1
00:00:17,778 --> 00:00:21,778
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:21,779 --> 00:00:25,279
Legenda
- lucasvsribeiro -
3
00:00:25,280 --> 00:00:28,780
Legenda
- Murrice -
4
00:00:28,781 --> 00:00:32,281
Legenda
- BethRockefeller -
5
00:00:32,282 --> 00:00:35,782
Legenda
- LaB -
6
00:00:35,783 --> 00:00:39,283
Legenda
- Biaik -
7
00:00:39,284 --> 00:00:42,784
Legenda
- Pankeka -
8
00:00:42,785 --> 00:00:46,285
Revisão
- Murrice -
9
00:00:51,517 --> 00:00:55,119
Sua indústria está em crise,
sua sobrevivência incerta...
10
00:01:02,859 --> 00:01:04,563
Julie, bem-vinda à Sunderland.
11
00:01:04,564 --> 00:01:06,631
É ótimo que queira
rodar um filme aqui.
12
00:01:06,632 --> 00:01:09,374
Por favor, nos fale
um pouco sobre ele.
13
00:01:09,375 --> 00:01:13,170
Sim, é sobre um garoto
de 16 anos chamado Tony,
14
00:01:13,171 --> 00:01:16,440
ele é muito inseguro e tímido,
15
00:01:16,441 --> 00:01:18,476
e viveu em Sunderland
a vida toda.
16
00:01:18,477 --> 00:01:23,648
E ele tem grande amor
17
00:01:23,649 --> 00:01:26,061
e afeição por sua mãe.
18
00:01:26,552 --> 00:01:28,619
Ele a adora incondicionalmente,
19
00:01:28,620 --> 00:01:30,760
quase tem uma obsessão
com ela,
20
00:01:31,222 --> 00:01:33,492
e sonha constantemente
da morte dela.
21
00:01:34,527 --> 00:01:37,106
Esse medo dentro dele...
22
00:01:37,563 --> 00:01:39,662
Ele não suporta
a ideia de perdê-la,
23
00:01:39,663 --> 00:01:42,799
e, claro, no final, ela morre.
24
00:01:44,637 --> 00:01:46,873
Agora mesmo
Estou em Knightsbridge
25
00:01:48,510 --> 00:01:50,446
Num apartamento muito legal
26
00:01:51,911 --> 00:01:54,411
Eu vou comprar
Um deles para mim
27
00:01:54,412 --> 00:01:55,712
É mesmo?
28
00:01:55,713 --> 00:01:58,715
- Com cinco das minhas esposas.
- Mas você não tem dinheiro.
29
00:01:58,716 --> 00:02:02,057
Sem necessidade, Frankie.
Não precisa disso, certo?
30
00:02:02,058 --> 00:02:03,691
Eu estava indo, estava...
31
00:02:05,524 --> 00:02:06,958
- Desculpa.
- Olá, Salsicha.
32
00:02:06,959 --> 00:02:08,628
- Oi.
- Aqui está ela.
33
00:02:22,640 --> 00:02:23,974
- Olá.
- Oi.
34
00:02:23,975 --> 00:02:25,943
Este é o Anthony.
Ele é meu inquilino.
35
00:02:25,944 --> 00:02:27,679
- Olá.
- Ray.
36
00:02:27,680 --> 00:02:28,980
Oi.
37
00:02:35,253 --> 00:02:37,521
Levanta e sai da sala
com outro cara
38
00:02:37,522 --> 00:02:39,624
na frente dos meus amigos,
todos viram.
39
00:02:39,625 --> 00:02:42,675
- O que foi isso? Não foi legal.
- Não sei de onde tirou isso.
40
00:02:46,731 --> 00:02:48,466
Renda estável,
41
00:02:48,467 --> 00:02:51,167
e eu conheço ele
há um tempo...
42
00:02:51,604 --> 00:02:55,248
Ele está sempre fora,
em outras cidades.
43
00:02:56,008 --> 00:02:58,910
então é por isso
que achamos daria certo,
44
00:02:58,911 --> 00:03:01,779
porque estou sempre fora,
45
00:03:01,780 --> 00:03:03,881
- e nós poderíamos...
- Dividir.
46
00:03:03,882 --> 00:03:06,084
Compartilhar o quarto
e dividir o custo.
47
00:03:06,085 --> 00:03:09,172
Tudo bem.
Contanto que ele concorde.
48
00:03:09,173 --> 00:03:12,523
Ele concorda e está ansioso
para te conhecer.
49
00:03:12,524 --> 00:03:14,007
Contei tudo sobre você.
50
00:03:14,008 --> 00:03:15,666
- O que você disse?
- Que é...
51
00:03:15,667 --> 00:03:19,899
- Você é bem atrevido.
- selvagem, exótica, sociável...
52
00:03:22,367 --> 00:03:24,468
Ele tem esse medo de perdê-la.
53
00:03:24,972 --> 00:03:27,228
E um desejo...
54
00:03:27,673 --> 00:03:29,973
Ele tem um desejo esmagador
55
00:03:29,974 --> 00:03:33,899
de estar com ela sempre
em todos os momentos.
56
00:03:34,513 --> 00:03:38,849
E achei muito interessante,
porque eu meio que liguei isso
57
00:03:38,850 --> 00:03:41,596
com sua cidade natal,
Sunderland.
58
00:03:42,249 --> 00:03:47,525
Morrendo, decadente
e apodrecendo,
59
00:03:47,526 --> 00:03:50,602
e então no final do filme,
60
00:03:50,603 --> 00:03:54,364
finalmente,
aconteceria a morte de sua mãe.
61
00:03:54,730 --> 00:03:56,797
E achei isso realmente...
62
00:03:57,402 --> 00:04:00,678
Muito interessante para mim,
essa metáfora.
63
00:04:00,679 --> 00:04:03,640
- E você esteve lá?
- Sim. Sim, estive.
64
00:04:03,641 --> 00:04:07,675
Tirei fotos de instalações
de artistas que conheço,
65
00:04:08,086 --> 00:04:11,024
o que achei muito,
muito interessante.
66
00:04:11,550 --> 00:04:12,883
Sim...
67
00:04:12,884 --> 00:04:14,786
Então ficou fascinada
pela podridão?
68
00:04:14,787 --> 00:04:17,357
Sim, isso.
Nas ruas.
69
00:04:25,029 --> 00:04:27,718
- Ela tem grana, por que não?
- Exatamente.
70
00:04:27,719 --> 00:04:31,015
Acho que se pode ter
uma câmera assim...
71
00:04:31,016 --> 00:04:33,604
- Exato. Faça sua coisa...
- Você está indo bem.
72
00:04:33,605 --> 00:04:36,039
Sim, ela está, não é?
Como nós, então...
73
00:04:36,040 --> 00:04:39,027
Sim, ela está indo bem,
mas tem outras pessoas
74
00:04:39,028 --> 00:04:41,225
que não tem essa câmera,
você entendeu...
75
00:04:41,226 --> 00:04:43,598
- É, mas você não pode...
- Acho que deveria...
76
00:04:43,599 --> 00:04:45,749
Você tem que jogar
a seu favor.
77
00:04:45,750 --> 00:04:47,417
Sim, claro, justo.
78
00:04:47,418 --> 00:04:50,655
Cara, se estivesse no meu lugar,
faria a mesma coisa.
79
00:04:50,656 --> 00:04:53,475
Não me leve a mal,
sendo justo com ela, mas veja...
80
00:04:53,476 --> 00:04:58,429
Quando você está em uma posição
privilegiada, ouso dizer,
81
00:04:58,430 --> 00:05:02,266
- então tem que aceitar.
- Se você fosse bem-sucedido
82
00:05:02,267 --> 00:05:04,001
e tivesse filhos, certo,
83
00:05:04,002 --> 00:05:06,104
você gostaria que aproveitassem
o máximo.
84
00:05:06,105 --> 00:05:09,674
Exatamente, mas quero
que eles entendam. Entendam.
85
00:05:09,675 --> 00:05:12,045
Boa menina.
Entre. Vamos.
86
00:05:21,723 --> 00:05:24,155
- Posso ajudar?
- Estou bem.
87
00:05:24,156 --> 00:05:25,890
- Carregada de coisas.
- Olá!
88
00:05:25,891 --> 00:05:28,222
- Meu Deus.
- Rosie! Rosie!
89
00:05:28,223 --> 00:05:31,739
Papai ia colocar isso no sótão,
e eu achei
90
00:05:31,740 --> 00:05:35,774
que seria útil para você,
já que tem pouca luz aqui.
91
00:05:35,775 --> 00:05:37,129
O que você acha?
92
00:05:37,623 --> 00:05:39,636
Onde acha
que isso poderia ficar?
93
00:05:39,637 --> 00:05:41,773
- Alto demais.
- Poderia ficar...
94
00:05:41,774 --> 00:05:43,840
Bem, não...
O que tem lá?
95
00:05:43,841 --> 00:05:47,012
Ou o que você acha
de colocá-lo aqui?
96
00:05:48,012 --> 00:05:49,560
Poderia ficar na minha mesa.
97
00:06:11,836 --> 00:06:13,136
Você está bem?
98
00:06:15,973 --> 00:06:18,468
- Você está bem?
- Só dor de cabeça pós-compras.
99
00:06:27,933 --> 00:06:30,455
Não acha que ficariam bons?
100
00:06:30,456 --> 00:06:32,823
- Sim.
- Poderia pendurá-los.
101
00:06:34,992 --> 00:06:38,964
Pendure-os...
ali em cima.
102
00:06:39,764 --> 00:06:41,064
Ficaria bem natalino.
103
00:06:47,456 --> 00:06:49,057
O que você acha, Dora?
104
00:06:52,730 --> 00:06:54,246
MÃE
105
00:06:55,457 --> 00:06:58,325
A HISTÓRIA
106
00:06:58,326 --> 00:07:01,778
DE UM GAROTO
107
00:07:15,218 --> 00:07:16,815
Venha e...
108
00:07:16,816 --> 00:07:18,216
- Fique.
- ...fique.
109
00:07:18,217 --> 00:07:19,967
Mas devo arranjar um emprego.
110
00:07:21,973 --> 00:07:24,363
- Não quero fazer isso.
- Não precisa.
111
00:07:24,364 --> 00:07:27,078
- Preciso. O aluguel.
- Mas você já paga.
112
00:07:27,079 --> 00:07:30,045
Para você.
Seria uma péssima senhoria.
113
00:07:30,915 --> 00:07:32,873
Eu sou uma péssima senhoria.
114
00:07:33,718 --> 00:07:37,611
Ele é tão fofo, o Frankie,
mas ele fuma muito.
115
00:07:37,612 --> 00:07:41,083
- A dele namorada paga aluguel?
- Não, não.
116
00:07:41,726 --> 00:07:44,061
Ela nem sequer sugeriu isso.
117
00:07:44,062 --> 00:07:46,352
- Não dá nem um tostão?
- Não vou pedir a ele.
118
00:07:46,353 --> 00:07:47,750
Não, você precisa.
119
00:07:47,751 --> 00:07:49,445
Não é como
se ela estivesse...
120
00:07:49,446 --> 00:07:53,905
Você é boa demais.
Precisa acertar tudo com eles
121
00:07:53,906 --> 00:07:56,163
e falar algo assim:
"Três pessoas moram aqui.
122
00:07:56,844 --> 00:07:59,945
Paguem-me o aluguel." Agressiva,
com um taco de beisebol.
123
00:08:07,070 --> 00:08:08,540
- Bom dia.
- Bom dia, Frank.
124
00:08:08,541 --> 00:08:10,020
- Tudo certo?
- Dormiu bem?
125
00:08:10,021 --> 00:08:12,259
- Sim, tudo bem.
- Nada para você, desculpe.
126
00:08:12,260 --> 00:08:14,691
- Não?
- Esperando algo importante?
127
00:08:14,692 --> 00:08:16,227
- Não.
- Não?
128
00:08:16,228 --> 00:08:19,063
- Quer uma xícara de chá?
- Sim, por favor. Obrigada.
129
00:08:19,064 --> 00:08:21,198
- Tudo bem.
- Sem açúcar, por favor.
130
00:08:21,199 --> 00:08:22,568
Pode deixar.
131
00:08:24,336 --> 00:08:26,070
Pode fazer
uma xícara de chá?
132
00:08:26,071 --> 00:08:27,373
Tão preguiçosa.
133
00:08:49,984 --> 00:08:54,484
Não sabemos o que há dentro
da cabeça ou do coração deles.
134
00:08:55,167 --> 00:08:56,467
Não sabemos.
135
00:08:58,903 --> 00:09:02,274
Mas é isso que queremos saber
quando assistimos um filme.
136
00:09:04,091 --> 00:09:08,912
Não queremos apenas ver
a vida se desenrolando.
137
00:09:08,913 --> 00:09:12,575
Queremos ver a vida
sendo experimentada,
138
00:09:14,086 --> 00:09:17,822
dentro dessa máquina,
dentro dessa...
139
00:09:25,541 --> 00:09:29,360
Mas as vidas de Tony e sua mãe
são de pessoas reais.
140
00:09:30,235 --> 00:09:33,684
- Não estou inventando.
- Por que são mais reais que eu?
141
00:09:34,226 --> 00:09:37,445
- Não são mais reais que você.
- Eu sou mais real que você?
142
00:09:38,582 --> 00:09:39,882
Não.
143
00:09:44,916 --> 00:09:47,984
Acho que nisso
somos todos iguais.
144
00:09:47,985 --> 00:09:50,021
Somos todos igualmente reais.
145
00:09:50,022 --> 00:09:51,706
Não há concorrência.
146
00:09:51,707 --> 00:09:56,320
Não importa
se eles não são de verdade.
147
00:09:56,321 --> 00:09:58,894
Eu não estou tentando
fazer um documentário.
148
00:09:59,264 --> 00:10:01,519
- Estou fazendo um filme.
- Tem certeza?
149
00:10:01,899 --> 00:10:03,336
Sim, estou.
150
00:10:06,403 --> 00:10:08,082
Eu estou fazendo um filme.
151
00:10:09,041 --> 00:10:13,883
Não está tentando documentar
um pouco
152
00:10:16,347 --> 00:10:19,463
da vida como pensa que é
lá nas docas,
153
00:10:20,005 --> 00:10:21,907
a rotina estressante,
154
00:10:25,222 --> 00:10:27,443
o tumulto?
155
00:10:27,793 --> 00:10:32,250
Bem, sim,
mas estou criando algo.
156
00:10:32,630 --> 00:10:35,380
- Tudo bem...
- Então o material é...
157
00:10:35,943 --> 00:10:37,904
real, essas pessoas existem,
158
00:10:38,870 --> 00:10:41,139
mas estou projetando novos
159
00:10:42,807 --> 00:10:44,976
para encaixar
no que eu quero fazer.
160
00:10:45,876 --> 00:10:47,802
Tudo bem.
Parece ótimo.
161
00:10:48,447 --> 00:10:50,979
Eu sou um grande fã
de Powell e Pressburger.
162
00:10:52,216 --> 00:10:53,852
Eu acho que eles...
163
00:10:56,120 --> 00:10:58,090
Acho que são muito sinceros
164
00:10:59,211 --> 00:11:01,281
sem, necessariamente,
serem reais.
165
00:11:03,187 --> 00:11:04,612
Então, o que você faz?
166
00:11:04,995 --> 00:11:06,932
Trabalho
em Relações Internacionais.
167
00:11:09,500 --> 00:11:12,368
- É muito chato?
- Totalmente.
168
00:11:58,450 --> 00:12:00,183
As muitas desventuras.
169
00:12:00,184 --> 00:12:02,253
- Qual vai ser o nome?
- É, o nome.
170
00:12:03,421 --> 00:12:05,872
A palavra na rua.
171
00:12:05,873 --> 00:12:08,495
- Qual será o meu nome?
- Pensarei em algo especial.
172
00:12:08,496 --> 00:12:10,326
- Use uma dessas.
- Roger.
173
00:12:10,327 --> 00:12:11,937
- Roger? Roger?
- Sim.
174
00:12:11,938 --> 00:12:13,558
Não,
dá a impressão de ser chato.
