1 00:01:10,453 --> 00:01:13,580 Hayýr, teþekkürler. Fotoðraflara bakmak istersem fotoðrafçýya giderim. 2 00:01:14,206 --> 00:01:17,417 Ayrýca, buraya Rose'la geldim. Dýþarýda köpekle bekliyor. 3 00:01:17,501 --> 00:01:20,753 50'yle giderken arabanýn camýndan kafaný hiç çýkardýn mý? 4 00:01:20,836 --> 00:01:22,004 Ne büyük marifet. 5 00:02:31,687 --> 00:02:32,771 Arkadaþ? 6 00:02:35,816 --> 00:02:37,067 Merhaba? 7 00:02:40,278 --> 00:02:41,863 Ne istiyorsun? 8 00:02:57,083 --> 00:02:58,460 O yine buradaydý. 9 00:03:00,295 --> 00:03:01,670 Beni izliyordu. 10 00:03:03,714 --> 00:03:06,966 Doktor Birkin seni yataðýnda görmeden önce uyumaya çalýþ. 11 00:03:07,050 --> 00:03:08,301 Onu gördüm diyorum. 12 00:03:08,384 --> 00:03:09,761 Görmedin. 13 00:03:10,386 --> 00:03:12,096 Hiçbir þey görmedin. 14 00:03:16,266 --> 00:03:17,643 Hiçbir þey görmedin. 15 00:03:20,102 --> 00:03:21,312 Kapa gözlerini. 16 00:03:31,570 --> 00:03:33,405 Nesin sen, cinsi sapýk falan mý? 17 00:03:34,698 --> 00:03:38,660 45 yýl evli kaldým, bir kere olsun kocamýn malafatlarýný görmedim! 18 00:04:55,056 --> 00:04:56,349 Merhaba? 19 00:05:16,491 --> 00:05:18,076 Adýn ne? 20 00:05:31,545 --> 00:05:33,464 "Lisa Trevor"? 21 00:05:35,633 --> 00:05:36,966 Burada mý yaþýyorsun? 22 00:05:40,595 --> 00:05:42,138 Nerede yaþýyorsun? 23 00:06:01,695 --> 00:06:02,821 "Aþaðýda mý"? 24 00:06:31,804 --> 00:06:33,722 Senin yataðýnda olman gerekmiyor mu, küçük haným? 25 00:06:39,310 --> 00:06:42,187 Ailemiz öldüðünden beri arada sýrada uykusunda geziyor. 26 00:06:52,822 --> 00:06:53,781 Pekâlâ. 27 00:06:55,073 --> 00:06:56,533 Ýkiniz de yataðýnýza. 28 00:06:58,493 --> 00:06:59,494 Bekle. 29 00:07:00,286 --> 00:07:04,123 "Redfield," deðil mi? Chris ve Claire Redfield? 30 00:07:05,999 --> 00:07:08,918 Sen iyi bir çocuksun. Kýz kardeþinle ilgileniyorsun. 31 00:07:11,129 --> 00:07:12,296 Ýyi geceler. 32 00:07:45,157 --> 00:07:46,199 Ýyi geceler. 33 00:07:53,199 --> 00:07:56,998 BÝR ÞEMSÝYE SAYESÝNDE FIRTINADAN KORUNABÝLÝRSÝN 34 00:08:34,740 --> 00:08:36,365 Güzel bir rüyaydý sanýrým. 35 00:08:41,454 --> 00:08:43,997 Az kaldý altýma sýçýyordum. 36 00:08:44,748 --> 00:08:46,541 Uykunda çýðlýk atacaðýný bilseydim... 37 00:08:46,625 --> 00:08:48,459 ...seni yolun kenarýnda býrakýrdým. 38 00:08:52,760 --> 00:08:54,422 30 Eylül 1998 39 00:08:54,881 --> 00:08:57,509 Böyle bir gecede insan neden otostop çeker ki? 40 00:08:58,426 --> 00:08:59,593 Evet. 41 00:08:59,677 --> 00:09:02,388 Kardeþini görmeye gideceðini söylemiþtin. Hatýrladým. 42 00:09:02,471 --> 00:09:04,473 Eskiden burada yaþýyor demiþtin. 43 00:09:06,307 --> 00:09:07,642 Raccoon Þehri. 44 00:09:09,185 --> 00:09:10,895 Benden tecrübelisin. 45 00:09:10,979 --> 00:09:14,022 Bu bok çukuruna geri döndüðün için kâbus görmen çok normal. 46 00:09:14,106 --> 00:09:16,984 Umbrella gittiðinden beri rakunlar dýþýnda hiçbir þey kalmadý. 47 00:09:17,067 --> 00:09:18,609 Sakýncasý var mý? 48 00:09:18,693 --> 00:09:20,236 Kardeþine birisi þunu söylesin. 49 00:09:20,319 --> 00:09:23,738 "Oradan kurtul. Toparlan ve oradan kurtul." 50 00:09:23,822 --> 00:09:26,324 Gerçi evi kime satacaksýn? 51 00:09:26,408 --> 00:09:27,909 Hiç kimseye, olacak bu. 52 00:09:29,286 --> 00:09:31,328 Raccoon'da yaþamak mý? 53 00:09:31,412 --> 00:09:33,914 Hayýr, teþekkürler. Ben almayayým. 54 00:09:34,790 --> 00:09:36,916 Belki Gatlin'e kadar bana eþlik etmek istersin. 55 00:09:37,417 --> 00:09:39,210 Kardeþine fikrini deðiþtirdiðini söyle. 56 00:09:39,752 --> 00:09:42,504 Ýnsanlar aileye çok fazla önem veriyorlar. 57 00:09:42,588 --> 00:09:44,506 - Bazen akýþýna býrakmak gerekir. - Dikkat et! 58 00:09:46,842 --> 00:09:48,009 Lanet olsun! 59 00:10:22,830 --> 00:10:23,997 Yoksa o...? 60 00:10:25,832 --> 00:10:28,126 Hayýr, hayýr, hayýr. 61 00:10:28,210 --> 00:10:29,293 Siktir! 62 00:10:30,336 --> 00:10:32,254 Onu görmedim. Bir anda yola fýrladý. 63 00:10:32,338 --> 00:10:33,964 Gecenin bir yarýsýnda ne iþi var bunun? 64 00:10:34,048 --> 00:10:35,965 Vücudunu saracak bir þeye ihtiyacýmýz var. 65 00:10:36,049 --> 00:10:38,176 Gördün deðil mi? Benim hatam deðil. 66 00:10:38,676 --> 00:10:41,054 Tanrým. Siktir, siktir! 67 00:10:41,136 --> 00:10:42,137 Beni dinle. 68 00:10:42,221 --> 00:10:44,890 Vücudunu bir þeye sarmamýz gerekiyor, sonra onu þehre götüreceðiz. 69 00:10:44,973 --> 00:10:48,643 Benim hatam deðildi! Tanrým! Siktir! 70 00:10:53,939 --> 00:10:56,608 - Kardeþim polis. Bize yardým edebilir. - Polis mi? 71 00:10:56,691 --> 00:10:59,068 Ama benim hatam deðildi! Benim hatam deðildi! 72 00:10:59,151 --> 00:11:00,861 Biliyorum. Biliyorum. 73 00:11:00,945 --> 00:11:02,613 Siktir! Siktir! 74 00:11:05,198 --> 00:11:07,325 Onu burada býrakamayýz, anladýn mý? 75 00:11:07,408 --> 00:11:10,912 Siktir. Siktir. Siktir! 76 00:11:19,377 --> 00:11:21,587 Nereye kayboldu bu? 77 00:11:25,006 --> 00:11:26,091 Merhaba? 78 00:11:29,927 --> 00:11:32,096 Bir kaza geçirdin ve yardýma ihtiyacýn var! 79 00:11:37,559 --> 00:11:38,810 Peþinden gitmeliyiz. 80 00:11:38,893 --> 00:11:42,354 Ne sikim yapýyorsan yap. Ben buradan siktir olup gidiyorum. 81 00:12:04,990 --> 00:12:09,451 Çeviri: Eren YILDIZ planetdp.org 82 00:12:09,990 --> 00:12:14,051 RACCOON ÞEHRÝ'NE HOÞ GELDÝNÝZ 83 00:12:17,388 --> 00:12:20,688 Raccoon Þehri, bir zamanlar dünyanýn en büyük ilaç firmasý olan... 84 00:12:20,690 --> 00:12:24,019 ...Umbrella Þirketi'nin yuvasýydý, þimdiler de ise bir hayalet kent. 85 00:12:24,022 --> 00:12:27,322 Umbrella, yeni bir bölgeye taþýndý. Geriye býraktýklarý tek þey... 86 00:12:27,324 --> 00:12:30,623 ...ufak bir çalýþma ekibi oldu... ve oradan ayrýlamayan fakir insanlar. 87 00:13:03,756 --> 00:13:04,839 Siktir ya. 88 00:13:19,185 --> 00:13:20,436 Siktir. 89 00:13:30,945 --> 00:13:34,531 Neden oturup zavallý çocuðu rahat býrakmýyorsun, Wesker? 90 00:13:45,290 --> 00:13:46,390 Tamam. 91 00:13:49,085 --> 00:13:50,186 10 dolar. 92 00:13:50,628 --> 00:13:52,921 Buradan onu vuramayacaðýna 10 dolar koyuyorum. 93 00:13:57,384 --> 00:13:58,843 Çocuk oyuncaðý. 94 00:14:00,344 --> 00:14:02,304 Delirdin mi amýna koyayým? 95 00:14:04,931 --> 00:14:06,975 Bununla, Valentine. 96 00:14:08,768 --> 00:14:10,644 Ha siktir ya! 97 00:14:13,188 --> 00:14:16,732 20 dolar. O þiþeyi bakmadan vurabilirim. 98 00:14:19,235 --> 00:14:21,654 Tamam, kabul, paraný seve seve alýrým. 99 00:14:28,617 --> 00:14:30,327 Ne oluyor amýna koyayým? 100 00:14:32,872 --> 00:14:34,039 Lanet olsun. 101 00:14:40,752 --> 00:14:42,296 Uyursan kaybedersin. 