1
00:01:04,231 --> 00:01:06,817
LONDRES
2
00:01:07,275 --> 00:01:09,820
QUARTIER GÉNÉRAL DU MI7
3
00:01:30,173 --> 00:01:31,174
Merde.
4
00:01:35,721 --> 00:01:36,722
On a un problème.
5
00:01:36,972 --> 00:01:39,433
- Une cyberattaque ?
- Oui, Mme la Première ministre.
6
00:01:40,767 --> 00:01:42,477
Il m'a fallu 2 bouteilles de vin
7
00:01:42,644 --> 00:01:45,355
et un tas de somnifères
pour m'endormir
8
00:01:45,689 --> 00:01:48,483
et vous me réveillez
parce qu'un hackeur obèse
9
00:01:48,650 --> 00:01:50,193
a piqué votre code PIN ?
10
00:01:50,444 --> 00:01:51,820
C'est plus grave.
11
00:01:52,738 --> 00:01:55,949
L'identité de tous nos agents actifs
a été exposée.
12
00:01:56,950 --> 00:01:57,951
Quoi ?
13
00:01:58,201 --> 00:02:00,162
- Qui fait ça ?
- Nous l'ignorons.
14
00:02:00,328 --> 00:02:03,039
Donc, une semaine
avant mon premier G12,
15
00:02:03,206 --> 00:02:05,375
la sécurité britannique est anéantie
16
00:02:05,542 --> 00:02:06,835
et vous ne savez rien ?
17
00:02:07,085 --> 00:02:09,629
Cela résume bien la situation, oui.
18
00:02:09,880 --> 00:02:12,674
- Trouvez-moi un agent efficace.
- C'est le problème.
19
00:02:12,924 --> 00:02:15,052
Tous nos agents ont été démasqués.
20
00:02:15,469 --> 00:02:17,763
Faites-en revenir un ancien !
21
00:02:31,526 --> 00:02:33,528
À toutes les unités, ici Juliet Echo.
22
00:02:33,695 --> 00:02:35,489
J'envoie les coordonnées de la cible.
23
00:02:38,116 --> 00:02:39,743
Cible verrouillée. Je répète :
24
00:02:40,368 --> 00:02:41,953
cible verrouillée.
25
00:03:00,180 --> 00:03:02,849
Alors, qu'y a-t-il là-dedans ?
26
00:03:05,268 --> 00:03:06,269
Désolé, monsieur.
27
00:03:06,812 --> 00:03:07,938
Tout va bien, Baggaley.
28
00:03:08,105 --> 00:03:11,149
Votre méthode de camouflage
a progressé.
29
00:03:11,358 --> 00:03:12,359
Je vous remercie.
30
00:03:13,860 --> 00:03:15,570
Vous aussi, Ibadulla.
31
00:03:15,821 --> 00:03:16,863
Excellent.
32
00:03:17,114 --> 00:03:19,408
Exceptionnel, votre piège à homme.
33
00:03:19,741 --> 00:03:20,742
6 points.
34
00:03:23,245 --> 00:03:26,748
Retournons en classe
avant qu'on remarque votre absence.
35
00:03:26,998 --> 00:03:29,459
Rassurez-vous, il n'y a plus de piège.
36
00:03:32,462 --> 00:03:34,506
À part celui-ci, bien entendu.
37
00:03:49,730 --> 00:03:50,731
M. English ?
38
00:03:51,356 --> 00:03:52,566
On ne l'a pas vu.
39
00:03:56,570 --> 00:03:58,280
C'est ça, le camouflage.
40
00:04:12,210 --> 00:04:15,338
Le bien-être de vos enfants
est notre priorité.
41
00:04:15,589 --> 00:04:18,759
Ils ne sont jamais exposés
à des risques inutiles.
42
00:04:30,062 --> 00:04:34,024
Je vous mets F en déminage, Hattersley.
43
00:04:34,649 --> 00:04:37,152
Vous êtes particulièrement
en beauté, ce soir.
44
00:04:37,402 --> 00:04:40,697
Vous êtes particulièrement
en beauté, ce soir.
45
00:04:45,660 --> 00:04:47,454
Bonnes vacances, monsieur !
46
00:05:12,396 --> 00:05:15,524
JOHNNY ENGLISH CONTRE-ATTAQUE
47
00:05:41,508 --> 00:05:43,301
C'est tout ce qu'on a ?
48
00:05:44,177 --> 00:05:47,639
La plupart sont morts,
opérés de la hanche ou de la prostate.
49
00:05:49,766 --> 00:05:50,767
D'accord.
50
00:05:51,852 --> 00:05:55,731
Avant le briefing, vous devez signer
l'Acte sur le secret défense.
51
00:05:59,693 --> 00:06:00,902
Merci beaucoup.
52
00:06:01,486 --> 00:06:03,947
L'un de vous se souvient de ceci ?
53
00:06:04,197 --> 00:06:06,158
Le Mont Blanc explosif.
54
00:06:06,408 --> 00:06:07,617
Ça date !
55
00:06:07,993 --> 00:06:10,412
Sans le capuchon,
si ma mémoire est bonne,
56
00:06:10,579 --> 00:06:11,621
on a 20 secondes
57
00:06:11,872 --> 00:06:13,623
avant que le stylo n'explose
58
00:06:13,874 --> 00:06:15,500
comme une grenade assourdissante.
59
00:06:40,692 --> 00:06:43,361
Le thé est à gauche, messieurs,
et le café,
60
00:06:43,487 --> 00:06:44,488
à droite.
61
00:06:44,863 --> 00:06:46,073
Parfait.
62
00:06:46,198 --> 00:06:47,199
Bon sang !
63
00:06:47,532 --> 00:06:49,076
J'ai oublié mes pilules.
64
00:06:50,035 --> 00:06:51,536
Prends les miennes.
65
00:06:57,334 --> 00:06:58,377
Café.
66
00:06:59,378 --> 00:07:01,088
Attendez, je vous la donne.
67
00:07:07,302 --> 00:07:08,303
Thé ?
68
00:07:13,642 --> 00:07:16,228
Celui-ci mérite un doigt d'eau chaude.
69
00:07:16,520 --> 00:07:17,521
Je reviens.
70
00:07:20,482 --> 00:07:22,734
C'est un sombre crétin.
71
00:07:22,901 --> 00:07:24,945
Il faudrait abréger ses souffrances.
72
00:07:25,112 --> 00:07:28,031
Avec le responsable de cette décoration.
73
00:07:37,666 --> 00:07:38,750
Bonjour.
74
00:07:38,917 --> 00:07:40,419
Désolé pour l'attente.
75
00:07:41,628 --> 00:07:42,629
Les autres sont là ?
76
00:07:53,473 --> 00:07:54,850
Ils font un somme.