175
00:12:15,944 --> 00:12:18,835
- Tudo bem, você entendeu?
- Você não vai conseguir.
176
00:12:19,225 --> 00:12:22,205
- Essa foto ficou horrível.
- Vai ser sempre assim.
177
00:12:22,206 --> 00:12:23,507
Seja invadido.
178
00:12:24,069 --> 00:12:25,700
- Outra foto?
- Tire uma nossa.
179
00:12:25,701 --> 00:12:28,165
Sim, eu posso dirigir.
Mas não tenho carteira.
180
00:12:28,803 --> 00:12:30,103
Pare.
181
00:12:34,285 --> 00:12:35,985
Arruinou tudo.
182
00:12:35,986 --> 00:12:37,854
- Quer outra?
- Não.
183
00:12:37,855 --> 00:12:39,889
- Não? Tem certeza?
- Sim, obrigada.
184
00:12:39,890 --> 00:12:41,992
- Quer outra?
- Já tenho uma.
185
00:12:41,993 --> 00:12:43,293
Puta merda.
186
00:14:11,031 --> 00:14:12,333
Você gosta dela?
187
00:14:13,245 --> 00:14:14,581
Eu amo ela.
188
00:14:17,946 --> 00:14:20,491
Ela acabou de receber
uma carta de seu amante
189
00:14:20,492 --> 00:14:23,030
e está esculpindo sua inicial
na árvore.
190
00:14:24,562 --> 00:14:26,097
Ela parece triste.
191
00:14:27,693 --> 00:14:29,560
Acho que ela parece determinada.
192
00:14:34,350 --> 00:14:35,949
E muito apaixonada.
193
00:14:36,579 --> 00:14:38,248
Muito apaixonada.
194
00:14:47,372 --> 00:14:51,307
- Você gosta de cavalos?
- Sim. Mas não cavalgo.
195
00:14:52,956 --> 00:14:55,359
Bem, Ray gosta muito deles
196
00:14:55,360 --> 00:14:57,525
e Janet disse que
poderíamos levá-la
197
00:14:57,526 --> 00:14:59,914
para ver meus pais
no fim de semana.
198
00:15:01,432 --> 00:15:03,302
- Sim, eu adoraria.
- Que bom.
199
00:15:04,501 --> 00:15:05,801
Chegamos.
200
00:15:06,153 --> 00:15:07,453
Ray.
201
00:15:07,454 --> 00:15:09,340
- Oi.
- Olá. Eu sou a Barbara.
202
00:15:09,341 --> 00:15:11,474
- Olá, Barbara. Eu sou a Ray.
- Ray.
203
00:15:11,475 --> 00:15:13,509
- Olá, Ray. Eu sou o James.
- Olá, James.
204
00:15:13,510 --> 00:15:15,177
- Olá querido.
- Olá.
205
00:15:17,430 --> 00:15:18,813
- Julie.
- Julie.
206
00:15:18,814 --> 00:15:21,417
- Olá, Julie. Eu sou a Barbara.
- Prazer em conhecer.
207
00:15:21,418 --> 00:15:23,220
- Bem-vinda.
- Oi. Eu sou a Julie.
208
00:15:23,221 --> 00:15:25,622
Prazer em conhecer.
Sigam-me...
209
00:15:25,623 --> 00:15:27,559
- Entre.
- Obrigada.
210
00:15:30,634 --> 00:15:32,484
Em que você está trabalhando?
211
00:15:33,163 --> 00:15:34,731
Eu...
212
00:15:34,732 --> 00:15:37,511
Meu próximo projeto
é um longa-metragem
213
00:15:38,102 --> 00:15:39,635
situado em Sunderland.
214
00:15:39,636 --> 00:15:41,503
A melhor parte do mundo.
215
00:15:42,292 --> 00:15:45,508
Barbara é de Newcastle,
216
00:15:45,509 --> 00:15:48,176
ela tem família por lá.
217
00:15:48,177 --> 00:15:50,726
Dará umas dicas a você,
se for para esses lados.
218
00:15:50,727 --> 00:15:52,027
Obrigada.
219
00:15:52,501 --> 00:15:55,219
Ótimo tema.
Você está envolvida...
220
00:15:55,220 --> 00:15:57,220
Quer filmar nos estaleiros...
221
00:15:57,221 --> 00:15:59,281
- Sim.
- Maravilha.
222
00:15:59,282 --> 00:16:02,759
Eles precisam de alguém
para fazer um documentário,
223
00:16:02,760 --> 00:16:05,628
pois estão sob ameaça
no momento.
224
00:16:05,629 --> 00:16:08,448
Eu trabalhei no estaleiro
quando era pequeno,
225
00:16:08,449 --> 00:16:10,100
antes de fazer
faculdade de artes.
226
00:16:10,101 --> 00:16:13,138
E... não naquela parte do mundo,
mas...
227
00:16:15,173 --> 00:16:18,542
Tem sido o assunto de que trato
e minha inspiração, na verdade,
228
00:16:18,543 --> 00:16:21,679
o belo formato dos barcos e...
229
00:16:35,125 --> 00:16:36,527
Ouvi Frankie dizer algo
230
00:16:36,528 --> 00:16:40,630
sobre ficar com a namorada dele
por alguns dias?
231
00:16:40,631 --> 00:16:42,500
Sim, ele está sempre com ela.
232
00:16:44,068 --> 00:16:46,404
No começo
da próxima semana ou...
233
00:16:48,139 --> 00:16:51,626
Sim. Não tenho certeza,
preciso verificar, mas...
234
00:16:52,215 --> 00:16:54,915
Estava pensando se eu
poderia ficar por alguns dias.
235
00:16:55,815 --> 00:16:57,115
Por quê?
236
00:16:57,849 --> 00:16:59,550
Tem a ver com meu trabalho.
237
00:16:59,551 --> 00:17:01,787
É meio complicado explicar.
Na verdade...
238
00:17:03,187 --> 00:17:05,154
nem consigo explicar direito.
239
00:17:05,155 --> 00:17:10,125
Entenderei perfeitamente
se houver algum problema.
240
00:17:10,126 --> 00:17:11,856
Sempre posso procurar
outro lugar.
241
00:17:11,857 --> 00:17:13,298
Não, tudo bem.
242
00:17:14,432 --> 00:17:16,367
- Tem certeza?
- Sim.
243
00:17:20,137 --> 00:17:21,472
É muita gentileza sua.
244
00:17:22,373 --> 00:17:23,674
Tudo bem.
245
00:17:27,511 --> 00:17:29,248
Você é muito especial, Julie.
246
00:17:30,647 --> 00:17:32,449
Nem acho que sou.
247
00:17:32,450 --> 00:17:34,773
Não, não acha que é.
248
00:17:34,774 --> 00:17:38,387
- Sou normal, na verdade.
- Sim, normal.
249
00:17:38,388 --> 00:17:41,559
Você não é nada normal.
É uma aberração.
250
00:17:42,559 --> 00:17:44,062
Obrigada.
251
00:17:48,149 --> 00:17:50,452
- Por que sou uma aberração?
- Sua fragilidade.
252
00:17:53,570 --> 00:17:55,639
E isso é bom?
253
00:17:55,640 --> 00:17:57,176
Acho que sabe.
254
00:17:58,143 --> 00:17:59,577
Acho que estou na média.
255
00:18:01,546 --> 00:18:03,082
Não está na média.
256
00:18:07,585 --> 00:18:09,121
Você está perdida.
257
00:18:10,454 --> 00:18:12,454
E sempre estará perdida.
258
00:18:34,846 --> 00:18:37,281
- Está com fome?
- Faminto.
259
00:18:38,448 --> 00:18:41,552
- Como foi a viagem?
- Muito boa, obrigado.
260
00:18:41,553 --> 00:18:44,287
- Os bons e velhos Harrods?
- Sim.
261
00:18:44,288 --> 00:18:46,502
Um belo filé.
262
00:18:48,625 --> 00:18:50,760
Minha estadia aqui
foi muito boa.
263
00:18:50,761 --> 00:18:52,163
Que bom.
264
00:18:52,828 --> 00:18:55,664
- Muito relaxante.
- Que bom.
265
00:18:57,234 --> 00:18:59,770
Já falei com Janet.
Está tudo bem por lá.
266
00:19:00,837 --> 00:19:02,237
Que bom.
267
00:19:04,474 --> 00:19:06,837
Eu ouso dizer que já houve
268
00:19:07,711 --> 00:19:12,216
uns estranhos observando-os,
269
00:19:12,217 --> 00:19:15,451
mas não acho que houve
qualquer incômodo.
270
00:19:15,452 --> 00:19:17,750
Certo. Fico feliz.
271
00:19:17,751 --> 00:19:19,694
Em parte, é por isso
que quis tirar Ray
272
00:19:19,695 --> 00:19:21,290
de lá por esse fim de semana.
273
00:19:21,291 --> 00:19:22,592
Havia medo
274
00:19:22,593 --> 00:19:24,499
de que os russos
poderiam tentar entrar
275
00:19:24,500 --> 00:19:26,430
e virar os submarinos
das pedras.
276
00:19:26,431 --> 00:19:27,831
Medos que foram reforçados
277
00:19:27,832 --> 00:19:29,766
quando um segundo submarino
estrangeiro
278
00:19:29,767 --> 00:19:31,615
foi detectado nessa manhã.
279
00:19:31,616 --> 00:19:33,974
Hoje, o governo revelou
que estão considerando
280
00:19:33,975 --> 00:19:36,180
acusá-los de espionagem.
281
00:19:36,181 --> 00:19:37,699
O caso é encarado
como parecido
282
00:19:37,700 --> 00:19:39,276
ao de Gary Powers,
283
00:19:39,277 --> 00:19:41,612
o piloto americano
de um avião espião
284
00:19:41,613 --> 00:19:44,448
derrubado na Rússia, em 1960.
285
00:19:44,449 --> 00:19:46,716
Os russos
o julgaram como espião.
286
00:20:26,490 --> 00:20:28,959
"Você precisa ver Veneza",
ele iniciou.
287
00:20:28,960 --> 00:20:31,295
"Precisa ver uma cidade
de torres esguias
288
00:20:31,296 --> 00:20:32,863
e redomas brancas,
289
00:20:32,864 --> 00:20:35,701
dormindo sobre a água
como um monte de lírios d'água."
290
00:20:36,933 --> 00:20:38,969
"Precisa ver os canais escuros,
291
00:20:38,970 --> 00:20:41,070
os filamentos
de sombras misteriosas,
292
00:20:41,071 --> 00:20:44,075
ligando todas as flores de pedra
umas às outras."
293
00:21:18,843 --> 00:21:20,379
Gostei dessa.
294
00:21:28,452 --> 00:21:29,885
Onde foi tirada?
295
00:21:29,886 --> 00:21:32,923
- Afeganistão. 1973.
- Nossa.
296
00:21:41,732 --> 00:21:43,501
Vou lavar a alface.
297
00:21:52,643 --> 00:21:54,745
"Não sinto
ter compreendido totalmente
298
00:21:54,746 --> 00:21:56,680
as qualidades do entretenimento,
299
00:21:56,681 --> 00:21:59,048
mas sei da importância
de divertir pessoas
300
00:21:59,049 --> 00:22:00,950
para transmitir uma mensagem."
301
00:22:00,951 --> 00:22:04,121
"Espero aprender a divertir
e também a comunicar."
302
00:22:04,122 --> 00:22:06,422
- Muito bom.
- Sim.
303
00:22:06,423 --> 00:22:08,693
Essa é a parte que gosto,
no fim.
304
00:22:10,027 --> 00:22:12,796
O que é aquilo tudo
sobre terapia?
305
00:22:12,797 --> 00:22:15,534
Bom, é minha versão
de terapia, na verdade.
306
00:22:16,500 --> 00:22:19,522
- Está certo.
- Minha autoexpressão.
307
00:22:21,062 --> 00:22:24,638
Através da arte, de filmes,
é a minha...
308
00:22:24,639 --> 00:22:26,650
Você acha que isso
a torna especial?
309
00:22:27,144 --> 00:22:28,711
Bom, não é sobre...
310
00:22:28,712 --> 00:22:30,747
não é sobre eu ser especial.
311
00:22:30,748 --> 00:22:33,485
É sobre... sabe... eles.
312
00:22:37,989 --> 00:22:41,158
É que eu quero
que eles saibam que...
313
00:22:41,159 --> 00:22:44,460
quero que saibam sobre mim,
entende?
314
00:22:44,461 --> 00:22:46,360
- Sim, sim.
- Isso é...
315
00:22:46,361 --> 00:22:48,129
- Acha que é muito...
- Não.
316
00:22:48,130 --> 00:22:49,430
Não tenho certeza,
317
00:22:49,431 --> 00:22:51,535
mas sinceridade
é sempre o suficiente.
318
00:22:51,536 --> 00:22:53,702
Continue. Vamos ouvir
a próxima passagem.
319
00:22:53,703 --> 00:22:55,003
Certo.
320
00:22:55,840 --> 00:22:59,075
Você quer dizer que eu
não devo ser honesta assim?
321
00:22:59,076 --> 00:23:03,505
Não, eu só acho que...
322
00:23:04,015 --> 00:23:07,817
as pessoas usam essa palavra
como se ela fosse um fim,
323
00:23:07,818 --> 00:23:12,556
e eu acho que todos nós
podemos ser sinceros,
324
00:23:12,557 --> 00:23:15,959
todos nós
podemos ser autênticos,
325
00:23:15,960 --> 00:23:18,563
mas... de que adianta?
326
00:23:23,201 --> 00:23:25,535
Digo, fica meio que parecendo
327
00:23:25,536 --> 00:23:30,774
que você foi encurralada
em um canto pela vida,
328
00:23:30,775 --> 00:23:32,075
e você pensa:
329
00:23:32,076 --> 00:23:35,046
"Bom, terei que ser
diretora de filmes."
330
00:23:35,047 --> 00:23:37,793
Ao contrário de "Eu quero ser
uma diretora de filmes."
331
00:23:37,794 --> 00:23:39,114
É isso que parece?
332
00:23:39,115 --> 00:23:41,250
O que aconteceu ontem à noite
333
00:23:41,251 --> 00:23:46,023
é que todas as vezes que você
rolou para lá e rolou de volta
334
00:23:47,758 --> 00:23:53,758
você se aproximou de mim
e ocupou mais espaço da cama.
335
00:23:55,232 --> 00:23:58,235
E você já está, eu diria,
336
00:23:58,236 --> 00:23:59,838
mais para cá do que eu.
337
00:24:02,272 --> 00:24:03,874
Não é verdade.
338
00:24:03,875 --> 00:24:05,741
- É sim.
- Não, não é.
339
00:24:05,742 --> 00:24:09,111
- Eu não tenho tanto...
- Você tem "dismorfia de cama".
340
00:24:10,948 --> 00:24:13,149
E você...
Então me acusa de...
341
00:24:13,150 --> 00:24:16,988
Eu não estava tentando
cruzar nenhum limite.
342
00:24:21,625 --> 00:24:23,226
Eu nem tenho tanto espaço.
343
00:24:23,227 --> 00:24:26,163
Você tem um pé naquele lado.
344
00:24:26,913 --> 00:24:28,663
- Não é um pé.
- E eu, literalmente,
345
00:24:28,664 --> 00:24:29,964
estou na borda.
346
00:24:32,103 --> 00:24:35,039
Não tenho mais nenhum lugar
para ir.
347
00:24:38,742 --> 00:24:41,500
Bom, onde é...
Onde é a linha divisória?
348
00:24:41,501 --> 00:24:43,768
Acho que é onde seu braço está,
349
00:24:43,769 --> 00:24:45,981
- mas debaixo dele.
- Não, acho que é ali.
350
00:24:45,982 --> 00:24:48,985
Não, acho que é mais para lá.
351
00:24:48,986 --> 00:24:51,887
Não. Isso não me dá
espaço suficiente.
352
00:24:51,888 --> 00:24:54,156
- Pronto.
- Pronto, agora sim.
353
00:24:54,157 --> 00:24:58,027
Mas eu praticamente não consigo
me esticar assim.
354
00:24:58,028 --> 00:24:59,762
Já disse, pronto.