102 00:14:42,379 --> 00:14:44,256 - Ne... - Bu da artýk Jill'in sandviçi. 103 00:14:47,592 --> 00:14:48,718 Hadi. 104 00:14:50,136 --> 00:14:51,345 Paramý alayým. 105 00:14:52,095 --> 00:14:53,889 Hadi, paramý ver. 106 00:15:06,065 --> 00:15:07,150 Lanet olsun. 107 00:15:08,818 --> 00:15:09,819 Çocuklar. 108 00:15:11,653 --> 00:15:13,030 Arkada mýsýn, Louise? 109 00:15:14,907 --> 00:15:17,700 Merhaba, çocuklar. Size ne vermemi istersiniz? 110 00:15:17,783 --> 00:15:19,785 Ýki tane kahve. 111 00:15:19,869 --> 00:15:21,296 Uzun bir gün müydü? 112 00:15:23,163 --> 00:15:26,333 - Acaba ben... - Yeni çaylak sen olmalýsýn. 113 00:15:29,877 --> 00:15:31,545 Nasýl gidiyor, çaylak? 114 00:15:33,297 --> 00:15:35,548 Duyduðuma göre... 115 00:15:36,216 --> 00:15:39,302 ...eðitim sýrasýnda ortaðýný kýçýndan vurmuþsun. Doðru mu? 116 00:15:40,135 --> 00:15:41,595 Ve senin... 117 00:15:42,304 --> 00:15:47,266 ...baban polis camiasýnda önemli biriymiþ. Onun sayesinde paçayý kurtarmýþsýn. 118 00:15:47,975 --> 00:15:52,270 Bu bok çukuruna bu yüzden mi transfer ettiler? 119 00:15:55,190 --> 00:15:57,108 - Evet. - Leon S. Kennedy. 120 00:15:57,192 --> 00:15:59,401 S'nin kýsaltmasý ne? "Salak mý"? 121 00:16:00,820 --> 00:16:03,405 Hadi ama, þaka yapýyorum, evlat. 122 00:16:03,988 --> 00:16:05,281 Evet. Güzel. 123 00:16:06,157 --> 00:16:07,575 Gece vardiyasýnda mýsýnýz? 124 00:16:07,659 --> 00:16:09,577 Evet. Siz nereye gidiyorsunuz? 125 00:16:10,160 --> 00:16:13,747 Birisi eski Spencer Malikânesinde bir ceset bulmuþ. 126 00:16:13,831 --> 00:16:14,915 Paramparça bir halde. 127 00:16:14,998 --> 00:16:16,582 O civarda yaþayan kimse yok diye biliyorum. 128 00:16:16,666 --> 00:16:20,127 Bana kalýrsa tüm þehri ne kadar çabuk kapatýrlarsa o kadar iyi ederler. 129 00:16:20,211 --> 00:16:22,879 Konuþtuðun yer benim memleketim. 130 00:16:22,963 --> 00:16:24,589 Hoþ geldin o zaman. 131 00:16:25,423 --> 00:16:27,551 Gidelim, yapacak bir sürü iþimiz var. 132 00:16:32,429 --> 00:16:35,223 Ateþ etme. Silahsýzým. 133 00:16:38,351 --> 00:16:40,185 Siktir git, göt herif. 134 00:16:40,769 --> 00:16:44,231 Pekâlâ. Sanýrým ben ödüyorum? 135 00:16:45,857 --> 00:16:47,567 Hadi, karakola gitmemiz gerekiyor. 136 00:16:53,196 --> 00:16:56,158 Bize aldýrma, aslýnda... 137 00:16:57,117 --> 00:16:59,451 ...bizi tanýdýkça iyi insanlar olduðumuzu anlarsýn. 138 00:17:01,120 --> 00:17:02,746 Ben Jill Valentine. 139 00:17:02,830 --> 00:17:05,081 Leon Kennedy. 140 00:17:05,165 --> 00:17:06,457 Tanýþtýðýma memnun oldum... 141 00:17:07,041 --> 00:17:08,334 ...Leon Kennedy. 142 00:17:12,212 --> 00:17:15,423 Ben olsam tanýmaya çalýþmam. Kýzýn gözü iri adamda. 143 00:17:15,505 --> 00:17:17,800 Ve ona karþý þansýn sýfýr. 144 00:17:20,678 --> 00:17:22,928 Gerçekten ortaðýný mý vurdun? 145 00:17:23,013 --> 00:17:26,933 Evet. Uzun hikâye. 146 00:17:29,477 --> 00:17:30,769 Gözüne ne oluyor? 147 00:17:37,192 --> 00:17:39,860 Bilmiyorum, birkaç haftadýr böyle. 148 00:17:39,943 --> 00:17:41,945 Bir doktora görünmeyi düþünmüyor musun? 149 00:17:42,029 --> 00:17:43,113 Hayýr. 150 00:17:43,864 --> 00:17:45,199 Muhtemelen önemli bir þey yoktur. 151 00:18:01,378 --> 00:18:02,755 Þuna bakar mýsýn? 152 00:18:39,493 --> 00:18:40,953 Þžu... 153 00:18:42,204 --> 00:18:43,413 ...þu kadýn... 154 00:18:44,665 --> 00:18:47,625 Belki de göründüðü kadar kötü deðildir, olamaz mý? 155 00:18:47,708 --> 00:18:50,795 Evet. Tabii. Býraktýðýn için sað ol. 156 00:19:04,973 --> 00:19:06,182 Eve hoþ geldin. 157 00:19:14,273 --> 00:19:15,773 Neyin var? 158 00:19:18,234 --> 00:19:20,278 Bana bulaþtýrayým deme, pire torbasý seni. 159 00:19:20,361 --> 00:19:21,987 Senin için sigortam yok. 160 00:19:24,114 --> 00:19:25,240 Siktir! 161 00:19:25,323 --> 00:19:28,159 Beni ýsýrdýn, orospu çocuðu! 162 00:21:46,899 --> 00:21:49,235 Görüyorum ki hala Jill'in peþindesin. 163 00:21:49,819 --> 00:21:51,653 Asla birlikte olamayacaksýn, kardeþim. 164 00:22:29,477 --> 00:22:31,270 Benim için bir baba gibiydi. 165 00:22:31,937 --> 00:22:34,063 Göðsüne aðda yapmaya mý baþladýn? 166 00:22:35,231 --> 00:22:36,232 Komik. 167 00:22:38,275 --> 00:22:39,693 Sen gittikten sonra... 168 00:22:39,777 --> 00:22:42,029 ...William ailemden biri gibi oldu. 169 00:22:47,617 --> 00:22:48,751 Ýçeri nasýl girdin? 170 00:22:49,994 --> 00:22:50,952 Kilidi kýrarak. 171 00:22:51,036 --> 00:22:52,788 - Benim polis olduðumu biliyorsun, deðil mi? - Evet. 172 00:22:53,371 --> 00:22:54,539 Daha iyi bir güvenliðe ihtiyacýn var. 173 00:22:55,123 --> 00:22:58,125 Bu tek silindirli bir sürgü, Claire. Normalde insanlar kapýyý çalar. 174 00:22:58,209 --> 00:23:00,377 Evet, onu da denedim. Açan olmadý. 175 00:23:00,461 --> 00:23:01,754 Sende zorla girdin. 176 00:23:02,337 --> 00:23:03,963 Niçin geri döndün? 177 00:23:04,047 --> 00:23:06,591 Raccoon þehrini özledin ve beni görmeye mi geldin? 178 00:23:07,175 --> 00:23:10,302 Evet, siktiðimin þehrine bayýlýyorum. 179 00:23:10,385 --> 00:23:11,762 "Hadi, Haydutlar." 180 00:23:13,305 --> 00:23:14,889 Tam bir aptalsýn. 181 00:23:14,972 --> 00:23:16,349 Hayýr, bak ne diyeceðim. 182 00:23:17,266 --> 00:23:20,102 Her þeyimi bu þehre, Birkin ve Umbrella'ya borçluyum. 183 00:23:20,685 --> 00:23:23,522 Beni büyüttüler, okula ve akademiye gönderdiler. 184 00:23:23,605 --> 00:23:24,940 Bana destek çýktýlar. 185 00:23:25,023 --> 00:23:26,065 O sýrada sen neredeydin? 186 00:23:26,148 --> 00:23:28,275 5 yýldýr senden tek bir haber bile almadým. 187 00:23:28,359 --> 00:23:29,485 Seni görmek güzeldi. 188 00:23:30,820 --> 00:23:31,821 Chris, bekle. 189 00:23:31,903 --> 00:23:34,989 Özür dilerim. Þimdi geri döndüm. 190 00:23:38,367 --> 00:23:39,368 Bak. 191 00:23:39,993 --> 00:23:42,871 Bence burada gerçekten ters giden bir þeyler oluyor. 192 00:23:43,871 --> 00:23:44,872 Ne demek istiyorsun? 193 00:23:44,956 --> 00:23:48,042 Tamam, bir kamyona otostop çektim... 194 00:23:48,126 --> 00:23:50,001 Otostop mu çektin, bu da yasadýþý. 195 00:23:50,085 --> 00:23:51,378 Tutukla beni. 196 00:23:51,461 --> 00:23:55,549 Dinle, birine kamyonla çarptýk, ama ayaða kalktý ve yürüyerek uzaklaþtý. 197 00:23:55,632 --> 00:23:58,134 Birine mi çarptýn? Lanet olsun, Claire. Polise bildirdiniz mi? 198 00:23:58,217 --> 00:23:59,385 Þimdi bildiriyorum. 199 00:23:59,468 --> 00:24:02,804 Beni dinlemiyor musun? Ayaða kalktý ve yürüyüp gitti diyorum. 200 00:24:02,887 --> 00:24:04,514 Vur kaç olayýna karýþmýþ olabilirsin. 