1 00:01:04,499 --> 00:01:06,835 LONDRES 2 00:01:07,586 --> 00:01:09,713 MI7: OFICINA CENTRAL 3 00:01:18,095 --> 00:01:22,057 ATENCIÓN: VIOLACIÓN DE SEGURIDAD 4 00:01:29,609 --> 00:01:31,276 Mierda. 5 00:01:35,656 --> 00:01:36,741 Tenemos un problema. 6 00:01:36,949 --> 00:01:39,452 - ¿Un ciberataque? - Sí, Primera Ministra. 7 00:01:40,453 --> 00:01:42,578 He necesitado dos botellas de vino... 8 00:01:42,661 --> 00:01:45,497 y media caja de somníferos para dormirme. 9 00:01:45,581 --> 00:01:46,708 ¿Y me despierta? 10 00:01:46,791 --> 00:01:49,753 ¿Porque un hacker le ha robado el número PIN? 11 00:01:49,961 --> 00:01:52,422 Es algo más grave, Primera Ministra. 12 00:01:52,631 --> 00:01:55,634 Han dejado al descubierto las identidades de nuestros Agentes. 13 00:01:56,676 --> 00:01:57,928 ¿Qué? 14 00:01:58,094 --> 00:02:00,180 - ¿Quién lo hizo? - No lo sabemos. 15 00:02:00,347 --> 00:02:03,059 A una semana de mi primera Cumbre del G12... 16 00:02:03,226 --> 00:02:05,394 superan a toda la seguridad británica, 17 00:02:05,477 --> 00:02:06,976 ¿y no sabe absolutamente nada? 18 00:02:07,060 --> 00:02:09,729 Digamos que eso resume la situación. 19 00:02:09,812 --> 00:02:11,481 ¡Pues encuentre una solución! 20 00:02:11,648 --> 00:02:12,774 Ese es el problema. 21 00:02:12,857 --> 00:02:15,318 No nos quedan Agentes. Han sido desenmascarados. 22 00:02:15,401 --> 00:02:17,655 ¡Pues recupere a uno antiguo! 23 00:02:31,503 --> 00:02:33,588 A todas las unidades, aquí Julieta Eco. 24 00:02:33,755 --> 00:02:35,508 Atentos a las coordenadas. 25 00:02:38,094 --> 00:02:42,098 Blanco a la vista. Repito, blanco a la vista. 26 00:03:00,113 --> 00:03:02,866 Vaya, ¿qué tenemos aquí? 27 00:03:05,660 --> 00:03:07,954 - Lo siento, señor. - Da igual, Baggaley. 28 00:03:08,121 --> 00:03:11,168 Tu técnica de camuflaje mejora a marchas forzadas. 29 00:03:11,294 --> 00:03:12,378 Gracias, señor. 30 00:03:12,712 --> 00:03:15,548 - ¡Vamos! - Tú también, Ibadulla. 31 00:03:15,715 --> 00:03:18,968 Excelente. Es una trampa de primera. 32 00:03:19,677 --> 00:03:21,677 - Seis puntos para tu equipo. - ¡Bien! 33 00:03:23,052 --> 00:03:26,681 Volvamos a la escuela, antes de que adviertan que no estamos. 34 00:03:26,890 --> 00:03:29,475 Y tranquilos, ya no hay más trampas para tontos. 35 00:03:32,395 --> 00:03:34,397 Aparte de esta, por supuesto. 36 00:03:49,745 --> 00:03:50,872 ¿El Sr. English? 37 00:03:51,289 --> 00:03:53,166 No lo hemos visto, señor. 38 00:03:56,419 --> 00:03:58,507 Y esto es el camuflaje. 39 00:04:07,183 --> 00:04:08,350 Adelante. 40 00:04:08,850 --> 00:04:09,851 Adelante. 41 00:04:10,683 --> 00:04:11,935 Adelante. 42 00:04:12,185 --> 00:04:15,105 El bienestar de sus hijos es algo primordial. 43 00:04:15,564 --> 00:04:18,734 Nunca son expuestos a ningún riesgo innecesario. 44 00:04:29,912 --> 00:04:33,958 Eso es suspenso en desactivación de explosivos. 45 00:04:34,583 --> 00:04:37,125 Esta noche estás especialmente linda. 46 00:04:37,292 --> 00:04:40,712 Esta noche estás especialmente linda. 47 00:04:41,004 --> 00:04:42,005 ¡Chinchín! 48 00:04:42,422 --> 00:04:43,591 ¡Chinchín! 49 00:04:45,552 --> 00:04:48,890 - Disfrute de las vacaciones, señor. - Gracias. 50 00:05:00,233 --> 00:05:02,694 SR. J. ENGLISH 51 00:05:12,663 --> 00:05:15,416 JOHNNY ENGLISH DE NUEVO EN ACCIÓN 52 00:05:41,401 --> 00:05:43,361 ¿En serio es lo único que tenemos? 53 00:05:43,486 --> 00:05:44,654 La mayoría han muerto... 54 00:05:44,779 --> 00:05:47,657 o se recuperan de una operación de cadera o próstata. 55 00:05:49,743 --> 00:05:50,825 De acuerdo. 56 00:05:51,784 --> 00:05:55,247 Antes de la sesión, firmen el acta de secretos oficiales. 57 00:05:55,414 --> 00:05:56,540 Gracias. 58 00:05:56,916 --> 00:05:57,958 Gracias. 59 00:05:58,292 --> 00:05:59,376 Gracias. 60 00:05:59,543 --> 00:06:01,045 Muchas gracias. 61 00:06:01,170 --> 00:06:03,505 ¿Alguno de ustedes recuerda esto? 62 00:06:04,089 --> 00:06:05,758 La pluma bomba Montblanc. 63 00:06:05,966 --> 00:06:07,843 Llevaba años sin ver una. 64 00:06:07,968 --> 00:06:10,429 Quitas la tapa y, que yo recuerde, 65 00:06:10,512 --> 00:06:12,640 tienes 20 segundos para ponerla... 66 00:06:12,765 --> 00:06:15,641 o estalla con la fuerza de una granada aturdidora. 67 00:06:36,122 --> 00:06:37,457 Gracias. 68 00:06:40,124 --> 00:06:42,502 Tés a la izquierda, caballeros, 69 00:06:42,627 --> 00:06:44,504 y cafés a la derecha. 70 00:06:44,879 --> 00:06:46,089 Excelente. 71 00:06:46,214 --> 00:06:49,092 Maldita sea. Olvidé las pastillas. 72 00:06:50,050 --> 00:06:51,468 Toma de las mías. 73 00:06:53,053 --> 00:06:55,097 ¿Whisky escocés puro de malta? 74 00:06:55,264 --> 00:06:57,099 Muchísimas gracias. 75 00:06:57,307 --> 00:06:58,517 Café. 76 00:06:59,393 --> 00:07:01,646 Espere, permítame ayudarle. 77 00:07:06,941 --> 00:07:08,025 ¿Té? 78 00:07:13,532 --> 00:07:16,243 Este necesita un chorrito de agua caliente. 79 00:07:16,955 --> 00:07:18,456 Vuelvo enseguida. 80 00:07:20,292 --> 00:07:22,711 Ese tipo es un cretino de cuidado. 81 00:07:22,878 --> 00:07:24,921 Alguien debería sacrificarlo. 82 00:07:25,088 --> 00:07:28,049 Junto con el decorador de esta sala. 83 00:07:37,182 --> 00:07:39,684 Buenos días. Perdón por la espera. 84 00:07:41,644 --> 00:07:43,188 ¿Los otros están aquí? 85 00:07:51,488 --> 00:07:52,698 Se... 86 00:07:53,490 --> 00:07:54,865 Se han quedado dormidos. 87 00:07:55,490 --> 00:07:56,491 Bueno... 88 00:07:57,367 --> 00:07:59,410 ¿Y usted quién es, exactamente? 89 00:07:59,535 --> 00:08:00,620 English. 90 00:08:01,329 --> 00:08:02,455 Johnny English. 91 00:08:02,747 --> 00:08:03,748 Bueno. 92 00:08:04,749 --> 00:08:05,833 English... 93 00:08:07,379 --> 00:08:08,881 Partirá de inmediato. 94 00:08:09,006 --> 00:08:11,132 Le informaremos por el camino. 95 00:08:11,257 --> 00:08:12,467 ¿Necesita algo? 96 00:08:12,592 --> 00:08:16,471 Sí, aerosol nasal de gas nervioso, un exoesqueleto tipo cuatro... 97 00:08:16,554 --> 00:08:18,389 Quizá debería apuntarlo. 98 00:08:18,473 --> 00:08:21,974 Y un reloj estrangulador, con correa de goma, no de acero, 99 00:08:22,058 --> 00:08:25,354 porque los pelillos de la muñeca se enganchan. 100 00:08:25,687 --> 00:08:27,773 Y también necesito a un Bough. 101 00:08:28,315 --> 00:08:29,733 ¿Qué es un Bough? 102 00:08:31,401 --> 00:08:32,569 ¡Señor! 103 00:08:34,279 --> 00:08:36,073 ¡Cuánto me alegro de verlo! 104 00:08:36,949 --> 00:08:40,036 Vamos a una misión, no de luna de miel. 105 00:08:40,245 --> 00:08:41,829 Sí, por supuesto. 106 00:08:43,081 --> 00:08:45,373 La varilla de su hebilla se ha enganchado en el jumper. 107 00:08:45,498 --> 00:08:46,666 Sí, ya veo el problema. 108 00:08:46,791 --> 00:08:50,670 Si va a la izquierda, yo voy a la derecha. 109 00:08:51,337 --> 00:08:54,589 Lo siento, usted vaya a su derecha y yo, a mi izquierda. 110 00:08:56,761 --> 00:09:00,473 No. Yo voy en el sentido de las agujas y usted, al revés. 111 00:09:01,182 --> 00:09:03,059 No, creo que así es peor, señor. 112 00:09:03,560 --> 00:09:05,270 Me sorprende que no funcione. 113 00:09:10,231 --> 00:09:11,315 Buenos días, señor. 114 00:09:11,440 --> 00:09:13,777 Tengo aquí su kit de activación. 115 00:09:14,152 --> 00:09:15,737 Un Smartphone del departamento. 116 00:09:15,863 --> 00:09:20,200 Cámara de 580 megapíxeles, retina de 4.7 pulgadas, pantalla HD. 117 00:09:21,327 --> 00:09:25,248 Qué ingenioso. ¿Y qué dispara? ¿Dardos venenosos? 118 00:09:26,082 --> 00:09:29,628 No dispara nada. Es un móvil. 119 00:09:30,045 --> 00:09:32,130 Tiene cuenta de Twitter, Instagram... 120 00:09:32,255 --> 00:09:34,171 y conexión segura con Uber. 121 00:09:34,338 --> 00:09:35,858 ¿De qué habla, Bough? Necesito un arma, 122 00:09:35,883 --> 00:09:37,551 no una cajita de boberías. 123 00:09:37,968 --> 00:09:40,888 Lo que el Agente English insinúa... 124 00:09:41,054 --> 00:09:42,556 es que esto es muy rastreable. 125 00:09:42,848 --> 00:09:46,062 Pero como afrontamos un objetivo digital perfeccionado, 126 00:09:46,271 --> 00:09:49,274 deberíamos ser menos visibles y adoptar un enfoque analógico, 127 00:09:49,441 --> 00:09:50,942 menos tecnológico. 128 00:09:52,485 --> 00:09:53,570 Exacto. 129 00:09:55,113 --> 00:09:56,448 Entiendo. 130 00:09:57,032 --> 00:09:59,449 ¿Puedo proporcionarle algo más? 131 00:09:59,574 --> 00:10:00,909 Un arma. 132 00:10:01,994 --> 00:10:06,165 Es que... Ya no tratamos con armas. 