355
00:24:59,763 --> 00:25:03,333
Vou dar uma
de Claudette Colbert,
356
00:25:03,334 --> 00:25:07,005
Clark Gable, muralha de Jericho
357
00:25:08,306 --> 00:25:09,774
com seus amigos.
358
00:25:12,659 --> 00:25:14,799
Não tenho muito espaço.
359
00:25:14,800 --> 00:25:16,355
Você tem um pé!
360
00:25:16,846 --> 00:25:18,849
Um pé! Eu tenho nada.
361
00:25:21,117 --> 00:25:23,153
Nada. Não há nada aqui.
362
00:25:49,269 --> 00:25:51,644
Estarei em Paris por um tempo.
363
00:25:54,184 --> 00:25:55,720
Está bem.
364
00:25:57,922 --> 00:25:59,257
Vejo-lhe em breve.
365
00:26:14,638 --> 00:26:16,392
"Minha querida Julie.
366
00:26:16,792 --> 00:26:18,705
É apenas
uma carta de agradecimento.
367
00:26:19,310 --> 00:26:22,080
Veja bem, eu quase esqueci
o que aconteceu em dezembro.
368
00:26:23,847 --> 00:26:26,650
Eu posso ter nascido
em 1980,
369
00:26:26,651 --> 00:26:29,952
mas esse foi o ano em que
me apaixonei pela primeira vez.
370
00:26:29,953 --> 00:26:32,222
E me pergunto
se isso é possível.
371
00:26:33,622 --> 00:26:36,122
Obtive muitas coisas
pelas quais devo agradecê-la.
372
00:26:36,622 --> 00:26:38,294
No entanto,
não há como expressar
373
00:26:38,295 --> 00:26:40,030
essa coisa
de deleite e confiança.
374
00:26:41,932 --> 00:26:44,867
O mais importante
e em primeiro lugar
375
00:26:44,868 --> 00:26:47,135
é que estou agradecendo-a,
principalmente,
376
00:26:47,136 --> 00:26:48,536
pelo meu amor por você."
377
00:26:50,061 --> 00:26:51,761
"Ergo sum".
378
00:26:52,076 --> 00:26:53,676
Com amor e gratidão,
379
00:26:53,677 --> 00:26:54,977
Anthony.
380
00:27:27,478 --> 00:27:29,412
Esse é meu livro?
381
00:27:29,413 --> 00:27:32,182
- Ah, sim. Desculpe.
- Pode... pode ficar.
382
00:27:36,047 --> 00:27:38,728
Está bem. Obrigado.
383
00:27:40,090 --> 00:27:42,291
- Certo.
- Quer uma mão?
384
00:27:42,292 --> 00:27:45,230
Sim, é melhor eu descer.
Jack está com a van, não?
385
00:27:46,997 --> 00:27:49,376
Eu poderia atear fogo nisso!
386
00:27:50,292 --> 00:27:52,698
- Dê um beijo em Tracy.
- Sim, eu irei.
387
00:27:52,699 --> 00:27:53,999
Sim.
388
00:27:54,822 --> 00:27:56,722
- Eu te amo, Frank.
- Eu também te amo.
389
00:27:57,208 --> 00:27:59,009
- Divirta-se.
- Eu irei.
390
00:28:00,076 --> 00:28:01,913
Te vejo do lado pior.
391
00:28:06,016 --> 00:28:07,815
- Até.
- Tchau.
392
00:28:11,454 --> 00:28:14,490
A coisa...
que me chamou a atenção
393
00:28:14,491 --> 00:28:17,493
sobre o personagem principal,
Tony, em minha história,
394
00:28:17,494 --> 00:28:20,896
é que ele é forçado a rotular,
para ser criado
395
00:28:20,897 --> 00:28:26,870
e a aceitar
as incríveis batalhas
396
00:28:26,871 --> 00:28:29,172
que a família dele enfrenta
naquela época,
397
00:28:29,173 --> 00:28:32,875
bem como seus colegas na escola.
398
00:28:32,876 --> 00:28:37,146
E há algo muito cruel,
399
00:28:37,147 --> 00:28:40,906
muito cru, sabe...
400
00:28:42,153 --> 00:28:44,701
Desculpe, não estou
me expressando muito bem.
401
00:28:46,190 --> 00:28:48,258
Sabe, ser forçado a aceitar
402
00:28:48,259 --> 00:28:52,300
algo tão duro
para alguém tão jovem...
403
00:28:52,301 --> 00:28:53,997
- Tão vulnerável.
- Certo.
404
00:28:53,998 --> 00:28:56,865
E ainda assim, você quer
fazer um filme
405
00:28:56,866 --> 00:29:00,836
sobre uma experiência
que é muito diferente da sua.
406
00:29:00,837 --> 00:29:03,162
Poderia até dizer
407
00:29:03,163 --> 00:29:05,113
que, para você,
seria melhor trabalhar
408
00:29:05,114 --> 00:29:07,074
a partir
de suas próprias experiências,
409
00:29:07,075 --> 00:29:09,144
em especial
nos primeiros estágios.
410
00:29:09,145 --> 00:29:12,315
O que faz com que deixe
411
00:29:12,316 --> 00:29:14,851
suas próprias experiências
tão radicalmente
412
00:29:14,852 --> 00:29:16,853
e entre em um mundo
tão diferente?
413
00:29:16,854 --> 00:29:18,988
Está sugerido
que você quase possui
414
00:29:18,989 --> 00:29:21,739
um objetivo
meio que moral, ou político?
415
00:29:21,740 --> 00:29:23,990
- Você pode...
- Bastante moral, para mim.
416
00:29:23,991 --> 00:29:25,961
... falar sobre isso,
só por um momento?
417
00:29:25,962 --> 00:29:27,497
Sim...
418
00:29:27,498 --> 00:29:32,000
eu sinto que não quero
viver toda minha vida
419
00:29:32,001 --> 00:29:37,339
nessa parte muito privilegiada
do mundo da qual venho,
420
00:29:37,340 --> 00:29:39,308
Parte do país.
421
00:29:39,309 --> 00:29:43,212
E quero estar bem ciente
422
00:29:43,213 --> 00:29:45,381
do que está acontecendo
em volta de mim,
423
00:29:45,382 --> 00:29:51,187
com pessoas, com a comunidade,
e também na política.
424
00:29:51,188 --> 00:29:55,193
Não quero ficar nessa bolha
minha vida inteira.
425
00:30:03,500 --> 00:30:06,304
- Onde está a muralha?
- A muralha está...
426
00:30:07,438 --> 00:30:09,507
Não está mais.
Foi derrubada.
427
00:30:10,974 --> 00:30:13,643
- Nós a derrubamos.
- Ah.
428
00:30:13,644 --> 00:30:15,979
Houver toda uma cerimônia.
Você perdeu.
429
00:30:15,980 --> 00:30:18,916
- Sinto muito por ter perdido.
- Nos sentimos esnobados.
430
00:30:20,917 --> 00:30:22,519
- É para mim?
- Sim.
431
00:30:24,020 --> 00:30:26,023
- Obrigado.
- De Paris.
432
00:30:29,660 --> 00:30:31,196
Coloque.
433
00:31:55,679 --> 00:31:57,982
Você é misteriosa, Julie.
434
00:32:05,388 --> 00:32:07,024
Adoro a pele pálida.
435
00:32:09,660 --> 00:32:11,835
Por quê? Por quê?
436
00:32:11,836 --> 00:32:14,386
Porque todos gostam,
hoje em dia, de um bronzeado.
437
00:32:15,566 --> 00:32:18,232
- Mas eu fico vermelha.
- Que bom.
438
00:32:20,570 --> 00:32:22,205
Vamos deixá-la longe do sol.
439
00:32:25,342 --> 00:32:26,951
Adoro sardas.
440
00:32:47,030 --> 00:32:48,797
Você se machucou?
441
00:32:48,798 --> 00:32:50,535
Não. Não sei o que é isso.
442
00:32:52,536 --> 00:32:55,539
- Parece muito dolorido.
- Está um pouco.
443
00:32:57,491 --> 00:33:00,116
- Está bem.
- O que acha que eu devo fazer?
444
00:33:01,484 --> 00:33:03,030
Acho que deve
445
00:33:04,840 --> 00:33:08,131
simplesmente deixar assim
446
00:33:08,531 --> 00:33:10,117
e esperar desaparecer.
447
00:34:07,790 --> 00:34:10,403
- Vou sair.
- Está bem.
448
00:34:10,828 --> 00:34:12,547
Voltarei mais tarde.
449
00:34:12,548 --> 00:34:14,283
- Te vejo depois.
- O quê?
450
00:34:14,284 --> 00:34:15,619
Te vejo depois.
451
00:34:24,628 --> 00:34:26,930
Pode me emprestar um trocado?
452
00:34:27,297 --> 00:34:30,034
- Sim, claro.
- Obrigado.
453
00:34:32,469 --> 00:34:33,956
Quanto?
454
00:34:36,739 --> 00:34:38,274
Seis.
455
00:34:38,275 --> 00:34:40,343
Você tem dez?
Me dê dez.
456
00:34:40,344 --> 00:34:41,846
Não precisarei de dez, mas...
457
00:34:43,547 --> 00:34:45,182
só para garantir.
458
00:34:53,523 --> 00:34:55,598
- Tchau.
- Tchau.
459
00:35:21,300 --> 00:35:23,600
Eu achei que colocaríamos
Anthony mais ao fim.
460
00:35:24,253 --> 00:35:26,221
Fique mais à vontade.
461
00:35:26,222 --> 00:35:28,558
Não é esse tipo
de relacionamento afinal, ou é?
462
00:35:31,661 --> 00:35:33,663
Ele tem o próprio banheiro
e...
463
00:35:35,898 --> 00:35:39,170
Ele ficaria bem confortável lá.
464
00:35:40,971 --> 00:35:43,240
Sim. Muito gostoso.
465
00:35:45,608 --> 00:35:46,908
Rosie.
466
00:35:48,244 --> 00:35:52,920
Mãe, posso pegar um dinheirinho
emprestado, por favor?
467
00:35:52,921 --> 00:35:54,696
- Mais dinheiro?
- Sim.
468
00:35:55,918 --> 00:35:57,687
É para a faculdade, sabe?
469
00:35:57,688 --> 00:36:00,488
- É para as câmeras e...
- O último faz pouco tempo.
470
00:36:00,489 --> 00:36:01,964
Eu sei.
471
00:36:02,391 --> 00:36:03,859
E sei que ainda não paguei.
472
00:36:03,860 --> 00:36:06,931
- Quanto, desta vez?
- 200 libras.
473
00:36:08,264 --> 00:36:09,599
Outra vez.
474
00:36:11,668 --> 00:36:14,569
- Está bem.
- É para equipamento.
475
00:36:14,570 --> 00:36:17,339
Para a faculdade de cinema,
sabe?
476
00:36:17,340 --> 00:36:20,343
- Está anotando?
- Estou, claro.
477
00:36:20,344 --> 00:36:22,618
Certo. Certo.
478
00:36:23,579 --> 00:36:25,782
- Eu lhe pagarei.
- Certo. Tudo bem.
479
00:36:32,521 --> 00:36:35,323
Rosie! Rose!
480
00:36:35,324 --> 00:36:38,576
Não nos misturamos muito
com a King, mas
481
00:36:38,577 --> 00:36:41,448
acho que todas as universidades
se mantinham isoladas.
482
00:36:41,449 --> 00:36:42,999
Na minha época.
Provavelmente...
483
00:36:43,000 --> 00:36:45,601
- Não quando você estudava.
- É, absolutamente.
484
00:36:46,369 --> 00:36:49,737
Estudei História da Arte,
depois continuei no Courtauld.
485
00:36:49,738 --> 00:36:53,038
Era uma época alegre,
pois foi logo após a guerra.
486
00:36:53,476 --> 00:36:56,412
Suponho que era
bem diferente no seu tempo.
487
00:36:56,413 --> 00:36:59,029
- Bem, não sei.
- Creio que terminamos.
488
00:36:59,030 --> 00:37:00,582
Vamos almoçar.
Venham.
489
00:37:00,583 --> 00:37:02,469
- Ótimo.
- Venham.
490
00:37:02,785 --> 00:37:05,861
Julie, querida,
pode vir me ajudar?
491
00:37:07,056 --> 00:37:09,692
Começando com o vinho,
acho.
492
00:37:09,693 --> 00:37:11,761
Tomara.
Acho que temos
493
00:37:11,762 --> 00:37:13,564
uma boa garrafa
de alguma coisa.
494
00:37:14,731 --> 00:37:16,031
- Por aqui?
- Não, direto.
495
00:37:16,032 --> 00:37:17,515
Sempre em frente.
496
00:37:17,516 --> 00:37:19,166
Mas temos que passar
pela cancela.
497
00:37:19,167 --> 00:37:21,885
É uma tradição bem curiosa
que temos nesta casa.
498
00:37:21,886 --> 00:37:23,538
Destina-se a manter
os cães fora,
499
00:37:23,539 --> 00:37:25,509
mas acaba mantendo
as pessoas fora.
500
00:37:32,315 --> 00:37:34,817
Acho que muitos deles
são rapazes
501
00:37:34,818 --> 00:37:37,285
que foram arrastados
da cama
502
00:37:37,286 --> 00:37:38,654
ao raiar do dia,
503
00:37:38,655 --> 00:37:42,357
com poucas ou nenhuma
prova concreta
504
00:37:42,358 --> 00:37:43,793
que dissesse que eles eram
505
00:37:44,994 --> 00:37:47,330
o que consideraríamos
506
00:37:49,365 --> 00:37:50,852
criminosos.
507
00:37:51,768 --> 00:37:54,370
Não acho que conceder
a esses homens
508
00:37:54,371 --> 00:37:58,341
status político
seja grande coisa.
509
00:37:58,342 --> 00:38:00,037
Não sabemos se...
510
00:38:01,080 --> 00:38:03,921
eles são
necessariamente afiliados
511
00:38:03,922 --> 00:38:06,681
exatamente
à mesma organização
512
00:38:06,682 --> 00:38:08,767
que põe bombas sob carros
513
00:38:08,768 --> 00:38:10,919
e atira
em diretores de prisões
514
00:38:10,920 --> 00:38:14,489
enquanto eles vivem
o dia a dia.
515
00:38:14,490 --> 00:38:16,360
É muito complicado.
516
00:38:17,126 --> 00:38:18,660
Complicado?
517
00:38:18,661 --> 00:38:20,995
Mas temos que proteger
a sociedade, não temos?
518
00:38:20,996 --> 00:38:23,463
Mas eles são parte
da sociedade
519
00:38:23,464 --> 00:38:26,450
tanto quanto qualquer um,
é o que eles diriam.
520
00:38:26,451 --> 00:38:27,902
E você...
521
00:38:27,903 --> 00:38:30,506
Não plantei bombas
recentemente. Você plantou?
522
00:38:30,507 --> 00:38:32,808
Não, mas você não sentiu
vontade de fazê-lo,
523
00:38:32,809 --> 00:38:36,411
pois sentiu que tinha
uma voz política.
524
00:38:38,681 --> 00:38:41,451
Ou estou enganada
quanto a isso?
525
00:38:42,786 --> 00:38:44,419
Acho que está mesmo enganada,
526
00:38:44,420 --> 00:38:46,288
se não se importa
que eu diga. Acho...
527
00:38:46,289 --> 00:38:48,858
Admira-me ouvir
você dizer isso, mas...
528
00:38:49,893 --> 00:38:51,726
É reconfortante ouvir isso.
529
00:38:51,727 --> 00:38:54,031
Estou certo de que eles
não são todos culpados
530
00:38:54,032 --> 00:38:55,564
das acusações.
531
00:38:55,565 --> 00:38:58,999
Mas com certeza
a maioria deles é.
532
00:38:59,000 --> 00:39:00,734
Alguns deles
são provados culpados,
533
00:39:00,735 --> 00:39:02,095
outros não.
534
00:39:04,541 --> 00:39:08,009
Mas podemos arriscar
ter bombas, bombas caseiras,
535
00:39:08,010 --> 00:39:09,677
todas aquelas coisas abomináveis
536
00:39:09,678 --> 00:39:12,414
que estão acontecendo
na Irlanda do Norte?
