1 00:00:30,102 --> 00:00:45,102 DITERJEMAHKAN OLEH EGN 2 00:00:45,103 --> 00:01:00,402 CARIAN FB Eeeeeeeeeeeeeee Geram Nyerrrrrrrrrrrrrrr 3 00:01:07,255 --> 00:01:09,988 IBU PEJABAT MI7. 4 00:01:21,310 --> 00:01:23,956 Amaran, Keselamatan diceroboh. 5 00:01:29,270 --> 00:01:31,040 Oh, Habislah. 6 00:01:34,744 --> 00:01:36,909 Kita ada masalah. 7 00:01:36,911 --> 00:01:39,413 - Serangan siber? - Ya, Perdana Menteri. 8 00:01:39,415 --> 00:01:41,914 Ambilkan saya 2 botol wine... 9 00:01:41,916 --> 00:01:45,385 Dan separuh paket pil tidur mudah-mudahan boleh lelap. 10 00:01:45,387 --> 00:01:48,454 Awak bangunkan saya semata-mata kerana pengodam berjari gemuk... 11 00:01:48,456 --> 00:01:50,255 - Curi nombor PIN awak. - Ya, itu... 12 00:01:50,257 --> 00:01:51,956 Lebih serius dari itu, Perdana Menteri. 13 00:01:51,958 --> 00:01:53,925 Identiti semua ejen... 14 00:01:53,927 --> 00:01:56,060 Dah terbongkar. 15 00:01:56,262 --> 00:01:58,096 Apa?! 16 00:01:58,098 --> 00:02:00,165 -Angkara siapa? - Kami tak pasti, Puan. 17 00:02:00,167 --> 00:02:02,933 Seminggu sebelum saya jadi Tuan rumah sidang kemuncak G12... 18 00:02:02,935 --> 00:02:05,136 Semua alat keselamatan Britain dah dipintas. 19 00:02:05,138 --> 00:02:07,005 Dan awak tak tahu apa-apa? 20 00:02:07,007 --> 00:02:09,386 Itu hanya secara ringkasnya. Betul, Puan. 21 00:02:09,387 --> 00:02:11,410 Cari puncanya secepat mungkin. 22 00:02:11,412 --> 00:02:12,677 Ya, tapi itu masalahnya. 23 00:02:12,679 --> 00:02:14,111 Tak ada ejen lagi yang tinggal. 24 00:02:14,113 --> 00:02:15,145 Kesemuanya dah terbongkar. 25 00:02:15,147 --> 00:02:18,182 Panggil semula ejen lama. 26 00:02:30,995 --> 00:02:33,096 Semua unit, ini Juliet Echo. 27 00:02:33,298 --> 00:02:35,498 Sedia untuk koordinat sasaran. 28 00:02:37,803 --> 00:02:39,702 Sasaran diperoleh, Saya ulang...i 29 00:02:39,704 --> 00:02:42,340 Sasaran diperoleh. 30 00:02:59,690 --> 00:03:03,060 Tengok, apa yang kita ada? 31 00:03:04,696 --> 00:03:06,493 Maaf, tuan. 32 00:03:06,495 --> 00:03:08,329 Tak apa, Baggaley. 33 00:03:08,331 --> 00:03:11,365 Persembunyian dan penyamaran awak dah bertambah baik. 34 00:03:11,367 --> 00:03:13,499 - Terima kasih, tuan. - Ayuh. 35 00:03:13,502 --> 00:03:15,770 - Awak juga, Ibadulla. - Kita menangkapnya! 36 00:03:15,772 --> 00:03:18,906 Hebat, ini perangkap manusia tahap yang terbaik. 37 00:03:19,208 --> 00:03:20,909 Kalian dapat 6 points. 38 00:03:20,911 --> 00:03:22,709 Ya! 39 00:03:22,911 --> 00:03:25,146 Baik, balik ke Sekolah Sebelum ketua asrama mengetahui... 40 00:03:25,148 --> 00:03:26,514 Kalian lesap. 41 00:03:26,516 --> 00:03:29,282 Usah risau, Tak ada perangkap lain lagi. 42 00:03:31,618 --> 00:03:34,021 Selain dari yang ini, tentunya. 43 00:03:35,324 --> 00:03:36,990 Kerja yang cemerlang. Syabas. 44 00:03:36,992 --> 00:03:38,425 Ayuh, Frazer, cepat. 45 00:03:49,236 --> 00:03:50,903 En. English? 46 00:03:50,905 --> 00:03:52,771 Kami belum lihatnya, Tuan. 47 00:03:56,276 --> 00:03:58,276 Dan itulah namanya penyamaran. 48 00:04:00,279 --> 00:04:01,813 High five! 49 00:04:06,554 --> 00:04:07,554 Pergi. 50 00:04:08,589 --> 00:04:12,123 Pergi. Pergi. 51 00:04:12,125 --> 00:04:14,625 Kesejahteraan anak-anak kalian Jadi keutamaan kami. 52 00:04:15,127 --> 00:04:17,995 Saya yakin, mereka tak pernah terdedah pada risiko merbahaya. 53 00:04:29,772 --> 00:04:31,139 Saya rasa memadai dengan "F" 54 00:04:31,141 --> 00:04:34,309 Dalam percubaan mematikan bom, Hattersley. 55 00:04:34,310 --> 00:04:36,711 Awak nampak cantik malam ini. 56 00:04:37,114 --> 00:04:40,349 Awak nampak cantik malam ini. 57 00:04:41,051 --> 00:04:42,182 Ching! 58 00:04:42,284 --> 00:04:43,454 Ching. 59 00:04:45,822 --> 00:04:47,921 - Selamat bercuti separuh penggal tuan. - Terima kasih. 60 00:04:47,923 --> 00:04:49,422 Terima kasih, tuan. 61 00:05:12,405 --> 00:05:15,538 62 00:05:40,873 --> 00:05:43,473 Awak biar betul, ini saja yang kita ada? 63 00:05:43,475 --> 00:05:45,810 Kebanyakan mereka dah mati, ada yang buat pembedahan... 64 00:05:45,812 --> 00:05:47,978 Atau dalam pemulihan dari pembedahan prostat. 65 00:05:49,649 --> 00:05:51,014 Okay. 66 00:05:51,316 --> 00:05:53,918 Sebelum di beri taklimat, kami ingin Kalian menandatangan... 67 00:05:53,920 --> 00:05:56,854 - Akta Rahsia Rasmi. - Terima kasih. 68 00:05:56,856 --> 00:05:59,155 - Terima kasih. - Terima kasih. 69 00:05:59,157 --> 00:06:00,566 Terima kasih banyak. 70 00:06:00,666 --> 00:06:03,462 Sesiapa yang ingat benda ini? 71 00:06:03,962 --> 00:06:05,713 Oh, peledak Montblanc. 72 00:06:05,931 --> 00:06:07,997 Dah bertahun saya tak melihatnya. 73 00:06:07,999 --> 00:06:10,499 Kalau tak silap jika penutupnya dibuka... 74 00:06:10,501 --> 00:06:12,001 Kalian hanya ada 20 saat... 75 00:06:12,003 --> 00:06:14,003 Untuk tutupnya semula atau ia akan meledak... 76 00:06:14,005 --> 00:06:15,905 Dengan kekuatan bom tangan renjatan. 77 00:06:35,592 --> 00:06:37,595 Terima kasih. 78 00:06:39,797 --> 00:06:42,730 Teh di sebelah kiri, tuan-tuan. 79 00:06:42,732 --> 00:06:44,899 Dan kopi di sebelah kanan. 80 00:06:44,901 --> 00:06:47,601 - Terbaik. - Oh, aduhai... 81 00:06:47,603 --> 00:06:49,568 Saya lupa pil saya. 82 00:06:49,570 --> 00:06:51,938 Ini, Ambil yang saya punya. 83 00:06:51,940 --> 00:06:54,674 Wiski Scotch, Single Malt? 84 00:06:54,676 --> 00:06:56,542 Terima kasih banyak. 85 00:06:56,544 --> 00:06:57,978 Kopi. 86 00:06:57,980 --> 00:07:01,515 Oh, mari saya tolong. 87 00:07:06,154 --> 00:07:07,587 Teh? 88 00:07:12,327 --> 00:07:14,493 Yang ini Perlu... 89 00:07:14,495 --> 00:07:16,696 Ditambahkan sedikit air panas. 90 00:07:16,698 --> 00:07:17,996 Sekejap. 91 00:07:19,767 --> 00:07:22,067 Kegagahan seorang lelaki sangat penting. 92 00:07:22,069 --> 00:07:24,269 Seseorang perlu lepaskan dia dari penderitaan. 93 00:07:24,271 --> 00:07:28,125 Supaya dia dapat bersama sesiapa sahaja. 94 00:07:36,849 --> 00:07:38,583 Selamat pagi. 95 00:07:38,585 --> 00:07:41,051 Maaf buatkan awak menunggu. 96 00:07:41,653 --> 00:07:43,221 Yang lain dah ada? 97 00:07:51,753 --> 00:07:53,130 Mereka... 98 00:07:53,132 --> 00:07:55,098 Mereka tertidur. 99 00:07:55,200 --> 00:07:57,034 Baiklah. 100 00:07:57,036 --> 00:07:59,069 Awak siapa? 101 00:07:59,271 --> 00:08:01,004 English. 102 00:08:01,106 --> 00:08:03,174 - Johnny English. - oh... 103 00:08:04,676 --> 00:08:06,110 English. 104 00:08:07,062 --> 00:08:09,178 Awak terus kesana. 105 00:08:09,180 --> 00:08:11,213 Orang saya akan beri penjelasan semasa perjalanan. 106 00:08:11,215 --> 00:08:12,848 - Awak perlukan sesuatu? - Ya. 107 00:08:12,850 --> 00:08:14,784 Gas saraf semburan ke hidung. 108 00:08:14,786 --> 00:08:17,987 Satu eksoskeleton jenis empat, Sebaiknya buatlah satu senarai. 109 00:08:17,989 --> 00:08:19,855 Dan jam tangan fungsi jerutan. 110 00:08:19,857 --> 00:08:22,090 Bertali getah, Bukannya besi... 111 00:08:22,092 --> 00:08:25,294 Kerana sambungannya boleh menyebabkan tersepit pada bulu lengan. 112 00:08:25,296 --> 00:08:28,096 Oh, saya juga mahukan Bough. 113 00:08:28,098 --> 00:08:30,098 Bough? Apakah itu? 114 00:08:31,000 --> 00:08:32,267 Tuan! 115 00:08:34,037 --> 00:08:35,971 Seronok jumpa awak! 116 00:08:36,373 --> 00:08:38,139 Ya, Bough. 117 00:08:38,141 --> 00:08:40,207 Kita ada misi, bukannya bulan madu. 118 00:08:40,209 --> 00:08:42,210 Ya, tuan. 119 00:08:42,212 --> 00:08:44,979 Saya rasa butang baju tuan sangkut pada... 120 00:08:44,981 --> 00:08:47,047 -Baju saya. - Ya, saya tahu, Bough. 121 00:08:47,049 --> 00:08:49,250 - Ya. - awak kekiri. 122 00:08:49,252 --> 00:08:51,251 Dan saya ke kanan... 123 00:08:51,253 --> 00:08:53,420 Maaf, tidak. Kalau awak pergi ke kanan awak... 124 00:08:53,422 --> 00:08:55,356 Dan saya ke kiri saya. 125 00:08:57,026 --> 00:08:58,891 Tidak, saya ke arah jarum jam... 126 00:08:58,893 --> 00:09:00,760 Dan awak arah berlawanan jarum jam. 127 00:09:00,762 --> 00:09:03,664 Tidak, saya rasa dah jadi macam musibat dah, tuan. 128 00:09:03,666 --> 00:09:05,465 Tak mungkin ianya tak menjadi. 129 00:09:10,105 --> 00:09:11,704 Selamat pagi, tuan. 130 00:09:11,706 --> 00:09:13,506 Disini ada kotak barangan ejen, tuan. 131 00:09:13,508 --> 00:09:15,775 Telefon pintar keluaran jabatan. 132 00:09:15,777 --> 00:09:20,279 Kamera 580-megapixel, 4.7-inci paparan HD retina. 133 00:09:20,681 --> 00:09:22,682 Mengkagumkan. 134 00:09:22,684 --> 00:09:24,149 Apa yang akan ditembaknya? 135 00:09:24,151 --> 00:09:25,717 Dart beracun? 136 00:09:25,719 --> 00:09:28,286 Ianya tak menembak apa-apa. 137 00:09:28,288 --> 00:09:29,988 Ia hanya telefon pintar. 138 00:09:29,990 --> 00:09:31,890 Sudah terpasang Twitter juga Instagram... 139 00:09:31,892 --> 00:09:33,891 Dan daftar masuk akaun Uber jabatan. 140 00:09:33,893 --> 00:09:35,327 Dia merepek apa, Bough? 141 00:09:35,329 --> 00:09:37,763 Saya perlukan senjata, bukannya kotak yang tak guna ini. 142 00:09:37,765 --> 00:09:41,232 Rasanya, yang ingin dikatakan Agen English, tuan... 143 00:09:41,234 --> 00:09:42,933 Semua itu mudah untuk dikesan. 144 00:09:42,935 --> 00:09:45,102 Kerana kita berdepan ancaman... 145 00:09:45,104 --> 00:09:47,438 Digital yang begitu canggih, Mungkin kami gagal untuk dikesan... 146 00:09:47,440 --> 00:09:50,910 Sekiranya gunakan alat yang lebih analog, berteknologi rendah. 147 00:09:52,278 --> 00:09:54,445 Tepat sekali. 148 00:09:54,447 --> 00:09:56,481 Saya faham. 149 00:09:56,983 --> 00:09:58,982 Ada apa lagi yang tuan mahukan? 150 00:09:58,984 --> 00:10:01,417 Pistol. 151 00:10:01,419 --> 00:10:03,186 Kami... 152 00:10:03,188 --> 00:10:06,156 Tak gunakan pistol lagi. 153 00:10:06,158 --> 00:10:07,995 Cepat, beri dia pistol. 154 00:10:08,325 --> 00:10:10,027 Baik, pistol. 155 00:10:16,333 --> 00:10:18,167 Baik, saya tak pernah... 