γιατί... 454 00:39:58,068 --> 00:40:00,604 Πρέπει μάλλον... να καλέσουμε κάποιον; 455 00:40:00,736 --> 00:40:02,572 Ποιόν θα καλέσεις; Εσύ είσαι η αστυνομία. 456 00:40:03,739 --> 00:40:04,773 Ένα ασθενοφόρο; 457 00:40:04,908 --> 00:40:06,409 Δεν είμαι γιατρός... 458 00:40:06,543 --> 00:40:09,512 αλλά δεν νομίζω ότι αυτός ο τύπος μπορεί να σωθεί. 459 00:40:09,646 --> 00:40:11,780 Εξάλλου, νομίζω ότι θα δεις... 460 00:40:11,915 --> 00:40:14,551 ότι όλες οι τηλεφωνικές γραμμές στην πόλη είναι νεκρές. 461 00:40:14,684 --> 00:40:16,819 Να προσέχεις τον εαυτό σου, Λέον. 462 00:40:23,593 --> 00:40:25,395 Γαμώτο. Γαμώτο. 463 00:40:25,528 --> 00:40:27,063 Κύριε; 464 00:40:27,197 --> 00:40:28,498 Κύριε! 465 00:40:28,632 --> 00:40:31,201 Πού-που πηγαίνετε, κύριε; 466 00:40:33,236 --> 00:40:34,638 Σκατά. 467 00:40:37,941 --> 00:40:40,343 Κύριε, ξέρω ότι είμαι νέος εδώ... 468 00:40:40,477 --> 00:40:42,545 και δεν ξέρω πραγματικά τι συμβαίνει, αλλά... 469 00:40:42,679 --> 00:40:44,014 πού πάμε; 470 00:40:44,147 --> 00:40:45,848 Ποιός είναι υπεύθυνος τώρα; 471 00:40:45,982 --> 00:40:48,251 - Εσύ. - Ε, όχι, όχι, όχι. 472 00:40:48,385 --> 00:40:50,220 Όχι, είμαι-είμαι πρωτάρης, σωστά; 473 00:40:50,353 --> 00:40:52,522 Ναι, συγχαρητήρια, πρωτάρη, για την προαγωγή. 474 00:40:52,656 --> 00:40:54,758 Είμαι σίγουρος ότι ο πατέρας σου θα ήταν απίστευτα περήφανος... 475 00:40:54,891 --> 00:40:56,726 που το αξιολύπητο δείγμα ανθρώπου που έβγαλε για γιο... 476 00:40:56,860 --> 00:40:58,928 ανεβαίνει τόσο γρήγορα μέσα από τις κατατάξεις. 477 00:40:59,062 --> 00:41:01,164 Κύριε, πιστεύω πως δεν πρέπει να φύγετε. 478 00:41:01,298 --> 00:41:02,831 Δεν νομίζω πως είμαι έτοιμος να χειριστώ... 479 00:41:02,966 --> 00:41:05,368 Φεύγω. Ανάπαυση. Να προσέχεις. Καλή τύχη. 480 00:41:05,502 --> 00:41:07,570 Ξέρω ότι θα κάνεις εξαιρετική δουλειά. 481 00:41:11,041 --> 00:41:12,542 Κύριε. 482 00:41:13,943 --> 00:41:15,412 Κύριε! 483 00:41:22,052 --> 00:41:23,453 Γαμώ. 484 00:42:12,435 --> 00:42:14,037 Ορίστε. 485 00:42:49,572 --> 00:42:53,343 Ραδιο-Άιρονς. Πες του ότι βρήκαμε το τζιπ της ομάδας Μπράβο. 486 00:42:53,476 --> 00:42:55,044 Θα το κάνω. 487 00:43:14,964 --> 00:43:16,466 Γαμώτο. 488 00:43:22,772 --> 00:43:25,308 Ιησούς Χριστός. Τι διάολο συνέβη εδώ; 489 00:43:26,476 --> 00:43:28,044 Πού είναι; 490 00:43:35,051 --> 00:43:36,686 Τι στο πούτσο; 491 00:43:39,823 --> 00:43:41,892 Τι στο διάολο συμβαίνει; 492 00:43:47,697 --> 00:43:48,998 Αλήθεια; 493 00:43:50,166 --> 00:43:51,301 Τι; 494 00:43:51,434 --> 00:43:53,236 Κάποιος πρέπει να το κατασχέσει. 495 00:43:54,838 --> 00:43:57,507 - Απλά... - Παιδιά...; 496 00:44:01,244 --> 00:44:02,745 Πήγαν προς τα εκεί. 497 00:45:50,486 --> 00:45:52,488 Ο Μαρίνι και ο Ντούλι είναι κάπου εδώ μέσα. 498 00:45:52,622 --> 00:45:54,657 Να χωριστούμε. 499 00:45:54,791 --> 00:45:56,359 Τι; 500 00:45:56,492 --> 00:45:58,028 Όσο πιο γρήγορα τους βρούμε... 501 00:45:58,161 --> 00:46:00,229 τόσο πιο γρήγορα μπορούμε να πάρουμε τον πούλο από εδώ. 502 00:46:01,631 --> 00:46:03,499 Εντάξει, πάμε ανά δύο. 503 00:46:03,633 --> 00:46:05,401 Θα πάω μαζί σου, Γουέσκερ. Wesker. 504 00:46:08,471 --> 00:46:10,406 Να είσαι σε εγρήγορση συνέχεια. 505 00:46:36,499 --> 00:46:38,368 Αυτό δεν είναι καλό. 506 00:46:38,501 --> 00:46:40,503 «Είναι η Εταιρία Ομπρέλα...» 507 00:46:40,637 --> 00:46:42,106 «Επιστρέψτε στα οχήματά σας...» 508 00:46:42,238 --> 00:46:44,273 «και επιστρέψτε στα σπίτια σας και στις δουλειές σας». 