1
00:00:24,917 --> 00:00:32,917
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
2
00:00:33,117 --> 00:00:41,117
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
3
00:00:41,317 --> 00:00:51,317
ترجمه: عرفان مرادي و کيارش نعمت گرگاني
@realKiarashNg | @erfanam7
2
00:00:51,517 --> 00:00:53,317
صنعت اونا در بحرانـه
3
00:00:53,319 --> 00:00:55,119
مشخص نیست که ...
4
00:01:02,795 --> 00:01:04,728
خب، جولی، به برنامهی «ساندرلند» خوش اومدی
5
00:01:04,730 --> 00:01:06,630
خیلی خوبه که میخوای در شهر ما
فیلم بسازی
6
00:01:06,632 --> 00:01:09,433
شاید بتونی یکم در موردش بهمون توضیح بدی
7
00:01:09,435 --> 00:01:13,169
بله، در مورد پسر 16 سالهای به اسم تونیـه
8
00:01:13,171 --> 00:01:16,439
که اعتماد به نفس کمی داره و خجالتیه
9
00:01:16,441 --> 00:01:18,475
و کل عمرش توی ساندرلند زندگی کرده
10
00:01:18,477 --> 00:01:23,779
و شدیداً به مادرش ...
11
00:01:23,781 --> 00:01:26,550
علاقه و عشق داره
12
00:01:26,552 --> 00:01:28,618
اونو کاملاً میپرسته
13
00:01:28,620 --> 00:01:31,220
و تقریباً روش حساسه
14
00:01:31,222 --> 00:01:33,492
و مدام در مورد مرگش خواب میبینه
15
00:01:34,527 --> 00:01:37,561
این ترسی که درونشه
16
00:01:37,563 --> 00:01:39,829
اون اصلاً نمیتونه تحمل کنه اونو از دست بده
17
00:01:39,831 --> 00:01:42,799
ولی واضحهه در آخر اون میمیره
18
00:01:44,637 --> 00:01:46,873
#الآن توی محلهی نایتبریجد هستم#
19
00:01:48,573 --> 00:01:50,509
#توی یه آپارتمان خیلی زیبا#
20
00:01:51,911 --> 00:01:54,410
#میخوام به یکی از اون مکانها برم ...#
21
00:01:54,412 --> 00:01:55,711
واقعاً؟
22
00:01:55,713 --> 00:01:56,880
#که توش 5 تا داف خوشگل دارم#
23
00:01:56,882 --> 00:01:58,714
اما هیچ پولی نداری
24
00:01:58,716 --> 00:02:00,716
هی، هی، هی، هی.
لازم نیست این کارو بکنی، فرانکی
25
00:02:00,718 --> 00:02:01,885
لازم نیست این کارو بکنی
26
00:02:01,887 --> 00:02:03,520
میخواستم ...
27
00:02:05,524 --> 00:02:06,957
- شرمنده
- سلام سوسیس
28
00:02:06,959 --> 00:02:08,628
- سلام
- ایناهاشش
29
00:02:22,640 --> 00:02:23,973
- سلام
- سلام
30
00:02:23,975 --> 00:02:25,942
اوه، این آنتونی مستأجرمه
31
00:02:25,944 --> 00:02:27,678
- سلام
- سلام
32
00:02:27,680 --> 00:02:28,848
سلام
33
00:02:35,253 --> 00:02:37,520
...پاشدم و با اون یکی از اتاق زدم بیرون
34
00:02:37,522 --> 00:02:39,623
اونم جلوی تمام رفیقام
35
00:02:39,625 --> 00:02:41,257
چه مشکلی داره؟
کار خوبی نکردم؟
36
00:02:41,259 --> 00:02:43,260
نمیدونم اصلاً چرا اینو میگی
37
00:02:46,731 --> 00:02:48,465
...داشت میومد
38
00:02:48,467 --> 00:02:51,602
واسه مدتی اونو میشناختم
39
00:02:51,604 --> 00:02:56,006
معمولاً دور بود،
میرفت به کشورهای دیگه
40
00:02:56,008 --> 00:02:58,909
پس باهم فکر کردیم که این کار جواب میده
41
00:02:58,911 --> 00:03:01,778
چون من معمولاً دور بودم
42
00:03:01,780 --> 00:03:03,880
- و بین خودمون بمونه ...
- فقط حرفت رو بزن
43
00:03:03,882 --> 00:03:06,250
اون اتاق رو گرفته بودیم
و هزینهاش رو باهم نصف میکردیم
44
00:03:06,252 --> 00:03:07,517
- باشه
- آره
45
00:03:07,519 --> 00:03:09,286
خب، تا زمانی که باهاش مشکلی نداشته باشه خوبه
46
00:03:09,288 --> 00:03:12,522
اون مشکلی نداره
و مدام میومد به دیدنم
47
00:03:12,524 --> 00:03:14,791
- در مورد تو بهش گفتم
- چی بهت گفت؟
48
00:03:14,793 --> 00:03:16,260
بهش گفتم تو یه موجود ...
49
00:03:16,262 --> 00:03:17,594
چون ممکنه براش گستاخانه بنظر بیاد
50
00:03:17,596 --> 00:03:19,899
...اجتماعی هستی
51
00:03:22,367 --> 00:03:24,467
این ترس رو داره که اونو از دست بده
52
00:03:24,469 --> 00:03:27,671
- امم
- و اتصال اون ...
53
00:03:27,673 --> 00:03:29,972
و اتصال اون با مادرش ...
54
00:03:29,974 --> 00:03:34,511
همیشه باهاش میمونه
و همیشه وجود داره
55
00:03:34,513 --> 00:03:37,013
و این موضوع رو خیلی جالب میبینم
56
00:03:37,015 --> 00:03:38,848
چون این داستان رو با شهر مادرش، ساندرلند ...
57
00:03:38,850 --> 00:03:42,286
مرتبط میبینم
58
00:03:42,288 --> 00:03:47,524
و اینکه موضوعش مرگ و پوسیده شدن هست
59
00:03:47,526 --> 00:03:50,727
و در آخر فیلم
60
00:03:50,729 --> 00:03:54,697
مادرش قطعاً میمیره
61
00:03:54,699 --> 00:03:57,400
و من اینو ...
62
00:03:57,402 --> 00:03:59,602
آره، خیلی واسه من جالبه
63
00:03:59,604 --> 00:04:01,004
این تشبیه
64
00:04:01,006 --> 00:04:03,639
- و تا حالا رفتی؟
- آره. آره، رفتم
65
00:04:03,641 --> 00:04:05,441
مشغول عکس گرفتن از چند تأسیساتی بودم ...
66
00:04:05,443 --> 00:04:08,311
که هنرمندانش رو میشناسم
67
00:04:08,313 --> 00:04:11,251
و این موضوع بنظرم خیلی خیلی جالب اومد
68
00:04:11,550 --> 00:04:12,882
ام، آره
69
00:04:12,884 --> 00:04:14,785
پس مجذوب ساختمون قدیمی شدی [پوسیده شده]؟
70
00:04:14,787 --> 00:04:17,357
آره، آره.
توی خیابونهاش
71
00:04:24,997 --> 00:04:26,630
اون پولش رو داره
پس چرا این کارو نکنه؟
72
00:04:26,632 --> 00:04:27,930
دقیقاً، دقیقاً
73
00:04:27,932 --> 00:04:29,699
بنظرم اگه بتونی ...
74
00:04:29,701 --> 00:04:31,935
یه همچین دوربینی رو بگیری
75
00:04:31,937 --> 00:04:33,603
وضع مالیش خوبه، درسته؟
76
00:04:33,605 --> 00:04:34,837
آره، اوضاعش روبراهه
77
00:04:34,839 --> 00:04:36,038
درست مثل بقیه ...
78
00:04:36,040 --> 00:04:37,440
آره، وضعش بدک نیست ...
79
00:04:37,442 --> 00:04:39,075
ولی آدمایی زیادی نیستن ...
80
00:04:39,077 --> 00:04:41,377
که بتونن یه همچین دوربینی رو بگیرن.
میدونی چی میگم؟
81
00:04:41,379 --> 00:04:42,779
آره، ولی، گوش کن.
تو نمیتونی ...
82
00:04:42,781 --> 00:04:44,447
بنظرم بهتره ...
83
00:04:44,449 --> 00:04:45,748
باید به نفع خودت کار کنی
84
00:04:45,750 --> 00:04:47,416
آره، دقیقاً درست میگی
85
00:04:47,418 --> 00:04:48,685
رفیق، اگه تو هم جای اون بودی
86
00:04:48,687 --> 00:04:50,654
همین کارو میکردی
87
00:04:50,656 --> 00:04:52,389
حرفم رو اشتباه متوجه نشین
88
00:04:52,391 --> 00:04:53,623
ولی باید ...
89
00:04:53,625 --> 00:04:54,957
وقتی داخلش هستی ...
90
00:04:54,959 --> 00:04:58,428
داخل همچین موقعیت خوبی هستی ...
91
00:04:58,430 --> 00:05:00,731
باید ازش استفاده کنی
92
00:05:00,733 --> 00:05:02,365
اگه موفقیت آمیز باشه
93
00:05:02,367 --> 00:05:04,000
و بچه داشته باشی
94
00:05:04,002 --> 00:05:06,103
میخوای بهترین استفاده رو از اون موقعیت بکنن
95
00:05:06,105 --> 00:05:07,603
دقیقاً، اما دوست دارم ...
96
00:05:07,605 --> 00:05:09,673
ازش مطلع بشم.
97
00:05:09,675 --> 00:05:12,045
آفرین دختر خوب.
بیا تو. بیا تو
98
00:05:21,819 --> 00:05:23,120
میتونم چیزی واستون بیارم؟
99
00:05:23,122 --> 00:05:24,154
نه، ممنون
100
00:05:24,156 --> 00:05:25,889
- سنگین شدم
- سلام
101
00:05:25,891 --> 00:05:28,058
- خدای من
- رزی! رزی!
102
00:05:28,060 --> 00:05:30,493
بابات میخواست اینو بذاره تو خیابون
103
00:05:30,495 --> 00:05:31,928
و با خودم فکر کردم ...
104
00:05:31,930 --> 00:05:33,562
تو به اندازهی کافی چراغ اینجا نداری
105
00:05:33,564 --> 00:05:35,731
و فکر کردم شاید فکر خوبی باشه
106
00:05:35,733 --> 00:05:37,700
بنظرت چیه؟
107
00:05:37,702 --> 00:05:39,635
بنظرم کجا باید بذارمش؟
108
00:05:39,637 --> 00:05:41,772
- یه خورده بلنده
- میتونه اون پایین ...
109
00:05:41,774 --> 00:05:43,839
خب، من ...
چی؟ اونجا؟
110
00:05:43,841 --> 00:05:47,012
یا، نظرت در مورد اینجا چیه؟
111
00:05:48,012 --> 00:05:49,649
آره، میتونی بذاریش رو میزم
112
00:06:11,836 --> 00:06:13,372
حالت خوبه؟
113
00:06:15,973 --> 00:06:18,411
- حالت خوبه؟
- آره. سردرد بعد خرید کردن گرفتم
114
00:06:27,886 --> 00:06:30,454
فکر نمیکنی اینجور بهتر بشه؟
115
00:06:30,456 --> 00:06:31,721
- آره
- که اونا رو ...
116
00:06:31,723 --> 00:06:32,959
بذاری بالا
117
00:06:34,992 --> 00:06:38,964
اونا رو... اونارو اون بالا آویزون کنی
118
00:06:39,764 --> 00:06:40,899
مثل تزئین کریسمس میشه
119
00:06:47,473 --> 00:06:49,074
نظرت چیه، دورا؟
120
00:07:15,233 --> 00:07:16,933
فقط اومدم ...
121
00:07:16,935 --> 00:07:18,200
- که بمونم
- بمون
122
00:07:18,202 --> 00:07:19,702
ولی باید یه کار واقعی گیر بیارم
123
00:07:21,973 --> 00:07:24,507
- نمیخوام این کارو بکنم
- مجبور نیستی این کارو بکنی
124
00:07:24,509 --> 00:07:25,774
مجبورم. باید اجاره خونه بدم
125
00:07:25,776 --> 00:07:27,077
یه جورایی آره، باید بدی
126
00:07:27,079 --> 00:07:30,913
به تو.
صاحبخونهی خیلی بدی میشی
127
00:07:30,915 --> 00:07:33,716
همینحالاشم هستم
128
00:07:33,718 --> 00:07:35,551
چون اون خیلی دوست داشتنیه، فرانکی
129
00:07:35,553 --> 00:07:37,654
اون ...
اون زیادی سیگار میکشه
130
00:07:37,656 --> 00:07:41,724
- دوست دخترش هم اجاره میده؟
- نه. نه
131
00:07:41,726 --> 00:07:44,060
حتی پیشنهاد اون نبوده
132
00:07:44,062 --> 00:07:45,195
یه ذره پول هم نمیده؟
133
00:07:45,197 --> 00:07:46,562
نمیخوام همچین چیزی ازش بخوام. نه
134
00:07:46,564 --> 00:07:47,998
نه، مجبوری
135
00:07:48,000 --> 00:07:49,899
چون دوست دخترش اینجا نیست ...
136
00:07:49,901 --> 00:07:53,904
تو خیلی مهربونی.
باید محترمانه باهاش بشینی ...
137
00:07:53,906 --> 00:07:56,805
و بهش بگی که سه نفر توی این خونه
دارن زندگی میکنن
138
00:07:56,807 --> 00:07:58,140
"اجاره اونم بده"
139
00:07:58,142 --> 00:07:59,578
یکم خشن شو
یه چوب بیسبال دستت بگیر
140
00:08:07,019 --> 00:08:08,618
- صبح بخیر
- صبح بخیر، فرانک
141
00:08:08,620 --> 00:08:10,019
- خوبی؟
- خوب خوابیدی؟
142
00:08:10,021 --> 00:08:11,221
آره، خوب بود
143
00:08:11,223 --> 00:08:12,788
- چیزی واسه صبحونه ندارم. ببخشید
- نداری؟
144
00:08:12,790 --> 00:08:14,690
منتظر نامهی مهمی هستی؟
145
00:08:14,692 --> 00:08:16,226
- نه
- نه؟
146
00:08:16,228 --> 00:08:19,062
- یه فنجون چای میخوای؟
- آره لطفاً. ممنون
147
00:08:19,064 --> 00:08:21,197
- باشه
- شکر نریزی لطفاً
148
00:08:21,199 --> 00:08:22,568
باشه، رفیق
149
00:08:24,336 --> 00:08:26,069
میشه یه دقیقه دیگه واسم
یه فنجون چای بیاری؟
150
00:08:26,071 --> 00:08:27,573
چقدر تنبلی تو
151
00:08:50,028 --> 00:08:51,627
ما نمیدونیم ...
152
00:08:51,629 --> 00:08:53,363
چه دسیسهی توی ذهن و ...
153
00:08:53,365 --> 00:08:55,165
چه چیزی توی قلبشون دارن
154
00:08:55,167 --> 00:08:56,269
نمیدونیم
155
00:08:58,903 --> 00:09:00,603
اما وقتی میریم که یه فیلم رو ببینم ...
156
00:09:00,605 --> 00:09:02,274
کمیخوایم اینو بدونیم
157
00:09:04,142 --> 00:09:08,911
نمیخوایم فقط یه زندگی معمولی رو ببینم
158
00:09:08,913 --> 00:09:12,817
میخوایم زندگی رو اونجور که تجربه میشه ببینیم
159
00:09:14,086 --> 00:09:17,822
با این ماشین لطیف ...
با این ...
160
00:09:25,663 --> 00:09:27,664
اما زندگی تونی و مادرش ...
161
00:09:27,666 --> 00:09:30,233
زندگی آدمای واقعیه
162
00:09:30,235 --> 00:09:32,002
من نمیخوام داستانش رو از خودم در بیارم
163
00:09:32,004 --> 00:09:34,170
پس چرا از من واقعیتر هستن؟
164
00:09:34,172 --> 00:09:35,905
اونا از تو واقعیتر نیستن
165
00:09:35,907 --> 00:09:37,677
من از تو واقعیترم؟
166
00:09:38,677 --> 00:09:39,845
نه
167
00:09:44,916 --> 00:09:47,983
فکر کنم توش همگی مساویان
168
00:09:47,985 --> 00:09:50,020
فکر کنم همهی ما به یه اندازه واقعی هستیم
169
00:09:50,022 --> 00:09:51,854
رقابتی در کار نیست
170
00:09:51,856 --> 00:09:56,425
مهم نیست که اونا آدمای واقعی نیستن
171
00:09:56,427 --> 00:09:59,262
من که سعی ندارم مستند بسازم
172
00:09:59,264 --> 00:10:01,897
- دارم یه فیلم بلند میسازم
- مطمئنی؟
173
00:10:01,899 --> 00:10:03,336
آره، مطمئنم
174
00:10:06,404 --> 00:10:09,039
دارم یه فیلم بلند میسازم
175
00:10:09,041 --> 00:10:14,013
یعنی سعی نداری یه فیلمی بسازی
که ایدهاش ...
176
00:10:16,347 --> 00:10:19,250
از زندگی لب دریا ...
177
00:10:20,052 --> 00:10:21,954
کار روزانه
178
00:10:25,222 --> 00:10:27,791
و گوش دادن به رادیو، گرفته شده باشه؟
179
00:10:27,793 --> 00:10:32,728
خب، همینطوره.
ولی دارم باهاش یه چیز جدید رو میسازم
180
00:10:32,730 --> 00:10:34,064
خب، خوبه
181
00:10:34,066 --> 00:10:37,903
ولی مصالحهاش واقعی،
اون آدما وجود دارن
182
00:10:38,870 --> 00:10:41,139
ولی من دارم آدمای جدیدی میسازم
183
00:10:42,807 --> 00:10:44,976
تا چیزی که میخوام رو درست کنم
184
00:10:45,876 --> 00:10:48,445
خب، خوبه.