537
00:39:12,415 --> 00:39:13,742
Podemos permitir isso?
538
00:39:13,743 --> 00:39:15,518
- Não sou um defensor.
- Querida.
539
00:39:15,519 --> 00:39:17,086
E se prendermos
alguns inocentes
540
00:39:17,087 --> 00:39:19,450
durante o processo, faz parte.
541
00:39:19,889 --> 00:39:22,713
- Não defendo...
- Não, obrigada, querida.
542
00:39:23,559 --> 00:39:26,463
a violência
em nenhum dos dois lados.
543
00:39:29,199 --> 00:39:31,051
E há violência em ambos.
544
00:39:32,036 --> 00:39:33,336
E essa é a opinião
545
00:39:33,337 --> 00:39:35,104
do Escritório
de Relações Exteriores
546
00:39:35,105 --> 00:39:37,105
- ou é a sua?
- Provavelmente, não.
547
00:39:37,106 --> 00:39:38,406
É a minha opinião.
548
00:39:38,407 --> 00:39:40,509
A boina que está usando
parece a minha.
549
00:39:40,510 --> 00:39:42,678
- É a sua.
- Achei que fosse.
550
00:39:42,679 --> 00:39:44,462
Acho que ela fica melhor
em mim.
551
00:39:44,463 --> 00:39:46,863
- Quero-a de volta.
- Talvez você fique sem ela.
552
00:39:52,088 --> 00:39:53,657
O cachorro está bem.
553
00:40:30,025 --> 00:40:31,995
Rosie! Venha!
554
00:40:33,630 --> 00:40:35,105
- Dora!
- Dora!
555
00:40:36,199 --> 00:40:38,034
Rosie! Venha!
556
00:40:44,807 --> 00:40:46,272
Meu padrinho me deu.
557
00:40:46,273 --> 00:40:48,064
- Uma pequena andorinha.
- É.
558
00:40:48,065 --> 00:40:49,978
- É encantadora.
- Obrigada.
559
00:40:49,979 --> 00:40:51,664
Eu nunca... a uso.
560
00:40:52,715 --> 00:40:55,552
Mas está na hora de...
561
00:40:56,186 --> 00:40:57,788
ela voar pela primeira vez.
562
00:41:05,228 --> 00:41:08,492
- É, ela fica bem, aí.
- Está bem.
563
00:41:15,838 --> 00:41:17,559
É a forma suprema,
564
00:41:17,560 --> 00:41:20,090
porque é o cinema máximo.
565
00:41:20,091 --> 00:41:23,980
É movimento, música,
energia, cor...
566
00:41:25,014 --> 00:41:27,917
Tudo que os filmes devem ser.
567
00:41:27,918 --> 00:41:31,052
E nunca houve um bom musical
feito na Grã-Bretanha,
568
00:41:31,053 --> 00:41:32,353
acho que não.
569
00:41:32,354 --> 00:41:34,427
Isto é,
houve os do Cliff Richard.
570
00:41:34,925 --> 00:41:36,310
Sabe,
571
00:41:36,311 --> 00:41:39,027
"Knees Up Mother Brown",
sei lá, mas, sabe,
572
00:41:39,028 --> 00:41:41,096
para um país
que tem os Stones,
573
00:41:41,097 --> 00:41:42,964
The Kinks, Small Faces,
574
00:41:42,965 --> 00:41:47,602
não haver um bom musical aqui
é simplesmente...
575
00:41:47,603 --> 00:41:50,075
- É quase impressionante.
- Concordo.
576
00:41:50,076 --> 00:41:52,026
Julie conheceu muitos
do seu velho grupo
577
00:41:52,027 --> 00:41:53,740
de Raynham, um dia desses.
578
00:41:55,277 --> 00:41:58,212
Soavam como um bando
sem graça.
579
00:41:58,213 --> 00:42:00,883
Não sei se você conheceu
algum deles.
580
00:42:00,884 --> 00:42:02,552
Lembra-se dos nomes deles?
581
00:42:03,987 --> 00:42:06,221
Não, receio que não.
Eu estava muito nervosa.
582
00:42:06,222 --> 00:42:09,357
Bem, é apenas confiança,
583
00:42:09,358 --> 00:42:12,159
porque a coisa toda
é uma enganação.
584
00:42:13,530 --> 00:42:15,830
E ele são os maiores
artistas da trapaça por aí
585
00:42:15,831 --> 00:42:17,600
que estão na faculdade
de cinema.
586
00:42:17,601 --> 00:42:22,136
Só usei como uma espécie
de centro de fornecimento.
587
00:42:22,137 --> 00:42:24,073
Está satisfeito por ter ido?
588
00:42:24,074 --> 00:42:28,335
É o lugar mais barato
de aluguel de câmeras
589
00:42:28,336 --> 00:42:30,613
do mundo. Nem trancam
os armários da loja.
590
00:42:30,614 --> 00:42:33,250
Você entra lá,
pega a câmera...
591
00:42:35,607 --> 00:42:38,354
Fiz dois filmes
592
00:42:38,355 --> 00:42:42,156
enquanto estava lá,
mas de graça.
593
00:42:42,157 --> 00:42:44,161
Eles não verificam
o estoque, de verdade.
594
00:42:45,362 --> 00:42:47,730
Só dar algumas aparadas.
É ótimo.
595
00:42:47,731 --> 00:42:49,413
Temos que ouvir
um bocado de gente
596
00:42:49,414 --> 00:42:51,134
que pensa que entende
de cinema
597
00:42:52,218 --> 00:42:53,768
nos dizendo
como fazer um filme.
598
00:42:53,769 --> 00:42:55,370
É como ensinar a alguém
599
00:42:55,371 --> 00:42:58,549
a respirar, ou a pensar,
ou...
600
00:42:59,125 --> 00:43:00,497
Isso é ridículo.
601
00:43:00,844 --> 00:43:02,485
E não há regras.
602
00:43:02,978 --> 00:43:05,367
Conhece a definição de arte
por Tolstoy?
603
00:43:08,818 --> 00:43:11,034
Nós simplesmente
temos uma sensação,
604
00:43:11,035 --> 00:43:12,520
e, através
de sinais externos,
605
00:43:12,521 --> 00:43:14,358
você a comunica
a outro alguém.
606
00:43:16,075 --> 00:43:17,380
É isso.
607
00:43:17,994 --> 00:43:20,895
Então não há razão
para se sentir intimidado?
608
00:43:20,896 --> 00:43:22,797
A menos que você
não tenha sentimentos,
609
00:43:22,798 --> 00:43:24,799
o que não parece ser o caso.
610
00:43:24,800 --> 00:43:29,018
Não sei por que
você se intimidaria.
611
00:43:29,019 --> 00:43:31,171
As pessoas podem se sentir
intimidadas.
612
00:43:31,172 --> 00:43:32,525
Não acho que isso...
613
00:43:32,526 --> 00:43:34,958
- É, elas podem, mas...
- É perfeitamente normal.
614
00:43:34,959 --> 00:43:36,994
Não pessoas que ensinam.
615
00:43:36,995 --> 00:43:39,747
Isto ficou bem quente.
Vou trocar.
616
00:43:39,748 --> 00:43:41,199
"Aqueles que não podem."
617
00:43:41,200 --> 00:43:44,301
Pode trocar o calor
do vinho quente por isto?
618
00:43:44,302 --> 00:43:47,156
- Cale-se.
- Obrigado.
619
00:43:47,157 --> 00:43:49,792
Obrigada pelo conselho.
Foi mesmo...
620
00:43:49,793 --> 00:43:51,281
Foi mesmo útil.
621
00:43:51,731 --> 00:43:53,261
Você não me parece drogada.
622
00:43:53,262 --> 00:43:54,961
Não, não estou.
Não estou.
623
00:43:54,962 --> 00:43:56,262
Interessante.
624
00:43:56,263 --> 00:44:00,421
Estou tentando descobrir
625
00:44:01,838 --> 00:44:05,175
onde vocês duas
se encaixam aqui.
626
00:44:09,813 --> 00:44:12,632
Não sou bom
com eufemismos, então...
627
00:44:13,016 --> 00:44:14,568
Desculpe, não entendo.
628
00:44:15,719 --> 00:44:19,888
Certo.
Usuária habitual de heroína,
629
00:44:19,889 --> 00:44:22,059
aprendiz Rotariana...
630
00:44:23,460 --> 00:44:26,764
É uma visão boa.
Digo isso com simpatia.
631
00:44:28,364 --> 00:44:32,001
Como? O quê?
Por quê? Quando?
632
00:44:38,842 --> 00:44:40,177
Desculpe, eu não...
633
00:44:42,244 --> 00:44:44,379
- Você nem experimenta?
- Não.
634
00:44:44,380 --> 00:44:47,281
Certo. Eu não experimento.
635
00:44:47,282 --> 00:44:49,484
Acho que é
um comportamento normal.
636
00:44:49,485 --> 00:44:51,020
Eu disse a ele...
637
00:44:53,222 --> 00:44:54,757
É a normal.
638
00:44:56,525 --> 00:44:58,094
De fato, acho...
639
00:44:59,295 --> 00:45:02,497
Não tinha problema
nos anos 40, mas...
640
00:45:02,498 --> 00:45:05,134
- Tudo bem?
- Ótimo.
641
00:45:05,135 --> 00:45:08,303
Estamos tendo
momentos agradáveis.
642
00:45:08,304 --> 00:45:10,474
- Ótimo.
- Isso mesmo.
643
00:45:12,207 --> 00:45:14,269
Se você conseguir
mais azeitonas,
644
00:45:14,270 --> 00:45:17,172
acho que conseguiremos
chegar ao fim da refeição.
645
00:45:40,378 --> 00:45:43,578
ESCOLA DE CINEMA
646
00:45:51,380 --> 00:45:55,602
Isto é uma cena...
Uma cena de ensaio.
647
00:45:55,603 --> 00:45:57,451
Este é o primeiro ensaio
que ele fez
648
00:45:57,452 --> 00:46:00,087
com esse bando
de jovens músicos
649
00:46:00,088 --> 00:46:05,050
com os quais
ele ia criar uma banda.
650
00:46:06,996 --> 00:46:10,898
E ali está ele.
Ele é bem velho.
651
00:46:10,899 --> 00:46:12,882
Podem ver que parecem
um pouco nervoso,
652
00:46:12,883 --> 00:46:14,270
um pouco como vocês, acho.
653
00:46:16,371 --> 00:46:17,986
Escutando o mestre
654
00:46:18,833 --> 00:46:20,937
contar a eles
os fatos da vida
655
00:46:22,077 --> 00:46:24,492
E dizendo também
656
00:46:25,293 --> 00:46:27,263
o quanto era importante
para ele
657
00:46:28,184 --> 00:46:30,185
tocar essa música.
658
00:46:30,186 --> 00:46:33,888
Então é muito semelhante,
na minha mente,
659
00:46:33,889 --> 00:46:37,858
ao que vocês começam
a passar agora.
660
00:47:05,221 --> 00:47:07,056
O filho deles vai se casar,
661
00:47:08,523 --> 00:47:12,678
e eles não se decidem
se gostam ou não da garota.
662
00:47:15,164 --> 00:47:16,859
E ele é médico.
663
00:47:19,034 --> 00:47:20,903
Porque ele tem mãos boas.
664
00:47:26,675 --> 00:47:29,179
E ela é professora.
665
00:47:32,949 --> 00:47:34,947
Ela tem segredos?
666
00:47:35,251 --> 00:47:37,621
- Claro que tem!
- Naturalmente.
667
00:47:39,355 --> 00:47:40,800
Ele tem?
668
00:47:42,125 --> 00:47:43,460
Não.
669
00:47:54,704 --> 00:47:56,874
O que acha de ir a Veneza?
670
00:47:57,539 --> 00:47:59,076
Veneza?
671
00:48:00,342 --> 00:48:01,977
Eu adoraria ir!
672
00:48:01,978 --> 00:48:04,046
- Adoraria!
- Ótimo.
673
00:48:04,047 --> 00:48:05,615
- Obrigado.
- Obrigada.
674
00:48:09,518 --> 00:48:13,388
- Já esteve lá antes?
- Já. Três vezes.
675
00:48:13,389 --> 00:48:15,390
- Três vezes?
- Uma vez no verão.
676
00:48:15,391 --> 00:48:17,027
Duas vezes no inverno.
677
00:48:18,494 --> 00:48:21,562
Por que foi?
Foi sozinho?
678
00:48:21,563 --> 00:48:22,863
Não.
679
00:48:22,864 --> 00:48:26,367
Fui com Desirée.
680
00:48:28,170 --> 00:48:31,240
Ela ficou louca de ciúmes
e pulou num canal.
681
00:48:33,725 --> 00:48:35,387
Nunca mais a vi.
682
00:48:36,045 --> 00:48:37,544
Pelo menos, era isso
683
00:48:37,545 --> 00:48:39,764
que a nota de suicídio dela
insinuava.
684
00:48:39,765 --> 00:48:41,684
Acho que ela fugiu
com um gondoleiro.
685
00:48:43,085 --> 00:48:44,553
Não admira.
686
00:48:49,776 --> 00:48:51,824
Então, três namoradas.
687
00:48:52,628 --> 00:48:54,576
É, todas chamadas Desirée.
688
00:48:55,530 --> 00:48:57,034
Estranho, isso.
689
00:48:59,735 --> 00:49:02,037
Quais eram os nomes delas?
690
00:49:02,038 --> 00:49:03,407
Miriam,
691
00:49:05,240 --> 00:49:06,576
Caroline
692
00:49:07,660 --> 00:49:09,293
e Angela.
693
00:49:09,294 --> 00:49:10,991
Angela.
694
00:49:12,414 --> 00:49:14,281
Angela cantava jazz.
695
00:49:14,282 --> 00:49:16,185
Elas parecem ser insuportáveis.
696
00:49:20,556 --> 00:49:22,794
Suponho que fossem muito belas,
697
00:49:23,358 --> 00:49:26,261
muito divertidas,
e andavam a cavalo.
698
00:49:26,262 --> 00:49:28,120
Se você não quer saber...
699
00:49:28,448 --> 00:49:30,198
- Quero saber.
- Então não pergunte.
700
00:49:30,199 --> 00:49:31,840
Quero mesmo saber.
701
00:49:32,300 --> 00:49:34,036
Miriam tocava violoncelo?
702
00:49:35,388 --> 00:49:36,688
Não.
703
00:49:37,606 --> 00:49:39,107
Violino.
704
00:49:39,108 --> 00:49:41,456
Não, ela não era da música.
705
00:49:44,213 --> 00:49:46,208
Na verdade, ela nem era bonita.
706
00:49:46,581 --> 00:49:48,956
Isso não é verdade.
707
00:49:48,957 --> 00:49:50,707
Bem, ela tinha
outras qualidades.
708
00:49:53,406 --> 00:49:54,706
Quais?
709
00:49:56,075 --> 00:49:57,657
Querida, não posso contar aqui.
710
00:49:57,658 --> 00:49:58,958
Obrigada.
711
00:50:00,128 --> 00:50:01,530
Perdão?
712
00:50:02,995 --> 00:50:05,060
Eu estou só brincando,
Julie.
713
00:50:06,568 --> 00:50:09,136
- Pare de se torturar.
- Eu não estou...
714
00:50:09,137 --> 00:50:11,174
Pare de me convidar
a te torturar.
715
00:50:16,846 --> 00:50:18,680
É assim que você
faz eu me sentir
716
00:50:18,681 --> 00:50:20,050
quando você fica assim.
717
00:50:23,485 --> 00:50:24,787
Obrigada.
718
00:51:05,161 --> 00:51:07,230
É tão bonito.
719
00:51:27,151 --> 00:51:29,872
VENEZA
PASSAPORTE
720
00:51:31,418 --> 00:51:33,566
PASSAGENS
721
00:51:34,679 --> 00:51:36,465
DINHEIRO
722
00:51:36,858 --> 00:51:40,307
Não vou tentar isso.
Não, é muito...
723
00:51:40,308 --> 00:51:42,181
É aventureiro demais.
724
00:51:49,692 --> 00:51:51,173
Já fez as malas?