509 00:46:48,378 --> 00:46:51,314 Πηγαίντε πίσω! 510 00:46:51,447 --> 00:46:53,182 Πηγαίντε πίσω! Μετακίνησε το φορτηγό! 511 00:46:53,316 --> 00:46:55,052 Μας μπλόκαρες! 512 00:46:55,184 --> 00:46:57,353 Πόσο θα πάρει ακόμα; 513 00:47:05,194 --> 00:47:07,697 Διάολε. 514 00:47:09,933 --> 00:47:11,567 Άνοιξε! Έλα, σε παρακαλώ! 515 00:47:11,701 --> 00:47:14,237 Φύγε! Φύγε από το αυτοκίνητό μου! 516 00:47:14,370 --> 00:47:16,940 Φύγε, Τζακ! Κατέβα! 517 00:47:18,708 --> 00:47:19,943 Μην πυροβολείτε, σας παρακαλώ. Είμαι άοπλος. 518 00:47:20,077 --> 00:47:22,445 Γαμώτο! Διάολε! 519 00:47:24,313 --> 00:47:26,582 Παραλίγο. 520 00:47:26,716 --> 00:47:28,217 Σκατά. 521 00:47:46,502 --> 00:47:49,572 Η πόλη Ρακούν, κλεισμένη και ασφαλής. 522 00:47:54,945 --> 00:47:56,779 Σε παρακαλώ, άφησε με να μπω. 523 00:47:59,348 --> 00:48:00,984 Άσε με να μπω. 524 00:48:02,953 --> 00:48:04,454 Άσε με να μπω. 525 00:48:06,589 --> 00:48:08,025 Βοήθεια, σε παρακαλώ! 526 00:49:32,142 --> 00:49:33,509 Έλα, έλα. 527 00:49:37,080 --> 00:49:38,882 Καταραμένες σφαίρες. 528 00:51:06,870 --> 00:51:09,006 Άσε το όπλο κάτω! Δείξε μου τα χέρια σου! 529 00:51:16,812 --> 00:51:18,681 Δεν έχω όπλο. 530 00:51:21,450 --> 00:51:23,220 Ποιος στο διάολο είσαι; 531 00:51:26,390 --> 00:51:27,657 Ελα. 532 00:51:30,260 --> 00:51:32,662 Λέον, άσε το όπλο κάτω. 533 00:51:32,795 --> 00:51:34,298 Λοιπόν, είσαι πάλι υπεύθυνος; 534 00:51:44,707 --> 00:51:46,243 Σε παρακαλώ, άφησε με να μπω. 535 00:51:46,376 --> 00:51:47,843 Άσε με να μπω! 536 00:51:49,012 --> 00:51:52,983 Άσε με να μπω. 537 00:51:56,019 --> 00:51:58,322 Πού είναι ο αδερφός μου, Κρις Ρέντφιλντ; 538 00:51:58,454 --> 00:51:59,822 Οπότε είσαι η μικρή αδερφή του Κρις, ε; 539 00:51:59,957 --> 00:52:01,490 Νόμιζα πως δεν μιλούσατε. 540 00:52:05,295 --> 00:52:06,997 Είναι στα βουνά Άρκλεϊ... 541 00:52:07,130 --> 00:52:08,831 - με την υπόλοιπη ομάδα Άλφα. - Συγνώμη. 542 00:52:08,966 --> 00:52:11,435 Θέλει κάποιος να μου πει τι στο διάολο συμβαίνει εδώ; 543 00:52:11,567 --> 00:52:14,171 Εννοώ, τι τους συνέβη; 544 00:52:15,339 --> 00:52:18,442 Άσε με να μπω! Άσε με να μπω. 545 00:52:23,313 --> 00:52:25,581 Σίγουρα, κάτι κακό. 546 00:52:25,715 --> 00:52:28,851 Όλες οι έξοδοι από το Ρακούν έχουν μπλοκαριστεί από την Ομπρέλα. 547 00:52:28,986 --> 00:52:30,854 Χρειαζόμαστε περισσότερα πυρομαχικά και όπλα. 548 00:52:32,488 --> 00:52:34,657 - Το οπλοστάσιο είναι κάτω. - Πού πηγαίνεις; 549 00:52:34,790 --> 00:52:37,160 Θα προσπαθήσω να επικοινωνήσω με τον αδελφό σου. 550 00:52:37,294 --> 00:52:39,029 Δεν υπάρχει διέξοδως οδικώς από το Ρακούν... 551 00:52:39,162 --> 00:52:41,231 αλλά ίσως μπορέσουμε να πάρουμε ένα ελικόπτερο. 552 00:52:44,001 --> 00:52:47,237 Άσε με να μπω! 553 00:53:26,877 --> 00:53:28,412 Τι είναι αυτό; 554 00:53:29,913 --> 00:53:31,781 Θα σου εξηγήσω σε ένα λεπτό. 555 00:54:07,918 --> 00:54:10,020 Γεια σου. RPD. 556 00:54:11,654 --> 00:54:14,091 Βοήθησέ με. 557 00:54:14,224 --> 00:54:16,560 Χέρια. Δείξε μου τα χέρια σου. 558 00:54:29,005 --> 00:54:31,374 Τι στο διάολο; 559 00:54:33,276 --> 00:54:35,112 Θέλω να μείνεις εκεί. 560 00:54:45,688 --> 00:54:46,556 Γαμώτο. 561 00:54:52,362 --> 00:54:54,264 Μαρίνι. Γαμώτο. 562 00:54:55,698 --> 00:54:57,267 Εντάξει, εδώ, εδώ, εδώ, εδώ, εδώ. 563 00:54:57,400 --> 00:54:59,336 Κράτα πίεση εκεί, εντάξει; 564 00:54:59,469 --> 00:55:00,836 Όση πίεση μπορείς. 565 00:55:00,971 --> 00:55:02,738 Βρες τον Ντούλι. 566 00:55:04,141 --> 00:55:05,575 Θα είσαι καλά, εντάξει; 567 00:55:05,708 --> 00:55:08,145 Θα είσαι μια χαρά. Δεν είναι τίποτα. 