133 00:10:06,498 --> 00:10:08,000 Tú dale un arma. 134 00:10:08,542 --> 00:10:10,461 De acuerdo, un arma. 135 00:10:16,507 --> 00:10:19,511 Nunca había entregado una de estas. 136 00:10:20,763 --> 00:10:22,763 Según la sección 14... 137 00:10:22,846 --> 00:10:24,097 de la Directriz de Sanidad, 138 00:10:24,181 --> 00:10:27,267 le informo de que el equipo que le será entregado... 139 00:10:27,476 --> 00:10:30,019 puede causar heridas y lesiones. 140 00:10:33,439 --> 00:10:36,028 Además, que los Agentes con alergia a los frutos secos... 141 00:10:36,111 --> 00:10:37,339 deben saber que hay trazas de anacardo... 142 00:10:37,363 --> 00:10:38,447 Gracias. 143 00:10:41,283 --> 00:10:42,451 A ver, el transporte. 144 00:10:46,539 --> 00:10:48,497 Tomé el híbrido que quiera. 145 00:11:04,263 --> 00:11:05,514 Me llevo este. 146 00:11:05,639 --> 00:11:08,643 No sea ridículo. Este auto es una reliquia. 147 00:11:09,143 --> 00:11:10,687 Engulle gasolina, pierde aceite... 148 00:11:10,812 --> 00:11:13,646 y no tiene prestaciones de seguridad. 149 00:11:13,813 --> 00:11:15,147 ¿Sabe qué más no tiene? 150 00:11:15,273 --> 00:11:17,942 Navegación por satélite, ni chips. 151 00:11:18,109 --> 00:11:21,404 Lo que lo hace invisible a un enemigo digital. 152 00:11:23,406 --> 00:11:25,661 El equipo del Agente English. 153 00:11:25,744 --> 00:11:27,037 Gracias. 154 00:11:27,913 --> 00:11:29,623 - ¿El móvil, Bough? - Sí. 155 00:11:32,918 --> 00:11:36,045 Ese villano de tecnología avanzada no nos verá aparecer. 156 00:11:53,562 --> 00:11:55,314 A ver qué nos han dado. 157 00:11:56,190 --> 00:11:59,194 Un exoesqueleto, bastones explosivos, 158 00:11:59,277 --> 00:12:01,280 el clásico bote inflable. 159 00:12:03,614 --> 00:12:07,534 - ¿Qué es esto? - Pastillas energéticas instantáneas. 160 00:12:07,701 --> 00:12:10,329 Es como meter los dedos en el enchufe. 161 00:12:10,579 --> 00:12:11,914 Muy recomendables. 162 00:12:12,206 --> 00:12:15,920 Entonces las rojas son los somníferos de noqueo total. 163 00:12:16,045 --> 00:12:17,046 Correcto. 164 00:12:17,379 --> 00:12:19,381 Habría que etiquetarlas. 165 00:12:20,633 --> 00:12:22,968 Mire, señor. Dulces. 166 00:12:25,763 --> 00:12:27,387 Un momento. 167 00:12:27,554 --> 00:12:29,389 Cómo me gustaban estas gomitas. 168 00:12:29,515 --> 00:12:30,641 Yo no lo haría, Bough. 169 00:12:30,808 --> 00:12:32,560 De hecho es "gomitagnita". 170 00:12:32,685 --> 00:12:34,269 Un mordisco y le volará los sesos... 171 00:12:34,394 --> 00:12:36,271 junto con el techo del auto. 172 00:12:36,813 --> 00:12:38,565 ¿Y esto qué hace? 173 00:12:39,775 --> 00:12:41,568 Es un Grandes Éxitos, Bough. 174 00:12:46,114 --> 00:12:48,785 - ¿Destino? - El Sur de Francia, señor. 175 00:12:48,910 --> 00:12:50,787 El ciberataque procede... 176 00:12:50,912 --> 00:12:53,454 del WiFi de un Hotel de Antibes. 177 00:13:15,478 --> 00:13:19,021 HOTEL MAGNIFIQUE, CABO DE ANTIBES 178 00:13:38,041 --> 00:13:41,334 ¿Señor? He recibido un fax de la Oficina Central. 179 00:13:41,501 --> 00:13:44,880 Antecedentes de los huéspedes que accedieron a la red WiFi. 180 00:13:45,005 --> 00:13:49,217 - ¿Lo ves? ¿Quién necesita un e-mail? - ¿Champán, caballeros? 181 00:13:50,510 --> 00:13:52,179 Muchísimas gracias. 182 00:13:54,225 --> 00:13:56,436 Un nombre ha hecho saltar la alarma. 183 00:13:56,978 --> 00:13:59,856 Sebastian Lynch, ex-miembro de la Inteligencia Militar. 184 00:14:00,565 --> 00:14:03,318 Ahora vende sus servicios al mejor postor. 185 00:14:03,735 --> 00:14:06,319 - ¿Dónde puede estar? - Justo adelante, señor. 186 00:14:07,945 --> 00:14:11,200 Tiene reservación a las 20:00 en el restaurante Cote de Roc. 187 00:14:21,458 --> 00:14:24,920 El problema es acercarse para una vigilancia a fondo. 188 00:14:25,378 --> 00:14:27,216 No necesariamente. 189 00:14:43,983 --> 00:14:47,070 Perdona, cariño. Tengo que contestar. Dos segunditos. 190 00:14:47,570 --> 00:14:49,489 Un plan sencillo: Dos partes. 191 00:14:49,656 --> 00:14:52,075 Los distrae y yo consigo el móvil. 192 00:14:52,158 --> 00:14:54,494 - Sí, señor. - Y, a partir de ahora... 193 00:14:54,577 --> 00:14:57,160 quizás debeguíamos hablag... 194 00:14:57,285 --> 00:14:59,664 como mesegos fganseses. 195 00:15:01,332 --> 00:15:03,376 ¿Mesegos fganseses? 196 00:15:04,001 --> 00:15:05,253 Sí. 197 00:15:06,879 --> 00:15:08,047 Vamos. 198 00:15:13,678 --> 00:15:15,638 ¿Ya has terminado, Sebastian? 199 00:15:16,974 --> 00:15:18,475 ¿Panecillo? 200 00:15:18,809 --> 00:15:19,977 Gracias. 201 00:15:20,433 --> 00:15:22,644 Muy buena elecsión, señoga. 202 00:15:23,854 --> 00:15:25,272 Buenas noshes. 203 00:15:25,814 --> 00:15:27,524 ¿Cómo sa va? 204 00:15:29,276 --> 00:15:30,694 ¿Un panecillo, señog? 205 00:15:30,861 --> 00:15:32,320 Sí, gracias. 206 00:15:37,536 --> 00:15:38,745 Un segundo. 207 00:15:38,871 --> 00:15:40,873 Disculpe, ¿le importaría? 208 00:15:41,081 --> 00:15:43,750 Suí. Buenas noshes. 209 00:15:44,418 --> 00:15:45,500 Buenas noshes. 210 00:15:59,807 --> 00:16:01,184 Ggasias. 211 00:16:15,447 --> 00:16:16,865 ¿Dónde está mi móvil? 212 00:16:18,116 --> 00:16:19,575 Ese es tu móvil. 213 00:16:28,253 --> 00:16:29,588 Gracias. 214 00:16:30,672 --> 00:16:31,882 ¡Señor! 215 00:16:32,508 --> 00:16:35,926 La cáscara del bogavante. ¿Podría retirarla? 216 00:16:38,053 --> 00:16:39,222 Sí. 217 00:16:47,605 --> 00:16:49,815 Pegmítame pagtigla pog usted. 218 00:17:07,624 --> 00:17:09,917 ¿Qué está haciendo? ¿Qué está haciendo? 219 00:17:10,042 --> 00:17:11,293 Camarones y langostinos... 220 00:17:11,418 --> 00:17:13,757 ¡Flameados! ¡Camarones y langostinos flameados! 221 00:17:38,406 --> 00:17:39,573 ¿Diga? 222 00:17:54,962 --> 00:17:57,381 Sebastian, no te metas. 223 00:17:57,590 --> 00:17:59,382 Fantástico. 224 00:18:05,600 --> 00:18:07,518 ¿Qué está haciendo? 225 00:18:09,187 --> 00:18:11,480 Ahoga sí. 226 00:18:13,107 --> 00:18:14,481 Voilà. 227 00:18:22,572 --> 00:18:24,157 Buen provecho. 228 00:18:27,243 --> 00:18:28,745 Voy a hablar con el encargado. 229 00:18:39,671 --> 00:18:41,673 De manual, Bough. 230 00:18:46,011 --> 00:18:47,804 Solo hay fotos de vacaciones. 231 00:18:49,097 --> 00:18:51,016 Un momento, mire esta foto. 232 00:18:51,269 --> 00:18:54,981 La hizo el mismo día que accedió al WiFi. Y mire. 233 00:18:55,649 --> 00:18:57,651 A apenas 15 metros de la costa. 234 00:18:59,528 --> 00:19:01,570 Quien estuviera en ese yate... 235 00:19:01,695 --> 00:19:03,737 podía usar el WiFi del Hotel, 236 00:19:03,904 --> 00:19:06,990 enviar la señal y alejarse tranquilamente. 237 00:19:07,533 --> 00:19:12,330 Es hora de hacerle una visita al Punto Calm. 238 00:19:23,259 --> 00:19:24,719 LONDRES 239 00:19:24,845 --> 00:19:27,973 Algoritmos. Estamos rodeados de ellos. 240 00:19:28,098 --> 00:19:30,431 Los algoritmos dirigen nuestra vida. 241 00:19:30,598 --> 00:19:33,434 Eligen nuestros programas de T.V., nos cargan música, 242 00:19:33,685 --> 00:19:35,144 hasta nos buscan pareja. 243 00:19:37,021 --> 00:19:38,773 Conozco a ese tipo. 244 00:19:39,023 --> 00:19:42,279 Sí, es ese millonario de Silicon Valley que salió con una Kardashian. 245 00:19:42,362 --> 00:19:45,156 Dos Kardashian y la de Black Eyed Peas. Sigue viendo. 246 00:19:45,240 --> 00:19:48,410 Pero supongamos que hay un algoritmo para todo un país, 247 00:19:48,577 --> 00:19:52,080 un solo algoritmo aplicable a todos sus problemas, 248 00:19:52,247 --> 00:19:53,580 un solo algoritmo... 249 00:19:53,705 --> 00:19:56,457 que convirtiera a una nación de segunda... 250 00:19:57,125 --> 00:19:58,919 en una de talla mundial. 251 00:20:00,212 --> 00:20:02,631 Todos los países están inundados de datos. 252 00:20:02,965 --> 00:20:04,258 Y ahora, más que nunca, 253 00:20:04,341 --> 00:20:08,137 hay que poner a trabajar esos datos para el pueblo. 254 00:20:08,470 --> 00:20:11,473 Estas pocas líneas de código son el cambio... 255 00:20:11,557 --> 00:20:14,269 que siempre han soñado los países. 256 00:20:14,394 --> 00:20:17,355 Me llamo Xander. Me gustan los datos. 257 00:20:20,648 --> 00:20:22,400 Es inteligentísimo. 258 00:20:22,525 --> 00:20:25,445 Es joven, atractivo, un triunfador tremendo. 259 00:20:25,570 --> 00:20:28,531 Son las cualidades que deberían asociar conmigo. 260 00:20:29,866 --> 00:20:30,870 Sí, Primera Ministra. 