77
00:07:55,517 --> 00:07:56,560
Je vois.
78
00:07:57,561 --> 00:07:58,729
Et vous êtes... ?
79
00:07:59,604 --> 00:08:00,772
English.
80
00:08:01,356 --> 00:08:02,941
Johnny English.
81
00:08:07,487 --> 00:08:10,824
Vous partez sur-le-champ.
On vous briefera en route.
82
00:08:10,991 --> 00:08:12,492
Autre chose ?
83
00:08:12,659 --> 00:08:16,246
Spray nasal au gaz neurotoxique,
exosquelette de type 4...
84
00:08:16,413 --> 00:08:18,165
Prenez des notes.
85
00:08:18,540 --> 00:08:21,835
Montre étrangleuse
avec bracelet caoutchouc, pas acier :
86
00:08:22,002 --> 00:08:25,547
les maillons me pincent
les poils du poignet.
87
00:08:25,714 --> 00:08:27,966
Et il va me falloir un Bough.
88
00:08:28,592 --> 00:08:29,718
C'est quoi ?
89
00:08:31,011 --> 00:08:32,012
Monsieur !
90
00:08:34,347 --> 00:08:36,058
Quelle joie de vous revoir !
91
00:08:37,267 --> 00:08:39,853
C'est une mission, pas une lune de miel.
92
00:08:40,228 --> 00:08:41,480
Bien sûr, monsieur.
93
00:08:43,857 --> 00:08:46,651
- Mon pull s'est coincé.
- Je vois bien.
94
00:08:46,902 --> 00:08:48,904
Allez sur votre gauche,
95
00:08:49,154 --> 00:08:50,489
moi sur ma droite.
96
00:08:51,323 --> 00:08:54,493
Non, allez à droite et moi à gauche.
97
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
Non plus.
98
00:08:57,829 --> 00:09:00,290
Je pivote à droite,
vous à gauche.
99
00:09:01,249 --> 00:09:02,959
C'est pire, monsieur.
100
00:09:03,627 --> 00:09:05,253
Ça aurait dû fonctionner.
101
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
Bonjour.
102
00:09:11,676 --> 00:09:13,595
J'ai votre kit d'activation agent.
103
00:09:14,179 --> 00:09:15,972
Smartphone maison.
104
00:09:16,681 --> 00:09:20,185
580 mégapixels,
écran Retina HD 4,7 pouces.
105
00:09:21,353 --> 00:09:22,521
Ingénieux.
106
00:09:22,687 --> 00:09:25,232
Ça tire quoi,
des fléchettes empoisonnées ?
107
00:09:27,192 --> 00:09:29,611
Ça ne tire rien, c'est un téléphone.
108
00:09:30,445 --> 00:09:31,446
Twitter,
109
00:09:31,696 --> 00:09:34,199
Instagram, compte Uber sécurisé.
110
00:09:34,366 --> 00:09:37,536
J'ai besoin d'une arme,
pas d'une pochette surprise.
111
00:09:38,036 --> 00:09:40,872
L'agent English
déplore que ce soit
112
00:09:41,123 --> 00:09:42,416
hautement repérable.
113
00:09:42,874 --> 00:09:46,128
Face à cette cible numérique
très sophistiquée,
114
00:09:46,461 --> 00:09:49,255
mieux vaut une approche
plus analogique,
115
00:09:49,588 --> 00:09:51,048
moins high-tech.
116
00:09:52,508 --> 00:09:54,093
J'allais le dire.
117
00:09:55,177 --> 00:09:56,303
Je vois.
118
00:09:57,054 --> 00:09:58,597
Autre chose ?
119
00:09:59,640 --> 00:10:00,891
Un pistolet.
120
00:10:02,017 --> 00:10:03,310
Nous
121
00:10:03,477 --> 00:10:06,439
ne faisons plus de pistolets.
122
00:10:06,981 --> 00:10:07,982
Donnez-le-lui.
123
00:10:08,566 --> 00:10:09,734
Très bien. Un pistolet.
124
00:10:18,033 --> 00:10:19,493
C'est mon premier.
125
00:10:20,870 --> 00:10:22,747
En vertu de l'article 14
126
00:10:22,997 --> 00:10:27,334
de la directive Santé et Sécurité,
je vous informe que cet équipement
127
00:10:27,501 --> 00:10:30,004
peut causer des lésions corporelles.
128
00:10:33,424 --> 00:10:35,801
De plus,
les allergiques aux fruits à coques
129
00:10:35,885 --> 00:10:36,886
doivent savoir que...
130
00:10:36,969 --> 00:10:37,970
Merci.
131
00:10:41,348 --> 00:10:42,433
Alors, le transport.
132
00:10:46,479 --> 00:10:48,481
Choisissez votre véhicule hybride.
133
00:11:04,538 --> 00:11:05,664
Celui-ci.
134
00:11:06,040 --> 00:11:07,416
Voyons, English !
135
00:11:07,583 --> 00:11:09,043
C'est une relique.
136
00:11:09,210 --> 00:11:11,253
Un gouffre à essence et à huile,
137
00:11:11,420 --> 00:11:13,672
aucune sécurité passive ni active.
138
00:11:13,839 --> 00:11:15,132
Et pas non plus
139
00:11:15,466 --> 00:11:17,927
de GPS ni de puce informatique.
140
00:11:18,177 --> 00:11:21,138
Donc, invisible
pour un ennemi numérique.
141
00:11:23,474 --> 00:11:25,393
L'équipement de l'agent English.
142
00:11:25,518 --> 00:11:26,519
Merci !
143
00:11:28,020 --> 00:11:29,605
Le téléphone.
144
00:11:32,983 --> 00:11:36,028
Votre scélérat high-tech
ne nous verra pas venir.
145
00:11:53,671 --> 00:11:55,297
Que nous ont-ils donné ?
146
00:11:56,215 --> 00:11:59,218
Exosquelette,
cotons-tiges explosifs,
147
00:11:59,385 --> 00:12:00,803
boîte à chaussures gonflable.
148
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
Oh, et ça ?
149
00:12:04,890 --> 00:12:07,560
Gélules énergétiques à effet immédiat.
150
00:12:07,727 --> 00:12:10,521
Comme coller ses doigts
dans une prise.
151
00:12:10,688 --> 00:12:11,731
Hautement recommandé.
152
00:12:12,857 --> 00:12:15,234
Les rouges
vous assomment complètement.
153
00:12:15,943 --> 00:12:16,986
Exact.
154
00:12:17,445 --> 00:12:19,405
Il faudra les étiqueter.
155
00:12:20,656 --> 00:12:22,950
Regardez, des friandises.
156
00:12:25,828 --> 00:12:27,288
Ça alors...
