1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:35,991 --> 00:00:41,985
Traduzione: goblin e cerasa
[SRT project]
7
00:00:51,443 --> 00:00:55,193
Il loro settore e' in crisi,
la loro sopravvivenza e' incerta...
8
00:01:03,047 --> 00:01:06,635
Bene, Julie, benvenuta a Sunderland:
e' magnifico che tu vi faccia un film!
9
00:01:06,735 --> 00:01:09,285
Non ce ne parleresti
un po', per favore?
10
00:01:09,569 --> 00:01:13,009
Si', tratta di un sedicenne
di nome Tony,
11
00:01:13,226 --> 00:01:16,362
che e' molto insicuro e timido,
12
00:01:16,656 --> 00:01:19,706
vissuto da sempre
a Sunderland,
13
00:01:19,806 --> 00:01:20,756
e che ha...
14
00:01:22,124 --> 00:01:25,830
un enorme attaccamento
e amore per la madre.
15
00:01:26,581 --> 00:01:28,431
La adora in modo esclusivo,
16
00:01:28,796 --> 00:01:30,746
E' quasi ossessionato da lei...
17
00:01:31,416 --> 00:01:33,716
e sogna ripetutamente
la sua morte.
18
00:01:34,789 --> 00:01:36,844
Ha questo... timore...
19
00:01:37,768 --> 00:01:40,097
non sopporta
l'idea di perderla e...
20
00:01:40,197 --> 00:01:42,559
e, ovviamente, alla fine...
lei muore.
21
00:01:44,799 --> 00:01:46,899
# Adesso, sono a Knightsbridge #
22
00:01:48,698 --> 00:01:50,898
# In un bellissimo
appartamento #
23
00:01:52,103 --> 00:01:54,240
# Mi trovero' un posto... #
24
00:01:54,434 --> 00:01:55,583
Davvero?
25
00:01:55,970 --> 00:01:58,410
- # Con 5 delle mie mogli. ##
- Ma non hai soldi.
26
00:01:58,510 --> 00:02:02,170
Ehi, ehi, non ce n'e' bisogno,
Frankie. Non serve, d'accordo?
27
00:02:02,514 --> 00:02:04,064
Stavo per... stavo...
28
00:02:05,817 --> 00:02:07,210
- Scusa.
- Ciao, ciccina.
29
00:02:07,310 --> 00:02:08,160
Eccola.
30
00:02:22,730 --> 00:02:24,008
- Ciao.
- Ciao.
31
00:02:24,108 --> 00:02:25,908
Anthony, il mio inquilino.
32
00:02:26,250 --> 00:02:27,643
- Salve.
- Ray.
33
00:02:27,853 --> 00:02:28,603
Ciao.
34
00:02:35,292 --> 00:02:39,573
Si alza ed esce con un altro, davanti
a tutti i miei amici, tutti lo vedono.
35
00:02:39,656 --> 00:02:43,356
- Come mai? Non e' gentile, no?
- Non so cosa te lo fa pensare.
36
00:02:46,788 --> 00:02:50,047
... reddito fisso
e lo conosco da tempo.
37
00:02:51,768 --> 00:02:55,324
E' spesso fuori, in provincia,
38
00:02:56,577 --> 00:02:58,877
percio' crediamo
che funzionerebbe,
39
00:02:59,009 --> 00:03:01,762
perche'... sono spesso via,
40
00:03:01,862 --> 00:03:04,954
- e tra noi potremmo...
- Dividerlo. Condividere la stanza
41
00:03:05,309 --> 00:03:06,920
- e dividere le spese.
- Ok.
42
00:03:07,020 --> 00:03:09,144
Si', sempre che lui
sia d'accordo.
43
00:03:09,227 --> 00:03:12,425
E' d'accordo e desidera
molto conoscerti.
44
00:03:12,525 --> 00:03:14,908
- Gli ho detto tutto di te.
- Che gli hai detto?
45
00:03:15,008 --> 00:03:17,253
- Che sei una...
- Puoi essere molto sfrontato.
46
00:03:17,353 --> 00:03:20,053
... creatura selvaggia,
esotica e sensuale.
47
00:03:22,407 --> 00:03:24,187
Ha paura di perderla...
48
00:03:25,101 --> 00:03:27,243
e questo... incredibile...
49
00:03:27,812 --> 00:03:30,086
Ha questo straordinario
attaccamento,
50
00:03:30,186 --> 00:03:33,886
per cui lei deve stare sempre
con lui o essere sempre presente,
51
00:03:34,588 --> 00:03:37,047
e l'ho trovato
molto interessante,
52
00:03:37,147 --> 00:03:41,574
perche' l'ho collegato alla citta'
di sua madre, Sunderland,
53
00:03:42,219 --> 00:03:47,205
che e', be', morente
e decadente e marcescente,
54
00:03:47,710 --> 00:03:50,686
e quindi, alla fine del film,
55
00:03:50,770 --> 00:03:54,498
che sarebbe...
la fine di sua madre,
56
00:03:54,852 --> 00:03:56,302
mi e' parsa molto...
57
00:03:57,508 --> 00:04:00,805
si', molto interessante
questa metafora.
58
00:04:00,905 --> 00:04:03,655
- E ci sei stata?
- Si', si', ci sono stata.
59
00:04:03,756 --> 00:04:07,415
Ho fatto foto di allestimenti
di vari artisti che conosco,
60
00:04:08,525 --> 00:04:11,125
che ho trovato
molto, molto interessanti.
61
00:04:12,248 --> 00:04:14,885
- Si'...
- E la putrefazione ti ha affascinata?
62
00:04:14,985 --> 00:04:16,908
Si', si'.
Nelle strade.
63
00:04:25,185 --> 00:04:28,738
- Ha i soldi, allora, perche' no?
- Si', proprio cosi'. Penso...
64
00:04:28,838 --> 00:04:31,940
se riesci ad avere una tale
cinepresa, fatti pure le tue cose.
65
00:04:32,040 --> 00:04:33,501
Ti sta andando bene, no?
66
00:04:33,604 --> 00:04:36,045
- Si', ma ci prova, no?
- Come tutti noi.
67
00:04:36,149 --> 00:04:37,849
Si', lei ci prova, ma...
68
00:04:38,069 --> 00:04:41,217
altri ci provano e non possono
avere quella cinepresa, capisci.
69
00:04:41,320 --> 00:04:43,723
- Si', ma puoi...
- Credo che forse dovresti...
70
00:04:43,823 --> 00:04:47,181
- Devi approfittare del tuo vantaggio.
- Si', certo, lo ammetto.
71
00:04:47,285 --> 00:04:50,560
Amico, se fossi al suo posto,
faresti lo stesso.
72
00:04:50,663 --> 00:04:53,397
Non fraintendermi,
buon per lei, ma devi...
73
00:04:53,599 --> 00:04:55,749
Quando sei, be',
in posizione...
74
00:04:56,766 --> 00:04:59,166
oserei dire, di privilegio...
allora,
75
00:04:59,327 --> 00:05:00,763
devi accettarlo.
76
00:05:00,863 --> 00:05:03,413
Se tu avessi successo
e avessi dei figli,
77
00:05:03,657 --> 00:05:06,118
be', vorresti che prndessero
il meglio da ogni situazione.
78
00:05:06,221 --> 00:05:08,673
Certo, ma vorrei
che ne fossero coscienti.
79
00:05:08,773 --> 00:05:09,803
Consapevoli.
80
00:05:09,903 --> 00:05:11,683
Brava. Vieni, entra.
81
00:05:21,943 --> 00:05:24,178
- Ti prendo qualcosa?
- Va bene cosi'.
82
00:05:24,281 --> 00:05:25,931
- Sono carica.
- Ciao!
83
00:05:26,040 --> 00:05:28,232
- Santo cielo.
- Rosie! Rosie!
84
00:05:28,332 --> 00:05:30,881
Papa' voleva darla
in beneficenza...
85
00:05:31,386 --> 00:05:35,386
ho pensato che qui non hai mai
abbastanza luce e ti potrebbe servire.
86
00:05:35,889 --> 00:05:36,989
Tu che dici?
87
00:05:37,796 --> 00:05:39,526
Dove dici si possa mettere?
88
00:05:39,808 --> 00:05:41,900
- E' un po' troppo alta.
- Magari...
89
00:05:42,000 --> 00:05:43,400
Be', non... e li'?
90
00:05:44,111 --> 00:05:46,968
Oppure...
che ne dici di qui?
91
00:05:48,225 --> 00:05:50,275
Si', magari alla mia scrivania.
92
00:06:12,058 --> 00:06:13,058
Stai bene?
93
00:06:16,139 --> 00:06:18,989
- Ti senti bene?
- Si'. Emicrania da shopping.
94
00:06:28,071 --> 00:06:30,155
Non credi sarebbero carine?
95
00:06:30,897 --> 00:06:32,897
- Si'.
- Potresti appenderle.
96
00:06:35,181 --> 00:06:39,032
Appendendole su...
appendendole su quello,
97
00:06:39,908 --> 00:06:41,808
darebbero un'aria natalizia.
98
00:06:47,643 --> 00:06:49,093
Che ne pensi, Dora?
99
00:06:51,951 --> 00:06:54,436
Madre
100
00:06:58,331 --> 00:07:02,068
La storia di un ragazzo
101
00:07:15,463 --> 00:07:17,463
- Vieni e basta.
- E rimango.
102
00:07:17,563 --> 00:07:20,063
- Rimani.
- Ma mi serve un vero lavoro.
103
00:07:22,200 --> 00:07:24,482
- Non voglio farlo.
- Non ne hai bisogno.
104
00:07:24,582 --> 00:07:27,140
- Si', devo pagare l'affitto.
- Si', in realta', si'.
105
00:07:27,240 --> 00:07:27,990
A te.
106
00:07:28,451 --> 00:07:30,901
Saresti una terribile
padrona di casa.
107
00:07:31,164 --> 00:07:32,366
Lo sono.
108
00:07:33,909 --> 00:07:37,379
Perche' Frankie e' tanto caro,
ma... fuma un sacco.
109
00:07:37,766 --> 00:07:40,860
- La sua ragazza paga l'affitto?
- No. No!
110
00:07:41,790 --> 00:07:43,690
Non vi ha neppure accennato.
111
00:07:44,296 --> 00:07:46,405
- Non contribuisce?
- Non glielo chiedero'. No.
112
00:07:46,509 --> 00:07:49,360
- No, devi farlo.
- E' che non c'e' sempre...
113
00:07:49,460 --> 00:07:52,520
Sei troppo buona.
Devi affrontarli...
114
00:07:53,433 --> 00:07:55,833
e dire loro:
"Qui vivono tre persone.
115
00:07:57,015 --> 00:08:00,715
"Pagatemi l'affitto". Sii aggressiva.
Usa la mazza da baseball.
116
00:08:07,153 --> 00:08:08,536
- 'giorno.
- 'giorno, Frank.
117
00:08:08,636 --> 00:08:09,970
- Come va?
- Dormito bene?
118
00:08:10,254 --> 00:08:12,281
- Si', tutto bene.
- Niente per te.
119
00:08:12,381 --> 00:08:14,791
- No?
- Aspetti qualcosa di importante?
120
00:08:14,891 --> 00:08:15,991
- No.
- No?
121
00:08:16,370 --> 00:08:19,160
- Vuoi una tazza di te'?
- Si', per favore. Grazie.
122
00:08:19,260 --> 00:08:20,010
Bene.
123
00:08:20,585 --> 00:08:23,235
- Senza zucchero, per favore.
- D'accordo.
124
00:08:24,463 --> 00:08:27,313
- Tra un po', mi prepari del te'?
- Che pigra.
125
00:08:50,228 --> 00:08:54,348
Non conosciamo i meccanismi profondi
della sua mente o del suo cuore.
126
00:08:55,385 --> 00:08:56,785
Non li conosciamo.
127
00:08:59,054 --> 00:09:02,754
Ma e' cio' che si vuole scoprire
quando si va a vedere un film.
128
00:09:04,212 --> 00:09:08,787
Non vogliamo solo vedere
la vita rappresentata com'e'.
129
00:09:09,013 --> 00:09:12,333
Vogliamo vedere la vita...
com'e' vissuta,
130
00:09:14,203 --> 00:09:15,503
dentro questa...
131
00:09:15,986 --> 00:09:18,844
soft machine ['il corpo umano'],
dentro questo...
132
00:09:25,725 --> 00:09:29,399
Ma le vite di Tony e della madre
sono vite di gente reale.
133
00:09:30,420 --> 00:09:31,928
Non... non le invento.
134
00:09:32,032 --> 00:09:34,032
Perche' sono piu' reali di me?
135
00:09:34,408 --> 00:09:35,811
Non lo sono.
136
00:09:36,030 --> 00:09:37,780
Io sono piu' reale di te?
137
00:09:38,780 --> 00:09:39,430
No.
138
00:09:44,920 --> 00:09:46,870
Credo che tutti, in questo...
139
00:09:47,233 --> 00:09:50,144
siamo uguali. Siamo tutti
uno piu' vero dell'altro.
140
00:09:50,244 --> 00:09:51,594
Nessun confronto.
141
00:09:51,889 --> 00:09:54,166
Non ha importanza... che...
142
00:09:55,433 --> 00:09:58,933
non siano persone vere.
Non cerco di fare un documentario.
143
00:09:59,460 --> 00:10:01,971
- Faccio un lungometraggio.
- Sei sicura?
144
00:10:02,071 --> 00:10:02,871
Certo.
145
00:10:06,643 --> 00:10:07,893
Faccio un film.
146
00:10:09,206 --> 00:10:13,632
Non cerchi di documentare
un'idea preconcetta della...
147
00:10:16,533 --> 00:10:19,544
vita, li', al porto,
148
00:10:20,169 --> 00:10:21,969
il tran tran quotidiano...
149
00:10:25,479 --> 00:10:27,729
accovacciati
ad ascoltare la radio?
150
00:10:27,907 --> 00:10:29,257
Be', certo, ma...
151
00:10:30,288 --> 00:10:32,238
io ne creo qualcosa di nuovo.
152
00:10:32,863 --> 00:10:35,513
- Molto bene.
- Quindi, il materiale e'...
153
00:10:36,171 --> 00:10:38,321
realistico,
quella gente esiste,
154
00:10:39,058 --> 00:10:41,082
ma ne creo di nuovi...
155
00:10:42,770 --> 00:10:45,170
per adattarli
a cio' che voglio fare.
156
00:10:46,026 --> 00:10:48,026
Benissimo.
Sembra fantastico.
157
00:10:48,679 --> 00:10:51,379
Sono un grande fan
di Powell e Pressburger.
158
00:10:52,478 --> 00:10:53,677
Credo siano...
159
00:10:56,281 --> 00:10:57,981
credo siano veritieri...
160
00:10:59,477 --> 00:11:01,727
senza essere
necessariamente veri.
161
00:11:03,463 --> 00:11:04,613
E tu che fai?
162
00:11:05,182 --> 00:11:07,132
Lavoro per il Foreign Office.
163
00:11:09,712 --> 00:11:10,812
Ti ci annoi?
164
00:11:11,485 --> 00:11:12,785
Incredibilmente.
165
00:11:58,644 --> 00:12:00,323
Molte avversita'.
166
00:12:00,423 --> 00:12:03,023
- Come si intitolera'?
- Gia', il titolo.
167
00:12:03,686 --> 00:12:05,626
- Voci di strada.
- 'Voci di strada'.
168
00:12:05,726 --> 00:12:08,463
Che nome avro'?
Fammi pensare a qualcosa di speciale.
169
00:12:08,566 --> 00:12:10,298
- Metti questa.
- Roger.
170
00:12:10,401 --> 00:12:11,466
- Roger?
- Si'.
171
00:12:11,569 --> 00:12:13,919
Roger? No, Roger
suona troppo aspro.
172
00:12:16,141 --> 00:12:18,624
- Bene, ci sei?