201 00:24:04,597 --> 00:24:05,890 Sessiz ol. Sadece... 202 00:24:05,974 --> 00:24:08,642 Hayýr, Claire, buna ayýracak vaktim yok. 203 00:24:08,725 --> 00:24:11,311 Hayýr. Bak, tamam, bir adamla sohbet odasýnda konuþuyordum... 204 00:24:11,395 --> 00:24:13,063 Sohbet odasý da ne amýna koyayým? 205 00:24:13,647 --> 00:24:16,274 Ýnternette insanlarýn sohbet ettiði bir yer. 206 00:24:16,357 --> 00:24:18,151 Sadece þuna bak. 207 00:24:18,985 --> 00:24:20,902 Onun adý Ben Bertolucci. 208 00:24:21,737 --> 00:24:23,447 Suyun içinde, Claire. 209 00:24:24,281 --> 00:24:25,823 Siktiðim þey suyun içinde. 210 00:24:28,242 --> 00:24:30,119 Bütün þehir zehirlendi. 211 00:24:30,870 --> 00:24:34,122 Yavaþ yavaþ, yýllar boyunca ve... 212 00:24:34,706 --> 00:24:36,124 ...insanlar hastalanýyor. 213 00:24:37,000 --> 00:24:39,460 Hadi ama, Claire. Baþlama yine. 214 00:24:39,543 --> 00:24:40,794 - Sus. - Sen sus. 215 00:24:40,878 --> 00:24:45,783 Umbrella, pýlýný pýrtýný toplayýp bu kasabayý çürümeye býrakacaktý. 216 00:24:46,966 --> 00:24:51,963 Baþka bir yerde yeniden ve hiç olmamýþ gibi... 217 00:24:52,846 --> 00:24:55,307 ...kaldýklarý iþe devam edeceklerdi. 218 00:24:55,390 --> 00:24:56,599 Neredeyse baþarýyorlardý. 219 00:24:56,682 --> 00:24:59,101 Ama birkaç gün önce, küçük bir olay yaþadýlar. 220 00:24:59,185 --> 00:25:02,645 Bahsettiðim þey suyu zehirlemeleri kadar basit bir þey deðil. 221 00:25:02,729 --> 00:25:04,981 Hayýr, gerçekten ciddi bir sýzýntýdan bahsediyorum. 222 00:25:05,857 --> 00:25:08,067 Çernobil gibi, ne demek istediðimi anlýyorsun. 223 00:25:08,150 --> 00:25:10,486 Bu sorunu kontrol altýna almaya çalýþtýlar... 224 00:25:10,569 --> 00:25:14,947 ...ama cin artýk þiþeden çýktý geri döneceðini de pek sanmýyorum. 225 00:25:18,409 --> 00:25:19,993 Korkuyorum, Claire. 226 00:25:20,619 --> 00:25:23,121 Bu þehre yapacaklarýndan... 227 00:25:24,372 --> 00:25:25,831 ...insanlara olacak þeylerden korkuyorum. 228 00:25:30,294 --> 00:25:32,504 O günden sonra bir daha kendisine ulaþamadým. 229 00:25:32,587 --> 00:25:33,713 Güzel. 230 00:25:33,797 --> 00:25:36,466 Adam kafayý sýyýrmýþ muhtemelen de tehlikeli birisi. 231 00:25:36,549 --> 00:25:39,885 Bak, komplo teorilerin biz çocukken de doðru deðildi... 232 00:25:39,968 --> 00:25:41,345 ...þimdi de doðru deðil. 233 00:25:41,428 --> 00:25:42,930 Anladýn mý? Neden gerçekten buradasýn? 234 00:25:43,013 --> 00:25:44,931 Ýþini mi kaybettin? Paraya mý ihtiyacýn var? 235 00:25:45,014 --> 00:25:46,682 Buraya geldin ve evime girdin. 236 00:25:46,766 --> 00:25:49,851 Nasýl bir insan böyle bir kilidi açabilir? 237 00:25:50,560 --> 00:25:53,188 Biraz etkilendim, ama bu da ne böyle? 238 00:25:53,271 --> 00:25:55,856 Kusura bakma, iþ için hazýrlanmam gerek. 239 00:25:55,940 --> 00:25:57,149 Chris... 240 00:26:01,361 --> 00:26:03,113 Siktir. 241 00:26:10,828 --> 00:26:12,830 Tatlým, annen ile baban burada. 242 00:26:14,956 --> 00:26:16,416 Bir canavar gördüm. 243 00:26:17,834 --> 00:26:20,085 Tatlým, kötü bir rüya görmüþsün. 244 00:26:21,253 --> 00:26:22,421 Ama onu gördüm. 245 00:26:22,504 --> 00:26:24,798 Yemyeþil ve yapýþkandý... 246 00:26:24,881 --> 00:26:28,092 ...kocaman sarý gözleri ve diþleri vardý, týpký böyleydi. 247 00:26:28,175 --> 00:26:30,052 Sanýrým ben de görsem korkardým. Deðil mi, hayatým? 248 00:26:30,136 --> 00:26:33,221 - Tanrým, dehþete kapýlýrdýn. - Dehþete. 249 00:26:34,264 --> 00:26:37,558 Hadi, her þey yolunda. Hiçbir þeyin seni incitmesine izin vermem. 250 00:26:45,148 --> 00:26:46,607 - Hemen döneceðim, tamam mý? - Tamam. 251 00:26:53,113 --> 00:26:54,740 Pekâlâ, artýk uyuma vakti, tamam mý? 252 00:26:54,823 --> 00:26:56,532 Ama dur, canavar tekrar gelirse? 253 00:26:56,615 --> 00:26:57,616 Alo? 254 00:26:57,700 --> 00:26:59,827 Tatlým, canavar diye bir þey yoktur, tamam mý? 255 00:26:59,910 --> 00:27:01,661 - Söz veriyor musun? - Söz. 256 00:27:06,750 --> 00:27:10,502 ...iyi þeyler düþünelim. Hadi birlikte düþünelim, olur mu? 257 00:27:10,586 --> 00:27:12,463 Yüzmeye gittiðimiz yeri hatýrlýyor musun? 258 00:27:12,546 --> 00:27:15,298 Hatýrladýn mý? Tamam. Orayý düþün. 259 00:27:15,381 --> 00:27:18,176 - Gitmemiz gerekiyor. - Ne demek istiyorsun? 260 00:27:18,259 --> 00:27:20,343 - Kiminle konuþtun? - Hemen! 261 00:27:22,971 --> 00:27:25,014 Neler oluyor, William? 262 00:27:26,265 --> 00:27:30,811 Sherry'i giydir ve araba buluþalým. 263 00:27:31,644 --> 00:27:34,355 Tamam. Bana bak, bana bak... 264 00:27:38,317 --> 00:27:39,651 Umbrella Þirketi konuþuyor. 265 00:27:39,735 --> 00:27:43,946 Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn, bizden gelecek talimatlarý bekleyin. 266 00:27:46,115 --> 00:27:47,992 Umbrella Þirketi konuþuyor. 267 00:27:48,076 --> 00:27:51,953 Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn, bizden gelecek talimatlarý bekleyin. 268 00:27:54,581 --> 00:27:55,664 Umbrella Þirketi konuþuyor. 269 00:27:55,748 --> 00:27:56,832 Bu da ne? 270 00:27:59,752 --> 00:28:01,961 Bir þey deðil. Yok bir þey. Ýstasyona gitmeliyim. 271 00:28:02,045 --> 00:28:03,380 Al, çok fazla yok. 272 00:28:03,463 --> 00:28:05,131 - Ne? - Sen al þunu, tamam mý? 273 00:28:05,882 --> 00:28:07,716 Çýkarken de kapýyý kilitle. 274 00:28:07,800 --> 00:28:10,094 Chris. Chris! 275 00:28:10,177 --> 00:28:12,596 Git buradan, tamam mý? 276 00:28:14,639 --> 00:28:16,140 Ve motoruma da dokunma! 277 00:28:20,811 --> 00:28:22,562 Umbrella Þirketi konuþuyor. 278 00:28:22,646 --> 00:28:26,649 Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn, bizden gelecek talimatlarý bekleyin. 279 00:28:37,574 --> 00:28:39,535 Sen neden hasta deðilsin, abi? 280 00:29:21,820 --> 00:29:22,821 Yardým ister misin? 281 00:29:39,126 --> 00:29:40,244 Merhaba? 282 00:30:02,103 --> 00:30:04,230 Yardýma mý ihtiyacýn var? 283 00:30:06,732 --> 00:30:08,150 Senin ihtiyacýn olabilir. 284 00:30:51,687 --> 00:30:53,063 Umbrella Þirketi konuþuyor. 285 00:30:53,146 --> 00:30:56,941 Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn, bizden gelecek talimatlarý bekleyin. 286 00:31:05,448 --> 00:31:07,199 Umbrella Þirketi konuþuyor. 287 00:31:07,282 --> 00:31:11,662 Güvenliðiniz için evlerinizde kalýn, bizden gelecek talimatlarý bekleyin. 288 00:31:15,262 --> 00:31:16,562 Gece yarýsý 289 00:31:16,708 --> 00:31:19,292 Ölmenin en kötü yolu ne olabilir? 290 00:31:19,376 --> 00:31:20,393 Ne? 291 00:31:20,427 --> 00:31:22,921 Bir yýlan tarafýndan yutulmak mý yoksa... 