261 00:20:31,037 --> 00:20:33,581 Y lo harán cuando él trabaje con nosotros. 262 00:20:33,664 --> 00:20:36,167 ¿Por qué haría eso un millonario de Silicon Valley? 263 00:20:36,292 --> 00:20:39,003 Tú tráelo a Downing Street y yo lo convenceré. 264 00:20:39,128 --> 00:20:40,505 - Sí. - Vamos. 265 00:20:43,672 --> 00:20:44,673 ¿Ahora qué? 266 00:20:45,299 --> 00:20:48,136 Otro ataque. El control del tráfico aéreo. 267 00:20:48,887 --> 00:20:51,640 Han redirigido a Luton todos los vuelos europeos. 268 00:20:51,848 --> 00:20:53,892 Por Dios, dígame que nuestro Agente... 269 00:20:54,059 --> 00:20:55,769 está haciendo algún progreso. 270 00:21:05,320 --> 00:21:08,321 ¿Cómo averiguamos la posición del yate, señor? 271 00:21:08,446 --> 00:21:11,783 Muy fácil, Bough. Llamamos al MI7. 272 00:21:16,037 --> 00:21:19,374 ¿Hola? Sí, necesito la posición de un barco... 273 00:21:23,673 --> 00:21:26,843 ¿Oiga? Hola. Un barco llamado Punto Calm. 274 00:21:27,552 --> 00:21:29,720 Sí, es un juego de palabras. 275 00:21:30,054 --> 00:21:31,055 ¿Dónde? 276 00:21:37,811 --> 00:21:39,354 Parece que está a media milla. 277 00:21:40,939 --> 00:21:43,065 ¿Intentamos llegar a nado o...? 278 00:21:43,190 --> 00:21:44,358 No, Bough. 279 00:21:44,608 --> 00:21:46,609 Es hora de usar el bote inflable. 280 00:21:46,776 --> 00:21:48,278 ¡Dentro del auto no! 281 00:21:54,869 --> 00:21:57,870 ¿Puede alcanzar la manija de la puerta? 282 00:22:00,289 --> 00:22:01,874 No, señor. 283 00:22:02,374 --> 00:22:04,710 Voy a intentarlo yo. 284 00:22:22,061 --> 00:22:23,146 Bueno, Bough, 285 00:22:23,313 --> 00:22:26,149 debemos subir a bordo sin que nadie lo advierta. 286 00:22:26,691 --> 00:22:28,359 ¿Y cómo vamos a hacerlo? 287 00:22:28,568 --> 00:22:30,862 - Botas magnéticas. - Brillante, señor. 288 00:22:31,821 --> 00:22:33,114 El mecanismo es sencillo. 289 00:22:33,364 --> 00:22:36,409 Cada botón activa su bota respectiva. 290 00:22:37,202 --> 00:22:39,037 Adelante, vamos. 291 00:22:53,800 --> 00:22:57,638 Recuerde, el elemento esencial de esta misión... 292 00:22:58,013 --> 00:22:59,434 es la sorpresa. 293 00:23:20,954 --> 00:23:22,747 Hay que madrugar mucho... 294 00:23:22,872 --> 00:23:25,166 para superar al Servicio Británico. 295 00:23:31,339 --> 00:23:32,591 ¡Rápido! 296 00:23:39,721 --> 00:23:41,223 Buenas noches, caballeros. 297 00:23:42,599 --> 00:23:44,518 ¿Empezamos por sus nombres? 298 00:23:45,893 --> 00:23:48,774 No tiene ni idea de con quién habla. 299 00:23:49,859 --> 00:23:52,111 Por eso empiezo por sus nombres. 300 00:23:52,736 --> 00:23:54,697 ¿Le importaría bajar? 301 00:23:54,822 --> 00:23:57,324 Es muy difícil hablar en esta postura. 302 00:23:58,659 --> 00:24:00,202 Tengo una idea mejor. 303 00:24:08,209 --> 00:24:10,211 Es inútil. No cede, señor. 304 00:24:10,628 --> 00:24:12,506 Eso ya lo veremos. 305 00:24:12,673 --> 00:24:14,800 Bastoncillo explosivo de baja intensidad. 306 00:24:18,596 --> 00:24:21,223 Es muy potente para este espacio. 307 00:24:21,348 --> 00:24:22,684 Tonterías. 308 00:24:25,187 --> 00:24:27,269 Será solo un leve pum. 309 00:24:35,152 --> 00:24:38,071 ¿Localizamos la bodega y la fuente de la señal? 310 00:24:38,238 --> 00:24:42,204 ¡Deberíamos localizar la bodega y la fuente de la señal! 311 00:24:45,707 --> 00:24:46,791 ¡Vamos! 312 00:24:58,752 --> 00:25:01,213 ¡Creo que tenemos al villano, Bough! 313 00:25:01,338 --> 00:25:03,507 Tendría que bajar la voz, señor. 314 00:25:04,466 --> 00:25:06,468 Y no vamos a perderlo. 315 00:25:19,729 --> 00:25:21,356 Páseme el regaliz efervescente. 316 00:25:24,484 --> 00:25:27,570 Tres chupadas y se activa el transmisor de posición. 317 00:25:27,820 --> 00:25:31,284 Este barco ostentoso aparecerá en los radares a 10 km. 318 00:25:39,877 --> 00:25:42,711 Ahora esto es un blanco enemigo. 319 00:25:48,468 --> 00:25:50,136 Bolas de anís. 320 00:26:05,028 --> 00:26:08,196 Si quisiera matarme ya lo habría hecho. 321 00:26:11,533 --> 00:26:13,368 Hasta que volvamos a vernos. 322 00:26:27,426 --> 00:26:29,636 Ha sido antes de lo que esperaba. 323 00:26:40,063 --> 00:26:41,857 ¿Quién cree que es, señor? 324 00:26:42,065 --> 00:26:44,610 Si no es la dueña de ese yate, 325 00:26:44,776 --> 00:26:46,153 al menos sabe quién es. 326 00:26:47,487 --> 00:26:49,990 Sea como sea, es la clave de este caso. 327 00:26:52,243 --> 00:26:53,870 ¿Es verdad que daba clases? 328 00:26:53,995 --> 00:26:55,203 ¿Antes de este asunto? 329 00:26:56,537 --> 00:26:58,539 Si por dar clases se refiere... 330 00:26:58,706 --> 00:27:02,461 a revisar a posibles Agentes futuros, entonces... 331 00:27:02,753 --> 00:27:04,004 Sí, es verdad. 332 00:27:05,380 --> 00:27:09,804 De hecho yo me casé, señor. No sé si se enteró. 333 00:27:11,723 --> 00:27:12,724 No. 334 00:27:14,601 --> 00:27:16,186 Sí. Con Lydia. 335 00:27:16,686 --> 00:27:18,104 Una chica encantadora. 336 00:27:21,064 --> 00:27:23,734 ¿Nunca ha pensado en emparejarse, señor? 337 00:27:24,735 --> 00:27:26,904 Esta no es vida para un hombre casado. 338 00:27:27,071 --> 00:27:29,406 El peligro, los continuos viajes. 339 00:27:30,741 --> 00:27:32,660 Lydia lleva esa vida más que yo. 340 00:27:34,119 --> 00:27:35,746 Está en la armada, ¿sabe? 341 00:27:36,664 --> 00:27:38,332 ¿Qué es? ¿Cocinera? 342 00:27:38,499 --> 00:27:41,628 ¿O una especie de secretaria de a bordo? 343 00:27:41,795 --> 00:27:44,587 No, señor. Es Capitán de un submarino nuclear. 344 00:27:45,922 --> 00:27:47,298 Bueno. 345 00:27:50,009 --> 00:27:52,679 ¿No deberíamos echar gasolina en el Aston, señor? 346 00:27:53,888 --> 00:27:58,229 No, un Aston Martin gasta sorprendentemente poco. 347 00:28:00,273 --> 00:28:03,276 Además, parece que tenemos trabajo. 348 00:28:17,330 --> 00:28:18,665 Vamos. 349 00:28:25,548 --> 00:28:27,592 Parece un auto eléctrico. 350 00:28:27,758 --> 00:28:30,179 Sí, y suena como un cortapelos nasal. 351 00:28:32,222 --> 00:28:33,724 Unas pilas triple A... 352 00:28:33,849 --> 00:28:36,558 no pueden con los caballos de fuerza británicos. 353 00:28:42,731 --> 00:28:43,857 Te escucho. 354 00:28:44,024 --> 00:28:45,901 Han mordido el anzuelo. 355 00:28:46,067 --> 00:28:47,280 Mantenme informado. 356 00:28:47,447 --> 00:28:48,573 De acuerdo. 357 00:28:58,208 --> 00:28:59,373 Mire cómo toma la curva. 358 00:28:59,457 --> 00:29:01,542 Parece que no le cuesta. 359 00:29:40,836 --> 00:29:42,420 Arme el misil. 360 00:29:42,546 --> 00:29:43,588 ¿El qué? 361 00:29:43,797 --> 00:29:45,924 El misil con gas lacrimógeno. 362 00:29:46,049 --> 00:29:48,508 Son ciclistas, señor. Enseguida los adelantamos. 363 00:29:48,675 --> 00:29:49,843 Son ciclistas franceses... 364 00:29:50,009 --> 00:29:52,847 y bloquean al Servicio Secreto de Su Majestad. 365 00:30:00,729 --> 00:30:02,648 Palanca armada, señor. 366 00:30:11,324 --> 00:30:12,409 Perdón. 367 00:30:12,534 --> 00:30:15,118 Lo sentimos mucho. Discúlpennos. 368 00:30:15,285 --> 00:30:17,328 Basta, no te pongas de su parte. 369 00:30:32,805 --> 00:30:35,474 - ¿Qué hacemos ahora, señor? - Paciencia, Bough. 370 00:30:35,975 --> 00:30:38,934 Si conduce así, se le agotará la batería. 371 00:30:39,226 --> 00:30:42,147 Y se detendrá de forma humillante. 372 00:31:01,667 --> 00:31:05,336 Bough, tu labor era ocuparte del indicador de gasolina. 373 00:31:12,468 --> 00:31:14,803 Una conducción impresionante, señor... 374 00:31:16,892 --> 00:31:17,976 Golightly. 375 00:31:19,019 --> 00:31:21,188 Basil Golightly. 376 00:31:23,148 --> 00:31:26,110 Y usted no lo hace nada mal, señorita... 377 00:31:26,653 --> 00:31:29,613 Bhuletova. Ophelia Bhuletova. 378 00:31:31,198 --> 00:31:32,951 Y este es... 379 00:31:33,535 --> 00:31:34,536 Colin. 380 00:31:36,162 --> 00:31:38,748 Creía que usábamos nombres falsos. 381 00:31:39,249 --> 00:31:40,917 Y es un nombre falso. 382 00:31:43,837 --> 00:31:45,171 Claro. 383 00:31:46,840 --> 00:31:48,968 Sí, este es Colin... 384 00:31:50,010 --> 00:31:51,428 y yo soy... 385 00:31:55,597 --> 00:31:56,640 Dasil. 386 00:31:57,182 --> 00:31:58,183 Dasil. 387 00:31:58,600 --> 00:31:59,726 Basil. 388 00:32:00,853 --> 00:32:03,021 En fin, Basil, 389 00:32:03,480 --> 00:32:05,235 ¿quizá esto resulte más cómodo? 390 00:32:05,694 --> 00:32:07,112 ¿Tomando una copa? 391 00:32:07,279 --> 00:32:09,614 Vaya, eso sería perfecto. 