1
00:01:04,499 --> 00:01:06,835
LONDRES
2
00:01:07,586 --> 00:01:09,713
MI7: OFICINA CENTRAL
3
00:01:18,095 --> 00:01:22,057
ATENCIÓN:
VIOLACIÓN DE SEGURIDAD
4
00:01:29,609 --> 00:01:31,276
Mierda.
5
00:01:35,656 --> 00:01:36,741
Tenemos un problema.
6
00:01:36,949 --> 00:01:39,452
- ¿Un ciberataque?
- Sí, Primera Ministra.
7
00:01:40,453 --> 00:01:42,578
He necesitado dos
botellas de vino...
8
00:01:42,661 --> 00:01:45,497
y media caja de
somníferos para dormirme.
9
00:01:45,581 --> 00:01:46,708
¿Y me despierta?
10
00:01:46,791 --> 00:01:49,753
¿Porque un hacker le
ha robado el número PIN?
11
00:01:49,961 --> 00:01:52,422
Es algo más grave,
Primera Ministra.
12
00:01:52,631 --> 00:01:55,634
Han dejado al descubierto las
identidades de nuestros Agentes.
13
00:01:56,676 --> 00:01:57,928
¿Qué?
14
00:01:58,094 --> 00:02:00,180
- ¿Quién lo hizo?
- No lo sabemos.
15
00:02:00,347 --> 00:02:03,059
A una semana de mi
primera Cumbre del G12...
16
00:02:03,226 --> 00:02:05,394
superan a toda la
seguridad británica,
17
00:02:05,477 --> 00:02:06,976
¿y no sabe absolutamente nada?
18
00:02:07,060 --> 00:02:09,729
Digamos que eso
resume la situación.
19
00:02:09,812 --> 00:02:11,481
¡Pues encuentre una solución!
20
00:02:11,648 --> 00:02:12,774
Ese es el problema.
21
00:02:12,857 --> 00:02:15,318
No nos quedan Agentes.
Han sido desenmascarados.
22
00:02:15,401 --> 00:02:17,655
¡Pues recupere a uno antiguo!
23
00:02:31,503 --> 00:02:33,588
A todas las unidades,
aquí Julieta Eco.
24
00:02:33,755 --> 00:02:35,508
Atentos a las coordenadas.
25
00:02:38,094 --> 00:02:42,098
Blanco a la vista.
Repito, blanco a la vista.
26
00:03:00,113 --> 00:03:02,866
Vaya, ¿qué tenemos aquí?
27
00:03:05,660 --> 00:03:07,954
- Lo siento, señor.
- Da igual, Baggaley.
28
00:03:08,121 --> 00:03:11,168
Tu técnica de camuflaje
mejora a marchas forzadas.
29
00:03:11,294 --> 00:03:12,378
Gracias, señor.
30
00:03:12,712 --> 00:03:15,548
- ¡Vamos!
- Tú también, Ibadulla.
31
00:03:15,715 --> 00:03:18,968
Excelente.
Es una trampa de primera.
32
00:03:19,677 --> 00:03:21,677
- Seis puntos para tu equipo.
- ¡Bien!
33
00:03:23,052 --> 00:03:26,681
Volvamos a la escuela, antes de
que adviertan que no estamos.
34
00:03:26,890 --> 00:03:29,475
Y tranquilos,
ya no hay más trampas para tontos.
35
00:03:32,395 --> 00:03:34,397
Aparte de esta, por supuesto.
36
00:03:49,745 --> 00:03:50,872
¿El Sr. English?
37
00:03:51,289 --> 00:03:53,166
No lo hemos visto, señor.
38
00:03:56,419 --> 00:03:58,507
Y esto es el camuflaje.
39
00:04:07,183 --> 00:04:08,350
Adelante.
40
00:04:08,850 --> 00:04:09,851
Adelante.
41
00:04:10,683 --> 00:04:11,935
Adelante.
42
00:04:12,185 --> 00:04:15,105
El bienestar de sus
hijos es algo primordial.
43
00:04:15,564 --> 00:04:18,734
Nunca son expuestos a
ningún riesgo innecesario.
44
00:04:29,912 --> 00:04:33,958
Eso es suspenso en
desactivación de explosivos.
45
00:04:34,583 --> 00:04:37,125
Esta noche estás
especialmente linda.
46
00:04:37,292 --> 00:04:40,712
Esta noche estás
especialmente linda.
47
00:04:41,004 --> 00:04:42,005
¡Chinchín!
48
00:04:42,422 --> 00:04:43,591
¡Chinchín!
49
00:04:45,552 --> 00:04:48,890
- Disfrute de las vacaciones, señor.
- Gracias.
50
00:05:00,233 --> 00:05:02,694
SR. J. ENGLISH
51
00:05:12,663 --> 00:05:15,416
JOHNNY ENGLISH
DE NUEVO EN ACCIÓN
52
00:05:41,401 --> 00:05:43,361
¿En serio es lo único que tenemos?
53
00:05:43,486 --> 00:05:44,654
La mayoría han muerto...
54
00:05:44,779 --> 00:05:47,657
o se recuperan de una
operación de cadera o próstata.
55
00:05:49,743 --> 00:05:50,825
De acuerdo.
56
00:05:51,784 --> 00:05:55,247
Antes de la sesión, firmen el
acta de secretos oficiales.
57
00:05:55,414 --> 00:05:56,540
Gracias.
58
00:05:56,916 --> 00:05:57,958
Gracias.
59
00:05:58,292 --> 00:05:59,376
Gracias.
60
00:05:59,543 --> 00:06:01,045
Muchas gracias.
61
00:06:01,170 --> 00:06:03,505
¿Alguno de ustedes recuerda esto?
62
00:06:04,089 --> 00:06:05,758
La pluma bomba Montblanc.
63
00:06:05,966 --> 00:06:07,843
Llevaba años sin ver una.
64
00:06:07,968 --> 00:06:10,429
Quitas la tapa y, que yo recuerde,
65
00:06:10,512 --> 00:06:12,640
tienes 20 segundos para ponerla...
66
00:06:12,765 --> 00:06:15,641
o estalla con la fuerza
de una granada aturdidora.
67
00:06:36,122 --> 00:06:37,457
Gracias.
68
00:06:40,124 --> 00:06:42,502
Tés a la izquierda, caballeros,
69
00:06:42,627 --> 00:06:44,504
y cafés a la derecha.
70
00:06:44,879 --> 00:06:46,089
Excelente.
71
00:06:46,214 --> 00:06:49,092
Maldita sea.
Olvidé las pastillas.
72
00:06:50,050 --> 00:06:51,468
Toma de las mías.
73
00:06:53,053 --> 00:06:55,097
¿Whisky escocés puro de malta?
74
00:06:55,264 --> 00:06:57,099
Muchísimas gracias.
75
00:06:57,307 --> 00:06:58,517
Café.
76
00:06:59,393 --> 00:07:01,646
Espere, permítame ayudarle.
77
00:07:06,941 --> 00:07:08,025
¿Té?
78
00:07:13,532 --> 00:07:16,243
Este necesita un chorrito
de agua caliente.
79
00:07:16,955 --> 00:07:18,456
Vuelvo enseguida.
80
00:07:20,292 --> 00:07:22,711
Ese tipo es un cretino de cuidado.
81
00:07:22,878 --> 00:07:24,921
Alguien debería sacrificarlo.
82
00:07:25,088 --> 00:07:28,049
Junto con el decorador
de esta sala.
83
00:07:37,182 --> 00:07:39,684
Buenos días. Perdón por la espera.
84
00:07:41,644 --> 00:07:43,188
¿Los otros están aquí?
85
00:07:51,488 --> 00:07:52,698
Se...
86
00:07:53,490 --> 00:07:54,865
Se han quedado dormidos.
87
00:07:55,490 --> 00:07:56,491
Bueno...
88
00:07:57,367 --> 00:07:59,410
¿Y usted quién es, exactamente?
89
00:07:59,535 --> 00:08:00,620
English.
90
00:08:01,329 --> 00:08:02,455
Johnny English.
91
00:08:02,747 --> 00:08:03,748
Bueno.
92
00:08:04,749 --> 00:08:05,833
English...
93
00:08:07,379 --> 00:08:08,881
Partirá de inmediato.
94
00:08:09,006 --> 00:08:11,132
Le informaremos por el camino.
95
00:08:11,257 --> 00:08:12,467
¿Necesita algo?
96
00:08:12,592 --> 00:08:16,471
Sí, aerosol nasal de gas nervioso,
un exoesqueleto tipo cuatro...
97
00:08:16,554 --> 00:08:18,389
Quizá debería apuntarlo.
98
00:08:18,473 --> 00:08:21,974
Y un reloj estrangulador,
con correa de goma, no de acero,
99
00:08:22,058 --> 00:08:25,354
porque los pelillos de
la muñeca se enganchan.
100
00:08:25,687 --> 00:08:27,773
Y también necesito a un Bough.
101
00:08:28,315 --> 00:08:29,733
¿Qué es un Bough?
102
00:08:31,401 --> 00:08:32,569
¡Señor!
103
00:08:34,279 --> 00:08:36,073
¡Cuánto me alegro de verlo!
104
00:08:36,949 --> 00:08:40,036
Vamos a una misión,
no de luna de miel.
105
00:08:40,245 --> 00:08:41,829
Sí, por supuesto.
106
00:08:43,081 --> 00:08:45,373
La varilla de su hebilla se
ha enganchado en el jumper.
107
00:08:45,498 --> 00:08:46,666
Sí, ya veo el problema.
108
00:08:46,791 --> 00:08:50,670
Si va a la izquierda,
yo voy a la derecha.
109
00:08:51,337 --> 00:08:54,589
Lo siento, usted vaya a
su derecha y yo, a mi izquierda.
110
00:08:56,761 --> 00:09:00,473
No. Yo voy en el sentido de
las agujas y usted, al revés.
111
00:09:01,182 --> 00:09:03,059
No, creo que así es peor, señor.
112
00:09:03,560 --> 00:09:05,270
Me sorprende que no funcione.
113
00:09:10,231 --> 00:09:11,315
Buenos días, señor.
114
00:09:11,440 --> 00:09:13,777
Tengo aquí su kit de activación.
115
00:09:14,152 --> 00:09:15,737
Un Smartphone del departamento.
116
00:09:15,863 --> 00:09:20,200
Cámara de 580 megapíxeles, retina
de 4.7 pulgadas, pantalla HD.
117
00:09:21,327 --> 00:09:25,248
Qué ingenioso. ¿Y qué dispara?
¿Dardos venenosos?
118
00:09:26,082 --> 00:09:29,628
No dispara nada. Es un móvil.
119
00:09:30,045 --> 00:09:32,130
Tiene cuenta de Twitter,
Instagram...
120
00:09:32,255 --> 00:09:34,171
y conexión segura con Uber.
121
00:09:34,338 --> 00:09:35,858
¿De qué habla, Bough?
Necesito un arma,
122
00:09:35,883 --> 00:09:37,551
no una cajita de boberías.
123
00:09:37,968 --> 00:09:40,888
Lo que el Agente English insinúa...
124
00:09:41,054 --> 00:09:42,556
es que esto es muy rastreable.
125
00:09:42,848 --> 00:09:46,062
Pero como afrontamos un
objetivo digital perfeccionado,
126
00:09:46,271 --> 00:09:49,274
deberíamos ser menos visibles
y adoptar un enfoque analógico,
127
00:09:49,441 --> 00:09:50,942
menos tecnológico.
128
00:09:52,485 --> 00:09:53,570
Exacto.
129
00:09:55,113 --> 00:09:56,448
Entiendo.