- Non ce la farai.
173
00:12:19,322 --> 00:12:22,143
- Oh, che foto orribile!
- Sara' sempre cosi'.
174
00:12:22,449 --> 00:12:23,349
Fottiti.
175
00:12:24,257 --> 00:12:26,061
- Un'altra, sicuro?
- Fanne una a noi.
176
00:12:26,161 --> 00:12:28,661
Si', guido,
anche se non ho la patente.
177
00:12:29,112 --> 00:12:29,912
Basta.
178
00:12:34,668 --> 00:12:36,061
Ha rovinato tutto.
179
00:12:36,161 --> 00:12:37,898
- Ne vuoi un'altra?
- No.
180
00:12:37,998 --> 00:12:39,786
- No? Sicura?
- Si' grazie.
181
00:12:39,886 --> 00:12:41,988
- Ne vorresti un altro?
- Ne ho appena preso uno.
182
00:12:42,088 --> 00:12:43,188
Maledizione.
183
00:14:07,579 --> 00:14:10,942
Jean-Honore' Fragonard
(1732-1806) - "Le Chiffre d'amour"
184
00:14:11,246 --> 00:14:12,496
Ti piace lei?
185
00:14:13,449 --> 00:14:14,499
Moltissimo.
186
00:14:18,127 --> 00:14:20,648
Ha appena ricevuto
un messaggio dall'amato...
187
00:14:20,748 --> 00:14:23,148
e incide le sue iniziali
sull'albero.
188
00:14:24,780 --> 00:14:25,980
Sembra triste.
189
00:14:27,941 --> 00:14:29,691
Penso sembri determinata.
190
00:14:34,600 --> 00:14:36,050
E molto innamorata.
191
00:14:36,856 --> 00:14:38,206
Molto innamorata.
192
00:14:47,600 --> 00:14:49,750
- Ti piacciono i cavalli?
- Si'.
193
00:14:50,501 --> 00:14:51,851
Ma non cavalcare.
194
00:14:53,101 --> 00:14:55,298
Bene, Ray e' un appassionata
195
00:14:55,402 --> 00:14:59,808
e Janet ha detto che potremmo
portarla dai miei, nel weekend.
196
00:15:01,656 --> 00:15:03,656
- Si', mi piacerebbe.
- Bene.
197
00:15:04,822 --> 00:15:06,971
Eccoci qui.
Ray.
198
00:15:07,411 --> 00:15:09,481
- Salve.
- Salve, sono Barbara.
199
00:15:09,581 --> 00:15:11,439
- Salve, Barbara. Sono Ray.
- Ray.
200
00:15:11,542 --> 00:15:13,642
- Salve, Ray. Sono James.
- Salve, James.
201
00:15:13,742 --> 00:15:15,342
- Ciao, caro.
- Ciao.
202
00:15:17,586 --> 00:15:18,386
Julie.
203
00:15:18,486 --> 00:15:21,365
- Julie. Salve, Julie, sono Barbara.
- Molto piacere.
204
00:15:21,469 --> 00:15:23,366
- Benvenuta.
- Salve, sono Julie.
205
00:15:23,466 --> 00:15:25,714
Molto piacere.
Se volete seguirmi...
206
00:15:25,814 --> 00:15:27,830
- Entriamo.
- Grazie.
207
00:15:30,935 --> 00:15:32,685
A che stai lavorando ora?
208
00:15:33,315 --> 00:15:37,247
Io... il mio prossimo progetto
e' un lungometraggio...
209
00:15:38,179 --> 00:15:39,862
che si svolge a Sunderland.
210
00:15:39,962 --> 00:15:41,812
Fantastica parte del mondo.
211
00:15:42,824 --> 00:15:48,067
Barbara viene da Newcastle,
quindi ha li' vari parenti.
212
00:15:48,282 --> 00:15:50,682
Magari, possono
ospitarti, se vai li'.
213
00:15:50,853 --> 00:15:51,703
Grazie.
214
00:15:52,431 --> 00:15:53,565
Ottimo soggetto.
215
00:15:53,668 --> 00:15:57,110
Sei interessata a filmare
nei cantieri navali o...
216
00:15:58,552 --> 00:15:59,785
- Si'.
- Magnifico.
217
00:15:59,885 --> 00:16:02,784
Hanno proprio bisogno che
si faccia un documentario su di loro
218
00:16:02,887 --> 00:16:05,433
perche' ora stanno
subendo minacce.
219
00:16:06,631 --> 00:16:10,331
Prima di studiare Arte, da ragazzo,
ho lavorato in un cantiere.
220
00:16:10,748 --> 00:16:13,338
E... non in questa parte
del mondo, ma...
221
00:16:14,828 --> 00:16:18,525
In realta', sono sempre state
mio tema e ispirazione
222
00:16:18,719 --> 00:16:21,369
le splendide forme
delle imbarcazioni e...
223
00:16:35,203 --> 00:16:37,603
Ho sentito Frankie
dire qualcosa sul...
224
00:16:37,989 --> 00:16:40,639
restare con la sua
ragazza per dei giorni?
225
00:16:40,932 --> 00:16:42,582
Si', e' sempre con lei.
226
00:16:44,170 --> 00:16:46,120
Dalla prossima settimana o...
227
00:16:48,277 --> 00:16:48,977
Si'.
228
00:16:49,265 --> 00:16:51,815
Non ne sono sicura,
devo chiedere, ma...
229
00:16:52,606 --> 00:16:55,406
Mi chiedevo se potrei
restare qualche giorno.
230
00:16:56,296 --> 00:16:57,196
Perche'?
231
00:16:58,288 --> 00:17:02,188
Una cosa di lavoro. Piuttosto
complicata da spiegare. In effetti...
232
00:17:03,241 --> 00:17:05,091
non posso proprio spiegarla
233
00:17:05,191 --> 00:17:10,144
Capirei perfettamente
se ci fosse... qualche problema.
234
00:17:10,244 --> 00:17:13,444
- Posso sempre trovare un altro posto.
- No, va bene.
235
00:17:14,608 --> 00:17:15,458
Sicura?
236
00:17:20,268 --> 00:17:21,668
Sei molto gentile.
237
00:17:22,610 --> 00:17:23,660
Tutto bene.
238
00:17:27,670 --> 00:17:29,470
Sei molto speciale, Julie.
239
00:17:30,824 --> 00:17:32,374
Non credo di esserlo.
240
00:17:32,629 --> 00:17:34,329
Oh, no. Tu non lo credi.
241
00:17:35,010 --> 00:17:37,910
- In realta', molto normale.
- Gia', normale...
242
00:17:38,582 --> 00:17:41,365
Non lo sei per niente.
Sei singolare.
243
00:17:42,869 --> 00:17:43,719
Grazie.
244
00:17:48,281 --> 00:17:50,781
- Come, singolare?
- La tua fragilita'.
245
00:17:53,710 --> 00:17:55,110
E' una cosa buona?
246
00:17:55,794 --> 00:17:57,244
Credo tu lo sappia.
247
00:17:58,241 --> 00:18:00,441
Credo di essere
piuttosto comune.
248
00:18:01,779 --> 00:18:02,829
Non lo sei.
249
00:18:07,945 --> 00:18:09,095
Sei smarrita.
250
00:18:10,697 --> 00:18:12,097
E lo sarai sempre.
251
00:18:35,257 --> 00:18:37,223
- Hai fame?
- Da morire.
252
00:18:38,956 --> 00:18:41,642
- Com'e' andata?
- Molto bene, grazie.
253
00:18:42,029 --> 00:18:44,079
- Sei stata da Harrods?
- Si'.
254
00:18:44,558 --> 00:18:46,258
Un bel filetto di manzo.
255
00:18:49,005 --> 00:18:51,704
- Sono stato benissimo qui.
- Bene.
256
00:18:53,069 --> 00:18:55,208
- Del tutto rilassato.
- Bene.
257
00:18:57,526 --> 00:19:00,226
Sono andato a trovare Janet.
Va tutto bene.
258
00:19:01,261 --> 00:19:02,011
Bene.
259
00:19:04,794 --> 00:19:06,594
Oserei dire che c'erano...
260
00:19:08,135 --> 00:19:09,785
delle strane persone...
261
00:19:11,433 --> 00:19:15,353
li' a sorvegliare, ma non credo
ci siano stati problemi.
262
00:19:17,885 --> 00:19:21,556
E' in parte la ragione per cui
voglio portar via Ray per il weekend.
263
00:19:21,656 --> 00:19:24,822
Si temeva che i russi avrebbero
cercato di andare a disincagliare
264
00:19:24,922 --> 00:19:28,238
il sottomarino dalle rocce,
timori che furono confermati,
265
00:19:28,338 --> 00:19:32,022
quando stamani si e' scoperto
un secondo sottomarino straniero.
266
00:19:32,122 --> 00:19:36,022
Oggi, il governo ha rivelato
di considerare l'accusa di spionaggio.
267
00:19:36,227 --> 00:19:39,485
Si ritiene questo caso sia
simile a quello di Gary Powers,
268
00:19:39,585 --> 00:19:44,639
il pilota americano dell'aereo spia
U-2, abbattuto in Russia nel 1960.
269
00:19:44,739 --> 00:19:46,989
I russi lo processarono
come spia.
270
00:20:26,841 --> 00:20:29,291
"Devi vedere Venezia",
inizio' a dire,
271
00:20:29,559 --> 00:20:33,077
"devi vedere una citta' di torri
sottili e cupole bianche,
272
00:20:33,177 --> 00:20:36,227
"che dormono nell'acqua
come un ammasso di ninfee.
273
00:20:37,360 --> 00:20:39,119
"Devi vedere
gli oscuri canali,
274
00:20:39,219 --> 00:20:41,219
"misteriosi filamenti d'ombra,
275
00:20:41,582 --> 00:20:44,482
"che collegano
tutti questi fiori di pietra..."
276
00:20:55,576 --> 00:20:59,226
"The City of Beautiful Nonsense"
E.Temple Thurston (1879-1933)
277
00:21:19,248 --> 00:21:20,548
Mi piace questa.
278
00:21:28,838 --> 00:21:31,238
- Dove te la fecero?
- In Afganistan.
279
00:21:32,459 --> 00:21:33,359
Nel '73.
280
00:21:42,128 --> 00:21:43,878
Vado a lavare l'insalata.
281
00:21:53,022 --> 00:21:56,600
"Non credo di capire del tutto
i pregi dell'intrattenimento,
282
00:21:57,083 --> 00:22:01,426
"ma riconosco l'importanza di divertire
la gente, per trasmettere un messaggio.
283
00:22:01,526 --> 00:22:04,526
"Spero d'imparare a intrattenere,
cosi' come a comunicare".
284
00:22:04,626 --> 00:22:06,476
- E' buono questo.
- Gia'.
285
00:22:06,831 --> 00:22:08,931
E' qui, alla fine, che mi piace.
286
00:22:10,411 --> 00:22:12,711
Cos'e' questa storia
sulla terapia?
287
00:22:13,183 --> 00:22:16,233
Be', in realta',
e' la mia versione della terapia.
288
00:22:16,779 --> 00:22:19,444
- Bene.
- La mia espressione personale.
289
00:22:21,195 --> 00:22:24,639
Attraverso l'arte, il cinema,
insomma, e' il mio...
290
00:22:24,739 --> 00:22:27,039
Pensi che questo
ti renda speciale?
291
00:22:27,595 --> 00:22:30,916
Be', non e'... non e'
che io sia speciale.
292
00:22:31,016 --> 00:22:32,766
E' che, loro, sai...
293
00:22:33,164 --> 00:22:34,014
Gia'...
294
00:22:38,419 --> 00:22:41,089
E' solo che...
voglio sappiano che...
295
00:22:41,764 --> 00:22:43,864
voglio conoscano questo,
di me,
296
00:22:44,417 --> 00:22:45,754
- capisci?
- Ok.
297
00:22:45,854 --> 00:22:48,254
- E' che... credi sia troppo...
- Ok.
298
00:22:48,482 --> 00:22:51,382
Non sono sicuro che
basti sempre la sincerita'.
299
00:22:51,901 --> 00:22:54,014
Ma, continua.
Voglio sentire il seguito.
300
00:22:54,114 --> 00:22:55,114
D'accordo.
301
00:22:56,102 --> 00:22:59,052
Insomma... non credi
dovrei essere cosi' onesta?
302
00:23:00,313 --> 00:23:03,809
Be', no.
Penso solo che, vedi...
303
00:23:04,551 --> 00:23:06,451
quella parola viene usata...
304
00:23:06,551 --> 00:23:08,845
come fosse
fine a se stessa, e...
305
00:23:10,295 --> 00:23:13,695
tutti potessimo essere sinceri,
tutti potessimo essere...
306
00:23:15,524 --> 00:23:18,575
autentici, ma...
a che serve tutto questo?
307
00:23:23,683 --> 00:23:26,125
Insomma...
lo si vede un po' come...
308
00:23:26,584 --> 00:23:30,100
se la vita ti avesse messa
con le spalle al muro.
309
00:23:31,507 --> 00:23:35,242
Ed e' tipo: "Oh, be',
meglio essere regista",
310
00:23:35,676 --> 00:23:37,595
piuttosto che:
"Voglio essere regista".
311
00:23:37,695 --> 00:23:38,845
Sembra cosi'?
312
00:23:39,546 --> 00:23:41,688
Quello che e' successo
la notte scorsa,
313
00:23:41,788 --> 00:23:43,938
e' che ogni volta
che ti giravi
314
00:23:44,672 --> 00:23:46,472
di qua e poi ancora di la'
315
00:23:48,156 --> 00:23:50,356
ti avvicinavi
sempre piu' a me...
316
00:23:52,174 --> 00:23:54,374
e ti prendevi
sempre piu' spazio.
317
00:23:55,708 --> 00:23:57,358
E direi che gia' sei...
318
00:23:57,825 --> 00:24:00,425
parecchio al di la'
di quanto non sia io.
319
00:24:02,710 --> 00:24:03,810
Non e' vero.
320
00:24:04,303 --> 00:24:06,061
- Si', lo e'.
- No, non lo e'.
321
00:24:06,161 --> 00:24:09,311
- Non ne ho preso tanto...
- Hai dismorfia da letto.
322
00:24:11,280 --> 00:24:13,042
E poi, accusi me...
323
00:24:13,944 --> 00:24:16,973
Non tentavo di oltrepassare
alcun tipo di confine.
324
00:24:21,883 --> 00:24:23,533
Non occupo tanto posto.
325
00:24:23,655 --> 00:24:26,282
Da quella parte,
hai un mezzo metro.
326
00:24:27,446 --> 00:24:30,896
- E io sono letteralmente sul bordo.
- Non ho mezzo metro.
327
00:24:32,498 --> 00:24:34,448
Non mi posso proprio muovere.
328
00:24:39,059 --> 00:24:41,259
Be', e dov'e'...
dov'e' la meta'?
329
00:24:42,043 --> 00:24:44,604
Credo, dov'e' il tuo braccio,
sotto di esso.
330
00:24:44,704 --> 00:24:47,354
- No, credo sia qui.
- Io penso sia...
331
00:24:48,149 --> 00:24:49,284
- li'.
- No.
332
00:24:49,384 --> 00:24:51,584
No! Non mi basta.
333
00:24:52,293 --> 00:24:54,420
- Li'.
- Va bene, li'.
334
00:24:54,742 --> 00:24:57,488
Ma riesco appena
a stendermi cosi'.
335
00:24:58,391 --> 00:24:59,924
Abbiamo detto li'.
Bene.
336
00:25:00,024 --> 00:25:02,883
Creero'...
come Claudette Colbert...
337
00:25:04,612 --> 00:25:07,912
e Clark Gable, [in Accadde una notte]
un muro di Gerico
338
00:25:08,794 --> 00:25:10,394
con questi tuoi amici.
339
00:25:12,923 --> 00:25:14,373
Non ho molto posto!