568 00:55:09,812 --> 00:55:11,414 Σκατά. 569 00:55:11,548 --> 00:55:14,351 Θεέ μου. Σκατά. Σκατά. 570 00:55:33,537 --> 00:55:35,771 Υπομονή, φίλε, εντάξει; 571 00:55:38,508 --> 00:55:40,510 Γαμώτο. 572 00:55:40,644 --> 00:55:42,546 Σκατά. Όχι, όχι, όχι, όχι. 573 00:56:12,909 --> 00:56:14,777 Ντούλι. 574 00:56:27,723 --> 00:56:29,593 Ρίτσαρντ! 575 00:56:42,038 --> 00:56:43,406 Ρέντφιλντ! 576 00:56:49,745 --> 00:56:51,348 Άϊκεν! 577 00:56:51,481 --> 00:56:53,049 Πάμε να φύγουμε από εδώ! 578 00:58:35,085 --> 00:58:37,253 - Τι στο διάολο που κάνεις, Γουέσκερ; - Στάσου. 579 00:58:43,226 --> 00:58:45,395 Άκου. Το ακούς αυτό; 580 00:58:59,642 --> 00:59:01,778 Τι στο διάολο κάνει ο Βίκερς; 581 00:59:03,613 --> 00:59:05,482 Τρέχα! 582 00:59:32,642 --> 00:59:34,144 Εντάξει. 583 00:59:34,277 --> 00:59:37,313 Βασικά δεν έχω ξαναμπεί ποτέ σε αυτό τον χώρο, οπότε... 584 00:59:44,921 --> 00:59:46,322 Αυτό είναι καλό, σωστά; 585 00:59:46,456 --> 00:59:48,925 Νομίζω ότι είναι... 586 00:59:49,058 --> 00:59:51,761 - κάπως μπλοκαρισμένο. - Εδώ. 587 00:59:54,264 --> 00:59:55,598 Βάλε αυτό. 588 00:59:57,233 --> 00:59:59,502 Λοιπόν, πώς το ξέρεις τόσα πολλά για τα όπλα; 589 01:00:02,305 --> 01:00:04,707 Οι γονείς μου πέθαναν σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα όταν ήμουν οκτώ χρονών. 590 01:00:04,841 --> 01:00:07,977 Ο αδερφός μου και εγώ μεγαλώσαμε σε ένα ορφανοτροφείο εδώ. 591 01:00:08,111 --> 01:00:10,647 Έφυγα εδώ και πολύ καιρό. 592 01:00:10,780 --> 01:00:12,715 Έπρεπε να μάθω να χειρίζομαι τον εαυτό μου γρήγορα. 593 01:00:12,849 --> 01:00:14,851 Σωστά. 594 01:00:16,619 --> 01:00:18,388 Σίγουρα θα αναρωτιέσαι ένας τύπος σαν εμένα... 595 01:00:18,521 --> 01:00:19,622 τι κάνει ως αστυνομικός, σωστά; 596 01:00:21,157 --> 01:00:22,860 Περίπου. 597 01:00:22,992 --> 01:00:25,195 Ναι, κι εγώ. 598 01:00:27,163 --> 01:00:29,900 Κάποιος να με βγάλει από εδώ! 599 01:00:31,401 --> 01:00:33,102 - Ναι; - Δικκό σου αστυνομικό τμήμα είναι. 600 01:00:33,236 --> 01:00:35,104 Θα δω τι άλλο μπορώ να βρω. 601 01:00:36,973 --> 01:00:38,174 Ναι. 602 01:00:38,308 --> 01:00:39,776 Είμαι στο γαμημένο υπόγειο. 603 01:00:39,910 --> 01:00:41,778 Με έβαλαν μέσα το γαμημένο υπόγειο. 604 01:00:41,912 --> 01:00:43,246 Βγάλτε με από εδώ. 605 01:00:43,379 --> 01:00:44,714 Ξέρω ότι είσαι εκεί πάνω. 606 01:00:44,848 --> 01:00:46,349 Δόξα τω Θεώ. 607 01:00:47,851 --> 01:00:49,686 Δόξα τω Θεώ. 608 01:00:49,819 --> 01:00:51,554 Πρέπει να με βγάειλς από εδώ, φίλε. 609 01:00:51,688 --> 01:00:54,157 Ποιός στο διάολο είσαι εσύ; 610 01:00:54,290 --> 01:00:58,027 Τι θα έλεγες να σου πω αφού πρώτα με βγάλεις από εδώ μέσα; 611 01:01:12,675 --> 01:01:14,143 Είναι καλά; 612 01:01:17,046 --> 01:01:18,883 Αυτός; 613 01:01:19,015 --> 01:01:21,050 Ναι, μια χαρά είναι. Ναι. 614 01:01:21,184 --> 01:01:23,720 Ναι, ποιος δεν βήχει λίγο αίμα στο πάτωμα... 615 01:01:23,853 --> 01:01:25,288 όταν αισθάνεται άρρωστος; 616 01:01:25,421 --> 01:01:27,023 Μόνο λίγο κρύωμα. 617 01:01:27,156 --> 01:01:28,424 Φυσικά και δεν είναι εντάξει, φίλε. 618 01:01:28,558 --> 01:01:30,126 Κοίταξέ τον. Άνοιξε την καταραμένη πόρτα. 619 01:01:31,628 --> 01:01:34,063 Γιατί-γιατί είσαι κλειδωμένος; 620 01:01:34,197 --> 01:01:35,765 Γιατί; 621 01:01:35,900 --> 01:01:37,567 Γιατί έμαθα την αλήθεια. 622 01:01:39,235 --> 01:01:41,271 Την αλήθεια; Ποιά αλήθεια; 623 01:01:41,404 --> 01:01:43,941 Άκουσέ με, ομορφονιέ. 