130
00:09:57,032 --> 00:09:59,449
¿Puedo proporcionarle algo más?
131
00:09:59,574 --> 00:10:00,909
Un arma.
132
00:10:01,994 --> 00:10:06,165
Es que... Ya no tratamos con armas.
133
00:10:06,498 --> 00:10:08,000
Tú dale un arma.
134
00:10:08,542 --> 00:10:10,461
De acuerdo, un arma.
135
00:10:16,507 --> 00:10:19,511
Nunca había entregado una de estas.
136
00:10:20,763 --> 00:10:22,763
Según la sección 14...
137
00:10:22,846 --> 00:10:24,097
de la Directriz de Sanidad,
138
00:10:24,181 --> 00:10:27,267
le informo de que el equipo
que le será entregado...
139
00:10:27,476 --> 00:10:30,019
puede causar heridas y lesiones.
140
00:10:33,439 --> 00:10:36,028
Además, que los Agentes con
alergia a los frutos secos...
141
00:10:36,111 --> 00:10:37,339
deben saber que hay
trazas de anacardo...
142
00:10:37,363 --> 00:10:38,447
Gracias.
143
00:10:41,283 --> 00:10:42,451
A ver, el transporte.
144
00:10:46,539 --> 00:10:48,497
Tomé el híbrido que quiera.
145
00:11:04,263 --> 00:11:05,514
Me llevo este.
146
00:11:05,639 --> 00:11:08,643
No sea ridículo.
Este auto es una reliquia.
147
00:11:09,143 --> 00:11:10,687
Engulle gasolina, pierde aceite...
148
00:11:10,812 --> 00:11:13,646
y no tiene
prestaciones de seguridad.
149
00:11:13,813 --> 00:11:15,147
¿Sabe qué más no tiene?
150
00:11:15,273 --> 00:11:17,942
Navegación por satélite, ni chips.
151
00:11:18,109 --> 00:11:21,404
Lo que lo hace invisible
a un enemigo digital.
152
00:11:23,406 --> 00:11:25,661
El equipo del Agente English.
153
00:11:25,744 --> 00:11:27,037
Gracias.
154
00:11:27,913 --> 00:11:29,623
- ¿El móvil, Bough?
- Sí.
155
00:11:32,918 --> 00:11:36,045
Ese villano de tecnología avanzada
no nos verá aparecer.
156
00:11:53,562 --> 00:11:55,314
A ver qué nos han dado.
157
00:11:56,190 --> 00:11:59,194
Un exoesqueleto,
bastones explosivos,
158
00:11:59,277 --> 00:12:01,280
el clásico bote inflable.
159
00:12:03,614 --> 00:12:07,534
- ¿Qué es esto?
- Pastillas energéticas instantáneas.
160
00:12:07,701 --> 00:12:10,329
Es como meter los
dedos en el enchufe.
161
00:12:10,579 --> 00:12:11,914
Muy recomendables.
162
00:12:12,206 --> 00:12:15,920
Entonces las rojas son los
somníferos de noqueo total.
163
00:12:16,045 --> 00:12:17,046
Correcto.
164
00:12:17,379 --> 00:12:19,381
Habría que etiquetarlas.
165
00:12:20,633 --> 00:12:22,968
Mire, señor. Dulces.
166
00:12:25,763 --> 00:12:27,387
Un momento.
167
00:12:27,554 --> 00:12:29,389
Cómo me gustaban estas gomitas.
168
00:12:29,515 --> 00:12:30,641
Yo no lo haría, Bough.
169
00:12:30,808 --> 00:12:32,560
De hecho es "gomitagnita".
170
00:12:32,685 --> 00:12:34,269
Un mordisco y le
volará los sesos...
171
00:12:34,394 --> 00:12:36,271
junto con el techo del auto.
172
00:12:36,813 --> 00:12:38,565
¿Y esto qué hace?
173
00:12:39,775 --> 00:12:41,568
Es un Grandes Éxitos, Bough.
174
00:12:46,114 --> 00:12:48,785
- ¿Destino?
- El Sur de Francia, señor.
175
00:12:48,910 --> 00:12:50,787
El ciberataque procede...
176
00:12:50,912 --> 00:12:53,454
del WiFi de un Hotel de Antibes.
177
00:13:15,478 --> 00:13:19,021
HOTEL MAGNIFIQUE, CABO DE ANTIBES
178
00:13:38,041 --> 00:13:41,334
¿Señor? He recibido un
fax de la Oficina Central.
179
00:13:41,501 --> 00:13:44,880
Antecedentes de los huéspedes
que accedieron a la red WiFi.
180
00:13:45,005 --> 00:13:49,217
- ¿Lo ves? ¿Quién necesita un e-mail?
- ¿Champán, caballeros?
181
00:13:50,510 --> 00:13:52,179
Muchísimas gracias.
182
00:13:54,225 --> 00:13:56,436
Un nombre ha hecho
saltar la alarma.
183
00:13:56,978 --> 00:13:59,856
Sebastian Lynch, ex-miembro
de la Inteligencia Militar.
184
00:14:00,565 --> 00:14:03,318
Ahora vende sus servicios
al mejor postor.
185
00:14:03,735 --> 00:14:06,319
- ¿Dónde puede estar?
- Justo adelante, señor.
186
00:14:07,945 --> 00:14:11,200
Tiene reservación a las 20:00
en el restaurante Cote de Roc.
187
00:14:21,458 --> 00:14:24,920
El problema es acercarse
para una vigilancia a fondo.
188
00:14:25,378 --> 00:14:27,216
No necesariamente.
189
00:14:43,983 --> 00:14:47,070
Perdona, cariño. Tengo que
contestar. Dos segunditos.
190
00:14:47,570 --> 00:14:49,489
Un plan sencillo: Dos partes.
191
00:14:49,656 --> 00:14:52,075
Los distrae y yo
consigo el móvil.
192
00:14:52,158 --> 00:14:54,494
- Sí, señor.
- Y, a partir de ahora...
193
00:14:54,577 --> 00:14:57,160
quizás debeguíamos hablag...
194
00:14:57,285 --> 00:14:59,664
como mesegos fganseses.
195
00:15:01,332 --> 00:15:03,376
¿Mesegos fganseses?
196
00:15:04,001 --> 00:15:05,253
Sí.
197
00:15:06,879 --> 00:15:08,047
Vamos.
198
00:15:13,678 --> 00:15:15,638
¿Ya has terminado, Sebastian?
199
00:15:16,974 --> 00:15:18,475
¿Panecillo?
200
00:15:18,809 --> 00:15:19,977
Gracias.
201
00:15:20,433 --> 00:15:22,644
Muy buena elecsión, señoga.
202
00:15:23,854 --> 00:15:25,272
Buenas noshes.
203
00:15:25,814 --> 00:15:27,524
¿Cómo sa va?
204
00:15:29,276 --> 00:15:30,694
¿Un panecillo, señog?
205
00:15:30,861 --> 00:15:32,320
Sí, gracias.
206
00:15:37,536 --> 00:15:38,745
Un segundo.
207
00:15:38,871 --> 00:15:40,873
Disculpe, ¿le importaría?
208
00:15:41,081 --> 00:15:43,750
Suí. Buenas noshes.
209
00:15:44,418 --> 00:15:45,500
Buenas noshes.
210
00:15:59,807 --> 00:16:01,184
Ggasias.
211
00:16:15,447 --> 00:16:16,865
¿Dónde está mi móvil?
212
00:16:18,116 --> 00:16:19,575
Ese es tu móvil.
213
00:16:28,253 --> 00:16:29,588
Gracias.
214
00:16:30,672 --> 00:16:31,882
¡Señor!
215
00:16:32,508 --> 00:16:35,926
La cáscara del bogavante.
¿Podría retirarla?
216
00:16:38,053 --> 00:16:39,222
Sí.
217
00:16:47,605 --> 00:16:49,815
Pegmítame pagtigla pog usted.
218
00:17:07,624 --> 00:17:09,917
¿Qué está haciendo?
¿Qué está haciendo?
219
00:17:10,042 --> 00:17:11,293
Camarones y langostinos...
220
00:17:11,418 --> 00:17:13,757
¡Flameados! ¡Camarones
y langostinos flameados!
221
00:17:38,406 --> 00:17:39,573
¿Diga?
222
00:17:54,962 --> 00:17:57,381
Sebastian, no te metas.
223
00:17:57,590 --> 00:17:59,382
Fantástico.
224
00:18:05,600 --> 00:18:07,518
¿Qué está haciendo?
225
00:18:09,187 --> 00:18:11,480
Ahoga sí.
226
00:18:13,107 --> 00:18:14,481
Voilà.
227
00:18:22,572 --> 00:18:24,157
Buen provecho.
228
00:18:27,243 --> 00:18:28,745
Voy a hablar con el encargado.
229
00:18:39,671 --> 00:18:41,673
De manual, Bough.
230
00:18:46,011 --> 00:18:47,804
Solo hay fotos de vacaciones.
231
00:18:49,097 --> 00:18:51,016
Un momento, mire esta foto.
232
00:18:51,269 --> 00:18:54,981
La hizo el mismo día que
accedió al WiFi. Y mire.
233
00:18:55,649 --> 00:18:57,651
A apenas 15 metros de la costa.
234
00:18:59,528 --> 00:19:01,570
Quien estuviera en ese yate...
235
00:19:01,695 --> 00:19:03,737
podía usar el WiFi del Hotel,
236
00:19:03,904 --> 00:19:06,990
enviar la señal y
alejarse tranquilamente.
237
00:19:07,533 --> 00:19:12,330
Es hora de hacerle una
visita al Punto Calm.
238
00:19:23,259 --> 00:19:24,719
LONDRES
239
00:19:24,845 --> 00:19:27,973
Algoritmos.
Estamos rodeados de ellos.
240
00:19:28,098 --> 00:19:30,431
Los algoritmos
dirigen nuestra vida.
241
00:19:30,598 --> 00:19:33,434
Eligen nuestros programas de T.V.,
nos cargan música,
242
00:19:33,685 --> 00:19:35,144
hasta nos buscan pareja.
243
00:19:37,021 --> 00:19:38,773
Conozco a ese tipo.
244
00:19:39,023 --> 00:19:42,279
Sí, es ese millonario de Silicon Valley
que salió con una Kardashian.
245
00:19:42,362 --> 00:19:45,156
Dos Kardashian y la de
Black Eyed Peas. Sigue viendo.
246
00:19:45,240 --> 00:19:48,410
Pero supongamos que hay un
algoritmo para todo un país,
247
00:19:48,577 --> 00:19:52,080
un solo algoritmo aplicable
a todos sus problemas,
248
00:19:52,247 --> 00:19:53,580
un solo algoritmo...
249
00:19:53,705 --> 00:19:56,457
que convirtiera a
una nación de segunda...
250
00:19:57,125 --> 00:19:58,919
en una de talla mundial.
251
00:20:00,212 --> 00:20:02,631
Todos los países están
inundados de datos.
252
00:20:02,965 --> 00:20:04,258
Y ahora, más que nunca,
253
00:20:04,341 --> 00:20:08,137
hay que poner a trabajar
esos datos para el pueblo.
254
00:20:08,470 --> 00:20:11,473
Estas pocas líneas de código
son el cambio...
255
00:20:11,557 --> 00:20:14,269
que siempre han
soñado los países.
256
00:20:14,394 --> 00:20:17,355
Me llamo Xander.
Me gustan los datos.
257
00:20:20,648 --> 00:20:22,400
Es inteligentísimo.
258
00:20:22,525 --> 00:20:25,445
Es joven, atractivo,
un triunfador tremendo.
259
00:20:25,570 --> 00:20:28,531
Son las cualidades que
deberían asociar conmigo.