292 00:31:23,921 --> 00:31:26,298 ...büyük beyaz bir köpekbalýðý tarafýndan canlý canlý yenilmek mi? 293 00:31:27,550 --> 00:31:29,968 Sen kafayý sýyýrmýþsýn, Valentine. Ben yataðýmda... 294 00:31:30,510 --> 00:31:34,639 ...Wesker'ýn büyük, iri kollarýna sarýlýp huzur içinde ölmeyi planlýyorum. 295 00:31:35,181 --> 00:31:36,849 - Evet. - Ben de kardeþim. 296 00:31:38,684 --> 00:31:39,935 Vickers burada ne yapýyor? 297 00:31:40,019 --> 00:31:42,729 Bütçe kesintilerinden dolayý helikopteri kaybettiðimizi sanýyordum. 298 00:31:42,812 --> 00:31:44,230 Belki de bizi özlemiþtir. 299 00:31:44,856 --> 00:31:46,399 Siktir git. 300 00:31:46,482 --> 00:31:47,525 Bu doðru mu? 301 00:31:47,608 --> 00:31:48,608 Sanýrým deðil. 302 00:31:50,027 --> 00:31:52,112 Tamam, Þef, neler oluyor? 303 00:31:52,195 --> 00:31:53,530 Evet, alarm neden çalmýþ? 304 00:31:53,613 --> 00:31:56,782 Eðer çenenizi bir saniye kapatýp dinlerseniz... 305 00:31:56,866 --> 00:31:58,326 ...ne olduðunu belki öðrenirsiniz. 306 00:32:01,036 --> 00:32:03,038 Dürüst olmak gerekirse, bilmiyorum. 307 00:32:03,121 --> 00:32:05,415 - Bilmiyor musun? - Evet, Redfield. Bilmiyorum. 308 00:32:05,498 --> 00:32:09,501 Bildiðim tek þey Marini ve Dooley'nin þu anda telsizlerine cevap vermediði. 309 00:32:09,585 --> 00:32:13,504 Spencer Malikânesindeki bir ceset ihbarýný araþtýrýyorlardý. 310 00:32:13,588 --> 00:32:14,881 Bununla iliþkili olduðunu mu düþünüyorsun? 311 00:32:16,049 --> 00:32:18,467 Spencer Malikânesinin olayý nedir? 312 00:32:18,550 --> 00:32:20,802 Çoðunuzun bildiði gibi... 313 00:32:20,886 --> 00:32:24,055 Oswald Spencer, Umbrella Þirketi'nin kurucusuydu... 314 00:32:24,138 --> 00:32:27,641 ...ve öldüðü yýla kadar o malikâne onun eviydi. 315 00:32:27,725 --> 00:32:30,018 Burada ne yapýyorsun, Leon? 316 00:32:30,101 --> 00:32:32,103 Herkesin toplantý odasýna gelmesini istedin bende geldim. 317 00:32:32,187 --> 00:32:34,731 Seni kastetmedim, geri zekâlý! 318 00:32:34,814 --> 00:32:37,024 Sen hariç, Leon! Geri kalan herkese! 319 00:32:37,107 --> 00:32:39,860 Ya biri içeri girip masada kimsenin olmadýðýný görürse? 320 00:32:39,943 --> 00:32:41,528 Yaþlý bir kadýn kedisini falan aramaya gelirse? 321 00:32:41,611 --> 00:32:42,645 Tamam. Pekâlâ, haklýsýn. 322 00:32:42,668 --> 00:32:43,821 - Yüce Tanrým. Yerine dön, dostum. - Haklýsýn. 323 00:32:43,905 --> 00:32:46,449 Ve þu saçlarýný kestir, seni lanet hippi. 324 00:32:47,408 --> 00:32:48,417 Woodstock'ta deðilsin. 325 00:32:48,468 --> 00:32:50,518 ZAMANI GELDÝ DOLABINA BAK 326 00:32:50,744 --> 00:32:52,746 Çaylaða iyi davransak iyi olur, þef. 327 00:32:57,291 --> 00:32:59,668 Kusura bakma, Wesker. Önemli bir þey mi vardý? 328 00:32:59,751 --> 00:33:00,752 Hayýr, sýkýntý yok. 329 00:33:00,835 --> 00:33:01,920 Yeni bir kýz arkadaþ mý? 330 00:33:04,756 --> 00:33:06,632 Belki onu Planet Hollywood'a yemeðe götürebilirsin. 331 00:33:06,715 --> 00:33:07,966 Gatlin'de bir yeri olacaktý. 332 00:33:09,677 --> 00:33:11,636 Salatalarý harikadýr. 333 00:33:11,719 --> 00:33:12,720 Yanýna bir tane de þarap. 334 00:33:12,804 --> 00:33:14,972 Ya da belki de onu direkt evine götür. 335 00:33:15,056 --> 00:33:18,016 Blockbuster'dan bir film kiralayýp koltukta eðlenceli anlar yaþarsýn. 336 00:33:18,100 --> 00:33:19,393 Journey'den bir þarký aç. 337 00:33:20,185 --> 00:33:23,854 Steve Perry'nin sesi, bir kadýnýn kalbine neler yapmaz, haksýz mýyým? 338 00:33:25,231 --> 00:33:26,315 Kulaða nasýl geliyor? 339 00:33:27,858 --> 00:33:29,734 Biriyle birlikteymiþim gibi. 340 00:33:30,777 --> 00:33:35,031 Ama bu gece bunlar olmayacak, çünkü hepinizin giyinmesini... 341 00:33:35,115 --> 00:33:38,242 ...ve uçmaya hazýr olmasýný istiyorum. Bravo takýmýnýn nerede olduðunu... 342 00:33:38,325 --> 00:33:41,286 ...ve tüm bu lanet alarmlarýn neden öttüðünü bilmek istiyorum! Anladýn mý? 343 00:33:41,369 --> 00:33:43,830 Hadi, kaldýrýn kýçlarýnýzý. Hadi. 344 00:33:44,414 --> 00:33:45,540 Gidelim. 345 00:33:45,623 --> 00:33:47,208 Hadi diyorum! 346 00:33:47,290 --> 00:33:48,366 Evet. 347 00:33:48,402 --> 00:33:50,460 Helikopterde buluþuruz. 348 00:33:57,800 --> 00:33:59,509 Bu da ne amýna koyum? 349 00:34:04,670 --> 00:34:08,709 BÝLMENÝZ GEREKEN HER ÞEY BU CÝHAZIN ÝÇÝNDE. 350 00:34:21,820 --> 00:34:23,821 Wesker, hadi gidelim. 351 00:34:38,750 --> 00:34:41,419 Yavaþla, William. Kaza yapacaksýn. 352 00:34:42,503 --> 00:34:43,755 William, yavaþla! 353 00:34:44,921 --> 00:34:46,215 Nereye gidiyoruz? 354 00:34:49,176 --> 00:34:50,844 Neden gitmek için bu kadar acele ettiðimizi söylemiyorsun? 355 00:34:50,927 --> 00:34:55,680 Gitmemizi istiyorlar. Böylece hayatýmýn çalýþmasýný mahvedecekler. 356 00:34:55,765 --> 00:34:57,099 Daddy, dikkat et! 357 00:35:02,437 --> 00:35:03,813 Neeredeyse kýza vuracaktýn. 358 00:35:08,192 --> 00:35:09,443 Ýyi misin? 359 00:35:20,994 --> 00:35:23,412 Uyan. Uyan. 360 00:35:24,538 --> 00:35:27,458 Hemen kalkýp bizimle gelmen gerekiyor. 361 00:35:35,297 --> 00:35:36,632 Nereye gidiyoruz? 362 00:35:37,174 --> 00:35:38,717 Her þey yolunda, küçük kýz. 363 00:35:39,301 --> 00:35:42,595 Sana yeni bir aile bulduk. 364 00:35:43,304 --> 00:35:44,889 Dýþarýda seni bekliyorlar. 365 00:35:44,973 --> 00:35:47,057 Hepsi çok heyecanlý. 366 00:35:49,768 --> 00:35:50,894 Kardeþin için endiþelenme. 367 00:35:50,978 --> 00:35:53,562 O da en kýsa zamanda yanýna gelecek. 368 00:35:53,646 --> 00:35:55,773 Ýkinizi asla ayýrmayacaðýz. 369 00:35:55,856 --> 00:35:57,358 Sadece bizimle gelmeni istiyoruz... 370 00:35:57,441 --> 00:35:59,901 ...birisi senin tüm eþyalarýný toplayacak. 371 00:36:08,284 --> 00:36:09,410 William! 372 00:36:52,404 --> 00:36:54,403 01:00 373 00:38:41,911 --> 00:38:42,912 Bu da ne amýna koyayým? 374 00:38:44,622 --> 00:38:47,040 Yangýn söndürücüyü getirsen iyi edersin. 375 00:38:47,124 --> 00:38:49,668 Ve kapýlarý kilitle, diðerleri de olabilir. 376 00:38:52,253 --> 00:38:53,296 Diðerleri derken? 377 00:39:29,576 --> 00:39:30,744 Hay amýna koyayým. 378 00:39:39,710 --> 00:39:43,755 Merhaba, efendim, neler oluyor? Çünkü... 379 00:39:44,464 --> 00:39:46,173 Birilerini mi arasak? 380 00:39:46,757 --> 00:39:48,425 Kimi arayacaksýn? Sen polissin. 381 00:39:49,301 --> 00:39:50,594 Mesela ambulans? 382 00:39:50,677 --> 00:39:51,969 Bak, ben týp uzmaný deðilim... 383 00:39:52,053 --> 00:39:54,680 ...ama bana sorarsan o adam kurtarýlamayacak bir þekilde. 384 00:39:55,473 --> 00:40:00,310 Ayrýca, þehirdeki tüm telefon hatlarýnýn kesik olduðunu da görebilirsin. 385 00:40:00,393 --> 00:40:01,645 Kendine iyi bak, Leon. 386 00:40:09,276 --> 00:40:11,069 Siktir. Siktir. 