392 00:32:09,739 --> 00:32:13,368 ¿Qué tal el bar del Hotel de Paris en Cagnes-sur-Mer? 393 00:32:13,660 --> 00:32:16,454 - ¿A las ocho? - No faltaré a la cita. 394 00:32:22,002 --> 00:32:23,086 Bueno, 395 00:32:23,545 --> 00:32:27,757 veo que la artimaña de quedarme sin gasolina ha dado resultado. 396 00:32:31,803 --> 00:32:33,054 LONDRES 397 00:32:33,221 --> 00:32:34,264 ¿Qué? 398 00:32:34,347 --> 00:32:36,433 Los médicos residentes van a la huelga... 399 00:32:36,516 --> 00:32:38,352 y los empleados del subterráneo los apoyan. 400 00:32:38,519 --> 00:32:40,021 ¿El líder de la oposición? 401 00:32:40,229 --> 00:32:42,313 - ¿Se ha recuperado de la operación? - Sí. 402 00:32:42,479 --> 00:32:45,191 Por Dios, ¿cuándo me saldrá algo a favor? 403 00:32:45,316 --> 00:32:46,567 ¿Qué quiere? 404 00:32:46,734 --> 00:32:48,694 Han vuelto a atacarnos, Primera Ministra. 405 00:32:49,445 --> 00:32:51,947 Han hackeado el Control de Tráfico. 406 00:32:52,114 --> 00:32:55,454 Sí, todos los semáforos de Londres están en rojo. 407 00:32:58,207 --> 00:32:59,833 ¿Dónde coño está mi bebida? 408 00:33:00,209 --> 00:33:02,793 ¿Es broma? Vodka con tónica, sin hielo, ni tónica. 409 00:33:02,919 --> 00:33:05,796 - Sí, señora. - Y ha llegado el Sr. Volta, señora. 410 00:33:09,924 --> 00:33:12,552 Sr. Volta, bienvenido a Downing Street. 411 00:33:12,677 --> 00:33:15,764 Cuánto he leído sobre este maravilloso edificio. 412 00:33:15,889 --> 00:33:19,351 ¿Esta es la triple escalera diseñada por William Kent? 413 00:33:19,518 --> 00:33:22,646 Seguramente lo es. No podría jurarlo. 414 00:33:22,812 --> 00:33:25,398 - ¿Me permite...? - Requiere Photoshop. 415 00:33:26,441 --> 00:33:27,985 Por aquí. 416 00:33:28,110 --> 00:33:29,904 Llego tardísimo, le pido disculpas. 417 00:33:30,029 --> 00:33:32,780 Es el tráfico, típico de Londres. 418 00:33:32,947 --> 00:33:34,990 Confieso que tenemos un problema... 419 00:33:35,115 --> 00:33:37,326 con los semáforos. Nada grave. 420 00:33:37,493 --> 00:33:38,911 Si quisiera, podría mirarlo. 421 00:33:39,036 --> 00:33:40,372 Yo me dedico a esto. 422 00:33:40,580 --> 00:33:43,208 En realidad es un poco más complejo... 423 00:33:43,333 --> 00:33:46,965 Xander, consígueme la dirección web de la Dirección de Tráfico. 424 00:33:47,382 --> 00:33:49,384 Aquí está la página de acceso, Jason. 425 00:33:49,509 --> 00:33:51,010 ¿Tienes contraseña? 426 00:33:57,766 --> 00:34:00,603 - Yo no diré nada, si usted tampoco. - Claro. 427 00:34:01,980 --> 00:34:05,358 Superando seguridad. Seguridad superada. 428 00:34:05,441 --> 00:34:06,609 Estupendo. 429 00:34:07,735 --> 00:34:10,905 - Alguien los está hackeando. - No lo creo. 430 00:34:11,573 --> 00:34:13,032 Ataque de denegación de servicio. 431 00:34:13,199 --> 00:34:15,493 Sí, primitivo pero eficaz. 432 00:34:16,578 --> 00:34:17,913 ¿Sabe lo que haremos? 433 00:34:18,038 --> 00:34:22,165 Podríamos redireccionar solicitudes a nuestros servidores de Nevada. 434 00:34:25,711 --> 00:34:27,337 Redireccionando, Jason. 435 00:34:27,462 --> 00:34:29,548 Redirección concluida. 436 00:34:34,181 --> 00:34:35,348 Caramba. 437 00:34:36,975 --> 00:34:39,978 ¿De qué quería hablar conmigo? 438 00:34:40,312 --> 00:34:42,355 De usted, Jason. 439 00:34:43,607 --> 00:34:44,900 Váyanse. 440 00:34:45,108 --> 00:34:47,275 Quiero hablar de usted. 441 00:35:01,124 --> 00:35:04,002 Excelente, Bough. Ya casi estamos. 442 00:35:04,878 --> 00:35:06,296 Casi estamos. 443 00:35:06,463 --> 00:35:09,467 Que sepa que es un Hotel precioso. 444 00:35:10,218 --> 00:35:13,093 Voy a girar a la derecha. 445 00:35:26,109 --> 00:35:27,819 ¿Qué tal si uno la mantiene ocupada? 446 00:35:27,903 --> 00:35:30,239 ¿Y el otro registra su habitación, señor? 447 00:35:30,322 --> 00:35:31,656 Buena idea, Bough. 448 00:35:32,156 --> 00:35:34,325 Si encuentra algo, avíseme. 449 00:35:56,472 --> 00:35:57,557 Sr. Golightly. 450 00:36:02,309 --> 00:36:03,477 El mismo. 451 00:36:04,353 --> 00:36:07,314 - Pensaba que tal vez no vendría. - Al contrario. 452 00:36:07,481 --> 00:36:10,067 Nada podría detenerme. 453 00:36:10,943 --> 00:36:12,278 Señora. Señor. 454 00:36:12,653 --> 00:36:14,408 Buenas noches. ¿Qué le apetece? 455 00:36:15,284 --> 00:36:19,037 Esta noche estoy nostálgica. Tomaré un Moscow Mule. 456 00:36:22,459 --> 00:36:24,795 Y yo tomaré un London... 457 00:36:25,129 --> 00:36:27,045 Lemming, por favor. 458 00:36:28,672 --> 00:36:30,508 No estoy seguro. ¿Qué es...? 459 00:36:31,801 --> 00:36:35,138 Es... Ginebra, vodka, 460 00:36:36,598 --> 00:36:37,932 armañac, 461 00:36:38,683 --> 00:36:39,893 jerez, 462 00:36:40,643 --> 00:36:43,146 con un poquito de parmesano. 463 00:36:49,319 --> 00:36:52,987 ¿Qué la trae al Sur de Francia, Srta...? 464 00:36:53,154 --> 00:36:55,782 - Bhili... Bholi... - Bhuletova. 465 00:36:56,366 --> 00:36:57,659 Bhuletova. 466 00:36:57,784 --> 00:37:00,120 Solo estoy visitando a un amigo. 467 00:37:04,127 --> 00:37:07,505 ¿Y ese amigo sería el propietario del Punto Calm? 468 00:37:09,591 --> 00:37:10,717 Sí, es él. 469 00:37:16,596 --> 00:37:18,348 ¿Y usted que hace aquí, 470 00:37:18,473 --> 00:37:19,558 Basil? 471 00:37:19,808 --> 00:37:22,061 He venido por negocios. 472 00:37:22,394 --> 00:37:25,397 Aunque al final resultará ser por placer. 473 00:37:29,276 --> 00:37:31,153 Me encantan. 474 00:37:36,284 --> 00:37:37,619 Son muy picantes. 475 00:37:46,752 --> 00:37:48,420 ¿Se encuentra bien? 476 00:37:48,837 --> 00:37:50,089 Sí, muy bien. 477 00:38:02,563 --> 00:38:03,647 Gracias. 478 00:38:03,814 --> 00:38:05,397 Muchas gracias. 479 00:38:06,648 --> 00:38:07,816 Salud. 480 00:38:08,275 --> 00:38:11,362 Creo que jamás he conocido a un hombre como usted. 481 00:38:12,446 --> 00:38:14,740 Permítame sacarla de dudas. 482 00:38:15,408 --> 00:38:16,701 No lo ha hecho. 483 00:38:30,881 --> 00:38:32,424 Discúlpeme, Basil. 484 00:38:32,716 --> 00:38:35,427 Mañana me levanto muy temprano. 485 00:38:35,594 --> 00:38:37,262 Qué lástima. 486 00:38:38,180 --> 00:38:39,931 A demain, Basil. 487 00:38:47,943 --> 00:38:49,612 ¿Cómo ha ido, señor? 488 00:38:49,737 --> 00:38:52,198 Una mujer maravillosa, Bough. Maravillosa. 489 00:38:52,281 --> 00:38:53,282 Bien. 490 00:38:53,365 --> 00:38:55,407 Encantadora, inteligente. 491 00:38:55,616 --> 00:38:59,203 Un sentido del humor estupendo. Sin duda es totalmente inocente. 492 00:38:59,369 --> 00:39:02,457 Aunque en su habitación tiene tres pasaportes. 493 00:39:02,582 --> 00:39:05,210 Rumano, búlgaro y ruso, con apellidos distintos. 494 00:39:06,169 --> 00:39:08,296 Habrá estado casada con tres personas. 495 00:39:08,463 --> 00:39:10,548 Hoy en día no es extraño. 496 00:39:10,632 --> 00:39:13,259 Y había cable de estrangular y dos cajas de municiones. 497 00:39:13,343 --> 00:39:16,555 Una mujer soltera que viaja sola. 498 00:39:17,014 --> 00:39:18,432 Toda precaución es poca. 499 00:39:19,765 --> 00:39:22,476 ¿No cree que pueda ser una espía? 500 00:39:22,809 --> 00:39:24,144 ¿Espía? 501 00:39:25,646 --> 00:39:28,524 Creo que sé detectar a una espía, Bough. 502 00:39:29,066 --> 00:39:30,108 ¿No hay rastro? 503 00:39:30,776 --> 00:39:33,156 Hemos comprobado todas las bases de datos, 504 00:39:33,490 --> 00:39:35,116 y es como si no existiera. 505 00:39:36,076 --> 00:39:37,327 Es profesional. 506 00:39:38,036 --> 00:39:39,204 ¿Cuál es mi misión? 507 00:39:39,371 --> 00:39:41,665 Moscú quiere que lo elimines. 508 00:39:41,831 --> 00:39:43,915 ¿No debería averiguar lo que sabe? 509 00:39:44,249 --> 00:39:45,291 No. 510 00:39:45,458 --> 00:39:46,751 Elimínalo. 511 00:39:47,043 --> 00:39:49,046 De inmediato. 512 00:43:27,019 --> 00:43:28,229 ¡Señor! 513 00:43:29,355 --> 00:43:31,023 Acabo de hablar con P. 514 00:43:31,148 --> 00:43:32,775 Sabemos quién es el propietario del yate. 515 00:43:32,900 --> 00:43:34,026 ¡Jason Volta! 516 00:43:34,151 --> 00:43:36,153 ¡El poderoso magnate de Internet! 517 00:43:36,237 --> 00:43:37,738 Y ahora está en Londres. 518 00:43:37,905 --> 00:43:41,538 La Primera Ministra negocia un acuerdo comercial con él. 519 00:43:42,288 --> 00:43:43,831 ¿Y qué esperamos? 520 00:44:15,238 --> 00:44:18,071 ¿No deberíamos reducir la velocidad, señor? 521 00:44:18,780 --> 00:44:19,865 ¿Qué? 522 00:44:21,951 --> 00:44:23,369 ¡Da igual! 523 00:44:28,749 --> 00:44:31,422 Lo que parece ser otro ciberataque... 