156 00:10:18,169 --> 00:10:19,935 Mengambilnya sebelum ini. 157 00:10:20,537 --> 00:10:22,738 Adalah tanggungjawab saya di bawah seksyen 14... 158 00:10:22,740 --> 00:10:25,073 Peraturan kesihatan dan keselamatan untuk beritahu awak... 159 00:10:25,075 --> 00:10:27,743 Bahawa benda ini, yang bakal kalian ambil... 160 00:10:27,745 --> 00:10:30,047 Boleh sebabkan kecederaan dan bahaya pada tubuh. 161 00:10:33,082 --> 00:10:36,285 Terutamanya, ejen yang alahan terhadap kacang... 162 00:10:36,287 --> 00:10:38,755 - Hati-hati juga pada kesan minyak gajus... - Terima kasih. 163 00:10:40,957 --> 00:10:42,792 Baik, pengangkutan. 164 00:10:46,362 --> 00:10:48,930 Plihlah mana-mana model hibrid yang awak mahukan. 165 00:11:04,212 --> 00:11:07,147 - saya mahukan ini. - Oh, janganlah sewel, English. 166 00:11:07,149 --> 00:11:09,015 Ini kereta antik. 167 00:11:09,017 --> 00:11:12,184 Makan minyak, tangki bocor, Juga tiada ciri... 168 00:11:12,186 --> 00:11:15,454 - Keselamatan. - Awak tahu yang tak dimilikinya, tuan? 169 00:11:15,456 --> 00:11:17,890 Navigasi satelit atau satu cip komputer. 170 00:11:17,892 --> 00:11:21,049 Membuatnya tak dapat dikesan oleh musuh digital kita. 171 00:11:23,364 --> 00:11:25,498 Ini peralatan yang diminta ejen English, tuan. 172 00:11:25,600 --> 00:11:26,854 Terima kasih. 173 00:11:27,802 --> 00:11:29,936 - Telefon, Bough? - Ya. 174 00:11:32,872 --> 00:11:35,974 Musuh pakar teknologi awak tak akan tahu kami datang. 175 00:11:53,458 --> 00:11:55,402 Mari lihat yang mereka berikan pada kita. 176 00:11:55,828 --> 00:11:57,494 Eksoskeleton. 177 00:11:57,496 --> 00:11:59,196 Putik kapas peledak. 178 00:11:59,198 --> 00:12:01,198 Kotak kasut mengelembung. 179 00:12:02,400 --> 00:12:04,602 Oh, apa ini? 180 00:12:04,604 --> 00:12:07,370 Pil pelepas tenaga berkuasa tinggi. 181 00:12:07,372 --> 00:12:10,273 Umpama jolokan jari ke soket elektrik. 182 00:12:10,275 --> 00:12:13,042 - Sangat disyorkan. - Baik. 183 00:12:13,044 --> 00:12:15,544 Yang merah tentu pil tidur bawa ke pengsan. 184 00:12:15,546 --> 00:12:17,246 Betul. 185 00:12:17,248 --> 00:12:19,347 Mungkin kita patut lekatkan label. 186 00:12:20,350 --> 00:12:21,716 Lihat, tuan. 187 00:12:21,918 --> 00:12:23,220 Gula-gula. 188 00:12:25,455 --> 00:12:27,489 Tunggu dulu. 189 00:12:27,491 --> 00:12:29,258 Saya sentiasa sukakan gula-gula jeli. 190 00:12:29,260 --> 00:12:30,726 Saya sentiasa tak sukakannya, Bough. 191 00:12:30,728 --> 00:12:34,028 Jeli ialah singkatan untuk peledak "Gelignite" Satu gigitan dan... 192 00:12:34,030 --> 00:12:36,465 Kepala awak dan bumbung kereta ini akan hilang. 193 00:12:36,867 --> 00:12:38,035 Apa gunanya ini? 194 00:12:39,302 --> 00:12:41,768 Ini pita koleksi lagu, Bough. 195 00:12:45,808 --> 00:12:47,541 Jadi, tujuan kita? 196 00:12:47,543 --> 00:12:49,710 Selatan perancis, tuan Serangan siber itu seperti... 197 00:12:49,712 --> 00:12:51,779 Telah dilancarkan dengan isyarat Wi-Fi... 198 00:12:51,781 --> 00:12:53,214 Dari hotel di Antibes 199 00:13:37,692 --> 00:13:40,825 Tuan, saya baru terima faks daripada ibu pejabat. 200 00:13:40,827 --> 00:13:42,827 Pemeriksaan latar belakang semua tetamu... 201 00:13:42,829 --> 00:13:44,729 Yang mengakses jaringan Wi-Fi. 202 00:13:44,731 --> 00:13:46,731 Awak lihat? Siapa yang perlukan email? 203 00:13:46,733 --> 00:13:48,232 Mahu minum champagne, tuan-tuan? 204 00:13:49,236 --> 00:13:52,736 Terima kasih banyak. 205 00:13:52,738 --> 00:13:56,541 Ada satu nama yang mencurigakan, tuan. 206 00:13:56,543 --> 00:13:59,843 Sebastian Lynch, bekas tentara dan perisik tentera. 207 00:13:59,845 --> 00:14:03,214 Sekarang menawar khidmatnya kepada pembida tertinggi. 208 00:14:03,216 --> 00:14:04,915 Di mana kita boleh jumpanya? 209 00:14:04,917 --> 00:14:06,249 Betul-betul di depan, tuan. 210 00:14:07,051 --> 00:14:08,951 Dia membuat tempahan jam 8 malam... 211 00:14:08,953 --> 00:14:11,322 Di Restoran Cote de Roc. 212 00:14:19,030 --> 00:14:21,030 - Macam biasa, Tuan Lynch? - Champagne saja. 213 00:14:21,032 --> 00:14:23,065 Masalahnya ialah bagaimana cara pergi serapat yang boleh... 214 00:14:23,067 --> 00:14:24,899 Untuk memantaunya, tuan. 215 00:14:24,901 --> 00:14:26,903 Tidak semestinya. 216 00:14:43,653 --> 00:14:45,254 Viola, saya perlu jawab panggilan. 217 00:14:45,556 --> 00:14:46,955 Sekejap saja. 218 00:14:46,957 --> 00:14:49,224 Pelan mudah, pecahkan kepada dua. 219 00:14:49,226 --> 00:14:51,859 Awak alihkan perhatian, saya ambil telefonnya. 220 00:14:51,861 --> 00:14:54,262 - Ya, tuan. - Dan bermula sekarang... 221 00:14:54,264 --> 00:14:56,596 Mungkin kita patut kedengaran... 222 00:14:56,598 --> 00:14:59,602 Seperti pelayan Perancis semasa bercakap. 223 00:15:00,969 --> 00:15:03,137 Pelayan Perancis? 224 00:15:03,139 --> 00:15:05,274 Yees. 225 00:15:06,375 --> 00:15:08,109 Pergilah. 226 00:15:10,779 --> 00:15:12,879 Dan, selesai. 227 00:15:12,881 --> 00:15:15,681 Dah habis sembang, Sebastian? 228 00:15:15,683 --> 00:15:18,083 Roti gulung? 229 00:15:18,085 --> 00:15:19,951 Ya, terima kasih. 230 00:15:19,953 --> 00:15:22,889 Pilihan terbaik, puan. 231 00:15:22,891 --> 00:15:26,827 Selamat malam, apa khabar? 232 00:15:28,729 --> 00:15:31,397 - Roti gulung, tuan? - Ya, terima kasih. 233 00:15:36,637 --> 00:15:38,769 Sekejap. 234 00:15:38,771 --> 00:15:40,806 Maaf, boleh tolong? 235 00:15:40,808 --> 00:15:42,207 Oh, yees. 236 00:15:42,209 --> 00:15:43,543 Selamat malam. 237 00:15:44,311 --> 00:15:45,845 Selamat malam. 238 00:15:47,780 --> 00:15:49,182 Yees. 239 00:15:59,725 --> 00:16:01,327 Terima kasih. 240 00:16:15,106 --> 00:16:16,237 Mana telefon saya? 241 00:16:17,842 --> 00:16:19,443 Itu telefon awak. 242 00:16:27,284 --> 00:16:28,851 Terima kasih. 243 00:16:30,422 --> 00:16:32,187 Tuan... 244 00:16:32,689 --> 00:16:36,258 Boleh tolong kopekkan cengkerang lobster untuk isteri saya? 245 00:16:36,760 --> 00:16:38,928 Yees. 246 00:16:47,103 --> 00:16:49,971 Biar saya pecahkannya untuk awak. 247 00:17:06,422 --> 00:17:08,222 Apa yang awak buat? 248 00:17:08,224 --> 00:17:10,423 Apa yang awak buat? Udang ini... 249 00:17:10,425 --> 00:17:13,695 Api, masak udang ini gunakan api. 250 00:17:34,814 --> 00:17:35,981 Dah cukup. 251 00:17:35,983 --> 00:17:37,115 Maaf, maaf. 252 00:17:37,117 --> 00:17:38,917 Sekejap, hello? 253 00:17:41,955 --> 00:17:43,887 - Oh Tuhan! - Steve, nanti saya hubungi semula. 254 00:17:43,889 --> 00:17:44,889 Saya telefon semula. 255 00:17:46,359 --> 00:17:47,961 Sekejap. 256 00:17:54,667 --> 00:17:56,433 Sebastian, jangan masuk campur. 257 00:18:06,378 --> 00:18:08,413 Apa yang dia lakukan? 258 00:18:09,015 --> 00:18:10,415 Ini dia. 259 00:18:12,984 --> 00:18:14,719 Voila. 260 00:18:21,993 --> 00:18:23,592 Selamat menjamu selera. 261 00:18:27,264 --> 00:18:28,699 Saya akan cakap pada pengurusnya. 262 00:18:32,473 --> 00:18:33,966 Ayuh pergi. 263 00:18:39,410 --> 00:18:41,445 Bagus, Bough. 264 00:18:45,949 --> 00:18:48,383 Hanya gambar percutian, tuan. 265 00:18:48,685 --> 00:18:50,719 Sekejap, lihat gambar ini... 266 00:18:50,721 --> 00:18:53,588 Diambil hari sama semasa penjahat kita mengakses Wi-Fi. 267 00:18:53,590 --> 00:18:55,055 Dan lihat. 268 00:18:55,357 --> 00:18:58,559 Sekitar 50 kaki dari pantai. 269 00:18:58,561 --> 00:19:01,028 Siapa yang berada diatas kapal itu... 270 00:19:01,030 --> 00:19:03,598 Dengan mudah dapat capaian Wi-Fi hotel... 271 00:19:03,600 --> 00:19:07,200 Hantar isyarat itu, kemudian berlayar pergi. 272 00:19:07,202 --> 00:19:08,602 Saya rasa dah tiba masanya... 273 00:19:08,604 --> 00:19:12,271 Kita kunjungi Dot Calm. 274 00:19:24,285 --> 00:19:25,685 Algoritma. 275 00:19:25,687 --> 00:19:28,253 Kita dikelilingi oleh mereka. 276 00:19:28,255 --> 00:19:30,590 Algoritma pacu kehidupan kita... 277 00:19:30,592 --> 00:19:33,225 Memilih rancangan TV kita, Streaming muzik kita... 278 00:19:33,227 --> 00:19:35,093 Walaupun mencari pasangan untuk kita. 279 00:19:35,095 --> 00:19:36,696 Ya, betul! 280 00:19:36,698 --> 00:19:38,498 Saya kenal dia, kan. 281 00:19:38,500 --> 00:19:40,565 Ya, dia jutawan Silicon Valley... 282 00:19:40,567 --> 00:19:42,299 Yang berdating dengan seorang Kardashian. 283 00:19:42,301 --> 00:19:43,568 Dua Kardashian. 284 00:19:43,570 --> 00:19:45,369 Dan seorang Black Eyed Peas, teruskan menonton. 285 00:19:45,371 --> 00:19:47,916 Tapi seandainya ada algoritma untuk seluruh negara. 286 00:19:48,709 --> 00:19:50,442 Satu algoritma yang boleh diterapkan... 287 00:19:50,444 --> 00:19:52,276 Pada semua masalah. 288 00:19:52,278 --> 00:19:54,679 Satu algoritma yang mampu Merubah negara kelas Kedua... 289 00:19:54,681 --> 00:19:56,581 Dan menjadikannya... 290 00:19:56,583 --> 00:19:58,799 bertaraf dunia. 291 00:20:00,152 --> 00:20:02,786 Setiap negara dipenuhi data... 292 00:20:02,788 --> 00:20:04,287 bermula sekarang dan juga seterusnya. 293 00:20:04,289 --> 00:20:06,423 Kita harus buatkan data itu berguna... 294 00:20:06,425 --> 00:20:08,224 Bagi manusia. 295 00:20:08,226 --> 00:20:11,360 Beberapa baris kod akan bawa perubahan... 296 00:20:11,362 --> 00:20:14,196 Yang mereka impikan seumur hidup. 297 00:20:14,198 --> 00:20:17,500 Saya Xander Saya suka Data. 298 00:20:19,704 --> 00:20:22,237 Dia sangat bijak. 299 00:20:22,239 --> 00:20:25,274 Dia muda, seksi dan sangat berjaya. 300 00:20:25,276 --> 00:20:28,212 Itulah kualiti orang yang Patut bekerjasama dengan saya. 301 00:20:29,748 --> 00:20:31,714 - Ya, Perdana Menteri. - Mereka akan lakukan... 302 00:20:31,716 --> 00:20:33,583 Bila mereka mula kerja dengan kita. 303 00:20:33,585 --> 00:20:36,350 Mengapa jutawan Silicon Valley akan bekerja dengan kita? 304 00:20:36,352 --> 00:20:38,787 Letakkan dia pada temujanji ke10 dan biarkan saya yang uruskannya. 