260
00:20:29,866 --> 00:20:30,870
Sí, Primera Ministra.
261
00:20:31,037 --> 00:20:33,581
Y lo harán cuando él
trabaje con nosotros.
262
00:20:33,664 --> 00:20:36,167
¿Por qué haría eso un
millonario de Silicon Valley?
263
00:20:36,292 --> 00:20:39,003
Tú tráelo a Downing Street
y yo lo convenceré.
264
00:20:39,128 --> 00:20:40,505
- Sí.
- Vamos.
265
00:20:43,672 --> 00:20:44,673
¿Ahora qué?
266
00:20:45,299 --> 00:20:48,136
Otro ataque.
El control del tráfico aéreo.
267
00:20:48,887 --> 00:20:51,640
Han redirigido a Luton
todos los vuelos europeos.
268
00:20:51,848 --> 00:20:53,892
Por Dios,
dígame que nuestro Agente...
269
00:20:54,059 --> 00:20:55,769
está haciendo algún progreso.
270
00:21:05,320 --> 00:21:08,321
¿Cómo averiguamos la
posición del yate, señor?
271
00:21:08,446 --> 00:21:11,783
Muy fácil, Bough. Llamamos al MI7.
272
00:21:16,037 --> 00:21:19,374
¿Hola? Sí,
necesito la posición de un barco...
273
00:21:23,673 --> 00:21:26,843
¿Oiga? Hola.
Un barco llamado Punto Calm.
274
00:21:27,552 --> 00:21:29,720
Sí, es un juego de palabras.
275
00:21:30,054 --> 00:21:31,055
¿Dónde?
276
00:21:37,811 --> 00:21:39,354
Parece que está a media milla.
277
00:21:40,939 --> 00:21:43,065
¿Intentamos llegar a nado o...?
278
00:21:43,190 --> 00:21:44,358
No, Bough.
279
00:21:44,608 --> 00:21:46,609
Es hora de usar el bote inflable.
280
00:21:46,776 --> 00:21:48,278
¡Dentro del auto no!
281
00:21:54,869 --> 00:21:57,870
¿Puede alcanzar la
manija de la puerta?
282
00:22:00,289 --> 00:22:01,874
No, señor.
283
00:22:02,374 --> 00:22:04,710
Voy a intentarlo yo.
284
00:22:22,061 --> 00:22:23,146
Bueno, Bough,
285
00:22:23,313 --> 00:22:26,149
debemos subir a bordo sin
que nadie lo advierta.
286
00:22:26,691 --> 00:22:28,359
¿Y cómo vamos a hacerlo?
287
00:22:28,568 --> 00:22:30,862
- Botas magnéticas.
- Brillante, señor.
288
00:22:31,821 --> 00:22:33,114
El mecanismo es sencillo.
289
00:22:33,364 --> 00:22:36,409
Cada botón activa
su bota respectiva.
290
00:22:37,202 --> 00:22:39,037
Adelante, vamos.
291
00:22:53,800 --> 00:22:57,638
Recuerde, el elemento
esencial de esta misión...
292
00:22:58,013 --> 00:22:59,434
es la sorpresa.
293
00:23:20,954 --> 00:23:22,747
Hay que madrugar mucho...
294
00:23:22,872 --> 00:23:25,166
para superar al
Servicio Británico.
295
00:23:31,339 --> 00:23:32,591
¡Rápido!
296
00:23:39,721 --> 00:23:41,223
Buenas noches, caballeros.
297
00:23:42,599 --> 00:23:44,518
¿Empezamos por sus nombres?
298
00:23:45,893 --> 00:23:48,774
No tiene ni idea
de con quién habla.
299
00:23:49,859 --> 00:23:52,111
Por eso empiezo por sus nombres.
300
00:23:52,736 --> 00:23:54,697
¿Le importaría bajar?
301
00:23:54,822 --> 00:23:57,324
Es muy difícil hablar
en esta postura.
302
00:23:58,659 --> 00:24:00,202
Tengo una idea mejor.
303
00:24:08,209 --> 00:24:10,211
Es inútil. No cede, señor.
304
00:24:10,628 --> 00:24:12,506
Eso ya lo veremos.
305
00:24:12,673 --> 00:24:14,800
Bastoncillo explosivo
de baja intensidad.
306
00:24:18,596 --> 00:24:21,223
Es muy potente para este espacio.
307
00:24:21,348 --> 00:24:22,684
Tonterías.
308
00:24:25,187 --> 00:24:27,269
Será solo un leve pum.
309
00:24:35,152 --> 00:24:38,071
¿Localizamos la bodega
y la fuente de la señal?
310
00:24:38,238 --> 00:24:42,204
¡Deberíamos localizar la bodega
y la fuente de la señal!
311
00:24:45,707 --> 00:24:46,791
¡Vamos!
312
00:24:58,752 --> 00:25:01,213
¡Creo que tenemos al villano,
Bough!
313
00:25:01,338 --> 00:25:03,507
Tendría que bajar la voz, señor.
314
00:25:04,466 --> 00:25:06,468
Y no vamos a perderlo.
315
00:25:19,729 --> 00:25:21,356
Páseme el regaliz efervescente.
316
00:25:24,484 --> 00:25:27,570
Tres chupadas y se activa
el transmisor de posición.
317
00:25:27,820 --> 00:25:31,284
Este barco ostentoso aparecerá
en los radares a 10 km.
318
00:25:39,877 --> 00:25:42,711
Ahora esto es un blanco enemigo.
319
00:25:48,468 --> 00:25:50,136
Bolas de anís.
320
00:26:05,028 --> 00:26:08,196
Si quisiera matarme
ya lo habría hecho.
321
00:26:11,533 --> 00:26:13,368
Hasta que volvamos a vernos.
322
00:26:27,426 --> 00:26:29,636
Ha sido antes de lo que esperaba.
323
00:26:40,063 --> 00:26:41,857
¿Quién cree que es, señor?
324
00:26:42,065 --> 00:26:44,610
Si no es la dueña de ese yate,
325
00:26:44,776 --> 00:26:46,153
al menos sabe quién es.
326
00:26:47,487 --> 00:26:49,990
Sea como sea,
es la clave de este caso.
327
00:26:52,243 --> 00:26:53,870
¿Es verdad que daba clases?
328
00:26:53,995 --> 00:26:55,203
¿Antes de este asunto?
329
00:26:56,537 --> 00:26:58,539
Si por dar clases se refiere...
330
00:26:58,706 --> 00:27:02,461
a revisar a posibles
Agentes futuros, entonces...
331
00:27:02,753 --> 00:27:04,004
Sí, es verdad.
332
00:27:05,380 --> 00:27:09,804
De hecho yo me casé, señor.
No sé si se enteró.
333
00:27:11,723 --> 00:27:12,724
No.
334
00:27:14,601 --> 00:27:16,186
Sí. Con Lydia.
335
00:27:16,686 --> 00:27:18,104
Una chica encantadora.
336
00:27:21,064 --> 00:27:23,734
¿Nunca ha pensado en emparejarse,
señor?
337
00:27:24,735 --> 00:27:26,904
Esta no es vida para
un hombre casado.
338
00:27:27,071 --> 00:27:29,406
El peligro, los continuos viajes.
339
00:27:30,741 --> 00:27:32,660
Lydia lleva esa vida más que yo.
340
00:27:34,119 --> 00:27:35,746
Está en la armada, ¿sabe?
341
00:27:36,664 --> 00:27:38,332
¿Qué es? ¿Cocinera?
342
00:27:38,499 --> 00:27:41,628
¿O una especie de
secretaria de a bordo?
343
00:27:41,795 --> 00:27:44,587
No, señor.
Es Capitán de un submarino nuclear.
344
00:27:45,922 --> 00:27:47,298
Bueno.
345
00:27:50,009 --> 00:27:52,679
¿No deberíamos echar
gasolina en el Aston, señor?
346
00:27:53,888 --> 00:27:58,229
No, un Aston Martin gasta
sorprendentemente poco.
347
00:28:00,273 --> 00:28:03,276
Además, parece que tenemos trabajo.
348
00:28:17,330 --> 00:28:18,665
Vamos.
349
00:28:25,548 --> 00:28:27,592
Parece un auto eléctrico.
350
00:28:27,758 --> 00:28:30,179
Sí,
y suena como un cortapelos nasal.
351
00:28:32,222 --> 00:28:33,724
Unas pilas triple A...
352
00:28:33,849 --> 00:28:36,558
no pueden con los caballos
de fuerza británicos.
353
00:28:42,731 --> 00:28:43,857
Te escucho.
354
00:28:44,024 --> 00:28:45,901
Han mordido el anzuelo.
355
00:28:46,067 --> 00:28:47,280
Mantenme informado.
356
00:28:47,447 --> 00:28:48,573
De acuerdo.
357
00:28:58,208 --> 00:28:59,373
Mire cómo toma la curva.
358
00:28:59,457 --> 00:29:01,542
Parece que no le cuesta.
359
00:29:40,836 --> 00:29:42,420
Arme el misil.
360
00:29:42,546 --> 00:29:43,588
¿El qué?
361
00:29:43,797 --> 00:29:45,924
El misil con gas lacrimógeno.
362
00:29:46,049 --> 00:29:48,508
Son ciclistas, señor.
Enseguida los adelantamos.
363
00:29:48,675 --> 00:29:49,843
Son ciclistas franceses...
364
00:29:50,009 --> 00:29:52,847
y bloquean al Servicio
Secreto de Su Majestad.
365
00:30:00,729 --> 00:30:02,648
Palanca armada, señor.
366
00:30:11,324 --> 00:30:12,409
Perdón.
367
00:30:12,534 --> 00:30:15,118
Lo sentimos mucho. Discúlpennos.
368
00:30:15,285 --> 00:30:17,328
Basta, no te pongas de su parte.
369
00:30:32,805 --> 00:30:35,474
- ¿Qué hacemos ahora, señor?
- Paciencia, Bough.
370
00:30:35,975 --> 00:30:38,934
Si conduce así,
se le agotará la batería.
371
00:30:39,226 --> 00:30:42,147
Y se detendrá de forma humillante.
372
00:31:01,667 --> 00:31:05,336
Bough, tu labor era ocuparte
del indicador de gasolina.
373
00:31:12,468 --> 00:31:14,803
Una conducción impresionante,
señor...
374
00:31:16,892 --> 00:31:17,976
Golightly.
375
00:31:19,019 --> 00:31:21,188
Basil Golightly.
376
00:31:23,148 --> 00:31:26,110
Y usted no lo hace nada mal,
señorita...
377
00:31:26,653 --> 00:31:29,613
Bhuletova. Ophelia Bhuletova.
378
00:31:31,198 --> 00:31:32,951
Y este es...
379
00:31:33,535 --> 00:31:34,536
Colin.
380
00:31:36,162 --> 00:31:38,748
Creía que usábamos nombres falsos.
381
00:31:39,249 --> 00:31:40,917
Y es un nombre falso.
382
00:31:43,837 --> 00:31:45,171
Claro.
383
00:31:46,840 --> 00:31:48,968
Sí, este es Colin...
384
00:31:50,010 --> 00:31:51,428
y yo soy...
385
00:31:55,597 --> 00:31:56,640
Dasil.
386
00:31:57,182 --> 00:31:58,183
Dasil.
387
00:31:58,600 --> 00:31:59,726
Basil.
388
00:32:00,853 --> 00:32:03,021
En fin, Basil,
389
00:32:03,480 --> 00:32:05,235
¿quizá esto resulte más cómodo?
390
00:32:05,694 --> 00:32:07,112
¿Tomando una copa?
391
00:32:07,279 --> 00:32:09,614
Vaya, eso sería perfecto.