387 00:40:11,694 --> 00:40:13,655 Efendim? Efendim! 388 00:40:14,906 --> 00:40:16,698 Nereye gidiyorsunuz, efendim? 389 00:40:18,992 --> 00:40:20,452 Lanet olsun. 390 00:40:23,496 --> 00:40:26,290 Efendim, burada yeni olduðumu biliyorum... 391 00:40:26,374 --> 00:40:28,792 ...ve gerçekten neler olduðunu bilmiyorum, ama... 392 00:40:28,875 --> 00:40:31,503 Nereye gidiyorsunuz? Yetkili kim olacak? 393 00:40:31,586 --> 00:40:32,587 Sen. 394 00:40:33,505 --> 00:40:35,839 Hayýr, hayýr, ben daha çaylaðým, deðil mi? 395 00:40:35,923 --> 00:40:38,342 Evet, tebrikler, çaylak, terfi ettin. 396 00:40:38,425 --> 00:40:40,468 Eminim baban acýnasý þekildeki evladýnýn... 397 00:40:40,551 --> 00:40:44,722 ...bu kadar çabuk yükselmesini görseydi seninle gurur duyardý. 398 00:40:44,806 --> 00:40:48,308 Efendim, bence gitmemelisiniz. Üstesinden gelebileceðimi sanmýyorum... 399 00:40:48,392 --> 00:40:50,644 Ben gidiyorum. Rahat ol, kendine iyi bak, iyi þanslar. 400 00:40:50,645 --> 00:40:52,895 Harika bir iþ çýkaracaðýný biliyorum. 401 00:40:57,024 --> 00:40:58,024 Efendim. 402 00:40:59,776 --> 00:41:00,777 Efendim! 403 00:41:08,033 --> 00:41:09,159 Siktir. 404 00:41:58,408 --> 00:41:59,576 Tam burasý. 405 00:42:35,189 --> 00:42:38,108 Irons'a ulaþ. Bravo takýmýnýn arabasýný bulduðumuzu söyle. 406 00:42:39,275 --> 00:42:40,393 Söylerim. 407 00:43:00,794 --> 00:43:02,212 Lanet olsun. 408 00:43:08,467 --> 00:43:10,969 Tanrým. Burada ne olmuþ böyle? 409 00:43:12,178 --> 00:43:13,638 Neredeler? 410 00:43:20,811 --> 00:43:22,728 Bu da ne amýna koyayým? 411 00:43:25,231 --> 00:43:27,607 Bunun nesi var böyle? 412 00:43:33,862 --> 00:43:34,822 Gerçekten mi? 413 00:43:35,990 --> 00:43:37,074 Ne? 414 00:43:37,157 --> 00:43:39,075 Birinin buna son vermesi lazým. 415 00:43:40,743 --> 00:43:41,761 Sadece... 416 00:43:41,804 --> 00:43:42,945 Çocuklar. 417 00:43:46,915 --> 00:43:48,333 Bu taraftan gitmiþler. 418 00:45:36,131 --> 00:45:38,550 Marini ve Dooley, buralarda bir yerde olmalýlar. 419 00:45:38,633 --> 00:45:40,385 Ayrýlmalýyýz. 420 00:45:40,468 --> 00:45:41,469 Ne? 421 00:45:42,345 --> 00:45:46,098 Onlarý ne kadar çabuk bulursak, buradan o kadar erken kurtuluruz. 422 00:45:47,391 --> 00:45:48,767 Pekâlâ, ikiþerli halde gidiyoruz. 423 00:45:49,434 --> 00:45:51,227 Seninle geliyorum, Wesker. 424 00:45:53,855 --> 00:45:56,148 Ýrtibat halinde olalým. 425 00:46:11,035 --> 00:46:14,580 Bütün gece, bütün gece... 426 00:46:14,663 --> 00:46:16,790 Her akþam... 427 00:46:18,083 --> 00:46:19,710 Bu yüzden sýký tutun... 428 00:46:22,086 --> 00:46:23,546 Bu hiç iyi görünmüyor. 429 00:46:24,380 --> 00:46:26,631 Burasý Umbrella Þirketi. 430 00:46:26,715 --> 00:46:30,093 Araçlarýnýza binip evlerinize ve iþ yerlerinize dönün. 431 00:46:34,180 --> 00:46:36,098 Hadi ama! Geri dön! 432 00:46:37,683 --> 00:46:40,351 Geri dön! Kamyonetini geri döndür. Burasý kapalý! 433 00:46:41,227 --> 00:46:43,438 Bu daha ne kadar sürecek? 434 00:46:43,521 --> 00:46:45,564 Beyler, iþe gitmem gerekiyor. 435 00:46:45,647 --> 00:46:46,857 Kýpýrdama. 436 00:46:50,693 --> 00:46:52,445 Lanet olsun, lanet olsun! 437 00:46:53,613 --> 00:46:55,531 Lanet olsun, lanet olsun! 438 00:46:55,615 --> 00:46:57,199 Aç kapýyý! Hadi, lütfen! 439 00:46:57,282 --> 00:47:00,327 - Arabadan inin! - Lanet arabamdan uzak dur! 440 00:47:00,410 --> 00:47:02,620 Ýn, Jack! Arabadan in! 441 00:47:05,247 --> 00:47:08,291 Siktir. Lanet olsun! 442 00:47:08,374 --> 00:47:09,959 Dostum! 443 00:47:10,043 --> 00:47:12,086 Çok yakýndý! 444 00:47:12,795 --> 00:47:14,338 Siktir! 445 00:47:32,394 --> 00:47:34,813 Raccoon Þehri, kapatýldý ve emniyete alýndý. 446 00:47:40,902 --> 00:47:42,570 Lütfen beni içeri al. 447 00:47:45,030 --> 00:47:46,448 Ýçeri al. 448 00:47:48,450 --> 00:47:50,159 Ýçeri al. 449 00:47:52,036 --> 00:47:53,329 Yardým et, lütfen. 450 00:48:01,229 --> 00:48:03,328 01:50 451 00:49:18,025 --> 00:49:19,234 Hadi, hadi. 452 00:49:22,778 --> 00:49:26,239 Lanet olasý mermiler. Hadi. 453 00:49:31,286 --> 00:49:32,328 Siktir! 454 00:50:53,563 --> 00:50:55,313 Silahýný býrak! Bana ellerini göster! 455 00:51:02,695 --> 00:51:03,946 Silahým yok. 456 00:51:07,240 --> 00:51:08,825 Sen de kimsin amýna koyayým? 457 00:51:12,370 --> 00:51:13,412 Hadi. 458 00:51:16,039 --> 00:51:17,666 Leon, silahýný indir. 459 00:51:18,584 --> 00:51:20,459 Efendim, yetkili tekrardan siz misiniz? 460 00:51:30,260 --> 00:51:33,387 Lütfen içeri al. Beni içeri al! 461 00:51:41,853 --> 00:51:44,021 Kardeþim nerede, Chris Redfield? 462 00:51:44,104 --> 00:51:47,232 Sen Chris'in küçük kardeþisin, deðil mi? Ýkinizin konuþmadýðýný sanýyordum. 463 00:51:51,110 --> 00:51:53,279 Alfa takýmýnýn geri kalanlarýyla birlikte Arklay Daðlarý'nda. 464 00:51:53,362 --> 00:51:57,073 Affedersiniz, biri bana burada neler olduðunu anlatabilir mi? 465 00:51:58,617 --> 00:51:59,910 Onlarýn nesi var? 466 00:52:01,076 --> 00:52:02,536 Ýçeri alýn. 467 00:52:08,958 --> 00:52:10,752 Belli ki kötü bir þey. 468 00:52:11,461 --> 00:52:14,379 Þehrin bütün çýkýþlarý Umbrella tarafýndan kapatýldý. 469 00:52:14,463 --> 00:52:16,298 Daha fazla cephaneye ve silaha ihtiyacýmýz var. 470 00:52:18,091 --> 00:52:19,467 Cephanelik aþaðýda. 471 00:52:19,550 --> 00:52:20,927 Nereye gidiyorsun? 472 00:52:21,010 --> 00:52:22,970 Kardeþinle iletiþim kurmaya çalýþacaðým. 473 00:52:23,054 --> 00:52:24,679 Þehirden karayoluyla çýkamayýz... 474 00:52:24,763 --> 00:52:26,973 ...ama bir helikoptere binebiliriz. 475 00:52:32,773 --> 00:52:34,873 02:00 476 00:53:12,511 --> 00:53:13,846 Nedir bu? 477 00:53:15,556 --> 00:53:17,599 Birazdan açýklarým. 478 00:53:53,671 --> 00:53:55,338 Raccoon Polis Departmaný 479 00:53:57,591 --> 00:53:58,842 Yardým edin. 480 00:53:59,718 --> 00:54:01,802 Eller. Bana ellerini göster. 481 00:54:14,605 --> 00:54:16,482 Bu ney amýna koyayým? 482 00:54:18,399 --> 00:54:20,443 Orada kalmaný istiyorum. 483 00:54:31,702 --> 00:54:32,912 Siktir. 484 00:54:37,999 --> 00:54:41,211 Marini, siktir. 485 00:54:41,294 --> 00:54:42,961 Tamam, buradayýz, buradayýz. 486 00:54:43,045 --> 00:54:45,005 Þuraya bastýr, tamam mý? 487 00:54:45,088 --> 00:54:47,591 Olabildiðince güçlü bastýrmalýsýn. Dooley'i bul. 488 00:54:49,675 --> 00:54:52,553 Ýyi olacaksýn, tamam mý? Düzeleceksin. 489 00:54:52,637 --> 00:54:54,054 Bir þeyin yok. 490 00:54:55,347 --> 00:54:58,266 Lanet olsun. Tanrým. 491 00:54:58,350 --> 00:55:00,142 Siktir. Siktir. 