305 00:20:38,789 --> 00:20:40,524 - Ya, puan. - Cepat. 306 00:20:43,359 --> 00:20:44,759 Oh Tuhan, apa lagi? 307 00:20:44,761 --> 00:20:46,460 Ada serangan lagi, Perdana Menteri. 308 00:20:46,462 --> 00:20:48,361 Kawalan trafik Udara. 309 00:20:48,363 --> 00:20:51,766 Seseorang mengubah laluan semua penerbangan dari Eropah ke Luton. 310 00:20:51,768 --> 00:20:54,067 Demi Tuhan, moga ejen yang awak hantarkan ke lapangan... 311 00:20:54,069 --> 00:20:55,837 Buat kerja mereka.. 312 00:21:04,746 --> 00:21:06,345 Bagaimana cara kita nak mencari... 313 00:21:06,347 --> 00:21:08,181 Lokasi kapal itu, tuan? 314 00:21:08,183 --> 00:21:10,183 Sangat mudah, Bough. 315 00:21:10,185 --> 00:21:12,221 Kita kring kring MI7. 316 00:21:15,424 --> 00:21:17,923 Hello? Hello? Ya, saya perlukan lokasi... 317 00:21:17,925 --> 00:21:20,429 Kapal bernama... 318 00:21:22,431 --> 00:21:24,162 Hello? 319 00:21:24,164 --> 00:21:27,434 Hello, ya. Kapal bernama Dot Calm. 320 00:21:27,436 --> 00:21:28,834 Ya, itu namanya. 321 00:21:28,836 --> 00:21:30,401 Ya, di celah mana? 322 00:21:37,344 --> 00:21:39,511 Anggaran setengah batu dari sini, tuan. 323 00:21:40,669 --> 00:21:42,681 Kita berenang atau...? 324 00:21:42,683 --> 00:21:44,282 Tidak, Bough. 325 00:21:44,284 --> 00:21:46,384 Inilah gunanya kotak kasut gelembung. 326 00:21:46,386 --> 00:21:48,320 Tidak, jangan buka dalam kereta, tuan! 327 00:21:53,893 --> 00:21:58,228 Boleh awak capai pemegang pintu? 328 00:22:00,264 --> 00:22:01,965 Tidak, tuan. 329 00:22:01,967 --> 00:22:04,835 Saya akan cuba sebelah saya. 330 00:22:21,820 --> 00:22:24,420 Baik, Bough, tujuan kita naik ke atas... 331 00:22:24,422 --> 00:22:26,321 Tanpa diketahui. 332 00:22:26,323 --> 00:22:28,258 Bagaimana kita nak lakukannya? 333 00:22:28,460 --> 00:22:30,926 - Kasut magnet. - sungguh bijak, tuan. 334 00:22:31,128 --> 00:22:33,261 Mudah digunakan. 335 00:22:33,263 --> 00:22:34,864 Butang kiri gerakkan kiri. 336 00:22:34,866 --> 00:22:36,532 Butang kanan gerakkan kanan. 337 00:22:36,534 --> 00:22:37,932 Baik. 338 00:22:37,934 --> 00:22:39,736 Ayuh. 339 00:22:53,550 --> 00:22:57,419 Ingat, elemen penting misi ini adalah... 340 00:22:57,421 --> 00:22:59,488 Kejutan. 341 00:23:20,909 --> 00:23:22,842 Awak perlu bangun awal... 342 00:23:22,844 --> 00:23:25,012 Untuk kenakan Perisikan British. 343 00:23:31,018 --> 00:23:32,287 Cepat. 344 00:23:39,459 --> 00:23:41,460 Selamat malam, tuan-tuan. 345 00:23:41,462 --> 00:23:44,663 Boleh mula berikan nama kalian? 346 00:23:45,565 --> 00:23:48,867 Memang awak tak kenali kami... 347 00:23:49,769 --> 00:23:52,336 Itu sebabnya saya tanya nama. 348 00:23:52,338 --> 00:23:54,538 Sebenarnya, bolehkah awak turun kesini? 349 00:23:54,540 --> 00:23:57,509 Sukar untuk bercakap seperti ini. 350 00:23:58,111 --> 00:24:00,411 Saya ada idea lebih baik. 351 00:24:07,720 --> 00:24:09,553 Tak bagus, pintu terkunci, tuan. 352 00:24:09,555 --> 00:24:12,089 Kita tengoklah nanti. 353 00:24:12,091 --> 00:24:14,793 Putik kapas peledak berdaya rendah. 354 00:24:18,630 --> 00:24:20,963 Keupayaannya sangat kuat untuk tempat kecil begini, tuan. 355 00:24:20,965 --> 00:24:22,599 Oh, merepek. 356 00:24:24,569 --> 00:24:26,905 Hanyalah ledakan berskala kecil. 357 00:24:34,744 --> 00:24:37,913 Patut kita cari tempat terletaknya sumber isyarat itu? 358 00:24:37,915 --> 00:24:39,882 Saya rasa kita kena mencari... 359 00:24:39,884 --> 00:24:41,817 Tempat sumber isyarat itu! 360 00:24:45,288 --> 00:24:46,690 Cepatlah! 361 00:24:58,101 --> 00:25:00,367 Saya rasa kita dah temui tempat penjahat kita, Bough! 362 00:25:00,869 --> 00:25:02,903 Perlahankan suara, tuan 363 00:25:02,905 --> 00:25:06,374 Dan kita tidak boleh kehilangan dia. 364 00:25:19,521 --> 00:25:21,456 Minta gula-gula sherbet itu. 365 00:25:24,258 --> 00:25:27,560 Sedutnya tiga kali dan lokasi pemancarnya akan aktif. 366 00:25:27,562 --> 00:25:31,497 Tempat ini akan dianggap sebagai lokasi musuh dalam jarak 30.000 kaki. 367 00:25:39,706 --> 00:25:43,309 Sekarang, ini ialah tempat sasarannya. 368 00:25:48,049 --> 00:25:49,882 Minta bebola jintan manis. 369 00:26:04,730 --> 00:26:07,833 Jika awak betul-betul nak bunuh saya, Dah lama awak lakukannya. 370 00:26:10,903 --> 00:26:13,139 Hingga jumpa lagi. 371 00:26:27,118 --> 00:26:29,785 Nah dah jumpa dah awal dari jangkaan. 372 00:26:39,562 --> 00:26:41,431 Awak rasa siapakah wanita itu, tuan? 373 00:26:41,933 --> 00:26:44,532 Kalau dia bukan pemilik kapal... 374 00:26:44,534 --> 00:26:46,201 Tentu dia tahu siapa pemiliknya. 375 00:26:47,003 --> 00:26:50,605 Bagaimanapun, dialah kunci pada kes ini. 376 00:26:50,907 --> 00:26:53,574 Betul ke awak seorang cikgu, tuan? 377 00:26:53,576 --> 00:26:55,242 Sebelum misi ini? 378 00:26:55,844 --> 00:26:59,546 Jika jadi "Cikgu" itu maksud awak merekrut... 379 00:26:59,548 --> 00:27:02,683 Ejen perisik berpontensi, maka... 380 00:27:02,685 --> 00:27:04,652 Ya, itu betul. 381 00:27:05,054 --> 00:27:07,053 Sebenarnya saya dah berkahwin, tuan. 382 00:27:07,055 --> 00:27:09,859 Saya... Entahlah samada tuan dah tahu ataupun tak. 383 00:27:11,127 --> 00:27:12,927 Tidak. 384 00:27:14,095 --> 00:27:15,828 Ya, Lydia. 385 00:27:15,830 --> 00:27:17,199 Wanita yang baik. 386 00:27:20,268 --> 00:27:22,936 Awak tak terlintas untuk berkahwin ke, tuan? 387 00:27:23,438 --> 00:27:25,204 Ini bukanlah kehidupan... 388 00:27:25,206 --> 00:27:28,207 Untuk yang berkahwin, Bough. Bahaya... 389 00:27:28,209 --> 00:27:29,609 - Lagipun sentiasa berhijrah... - Ini, tuan. 390 00:27:29,611 --> 00:27:30,777 Terima kasih. 391 00:27:30,779 --> 00:27:32,681 Kehidupan Lydia lagi bahaya, tuan. 392 00:27:34,081 --> 00:27:36,215 Dia bertugas sebagai tentera Laut. 393 00:27:36,517 --> 00:27:39,551 Sebagai tukang masak? Atau macam.... 394 00:27:39,653 --> 00:27:42,187 - Setiausaha di laut atau...? - Tidak, tuan. 395 00:27:42,189 --> 00:27:44,658 Dia Kapten kapal selam nuklear. 396 00:27:45,758 --> 00:27:47,495 Oh, betul. 397 00:27:49,630 --> 00:27:52,675 Kita patut isi minyak Aston ini, tuan? 398 00:27:53,901 --> 00:27:58,137 Tidak, kereta Aston Martin itu tak makan minyak, Bough. 399 00:27:59,839 --> 00:28:03,476 Rasanya dah sampai masa untuk beraksi. 400 00:28:16,722 --> 00:28:18,223 Ayuh. 401 00:28:25,330 --> 00:28:27,998 -Nampaknya seperti kereta elektrik, tuan. - Ya. 402 00:28:28,000 --> 00:28:29,865 Bunyinya pun seperti bunyi pemotong bulu hidung. 403 00:28:31,937 --> 00:28:33,802 Menggunakan beberapa bateri AAA. 404 00:28:33,804 --> 00:28:36,696 Bukanlah saingan kuasa kuda gaya lama British. 405 00:28:43,004 --> 00:28:45,820 - Saya sedang mendengar. - Mereka dah termakan umpan. 406 00:28:45,864 --> 00:28:48,216 - Sentiasalah berikan maklumat. - baiklah. 407 00:28:57,760 --> 00:28:59,326 Lihat cara dia ambil selekoh. 408 00:28:59,328 --> 00:29:01,598 Nampak begitu lancar, kan tuan ? 409 00:29:40,134 --> 00:29:42,001 Aktifkan misil. 410 00:29:42,003 --> 00:29:43,469 Apa? 411 00:29:43,471 --> 00:29:46,004 Misil, Bough, Misil yang berisi gas pemedih mata. 412 00:29:46,006 --> 00:29:47,105 Mereka hanya pengayuh basikal, tuan. 413 00:29:47,107 --> 00:29:48,773 Rasanya kejap lagi kita pasti pintas mereka. 414 00:29:48,775 --> 00:29:50,809 Mereka pengayuh basikal Perancis, Bough, Dan mereka halang... 415 00:29:50,811 --> 00:29:52,245 Ejen perisikan Diraja. 416 00:30:00,253 --> 00:30:01,952 Senjata dah sedia, tuan. 417 00:30:11,062 --> 00:30:13,231 Maaf. Maafkan saya. 418 00:30:13,433 --> 00:30:15,433 - Kami minta maaf. - Cukuplah, Bough. 419 00:30:15,435 --> 00:30:17,268 Jangan bagi muka sangat. 420 00:30:32,483 --> 00:30:35,383 - Apa yang patut kita lakukan sekarang, tuan? - Sabar, Bough. 421 00:30:35,385 --> 00:30:38,954 Cara pemanduannya, akan buatkan baterinya cepat habis... 422 00:30:38,956 --> 00:30:42,357 Dan dia terpaksa berhenti dalam keadaan memalukan. 423 00:31:01,510 --> 00:31:04,714 Bough, tugas awak ialah perhatikan penunjuk bahan api. 424 00:31:12,222 --> 00:31:14,890 Cara pemanduan yang mengkagumkan, En...? 425 00:31:16,359 --> 00:31:18,324 Golightly. 426 00:31:18,526 --> 00:31:21,828 Basil Golightly. 427 00:31:22,730 --> 00:31:26,199 Dan cara pemanduan awak juga boleh tahan, Cik...? 428 00:31:26,201 --> 00:31:27,799 Bhuletova. 429 00:31:27,801 --> 00:31:29,802 Ophelia Bhuletova. 430 00:31:30,971 --> 00:31:32,805 Dan dia... 431 00:31:32,907 --> 00:31:34,840 Colin. 432 00:31:35,542 --> 00:31:38,076 Nama samaran lah mangkuk. 433 00:31:38,878 --> 00:31:40,915 Itulah nama samaran saya. 434 00:31:43,751 --> 00:31:45,684 Oh, baiklah. 435 00:31:45,986 --> 00:31:48,756 Ya, dia Colin. 436 00:31:49,923 --> 00:31:51,624 Dan saya... 437 00:31:54,961 --> 00:31:56,827 Dasil. 438 00:31:56,829 --> 00:31:58,095 Dasil. 439 00:31:58,097 --> 00:31:59,531 Basil. 440 00:32:00,233 --> 00:32:01,433 Baik... 441 00:32:01,935 --> 00:32:03,134 Basil... 442 00:32:03,136 --> 00:32:05,302 Mungkin kita boleh permudahkan perkara ini. 443 00:32:05,304 --> 00:32:07,237 Sambil minum, mungkin? 444 00:32:07,239 --> 00:32:09,072 Itu tentu seronok. 445 00:32:09,074 --> 00:32:10,774 Bagaimana kalau... 446 00:32:10,776 --> 00:32:14,377 Di bar Hotel de Paris di Cagnes-sur-Mer Pukul 8 malam? 447 00:32:14,379 --> 00:32:16,480 Hmm, pelawaan dating. 448 00:32:22,054 --> 00:32:25,588 Ya, rasanya muslihat "Kehabisan minyak" saya... 449 00:32:25,690 --> 00:32:27,957 Menjadi. 450 00:32:33,030 --> 00:32:34,230 Apa? 451 00:32:34,232 --> 00:32:36,865 Doktor junior, mereka mengesahkan mereka akan mogok. 452 00:32:36,867 --> 00:32:38,100 Dan para jurutera juga menyokong. 453 00:32:38,102 --> 00:32:41,369 Oh Tuhan, Pemimpin pembangkang Dah pulang dari pembedahan jantungnya? 