392
00:32:09,739 --> 00:32:13,368
¿Qué tal el bar del Hotel
de Paris en Cagnes-sur-Mer?
393
00:32:13,660 --> 00:32:16,454
- ¿A las ocho?
- No faltaré a la cita.
394
00:32:22,002 --> 00:32:23,086
Bueno,
395
00:32:23,545 --> 00:32:27,757
veo que la artimaña de quedarme
sin gasolina ha dado resultado.
396
00:32:31,803 --> 00:32:33,054
LONDRES
397
00:32:33,221 --> 00:32:34,264
¿Qué?
398
00:32:34,347 --> 00:32:36,433
Los médicos residentes
van a la huelga...
399
00:32:36,516 --> 00:32:38,352
y los empleados del
subterráneo los apoyan.
400
00:32:38,519 --> 00:32:40,021
¿El líder de la oposición?
401
00:32:40,229 --> 00:32:42,313
- ¿Se ha recuperado de la operación?
- Sí.
402
00:32:42,479 --> 00:32:45,191
Por Dios,
¿cuándo me saldrá algo a favor?
403
00:32:45,316 --> 00:32:46,567
¿Qué quiere?
404
00:32:46,734 --> 00:32:48,694
Han vuelto a atacarnos,
Primera Ministra.
405
00:32:49,445 --> 00:32:51,947
Han hackeado el Control de Tráfico.
406
00:32:52,114 --> 00:32:55,454
Sí, todos los semáforos
de Londres están en rojo.
407
00:32:58,207 --> 00:32:59,833
¿Dónde coño está mi bebida?
408
00:33:00,209 --> 00:33:02,793
¿Es broma? Vodka con tónica,
sin hielo, ni tónica.
409
00:33:02,919 --> 00:33:05,796
- Sí, señora.
- Y ha llegado el Sr. Volta, señora.
410
00:33:09,924 --> 00:33:12,552
Sr. Volta,
bienvenido a Downing Street.
411
00:33:12,677 --> 00:33:15,764
Cuánto he leído sobre
este maravilloso edificio.
412
00:33:15,889 --> 00:33:19,351
¿Esta es la triple escalera
diseñada por William Kent?
413
00:33:19,518 --> 00:33:22,646
Seguramente lo es.
No podría jurarlo.
414
00:33:22,812 --> 00:33:25,398
- ¿Me permite...?
- Requiere Photoshop.
415
00:33:26,441 --> 00:33:27,985
Por aquí.
416
00:33:28,110 --> 00:33:29,904
Llego tardísimo, le pido disculpas.
417
00:33:30,029 --> 00:33:32,780
Es el tráfico, típico de Londres.
418
00:33:32,947 --> 00:33:34,990
Confieso que tenemos un problema...
419
00:33:35,115 --> 00:33:37,326
con los semáforos. Nada grave.
420
00:33:37,493 --> 00:33:38,911
Si quisiera, podría mirarlo.
421
00:33:39,036 --> 00:33:40,372
Yo me dedico a esto.
422
00:33:40,580 --> 00:33:43,208
En realidad es un
poco más complejo...
423
00:33:43,333 --> 00:33:46,965
Xander, consígueme la dirección web
de la Dirección de Tráfico.
424
00:33:47,382 --> 00:33:49,384
Aquí está la página de acceso,
Jason.
425
00:33:49,509 --> 00:33:51,010
¿Tienes contraseña?
426
00:33:57,766 --> 00:34:00,603
- Yo no diré nada, si usted tampoco.
- Claro.
427
00:34:01,980 --> 00:34:05,358
Superando seguridad.
Seguridad superada.
428
00:34:05,441 --> 00:34:06,609
Estupendo.
429
00:34:07,735 --> 00:34:10,905
- Alguien los está hackeando.
- No lo creo.
430
00:34:11,573 --> 00:34:13,032
Ataque de denegación de servicio.
431
00:34:13,199 --> 00:34:15,493
Sí, primitivo pero eficaz.
432
00:34:16,578 --> 00:34:17,913
¿Sabe lo que haremos?
433
00:34:18,038 --> 00:34:22,165
Podríamos redireccionar solicitudes
a nuestros servidores de Nevada.
434
00:34:25,711 --> 00:34:27,337
Redireccionando, Jason.
435
00:34:27,462 --> 00:34:29,548
Redirección concluida.
436
00:34:34,181 --> 00:34:35,348
Caramba.
437
00:34:36,975 --> 00:34:39,978
¿De qué quería hablar conmigo?
438
00:34:40,312 --> 00:34:42,355
De usted, Jason.
439
00:34:43,607 --> 00:34:44,900
Váyanse.
440
00:34:45,108 --> 00:34:47,275
Quiero hablar de usted.
441
00:35:01,124 --> 00:35:04,002
Excelente, Bough. Ya casi estamos.
442
00:35:04,878 --> 00:35:06,296
Casi estamos.
443
00:35:06,463 --> 00:35:09,467
Que sepa que es un Hotel precioso.
444
00:35:10,218 --> 00:35:13,093
Voy a girar a la derecha.
445
00:35:26,109 --> 00:35:27,819
¿Qué tal si uno la
mantiene ocupada?
446
00:35:27,903 --> 00:35:30,239
¿Y el otro registra
su habitación, señor?
447
00:35:30,322 --> 00:35:31,656
Buena idea, Bough.
448
00:35:32,156 --> 00:35:34,325
Si encuentra algo, avíseme.
449
00:35:56,472 --> 00:35:57,557
Sr. Golightly.
450
00:36:02,309 --> 00:36:03,477
El mismo.
451
00:36:04,353 --> 00:36:07,314
- Pensaba que tal vez no vendría.
- Al contrario.
452
00:36:07,481 --> 00:36:10,067
Nada podría detenerme.
453
00:36:10,943 --> 00:36:12,278
Señora. Señor.
454
00:36:12,653 --> 00:36:14,408
Buenas noches. ¿Qué le apetece?
455
00:36:15,284 --> 00:36:19,037
Esta noche estoy nostálgica.
Tomaré un Moscow Mule.
456
00:36:22,459 --> 00:36:24,795
Y yo tomaré un London...
457
00:36:25,129 --> 00:36:27,045
Lemming, por favor.
458
00:36:28,672 --> 00:36:30,508
No estoy seguro. ¿Qué es...?
459
00:36:31,801 --> 00:36:35,138
Es... Ginebra, vodka,
460
00:36:36,598 --> 00:36:37,932
armañac,
461
00:36:38,683 --> 00:36:39,893
jerez,
462
00:36:40,643 --> 00:36:43,146
con un poquito de parmesano.
463
00:36:49,319 --> 00:36:52,987
¿Qué la trae al Sur de Francia,
Srta...?
464
00:36:53,154 --> 00:36:55,782
- Bhili... Bholi...
- Bhuletova.
465
00:36:56,366 --> 00:36:57,659
Bhuletova.
466
00:36:57,784 --> 00:37:00,120
Solo estoy visitando a un amigo.
467
00:37:04,127 --> 00:37:07,505
¿Y ese amigo sería el
propietario del Punto Calm?
468
00:37:09,591 --> 00:37:10,717
Sí, es él.
469
00:37:16,596 --> 00:37:18,348
¿Y usted que hace aquí,
470
00:37:18,473 --> 00:37:19,558
Basil?
471
00:37:19,808 --> 00:37:22,061
He venido por negocios.
472
00:37:22,394 --> 00:37:25,397
Aunque al final
resultará ser por placer.
473
00:37:29,276 --> 00:37:31,153
Me encantan.
474
00:37:36,284 --> 00:37:37,619
Son muy picantes.
475
00:37:46,752 --> 00:37:48,420
¿Se encuentra bien?
476
00:37:48,837 --> 00:37:50,089
Sí, muy bien.
477
00:38:02,563 --> 00:38:03,647
Gracias.
478
00:38:03,814 --> 00:38:05,397
Muchas gracias.
479
00:38:06,648 --> 00:38:07,816
Salud.
480
00:38:08,275 --> 00:38:11,362
Creo que jamás he conocido
a un hombre como usted.
481
00:38:12,446 --> 00:38:14,740
Permítame sacarla de dudas.
482
00:38:15,408 --> 00:38:16,701
No lo ha hecho.
483
00:38:30,881 --> 00:38:32,424
Discúlpeme, Basil.
484
00:38:32,716 --> 00:38:35,427
Mañana me levanto muy temprano.
485
00:38:35,594 --> 00:38:37,262
Qué lástima.
486
00:38:38,180 --> 00:38:39,931
A demain, Basil.
487
00:38:47,943 --> 00:38:49,612
¿Cómo ha ido, señor?
488
00:38:49,737 --> 00:38:52,198
Una mujer maravillosa, Bough.
Maravillosa.
489
00:38:52,281 --> 00:38:53,282
Bien.
490
00:38:53,365 --> 00:38:55,407
Encantadora, inteligente.
491
00:38:55,616 --> 00:38:59,203
Un sentido del humor estupendo.
Sin duda es totalmente inocente.
492
00:38:59,369 --> 00:39:02,457
Aunque en su habitación
tiene tres pasaportes.
493
00:39:02,582 --> 00:39:05,210
Rumano, búlgaro y ruso,
con apellidos distintos.
494
00:39:06,169 --> 00:39:08,296
Habrá estado casada
con tres personas.
495
00:39:08,463 --> 00:39:10,548
Hoy en día no es extraño.
496
00:39:10,632 --> 00:39:13,259
Y había cable de estrangular
y dos cajas de municiones.
497
00:39:13,343 --> 00:39:16,555
Una mujer soltera que viaja sola.
498
00:39:17,014 --> 00:39:18,432
Toda precaución es poca.
499
00:39:19,765 --> 00:39:22,476
¿No cree que pueda ser una espía?
500
00:39:22,809 --> 00:39:24,144
¿Espía?
501
00:39:25,646 --> 00:39:28,524
Creo que sé detectar a una espía,
Bough.
502
00:39:29,066 --> 00:39:30,108
¿No hay rastro?
503
00:39:30,776 --> 00:39:33,156
Hemos comprobado todas
las bases de datos,
504
00:39:33,490 --> 00:39:35,116
y es como si no existiera.
505
00:39:36,076 --> 00:39:37,327
Es profesional.
506
00:39:38,036 --> 00:39:39,204
¿Cuál es mi misión?
507
00:39:39,371 --> 00:39:41,665
Moscú quiere que lo elimines.
508
00:39:41,831 --> 00:39:43,915
¿No debería averiguar lo que sabe?
509
00:39:44,249 --> 00:39:45,291
No.
510
00:39:45,458 --> 00:39:46,751
Elimínalo.
511
00:39:47,043 --> 00:39:49,046
De inmediato.
512
00:43:27,019 --> 00:43:28,229
¡Señor!
513
00:43:29,355 --> 00:43:31,023
Acabo de hablar con P.
514
00:43:31,148 --> 00:43:32,775
Sabemos quién es el
propietario del yate.
515
00:43:32,900 --> 00:43:34,026
¡Jason Volta!
516
00:43:34,151 --> 00:43:36,153
¡El poderoso magnate de Internet!
517
00:43:36,237 --> 00:43:37,738
Y ahora está en Londres.
518
00:43:37,905 --> 00:43:41,538
La Primera Ministra negocia
un acuerdo comercial con él.
519
00:43:42,288 --> 00:43:43,831
¿Y qué esperamos?
520
00:44:15,238 --> 00:44:18,071
¿No deberíamos reducir
la velocidad, señor?
521
00:44:18,780 --> 00:44:19,865
¿Qué?
522
00:44:21,951 --> 00:44:23,369
¡Da igual!