بنظر عالی میرسه
185
00:10:48,447 --> 00:10:50,979
من طرفدار پاول و پرسبرگر هستم
186
00:10:50,981 --> 00:10:52,214
همم
187
00:10:52,216 --> 00:10:53,852
بنظرم اونا ...
188
00:10:56,120 --> 00:10:58,090
بنظرم بدون واقعی باشن ...
189
00:10:59,157 --> 00:11:01,227
حرفاشون خیلی واقعگرایانهاس
190
00:11:03,327 --> 00:11:04,993
خب، کارت چیه؟
191
00:11:04,995 --> 00:11:06,932
واسه دفتر امور خارجه کار میکنم
192
00:11:09,500 --> 00:11:12,368
- خیلی کسلکنندهاس؟
- شدیداً
193
00:11:58,450 --> 00:12:00,182
کلی بدبختی داره
194
00:12:00,184 --> 00:12:02,253
- اسم چی میشه؟
آره، اسمش
195
00:12:03,421 --> 00:12:04,521
حرف توی خیابون
196
00:12:04,523 --> 00:12:05,988
حرف توی خیابون
197
00:12:05,990 --> 00:12:07,156
اسم من چی میشه؟
198
00:12:07,158 --> 00:12:08,458
بذار به یه چیز خاص فکر کنم
199
00:12:08,460 --> 00:12:10,325
- یکی از اینا رو بزن
- راجر
200
00:12:10,327 --> 00:12:11,493
- راجر؟
- آره
201
00:12:11,495 --> 00:12:13,396
راجر؟ نه، راجر دوست ندارم
بنظر خیلی زمخت میاد
202
00:12:15,933 --> 00:12:17,499
خیلیخب، گرفتی؟
203
00:12:17,501 --> 00:12:19,268
کاری میکنی نتونم بگیرم
204
00:12:19,270 --> 00:12:20,903
اوه، عکس عکس بدی
205
00:12:20,905 --> 00:12:22,204
همیشه همین اتفاق میوفته
206
00:12:22,206 --> 00:12:23,406
بهش حمله شده
207
00:12:23,408 --> 00:12:24,907
مطمئنی یکی دیگه میخوای؟
208
00:12:24,909 --> 00:12:26,542
یکی از خودمون میگیرم.
بیا اینجا
209
00:12:26,544 --> 00:12:29,012
آره، من میتونم رانندگی کنم.
هنوز گواهینامه نگرفتم ولی
210
00:12:29,014 --> 00:12:30,216
بس کن
211
00:12:34,285 --> 00:12:35,984
عکس رو خراب کررد
212
00:12:35,986 --> 00:12:37,853
- یکی دیگه میخوای؟
- نه
213
00:12:37,855 --> 00:12:39,888
- نه؟ مطمئنی؟
- آره، مطمئنم. ممنون
214
00:12:39,890 --> 00:12:41,991
- تو یکی دیگه میخوای؟
- همین الآن زدم
215
00:12:41,993 --> 00:12:44,127
لعنت
216
00:14:11,149 --> 00:14:12,451
ازش خوشت میاد؟
217
00:14:13,183 --> 00:14:14,519
عاشقشم
218
00:14:18,056 --> 00:14:20,522
اون به تازگی از عشقش نامه گرفته
219
00:14:20,524 --> 00:14:23,062
و داره حرف اول اسمش رو روی درخت حکاکی میکنه
220
00:14:24,562 --> 00:14:26,097
بنظر غمگین میاد
221
00:14:27,631 --> 00:14:29,868
گمونم بنظر مصمم میاد
222
00:14:31,469 --> 00:14:32,872
اوهوم
223
00:14:34,405 --> 00:14:36,040
و خیلی عاشق
224
00:14:36,541 --> 00:14:38,210
خیلی عاشق
225
00:14:47,318 --> 00:14:51,253
- از اسب خوشت میاد؟
- آره، ولی نه واسه سواری
226
00:14:51,255 --> 00:14:52,955
آه
227
00:14:52,957 --> 00:14:55,358
خب، ری به اسبها علاقه داره
228
00:14:55,360 --> 00:14:57,459
و جانت گفت که ما میتونیم اونو ...
229
00:14:57,461 --> 00:15:00,095
واسه آخر هفته به خونهی پدر و مادرم ببریم
230
00:15:00,097 --> 00:15:01,430
اوهوم
231
00:15:01,432 --> 00:15:03,302
- آره، خوشم میاد بیام
- خوبه
232
00:15:04,601 --> 00:15:07,203
رسیدیم.
ری
233
00:15:07,205 --> 00:15:09,339
- سلام
- سلام. من باربارا هستم
234
00:15:09,341 --> 00:15:11,473
- سلام باربارا. من ری هستم
- ری
235
00:15:11,475 --> 00:15:13,508
- سلام ری. من جیمز هستم
- سلام جیمز
236
00:15:13,510 --> 00:15:15,177
- سلام عزیزم
- سلام
237
00:15:17,481 --> 00:15:19,281
- جولی
- جولی
238
00:15:19,283 --> 00:15:21,416
- سلام جولی. من باربارا هستم
- از دیدنتون خوشحالم
239
00:15:21,418 --> 00:15:23,219
- خوش اومدی. خوش اومدی
- سلام. من جولی هستم
240
00:15:23,221 --> 00:15:25,621
از دیدنتون خوشحالم.
دنبال من بیاین
241
00:15:25,623 --> 00:15:27,559
- بفرمایید تو
- ممنون
242
00:15:30,595 --> 00:15:32,431
الآن داری روی چی کار میکنی؟
243
00:15:33,163 --> 00:15:34,730
من ...
244
00:15:34,732 --> 00:15:38,100
پروژهی بعدیم یه فیلم بلنده
245
00:15:38,102 --> 00:15:39,634
توی ساندرلندـه
246
00:15:39,636 --> 00:15:41,503
- اوه
- جای قشنگیه
247
00:15:41,505 --> 00:15:43,006
امم
248
00:15:43,008 --> 00:15:45,507
و باربارا اهل نیوکاسله
249
00:15:45,509 --> 00:15:48,377
اونجا کلی فک و فامیل داره
250
00:15:48,379 --> 00:15:51,013
شاید اگه بری اونجا
بتونه واست یه جایی پیدا کنه
251
00:15:51,015 --> 00:15:52,248
امم. ممنون
252
00:15:52,250 --> 00:15:53,583
اوه، موضوع خیلی مهمه
253
00:15:53,585 --> 00:15:55,218
تو ...
254
00:15:55,220 --> 00:15:57,219
میخوای توی اسکله فیلم بگیری یا... ؟
255
00:15:57,221 --> 00:15:59,354
- امم. آره
- عالیه
256
00:15:59,356 --> 00:16:02,758
اونا واقعاً لازم دارن یه نفر ازشون یه مستند بسازه
257
00:16:02,760 --> 00:16:05,627
چون اونا همیشه توی خطر هستن
258
00:16:05,629 --> 00:16:08,498
منم وقتی یه پسر بچه بودم توی اسکله کار میکردم
259
00:16:08,500 --> 00:16:10,166
قبل از اینکه به مدرسه هنر برم
260
00:16:10,168 --> 00:16:11,434
- امم
- و ...
261
00:16:11,436 --> 00:16:13,138
نه اونجایی که قبلاً بودم ...
262
00:16:13,504 --> 00:16:15,171
ام ...
263
00:16:15,173 --> 00:16:18,541
ولی واسه موضوع و چیزای الهام بخش ...
264
00:16:18,543 --> 00:16:21,679
قایقها شکل زیبایی داشتن و ...
265
00:16:35,125 --> 00:16:36,526
درست شنیدم که فرانکی گفت ...
266
00:16:36,528 --> 00:16:39,161
واسه چند روز...
267
00:16:39,163 --> 00:16:40,629
میخواد پیش دوست دخترش بمونه؟
268
00:16:40,631 --> 00:16:42,500
آره، همیشه با اونه
269
00:16:44,068 --> 00:16:46,404
از هفته بعد شروع میشه یا ...
270
00:16:48,139 --> 00:16:52,407
آره. مطمئن نیستم
باید چکش کنم، ولی ...
271
00:16:52,409 --> 00:16:54,445
میخواستم بدونم میشه من چند روز پیشت بمونم
272
00:16:56,114 --> 00:16:57,115
چرا؟
273
00:16:57,849 --> 00:16:59,549
مربوط به کارمه
274
00:16:59,551 --> 00:17:01,787
توضیح دادنش سخته.
در واقع ...
275
00:17:03,187 --> 00:17:05,153
واقعاً اصلاً نمیتونم توضیحش بدم
276
00:17:05,155 --> 00:17:10,258
اگه با این موضوع هم مشکل داری
کاملاً درک میکنم
277
00:17:10,260 --> 00:17:11,727
همیشه میتونم یه جای دیگه رو پیدا کنم
278
00:17:11,729 --> 00:17:13,298
نه، عیبی نداره
279
00:17:14,432 --> 00:17:16,367
- ممطئنی؟
- امم
280
00:17:20,137 --> 00:17:21,472
خیلی لطف کردی
281
00:17:22,373 --> 00:17:23,674
خواهش میکنم
282
00:17:27,511 --> 00:17:29,248
تو خیلی خاصی، جولی
283
00:17:30,647 --> 00:17:32,448
فکر نکنم باشم
284
00:17:32,450 --> 00:17:34,816
اوه، نه، خودت فکر نمیکنی باشی
285
00:17:34,818 --> 00:17:38,386
- خیلی معمولیم
- آره، معمولی
286
00:17:38,388 --> 00:17:41,559
تو اصلاً معمولی نیستی.
یه آدم عجیبی
287
00:17:42,559 --> 00:17:44,062
ممنون
288
00:17:48,199 --> 00:17:50,402
- چطور عجیبم؟
- ظرافتت
289
00:17:53,570 --> 00:17:55,638
یعنی چیز خوبیه؟
290
00:17:55,640 --> 00:17:57,176
فکر کنم خودت جوابش رو بدونی
291
00:17:58,143 --> 00:17:59,577
بنظرم کاملاً متوسطم
292
00:18:01,546 --> 00:18:03,082
تو متوسط نیستی
293
00:18:07,585 --> 00:18:09,121
تو گم شدی
294
00:18:10,454 --> 00:18:12,191
و همیشه گم شده باقی میمونی
295
00:18:34,846 --> 00:18:37,281
- گشنته؟
- دارم میمیرم
296
00:18:38,549 --> 00:18:39,748
چطور خوابیدی؟
297
00:18:39,750 --> 00:18:41,551
خیلی خوب، ممنون
298
00:18:41,553 --> 00:18:44,286
- اهالی خوبی داره؟
- آره
299
00:18:44,288 --> 00:18:46,625
- یه استیک آبدار خوب خوردم
- امم
300
00:18:48,625 --> 00:18:50,461
اوقات خوبی رو اینجا سپری میکنی؟
301
00:18:50,761 --> 00:18:52,163
خوبه
302
00:18:52,663 --> 00:18:54,363
آرامش بخش هست؟
303
00:18:54,365 --> 00:18:55,634
خوبه
304
00:18:57,234 --> 00:18:59,770
با جانت چک کردم.
همچی اونجا روبراهه
305
00:19:00,837 --> 00:19:02,374
خوبه
306
00:19:04,474 --> 00:19:07,709
منظورم اینه که، فکر میکردم اونا ...
307
00:19:07,711 --> 00:19:12,215
واسه نگهداری به یه نفر نیاز دارن
308
00:19:12,217 --> 00:19:15,450
ولی فکر نکنم مشکلی نداشته باشن
309
00:19:15,452 --> 00:19:17,886
امم. خوشحالم
310
00:19:17,888 --> 00:19:19,622
بخاطر همین خواستم واسه آخر هفته ...
311
00:19:19,624 --> 00:19:21,289
ری رو به اینجا بیارم
312
00:19:21,291 --> 00:19:22,792
313
00:19:22,794 --> 00:19:24,326
314
00:19:24,328 --> 00:19:26,429
315
00:19:26,431 --> 00:19:27,830
316
00:19:27,832 --> 00:19:29,765
317
00:19:29,767 --> 00:19:31,767
318
00:19:31,769 --> 00:19:33,869
319
00:19:33,871 --> 00:19:36,271
320
00:19:36,273 --> 00:19:37,606
321
00:19:37,608 --> 00:19:39,275
322
00:19:39,277 --> 00:19:41,611
323
00:19:41,613 --> 00:19:44,447
324
00:19:44,449 --> 00:19:46,716
325
00:20:26,490 --> 00:20:28,958
گفت "باید شهر ونیس رو ببینی"
326
00:20:28,960 --> 00:20:31,294
"باید شهری که برخهای باریک
327
00:20:31,296 --> 00:20:32,862
"و گنبدهای سفید داره رو ببینی
328
00:20:32,864 --> 00:20:35,701
"باید مثل نیلوفر توی آب بخوابی
329
00:20:36,933 --> 00:20:38,968
"باید راههای آبی تاریک رو ببینی
330
00:20:38,970 --> 00:20:41,069
"رشتههای رازآلود سایهها
331
00:20:41,071 --> 00:20:43,875
که تمام اون گُلها رو مانند سنگ بهم وصل کرده"
332
00:21:18,843 --> 00:21:20,379
از این خوشم میاد
333
00:21:28,452 --> 00:21:29,884
از کجا گرفته شده؟
334
00:21:29,886 --> 00:21:32,923
- افغانستان سال1973
- اوه
335
00:21:41,732 --> 00:21:43,501
میرم کاهو رو بشورم
336
00:21:52,643 --> 00:21:54,744
"فکر نکنم خصوصیات سرگرمی رو ...
337
00:21:54,746 --> 00:21:56,679
"درست درک کرده باشم
338
00:21:56,681 --> 00:21:59,047
"اما متوجه شدم سرگرم کردن مردم ...
339
00:21:59,049 --> 00:22:00,949
"اهمیت زیادی در رسوندن پیام به اونا داره
340
00:22:00,951 --> 00:22:04,120
امیدوارم سرگرم کردن مردم رو هم
به خوبی ارتباط برقرار کردن یاد بگیرم"
341
00:22:04,122 --> 00:22:06,421
- خوبه
- آره
342
00:22:06,423 --> 00:22:08,693
از آخرش بیشتر خوشم میاد
343
00:22:10,027 --> 00:22:12,795
این همه متن روانپزشکی واسه چیه؟
344
00:22:12,797 --> 00:22:15,534
خب، نسخه روانپزشکی منه
345
00:22:16,500 --> 00:22:19,104
- باشه
- خود-ابرازی خودم
346
00:22:20,771 --> 00:22:24,140
از طریق هنر، از طریق فیلم
میدونی، این ...
347
00:22:24,142 --> 00:22:26,411
فکر میکنی این تو رو خاص میکنه؟
348
00:22:27,144 --> 00:22:28,710
خب، این ...
349
00:22:28,712 --> 00:22:30,746
در مورد خاص بودن من نیست
350
00:22:30,748 --> 00:22:33,485
در مورد، میدونی، اونا ...
351
00:22:37,989 --> 00:22:41,157
فقط، میخوام بدونن
352
00:22:41,159 --> 00:22:44,459
میخوام یه جورایی در مورد من بدونن
353
00:22:44,461 --> 00:22:45,960
- باشه. باشه
- این ..
354
00:22:45,962 --> 00:22:48,029
بنظرت خیلی زیادیه ...
- نه
355
00:22:48,031 --> 00:22:51,534
مطمئن نیستم که همیشه صادق بودن کفایت بکنه
356
00:22:51,536 --> 00:22:53,701
ولی ادامه بده.
بذار بقیهاش رو بشنویم
357
00:22:53,703 --> 00:22:56,471
باشه. منظورت اینه که ...
358
00:22:56,473 --> 00:22:59,074
منظورت اینه که نباید اینقدر صادق باشم؟
359
00:22:59,076 --> 00:23:04,013
خب، نه، فقط فکر میکنم ...
360
00:23:04,015 --> 00:23:07,816
مردم واسه تعریف از خودشون
از این جور جملات استفاده میکنن
361
00:23:07,818 --> 00:23:12,555
و همهمون میتونیم صادق باشیم
362
00:23:12,557 --> 00:23:15,958
میتونیم درست کار باشیم
363
00:23:15,960 --> 00:23:18,563
ولی که چی بشه؟
364
00:23:23,201 --> 00:23:25,534
منظورم اینه که نوشته جوریه که ...
365
00:23:25,536 --> 00:23:30,475
که توسط زندگی میری یه گوشهای
366
00:23:30,907 --> 00:23:32,208
و میگی
367
00:23:32,210 --> 00:23:35,210
"اوه، بهتره من یه کارگردان فیلم بشم"
368
00:23:35,212 --> 00:23:37,479
در صورتی که باید اینطوری باشه
"من میخوام یه کارگردان فیلم بشم"
369
00:23:37,481 --> 00:23:39,113
اینطوری بنطر میرسه؟
370
00:23:39,115 --> 00:23:41,249
اتفاقی که دیشب افتاد ...
371
00:23:41,251 --> 00:23:46,023
اگه هر دفعه بچرخی و دوباره بچرخی
372
00:23:47,758 --> 00:23:53,531
به من نزدیکتر میشی
و فضای بیشتری از تخت رو میگیری
373
00:23:55,232 --> 00:23:58,234
و همینالآنشم ...
374
00:23:58,236 --> 00:23:59,838
سهم تو بیشتر از منه
375
00:24:02,272 --> 00:24:03,873
این حقیقت نداره
376
00:24:03,875 --> 00:24:05,740
- حقیقت داره
- نه، نداره
377
00:24:05,742 --> 00:24:09,111
- هنوز اونقدرا ...
- تو بیماری روانی تخت داری
378
00:24:10,948 --> 00:24:13,148
و بعد منو متهم میکنی که ...