454 00:32:41,371 --> 00:32:43,137 - Ya, Perdana Menteri. - Habislah... 455 00:32:43,139 --> 00:32:45,974 Bilakah semua keadaan ini akan pulih? Apa yang awak mahu? 456 00:32:45,976 --> 00:32:48,911 Mereka menyerang lagi, Perdana Menteri. 457 00:32:48,913 --> 00:32:51,246 - Apa? - Godam sistem pusat kawalan trafik. 458 00:32:51,248 --> 00:32:55,484 Ya, mereka ubah semua lampu isyarat di London jadi merah. 459 00:32:57,320 --> 00:32:59,120 Mana minuman saya? 460 00:33:00,022 --> 00:33:02,656 Jangan buat lawak. Vodka tonik, tanpa ais, tanpa tonik. 461 00:33:02,658 --> 00:33:04,959 - Ya, puan. - Oh, dan En. Volta dah sampai, puan. 462 00:33:09,164 --> 00:33:11,064 En. Volta. 463 00:33:11,066 --> 00:33:12,567 Selamat datang ke Downing Street. 464 00:33:12,569 --> 00:33:15,369 Saya selalu baca tentang bangunan mengkagumkan ini. 465 00:33:15,371 --> 00:33:17,370 Adakah ini tangga... 466 00:33:17,372 --> 00:33:19,238 Rekaan William Kent? 467 00:33:19,240 --> 00:33:21,173 Ya, mungkin. Saya tak berani beri jaminan. 468 00:33:21,175 --> 00:33:23,477 - Saya tak pakar... - Boleh kita lakukan secepat mungkin? 469 00:33:23,479 --> 00:33:25,011 Memerlukan Photoshop. 470 00:33:25,013 --> 00:33:26,379 Oh, ini sangat... 471 00:33:26,381 --> 00:33:29,048 - Sebelah sini. - Saya terlambat. 472 00:33:29,050 --> 00:33:30,850 Maafkan saya, kesesakan lalulintas. 473 00:33:30,852 --> 00:33:32,586 Itu yang saya tak gemarkan tentang London. 474 00:33:32,588 --> 00:33:35,187 Ya, saya akui kami mengalami sedikit masalah... 475 00:33:35,189 --> 00:33:36,489 Dengan lalu lintas ketika ini... 476 00:33:36,491 --> 00:33:38,089 - Tapi itu bukan masalah besar. - Jika awak mahu... 477 00:33:38,091 --> 00:33:40,192 Saya boleh memeriksanya, Memang kerja saya pun. 478 00:33:40,194 --> 00:33:42,561 Saya rasa, sebenarnya ia sedikit rumit... 479 00:33:42,563 --> 00:33:44,630 - Daripada... - Xander, dapatkan alamat web... 480 00:33:44,632 --> 00:33:46,632 Untuk Pusat kawalan trafik London. 481 00:33:46,634 --> 00:33:49,435 Ini halaman log masuknya, Jason. 482 00:33:49,437 --> 00:33:51,038 Awak ada kata laluannya? 483 00:33:53,473 --> 00:33:55,172 Itu... 484 00:33:55,174 --> 00:33:57,242 Saya... 485 00:33:57,644 --> 00:33:59,110 Saya tak akan dedahkannya. 486 00:33:59,112 --> 00:34:00,612 Baiklah. 487 00:34:01,847 --> 00:34:03,247 Keselamatan dah dipintas. 488 00:34:03,249 --> 00:34:04,982 Keselamatan di nyah aktif. 489 00:34:05,084 --> 00:34:06,651 Oh, sungguh mengkagumkan. 490 00:34:06,653 --> 00:34:09,353 Seseorang sedang menggodam awak, puan. 491 00:34:09,355 --> 00:34:11,287 Rasanya tidak. 492 00:34:11,289 --> 00:34:13,590 Saya akan hentikannya. 493 00:34:13,592 --> 00:34:15,892 Cara lama tapi berkesan. 494 00:34:15,894 --> 00:34:18,061 Awak tahu apa yang patut kita cuba? 495 00:34:18,063 --> 00:34:22,165 Memindah semua permintaan perkhidmatan Ke pusat Server kami di Nevada. 496 00:34:23,402 --> 00:34:25,168 Saya... 497 00:34:25,170 --> 00:34:27,237 Memindah, Jason 498 00:34:27,239 --> 00:34:29,841 Pemindahan selesai. 499 00:34:33,143 --> 00:34:35,611 Oh, hebat. 500 00:34:36,113 --> 00:34:39,526 Jadi, awak nak cakap dengan saya megenai apa? 501 00:34:39,917 --> 00:34:42,418 Awak, Jason. 502 00:34:43,438 --> 00:34:44,856 Berambus. 503 00:34:44,857 --> 00:34:46,423 Saya ingin bercakap mengenai awak. 504 00:35:00,336 --> 00:35:02,336 Terbaik, Bough. 505 00:35:02,338 --> 00:35:03,937 Hampir sampai. 506 00:35:04,440 --> 00:35:06,239 Hampir sampai. 507 00:35:06,241 --> 00:35:09,477 Ini hotel yang bagus, Bough. 508 00:35:10,179 --> 00:35:13,179 Saya belok ke kanan. 509 00:35:25,294 --> 00:35:27,527 Salah seorang dari kita kena buatkan Cik. Bhuletova sibuk... 510 00:35:27,529 --> 00:35:29,729 Sementara seorang lagi geledah biliknya, tuan? 511 00:35:29,831 --> 00:35:31,832 Idea bagus, Bough. 512 00:35:31,834 --> 00:35:34,636 Beritahu saya jika jumpa sesuatu. 513 00:35:34,836 --> 00:35:47,636 514 00:35:55,823 --> 00:35:57,590 En. Golightly. 515 00:36:00,392 --> 00:36:01,760 Oh. 516 00:36:01,762 --> 00:36:03,461 Betul. 517 00:36:03,963 --> 00:36:06,162 Ingatkan awak tak datang. 518 00:36:06,164 --> 00:36:07,532 Sebaliknya. 519 00:36:07,534 --> 00:36:10,333 Kuda liar pun tak mampu halang saya. 520 00:36:10,635 --> 00:36:12,302 Puan? Tuan? 521 00:36:12,304 --> 00:36:14,572 Selamat malam, nak pesan apa-apa? 522 00:36:14,574 --> 00:36:17,373 Malam ini saya rindu pada rumah... 523 00:36:17,375 --> 00:36:18,745 Jadi bagi saya Moscow Mule. 524 00:36:22,247 --> 00:36:24,648 Dan bagi saya London... 525 00:36:24,650 --> 00:36:27,184 Lemming. 526 00:36:28,452 --> 00:36:30,787 Saya tak pernah dengar, apa itu? 527 00:36:30,789 --> 00:36:33,523 Ia, Gin... 528 00:36:33,525 --> 00:36:35,726 Vodka... 529 00:36:36,628 --> 00:36:38,360 Armagnac... 530 00:36:38,362 --> 00:36:40,162 Sherry... 531 00:36:40,164 --> 00:36:44,200 Dengan sedikit Parmesan. 532 00:36:48,305 --> 00:36:49,805 Jadi... 533 00:36:49,807 --> 00:36:52,307 Apa tujuan awak datang ke selatan Perancis... 534 00:36:52,309 --> 00:36:54,577 Cik Bhilli... Bholly... 535 00:36:54,579 --> 00:36:57,779 - Bhuletova. - Bhuletova. 536 00:36:57,781 --> 00:36:59,479 Jumpa kawan. 537 00:37:03,521 --> 00:37:07,256 Adakah kawan awak pemilik Dot Calm? 538 00:37:08,625 --> 00:37:10,727 Ya, betul. 539 00:37:16,365 --> 00:37:18,532 Dan bagaimana dengan awak... 540 00:37:18,534 --> 00:37:21,701 - Basil? - Oh, Saya datang kerana urusan kerja. 541 00:37:22,303 --> 00:37:24,938 Walaupun dah berubah menjadi keseronokan. 542 00:37:29,409 --> 00:37:31,410 Oh, Saya suka ini. 543 00:37:36,216 --> 00:37:37,551 Ianya sangat pedas. 544 00:37:46,259 --> 00:37:48,025 Awak tak apa-apa? 545 00:37:48,327 --> 00:37:50,328 Ya, saya tak apa-apa. 546 00:38:01,642 --> 00:38:03,240 Terima kasih. 547 00:38:03,242 --> 00:38:05,392 Terima kasih banyak. 548 00:38:05,679 --> 00:38:07,276 Mari minum. 549 00:38:07,578 --> 00:38:09,446 Saya macam tak percaya pernah bertemu lelaki... 550 00:38:09,448 --> 00:38:11,548 Seperti awak, Basil. 551 00:38:11,550 --> 00:38:14,818 Biar saya rungkaikan rasa ragu-ragu awak itu. 552 00:38:15,020 --> 00:38:16,820 Belum pernah. 553 00:38:29,869 --> 00:38:31,868 Maafkan saya, Basil... 554 00:38:31,870 --> 00:38:33,903 Saya kena bangun awal... 555 00:38:33,905 --> 00:38:36,140 - Esok pagi. - Oh, Sayang sekali. 556 00:38:37,642 --> 00:38:39,443 Jumpa lagi, Basil. 557 00:38:47,317 --> 00:38:49,250 Apa yang awak dapat, tuan? 558 00:38:49,252 --> 00:38:52,453 Dia wanita mengkagumkan, Bough. Mengkagumkan! 559 00:38:52,455 --> 00:38:55,257 - Baik. - Menawan, bijak. 560 00:38:55,259 --> 00:38:57,124 Pandai berjenaka. 561 00:38:57,326 --> 00:38:58,827 Dan nyata tak bersalah. 562 00:38:58,829 --> 00:39:00,829 Saya selongkar biliknya... 563 00:39:00,831 --> 00:39:02,396 Dan dia ada tiga pasport, tuan... 564 00:39:02,398 --> 00:39:03,731 Romania, Bulgaria, Rusia... 565 00:39:03,733 --> 00:39:05,465 Semuanya guna nama berlainan. 566 00:39:05,467 --> 00:39:07,968 Jadi dia berkahwin dengan tiga orang yang berlainan. 567 00:39:07,970 --> 00:39:10,705 Bukan sesuatu yang luar biasa pada masa sekarang, Bough. 568 00:39:10,707 --> 00:39:12,439 Saya juga temui kabel penjerut... 569 00:39:12,441 --> 00:39:14,340 - Dan dua kotak peluru. - Ya... 570 00:39:14,342 --> 00:39:16,475 Seorang wanita membawa diri berseorangan. 571 00:39:16,477 --> 00:39:18,813 Janganlah terlampau berhati-hati. 572 00:39:18,815 --> 00:39:20,714 Awak tak rasa... 573 00:39:20,716 --> 00:39:22,615 Dia seorang pengintip, tuan ? 574 00:39:22,617 --> 00:39:24,919 Pengintip? 575 00:39:24,921 --> 00:39:28,190 Rasanya saya boleh kenal seorang pengintip, Bough. 576 00:39:28,825 --> 00:39:30,242 Tiada jejak sama sekali? 577 00:39:30,394 --> 00:39:33,316 Kami dah cari di setiap pengkalan data. 578 00:39:33,385 --> 00:39:35,170 Tapi seperti dia tak pernah wujud. 579 00:39:35,894 --> 00:39:37,521 Jadi dia bukanlah calang-calang. 580 00:39:37,662 --> 00:39:41,643 -Apakah arahan seterusnya? -Moscow mahu dia dibunuh. 581 00:39:41,644 --> 00:39:44,031 Bukankah saya patut korek maklumat yang ada padanya? 582 00:39:44,147 --> 00:39:46,586 Tidak, bunuh saja dia. 583 00:39:46,666 --> 00:39:48,501 Secepat mungkin. 584 00:40:34,685 --> 00:40:35,921 Ya. 585 00:43:25,382 --> 00:43:26,513 Tuan? 586 00:43:27,015 --> 00:43:28,215 Tuan! 587 00:43:28,984 --> 00:43:31,084 Saya baru dapat panggilan telefon dari P di London. 588 00:43:31,086 --> 00:43:34,020 Dia dah dapat tahu pemilik kapal itu ialah, Jason Volta! 589 00:43:34,022 --> 00:43:35,755 Dia jutawan internet paling berpengaruh di dunia, tuan. 590 00:43:35,757 --> 00:43:37,156 Dan sekarang dia di London. 591 00:43:37,158 --> 00:43:38,757 Perdana Menteri sedang... 592 00:43:38,759 --> 00:43:40,795 Merundingkan perjanjian perdagangan secara peribadi dengan dia. 593 00:43:41,897 --> 00:43:43,864 Apa yang kita tunggu lagi? 594 00:43:45,756 --> 00:43:58,664 595 00:44:10,256 --> 00:44:11,725 Hei! 596 00:44:14,793 --> 00:44:17,896 Bolehkah perlahan sedikit, tuan? 597 00:44:18,298 --> 00:44:19,865 Apa?! 598 00:44:21,633 --> 00:44:23,302 Tidak mengapalah! 599 00:44:28,807 --> 00:44:30,973 Dengan berlakunya serangan siber susulan... 600 00:44:30,975 --> 00:44:33,009 Perdana Menteri makin mendapat tekanan... 601 00:44:33,011 --> 00:44:35,578 - Semua kereta api di England? - Ya, tuan. Mereka mencuba... 602 00:44:35,580 --> 00:44:37,980 Memberhentikan kereta api di Bristol Temple Meads. 603 00:44:40,784 --> 00:44:42,018 Selamat pagi, Tuan. 604 00:44:42,020 --> 00:44:43,453 Tengok ini, English? 605 00:44:43,455 --> 00:44:45,021 - Ya. - Baik. 606 00:44:45,023 --> 00:44:46,188 Tolonglah. 607 00:44:48,826 --> 00:44:51,493 Beritahu saya apa Yang patut saya jawab dengan Perdana Menteri. 