624 01:01:44,073 --> 01:01:45,842 Νομίζεις στην Ομπρέλα περνούν όλο τον χρόνο τους... 625 01:01:45,976 --> 01:01:48,645 φτιάχνοντας ασπιρίνες και μικρές ταμπλέτες βιταμινών; 626 01:01:50,780 --> 01:01:52,649 - Με την καμία. - Ιησούς Χριστός. 627 01:01:52,782 --> 01:01:54,250 Αυτό είναι... 628 01:01:54,384 --> 01:01:55,953 - Άνοιξε την γαμημένη την πόρτα. - Αυτό είναι το όπλο μου. 629 01:01:56,085 --> 01:01:57,120 - Κάντο. - Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 630 01:01:57,253 --> 01:01:58,621 Σίγουρα όχι. 631 01:01:58,755 --> 01:02:00,925 Κι εσύ και όλα τα φιλαράκια σου από την αστυνομία... 632 01:02:01,057 --> 01:02:03,027 δεν είστε άρρωστοι όπως η υπόλοιπη πόλη... 633 01:02:03,159 --> 01:02:05,194 απλά γιατί έχετε καλό ανοσοποιητικό, σωστά; 634 01:02:05,328 --> 01:02:08,531 Μάλλον κάνατε μια μικρή ένεση... 635 01:02:08,665 --> 01:02:11,634 ένα χάπι βιταμινών και δεν το καταλάβατε καν. 636 01:02:11,768 --> 01:02:14,504 Σε κρατάει ασφαλή τουλάχιστον για λίγο. 637 01:02:14,637 --> 01:02:18,675 Αλλά οι άλλοι, οι απλοί άνθρωποι... 638 01:02:18,808 --> 01:02:21,077 αναλώσιμοι... 639 01:02:21,210 --> 01:02:23,146 Ναι, καλή σας τύχη, σωστά; 640 01:02:23,279 --> 01:02:24,814 Άνοιξε την καταραμένη πόρτα. 641 01:02:24,949 --> 01:02:26,616 Τα κλειδιά είναι εκεί στο γραφείο. 642 01:02:26,749 --> 01:02:28,818 - Κάντο! Πήαινε! - Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 643 01:02:28,953 --> 01:02:30,153 Εδώ πάω. Εντάξει. 644 01:02:35,458 --> 01:02:37,160 Έλα ρε, φίλε. Ιησούς Χριστός. 645 01:02:37,293 --> 01:02:38,996 Γρήγορα. 646 01:02:39,128 --> 01:02:41,899 Γάμησε με. 647 01:02:42,032 --> 01:02:45,668 Ναι, έχεις ακούσει ποτέ τον ιό T και τον ιό G; 648 01:02:45,802 --> 01:02:48,072 Φυσικά και δεν έχεις. 649 01:02:48,204 --> 01:02:50,506 Λοιπόν, είναι ένας ιός που τροποποιεί γενετικά... 650 01:02:50,640 --> 01:02:52,408 το DNA ενός ζωντανού κυττάρου... 651 01:02:52,542 --> 01:02:55,545 και μετατρέπει τους ανθρώπους σε γαμημένα όπλα, φίλε. 652 01:02:55,678 --> 01:02:57,814 Πρέπει να με πάρεις από εδώ, εντάξει; 653 01:03:00,116 --> 01:03:01,517 Μην γίνεσαι μαλάκας. 654 01:03:01,651 --> 01:03:03,152 Ναι, τελείωσα να ρισκάρω. 655 01:03:09,026 --> 01:03:10,827 Έλα ρε φίλε. 656 01:03:10,961 --> 01:03:13,030 Εντάξει. Ξέρεις τι; Ένα δευτερόλεπτο, παρακαλώ. 657 01:03:15,131 --> 01:03:17,400 Δεν είσαι Αϊνστάιν, έτσι δεν είναι; 658 01:03:18,801 --> 01:03:20,037 Δόξα τω Θεώ. 659 01:03:23,107 --> 01:03:24,041 Γαμώτο! 660 01:03:25,141 --> 01:03:26,910 Σκατά. 661 01:03:28,979 --> 01:03:29,980 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 662 01:03:30,114 --> 01:03:31,048 Εντάξει. 663 01:03:31,180 --> 01:03:32,815 Περίμενε, σταμάτα. 664 01:03:40,390 --> 01:03:41,892 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 665 01:03:52,735 --> 01:03:54,038 Γεια σου. 666 01:04:10,921 --> 01:04:12,622 Μπεν. 667 01:04:24,902 --> 01:04:26,469 Σύνελθε... 668 01:04:26,602 --> 01:04:28,738 αλλιώς δεν θα βγάλεις τη νύχτα. 669 01:04:34,844 --> 01:04:36,980 Γαμώτο. 670 01:04:50,426 --> 01:04:51,962 Τελείωσες; 671 01:04:55,431 --> 01:04:57,767 Απλώς θέλω πολύ να φύγω από αυτή την πόλη. 672 01:04:59,368 --> 01:05:01,105 Βίκερς, με λαμβάνεις; Όβερ.. 673 01:05:02,973 --> 01:05:04,440 Βίκερς, εδώ ο αρχηγός Άϊρονς. 674 01:05:04,574 --> 01:05:06,476 Σήκωσε το καταραμένο ασύρματο! 675 01:05:08,145 --> 01:05:09,980 Βίκερς, με λαμβάνεις; 676 01:05:10,114 --> 01:05:11,481 Όβερ. 677 01:05:11,614 --> 01:05:13,816 Βίκερς, εδώ ο αρχηγός Άϊρονς Σήκωσε το καταραμένο ασύρματο! 678 01:05:28,899 --> 01:05:30,767 Γαμώτο. 