725
00:51:52,733 --> 00:51:54,033
É claro.
726
00:51:58,681 --> 00:52:02,184
Fígado? Eu não vou comer...
727
00:52:03,318 --> 00:52:05,188
Não, não tenho interesse.
728
00:52:09,561 --> 00:52:12,164
Não. Não, não.
Vou preferir o macarrão.
729
00:52:13,104 --> 00:52:15,622
O bom e velho macarrão.
730
00:52:16,331 --> 00:52:17,633
É claro.
731
00:52:18,601 --> 00:52:20,202
Certo, bem...
732
00:52:20,969 --> 00:52:22,672
Sim, te vejo mais tarde.
733
00:52:23,639 --> 00:52:25,707
Eu... mal posso esperar.
734
00:52:25,708 --> 00:52:28,475
Hitchcock sabia disso.
Ele mudava de direção.
735
00:52:28,476 --> 00:52:32,747
Em Psicose,
a cena do chuveiro,
736
00:52:32,748 --> 00:52:35,750
são fragmentos,
tem muito da retenção.
737
00:52:35,751 --> 00:52:38,285
Mas em outros lugares,
ele é bem convencional.
738
00:52:38,286 --> 00:52:41,288
Então ele sabe
quando fazer esses ajustes.
739
00:52:41,289 --> 00:52:43,692
Porque é um processo,
uma evolução,
740
00:52:43,693 --> 00:52:46,694
uma construção
das nossas sensibilidades
741
00:52:46,695 --> 00:52:48,596
e nossas percepções,
742
00:52:48,597 --> 00:52:51,466
e precisamos perceber
que às vezes temos que
743
00:52:51,467 --> 00:52:54,301
mudar nossa abordagem
conforme a jornada se desenrola.
744
00:52:54,302 --> 00:52:57,639
Essa cena poderia ter relação
com a cena em Psicose.
745
00:52:57,640 --> 00:52:59,640
Então você não vê
os cortes das facadas.
746
00:52:59,641 --> 00:53:00,973
Você não vê a dor.
747
00:53:01,975 --> 00:53:03,310
Você só escuta.
748
00:53:03,311 --> 00:53:06,214
Você ouve o grito da mulher.
Você ouve o conflito.
749
00:53:06,215 --> 00:53:09,506
- Poderia ser assim...
- E também, eu acho,
750
00:53:09,507 --> 00:53:12,354
o livro apenas nos diz,
nós nunca vemos nada.
751
00:53:12,355 --> 00:53:14,154
- Não vemos.
- Na cena do chuveiro.
752
00:53:14,155 --> 00:53:16,390
Apesar de termos todas,
o que parecem ser,
753
00:53:16,391 --> 00:53:18,827
todas as peças que precisamos
para o assassinato,
754
00:53:18,828 --> 00:53:20,895
mas nada acontece,
nós só vemos a faca.
755
00:53:20,896 --> 00:53:24,466
- Só vemos a faca.
- A faca e o chuveiro.
756
00:53:24,467 --> 00:53:27,301
E nessa casa, possivelmente,
o conflito,
757
00:53:27,302 --> 00:53:28,970
os sons da briga,
são a arma.
758
00:53:28,971 --> 00:53:31,506
- Sim.
- Você vê o resultado.
759
00:53:31,507 --> 00:53:34,875
O que pode ser, em Psicose,
o corpo dela morta,
760
00:53:34,876 --> 00:53:36,611
e aí, nesse caso,
761
00:53:36,612 --> 00:53:39,749
os dois irmãos machucados
no fim.
762
00:54:00,663 --> 00:54:02,244
Eles levaram tudo.
763
00:54:53,088 --> 00:54:54,724
Eu vou chamar a polícia.
764
00:55:21,527 --> 00:55:22,827
Porra!
765
00:55:28,824 --> 00:55:30,927
Eu não devia ter feito isso.
766
00:56:05,561 --> 00:56:08,431
Quão triste Veneza pode ser
767
00:56:09,664 --> 00:56:12,735
Quando você não tem ninguém
768
00:56:13,869 --> 00:56:17,039
Quão triste Veneza pode ser
769
00:56:18,139 --> 00:56:20,809
Quando você está sozinho
770
00:56:58,813 --> 00:57:00,549
- Obrigado.
- Por nada.
771
00:57:19,869 --> 00:57:21,204
Obrigada.
772
00:58:26,235 --> 00:58:27,971
Por favor,
me diga o que eu fiz.
773
00:58:32,340 --> 00:58:33,876
Por favor, porque...
774
00:58:37,278 --> 00:58:39,715
Isso é uma punição,
775
00:58:41,349 --> 00:58:43,952
te ver assim,
e não saber o motivo.
776
01:00:26,722 --> 01:00:30,293
Eu não posso entrar em detalhes.
Foi uma emergência.
777
01:00:34,729 --> 01:00:37,098
- Que porra de emergência?
- Se eu não tivesse
778
01:00:37,099 --> 01:00:39,966
feito aquilo naquele dia,
eu não estaria aqui agora. Eu...
779
01:00:39,967 --> 01:00:44,105
- É só o que posso dizer.
- O que isso quer dizer?
780
01:00:44,106 --> 01:00:46,306
Você não pode
dizer algo assim e aí...
781
01:00:46,307 --> 01:00:49,209
Eu entendo que tem coisas
que você não pode me contar.
782
01:00:49,210 --> 01:00:51,946
Bom, eu entendo
que tem coisas sobre mim
783
01:00:51,947 --> 01:00:53,346
que você acha inaceitáveis.
784
01:00:53,347 --> 01:00:55,650
Tem coisas em você
que eu acho inaceitáveis.
785
01:00:55,651 --> 01:00:57,084
Tem coisas nessa conversa
786
01:00:57,085 --> 01:00:59,287
- que acho inaceitáveis.
- Você é um ladrão.
787
01:00:59,288 --> 01:01:00,888
Temos que chegar
em algum lugar.
788
01:01:00,889 --> 01:01:03,826
Anthony,
você roubou minhas coisas.
789
01:01:05,126 --> 01:01:08,128
Entendeu?
Você consegue entender isso?
790
01:01:08,129 --> 01:01:10,098
Você entende
como isso faz eu me sentir?
791
01:01:10,099 --> 01:01:11,966
Eu não achei que você...
792
01:01:11,967 --> 01:01:15,335
Você não achou que eu...
que eu fosse me importar?
793
01:01:15,336 --> 01:01:17,373
- É isso que está dizendo?
- Não. Não.
794
01:01:20,442 --> 01:01:23,112
Eu sabia que você se importaria.
Por isso não contei.
795
01:01:25,012 --> 01:01:29,283
Eu faço o que faço para você
ter a vida que está tendo
796
01:01:29,284 --> 01:01:31,118
e dormir bem à noite,
797
01:01:31,119 --> 01:01:35,991
e não tem um carro-bomba
na King's Road.
798
01:01:38,159 --> 01:01:40,059
Vamos rir disso.
Por que não?
799
01:01:41,963 --> 01:01:45,333
Eu não...
não consigo acreditar em você.
800
01:01:47,469 --> 01:01:49,904
Bom, se não consegue
acreditar em mim,
801
01:01:49,905 --> 01:01:53,808
por que não tira um tempo
para refletir a respeito?
802
01:01:53,809 --> 01:01:55,876
Porque não tenho mais nada
para te dizer.
803
01:01:55,877 --> 01:01:57,979
Não tenho mais nada
a explicar,
804
01:01:57,980 --> 01:02:00,282
e não tenho nada mais
a oferecer.
805
01:02:13,961 --> 01:02:15,364
Desculpa, eu...
806
01:02:17,532 --> 01:02:20,202
Eu entendo.
Eu entendo por que você não...
807
01:02:21,335 --> 01:02:23,038
Tem algumas coisas
808
01:02:24,539 --> 01:02:28,621
que você...
que você não precisa me dizer,
809
01:02:28,622 --> 01:02:30,477
e eu entendo isso.
810
01:02:30,478 --> 01:02:32,446
- Obrigado.
- Então, desculpe-me.
811
01:02:32,447 --> 01:02:34,414
Eu não quero criar problemas
para você.
812
01:02:34,415 --> 01:02:36,251
Me desculpe. Desculpa.
813
01:02:41,255 --> 01:02:43,991
No cerco
do Gabinete do Povo da Líbia
814
01:02:43,992 --> 01:02:46,026
no extremo oeste
de Londres,
815
01:02:46,027 --> 01:02:48,829
centenas de policiais armados
passaram a noite em alerta
816
01:02:48,830 --> 01:02:51,598
com atiradores cercando o prédio
da praça St. James.
817
01:02:51,599 --> 01:02:53,633
Outros policiais
instalaram equipamentos
818
01:02:53,634 --> 01:02:55,535
para monitor movimentos
dentro do local
819
01:02:55,536 --> 01:02:58,906
e foi estabelecido contato
com quem está dentro.
820
01:02:58,907 --> 01:03:00,841
Toda a área
ao redor do parque
821
01:03:00,842 --> 01:03:02,375
foi interditada.
822
01:03:02,376 --> 01:03:04,078
Daqui, parecem plantas
823
01:03:04,079 --> 01:03:06,413
do desenho do prédio
da Embaixada.
824
01:03:06,414 --> 01:03:08,515
Aqui, a temida
primeira hora do cerco,
825
01:03:08,516 --> 01:03:10,917
as conversas
para tentar por um fim nisso.
826
01:03:10,918 --> 01:03:13,386
E nos telhados dos prédios
acima de mim,
827
01:03:13,387 --> 01:03:15,791
atiradores são treinados
na embaixada.
828
01:03:19,061 --> 01:03:21,395
Eu entendo que
uma opção para eles
829
01:03:21,396 --> 01:03:24,567
é oferecer passagens gratuitas
para Heathrow aos libaneses.
830
01:03:34,977 --> 01:03:37,847
- Isso é para o trabalho?
- É para o trabalho, sim.
831
01:03:45,487 --> 01:03:48,321
Você leu o aviso
que eu pendurei ontem
832
01:03:48,322 --> 01:03:50,357
sobre a associação
dos músicos,
833
01:03:50,358 --> 01:03:51,926
sobre o acordo
ao qual chegamos?
834
01:03:51,927 --> 01:03:53,659
- Não, não li.
- Você devia ler.
835
01:03:54,161 --> 01:03:55,529
É importante.
836
01:03:55,530 --> 01:03:57,931
É bom para nós,
chegarmos a um acordo.
837
01:03:57,932 --> 01:04:00,901
Eles são difíceis.
Mas cá estamos.
838
01:04:00,902 --> 01:04:04,071
25 libras por músico.
839
01:04:04,072 --> 01:04:06,506
por uma sessão
de três horas.
840
01:04:06,507 --> 01:04:08,442
Se você for usar uma orquestra,
841
01:04:08,443 --> 01:04:10,210
vai queimar o orçamento
bem rápido.
842
01:04:10,211 --> 01:04:12,312
Vamos ter que conversar
sobre o orçamento.
843
01:04:12,313 --> 01:04:15,181
Precisamos pensar sobre
o orçamento nessa escola.
844
01:04:15,182 --> 01:04:18,252
Não estamos só
emprestando equipamentos
845
01:04:18,253 --> 01:04:19,790
de forma descuidada.
846
01:04:22,992 --> 01:04:24,925
É bem irregular,
na verdade, para vir
847
01:04:24,926 --> 01:04:26,993
e falar sobre um projeto
e equipamentos
848
01:04:26,994 --> 01:04:28,462
sem pensar sobre orçamento,
849
01:04:28,463 --> 01:04:30,598
mas eu acho que você
não precisa pensar
850
01:04:30,599 --> 01:04:32,934
em orçamento
em Knightsbridge, não é?
851
01:04:34,001 --> 01:04:35,403
Como você tem passado?
852
01:04:37,740 --> 01:04:39,439
Vou sair
por uma ou duas horas.
853
01:04:39,440 --> 01:04:41,075
Pode me emprestar
dez libras?
854
01:04:41,076 --> 01:04:42,378
Sim.
855
01:04:49,117 --> 01:04:51,084
- Vai ficar aqui?
- Sim.
856
01:04:51,085 --> 01:04:52,387
Até mais tarde.
857
01:05:09,687 --> 01:05:11,737
O VESTIDO DO FILME
858
01:05:21,683 --> 01:05:23,516
Isso faz sentido?
859
01:05:26,130 --> 01:05:30,156
- Sim.
- Tudo bem claro?
860
01:05:30,157 --> 01:05:31,460
Acho que sim.
861
01:05:40,961 --> 01:05:43,261
Acho que deve ser que ela
fará isso de verdade.
862
01:05:43,262 --> 01:05:46,174
Quer dizer, enrole ela
se for necessário.
863
01:05:46,742 --> 01:05:48,442
Está bem.
864
01:05:48,443 --> 01:05:50,376
Você não quer
que pareça teatral
865
01:05:51,579 --> 01:05:54,281
porque a coisa toda já é,
866
01:05:54,282 --> 01:05:57,653
sabe, intencionalmente
bem teatral.
867
01:06:02,724 --> 01:06:04,225
Você usou alguma coisa hoje?
868
01:06:04,226 --> 01:06:07,329
Não.
Não me pergunte isso.
869
01:06:09,097 --> 01:06:10,433
Não.
870
01:06:12,067 --> 01:06:14,701
Porque sinto
que está sob efeito de algo.
871
01:06:14,702 --> 01:06:16,072
Bom...
872
01:06:18,373 --> 01:06:19,906
não estou.
873
01:06:19,907 --> 01:06:22,243
- Já eu acho que está.
- Não estou.
874
01:06:22,244 --> 01:06:23,944
Não está agindo
como de costume.
875
01:06:30,818 --> 01:06:32,288
O quê?
876
01:06:33,221 --> 01:06:35,756
- Bom, quer dizer...
- Não...
877
01:06:35,757 --> 01:06:38,392
Não minta, Anthony.
Eu sei que você...
878
01:06:38,393 --> 01:06:40,694
Eu sei que você
tem uma ideia
879
01:06:40,695 --> 01:06:44,698
de quem eu deveria ser
a todo momento.
880
01:06:44,699 --> 01:06:46,601
- Não tenho. Não é...
- Mas ninguém...
881
01:06:47,601 --> 01:06:49,637
Sabe, eu tenho...
882
01:06:50,204 --> 01:06:52,439
Você, mais do que ninguém,
deveria entender
883
01:06:52,440 --> 01:06:55,475
que as pessoas têm
emoções diferentes
884
01:06:55,476 --> 01:06:57,210
em momentos diferentes
do dia,
885
01:06:57,211 --> 01:07:00,059
se sentem e agem
de maneiras diferentes.
886
01:07:00,060 --> 01:07:01,681
Sei disso,
mas eu conheço você,
887
01:07:01,682 --> 01:07:05,820
e eu sei
que você não é assim.
888
01:07:05,821 --> 01:07:07,488
Eu acho que
você está nervosa,
889
01:07:07,489 --> 01:07:08,956
e está tentando se distrair
890
01:07:08,957 --> 01:07:13,426
pelo seu medo
do trabalho que se aproxima,
891
01:07:13,427 --> 01:07:15,763
e eu acho
que você precisa relaxar
892
01:07:15,764 --> 01:07:18,364
e garantir
que está preparada...
893
01:07:18,365 --> 01:07:22,502
Eu estou preparada.
Estou. Isso é se preparar.
894
01:07:22,503 --> 01:07:24,304
Julie,
o que eu vou fazer com isso?
895
01:07:25,806 --> 01:07:27,408
Meio que...
896
01:07:27,842 --> 01:07:29,542
Faz um...
897
01:07:29,543 --> 01:07:31,713
- Você está bem?
- Sim, sim.
898
01:07:32,880 --> 01:07:34,614
Não está enquadrado.
899
01:07:34,615 --> 01:07:36,484
Por que
ela vai mexer com isso?
900
01:07:36,485 --> 01:07:39,787
- Vamos filmar o cabelo.
- Certo.
901
01:07:39,788 --> 01:07:41,554
Certo, vamos
colocar isso na mesa
902
01:07:41,555 --> 01:07:43,356
para você
não ficar segurando.