340
00:25:15,046 --> 00:25:16,496
Ne hai mezzo metro.
341
00:25:17,211 --> 00:25:19,511
Hai mezzo metro
e io non ho niente.
342
00:25:21,554 --> 00:25:23,854
Non ho niente.
Non c'e' niente qui.
343
00:25:49,503 --> 00:25:51,303
Saro' a Parigi per un po'.
344
00:25:54,536 --> 00:25:55,436
Va bene.
345
00:25:58,230 --> 00:25:59,180
A presto.
346
00:26:14,968 --> 00:26:16,268
"Mia cara Julie.
347
00:26:17,232 --> 00:26:19,582
"Solo una lettera
di ringraziamento.
348
00:26:19,713 --> 00:26:23,213
"Vedi, ho quasi dimenticato
quanto e' accaduto in dicembre.
349
00:26:24,234 --> 00:26:26,134
"Potrei esser nato nel 1980,
350
00:26:26,972 --> 00:26:29,872
"l'anno in cui mi innamorai
per la prima volta.
351
00:26:30,385 --> 00:26:32,835
"E mi sono chiesto
se fosse possibile.
352
00:26:34,252 --> 00:26:36,202
"Ho molto di cui ringraziarti.
353
00:26:37,002 --> 00:26:40,402
"Anche se non so esprimere
questa cosa di gioia e fiducia.
354
00:26:42,333 --> 00:26:44,583
"Importantissimo
e fondamentale...
355
00:26:45,267 --> 00:26:48,854
"e' che ti ringrazio soprattutto...
per l'amore che ti porto.
356
00:26:50,320 --> 00:26:52,170
"Ergo sum. ['Dunque, sono']
357
00:26:52,586 --> 00:26:55,136
"Un riconoscente
e affezionato Anthony."
358
00:27:27,994 --> 00:27:29,294
E' il mio libro?
359
00:27:30,048 --> 00:27:32,358
- Oh, si'. Scusa.
- Tienitelo.
360
00:27:36,254 --> 00:27:37,154
Va bene.
361
00:27:38,144 --> 00:27:38,994
Grazie.
362
00:27:40,136 --> 00:27:42,021
- Bene.
- Vuoi una mano?
363
00:27:42,741 --> 00:27:45,991
Si', meglio se scendo.
Jack ha portato il furgone, no?
364
00:27:47,475 --> 00:27:49,375
Potrei anche bruciare tutto.
365
00:27:50,425 --> 00:27:52,475
- Salutami tanto Tracy.
- Si'.
366
00:27:52,786 --> 00:27:53,486
Si'.
367
00:27:55,118 --> 00:27:57,543
- Ti voglio bene, Frank.
- Si', anch'io.
368
00:27:57,643 --> 00:27:59,393
- Divertiti.
- Lo faro'.
369
00:28:00,411 --> 00:28:02,261
Ci si vede dall'altro lato.
370
00:28:06,329 --> 00:28:07,629
- Ciao.
- Ciao.
371
00:28:11,865 --> 00:28:15,313
Cio' che... mi colpi' di...
372
00:28:15,560 --> 00:28:17,921
Tony, il personaggio
principale, nella mia storia,
373
00:28:18,021 --> 00:28:20,246
e' che viene costretto
a contare...
374
00:28:20,346 --> 00:28:21,696
a crescere e a...
375
00:28:22,979 --> 00:28:24,852
scendere a patti con le...
376
00:28:25,690 --> 00:28:28,899
incredibili difficolta' che
la sua famiglia attraversa...
377
00:28:28,999 --> 00:28:32,806
in quel momento, come anche
tutti i suoi compagni di scuola.
378
00:28:33,257 --> 00:28:37,259
E... questo e'...
molto crudele,
379
00:28:37,359 --> 00:28:38,559
molto crudo...
380
00:28:40,064 --> 00:28:41,064
insomma...
381
00:28:42,522 --> 00:28:44,822
Scusate, non mi esprimo
molto bene.
382
00:28:46,582 --> 00:28:49,282
E' costretto a fare i conti
con qualcosa...
383
00:28:49,777 --> 00:28:52,577
di cosi' difficile,
per essere cosi' giovane.
384
00:28:52,892 --> 00:28:54,178
- Molto vulnerabile.
- Vero.
385
00:28:54,278 --> 00:28:57,534
Tuttavia, vuole fare
un film su...
386
00:28:58,659 --> 00:29:00,987
un'esperienza
molto diversa dalla sua.
387
00:29:01,087 --> 00:29:05,275
Si potrebbe dire che, in realta',
che sarebbe molto meglio per lei
388
00:29:05,375 --> 00:29:08,900
se utilizzasse la sua,
di esperienza, almeno inizialmente.
389
00:29:09,620 --> 00:29:14,710
Insomma, che le fa abbandonare
la sua esperienza cosi' radicalmente
390
00:29:15,156 --> 00:29:17,076
ed entrare
in un mondo cosi' diverso?
391
00:29:17,176 --> 00:29:21,470
Cio' suggerisce che potrebbe avere
una sorta di fine morale o politico?
392
00:29:21,878 --> 00:29:24,381
- Potrebbe...
- Molto morale, per me.
393
00:29:24,639 --> 00:29:27,140
- ... forse parlarne un po'?
- Si'.
394
00:29:27,667 --> 00:29:30,588
Mi sento di non voler vivere...
395
00:29:31,340 --> 00:29:34,968
tutta la vita
in questa privilegiata...
396
00:29:35,068 --> 00:29:37,218
parte del mondo
da cui provengo...
397
00:29:37,750 --> 00:29:39,400
questa parte del paese.
398
00:29:39,716 --> 00:29:41,216
E desidero essere...
399
00:29:42,686 --> 00:29:45,712
davvero consapevole
di cio' che accade intorno a me,
400
00:29:45,812 --> 00:29:50,406
con la gente, la comunita'...
e anche politicamente.
401
00:29:52,318 --> 00:29:55,318
Non voglio restare
in quella bolla tutta la vita.
402
00:30:04,089 --> 00:30:06,289
- Dov'e' il muro?
- Il muro e'...
403
00:30:07,883 --> 00:30:12,126
Il muro c'era, ora non c'e' piu'.
L'abbiamo demolito.
404
00:30:14,088 --> 00:30:16,190
Con una cerimonia.
Te la sei persa.
405
00:30:16,290 --> 00:30:19,840
- Peccato averla persa.
- Ci siamo sentiti proprio ignorati.
406
00:30:21,221 --> 00:30:22,571
Questo e' per me?
407
00:30:24,433 --> 00:30:26,083
- Grazie.
- Da Parigi.
408
00:30:30,057 --> 00:30:31,057
Mettitelo.
409
00:31:56,143 --> 00:31:57,911
Sei un'incognita, Julie.
410
00:32:05,886 --> 00:32:07,386
Amo la pelle chiara.
411
00:32:10,068 --> 00:32:12,053
Perche'? Perche'?
412
00:32:12,153 --> 00:32:15,003
Perche', di questi tempi,
tutti si abbronzano.
413
00:32:15,954 --> 00:32:18,049
- Ma io mi brucio.
- Bene.
414
00:32:20,789 --> 00:32:22,689
Ti terremo lontana dal sole.
415
00:32:25,634 --> 00:32:27,484
Mi piacciono le lentiggini.
416
00:32:47,214 --> 00:32:48,614
Ti sei fatto male?
417
00:32:49,341 --> 00:32:50,841
No, non so cosa sia.
418
00:32:52,938 --> 00:32:56,038
- Sembra molto infiammata.
- E' un po' infiammata.
419
00:32:57,987 --> 00:33:00,087
- Ok.
- Che ti pare debba fare?
420
00:33:01,704 --> 00:33:03,054
Penso dovresti...
421
00:33:05,102 --> 00:33:05,952
solo...
422
00:33:07,075 --> 00:33:08,475
lasciarla stare...
423
00:33:08,730 --> 00:33:10,180
e guarira' da sola.
424
00:34:08,024 --> 00:34:10,012
- Esco.
- Va bene.
425
00:34:11,086 --> 00:34:12,436
Torno tra un po'.
426
00:34:12,931 --> 00:34:14,614
- Ci vediamo dopo.
- Cosa?
427
00:34:14,714 --> 00:34:16,014
Ci vediamo dopo.
428
00:34:25,002 --> 00:34:27,302
Puoi prestarmi
un paio di sterline?
429
00:34:27,586 --> 00:34:28,636
Si', certo.
430
00:34:29,367 --> 00:34:30,217
Grazie.
431
00:34:32,891 --> 00:34:33,741
Quanto?
432
00:34:37,220 --> 00:34:37,820
6.
433
00:34:38,769 --> 00:34:40,419
Ne hai 10?
Dammene 10.
434
00:34:40,649 --> 00:34:42,499
Non ne serviranno 10, ma...
435
00:34:43,984 --> 00:34:45,034
nel caso...
436
00:34:53,917 --> 00:34:55,292
- Ciao.
- Ciao.
437
00:35:21,749 --> 00:35:24,359
Ho pensato di mettere Anthony
alla fine del corridoio.
438
00:35:24,459 --> 00:35:25,909
Stara' piu' comodo.
439
00:35:26,335 --> 00:35:28,339
Del resto, non e'
quel tipo di relazione, no?
440
00:35:31,873 --> 00:35:33,373
Ha il suo bagno e...
441
00:35:36,184 --> 00:35:38,967
ci stara'... piuttosto comodo.
442
00:35:41,362 --> 00:35:43,124
Si'.
Cosi' mi piace.
443
00:35:45,859 --> 00:35:46,659
Rosie.
444
00:35:48,439 --> 00:35:49,339
Mamma...
445
00:35:50,523 --> 00:35:52,862
puoi prestarmi dei soldi,
per favore?
446
00:35:52,962 --> 00:35:54,612
- Ancora soldi?
- Si'.
447
00:35:55,863 --> 00:35:58,978
Sono per l'universita',
per... le apparecchiature.
448
00:35:59,078 --> 00:36:00,589
Te li ho dati da poco.
449
00:36:00,689 --> 00:36:03,589
Lo so. E so che
non te li ho ancora restituiti.
450
00:36:03,997 --> 00:36:07,016
- E adesso, quanti ne vuoi?
- 200 sterline.
451
00:36:08,386 --> 00:36:09,586
Oh, altri 200.
452
00:36:11,872 --> 00:36:14,722
- D'accordo.
- E' solo per le apparecchiature.
453
00:36:14,827 --> 00:36:16,777
Sai, per la scuola di cinema.
454
00:36:17,494 --> 00:36:20,100
- Tieni il conto?
- Si', certo.
455
00:36:20,416 --> 00:36:22,416
Va bene. D'accordo.
Be', si'.
456
00:36:23,689 --> 00:36:26,239
- Te li restituiro'.
- Va bene, va bene.
457
00:36:33,523 --> 00:36:35,365
Rosie!
Rose!
458
00:36:35,653 --> 00:36:38,722
Be', in realta', con quelli del King
non ci mischiavamo molto.
459
00:36:38,822 --> 00:36:41,938
Credo che tutte le universita'
se ne stessero per conto loro.
460
00:36:42,038 --> 00:36:44,496
Ai miei tempi.
Magari, per te non e' stato cosi'.
461
00:36:44,596 --> 00:36:46,346
Gia', no.
Certo che si'.
462
00:36:46,514 --> 00:36:49,766
Ho studiato Storia dell'Arte
e ho proseguito al Courtauld.
463
00:36:49,866 --> 00:36:53,366
Allora, era un periodo strano,
era subito dopo la guerra...
464
00:36:53,670 --> 00:36:56,438
Immagino fosse
un po' diverso alla tua epoca.
465
00:36:56,538 --> 00:36:58,864
- Be', non so.
- Credo che ci siamo.
466
00:36:58,964 --> 00:37:01,714
- Il pranzo e' pronto. Di qua.
- Molto bene.
467
00:37:03,254 --> 00:37:05,305
Julie, cara, verresti
ad aiutarmi?
468
00:37:05,405 --> 00:37:06,165
Si'.
469
00:37:07,351 --> 00:37:09,551
Cominciamo con il vino,
suppongo.
470
00:37:10,080 --> 00:37:13,446
Lo spero. Si', credo
di avere qui una buona bottiglia
471
00:37:15,281 --> 00:37:17,231
- Di qua?
- No, qui, dritto.
472
00:37:17,345 --> 00:37:19,245
Bisogna saltare la barriera.
473
00:37:19,345 --> 00:37:21,745
E' una curiosa tradizione
della casa.
474
00:37:21,937 --> 00:37:26,087
E' pensata per tener fuori i cani,
ma in realta' tiene fuori le persone.
475
00:37:32,384 --> 00:37:34,034
Credo che molti di loro
476
00:37:34,134 --> 00:37:36,634
siano giovani
buttati giu' dal letto...
477
00:37:37,864 --> 00:37:39,514
allo spuntar dell'alba,
478
00:37:40,572 --> 00:37:43,666
con prove scarse o nulle,
per dire che sono...
479
00:37:45,204 --> 00:37:47,454
quelli che potremmo
considerare...
480
00:37:49,512 --> 00:37:50,512
criminali.
481
00:37:52,123 --> 00:37:54,454
Non credo che garantire
a queste persone
482
00:37:54,554 --> 00:37:56,154
uno status politico...
483
00:37:57,214 --> 00:37:59,914
sia un gran affare.
Non sappiamo se sono...
484
00:38:01,288 --> 00:38:03,873
per forza affiliati
485
00:38:03,973 --> 00:38:07,134
alla stessa esatta organizzazione
486
00:38:07,510 --> 00:38:09,810
che mette bombe
sotto alle macchine,
487
00:38:09,910 --> 00:38:12,176
uccide guardie carcerarie,
488
00:38:12,400 --> 00:38:14,386
mentre vivono
le loro vite quotidiane.
489
00:38:14,486 --> 00:38:16,386
E' terribilmente complicato.
490
00:38:17,606 --> 00:38:20,906
Complicato? Ma dobbiamo
pur proteggere la societa', no?
491
00:38:21,272 --> 00:38:25,989
Ma fanno parte della societa' come
ogni altro, e' questo che direbbero.
492
00:38:26,494 --> 00:38:27,936
E tu...
493
00:38:28,036 --> 00:38:30,629
Be', di recente,
non ho messo bombe, tu si'?
494
00:38:30,729 --> 00:38:32,937
No, ma non ne hai
sentito la necessita',
495
00:38:33,037 --> 00:38:36,071
perche' hai sentito
di aver voce in politica.
496
00:38:38,869 --> 00:38:41,243
Oppure, su questo
mi sto sbagliando?
497
00:38:42,983 --> 00:38:46,503
Veramente, penso che sbagli,
se non ti spiace che te lo dica.
498
00:38:46,603 --> 00:38:49,203
Sono sbalordito che
tu dica questo, ma...
499
00:38:50,384 --> 00:38:51,777
E' confortante sentirlo.
500
00:38:51,877 --> 00:38:55,127
Ma sono piuttosto sicuro
che non tutti sono colpevoli.
501
00:38:55,686 --> 00:38:58,825
Ma, di certo,
la maggior parte lo e'.
502
00:38:59,480 --> 00:39:02,280
Alcuni di loro risultano
colpevoli, altri no.
503
00:39:04,703 --> 00:39:08,053
Ma, possiamo rischiare
di avere bombe, bombe casalinghe,
504
00:39:08,311 --> 00:39:12,417
e tutte le cose terribili che
succedono in Irlanda del Nord?
505
00:39:12,517 --> 00:39:14,167
- Possiamo permetterlo?
506
00:39:14,272 --> 00:39:16,536
- Non sono un simpatizzante.
- Cara...
507
00:39:16,636 --> 00:39:20,110
E se in tale fase, imprigioniamo
degli innocenti, be', fa parte di essa.
508
00:39:20,210 --> 00:39:22,710
- Non simpatizzo...