379
00:24:13,150 --> 00:24:16,988
من سعی داشتم بیشتر تخت رو ببرم
380
00:24:21,625 --> 00:24:23,225
هنوز هیچ اتاقی گیرم نیومده
381
00:24:23,227 --> 00:24:26,163
تو نیم متر اون طرف جا داری
382
00:24:26,998 --> 00:24:28,229
این نیم متر نیست
383
00:24:28,231 --> 00:24:29,768
و اساساً من لبه تخت هستم
384
00:24:32,103 --> 00:24:35,039
جای دیگهای ندارم که برم
385
00:24:38,742 --> 00:24:41,709
خب، خط وسط کجاست؟
386
00:24:41,711 --> 00:24:43,045
خب، فکر کنم جایی که دستت هست
387
00:24:43,047 --> 00:24:44,580
ولی واسه الآن اونطرف دستته
388
00:24:44,582 --> 00:24:45,980
نه، فکر کنم اونجا باشه
389
00:24:45,982 --> 00:24:48,984
نه، فکر کنم اینجا باشه
390
00:24:48,986 --> 00:24:51,886
نه، این جای کمی واسم میذاره
391
00:24:51,888 --> 00:24:54,155
- اونجا
- باشه، اونجا
392
00:24:54,157 --> 00:24:58,026
ولی من عمراً بتونم اینجوری صاف بخوابم
393
00:24:58,028 --> 00:24:59,761
ولی بازم همونجا میذاریم، باشه
394
00:24:59,763 --> 00:25:03,332
میخوام کلودت کالبرت ...
395
00:25:03,334 --> 00:25:07,005
کلارک گیبل، وال اف جریکو
396
00:25:08,306 --> 00:25:09,774
و بقیه دوستات رو بیارم اینجا
397
00:25:12,609 --> 00:25:14,677
دیگه جایی واسم نموند
398
00:25:14,679 --> 00:25:16,844
نیم متر اونجا جا داری!
399
00:25:16,846 --> 00:25:18,849
نیم متر جا داری. من هیچی ندارم
400
00:25:21,117 --> 00:25:23,153
من هیچی ندارم.
هیچی اینجا نیست
401
00:25:49,113 --> 00:25:51,249
میخوام واسه مدتی برم پاریس
402
00:25:54,184 --> 00:25:55,720
باشه
403
00:25:57,922 --> 00:25:59,257
میبینمت
404
00:26:14,638 --> 00:26:16,705
"جولی عزیزم
405
00:26:16,707 --> 00:26:18,176
"فقط یه نامه سپاسگذاریه
406
00:26:19,242 --> 00:26:20,409
"تقریباً داشت فراموشم میشد ...
407
00:26:20,411 --> 00:26:22,080
"که تو دسامبر چه اتفاقی افتاد
408
00:26:23,847 --> 00:26:26,649
"ممکنه توی سال 1980 به دنیا اومده باشم
409
00:26:26,651 --> 00:26:29,951
"و اون سالیه که عاشق شدم
410
00:26:29,953 --> 00:26:32,222
"و برام سوال که توهم عاشقم شدی یا نه
411
00:26:33,891 --> 00:26:35,927
"من چیزایی زیادی دارم که بابتش شکرگذار باشم
412
00:26:36,727 --> 00:26:38,160
"به طور غیرقابل باوری ...
413
00:26:38,162 --> 00:26:40,030
"این چیزا برایم دل پذیر هستن
414
00:26:41,932 --> 00:26:44,866
مهمتر از همه، در وسط ...
415
00:26:44,868 --> 00:26:47,135
"از تو تشکر میکنم
416
00:26:47,137 --> 00:26:48,372
"بخاطر عشقم به تو
417
00:26:49,940 --> 00:26:52,074
"پس ازت ممنونم
418
00:26:52,076 --> 00:26:54,211
از طرف آنتونی سپاسگذار و عاشق
419
00:27:27,478 --> 00:27:29,411
این کتاب منه؟
420
00:27:29,413 --> 00:27:32,182
- اوه، آره، شرمنده
- مال خودت
421
00:27:35,920 --> 00:27:38,256
باشه. ممنون
422
00:27:40,090 --> 00:27:42,290
- خیلیخب
- کمک میخوای؟
423
00:27:42,292 --> 00:27:43,758
آره، اگه بیاد طبقه پایین عالیه
424
00:27:43,760 --> 00:27:45,230
جک ون رو میاره، درسته؟
425
00:27:47,097 --> 00:27:49,832
شاید شدیداً زحمتش بدم
426
00:27:49,834 --> 00:27:52,301
- سلامم رو به تریسی برسون
- باشه، حتماً
427
00:27:52,303 --> 00:27:53,838
آره
428
00:27:54,872 --> 00:27:56,708
- دوستم دارم
- منم دوست دارم
429
00:27:57,208 --> 00:27:59,009
- خوش بگذره
- باشه
430
00:28:00,076 --> 00:28:01,913
بعداً میبینمت
431
00:28:06,016 --> 00:28:07,815
- خداحافظ
- خداحافظ
432
00:28:11,454 --> 00:28:14,489
چیزی که بهم ضربه میزنه ...
433
00:28:14,491 --> 00:28:17,492
در مورد کارکتر اصلی داستانم، تونی
434
00:28:17,494 --> 00:28:20,895
که مجبور به انجام کارهاش شده، مجبور شدن بزرگ بشه
435
00:28:20,897 --> 00:28:26,869
و سختیهای زیادی کشیده
436
00:28:26,871 --> 00:28:29,171
که اون موقع خانوادهاش باهاش سر و کار داشتن
437
00:28:29,173 --> 00:28:32,874
و همینطور مشکلاتی که توی مدرسه داشته
438
00:28:32,876 --> 00:28:37,145
و این خیلی ظالمانهاس
439
00:28:37,147 --> 00:28:42,151
خیلی بیرحمانه ...
440
00:28:42,153 --> 00:28:46,188
شرمنده، من نمیتونم خیلی خوب خودمو شرح بدم
441
00:28:46,190 --> 00:28:48,257
میدونین، واسه کسی که ...
442
00:28:48,259 --> 00:28:50,225
زورش کنین این کارها رو انجام بده ...
443
00:28:50,227 --> 00:28:52,393
اون شخص خیلی واسش جوون بوده
444
00:28:52,395 --> 00:28:53,996
- خیلی آسیب پذیر
- درسته
445
00:28:53,998 --> 00:28:56,864
و با این حال میخواین یه فیلم بسازین
446
00:28:56,866 --> 00:29:00,835
که تفاوت زیادی با تجربه شخصی خودتون داره
447
00:29:00,837 --> 00:29:03,372
منظورم اینه که، خیلی بهتر میشد ...
448
00:29:03,374 --> 00:29:05,007
اگه موضوعتون
449
00:29:05,009 --> 00:29:06,874
در مورد تجربه شخصی شما ...
450
00:29:06,876 --> 00:29:09,143
در زمان گذشته باشه
451
00:29:09,145 --> 00:29:12,314
چی باعث شد تجربه شخصی خودتون رو ...
452
00:29:12,316 --> 00:29:14,850
اینطوری ول کنید
453
00:29:14,852 --> 00:29:16,852
و به یه دنیای متفاوت علاقهمند بشین
454
00:29:16,854 --> 00:29:18,987
منظورم اینه که، بنظر میرسه شما ...
455
00:29:18,989 --> 00:29:21,957
به دنبال یه داستان اخلاقی یا سیاسی باشید
456
00:29:21,959 --> 00:29:24,192
- میشه یکم ...
- واسه من اخلاقیه
457
00:29:24,194 --> 00:29:25,960
...شاید بتونین لحظهای در موردش صحبت کنین
458
00:29:25,962 --> 00:29:27,496
بله ...
459
00:29:27,498 --> 00:29:31,999
احساس میکنم نمیخوام کل زندگیم رو ..
460
00:29:32,001 --> 00:29:37,338
در این بخش از زمین انجام بدم
461
00:29:37,340 --> 00:29:39,307
تو کشوری که توش به دنیا اومدم
462
00:29:39,309 --> 00:29:43,211
و میخوام ...
463
00:29:43,213 --> 00:29:45,380
دوست دارم بدونم در اطرافم چه خبره
464
00:29:45,382 --> 00:29:51,186
و مردم، جامعه و ساستمداران رو بشناسم
465
00:29:51,188 --> 00:29:55,193
نمیخوام کل زنتدگیم توی یه حباب باشم
466
00:30:03,500 --> 00:30:06,304
- دیوار کجاس؟
- دیوار ...
467
00:30:07,438 --> 00:30:09,507
دیوار قبلاً بودش.
الآن نیست
468
00:30:10,974 --> 00:30:13,642
- خرابش کردیم
- آه
469
00:30:13,644 --> 00:30:15,978
واسش یه مراسم بزرگ گرفتیم.
از دستش دادی
470
00:30:15,980 --> 00:30:18,916
- شرمنده که نتونستم ببینم
- همهمون ناراحت شدیم
471
00:30:20,917 --> 00:30:22,519
- این واسه منه؟
- اوهوم
472
00:30:24,020 --> 00:30:26,023
- ممنون
- از پاریس آوردم
473
00:30:29,660 --> 00:30:31,196
بپوشش
474
00:31:55,679 --> 00:31:57,982
تو اسب سیاهی، جولی
475
00:32:05,388 --> 00:32:07,024
از پوستای سفید خوشم میاد
476
00:32:09,660 --> 00:32:11,994
چرا؟
چرا؟
477
00:32:11,996 --> 00:32:14,265
چون الآن همه میرن برنزه می کنن
478
00:32:15,566 --> 00:32:18,232
- ولی من پوستم میسوزه
- خوبه
479
00:32:20,570 --> 00:32:22,205
نمیذارم جلو آفتاب بری
480
00:32:25,342 --> 00:32:26,678
از کک و مک خوشم میاد
481
00:32:47,030 --> 00:32:48,796
به خودت صدمه زدی؟
482
00:32:48,798 --> 00:32:50,535
نه، نمیدونم چیه
483
00:32:52,536 --> 00:32:54,201
بنظرر عمیق میاد
484
00:32:54,203 --> 00:32:55,539
آره
485
00:32:57,407 --> 00:32:58,640
باشه
486
00:32:58,642 --> 00:32:59,677
بنظرت چیکار باید بکنم؟
487
00:33:01,377 --> 00:33:02,980
بنظرم باید ...
488
00:33:04,748 --> 00:33:07,585
فقط ولش کنی
489
00:33:08,384 --> 00:33:10,117
و بیخیالش بشی
490
00:34:07,577 --> 00:34:09,813
- دارم میرم بیرون
- باشه
491
00:34:10,681 --> 00:34:12,546
بعداً برمیگردم
492
00:34:12,548 --> 00:34:14,282
- بداً میبینمت
- چی؟
493
00:34:14,284 --> 00:34:15,619
بعداً میبینمت
494
00:34:24,628 --> 00:34:27,295
میشه یکم پول بهم قرض بدی؟
495
00:34:27,297 --> 00:34:29,599
- آره. البته
- ممنون
496
00:34:32,469 --> 00:34:35,139
- چقدر؟
- آه ...
497
00:34:36,739 --> 00:34:38,273
6دلار
498
00:34:38,275 --> 00:34:40,342
10دلار هم داری؟
10دلار بهم بده
499
00:34:40,344 --> 00:34:41,846
ده دلار لازم ندارم، ولی ...
500
00:34:43,547 --> 00:34:45,182
محض احتیاط
501
00:34:53,523 --> 00:34:55,292
- خداحافظ
- خداحافظ
502
00:35:21,485 --> 00:35:23,454
فکر کردم اتاق آنتونی رو بذاریم ته راهرو
503
00:35:24,253 --> 00:35:26,220
اونجا راحتتره
504
00:35:26,222 --> 00:35:28,558
بهرحال از اون دسته رابطهها هم نیست، مگه نه؟
505
00:35:31,661 --> 00:35:33,663
حموم خودش رو داره
506
00:35:35,898 --> 00:35:39,170
و اینجا کاملاً راحته
507
00:35:40,971 --> 00:35:43,240
آره. حس خوبی داره
508
00:35:45,608 --> 00:35:47,144
رزی
509
00:35:48,244 --> 00:35:52,746
مامان، میتونم کمی پول ازت قرض بگیرم؟ لطفاً؟
510
00:35:52,748 --> 00:35:54,548
- پول بیشتری میخوای؟
- آره
511
00:35:54,550 --> 00:35:55,916
اوه
512
00:35:55,918 --> 00:35:57,686
واسه کالجه
513
00:35:57,688 --> 00:36:00,487
- واسه دوربین ـه ...
- به اندازهی قبلی کار نکرد
514
00:36:00,489 --> 00:36:02,389
- میدونم
- امم
515
00:36:02,391 --> 00:36:03,858
و میدونم پول قبلی رو هم هنوز بهتون برنگردوندم
516
00:36:03,860 --> 00:36:06,931
- این دفعه چقدره؟
- 200پوند
517
00:36:08,264 --> 00:36:09,599
اوه، یکی دیگه
518
00:36:11,668 --> 00:36:14,568
- باشه
- فقط واسه تجهیزاته
519
00:36:14,570 --> 00:36:17,338
- واسه دانشگاه فیلمسازی
- آه
520
00:36:17,340 --> 00:36:18,740
فیلم بلندت رو میسازی؟
521
00:36:18,742 --> 00:36:20,342
آره، البته
522
00:36:20,344 --> 00:36:23,577
باشه، باشه. خب ...
523
00:36:23,579 --> 00:36:25,782
- بهت برش میگردونم
- باشه. باشه
524
00:36:32,521 --> 00:36:35,322
رزی! رزی!
525
00:36:35,324 --> 00:36:38,626
خب، راستش ما زیاد از کینگز خوشمون نمیومد
526
00:36:38,628 --> 00:36:41,630
ولی بنظرم هر کالجی ویژگی خودشون رو دارن
527
00:36:41,632 --> 00:36:42,998
توی روزای قدیم.
حتی احتمالاً ...
528
00:36:43,000 --> 00:36:44,365
- به وجود هم نبومدن
- آره، نه، نه
529
00:36:44,367 --> 00:36:45,503
البته، آره
530
00:36:46,369 --> 00:36:48,269
من در مورد تاریخ داشتم مطالعه میکردم
531
00:36:48,271 --> 00:36:49,737
و بعد به خوندن در مورد دربار ادامه دادم
532
00:36:49,739 --> 00:36:51,338
بعد جنگ ...
533
00:36:51,340 --> 00:36:53,474
- زمان جالبی بود
- آها
534
00:36:53,476 --> 00:36:56,411
بنظرم اون روزا خیلی فرق داشتن
535
00:36:56,413 --> 00:36:57,778
خب، نمیدونم
536
00:36:57,780 --> 00:36:59,014
فکر کنم بهتره بریم.
537
00:36:59,016 --> 00:37:00,581
نهار آمادهاس.
بیای بریم
538
00:37:00,583 --> 00:37:02,784
- خوبه
- اینور نیا
539
00:37:02,786 --> 00:37:03,985
جولی، عزیزم، میتونی ...
540
00:37:03,987 --> 00:37:05,822
- کمکم کنی؟
- بله
541
00:37:07,056 --> 00:37:09,691
بنظرم با شراب شروع میکنیم
542
00:37:09,693 --> 00:37:11,760
امیدوارم.
آره، فکر کنم ...
543
00:37:11,762 --> 00:37:13,564
یه بطری شراب خوب داشته باشیم
544
00:37:14,931 --> 00:37:16,030
- از این طرف؟
- نه، مستقیم برو
545
00:37:16,032 --> 00:37:17,565
مستقیم برو
546
00:37:17,567 --> 00:37:19,066
به سمت نردهها برو
547
00:37:19,068 --> 00:37:20,534
هنوز از این سنتها ...
548
00:37:20,536 --> 00:37:21,836
توی این خونه داریم
549
00:37:21,838 --> 00:37:23,537
درسته سگ بیرون نگه میداریم ...
550
00:37:23,539 --> 00:37:25,509
ولی باعث میشه کسی تو ملکمون نیاد
551
00:37:32,315 --> 00:37:34,816
بنظرم بیشترشون مردای جوونی هستن
552
00:37:34,818 --> 00:37:37,385
که صبح زود ...
553
00:37:37,387 --> 00:37:38,653
از تخت پا میشن
554
00:37:38,655 --> 00:37:42,356
بدون هیچگدونه مدرکی که ...
555
00:37:42,358 --> 00:37:43,793
که بگه اونا ...
556
00:37:44,994 --> 00:37:47,330
اونا مجرم ...