524 00:44:31,547 --> 00:44:33,048 presiona a la Primera Ministra. 525 00:44:33,132 --> 00:44:35,384 - ¿Todos los trenes de Inglaterra? - Sí, señor. 526 00:44:35,467 --> 00:44:38,345 Todos terminan recorrido en la estación de Bristol. 527 00:44:41,056 --> 00:44:42,097 Buenos días. 528 00:44:42,347 --> 00:44:44,432 - ¿Ha visto esto, English? - ¡Sí! 529 00:44:45,559 --> 00:44:46,643 Por favor. 530 00:44:49,396 --> 00:44:51,523 ¿Qué puedo darle a la Primera Ministra? 531 00:44:51,690 --> 00:44:54,693 ¿Bastaría con el nombre del responsable, señor? 532 00:44:55,068 --> 00:44:56,278 Excelente, English. ¡Sí! 533 00:44:57,196 --> 00:44:59,489 Es Jason... 534 00:45:09,832 --> 00:45:12,126 Volta, señor. Jason Volta. 535 00:45:12,293 --> 00:45:13,377 ¿Qué? 536 00:45:13,711 --> 00:45:16,339 ¿Acusa al héroe de la Primera Ministra? 537 00:45:16,464 --> 00:45:18,382 Necesito pruebas concluyentes. 538 00:45:24,975 --> 00:45:26,310 Por... 539 00:45:27,519 --> 00:45:29,813 eso el Agente English propone... 540 00:45:29,980 --> 00:45:32,189 entrar en la finca rural de Volta. 541 00:45:32,397 --> 00:45:34,483 Sí, sí... 542 00:45:36,986 --> 00:45:39,322 Haga lo que tenga que hacer, English. 543 00:45:39,822 --> 00:45:41,951 Pero, por favor, sea discreto. 544 00:45:43,285 --> 00:45:44,954 Bien. 545 00:45:52,711 --> 00:45:54,421 ¿Realidad virtual? 546 00:45:54,547 --> 00:45:56,171 P ha creado una maqueta en 3D... 547 00:45:56,296 --> 00:45:57,881 de la mansión Volta. 548 00:45:58,048 --> 00:45:59,341 Cuando se ponga esto... 549 00:45:59,466 --> 00:46:02,970 se sentirá como si estuviera dentro de la casa. 550 00:46:03,095 --> 00:46:06,224 Podrá abrir y cerrar puertas, subir y bajar escaleras... 551 00:46:06,349 --> 00:46:09,438 y familiarizarse con la distribución. 552 00:46:09,564 --> 00:46:12,775 Esta plataforma tiene movimiento. Puede andar... 553 00:46:12,900 --> 00:46:13,901 SUELO DESBLOQUEADO 554 00:46:14,026 --> 00:46:17,530 Puede andar todo lo que quiera en el mundo virtual, 555 00:46:18,447 --> 00:46:20,656 sin abandonar siquiera esta sala. 556 00:46:21,031 --> 00:46:22,074 Pero una cosa, señor, 557 00:46:22,199 --> 00:46:23,200 SUELO BLOQUEADO 558 00:46:23,284 --> 00:46:25,120 la experiencia puede desorientar. 559 00:46:25,203 --> 00:46:26,454 Es totalmente inmersiva... 560 00:46:26,538 --> 00:46:28,707 y se pierde la noción del entorno. 561 00:46:30,083 --> 00:46:32,586 Puedo garantizarle que eso no me va a ocurrir. 562 00:46:33,086 --> 00:46:35,463 Solo tiene que firmar las exenciones de seguridad. 563 00:46:35,547 --> 00:46:38,258 ¿Me disculpa mientras voy por un iPad? 564 00:46:39,467 --> 00:46:40,510 Vaya con él, Bough. 565 00:46:40,635 --> 00:46:42,763 Apúrese o no acabaremos nunca. 566 00:46:57,193 --> 00:46:58,822 CARGANDO MISIÓN... 567 00:46:58,947 --> 00:47:01,367 SUELO BLOQUEADO 568 00:47:07,540 --> 00:47:10,084 ENTRADA 569 00:47:33,524 --> 00:47:34,817 ¡Cuidado! 570 00:47:40,279 --> 00:47:41,614 AMENAZA 571 00:48:02,720 --> 00:48:04,514 Cerrando puertas. 572 00:48:05,139 --> 00:48:06,474 Bajando. 573 00:48:20,906 --> 00:48:22,742 ¿Qué demonios hace? 574 00:49:23,969 --> 00:49:25,763 Señor, debo pedirle que se vaya. 575 00:49:51,875 --> 00:49:55,003 Enseguida llegamos a la Casa del Almirantazgo, 576 00:49:55,170 --> 00:49:59,049 que había sido la residencia de Oliver Cromwell. 577 00:50:02,345 --> 00:50:05,680 Y luego nos dirigiremos a Horse Guards Parade. 578 00:50:08,474 --> 00:50:10,268 ¿Puede sentarse, señor? 579 00:50:25,619 --> 00:50:27,204 El Agente de esta misión... 580 00:50:27,371 --> 00:50:29,913 asegura estar haciendo un gran progreso. 581 00:50:30,038 --> 00:50:32,499 Un posible sospechoso ha sido identificado. 582 00:50:33,293 --> 00:50:37,088 Y hay más investigaciones encubiertas en marcha. 583 00:50:38,256 --> 00:50:39,465 Sí, desde luego. 584 00:50:39,632 --> 00:50:42,510 Por eso espero tener más noticias al respecto... 585 00:50:44,262 --> 00:50:45,430 Pronto. 586 00:50:56,065 --> 00:50:58,109 MISIÓN COMPLETADA 587 00:51:01,654 --> 00:51:02,656 ¿Señor? 588 00:51:03,741 --> 00:51:06,580 - ¿Todo bien, señor? - Sí, ya lo he hecho. 589 00:51:06,705 --> 00:51:09,458 Es muy fácil. No sé a qué viene tanto revuelo. 590 00:51:23,429 --> 00:51:25,348 Es un placer volver a verla, Primera Ministra. 591 00:51:26,849 --> 00:51:29,477 Es un holograma. Hay que hablarle normal. 592 00:51:31,395 --> 00:51:33,564 El placer es mío. 593 00:51:33,689 --> 00:51:37,443 No me gusta apremiarla, pero ¿necesita algo concreto? 594 00:51:37,568 --> 00:51:40,113 De hecho quería preguntarle... 595 00:51:40,280 --> 00:51:44,241 si ha podido reflexionar sobre lo que hablamos. 596 00:51:44,658 --> 00:51:45,659 Pues sí. 597 00:51:48,078 --> 00:51:51,664 Pero en realidad, Fiona, no me dedico a la seguridad. 598 00:51:51,956 --> 00:51:55,417 No es que no quiera, pero su infraestructura es antigua. 599 00:51:55,587 --> 00:51:57,548 Solo le garantizaría la seguridad... 600 00:51:57,631 --> 00:52:00,801 si almacenara todos sus datos en mis servidores. 601 00:52:00,968 --> 00:52:03,053 - Evidentemente, eso sería... - Sí. Jason, 602 00:52:03,178 --> 00:52:07,349 lo que me gustaría es anunciar este acuerdo en la reunión del G12. 603 00:52:07,849 --> 00:52:10,183 ¿Cerramos el trato? 604 00:52:19,652 --> 00:52:21,112 Buena suerte, señor. 605 00:52:39,964 --> 00:52:41,299 Oye. 606 00:52:42,008 --> 00:52:44,510 He dicho que preparen el helicóptero. 607 00:52:44,635 --> 00:52:45,848 Enseguida, señor. 608 00:52:46,181 --> 00:52:47,182 Gracias. 609 00:52:47,600 --> 00:52:49,059 - Tyler, contesta. - Te recibo. 610 00:52:49,602 --> 00:52:51,812 ¿Puedes preparar el helicóptero? 611 00:52:51,896 --> 00:52:54,189 Tardo un par de minutos. 612 00:53:25,720 --> 00:53:28,015 No podemos seguir viéndonos así, Sr. Golightly. 613 00:53:29,058 --> 00:53:30,142 Cierto. 614 00:53:30,267 --> 00:53:33,354 ¿Va a dejarse de farsas y decirme su verdadero nombre? 615 00:53:34,605 --> 00:53:35,734 Vamos. 616 00:53:38,195 --> 00:53:41,740 Hay tanto que no comprende de este mundo que la tiene atrapada. 617 00:53:42,742 --> 00:53:46,204 Ahórrese el cuento. Es del Servicio Secreto británico. 618 00:53:47,328 --> 00:53:49,288 Un trabajo impresionante en Francia. 619 00:53:49,413 --> 00:53:51,250 ¿Cuándo supo que yo también era una espía? 620 00:53:52,709 --> 00:53:56,003 Prácticamente enseguida. 621 00:54:00,383 --> 00:54:02,051 He pasado dos años infiltrada. 622 00:54:02,176 --> 00:54:04,387 Iba bien hasta que usted apareció. 623 00:54:04,512 --> 00:54:06,264 Y me gustan las cosas simples. 624 00:54:07,098 --> 00:54:09,017 "Simpleza" es mi apellido. 625 00:54:13,395 --> 00:54:15,105 Parece que debe tomar una decisión. 626 00:54:17,732 --> 00:54:19,526 ¿Suspensión temporal de hostilidades? 627 00:54:19,651 --> 00:54:21,653 ¿Una colaboración a corto plazo? 628 00:54:22,779 --> 00:54:23,947 De acuerdo. 629 00:54:31,916 --> 00:54:34,752 Los políticos son de lo más crédulo. 630 00:54:34,878 --> 00:54:35,879 Correcto. 631 00:54:36,004 --> 00:54:37,545 Una copia de la lista de objetivos. 632 00:54:37,670 --> 00:54:40,172 Atacaremos una vez más, por si acaso. 633 00:54:40,673 --> 00:54:43,594 - Deme su móvil. - ¿No tiene móvil? 634 00:54:43,719 --> 00:54:45,596 Revelaría mi posición exacta. 635 00:54:46,054 --> 00:54:48,849 Y son útiles para hacer llamadas. 636 00:54:49,016 --> 00:54:50,017 Excelente. 637 00:54:50,183 --> 00:54:51,560 No voy a llamar a nadie. 638 00:54:52,102 --> 00:54:54,980 Solo recojo pruebas. 639 00:54:56,648 --> 00:54:58,234 La lista de objetivos, Jason. 640 00:54:58,359 --> 00:55:00,737 Cuatro emblemas de Londres. 641 00:55:00,862 --> 00:55:02,905 - Selecciona uno. - Número tres. 642 00:55:03,071 --> 00:55:04,907 ¿El London Eye? 643 00:55:06,158 --> 00:55:11,371 Este ciberataque podría afectar a 16.000 visitantes. 644 00:55:16,713 --> 00:55:19,216 Lo he encontrado husmeando arriba. 645 00:55:20,383 --> 00:55:22,302 ¿Y quién es usted exactamente? 646 00:55:22,427 --> 00:55:23,803 No pienso decirle nada. 647 00:55:26,139 --> 00:55:28,181 Reconocimiento facial, iniciado. 648 00:55:28,556 --> 00:55:32,311 Johnny English es Profesor de Geografía de Lincolnshire. 649 00:55:32,436 --> 00:55:36,731 Va muy armado para enseñar las capitales europeas, Sr. English. 650 00:55:38,983 --> 00:55:40,151 ¿Alguna idea, cariño? 