679 01:05:39,675 --> 01:05:41,410 Μου έσωσες τη ζωή. 680 01:05:49,285 --> 01:05:50,820 Σκατά. 681 01:05:55,558 --> 01:05:57,293 Έλα. 682 01:05:57,426 --> 01:05:58,862 Έλα, έλα. 683 01:06:11,975 --> 01:06:14,777 Γαμώτο, έλεγε την αλήθεια. 684 01:06:16,914 --> 01:06:18,447 Αλήθεια για τι πράγμα; 685 01:06:22,518 --> 01:06:24,387 Γουέσκερ, τι συμβαίνει; 686 01:06:28,158 --> 01:06:30,359 Επικοινώνησαν μαζί μου αρκετούς μήνες πριν. 687 01:06:32,495 --> 01:06:34,097 Ήταν όταν η ομπρέλα άρχισε να μεταφέρει... 688 01:06:34,231 --> 01:06:36,099 τις δραστηριότητες της μακριά από το Ρακούν. 689 01:06:36,233 --> 01:06:37,834 Δεν ξέρω ποιοι είναι. 690 01:06:37,968 --> 01:06:40,603 Δεν ξέρω και δεν με νοιάζει. 691 01:06:42,738 --> 01:06:44,942 Είναι απλά κάποιοι άνθρωποι με έννομο συμφέρον... 692 01:06:45,075 --> 01:06:47,710 το να κρατούν κρυμμένα όποια βρώμικα μυστικά... 693 01:06:47,844 --> 01:06:51,414 έχει η Ομπρέλα εκεί κάτω και μπο΄ούν να τους εκθέσουν. 694 01:06:51,547 --> 01:06:54,051 Για τι πράγμα μιλάς; 695 01:06:54,184 --> 01:06:56,220 Έλα, Τζιλ. Μη με κοιτάς έτσι. 696 01:06:56,352 --> 01:06:57,420 Είναι α πλά λεφτά. 697 01:06:57,553 --> 01:07:00,123 Εντάξει; Και έχουν άφθονα. 698 01:07:00,257 --> 01:07:03,426 Ήταν απλώς ένας τρόπος να ξεφύγω από αυτή... 699 01:07:03,559 --> 01:07:06,729 την μικρή πόλη, την αδιέξοδη ζωή. 700 01:07:08,899 --> 01:07:10,200 Λοιπόν... 701 01:07:11,935 --> 01:07:13,904 ...απλά θα μας αφήνες; 702 01:07:18,208 --> 01:07:20,643 Έλα. 703 01:07:20,776 --> 01:07:23,746 Πρέπει να βρούμε τον Κρις και τον Ρίτσαρντ... 704 01:07:23,881 --> 01:07:25,581 και να τους πούμε ότι ο Βίκερς είναι νεκρός. 705 01:07:29,619 --> 01:07:31,121 Έλα. 706 01:07:32,956 --> 01:07:36,059 Έλα, είναι οι φίλοι σου! 707 01:07:42,032 --> 01:07:43,733 Δεν μπορώ. 708 01:07:43,867 --> 01:07:44,902 Τι είσαι... 709 01:08:05,322 --> 01:08:06,822 Θεέ μου. 710 01:08:12,329 --> 01:08:14,797 Τι στο διάολο του συνέβη; 711 01:08:16,934 --> 01:08:18,368 Δεν ξέρω. 712 01:08:30,579 --> 01:08:31,847 Γουέσκερ. 713 01:08:33,116 --> 01:08:34,483 Γουέσκερ! 714 01:08:43,994 --> 01:08:46,562 Άσε με να μπω! 715 01:08:52,069 --> 01:08:54,271 Είδατε μήπως τον αδερφό μου; 716 01:08:54,404 --> 01:08:55,738 Όχι. 717 01:08:59,775 --> 01:09:02,346 Χρειαζόμαστε αυτό το ελικόπτερο για να φύγουμε από εδώ. 718 01:09:02,478 --> 01:09:04,381 Πρέπει να πάμε στα βουνά Άρκλεϊ 719 01:09:04,513 --> 01:09:05,681 Πως; 720 01:09:07,483 --> 01:09:09,785 Νομίζω ότι ξέρω έναν τρόπο. Πάμε. 721 01:09:15,725 --> 01:09:17,194 Σκατά. 722 01:09:19,795 --> 01:09:21,164 Πάμε! 723 01:09:25,634 --> 01:09:27,536 Η αποβάθρα φόρτωσης είναι από εδώ. 724 01:09:31,507 --> 01:09:33,343 Σκατά. 725 01:10:01,104 --> 01:10:02,571 Πάμε, πάμε! 726 01:10:02,705 --> 01:10:04,007 Πήγαινε, πήγαινε! 727 01:10:04,141 --> 01:10:06,009 Έλα, έλα, έλα! 728 01:10:42,778 --> 01:10:44,414 Τι κάνουμε εδώ; 729 01:11:35,465 --> 01:11:38,834 Πρέπει να σηκωθείς και να έρθεις μαζί μας. 730 01:11:38,969 --> 01:11:42,172 Που πάμε; 731 01:11:54,050 --> 01:11:55,851 Γεια σου. 732 01:11:55,986 --> 01:11:57,521 Γιατί είμαστε εδώ; 733 01:11:57,653 --> 01:11:59,256 Αυτό το μέρος έχει ένα μυστικό πέρασμα... 734 01:11:59,389 --> 01:12:01,358 που οδηγεί στο Μέγαρο Σπένσερ. 735 01:12:01,491 --> 01:12:04,194 Πώς ξέρεις για αυτό το μέρος; 736 01:12:04,327 --> 01:12:06,630 Σε εξαγόρασαν, έτσι; 737 01:12:06,762 --> 01:12:08,697 Σε πλήρωσαν για να σιωπήσεις για όλα τα σκατά... 738 01:12:08,831 --> 01:12:10,467 που έκαναν εδώ μέσα. 739 01:12:10,600 --> 01:12:13,236 Και τώρα σε άφησαν να σαπίσεις εδώ όπως εμείς. 