557
00:37:49,365 --> 00:37:50,501
بودن
560
00:37:51,768 --> 00:37:54,369
به نظرم مقام سياسي دادن به
561
00:37:54,371 --> 00:37:58,340
اين افراد چندان هم
مهم نيست
562
00:37:58,342 --> 00:38:03,778
ما که مطمئن نيستيم
اين ها با همون سازماني
563
00:38:03,780 --> 00:38:06,680
که زير ماشين ها بمب
کار گذاشت و وقتي نگهبانان
564
00:38:06,682 --> 00:38:10,918
زندان ها داتن زندگي خودشون رو
ميکردن بهشون شليک
565
00:38:10,920 --> 00:38:14,488
کرده همکاري داشته بوده باشن
566
00:38:14,490 --> 00:38:16,360
به شدت پيچيده است
567
00:38:17,126 --> 00:38:18,659
پيچيده است؟
568
00:38:18,661 --> 00:38:20,994
ولي بايد از جامعه محافظت
کنيم، مگه نه؟
569
00:38:20,996 --> 00:38:24,599
ولي خب اون ها هم مثل بقيه
عضوي از جامعه هستن
570
00:38:24,601 --> 00:38:26,133
خودشون که اينطور ميگن
571
00:38:26,135 --> 00:38:27,901
...و خب شما
572
00:38:27,903 --> 00:38:30,505
من که اخيرا بمبي کار نذاشتم
شما چطور؟
573
00:38:30,507 --> 00:38:32,807
نه، اما شما نيازي هم به
چنين کاري نداشتين
574
00:38:32,809 --> 00:38:36,411
چون حس ميکردين صداتون
در سياست شنيده ميشه
575
00:38:38,681 --> 00:38:41,451
يا دارم در اين مورد
اشتباه ميکنم؟
576
00:38:42,786 --> 00:38:44,418
راستش اگه ناراحت نشين
577
00:38:44,420 --> 00:38:45,954
به نظرم اشتباه ميکنين
578
00:38:45,956 --> 00:38:48,858
من از شنيدن چنين حرفي
...شگفت زده شدم
579
00:38:49,893 --> 00:38:51,726
واقعا شنيدنش برام تازگي داره
580
00:38:51,728 --> 00:38:52,994
من مطمئنم
581
00:38:52,996 --> 00:38:55,563
همگيشون گناهکار نيستن
582
00:38:55,565 --> 00:38:58,999
اما مطمئنم اکثرشون هستن
583
00:38:59,001 --> 00:39:00,534
گناه بعضي هاشون
ثابت شده
584
00:39:00,536 --> 00:39:02,839
اما بعضي ها نه
585
00:39:04,541 --> 00:39:08,008
ولي ميشه اين ريسک
رو بکنيم که انواع بمب ها
586
00:39:08,010 --> 00:39:09,677
و چيزهاي نادرست که سراسر
ايرلند شمالي
587
00:39:09,679 --> 00:39:12,414
رو فرا گرفتن به اينجا هم برسه؟
588
00:39:12,416 --> 00:39:14,115
ميتونيم چنين اجازه اي بديم؟ -
من مدافعش نيستم -
589
00:39:14,117 --> 00:39:15,617
عزيزم
590
00:39:15,619 --> 00:39:16,885
اگه هم در اين حين
چندتا بيگناه
591
00:39:16,887 --> 00:39:19,887
رو زنداني کنيم بخش
از همين کاره ديگه
592
00:39:19,889 --> 00:39:21,991
...من مدافعش نيستم -
نه، ممنون عزيزم -
593
00:39:23,559 --> 00:39:26,463
هر دو طرف دارن خشونت
به خرج ميدن
594
00:39:29,199 --> 00:39:30,800
و تقصير هر دو طرفه
595
00:39:32,202 --> 00:39:34,635
خب اين ديدگاه دفتر
امور خارجه است
596
00:39:34,637 --> 00:39:36,037
يا ديدگاه خودته؟
597
00:39:36,039 --> 00:39:38,206
احتمالا نه
ديدگاه خودمه
598
00:39:38,208 --> 00:39:40,508
ظاهرا کلاه من رو سرت کردي
599
00:39:40,510 --> 00:39:42,677
کلاه خودته -
همينطور فکر ميکردم -
600
00:39:42,679 --> 00:39:44,512
به نظرم به من
بيشتر مياد
601
00:39:44,514 --> 00:39:45,746
آره
پسش بده
602
00:39:45,748 --> 00:39:46,817
شايد گمش کني
603
00:39:52,088 --> 00:39:53,657
سگ چيزيش نيست
604
00:40:30,025 --> 00:40:31,995
روزي، بيا
605
00:40:33,630 --> 00:40:34,965
دورا -
دورا -
606
00:40:36,199 --> 00:40:38,034
روزيريال بجنب ديگه
607
00:40:44,807 --> 00:40:46,139
پدرخونده ام بهم داده بودش
608
00:40:46,141 --> 00:40:47,508
يه چلچله کوچولو
609
00:40:47,510 --> 00:40:48,976
آره -
نازه -
610
00:40:48,978 --> 00:40:51,514
ممنون
هيچوقت نميپوشمش
611
00:40:52,715 --> 00:40:55,552
...ولي ديگه وقتشه که
612
00:40:56,186 --> 00:40:57,788
اولين پروازش رو بکنه
613
00:41:05,228 --> 00:41:06,793
آره، خوشگل شده
614
00:41:06,795 --> 00:41:08,231
هوم؟
خيلي خب
615
00:41:15,838 --> 00:41:19,907
شکل تمام عيارش رو گرفته
آخه ماکسيممِ سينماست
616
00:41:19,909 --> 00:41:23,980
هم حرکت داره، هم موسيقي
هم انرژي، هم رنگ
617
00:41:25,014 --> 00:41:27,916
تمام چيزهايي که
بايد تو فيلم باشه
618
00:41:27,918 --> 00:41:31,052
تازه هرگز موزيکالِ خوبي
تو انگلستان نساختن
619
00:41:31,054 --> 00:41:32,320
فکر نکنم
620
00:41:32,322 --> 00:41:34,923
البته کليف ريچارد
چندتايي ساخته
621
00:41:34,925 --> 00:41:36,557
اوهوم -
ميدوني -
622
00:41:36,559 --> 00:41:39,026
"نيز آپ يور مادر برَون"
ولي خب
623
00:41:39,028 --> 00:41:41,095
انگلستان گروه هاي موسيقي
"رولينگ استونز"
624
00:41:41,097 --> 00:41:42,963
"د کينکس" و "اسمال فيسز"
625
00:41:42,965 --> 00:41:47,601
رو داره ولي موزيکال خوبي
توش ساخته نشده
626
00:41:47,603 --> 00:41:49,105
حيلي جالب توجهه -
موافقم -
627
00:41:50,106 --> 00:41:51,271
جولي ديروز با کلي از
628
00:41:51,273 --> 00:41:53,740
بچه هاي قديمِ رينهمت آشنا شد
629
00:41:55,277 --> 00:41:58,211
ظاهرا افراد بامزه اي بودن
630
00:41:58,213 --> 00:42:00,882
نميدونستم که ميشناسيشون
631
00:42:00,884 --> 00:42:02,552
اسم هاشون رو يادته؟
632
00:42:03,987 --> 00:42:06,220
نه متاسفانه يادم نيست
خيلي مضطرب بودن
633
00:42:06,222 --> 00:42:09,356
خب چيزي جز اعتماد به نفس نيست
634
00:42:09,358 --> 00:42:12,159
آخه کلا کلاه برداري بوده
635
00:42:13,829 --> 00:42:15,829
اونا هم بهترين کلاه بردارهايي هستن
636
00:42:15,831 --> 00:42:17,599
که تو دانشکده سينما هستن
637
00:42:17,601 --> 00:42:22,135
راستش بيشتر به عنوان
مرکز پخش ازش استاده کردم
638
00:42:22,137 --> 00:42:24,072
اصلا خوشحالي که رفتي؟
639
00:42:24,074 --> 00:42:25,807
ارزون ترين جا واسه
640
00:42:25,809 --> 00:42:28,742
فيلم برداري تو دنباست
641
00:42:28,744 --> 00:42:30,612
حتي قفسه مغازه رو
قفل هم نميکنن
642
00:42:30,614 --> 00:42:33,250
ميري داخل و دوربينت رو برميداري
643
00:42:34,351 --> 00:42:38,353
من خودم وقتي اونجا بودم با
644
00:42:38,355 --> 00:42:42,155
هيچ پولي دوتا فيلم ساختم
645
00:42:42,157 --> 00:42:44,161
راستش اصلا انبارشون
رو بررسي نميکنن
646
00:42:45,362 --> 00:42:47,729
يه کم مرتبش کني عاليه
647
00:42:47,731 --> 00:42:49,229
مجبوري به حرف کلي از
افرادي که فکر
648
00:42:49,231 --> 00:42:51,134
ميکنن سينما حاليشونه
و بهت ميگن که
649
00:42:52,268 --> 00:42:53,767
چجوري فيلم بسازي
گوش بدي
650
00:42:53,769 --> 00:42:55,369
مثل اين ميمونه که به کسي بگي
651
00:42:55,371 --> 00:42:58,972
چطور نفس بکشه يا
...چطور فکر کنه يا
652
00:42:58,974 --> 00:43:00,842
آره -
احمقانه است -
653
00:43:00,844 --> 00:43:02,976
هيچ قانوني هم نداره
654
00:43:02,978 --> 00:43:05,112
ميدوني توصيف تولستوي از هنر چيه؟
655
00:43:08,818 --> 00:43:11,084
آدم يه احساسي داره
656
00:43:11,086 --> 00:43:12,420
و با استفاده از نشانه هاي خارجي
657
00:43:12,422 --> 00:43:14,358
به بقيه منتقلش ميکنه
658
00:43:16,025 --> 00:43:17,992
همين
659
00:43:17,994 --> 00:43:20,894
پس اصلا نميخواد بترسي
660
00:43:20,896 --> 00:43:22,796
البته مگر اين که
احساساتي نداشته باشي
661
00:43:22,798 --> 00:43:24,798
که به نظر نمياد اينطور باشه
662
00:43:24,800 --> 00:43:28,936
درک نميکنم که چرا
بايد برتسي
663
00:43:28,938 --> 00:43:31,171
خب آدم ممکنه احساس
ترس داشته باشه
664
00:43:31,173 --> 00:43:32,273
...فکر نکنم که
665
00:43:32,275 --> 00:43:33,874
...آره خب، ممکنه، ولي
666
00:43:33,876 --> 00:43:34,909
کاملا طبيعيه
667
00:43:34,911 --> 00:43:37,144
نبايد از اساتيد ترسيد
668
00:43:37,146 --> 00:43:38,345
خيلي گرم شده
669
00:43:38,347 --> 00:43:39,746
عوضش ميکنم
670
00:43:39,748 --> 00:43:41,148
"کسايي که نميتونن"
671
00:43:41,150 --> 00:43:44,251
ميشه گرماي شراب
گرم رو با اين مخلوط کني؟
672
00:43:44,253 --> 00:43:47,155
هيس -
ممنون -
673
00:43:47,157 --> 00:43:49,791
بابت نصاحيت ممنون
...واقعا
674
00:43:49,793 --> 00:43:51,758
واقعا کمکم کردي -
اوهوم -
675
00:43:51,760 --> 00:43:53,260
به نظر من که مواد مصرف نميکني
676
00:43:53,262 --> 00:43:54,961
نه، نميکنم
نه، نميکنم
677
00:43:54,963 --> 00:43:56,229
جالبه -
هوم -
678
00:43:56,231 --> 00:44:00,170
من سعي دارم ببينم که اين
679
00:44:01,838 --> 00:44:05,175
موزاييک کجا باشن
680
00:44:09,813 --> 00:44:13,014
...من تو استعاره مهارت ندارم، پس
681
00:44:13,016 --> 00:44:14,418
ببخشيد، متوجه نميشم
682
00:44:15,719 --> 00:44:19,887
خيلي خب، معتاد هرويين
683
00:44:19,889 --> 00:44:22,059
...کارآموز روتاري
684
00:44:23,460 --> 00:44:26,764
که ظاهر خوبي داره
منظور خوبي داشتم
685
00:44:28,364 --> 00:44:32,001
چطور؟ چي؟ چرا؟ کجا؟
686
00:44:38,842 --> 00:44:40,177
...ببخشيد، من
687
00:44:42,244 --> 00:44:44,378
حتي تفريحي هم کاري نميکني؟ -
نه -
688
00:44:44,380 --> 00:44:47,280
خيلي خب، يعني، نه
689
00:44:47,282 --> 00:44:49,483
به نظرم خيلي رفتار معموليه
690
00:44:49,485 --> 00:44:51,020
...بهش گفتم
691
00:44:53,222 --> 00:44:54,757
که معموله
692
00:44:56,525 --> 00:44:58,094
...راستش به نظر من
693
00:44:59,295 --> 00:45:02,496
...واسه دهه چهل مناسب بود، ولي
694
00:45:02,498 --> 00:45:05,133
همه چي مرتبه؟ -
عاليه -
695
00:45:05,135 --> 00:45:08,302
خيلي داره بهمون خوش ميگذره
696
00:45:08,304 --> 00:45:10,474
خوبه -
موافقم -
697
00:45:12,307 --> 00:45:14,008
اگه ميشد اين زيتون هارو بهتر کرد
698
00:45:14,010 --> 00:45:15,943
فکر کنم بتونيم بقيه
699
00:45:15,945 --> 00:45:17,381
غذا رو ميل کنيم
700
00:45:51,380 --> 00:45:55,449
اين يه سکانس تمرينه
701
00:45:55,451 --> 00:45:57,450
اولين باريه که داره با
موزيسين هاي
702
00:45:57,452 --> 00:46:00,086
جواني که قراره باهاشون يه
گروه موسيقي جديد
703
00:46:00,088 --> 00:46:04,994
تشکيل بده تمرين ميکنه
704
00:46:06,996 --> 00:46:10,898
اينم خودشه
که خيلي پيره
705
00:46:10,900 --> 00:46:12,532
مشخصه که مقداري
اضطراب دارن
706
00:46:12,534 --> 00:46:14,270
فکر کنم مقداري مثل خودت باشن
707
00:46:16,371 --> 00:46:22,075
و به استاد گوش ميدن که
حقايق زندگي رو بهشون ميگه
708
00:46:22,077 --> 00:46:27,384
و همينطور ميگه که نواختن موسيقي
709
00:46:28,184 --> 00:46:30,184
چقدر براش اهميت داره
710
00:46:30,186 --> 00:46:33,887
درنتيجه به نظرم خيلي با
711
00:46:33,889 --> 00:46:37,858
وقايع الانِ زندگيت هماهنگي داره
712
00:47:05,221 --> 00:47:07,056
پسرشون داره ازدواج ميکنه
713
00:47:08,523 --> 00:47:12,528
و نميدونن از دختره
خوششون مياد يا نه
714
00:47:15,164 --> 00:47:17,835
تازه طرف دکتره -
اوهوم -
715
00:47:19,034 --> 00:47:20,903
آخه دست هاي خوبي داره
716
00:47:26,675 --> 00:47:29,179
دختره هم معلم مدرسه است
717
00:47:32,949 --> 00:47:35,249
رازي هم داره؟
718
00:47:35,251 --> 00:47:37,621
معلومه که داره -
البته -
719
00:47:39,355 --> 00:47:40,891
پسره چي؟
720
00:47:42,125 --> 00:47:43,460
نه
721
00:47:54,704 --> 00:47:56,874
نظرت چيه که بريم ونيز؟
722
00:47:57,539 --> 00:47:59,076
ونيز؟ -
اوهوم -
723
00:48:00,342 --> 00:48:01,976
خيلي دوست دارم برم
724
00:48:01,978 --> 00:48:04,045
خيلي خوشحال ميشم -
خوبه -
725
00:48:04,047 --> 00:48:05,615
ممنون -
ممنون -
726
00:48:09,518 --> 00:48:11,351
قبلا هم رفتي؟
727
00:48:11,353 --> 00:48:13,387
آره، سه بار
728
00:48:13,389 --> 00:48:15,389
سه بار؟ -
يه بار تابستون -
729
00:48:15,391 --> 00:48:17,027
دو بار هم زمستون -
اوهوم -
730
00:48:18,494 --> 00:48:21,561
واسه چي رفته بودي؟
تنها بودي؟
731
00:48:21,563 --> 00:48:25,668
نه، با دزيره رفته بودم
732
00:48:28,170 --> 00:48:31,240
از حسادت ديوانه شد
و پريد توي يه کانال
733
00:48:33,675 --> 00:48:36,043
ديگه نديدمش
734
00:48:36,045 --> 00:48:39,713
حداقل تو يادداشت خودکشيش
که اينطور نوشته بود
735
00:48:39,715 --> 00:48:41,684
فکر کنم با يه قايقران
ونيزي فرار کرده باشه
736
00:48:43,085 --> 00:48:44,553
تعجبي نداره
737
00:48:49,726 --> 00:48:51,428
پس سه تا دوست دختر داشتي
738
00:48:52,628 --> 00:48:54,965
آره، اسم همه اشون دزيره بود -
اوهوم -
739
00:48:55,530 --> 00:48:57,034
عجيبه
740
00:48:59,735 --> 00:49:02,036
اسمشون چي بود؟
741
00:49:02,038 --> 00:49:03,407
مريم
742
00:49:05,240 --> 00:49:06,576
کرولاين
743
00:49:07,610 --> 00:49:09,142
و انجلا
744
00:49:09,144 --> 00:49:11,181
انجلا -
هوم -
745
00:49:12,414 --> 00:49:14,280
انجلا جَز ميخوند
746
00:49:14,282 --> 00:49:16,185
ظاهرا غيرقابل تحمل بودن
747
00:49:20,556 --> 00:49:23,356
حدس ميزنم به شدت
زيبا بودن
748
00:49:23,358 --> 00:49:26,260
و خيلي بامزه بودن
و اسب سواري ميکردن
749
00:49:26,262 --> 00:49:28,496
...اگه نميخواي بدوني
750
00:49:28,498 --> 00:49:30,197
ميخوام بدونم -
پس نپرس -
751
00:49:30,199 --> 00:49:31,335
ميخوام بدونم