157
00:12:27,663 --> 00:12:29,373
Je me damnerais
pour un Jelly Baby.
158
00:12:29,623 --> 00:12:30,750
Ne faites pas ça.
159
00:12:30,916 --> 00:12:32,501
"Jelly", c'est "gélignite".
160
00:12:32,668 --> 00:12:35,004
Une bouchée vous emporte le crâne
161
00:12:35,254 --> 00:12:36,672
avec le toit de la voiture.
162
00:12:36,756 --> 00:12:37,757
Et ça ?
163
00:12:39,842 --> 00:12:41,552
C'est une compilation.
164
00:12:46,223 --> 00:12:48,893
- Alors, destination ?
- Le sud de la France.
165
00:12:49,060 --> 00:12:53,397
La cyberattaque proviendrait
du signal wifi d'un hôtel à Antibes.
166
00:13:38,067 --> 00:13:39,110
Monsieur.
167
00:13:39,276 --> 00:13:41,654
J'ai reçu un fax du QG.
168
00:13:41,821 --> 00:13:44,824
Antécédents des invités
ayant eu accès au wifi.
169
00:13:44,990 --> 00:13:47,243
Vous voyez,
on se passe des e-mails.
170
00:13:54,291 --> 00:13:56,460
Un nom a attiré mon attention.
171
00:13:57,336 --> 00:13:59,839
Sebastian Lynch,
ancien des services secrets.
172
00:14:00,589 --> 00:14:03,300
Il vend ses services au plus offrant.
173
00:14:03,801 --> 00:14:06,303
- Où le trouve-t-on ?
- Droit devant.
174
00:14:08,013 --> 00:14:11,225
Il a réservé à 20 h
au restaurant le Côte du Roc.
175
00:14:21,652 --> 00:14:24,905
Le problème sera
de se rapprocher de lui.
176
00:14:25,364 --> 00:14:27,658
Pas forcément.
177
00:14:43,841 --> 00:14:45,342
Je dois prendre cet appel.
178
00:14:46,218 --> 00:14:47,303
Un instant.
179
00:14:47,595 --> 00:14:49,597
Plan simple. 2 parties.
180
00:14:49,764 --> 00:14:51,891
Vous faites diversion,
je dérobe le téléphone.
181
00:14:52,224 --> 00:14:53,309
Oui, monsieur.
182
00:14:53,392 --> 00:14:54,393
Dorénavant,
183
00:14:54,602 --> 00:14:57,313
nous devrions prendre l'accent
184
00:14:57,480 --> 00:14:59,648
de serveurs français.
185
00:15:01,484 --> 00:15:03,194
Serveurs français ?
186
00:15:13,913 --> 00:15:15,623
Tu as terminé ?
187
00:15:17,166 --> 00:15:18,542
Un petit pain ?
188
00:15:18,959 --> 00:15:19,960
Oui, merci.
189
00:15:20,628 --> 00:15:22,254
Très bon choix, madame.
190
00:15:25,841 --> 00:15:27,301
Comment allez-vous ?
191
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
Un petit pain ?
192
00:15:38,938 --> 00:15:39,939
Excusez-moi.
193
00:15:40,106 --> 00:15:41,482
Vous voulez bien... ?
194
00:16:15,516 --> 00:16:16,726
Mon téléphone.
195
00:16:18,394 --> 00:16:19,562
C'est le tien.
196
00:16:32,867 --> 00:16:35,161
Pourriez-vous
décortiquer son homard ?
197
00:16:48,424 --> 00:16:49,800
Laissez-moi faire.
198
00:17:55,032 --> 00:17:56,158
Sebastian, non.
199
00:18:09,255 --> 00:18:10,256
Et voilà.
200
00:18:39,702 --> 00:18:41,662
Un cas d'école, Bough.
201
00:18:46,250 --> 00:18:47,877
Des photos de vacances.
202
00:18:49,170 --> 00:18:51,297
Mais cette photo...
203
00:18:51,464 --> 00:18:54,967
date du jour où notre scélérat
a accédé au wifi, et regardez.
204
00:18:55,926 --> 00:18:58,137
À 15 m à peine du rivage.
205
00:18:59,597 --> 00:19:01,348
Celui qui était sur ce yacht
206
00:19:01,515 --> 00:19:03,809
a pu utiliser le wifi de l'hôtel,
207
00:19:03,976 --> 00:19:06,979
envoyer le signal
puis croiser vers le large.
208
00:19:07,605 --> 00:19:12,109
Il est temps que nous rendions visite
au Dot Calm.
209
00:19:22,995 --> 00:19:24,497
LONDRES
210
00:19:24,580 --> 00:19:25,581
Les algorithmes.
211
00:19:26,248 --> 00:19:28,000
Ils sont partout.
212
00:19:28,292 --> 00:19:30,461
Les algorithmes gouvernent nos vies.
213
00:19:30,711 --> 00:19:33,589
Ils choisissent nos émissions de télé,
notre musique,
214
00:19:33,839 --> 00:19:35,716
et même nos rendez-vous galants.
215
00:19:37,051 --> 00:19:39,095
Je connais ce type, non ?
216
00:19:39,261 --> 00:19:42,139
Le milliardaire de la Silicon Valley,
ex d'une Kardashian.
217
00:19:42,390 --> 00:19:45,017
Deux Kardashian et une Black Eyed Pea.
Regardez.
218
00:19:45,184 --> 00:19:48,479
Imaginons un algorithme
dédié à un pays entier.
219
00:19:48,646 --> 00:19:52,066
Un seul algorithme
qui réglerait tous ses problèmes.
220
00:19:52,316 --> 00:19:53,567
Un seul algorithme
221
00:19:53,818 --> 00:19:56,529
qui ferait d'une nation de second rang
222
00:19:57,113 --> 00:19:58,906
une puissance internationale.
223
00:20:00,282 --> 00:20:03,160
Chaque nation croule sous les données.
224
00:20:03,327 --> 00:20:04,912
Plus que jamais,
225
00:20:05,079 --> 00:20:07,957
nous devons mettre ces données
au service des gens.
226
00:20:08,499 --> 00:20:10,251
Ces quelques lignes de code
227
00:20:10,418 --> 00:20:14,255
vont exaucer leurs rêves les plus fous.
228
00:20:14,422 --> 00:20:17,341
Je m'appelle Xander.
J'adore les données.
229
00:20:20,678 --> 00:20:22,471
Quelle intelligence !
230
00:20:22,638 --> 00:20:25,391
Il est jeune, sexy, tout lui réussit.
231
00:20:25,558 --> 00:20:28,728
Toutes les qualités
qui devraient m'être associées.
232
00:20:29,854 --> 00:20:30,855
Absolument.
233
00:20:31,021 --> 00:20:33,441
Ce sera le cas
quand il travaillera pour nous.