903
01:07:43,357 --> 01:07:44,726
Claro.
904
01:07:46,628 --> 01:07:49,230
Vamos colocar para cá
905
01:07:49,231 --> 01:07:50,931
para ficar mais de perfil.
Como?
906
01:07:50,932 --> 01:07:52,566
Não dá para colocar
mais para lá.
907
01:07:52,567 --> 01:07:54,603
Não, não, para o outro lado.
À esquerda.
908
01:07:57,172 --> 01:07:59,205
Eu coloquei esses grampos
para segurar.
909
01:07:59,206 --> 01:08:00,741
Perfeito.
Perfeito, sim.
910
01:08:00,742 --> 01:08:03,876
Quando estivermos prontos,
espero que eu possa...
911
01:08:05,514 --> 01:08:07,480
E fazer um cacho
mais fechado.
912
01:08:07,481 --> 01:08:09,518
- Certo.
- Espera.
913
01:08:14,523 --> 01:08:17,758
Está... mais ou menos.
914
01:08:17,759 --> 01:08:19,261
Não, está ótimo.
915
01:08:21,363 --> 01:08:22,763
- Desculpe-me.
- Porra.
916
01:08:22,764 --> 01:08:24,400
Desculpe.
917
01:08:26,201 --> 01:08:27,835
Tome cuidado.
918
01:08:27,836 --> 01:08:30,904
Está bom
para mais algumas tomadas.
919
01:08:30,905 --> 01:08:33,640
Sim, sim, só precisamos
920
01:08:33,641 --> 01:08:35,276
mais uma ou duas tomadas.
921
01:08:35,277 --> 01:08:38,346
Você acha? Quantas
você acha que faremos?
922
01:08:39,680 --> 01:08:41,148
Quão longa é uma linha?
923
01:08:41,149 --> 01:08:42,949
Vamos fotografar
até conseguirmos.
924
01:08:42,950 --> 01:08:44,350
Certo, sim.
925
01:08:44,351 --> 01:08:46,187
Precisamos retocar,
se for o caso.
926
01:08:46,188 --> 01:08:49,189
Vamos garantir que...
vai ficar.
927
01:08:49,190 --> 01:08:50,626
- Certo.
- Você sabe.
928
01:08:52,226 --> 01:08:53,528
Você está bem?
929
01:08:55,896 --> 01:08:57,899
Não, eu só, eu só...
930
01:08:58,766 --> 01:09:00,469
Só quero voltar logo para casa.
931
01:09:11,947 --> 01:09:13,516
Você quer que eu volte?
932
01:09:22,591 --> 01:09:25,294
Está bem.
Te vejo mais tarde.
933
01:09:26,828 --> 01:09:28,264
Certo. Tchau.
934
01:10:38,271 --> 01:10:39,790
Minha querida Julie.
935
01:10:39,791 --> 01:10:42,969
A vil besta se conhece,
e é miserável com isso.
936
01:10:43,872 --> 01:10:46,706
É você que tem força
sobre a besta.
937
01:10:46,707 --> 01:10:51,746
Para torcer, encorajar,
repreender, perdoar.
938
01:10:53,448 --> 01:10:57,050
Ele te ama tanto, e você
tem muitos poderes.
939
01:10:57,051 --> 01:10:59,654
Use-os com sabedoria,
com misericórdia.
940
01:11:01,021 --> 01:11:03,657
Suas palavras
significam muito para ele,
941
01:11:03,658 --> 01:11:05,861
e aos poucos
isso ficará claro para você.
942
01:11:07,362 --> 01:11:10,029
Ele nunca se abriu antes,
943
01:11:10,030 --> 01:11:12,430
e ele poderia te amar
apenas por isso.
944
01:11:13,967 --> 01:11:17,572
Confie em si mesma
e tente ver claramente,
945
01:11:18,739 --> 01:11:20,374
e uma pequena nuvem passante
946
01:11:20,375 --> 01:11:22,544
não aparecerá
para o descanso de outro.
947
01:11:23,078 --> 01:11:26,447
Na realidade,
não teve nada que eu não fiz.
948
01:11:26,448 --> 01:11:28,415
Eu acabei em coma,
949
01:11:28,416 --> 01:11:31,563
tive convulsões, overdoses.
950
01:11:32,255 --> 01:11:34,487
Sou filha única,
e meus pais,
951
01:11:34,488 --> 01:11:36,362
como foi isso para eles...
952
01:11:37,057 --> 01:11:40,760
E ainda assim, eles nunca
desistiram de mim.
953
01:11:40,761 --> 01:11:45,465
Na verdade,
meu pai me chantageou.
954
01:11:45,466 --> 01:11:47,676
Uma vez, ele me disse:
955
01:11:48,737 --> 01:11:52,406
"Vou te dar a metadona
se você ligar para este número."
956
01:11:52,407 --> 01:11:54,148
E era o número
da linha de apoio.
957
01:11:54,743 --> 01:11:57,047
E, claro, liguei.
958
01:11:58,445 --> 01:12:01,916
E vim às reuniões,
saí outra vez, como eu disse...
959
01:12:04,551 --> 01:12:07,420
Até que, finalmente, me droguei,
960
01:12:07,421 --> 01:12:09,389
eu me droguei mesmo.
961
01:12:09,390 --> 01:12:12,059
Meu corpo não aguentava mais.
962
01:12:12,060 --> 01:12:15,728
E eu acabei em delegacias,
963
01:12:15,729 --> 01:12:19,633
em celas,
em hospitais psiquiátricos,
964
01:12:19,634 --> 01:12:23,771
camisas de força,
gritos, psicose.
965
01:12:24,939 --> 01:12:27,006
Tudo de ruim, sabe,
966
01:12:27,007 --> 01:12:29,675
tudo por aquela
sensação da droga,
967
01:12:29,676 --> 01:12:31,577
o que, às vezes,
mesmo na recuperação,
968
01:12:31,578 --> 01:12:32,912
vêm os sentimentos e tal,
969
01:12:32,913 --> 01:12:35,550
e eu penso,
"Jesus, só preciso de uma dose."
970
01:12:36,618 --> 01:12:40,122
Mas hoje não.
Só por hoje.
971
01:15:02,596 --> 01:15:03,940
A polícia passou a noite
972
01:15:03,941 --> 01:15:07,033
em uma busca intensiva
na cena da explosão,
973
01:15:07,034 --> 01:15:09,269
temendo que possa haver
outros explosivos.
974
01:15:09,270 --> 01:15:12,038
Esta manhã,
a área continua restrita.
975
01:15:12,039 --> 01:15:14,608
5 a 7 kg de explosivos
976
01:15:14,609 --> 01:15:17,076
estavam em um carro
do lado de fora da loja.
977
01:16:04,257 --> 01:16:06,225
Certo, vou só
verificar o enquadramento.
978
01:16:06,226 --> 01:16:07,595
Claro.
979
01:16:09,831 --> 01:16:11,131
Parceira.
980
01:16:12,300 --> 01:16:15,001
Você está bem?
Você quer uma...
981
01:16:15,002 --> 01:16:16,903
- Quer uma jaqueta?
- Estou bem.
982
01:16:16,904 --> 01:16:18,705
- Obrigada.
- O que está acontecendo?
983
01:16:18,706 --> 01:16:20,206
Não sei.
984
01:16:20,207 --> 01:16:21,826
Acho que peguei uma gripe.
985
01:16:22,210 --> 01:16:23,760
Está de ressaca?
986
01:16:24,078 --> 01:16:25,812
- Não.
- Parece que está.
987
01:16:25,813 --> 01:16:27,783
Parece que você saiu
e tomou todas.
988
01:16:29,283 --> 01:16:31,885
Eu não sei o que...
o que está acontecendo.
989
01:16:31,886 --> 01:16:33,920
- Mas eu estou bem.
- Não, não está.
990
01:16:33,921 --> 01:16:36,021
Estava te observando
durante toda a tomada.
991
01:16:36,022 --> 01:16:37,472
Parecia que você
ia desmaiar.
992
01:16:37,473 --> 01:16:38,773
Não, estou bem.
Estou só...
993
01:16:38,774 --> 01:16:40,074
Estou só fazendo aquilo.
994
01:16:40,075 --> 01:16:42,895
Não faça cerimônia.
Se não está bem,
995
01:16:42,896 --> 01:16:44,430
vá para casa.
Está entendendo?
996
01:16:44,431 --> 01:16:46,268
Eu... eu estou bem.
Estou bem.
997
01:16:48,670 --> 01:16:49,970
Anthony?
998
01:16:50,837 --> 01:16:52,190
- Olá?
- Olá?
999
01:16:52,673 --> 01:16:54,741
- Desculpe, querida.
- Quem é você?
1000
01:16:54,742 --> 01:16:57,277
- Você deve ser a...
- Desculpe, você precisa sair.
1001
01:16:57,278 --> 01:16:59,246
Você tem que sair.
Por favor, vá.
1002
01:16:59,247 --> 01:17:00,947
Não, por favor...
1003
01:17:00,948 --> 01:17:02,248
Não vou te machucar.
Só...
1004
01:17:02,249 --> 01:17:03,950
Por favor, por favor, saia.
1005
01:17:03,951 --> 01:17:06,051
- Saia imediatamente.
- Desculpe, sim?
1006
01:17:06,052 --> 01:17:08,955
Não. Você tem que ir.
Desculpe, desculpe.
1007
01:17:08,956 --> 01:17:10,826
- Certo.
- Tudo bem, me desculpe.
1008
01:17:17,297 --> 01:17:18,899
Esqueci o meu casaco.
1009
01:17:22,002 --> 01:17:23,302
Olá?
1010
01:17:26,940 --> 01:17:28,240
Desculpe.
1011
01:17:32,479 --> 01:17:34,246
Como vou saber quando eu...
1012
01:17:34,247 --> 01:17:36,247
Quando eu tiver o dinheiro,
vou te pagar.
1013
01:17:36,783 --> 01:17:38,085
Mas eu...
1014
01:17:39,119 --> 01:17:41,388
Bom, eu não te pediria
1015
01:17:41,389 --> 01:17:43,455
se não precisasse tanto,
você sabe.
1016
01:17:50,064 --> 01:17:52,832
Não estou sendo extravagante,
estou usando...
1017
01:17:52,833 --> 01:17:54,935
Eu preciso do equipamento
para a faculdade.
1018
01:17:57,137 --> 01:17:59,041
São câmeras, filme e...
1019
01:18:04,912 --> 01:18:06,248
Vou te pagar.
1020
01:18:14,788 --> 01:18:17,924
Com certeza você pode pegar
infecções de outras pessoas.
1021
01:18:17,925 --> 01:18:20,327
Quando as pessoas respiram,
elas podem transmitir
1022
01:18:20,328 --> 01:18:22,228
partículas de uma infecção,
1023
01:18:22,229 --> 01:18:25,382
mas às vezes, pode contrair
infecções por outros meios,
1024
01:18:25,383 --> 01:18:29,478
por exemplo,
contatos pessoais.
1025
01:18:30,872 --> 01:18:33,422
Há algo que quer dizer
e ainda não me disse
1026
01:18:33,423 --> 01:18:34,792
sobre o que tem acontecido?
1027
01:18:39,079 --> 01:18:41,214
Não, acho...
Acho que estou...
1028
01:18:41,215 --> 01:18:43,952
Acho que estou melhor,
agora que me consultei.
1029
01:18:45,319 --> 01:18:46,920
Certo, bom te ver de novo.
1030
01:18:46,921 --> 01:18:48,430
Obrigada.
Prazer em vê-lo.
1031
01:18:48,431 --> 01:18:49,855
Certo, é melhor me apressar.
1032
01:18:49,856 --> 01:18:52,526
Espero que melhore rápido.
1033
01:18:52,527 --> 01:18:54,259
- Certo. Tchau.
- Obrigada.
1034
01:20:01,996 --> 01:20:03,296
Alô?
1035
01:20:04,931 --> 01:20:06,434
Oi, Bárbara.
Como vai?
1036
01:20:10,070 --> 01:20:12,005
Estou bem, obrigada.
1037
01:20:12,006 --> 01:20:13,504
Tudo bem com você?
1038
01:20:27,555 --> 01:20:30,992
Não, não, tudo bem.
Obrigada por ligar. Eu...
1039
01:20:31,993 --> 01:20:34,396
Por que...
Por que ele foi preso?
1040
01:21:29,449 --> 01:21:31,318
Por favor, vá embora.
1041
01:21:57,110 --> 01:22:00,647
Acho que não encontrei
uma voz específica.
1042
01:22:00,648 --> 01:22:03,450
Sabe o que quero dizer?
Não sei como...
1043
01:22:03,451 --> 01:22:06,152
Não sei como articular
o que eu...
1044
01:22:06,153 --> 01:22:08,155
O que eu quero criar, acho.
1045
01:22:09,323 --> 01:22:11,259
Posso te fazer uma pergunta?
1046
01:22:13,293 --> 01:22:15,728
Certo, é uma pergunta
um pouco estranha.
1047
01:22:15,729 --> 01:22:20,200
Mas nesses passados
seis meses e pouco,
1048
01:22:20,201 --> 01:22:24,338
não tenho te visto
muitas vezes na escola.
1049
01:22:26,239 --> 01:22:29,577
Posso perguntar por quê?
1050
01:22:33,713 --> 01:22:35,082
Eu...
1051
01:22:38,386 --> 01:22:43,590
Eu estava em um relacionamento
muito difícil com uma pessoa...
1052
01:22:43,591 --> 01:22:46,526
E achei difícil
1053
01:22:46,527 --> 01:22:50,164
equilibrar isso
com o curso de cinema,
1054
01:22:51,064 --> 01:22:52,634
e isso não...
1055
01:22:53,567 --> 01:22:55,067
Isso não
me deixou muito tempo
1056
01:22:55,068 --> 01:22:57,537
para mim mesma
e meus interesses,
1057
01:22:58,139 --> 01:23:00,372
então eu não...
1058
01:23:00,373 --> 01:23:03,108
- Certo.
- ... tive tempo. Mas...
1059
01:23:03,109 --> 01:23:05,211
Estou melhor agora, então...
1060
01:23:05,212 --> 01:23:07,279
- Sim?
- Sim, com toda a certeza.
1061
01:23:07,280 --> 01:23:08,747
Quero dizer,
você mudou muito
1062
01:23:08,748 --> 01:23:11,785
desde que veio, não foi,
em suas intenções?
1063
01:23:13,070 --> 01:23:14,374
E tudo bem.
1064
01:23:14,375 --> 01:23:18,791
As pessoas devem mesmo
crescer no processo.
1065
01:23:18,792 --> 01:23:20,996
Mas como isso
está funcionando com você?
1066
01:23:23,497 --> 01:23:27,369
É muito, muito...
1067
01:23:28,702 --> 01:23:30,774
complicado, e...
1068
01:23:31,300 --> 01:23:33,474
difícil às vezes, mas...
1069
01:23:34,809 --> 01:23:37,479
Sabe, tem
seus altos e baixos.
1070
01:23:38,746 --> 01:23:40,712
- Mas está funcionando?
- Está.
1071
01:23:40,713 --> 01:23:42,715
Está?
1072
01:23:42,716 --> 01:23:44,219
Ainda bem,
porque o grande...
1073
01:23:45,653 --> 01:23:50,156
Acho que te disse isso
em algum momento quando chegou,
1074
01:23:50,157 --> 01:23:51,907
e tenho a certeza
que outras pessoas
1075
01:23:51,908 --> 01:23:53,393
te disseram a mesma coisa,
1076
01:23:53,394 --> 01:23:57,697
que a coisa mais importante,
1077
01:23:57,698 --> 01:24:01,469
sobre aprender nessa situação
1078
01:24:02,636 --> 01:24:05,604
é que você, de alguma forma,
faz uma ligação
1079
01:24:05,605 --> 01:24:07,474
entre a sua experiência
1080
01:24:07,475 --> 01:24:09,875
e a experiência
que você está tentando filmar.
1081
01:25:20,780 --> 01:25:22,948
Isso não é caxemira de verdade.
1082
01:25:22,949 --> 01:25:25,099
Sem essa, Jules.
Comprei na Harrods. Qual é?