- no, grazie, cara.
509
00:39:23,556 --> 00:39:26,506
... con la violenza
da qualsiasi parte provenga.
510
00:39:29,531 --> 00:39:31,281
Ed entrambi la praticano.
511
00:39:32,554 --> 00:39:36,160
Ed e' la posizione
del Foreign Office, o la tua?
512
00:39:36,260 --> 00:39:38,093
Forse no.
No, e' la mia.
513
00:39:38,328 --> 00:39:40,548
Pare sia il mio berretto
quello che indossi.
514
00:39:40,648 --> 00:39:42,248
- Lo e'.
- Mi pareva.
515
00:39:42,584 --> 00:39:44,394
Penso che a me stia meglio.
516
00:39:44,494 --> 00:39:47,494
- Si'. Lo rivoglio indietro.
- Potresti perderlo.
517
00:39:52,507 --> 00:39:53,957
I cani stanno bene.
518
00:40:30,342 --> 00:40:31,996
Rosie!
Vieni!
519
00:40:33,711 --> 00:40:35,011
- Dora!
- Dora!
520
00:40:36,453 --> 00:40:37,925
Rosie! Andiamo!
521
00:40:45,137 --> 00:40:47,551
- Regalo del mio padrino.
- Una rondinella.
522
00:40:47,651 --> 00:40:49,151
- Gia'.
- Elegante.
523
00:40:49,297 --> 00:40:51,767
Grazie.
Non la porto mai.
524
00:40:53,024 --> 00:40:53,924
Ma e'...
525
00:40:54,700 --> 00:40:56,400
tempo che si disponga...
526
00:40:56,709 --> 00:40:58,109
al suo primo volo.
527
00:41:05,546 --> 00:41:07,646
- Si', li' ci sta bene.
- Bene.
528
00:41:16,060 --> 00:41:20,085
E' la somma espressione,
perche' e' cinema al massimo grado.
529
00:41:20,185 --> 00:41:24,007
E' movimento, musica,
energia, colore.
530
00:41:25,231 --> 00:41:27,781
E' tutto quanto...
il cinema dev'essere.
531
00:41:28,099 --> 00:41:31,949
E non credo ci sia mai stato
un buon musical fatto in Inghilterra.
532
00:41:32,353 --> 00:41:34,970
Si', ce ne sono stati
alcuni con Cliff Richard.
533
00:41:35,070 --> 00:41:37,670
Come "Knees Up Mother Brown",
cose cosi'.
534
00:41:37,860 --> 00:41:38,860
Ma, si sa,
535
00:41:39,110 --> 00:41:42,732
nel paese che ha gli Stones,
i Kinks, gli Small Faces,
536
00:41:43,140 --> 00:41:46,828
che non ci sia...
un buon musical e'...
537
00:41:47,784 --> 00:41:49,934
- e' quasi incredibile.
- Direi.
538
00:41:50,277 --> 00:41:54,077
L'altro giorno, Julie ha conosciuto
un bel po' di quelli della tua Raynham.
539
00:41:55,608 --> 00:41:57,858
Sono sembrati un po'...
ingessati.
540
00:41:58,532 --> 00:42:00,582
Non so se ne conosci
qualcuno.
541
00:42:01,088 --> 00:42:02,588
Ricordi i loro nomi?
542
00:42:04,317 --> 00:42:06,344
No, mi spiace.
Ero cosi' nervosa.
543
00:42:06,444 --> 00:42:07,144
Be',
544
00:42:07,958 --> 00:42:11,558
e' solo questione di fiducia,
perche' tutta la faccenda e'...
545
00:42:11,658 --> 00:42:12,708
una truffa.
546
00:42:13,950 --> 00:42:16,979
E quelli sono gli artisti
piu' ciarlatani degli studios.
547
00:42:17,079 --> 00:42:19,079
In realta', usavo la scuola...
548
00:42:20,149 --> 00:42:22,104
come centro di 'rifornimento'.
549
00:42:22,375 --> 00:42:24,295
Sei contenta d'esserci stata?
550
00:42:24,395 --> 00:42:27,795
Per il noleggio di cineprese
e' il posto piu' economico...
551
00:42:28,031 --> 00:42:30,476
al mondo, non chiudono
neanche il magazzino.
552
00:42:30,579 --> 00:42:33,341
Vai li' e prendi la cinepresa.
553
00:42:34,629 --> 00:42:37,649
Cosi', ho fatto
due lungometraggi,
554
00:42:38,873 --> 00:42:40,336
mentre ero li',
555
00:42:41,077 --> 00:42:44,327
e senza pagare. In verita',
non controllano le scorte.
556
00:42:45,645 --> 00:42:47,855
Un paio di tagli...
insomma, fantastico.
557
00:42:47,955 --> 00:42:51,655
Devi ascoltare un sacco di gente
che crede di sapere di cinema,
558
00:42:52,666 --> 00:42:55,595
che ti dice come fare un film.
E' come dire a qualcuno
559
00:42:55,695 --> 00:42:58,272
come respirare,
o pensare, o...
560
00:42:59,164 --> 00:43:00,636
- Si'.
- E' ridicolo.
561
00:43:01,189 --> 00:43:02,739
E non ci sono regole.
562
00:43:03,262 --> 00:43:05,912
Conosci la definizione
di 'Arte' di Tolstoj?
563
00:43:08,930 --> 00:43:10,730
Be', hai una sensazione...
564
00:43:11,240 --> 00:43:14,340
e la comunichi ad altri
attraverso segni esteriori.
565
00:43:16,190 --> 00:43:17,190
Tutto qui.
566
00:43:18,190 --> 00:43:20,890
Non c'e' ragione
di sentirsi intimorito.
567
00:43:21,053 --> 00:43:24,900
A meno che, non si provino sensazioni
che non sembrano essere il caso,
568
00:43:25,104 --> 00:43:28,354
non vedo perche'
ci si dovrebbe sentire intimoriti.
569
00:43:29,023 --> 00:43:32,292
Be', c'e' chi puo' sentirsi
intimorito. Non credo sia...
570
00:43:32,392 --> 00:43:33,869
Si', puo' essere, ma...
571
00:43:33,969 --> 00:43:36,819
- E' perfettamente normale.
- Non chi insegna.
572
00:43:37,432 --> 00:43:39,803
E' diventato un po' tiepido.
Vado a cambiarlo.
573
00:43:39,903 --> 00:43:41,153
Chi non puo'.
574
00:43:41,600 --> 00:43:44,390
Puoi trasferire il calore
del vino tepido, in questo?
575
00:43:44,490 --> 00:43:46,517
- Zitto.
- Grazie.
576
00:43:47,473 --> 00:43:51,158
Grazie per il tuo consiglio.
E' davvero, davvero molto utile.
577
00:43:51,873 --> 00:43:55,060
- Non sembri una che si droga.
- No, non lo sono. Non lo sono.
578
00:43:55,160 --> 00:43:56,310
Interessante.
579
00:43:56,689 --> 00:43:58,089
Sto cercando di...
580
00:43:59,534 --> 00:44:00,484
capire...
581
00:44:02,112 --> 00:44:05,238
in cosa voi due...
combaciate.
582
00:44:09,887 --> 00:44:12,164
Non sono bravo
con gli eufemismi.
583
00:44:13,153 --> 00:44:14,603
Scusa, non capisco.
584
00:44:15,806 --> 00:44:17,056
Bene, allora...
585
00:44:17,964 --> 00:44:21,294
un eroinomane abituale...
un'aspirante Rotariana...
586
00:44:23,773 --> 00:44:26,623
E' una buona descrizione.
Lo dico gentilmente.
587
00:44:28,735 --> 00:44:31,891
Come?
Cosa? Perche'? Quando?
588
00:44:38,839 --> 00:44:39,989
Scusa, non...
589
00:44:42,484 --> 00:44:44,518
- Neppure occasionalmente?
- No.
590
00:44:44,618 --> 00:44:45,368
Bene.
591
00:44:46,555 --> 00:44:49,647
Be', neanche io, ma vedo
che e' una condotta dominante.
592
00:44:49,747 --> 00:44:50,997
Gli ho detto...
593
00:44:53,309 --> 00:44:54,659
E' generalizzata.
594
00:44:56,808 --> 00:44:58,308
Veramente, credo...
595
00:44:59,615 --> 00:45:01,865
andasse bene
negli anni '40, ma...
596
00:45:02,941 --> 00:45:04,841
- Tutto bene?
- Fantastico.
597
00:45:05,368 --> 00:45:07,795
Stiamo passando
una serata piacevole.
598
00:45:08,715 --> 00:45:10,615
- Bene.
- Lo stesso per me.
599
00:45:12,521 --> 00:45:17,398
Se solo si potessero avere piu' olive,
potremmo continuare con la cena.
600
00:45:39,771 --> 00:45:42,629
Scuola di cinema Rayham
601
00:45:51,608 --> 00:45:53,445
Questa e' una scena.
602
00:45:54,423 --> 00:45:55,827
La scena di una prova.
603
00:45:55,927 --> 00:45:59,977
E' la prima prova che ha avuto
con questo gruppo di giovani musicisti,
604
00:46:00,359 --> 00:46:04,775
con cui creera'
una nuova band.
605
00:46:07,137 --> 00:46:08,337
Ed eccolo li'.
606
00:46:09,124 --> 00:46:10,785
E' piuttosto anziano.
607
00:46:10,987 --> 00:46:14,387
Potete vedere che sono
un po' nervosi, come voi, mi pare.
608
00:46:16,475 --> 00:46:18,125
Ascoltano il maestro...
609
00:46:19,417 --> 00:46:21,617
che dice loro
come stanno le cose.
610
00:46:22,275 --> 00:46:24,153
E dice loro anche...
611
00:46:25,567 --> 00:46:29,589
quanto importante
sia per lui suonare la sua musica.
612
00:46:30,470 --> 00:46:33,698
Cosi', per come la vedo io,
c'e' similitudine,
613
00:46:34,042 --> 00:46:37,042
con quello,
cui ora vi accingete.
614
00:47:05,504 --> 00:47:07,354
Il loro figlio si sposera'.
615
00:47:08,932 --> 00:47:12,659
E non sanno decidere
se la ragazza... piace loro, o no.
616
00:47:15,482 --> 00:47:16,682
Lui e' medico.
617
00:47:19,189 --> 00:47:20,789
Perche' ha buone mani.
618
00:47:27,071 --> 00:47:29,220
E lei e' insegnante.
619
00:47:33,295 --> 00:47:34,745
Lei ha dei segreti?
620
00:47:35,367 --> 00:47:37,483
- Ovvio, che li ha!
- Ovvio.
621
00:47:39,650 --> 00:47:40,450
E lui?
622
00:47:42,404 --> 00:47:43,054
No.
623
00:47:44,596 --> 00:47:45,246
No.
624
00:47:55,103 --> 00:47:57,253
Che diresti
di andare a Venezia?
625
00:47:57,789 --> 00:47:58,689
Venezia?
626
00:48:00,581 --> 00:48:02,031
Sarebbe bellissimo.
627
00:48:02,211 --> 00:48:03,811
- Fantastico.
- Bene.
628
00:48:04,326 --> 00:48:05,826
- Grazie.
- Grazie.
629
00:48:09,900 --> 00:48:11,300
Ci sei gia' stato?
630
00:48:11,626 --> 00:48:12,983
Si', tre volte.
631
00:48:13,563 --> 00:48:15,547
- Tre volte?
- Una, in estate.
632
00:48:15,647 --> 00:48:16,897
Due, in inverno.
633
00:48:18,709 --> 00:48:21,509
Come mai ci sei andato?
Ci sei stato da solo?
634
00:48:21,898 --> 00:48:23,848
Oh, no.
Ci sono stato con...
635
00:48:25,271 --> 00:48:26,171
Desire'.
636
00:48:28,381 --> 00:48:31,181
Impazzi' di gelosia
e si butto' in un canale.
637
00:48:34,088 --> 00:48:35,538
Non la rividi piu'.
638
00:48:36,337 --> 00:48:39,815
Almeno, questo era cio' che
implicava il suo biglietto d'addio.
639
00:48:39,915 --> 00:48:42,465
Io credo sia scappata
con un gondoliere.
640
00:48:43,651 --> 00:48:45,001
Non mi sorprende.
641
00:48:50,232 --> 00:48:51,732
Quindi, tre ragazze.
642
00:48:52,862 --> 00:48:54,903
Si', tutte di nome Desire'.
643
00:48:55,686 --> 00:48:56,936
Strano, questo.
644
00:48:57,972 --> 00:48:59,791
35 sterline.
645
00:49:00,173 --> 00:49:01,623
Come si chiamavano?
646
00:49:02,178 --> 00:49:03,028
Miriam.
647
00:49:05,400 --> 00:49:06,350
Caroline.
648
00:49:07,857 --> 00:49:08,807
E Angela.
649
00:49:09,563 --> 00:49:10,413
Angela.
650
00:49:12,763 --> 00:49:15,911
- Angela cantava jazz.
- Sembrano insopportabili.
651
00:49:20,544 --> 00:49:23,044
Immagino fossero
incredibilmente belle,
652
00:49:23,649 --> 00:49:25,799
molto divertenti
e cavalcassero.
653
00:49:26,549 --> 00:49:28,099
Se non vuoi sapere...
654
00:49:28,955 --> 00:49:32,433
- ... allora non chiedere.
- Voglio sapere. Io voglio sapere.
655
00:49:32,533 --> 00:49:34,533
Miriam suonava il violoncello?
656
00:49:35,948 --> 00:49:36,598
No.
657
00:49:38,036 --> 00:49:39,086
Il violino.
658
00:49:39,497 --> 00:49:41,647
No, non era
per niente musicale.
659
00:49:44,422 --> 00:49:46,588
In realta',
non era neppure bella.
660
00:49:46,848 --> 00:49:48,896
Non e'... vero.
661
00:49:48,996 --> 00:49:50,546
Aveva altre qualita'.
662
00:49:53,749 --> 00:49:55,199
Quali, per esempio?
663
00:49:56,268 --> 00:49:58,818
- Cara, non posso dirtele qui.
- Grazie.
1
00:50:00,441 --> 00:50:01,464
Scusa?
2
00:50:03,292 --> 00:50:04,722
Scherzo, Julie.
3
00:50:06,881 --> 00:50:09,113
- Smettila di torturarti.
- Non mi sto tort...
4
00:50:09,233 --> 00:50:11,683
Smettila
di invogliarmi a torturarti.
5
00:50:17,364 --> 00:50:20,764
E' esattamente cosi' che
mi fai sentire quando fai cosi'.
6
00:50:23,912 --> 00:50:24,762
Grazie.
7
00:51:05,382 --> 00:51:07,116
E' cosi' bello.
8
00:51:11,945 --> 00:51:16,972
Tour di Venezia
Catalogo estivo
9
00:51:26,950 --> 00:51:29,549
Venezia
Passaporto
10
00:51:31,347 --> 00:51:32,851
Biglietti
11
00:51:34,398 --> 00:51:35,741
Soldi.
12
00:51:37,171 --> 00:51:40,171
Non lo sto cercando.
No, e' un modo troppo...
13
00:51:40,566 --> 00:51:41,916
E' troppo audace.
14
00:51:49,942 --> 00:51:51,442
Hai fatto i bagagli?
15
00:51:53,030 --> 00:51:54,180
Naturalmente.
16
00:51:59,080 --> 00:51:59,930
Fegato?
17
00:52:00,557 --> 00:52:02,107
Non mangio...
Non...
18
00:52:03,687 --> 00:52:05,237
No, non mi interessa.
19
00:52:09,346 --> 00:52:12,020
No. No, no.
Resto con la pasta.
20
00:52:13,230 --> 00:52:14,880
Piacevole, normale pasta.
21
00:52:16,427 --> 00:52:17,477
Mmm, certo.