608 00:44:51,495 --> 00:44:54,506 Adakah cukup dengan beritahu nama orang yang bertanggungjawab, tuan? 609 00:44:55,032 --> 00:44:56,331 Terbaiklah, English, ya. 610 00:44:57,033 --> 00:44:59,503 Dia ialah Jas... 611 00:45:08,911 --> 00:45:10,744 Volta, tuan. 612 00:45:10,746 --> 00:45:13,781 - Jason Volta. - Apa?! 613 00:45:13,783 --> 00:45:16,383 Awak tuduh seorang penyelamat kepada Perdana Menteri? 614 00:45:16,385 --> 00:45:17,885 Saya perlu bukti yang kukuh. 615 00:45:23,092 --> 00:45:26,961 Itu... 616 00:45:27,462 --> 00:45:30,030 Itulah sebab ejen English cadangkan supaya memecah masuk... 617 00:45:30,032 --> 00:45:32,165 Ke kediaman Volta di Surrey. 618 00:45:32,167 --> 00:45:34,734 Ya... Ya... 619 00:45:34,736 --> 00:45:36,803 Ya. 620 00:45:36,805 --> 00:45:39,105 Buatlah apa yang patut, English. 621 00:45:39,307 --> 00:45:41,941 Tapi biar pecah diperut jangan pecah dimulut. 622 00:45:43,077 --> 00:45:44,910 Oh, bagus. 623 00:45:52,219 --> 00:45:54,153 Realiti maya? 624 00:45:54,155 --> 00:45:56,321 Betul, tuan. P bina model komputer... 625 00:45:56,323 --> 00:45:57,990 Sebiji macam ruangan dalam kediaman Volta. 626 00:45:57,992 --> 00:46:00,359 Bila awak pakai headset ini, akan ternampak dan terasa... 627 00:46:00,361 --> 00:46:03,327 Seperti awak berada di dalam rumahnya. Awak boleh... 628 00:46:03,329 --> 00:46:05,897 Membuka dan menutup pintu, Berjalan naik dan turun tangga... 629 00:46:05,899 --> 00:46:08,433 Supaya awak terbiasa dengan susun aturnya. 630 00:46:08,735 --> 00:46:10,768 Lantai ini bergerak ke semua arah. 631 00:46:10,770 --> 00:46:12,836 Jadi awak boleh berjalan... 632 00:46:13,027 --> 00:46:14,161 Lantai Terkunci --- Dibuka. 633 00:46:14,261 --> 00:46:15,973 Awak boleh berjalan sejauh mana yang awak mahu... 634 00:46:15,975 --> 00:46:18,041 Dalam dunia maya. 635 00:46:18,043 --> 00:46:20,744 Tanpa meninggalkan bilik ini. 636 00:46:20,746 --> 00:46:22,046 Satu perkara lagi, tuan. 637 00:46:22,048 --> 00:46:23,681 Pengalaman ini... 638 00:46:23,683 --> 00:46:25,115 Boleh menjadi sangat membingungkan... 639 00:46:25,117 --> 00:46:26,750 Sangat mengasyikkan dan sesetengah orang... 640 00:46:26,752 --> 00:46:28,618 Jadi lupa dengan persekitaran nyata mereka. 641 00:46:29,020 --> 00:46:30,854 Saya boleh beri jaminan... 642 00:46:30,856 --> 00:46:32,689 Itu takkan berlaku. 643 00:46:32,691 --> 00:46:35,358 Saya mahu awak tanda tangan surat pelepasan kesihatan dan keselamatan. 644 00:46:35,360 --> 00:46:38,095 Maafkan saya, saya cari iPad dulu. 645 00:46:39,297 --> 00:46:41,831 Ikutlah dia, Bough. Jika kita tak tolong dia... 646 00:46:41,833 --> 00:46:43,468 Kita boleh keras disini sehari suntuk. 647 00:46:58,962 --> 00:47:01,432 LANTAI TERKUNCI. 648 00:47:07,169 --> 00:47:10,098 Pintu masuk. 649 00:47:32,481 --> 00:47:33,948 Berhati-hati! 650 00:47:40,110 --> 00:47:41,663 ANCAMAN. 651 00:47:56,169 --> 00:47:57,403 Dah kenapa? 652 00:48:02,442 --> 00:48:04,243 Pintu ditutup. 653 00:48:04,745 --> 00:48:06,580 Turun ke bawah. 654 00:48:20,225 --> 00:48:22,428 - Apa yang awak lakukan? - Hei! 655 00:49:07,003 --> 00:49:08,111 Hei! 656 00:49:23,119 --> 00:49:25,052 Maaf, tuan, tapi Sebaiknya awak pergi. 657 00:49:26,054 --> 00:49:27,186 Apa? 658 00:49:27,991 --> 00:49:29,089 Janganlah! 659 00:49:51,278 --> 00:49:52,945 Sekejap lagi kita sampai di... 660 00:49:52,947 --> 00:49:55,748 Admiralty House yang dahulunya digunakan sebagai... 661 00:49:55,750 --> 00:49:58,653 Kediaman persendirian Oliver Cromwell... 662 00:50:01,256 --> 00:50:02,988 Kemudian kita... 663 00:50:03,590 --> 00:50:05,591 Pergi ke House Guards Parade. 664 00:50:08,028 --> 00:50:09,827 Rasanya elok awak duduk, tuan. 665 00:50:13,432 --> 00:50:14,798 Hei! 666 00:50:25,145 --> 00:50:27,145 Bagaimanapun ejen yang kita hantar untuk misi ini... 667 00:50:27,147 --> 00:50:29,712 Yakin akan buat kemajuan besar dan... 668 00:50:29,714 --> 00:50:32,015 Suspek utama dah dikenalpasti... 669 00:50:32,017 --> 00:50:35,851 Dan siasatan sulit seterusnya sedang dijalankan. 670 00:50:37,588 --> 00:50:39,122 Ya, betul. 671 00:50:39,124 --> 00:50:42,701 Saya harap saya boleh umumkannya... 672 00:50:43,528 --> 00:50:44,996 Dalam masa terdekat.. 673 00:50:55,927 --> 00:50:58,209 MISI SELESAI. 674 00:51:01,044 --> 00:51:02,277 Tuan? 675 00:51:03,247 --> 00:51:04,778 Semuanya okey, tuan? 676 00:51:04,780 --> 00:51:06,580 Ya, saya sudah selesaikannya, Bough. 677 00:51:06,582 --> 00:51:09,252 Mainan budak-budak. Apa yang susahnya. 678 00:51:22,832 --> 00:51:24,865 Seronok jumpa awak lagi, Perdana Menteri. 679 00:51:25,467 --> 00:51:27,101 Itu hologram. 680 00:51:27,103 --> 00:51:30,703 Awak kena bercakap dengannya seperti biasa. 681 00:51:30,705 --> 00:51:33,207 Saya pun seronok jumpa awak. 682 00:51:33,209 --> 00:51:34,742 Bukan niat mendesak.... 683 00:51:34,744 --> 00:51:36,609 Adakah ada sesuatu... 684 00:51:36,611 --> 00:51:39,013 - Yang awak perlukan? - Sebenarnya saya hubungi awak... 685 00:51:39,015 --> 00:51:43,783 Supaya awak fikirkan tawaran itu semasak-masaknya. 686 00:51:44,285 --> 00:51:45,286 Sudah. 687 00:51:47,021 --> 00:51:49,020 Tetapi, Fiona... 688 00:51:49,022 --> 00:51:51,690 Saya tak menyediakan sekuriti kepada umum. 689 00:51:51,692 --> 00:51:53,425 Bukan saya tak sudi. 690 00:51:53,427 --> 00:51:55,493 Tapi infrastruktur awak dah agak lama. 691 00:51:55,495 --> 00:51:57,996 Lagipun, satu-satunya cara untuk keselamatan awak ialah... 692 00:51:57,998 --> 00:52:00,732 Dengan pindahkan semua data awak ke server saya. 693 00:52:00,734 --> 00:52:03,201 - Tentu itu akan... - Ya, Jason... 694 00:52:03,203 --> 00:52:04,637 Apa yang saya mahu ialah... 695 00:52:04,639 --> 00:52:07,472 Mengumumkan kerjasama kita pada persidangan G12. 696 00:52:07,474 --> 00:52:10,307 Awak setuju? 697 00:52:19,418 --> 00:52:21,387 Semoga berjaya, tuan. 698 00:52:21,587 --> 00:52:34,487 CARIAN FB Eeeeeeeeeeeeeee Geram Nyerrrrrrrrrrrrrrr 699 00:52:40,004 --> 00:52:41,104 Hei. 700 00:52:41,106 --> 00:52:43,073 - Tuan? - Cepat sediakan helikopter. 701 00:52:43,075 --> 00:52:44,106 Di sana. 702 00:52:44,108 --> 00:52:46,042 Baiklah, silakan, tuan. 703 00:52:46,044 --> 00:52:47,275 Terima kasih. 704 00:52:47,277 --> 00:52:49,177 - Tyler, masuk. - baik 705 00:52:49,179 --> 00:52:51,313 Tyler, awak sediakan helikopter sekarang? 706 00:52:51,315 --> 00:52:53,248 Saya akan sediakan... 707 00:52:53,250 --> 00:52:54,731 - Dalam beberapa minit lagi. - Baik. 708 00:53:25,447 --> 00:53:28,184 Kita tak sepatutnya terus berjumpa seperti ini, En. Golightly. 709 00:53:28,584 --> 00:53:31,051 - Oh, ya. - Atau awak mahu habiskan permainan ini... 710 00:53:31,053 --> 00:53:32,685 Dan beritahu nama sebenar awak? 711 00:53:33,789 --> 00:53:35,488 Jangan sampai mereka nampak. 712 00:53:35,490 --> 00:53:37,691 Ya, sini okey. 713 00:53:37,693 --> 00:53:39,726 Banyak yang awak tak memahami... 714 00:53:39,728 --> 00:53:41,762 Tentang dunia yang awak terperangkap sekarang ini. 715 00:53:42,264 --> 00:53:44,196 Hentikanlah kebodohan awak itu. 716 00:53:44,198 --> 00:53:46,331 Awak Ejen Perisikan British. 717 00:53:46,333 --> 00:53:48,801 Kerja yang mengkagumkan di Perancis. 718 00:53:49,203 --> 00:53:51,238 Bila awak sedar yang saya juga perisik? 719 00:53:52,507 --> 00:53:55,807 Oh, dengan serta-merta 720 00:54:00,213 --> 00:54:01,880 Saya dah menyamar selama dua tahun... 721 00:54:01,882 --> 00:54:04,448 Operasi berjalan dengan lancar Sehinggalah awak muncul. 722 00:54:04,450 --> 00:54:06,350 Saya mahu ia kekal mudah. 723 00:54:06,352 --> 00:54:09,388 Mudah ialah nama tengah saya. 724 00:54:11,457 --> 00:54:12,691 Saya terdengar orang datang. 725 00:54:12,693 --> 00:54:15,161 - Lima minit. - Awak kena buat pilihan. 726 00:54:17,530 --> 00:54:19,598 Hentikan perbalahan seketika? 727 00:54:19,600 --> 00:54:21,699 Kerjasama jangka pendek? 728 00:54:22,201 --> 00:54:23,500 Setuju. 729 00:54:31,810 --> 00:54:33,543 Ahli politik lebih mudah tertipu... 730 00:54:33,545 --> 00:54:35,545 - Dibanding dengan ahli perniagaan. - Betul 731 00:54:35,547 --> 00:54:37,413 Beri saya salinan senarai sasaran. 732 00:54:37,415 --> 00:54:40,183 Kita serang mereka sekali lagi bagi pastikan tiada tempat yang selamat. 733 00:54:40,185 --> 00:54:41,751 Minta telefon awak. 734 00:54:41,753 --> 00:54:43,620 Awak tak ada telefon? 735 00:54:43,622 --> 00:54:45,622 Telefon akan buatkan lokasi awak senang dijejak. 736 00:54:45,624 --> 00:54:48,891 Tapi berguna untuk buat panggilan. 737 00:54:48,893 --> 00:54:51,426 - Terbaik. - Saya bukan nak menelefon sesiapa. 738 00:54:51,428 --> 00:54:54,464 Saya nak ambil bukti. 739 00:54:56,301 --> 00:54:58,199 Senarai sasaran, Jason. 740 00:54:58,201 --> 00:55:00,769 Empat mercu tanda ikonik tengah London. 741 00:55:00,771 --> 00:55:02,938 - Sila pilih. - Nombor tiga. 742 00:55:02,940 --> 00:55:04,809 London Eye? 743 00:55:06,076 --> 00:55:08,410 Serangan siber ini berpontensi memberi kesan 744 00:55:08,612 --> 00:55:11,178 Kepada 16.000 pengunjung. 745 00:55:15,685 --> 00:55:17,417 Saya terjumpa dia... 746 00:55:17,419 --> 00:55:19,420 Menyelinap di tingkat atas. 747 00:55:19,722 --> 00:55:21,756 Siapa awak? 748 00:55:21,958 --> 00:55:23,791 Saya takkan beritahu apa-apa pada awak. 749 00:55:25,393 --> 00:55:28,327 Perisian pengecaman wajah dijalankan. 750 00:55:28,329 --> 00:55:30,296 Johnny English seorang cikgu geografi. 751 00:55:30,298 --> 00:55:31,932 Dari Lincolnshire. 752 00:55:32,234 --> 00:55:35,702 Agak berat juga gunakan senjata untuk mengajar, En. English. 753 00:55:38,206 --> 00:55:39,940 Ada apa-apa pendapat, sayang? 754 00:55:40,442 --> 00:55:42,441 Dia perisik British. 755 00:55:43,407 --> 00:55:44,910 Itu dia... 756 00:55:44,912 --> 00:55:46,813 Dua perkataan yang tak sepatutnya... 