651 00:55:40,985 --> 00:55:42,904 Es de la inteligencia británica. 652 00:55:44,072 --> 00:55:45,114 Fíjate en eso. 653 00:55:45,198 --> 00:55:49,621 Dos palabras que no pueden ir juntas en una misma frase. 654 00:55:50,872 --> 00:55:52,747 ¿Cree que he venido solo? 655 00:55:53,122 --> 00:55:56,251 Tengo un equipo de Agentes de Primera... 656 00:55:56,376 --> 00:55:58,002 esperando a entrar en acción. 657 00:56:08,724 --> 00:56:11,060 ¿Qué le ha pasado a este país? 658 00:56:11,269 --> 00:56:13,854 ¿Cómo es posible que hace un siglo? 659 00:56:13,938 --> 00:56:16,939 El Imperio Británico dominara un cuarto del planeta... 660 00:56:17,106 --> 00:56:20,777 y ahora dependa de alguien... 661 00:56:21,861 --> 00:56:23,447 como usted? 662 00:56:28,911 --> 00:56:29,954 ¡Alto! 663 00:56:31,247 --> 00:56:32,456 ¿Lo detienen? 664 00:56:46,344 --> 00:56:47,596 Vamos. 665 00:56:55,648 --> 00:56:57,066 - Cierra la reja. - Sí, señor. 666 00:57:07,867 --> 00:57:09,201 ¡Socorro! ¡Alto! 667 00:57:09,452 --> 00:57:11,830 Un obstáculo adelante, Sra. Trattner. 668 00:57:11,955 --> 00:57:15,459 Mire por los retrovisores y detenga el vehículo. 669 00:57:18,212 --> 00:57:19,922 Disculpe. 670 00:57:21,965 --> 00:57:23,050 Gracias. 671 00:57:26,554 --> 00:57:27,555 ¡Arranque! 672 00:57:29,933 --> 00:57:31,265 - Disculpe. - ¿Qué? 673 00:57:31,390 --> 00:57:33,226 - ¿Qué está haciendo? - ¡Oiga! 674 00:57:33,351 --> 00:57:35,102 No es un instructor titulado. 675 00:57:44,491 --> 00:57:46,576 - ¿Y mi instructor? - Gire a la izquierda. 676 00:57:48,995 --> 00:57:50,038 A la derecha. 677 00:57:54,251 --> 00:57:56,584 Sepa que yo estoy a su izquierda. 678 00:57:57,001 --> 00:58:00,506 Pare, por favor. ¡No puedo seguir así! 679 00:58:04,843 --> 00:58:06,595 ¡Ahora no veo nada! 680 00:58:07,137 --> 00:58:08,138 Bien. 681 00:58:19,443 --> 00:58:21,819 Cuando diga "ya", gire a la derecha. 682 00:58:26,615 --> 00:58:28,867 Tres, dos, uno. 683 00:58:29,617 --> 00:58:30,702 ¡Ya! 684 00:58:33,416 --> 00:58:35,334 Enderece... 685 00:58:35,459 --> 00:58:36,669 ¡Y en marcha! 686 00:58:37,712 --> 00:58:38,921 ¡Vamos! 687 00:58:47,261 --> 00:58:50,557 Ahora manténgase a la izquierda. Bien. Siga recto. 688 00:58:55,562 --> 00:58:56,563 ¡Bien! 689 00:59:00,776 --> 00:59:03,238 Lo ha hecho muy bien, Sra. Trattner. 690 00:59:05,617 --> 00:59:08,286 Hoy ha hecho auténticos progresos. 691 00:59:09,577 --> 00:59:11,120 No me escucha, English. 692 00:59:11,245 --> 00:59:14,123 La amistad con Volta lo ha cambiado todo. 693 00:59:14,248 --> 00:59:18,753 Pero los hechos no, señor. Ese ataque es obra de Volta. 694 00:59:18,878 --> 00:59:21,338 Según usted y nadie más. 695 00:59:21,463 --> 00:59:23,134 ¿Ya está aquí? 696 00:59:23,468 --> 00:59:25,845 Buenas tardes, Primera Ministra. Este es... 697 00:59:26,262 --> 00:59:29,057 English, Primera Ministra. Johnny English. 698 00:59:29,182 --> 00:59:31,684 ¿Exactamente qué tiene que decir? 699 00:59:32,018 --> 00:59:33,811 Muchas cosas, en realidad. 700 00:59:33,937 --> 00:59:37,521 Sin embargo, no me andaré con rodeos, Primera Ministra, 701 00:59:37,647 --> 00:59:39,398 así que voy a ir directo al grano. 702 00:59:39,523 --> 00:59:42,735 Jason Volta está detrás de los ataques. 703 00:59:42,860 --> 00:59:45,404 Y tengo la prueba que lo demuestra. 704 00:59:46,322 --> 00:59:49,992 La he grabado en la guarida de Volta. 705 00:59:50,117 --> 00:59:51,661 Pero se lo advierto, 706 00:59:51,786 --> 00:59:55,707 lo que está a punto de ver es el mal encarnado. 707 01:00:01,127 --> 01:00:04,172 Estamos celebrando que Fifi cumple tres años. 708 01:00:04,297 --> 01:00:06,550 ¡Y es un día emocionante! 709 01:00:08,218 --> 01:00:11,012 ¡Hip, hip, hurra! 710 01:00:12,058 --> 01:00:15,937 ♪ Cumpleaños feliz 711 01:00:16,563 --> 01:00:20,400 ♪ Cumpleaños feliz 712 01:00:21,693 --> 01:00:22,735 Gracias. 713 01:00:23,070 --> 01:00:25,487 A ver, ¿a usted qué le pasa? 714 01:00:27,072 --> 01:00:29,409 El país está sumido en un caos total. 715 01:00:29,576 --> 01:00:32,370 La prensa se relame y solo puede salvarnos... 716 01:00:32,537 --> 01:00:34,831 el hombre al que acusa de alta traición. 717 01:00:35,748 --> 01:00:38,876 Yo estaba presente cuando lo ordenó. 718 01:00:39,043 --> 01:00:40,379 Pero hubo una... 719 01:00:40,546 --> 01:00:42,047 ¿Sabe dónde estaba yo, English? 720 01:00:42,214 --> 01:00:44,926 Con su expediente, que he leído. Y tengo unas preguntas. 721 01:00:45,093 --> 01:00:46,094 ¿Es cierto o no? 722 01:00:46,261 --> 01:00:49,178 ¿que quemó el restaurante Cote de Roc de Antibes? 723 01:00:50,889 --> 01:00:54,559 ¿Y es cierto que lanzó un misil a un pelotón de ciclistas franceses? 724 01:00:55,101 --> 01:00:56,102 Pues... 725 01:00:56,269 --> 01:00:59,898 ¿Que invadió un autobús turístico y arrojó al guía desde arriba, 726 01:01:00,023 --> 01:01:02,236 atacó a una abuela de 82 años... 727 01:01:02,361 --> 01:01:04,697 y aporreó al empleado de un Café... 728 01:01:04,822 --> 01:01:06,824 con dos barras de pan ecológico? 729 01:01:07,742 --> 01:01:09,452 No recuerdo haber... 730 01:01:09,619 --> 01:01:12,705 ¿Tiene idea de lo difícil que es ser yo? 731 01:01:16,832 --> 01:01:20,629 ¿Tiene siquiera la más remota idea de lo casi imposible que es? 732 01:01:20,795 --> 01:01:22,464 Lograr hacer nada... 733 01:01:22,631 --> 01:01:27,260 frente a los acontecimientos, los hechos, los votantes... 734 01:01:27,385 --> 01:01:30,513 y ese tsunami de tarados que llamamos prensa nacional? 735 01:01:30,639 --> 01:01:33,266 Y cuando al fin puedo hacer algo bueno... 736 01:01:33,433 --> 01:01:35,353 por mi país, ¿qué sucede? 737 01:01:35,478 --> 01:01:38,064 El Universo me envía a usted. 738 01:01:39,813 --> 01:01:41,941 ¿Pues sabe lo que digo? Esto: 739 01:01:42,066 --> 01:01:44,361 "¡Jódete Universo!". 740 01:01:44,486 --> 01:01:45,487 ¿Y sabe qué más? 741 01:01:45,612 --> 01:01:48,657 Está despedido, con efecto inmediato. ¡Lárguese! 742 01:01:49,032 --> 01:01:53,039 ¡Y asegúrense de que jamás vuelva a toparme con ese imbécil! 743 01:02:34,870 --> 01:02:36,706 ¿Qué hace, señor? 744 01:02:37,999 --> 01:02:41,005 ¿Qué cree que hago, Bough? Me voy a casa. 745 01:02:41,505 --> 01:02:43,924 Pero la Primera Ministra va a pactar con Volta. 746 01:02:44,049 --> 01:02:47,303 Va a llevarlo a la Cumbre del G12 en Escocia. 747 01:02:47,428 --> 01:02:48,679 Se acabó, Bough. 748 01:02:48,804 --> 01:02:51,432 No podemos hacer nada en lo absoluto. 749 01:02:52,141 --> 01:02:54,808 ¡Pero, señor! Tengo un plan. 750 01:02:55,183 --> 01:02:57,020 ¿Se acuerda de mi mujer? 751 01:03:01,316 --> 01:03:04,737 LAGO NEVIS, ESCOCIA 752 01:03:05,778 --> 01:03:07,447 Maniobra evasiva. 753 01:03:07,572 --> 01:03:09,365 - ¿Qué? - Cuidado con la cabeza, señor. 754 01:03:13,871 --> 01:03:15,956 Según esto, nos estamos hundiendo. 755 01:03:18,665 --> 01:03:20,208 Está viejo y un poco oxidado, 756 01:03:20,334 --> 01:03:23,629 pero aún puede dar un buen espectáculo pirotécnico. 757 01:03:37,437 --> 01:03:39,648 CUMBRE DEL G12, CASTILLO DE GARROCH 758 01:03:40,607 --> 01:03:42,482 Un trabajo excelente, Capitán. 759 01:03:42,649 --> 01:03:45,443 Jeremy siempre habla muy bien de usted. 760 01:03:46,779 --> 01:03:47,947 ¿Quién? 761 01:03:50,908 --> 01:03:52,576 Ah, sí. 762 01:03:53,994 --> 01:03:56,413 Tampoco me gustan los burócratas. 763 01:03:56,580 --> 01:03:58,707 Por eso cuando nos emplazaron aquí, 764 01:03:58,832 --> 01:04:00,960 pensé que al menos podría acercarlos. 765 01:04:01,335 --> 01:04:03,255 Pongámonos en marcha, Bough. 766 01:04:04,756 --> 01:04:07,799 Y no usen los móviles hasta que estemos lejos. 767 01:04:07,924 --> 01:04:10,426 El sistema de misiles es de los '80. 768 01:04:10,510 --> 01:04:12,845 Se altera cuando detecta microondas. 769 01:04:13,054 --> 01:04:17,058 No hay problema, Capitán. Esta misión es a la vieja escuela. 770 01:04:27,447 --> 01:04:29,117 Este sitio es perfecto. 771 01:04:30,827 --> 01:04:32,159 Vamos. 772 01:04:47,551 --> 01:04:50,596 - Lo siento, señor. - Vamos, vamos. 773 01:04:52,014 --> 01:04:53,766 Bueno, Bough, una misión fácil. 774 01:04:53,892 --> 01:04:57,351 Acceder al dormitorio de Volta y acabar con él. 775 01:04:57,768 --> 01:04:59,353 ¿Cómo piensa subir hasta ahí? 776 01:05:00,062 --> 01:05:03,566 Eso es pan comido con el exoesqueleto. 777 01:05:09,909 --> 01:05:12,912 Un traje de Neopreno manejado a distancia. 