22
00:52:18,986 --> 00:52:20,236
Ok, be', mmm...
23
00:52:21,416 --> 00:52:22,966
Si', ci vediamo dopo.
24
00:52:23,952 --> 00:52:25,352
Io... non resisto.
25
00:52:25,981 --> 00:52:28,669
Hitchcock lo sapeva. Cioe',
avrebbe cambiato l'approccio.
26
00:52:28,789 --> 00:52:30,537
Cioe', se 'Psycho'...
27
00:52:30,659 --> 00:52:34,111
la scena nel... In 'Psycho', quella
della doccia, e' frammentaria...
28
00:52:34,211 --> 00:52:35,818
... e' assai contenuta.
29
00:52:36,064 --> 00:52:38,364
Ma poi, in altri film,
e' convenzionale.
30
00:52:38,484 --> 00:52:41,234
Quindi lui sa
quando fare gli aggiustamenti.
31
00:52:41,602 --> 00:52:44,202
Ah, perche' e'
un processo, una crescita,
32
00:52:44,608 --> 00:52:46,767
un cumulo
delle nostre sensibilita'
33
00:52:46,887 --> 00:52:48,500
e delle nostre percezioni,
34
00:52:48,620 --> 00:52:51,470
e noi dobbiamo capire che,
a volte, evolvendo,
35
00:52:51,780 --> 00:52:54,230
dobbiamo cambiare
il nostro approccio.
36
00:52:54,615 --> 00:52:58,033
Questa scena potrebbe collegarsi
a quella scena... di 'Psycho'.
37
00:52:58,255 --> 00:53:01,804
Non si vede il pugnale che colpisce.
Quindi non si vede il dolore.
38
00:53:01,987 --> 00:53:04,937
Lo si sente e basta.
Si sente l'urlo della donna.
39
00:53:05,059 --> 00:53:06,640
- Si', si sente la lotta.
- Si'.
40
00:53:06,740 --> 00:53:09,314
- Quindi potrebbe...
- Potrebbe essere cosi'.
41
00:53:09,414 --> 00:53:12,442
Certo, penso che, come dicono
i testi, non vediamo mai niente
42
00:53:12,562 --> 00:53:14,357
- in quella scena.
- No, niente.
43
00:53:14,477 --> 00:53:16,582
Benche' si abbiano tutti...
Pare ci ci siano
44
00:53:16,704 --> 00:53:18,819
tutti gli elementi
necessari all'omicidio,
45
00:53:18,941 --> 00:53:21,530
ma poi non succede nulla,
vediamo solo il coltello.
46
00:53:21,650 --> 00:53:24,658
- Si vede solo il coltello.
- Il coltello e il doccione.
47
00:53:24,778 --> 00:53:26,878
E in tal caso,
forse, la lotta,
48
00:53:27,372 --> 00:53:29,268
il suo rumore,
e' dato dall'arma...
49
00:53:29,388 --> 00:53:31,700
- Si'.
- Si vede il risultato finale,
50
00:53:31,820 --> 00:53:35,020
che potrebbe essere,
in 'Psycho', il cadavere di lei,
51
00:53:35,265 --> 00:53:37,015
e allora, in questo caso,
52
00:53:37,462 --> 00:53:39,562
i due fratelli divisi alla fine.
53
00:54:00,955 --> 00:54:02,455
Si sono presi tutto.
54
00:54:53,612 --> 00:54:55,012
Chiamo la polizia.
55
00:55:18,678 --> 00:55:19,378
Dio!
56
00:55:21,697 --> 00:55:22,497
Cazzo!
57
00:55:24,004 --> 00:55:24,804
Cazzo.
58
00:55:29,521 --> 00:55:31,721
Non avrei
dovuto farlo, accidenti.
59
00:55:51,011 --> 00:55:56,973
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
60
00:55:58,005 --> 00:56:03,005
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
61
00:56:05,743 --> 00:56:08,624
# Com'e' triste Venezia #
62
00:56:10,192 --> 00:56:12,928
# Quando tu non ci sei #
63
00:56:14,482 --> 00:56:17,232
# Com'e' triste Venezia #
64
00:56:18,449 --> 00:56:20,798
# Quando tu non ci sei... ##
65
00:56:37,971 --> 00:56:40,808
LVE
Espresso Londra-Venezia
66
00:56:59,048 --> 00:57:00,648
- Grazie.
- Di nulla.
67
00:57:17,596 --> 00:57:18,704
Grazie mille.
68
00:57:19,121 --> 00:57:21,021
- Buona giornata.
- Grazie.
69
00:58:26,679 --> 00:58:28,729
Per favore, dimmi che ho fatto.
70
00:58:32,807 --> 00:58:34,407
Per favore, perche'...
71
00:58:37,591 --> 00:58:39,787
cosi' e'... punitivo...
72
00:58:41,662 --> 00:58:44,027
vederti cosi'
e non sapere perche'.
73
00:59:12,092 --> 00:59:14,676
Gran Teatro
La Fenice
74
01:00:27,153 --> 01:00:30,486
Non posso occuparmene.
E' stata un'emergenza.
75
01:00:35,983 --> 01:00:38,402
- Che emergenza, cazzo?
- Se non l'avessi fatto quel giorno
76
01:00:38,502 --> 01:00:40,202
ora non sarei qui. Io...
77
01:00:40,500 --> 01:00:44,250
- E' tutto cio' che posso dirti.
- E che significherebbe?
78
01:00:44,506 --> 01:00:46,593
Non puoi dire
queste cose e poi non...
79
01:00:46,713 --> 01:00:49,265
Capisco che ci siano cose
che non mi puoi dire.
80
01:00:49,385 --> 01:00:53,656
Be', e io capisco che ci siano
cose di me che trovi inaccettabili.
81
01:00:53,756 --> 01:00:55,818
Ci sono cose di te
che trovo inaccettabili.
82
01:00:55,918 --> 01:00:58,570
O cose in questa conversazione
che trovo inaccettabili.
83
01:00:58,670 --> 01:01:00,818
- E' che sei un ladro!
- Veniamoci incontro.
84
01:01:00,938 --> 01:01:04,019
Anthony, hai rubato
la mia roba. Rubi le mie cose.
85
01:01:05,573 --> 01:01:07,419
Capisci? Lo capisci?
86
01:01:08,770 --> 01:01:10,312
Capisci come mi fa sentire?
87
01:01:10,412 --> 01:01:11,812
Non pensavo che...
88
01:01:12,417 --> 01:01:15,417
Non pensavi che...
Non hai pensato mi importasse?
89
01:01:16,053 --> 01:01:18,475
- E' questo che stai dicendo?
- No. No.
90
01:01:20,864 --> 01:01:24,514
Sapevo ti sarebbe dispiaciuto.
Ecco perche' non te l'ho detto.
91
01:01:25,378 --> 01:01:29,271
Faccio cio' che faccio affinche'
tu possa avere la vita che hai,
92
01:01:29,391 --> 01:01:31,146
e dormire tranquilla,
93
01:01:31,266 --> 01:01:33,166
e non ci sia... una cazzo...
94
01:01:34,341 --> 01:01:36,291
di auto bomba in King's Road.
95
01:01:38,401 --> 01:01:40,351
Ridiamoci sopra.
Perche' no?
96
01:01:42,362 --> 01:01:43,512
Non riesco...
97
01:01:44,427 --> 01:01:46,027
non riesco a crederti.
98
01:01:47,782 --> 01:01:50,096
Be', se non riesci a credermi,
99
01:01:50,343 --> 01:01:53,875
perche' non... ti prendi
del tempo per pensarci?
100
01:01:53,995 --> 01:01:56,106
Perche' non ho
piu' nulla da dirti,
101
01:01:56,226 --> 01:01:58,226
non ho piu' nulla da spiegare,
102
01:01:58,461 --> 01:02:00,711
e non ho
piu' nulla da aggiungere.
103
01:02:14,048 --> 01:02:15,448
Mi dispiace. Io...
104
01:02:17,845 --> 01:02:20,145
Capisco.
Capisco perche' non hai...
105
01:02:21,815 --> 01:02:23,215
Ci sono delle cose
106
01:02:25,112 --> 01:02:26,162
che non...
107
01:02:27,471 --> 01:02:30,571
che non e' necessario
che tu mi dica, e lo capisco.
108
01:02:31,094 --> 01:02:32,942
- Grazie.
- Allora mi dispiace.
109
01:02:33,062 --> 01:02:36,512
Non voglio rendertela difficile.
Mi dispiace. Mi dispiace.
110
01:02:41,471 --> 01:02:43,923
Durante l'assedio
dell'ambasciata libica
111
01:02:44,023 --> 01:02:45,513
nel West End di Londra,
112
01:02:45,613 --> 01:02:48,228
centinaia di poliziotti armati
hanno passato la notte all'erta,
113
01:02:48,328 --> 01:02:51,636
con tiratori scelti tutt'intorno
all'edificio di St James's Square.
114
01:02:51,756 --> 01:02:53,908
Altri agenti
hanno installato dispositivi
115
01:02:54,008 --> 01:02:56,371
per monitorare i movimenti
dentro l'ufficio
116
01:02:56,471 --> 01:02:59,098
e stabilire contatti
con quelli all'interno.
117
01:02:59,220 --> 01:03:02,370
Tutta la zona intorno
alla piazza e' stata evacuata.
118
01:03:02,470 --> 01:03:06,394
Da qui parrebbero planimetrie
dell'edificio dell'ambasciata.
119
01:03:06,514 --> 01:03:08,707
In questa prima,
spaventosa ora di assedio,
120
01:03:08,829 --> 01:03:11,109
continuano
le trattative per porvi fine.
121
01:03:11,231 --> 01:03:13,578
E sui tetti degli edifici
sopra di me,
122
01:03:13,700 --> 01:03:16,700
sull'ambasciata sono
posizionati tiratori scelti.
123
01:03:19,374 --> 01:03:21,587
Pero' capisco che
viene data loro l'opzione
124
01:03:21,709 --> 01:03:24,859
di offrire ai libici
una fuga sicura per Heathrow...
125
01:03:35,345 --> 01:03:38,095
- E' per lavoro?
- E' tutto per lavoro, si'.
126
01:03:45,837 --> 01:03:48,395
Hai letto la notizia
che ho pubblicato ieri
127
01:03:48,515 --> 01:03:51,666
sul sindacato musicisti,
l'accordo appena raggiunto?
128
01:03:51,786 --> 01:03:54,561
- No, no, non l'ho letta.
- No. Dovresti leggerla.
129
01:03:54,681 --> 01:03:57,865
E' importante. Per noi
e' bene raggiungere un accordo.
130
01:03:57,985 --> 01:04:00,735
Sono un gruppo difficile.
Ma, sai, siamo qui
131
01:04:01,215 --> 01:04:02,515
a 25 sterline...
132
01:04:03,672 --> 01:04:06,122
a musicista
per una sessione di 3 ore.
133
01:04:06,771 --> 01:04:10,600
Se usi un'orchestra, sfori
il budget alla svelta, sai.
134
01:04:10,724 --> 01:04:12,298
Dovremo parlare del budget.
135
01:04:12,418 --> 01:04:15,196
Dobbiamo parlare
dei fondi di questa scuola.
136
01:04:15,316 --> 01:04:18,266
Non possiamo proprio...
affittare attrezzature,
137
01:04:18,386 --> 01:04:19,786
volenti o nolenti.
138
01:04:23,905 --> 01:04:27,185
E' alquanto irregolare parlare
di progetto e attrezzature
139
01:04:27,305 --> 01:04:30,790
se non hai pensato a un budget,
ma probabilmente non devi pensare
140
01:04:30,912 --> 01:04:33,112
a un budget a Knightsbridge, no?
141
01:04:34,496 --> 01:04:35,846
Come te la passi?
142
01:04:38,156 --> 01:04:41,006
Esco per un'ora o due.
Puoi prestarmi un deca?
143
01:04:41,389 --> 01:04:42,089
Si'.
144
01:04:49,493 --> 01:04:50,493
Resti qui?
145
01:04:51,398 --> 01:04:52,695
Ci vediamo dopo.
146
01:05:08,567 --> 01:05:11,640
Costumi di scena
147
01:05:21,944 --> 01:05:23,544
Tutto questo ha senso?
148
01:05:26,452 --> 01:05:27,152
Si'.
149
01:05:27,735 --> 01:05:29,685
Non c'e' nulla di non chiaro?
150
01:05:30,379 --> 01:05:31,379
Non penso.
151
01:05:41,245 --> 01:05:43,319
Penso proprio
di indurla a farlo.
152
01:05:43,439 --> 01:05:45,989
Cioe', a costo di legarla
se necessario.
153
01:05:47,055 --> 01:05:47,805
Okay.
154
01:05:48,852 --> 01:05:50,611
Non vuoi che appaia artificioso,
155
01:05:51,264 --> 01:05:52,264
perche'...
156
01:05:53,234 --> 01:05:55,360
perche' tutta
la faccenda lo e', capisci?
157
01:05:55,460 --> 01:05:57,647
Intenzionalmente... artificiosa.
158
01:06:03,218 --> 01:06:05,118
- Ti sei fatto, oggi?
- No.
159
01:06:05,739 --> 01:06:07,239
No. Non chiedermelo.
160
01:06:09,348 --> 01:06:09,998
No.
161
01:06:12,380 --> 01:06:14,680
Sento che stai
combinando qualcosa.
162
01:06:14,850 --> 01:06:15,650
Be'...
163
01:06:18,494 --> 01:06:19,243
No.
164
01:06:20,534 --> 01:06:22,435
- Be', io penso di si'.
- Be', no.
165
01:06:22,557 --> 01:06:24,357
Perche' non sei te stesso.
166
01:06:31,224 --> 01:06:32,174
Che c'e'?
167
01:06:33,534 --> 01:06:35,384
- Be', insomma...
- Non...
168
01:06:36,196 --> 01:06:38,496
Non mentire, Anthony.
So che sei...
169
01:06:38,648 --> 01:06:40,886
So che hai un'idea preconcetta
170
01:06:41,008 --> 01:06:44,890
di chi dovrei essere
in ogni momento.
171
01:06:45,012 --> 01:06:47,562
- Io non... Non e'...
- Ma nessuno ha...
172
01:06:47,914 --> 01:06:49,064
Sai? Io ho...
173
01:06:51,017 --> 01:06:53,091
Tu, piu' di chiunque altro,
dovresti capire
174
01:06:53,211 --> 01:06:54,624
che la gente vive...
175
01:06:54,744 --> 01:06:56,973
emozioni diverse
in diversi momenti del giorno,
176
01:06:57,093 --> 01:07:00,193
e prova cose diverse
e si comporta in modi diversi.
177
01:07:00,427 --> 01:07:03,355
Questo lo so,
ma ti conosco, e so che...
178
01:07:04,899 --> 01:07:07,279
- a volte non sei cosi'.
- Credo tu sia nervosa,
179
01:07:07,399 --> 01:07:10,449
e penso che tu stia
cercando di distrarti dalla...
180
01:07:11,538 --> 01:07:13,488
paura di cio' che ti aspetta,
181
01:07:13,731 --> 01:07:15,731
e penso che ti debba rilassare
182
01:07:16,137 --> 01:07:18,872
e accertarti d'essere pronta e...
183
01:07:19,109 --> 01:07:22,814
Sono pronta. Lo sono.
Questo e' un lavoro preparatorio.
184
01:07:23,026 --> 01:07:27,216
- Julie, che ci faccio con questo?
- Mmm, solo una...
185
01:07:28,257 --> 01:07:29,657
Fai un po', mmm...
186
01:07:29,967 --> 01:07:31,717
- Stai bene?
- Si', si'.
187
01:07:33,193 --> 01:07:36,678
Be', cioe', non e' inquadrato.
Perche' dovrei farci qualcosa?
188
01:07:36,798 --> 01:07:39,757
- Stiamo filmando i capelli.
- Oh, si', ok. Mmm...