234
00:20:33,858 --> 00:20:36,152
Un milliardaire de la Silicon Valley ?
235
00:20:36,986 --> 00:20:39,238
Amenez-le-moi, je l'amadouerai.
236
00:20:39,363 --> 00:20:40,364
Allez !
237
00:20:43,659 --> 00:20:44,660
Quoi encore ?
238
00:20:45,244 --> 00:20:46,287
Une autre attaque.
239
00:20:47,121 --> 00:20:48,122
Trafic aérien.
240
00:20:48,914 --> 00:20:51,667
Tous les vols européens
convergent vers Luton.
241
00:20:52,001 --> 00:20:55,755
Pitié, dites-moi que votre agent
est en bonne voie.
242
00:21:05,347 --> 00:21:08,309
Comment allons-nous localiser ce yacht ?
243
00:21:08,476 --> 00:21:10,102
Très facilement, Bough.
244
00:21:10,394 --> 00:21:12,229
En appelant le MI7.
245
00:21:17,401 --> 00:21:19,737
Je cherche à localiser un bateau...
246
00:21:25,076 --> 00:21:26,494
Le Dot Calm.
247
00:21:27,578 --> 00:21:29,205
C'est un jeu de mots.
248
00:21:30,039 --> 00:21:31,040
Où ça ?
249
00:21:37,963 --> 00:21:39,340
Environ 800 mètres.
250
00:21:41,092 --> 00:21:43,094
On essaie à la nage ?
251
00:21:43,260 --> 00:21:44,428
Non, Bough.
252
00:21:44,595 --> 00:21:46,597
Ouvrons la boîte gonflable.
253
00:21:46,764 --> 00:21:48,265
Pas dans la voiture !
254
00:21:54,939 --> 00:21:57,983
Pouvez-vous atteindre la poignée ?
255
00:22:00,569 --> 00:22:01,904
Non, monsieur.
256
00:22:02,446 --> 00:22:04,990
J'essaie de mon côté.
257
00:22:22,174 --> 00:22:23,217
Bough,
258
00:22:23,384 --> 00:22:26,387
nous devons monter à bord discrètement.
259
00:22:26,554 --> 00:22:27,555
Avec quoi ?
260
00:22:28,514 --> 00:22:29,724
Des bottes magnétiques.
261
00:22:29,849 --> 00:22:30,850
Génial.
262
00:22:32,017 --> 00:22:33,310
C'est enfantin.
263
00:22:33,477 --> 00:22:36,397
Bouton gauche, botte gauche.
Bouton droit, botte droite.
264
00:22:38,441 --> 00:22:39,442
Allons-y.
265
00:22:54,081 --> 00:22:57,793
N'oubliez pas :
l'élément crucial de cette mission,
266
00:22:57,960 --> 00:22:59,420
c'est l'effet de surprise.
267
00:23:21,192 --> 00:23:25,071
Il faut se lever tôt pour déjouer
les services secrets britanniques.
268
00:23:31,327 --> 00:23:32,328
Vite.
269
00:23:39,752 --> 00:23:41,212
Bonsoir, messieurs.
270
00:23:42,755 --> 00:23:44,507
Si vous vous présentiez ?
271
00:23:45,966 --> 00:23:48,761
Vous ignorez à qui vous avez affaire.
272
00:23:49,887 --> 00:23:52,098
D'où les présentations.
273
00:23:53,015 --> 00:23:57,311
Auriez-vous l'obligeance de descendre ?
C'est inconfortable.
274
00:23:58,729 --> 00:24:00,189
J'ai une meilleure idée.
275
00:24:08,239 --> 00:24:09,365
C'est verrouillé.
276
00:24:10,658 --> 00:24:12,576
C'est ce que nous allons voir.
277
00:24:12,743 --> 00:24:14,787
Coton-tige explosif
de faible intensité.
278
00:24:18,833 --> 00:24:21,127
Trop puissant
pour ce petit espace.
279
00:24:21,377 --> 00:24:22,670
Mais non, voyons.
280
00:24:25,214 --> 00:24:27,174
Ça ne fera qu'un petit "pop".
281
00:24:35,516 --> 00:24:38,060
Cherchons la cale
et la source du signal.
282
00:24:38,227 --> 00:24:42,398
Nous devrions chercher la cale
et la source du signal.
283
00:24:45,484 --> 00:24:46,485
Venez !
284
00:24:58,831 --> 00:25:01,167
Nous tenons notre scélérat.
285
00:25:01,459 --> 00:25:03,377
Parlez moins fort.
286
00:25:04,503 --> 00:25:06,797
Et nous ne le lâcherons pas.
287
00:25:19,935 --> 00:25:21,353
Le Sherbet Fountain.
288
00:25:24,523 --> 00:25:27,651
Trois aspirations
activent la géolocalisation.
289
00:25:27,818 --> 00:25:31,280
Ce palais flottant sera perçu
comme ennemi à 10 km à la ronde.
290
00:25:40,122 --> 00:25:43,376
Ce yacht est à présent
une cible ennemie.
291
00:25:48,506 --> 00:25:49,965
Boules à l'anis.
292
00:26:05,064 --> 00:26:08,192
Si vous aviez voulu me tuer,
vous l'auriez déjà fait.
293
00:26:11,570 --> 00:26:13,406
Au plaisir de vous revoir.
294
00:26:27,461 --> 00:26:29,630
Je ne m'y attendais pas si tôt.
295
00:26:40,099 --> 00:26:41,684
Qui est-elle, monsieur ?
296
00:26:42,810 --> 00:26:46,147
Si ce yacht n'est pas le sien,
elle sait à qui il est.
297
00:26:47,523 --> 00:26:50,526
Dans tous les cas,
elle est la clé de cette affaire.
298
00:26:52,319 --> 00:26:55,197
Vous avez enseigné,
avant tout ce mic-mac ?
299
00:26:56,532 --> 00:26:57,950
Si par "enseigner",
300
00:26:58,117 --> 00:27:01,746
vous voulez dire
rechercher de futurs agents,
301
00:27:01,912 --> 00:27:04,373
alors oui, j'enseignais.
302
00:27:05,416 --> 00:27:07,293
Moi, je me suis marié.
303
00:27:08,252 --> 00:27:09,837
J'ignore si vous le saviez.
304
00:27:11,756 --> 00:27:12,798
Non.
305
00:27:14,925 --> 00:27:17,219
Lydia, une fille charmante.
306
00:27:21,056 --> 00:27:22,849
Jamais songé à vous caser ?
307
00:27:25,393 --> 00:27:28,146
Ce n'est pas une vie pour un homme marié.
Le danger,
308
00:27:28,396 --> 00:27:29,397
les voyages...
309
00:27:30,774 --> 00:27:32,650
C'est plutôt la vie de Lydia.