778 01:05:13,037 --> 01:05:15,915 Aumenta por cien la fuerza del portador. 779 01:05:16,373 --> 01:05:19,543 Póngalo en marcha. Meta el disquete y vamos allá. 780 01:05:20,544 --> 01:05:21,877 EXOESQUELETO 720 781 01:05:27,675 --> 01:05:28,676 Es que... 782 01:05:29,302 --> 01:05:30,845 INICIANDO 783 01:05:37,561 --> 01:05:38,604 ENCENDIDO 784 01:05:45,196 --> 01:05:46,570 ¡Caramba, señor! 785 01:06:03,215 --> 01:06:04,675 ¿Cuándo estará lista el arma? 786 01:06:04,800 --> 01:06:08,428 Hoy, en cuanto la Primera Ministra firme el acuerdo. 787 01:06:08,553 --> 01:06:09,888 ¿Cómo la acciono? 788 01:06:10,013 --> 01:06:12,973 Pulsa una vez y se lanzará el ataque. 789 01:06:13,098 --> 01:06:16,561 A continuación, los datos de todos los países del G12... 790 01:06:16,686 --> 01:06:20,022 serán transferidos a los servidores a bordo del Punto Calm. 791 01:06:20,147 --> 01:06:21,315 Perfecto. 792 01:06:25,236 --> 01:06:26,445 Salud. 793 01:06:34,787 --> 01:06:38,497 Siempre he sabido que trabajas para la inteligencia rusa. 794 01:06:38,622 --> 01:06:40,040 Por eso he tomado un antídoto... 795 01:06:40,124 --> 01:06:42,793 para el veneno que me has echado en la copa. 796 01:06:44,712 --> 01:06:47,131 Y he quitado el percutor de esa pistola. 797 01:06:56,017 --> 01:06:57,935 Todo el mundo intenta ganarse la vida. 798 01:06:58,311 --> 01:07:00,396 Lástima que la tuya esté... 799 01:07:01,437 --> 01:07:02,730 Acabada. 800 01:07:03,899 --> 01:07:07,069 Recién hecha con impresora 3D. Plástico 100% 801 01:07:10,364 --> 01:07:11,908 Y 100% mortífera. 802 01:07:12,992 --> 01:07:14,911 Matarme no te salvará. 803 01:07:16,037 --> 01:07:17,622 No estés tan segura. 804 01:07:18,205 --> 01:07:20,875 Buenas noches, Srta. Bhuletova. 805 01:07:21,585 --> 01:07:24,004 Por favor, no puede ser verdad. 806 01:07:24,171 --> 01:07:25,422 Pues lo es. 807 01:07:27,213 --> 01:07:28,798 Baje la pistola. 808 01:07:29,382 --> 01:07:30,717 Levante las manos. 809 01:07:31,843 --> 01:07:33,261 Usted también. 810 01:07:40,730 --> 01:07:42,731 No hay tiempo para esto, Johnny. 811 01:07:42,981 --> 01:07:44,066 No es posible. 812 01:07:44,483 --> 01:07:47,152 No me digas que colaboras con este inglés idiota. 813 01:07:47,277 --> 01:07:50,570 Guárdese las conversaciones de alcoba para la cárcel, Volta. 814 01:07:50,904 --> 01:07:54,742 - ¿Está dentro, señor? - Sí, Bough, puede desconectarlo. 815 01:07:55,117 --> 01:07:57,037 Todo está controlado. 816 01:07:57,913 --> 01:07:59,248 Lo apago. 817 01:08:24,106 --> 01:08:26,191 Un recinto histórico para una reunión histórica. 818 01:08:26,316 --> 01:08:30,532 Los delegados de cada país del G12 tendrán sus prioridades... 819 01:08:41,624 --> 01:08:43,167 ¿Cómo entramos ahora? 820 01:08:51,635 --> 01:08:53,304 ¿Cuál es el plan? 821 01:09:28,716 --> 01:09:30,132 ¡Oiga! 822 01:09:47,944 --> 01:09:50,739 Muchas gracias. Espero que tengan todo lo necesario. 823 01:10:09,217 --> 01:10:10,510 En nombre del Reino Unido, 824 01:10:10,927 --> 01:10:14,347 bienvenidos a esta antigua cámara de reuniones, 825 01:10:14,472 --> 01:10:18,476 donde los grandes clanes escoceses zanjaban sus disputas... 826 01:10:18,601 --> 01:10:20,810 y forjaban nuevas alianzas. 827 01:10:21,394 --> 01:10:23,648 Un lugar que he elegido expresamente... 828 01:10:23,773 --> 01:10:26,901 para hacer un anuncio muy especial. 829 01:10:27,902 --> 01:10:28,903 ¿Señor? 830 01:10:30,196 --> 01:10:34,284 - ¿Está bien? - No estoy bien. Levánteme, Bough. 831 01:10:37,911 --> 01:10:41,457 - Pesa mucho, señor. - Ya sé lo que pesa esto. 832 01:10:44,375 --> 01:10:46,085 Tenemos que llegar a la sala... 833 01:10:48,004 --> 01:10:50,214 A la sala de reuniones antes de que... 834 01:10:51,924 --> 01:10:53,676 Antes de que Volta accione el arma. 835 01:10:55,636 --> 01:10:59,435 Y así, con mi firma en este acuerdo, 836 01:11:00,853 --> 01:11:02,855 tengo el gran placer... 837 01:11:03,314 --> 01:11:08,069 de dar la bienvenida a mi invitado, y mi amigo, Jason Volta. 838 01:11:10,987 --> 01:11:14,325 Todo listo para el lanzamiento, Jason. 839 01:11:14,617 --> 01:11:16,994 - Maldita sea, sáqueme de esta cosa. - ¿Johnny? 840 01:11:17,119 --> 01:11:18,913 - No sé cómo se abre. - Es el cierre. 841 01:11:19,038 --> 01:11:21,999 Suelte el cierre de la parte superior e inferior. 842 01:11:23,959 --> 01:11:25,920 Se habrá atascado cuando ha caído. 843 01:11:26,045 --> 01:11:28,255 - No puede ser. - ¡Espera! Prueba con esto. 844 01:11:34,761 --> 01:11:36,763 Se ha pasado con el aceite. 845 01:11:38,097 --> 01:11:40,516 ¡Por favor! ¡Vamos, vamos! 846 01:11:41,517 --> 01:11:45,230 ¿Se imaginan cómo sería el mundo si lo dirigiera Apple? 847 01:11:46,734 --> 01:11:49,237 ¿O Google? ¿O... 848 01:11:49,820 --> 01:11:50,905 yo? 849 01:11:54,158 --> 01:11:56,244 ¿Habría escuelas mediocres? 850 01:11:56,994 --> 01:11:59,203 ¿Tendríamos listas de espera en los hospitales? 851 01:11:59,286 --> 01:12:00,371 No. 852 01:12:00,454 --> 01:12:03,250 ¿Habría colas tan largas en los aeropuertos? 853 01:12:03,375 --> 01:12:05,502 No. 854 01:12:05,585 --> 01:12:09,631 No, porque todo eso son sencillos problemas de gestión de datos. 855 01:12:09,798 --> 01:12:12,592 Y a la gente como yo nos encantan los datos. 856 01:12:13,218 --> 01:12:15,845 Vivimos para los datos. 857 01:12:16,221 --> 01:12:17,513 - ¡Ja! - Mi... 858 01:12:17,638 --> 01:12:20,475 ¿Sabe para qué vivo yo, Volta? 859 01:12:21,726 --> 01:12:25,396 Para eliminar la amenaza que villanos embusteros como usted... 860 01:12:25,521 --> 01:12:27,106 suponen para este país. 861 01:12:27,231 --> 01:12:28,440 Por el amor de Dios. 862 01:12:29,149 --> 01:12:30,442 ¿Quién es ese? 863 01:12:30,568 --> 01:12:31,986 Detengan a ese loco. 864 01:12:32,111 --> 01:12:35,197 El único que puede ordenar una detención soy yo. 865 01:12:35,993 --> 01:12:38,370 No hay por qué preocuparse. 866 01:12:38,537 --> 01:12:43,166 Ahora están en las competentes manos del Servicio Secreto de Su Majestad. 867 01:12:43,292 --> 01:12:48,169 Y a usted, amigo mío, le espera un desagradable viaje. 868 01:13:04,605 --> 01:13:05,898 ¿Por dónde iba? 869 01:13:07,482 --> 01:13:09,277 Que vive para los datos. 870 01:13:09,402 --> 01:13:10,486 Exacto. 871 01:13:12,071 --> 01:13:14,780 Mis algoritmos resuelven sus problemas... 872 01:13:14,906 --> 01:13:16,866 siempre que disponga de una cosa. 873 01:13:17,158 --> 01:13:18,242 El control. 874 01:13:18,910 --> 01:13:22,121 Y eso es lo que están a punto de darme ahora. 875 01:13:22,872 --> 01:13:24,790 Jason, tal vez podría aclarar... 876 01:13:24,916 --> 01:13:26,003 Cállate. 877 01:13:26,837 --> 01:13:28,005 ¡Un momento! 878 01:13:29,089 --> 01:13:30,758 El castillo está cerrado... 879 01:13:32,051 --> 01:13:34,303 y bajo tu control, Jason. 880 01:13:36,263 --> 01:13:38,472 El acuerdo que esta necia ha firmado... 881 01:13:38,639 --> 01:13:41,433 me da acceso a todos los datos del RU. 882 01:13:41,558 --> 01:13:45,522 Y también a una caja de conexión en North Ayrshire... 883 01:13:45,648 --> 01:13:48,192 que conecta con toda la web mundial. 884 01:13:48,317 --> 01:13:50,653 Si inutilizo los cables de fibra, 885 01:13:50,778 --> 01:13:54,198 Internet dejará de existir. 886 01:13:56,200 --> 01:13:57,993 Johnny, ¿te encuentras bien? 887 01:14:05,041 --> 01:14:07,877 ¿Tienes un móvil? Hay que pedir refuerzos. 888 01:14:08,044 --> 01:14:11,005 No hay tiempo para refuerzos. Voy a ir por Volta. 889 01:14:11,089 --> 01:14:12,799 ¡Y a este no lo pierdas! 890 01:14:13,800 --> 01:14:17,723 ¿Comprenden lo que significaría apagar Internet? 891 01:14:17,932 --> 01:14:22,227 Las ciudades quedarían a oscuras. Los aviones caerían del cielo. 892 01:14:22,978 --> 01:14:26,439 Los trenes chocarían. El orden público se vendría abajo... 893 01:14:26,564 --> 01:14:29,566 y el mundo, tal como lo conocemos, se acabaría. 894 01:14:30,108 --> 01:14:32,861 Hechos, no palabras, ¿verdad? 895 01:14:36,574 --> 01:14:38,742 Iniciando ataque, Jason. 896 01:14:39,493 --> 01:14:41,745 Tomando control de conexiones. 897 01:14:42,621 --> 01:14:47,501 Suspendiendo Internet y electricidad de toda Gran Bretaña y Europa. 898 01:14:48,503 --> 01:14:51,423 Fase uno del ataque, concluida. 899 01:14:51,548 --> 01:14:54,882 Señoras y señores, yo puedo detener el ataque... 