740 01:12:25,781 --> 01:12:27,217 Γαμώτο. 741 01:12:37,594 --> 01:12:40,063 Ε, παιδιά; 742 01:12:42,933 --> 01:12:45,035 Σσσ. 743 01:12:46,369 --> 01:12:47,470 Κοιτάξτε. 744 01:12:47,604 --> 01:12:48,771 Και τώρα σε άφησαν να σαπίσεις... 745 01:12:48,905 --> 01:12:50,874 στο λούκι όπως εμείς οι υπόλοιποι. 746 01:12:51,007 --> 01:12:52,741 - Μην είσαι τόσο αφελής. - Παιδιά! 747 01:12:59,616 --> 01:13:01,418 Τι στο... 748 01:13:01,551 --> 01:13:03,752 Όχι, υπήρχε... υπήρχε κάποιος... 749 01:13:03,887 --> 01:13:05,655 Υπήρχε κάποιος εκεί. 750 01:13:37,320 --> 01:13:39,155 - Τρέχα! - Πάμε! 751 01:13:41,458 --> 01:13:42,859 Πάμε! 752 01:13:45,662 --> 01:13:46,795 Σκατά. 753 01:14:39,716 --> 01:14:41,751 Λίζα Τρέβορ. 754 01:14:45,622 --> 01:14:47,524 Πρέπει να πάμε στο Μέγαρο Σπένσερ. 755 01:14:48,824 --> 01:14:51,027 Ξέρεις πώς, έτσι δεν είναι; 756 01:14:53,663 --> 01:14:55,532 Κλερ... Κλερ... 757 01:14:58,234 --> 01:14:59,936 Φίλος; 758 01:15:08,511 --> 01:15:09,779 Πάμε. 759 01:15:15,952 --> 01:15:18,421 Γιατί μπαίνουμε εδώ μέσα; 760 01:15:21,291 --> 01:15:22,992 Θέλω τον αδερφό μου. 761 01:15:24,527 --> 01:15:26,730 Μου δάγκωσε το χέρι. 762 01:15:28,198 --> 01:15:29,232 Πιάστε την. 763 01:15:41,077 --> 01:15:44,881 Κ-Κ-Κλειδί, κλειδί, κ-κλειδί. 764 01:15:51,254 --> 01:15:54,290 Το δεύτερο κ-κ-κλειδί. 765 01:15:59,028 --> 01:16:00,997 Πήγαινε στο... 766 01:16:01,131 --> 01:16:03,433 Κ-Κ-Κλειδί. 767 01:16:04,601 --> 01:16:06,636 Κλειδί. Κλειδί. 768 01:16:41,237 --> 01:16:42,772 Σ' ευχαριστώ. 769 01:16:43,973 --> 01:16:46,843 Κλερ. 770 01:16:50,780 --> 01:16:52,515 Έχεις μερικούς περίεργους φίλους. 771 01:18:37,320 --> 01:18:39,355 Γαμώτο. 772 01:19:05,782 --> 01:19:08,451 Ντούλι; 773 01:19:13,456 --> 01:19:14,959 Γαμώτο. 774 01:19:59,502 --> 01:20:01,204 Πρέπει να πάμε στο ελικόπτερο. 775 01:20:01,337 --> 01:20:03,640 Πού είναι ο Γουέσκερ; 776 01:20:03,773 --> 01:20:06,309 Το ελικόπτερο συνετρίβη. Ο Βίκερς είναι νεκρός. 777 01:20:08,946 --> 01:20:10,647 Ο Γουέσκερ μας πρόδωσε, Κρις. 778 01:20:10,780 --> 01:20:12,049 Τι; 779 01:20:12,181 --> 01:20:13,783 Θα μας άφηνε εδώ να πεθάνουμε. 780 01:20:15,251 --> 01:20:16,954 Πρέπει να τον ακολουθήσουμε, γιατί νομίζω... 781 01:20:17,087 --> 01:20:18,856 είναι η μόνη μας διέξοδος από εδώ. 782 01:22:06,562 --> 01:22:08,331 Τι είναι αυτό το μέρος; 783 01:22:09,900 --> 01:22:12,535 Τι... τι έκανε η Ομπρέλα εδώ πέρα; 784 01:22:14,570 --> 01:22:18,407 Εδώ έφερναν τα παιδιά από το ορφανοτροφείο. 785 01:22:30,620 --> 01:22:32,488 Πειραματίζονταν επάνω τους. 786 01:22:37,127 --> 01:22:39,196 Εδώ είναι που προσπάθησαν να με φέρουν. 787 01:22:57,780 --> 01:22:58,982 Κλερ. 788 01:22:59,116 --> 01:23:00,683 - Είναι εντάξει. - Όχι! 789 01:23:05,222 --> 01:23:06,924 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 790 01:23:25,608 --> 01:23:27,410 Πάμε να βρούμε τον αδερφό μου. 791 01:23:39,689 --> 01:23:41,291 Σσσ. Είναι εντάξει. 792 01:23:53,402 --> 01:23:55,906 Γουίλιαμ, τι έκανες εδώ κάτω; 793 01:23:57,607 --> 01:23:58,708 Το έργο του Θεού. 794 01:24:14,390 --> 01:24:16,293 Γουίλιαμ. 795 01:24:18,728 --> 01:24:20,264 Πώς μπήκ... 796 01:24:23,934 --> 01:24:25,869 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 797 01:24:30,473 --> 01:24:33,110 Ακούω, απλώς ήρθα για αυτό. 798 01:24:35,279 --> 01:24:38,481 Αυτό είναι το έργο της ζωής μου. Δεν το δίνω σε κανέναν. 