523
00:44:28,749 --> 00:44:31,422
Lo que parece ser
otro ciberataque...
524
00:44:31,547 --> 00:44:33,048
presiona a la Primera Ministra.
525
00:44:33,132 --> 00:44:35,384
- ¿Todos los trenes de Inglaterra?
- Sí, señor.
526
00:44:35,467 --> 00:44:38,345
Todos terminan recorrido
en la estación de Bristol.
527
00:44:41,056 --> 00:44:42,097
Buenos días.
528
00:44:42,347 --> 00:44:44,432
- ¿Ha visto esto, English?
- ¡Sí!
529
00:44:45,559 --> 00:44:46,643
Por favor.
530
00:44:49,396 --> 00:44:51,523
¿Qué puedo darle a
la Primera Ministra?
531
00:44:51,690 --> 00:44:54,693
¿Bastaría con el nombre
del responsable, señor?
532
00:44:55,068 --> 00:44:56,278
Excelente, English. ¡Sí!
533
00:44:57,196 --> 00:44:59,489
Es Jason...
534
00:45:09,832 --> 00:45:12,126
Volta, señor. Jason Volta.
535
00:45:12,293 --> 00:45:13,377
¿Qué?
536
00:45:13,711 --> 00:45:16,339
¿Acusa al héroe de
la Primera Ministra?
537
00:45:16,464 --> 00:45:18,382
Necesito pruebas concluyentes.
538
00:45:24,975 --> 00:45:26,310
Por...
539
00:45:27,519 --> 00:45:29,813
eso el Agente English propone...
540
00:45:29,980 --> 00:45:32,189
entrar en la
finca rural de Volta.
541
00:45:32,397 --> 00:45:34,483
Sí, sí...
542
00:45:36,986 --> 00:45:39,322
Haga lo que tenga que hacer,
English.
543
00:45:39,822 --> 00:45:41,951
Pero, por favor, sea discreto.
544
00:45:43,285 --> 00:45:44,954
Bien.
545
00:45:52,711 --> 00:45:54,421
¿Realidad virtual?
546
00:45:54,547 --> 00:45:56,171
P ha creado una maqueta en 3D...
547
00:45:56,296 --> 00:45:57,881
de la mansión Volta.
548
00:45:58,048 --> 00:45:59,341
Cuando se ponga esto...
549
00:45:59,466 --> 00:46:02,970
se sentirá como si
estuviera dentro de la casa.
550
00:46:03,095 --> 00:46:06,224
Podrá abrir y cerrar puertas,
subir y bajar escaleras...
551
00:46:06,349 --> 00:46:09,438
y familiarizarse
con la distribución.
552
00:46:09,564 --> 00:46:12,775
Esta plataforma tiene movimiento.
Puede andar...
553
00:46:12,900 --> 00:46:13,901
SUELO DESBLOQUEADO
554
00:46:14,026 --> 00:46:17,530
Puede andar todo lo que
quiera en el mundo virtual,
555
00:46:18,447 --> 00:46:20,656
sin abandonar siquiera esta sala.
556
00:46:21,031 --> 00:46:22,074
Pero una cosa, señor,
557
00:46:22,199 --> 00:46:23,200
SUELO BLOQUEADO
558
00:46:23,284 --> 00:46:25,120
la experiencia puede desorientar.
559
00:46:25,203 --> 00:46:26,454
Es totalmente inmersiva...
560
00:46:26,538 --> 00:46:28,707
y se pierde la
noción del entorno.
561
00:46:30,083 --> 00:46:32,586
Puedo garantizarle que
eso no me va a ocurrir.
562
00:46:33,086 --> 00:46:35,463
Solo tiene que firmar las
exenciones de seguridad.
563
00:46:35,547 --> 00:46:38,258
¿Me disculpa mientras
voy por un iPad?
564
00:46:39,467 --> 00:46:40,510
Vaya con él, Bough.
565
00:46:40,635 --> 00:46:42,763
Apúrese o no acabaremos nunca.
566
00:46:57,193 --> 00:46:58,822
CARGANDO MISIÓN...
567
00:46:58,947 --> 00:47:01,367
SUELO BLOQUEADO
568
00:47:07,540 --> 00:47:10,084
ENTRADA
569
00:47:33,524 --> 00:47:34,817
¡Cuidado!
570
00:47:40,279 --> 00:47:41,614
AMENAZA
571
00:48:02,720 --> 00:48:04,514
Cerrando puertas.
572
00:48:05,139 --> 00:48:06,474
Bajando.
573
00:48:20,906 --> 00:48:22,742
¿Qué demonios hace?
574
00:49:23,969 --> 00:49:25,763
Señor, debo pedirle que se vaya.
575
00:49:51,875 --> 00:49:55,003
Enseguida llegamos a la
Casa del Almirantazgo,
576
00:49:55,170 --> 00:49:59,049
que había sido la residencia
de Oliver Cromwell.
577
00:50:02,345 --> 00:50:05,680
Y luego nos dirigiremos
a Horse Guards Parade.
578
00:50:08,474 --> 00:50:10,268
¿Puede sentarse, señor?
579
00:50:25,619 --> 00:50:27,204
El Agente de esta misión...
580
00:50:27,371 --> 00:50:29,913
asegura estar haciendo
un gran progreso.
581
00:50:30,038 --> 00:50:32,499
Un posible sospechoso
ha sido identificado.
582
00:50:33,293 --> 00:50:37,088
Y hay más investigaciones
encubiertas en marcha.
583
00:50:38,256 --> 00:50:39,465
Sí, desde luego.
584
00:50:39,632 --> 00:50:42,510
Por eso espero tener más
noticias al respecto...
585
00:50:44,262 --> 00:50:45,430
Pronto.
586
00:50:56,065 --> 00:50:58,109
MISIÓN COMPLETADA
587
00:51:01,654 --> 00:51:02,656
¿Señor?
588
00:51:03,741 --> 00:51:06,580
- ¿Todo bien, señor?
- Sí, ya lo he hecho.
589
00:51:06,705 --> 00:51:09,458
Es muy fácil.
No sé a qué viene tanto revuelo.
590
00:51:23,429 --> 00:51:25,348
Es un placer volver a verla,
Primera Ministra.
591
00:51:26,849 --> 00:51:29,477
Es un holograma.
Hay que hablarle normal.
592
00:51:31,395 --> 00:51:33,564
El placer es mío.
593
00:51:33,689 --> 00:51:37,443
No me gusta apremiarla,
pero ¿necesita algo concreto?
594
00:51:37,568 --> 00:51:40,113
De hecho quería preguntarle...
595
00:51:40,280 --> 00:51:44,241
si ha podido reflexionar
sobre lo que hablamos.
596
00:51:44,658 --> 00:51:45,659
Pues sí.
597
00:51:48,078 --> 00:51:51,664
Pero en realidad, Fiona,
no me dedico a la seguridad.
598
00:51:51,956 --> 00:51:55,417
No es que no quiera,
pero su infraestructura es antigua.
599
00:51:55,587 --> 00:51:57,548
Solo le garantizaría
la seguridad...
600
00:51:57,631 --> 00:52:00,801
si almacenara todos sus
datos en mis servidores.
601
00:52:00,968 --> 00:52:03,053
- Evidentemente, eso sería...
- Sí. Jason,
602
00:52:03,178 --> 00:52:07,349
lo que me gustaría es anunciar
este acuerdo en la reunión del G12.
603
00:52:07,849 --> 00:52:10,183
¿Cerramos el trato?
604
00:52:19,652 --> 00:52:21,112
Buena suerte, señor.
605
00:52:39,964 --> 00:52:41,299
Oye.
606
00:52:42,008 --> 00:52:44,510
He dicho que preparen
el helicóptero.
607
00:52:44,635 --> 00:52:45,848
Enseguida, señor.
608
00:52:46,181 --> 00:52:47,182
Gracias.
609
00:52:47,600 --> 00:52:49,059
- Tyler, contesta.
- Te recibo.
610
00:52:49,602 --> 00:52:51,812
¿Puedes preparar el helicóptero?
611
00:52:51,896 --> 00:52:54,189
Tardo un par de minutos.
612
00:53:25,720 --> 00:53:28,015
No podemos seguir viéndonos así,
Sr. Golightly.
613
00:53:29,058 --> 00:53:30,142
Cierto.
614
00:53:30,267 --> 00:53:33,354
¿Va a dejarse de farsas y
decirme su verdadero nombre?
615
00:53:34,605 --> 00:53:35,734
Vamos.
616
00:53:38,195 --> 00:53:41,740
Hay tanto que no comprende de
este mundo que la tiene atrapada.
617
00:53:42,742 --> 00:53:46,204
Ahórrese el cuento.
Es del Servicio Secreto británico.
618
00:53:47,328 --> 00:53:49,288
Un trabajo impresionante
en Francia.
619
00:53:49,413 --> 00:53:51,250
¿Cuándo supo que yo
también era una espía?
620
00:53:52,709 --> 00:53:56,003
Prácticamente enseguida.
621
00:54:00,383 --> 00:54:02,051
He pasado dos años infiltrada.
622
00:54:02,176 --> 00:54:04,387
Iba bien hasta que usted apareció.
623
00:54:04,512 --> 00:54:06,264
Y me gustan las cosas simples.
624
00:54:07,098 --> 00:54:09,017
"Simpleza" es mi apellido.
625
00:54:13,395 --> 00:54:15,105
Parece que debe tomar una decisión.
626
00:54:17,732 --> 00:54:19,526
¿Suspensión temporal
de hostilidades?
627
00:54:19,651 --> 00:54:21,653
¿Una colaboración a corto plazo?
628
00:54:22,779 --> 00:54:23,947
De acuerdo.
629
00:54:31,916 --> 00:54:34,752
Los políticos son
de lo más crédulo.
630
00:54:34,878 --> 00:54:35,879
Correcto.
631
00:54:36,004 --> 00:54:37,545
Una copia de la lista de objetivos.
632
00:54:37,670 --> 00:54:40,172
Atacaremos una vez más,
por si acaso.
633
00:54:40,673 --> 00:54:43,594
- Deme su móvil.
- ¿No tiene móvil?
634
00:54:43,719 --> 00:54:45,596
Revelaría mi posición exacta.
635
00:54:46,054 --> 00:54:48,849
Y son útiles para hacer llamadas.
636
00:54:49,016 --> 00:54:50,017
Excelente.
637
00:54:50,183 --> 00:54:51,560
No voy a llamar a nadie.
638
00:54:52,102 --> 00:54:54,980
Solo recojo pruebas.
639
00:54:56,648 --> 00:54:58,234
La lista de objetivos, Jason.
640
00:54:58,359 --> 00:55:00,737
Cuatro emblemas de Londres.
641
00:55:00,862 --> 00:55:02,905
- Selecciona uno.
- Número tres.
642
00:55:03,071 --> 00:55:04,907
¿El London Eye?
643
00:55:06,158 --> 00:55:11,371
Este ciberataque podría
afectar a 16.000 visitantes.
644
00:55:16,713 --> 00:55:19,216
Lo he encontrado husmeando arriba.
645
00:55:20,383 --> 00:55:22,302
¿Y quién es usted exactamente?
646
00:55:22,427 --> 00:55:23,803
No pienso decirle nada.
647
00:55:26,139 --> 00:55:28,181
Reconocimiento facial, iniciado.
648
00:55:28,556 --> 00:55:32,311
Johnny English es Profesor
de Geografía de Lincolnshire.
649
00:55:32,436 --> 00:55:36,731
Va muy armado para enseñar las
capitales europeas, Sr. English.
650
00:55:38,983 --> 00:55:40,151
¿Alguna idea, cariño?