900 01:14:55,008 --> 01:14:58,344 siempre que todos firmen el acuerdo de la Primera Ministra... 901 01:14:58,469 --> 01:15:00,471 cediéndome el control total. 902 01:15:01,347 --> 01:15:02,724 Ustedes deciden. 903 01:15:03,725 --> 01:15:06,690 - Bienvenidos a Inteligencia británica. - ¡Con Pegasus! 904 01:15:06,815 --> 01:15:10,569 Para el MI5, pulse uno. Para el MI6, pulse dos. 905 01:15:10,986 --> 01:15:13,614 Para el MI7, pulse tres. 906 01:15:20,036 --> 01:15:23,206 Ocho firmas del G12 obtenidas. 907 01:15:24,166 --> 01:15:26,752 Avisa al helicóptero. Casi hemos terminado. 908 01:15:27,169 --> 01:15:31,799 Para Contabilidad, pulse cinco. Para Guardería, pulse seis. 909 01:15:31,925 --> 01:15:33,843 Para otras opciones, pulse siete. 910 01:15:36,387 --> 01:15:37,388 ¿Qué? 911 01:15:38,807 --> 01:15:41,934 Solo faltan dos firmas para tener el control... 912 01:15:42,100 --> 01:15:43,936 de los datos de todo el G12. 913 01:15:44,811 --> 01:15:49,107 Todos los datos del Reino Unido, transferidos con éxito al Punto Calm. 914 01:15:49,232 --> 01:15:52,736 Para Afrodita, pulse uno. Para Pegaso, pulse dos. 915 01:15:55,492 --> 01:16:00,330 ¡Dios mío! Inmersión inmediata. Repito, inmersión inmediata. 916 01:16:02,916 --> 01:16:05,043 - Despacho del Director. - Soy Johnny English. 917 01:16:05,168 --> 01:16:07,210 Tengo que hablar con Pegaso. 918 01:16:07,335 --> 01:16:09,337 Es una emergencia nacional. 919 01:16:09,504 --> 01:16:11,006 Un momento, por favor. 920 01:16:12,967 --> 01:16:15,928 Aquí el HMS Vengeance. Tenemos clave de lanzamiento fijada. 921 01:16:16,053 --> 01:16:17,763 Repito, tenemos clave fijada. 922 01:16:17,888 --> 01:16:19,515 ¿Tengo permiso para abrir fuego? 923 01:16:19,640 --> 01:16:22,351 ¡Ay, por Dios! Espere un momento. 924 01:16:22,476 --> 01:16:24,228 Señor. ¡Señor! 925 01:16:25,313 --> 01:16:26,439 ¿Hola? 926 01:16:26,564 --> 01:16:27,608 ¿Hola? 927 01:16:27,733 --> 01:16:30,653 ¡Señor! Aquí el Vengeance. ¿Tengo permiso para lanzamiento? 928 01:16:30,778 --> 01:16:33,654 ¿Qué? Oiga, le informo de un ataque. 929 01:16:33,779 --> 01:16:37,449 - ¿Ha dicho ataque, señor? - Sí, un ataque. Ataque. 930 01:16:38,867 --> 01:16:41,537 Todos a sus puestos, listos para lanzamiento. 931 01:16:41,662 --> 01:16:43,581 Coordenadas de blanco fijadas. 932 01:16:43,706 --> 01:16:44,710 ¿Hola? 933 01:16:46,628 --> 01:16:47,671 ¿Hola? 934 01:16:58,095 --> 01:17:00,515 Capitán, el misil se está desviando. 935 01:17:01,474 --> 01:17:04,144 Parece que detecta otro blanco hostil. 936 01:17:06,730 --> 01:17:08,148 ¿Qué es un Regaliz E? 937 01:17:19,160 --> 01:17:21,285 ¿Qué ha sido eso? 938 01:17:22,995 --> 01:17:26,206 Parece que el Punto Calm está desconectado. 939 01:17:26,373 --> 01:17:29,043 El ciberataque se ha detenido. 940 01:17:33,088 --> 01:17:34,426 ¿No habrá hecho? 941 01:17:34,801 --> 01:17:37,220 ¿Una llamada cerca del submarino, señor? 942 01:17:41,476 --> 01:17:42,560 Porque... 943 01:17:43,561 --> 01:17:45,147 Lo ha conseguido, señor. 944 01:17:46,063 --> 01:17:47,814 ¡Misión cumplida! 945 01:17:48,357 --> 01:17:49,858 Sí, exacto. 946 01:17:51,945 --> 01:17:54,447 Estoy volviendo a evaluar las opciones, Jason. 947 01:18:01,079 --> 01:18:02,914 ¡Johnny! ¡Johnny! 948 01:18:03,039 --> 01:18:05,959 ¡Volta huye! ¡Se dirige a su helicóptero! 949 01:18:06,167 --> 01:18:07,669 ¡No, Bough! 950 01:18:08,836 --> 01:18:10,505 Es mío. 951 01:18:44,163 --> 01:18:45,832 Por aquí, señor. 952 01:18:56,635 --> 01:18:58,304 Los últimos peldaños. 953 01:19:03,473 --> 01:19:05,393 ¡No tan rápido, Volta! 954 01:19:06,894 --> 01:19:09,647 ¿Cree que debería asustarme, Sir Lancelot? 955 01:19:14,196 --> 01:19:15,448 Cúbrase, Bough. 956 01:19:22,288 --> 01:19:25,581 No se preocupe. Solo tiene seis balas en esa cosa. 957 01:19:29,084 --> 01:19:30,795 Y a la cosa en sí, claro. 958 01:19:33,214 --> 01:19:35,258 Se acabaron las opciones, Volta. 959 01:19:36,092 --> 01:19:38,011 ¿Crees que has ganado? 960 01:19:39,512 --> 01:19:42,557 Redirigiendo ataque a nuestros servidores de Nevada. 961 01:19:42,849 --> 01:19:46,687 El mundo va a caer, English. Y seré el último hombre en pie. 962 01:19:47,313 --> 01:19:50,564 ¡Adiós, English! ¡Adiós, Internet! 963 01:19:51,857 --> 01:19:56,487 ¡Lo tengo! Eso es un helicóptero de ataque Gazelle 341. 964 01:19:56,862 --> 01:19:59,365 Si accedemos a su sistema operativo, 965 01:19:59,782 --> 01:20:01,784 podemos inutilizar el pilotaje. 966 01:20:02,204 --> 01:20:03,205 Trae. 967 01:20:06,876 --> 01:20:11,130 ¡Fíjate! ¡No sabrías usar eso, aunque tu vida dependiera de ello! 968 01:20:13,883 --> 01:20:15,716 Anda, vámonos. 969 01:20:15,967 --> 01:20:18,094 Haz despegar esta cosa... 970 01:20:22,890 --> 01:20:24,558 Redirección concluida. 971 01:20:24,725 --> 01:20:28,063 Los datos de ataque están instalados en nuestros servidores de Nevada. 972 01:20:28,355 --> 01:20:30,148 ¿Inicio ataque? 973 01:20:30,524 --> 01:20:31,525 ¿Jason? 974 01:20:36,281 --> 01:20:38,658 ¿Debo iniciar el nuevo ataque? 975 01:20:39,407 --> 01:20:41,909 ¡Inicia esto! 976 01:20:43,202 --> 01:20:44,620 Jason... 977 01:20:55,718 --> 01:20:58,095 Estaremos de acuerdo, señoras y señores, 978 01:20:58,262 --> 01:21:01,099 en que esta tarde no ha resultado como esperábamos. 979 01:21:06,477 --> 01:21:08,522 Quería presentarles una visión... 980 01:21:08,647 --> 01:21:10,899 - de lo que podría ser Gran Bretaña. - Gracias. 981 01:21:11,233 --> 01:21:15,154 Pero, en realidad, el hombre que nos ha salvado a todos, 982 01:21:15,279 --> 01:21:18,907 el hombre a quien encargué personalmente este caso, 983 01:21:19,325 --> 01:21:21,493 nos ha presentado una visión distinta. 984 01:21:21,619 --> 01:21:26,207 La personificación misma, de hecho, de aquellas cualidades británicas... 985 01:21:26,333 --> 01:21:30,125 que han garantizado la perduración de esta Isla. 986 01:21:30,667 --> 01:21:33,545 El valor en la línea de fuego, un ingenio inagotable... 987 01:21:33,670 --> 01:21:35,589 y, sobre todo, 988 01:21:36,214 --> 01:21:38,926 una dignidad incuestionable. 989 01:21:58,072 --> 01:21:59,281 Gracias. 990 01:22:03,035 --> 01:22:05,579 BIENVENIDO 991 01:22:06,580 --> 01:22:07,998 Adelante, todos. 992 01:22:08,123 --> 01:22:09,375 NUESTRO HÉROE 993 01:22:18,841 --> 01:22:20,551 Bienvenido, Sr. English. 994 01:22:20,677 --> 01:22:23,680 - Gracias, Director. - A usted por ser el orador invitado. 995 01:22:23,805 --> 01:22:26,557 El consejo escolar y el personal nos esperan. 996 01:22:26,683 --> 01:22:29,519 Pero si pudiera disculparme unos minutos. 997 01:22:38,115 --> 01:22:39,449 - ¡Buenos días, señor! - ¡Hola! 998 01:22:39,574 --> 01:22:41,201 - ¡Bienvenido, señor! - ¡Bienvenido! 999 01:22:41,368 --> 01:22:42,494 - ¡Señor! - ¡Hola, señor! 1000 01:22:42,619 --> 01:22:44,011 - ¡Buenos días! - ¡Bienvenido, señor! 1001 01:22:44,035 --> 01:22:45,203 ¡Hola, señor! 1002 01:22:45,745 --> 01:22:46,830 ¡Sorpresa! 1003 01:22:47,790 --> 01:22:48,958 Gracias. 1004 01:22:50,167 --> 01:22:51,752 ¿Dónde está Straker? 1005 01:22:52,670 --> 01:22:54,505 - Aquí, señor. - Bien. 1006 01:22:54,755 --> 01:22:56,674 Y, por supuesto, Baggaley. 1007 01:22:57,967 --> 01:23:00,469 Muy bien. Vamos, vengan todos aquí. 1008 01:23:01,762 --> 01:23:03,848 He traído unos juguetes. 1009 01:23:04,433 --> 01:23:05,602 Vamos a ver. 1010 01:23:06,561 --> 01:23:08,853 Aquí hay uno. Aquí, otro. 1011 01:23:09,228 --> 01:23:10,730 ¿Alguien quiere una cerbatana? 1012 01:23:10,855 --> 01:23:12,607 - ¡Yo! - Toma. 1013 01:23:12,732 --> 01:23:14,191 ¿Una manzana granada? 1014 01:23:14,317 --> 01:23:15,401 ¡Para mí! 1015 01:23:15,526 --> 01:23:17,337 - ¿Qué tal un reloj estrangulador? - ¡Por favor! 1016 01:23:17,361 --> 01:23:18,613 Toma. 1017 01:23:19,905 --> 01:23:21,577 A ver, dame eso. 1018 01:23:21,744 --> 01:23:24,038 No te preocupes, es un sedante suave. 1019 01:23:25,247 --> 01:23:27,750 La espoleta solo aguanta 5 segundos. 1020 01:23:28,918 --> 01:23:31,629 Ya está, todos sabemos cómo se estrangula. 1021 01:23:31,754 --> 01:23:33,295 Cuando esté listo, Sr. English. 1022 01:23:33,879 --> 01:23:36,506 Lo siento, Director. Sólo será un minuto. 1023 01:23:36,632 --> 01:23:38,801 Solo pongo esto aquí. Gracias. 1024 01:23:39,677 --> 01:23:42,722 Esto lo guardamos, ¿de acuerdo? 1025 01:23:45,433 --> 01:23:47,599 Cómo me gustaban estas gomitas.