310
00:27:34,235 --> 00:27:35,403
Elle est dans la marine.
311
00:27:36,488 --> 00:27:37,489
Cuisinière ?
312
00:27:38,448 --> 00:27:39,449
Ou peut-être
313
00:27:39,699 --> 00:27:41,785
secrétaire maritime ?
314
00:27:42,368 --> 00:27:44,579
Commandant d'un sous-marin nucléaire.
315
00:27:45,997 --> 00:27:46,998
Ah oui ?
316
00:27:50,085 --> 00:27:52,337
Faut-il faire le plein de l'Aston ?
317
00:27:55,215 --> 00:27:58,635
L'Aston Martin est étonnamment sobre.
318
00:27:59,761 --> 00:28:00,762
En outre,
319
00:28:01,388 --> 00:28:03,723
les affaires reprennent.
320
00:28:17,278 --> 00:28:18,279
Venez.
321
00:28:25,662 --> 00:28:27,789
On dirait une voiture électrique.
322
00:28:28,498 --> 00:28:30,083
Ou une tondeuse nasale.
323
00:28:32,335 --> 00:28:36,548
Quelques piles AAA ne peuvent rien
contre un bon vieux bolide britannique.
324
00:28:43,012 --> 00:28:44,013
J'écoute.
325
00:28:44,097 --> 00:28:46,015
Ils ont mordu à l'hameçon.
326
00:28:46,099 --> 00:28:48,017
- Tiens-moi au courant.
- Bien.
327
00:28:58,278 --> 00:28:59,279
Quel virage !
328
00:28:59,529 --> 00:29:01,489
Elle est à l'aise, n'est-ce pas ?
329
00:29:41,071 --> 00:29:42,447
Armez le missile.
330
00:29:42,572 --> 00:29:43,573
Le quoi ?
331
00:29:43,823 --> 00:29:45,909
Le missile à ogive lacrymogène.
332
00:29:46,159 --> 00:29:48,536
Ce sont des cyclistes,
nous les doublerons.
333
00:29:48,787 --> 00:29:52,040
Des cyclistes français
qui bloquent les services secrets.
334
00:30:00,632 --> 00:30:01,800
Essuie-glace armé.
335
00:30:12,644 --> 00:30:15,105
Navré. Toutes nos excuses.
336
00:30:15,271 --> 00:30:17,315
Arrêtez, vous les encouragez.
337
00:30:32,789 --> 00:30:34,290
Et maintenant ?
338
00:30:34,374 --> 00:30:35,375
Patience.
339
00:30:36,000 --> 00:30:38,795
À cette allure,
sa batterie sera bientôt à plat.
340
00:30:39,254 --> 00:30:42,632
Elle connaîtra l'humiliation
de la panne sèche.
341
00:31:02,736 --> 00:31:05,196
C'est à vous de surveiller la jauge.
342
00:31:12,871 --> 00:31:15,081
Quel as du volant, monsieur...
343
00:31:16,916 --> 00:31:18,293
Courandair.
344
00:31:19,044 --> 00:31:21,671
Basile Courandair.
345
00:31:23,798 --> 00:31:26,092
Vous n'êtes pas ridicule, mademoiselle...
346
00:31:26,718 --> 00:31:27,844
Balistikova.
347
00:31:28,011 --> 00:31:29,596
Ophelia Balistikova.
348
00:31:31,222 --> 00:31:32,724
Et voici...
349
00:31:33,600 --> 00:31:34,642
Colin.
350
00:31:36,186 --> 00:31:37,979
Nous devions donner un faux nom.
351
00:31:39,314 --> 00:31:40,899
C'est un faux nom.
352
00:31:43,902 --> 00:31:44,944
Ah d'accord.
353
00:31:46,863 --> 00:31:48,656
Oui, voici Colin.
354
00:31:50,116 --> 00:31:51,451
Et moi, c'est...
355
00:31:57,207 --> 00:31:58,208
Basilic.
356
00:31:58,500 --> 00:31:59,501
Basile.
357
00:32:00,710 --> 00:32:01,961
Eh bien,
358
00:32:02,045 --> 00:32:03,046
Basile,
359
00:32:03,505 --> 00:32:05,215
faisons plus simple.
360
00:32:05,799 --> 00:32:07,133
Autour d'un verre ?
361
00:32:08,426 --> 00:32:09,511
Avec grand plaisir.
362
00:32:09,594 --> 00:32:10,595
Disons
363
00:32:11,012 --> 00:32:14,307
le bar de l'hôtel de Paris
à Cagnes-sur-Mer, à 20 h ?
364
00:32:15,433 --> 00:32:16,434
Adjugé.
365
00:32:23,566 --> 00:32:28,196
Mon idée de lui faire le coup de la panne
a bien fonctionné.
366
00:32:31,574 --> 00:32:34,202
LONDRES
367
00:32:34,285 --> 00:32:38,415
Les médecins font grève,
soutenus par les conducteurs du métro.
368
00:32:38,498 --> 00:32:41,209
Le chef de l'opposition
a survécu à son pontage ?
369
00:32:41,292 --> 00:32:42,293
Oui.
370
00:32:42,377 --> 00:32:44,838
Bon sang, je suis maudite !
371
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
Quoi ?
372
00:32:46,756 --> 00:32:48,675
Encore un piratage.
373
00:32:49,384 --> 00:32:51,136
PC circulation.
374
00:32:52,721 --> 00:32:55,432
Les feux de Londres sont tous rouges.
375
00:32:58,017 --> 00:32:59,018
Où est mon verre ?
376
00:33:00,562 --> 00:33:02,772
Vodka tonic, sans glace ni tonic.
377
00:33:03,273 --> 00:33:04,691
M. Volta est arrivé.
378
00:33:09,904 --> 00:33:10,905
M. Volta.
379
00:33:11,239 --> 00:33:12,574
Bienvenue à Downing Street.
380
00:33:12,741 --> 00:33:15,702
J'ai lu des merveilles sur ce bâtiment.
381
00:33:15,869 --> 00:33:17,287
Serait-ce le triple escalier
382
00:33:17,537 --> 00:33:18,913
de William Kent ?
383
00:33:19,456 --> 00:33:22,375
Sans doute, je ne suis pas sûre...
384
00:33:22,459 --> 00:33:23,460
Vous permettez ?
385
00:33:23,918 --> 00:33:25,503
Photoshop nécessaire.
386
00:33:26,880 --> 00:33:28,048
Par ici.
387
00:33:29,090 --> 00:33:32,719
Navré de mon retard.
La terrible circulation londonienne.
388
00:33:32,886 --> 00:33:36,139
Nous avons un petit souci
avec les feux.
389
00:33:36,306 --> 00:33:37,599
Rien de grave.