492 00:55:19,826 --> 00:55:21,452 Biraz dayan, dostum, tamam mý? 493 00:55:24,663 --> 00:55:28,208 Siktir. Lanet olsun. Hayýr, hayýr. 494 00:55:58,900 --> 00:55:59,859 Dooley. 495 00:56:14,246 --> 00:56:15,497 Richard! 496 00:56:27,799 --> 00:56:29,176 Redfield! 497 00:56:35,764 --> 00:56:37,015 Aiken! 498 00:56:37,098 --> 00:56:38,725 Buradan siktir olup gidelim! 499 00:58:20,643 --> 00:58:22,895 - Ne halt yapýyorsun, Wesker? - Bekle. 500 00:58:29,275 --> 00:58:31,026 Dinle, bunu duyuyor musun? 501 00:58:45,205 --> 00:58:47,457 Vickers ne yapmaya çalýþýyor? 502 00:58:49,709 --> 00:58:51,252 Koþ! 503 00:59:15,227 --> 00:59:18,016 02:29 504 00:59:18,232 --> 00:59:19,525 Tamam. 505 00:59:19,609 --> 00:59:22,653 Evet, aslýnda bu odaya hiç girmemiþtim, bu yüzden... 506 00:59:30,576 --> 00:59:31,744 Ýþimizi görür, deðil mi? 507 00:59:31,827 --> 00:59:35,497 Sanýrým biraz sýkýþmýþ. 508 00:59:35,580 --> 00:59:36,581 Ýþte böyle. 509 00:59:39,959 --> 00:59:41,043 Bunu giy. 510 00:59:42,795 --> 00:59:45,214 Silahlar hakkýnda bu kadar þeyi nasýl biliyorsun? 511 00:59:48,091 --> 00:59:50,343 Ailemi 8 yaþýndayken bir trafik kazasýnda kaybettim. 512 00:59:50,968 --> 00:59:53,512 Kardeþim ve ben þehirdeki yetimhanede büyüdük. 513 00:59:53,595 --> 00:59:55,263 Ben uzun zaman önce oradan kaçtým. 514 00:59:56,473 --> 00:59:58,350 Baþýmýn çaresine bakmayý öðrenmeliydim. 515 00:59:59,016 --> 01:00:00,393 Evet, haklýsýn. 516 01:00:02,520 --> 01:00:04,105 Muhtemelen benim gibi birinin... 517 01:00:04,188 --> 01:00:05,855 ...nasýl polis olduðumu merak ediyorsundur, deðil mi? 518 01:00:06,815 --> 01:00:07,982 Sayýlýr. 519 01:00:09,067 --> 01:00:10,235 Evet, ben de öyle. 520 01:00:12,277 --> 01:00:15,572 Birisi beni buradan çýkarsýn! 521 01:00:16,789 --> 01:00:17,824 Merhaba? 522 01:00:17,907 --> 01:00:20,827 Senin polis merkezin. Baþka ne bulabilirim bir bakayým. 523 01:00:22,619 --> 01:00:23,637 Evet. 524 01:00:24,037 --> 01:00:27,666 Siktiðimin bodrumdayým. Beni bu sikik yere koydular. 525 01:00:27,749 --> 01:00:28,874 Beni buradan çýkarýn. 526 01:00:29,417 --> 01:00:31,752 Orada olduðunuzu biliyorum. Teþekkürler Tanrým. 527 01:00:33,421 --> 01:00:37,215 Tanrýya þükür. Çýkart beni buradan, dostum. 528 01:00:37,799 --> 01:00:39,175 Sen de kimsin amýna koyayým? 529 01:00:40,218 --> 01:00:42,678 Beni bu lanet yerden çýkardýktan sonra öðrenmeye ne dersin? 530 01:00:52,353 --> 01:00:53,437 Tanrým. 531 01:00:58,233 --> 01:00:59,483 O iyi mi? 532 01:01:02,695 --> 01:01:03,696 O mu? 533 01:01:04,571 --> 01:01:06,823 Evet, evet, taþ gibi amýna koyayým. 534 01:01:06,906 --> 01:01:10,826 Kim kendini hasta hissedince az da olsa öksürünce kan tükürmez ki? 535 01:01:10,909 --> 01:01:12,578 Sadece biraz üþüdüm. 536 01:01:12,661 --> 01:01:14,371 Tabii ki adam iyi deðil, amýna koyayým. Ona bir baksana. 537 01:01:14,455 --> 01:01:15,789 Lanet þu kapýyý aç hemen. 538 01:01:17,290 --> 01:01:18,833 Neden seni oraya kilitlediler? 539 01:01:19,542 --> 01:01:23,045 Neden mi? Çünkü gerçeði biliyorum. 540 01:01:24,713 --> 01:01:26,548 Gerçeði mi? Gerçek olan neymiþ? 541 01:01:26,631 --> 01:01:29,550 Beni dinle, amýna koyduðumun özenti kýlýklýsý. 542 01:01:29,633 --> 01:01:31,522 Umbrella'nýn tüm zamanýný... 543 01:01:31,524 --> 01:01:34,722 ...aspirin ve vitamin haplar için mi harcadýðýný sanýyorsun? 544 01:01:36,014 --> 01:01:37,348 Ýmkâný yok. 545 01:01:37,432 --> 01:01:39,184 Yüce Tanrým! 546 01:01:39,267 --> 01:01:41,560 - O benim silahým. - Þu lanet kapýyý aç hemen. 547 01:01:41,643 --> 01:01:42,728 - Aç dedim. - Bunu yapmak zorunda deðilsin. 548 01:01:42,811 --> 01:01:44,271 Elbette deðilim. 549 01:01:44,938 --> 01:01:48,691 Sen ve polis arkadaþlarýn, iyi bir baðýþýklýk sistemine... 550 01:01:48,775 --> 01:01:50,818 ...sahipler diye mi kasabanýn geri kalaný gibi hasta olmadýklarýný düþünüyorsun? 551 01:01:50,902 --> 01:01:54,112 Siktir oradan, muhtemelen farkýnda olmadan bir iðne yaptýlar... 552 01:01:54,196 --> 01:01:56,698 ...ya da vitamin hapý falan yutturdular. 553 01:01:57,407 --> 01:01:59,492 En azýndan bir süreliðine sizi güvende tuttu. 554 01:02:00,117 --> 01:02:03,287 Ama diðerleri, sýradan insanlar... 555 01:02:04,329 --> 01:02:05,663 ...gözden çýkarýlanlar... 556 01:02:06,539 --> 01:02:08,541 Evet, lanet þansýn yaver gitti, deðil mi? 557 01:02:08,625 --> 01:02:09,876 Aç þu lanet kapýyý. 558 01:02:10,709 --> 01:02:12,753 Anahtarlar oradaki masanýn üzerinden. Al onu, hadi! 559 01:02:12,836 --> 01:02:15,756 Tamam, tamam. Gidiyorum. Tamam. 560 01:02:15,839 --> 01:02:18,633 Hay amýna koyum ya. 561 01:02:21,010 --> 01:02:23,762 Hadi be, adam. Hadi amýna koyum. Acele et. 562 01:02:25,806 --> 01:02:27,224 Sikecem. 563 01:02:27,849 --> 01:02:31,268 T virüs diye bir þey duydun mu? Ya da G virüs? 564 01:02:32,269 --> 01:02:33,479 Tabii ki duymadýn amýna koyayým. 565 01:02:33,562 --> 01:02:36,064 Yaþayan bir hücrenin... 566 01:02:36,147 --> 01:02:37,774 ...DNA'sýný genetik olarak deðiþtiriyor... 567 01:02:37,857 --> 01:02:40,484 ...ve sonra da insanlarý lanet bir silaha dönüþtürüyor. 568 01:02:41,652 --> 01:02:43,404 O yüzden beni buradan çýkarmalýsýn, anladýn mý? 569 01:02:45,656 --> 01:02:46,906 Tam bir göt lalesisin. 570 01:02:46,989 --> 01:02:48,783 Evet, iþi sansa ben býraktým. 571 01:02:52,661 --> 01:02:53,995 Siktir. 572 01:02:54,079 --> 01:02:56,415 Hadi be adam. Hay ananý ya! 573 01:02:56,498 --> 01:02:58,666 Pekâlâ. Ne var biliyor musun? Bir saniye bekle, lütfen. 574 01:03:00,835 --> 01:03:03,003 Einstein deðilsin, deðil mi dostum? 575 01:03:04,254 --> 01:03:06,923 Tanrýya þükür. Aman Tanrým. 576 01:03:08,633 --> 01:03:09,634 Siktir! 577 01:03:11,176 --> 01:03:12,219 Lanet olsun! 578 01:03:14,513 --> 01:03:16,681 Dur, dur, tamam. 579 01:03:16,764 --> 01:03:18,182 Dur, yavaþ ol. 580 01:03:26,314 --> 01:03:28,065 Dur, dur, dur. 581 01:03:28,149 --> 01:03:29,233 Dur! 582 01:03:56,882 --> 01:03:57,840 Ben. 583 01:04:10,726 --> 01:04:14,021 Kendine gel yoksa bu geceyi atlatamazsýn. 584 01:04:20,777 --> 01:04:21,943 Siktir ya. 585 01:04:36,456 --> 01:04:37,540 Hazýr mýsýn? 586 01:04:40,876 --> 01:04:42,670 Bu þehirden gerçekten gitmek istiyorum. 587 01:04:44,797 --> 01:04:46,547 Vickers, beni duyabiliyor musun? Tamam. 588 01:04:48,424 --> 01:04:51,635 Vickers, Þerif Irons konuþuyor, lanet telsize cevap ver! 589 01:04:54,304 --> 01:04:56,682 Vickers, beni duyabiliyor musun? Tamam. 590 01:04:56,765 --> 01:04:59,558 Vickers, ben Irons. Lanet telsize cevap ver. 591 01:05:14,446 --> 01:05:15,905 Lanet olsun. 