752
00:49:32,300 --> 00:49:34,036
مريم ويولون سل ميزد؟
753
00:49:35,438 --> 00:49:36,440
نه
754
00:49:37,606 --> 00:49:39,106
ويولون
755
00:49:39,108 --> 00:49:41,178
نه، اصلا تو کار
موسيقي نبود
756
00:49:44,213 --> 00:49:45,983
راستش حتي
خوشگل هم نبود
757
00:49:46,581 --> 00:49:48,548
الکي ميگي
758
00:49:48,550 --> 00:49:50,353
خب، ويژگي هاي
ديگه اي داشت
759
00:49:53,456 --> 00:49:54,458
مثلا چي؟
760
00:49:56,125 --> 00:49:57,657
عزيزم، اينجا که
نميتونم بهت بگم
761
00:49:57,659 --> 00:49:58,728
ممنون
762
00:50:00,128 --> 00:50:01,530
ببخشيد؟
763
00:50:02,798 --> 00:50:04,634
دارم باهات شوخي
ميکنم جولي
764
00:50:06,568 --> 00:50:08,202
انقدر خودت رو عذاب نده
765
00:50:08,204 --> 00:50:09,336
...من که خودم رو عـ
766
00:50:09,338 --> 00:50:10,774
انقدر من رو به عذاب
دادنت دعوت نکن
767
00:50:17,146 --> 00:50:18,579
وقتي اينطور رفتار
ميکني دقيقا
768
00:50:18,581 --> 00:50:20,050
چنين حسي بهم
دست ميده
769
00:50:23,485 --> 00:50:24,487
ممنون
770
00:51:05,161 --> 00:51:07,230
خيلي زيباست
771
00:51:36,858 --> 00:51:38,525
با اون کاري ندارم
772
00:51:38,527 --> 00:51:40,293
...نه، بيش از حد
773
00:51:40,295 --> 00:51:41,597
بيش از حد ماجراجويانه است
774
00:51:49,572 --> 00:51:50,673
وسايلت رو جمع کردي؟
775
00:51:52,574 --> 00:51:53,576
البته
776
00:51:58,681 --> 00:52:02,184
جيگر؟ من جيگر نميخورم
777
00:52:03,318 --> 00:52:05,188
نه، علاقه اي ندارم
778
00:52:08,925 --> 00:52:11,827
نه، نه، نه
من همون پاستام رو ميخورم
779
00:52:12,762 --> 00:52:14,831
يه پاستاي عادي و خوب
780
00:52:16,331 --> 00:52:17,333
اوم، البته
781
00:52:18,601 --> 00:52:20,202
...خيلي خب، پس
782
00:52:20,969 --> 00:52:22,672
آره، بعدا ميبينمت
783
00:52:23,639 --> 00:52:25,706
بي صبرانه منتظر
ديدارتم
784
00:52:25,708 --> 00:52:28,474
هيچهاک بلد بود
مسيرش رو عوض ميکرد
785
00:52:28,476 --> 00:52:30,344
"مثلا همين فيلم "رواني
786
00:52:30,346 --> 00:52:32,746
اون سکانس حموم تو
"فيلم "رواني
787
00:52:32,748 --> 00:52:33,947
کاملا تيکه تيکه است -
آره -
788
00:52:33,949 --> 00:52:35,749
خيلي چيزهارو نمايش نميده
789
00:52:35,751 --> 00:52:38,284
ولي خب يه جاي ديگه هم
خيلي مرسوم عمل ميکنه
790
00:52:38,286 --> 00:52:41,287
درنتيجه بلده که چه زماني
اين تغييرات رو به وجود بياره
791
00:52:41,289 --> 00:52:43,691
چون يه پروسه است
چون رشد
792
00:52:43,693 --> 00:52:46,693
و ساخت احساسات
793
00:52:46,695 --> 00:52:48,595
و درک ماست
794
00:52:48,597 --> 00:52:51,465
و بايد بفهميم که گاهي
در طول مسير
795
00:52:51,467 --> 00:52:54,300
بايد روش کارمون
رو تغيير بديم
796
00:52:54,302 --> 00:52:57,838
اين سکانس هم ميتونه به اون سکانس
رواني" شباهت داشته باشه"
797
00:52:57,840 --> 00:52:59,539
که ديگه جاي چاقوها
رو نبينيم
798
00:52:59,541 --> 00:53:00,773
که ديگه دردش رو نيبينيم
799
00:53:00,775 --> 00:53:03,309
هوم -
فقط صداش رو ميشنويم -
800
00:53:03,311 --> 00:53:04,744
فقط صداي جيغ کشيدن
زنه رو ميشنويم
801
00:53:04,746 --> 00:53:05,813
آره -
صداي زد و خوردشون رو ميشنويم -
802
00:53:05,815 --> 00:53:07,447
آره -
...پس خيلي -
803
00:53:07,449 --> 00:53:08,983
ميتونه اونجوري باشه -
آره، البته -
804
00:53:08,985 --> 00:53:10,784
و البته به نظرم، براساس کتاب
805
00:53:10,786 --> 00:53:12,353
...ما اصلا تو اون سکانس حموم -
اوهوم -
806
00:53:12,355 --> 00:53:13,753
هيچي نميبينيم -
نه، نميبينيم -
807
00:53:13,755 --> 00:53:16,389
البته تمام قطعات
و بخش هاي مورد
808
00:53:16,391 --> 00:53:18,626
نياز براي ارتکاب قتل رو داريم
809
00:53:18,628 --> 00:53:20,894
ولي هيچ اتفاقي نمي افته
و فقط چاقو رو ميبينيم
810
00:53:20,896 --> 00:53:24,465
فقط چاقو رو ميبينيم -
فقط چاقو و دوش حموم -
811
00:53:24,467 --> 00:53:27,300
احتمالا در اين زمينه
اون زد و خورد
812
00:53:27,302 --> 00:53:28,969
و سر و صداي بحثشون
سلاح مورد نظرمونه
813
00:53:28,971 --> 00:53:31,505
درسته -
فقط نتيجه نهايي رو ميبينيم -
814
00:53:31,507 --> 00:53:34,874
که تو "رواني" ميشه
جنازه اش
815
00:53:34,876 --> 00:53:36,610
و در اين مورد هم ميشه
816
00:53:36,612 --> 00:53:39,749
خانواده اي که در نهايت
جدا افتادن
817
00:54:00,702 --> 00:54:01,938
همه چي رو بردن
818
00:54:53,088 --> 00:54:54,724
من زنگ ميزنم پليس
819
00:55:16,378 --> 00:55:19,382
اه، خدايا
820
00:55:21,384 --> 00:55:22,452
لعنتي
821
00:55:28,824 --> 00:55:30,827
نبايد چنين گهي ميخوردم
822
00:56:05,561 --> 00:56:08,431
# چقدر ونيز غمگينه #
823
00:56:09,664 --> 00:56:12,735
# وقتي که تنهايي #
824
00:56:13,869 --> 00:56:17,039
# چقدر ونيز غمگينه #
825
00:56:18,139 --> 00:56:20,809
# وقتي که تنهايي #
826
00:56:58,813 --> 00:57:00,549
ممنون -
خواهش ميکنم -
827
00:57:19,869 --> 00:57:21,204
ممنون
828
00:58:26,235 --> 00:58:27,971
تروخدا بهم بگو
چيکار کردم
829
00:58:32,340 --> 00:58:33,876
...خواهش ميکنم، آخه
830
00:58:37,278 --> 00:58:39,715
داري مجازاتم ميکني
831
00:58:41,349 --> 00:58:43,952
که با چنين حالي ببينمت
و دليلش رو ندونم
832
01:00:26,722 --> 01:00:30,293
نميتونم وارد اين بحث بشم
قضيه اضطراري بود ديگه
833
01:00:34,929 --> 01:00:37,097
کجاش اضطراري بودي؟ -
اگه اون روز چنين کاري -
834
01:00:37,099 --> 01:00:39,965
نکرده بودم، الان
اينجا نبودم
835
01:00:39,967 --> 01:00:44,104
فقط همنقدر ميتونم بهت بگم -
يعني چي آخه؟ -
836
01:00:44,106 --> 01:00:46,305
نميشه که چنين حرفي بزني
...و بعدش توضيحي ندي
837
01:00:46,307 --> 01:00:49,208
من ميدونم که تو نميتوني
يه چيزهايي رو بهم بگي
838
01:00:49,210 --> 01:00:51,945
خب، منم ميدونم که يه
سري خصوصيات من
839
01:00:51,947 --> 01:00:53,345
برات غيرقابل قبوله
840
01:00:53,347 --> 01:00:55,449
يه سري چيزهاي تو هم براي
من غيرقابل قبوله
841
01:00:55,451 --> 01:00:57,083
يه سري چيزهاي اين
مکالمه براي
842
01:00:57,085 --> 01:00:59,286
من غيرقابل قبوله -
تو يه دزدي -
843
01:00:59,288 --> 01:01:00,887
بايد يه جايي باهمديگه
سازش بکنيم
844
01:01:00,889 --> 01:01:03,826
آنتوني، تو وسايلم رو دزديدي
تو وسايلم رو دزديدي
845
01:01:05,126 --> 01:01:08,327
ميفهمي؟
ميفهمي چي ميگم؟
846
01:01:08,329 --> 01:01:10,097
ميفهمي با اين کارت چه
حسي به من دست ميده؟
847
01:01:10,099 --> 01:01:11,965
...فکر نميکردم که تو
848
01:01:11,967 --> 01:01:15,334
فکر نميکردي که برام مهم باشه؟
849
01:01:15,336 --> 01:01:17,373
منظورت اين بود؟ -
نه، نه -
850
01:01:20,442 --> 01:01:23,112
ميدونستم که برات مهمه
براي همين بهت نگفتم
851
01:01:25,012 --> 01:01:29,282
من اين کار رو ميکنم که تو
بتوني چنين زندگي داشته باشي
852
01:01:29,284 --> 01:01:31,117
و شب ها راحت بخوابي
853
01:01:31,119 --> 01:01:35,991
و تو خيابونِ کينگز رود
تو ماشين بمب کار نذارن
854
01:01:38,159 --> 01:01:40,059
بيا بهش بخنديم
چرا که نه؟
855
01:01:41,963 --> 01:01:45,333
باورم نميشه
چنين آدمي هستي
856
01:01:47,469 --> 01:01:49,903
خب اگه باورت نميشه
857
01:01:49,905 --> 01:01:53,807
چطوره يه مقدار به خودت زمان
بدي تا باورت بشه؟
858
01:01:53,809 --> 01:01:55,775
آخه ديگه چيزي
ندارم که بهت بگم
859
01:01:55,777 --> 01:01:57,978
ديگه توضيحات بيشتري ندارم
860
01:01:57,980 --> 01:02:00,282
و ديگه حرف اضافه اي
در اين مورد ندارم
861
01:02:13,961 --> 01:02:15,164
...ببخشيد
862
01:02:17,532 --> 01:02:20,202
درک ميکنم
...ميفهمم که چرا بهم نگفتي
863
01:02:21,335 --> 01:02:23,038
يه سري چيزهايي هست
864
01:02:24,539 --> 01:02:28,240
که نبايد... نبايد بهم بگي
865
01:02:28,242 --> 01:02:30,476
و من درک ميکنم
866
01:02:30,478 --> 01:02:32,845
ممنون -
پس ببخشيد -
867
01:02:32,847 --> 01:02:34,313
نميخوام اذيتت کنم
868
01:02:34,315 --> 01:02:36,251
ببخشيد
ببخشيد
869
01:02:41,255 --> 01:02:42,454
طي محاصره
870
01:02:42,456 --> 01:02:43,990
دفترخانه مردم ليبي
871
01:02:43,992 --> 01:02:46,025
در سمت غربي لندن
872
01:02:46,027 --> 01:02:48,128
صدها نيروي پليس در طول
شب آماده باش هستند
873
01:02:48,130 --> 01:02:49,963
و تفنگداران ساختمان را در ميدان
874
01:02:49,965 --> 01:02:51,597
سن جيمز محاصره کرده اند
875
01:02:51,599 --> 01:02:53,532
ديگر افسران پليس هم
با استفاده از تجهيزاتي
876
01:02:53,534 --> 01:02:55,534
حرکات درون دفترخانه را
نظارت کرده
877
01:02:55,536 --> 01:02:58,905
و با افراد داخل دفترخانه
ارتباطي برقرار شده است
878
01:02:58,907 --> 01:03:00,840
تمام محوطه دور ميدان
879
01:03:00,842 --> 01:03:02,374
تخليه شده است
880
01:03:02,376 --> 01:03:04,077
از اينجا شبيه نقشه
881
01:03:04,079 --> 01:03:06,412
ساختار ساختمان سفارت مي ماند
882
01:03:06,414 --> 01:03:08,514
در همين نخستين ساعات محاصره
883
01:03:08,516 --> 01:03:10,916
صحبت ها جهت پايان دادن
به آن آغاز شده است
884
01:03:10,918 --> 01:03:13,385
روي پشت بام ساختماني که
من در آن حضور دارم هم
885
01:03:13,387 --> 01:03:15,791
تفنگداران پليس
سفارت را نشانه رفته اند
886
01:03:19,061 --> 01:03:21,394
اينطور که پيداست يکي از
گزينه ها ارائه سفر بي خطر
887
01:03:21,396 --> 01:03:24,167
به مقصد فرودگاه هيترو براي
ليبيايي ها مي باشد
888
01:03:35,077 --> 01:03:36,376
واسه کاره؟
889
01:03:36,378 --> 01:03:37,847
آره، واسه کاره
890
01:03:45,487 --> 01:03:48,320
اعلاميه اي که ديروز درمورد
891
01:03:48,322 --> 01:03:50,356
اتحاديه موزيسين ها و توافقمون
892
01:03:50,358 --> 01:03:51,925
گذاشته بودم رو نخوندي؟
893
01:03:51,927 --> 01:03:53,659
نه، نه، نخوندم -
خب، بايد ميخوندي -
894
01:03:53,661 --> 01:03:55,528
اوهوم -
مهمه -
895
01:03:55,530 --> 01:03:57,930
يعني خب خوبه که به
توافق رسيديم
896
01:03:57,932 --> 01:04:00,900
بايد لمشون دستت بياد
ولي خب بالاخره موفق شديم
897
01:04:00,902 --> 01:04:04,070
...براي هر موزيسين 25 پوند -
اوهوم -
898
01:04:04,072 --> 01:04:06,505
واسه جلسه سه ساعته ميديم
899
01:04:06,507 --> 01:04:08,441
اگه از ارکستر استفاده
ميکني خيلي سريع
900
01:04:08,443 --> 01:04:10,409
بودجه ات تموم ميشه
901
01:04:10,411 --> 01:04:12,211
بايد درمورد بودجه
صحبت کنيم
902
01:04:12,213 --> 01:04:15,180
بايد درمورد بودجه اين
دانشگاه فکر کنيم
903
01:04:15,182 --> 01:04:18,251
همينطوري که الکي پلکي
904
01:04:18,253 --> 01:04:20,990
...وسايلمون رو قرض نميديم -
اوهوم -
905
01:04:23,592 --> 01:04:25,224
صحبت درمورد پروژه و تجهيزات
906
01:04:25,226 --> 01:04:26,992
بدون فکر کردن به بودجه
907
01:04:26,994 --> 01:04:28,461
خيلي غيرمعموله ولي خب
908
01:04:28,463 --> 01:04:30,597
فکر نکنم تو نايتسبريج چندان
909
01:04:30,599 --> 01:04:32,934
نيازي به فکر کردن درمورد
بودجه باشه، ها؟
910
01:04:34,001 --> 01:04:35,403
اوضاع چطوره؟
911
01:04:37,940 --> 01:04:39,438
من يکي دو ساعت ميرم بيرون
912
01:04:39,440 --> 01:04:41,074
ميشه 10 پوند
بهم قرض بدي؟
913
01:04:41,076 --> 01:04:42,278
آره
914
01:04:49,117 --> 01:04:51,083
تو همينجا ميموني؟ -
اوهوم -
915
01:04:51,085 --> 01:04:52,387
بعدا ميبينمت
916
01:05:21,483 --> 01:05:23,516
اينا با عقل جور درمياد؟
917
01:05:23,518 --> 01:05:26,655
اوهوم، آره
918
01:05:27,422 --> 01:05:30,155
همه چي واضحه؟
919
01:05:30,157 --> 01:05:31,360
فکر کنم
920
01:05:41,036 --> 01:05:43,235
به نظرم واقعا بگو
اين کار رو بکنه
921
01:05:43,237 --> 01:05:46,174
حتي اگه نيازه
طناب پيچش کن
922
01:05:46,742 --> 01:05:48,441
خيلي خب
923
01:05:48,443 --> 01:05:50,376
نبايد صحنه سازي به نظر بياد
924
01:05:50,378 --> 01:05:51,577
اوهوم
925
01:05:51,579 --> 01:05:54,280
آخه قصد و نيت کل فضيه
926
01:05:54,282 --> 01:05:57,653
صحنه سازيه
927
01:06:02,724 --> 01:06:04,224
امروز چيزي گيرت اومد؟
928
01:06:04,226 --> 01:06:07,329
نه، چنين سوالي
از من نپرس
929
01:06:09,097 --> 01:06:10,333
نه
930
01:06:12,067 --> 01:06:14,700
آخه حس ميکنم الان
چيزي مصرف کردي
931
01:06:14,702 --> 01:06:16,072
...خب
932
01:06:18,373 --> 01:06:20,305
نکردم
933
01:06:20,307 --> 01:06:22,242
ولي به نظرم کردي -
ولي نکردم -
934
01:06:22,244 --> 01:06:23,646
آخه خودت نيستي
935
01:06:30,818 --> 01:06:32,288
چي؟
936
01:06:33,221 --> 01:06:35,755
...خب آخه -
...دروغ -
937
01:06:35,757 --> 01:06:38,391
دروغ نگو آنتوني
...ميدونم که تو
938
01:06:38,393 --> 01:06:40,693
ميدونم که تو در
زمان هاي مختلف
939
01:06:40,695 --> 01:06:44,697
نسخه هاي مختلفي
از من رو شاهد بودي
940
01:06:44,699 --> 01:06:46,601
...نه... منظورم اين -
...ولي خب هيچکس -
941
01:06:47,601 --> 01:06:49,637