189
01:07:40,101 --> 01:07:43,313
Si', appoggialo sul tavolo,
cosi' non lo devi tenere.
190
01:07:43,570 --> 01:07:44,420
Giusto.
191
01:07:47,106 --> 01:07:51,056
Bene, facciamolo ruotare un po',
cosi' e' piu' delineato. Scusa?
192
01:07:51,176 --> 01:07:53,759
- Non riesco a ruotare di piu'.
- No, dall'altro lato.
193
01:07:53,881 --> 01:07:56,131
A sinistra.
Riflettore di sinistra.
194
01:07:57,432 --> 01:07:59,397
Ho messo queste
mollette per tenerli su.
195
01:07:59,519 --> 01:08:00,933
- Perfetto.
- Perfetto, si', si'.
196
01:08:01,055 --> 01:08:03,305
Spero che
per quando saremo pronti...
197
01:08:03,495 --> 01:08:04,850
Spero di poter...
198
01:08:05,968 --> 01:08:07,368
E averlo piu' arricciato.
199
01:08:07,794 --> 01:08:09,244
- Okay.
- Aspetta.
200
01:08:14,836 --> 01:08:16,286
Direi che ora va...
201
01:08:17,238 --> 01:08:19,388
- benissimo.
- Si', alla grande.
202
01:08:21,363 --> 01:08:22,955
- Oh, scusa.
- Ma che cazzo!
203
01:08:23,077 --> 01:08:24,227
Scusa, scusa.
204
01:08:26,555 --> 01:08:27,705
Stai attenta.
205
01:08:28,149 --> 01:08:31,096
Va bene per qualche
altra ripresa.
206
01:08:31,668 --> 01:08:33,657
Si', si',
ne serve solo un'altra,
207
01:08:33,777 --> 01:08:35,620
cioe', un'altra ripresa o due.
208
01:08:35,740 --> 01:08:38,240
- Va bene
- Quante pensi che ne faremo?
209
01:08:39,918 --> 01:08:41,540
Be', quanto dura una pizza?
210
01:08:41,662 --> 01:08:44,244
- Filmeremo finche' ce n'e', ok?
- Ok, si'.
211
01:08:44,344 --> 01:08:46,142
Ma nel caso
dovremo risistemarla.
212
01:08:46,262 --> 01:08:49,381
Si', ok, ci assicureremo
che... che resti a posto.
213
01:08:49,597 --> 01:08:50,297
Si'.
214
01:08:52,401 --> 01:08:53,451
Tutto bene?
215
01:08:56,435 --> 01:08:57,884
No. Io, io...
216
01:08:59,079 --> 01:09:00,879
Vorrei solo essere a casa.
217
01:09:12,187 --> 01:09:13,437
Vuoi che torni?
218
01:09:22,850 --> 01:09:23,750
Va bene.
219
01:09:24,242 --> 01:09:25,792
Be', ci vediamo dopo.
220
01:09:27,141 --> 01:09:28,341
Va bene. Ciao.
221
01:10:38,572 --> 01:10:39,822
Mia cara Julie.
222
01:10:39,942 --> 01:10:43,991
L'abietto mostro conosce se' stesso,
e quanto sia infelice per questo.
223
01:10:44,111 --> 01:10:46,611
Sei tu ad avere
potere sul mostro.
224
01:10:47,020 --> 01:10:51,939
Per confortare, incoraggiare,
sgridare, perdonare.
225
01:10:53,518 --> 01:10:56,468
Egli ti ama e tu sei
investita di grandi poteri.
226
01:10:57,364 --> 01:10:59,764
Usali saggiamente
e con misericordia.
227
01:11:01,334 --> 01:11:03,696
Le tue parole
significano molto,
228
01:11:03,893 --> 01:11:06,393
e cio' ti diverra'
gradatamente chiaro.
229
01:11:07,523 --> 01:11:09,605
Non si e' mai aperto prima,
230
01:11:10,478 --> 01:11:12,728
e potrebbe
amarti solo per questo.
231
01:11:14,280 --> 01:11:17,330
Confida in te stessa
e cerca di vedere con chiarezza,
232
01:11:18,901 --> 01:11:22,501
e una piccola nuvola passeggera
non sembrera' un'altra bugia.
233
01:11:23,324 --> 01:11:26,024
Non c'e' proprio nulla
che non abbia fatto.
234
01:11:26,505 --> 01:11:28,390
Mmm, sono finita in coma.
235
01:11:28,510 --> 01:11:31,460
Ho avuto convulsioni,
sono finita in overdose...
236
01:11:32,415 --> 01:11:34,423
Sono figlia unica
e i miei genitori
237
01:11:34,543 --> 01:11:36,393
cosa devono aver passato...
238
01:11:37,255 --> 01:11:39,755
E non mi hanno
mai abbandonato, sapete.
239
01:11:40,856 --> 01:11:42,921
Di fatto mio padre...
240
01:11:44,247 --> 01:11:45,347
mi ricatto'.
241
01:11:45,563 --> 01:11:47,013
Una volta mi disse:
242
01:11:48,934 --> 01:11:52,221
"Ti daro' questo Metadone
se chiami questo numero."
243
01:11:52,420 --> 01:11:54,020
Era il telefono amico.
244
01:11:54,767 --> 01:11:57,040
E chiaramente chiamai.
245
01:11:58,442 --> 01:12:01,692
Andai agli incontri,
ma me ne andai, come ho detto...
246
01:12:04,542 --> 01:12:07,143
Finche', finalmente, compresi.
247
01:12:07,483 --> 01:12:09,340
Con quella ho proprio chiuso.
248
01:12:09,460 --> 01:12:11,960
Il mio corpo
non la reggerebbe piu'.
249
01:12:12,195 --> 01:12:15,046
E sono finita
nei commissariati,
250
01:12:15,835 --> 01:12:17,237
in prigione...
251
01:12:18,175 --> 01:12:21,750
in ospedali psichiatrici,
con camicie di forza, urlando...
252
01:12:22,405 --> 01:12:23,505
con psicosi.
253
01:12:25,065 --> 01:12:26,969
Nulla di buono, capite?
254
01:12:27,089 --> 01:12:29,439
E tutto per gli effetti
della droga,
255
01:12:29,744 --> 01:12:33,104
che a volte, anche in recupero,
sapete, mi attira e roba cosi',
256
01:12:33,226 --> 01:12:36,176
e penso: "Oh, Gesu',
mi serve proprio un buco."
257
01:12:37,709 --> 01:12:39,992
Ma non oggi.
Solo per oggi.
258
01:15:02,615 --> 01:15:05,758
La polizia ha trascorso la notte
in scrupolosa ricerca,
259
01:15:05,880 --> 01:15:09,483
sulla scena dell'esplosione, temendo
la presenza di altri dispositivi.
260
01:15:09,583 --> 01:15:12,230
Stamattina l'area
e' ancora invalicabile.
261
01:15:12,352 --> 01:15:16,687
In un'auto presso il negozio
c'erano tra i 5-8 kg di esplosivo.
262
01:16:04,380 --> 01:16:06,419
Bene, fammi solo
controllare l'inquadratura.
263
01:16:06,539 --> 01:16:07,589
Si', certo.
264
01:16:09,817 --> 01:16:10,617
Bimba.
265
01:16:12,493 --> 01:16:14,093
Stai bene? Vuoi una...
266
01:16:15,050 --> 01:16:16,887
- Vuoi una giacca?
- Va bene cosi'.
267
01:16:17,007 --> 01:16:18,757
- Grazie.
- Che succede?
268
01:16:18,877 --> 01:16:19,877
Non lo so.
269
01:16:20,322 --> 01:16:22,222
Devo aver preso l'influenza.
270
01:16:22,342 --> 01:16:23,812
- Dopo sbornia?
- No!
271
01:16:24,220 --> 01:16:25,170
Parrebbe.
272
01:16:25,740 --> 01:16:28,440
Hai l'aria di una
che ci ha picchiato duro.
273
01:16:29,456 --> 01:16:31,506
Non so che...
che mi succede.
274
01:16:32,033 --> 01:16:34,112
- Ma sto bene. Sono ok.
- No, per niente.
275
01:16:34,234 --> 01:16:36,653
Ti ho osservato per tutta la ripresa.
Sembravi svenire.
276
01:16:36,753 --> 01:16:39,003
No, sono ok.
Sto bene. Solo, io...
277
01:16:39,396 --> 01:16:41,358
- penso di no.
- Non farti scrupoli.
278
01:16:41,458 --> 01:16:44,525
Se non stai bene, vattene a casa.
Capisci che intendo?
279
01:16:44,625 --> 01:16:46,325
Io... sto bene. Sono ok.
280
01:16:48,620 --> 01:16:49,520
Anthony?
281
01:16:50,808 --> 01:16:52,258
- Ci sei?
- Salve.
282
01:16:52,750 --> 01:16:54,759
- Mi dispiace, amore.
- Chi sei?
283
01:16:54,859 --> 01:16:57,192
- Devi essere la tipa di...
- Scusa, devi andartene.
284
01:16:57,312 --> 01:16:59,440
Scusa, ma devi andartene.
Per favore, vattene.
285
01:16:59,560 --> 01:17:00,742
No, per favore...
286
01:17:00,842 --> 01:17:02,822
No, non ti faro' del male.
Anthony...
287
01:17:02,922 --> 01:17:05,140
Per favore, vattene.
No, no, devi andartene subito.
288
01:17:05,240 --> 01:17:06,278
Mi dispiace, ok?
289
01:17:06,400 --> 01:17:09,350
No. Te ne devi andare.
Mi dispiace. Mi dispiace.
290
01:17:09,495 --> 01:17:11,495
- Okay.
- E' ok. Mi dispiace.
291
01:17:17,574 --> 01:17:19,124
Scordato il cappotto.
292
01:17:22,101 --> 01:17:22,951
Ci sei?
293
01:17:27,045 --> 01:17:27,845
Scusa.
294
01:17:32,900 --> 01:17:34,440
Come capisco quando...
295
01:17:34,728 --> 01:17:36,976
Quando prendero'
i soldi te li ridaro'.
296
01:17:37,096 --> 01:17:38,278
Ma io...
297
01:17:39,432 --> 01:17:41,232
Be', sai, non li chiederei
298
01:17:41,771 --> 01:17:44,221
se non ne avessi
davvero bisogno, sai.
299
01:17:50,350 --> 01:17:52,800
No, non sono spendacciona.
Mi serve...
300
01:17:52,990 --> 01:17:55,640
Sai, mi serve
del materiale per la scuola.
301
01:17:57,412 --> 01:17:59,212
Cineprese e pellicola e...
302
01:18:05,173 --> 01:18:06,423
Te li rendero'.
303
01:18:14,929 --> 01:18:18,055
Cioe', sicuramente puoi prendere
infezioni dagli altri.
304
01:18:18,175 --> 01:18:21,827
Quando la gente respira,
puo' trasmettere... delle infezioni.
305
01:18:23,148 --> 01:18:26,698
Ma a volte, si prendono anche
in altri modi, come, per esempio...
306
01:18:28,108 --> 01:18:29,497
contatti personali.
307
01:18:31,160 --> 01:18:34,560
C'e' niente che tu voglia dirmi
e non mi hai ancora detto?
308
01:18:39,324 --> 01:18:41,052
No, credo... penso che...
309
01:18:41,444 --> 01:18:44,094
Penso di star meglio,
ora che ti ho visto.
310
01:18:45,632 --> 01:18:48,649
- Ok, e' stato un piacere.
- Grazie. Piacere mio.
311
01:18:48,769 --> 01:18:52,319
Ok, meglio che scappi. E, mmm...
spero ti rimetterai presto.
312
01:18:52,982 --> 01:18:54,682
- Bene. Ciao.
- Grazie.
313
01:20:02,274 --> 01:20:03,124
Pronto?
314
01:20:05,116 --> 01:20:06,916
Ciao, Barbara.
Come stai?
315
01:20:10,315 --> 01:20:11,465
Bene, grazie.
316
01:20:12,255 --> 01:20:13,405
Tu stai bene?
317
01:20:27,868 --> 01:20:31,185
No, no, va bene. Grazie
per aver chiamato. Io, mmm...
318
01:20:32,306 --> 01:20:34,756
Perche'...
Perche' e' stato arrestato?
319
01:21:29,814 --> 01:21:31,314
Per favore, vattene.
320
01:21:57,146 --> 01:22:00,839
Immagino di non aver trovato
una voce specifica.
321
01:22:00,961 --> 01:22:03,261
Capisci che intendo?
Non so come...
322
01:22:03,613 --> 01:22:05,563
Non so come dire cosa sono...
323
01:22:06,398 --> 01:22:08,948
Cio' che voglio
ancora e' creare, penso.
324
01:22:09,820 --> 01:22:11,520
Posso farti una domanda?
325
01:22:13,606 --> 01:22:15,356
Ok, e' una un po' strana.
326
01:22:16,042 --> 01:22:16,792
Ma...
327
01:22:17,249 --> 01:22:19,481
negli scorsi 6 mesi e rotti
328
01:22:20,419 --> 01:22:24,378
non... non ti ho
visto molto a scuola.
329
01:22:27,834 --> 01:22:29,770
Posso chiedere perche'?
330
01:22:34,026 --> 01:22:35,015
Io...
331
01:22:38,413 --> 01:22:43,063
Ho avuto una relazione
molto difficile con qualcuno...
332
01:22:44,047 --> 01:22:46,718
Mi e' stato difficile
333
01:22:46,840 --> 01:22:50,357
giostrarmi tra quella
e la scuola di cinema,
334
01:22:51,188 --> 01:22:52,488
e proprio non...
335
01:22:53,880 --> 01:22:57,630
Non mi ha lasciato molto tempo
per me stessa e i miei interessi,
336
01:22:58,345 --> 01:23:00,045
quindi non ho davvero...
337
01:23:00,686 --> 01:23:02,836
- Okay.
- ... avuto tempo. Ma...
338
01:23:03,343 --> 01:23:05,275
io... ora sto meglio, quindi...
339
01:23:05,395 --> 01:23:07,045
- Si'?
- Molto meglio.
340
01:23:07,678 --> 01:23:09,888
Cioe', hai cambiato parecchio
341
01:23:10,008 --> 01:23:12,538
le tue intenzioni
dall'ultima volta, no?
342
01:23:12,658 --> 01:23:14,232
E, ah, va bene.
343
01:23:14,431 --> 01:23:18,417
Cioe', si prevede che
in questo percorso la gente cresca.
344
01:23:19,214 --> 01:23:20,806
E per te com'e'?
345
01:23:24,024 --> 01:23:24,774
E'...
346
01:23:26,136 --> 01:23:27,562
molto, molto...
347
01:23:29,015 --> 01:23:30,837
complicato e, mmm,
348
01:23:31,484 --> 01:23:33,461
a volte difficile, ma e'...
349
01:23:35,246 --> 01:23:37,567
Ci sono dei su e giu'.
350
01:23:39,059 --> 01:23:40,906
- Ma funziona?
- Mmm, si'.
351
01:23:41,026 --> 01:23:41,676
Si'?
352
01:23:42,967 --> 01:23:44,767
Bene, perche' il grande...
353
01:23:45,917 --> 01:23:49,677
Penso d'aver detto che
quando arrivi a un certo punto,
354
01:23:50,334 --> 01:23:53,587
e sono certo che gli altri
abbiano detto la stessa cosa,
355
01:23:53,707 --> 01:23:57,081
che la cosa piu' importante,
356
01:23:58,011 --> 01:24:01,662
sull'apprendimento
in questa situazione
357
01:24:02,949 --> 01:24:05,798
sia stabilire,
in qualche modo, una connessione
358
01:24:05,918 --> 01:24:07,468
tra la tua esperienza
359
01:24:07,788 --> 01:24:10,188
e l'esperienza
che cerchi di filmare.
360
01:25:21,501 --> 01:25:23,326
- Non e' vero cashmere.