390
00:33:38,224 --> 00:33:40,101
Je peux jeter un œil,
c'est mon rayon.
391
00:33:40,602 --> 00:33:42,520
C'est un peu plus compliqué.
392
00:33:43,396 --> 00:33:46,608
Xander, l'adresse web
du PC circulation de Londres.
393
00:33:47,400 --> 00:33:49,360
La page de connexion, Jason.
394
00:33:49,861 --> 00:33:50,987
Mot de passe ?
395
00:33:57,869 --> 00:33:58,912
Ce sera notre secret.
396
00:33:59,579 --> 00:34:00,580
Tout à fait.
397
00:34:01,998 --> 00:34:04,876
Contournement de la sécurité.
Sécurité contournée.
398
00:34:05,460 --> 00:34:06,628
Formidable.
399
00:34:08,129 --> 00:34:09,255
C'est un hackeur.
400
00:34:10,090 --> 00:34:11,174
J'en doute.
401
00:34:11,633 --> 00:34:13,676
Attaque par déni de service.
402
00:34:13,843 --> 00:34:15,845
Primitif mais efficace.
403
00:34:16,596 --> 00:34:17,889
On pourrait tenter
404
00:34:18,139 --> 00:34:22,060
de tout rediriger
vers nos serveurs dans le Nevada.
405
00:34:25,772 --> 00:34:27,565
Je redirige, Jason.
406
00:34:28,108 --> 00:34:29,526
Redirection terminée.
407
00:34:34,280 --> 00:34:35,323
Juste ciel !
408
00:34:36,991 --> 00:34:38,701
Alors, de quoi s'agit-il ?
409
00:34:40,286 --> 00:34:42,330
De vous, Jason.
410
00:34:43,665 --> 00:34:44,749
Cassez-vous.
411
00:34:45,166 --> 00:34:46,459
Il s'agit de vous.
412
00:35:01,057 --> 00:35:02,559
C'est bien, Bough.
413
00:35:02,726 --> 00:35:04,185
On y est presque.
414
00:35:06,479 --> 00:35:09,149
Superbe, cet hôtel.
415
00:35:10,275 --> 00:35:12,694
Je tourne à droite.
416
00:35:26,207 --> 00:35:30,170
L'un de nous occupe Mlle Balistikova,
l'autre fouille sa chambre ?
417
00:35:30,336 --> 00:35:31,713
Bonne idée.
418
00:35:32,297 --> 00:35:34,799
Alertez-moi
si vous trouvez quelque chose.
419
00:35:56,488 --> 00:35:57,530
M. Courandair.
420
00:36:02,243 --> 00:36:03,244
Lui-même.
421
00:36:04,662 --> 00:36:07,332
- Je craignais que vous ne veniez pas.
- Au contraire.
422
00:36:07,582 --> 00:36:10,085
J'aurais bravé tous les dangers.
423
00:36:12,837 --> 00:36:14,381
Bonsoir.
Que désirez-vous ?
424
00:36:15,340 --> 00:36:17,425
J'ai le mal du pays.
425
00:36:17,592 --> 00:36:18,676
Un Moscow Mule.
426
00:36:22,472 --> 00:36:24,682
Pour moi, un London...
427
00:36:25,183 --> 00:36:27,018
Lemming, s'il vous plaît.
428
00:36:28,686 --> 00:36:30,647
Je ne suis pas sûr de...
429
00:36:31,773 --> 00:36:33,608
C'est du gin,
430
00:36:34,067 --> 00:36:35,318
de la vodka,
431
00:36:36,611 --> 00:36:37,862
de l'armagnac,
432
00:36:38,780 --> 00:36:39,864
du sherry,
433
00:36:40,407 --> 00:36:41,408
avec
434
00:36:41,658 --> 00:36:43,451
un soupçon de parmesan.
435
00:36:50,500 --> 00:36:54,379
Quel bon vent vous amène en France,
Mlle Bili... Boli...
436
00:36:54,754 --> 00:36:55,755
Balistikova.
437
00:36:57,882 --> 00:36:59,259
Je viens voir un ami.
438
00:37:04,180 --> 00:37:07,100
Serait-ce le propriétaire du Dot Calm ?
439
00:37:09,686 --> 00:37:10,687
En effet.
440
00:37:16,943 --> 00:37:18,319
Et vous-même,
441
00:37:18,570 --> 00:37:19,612
Basile ?
442
00:37:20,071 --> 00:37:22,031
Simple voyage d'affaires.
443
00:37:22,407 --> 00:37:25,785
Quoiqu'il présente déjà
quelque agrément.
444
00:37:29,914 --> 00:37:31,124
J'adore ça.
445
00:37:36,504 --> 00:37:37,630
C'est très épicé.
446
00:37:46,765 --> 00:37:47,849
Ça va aller ?
447
00:37:48,850 --> 00:37:50,060
Très bien.
448
00:38:05,992 --> 00:38:06,993
Santé.
449
00:38:08,244 --> 00:38:11,331
Je doute d'avoir jamais croisé
un homme comme vous.
450
00:38:12,457 --> 00:38:15,001
Permettez-moi de lever ce doute.
451
00:38:15,460 --> 00:38:16,669
Jamais, en effet.
452
00:38:31,101 --> 00:38:32,727
Je suis navrée, Basile.
453
00:38:32,894 --> 00:38:35,480
Je me lève aux aurores, demain.
454
00:38:36,064 --> 00:38:37,315
Quel dommage.
455
00:38:47,951 --> 00:38:49,285
Vous avez avancé ?
456
00:38:49,994 --> 00:38:52,789
Seigneur !
Cette femme est merveilleuse.
457
00:38:53,331 --> 00:38:55,291
Charmante, intelligente.
458
00:38:55,709 --> 00:38:57,210
Un humour délicieux.
459
00:38:57,377 --> 00:38:59,421
À l'évidence, totalement innocente.
460
00:38:59,963 --> 00:39:02,382
Dans sa chambre,
j'ai trouvé 3 passeports :
461
00:39:02,549 --> 00:39:05,176
roumain, bulgare et russe,
3 noms différents.
462
00:39:06,177 --> 00:39:08,471
Elle a été mariée 3 fois.
463
00:39:08,638 --> 00:39:10,557
C'est courant, aujourd'hui.
464
00:39:10,807 --> 00:39:13,685
Un fil étrangleur,
2 boîtes de munitions.
465
00:39:14,310 --> 00:39:16,730
Une célibataire qui voyage seule...
466
00:39:17,063 --> 00:39:18,648
On n'est jamais trop prudent.
467
00:39:19,733 --> 00:39:22,444
Pour vous, ce n'est pas une espionne ?
468
00:39:22,777 --> 00:39:24,362
Une espionne ?