متوجهي؟
...من
942
01:06:50,704 --> 01:06:52,438
خودت که بايد خوب درک کني
943
01:06:52,440 --> 01:06:55,474
که آدم در ساعات مختلف روز
944
01:06:55,476 --> 01:06:57,209
احساسات متفاوتي
رو تجربه ميکنه
945
01:06:57,211 --> 01:07:00,112
و چيزهاي متفاوتي حس ميکنه
و جور متفاوتي رفتار ميکنه
946
01:07:00,114 --> 01:07:01,680
خودم ميدونم ولي
تو رو هم ميشناسم
947
01:07:01,682 --> 01:07:06,119
و ميدونم که هيچوقت
اين شکلي نيستي
948
01:07:06,121 --> 01:07:07,487
به نظرم تو مضطربي
949
01:07:07,489 --> 01:07:08,755
و سعي داري حواس خودت رو
از ترست نسبت
950
01:07:08,757 --> 01:07:13,425
به کار پيش رو
پرت کني
951
01:07:13,427 --> 01:07:15,762
و به نظرم بايد
آرامش داشته باشي
952
01:07:15,764 --> 01:07:18,363
و از آمادگيت اطمينان
...حاصل کني
953
01:07:18,365 --> 01:07:22,501
آماده ام ديگه، همين کار
يعني آماده شدن
954
01:07:22,503 --> 01:07:24,304
با اين بايد چيکار کنم جولي؟
955
01:07:24,306 --> 01:07:27,208
...فقط يه خرده
956
01:07:27,842 --> 01:07:29,541
...يه کوچولو
957
01:07:29,543 --> 01:07:31,713
خوبي؟ -
آره، آره -
958
01:07:32,880 --> 01:07:34,613
آخه تو تصوير
که نمي افته
959
01:07:34,615 --> 01:07:36,483
اصلا واسه چي بايد
باهاش کاري بکنه؟
960
01:07:36,485 --> 01:07:39,786
داريم از موهاش فيلم ميگيريم -
آها باشه، خيلي خب -
961
01:07:39,788 --> 01:07:41,253
آره، بيا بذاريمش
رو ميز که مجبور
962
01:07:41,255 --> 01:07:43,255
نباشي دستت بگيريش
963
01:07:43,257 --> 01:07:44,526
درسته
964
01:07:46,628 --> 01:07:49,229
خيلي خب، بياين
يه کم نزديکترش کنيم
965
01:07:49,231 --> 01:07:51,130
که بيشتر به پروفايل بخوره
ببخشيد؟
966
01:07:51,132 --> 01:07:52,465
بيشتر نميشه کشيدش
967
01:07:52,467 --> 01:07:53,566
نه، نه، اون طرفي
968
01:07:53,568 --> 01:07:54,603
سمت چپ
چراغ سمت چپ
969
01:07:57,172 --> 01:07:59,204
همين الان کليپس
گذاشتم که نگهش داره
970
01:07:59,206 --> 01:08:00,740
عاليه، عاليه، آره، آره
971
01:08:00,742 --> 01:08:02,208
اميدوارم وفتي که
آماده بوديم
972
01:08:02,210 --> 01:08:03,876
...بتونم
973
01:08:03,878 --> 01:08:05,512
اوهوم، آره
974
01:08:05,514 --> 01:08:07,479
فرش بيشتر شده باشه
975
01:08:07,481 --> 01:08:09,518
خيلي خب -
وايسا -
976
01:08:14,523 --> 01:08:17,757
يه جورايي بد نيست
977
01:08:17,759 --> 01:08:19,261
نه، عاليه
978
01:08:21,363 --> 01:08:22,762
ببخشيد -
اي خدا -
979
01:08:22,764 --> 01:08:24,400
ببخشيد، ببخشيد
980
01:08:26,201 --> 01:08:27,834
مواظب باشين ديگه
981
01:08:27,836 --> 01:08:30,903
واسه چندتا برداشت
ديگه هم مناسبه
982
01:08:30,905 --> 01:08:33,639
آره، آره، فقط
يکي ديگه ميخوايم
983
01:08:33,641 --> 01:08:35,275
يعني يکي دو تا
برداشت ديگه
984
01:08:35,277 --> 01:08:38,346
واقعا؟ به نظرت چندتا
برداشت قراره بگيريم؟
985
01:08:39,680 --> 01:08:41,347
خب گل ني کي درمياد؟
986
01:08:41,349 --> 01:08:42,648
اونقدر ميگيريم تا دربياد ديگه، خب؟
987
01:08:42,650 --> 01:08:44,349
خيلي خب، باشه
988
01:08:44,351 --> 01:08:46,186
ولي در اون صورت بايد
از اول شروع کنيم
989
01:08:46,188 --> 01:08:49,188
باشه، خيلي خب، يه کاري
ميکنيم که... که بمونه
990
01:08:49,190 --> 01:08:50,626
آره -
ميدوني -
991
01:08:52,226 --> 01:08:53,528
حالت خوبه؟
992
01:08:55,896 --> 01:08:57,899
...نه، فقط
993
01:08:58,766 --> 01:09:00,469
دلم واسه خونه لک زده
994
01:09:11,947 --> 01:09:13,516
ميخواي برگردم؟
995
01:09:22,591 --> 01:09:25,294
خيلي خب، بعدا ميبينمت
996
01:09:26,828 --> 01:09:28,264
خيلي خب، خدافظ
997
01:10:38,432 --> 01:10:40,433
جوليِ عزيزم
998
01:10:40,435 --> 01:10:42,669
هيولاي پست خود را شناخته
و از اين رو فرومايه است
999
01:10:44,072 --> 01:10:46,705
تو هستي که نسبت به آن
هيولا در موضع قدرتي
1000
01:10:46,707 --> 01:10:51,746
که تشجيج و تشويق
و سرزنش کني و ببخشي
1001
01:10:53,448 --> 01:10:57,049
او دوستت ميدارد پس تو
قدرتي بسيار داري
1002
01:10:57,051 --> 01:10:59,654
هوشمندانه و با مرحمت
از قدرتت استفاده کن
1003
01:11:01,021 --> 01:11:03,656
حرف هاي تو بسيار
برايش ارزش دارد
1004
01:11:03,658 --> 01:11:05,861
و اين موضوع به مرور
برايت روشن ميشود
1005
01:11:07,362 --> 01:11:10,028
او هرگز خود را به
کسي نشان نداده است
1006
01:11:10,030 --> 01:11:12,001
و ميتواند صرفا از همين
روي دوستت داشته باشد
1007
01:11:13,967 --> 01:11:17,572
به خود اعتماد داشته باش
و سعي کن واضح ببيني
1008
01:11:18,739 --> 01:11:20,373
چرا که ابري کوچک و گذرا
1009
01:11:20,375 --> 01:11:21,844
به دروغ شخصي ديگر نميماند
1010
01:11:23,078 --> 01:11:26,446
کاري نبود که انجام ندم
1011
01:11:26,448 --> 01:11:28,414
تهش رفتم تو کما
1012
01:11:28,416 --> 01:11:32,384
بهم تشنج دست داد
اوردوز کردم
1013
01:11:32,386 --> 01:11:34,486
من تنها فرزند پدر و
مادرم هستم
1014
01:11:34,488 --> 01:11:37,055
ببين چه حسي
...داشتن
1015
01:11:37,057 --> 01:11:40,759
ولي باز هم هرگز بي خيالم نشدن
1016
01:11:40,761 --> 01:11:45,464
راستش، پدرم ازم
اخاذي کرد
1017
01:11:45,466 --> 01:11:48,735
يه بار بهم گفت
1018
01:11:48,737 --> 01:11:52,405
اگه با اين شماره تماس بگيري"
"متادون رو بهت ميدم
1019
01:11:52,407 --> 01:11:54,741
شماره کمک رساني بود
1020
01:11:54,743 --> 01:11:58,443
معلومه که منم
تماس گرفتم
1021
01:11:58,445 --> 01:12:01,916
بعدش هم تو جلسات شرکت کردم
همونطور که گفتم دوباره زدم بيرون
1022
01:12:04,551 --> 01:12:07,419
تا اين که بالاخره
ديگه کم آوردم
1023
01:12:07,421 --> 01:12:09,388
ديگه بدجور کم آوردم
1024
01:12:09,390 --> 01:12:12,058
بدنم ديگه کشش نداشت
1025
01:12:12,060 --> 01:12:15,727
و کارم به پاسگاه و سلول
1026
01:12:15,729 --> 01:12:19,632
و تيمارستان و لباس محافظ
1027
01:12:19,634 --> 01:12:23,771
و جيغ و روان درماني کشيد
1028
01:12:24,939 --> 01:12:27,005
هيچ کدومش خوب نبود
1029
01:12:27,007 --> 01:12:29,674
همه اش به خاطر
حسي بود که مواد ميده
1030
01:12:29,676 --> 01:12:31,576
که حتي گاهي در طول
زمان بهبود هم
1031
01:12:31,578 --> 01:12:32,911
يه احساساتي بهم دست ميده
1032
01:12:32,913 --> 01:12:35,550
و با خودم ميگم
"خدايا، فقط يه پک ميخواد"
1033
01:12:36,618 --> 01:12:40,122
ولي امروز نه
فقط امروز
1034
01:15:02,596 --> 01:15:03,995
پليس تمام شب رو
1035
01:15:03,997 --> 01:15:05,565
مشغول جست و جوي محل
1036
01:15:05,567 --> 01:15:07,032
انفجار بوده، چرا که ممکنه باز
1037
01:15:07,034 --> 01:15:09,268
هم بمبي باقي مونده باشه
1038
01:15:09,270 --> 01:15:12,037
امروز صبح هنوز محوطه
تخليه شده بود
1039
01:15:12,039 --> 01:15:14,607
چهار تا هفت کيلوگرم مواد منفجره در ماشيني
1040
01:15:14,609 --> 01:15:17,076
کنار مغازه کارگذاري شده بوده است
1041
01:16:04,257 --> 01:16:06,224
خيلي خب، من قاب رو چک کنم
1042
01:16:06,226 --> 01:16:07,595
آره، البته
1043
01:16:09,831 --> 01:16:10,899
رفيق
1044
01:16:12,300 --> 01:16:15,000
حالت خوبه؟
...کاپشن
1045
01:16:15,002 --> 01:16:16,902
کاپشن نميخواي؟ -
خوبم -
1046
01:16:16,904 --> 01:16:18,704
ممنون -
چه خبر شده؟ -
1047
01:16:18,706 --> 01:16:20,205
نميدونم
1048
01:16:20,207 --> 01:16:22,208
فکر کنم آنفلوانزا گرفتم
1049
01:16:22,210 --> 01:16:24,076
هنگ اور شدي؟
1050
01:16:24,078 --> 01:16:25,811
نه -
اينطور به نظر مياد -
1051
01:16:25,813 --> 01:16:27,783
انگار کلي داشتي ميترکوندي
1052
01:16:29,283 --> 01:16:31,884
نميدونم چم شده
1053
01:16:31,886 --> 01:16:33,919
ولي خوبم، چيزيم نيست -
چرا، هست -
1054
01:16:33,921 --> 01:16:35,655
داشتم کل برداشت
تماشات ميکردم
1055
01:16:35,657 --> 01:16:37,123
انگار داشتي از
هوش ميرفتي
1056
01:16:37,125 --> 01:16:38,257
نه، خوبم، چيزيم نيست
...فقط
1057
01:16:38,259 --> 01:16:39,959
فقط دارم اين
کار رو ميکنم
1058
01:16:39,961 --> 01:16:42,894
نميخواد مودب باشي
اگه حالت خوب نيست
1059
01:16:42,896 --> 01:16:44,429
برو خونه
ميدوني چي ميگم؟
1060
01:16:44,431 --> 01:16:46,268
من خوبم
چيزيم نيست
1061
01:16:48,670 --> 01:16:49,837
آنتوني؟
1062
01:16:50,837 --> 01:16:52,671
سلام؟ -
سلام؟ -
1063
01:16:52,673 --> 01:16:54,740
ببخشيد عزيزم -
تو کي هستي؟ -
1064
01:16:54,742 --> 01:16:57,276
...تو بايد با آنتوني -
ببخشيد، لطفا برو بيرون -
1065
01:16:57,278 --> 01:16:59,245
ببخشيد، بايد بري بيرون
لطفا برو بيرون
1066
01:16:59,247 --> 01:17:00,946
...نه، خواهش ميکنم
1067
01:17:00,948 --> 01:17:02,447
نه، نميخوام اذيتت کنم
...آنتوني فقط
1068
01:17:02,449 --> 01:17:04,849
تروخدا برو بيرون
نه، نه، نه، بايد بري بيرون
1069
01:17:04,851 --> 01:17:06,085
بايد همين الان بري بيرون -
ببخشيد، خب؟ -
1070
01:17:06,087 --> 01:17:07,352
نه، بايد بري بيرون
1071
01:17:07,354 --> 01:17:08,954
ببخشيد
ببخشيد، ببخشيد
1072
01:17:08,956 --> 01:17:10,826
خيلي خب -
چيزي نيست، ببخشيد -
1073
01:17:17,297 --> 01:17:18,899
پالتوم رو يادم رفت
1074
01:17:22,002 --> 01:17:23,070
آهاي؟
1075
01:17:26,940 --> 01:17:28,010
ببخشيد
1076
01:17:32,479 --> 01:17:34,245
...از کجا بدونم کي
1077
01:17:34,247 --> 01:17:36,117
وقتي پول دستم اومد
طلبت رو ميدم
1078
01:17:36,783 --> 01:17:38,085
...ولي من
1079
01:17:39,119 --> 01:17:41,387
خودت که ميدوني اگه
واقعا نياز نداشتم
1080
01:17:41,389 --> 01:17:43,455
ازت درخواست پول
نميکردم
1081
01:17:50,064 --> 01:17:52,831
نه، ولخرجي نميکنم
...دارم
1082
01:17:52,833 --> 01:17:54,935
واسه درسم به اين
تجهيزات نياز دارم
1083
01:17:57,137 --> 01:17:59,041
...واسه دوربين و فيلم و
1084
01:18:04,912 --> 01:18:06,248
پولت رو پس ميدم
1085
01:18:14,788 --> 01:18:16,354
خب مسلما ميشه از طريق ديگر
1086
01:18:16,356 --> 01:18:17,923
افراد بيمار شد
1087
01:18:17,925 --> 01:18:20,226
گاهي افراد با نفس کشيدن
1088
01:18:20,228 --> 01:18:22,227
بيماري رو منتقل ميکنن
1089
01:18:22,229 --> 01:18:23,928
اما گاهي هم
1090
01:18:23,930 --> 01:18:25,296
ممکنه از طرايق ديگه اي بيماري بگيري
1091
01:18:25,298 --> 01:18:29,304
مثلا ارتباطات شخصي
1092
01:18:30,872 --> 01:18:32,504
چيزي هست که درمورد
اتفاقات بهم نگفته
1093
01:18:32,506 --> 01:18:34,375
باشي و بخواي بهم بگي؟
1094
01:18:39,079 --> 01:18:41,213
...نه، فکر کنم
1095
01:18:41,215 --> 01:18:43,952
فکر کنم الان که
ديدمت حالم بهتره
1096
01:18:45,319 --> 01:18:46,919
خيلي خب، باز هم
از ديدنت خوشحال شدم
1097
01:18:46,921 --> 01:18:48,454
ممنون
منم همينطور
1098
01:18:48,456 --> 01:18:49,854
خيلي خب، من بايد بره
1099
01:18:49,856 --> 01:18:52,525
اميدوارم زودتر
حالت خوب بشه
1100
01:18:52,527 --> 01:18:54,259
خيلي خب، خدافظ -
ممنون
1101
01:20:01,996 --> 01:20:03,161
الو؟
1102
01:20:04,931 --> 01:20:06,434
سلام باربارا، چطوري؟
1103
01:20:10,070 --> 01:20:12,004
خوبم، ممنون
1104
01:20:12,006 --> 01:20:13,504
حالت خوبه؟
1105
01:20:27,555 --> 01:20:30,992
نه، نه، اشکالي نداره
ممنون که تماس گرفتي
1106
01:20:31,993 --> 01:20:34,396
واسه چي دستگيرش کردن؟
1107
01:21:29,449 --> 01:21:31,318
لطفا از اينجا برو
1108
01:21:57,110 --> 01:22:00,646
فکر کنم هنوز صداي
خاصي پيدا نکردم
1109
01:22:00,648 --> 01:22:02,013
متوجهي چي ميگم؟
1110
01:22:02,015 --> 01:22:03,449
...نميدونم چطوري
1111
01:22:03,451 --> 01:22:06,151
هنوز بلد نيستم چطور
چيزي که ميخوام
1112
01:22:06,153 --> 01:22:08,155
خلق کنم رو به تصوير بکشم
1113
01:22:09,323 --> 01:22:11,259
ميشه يه سوالي ازت بپرسم؟ -
اوهوم -
1114
01:22:13,293 --> 01:22:15,727
خيلي خب، يه کم
سوال عجيبيه
1115
01:22:15,729 --> 01:22:20,199
تو اين شش ماه گذشته
1116
01:22:20,201 --> 01:22:24,338
زياد تو دانشگاه نديدمت
1117
01:22:26,239 --> 01:22:29,577
ميشه دليلش رو بپرسم؟
1118
01:22:33,713 --> 01:22:35,082
...من
1119
01:22:38,386 --> 01:22:43,589
رابطه خيلي سختي
با کسي داشتم
1120
01:22:43,591 --> 01:22:46,525
اوهوم -
و برام سخت بود -
1121
01:22:46,527 --> 01:22:50,164
که هم اون رو مديريت
کنم هم دانشگاه سينما رو
1122
01:22:51,064 --> 01:22:52,634
...ولي اصلا برام
1123
01:22:53,567 --> 01:22:54,732
برام وقتي واسه خودم
1124
01:22:54,734 --> 01:22:58,137
و علايقم باقي نذاشت
1125
01:22:58,139 --> 01:23:00,371
...واسه همين چندان
1126
01:23:00,373 --> 01:23:03,107
خيلي خب -
...وقت نداشتم، ولي -
1127
01:23:03,109 --> 01:23:05,210
ديگه حالم بهتره
1128
01:23:05,212 --> 01:23:07,278
واقعا؟ -
خيلي -
1129
01:23:07,280 --> 01:23:08,746
يعني خب قصدت نسبت به زماني
1130
01:23:08,748 --> 01:23:11,784
که اومدي خيلي تغيير
کرده، مگه نه؟
1131