592 01:05:25,288 --> 01:05:26,707 Hayatýmý kurtardýn. 593 01:05:34,879 --> 01:05:36,381 Lanet olsun. 594 01:05:41,301 --> 01:05:44,221 Hadi, hadi, hadi. 595 01:05:57,982 --> 01:06:00,401 Kahretsin, gerçekten doðruyu söylüyormuþ. 596 01:06:02,570 --> 01:06:03,903 Hangi konuda doðruyu söylüyormuþ? 597 01:06:08,325 --> 01:06:09,950 Wesker, neler oluyor? 598 01:06:13,454 --> 01:06:15,913 Birkaç ay önce benimle irtibata geçtiler. 599 01:06:17,874 --> 01:06:21,209 Umbrella çalýþmalarýný Raccoon'dan çýkarmaya baþlamýþtý. 600 01:06:22,085 --> 01:06:23,378 Kim olduklarýný bilmiyorum. 601 01:06:24,087 --> 01:06:26,089 Bilmiyorum ve umurumda da deðil. 602 01:06:28,549 --> 01:06:31,427 Umbrella'nýn orada saklamýþ olduðu... 603 01:06:31,510 --> 01:06:35,972 ...kirli sýrlara ulaþýp onlarý ifþa etmek isteyen bazý kiþiler. 604 01:06:36,765 --> 01:06:38,558 Sen neden bahsediyorsun? 605 01:06:40,225 --> 01:06:43,687 Hadi ama, Jill, bana öyle bakma. Mesele sadece para, anladýn mý? 606 01:06:43,771 --> 01:06:45,688 Ve onlarda fazlasýyla var. 607 01:06:45,772 --> 01:06:47,857 Bu iþten kurtulmanýn tek yolu... 608 01:06:48,941 --> 01:06:52,319 ...bu küçük þehirdeki yaþamýn sona ermesiydi. 609 01:06:54,321 --> 01:06:55,447 Yani... 610 01:06:57,782 --> 01:06:59,742 ...bizi terk edip gidecektin. 611 01:07:04,037 --> 01:07:05,330 Hadi. 612 01:07:06,247 --> 01:07:11,168 Chris ve Richard'ý bulup, Vickers'ýn öldüðünü söylemeliyiz. 613 01:07:14,797 --> 01:07:16,255 Hadi. 614 01:07:18,424 --> 01:07:20,926 Hadi, onlar senin de arkadaþlarýn! 615 01:07:27,515 --> 01:07:29,266 Yapamam. 616 01:07:29,350 --> 01:07:31,102 Ne yapý... 617 01:07:50,909 --> 01:07:52,160 Tanrým. 618 01:07:58,040 --> 01:08:00,292 Ona ne olmuþ böyle? 619 01:08:02,378 --> 01:08:03,503 Bilmiyorum. 620 01:08:16,264 --> 01:08:19,516 Wesker. Wesker! 621 01:08:37,531 --> 01:08:38,949 Kardeþime ulaþamadýn mý? 622 01:08:39,908 --> 01:08:40,868 Hayýr. 623 01:08:45,705 --> 01:08:47,873 Buradan kurtulmak için helikoptere ihtiyacýmýz var. 624 01:08:47,957 --> 01:08:49,876 Arklay Daðlarý'na gitmeliyiz. 625 01:08:49,958 --> 01:08:51,001 Nasýl? 626 01:08:52,919 --> 01:08:54,713 Sanýrým bir yolunu biliyorum. Gelin benimle. 627 01:09:01,218 --> 01:09:02,636 Kahretsin. 628 01:09:05,138 --> 01:09:06,138 Hadi! 629 01:09:11,601 --> 01:09:13,270 Yükleme iskelesi bu tarafta. 630 01:09:17,899 --> 01:09:18,858 Kahretsin. 631 01:09:46,673 --> 01:09:47,799 Yürü. Yürü. 632 01:09:48,299 --> 01:09:49,342 Hadi, hadi! 633 01:09:49,842 --> 01:09:51,218 Hadi, hadi. 634 01:10:10,807 --> 01:10:13,816 04:00 635 01:10:28,249 --> 01:10:29,625 Burada ne iþimiz var? 636 01:11:21,126 --> 01:11:24,338 Ayaða kalkýp bizimle gelmeni istiyoruz. 637 01:11:25,339 --> 01:11:26,714 Nereye gidiyoruz? 638 01:11:39,808 --> 01:11:43,062 Neden buradayýz? 639 01:11:43,145 --> 01:11:46,856 Buradan Spencer Malikânesine giden gizli bir geçit var. 640 01:11:46,940 --> 01:11:48,942 Burayý nereden biliyorsun? 641 01:11:50,067 --> 01:11:52,069 Seni de satýn aldýlar, deðil mi? 642 01:11:52,152 --> 01:11:55,447 Burada yaptýklarý þeyleri görmezden gelmen için sana da para verdiler. 643 01:11:55,530 --> 01:11:58,199 Ve þimdi, seni de bizim gibi burada çürümeye býraktýlar. 644 01:12:11,251 --> 01:12:12,252 Ha siktir! 645 01:12:24,263 --> 01:12:25,596 Çocuklar? 646 01:12:33,228 --> 01:12:34,354 Bak. 647 01:12:37,107 --> 01:12:38,274 Çocuklar! 648 01:12:45,113 --> 01:12:46,322 Ne oluyor amýna koyayým? 649 01:12:47,198 --> 01:12:50,284 Hayýr, az önce burada biri vardý. 650 01:13:22,811 --> 01:13:24,688 - Koþ! - Hadi! 651 01:13:27,398 --> 01:13:28,357 Hadi! 652 01:13:31,110 --> 01:13:32,110 Kahretsin. 653 01:14:25,655 --> 01:14:26,864 Lisa Trevor. 654 01:14:30,868 --> 01:14:33,119 Spencer Malikânesine gitmeliyiz. 655 01:14:34,079 --> 01:14:36,039 Nerede olduðunu biliyorsun, deðil mi? 656 01:14:43,628 --> 01:14:45,171 Arkadaþ? 657 01:14:54,304 --> 01:14:55,304 Gidelim. 658 01:15:01,601 --> 01:15:03,853 Neden oraya gidiyoruz? 659 01:15:07,106 --> 01:15:08,524 Kardeþimi istiyorum. 660 01:15:10,776 --> 01:15:12,194 Elimi ýsýrdý. 661 01:15:13,861 --> 01:15:14,996 Yakala. 662 01:15:29,500 --> 01:15:30,668 Anahtar. 663 01:15:36,880 --> 01:15:39,633 Ýkinci anahtar. 664 01:15:44,262 --> 01:15:45,471 Gidin... 665 01:15:49,683 --> 01:15:53,270 Anahtar. Anahtar. 666 01:16:26,881 --> 01:16:27,840 Teþekkür ederim. 667 01:16:28,841 --> 01:16:30,675 Claire. 668 01:16:36,348 --> 01:16:38,015 Garip arkadaþlarýn var. 669 01:16:53,270 --> 01:16:56,239 04:23 670 01:18:23,687 --> 01:18:24,645 Ha siktir. 671 01:18:51,168 --> 01:18:52,127 Dooley? 672 01:18:56,589 --> 01:18:57,590 Siktir. 673 01:19:45,004 --> 01:19:47,756 Helikoptere ulaþmalýyýz. Wesker nerede? 674 01:19:49,132 --> 01:19:51,635 Helikopter düþtü. Vickers öldü. 675 01:19:54,178 --> 01:19:57,431 - Wesker bize ihanet etti, Chris. - Ne? 676 01:19:57,515 --> 01:19:59,600 Bizi burada ölüme terk edecekti. 677 01:20:00,892 --> 01:20:03,687 Onu takip etmeliyiz, sanýrým buradan çýkmamýzýn tek yolu bu. 678 01:21:52,236 --> 01:21:53,402 Burasý da ne? 679 01:21:56,405 --> 01:21:58,032 Umbrella burada ne iþ çeviriyordu? 680 01:22:00,367 --> 01:22:02,911 Yetimhaneden çocuklarý alýp buraya getiriyorlardý. 681 01:22:15,964 --> 01:22:17,881 Onlarýn üzerinde deney yapýyorlardý. 682 01:22:22,636 --> 01:22:24,303 Beni de buraya getirmeye çalýþtýlar. 683 01:22:43,361 --> 01:22:45,196 Claire. Her þey yolunda. 684 01:22:45,280 --> 01:22:46,281 Hayýr! 685 01:22:50,659 --> 01:22:51,785 Sakin ol. 686 01:23:11,301 --> 01:23:12,886 Gidip abimi bulalým. 687 01:23:25,146 --> 01:23:26,272 Sorun yok. 688 01:23:39,283 --> 01:23:41,326 William, aþaðýda ne yapýyordun? 689 01:23:43,119 --> 01:23:44,078 Tanrýnýn iþini. 690 01:23:59,591 --> 01:24:00,675 William. 691 01:24:02,219 --> 01:24:05,095 Sen buraya nasýl... 692 01:24:09,266 --> 01:24:11,226 Hayýr, hayýr, hayýr. 693 01:24:15,814 --> 01:24:18,482 Dinle, bunun için geldim. 694 01:24:20,734 --> 01:24:23,069 O benim þaheserim. Onu kimseye vermem. 695 01:24:24,195 --> 01:24:26,405 Sana seçme þansý sunmuyorum, ahbap. 696 01:24:27,114 --> 01:24:29,115 Tamam, bekle. Silahýný indir. 697 01:24:30,200 --> 01:24:31,409 Ýndir silahýný. 698 01:24:34,870 --> 01:24:36,288 Kimin için çalýþýyorsun? 699 01:24:38,165 --> 01:24:39,500 Artýk bir önemi yok. 700 01:24:44,504 --> 01:24:46,630 Evet, bence de önemi yok. 701 01:24:59,141 --> 01:25:00,267 Baba! 702 01:25:03,103 --> 01:25:05,146 - Hayýr, hayýr, hayýr! - Baba! 703 01:25:08,065 --> 01:25:10,359 Tanrým. Tanrým. Olamaz. 