1083
01:25:25,100 --> 01:25:26,450
É legal,
mas não é caxemira.
1084
01:25:26,451 --> 01:25:28,151
- Ele comprou na Harold.
- Harrods.
1085
01:25:28,152 --> 01:25:29,452
Vendem isso na feira.
1086
01:25:29,453 --> 01:25:30,857
- A loja verde, não é?
- É.
1087
01:25:30,858 --> 01:25:33,408
Onde pessoas sofisticadas,
com classe e decoro, vão.
1088
01:25:33,409 --> 01:25:34,709
Fica bem em você, moleque,
1089
01:25:34,710 --> 01:25:36,510
mas você precisa
parar de falar isso.
1090
01:25:36,511 --> 01:25:39,398
Escute, mano, escute.
Quem odeia vai odiar. Entende?
1091
01:25:39,399 --> 01:25:41,049
Não querem que eu vença.
Tudo bem.
1092
01:25:41,050 --> 01:25:43,336
- Isto é bom.
- É bom, é bom, sabe.
1093
01:25:43,337 --> 01:25:44,987
Ganhei uma grana,
girei pelo mundo
1094
01:25:44,988 --> 01:25:46,988
e todos estão
falando mal da minha roupa.
1095
01:25:46,989 --> 01:25:49,876
Sabe, está tudo bem.
Está tudo bem.
1096
01:25:51,278 --> 01:25:54,313
... e me pergunto,
você tem visto o Anthony?
1097
01:25:54,314 --> 01:25:56,249
Não, não o vejo
há algum tempo.
1098
01:25:56,250 --> 01:25:58,586
Estamos tão preocupados com ele.
1099
01:25:59,453 --> 01:26:00,886
Sinto muito.
1100
01:26:00,887 --> 01:26:02,823
Desculpe incomodar...
1101
01:26:04,958 --> 01:26:06,459
Não, não, tudo bem.
1102
01:26:06,460 --> 01:26:09,528
Pode me ligar
a qualquer momento.
1103
01:26:09,529 --> 01:26:12,367
... mas não temos outra forma
de saber onde ele está.
1104
01:26:13,533 --> 01:26:16,001
Você é a única pessoa
a quem podemos ligar.
1105
01:26:16,002 --> 01:26:17,937
Se você o vir,
poderia nos dizer?
1106
01:26:17,938 --> 01:26:19,639
Sim, claro.
1107
01:26:19,640 --> 01:26:22,475
E me ligue
quando o vir, está bem?
1108
01:26:22,476 --> 01:26:24,777
Claro. Obrigada.
1109
01:26:24,778 --> 01:26:27,880
Obrigada por...
Obrigada por ligar, Barbara.
1110
01:26:27,881 --> 01:26:29,816
Sinto muito
por não poder ajudar.
1111
01:26:29,817 --> 01:26:32,785
Beijo.
1112
01:26:32,786 --> 01:26:34,588
- Boa noite.
- Boa noite.
1113
01:27:10,423 --> 01:27:11,759
Ele gosta do noivo?
1114
01:27:14,494 --> 01:27:15,794
Gosta.
1115
01:27:18,765 --> 01:27:20,701
Talvez ele os tenha apresentado.
1116
01:27:29,710 --> 01:27:31,578
Conversando sobre dinheiro.
1117
01:27:34,081 --> 01:27:36,049
Sobra planos para o futuro.
1118
01:27:36,050 --> 01:27:38,319
Investimentos.
1119
01:27:38,719 --> 01:27:40,019
Sim.
1120
01:27:41,322 --> 01:27:42,657
E frugalidade.
1121
01:28:02,509 --> 01:28:04,679
Sempre uso o garfo errado
de propósito...
1122
01:28:06,380 --> 01:28:07,809
Para a salada.
1123
01:28:07,810 --> 01:28:10,014
Os meus são do mesmo tamanho.
1124
01:29:24,425 --> 01:29:25,760
Você ainda me ama?
1125
01:29:29,195 --> 01:29:30,495
Sim.
1126
01:29:32,533 --> 01:29:34,635
- Sim?
- Sim.
1127
01:29:42,141 --> 01:29:44,144
O que te faz pensar o contrário?
1128
01:29:45,679 --> 01:29:48,149
Às vezes não sou
muito gentil com você.
1129
01:29:52,118 --> 01:29:53,519
Sou um animal com você.
1130
01:29:53,520 --> 01:29:55,020
Você não.
Eu sou o animal.
1131
01:29:55,021 --> 01:29:57,121
- Não, eu sou um animal.
- Eu sou o animal.
1132
01:29:58,125 --> 01:30:00,193
Vamos compartilhar
o animal.
1133
01:30:00,194 --> 01:30:01,896
Isso seria bom,
na verdade.
1134
01:30:05,832 --> 01:30:08,933
Estava acontecendo muita coisa
antes disso.
1135
01:30:11,471 --> 01:30:13,140
Os reféns libaneses.
1136
01:30:15,775 --> 01:30:17,977
Ainda acontece agora.
1137
01:30:17,978 --> 01:30:19,980
Você tem que lidar com isto
no trabalho?
1138
01:30:21,429 --> 01:30:22,729
Tenho.
1139
01:30:23,115 --> 01:30:24,652
Não fazia ideia.
1140
01:32:12,759 --> 01:32:14,693
Dias virando noites,
1141
01:32:14,694 --> 01:32:15,996
virando dias.
1142
01:32:17,331 --> 01:32:19,098
Dia e noite
rastejando juntos
1143
01:32:19,099 --> 01:32:23,368
para um nada cinzento
e sem nenhum pensamento.
1144
01:32:23,369 --> 01:32:25,907
Só o medo constante
do próximo minuto.
1145
01:32:27,373 --> 01:32:30,644
Tão cansada, depois de seis dias
sem um momento de descanso.
1146
01:32:31,243 --> 01:32:32,711
E tão agitada,
1147
01:32:32,712 --> 01:32:34,681
pelas lentas horas
da noite.
1148
01:32:36,015 --> 01:32:38,350
Perdi toda a consciência
da minha vontade,
1149
01:32:38,351 --> 01:32:40,385
e depois nada.
1150
01:32:40,386 --> 01:32:42,339
Um nada cinzento.
1151
01:32:43,356 --> 01:32:46,892
Não tive um segundo sequer
para comparar a dor,
1152
01:32:46,893 --> 01:32:49,295
agora não estando
um segundo sem dor,
1153
01:32:49,296 --> 01:32:51,599
assim a dor
deixou de existir.
1154
01:32:53,233 --> 01:32:55,001
Não havia
absolutamente nada,
1155
01:32:55,002 --> 01:32:57,171
e eu andava
nos caminhos da morte.
1156
01:32:59,006 --> 01:33:01,709
Mas então o outono sangrou,
como as minhas abotoaduras,
1157
01:33:02,775 --> 01:33:04,710
uma dor que arde,
1158
01:33:04,711 --> 01:33:06,814
e eu pude ver,
como uma clarividência,
1159
01:33:08,081 --> 01:33:09,784
e eu nasço outra vez.
1160
01:33:11,917 --> 01:33:14,670
Janet vai morrer
nas próximas 12 horas.
1161
01:33:15,087 --> 01:33:17,625
Nós duas não pudemos continuar,
eu acho.
1162
01:33:28,201 --> 01:33:29,737
Um deles fugiu.
1163
01:33:31,171 --> 01:33:33,839
Provavelmente o Sr. Staffasack.
1164
01:33:33,840 --> 01:33:36,375
- Senhor quem?
- Staffasack.
1165
01:33:36,376 --> 01:33:39,144
Continua escapando
da Ala Brendan.
1166
01:33:39,145 --> 01:33:41,030
Altamente vigiada.
1167
01:33:41,414 --> 01:33:44,599
Perigosos para si mesmos
e para outras pessoas.
1168
01:33:45,085 --> 01:33:47,435
Outro dia, eles o encontraram
com um machado.
1169
01:33:49,855 --> 01:33:51,155
Estou brincando.
1170
01:33:56,863 --> 01:33:59,264
Mas então, algumas pessoas
começaram a ficar
1171
01:33:59,265 --> 01:34:01,529
muito competitivas
sobre isso.
1172
01:34:03,203 --> 01:34:06,237
Algumas corridas de escadaria
acabaram muito mal,
1173
01:34:06,238 --> 01:34:09,351
então eles tiveram que nivelar.
1174
01:34:10,109 --> 01:34:12,012
Ela disse que viu três imagens.
1175
01:34:14,448 --> 01:34:17,418
Um par de botas
grandes e vazias,
1176
01:34:18,918 --> 01:34:23,956
um beija-flor e nuvens escuras
sobre uma paisagem marítima.
1177
01:34:23,957 --> 01:34:25,893
Você pode
escutar tudo isso se quiser.
1178
01:34:44,144 --> 01:34:45,680
Estou bem.
1179
01:34:48,414 --> 01:34:51,719
Que bom.
Eu também estou.
1180
01:34:53,019 --> 01:34:55,823
Não quero continuar sentindo
que preciso...
1181
01:34:58,524 --> 01:35:01,094
demonstrar que estou bem.
1182
01:35:05,064 --> 01:35:06,399
Você não precisa.
1183
01:35:08,935 --> 01:35:12,187
Comigo, você não precisa colocar
uma máscara,
1184
01:35:12,188 --> 01:35:15,009
ou qualquer coisa, nunca.
1185
01:35:16,042 --> 01:35:19,111
Que bom,
porque eu estou bem.
1186
01:35:19,112 --> 01:35:21,347
Posso não parecer,
mas estou bem.
1187
01:35:24,251 --> 01:35:25,853
Está preocupada comigo agora?
1188
01:35:26,185 --> 01:35:27,485
Não.
1189
01:35:29,855 --> 01:35:32,059
Não, não estou,
pela primeira vez.
1190
01:35:37,175 --> 01:35:39,775
O ENSAIO
1191
01:35:40,100 --> 01:35:45,100
Parabéns pra você
1192
01:35:45,490 --> 01:35:50,490
Parabéns pra você
1193
01:35:51,077 --> 01:35:57,077
Parabéns, querida Julie
1194
01:35:58,150 --> 01:36:00,609
- Parabéns...
- É um canto fúnebre.
1195
01:36:00,610 --> 01:36:03,739
Parabéns para você.
1196
01:36:03,740 --> 01:36:05,289
Muito obrigada.
1197
01:36:05,290 --> 01:36:07,157
Soou como se alguém
tivesse morrido.
1198
01:36:08,784 --> 01:36:10,690
- Vai, vai.
- Vamos, continue soprando.
1199
01:36:11,064 --> 01:36:13,032
- Viva!
- Viva! Muito bem.
1200
01:36:13,033 --> 01:36:14,499
Feliz Aniversário.
1201
01:36:14,500 --> 01:36:16,082
Acho que podemos brindar
1202
01:36:16,083 --> 01:36:17,626
- no seu aniversário.
- 25.
1203
01:36:19,171 --> 01:36:21,107
- Maravilhoso.
- 25.
1204
01:36:24,216 --> 01:36:26,479
- Falta metade para 50.
- Me passa um garfo?
1205
01:36:26,480 --> 01:36:28,490
Metade para 50.
Que pensamento! Desculpe.
1206
01:36:29,137 --> 01:36:30,472
Isso é tão grande.
1207
01:36:30,473 --> 01:36:32,808
- Tome esse.
- É quase a metade do bolo.
1208
01:36:32,809 --> 01:36:34,399
- Tome esse.
- É o seu pedaço.
1209
01:36:34,400 --> 01:36:35,811
É ridículo que seja
todo meu.
1210
01:36:36,686 --> 01:36:39,606
Eu queria te pedir
um conselho sobre uma coisa.
1211
01:36:41,566 --> 01:36:43,369
E não me zombe por isso.
1212
01:36:43,370 --> 01:36:45,070
Você vai fingir
que não sabe.
1213
01:36:45,071 --> 01:36:46,866
- Eu nunca zombo você.
- Não...
1214
01:36:46,867 --> 01:36:49,579
Enfim, estou pensando em fazer
1215
01:36:49,580 --> 01:36:52,289
algum tipo de graduação prática.
1216
01:36:52,290 --> 01:36:55,789
em alguma arte,
talvez cerâmica,
1217
01:36:55,790 --> 01:36:57,276
E eu me pergunto se
1218
01:36:57,277 --> 01:36:59,209
com suas conexões
em Courtauld,
1219
01:36:59,210 --> 01:37:02,929
você poderia conhecer um curso
que fosse interessante
1220
01:37:02,930 --> 01:37:05,757
ou alguém que pudesse
de me colocar na direção certa.
1221
01:37:05,758 --> 01:37:08,460
Não conheço, mas sei pessoas
com quem pode conversar.
1222
01:37:08,461 --> 01:37:10,261
- Que bom.
- Há um cara chamado Bruce
1223
01:37:10,262 --> 01:37:11,979
que é praticamente
feito de argila.
1224
01:37:11,980 --> 01:37:14,149
É exatamente o que eu esperava
que dissesse.
1225
01:37:14,150 --> 01:37:16,860
- Conecto os dois e...
- Eu volto aos meus ovos, então.
1226
01:37:17,435 --> 01:37:20,105
Bem, terá que fazer um curso
de culinária, claramente.
1227
01:37:21,134 --> 01:37:22,533
Eu sei.
1228
01:37:22,534 --> 01:37:24,659
Teremos dois membros da família
1229
01:37:24,660 --> 01:37:26,940
na faculdade, ao mesmo tempo.
1230
01:37:27,863 --> 01:37:29,174
O que você vai fazer?
1231
01:37:29,175 --> 01:37:31,539
Eu também posso voltar
para a universidade.
1232
01:37:31,540 --> 01:37:32,859
- Talvez.
- O quê?
1233
01:37:32,860 --> 01:37:35,070
- E largar a agricultura?
- Ter um ensino.
1234
01:37:35,948 --> 01:37:37,809
- O que estudaria?
- Quanto tempo...
1235
01:37:37,810 --> 01:37:39,770
- O que estudaria?
- É, o que estudaria?
1236
01:37:41,488 --> 01:37:43,090
- Ótima pergunta.
- O quê? Agora?
1237
01:37:46,326 --> 01:37:47,889
Bem, eu fiz gestão de terras,
1238
01:37:47,890 --> 01:37:49,849
então eu suponho
que agora eu faria
1239
01:37:49,850 --> 01:37:52,589
algo mais interessante.
Eu acho que faria...
1240
01:37:52,590 --> 01:37:54,973
Eu li a história
1241
01:37:56,182 --> 01:37:58,869
É.
Mas...
1242
01:37:59,644 --> 01:38:00,949
Porém, não é sobre mim.
1243
01:38:00,950 --> 01:38:03,675
É sobre esses estudantes
novatos que temos.
1244
01:38:03,676 --> 01:38:05,529
Bem, estamos falando,
como você diz,
1245
01:38:05,530 --> 01:38:08,153
- sobre sonhos impossíveis.
- Acho muito empolgante.
1246
01:38:08,945 --> 01:38:11,116
Por favor, por favor,
por favor, querida.
1247
01:38:11,117 --> 01:38:12,699
deixe o pobre homem ir dormir.
1248
01:38:13,783 --> 01:38:15,243
E vá dormir também.
1249
01:38:17,023 --> 01:38:20,259
Esses dois neurônios precisam
fechar os olhos um pouco.
1250
01:38:20,260 --> 01:38:22,094
Dois neurônios?
1251
01:38:22,095 --> 01:38:23,546
- Como ousa?
- Dois neurônios.
1252
01:38:24,753 --> 01:38:26,064
- Vá.
- Não.
1253
01:38:26,065 --> 01:38:28,466
- Vá.
- Não, eu preciso...
1254
01:38:28,467 --> 01:38:29,779
Ouça o Anthony.
1255
01:38:29,780 --> 01:38:31,440
- ... terminar isto.
- Obrigada.
1256
01:38:31,441 --> 01:38:32,971
Pelo jantar adorável.
1257
01:38:32,972 --> 01:38:34,475
- Boa noite.
- Durma bem.
1258
01:38:36,806 --> 01:38:39,892
Não seja exemplar.
Seja arrogante.
1259
01:38:39,893 --> 01:38:41,394
É muito mais sexy.