469
00:39:25,613 --> 00:39:28,491
Je saurais reconnaître une espionne.
470
00:39:29,075 --> 00:39:30,201
Aucune trace ?
471
00:39:30,452 --> 00:39:33,121
On a épluché toutes les données.
472
00:39:33,496 --> 00:39:35,081
C'est comme s'il n'existait pas.
473
00:39:36,082 --> 00:39:37,333
C'est un pro.
474
00:39:38,043 --> 00:39:39,169
Quels sont mes ordres ?
475
00:39:39,377 --> 00:39:41,671
Moscou veut qu'on l'élimine.
476
00:39:41,838 --> 00:39:43,882
Sans même l'interroger ?
477
00:39:44,382 --> 00:39:45,383
Non.
478
00:39:45,592 --> 00:39:46,843
Élimine-le.
479
00:39:47,135 --> 00:39:49,095
Sans attendre.
480
00:43:25,812 --> 00:43:26,813
Monsieur.
481
00:43:26,980 --> 00:43:27,981
Monsieur !
482
00:43:29,524 --> 00:43:31,067
J'ai eu P, à Londres.
483
00:43:31,317 --> 00:43:33,987
Le propriétaire du yacht,
c'est Jason Volta,
484
00:43:34,279 --> 00:43:36,239
le milliardaire du web.
485
00:43:36,406 --> 00:43:37,782
Il est à Londres,
486
00:43:37,949 --> 00:43:40,827
la Première ministre
négocie un accord avec lui.
487
00:43:42,537 --> 00:43:43,872
Qu'est-ce qu'on attend ?
488
00:44:15,612 --> 00:44:17,947
Pourrions-nous ralentir un tantinet ?
489
00:44:18,907 --> 00:44:19,908
Quoi ?
490
00:44:22,118 --> 00:44:23,328
Rien.
491
00:44:29,209 --> 00:44:32,921
Cette nouvelle cyberattaque met
la pression sur la Première ministre...
492
00:44:33,171 --> 00:44:35,090
Tous les trains d'Angleterre ?
493
00:44:35,632 --> 00:44:38,343
Ils envahissent
la gare centrale de Bristol.
494
00:44:40,929 --> 00:44:41,930
Bonjour !
495
00:44:42,597 --> 00:44:44,724
- Vous avez vu ça ?
- Oui.
496
00:44:45,141 --> 00:44:46,142
Je vous en prie.
497
00:44:49,603 --> 00:44:51,605
Qu'avez-vous
pour la Première ministre ?
498
00:44:51,730 --> 00:44:54,608
Le nom du responsable,
ça vous irait ?
499
00:44:55,234 --> 00:44:56,318
Excellent.
500
00:44:57,403 --> 00:44:59,113
C'est Ja...
501
00:45:09,581 --> 00:45:10,582
Volta.
502
00:45:11,208 --> 00:45:12,209
Jason Volta.
503
00:45:12,626 --> 00:45:13,627
Quoi ?
504
00:45:13,877 --> 00:45:16,380
Le preux chevalier
de la Première ministre ?
505
00:45:16,630 --> 00:45:17,756
Où sont les preuves ?
506
00:45:27,683 --> 00:45:32,438
L'agent English propose de s'introduire
chez Volta dans le Surrey.
507
00:45:37,192 --> 00:45:39,236
Faites le nécessaire, English.
508
00:45:39,945 --> 00:45:41,864
Mais soyez discret !
509
00:45:44,366 --> 00:45:45,367
Formidable.
510
00:45:52,875 --> 00:45:54,460
La réalité virtuelle ?
511
00:45:54,710 --> 00:45:58,088
P vous a conçu une maquette virtuelle
de chez Volta.
512
00:45:58,255 --> 00:46:02,051
Avec ce casque,
vous vous croirez chez lui.
513
00:46:03,218 --> 00:46:06,263
Vous pourrez ouvrir les portes,
monter l'escalier...
514
00:46:06,638 --> 00:46:08,640
Vous connaîtrez les lieux par cœur.
515
00:46:09,933 --> 00:46:12,811
Cette plateforme est multidirectionnelle.
Vous pouvez...
516
00:46:14,354 --> 00:46:18,025
Vous pouvez explorer à loisir
le monde virtuel
517
00:46:18,692 --> 00:46:20,694
sans quitter cette pièce.
518
00:46:21,111 --> 00:46:22,112
Une chose :
519
00:46:23,864 --> 00:46:26,200
c'est très déconcertant,
cette immersion,
520
00:46:26,366 --> 00:46:28,535
certains perdent leurs repères.
521
00:46:30,162 --> 00:46:32,623
Nous savons que ça n'arrivera pas.
522
00:46:33,123 --> 00:46:35,459
Il vous reste à signer la décharge.
523
00:46:35,834 --> 00:46:38,170
Je vais chercher un iPad.
524
00:46:39,630 --> 00:46:42,800
Allez l'aiguillonner un peu,
qu'on en finisse.
525
00:47:33,434 --> 00:47:34,435
Attention !
526
00:49:24,002 --> 00:49:25,421
Veuillez sortir.
527
00:49:52,114 --> 00:49:55,325
Prochaine étape :
la Maison de l'Amirauté.
528
00:49:55,784 --> 00:49:57,119
Oliver Cromwell
529
00:49:57,369 --> 00:49:58,412
y a résidé.
530
00:50:02,458 --> 00:50:04,334
Ensuite, nous irons voir
531
00:50:04,585 --> 00:50:05,711
la relève de la Garde.
532
00:50:08,630 --> 00:50:10,132
Asseyez-vous, monsieur.
533
00:50:25,773 --> 00:50:29,985
Cela dit, notre agent
progresse à grands pas.
534
00:50:30,235 --> 00:50:32,404
Nous avons un suspect potentiel.
535
00:50:33,447 --> 00:50:36,200
De nouvelles investigations
sont en cours...
536
00:50:38,410 --> 00:50:39,495
Oui, en effet.
537
00:50:39,828 --> 00:50:43,248
J'espère vous annoncer
d'autres nouvelles...
538
00:50:44,541 --> 00:50:45,709
sous peu.
539
00:51:01,767 --> 00:51:02,768
Monsieur ?
540
00:51:03,894 --> 00:51:05,020
Tout va bien ?
541
00:51:05,270 --> 00:51:06,688
Oui, c'est fait.
542
00:51:06,855 --> 00:51:09,775
Un jeu d'enfants,
pas la peine d'en faire un fromage.
543
00:51:23,622 --> 00:51:25,207
Ravi de vous revoir.
544
00:51:27,042 --> 00:51:29,962
C'est un hologramme,
parlez-lui normalement.
545
00:51:31,547 --> 00:51:33,590
Tout le plaisir est pour moi.