651
00:55:40,985 --> 00:55:42,904
Es de la inteligencia británica.
652
00:55:44,072 --> 00:55:45,114
Fíjate en eso.
653
00:55:45,198 --> 00:55:49,621
Dos palabras que no pueden
ir juntas en una misma frase.
654
00:55:50,872 --> 00:55:52,747
¿Cree que he venido solo?
655
00:55:53,122 --> 00:55:56,251
Tengo un equipo de
Agentes de Primera...
656
00:55:56,376 --> 00:55:58,002
esperando a entrar en acción.
657
00:56:08,724 --> 00:56:11,060
¿Qué le ha pasado a este país?
658
00:56:11,269 --> 00:56:13,854
¿Cómo es posible
que hace un siglo?
659
00:56:13,938 --> 00:56:16,939
El Imperio Británico dominara
un cuarto del planeta...
660
00:56:17,106 --> 00:56:20,777
y ahora dependa de alguien...
661
00:56:21,861 --> 00:56:23,447
como usted?
662
00:56:28,911 --> 00:56:29,954
¡Alto!
663
00:56:31,247 --> 00:56:32,456
¿Lo detienen?
664
00:56:46,344 --> 00:56:47,596
Vamos.
665
00:56:55,648 --> 00:56:57,066
- Cierra la reja.
- Sí, señor.
666
00:57:07,867 --> 00:57:09,201
¡Socorro! ¡Alto!
667
00:57:09,452 --> 00:57:11,830
Un obstáculo adelante,
Sra. Trattner.
668
00:57:11,955 --> 00:57:15,459
Mire por los retrovisores
y detenga el vehículo.
669
00:57:18,212 --> 00:57:19,922
Disculpe.
670
00:57:21,965 --> 00:57:23,050
Gracias.
671
00:57:26,554 --> 00:57:27,555
¡Arranque!
672
00:57:29,933 --> 00:57:31,265
- Disculpe.
- ¿Qué?
673
00:57:31,390 --> 00:57:33,226
- ¿Qué está haciendo?
- ¡Oiga!
674
00:57:33,351 --> 00:57:35,102
No es un instructor titulado.
675
00:57:44,491 --> 00:57:46,576
- ¿Y mi instructor?
- Gire a la izquierda.
676
00:57:48,995 --> 00:57:50,038
A la derecha.
677
00:57:54,251 --> 00:57:56,584
Sepa que yo estoy a su izquierda.
678
00:57:57,001 --> 00:58:00,506
Pare, por favor.
¡No puedo seguir así!
679
00:58:04,843 --> 00:58:06,595
¡Ahora no veo nada!
680
00:58:07,137 --> 00:58:08,138
Bien.
681
00:58:19,443 --> 00:58:21,819
Cuando diga "ya",
gire a la derecha.
682
00:58:26,615 --> 00:58:28,867
Tres, dos, uno.
683
00:58:29,617 --> 00:58:30,702
¡Ya!
684
00:58:33,416 --> 00:58:35,334
Enderece...
685
00:58:35,459 --> 00:58:36,669
¡Y en marcha!
686
00:58:37,712 --> 00:58:38,921
¡Vamos!
687
00:58:47,261 --> 00:58:50,557
Ahora manténgase a la izquierda.
Bien. Siga recto.
688
00:58:55,562 --> 00:58:56,563
¡Bien!
689
00:59:00,776 --> 00:59:03,238
Lo ha hecho muy bien,
Sra. Trattner.
690
00:59:05,617 --> 00:59:08,286
Hoy ha hecho auténticos progresos.
691
00:59:09,577 --> 00:59:11,120
No me escucha, English.
692
00:59:11,245 --> 00:59:14,123
La amistad con Volta
lo ha cambiado todo.
693
00:59:14,248 --> 00:59:18,753
Pero los hechos no, señor.
Ese ataque es obra de Volta.
694
00:59:18,878 --> 00:59:21,338
Según usted y nadie más.
695
00:59:21,463 --> 00:59:23,134
¿Ya está aquí?
696
00:59:23,468 --> 00:59:25,845
Buenas tardes, Primera Ministra.
Este es...
697
00:59:26,262 --> 00:59:29,057
English, Primera Ministra.
Johnny English.
698
00:59:29,182 --> 00:59:31,684
¿Exactamente qué tiene que decir?
699
00:59:32,018 --> 00:59:33,811
Muchas cosas, en realidad.
700
00:59:33,937 --> 00:59:37,521
Sin embargo, no me andaré
con rodeos, Primera Ministra,
701
00:59:37,647 --> 00:59:39,398
así que voy a ir directo al grano.
702
00:59:39,523 --> 00:59:42,735
Jason Volta está
detrás de los ataques.
703
00:59:42,860 --> 00:59:45,404
Y tengo la prueba que lo demuestra.
704
00:59:46,322 --> 00:59:49,992
La he grabado en la
guarida de Volta.
705
00:59:50,117 --> 00:59:51,661
Pero se lo advierto,
706
00:59:51,786 --> 00:59:55,707
lo que está a punto de
ver es el mal encarnado.
707
01:00:01,127 --> 01:00:04,172
Estamos celebrando que
Fifi cumple tres años.
708
01:00:04,297 --> 01:00:06,550
¡Y es un día emocionante!
709
01:00:08,218 --> 01:00:11,012
¡Hip, hip, hurra!
710
01:00:12,058 --> 01:00:15,937
♪ Cumpleaños feliz
711
01:00:16,563 --> 01:00:20,400
♪ Cumpleaños feliz
712
01:00:21,693 --> 01:00:22,735
Gracias.
713
01:00:23,070 --> 01:00:25,487
A ver, ¿a usted qué le pasa?
714
01:00:27,072 --> 01:00:29,409
El país está sumido
en un caos total.
715
01:00:29,576 --> 01:00:32,370
La prensa se relame y
solo puede salvarnos...
716
01:00:32,537 --> 01:00:34,831
el hombre al que
acusa de alta traición.
717
01:00:35,748 --> 01:00:38,876
Yo estaba presente
cuando lo ordenó.
718
01:00:39,043 --> 01:00:40,379
Pero hubo una...
719
01:00:40,546 --> 01:00:42,047
¿Sabe dónde estaba yo, English?
720
01:00:42,214 --> 01:00:44,926
Con su expediente, que he leído.
Y tengo unas preguntas.
721
01:00:45,093 --> 01:00:46,094
¿Es cierto o no?
722
01:00:46,261 --> 01:00:49,178
¿que quemó el restaurante
Cote de Roc de Antibes?
723
01:00:50,889 --> 01:00:54,559
¿Y es cierto que lanzó un misil a
un pelotón de ciclistas franceses?
724
01:00:55,101 --> 01:00:56,102
Pues...
725
01:00:56,269 --> 01:00:59,898
¿Que invadió un autobús turístico
y arrojó al guía desde arriba,
726
01:01:00,023 --> 01:01:02,236
atacó a una abuela de 82 años...
727
01:01:02,361 --> 01:01:04,697
y aporreó al
empleado de un Café...
728
01:01:04,822 --> 01:01:06,824
con dos barras de pan ecológico?
729
01:01:07,742 --> 01:01:09,452
No recuerdo haber...
730
01:01:09,619 --> 01:01:12,705
¿Tiene idea de lo
difícil que es ser yo?
731
01:01:16,832 --> 01:01:20,629
¿Tiene siquiera la más remota idea
de lo casi imposible que es?
732
01:01:20,795 --> 01:01:22,464
Lograr hacer nada...
733
01:01:22,631 --> 01:01:27,260
frente a los acontecimientos,
los hechos, los votantes...
734
01:01:27,385 --> 01:01:30,513
y ese tsunami de tarados
que llamamos prensa nacional?
735
01:01:30,639 --> 01:01:33,266
Y cuando al fin puedo
hacer algo bueno...
736
01:01:33,433 --> 01:01:35,353
por mi país, ¿qué sucede?
737
01:01:35,478 --> 01:01:38,064
El Universo me envía a usted.
738
01:01:39,813 --> 01:01:41,941
¿Pues sabe lo que digo? Esto:
739
01:01:42,066 --> 01:01:44,361
"¡Jódete Universo!".
740
01:01:44,486 --> 01:01:45,487
¿Y sabe qué más?
741
01:01:45,612 --> 01:01:48,657
Está despedido,
con efecto inmediato. ¡Lárguese!
742
01:01:49,032 --> 01:01:53,039
¡Y asegúrense de que jamás
vuelva a toparme con ese imbécil!
743
01:02:34,870 --> 01:02:36,706
¿Qué hace, señor?
744
01:02:37,999 --> 01:02:41,005
¿Qué cree que hago, Bough?
Me voy a casa.
745
01:02:41,505 --> 01:02:43,924
Pero la Primera Ministra
va a pactar con Volta.
746
01:02:44,049 --> 01:02:47,303
Va a llevarlo a la Cumbre
del G12 en Escocia.
747
01:02:47,428 --> 01:02:48,679
Se acabó, Bough.
748
01:02:48,804 --> 01:02:51,432
No podemos hacer
nada en lo absoluto.
749
01:02:52,141 --> 01:02:54,808
¡Pero, señor! Tengo un plan.
750
01:02:55,183 --> 01:02:57,020
¿Se acuerda de mi mujer?
751
01:03:01,316 --> 01:03:04,737
LAGO NEVIS, ESCOCIA
752
01:03:05,778 --> 01:03:07,447
Maniobra evasiva.
753
01:03:07,572 --> 01:03:09,365
- ¿Qué?
- Cuidado con la cabeza, señor.
754
01:03:13,871 --> 01:03:15,956
Según esto, nos estamos hundiendo.
755
01:03:18,665 --> 01:03:20,208
Está viejo y un poco oxidado,
756
01:03:20,334 --> 01:03:23,629
pero aún puede dar un buen
espectáculo pirotécnico.
757
01:03:37,437 --> 01:03:39,648
CUMBRE DEL G12, CASTILLO DE GARROCH
758
01:03:40,607 --> 01:03:42,482
Un trabajo excelente, Capitán.
759
01:03:42,649 --> 01:03:45,443
Jeremy siempre habla
muy bien de usted.
760
01:03:46,779 --> 01:03:47,947
¿Quién?
761
01:03:50,908 --> 01:03:52,576
Ah, sí.
762
01:03:53,994 --> 01:03:56,413
Tampoco me gustan los burócratas.
763
01:03:56,580 --> 01:03:58,707
Por eso cuando nos emplazaron aquí,
764
01:03:58,832 --> 01:04:00,960
pensé que al menos
podría acercarlos.
765
01:04:01,335 --> 01:04:03,255
Pongámonos en marcha, Bough.
766
01:04:04,756 --> 01:04:07,799
Y no usen los móviles
hasta que estemos lejos.
767
01:04:07,924 --> 01:04:10,426
El sistema de misiles
es de los '80.
768
01:04:10,510 --> 01:04:12,845
Se altera cuando
detecta microondas.
769
01:04:13,054 --> 01:04:17,058
No hay problema, Capitán.
Esta misión es a la vieja escuela.
770
01:04:27,447 --> 01:04:29,117
Este sitio es perfecto.
771
01:04:30,827 --> 01:04:32,159
Vamos.
772
01:04:47,551 --> 01:04:50,596
- Lo siento, señor.
- Vamos, vamos.
773
01:04:52,014 --> 01:04:53,766
Bueno, Bough, una misión fácil.
774
01:04:53,892 --> 01:04:57,351
Acceder al dormitorio de
Volta y acabar con él.
775
01:04:57,768 --> 01:04:59,353
¿Cómo piensa subir hasta ahí?
776
01:05:00,062 --> 01:05:03,566
Eso es pan comido
con el exoesqueleto.