01:23:11,786 --> 01:23:14,253
اوهوم -
و خب اشکالي نداره -
1132
01:23:14,255 --> 01:23:18,790
بالاخره آدم بايد در اين
پروسه رشد کنه
1133
01:23:18,792 --> 01:23:20,996
ولي واسه تو چطور بوده؟
1134
01:23:23,497 --> 01:23:27,369
...خيلي، خيلي
1135
01:23:28,702 --> 01:23:31,169
پيچيده است و
1136
01:23:31,171 --> 01:23:33,474
گاهي دشواره
...اما
1137
01:23:34,809 --> 01:23:37,479
پستي و بلندي هاي
خودش رو داره ديگه
1138
01:23:38,746 --> 01:23:40,711
اما جواب ميده؟ -
اوهوم -
1139
01:23:40,713 --> 01:23:42,714
واقعا؟ -
اوهوم -
1140
01:23:42,716 --> 01:23:44,219
...خوبه، آخه بزرگترين
1141
01:23:45,653 --> 01:23:50,155
فکر کنم وقتي اومدي
اين حرف رو بهت زدم
1142
01:23:50,157 --> 01:23:51,456
و مطمئنم بقيه افراد
1143
01:23:51,458 --> 01:23:53,392
هم چنين چيزي رو
بهت گفتن
1144
01:23:53,394 --> 01:23:57,696
که مهم ترين چيز
1145
01:23:57,698 --> 01:24:01,469
درمورد يادگيري در
چنين شرايطي
1146
01:24:02,636 --> 01:24:05,603
اينه که به طريقي بين
تجربياتت
1147
01:24:05,605 --> 01:24:07,473
و تجربه اي که ميخواي
1148
01:24:07,475 --> 01:24:09,875
فيلمش رو بسازي
ارتباط برقرار کني
1149
01:25:20,780 --> 01:25:22,947
اين شال کشميري اصل نيست
1150
01:25:22,949 --> 01:25:24,549
بي خيال جولز، از هارودز گرفتمش
منظورت چيه؟
1151
01:25:24,551 --> 01:25:25,784
قشنگه
ولي کشميري نيست
1152
01:25:25,786 --> 01:25:26,884
از هارولد گرفته
1153
01:25:26,886 --> 01:25:27,952
هارودز
1154
01:25:27,954 --> 01:25:29,388
تو بازار ميفروشه
1155
01:25:29,390 --> 01:25:30,856
همون مغازه سبزه، نه؟ -
آره -
1156
01:25:30,858 --> 01:25:32,257
افراد باکلاس
1157
01:25:32,259 --> 01:25:33,392
و با آداب و رسوم ميرن اونجا
1158
01:25:33,394 --> 01:25:34,660
بهت مياد
1159
01:25:34,662 --> 01:25:36,195
ولي ديگه خفه شو
1160
01:25:36,197 --> 01:25:37,562
گوش کن، گوش کن
1161
01:25:37,564 --> 01:25:39,397
بدخواها کار خودشون رو ميکنن
متوجهي چي ميگم؟
1162
01:25:39,399 --> 01:25:40,464
مردم نميخوان موفقيتم رو ببينن
اشکالي نداره
1163
01:25:40,466 --> 01:25:41,700
خوشگله
1164
01:25:41,702 --> 01:25:43,335
اشکالي نداره
1165
01:25:43,337 --> 01:25:44,969
تا يه کم پول گيرم
مياد و پيشرفت ميکنم
1166
01:25:44,971 --> 01:25:46,972
همه به لباس و وسايلم
ايراد ميگيرن
1167
01:25:46,974 --> 01:25:48,574
اشکالي نداره
1168
01:25:48,576 --> 01:25:49,577
اشکالي نداره
1169
01:25:51,278 --> 01:25:52,343
ميخواستم ببينم
1170
01:25:52,345 --> 01:25:54,312
اصلا آنتوني رو نديدي؟
1171
01:25:54,314 --> 01:25:56,248
نه، چند وقتي ميشه
که نديدمش
1172
01:25:56,250 --> 01:25:58,586
خيلي نگرانش هستيم
1173
01:25:59,453 --> 01:26:00,885
خيلي متاسفم
1174
01:26:00,887 --> 01:26:02,823
...ببخشيد که مزاحمت شدم
1175
01:26:04,958 --> 01:26:06,458
نه، نه، اشکالي نداره
1176
01:26:06,460 --> 01:26:09,527
هرموقع نياز داشتين
باهام تماس بگيرين
1177
01:26:09,529 --> 01:26:12,367
ولي از طريق ديگه اي نميتونيم
بفهميم که کجاست
1178
01:26:13,533 --> 01:26:16,000
فقط با تو ميتونيم
تماس بگيريم
1179
01:26:16,002 --> 01:26:17,936
اگه ديديش بهمون خبر ميدي؟
1180
01:26:17,938 --> 01:26:19,638
بله، حتما
1181
01:26:19,640 --> 01:26:22,374
شما هم اگه ديدينش
بهم خبر بدين، خب؟
1182
01:26:22,376 --> 01:26:24,776
...حتما، مرسي
1183
01:26:24,778 --> 01:26:27,879
ممنون که تماس
گرفتي باربارا
1184
01:26:27,881 --> 01:26:29,815
خيلي متاسفم که
کمکي از دستم برنمياد
1185
01:26:29,817 --> 01:26:32,784
کلي بوس
1186
01:26:32,786 --> 01:26:34,588
شب به خير -
شب به خير -
1187
01:27:10,423 --> 01:27:11,759
از داماد خوشش مياد؟
1188
01:27:14,494 --> 01:27:15,662
آره
1189
01:27:18,765 --> 01:27:20,701
شايد معرفيشون کرد
1190
01:27:29,710 --> 01:27:31,578
درمورد پول باهاشون صحبت کرد
1191
01:27:34,081 --> 01:27:36,048
درمورد برنامه ريزي
1192
01:27:36,050 --> 01:27:38,319
سرمايه گذاري
1193
01:27:38,719 --> 01:27:39,787
آره
1194
01:27:41,322 --> 01:27:42,657
و صرفه جويي
1195
01:28:02,509 --> 01:28:04,679
من هميشه تعمدا چنگال
اشتباه رو
1196
01:28:06,380 --> 01:28:07,611
واسه سالاد برميدارم
1197
01:28:07,613 --> 01:28:09,817
چنگال هاي من که
هر دو يه اندازه ان
1198
01:29:24,425 --> 01:29:25,760
هنوز دوستم داري؟
1199
01:29:29,195 --> 01:29:30,465
آره
1200
01:29:32,533 --> 01:29:34,635
آره؟ -
آره -
1201
01:29:42,141 --> 01:29:44,144
چرا فکر ميکني ندارم؟
1202
01:29:45,679 --> 01:29:48,149
گاهي چندان خوب
باهات رفتار نميکنم
1203
01:29:52,118 --> 01:29:53,518
باهات وحشيانه رفتار ميکنم
1204
01:29:53,520 --> 01:29:55,019
تو که وحشي نيستي
وحشي منم
1205
01:29:55,021 --> 01:29:56,957
نه، منم -
منم -
1206
01:29:58,125 --> 01:30:00,192
هردومون باشيم
1207
01:30:00,194 --> 01:30:01,896
راستش اينجوري قشنگ ميشه
1208
01:30:05,832 --> 01:30:08,933
قبلش کلي اتفاق افتاده بود
1209
01:30:11,471 --> 01:30:13,140
گروگان هاي ليبيايي
1210
01:30:15,775 --> 01:30:17,976
هنوز هم ادامه داره
1211
01:30:17,978 --> 01:30:19,980
بايد سر کارت با همه
او قضايا سر و کله ميزدي؟
1212
01:30:21,515 --> 01:30:23,113
آره
1213
01:30:23,115 --> 01:30:24,652
نميدونستم
1214
01:32:12,759 --> 01:32:14,692
روز به شب بدل شده
1215
01:32:14,694 --> 01:32:15,996
و به روز بدل ميشود
1216
01:32:17,331 --> 01:32:19,097
شب و روز بايکديگر ميخزند
1217
01:32:19,099 --> 01:32:23,367
به سمت پوچيِ خاکستري
و هيچ فکري
1218
01:32:23,369 --> 01:32:25,907
هر دقيقه از دقيقه
بعدي ميترسد
1219
01:32:27,373 --> 01:32:30,644
پس از شش روز بدون استراحت
بسيار خسته ام
1220
01:32:31,243 --> 01:32:32,710
و بسيار بي قرار
1221
01:32:32,712 --> 01:32:34,681
در ساعات کند شب
1222
01:32:36,015 --> 01:32:38,349
من ديگر بر اراده ام
آگاهي ندارم
1223
01:32:38,351 --> 01:32:40,384
و سپس بر هيچ چيز
1224
01:32:40,386 --> 01:32:43,354
يک پوچيِ خاکستري
1225
01:32:43,356 --> 01:32:46,891
حتي لحظه اي فرصت
اندازه گيري درد را نداشتم
1226
01:32:46,893 --> 01:32:49,294
و حالا هرگز بدون درد نيستم
1227
01:32:49,296 --> 01:32:51,599
از همين روي درد
ديگر وجود نداشت
1228
01:32:53,233 --> 01:32:55,000
هيچ چيز نبود
1229
01:32:55,002 --> 01:32:57,171
و من در مسير مردگان
قدم برميداشتم
1230
01:32:59,006 --> 01:33:01,709
اما سپس پاييز چون دکمه
سردستانم خون ريخت
1231
01:33:02,775 --> 01:33:04,709
دردي جانسوز
1232
01:33:04,711 --> 01:33:06,814
و ديگر ميتوانستم با
روشن بيني ببينم
1233
01:33:08,081 --> 01:33:09,784
و از نو زاده شدم
1234
01:33:11,917 --> 01:33:15,085
جنت طي دوازده ساعت
آينده ميميرد
1235
01:33:15,087 --> 01:33:17,625
فکر کنم هيچ کدام
نميتوانستيم ادامه دهيم
1236
01:33:28,201 --> 01:33:29,737
يکيشون فرار کرد
1237
01:33:31,171 --> 01:33:33,838
احتمالا آقاي استافاسک
1238
01:33:33,840 --> 01:33:36,374
آقاي چي؟ -
استافاسک -
1239
01:33:36,376 --> 01:33:39,143
مدام از برندن وارد فرار ميکنه
1240
01:33:39,145 --> 01:33:41,412
به شدت ازش
نگهباني ميشه
1241
01:33:41,414 --> 01:33:45,083
واسه خودشون و بقيه
خطر محسوب ميشن
1242
01:33:45,085 --> 01:33:47,087
ديروز با يه تبر
پيداش کردن
1243
01:33:49,855 --> 01:33:51,024
شوخي کردم
1244
01:33:56,863 --> 01:33:59,263
ولي بعدش بعضيا خيلي
1245
01:33:59,265 --> 01:34:01,134
احساس رقابت کردن
1246
01:34:03,203 --> 01:34:06,236
چندتا مسابقه
پله نوردي بد تموم شد
1247
01:34:06,238 --> 01:34:08,009
و مجبور شدن کاهش بدنش
1248
01:34:10,109 --> 01:34:12,012
گفت سه تا تصوير داشت
1249
01:34:14,448 --> 01:34:17,418
يه جفت چکمه بزرگ و خالي
1250
01:34:18,918 --> 01:34:23,955
يه مرغ مگس خوار و
منظره ابرها روي دريا
1251
01:34:23,957 --> 01:34:25,893
اگه بخواي ميتوني
همشون رو گوش کني
1252
01:34:44,144 --> 01:34:45,680
من خوبم
1253
01:34:48,414 --> 01:34:51,719
خوبه، منم همينطور
1254
01:34:53,019 --> 01:34:55,823
نميخوام همينطور
حس کنم که مجبورم
1255
01:34:58,524 --> 01:35:01,094
خوب بودنم رو
به تصوير بکشم
1256
01:35:05,064 --> 01:35:06,399
مجبور نيستي
1257
01:35:08,935 --> 01:35:12,440
اصلا مجبور نيستي واسه من
1258
01:35:13,372 --> 01:35:15,009
تصويرسازي بکني
1259
01:35:16,042 --> 01:35:19,110
خوبه، آخه خوبم
1260
01:35:19,112 --> 01:35:21,347
شايد به نظر خوب نيام
ولي خوبم
1261
01:35:24,251 --> 01:35:25,853
الان نگرانمي؟
1262
01:35:26,185 --> 01:35:27,420
نه
1263
01:35:29,855 --> 01:35:32,059
نه، اين يه بار رو نيستم
1264
01:35:40,100 --> 01:35:45,503
# تولدت مبارک #
1265
01:35:45,505 --> 01:35:51,075
# تولدت مبارک #
1266
01:35:51,077 --> 01:35:57,150
# تولدت مبارک جولي جون #
1267
01:35:58,150 --> 01:35:59,416
# تولدت مبارک #
1268
01:35:59,418 --> 01:36:03,321
دارن نوحه ميخونن
1269
01:36:03,323 --> 01:36:05,123
خيلي ممنون
1270
01:36:05,125 --> 01:36:07,157
انگار داشتيم نوجه ميخونديم
1271
01:36:08,328 --> 01:36:09,460
بدو، بدو، بدو
1272
01:36:09,462 --> 01:36:11,062
بدو، فوت کن
1273
01:36:11,064 --> 01:36:13,031
هورا -
هورا، آفرين -
1274
01:36:13,033 --> 01:36:14,898
تولدت مبارک
1275
01:36:14,900 --> 01:36:16,567
فکر کنم روز تولدت ديگه
بتونيم به سلامتي بزنيم
1276
01:36:16,569 --> 01:36:18,238
بيست و پنج
1277
01:36:19,171 --> 01:36:21,107
شگفت انگيزه -
بيست و پنج -
1278
01:36:24,176 --> 01:36:26,311
نصف 50 سالگي رو طي کردم -
ميشه يه چنگال بگيرم؟ -
1279
01:36:26,313 --> 01:36:29,080
نصف 50 سلگي، عجب فکري
خيلي ببخشيد
1280
01:36:29,082 --> 01:36:30,281
چقدر بزرگه
1281
01:36:30,283 --> 01:36:31,415
نه، مال خودت
1282
01:36:31,417 --> 01:36:32,416
نصف کيک رو بريدي
1283
01:36:32,418 --> 01:36:34,885
اون مال خودت
1284
01:36:34,887 --> 01:36:36,353
اون مال خودت -
احمقانه است، مال خودم -
1285
01:36:36,355 --> 01:36:39,924
ميخوام در مورد چيزي
باهات مشورت کنم
1286
01:36:39,926 --> 01:36:43,160
ولي نبايد اذيتم کني
1287
01:36:43,162 --> 01:36:44,963
بايد تظاهر کني که از
هيچي خبر نداري
1288
01:36:44,965 --> 01:36:46,865
من هرگز اذيتت نميکنم
1289
01:36:46,867 --> 01:36:49,400
بگذريم، داشتم فکر ميکردم
1290
01:36:49,402 --> 01:36:52,070
که يه مدرک هنري عملي در
1291
01:36:52,072 --> 01:36:55,540
هنرهاي عالي بگيرم
مثلا هنر سراميک
1292
01:36:55,542 --> 01:36:57,275
و ميخواستم ببينم
1293
01:36:57,277 --> 01:36:59,009
تو که تو کورتالد آشنا داري
1294
01:36:59,011 --> 01:37:00,611
رشته مناسبي ميشناسي
1295
01:37:00,613 --> 01:37:02,580
که جالب باشه يا کسي رو
1296
01:37:02,582 --> 01:37:04,348
ميشناسي که شايد بتونه کمکم
1297
01:37:04,350 --> 01:37:06,049
کنه مسير درست رو طي کنم؟
1298
01:37:06,051 --> 01:37:08,285
خودم نه، ولي آشنا دارم
که باهاشون صحبت کني
1299
01:37:08,287 --> 01:37:10,021
...چقدر خوب -
يه بروس نامي هست -
1300
01:37:10,023 --> 01:37:11,656
که قشنگ با گل درستش کردن
1301
01:37:11,658 --> 01:37:13,558
دقيقا اميدوار بودم
چنين حرفي بزني
1302
01:37:13,560 --> 01:37:15,293
...باهم آشناتون ميکنم و
1303
01:37:15,295 --> 01:37:17,461
واقعا؟ -
پس برگرديم سر تخم مرغ هاي من -
1304
01:37:17,463 --> 01:37:20,367
تو هم حتما بايد يه دوره
پذيرايي بگذروني
1305
01:37:21,134 --> 01:37:22,532
ميدونم
1306
01:37:22,534 --> 01:37:24,434
دوتا از اعضاي خانواده
1307
01:37:24,436 --> 01:37:26,940
همزمان ميرن دانشگاه
1308
01:37:27,640 --> 01:37:29,173
ميخواي چيکار کني؟
1309
01:37:29,175 --> 01:37:31,241
شايد هم برگردم دانشگاه
1310
01:37:31,243 --> 01:37:32,677
شايد
1311
01:37:32,679 --> 01:37:34,245
يعني کلا بي خيال کشاورزي بشم؟
1312
01:37:34,247 --> 01:37:35,946
تحصيل کن
1313
01:37:35,948 --> 01:37:37,315
چي ميخواي بخوني؟
1314
01:37:37,317 --> 01:37:38,650
چي ميخوام بخونم؟
1315
01:37:38,652 --> 01:37:39,619
آره، چي ميخواي بخوني؟
1316
01:37:41,488 --> 01:37:43,423
سوال خيلي خوبيه -
الان بگم؟ -
1317
01:37:46,326 --> 01:37:47,625
خب، مديريت رو
که انجام دادم
1318
01:37:47,627 --> 01:37:49,593
پس فکر کنم الان ديگه
1319
01:37:49,595 --> 01:37:51,295
يه چيز جالب تر بخونم
1320
01:37:51,297 --> 01:37:55,566
به نظرم برم... تاريخ بخونم
1321
01:37:55,568 --> 01:37:57,567
آره
1322
01:37:57,569 --> 01:38:00,604
ولي خب، الان که
بحث من نيست
1323
01:38:00,606 --> 01:38:03,674
درمورد دانشجوهاي
نوشکفتمون
1324
01:38:03,676 --> 01:38:05,242
خب داريم درمورد
فانتزي هامون
1325
01:38:05,244 --> 01:38:06,477
...صحبت ميکنيم ديگه
1326
01:38:06,479 --> 01:38:08,679
به نظرم خيلي هيجان انگيزه
1327