- Dai, Jules.
361
01:25:23,426 --> 01:25:25,913
- E' di Harrods. Ma, dai.
- E' carino, ma non e' cashmere.
362
01:25:26,013 --> 01:25:27,877
- L'ha preso da Harold.
- Harrods.
363
01:25:27,977 --> 01:25:30,629
- Li vendono al mercato.
- In offerta, si'?
364
01:25:31,171 --> 01:25:33,585
Dove vanno gli elegantoni
e quelli con classe e decoro.
365
01:25:33,707 --> 01:25:36,020
Ti sta bene, amico,
ma vedi di star zitto.
366
01:25:36,140 --> 01:25:40,060
Senti, fratello. Chi odia odiera'.
Capisci? Non vogliono vedermi vincere.
367
01:25:40,160 --> 01:25:41,779
- Va tutto bene.
- E' carino.
368
01:25:41,899 --> 01:25:44,827
Va bene, sai? Faccio un po'
di grana, giro il mondo
369
01:25:44,927 --> 01:25:47,165
e tutti disprezzano
i miei vestiti e la mia roba.
370
01:25:47,287 --> 01:25:48,609
Sai, va tutto bene.
371
01:25:48,729 --> 01:25:49,929
Va tutto bene.
372
01:25:51,591 --> 01:25:54,091
...e mi chiedevo
se avessi visto Anthony.
373
01:25:54,427 --> 01:25:56,227
No, non lo vedo da un po'.
374
01:25:57,405 --> 01:26:01,055
- Siamo molto preoccupati per lui.
- Be', mi dispiace tanto.
375
01:26:01,200 --> 01:26:03,016
Oh, mi spiace disturbarla...
376
01:26:05,271 --> 01:26:06,423
No, no, va bene.
377
01:26:06,543 --> 01:26:09,293
Puo' chiamar...
Puo' chiamarmi quando vuole.
378
01:26:09,842 --> 01:26:12,792
... ma non abbiamo
altro modo per sapere dov'e'.
379
01:26:13,846 --> 01:26:16,193
Lei e' l'unica
che possiamo chiamare.
380
01:26:16,315 --> 01:26:19,215
- Ce lo fara' sapere, se lo vede?
- Si', certo.
381
01:26:19,664 --> 01:26:22,314
E mi chiamera' se...
Quando lo vedra', ok?
382
01:26:22,689 --> 01:26:24,139
Ma certo. Grazie...
383
01:26:24,891 --> 01:26:27,841
Grazie per... Grazie
per aver chiamato, Barbara.
384
01:26:28,194 --> 01:26:30,010
Mi spiace di non essere d'aiuto.
385
01:26:30,130 --> 01:26:31,380
Un abbraccio...
386
01:26:33,099 --> 01:26:35,199
- Notte, notte.
- Notte, notte.
387
01:27:10,601 --> 01:27:12,051
Gli piace lo sposo?
388
01:27:14,645 --> 01:27:15,345
Si'.
389
01:27:18,939 --> 01:27:20,589
Forse li ha presentati.
390
01:27:29,926 --> 01:27:31,476
Parla loro dei soldi.
391
01:27:34,231 --> 01:27:35,695
Dei progetti.
392
01:27:37,186 --> 01:27:38,336
Investimenti.
393
01:27:39,075 --> 01:27:39,775
Si'.
394
01:27:41,489 --> 01:27:42,639
E frugalita'.
395
01:28:02,769 --> 01:28:05,769
Uso sempre la forchetta
sbagliata di proposito...
396
01:28:06,571 --> 01:28:07,571
per l'insalata.
397
01:28:07,691 --> 01:28:09,491
Le mie sono grandi uguali.
398
01:29:24,593 --> 01:29:25,793
Mi ami ancora?
399
01:29:29,508 --> 01:29:30,208
Si'.
400
01:29:32,771 --> 01:29:33,471
Si'?
401
01:29:34,002 --> 01:29:34,702
Si'.
402
01:29:42,454 --> 01:29:44,854
Cosa ti fa credere
che non sia cosi'?
403
01:29:45,992 --> 01:29:48,442
A volte non sono
molto gentile con te.
404
01:29:52,299 --> 01:29:54,877
- Con te sono un mostro.
- No, io sono il mostro.
405
01:29:54,997 --> 01:29:57,797
- No, sono io il mostro.
- Io sono il mostro.
406
01:29:58,384 --> 01:30:00,084
Condivideremo il mostro.
407
01:30:00,507 --> 01:30:02,957
Potrebbe essere
piacevole, in effetti.
408
01:30:06,068 --> 01:30:08,468
Dopo di allora
e' successo parecchio.
409
01:30:11,729 --> 01:30:13,179
Gli ostaggi libici.
410
01:30:15,873 --> 01:30:17,173
Continua ancora.
411
01:30:18,146 --> 01:30:20,096
E' un lavoro che ti riguarda?
412
01:30:21,593 --> 01:30:22,293
Si'.
413
01:30:23,402 --> 01:30:24,851
Non l'avevo capito.
414
01:32:12,875 --> 01:32:16,125
I giorni sfumarono nelle notti,
e le notti nei giorni.
415
01:32:17,561 --> 01:32:19,506
Giorno e notte
strisciarono uniti
416
01:32:19,626 --> 01:32:22,226
verso un grigio nulla,
e nessun pensiero.
417
01:32:23,585 --> 01:32:26,335
Solo, in ogni minuto,
paura del successivo.
418
01:32:27,661 --> 01:32:31,011
Cosi' stanca dopo sei giorni
senza un momento di riposo.
419
01:32:31,487 --> 01:32:34,187
E senza riposo
nelle lente ore della notte.
420
01:32:36,218 --> 01:32:38,018
Persi ogni consapevolezza,
421
01:32:38,664 --> 01:32:40,314
e poi niente del tutto.
422
01:32:40,699 --> 01:32:41,999
Un grigio nulla.
423
01:32:43,605 --> 01:32:46,705
Non ebbi neppure un secondo
per misurare il dolore,
424
01:32:47,129 --> 01:32:49,312
non essendoci
alcun momento senza dolore,
425
01:32:49,432 --> 01:32:51,732
quindi il dolore
smise di esistere.
426
01:32:53,546 --> 01:32:57,296
Non c'era proprio nulla, e stavo
percorrendo la via della morte.
427
01:32:59,216 --> 01:33:02,166
Ma poi l'autunno sanguino',
come i miei gemelli,
428
01:33:02,872 --> 01:33:04,272
un dolore rovente,
429
01:33:04,795 --> 01:33:07,395
e mi ritrovai
come con una seconda vista,
430
01:33:08,290 --> 01:33:09,490
e io rinacqui.
431
01:33:12,154 --> 01:33:14,354
Janet sarebbe morta
entro 12 ore.
432
01:33:15,400 --> 01:33:18,300
Suppongo che non
potessimo andare avanti cosi'.
433
01:33:28,514 --> 01:33:30,364
Uno di loro se n'e' andato.
434
01:33:31,484 --> 01:33:33,423
Probabilmente
il signor Staffasack.
435
01:33:34,010 --> 01:33:35,910
- Mister chi?
- Staffasack.
436
01:33:36,687 --> 01:33:39,037
Continua a fuggire
dal Brendan Ward.
437
01:33:39,598 --> 01:33:41,498
E' strettamente sorvegliato.
438
01:33:41,727 --> 01:33:44,077
Pericoloso
per loro e per gli altri.
439
01:33:45,334 --> 01:33:48,084
L'altro giorno
l'hanno trovato con un'ascia.
440
01:33:50,072 --> 01:33:50,972
Scherzo.
441
01:33:56,910 --> 01:34:01,427
Ma poi alcuni iniziarono
ad essere davvero competitivi.
442
01:34:03,261 --> 01:34:06,431
Un paio di corse sulle scale
son finite proprio male,
443
01:34:06,551 --> 01:34:08,801
quindi hanno
dovuto stabilizzarli.
444
01:34:10,355 --> 01:34:12,405
Ha detto di avere tre immagini.
445
01:34:14,761 --> 01:34:17,611
Un paio di grandi stivali vuoti,
446
01:34:19,091 --> 01:34:22,998
un colibri' e un paesaggio
con nuvole tempestose.
447
01:34:24,160 --> 01:34:26,114
Puoi sentirlo tutto, se vuoi.
448
01:34:44,457 --> 01:34:45,407
Sto bene.
449
01:34:48,770 --> 01:34:49,520
Bene.
450
01:34:50,901 --> 01:34:52,251
Sto bene pure io.
451
01:34:53,258 --> 01:34:55,569
Non voglio sentirmi in dovere
452
01:34:58,921 --> 01:35:01,421
di dimostrare
di continuo che sto bene.
453
01:35:05,326 --> 01:35:06,576
Non sei tenuto.
454
01:35:09,248 --> 01:35:12,633
Non devi...
fingere... alcunche'.
455
01:35:13,685 --> 01:35:14,785
Mai, con me.
456
01:35:16,252 --> 01:35:17,102
Ottimo.
457
01:35:18,459 --> 01:35:22,059
Perche' sto bene. Potrei non
sembrare al meglio, ma sto bene.
458
01:35:24,476 --> 01:35:26,326
Ora sei preoccupata per me?
459
01:35:26,498 --> 01:35:27,148
No.
460
01:35:30,050 --> 01:35:31,774
No, per una volta no.
461
01:35:36,334 --> 01:35:39,317
La prova
462
01:35:40,065 --> 01:35:45,038
# Buon compleanno a te #
463
01:35:45,818 --> 01:35:50,651
# Buon compleanno a te #
464
01:35:51,390 --> 01:35:57,461
# Buon compleanno, cara Julie #
465
01:35:58,463 --> 01:36:00,528
# Buon compleanno... #
466
01:36:00,648 --> 01:36:01,911
E' un canto funebre.
467
01:36:02,031 --> 01:36:03,516
# ... a te #
468
01:36:03,636 --> 01:36:04,954
Grazie mille.
469
01:36:05,074 --> 01:36:07,350
Sembra che sia morto qualcuno.
470
01:36:08,792 --> 01:36:11,003
- Dai, dai, dai.
- Dai, soffia ancora.
471
01:36:11,123 --> 01:36:13,224
- Urra'!
- Urra'. Ottimo.
472
01:36:13,346 --> 01:36:14,520
Buon compleanno.
473
01:36:14,620 --> 01:36:16,950
Penso che per la tua festa si
possa fare un brindisi.
474
01:36:17,070 --> 01:36:17,720
25.
475
01:36:19,438 --> 01:36:21,048
- Splendido.
- 25.
476
01:36:24,421 --> 01:36:26,382
- Meta' di 50.
- Posso avere una forchetta?
477
01:36:26,502 --> 01:36:29,147
Meta' di 50. Che pensata.
Mi spiace tanto.
478
01:36:29,267 --> 01:36:31,160
- E' enorme!
- No, tienila.
479
01:36:31,280 --> 01:36:32,609
E' come mezza torta.
480
01:36:32,731 --> 01:36:33,631
Tienila.
481
01:36:33,751 --> 01:36:36,546
- E' tutta tua.
- E' ridicola. La terro' io.
482
01:36:36,847 --> 01:36:39,497
Voglio chiedere
il tuo parere su una cosa.
483
01:36:41,665 --> 01:36:43,353
Vedi di non canzonarmi.
484
01:36:43,475 --> 01:36:46,957
- Fingerai di non saperne nulla.
- Non ti prendo mai in giro.
485
01:36:47,077 --> 01:36:49,593
Comunque, sto pensando di fare
486
01:36:49,715 --> 01:36:52,263
un qualche corso pratico
487
01:36:52,385 --> 01:36:55,474
d'arte applicata,
magari ceramica,
488
01:36:55,594 --> 01:36:57,340
e mi chiedevo se, ah,
489
01:36:57,460 --> 01:37:00,804
con le tue conoscenze al
Courtauld, sapessi di un corso
490
01:37:00,926 --> 01:37:03,350
che potrebbe
essere interessante o...
491
01:37:03,470 --> 01:37:05,649
o conoscessi chi puo'
indirizzarmi bene.
492
01:37:05,769 --> 01:37:08,478
Non so, ma conosco gente
con cui potresti parlarne.
493
01:37:08,578 --> 01:37:09,427
Splendido.
494
01:37:09,527 --> 01:37:11,849
C'e' un tale Bruce
che e' praticamente di argilla.
495
01:37:11,971 --> 01:37:13,751
Proprio cio'
che speravo dicessi.
496
01:37:13,873 --> 01:37:15,356
Vi mettero' in contatto...
497
01:37:15,476 --> 01:37:17,553
- Davvero?
- Allora torno alle mie uova.
498
01:37:17,673 --> 01:37:20,823
Be', e' chiaro che dovrai
fare un corso di catering.
499
01:37:21,115 --> 01:37:21,915
Lo so.
500
01:37:22,763 --> 01:37:26,809
Avremo due membri della famiglia
al college contemporaneamente.
501
01:37:28,171 --> 01:37:31,434
- Tu che vai a fare?
- Io potrei tornare all'universita'.
502
01:37:31,556 --> 01:37:32,356
Forse.
503
01:37:32,992 --> 01:37:36,038
- E mollare del tutto agraria?
- Farmi un'istruzione.
504
01:37:36,158 --> 01:37:37,770
- Che studieresti?
- Be', quanto...
505
01:37:37,870 --> 01:37:40,470
- Si', cosa studieresti?
- Che studierei?
506
01:37:41,751 --> 01:37:43,901
- Bella domanda.
- Allora, cosa?
507
01:37:46,639 --> 01:37:49,786
Be', ho studiato agraria,
quindi immagino che dovrei fare
508
01:37:49,908 --> 01:37:53,108
qualcosa di ben piu' interessante.
Penso che farei...
509
01:37:53,208 --> 01:37:54,936
Leggerei di storia.
510
01:37:56,246 --> 01:37:56,946
Si'.
511
01:37:57,882 --> 01:38:00,797
Ma, mmm, comunque,
non riguarda me.
512
01:38:00,919 --> 01:38:03,819
Riguarda questi studenti
pischelli che abbiamo.
513
01:38:04,053 --> 01:38:06,350
Be', come dici tu,
parliamo di chimere e...
514
01:38:06,470 --> 01:38:08,270
Penso sia molto eccitante.
515
01:38:08,994 --> 01:38:11,240
Per favore, per favore,
per favore, tesoro,
516
01:38:11,360 --> 01:38:13,579
lascia che questo pover'uomo
vada a dormire.
517
01:38:13,699 --> 01:38:15,399
E vai a dormire pure tu.
518
01:38:17,160 --> 01:38:20,291
Questi stupidini
devono riposare un po'.
519
01:38:20,411 --> 01:38:21,835
Questi stupidini?
520
01:38:22,210 --> 01:38:23,960
- Come osi?
- Stupidini.
521
01:38:24,907 --> 01:38:26,007
- Dai
- No.
522
01:38:26,378 --> 01:38:28,228
- Forza.
- No. Mi serve...
523
01:38:28,780 --> 01:38:30,594
- Ascolta Anthony.
- Finisco questo.
524
01:38:31,110 --> 01:38:33,061
Grazie mille
per la cena deliziosa.
525
01:38:33,181 --> 01:38:35,081
- Buonanotte.
- Dormi bene.
526
01:38:36,929 --> 01:38:39,429
Non essere rispettabile.
Sii arrogante.
527
01:38:40,286 --> 01:38:41,736
E' molto piu' sexy.
528
01:38:42,743 --> 01:38:44,151
Ti piace l'arroganza?
529
01:38:44,271 --> 01:38:46,796
- Penso porti piu' lontano.
- Perche' sei arrogante.
530
01:38:46,916 --> 01:38:49,655
- Lo so d'essere arrogante.
- Ti consideri sexy?
531
01:38:50,102 --> 01:38:51,798
Si', costantemente.