1260
01:38:42,604 --> 01:38:44,149
Gosta de arrogância?
1261
01:38:44,150 --> 01:38:47,019
- Acho que te levará mais além.
- Porque você é arrogante.
1262
01:38:47,020 --> 01:38:49,944
- Sei que sou arrogante.
- Você se acha sexy?
1263
01:38:49,945 --> 01:38:52,056
Sim, o tempo todo.
1264
01:38:52,057 --> 01:38:54,115
É difícil eu passar o dia sem
1265
01:38:54,116 --> 01:38:56,868
- Eu aposto.
- tirar alguns momentos para...
1266
01:38:59,298 --> 01:39:02,581
Estou tentando
me concentrar nisso.
1267
01:39:02,582 --> 01:39:05,719
Não me distraia
com sua arrogância
1268
01:39:05,720 --> 01:39:07,099
e sensualidade e...
1269
01:39:07,100 --> 01:39:09,360
- Vou dar três minutos.
- Falando sobre seu...
1270
01:39:10,006 --> 01:39:12,342
- Deus sabe o quê.
- Sabe do que estou falando.
1271
01:39:12,676 --> 01:39:15,679
Você tem uma ideia
preconcebida de algum
1272
01:39:16,805 --> 01:39:20,051
filme dirigido por algum diretor
de Oxbridge, e isso é besteira.
1273
01:39:20,052 --> 01:39:22,019
Só precisa sair
e começar a filmar.
1274
01:39:22,020 --> 01:39:23,330
É como o Patrick disse.
1275
01:39:25,391 --> 01:39:26,700
Bem...
1276
01:39:27,060 --> 01:39:29,663
Eu sei que ele é um idiota,
mas ele tem razão.
1277
01:39:31,264 --> 01:39:33,779
- Eu gostei dele.
- Não, você não gostou.
1278
01:39:33,780 --> 01:39:36,116
Eu não gostei, na verdade.
Não, não gostei.
1279
01:39:36,770 --> 01:39:39,537
- Eu gostei da esposa dele.
- Gostou?
1280
01:39:39,538 --> 01:39:41,621
Bastante.
1281
01:39:43,676 --> 01:39:46,042
Acho que ainda não concluí.
1282
01:39:46,710 --> 01:39:48,040
Então eu preciso...
1283
01:39:48,782 --> 01:39:51,259
Preciso ficar acordada
e terminar, mas você tem...
1284
01:39:51,260 --> 01:39:53,729
Estou esperando dois minutos
até sua mãe ir dormir
1285
01:39:53,730 --> 01:39:55,040
e então eu vou descer.
1286
01:39:58,278 --> 01:39:59,616
Acha que ela suspeita
1287
01:39:59,617 --> 01:40:02,094
que você vem sorrateiramente
até a minha cama?
1288
01:40:02,095 --> 01:40:03,400
Não.
1289
01:40:04,477 --> 01:40:05,780
Acha que ela suspeita?
1290
01:40:06,438 --> 01:40:07,749
Não sei.
1291
01:40:07,750 --> 01:40:10,170
Se ela suspeita,
foi uma atuação incrível.
1292
01:40:12,305 --> 01:40:14,141
Acho que ela não faz ideia.
1293
01:40:16,259 --> 01:40:17,560
Não sei.
1294
01:40:17,907 --> 01:40:19,279
Acho que ela adormeceu.
1295
01:40:20,744 --> 01:40:23,288
Eu vou tirar meus sapatos
para não acordá-la.
1296
01:40:30,422 --> 01:40:31,730
Aqui.
1297
01:40:36,563 --> 01:40:38,579
- Por favor, vem pra cama.
- Vá pra cama.
1298
01:40:38,580 --> 01:40:41,473
- Por favor, vem pra cama.
- Não, eu preciso fazer isso.
1299
01:40:45,727 --> 01:40:47,561
Você vai beber
o conhaque todo?
1300
01:40:47,562 --> 01:40:49,441
Bem, eu não vou abandoná-lo aí.
1301
01:40:49,442 --> 01:40:50,750
Provavelmente.
1302
01:40:51,677 --> 01:40:52,980
Venha para a cama.
1303
01:41:31,650 --> 01:41:32,960
"Então, Isabel..."
1304
01:41:34,587 --> 01:41:35,890
"Sê sempre pura."
1305
01:41:37,890 --> 01:41:39,425
"Morre, irmão!"
1306
01:41:42,795 --> 01:41:45,099
"Os irmãos passam,
a pureza permanece."
1307
01:41:49,202 --> 01:41:51,305
"Mas vou contar-lhe
o que Ângelo me disse
1308
01:41:53,169 --> 01:41:57,443
para que a morte
aceite com ledice."
1309
01:42:01,648 --> 01:42:03,447
Ótimo.
1310
01:42:03,448 --> 01:42:05,649
- Não, estraguei tudo.
- Não, estragou não.
1311
01:42:05,650 --> 01:42:07,808
- Não, estraguei.
- Não, estragou não.
1312
01:42:07,809 --> 01:42:09,110
Você quer ir do...
1313
01:42:12,397 --> 01:42:13,709
Qual o mais fácil?
1314
01:42:13,710 --> 01:42:15,739
"Que ele tinha 20 cabeças
para entregar."
1315
01:42:15,740 --> 01:42:18,194
- Não, espera.
- De lá, porque é o ponto final.
1316
01:42:18,564 --> 01:42:21,867
"Embora ele tenha
acreditado nas promessas."
1317
01:42:21,868 --> 01:42:23,734
Eu vou do...
1318
01:42:23,735 --> 01:42:25,471
E você estava
completamente certo.
1319
01:42:28,050 --> 01:42:29,400
Claro que você estava.
1320
01:42:29,742 --> 01:42:31,749
Estamos no intervalo,
mas já vou voltar.
1321
01:42:32,612 --> 01:42:35,469
Mas eu só queria
ligar para dizer
1322
01:42:35,470 --> 01:42:37,684
que eu não deveria
ter me preocupado tanto.
1323
01:42:40,420 --> 01:42:41,730
Certo, te vejo mais tarde.
1324
01:42:42,822 --> 01:42:44,130
Tchau, tchau.
1325
01:42:48,376 --> 01:42:50,509
ESTÚDIO CINCO
1326
01:42:59,200 --> 01:43:00,500
LUZ VERMELHA
NÃO ENTRE
1327
01:43:00,501 --> 01:43:03,101
SILÊNCIO QUANDO A LUZ VERMELHA
ESTIVER LIGADA
1328
01:43:03,102 --> 01:43:04,509
Fede muito.
1329
01:43:04,510 --> 01:43:06,612
Sim, fede.
1330
01:43:06,613 --> 01:43:08,246
Vai feder ainda mais em breve.
1331
01:43:08,247 --> 01:43:09,715
- É.
- É.
1332
01:43:09,716 --> 01:43:11,029
Ele chegou.
1333
01:43:11,030 --> 01:43:12,651
Oi, Pedro.
1334
01:43:12,652 --> 01:43:14,019
- Vamos.
- Não tenha pressa.
1335
01:43:14,020 --> 01:43:16,654
- Sim, não tenha pressa.
- Sem pressa.
1336
01:43:16,655 --> 01:43:17,960
Sem nenhuma pressa.
1337
01:43:20,792 --> 01:43:22,828
Certo.
Merci.
1338
01:43:32,771 --> 01:43:34,840
Depois da porra
da Nouvelle Vague e tudo,
1339
01:43:34,841 --> 01:43:39,234
nós meio que percebemos que
podemos usar toda essa técnica
1340
01:43:39,235 --> 01:43:42,529
em um novo estilo de filmagem
moderna e autêntica.
1341
01:43:42,530 --> 01:43:43,849
Está na moda.
É só olhar.
1342
01:43:43,850 --> 01:43:46,469
- É o estilo sobre o conteúdo.
- Não, discordo disto.
1343
01:43:46,470 --> 01:43:49,369
Porque tem esse tipo muito
formal de estrutura
1344
01:43:49,370 --> 01:43:51,246
e é muito, muito moderno.
1345
01:43:51,623 --> 01:43:53,999
E abre...
acho que abre portas
1346
01:43:54,000 --> 01:43:56,709
e toca as pessoas de uma maneira
muito mais profunda
1347
01:43:56,710 --> 01:43:59,759
do que apenas um
diálogo em um café,
1348
01:43:59,760 --> 01:44:02,370
como num filme do Godard
ou algo assim. É muito mais.
1349
01:44:03,091 --> 01:44:05,300
De algum modo, é mais sensual.
1350
01:44:05,301 --> 01:44:07,269
Sei lá, mas parece
que colocaram
1351
01:44:07,270 --> 01:44:09,039
a estética comercial
acima do cinema
1352
01:44:09,040 --> 01:44:11,729
- E isso não é cinema.
- Parece um crítico falando.
1353
01:44:11,730 --> 01:44:13,819
E isso é tão estúpido
porque é somente
1354
01:44:13,820 --> 01:44:15,139
o uso de ferramentas
1355
01:44:15,140 --> 01:44:18,029
que pessoas do ramo criaram
1356
01:44:18,030 --> 01:44:20,817
e usam como uma forma
de arte muito poderosa.
1357
01:44:21,234 --> 01:44:23,529
Pense no que Rivette
fez em 74, 75
1358
01:44:23,530 --> 01:44:26,540
comparado com o que Besson está
fazendo agora, isso diz tudo.
1359
01:44:28,994 --> 01:44:33,120
Há algum significado
por trás disso.
1360
01:44:33,121 --> 01:44:34,899
Eu quero que fique lindo
1361
01:44:34,900 --> 01:44:37,549
todo esse sangue e
toda sujeira, e toda merda...
1362
01:44:37,550 --> 01:44:40,759
Colega, vai ser lindo
se me deixar filmar desse modo,
1363
01:44:40,760 --> 01:44:42,630
estou te dizendo,
vai ficar ótimo.
1364
01:44:43,542 --> 01:44:44,859
Sim, se pensar sobre isso,
1365
01:44:44,860 --> 01:44:47,427
eu tenho um em preto e branco,
o nome é "Diva".
1366
01:44:47,947 --> 01:44:49,636
- Ainda não viu?
- De quem?
1367
01:44:49,637 --> 01:44:51,950
É um ótimo filme.
É do Jean-Jacques Beineix.
1368
01:44:51,951 --> 01:44:53,869
- Não conheço.
- É um diretor incrível.
1369
01:44:53,870 --> 01:44:56,822
- Um dos meus favoritos, acho.
- É novo?
1370
01:44:56,823 --> 01:44:58,989
Não, saiu há uns quatro
anos mais ou menos.
1371
01:44:58,990 --> 01:45:00,909
Achei que você amasse
filmes franceses.
1372
01:45:00,910 --> 01:45:02,928
Sim, mas não
este novo modelo.
1373
01:45:02,929 --> 01:45:05,929
Tipo, eu vi aquele,
"Subway", do Besson.
1374
01:45:11,703 --> 01:45:13,010
Eu amo essa parte.
1375
01:46:07,627 --> 01:46:09,129
Acho que devemos
ir para cama.
1376
01:46:11,463 --> 01:46:12,770
Não acha?
1377
01:46:19,872 --> 01:46:21,180
Acho que sim.
1378
01:46:24,976 --> 01:46:26,280
Vamos.
1379
01:46:28,613 --> 01:46:29,920
Vamos.
1380
01:46:32,952 --> 01:46:34,269
Vamos.
1381
01:46:34,270 --> 01:46:36,021
Coloque seu pijama pelo menos.
1382
01:46:38,496 --> 01:46:39,809
Para onde vai?
1383
01:46:39,810 --> 01:46:41,929
Deixar um recado lá embaixo
para o Anthony.
1384
01:46:41,930 --> 01:46:44,496
- O quê? Na rua?
- Não, na porta da frente.
1385
01:46:44,497 --> 01:46:47,469
- Ah, amor, vou contigo então.
- Não, volto em um minuto.
1386
01:46:47,470 --> 01:46:50,219
- Um minuto.
- Bem, desça e siga direto.
1387
01:46:50,220 --> 01:46:51,769
Certo.
1388
01:46:51,770 --> 01:46:53,105
Deixe a porta aberta.
1389
01:47:37,917 --> 01:47:40,554
Agora mesmo, hora de dormir.
1390
01:47:47,827 --> 01:47:49,162
Aconchegue-se.
1391
01:47:52,097 --> 01:47:53,400
Aqui vamos nós.
1392
01:47:54,132 --> 01:47:58,103
Linguicinha crocante.
1393
01:48:00,605 --> 01:48:02,769
- Fecho as cortinas?
- Não, prefiro abertas.
1394
01:48:02,770 --> 01:48:04,080
- Sério?
- Sim.
1395
01:48:12,051 --> 01:48:13,360
Vamos lá.
1396
01:48:15,275 --> 01:48:16,796
Com muito sono.
1397
01:48:17,323 --> 01:48:19,226
Boa noite, meu bem.
1398
01:48:20,292 --> 01:48:22,059
Estou tão feliz
por você estar aqui.
1399
01:48:22,060 --> 01:48:24,328
Estou muito feliz
por estar aqui também.
1400
01:48:24,329 --> 01:48:27,070
- Obrigada.
- Muito bem por hoje.
1401
01:48:28,100 --> 01:48:29,650
Estou tão orgulhosa de você.
1402
01:48:30,735 --> 01:48:33,273
Vejo você pela manhã.
Durma bem. Durma muito.
1403
01:49:12,116 --> 01:49:15,116
QUERIDA A,
NÃO SE PREOCUPE EM NOS ACORDAR
1404
01:49:15,117 --> 01:49:17,617
TOQUE O SINO A QUALQUER MOMENTO
1405
01:49:17,618 --> 01:49:19,418
COM AMOR,
J
1406
01:49:23,355 --> 01:49:24,757
Ela está aqui.
1407
01:49:28,728 --> 01:49:30,063
Você está bem?
1408
01:49:39,671 --> 01:49:42,763
Barbara, não pense nisso.
Não pense nisso.
1409
01:49:43,908 --> 01:49:46,813
Nos falamos em breve.
Muito obrigado por ligar.
1410
01:49:47,747 --> 01:49:49,082
Tchau, tchau.
1411
01:50:17,176 --> 01:50:18,480
O pior.
1412
01:51:28,077 --> 01:51:29,578
Anthony foi encontrado
1413
01:51:30,115 --> 01:51:32,915
no banheiro
da Coleção Wallace,
1414
01:51:33,452 --> 01:51:36,722
onde ele teve uma overdose.
1415
01:51:38,757 --> 01:51:42,026
Uma ambulância foi chamada
1416
01:51:42,027 --> 01:51:45,465
e houve uma tentativa
de ressuscitá-lo.
1417
01:51:46,532 --> 01:51:48,198
E então ele foi levado
1418
01:51:48,199 --> 01:51:51,237
para o Hospital de Middlesex
na rua Mortimer
1419
01:51:52,470 --> 01:51:54,006
onde ele morreu.
1420
01:52:00,412 --> 01:52:01,948
E...
1421
01:52:05,917 --> 01:52:07,217
Sim.
1422
01:53:02,240 --> 01:53:04,409
"Quando eu estiver morto,
minha querida."
1423
01:53:08,413 --> 01:53:10,416
"Não cante músicas tristes
para mim."
1424
01:53:13,519 --> 01:53:17,287
"Não plante rosas
na minha cabeça."
1425
01:53:17,288 --> 01:53:19,291
"Nem sombras
de árvores ciprestes."
1426
01:53:24,563 --> 01:53:27,199
"Deixe a grama verde
acima de mim
1427
01:53:29,268 --> 01:53:32,572
com regadores
e gotas de orvalho molhadas."
1428
01:53:36,375 --> 01:53:39,912
"E se tu queres, lembre-se."
1429
01:53:44,839 --> 01:53:46,886
"E se tu queres, esqueça."
1430
01:55:40,650 --> 01:55:45,650
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para você!
1431
01:55:45,651 --> 01:55:50,651
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1432
01:59:32,560 --> 01:59:34,961
PARTE II
EM BREVE
1433
01:59:35,500 --> 01:59:36,810
"É verdade."