757 00:55:46,815 --> 00:55:49,715 Digabungkan pada satu kalimat. 758 00:55:49,717 --> 00:55:52,785 Awak fikir saya datang seorang diri? 759 00:55:52,787 --> 00:55:56,221 Saya ada pasukan operasi khas di luar sana sekarang... 760 00:55:56,223 --> 00:55:58,223 Menunggu masa untuk buat serangan. 761 00:56:08,468 --> 00:56:11,035 Apa dah jadi pada negara ini? 762 00:56:11,237 --> 00:56:13,772 Bagaimana mungkin, kurang dari seabad lalu... 763 00:56:13,774 --> 00:56:16,975 Empayar British yang kuasai seperempat dunia... 764 00:56:16,977 --> 00:56:19,144 Dan sekarang bergantung... 765 00:56:19,246 --> 00:56:21,045 Seseorang... 766 00:56:21,547 --> 00:56:23,382 Seperti awak? 767 00:56:28,353 --> 00:56:29,954 Hei, berhenti! 768 00:56:30,989 --> 00:56:32,290 Halang dia? 769 00:56:46,170 --> 00:56:47,237 Ayuh! 770 00:56:55,446 --> 00:56:56,913 - Tutup pintu pagar. - Ya, tuan. 771 00:57:07,558 --> 00:57:09,089 Tolong! Berhenti! 772 00:57:09,091 --> 00:57:11,860 Ada halangan di depan, pn. Trattner. 773 00:57:11,862 --> 00:57:16,396 Tengok cermin dan hentikan kereta. 774 00:57:18,100 --> 00:57:19,232 Maaf? 775 00:57:19,234 --> 00:57:21,836 Hei, apa yang...? Apa yang awak lakukan? 776 00:57:21,838 --> 00:57:23,473 Terima kasih. 777 00:57:26,042 --> 00:57:27,408 Pandu. 778 00:57:29,612 --> 00:57:32,046 - Maaf. - Apa yang awak lakukan? 779 00:57:32,048 --> 00:57:35,283 Maaf, kau bukan pengajar berkelayakan. 780 00:57:44,391 --> 00:57:46,659 - Bagaimana dengan pengajar saya? - Belok kiri. 781 00:57:48,362 --> 00:57:49,931 Belok kanan. 782 00:57:53,533 --> 00:57:55,234 Untuk rujukan dimasa depan. 783 00:57:55,236 --> 00:57:56,468 Saya ada di kiri awak. 784 00:57:56,670 --> 00:58:00,791 Tolonglah, berhenti. Saya tak boleh melakukannya lagi! 785 00:58:03,958 --> 00:58:06,477 Saya tak nampak apa-apa sekarang. 786 00:58:06,479 --> 00:58:08,246 Bagus. 787 00:58:19,091 --> 00:58:21,393 Bila saya cakap, pergi pusing menejam kekanan. 788 00:58:26,598 --> 00:58:27,699 Tiga, dua, satu. 789 00:58:29,402 --> 00:58:30,402 Sekarang! 790 00:58:33,403 --> 00:58:34,805 Luruskan, luruskan. 791 00:58:34,807 --> 00:58:35,972 Dan pecut! 792 00:58:37,676 --> 00:58:39,243 Cepat, cepat! 793 00:58:46,517 --> 00:58:49,586 Oh, sekarang belok sedikit ke kiri. Bagus. 794 00:58:49,588 --> 00:58:50,749 Luruskan, luruskan. 795 00:58:55,092 --> 00:58:56,525 Bagus. 796 00:59:00,530 --> 00:59:02,564 Bagus, Pn. Trattner. 797 00:59:05,436 --> 00:59:08,060 Suatu pencapaian terbaik hari ini. 798 00:59:09,073 --> 00:59:10,404 Percaya atau tidak, English. 799 00:59:10,806 --> 00:59:12,775 Kerana sekarang perdana Menteri baik dengan Volta... 800 00:59:12,777 --> 00:59:14,108 Situasinya dah berubah. 801 00:59:14,110 --> 00:59:15,810 Tapi ini adalah faktanya, tuan. 802 00:59:15,812 --> 00:59:18,513 Serangan itu angkara Volta. 803 00:59:18,515 --> 00:59:21,248 Pendapat awak tak semestinya sama dengan pendapat orang lain. 804 00:59:21,250 --> 00:59:23,118 Dia dah sampai? 805 00:59:23,220 --> 00:59:24,652 Selamat tengahari, Perdana Menteri. 806 00:59:24,654 --> 00:59:27,421 - Jadi, dia... - English, Perdana Menteri. 807 00:59:27,723 --> 00:59:29,057 Johnny English. 808 00:59:29,059 --> 00:59:31,725 Apa awak nak cakap? 809 00:59:31,727 --> 00:59:33,126 Sangat banyak. 810 00:59:33,829 --> 00:59:35,995 Bagaimanapun, orang macam saya tak suka... 811 00:59:35,997 --> 00:59:37,663 Berdalih-dalih, Perdana Menteri. 812 00:59:37,665 --> 00:59:39,231 Jadi saya terus-terang saja. 813 00:59:39,233 --> 00:59:42,802 Jason Volta adalah dalang di sebalik serangan ini... 814 00:59:42,804 --> 00:59:45,773 Ini buktinya. 815 00:59:46,175 --> 00:59:49,675 Saya merakamnya dalam kediaman Volta. 816 00:59:49,677 --> 00:59:51,711 Saya nak ingatkan awak, Perdana Menteri... 817 00:59:51,713 --> 00:59:55,948 Yang bakal awak lihat ini adalah Iblis jelmaan. 818 01:00:00,854 --> 01:00:04,190 Kita berada dimajlis hari jadi Fifi yang kelima... 819 01:00:04,192 --> 01:00:06,157 Hari ini sangat menyeronokkan. 820 01:00:07,961 --> 01:00:11,029 Hip hip hore! Hip hip hore! 821 01:00:11,031 --> 01:00:12,097 Hore! 822 01:00:12,098 --> 01:00:15,991 Selamat hari jadi, awak. 823 01:00:16,294 --> 01:00:20,324 Selamat hari jadi, awak. 824 01:00:21,235 --> 01:00:22,740 Terima kasih. 825 01:00:22,742 --> 01:00:25,910 Boleh saya tanya, awak dah kenapa? 826 01:00:26,512 --> 01:00:28,980 Negara ini huru-hara. 827 01:00:28,982 --> 01:00:31,181 Media inginkan jawapan dan satu-satunya orang... 828 01:00:31,183 --> 01:00:33,549 Yang boleh selamatkan kita adalah Orang yang kau tuduh... 829 01:00:33,551 --> 01:00:34,885 Sebagai pengkhianat. 830 01:00:35,387 --> 01:00:38,155 Saya memang ada dibilik itu ketika dia buat arahan.... 831 01:00:38,157 --> 01:00:39,689 Perdana Menteri, tapi ada... 832 01:00:40,291 --> 01:00:41,991 Awak tahu saya di bilik ini untuk apa, English? 833 01:00:41,993 --> 01:00:43,927 Membaca kesemua fail awak. 834 01:00:43,929 --> 01:00:46,129 Saya ada beberapa soalan. Betul atau tidak, awak... 835 01:00:46,131 --> 01:00:49,165 Membakar Restoran Cote de Roc hingga jadi abu? 836 01:00:50,167 --> 01:00:52,835 Betul atau tidak awak lepaskan misil... 837 01:00:52,837 --> 01:00:54,671 Pada sekumpulan pengayuh basikal Perancis? 838 01:00:54,673 --> 01:00:57,140 - Itu... - Juga termasuk... 839 01:00:57,142 --> 01:00:59,942 Mencampak pemandu pelancong dari atas bas berbumbung terbuka... 840 01:00:59,944 --> 01:01:01,611 Dan menyerang nenek 82 tahun... 841 01:01:01,613 --> 01:01:04,713 Di kedai roti yang mana kau juga hentam Pekerja kedai roti itu... 842 01:01:04,715 --> 01:01:06,857 Dengan roti gandum panjang organik? 843 01:01:07,251 --> 01:01:09,566 Saya tak ingat... 844 01:01:09,620 --> 01:01:13,255 Awak tahu betapa sukarnya berada diposisi saya? 845 01:01:16,259 --> 01:01:18,760 Adakah awak tahu... 846 01:01:18,762 --> 01:01:20,761 Betapa mustahilnya... 847 01:01:20,763 --> 01:01:23,898 Memastikan semua ini lancar dimata semua orang... 848 01:01:23,900 --> 01:01:26,767 Dan kebenaran, para pengundi... 849 01:01:26,769 --> 01:01:30,638 Dan tsunami pertanyaan yang kami gelarkannya sebagai wartawan negara? 850 01:01:30,640 --> 01:01:33,941 Akhirnya saya berpeluang membuat Kebaikan pada negara. 851 01:01:33,943 --> 01:01:35,408 Dan sekarang apa dah jadi? 852 01:01:35,410 --> 01:01:38,611 Alam semesta hantar awak kepada saya. 853 01:01:39,313 --> 01:01:40,947 Awak tahu apa saya nak cakap? 854 01:01:40,949 --> 01:01:43,682 Saya cakap, "Semuanya tak guna" 855 01:01:43,684 --> 01:01:45,618 Awak tahu apa lagi yang saya nak tambah? 856 01:01:45,620 --> 01:01:47,587 Awak dipecat, berkuatkuasa serta merta! 857 01:01:47,589 --> 01:01:48,755 Berambus sekarang! 858 01:01:48,757 --> 01:01:50,823 Dan pastikan saya tak akan lihat... 859 01:01:50,825 --> 01:01:53,092 Si bodoh itu lagi! 860 01:02:05,509 --> 01:02:18,469 861 01:02:34,533 --> 01:02:36,701 Apa yang awak lakukan, tuan? 862 01:02:37,803 --> 01:02:39,770 Awak rasa apa yang saya tengah lakukan, Bough? 863 01:02:39,772 --> 01:02:41,338 Saya mahu pulang. 864 01:02:41,340 --> 01:02:43,939 Tapi Perdana Menteri akan berkerjasama dengan Volta. 865 01:02:43,941 --> 01:02:46,977 Dia jemput volta ke persidangan G12 Di Scotland sebagai tetamu istimewa. 866 01:02:46,979 --> 01:02:48,678 Ianya sudah berakhir, Bough. 867 01:02:48,680 --> 01:02:51,342 Kita tak boleh buat apa-apa lagi. 868 01:02:51,983 --> 01:02:54,850 Tapi, tuan, saya ada perancangan. 869 01:02:54,852 --> 01:02:56,654 Ingat isteri saya lagi? 870 01:03:00,975 --> 01:03:04,781 LOCH NEVIS, SCOTLAND. 871 01:03:05,181 --> 01:03:06,729 Jaga-jaga. 872 01:03:06,731 --> 01:03:08,096 Apa? 873 01:03:08,098 --> 01:03:09,865 Jaga-jaga kepala awak, tuan. 874 01:03:13,303 --> 01:03:15,005 Di sini menunjukan kita dalam posisi menyelam. 875 01:03:18,040 --> 01:03:20,909 Kapal dah usang dan sedikit berkarat, tapi... 876 01:03:21,211 --> 01:03:23,680 Masih mampu buat pertunjukan bunga api. 877 01:03:36,974 --> 01:03:39,760 PERSIDANGAN G12, GARROCH CASTLE. 878 01:03:40,062 --> 01:03:42,363 Kerja bagus, Komandar. 879 01:03:42,465 --> 01:03:44,898 Jeremy selalu cerita pasal kehebatan awak, ejen English. 880 01:03:46,100 --> 01:03:47,335 Siapa? 881 01:03:49,370 --> 01:03:52,498 Oh, ya. 882 01:03:53,441 --> 01:03:55,942 Saya tak berminat berkerja hanya memegang pen. 883 01:03:55,944 --> 01:03:58,978 Jadi saya dapat arahan berpindah ke sini... 884 01:03:58,980 --> 01:04:00,912 Sekurang-kurangnya saya boleh angkut kalian. 885 01:04:01,014 --> 01:04:03,139 Baik, mari bergerak, Bough. 886 01:04:04,184 --> 01:04:06,184 Jika tak keberatan, matikan telefon kalian... 887 01:04:06,186 --> 01:04:07,919 Sehingga ketempat selamat. 888 01:04:07,921 --> 01:04:10,388 Sistem pelancar misilnya buatan tahun 1980an. 889 01:04:10,390 --> 01:04:12,990 Sensitif dengan radiasi gelombang mikro. 890 01:04:12,992 --> 01:04:14,392 Tiada masalah, Komandar. 891 01:04:14,394 --> 01:04:17,161 Kita lakukan misi ini mengikut cara lama. 892 01:04:26,939 --> 01:04:28,741 Disini nampak sempurna. 893 01:04:30,509 --> 01:04:31,711 Ayuh. 894 01:04:46,556 --> 01:04:47,990 Maaf, tuan. 895 01:04:47,992 --> 01:04:49,811 Cepat. 896 01:04:51,628 --> 01:04:53,896 Baik, Bough. Misi kita di sini mudah. 897 01:04:53,898 --> 01:04:57,300 Masuk ke bilik Volta dan tangkap dia. 898 01:04:57,502 --> 01:04:59,301 Bagaimana mahu keatas, tuan? 899 01:04:59,303 --> 01:05:03,407 Dengan memakai Eksoskeleton. 900 01:05:09,880 --> 01:05:12,680 Sut badan neoprene dengan kawalan jauh. 901 01:05:12,982 --> 01:05:15,984 Menambahkan kekuatan pemakainya 100 kali ganda. 902 01:05:15,986 --> 01:05:17,051 Baik. 903 01:05:17,053 --> 01:05:18,119 Hidupkan. 