704 01:25:10,441 --> 01:25:11,734 Þiþe. 705 01:25:12,777 --> 01:25:14,821 Þiþe. Þiþe. 706 01:25:16,697 --> 01:25:19,992 Ona ihtiyacým var. 707 01:25:27,206 --> 01:25:28,498 O þiþeye ihtiyacým var. 708 01:25:30,208 --> 01:25:32,127 Tamam, aptalca bir þey yapmayýn, bayan, anlaþtýk mý? 709 01:25:37,840 --> 01:25:38,841 Siktir. 710 01:25:40,341 --> 01:25:41,843 Çocuk nereye kayboldu? 711 01:25:41,926 --> 01:25:43,136 Çocuk? 712 01:25:43,845 --> 01:25:44,929 Çocuk? 713 01:25:45,555 --> 01:25:47,014 Hay amýna koyayým. 714 01:25:49,099 --> 01:25:50,275 Sen. 715 01:25:55,521 --> 01:25:57,523 Böyle olmasýna gerek yoktu. 716 01:25:58,815 --> 01:26:00,609 Senin sorunun ne? 717 01:26:06,489 --> 01:26:08,407 Her þeyi berbat ettin. 718 01:26:40,475 --> 01:26:42,685 Geçti. 719 01:26:42,769 --> 01:26:44,103 Onlarý öldürdü. 720 01:26:47,773 --> 01:26:50,025 Tanrým, Valentine, sen ve o sikik silahýn. 721 01:26:52,360 --> 01:26:53,611 Hayýr, hayýr, hayýr. Seni buradan kurtaracaðým. 722 01:26:53,694 --> 01:26:55,863 Hayýr, hayýr, hayýr. Jill, berbat ettim. 723 01:26:57,740 --> 01:27:00,075 Umbrella, bu binayý yok edecek. 724 01:27:00,742 --> 01:27:02,661 Tüm Raccoon'u da, anladýn mý? 725 01:27:02,744 --> 01:27:05,246 Bu tesisin altýnda bir tren tüneli var. 726 01:27:05,996 --> 01:27:08,666 Daðlarýn diðer tarafýna ve Gatlin'e çýkýyor. 727 01:27:10,250 --> 01:27:11,751 O trene binmeniz gerek. 728 01:27:12,836 --> 01:27:14,546 Hemen gitmelisiniz. 729 01:27:19,675 --> 01:27:22,468 Özür dilerim, dostum. Özür dilerim. 730 01:27:25,471 --> 01:27:27,431 Çocuðu zaten vurmayacaktým. 731 01:27:30,475 --> 01:27:31,726 Hayýr, hayýr, hayýr. 732 01:27:32,686 --> 01:27:33,769 Wesker! 733 01:28:37,031 --> 01:28:38,657 Hadi, buradan. 734 01:28:41,493 --> 01:28:42,494 Tamam. 735 01:28:45,330 --> 01:28:46,371 Kahretsin. 736 01:29:04,887 --> 01:29:06,005 Tanrým. 737 01:29:07,723 --> 01:29:08,682 Saklanýn. 738 01:29:11,851 --> 01:29:13,103 Hadi. Gidelim, gidelim. 739 01:29:44,421 --> 01:29:47,506 Chris, çýk ve oyna benimle. 740 01:29:53,636 --> 01:29:57,639 Gerçekten ailemin bir parçasý olabileceðine mi inandýn? 741 01:29:58,849 --> 01:30:01,768 Tatlý sadýk asker. 742 01:30:02,561 --> 01:30:04,895 Sadýk asalak þey. 743 01:30:13,278 --> 01:30:14,612 Neredesin, Chris? 744 01:30:21,534 --> 01:30:26,372 Kýz kardeþin bu kadar zekiyken sen nasýl bu kadar salak olabildin? 745 01:30:55,313 --> 01:30:56,355 Biliyor musun… 746 01:30:58,815 --> 01:31:02,277 …seni öldürmek zorunda kalacaðým için neredeyse üzüleceðim. 747 01:31:07,364 --> 01:31:08,532 Neredeyse. 748 01:31:10,200 --> 01:31:13,495 Seni ve kýz kardeþini laboratuvara götürmeliyim. 749 01:31:13,578 --> 01:31:17,206 Mükemmel denekler olurdunuz. 750 01:31:19,708 --> 01:31:20,825 Çek o... 751 01:31:22,043 --> 01:31:23,177 ...lanet ellerini... 752 01:31:23,753 --> 01:31:24,921 ...kardeþimin... 753 01:31:28,507 --> 01:31:29,674 ...üzerinden. 754 01:31:33,177 --> 01:31:34,303 Yap hadi. 755 01:31:44,604 --> 01:31:48,482 Chris... oðlum. 756 01:31:48,565 --> 01:31:50,317 Kapat þu lanet olasý çeneni. 757 01:32:07,373 --> 01:32:09,082 Ýyi olduðuna çok sevindim. 758 01:32:10,750 --> 01:32:13,128 Çok tatlýsýn ama sanýrým kaburgam kýrýldý. 759 01:32:13,211 --> 01:32:15,045 Tanrým. Pardon. Yaralandýn mý? 760 01:32:15,129 --> 01:32:17,047 Hayýr, hayýr. Ben iyiyim, iyiyim. 761 01:32:17,131 --> 01:32:19,925 Buradan defolup gitmeliyiz. Umbrella burayý yerle bir edecek. 762 01:32:20,008 --> 01:32:21,083 Tamam. 763 01:32:22,969 --> 01:32:24,554 - Çaylak? - Evet. 764 01:32:24,637 --> 01:32:26,555 Ýnan bana, bende senin kadar þaþkýným, dostum. 765 01:32:27,431 --> 01:32:29,806 - Gidelim mi? - Gidelim. 766 01:32:35,312 --> 01:32:36,272 Hadi! 767 01:32:45,280 --> 01:32:48,270 05:55 768 01:32:53,035 --> 01:32:53,995 Otur. 769 01:32:54,704 --> 01:32:56,164 - Biz çalýþtýrmaya gidiyoruz. - Tamam. 770 01:32:57,748 --> 01:33:00,167 Binanýn patlatýlmadan önce kurtulmamýz için 5 dakikamýz var. 771 01:33:03,210 --> 01:33:04,462 Bunlar nasýl çalýþýyor? 772 01:33:18,891 --> 01:33:20,017 Pekâlâ. 773 01:33:36,989 --> 01:33:38,740 Buradan kurtulacaðýz. 774 01:33:57,005 --> 01:33:59,174 Seni uzun zaman önce dinlemeliydim. 775 01:34:00,801 --> 01:34:01,885 Özür dilerim. 776 01:34:04,929 --> 01:34:05,971 Boþver. 777 01:34:09,307 --> 01:34:11,726 Motorunu birazcýk çizmiþ olabilirim. 778 01:34:14,978 --> 01:34:16,814 - Güldürme beni. - Affedersin. 779 01:34:20,316 --> 01:34:21,492 Ha siktir. 780 01:34:21,527 --> 01:34:23,492 06:00 781 01:35:13,944 --> 01:35:15,988 Gidip diðerlerini getir. Bir çýkýþ yolu bulacaðým. 782 01:35:16,071 --> 01:35:17,948 Ýyi misiniz? 783 01:35:34,378 --> 01:35:37,298 Tanrým. Sherry, arkama geç. 784 01:35:41,509 --> 01:35:42,886 Sherry, koþ! 785 01:35:44,928 --> 01:35:45,888 Claire! 786 01:36:02,193 --> 01:36:03,369 Hayýr! 787 01:36:24,253 --> 01:36:25,962 Çirkin yaratýk! 788 01:36:29,383 --> 01:36:30,467 Yok artýk. 789 01:36:53,611 --> 01:36:55,363 Roket atar demek? 790 01:36:56,530 --> 01:36:57,948 Birinci mevkide buldum. 791 01:37:03,244 --> 01:37:04,745 Yok artýk. 792 01:37:05,371 --> 01:37:07,747 Sizin bu lanet trende ne iþiniz var? 793 01:37:15,379 --> 01:37:16,547 Kahretsin. 794 01:37:48,243 --> 01:37:49,382 UMBRELLA ÞÝRKETÝ DURUM RAPORU 795 01:37:49,422 --> 01:37:50,943 Yer: Raccoon Þehri 796 01:37:51,044 --> 01:37:53,444 Spencer Malikanesi: Ýmha Edildi 797 01:37:54,344 --> 01:37:56,843 Laboratuvar & Varlýklar: Ýmha Edildi 798 01:37:57,128 --> 01:38:00,843 Durum: Salgýn Kontrol Altýnda 799 01:38:01,227 --> 01:38:04,842 Kurtulan Sivil: 0 800 01:38:17,741 --> 01:38:22,640 Çeviri: Eren YILDIZ # Film devam ediyor # 801 01:39:54,429 --> 01:39:56,796 Sonunda uyanabildin. 802 01:39:57,639 --> 01:40:00,225 - Neredeyim ben? - Bunun bir önemi yok. 803 01:40:01,350 --> 01:40:05,479 Bekle, anlayamýyorum. Ben ölmüþtüm. 804 01:40:06,063 --> 01:40:07,138 Ölmüþtün. 805 01:40:07,439 --> 01:40:08,556 Gözlerim. 806 01:40:09,441 --> 01:40:11,526 Gözlerime ne oldu? Göremiyorum. 807 01:40:12,319 --> 01:40:14,111 Yan etkiden dolayý. 808 01:40:14,194 --> 01:40:17,573 Seni geri getirmek için yaptýðýmýz þeylerin bir sonucu. 809 01:40:17,656 --> 01:40:18,948 Baþkalarý da olacak. 810 01:40:35,338 --> 01:40:37,047 Bana adýný hiç söylemedin. 811 01:40:39,466 --> 01:40:40,550 Ada. 812 01:40:41,718 --> 01:40:42,926 Adým Ada Wong. 813 01:40:45,450 --> 01:40:47,007 Benden ne istiyorsun?