777
01:05:09,909 --> 01:05:12,912
Un traje de Neopreno
manejado a distancia.
778
01:05:13,037 --> 01:05:15,915
Aumenta por cien la
fuerza del portador.
779
01:05:16,373 --> 01:05:19,543
Póngalo en marcha.
Meta el disquete y vamos allá.
780
01:05:20,544 --> 01:05:21,877
EXOESQUELETO 720
781
01:05:27,675 --> 01:05:28,676
Es que...
782
01:05:29,302 --> 01:05:30,845
INICIANDO
783
01:05:37,561 --> 01:05:38,604
ENCENDIDO
784
01:05:45,196 --> 01:05:46,570
¡Caramba, señor!
785
01:06:03,215 --> 01:06:04,675
¿Cuándo estará lista el arma?
786
01:06:04,800 --> 01:06:08,428
Hoy, en cuanto la Primera Ministra
firme el acuerdo.
787
01:06:08,553 --> 01:06:09,888
¿Cómo la acciono?
788
01:06:10,013 --> 01:06:12,973
Pulsa una vez y se
lanzará el ataque.
789
01:06:13,098 --> 01:06:16,561
A continuación, los datos de
todos los países del G12...
790
01:06:16,686 --> 01:06:20,022
serán transferidos a los
servidores a bordo del Punto Calm.
791
01:06:20,147 --> 01:06:21,315
Perfecto.
792
01:06:25,236 --> 01:06:26,445
Salud.
793
01:06:34,787 --> 01:06:38,497
Siempre he sabido que trabajas
para la inteligencia rusa.
794
01:06:38,622 --> 01:06:40,040
Por eso he tomado un antídoto...
795
01:06:40,124 --> 01:06:42,793
para el veneno que me
has echado en la copa.
796
01:06:44,712 --> 01:06:47,131
Y he quitado el
percutor de esa pistola.
797
01:06:56,017 --> 01:06:57,935
Todo el mundo intenta
ganarse la vida.
798
01:06:58,311 --> 01:07:00,396
Lástima que la tuya esté...
799
01:07:01,437 --> 01:07:02,730
Acabada.
800
01:07:03,899 --> 01:07:07,069
Recién hecha con impresora 3D.
Plástico 100%
801
01:07:10,364 --> 01:07:11,908
Y 100% mortífera.
802
01:07:12,992 --> 01:07:14,911
Matarme no te salvará.
803
01:07:16,037 --> 01:07:17,622
No estés tan segura.
804
01:07:18,205 --> 01:07:20,875
Buenas noches, Srta. Bhuletova.
805
01:07:21,585 --> 01:07:24,004
Por favor, no puede ser verdad.
806
01:07:24,171 --> 01:07:25,422
Pues lo es.
807
01:07:27,213 --> 01:07:28,798
Baje la pistola.
808
01:07:29,382 --> 01:07:30,717
Levante las manos.
809
01:07:31,843 --> 01:07:33,261
Usted también.
810
01:07:40,730 --> 01:07:42,731
No hay tiempo para esto, Johnny.
811
01:07:42,981 --> 01:07:44,066
No es posible.
812
01:07:44,483 --> 01:07:47,152
No me digas que colaboras
con este inglés idiota.
813
01:07:47,277 --> 01:07:50,570
Guárdese las conversaciones de
alcoba para la cárcel, Volta.
814
01:07:50,904 --> 01:07:54,742
- ¿Está dentro, señor?
- Sí, Bough, puede desconectarlo.
815
01:07:55,117 --> 01:07:57,037
Todo está controlado.
816
01:07:57,913 --> 01:07:59,248
Lo apago.
817
01:08:24,106 --> 01:08:26,191
Un recinto histórico para
una reunión histórica.
818
01:08:26,316 --> 01:08:30,532
Los delegados de cada país del
G12 tendrán sus prioridades...
819
01:08:41,624 --> 01:08:43,167
¿Cómo entramos ahora?
820
01:08:51,635 --> 01:08:53,304
¿Cuál es el plan?
821
01:09:28,716 --> 01:09:30,132
¡Oiga!
822
01:09:47,944 --> 01:09:50,739
Muchas gracias. Espero que
tengan todo lo necesario.
823
01:10:09,217 --> 01:10:10,510
En nombre del Reino Unido,
824
01:10:10,927 --> 01:10:14,347
bienvenidos a esta antigua
cámara de reuniones,
825
01:10:14,472 --> 01:10:18,476
donde los grandes clanes
escoceses zanjaban sus disputas...
826
01:10:18,601 --> 01:10:20,810
y forjaban nuevas alianzas.
827
01:10:21,394 --> 01:10:23,648
Un lugar que he
elegido expresamente...
828
01:10:23,773 --> 01:10:26,901
para hacer un
anuncio muy especial.
829
01:10:27,902 --> 01:10:28,903
¿Señor?
830
01:10:30,196 --> 01:10:34,284
- ¿Está bien?
- No estoy bien. Levánteme, Bough.
831
01:10:37,911 --> 01:10:41,457
- Pesa mucho, señor.
- Ya sé lo que pesa esto.
832
01:10:44,375 --> 01:10:46,085
Tenemos que llegar a la sala...
833
01:10:48,004 --> 01:10:50,214
A la sala de reuniones
antes de que...
834
01:10:51,924 --> 01:10:53,676
Antes de que Volta accione el arma.
835
01:10:55,636 --> 01:10:59,435
Y así,
con mi firma en este acuerdo,
836
01:11:00,853 --> 01:11:02,855
tengo el gran placer...
837
01:11:03,314 --> 01:11:08,069
de dar la bienvenida a mi invitado,
y mi amigo, Jason Volta.
838
01:11:10,987 --> 01:11:14,325
Todo listo para el lanzamiento,
Jason.
839
01:11:14,617 --> 01:11:16,994
- Maldita sea, sáqueme de esta cosa.
- ¿Johnny?
840
01:11:17,119 --> 01:11:18,913
- No sé cómo se abre.
- Es el cierre.
841
01:11:19,038 --> 01:11:21,999
Suelte el cierre de la
parte superior e inferior.
842
01:11:23,959 --> 01:11:25,920
Se habrá atascado cuando ha caído.
843
01:11:26,045 --> 01:11:28,255
- No puede ser.
- ¡Espera! Prueba con esto.
844
01:11:34,761 --> 01:11:36,763
Se ha pasado con el aceite.
845
01:11:38,097 --> 01:11:40,516
¡Por favor! ¡Vamos, vamos!
846
01:11:41,517 --> 01:11:45,230
¿Se imaginan cómo sería el
mundo si lo dirigiera Apple?
847
01:11:46,734 --> 01:11:49,237
¿O Google? ¿O...
848
01:11:49,820 --> 01:11:50,905
yo?
849
01:11:54,158 --> 01:11:56,244
¿Habría escuelas mediocres?
850
01:11:56,994 --> 01:11:59,203
¿Tendríamos listas de
espera en los hospitales?
851
01:11:59,286 --> 01:12:00,371
No.
852
01:12:00,454 --> 01:12:03,250
¿Habría colas tan largas
en los aeropuertos?
853
01:12:03,375 --> 01:12:05,502
No.
854
01:12:05,585 --> 01:12:09,631
No, porque todo eso son sencillos
problemas de gestión de datos.
855
01:12:09,798 --> 01:12:12,592
Y a la gente como yo
nos encantan los datos.
856
01:12:13,218 --> 01:12:15,845
Vivimos para los datos.
857
01:12:16,221 --> 01:12:17,513
- ¡Ja!
- Mi...
858
01:12:17,638 --> 01:12:20,475
¿Sabe para qué vivo yo, Volta?
859
01:12:21,726 --> 01:12:25,396
Para eliminar la amenaza que
villanos embusteros como usted...
860
01:12:25,521 --> 01:12:27,106
suponen para este país.
861
01:12:27,231 --> 01:12:28,440
Por el amor de Dios.
862
01:12:29,149 --> 01:12:30,442
¿Quién es ese?
863
01:12:30,568 --> 01:12:31,986
Detengan a ese loco.
864
01:12:32,111 --> 01:12:35,197
El único que puede ordenar
una detención soy yo.
865
01:12:35,993 --> 01:12:38,370
No hay por qué preocuparse.
866
01:12:38,537 --> 01:12:43,166
Ahora están en las competentes manos
del Servicio Secreto de Su Majestad.
867
01:12:43,292 --> 01:12:48,169
Y a usted, amigo mío,
le espera un desagradable viaje.
868
01:13:04,605 --> 01:13:05,898
¿Por dónde iba?
869
01:13:07,482 --> 01:13:09,277
Que vive para los datos.
870
01:13:09,402 --> 01:13:10,486
Exacto.
871
01:13:12,071 --> 01:13:14,780
Mis algoritmos resuelven
sus problemas...
872
01:13:14,906 --> 01:13:16,866
siempre que
disponga de una cosa.
873
01:13:17,158 --> 01:13:18,242
El control.
874
01:13:18,910 --> 01:13:22,121
Y eso es lo que están
a punto de darme ahora.
875
01:13:22,872 --> 01:13:24,790
Jason, tal vez podría aclarar...
876
01:13:24,916 --> 01:13:26,003
Cállate.
877
01:13:26,837 --> 01:13:28,005
¡Un momento!
878
01:13:29,089 --> 01:13:30,758
El castillo está cerrado...
879
01:13:32,051 --> 01:13:34,303
y bajo tu control, Jason.
880
01:13:36,263 --> 01:13:38,472
El acuerdo que esta
necia ha firmado...
881
01:13:38,639 --> 01:13:41,433
me da acceso a
todos los datos del RU.
882
01:13:41,558 --> 01:13:45,522
Y también a una caja de
conexión en North Ayrshire...
883
01:13:45,648 --> 01:13:48,192
que conecta con
toda la web mundial.
884
01:13:48,317 --> 01:13:50,653
Si inutilizo los cables de fibra,
885
01:13:50,778 --> 01:13:54,198
Internet dejará de existir.
886
01:13:56,200 --> 01:13:57,993
Johnny, ¿te encuentras bien?
887
01:14:05,041 --> 01:14:07,877
¿Tienes un móvil?
Hay que pedir refuerzos.
888
01:14:08,044 --> 01:14:11,005
No hay tiempo para refuerzos.
Voy a ir por Volta.
889
01:14:11,089 --> 01:14:12,799
¡Y a este no lo pierdas!
890
01:14:13,800 --> 01:14:17,723
¿Comprenden lo que
significaría apagar Internet?
891
01:14:17,932 --> 01:14:22,227
Las ciudades quedarían a oscuras.
Los aviones caerían del cielo.
892
01:14:22,978 --> 01:14:26,439
Los trenes chocarían. El orden
público se vendría abajo...
893
01:14:26,564 --> 01:14:29,566
y el mundo,
tal como lo conocemos, se acabaría.
894
01:14:30,108 --> 01:14:32,861
Hechos, no palabras, ¿verdad?
895
01:14:36,574 --> 01:14:38,742
Iniciando ataque, Jason.
896
01:14:39,493 --> 01:14:41,745
Tomando control de conexiones.
897
01:14:42,621 --> 01:14:47,501
Suspendiendo Internet y electricidad
de toda Gran Bretaña y Europa.
898
01:14:48,503 --> 01:14:51,423
Fase uno del ataque, concluida.
899
01:14:51,548 --> 01:14:54,882
Señoras y señores,
yo puedo detener el ataque...
900
01:14:55,008 --> 01:14:58,344
siempre que todos firmen el
acuerdo de la Primera Ministra...
901
01:14:58,469 --> 01:15:00,471
cediéndome el control total.
902
01:15:01,347 --> 01:15:02,724
Ustedes deciden.