799 01:24:38,614 --> 01:24:41,018 Δεν σου προσφέρω κάποια επιλογή εδώ, φίλε. 800 01:24:41,151 --> 01:24:43,719 Εντάξει, περίμενε, περίμενε. Απλά-απλα άσε κάτω το όπλο. 801 01:24:43,853 --> 01:24:46,223 Βάλτο κάτω. 802 01:24:49,792 --> 01:24:51,361 Για ποιόν δουλεύεις; 803 01:24:52,528 --> 01:24:54,430 Δεν έχει σημασία. 804 01:24:59,169 --> 01:25:01,171 Όχι, δεν υποθέτω ότι έχει. 805 01:25:17,787 --> 01:25:19,722 - Όχι, όχι, όχι, όχι. - Μπαμπά! 806 01:25:22,658 --> 01:25:24,995 Θεέ μου. Εντάξει, εντάξει. 807 01:25:25,128 --> 01:25:28,165 Τα φιαλίδια! 808 01:25:28,298 --> 01:25:29,399 Τα φιαλίδια. 809 01:25:33,236 --> 01:25:34,570 Τα χρειάζομαι αυτά. 810 01:25:41,078 --> 01:25:43,413 Απλώς δώστε μου τα φιαλίδια. 811 01:25:44,881 --> 01:25:46,749 Εντάξει, μην κάνεις καμιά βλακεία, εντάξει; 812 01:25:46,883 --> 01:25:48,851 Όχι! 813 01:25:52,755 --> 01:25:54,391 Γαμώτο. 814 01:25:54,523 --> 01:25:56,927 Που πήγε το παιδί; Παιδί; 815 01:25:58,362 --> 01:26:00,097 Παιδί; 816 01:26:00,230 --> 01:26:01,898 Τι στο διάολο; 817 01:26:03,400 --> 01:26:04,567 Εσύ. 818 01:26:10,307 --> 01:26:13,377 Δεν χρειαζόταν να γίνει έτσι. 819 01:26:13,509 --> 01:26:15,879 Ποιό είναι το πρόβλημα σου; 820 01:26:21,151 --> 01:26:23,420 Γαμημένε. 821 01:26:55,152 --> 01:26:56,953 Όλα καλά. 822 01:26:57,087 --> 01:26:58,754 Τους σκότωσε. 823 01:27:02,459 --> 01:27:04,660 Χριστέ μου, Βαλεντάιν, εσύ και το γαμημένο το όπλο. 824 01:27:06,562 --> 01:27:08,631 Όχι, όχι, όχι. Θα σε βγάλουμε από εδώ. 825 01:27:08,764 --> 01:27:10,766 Όχι, όχι, όχι, Τζιλ. Τα γάμησα. 826 01:27:12,269 --> 01:27:15,105 Η Ομπρέλα θα καταστρέψει αυτό το μέρος. 827 01:27:15,238 --> 01:27:17,307 Όλο το Ρακούν, εντάξει; 828 01:27:17,441 --> 01:27:20,510 Υπάρχει μια σήραγγα τρένου κάτω από αυτή την εγκατάσταση. 829 01:27:20,643 --> 01:27:24,114 Οδηγεί στην άλλη πλευρά των βουνών και στο Γκάτλιν. 830 01:27:24,247 --> 01:27:26,183 Πρέπει να φτάσετε σε αυτό το τρένο. 831 01:27:27,417 --> 01:27:29,152 Πρέπει να πάτε τώρα. 832 01:27:34,191 --> 01:27:36,059 Συγνώμη, φίλε. 833 01:27:36,193 --> 01:27:37,827 Συγγνώμη. 834 01:27:39,930 --> 01:27:41,865 Δεν θα είχα τραβήξει την σκανδάλη, μικρέ. 835 01:27:44,167 --> 01:27:46,336 Όχ, όχι, όχι. 836 01:27:47,504 --> 01:27:49,072 Γουέσκερ! 837 01:28:51,834 --> 01:28:53,136 Έλα, από εδώ. 838 01:28:56,206 --> 01:28:57,140 Εντάξει, πάμε, πάμε. 839 01:29:00,043 --> 01:29:01,044 Σκατά. 840 01:29:22,232 --> 01:29:23,300 Κρύψου. 841 01:29:26,169 --> 01:29:28,038 Πάμε. Πήγαινε, πήγαινε. 842 01:29:59,135 --> 01:30:02,005 Κρις, βγες έξω να παίξουμε. 843 01:30:08,378 --> 01:30:12,781 Πίστεψες πραγματικά πως θα μπορούσες να είσαι μέλος της οικογένειάς μου; 844 01:30:12,916 --> 01:30:17,254 Τόσο γλυκό στρατιωτάκι. 845 01:30:17,387 --> 01:30:19,623 Ένα τόσο μικρό πιστό drone. 846 01:30:27,763 --> 01:30:29,432 Πού είσαι, Κρις; 847 01:30:36,273 --> 01:30:41,044 Πώς γίνεται να είσαι τόσο χαζός όταν η αδερφή σου είναι τόσο έξυπνη; 848 01:31:09,939 --> 01:31:11,641 Ξέρεις... 849 01:31:13,543 --> 01:31:16,746 σχεδόν στεναχωριέμαι που πρέπει να σε σκοτώσω. 850 01:31:21,885 --> 01:31:23,386 Σχεδόν. 851 01:31:24,721 --> 01:31:26,022 Ξέρεις, έπρεπε να είχα πάρει... 852 01:31:26,156 --> 01:31:28,258 εσένα και την αδερφή σου κάτω στο εργαστήριο. 853 01:31:28,391 --> 01:31:31,695 θα είχατε κάνει εξαιρετικά δείγματα. 854 01:31:34,798 --> 01:31:36,666 Πάρε... 855 01:31:36,800 --> 01:31:38,368 τον πούλο... 856 01:31:38,501 --> 01:31:39,903 μακριά... 857 01:31:43,106 --> 01:31:44,741 ...