904 01:05:18,121 --> 01:05:19,622 Masuk disket dan mulakan. 905 01:05:26,963 --> 01:05:28,638 Sedang bermula. 906 01:05:29,300 --> 01:05:30,797 MENGAKTIF. 907 01:05:37,571 --> 01:05:38,790 NAIKKAN TENAGA. 908 01:05:44,713 --> 01:05:46,414 Hebatlah, tuan. 909 01:06:02,897 --> 01:06:04,462 Bila senjata akan siap? 910 01:06:04,464 --> 01:06:06,365 Setelah Perdana Menteri... 911 01:06:06,367 --> 01:06:08,299 Menandatangani perjanjian itu, malam ini. 912 01:06:08,502 --> 01:06:10,802 - Bagaimana cara menembaknya? - Dengan sekali tekan. 913 01:06:10,804 --> 01:06:13,037 Dan serangan akan lancarkan. 914 01:06:13,039 --> 01:06:15,840 Selepas itu data setiap negara G12... 915 01:06:15,842 --> 01:06:19,477 Akan dipindah ke server di kapal Dot Calm. 916 01:06:20,079 --> 01:06:21,879 Terbaik. 917 01:06:24,417 --> 01:06:26,319 Mari minum. 918 01:06:34,026 --> 01:06:36,193 Awak bekerja untuk Perisikan Rusia... 919 01:06:36,195 --> 01:06:37,828 Sejak dari awal lagi. 920 01:06:37,830 --> 01:06:39,997 Sebab itulah saya dah gunakan penawar bagi racun... 921 01:06:39,999 --> 01:06:43,033 Yang awak simpan pada cincin dan masukkan dalam minuman ini. 922 01:06:43,968 --> 01:06:47,048 Dan keluarkan pin menebak pada pistol itu. 923 01:06:55,380 --> 01:06:58,047 Setiap orang ada cara kehidupan masing-masing. 924 01:06:58,049 --> 01:07:01,084 Sayangnya, kehidupan awak dah... 925 01:07:01,186 --> 01:07:03,185 Dipenghujungnya. 926 01:07:03,487 --> 01:07:07,024 Baru dicetak dengan printer 3D. 100% plastik. 927 01:07:09,727 --> 01:07:11,992 Dan 100% boleh mencabut nyawa... 928 01:07:12,394 --> 01:07:14,461 Membunuh saya tak semetinya awak akan selamat. 929 01:07:15,627 --> 01:07:16,900 Janganlah terlalu yakin. 930 01:07:18,100 --> 01:07:20,568 Selamat malam, pn. Bhuletova. 931 01:07:20,970 --> 01:07:24,104 Serius, ini tak boleh berlaku. 932 01:07:24,106 --> 01:07:25,341 Oh, tapi sedang berlaku. 933 01:07:26,576 --> 01:07:29,075 Letakkan pistol. 934 01:07:29,077 --> 01:07:31,145 Tangan keatas. 935 01:07:31,147 --> 01:07:32,447 Dan awak. 936 01:07:40,256 --> 01:07:42,055 Tak ada masa untuk ini, Johnny. 937 01:07:42,057 --> 01:07:44,057 Oh, ini mustahil. 938 01:07:44,059 --> 01:07:47,160 Awak tak mungkin bekerjasama Dengan English bodoh ini. 939 01:07:47,162 --> 01:07:50,530 Simpan merenggek awak itu untuk dipenjara nanti, Volta. 940 01:07:50,532 --> 01:07:52,131 Awak dah di dalam, tuan? 941 01:07:52,133 --> 01:07:54,668 Ya, Bough, Awak matikannya. 942 01:07:54,670 --> 01:07:57,537 Semuanya dalam kawalan. 943 01:07:57,539 --> 01:07:59,071 Matikan. 944 01:08:23,196 --> 01:08:25,996 Tempat bersejarah untuk persidangan bersejarah. 945 01:08:25,998 --> 01:08:28,466 Delegasi dari setiap negara anggota G12... 946 01:08:28,468 --> 01:08:30,334 Ada keutamaannya masing-masing. 947 01:08:41,346 --> 01:08:43,181 Sekarang macam mana nak masuk, tuan? 948 01:08:51,189 --> 01:08:53,457 Ada perancangan? 949 01:08:57,449 --> 01:09:10,041 950 01:09:28,323 --> 01:09:31,126 Hei, awak! 951 01:09:47,677 --> 01:09:49,175 Terima kasih banyak. 952 01:09:49,177 --> 01:09:50,579 Moga tertunai hajat kalian. 953 01:10:08,862 --> 01:10:10,762 Bagi pihak United kingdom... 954 01:10:10,764 --> 01:10:14,465 Saya alu-alukan kedatangan kalian hari ini Ke ruang mesyuarat kuno ini... 955 01:10:14,467 --> 01:10:18,169 Tempat kaum Scotland Agung Menyelesaikan pertikaian mereka... 956 01:10:18,171 --> 01:10:20,605 Dan membentuk pakatan baru. 957 01:10:21,007 --> 01:10:23,106 Tempat yang dipilih khas... 958 01:10:23,108 --> 01:10:26,871 Untuk membuat pengumuman yang amat istmewa. 959 01:10:27,380 --> 01:10:28,479 Tuan? 960 01:10:29,783 --> 01:10:32,448 - Awak tak apa-apa, tuan? - Saya tak okey. 961 01:10:32,450 --> 01:10:33,718 Angkat saya, Bough. 962 01:10:37,189 --> 01:10:38,722 Beratnya, Tuan. 963 01:10:38,724 --> 01:10:41,271 Saya tahulah, Bough. 964 01:10:43,629 --> 01:10:45,851 Kita mesti pergi... 965 01:10:47,666 --> 01:10:49,820 Ke bilik persidangan sebelum Volta... 966 01:10:51,169 --> 01:10:53,710 Sebelum Volta lancarkan senjatanya. 967 01:10:55,440 --> 01:10:59,116 Dengan tandatangan saya dalam perjanjian ini... 968 01:11:00,599 --> 01:11:02,143 Saya dengan bangganya... 969 01:11:03,045 --> 01:11:06,282 Mengalu-alukan tetamu saya, kawan saya... 970 01:11:06,384 --> 01:11:08,085 Jason Volta. 971 01:11:10,753 --> 01:11:14,055 Sedia melancarkan serangan, Jason. 972 01:11:14,457 --> 01:11:16,123 Keluarkan saya dari benda ini. 973 01:11:16,125 --> 01:11:18,192 - Johnny? - Saya nampak penyambungnya, tuan. 974 01:11:18,194 --> 01:11:19,661 Ianya cangkuk, Tarik cangkuk... 975 01:11:19,663 --> 01:11:21,328 Sebelah atas dan sebelah bawah secara berasingan. 976 01:11:23,767 --> 01:11:25,834 Pasti ianya dah tersekat semasa awak jatuh, tuan. 977 01:11:25,836 --> 01:11:27,333 - Untuk kebaikan. - Tunggu. 978 01:11:27,335 --> 01:11:28,619 Cuba ini. 979 01:11:34,511 --> 01:11:35,610 Itu... 980 01:11:35,612 --> 01:11:37,444 Terlebih minyak, tuan. 981 01:11:37,446 --> 01:11:38,746 Oh, tolonglah. 982 01:11:38,748 --> 01:11:40,848 Cepat. 983 01:11:40,850 --> 01:11:43,483 Cuba bayangkan jika dunia... 984 01:11:43,485 --> 01:11:45,220 Dikawal oleh Apple? 985 01:11:46,321 --> 01:11:47,755 Atau Google? 986 01:11:47,757 --> 01:11:49,389 Atau... 987 01:11:49,591 --> 01:11:50,891 Saya. 988 01:11:53,793 --> 01:11:56,596 Kalian mahu gagal dalam persekolahan? 989 01:11:56,798 --> 01:11:59,398 Kalian rasa kalian akan menunggu lama di hospital? 990 01:11:59,400 --> 01:12:00,465 Tidak. 991 01:12:00,467 --> 01:12:03,135 Kalian sanggup berbaris panjang dilapangan terbang? 992 01:12:03,137 --> 01:12:04,737 - Tidak. - Tidak. 993 01:12:04,739 --> 01:12:06,606 Tidak, kerana semua itu hanyalah... 994 01:12:06,608 --> 01:12:09,241 Masalah pengurusan data yang mudah. 995 01:12:09,243 --> 01:12:11,042 Dan orang seperti saya... 996 01:12:11,044 --> 01:12:12,711 Kami suka data. 997 01:12:13,013 --> 01:12:15,547 Kami hidup untuk data. 998 01:12:16,324 --> 01:12:17,516 Saya... 999 01:12:17,518 --> 01:12:19,618 Awak tahu saya hidup untuk apa, Volta? 1000 01:12:19,620 --> 01:12:21,253 Oh, Tuhan. 1001 01:12:21,655 --> 01:12:25,222 Membasmi ancaman penjahat penipu seperti awak... 1002 01:12:25,224 --> 01:12:27,191 Mengancam negara. 1003 01:12:27,193 --> 01:12:28,491 Aduhai. 1004 01:12:28,493 --> 01:12:30,194 Siapa dia? 1005 01:12:30,496 --> 01:12:32,863 - Tangkap si bodoh itu! - Satu-satunya orang yang layak berikan arahan... 1006 01:12:32,865 --> 01:12:35,198 Penangkapan di sini adalah saya. 1007 01:12:35,800 --> 01:12:37,835 Tiada yang perlu dirisaukan hadirin sekalian. 1008 01:12:38,137 --> 01:12:39,904 Kalian semua adalah tanggungjawab... 1009 01:12:39,906 --> 01:12:42,735 Ejen perisikan diraja. 1010 01:12:43,008 --> 01:12:45,006 Dan awak, sahabat... 1011 01:12:45,110 --> 01:12:47,544 Habislah awak. 1012 01:13:03,929 --> 01:13:05,831 Sampai mana tadi? 1013 01:13:07,197 --> 01:13:09,364 Hidup untuk data. 1014 01:13:09,366 --> 01:13:10,666 Tepat! 1015 01:13:10,968 --> 01:13:12,868 Algoritma saya akan selesaikan... 1016 01:13:12,870 --> 01:13:16,772 Setiap masalah kalian, selagi saya ada satu benda. 1017 01:13:16,774 --> 01:13:18,440 Yakni kawalan. 1018 01:13:18,542 --> 01:13:22,309 Itulah yang akan kalian berikan pada saya sekarang. 1019 01:13:22,311 --> 01:13:23,878 Jason, saya mahu awak... 1020 01:13:23,880 --> 01:13:25,735 - Menjelaskan... - Diamlah! 1021 01:13:25,935 --> 01:13:27,782 Tunggu dulu! 1022 01:13:28,886 --> 01:13:31,151 Istana ditutup sekarang... 1023 01:13:31,353 --> 01:13:34,255 Dan dibawah kawalan awak, Jason 1024 01:13:35,357 --> 01:13:37,825 Perjanjian bodoh yang tadi... 1025 01:13:37,827 --> 01:13:41,293 Di tandatangan oleh awak bukan sekadar beri saya akses ke semua data UK... 1026 01:13:41,295 --> 01:13:44,397 Juga beri saya akses pada junction box (kotak persimpangan)... 1027 01:13:44,399 --> 01:13:48,267 Di utara Ayrshire yang menghubungkan Semua laman sesawang di dunia. 1028 01:13:48,269 --> 01:13:50,537 Bila kabel fiber optik dalam kotak itu dimatikan... 1029 01:13:50,539 --> 01:13:52,038 Dan Internet... 1030 01:13:52,340 --> 01:13:55,241 Tak wujud lagi. 1031 01:13:55,243 --> 01:13:57,878 Johnny? awak tak apa-apa? 1032 01:14:04,118 --> 01:14:05,951 Awak ada telefon? 1033 01:14:05,953 --> 01:14:07,720 Kita kena minta bantuan. 1034 01:14:07,722 --> 01:14:09,421 Tak ada masa untuk bantuan. 1035 01:14:09,423 --> 01:14:10,890 Saya akan kejar Volta. 1036 01:14:10,892 --> 01:14:12,757 Jangan hilangkan telefon itu! 1037 01:14:13,259 --> 01:14:14,927 Kalian faham... 1038 01:14:14,929 --> 01:14:17,697 Apa jadi jika saya matikan internet? 1039 01:14:17,699 --> 01:14:19,297 Seluruh bandar akan jadi gelap. 1040 01:14:19,299 --> 01:14:22,034 Kapal terbang akan jatuh dari langit. 1041 01:14:22,636 --> 01:14:24,368 Kereta api akan berlanggar. 1042 01:14:24,370 --> 01:14:26,504 Undang-undang dan arahan akan binasa... 1043 01:14:26,506 --> 01:14:29,088 Dan dunia kalian akan berakhir. 1044 01:14:29,709 --> 01:14:31,141 Tunjuk... 1045 01:14:31,143 --> 01:14:33,441 Jangan sembang saja 'kan? 1046 01:14:36,282 --> 01:14:39,030 Serangan dimulakan, Jason. 1047 01:14:39,150 --> 01:14:41,885 Mengambil alih kawalan pada junction box (kotak persimpangan). 1048 01:14:42,287 --> 01:14:44,822 Mematikan internet dan bekalan elektrik... 1049 01:14:44,824 --> 01:14:46,826 Ke seluruh british dan Eropah. 1050 01:14:48,226 --> 01:14:50,660 Serangan peringkat pertama selesai. 1051 01:14:50,962 --> 01:14:53,362 Hadirin sekalian... 1052 01:14:53,364 --> 01:14:56,532 Saya boleh hentikan serangan jika kalian menandatangani... 1053 01:14:56,534 --> 01:14:58,400 Perjanjian seperti Perdana Menteri... 1054 01:14:58,402 --> 01:15:00,503 Yang berikan saya kawalan sepenuhnya. 