903
01:15:03,725 --> 01:15:06,690
- Bienvenidos a Inteligencia británica.
- ¡Con Pegasus!
904
01:15:06,815 --> 01:15:10,569
Para el MI5, pulse uno.
Para el MI6, pulse dos.
905
01:15:10,986 --> 01:15:13,614
Para el MI7, pulse tres.
906
01:15:20,036 --> 01:15:23,206
Ocho firmas del G12 obtenidas.
907
01:15:24,166 --> 01:15:26,752
Avisa al helicóptero.
Casi hemos terminado.
908
01:15:27,169 --> 01:15:31,799
Para Contabilidad, pulse cinco.
Para Guardería, pulse seis.
909
01:15:31,925 --> 01:15:33,843
Para otras opciones, pulse siete.
910
01:15:36,387 --> 01:15:37,388
¿Qué?
911
01:15:38,807 --> 01:15:41,934
Solo faltan dos firmas
para tener el control...
912
01:15:42,100 --> 01:15:43,936
de los datos de todo el G12.
913
01:15:44,811 --> 01:15:49,107
Todos los datos del Reino Unido,
transferidos con éxito al Punto Calm.
914
01:15:49,232 --> 01:15:52,736
Para Afrodita, pulse uno.
Para Pegaso, pulse dos.
915
01:15:55,492 --> 01:16:00,330
¡Dios mío! Inmersión inmediata.
Repito, inmersión inmediata.
916
01:16:02,916 --> 01:16:05,043
- Despacho del Director.
- Soy Johnny English.
917
01:16:05,168 --> 01:16:07,210
Tengo que hablar con Pegaso.
918
01:16:07,335 --> 01:16:09,337
Es una emergencia nacional.
919
01:16:09,504 --> 01:16:11,006
Un momento, por favor.
920
01:16:12,967 --> 01:16:15,928
Aquí el HMS Vengeance. Tenemos
clave de lanzamiento fijada.
921
01:16:16,053 --> 01:16:17,763
Repito, tenemos clave fijada.
922
01:16:17,888 --> 01:16:19,515
¿Tengo permiso para abrir fuego?
923
01:16:19,640 --> 01:16:22,351
¡Ay, por Dios! Espere un momento.
924
01:16:22,476 --> 01:16:24,228
Señor. ¡Señor!
925
01:16:25,313 --> 01:16:26,439
¿Hola?
926
01:16:26,564 --> 01:16:27,608
¿Hola?
927
01:16:27,733 --> 01:16:30,653
¡Señor! Aquí el Vengeance.
¿Tengo permiso para lanzamiento?
928
01:16:30,778 --> 01:16:33,654
¿Qué?
Oiga, le informo de un ataque.
929
01:16:33,779 --> 01:16:37,449
- ¿Ha dicho ataque, señor?
- Sí, un ataque. Ataque.
930
01:16:38,867 --> 01:16:41,537
Todos a sus puestos,
listos para lanzamiento.
931
01:16:41,662 --> 01:16:43,581
Coordenadas de blanco fijadas.
932
01:16:43,706 --> 01:16:44,710
¿Hola?
933
01:16:46,628 --> 01:16:47,671
¿Hola?
934
01:16:58,095 --> 01:17:00,515
Capitán,
el misil se está desviando.
935
01:17:01,474 --> 01:17:04,144
Parece que detecta
otro blanco hostil.
936
01:17:06,730 --> 01:17:08,148
¿Qué es un Regaliz E?
937
01:17:19,160 --> 01:17:21,285
¿Qué ha sido eso?
938
01:17:22,995 --> 01:17:26,206
Parece que el Punto Calm
está desconectado.
939
01:17:26,373 --> 01:17:29,043
El ciberataque se ha detenido.
940
01:17:33,088 --> 01:17:34,426
¿No habrá hecho?
941
01:17:34,801 --> 01:17:37,220
¿Una llamada cerca del submarino,
señor?
942
01:17:41,476 --> 01:17:42,560
Porque...
943
01:17:43,561 --> 01:17:45,147
Lo ha conseguido, señor.
944
01:17:46,063 --> 01:17:47,814
¡Misión cumplida!
945
01:17:48,357 --> 01:17:49,858
Sí, exacto.
946
01:17:51,945 --> 01:17:54,447
Estoy volviendo a evaluar
las opciones, Jason.
947
01:18:01,079 --> 01:18:02,914
¡Johnny! ¡Johnny!
948
01:18:03,039 --> 01:18:05,959
¡Volta huye!
¡Se dirige a su helicóptero!
949
01:18:06,167 --> 01:18:07,669
¡No, Bough!
950
01:18:08,836 --> 01:18:10,505
Es mío.
951
01:18:44,163 --> 01:18:45,832
Por aquí, señor.
952
01:18:56,635 --> 01:18:58,304
Los últimos peldaños.
953
01:19:03,473 --> 01:19:05,393
¡No tan rápido, Volta!
954
01:19:06,894 --> 01:19:09,647
¿Cree que debería asustarme,
Sir Lancelot?
955
01:19:14,196 --> 01:19:15,448
Cúbrase, Bough.
956
01:19:22,288 --> 01:19:25,581
No se preocupe.
Solo tiene seis balas en esa cosa.
957
01:19:29,084 --> 01:19:30,795
Y a la cosa en sí, claro.
958
01:19:33,214 --> 01:19:35,258
Se acabaron las opciones, Volta.
959
01:19:36,092 --> 01:19:38,011
¿Crees que has ganado?
960
01:19:39,512 --> 01:19:42,557
Redirigiendo ataque a
nuestros servidores de Nevada.
961
01:19:42,849 --> 01:19:46,687
El mundo va a caer, English.
Y seré el último hombre en pie.
962
01:19:47,313 --> 01:19:50,564
¡Adiós, English! ¡Adiós, Internet!
963
01:19:51,857 --> 01:19:56,487
¡Lo tengo! Eso es un helicóptero
de ataque Gazelle 341.
964
01:19:56,862 --> 01:19:59,365
Si accedemos a su
sistema operativo,
965
01:19:59,782 --> 01:20:01,784
podemos inutilizar el pilotaje.
966
01:20:02,204 --> 01:20:03,205
Trae.
967
01:20:06,876 --> 01:20:11,130
¡Fíjate! ¡No sabrías usar eso,
aunque tu vida dependiera de ello!
968
01:20:13,883 --> 01:20:15,716
Anda, vámonos.
969
01:20:15,967 --> 01:20:18,094
Haz despegar esta cosa...
970
01:20:22,890 --> 01:20:24,558
Redirección concluida.
971
01:20:24,725 --> 01:20:28,063
Los datos de ataque están instalados
en nuestros servidores de Nevada.
972
01:20:28,355 --> 01:20:30,148
¿Inicio ataque?
973
01:20:30,524 --> 01:20:31,525
¿Jason?
974
01:20:36,281 --> 01:20:38,658
¿Debo iniciar el nuevo ataque?
975
01:20:39,407 --> 01:20:41,909
¡Inicia esto!
976
01:20:43,202 --> 01:20:44,620
Jason...
977
01:20:55,718 --> 01:20:58,095
Estaremos de acuerdo,
señoras y señores,
978
01:20:58,262 --> 01:21:01,099
en que esta tarde no ha
resultado como esperábamos.
979
01:21:06,477 --> 01:21:08,522
Quería presentarles una visión...
980
01:21:08,647 --> 01:21:10,899
- de lo que podría ser Gran Bretaña.
- Gracias.
981
01:21:11,233 --> 01:21:15,154
Pero, en realidad, el hombre
que nos ha salvado a todos,
982
01:21:15,279 --> 01:21:18,907
el hombre a quien encargué
personalmente este caso,
983
01:21:19,325 --> 01:21:21,493
nos ha presentado
una visión distinta.
984
01:21:21,619 --> 01:21:26,207
La personificación misma, de hecho,
de aquellas cualidades británicas...
985
01:21:26,333 --> 01:21:30,125
que han garantizado la
perduración de esta Isla.
986
01:21:30,667 --> 01:21:33,545
El valor en la línea de fuego,
un ingenio inagotable...
987
01:21:33,670 --> 01:21:35,589
y, sobre todo,
988
01:21:36,214 --> 01:21:38,926
una dignidad incuestionable.
989
01:21:58,072 --> 01:21:59,281
Gracias.
990
01:22:03,035 --> 01:22:05,579
BIENVENIDO
991
01:22:06,580 --> 01:22:07,998
Adelante, todos.
992
01:22:08,123 --> 01:22:09,375
NUESTRO HÉROE
993
01:22:18,841 --> 01:22:20,551
Bienvenido, Sr. English.
994
01:22:20,677 --> 01:22:23,680
- Gracias, Director.
- A usted por ser el orador invitado.
995
01:22:23,805 --> 01:22:26,557
El consejo escolar y el
personal nos esperan.
996
01:22:26,683 --> 01:22:29,519
Pero si pudiera
disculparme unos minutos.
997
01:22:38,115 --> 01:22:39,449
- ¡Buenos días, señor!
- ¡Hola!
998
01:22:39,574 --> 01:22:41,201
- ¡Bienvenido, señor!
- ¡Bienvenido!
999
01:22:41,368 --> 01:22:42,494
- ¡Señor!
- ¡Hola, señor!
1000
01:22:42,619 --> 01:22:44,011
- ¡Buenos días!
- ¡Bienvenido, señor!
1001
01:22:44,035 --> 01:22:45,203
¡Hola, señor!
1002
01:22:45,745 --> 01:22:46,830
¡Sorpresa!
1003
01:22:47,790 --> 01:22:48,958
Gracias.
1004
01:22:50,167 --> 01:22:51,752
¿Dónde está Straker?
1005
01:22:52,670 --> 01:22:54,505
- Aquí, señor.
- Bien.
1006
01:22:54,755 --> 01:22:56,674
Y, por supuesto, Baggaley.
1007
01:22:57,967 --> 01:23:00,469
Muy bien. Vamos, vengan todos aquí.
1008
01:23:01,762 --> 01:23:03,848
He traído unos juguetes.
1009
01:23:04,433 --> 01:23:05,602
Vamos a ver.
1010
01:23:06,561 --> 01:23:08,853
Aquí hay uno. Aquí, otro.
1011
01:23:09,228 --> 01:23:10,730
¿Alguien quiere una cerbatana?
1012
01:23:10,855 --> 01:23:12,607
- ¡Yo!
- Toma.
1013
01:23:12,732 --> 01:23:14,191
¿Una manzana granada?
1014
01:23:14,317 --> 01:23:15,401
¡Para mí!
1015
01:23:15,526 --> 01:23:17,337
- ¿Qué tal un reloj estrangulador?
- ¡Por favor!
1016
01:23:17,361 --> 01:23:18,613
Toma.
1017
01:23:19,905 --> 01:23:21,577
A ver, dame eso.
1018
01:23:21,744 --> 01:23:24,038
No te preocupes,
es un sedante suave.
1019
01:23:25,247 --> 01:23:27,750
La espoleta solo
aguanta 5 segundos.
1020
01:23:28,918 --> 01:23:31,629
Ya está,
todos sabemos cómo se estrangula.
1021
01:23:31,754 --> 01:23:33,295
Cuando esté listo, Sr. English.
1022
01:23:33,879 --> 01:23:36,506
Lo siento, Director.
Sólo será un minuto.
1023
01:23:36,632 --> 01:23:38,801
Solo pongo esto aquí. Gracias.
1024
01:23:39,677 --> 01:23:42,722
Esto lo guardamos, ¿de acuerdo?
1025
01:23:45,433 --> 01:23:47,599
Cómo me gustaban estas gomitas.