από τον αδερφό μου. 858 01:31:47,444 --> 01:31:48,945 Κάνε το. 859 01:31:59,356 --> 01:32:02,158 Κρις, αγόρι μου. 860 01:32:03,293 --> 01:32:04,794 Βγάλε τον σκασμό. 861 01:32:22,112 --> 01:32:23,980 Χαίρομαι πολύ που είσαι καλά. 862 01:32:25,582 --> 01:32:27,617 Αυτό όλο είναι πολύ ωραίο, αλλά νομίζω ότι έσπασα μερικά πλευρά. 863 01:32:27,751 --> 01:32:28,985 Θεέ μου. 864 01:32:29,119 --> 01:32:30,720 - Συγνώμη. Έχεις χτυπήσει; - Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 865 01:32:30,854 --> 01:32:31,988 Όχι, καλά είμαι. 866 01:32:32,122 --> 01:32:33,390 Πρέπει να την κάνουμε από εδώ πέρα. 867 01:32:33,523 --> 01:32:34,657 Η ομπρέλα θα ισοπεδώσει όλο το μέρος. 868 01:32:34,791 --> 01:32:36,159 Εντάξει. 869 01:32:36,292 --> 01:32:38,495 Πρωτάρη; 870 01:32:38,628 --> 01:32:41,998 Ναι. Πίστεψε με, είμαι όσο έκπληκτος είσαι κι εσύ, φίλε. 871 01:32:42,132 --> 01:32:44,000 Πάμε; 872 01:32:44,134 --> 01:32:45,135 Πάμε. 873 01:32:46,736 --> 01:32:48,004 Εντάξει. 874 01:32:49,839 --> 01:32:51,274 Ελάτε! 875 01:33:07,290 --> 01:33:09,325 Καθίστε κάτω. 876 01:33:09,459 --> 01:33:11,361 - Θα το ξεκινήσουμε. - Εντάξει. 877 01:33:11,494 --> 01:33:13,363 Έχουμε μόνο πέντε λεπτά... 878 01:33:13,496 --> 01:33:15,198 μέχρι να αυτοκαταστραφεί το μέρος. 879 01:33:17,834 --> 01:33:20,103 Πώς λειτουργούν αυτά; 880 01:33:32,081 --> 01:33:34,451 Εντάξει. 881 01:33:51,701 --> 01:33:53,403 Φεύγουμε τελικά! 882 01:34:11,588 --> 01:34:13,858 Έπρεπε να σε είχα ακούσει πολύ καιρό πριν. 883 01:34:15,358 --> 01:34:16,659 Συγνώμη. 884 01:34:19,529 --> 01:34:21,030 Δεν πειράζει. 885 01:34:23,868 --> 01:34:26,336 Μπορεί να έχω γρατσουνίσει το χρώμα στο ποδήλατό σου. 886 01:34:27,504 --> 01:34:28,873 Θεε μου... 887 01:34:29,005 --> 01:34:30,340 Μη με κάνεις να γελάω. 888 01:34:30,473 --> 01:34:31,541 Συγνώμη. 889 01:34:34,912 --> 01:34:35,880 Τι στ... 890 01:35:28,731 --> 01:35:30,733 Πήγαινε να φέρεις τους άλλους. Θα βρω μια διέξοδο. 891 01:35:30,868 --> 01:35:32,735 Είσαι καλά; 892 01:35:49,152 --> 01:35:50,520 Θεέ μου. 893 01:35:50,653 --> 01:35:52,855 Σέρι, έλα πίσω μου. 894 01:35:56,292 --> 01:35:57,627 Σέρι, τρέξε! 895 01:35:59,696 --> 01:36:01,065 Κλερ! 896 01:36:16,145 --> 01:36:17,747 Όχι! 897 01:36:38,835 --> 01:36:40,703 Παλιογαμημένε! 898 01:36:43,606 --> 01:36:45,174 Σκατά! 899 01:37:08,197 --> 01:37:10,100 Εκτοξευτή πυραύλων; 900 01:37:11,434 --> 01:37:13,037 Τον βρήκα στην πρώτη θέση. 901 01:37:17,074 --> 01:37:20,044 Γαμώτο. 902 01:37:20,176 --> 01:37:22,779 Τι στο διάολο κάνετε στο τρένο; 903 01:37:29,686 --> 01:37:31,287 Σκατά. 904 01:38:30,686 --> 01:38:35,287 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios1909 905 01:38:35,686 --> 01:38:37,587 (Ακολουθεί κι άλλο) 906 01:40:08,678 --> 01:40:10,680 Ξύπνησες επιτέλους. 907 01:40:12,682 --> 01:40:14,952 - Πού είμαι; - Δεν έχει σημασία. 908 01:40:16,119 --> 01:40:18,721 Για στάσου... δεν καταλαβαίνω. 909 01:40:18,855 --> 01:40:20,257 Νόμιζα ότι ήμουν νεκρός. 910 01:40:20,389 --> 01:40:22,125 Ήσουν. 911 01:40:22,259 --> 01:40:24,261 Τα μάτια μου. 912 01:40:24,393 --> 01:40:27,097 Τι έπαθαν τα μάτια μου; Δεν μπορώ να δω. 913 01:40:27,231 --> 01:40:28,966 Είναι παρενέργεια. 914 01:40:29,099 --> 01:40:32,368 Ένα από τα πράγματα που έπρεπε να κάνουμε να σε επαναφέρουμε. 915 01:40:32,501 --> 01:40:34,403 Θα υπάρξουν κι άλλοι. 916 01:40:49,619 --> 01:40:52,488 Δεν μου είπες ποτέ το όνομά σου. 917 01:40:54,358 --> 01:40:56,392 Έϊντα. 918 01:40:56,525 --> 01:40:58,295 Το όνομά μου είναι Έϊντα Γουόνγκ. 919 01:41:00,230 --> 01:41:01,999 Τι θες από εμένα;