1055 01:15:00,705 --> 01:15:01,971 Terpulang pada kalian. 1056 01:15:02,073 --> 01:15:03,438 Mana pengawal keselamatan? 1057 01:15:03,440 --> 01:15:05,440 Selamat datang ke perisikan British. 1058 01:15:05,442 --> 01:15:08,077 - Sambungkan pada Pegasus. - Untuk MI5, tekan satu. 1059 01:15:08,079 --> 01:15:10,479 Untuk MI6, tekan dua. 1060 01:15:10,481 --> 01:15:12,617 Untuk MI7, tekan tiga. 1061 01:15:15,261 --> 01:15:18,369 COD PELANCARAN. 1062 01:15:19,823 --> 01:15:23,091 Lapan tandatangan G12 telah diperolehi. 1063 01:15:23,093 --> 01:15:24,893 Berikan isyarat pada helikopter. 1064 01:15:24,895 --> 01:15:26,695 Kita hampir selesai di sini. 1065 01:15:26,697 --> 01:15:28,697 Untuk akaun, tekan lima. 1066 01:15:28,699 --> 01:15:31,398 - Untuk khidmat penjagaan kanak-kanak, tekan enam. - Oh, tolonglah. 1067 01:15:31,400 --> 01:15:33,768 Untuk pilihan lain, tekan tujuh. 1068 01:15:36,005 --> 01:15:37,102 Apa? 1069 01:15:38,508 --> 01:15:40,674 Dua tanda tangan lagi diperlukan... 1070 01:15:40,676 --> 01:15:43,945 Supaya boleh kuasai Data negara G12. 1071 01:15:44,514 --> 01:15:47,413 Semua data UK Telah berjaya dipindah... 1072 01:15:47,415 --> 01:15:49,015 Kepada Dot Calm. 1073 01:15:49,017 --> 01:15:50,850 Untuk Aphrodite, tekan satu. 1074 01:15:50,852 --> 01:15:52,852 Untuk Pegasus, tekan dua. 1075 01:15:54,624 --> 01:15:56,122 Oh, tuhan. 1076 01:15:56,124 --> 01:15:58,423 Selamkan kapal, saya ulangi. 1077 01:15:58,425 --> 01:16:00,026 Selamkan kapal. 1078 01:16:02,530 --> 01:16:03,630 Pejabat pengarah. 1079 01:16:03,632 --> 01:16:04,931 Saya Johnny English. 1080 01:16:04,933 --> 01:16:07,100 Saya mahu bercakap dengan Pegasus sekarang juga. 1081 01:16:07,102 --> 01:16:08,834 Ini kecemasan negara. 1082 01:16:08,836 --> 01:16:10,806 Tunggu sebentar, tuan. 1083 01:16:12,472 --> 01:16:13,939 Ini HMS Vengeance. 1084 01:16:13,941 --> 01:16:15,741 Kami dapat kod pelancaran penuh. 1085 01:16:15,743 --> 01:16:17,743 Saya ulangi, kod pelancaran dikunci. 1086 01:16:17,745 --> 01:16:19,443 Adakah saya dibenar menembak? 1087 01:16:19,445 --> 01:16:22,106 Oh Tuhan, Boleh tunggu sekejap? 1088 01:16:22,215 --> 01:16:23,915 Tuan? tuan! 1089 01:16:24,117 --> 01:16:27,450 Hello? Hello? 1090 01:16:27,452 --> 01:16:28,754 Tuan, ini HMS Vengeance. 1091 01:16:28,756 --> 01:16:30,688 Adakah saya dibenarkan melancar? 1092 01:16:30,690 --> 01:16:33,691 Apa? dengar, kita kena lakukan serangan! 1093 01:16:33,693 --> 01:16:37,527 - Awak sebut serangan, tuan? - Ya, serang, serang. 1094 01:16:38,654 --> 01:16:41,599 Kita akan melancarnya. 1095 01:16:41,601 --> 01:16:43,600 Koordinat sasaran dikunci, Komandar 1096 01:16:43,602 --> 01:16:44,603 Hello? 1097 01:16:46,072 --> 01:16:47,574 Hello? 1098 01:16:57,996 --> 01:17:00,163 Komandar, misil bertukar haluan. 1099 01:17:01,421 --> 01:17:03,881 Seperti dikunci ke sasaran baru. 1100 01:17:06,525 --> 01:17:08,057 Apa itu "Sherbet F"? 1101 01:17:18,969 --> 01:17:21,802 - Ada apa? - Apa itu? 1102 01:17:22,673 --> 01:17:25,974 Dot Calm tiada dalam talian, Jason. 1103 01:17:25,976 --> 01:17:28,845 Serangan siber telah dihentikan. 1104 01:17:32,616 --> 01:17:34,081 Adakah awak... 1105 01:17:34,083 --> 01:17:37,053 Buat panggilan kepada kapal selam, tuan? 1106 01:17:41,156 --> 01:17:43,190 Sebab... 1107 01:17:43,192 --> 01:17:45,491 Awak berjaya, tuan! 1108 01:17:45,493 --> 01:17:46,929 Misi selesai! 1109 01:17:48,163 --> 01:17:49,645 Ya, tepat sekali. 1110 01:17:51,133 --> 01:17:54,434 Saya sedang menilai semula pilihan kita, Jason. 1111 01:18:00,909 --> 01:18:02,875 Johnny! Johnny! 1112 01:18:02,877 --> 01:18:05,878 Volta cuba lepaskan diri! Dia kearah helikopter! 1113 01:18:05,880 --> 01:18:07,373 Tidak, Bough. 1114 01:18:08,583 --> 01:18:10,183 Dia milik saya. 1115 01:18:42,882 --> 01:18:45,651 Arah sini, tuan. Tuan? 1116 01:18:56,262 --> 01:18:57,894 Tinggal dua langkah lagi, tuan. 1117 01:19:02,934 --> 01:19:05,133 Tak secepat itu, Volta. 1118 01:19:06,538 --> 01:19:08,972 Nak takutkan saya, Sir Lancelot? 1119 01:19:13,677 --> 01:19:15,310 Berlindung, Bough. 1120 01:19:21,685 --> 01:19:25,555 Jangan bimbang, dia hanya ada enam peluru dalam benda itu. 1121 01:19:28,624 --> 01:19:30,793 Dan, sudah tentu, tinggal benda itu saja. 1122 01:19:32,628 --> 01:19:35,129 Dah tiada pilihan lagi, Volta. 1123 01:19:35,331 --> 01:19:37,431 Oh, awak fikir awak dah menang? 1124 01:19:38,835 --> 01:19:40,634 Mengalihkan serangan... 1125 01:19:40,636 --> 01:19:42,603 Ke Server Nevada kita, Jason. 1126 01:19:42,605 --> 01:19:44,571 Habislah dunia ini, English... 1127 01:19:44,573 --> 01:19:46,707 Hanya saya yang akan selamat. 1128 01:19:46,809 --> 01:19:48,641 Selamat tinggal, English. 1129 01:19:48,643 --> 01:19:50,610 Selamat tinggal, Internet. 1130 01:19:50,612 --> 01:19:52,579 Saya dah dapat. 1131 01:19:52,581 --> 01:19:56,149 Itu helikopter Gazelle 341. 1132 01:19:56,151 --> 01:19:58,752 Jika kita godam sistem operasinya... 1133 01:19:58,754 --> 01:20:00,788 Kita boleh matikan fungsi pemacunya. 1134 01:20:02,024 --> 01:20:03,290 Tengok. 1135 01:20:05,927 --> 01:20:07,593 Lihatlah awak! 1136 01:20:07,595 --> 01:20:10,729 Awak takkan tahu gunakan benda itu sedangkan hidup awak banyak bergantung padanya. 1137 01:20:13,949 --> 01:20:15,342 Mari pergi dari sini. 1138 01:20:15,836 --> 01:20:17,710 Ayuh berlepas... 1139 01:20:22,276 --> 01:20:24,075 Pengalihan semula selesai. 1140 01:20:24,377 --> 01:20:27,868 Data serangan kini dipasang ke server Nevada kita. 1141 01:20:28,068 --> 01:20:29,817 Boleh saya mula? 1142 01:20:30,083 --> 01:20:31,718 Jason? 1143 01:20:35,655 --> 01:20:38,619 Boleh saya memulakan serangan baru? 1144 01:20:38,819 --> 01:20:40,758 Mulakanlah. 1145 01:20:40,760 --> 01:20:41,959 Ini. 1146 01:20:42,461 --> 01:20:44,461 Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Jason 1147 01:20:55,106 --> 01:20:57,007 Hadirin sekalian... 1148 01:20:57,009 --> 01:20:59,175 Saya rasa kita semua setuju ini bukanlah malam... 1149 01:20:59,177 --> 01:21:01,043 Seperti yang kita harapkan. 1150 01:21:05,883 --> 01:21:08,284 Harapan saya malam ini untuk persembahkan visi... 1151 01:21:08,286 --> 01:21:09,852 - Terima kasih. - Britain... 1152 01:21:09,854 --> 01:21:12,388 Pada masa akan datang, tapi nampaknya... 1153 01:21:12,390 --> 01:21:15,091 Orang yang selamat kita malam ini, Orang yang... 1154 01:21:15,093 --> 01:21:18,726 Secara peribadi saya tugaskan untuk misi ini... 1155 01:21:18,728 --> 01:21:21,362 Telah menunjukkan kepada kita visi yang berbeza. 1156 01:21:21,364 --> 01:21:23,098 Nilai kehidupan... 1157 01:21:23,100 --> 01:21:25,734 Dari kualiti asas British... 1158 01:21:25,736 --> 01:21:30,071 Dan memastikan Negara Kepulauan tercinta kita, tetap... 1159 01:21:30,073 --> 01:21:33,708 Dengan api keberanian, Kekalkan kepintaran... 1160 01:21:33,710 --> 01:21:35,443 Dan paling utama... 1161 01:21:35,545 --> 01:21:38,781 Kekal bermaruah. 1162 01:21:57,465 --> 01:21:58,934 Terima kasih. 1163 01:22:02,145 --> 01:22:04,487 SELAMAT DATANG. 1164 01:22:07,421 --> 01:22:09,421 PAHLAWAN KAMI. 1165 01:22:18,352 --> 01:22:20,385 Selamat kembali, En. English. 1166 01:22:20,387 --> 01:22:22,154 - Terima kasih, guru besar. - Terima kasih... 1167 01:22:22,156 --> 01:22:24,722 Kerana jadi penceramah undangan kami, Gabenor dan staf lain... 1168 01:22:24,724 --> 01:22:26,423 Menunggu kita di taman mawar. 1169 01:22:26,425 --> 01:22:29,394 Ya, tapi saya minta diri sekejap. 1170 01:22:30,296 --> 01:22:31,964 - Apa? - Tuan? 1171 01:22:37,369 --> 01:22:38,936 - Pagi, tuan! - Hello, tuan! 1172 01:22:38,938 --> 01:22:40,471 Selamat kembali, tuan! 1173 01:22:40,473 --> 01:22:42,373 - tuan! - Hai, tuan! 1174 01:22:42,375 --> 01:22:43,908 - Hello, tuan! - Selamat kembali, tuan! 1175 01:22:43,910 --> 01:22:45,009 Hai, tuan! 1176 01:22:45,611 --> 01:22:47,178 Kejutan. 1177 01:22:47,380 --> 01:22:48,978 Terima kasih. 1178 01:22:49,922 --> 01:22:51,148 Di mana Straker? 1179 01:22:52,098 --> 01:22:53,249 Di sini, tuan. 1180 01:22:53,251 --> 01:22:55,151 Bagus. Dan, sudah tentu... 1181 01:22:55,153 --> 01:22:56,419 Baggaley. 1182 01:22:56,421 --> 01:22:58,522 - Oh. -Dah sangat bagus. 1183 01:22:58,524 --> 01:23:00,323 Baik, semua berkumpul. 1184 01:23:00,325 --> 01:23:01,456 - Ya, ya. - Apa itu? 1185 01:23:01,458 --> 01:23:02,759 - Apa itu? - Ada mainan yang... 1186 01:23:02,761 --> 01:23:04,126 - Saya nak tunjukkan. - Ya! kool! 1187 01:23:04,128 --> 01:23:05,662 Ya. 1188 01:23:06,298 --> 01:23:08,864 - Ini dia, ini dia. - Oh, gula-gula Jeli! 1189 01:23:08,866 --> 01:23:10,767 Sesiapa mahukan roti penyumpit? 1190 01:23:10,769 --> 01:23:12,467 - Saya! Saya! - Ini dia. 1191 01:23:12,469 --> 01:23:15,170 - Bom tangan epal Granny? - Saya! 1192 01:23:15,172 --> 01:23:16,271 Bagaimana dengan jam tangan jerutan? 1193 01:23:16,273 --> 01:23:17,973 - Saya, Saya. - Ini dia. 1194 01:23:19,475 --> 01:23:21,175 Sini, saya ambil lagi. 1195 01:23:21,177 --> 01:23:22,844 Jangan bimbang, ia hanya sedatif ringan. 1196 01:23:23,346 --> 01:23:24,512 Apa? 1197 01:23:24,914 --> 01:23:27,483 Oh, fiusnya hanya 5 saat. 1198 01:23:28,819 --> 01:23:31,485 Ya, kita sedia maklum terjerut itu bagaimana... 1199 01:23:31,487 --> 01:23:33,221 Dah sedia, En. English? 1200 01:23:33,223 --> 01:23:34,789 Oh, maafkan saya guru besar. 1201 01:23:34,791 --> 01:23:36,390 Kejap lagi. 1202 01:23:36,392 --> 01:23:37,992 Simpan semula. 1203 01:23:38,294 --> 01:23:40,128 Ooh. Letak sini. 1204 01:23:41,730 --> 01:23:43,398 Aeeiii dah lesap? 1205 01:23:45,297 --> 01:23:47,136 Saya sememangnya hantu gula-gula Jeli. 1206 01:23:50,943 --> 01:24:50,943 DITERJEMAHKAN OLEH EGN 1207 01:24:50,944 --> 01:28:00,000 CARIAN FB Eeeeeeeeeeeeeee Geram Nyerrrrrrrrrrrrrrr