01:38:08,681 --> 01:38:11,115
خواهش ميکنم عزيزم
1328
01:38:11,117 --> 01:38:13,384
بذار اين بچاره بخوابه
1329
01:38:13,386 --> 01:38:17,021
خودت هم بخواب، خب؟
1330
01:38:17,023 --> 01:38:20,258
اين کندذهن ها بايد
يه کم بخوابن
1331
01:38:20,260 --> 01:38:22,093
کندذهن؟
1332
01:38:22,095 --> 01:38:23,297
چطور جرئت ميکني؟ -
کندذهن ها -
1333
01:38:24,497 --> 01:38:26,063
يالا -
نه -
1334
01:38:26,065 --> 01:38:28,465
يالا -
...نه، من بايد -
1335
01:38:28,467 --> 01:38:30,401
به حرف آنتوني گوش کن -
تمومش کنم -
1336
01:38:30,403 --> 01:38:32,970
خيلي بابت شام ممنون
1337
01:38:32,972 --> 01:38:34,475
شب به خير -
خوب بخوابي -
1338
01:38:36,542 --> 01:38:40,914
شايسته نباش، گستاخ باش
خيلي جذاب تره
1339
01:38:42,282 --> 01:38:43,647
از گستاخي خوشت مياد؟
1340
01:38:43,649 --> 01:38:45,215
به نظرم کارت
بهتر پيش ميره
1341
01:38:45,217 --> 01:38:46,384
آخه خودت گستاخي
1342
01:38:46,386 --> 01:38:48,052
ميدونم که گستاخم
1343
01:38:48,054 --> 01:38:49,653
به نظرت خودت جذابي؟
1344
01:38:49,655 --> 01:38:52,055
آره، هميشه
1345
01:38:52,057 --> 01:38:53,523
...روزي نيست که
1346
01:38:53,525 --> 01:38:54,992
مطمئنم
1347
01:38:54,994 --> 01:38:57,096
...چند لحظه اي رو وقفِ
1348
01:38:59,298 --> 01:39:02,333
من سعي دارم تمرکز کنم
1349
01:39:02,335 --> 01:39:05,436
حواسم رو با گستاخي و
1350
01:39:05,438 --> 01:39:06,771
...جذابيتت پرت نکن
1351
01:39:06,773 --> 01:39:08,238
سه دقيقه وقت ميدم
1352
01:39:08,240 --> 01:39:11,209
معلوم نيست درمورد چي حرف ميزدي
1353
01:39:11,211 --> 01:39:12,710
خودت که ميدوني چي ميگم -
...من اصلا -
1354
01:39:12,712 --> 01:39:14,778
تو از قبل يه فکرهايي
درمورد کارگردان هاي
1355
01:39:14,780 --> 01:39:17,714
آکسبريج ميکردي
1356
01:39:17,716 --> 01:39:20,050
ولي همه اش مزخرف بوده
1357
01:39:20,052 --> 01:39:21,785
فقط بايد بري بيرون
و شروع کني به فيلم برداري
1358
01:39:21,787 --> 01:39:23,323
همونطور که پاتريک ميگفت
1359
01:39:25,391 --> 01:39:27,058
...خب
1360
01:39:27,060 --> 01:39:29,663
ميدونم عوضيه
ولي بد بي راه نميگفته
1361
01:39:31,264 --> 01:39:33,598
من ازشش خوشم مي اومد -
نه، نمي اومد -
1362
01:39:33,600 --> 01:39:36,768
راستش نه، خوشم نمي اومد
1363
01:39:36,770 --> 01:39:39,536
از همسرش خوشم مي اومد -
واقعا؟ -
1364
01:39:39,538 --> 01:39:41,442
خيلي
1365
01:39:43,676 --> 01:39:48,780
حس ميکنم به اندازه کافي
...بهش نرسيدم، پس بايد
1366
01:39:48,782 --> 01:39:51,281
بايد بيدار بمونم و انجامش بدم
ولي تو بايد بري بخوابي
1367
01:39:51,283 --> 01:39:53,518
دو دقيقه صبر ميکنم تا
مادرت بخوابه
1368
01:39:53,520 --> 01:39:54,655
و بعدش ميرم پايين
1369
01:39:58,190 --> 01:40:02,093
به نظرت شک کرده که
تو مياي تو تخت من؟
1370
01:40:02,095 --> 01:40:03,230
نه
1371
01:40:04,430 --> 01:40:06,363
به نظر خودت چي؟
1372
01:40:06,365 --> 01:40:07,732
نميدونم
1373
01:40:07,734 --> 01:40:10,170
اگه اينطوره که خيلي خوب
فيلم بازي کرد
1374
01:40:12,305 --> 01:40:14,141
فکر نکنم روحش هم
خبر داشته باشه
1375
01:40:16,309 --> 01:40:17,775
نميدونم
1376
01:40:17,777 --> 01:40:19,279
به نظرم خوابيده
1377
01:40:20,546 --> 01:40:23,149
کفشم رو درميارم که
بيدارش نکنم
1378
01:40:30,422 --> 01:40:31,657
بيا
1379
01:40:36,563 --> 01:40:38,329
تروخدا بيا بخوابيم -
برو بخواب -
1380
01:40:38,331 --> 01:40:41,301
تروخدا بيا بخوابيم -
نه، نه، بايد انجامش بدم -
1381
01:40:45,471 --> 01:40:47,437
ميخواي کل اون
مشروب رو بخوري؟
1382
01:40:47,439 --> 01:40:49,440
همينجا که ولش نميکنم
1383
01:40:49,442 --> 01:40:50,778
احتمالا
1384
01:40:51,677 --> 01:40:53,212
بيا بخوابيم
1385
01:41:31,650 --> 01:41:32,853
پس ايزابل
1386
01:41:34,587 --> 01:41:35,689
با عفت زندگي کن
1387
01:41:37,890 --> 01:41:39,425
و برادر، بمير
1388
01:41:42,795 --> 01:41:45,099
بيش از آن که برادرمان
پاکدامني ما باشد
1389
01:41:49,202 --> 01:41:51,305
درخواست آنجلو را به وي خواهم گفت
1390
01:41:53,305 --> 01:41:57,443
و ذهنش را براي مرگ آماده کرده
تا روحش آرامش يابد
1391
01:42:01,648 --> 01:42:03,446
خارق العاده بود
1392
01:42:03,448 --> 01:42:05,316
نه، بدجور گند زدم -
نه، گند نزدي -
1393
01:42:05,318 --> 01:42:06,616
نه، گند زدم -
نه، واقعا نزدي -
1394
01:42:06,618 --> 01:42:07,817
واقعا نزدي
1395
01:42:07,819 --> 01:42:09,920
...ميخواي از اينجا
1396
01:42:12,425 --> 01:42:13,691
آسون ترين جاش کجاست؟
1397
01:42:13,693 --> 01:42:15,692
"بايد بيست نفر را آرام ميکرد"
1398
01:42:15,694 --> 01:42:16,893
نه، وايسا -
اوهوم -
1399
01:42:16,895 --> 01:42:18,562
از اينجا، آخه نقطه داره
1400
01:42:18,564 --> 01:42:21,866
"با آن که با چالاکي افتاده است"
1401
01:42:21,868 --> 01:42:23,733
...من از اينجا ميخونم
1402
01:42:23,735 --> 01:42:25,471
کاملا هم حق با تو بود
1403
01:42:28,207 --> 01:42:29,740
البته که حق با تو بود
1404
01:42:29,742 --> 01:42:32,610
داريم استراحت ميکنيم
ولي بايد برگردم
1405
01:42:32,612 --> 01:42:35,379
ولي خواستم تماس
بگيرم و بگم
1406
01:42:35,381 --> 01:42:37,684
که نبايد انقدر نگران ميشدم
1407
01:42:40,420 --> 01:42:42,155
خيلي خب، بعدا ميبينمت
1408
01:42:42,822 --> 01:42:44,324
خدافظ
1409
01:43:02,908 --> 01:43:04,508
واقعا بوي گند ميده
1410
01:43:04,510 --> 01:43:06,611
آره
واقعا بوي گند ميده
1411
01:43:06,613 --> 01:43:08,245
به زودي حتي بدتر هم ميشه
1412
01:43:08,247 --> 01:43:09,714
آره -
آره -
1413
01:43:09,716 --> 01:43:10,947
اومد -
هورا -
1414
01:43:10,949 --> 01:43:12,650
سلام پدرو
1415
01:43:12,652 --> 01:43:14,018
بجنبين ديگه -
راحت باش -
1416
01:43:14,020 --> 01:43:15,318
آره، راحت باش
1417
01:43:15,320 --> 01:43:16,653
عجله اي در کار نيست
1418
01:43:16,655 --> 01:43:18,324
اصلا عجله نداريم
1419
01:43:20,792 --> 01:43:22,828
آها
مرسي
1420
01:43:32,771 --> 01:43:34,839
بعد از نوول واگ کوفتي
و اون جريانات
1421
01:43:34,841 --> 01:43:36,906
به طرايقي فهميديم
1422
01:43:36,908 --> 01:43:38,942
که ميتونيم از تمام
اين تکنيک ها
1423
01:43:38,944 --> 01:43:40,977
و ظواهر جديد
استفاده کنيم
1424
01:43:40,979 --> 01:43:42,647
و يه تصوير معاصر
و خالص توليد کنيم
1425
01:43:42,649 --> 01:43:43,714
دقيقا، فقط به ظاهره
1426
01:43:43,716 --> 01:43:44,915
جامه به جوهر غلبه کرده
1427
01:43:44,917 --> 01:43:46,517
نه، کاملا مخالفم
1428
01:43:46,519 --> 01:43:49,286
آخه ساختار کاملا رسمي داره
1429
01:43:49,288 --> 01:43:51,621
و خيلي هم معاصره
1430
01:43:51,623 --> 01:43:53,857
و درهايي رو باز ميکنه
1431
01:43:53,859 --> 01:43:56,593
و خيلي بيشتر از گفت و گو در کافه اي
1432
01:43:56,595 --> 01:43:59,629
که تو فيلم گدار بود مردم رو
1433
01:43:59,631 --> 01:44:01,031
تحت تاثير قرار ميده
1434
01:44:01,033 --> 01:44:05,035
خيلي بيشتر نفسانيه
1435
01:44:05,037 --> 01:44:06,570
نميدونم، ولي انگار
1436
01:44:06,572 --> 01:44:08,004
زيبايي هاي تجاري رو
با سينما
1437
01:44:08,006 --> 01:44:09,674
پس و پيش کردن
و به اين نميگن سينما
1438
01:44:09,676 --> 01:44:11,509
عين حرف هاي منتقدينه
1439
01:44:11,511 --> 01:44:14,911
خيلي احمقانه است آخه
هدف کار استفاده از ابزاريه
1440
01:44:14,913 --> 01:44:17,915
که در عرصه تبليغات به وجود اومده
1441
01:44:17,917 --> 01:44:20,817
تا باهاش نوع قدرتمندي
از هنر خلق بشه
1442
01:44:20,819 --> 01:44:23,387
ببين ريوت سال 74 و 75 چيکار کرد
1443
01:44:23,389 --> 01:44:24,955
و بسون الان داره
چيکار ميکنه
1444
01:44:24,957 --> 01:44:26,324
همين کافيه
1445
01:44:28,994 --> 01:44:32,862
بايد يه معنايي دريافت بشه
1446
01:44:32,864 --> 01:44:34,898
ميخوام زيبا دربياد
1447
01:44:34,900 --> 01:44:36,933
...اين همه خون و کثافت و آشغال
1448
01:44:36,935 --> 01:44:38,468
بابا اگه بذاري اونجوري
1449
01:44:38,470 --> 01:44:40,004
که ميگم فيلم برداري کنم
1450
01:44:40,006 --> 01:44:41,104
زيبا درمياد
1451
01:44:41,106 --> 01:44:43,540
خارق العاده ميشه
1452
01:44:43,542 --> 01:44:44,909
آره، اگه بهش فکر کني
1453
01:44:44,911 --> 01:44:47,945
سياه و سفيد هم دارم
"که ميشه "ديوا
1454
01:44:47,947 --> 01:44:49,780
نديديش؟ -
مال کيه؟ -
1455
01:44:49,782 --> 01:44:51,949
فيلم فوق العاده ايه
مال ژان ژاک بنکسه
1456
01:44:51,951 --> 01:44:53,851
نميشناسمش -
کارگردان خارق العاده ايه -
1457
01:44:53,853 --> 01:44:56,821
فکر کنم از کارگردانان مورد علاقه ام باشه -
اين کار جديدشه؟ -
1458
01:44:56,823 --> 01:44:58,988
نه، مال چهار سال پيشه
1459
01:44:58,990 --> 01:45:00,758
مگه تو عاشق فيلم هاي
فرانسوي نبودي؟
1460
01:45:00,760 --> 01:45:02,927
چرا، ولي نه اين
فيلم هاي جديد
1461
01:45:02,929 --> 01:45:05,929
مثلا فيلم "مترو" بسون رو ديدم
1462
01:45:11,703 --> 01:45:13,907
عاشق اونجاشم
1463
01:46:07,627 --> 01:46:09,129
به نظرم بهتره بريم بخوابيم
1464
01:46:11,463 --> 01:46:12,798
موافق نيستي؟
1465
01:46:19,872 --> 01:46:21,408
فکر کنم
1466
01:46:24,976 --> 01:46:26,380
بيا
1467
01:46:28,613 --> 01:46:29,949
بيا
1468
01:46:32,952 --> 01:46:34,184
بيا
1469
01:46:34,186 --> 01:46:36,021
حداقل لباس خوابت رو بپوش
1470
01:46:38,557 --> 01:46:39,990
کجا ميري؟
1471
01:46:39,992 --> 01:46:41,858
يه يادداشت واسه آنتوني
ميذارم طبقه پايين
1472
01:46:41,860 --> 01:46:44,495
تو خيابون؟ -
نه، جلوي در -
1473
01:46:44,497 --> 01:46:45,929
خب پس منم باهات
ميام عزيزم
1474
01:46:45,931 --> 01:46:48,132
نه، يه دقيقه اي ميام
يه دقيقه اي ميام
1475
01:46:48,134 --> 01:46:50,770
برو پايين و يه راست بيا بالا -
چسم -
1476
01:46:51,770 --> 01:46:53,105
در رو باز بذار
1477
01:47:37,917 --> 01:47:40,554
خب، حالا وقت خوابه
1478
01:47:47,827 --> 01:47:49,162
بخواب
1479
01:47:52,097 --> 01:47:54,130
آفرين
1480
01:47:54,132 --> 01:47:58,103
لالا لالا، خوب بخوابي
1481
01:48:00,605 --> 01:48:02,705
پرده رو بکشم؟ -
نه، دوست دارم باز باشه -
1482
01:48:02,707 --> 01:48:04,043
واقعا؟ -
آره -
1483
01:48:12,051 --> 01:48:14,084
خب پس
1484
01:48:14,086 --> 01:48:17,321
چقدر خوابم مياد
1485
01:48:17,323 --> 01:48:19,226
شب به خير عزيزم
1486
01:48:20,292 --> 01:48:22,058
خيلي خوشحالم که اينجايي
1487
01:48:22,060 --> 01:48:24,327
منم خيلي خوشحالم که اينجام
1488
01:48:24,329 --> 01:48:25,763
ممنون
1489
01:48:25,765 --> 01:48:27,267
امروز کارت عالي بود
1490
01:48:28,234 --> 01:48:30,733
خيلي بهت افتخار ميکنم
1491
01:48:30,735 --> 01:48:33,273
صبح ميبينمت
خوب و راحت بخوابي
1492
01:49:12,155 --> 01:49:23,155
آنتوني عزيز، نگرانِ بيدار کردنمون نباش
هرموقع خواستي زنگ بزن، دوستت دارم
1493
01:49:23,355 --> 01:49:24,757
اينجاست
1494
01:49:28,728 --> 01:49:30,063
حالت خوبه؟
1495
01:49:39,671 --> 01:49:43,906
باربارا، بهش فکر نکن
بهش فکر نکن
1496
01:49:43,908 --> 01:49:46,813
به زودي صحبت ميکنيم
خيلي ممنون که تماس گرفتي
1497
01:49:47,747 --> 01:49:49,082
خدافظ
1498
01:50:17,176 --> 01:50:18,712
بدترين اتفاق افتاد
1499
01:51:27,912 --> 01:51:30,113
آنتوني رو تو دستشويي
1500
01:51:30,115 --> 01:51:33,450
نمايشگاه والاس پيدا کردن
1501
01:51:33,452 --> 01:51:36,722
که اوردوز کرده بوده
1502
01:51:38,757 --> 01:51:42,025
زنگ زدن آمبولانس
1503
01:51:42,027 --> 01:51:45,465
و سعي کردن احياش کنن
1504
01:51:46,532 --> 01:51:48,197
بعدش هم بردنش به
1505
01:51:48,199 --> 01:51:51,237
بيمارستان ميدلسکس
تو خيابون مورتيمور
1506
01:51:52,470 --> 01:51:54,006
که همونجا هم مُرد
1507
01:52:00,412 --> 01:52:01,948
...و
1508
01:52:05,917 --> 01:52:07,019
آره
1509
01:53:02,240 --> 01:53:04,409
عزيزم، آنگاه که مُردم
1510
01:53:08,413 --> 01:53:10,416
آهنگ عم انگيزي برايم نخوان
1511
01:53:13,519 --> 01:53:17,286
بر سرم گل سرخي نکار
1512
01:53:17,288 --> 01:53:19,291
نه حتي درخت سروي
1513
01:53:24,563 --> 01:53:27,199
باشد که چمن هاي روي سرم
1514
01:53:29,268 --> 01:53:32,572
هميشه آبياري شده
و سيراب باشند
1515
01:53:36,375 --> 01:53:39,912
و اگر پژمرده گشتند
به ياد داشته باش
1516
01:53:44,884 --> 01:53:46,886
و اگر پژمرده گشتند
فراموش کن
1517
01:53:47,086 --> 01:53:57,086
ترجمه: عرفان مرادي و کيارش نعمت گرگاني
@KiarashNg | @erfanam7
1518
01:53:57,286 --> 01:54:05,286
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
1519
01:54:05,486 --> 01:54:13,486
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
1520
01:59:35,500 --> 01:59:37,537
حرکت