532
01:38:52,370 --> 01:38:54,975
- Mi e' dura stare un giorno senza...
- Ci scommetto.
533
01:38:55,075 --> 01:38:57,725
... prendermi
un paio di momenti e...
534
01:38:59,557 --> 01:39:02,231
Sto cercando
di concentrarmi su questo.
535
01:39:02,648 --> 01:39:05,629
Non distrarmi
con la tua arroganza
536
01:39:05,751 --> 01:39:06,964
e sensualita' e...
537
01:39:07,318 --> 01:39:10,218
- Gli daro' 3 minuti.
- ... parlando del tuo...
538
01:39:10,662 --> 01:39:12,330
- Dio sa cosa.
- Sai che intendo.
539
01:39:12,430 --> 01:39:14,972
- Proprio...
- Hai delle idee preconcette
540
01:39:15,072 --> 01:39:16,222
su qualche...
541
01:39:16,938 --> 01:39:20,243
versione Oxbridge del regista
cinematografico e son tutte stronzate.
542
01:39:20,365 --> 01:39:24,065
Devi solo buttarti e iniziare
a filmare, come ha detto Patrick.
543
01:39:25,640 --> 01:39:26,440
Be'...
544
01:39:27,224 --> 01:39:30,124
So che e' un bastardo,
ma ha centrato il punto.
545
01:39:31,666 --> 01:39:33,793
- Mi piaceva.
- No, che non ti piaceva.
546
01:39:33,913 --> 01:39:36,413
In effetti non mi piaceva.
No, davvero.
547
01:39:37,811 --> 01:39:40,061
- Mi piaceva sua moglie.
- Ma dai?
548
01:39:40,605 --> 01:39:41,655
Moltissimo.
549
01:39:43,943 --> 01:39:46,043
Sento che
ancora non ci sono...
550
01:39:46,914 --> 01:39:48,114
per cui devo...
551
01:39:49,137 --> 01:39:51,161
star su a finirlo,
ma tu va' a dormire.
552
01:39:51,281 --> 01:39:55,081
Aspetto un paio di minuti che
tua madre sia a letto e poi scendo.
553
01:39:58,424 --> 01:40:01,851
Pensi che sospetti che
sgattaiolerai nel mio letto?
554
01:40:02,197 --> 01:40:02,847
No.
555
01:40:04,659 --> 01:40:05,959
Tu pensi di si'?
556
01:40:06,942 --> 01:40:07,927
Non lo so.
557
01:40:08,047 --> 01:40:10,097
Se si', ha recitato molto bene.
558
01:40:12,618 --> 01:40:14,568
Penso non abbia nessuna idea.
559
01:40:16,456 --> 01:40:17,456
Non lo so.
560
01:40:18,090 --> 01:40:19,390
Credo che dorma.
561
01:40:20,859 --> 01:40:23,809
Mi togliero' le scarpe,
cosi' non la svegliero'.
562
01:40:30,695 --> 01:40:31,445
Ecco.
563
01:40:36,989 --> 01:40:38,927
- Dai, vieni a letto.
- Vai a letto.
564
01:40:39,047 --> 01:40:42,397
- Per favore, vieni a letto.
- No. No, devo fare questo.
565
01:40:45,859 --> 01:40:47,632
Ti berrai tutto quel brandy?
566
01:40:47,752 --> 01:40:49,502
Be', non lo lascero' li'.
567
01:40:49,724 --> 01:40:50,924
Probabilmente.
568
01:40:51,990 --> 01:40:53,405
Vieni a letto.
569
01:41:29,195 --> 01:41:31,781
W. Shakespeare
'Misura per misura' Atto II, Scena IV
570
01:41:31,881 --> 01:41:33,181
"Allora, Isabel,
571
01:41:34,782 --> 01:41:36,032
"tu vivi casta,
572
01:41:38,203 --> 01:41:39,853
"e tu, fratello, muori.
573
01:41:42,964 --> 01:41:45,364
"Piu' di un fratello
vale la purezza.
574
01:41:49,223 --> 01:41:51,973
"Gli diro' di che proposta
Angelo e' capace,
575
01:41:53,276 --> 01:41:55,176
"e lo preparero' alla morte,
576
01:41:56,237 --> 01:41:57,987
"che' l’anima abbia pace".
577
01:42:01,811 --> 01:42:02,811
Splendido.
578
01:42:03,449 --> 01:42:05,509
- No, ho incasinato tutto.
- No, per nulla.
579
01:42:05,631 --> 01:42:06,809
- No, invece.
- No.
580
01:42:06,931 --> 01:42:09,931
- Non hai incasinato niente.
- Vuoi partire da...
581
01:42:12,494 --> 01:42:13,906
Dov'e' piu' facile?
582
01:42:14,006 --> 01:42:16,807
- "Che avesse 20 teste da posare..."
- No, aspetta.
583
01:42:16,907 --> 01:42:18,649
Da qui, perche' c'e' un punto.
584
01:42:18,749 --> 01:42:22,423
"Benche' caduto per impulso carnale
ha ancora in lui un cosi' elevato..."
585
01:42:22,523 --> 01:42:23,719
Partiro' da...
586
01:42:24,048 --> 01:42:26,048
E avevi assolutamente ragione.
587
01:42:28,160 --> 01:42:29,705
Certo che ce l'avevi.
588
01:42:29,805 --> 01:42:32,255
Ah, siamo in pausa,
ma dovrei tornare.
589
01:42:32,745 --> 01:42:34,495
Ti chiamavo solo per dire
590
01:42:35,205 --> 01:42:38,055
che non avrei
dovuto preoccuparmi cosi' tanto.
591
01:42:40,512 --> 01:42:42,112
Okay, ci vediamo dopo.
592
01:42:43,278 --> 01:42:44,278
Ciao ciao.
593
01:42:48,102 --> 01:42:49,757
Teatro 5
594
01:42:59,492 --> 01:43:02,642
Luce rossa - Non entrare
Silenzio con la luce accesa
595
01:43:03,175 --> 01:43:04,764
- E' terribile.
- Si'.
596
01:43:04,864 --> 01:43:06,804
- Puzza.
- Si'. Puzza, puzza.
597
01:43:06,926 --> 01:43:08,526
E presto sara' sempre piu'.
598
01:43:08,626 --> 01:43:09,826
- Si'.
- Si'.
599
01:43:09,926 --> 01:43:10,776
Eccolo.
600
01:43:11,365 --> 01:43:12,415
Ehi, Pedro.
601
01:43:12,781 --> 01:43:14,481
- Dai!
- Fai con calma.
602
01:43:14,581 --> 01:43:18,481
- Si', tutto il tempo che vuoi.
- Non c'e' fretta. Proprio nessuna.
603
01:43:20,675 --> 01:43:23,021
Bene. Merci.
604
01:43:32,936 --> 01:43:35,486
Dopo la dannata
Nouvelle Vague eccetera,
605
01:43:35,586 --> 01:43:39,157
in realta' ora stiamo capendo che
possiamo usare tutte le tecniche
606
01:43:39,257 --> 01:43:41,712
e il nuovo look
d'immagini contemporanee.
607
01:43:41,832 --> 01:43:44,517
Ecco cos'e'. Solo immagine.
Lo stle sulla sostanza.
608
01:43:44,617 --> 01:43:46,382
No, no, non sono
per niente d'accordo,
609
01:43:46,502 --> 01:43:49,062
perche' ha questa sorta
di struttura molto formale
610
01:43:49,182 --> 01:43:51,037
ed e' molto, molto attuale,
611
01:43:51,700 --> 01:43:54,052
e apre...
penso che apra delle porte
612
01:43:54,172 --> 01:43:56,786
e tocchi la gente in
un modo molto piu' profondo
613
01:43:56,908 --> 01:43:59,822
che scegliere, diciamo,
un chiacchiera in un caffe',
614
01:43:59,944 --> 01:44:03,294
come in un film di Godard
o roba cosi'. E' molto piu'...
615
01:44:03,554 --> 01:44:05,354
Insomma, e' piu' sensuale.
616
01:44:05,454 --> 01:44:08,197
Non so, ma sembrano
mutuare l'estetica pubblicitaria
617
01:44:08,319 --> 01:44:11,724
- nel cinema e questo non e' cinema.
- E' cosi'... Lo dico come critico.
618
01:44:11,824 --> 01:44:14,655
E' proprio stupido perche'
e' solo usare tecnica e strumenti
619
01:44:14,755 --> 01:44:17,818
e cio' che hanno
davvero creato in pubblicita'
620
01:44:18,102 --> 01:44:20,752
e usarli per un'arte
davvero potentissima.
621
01:44:20,969 --> 01:44:23,113
Pensa a cosa fece
Rivette nel '74, '75,
622
01:44:23,233 --> 01:44:25,148
comparato a cio'
che fa Besson ora.
623
01:44:25,270 --> 01:44:26,670
Quello dice tutto.
624
01:44:28,900 --> 01:44:32,488
C'e del significato
ad essere riuniti.
625
01:44:33,084 --> 01:44:34,696
Voglio che diventi bello,
626
01:44:34,816 --> 01:44:37,126
tutto questo sangue e
lo sporco e le stronzate...
627
01:44:37,248 --> 01:44:41,098
Bimba, sara' bello se me lo lasci
riprendere cosi', te lo dico io.
628
01:44:41,502 --> 01:44:42,702
Verra' da Dio.
629
01:44:43,855 --> 01:44:45,102
Si', se ci pensi,
630
01:44:45,224 --> 01:44:48,003
C'e un bianco-e-nero, Diva.
631
01:44:48,123 --> 01:44:49,575
- Non l'hai visto?
- Di chi?
632
01:44:49,695 --> 01:44:52,042
E' un grande film.
E' Jean-Jacques Beineix.
633
01:44:52,142 --> 01:44:53,937
- Non lo conosco.
- Splendido regista.
634
01:44:54,057 --> 01:44:56,779
- Uno dei miei preferiti, credo.
- E' un film nuovo?
635
01:44:56,899 --> 01:44:59,049
No, credo sia
di circa 4 anni fa.
636
01:44:59,169 --> 01:45:00,951
Pensavo ti piacessero
i film francesi.
637
01:45:01,073 --> 01:45:03,120
Si',
ma non questa roba nuova.
638
01:45:03,242 --> 01:45:06,122
Ho visto Subway, di Besson.
639
01:45:11,825 --> 01:45:13,425
Mi piace questo pezzo.
640
01:46:07,671 --> 01:46:10,071
Penso che dovremmo
andarcene a letto.
641
01:46:11,469 --> 01:46:12,569
Che ne dici?
642
01:46:19,904 --> 01:46:21,054
Direi di si'.
643
01:46:24,983 --> 01:46:25,683
Dai.
644
01:46:28,648 --> 01:46:29,448
Eddai.
645
01:46:33,109 --> 01:46:33,909
Forza.
646
01:46:34,697 --> 01:46:36,497
Mettiti almeno il pigiama.
647
01:46:38,681 --> 01:46:39,529
Dove vai?
648
01:46:39,629 --> 01:46:41,875
Giu', a mettere
un biglietto per Anthony.
649
01:46:41,995 --> 01:46:44,467
- Dove, in strada?
- No, sulla porta d'ingresso.
650
01:46:44,587 --> 01:46:46,122
Be', tesoro, ti accompagno.
651
01:46:46,244 --> 01:46:48,325
No. Ci staro' un minuto.
Solo un minuto.
652
01:46:48,447 --> 01:46:50,697
- Be', vedi di sbrigarti.
- Certo.
653
01:46:51,880 --> 01:46:53,080
Lascia aperto.
654
01:47:38,044 --> 01:47:40,298
Bene, e ora... a nanna.
655
01:47:48,086 --> 01:47:49,336
Infilati sotto.
656
01:47:52,102 --> 01:47:52,952
Eccoci.
657
01:47:54,215 --> 01:47:57,915
Salsiccia e... ciabatte...
e peluche.
658
01:48:00,681 --> 01:48:02,756
- Chiudo le imposte?
- No, mi piacciono aperte.
659
01:48:02,876 --> 01:48:04,276
- Davvero?
- Si'.
660
01:48:12,085 --> 01:48:13,585
Buona notte, allora.
661
01:48:14,829 --> 01:48:16,392
Mamma che sonno.
662
01:48:17,773 --> 01:48:19,423
Buonanotte, tesoro mio.
663
01:48:20,524 --> 01:48:22,251
Sono davvero felice
che tu sia qui.
664
01:48:22,373 --> 01:48:24,520
Mmm, anch'io sono
felicissima d'essere qui.
665
01:48:24,642 --> 01:48:25,492
Grazie.
666
01:48:25,772 --> 01:48:27,072
Ottimo per oggi.
667
01:48:28,481 --> 01:48:30,131
Sono cosi' fiera di te!
668
01:48:30,585 --> 01:48:33,385
Ci vediamo domattina.
Dormi bene. Dormi bene.
669
01:49:11,740 --> 01:49:15,940
Caro A., non temere di svegliarci.
Suona in qualsiasi momento. Con amore.
670
01:49:23,821 --> 01:49:24,871
Lei e' qui.
671
01:49:28,933 --> 01:49:29,933
Stai bene?
672
01:49:39,731 --> 01:49:41,331
Barbara, non pensarci.
673
01:49:41,843 --> 01:49:43,093
Non ci pensare.
674
01:49:43,908 --> 01:49:46,721
Ne parleremo presto.
Grazie per aver chiamato.
675
01:49:47,990 --> 01:49:48,740
Ciao.
676
01:50:17,757 --> 01:50:18,757
Il peggio.
677
01:51:28,314 --> 01:51:30,014
Anthony e' stato trovato
678
01:51:30,428 --> 01:51:32,778
nelle latrine
del Wallace Collection
679
01:51:33,627 --> 01:51:36,434
dove s'era fatto...
ah... un'overdose.
680
01:51:38,757 --> 01:51:41,418
Hanno chiamato l'ambulanza,
681
01:51:42,214 --> 01:51:45,658
e li' hanno provato
a resuscitarlo.
682
01:51:46,741 --> 01:51:48,241
Poi e' stato portato
683
01:51:48,361 --> 01:51:50,956
al Middlesex Hospital
in Mortimer Street
684
01:51:53,022 --> 01:51:54,172
dov'e' morto.
685
01:52:00,725 --> 01:52:01,485
E...
686
01:52:06,101 --> 01:52:06,801
Si'.
687
01:53:02,350 --> 01:53:04,400
"Quando saro' morta, tesoro mio,
688
01:53:08,573 --> 01:53:10,873
"non intonare
canzoni tristi per me.
689
01:53:13,745 --> 01:53:16,454
"Non mi piantare
rose sulla testa
690
01:53:17,543 --> 01:53:19,543
"e neppure dei tristi cipressi.
691
01:53:24,784 --> 01:53:27,038
"Sii il prato d'erba sopra di me
692
01:53:29,331 --> 01:53:32,765
"con acquazzoni
e turgide gocce di rugiada.
693
01:53:36,506 --> 01:53:37,906
"E se appassirai...
694
01:53:38,906 --> 01:53:39,806
"ricorda.
695
01:53:44,883 --> 01:53:46,733
"E se appassirai, dimentica."
696
01:55:27,229 --> 01:55:31,229
Un'altra traduzione
di SRT project
697
01:55:32,229 --> 01:55:38,229
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
698
01:55:39,229 --> 01:55:45,229
Traduzione: 'goblin', cerasa [SRT project]
699
01:55:46,229 --> 01:55:49,229
Revisione: 'goblin' [SRT project]
700
01:55:50,229 --> 01:55:56,229
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
701
01:55:57,229 --> 01:56:03,229
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
702
01:56:04,229 --> 01:56:08,229
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
703
01:56:09,229 --> 01:56:14,229
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
704
01:59:31,038 --> 01:59:34,886
"Il souvenir"
[La II parte presto in arrivo]
705
01:59:35,813 --> 01:59:38,263
Azione!