546
00:51:33,841 --> 00:51:36,844
Désolé, il faut faire vite.
De quoi s'agit-il ?
547
00:51:37,761 --> 00:51:39,346
J'appelais simplement
548
00:51:39,596 --> 00:51:42,599
pour voir si vous aviez eu l'occasion
549
00:51:42,766 --> 00:51:44,601
de réfléchir à tout ça.
550
00:51:44,685 --> 00:51:45,686
Oui.
551
00:51:48,188 --> 00:51:51,692
Mais je m'occupe rarement
de la sécurité des autres.
552
00:51:52,109 --> 00:51:55,487
Je n'aurais rien contre,
mais votre infrastructure date.
553
00:51:55,738 --> 00:51:59,074
Et il faudrait que je stocke
toutes vos données
554
00:51:59,241 --> 00:52:00,868
sur mes propres serveurs...
555
00:52:01,326 --> 00:52:02,327
Oui.
556
00:52:03,328 --> 00:52:07,416
Je tiens à annoncer ce partenariat
au G12.
557
00:52:08,000 --> 00:52:10,502
Avons-nous un accord ?
558
00:52:19,803 --> 00:52:21,138
Bonne chance, monsieur.
559
00:52:42,242 --> 00:52:43,827
Préparez l'hélico.
560
00:52:44,828 --> 00:52:45,871
Tout de suite.
561
00:52:47,790 --> 00:52:48,874
Tyler, réponds.
562
00:52:50,042 --> 00:52:51,460
Tu prépares l'hélico ?
563
00:53:25,828 --> 00:53:28,038
Décidément,
nos destins sont liés.
564
00:53:29,081 --> 00:53:30,082
En effet.
565
00:53:30,249 --> 00:53:32,668
Ou allez-vous
me dire votre vrai nom ?
566
00:53:38,173 --> 00:53:41,760
Vous ne comprenez rien
à l'univers auquel vous êtes mêlée.
567
00:53:42,970 --> 00:53:46,223
Allons, vous êtes un espion anglais.
568
00:53:47,433 --> 00:53:49,476
Vous m'avez bluffée, en France.
569
00:53:49,643 --> 00:53:51,186
Quand m'avez-vous démasquée ?
570
00:53:53,647 --> 00:53:54,982
Plus ou moins
571
00:53:55,149 --> 00:53:56,275
tout de suite.
572
00:54:00,571 --> 00:54:04,408
Infiltrée depuis 2 ans.
Une mission simple, avant votre arrivée.
573
00:54:04,658 --> 00:54:06,285
J'aime les choses simples.
574
00:54:07,286 --> 00:54:09,455
"Simple", c'est mon 2e prénom.
575
00:54:13,500 --> 00:54:15,127
Vous avez un choix à faire.
576
00:54:17,880 --> 00:54:19,548
Suspension des hostilités ?
577
00:54:19,882 --> 00:54:21,675
Partenariat provisoire ?
578
00:54:22,301 --> 00:54:23,302
Entendu.
579
00:54:32,144 --> 00:54:34,897
Les politiciens sont plus crédules
que les requins de la finance.
580
00:54:34,980 --> 00:54:35,981
C'est exact.
581
00:54:36,106 --> 00:54:37,316
Liste-moi les cibles.
582
00:54:37,816 --> 00:54:40,027
On va remettre ça, au cas où.
583
00:54:40,819 --> 00:54:42,362
Votre téléphone.
584
00:54:42,529 --> 00:54:43,614
Vous n'en avez pas ?
585
00:54:43,864 --> 00:54:45,616
Ils trahissent notre position.
586
00:54:46,158 --> 00:54:48,911
Mais c'est bien utile pour téléphoner.
587
00:54:50,079 --> 00:54:51,372
Je ne téléphone pas.
588
00:54:52,331 --> 00:54:55,167
Je recueille des preuves.
589
00:54:57,044 --> 00:54:58,420
Voici les cibles.
590
00:54:58,587 --> 00:55:00,756
4 sites emblématiques londoniens.
591
00:55:01,173 --> 00:55:02,966
- Choisissez.
- Numéro 3.
592
00:55:03,467 --> 00:55:04,927
Le London Eye.
593
00:55:06,303 --> 00:55:08,555
Cette cyberattaque pourrait impacter
594
00:55:09,390 --> 00:55:11,392
16 000 visiteurs.
595
00:55:17,523 --> 00:55:19,483
Il fouinait au premier.
596
00:55:20,484 --> 00:55:22,236
À qui ai-je l'honneur ?
597
00:55:22,569 --> 00:55:23,821
Je ne vous dirai rien.
598
00:55:26,240 --> 00:55:28,200
Reconnaissance faciale activée.
599
00:55:28,700 --> 00:55:30,160
Johnny English,
600
00:55:30,411 --> 00:55:32,329
professeur de géographie.
601
00:55:32,579 --> 00:55:35,541
Joli calibre pour enseigner
les capitales, M. English.
602
00:55:38,919 --> 00:55:39,962
Un avis, ma jolie ?
603
00:55:41,088 --> 00:55:43,173
C'est un agent secret britannique.
604
00:55:43,924 --> 00:55:44,925
Tiens donc.
605
00:55:45,259 --> 00:55:48,721
"Agent" et "secret" ne vont pas de pair,
dans son cas.
606
00:55:50,889 --> 00:55:52,766
Vous croyez que je suis seul ?
607
00:55:53,308 --> 00:55:56,437
Une équipe d'agents de pointe
est là,
608
00:55:56,603 --> 00:55:58,021
prête à intervenir.
609
00:56:08,866 --> 00:56:11,076
Qu'est-il arrivé à ce pays ?
610
00:56:11,326 --> 00:56:13,787
Il y a moins d'un siècle,
611
00:56:13,954 --> 00:56:16,999
l'Empire britannique
régnait sur un quart de la planète
612
00:56:17,249 --> 00:56:19,585
et aujourd'hui, il confie son destin
613
00:56:19,835 --> 00:56:21,253
à quelqu'un
614
00:56:22,046 --> 00:56:23,380
comme vous.
615
00:56:28,927 --> 00:56:29,928
Arrêtez !
616
00:56:31,180 --> 00:56:32,181
On l'arrête ?
617
00:56:55,788 --> 00:56:56,914
Fermez la grille.
618
00:57:07,925 --> 00:57:09,176
Au secours ! Arrêtez-vous !
619
00:57:09,593 --> 00:57:11,804
Obstacle droit devant, Mme Trattner.
620
00:57:12,179 --> 00:57:15,974
Rétroviseur, et on arrête la voiture.
621
00:57:18,185 --> 00:57:19,186
Excusez-moi...
622
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
Merci.
623
00:57:26,568 --> 00:57:27,569
Roulez !
624
00:57:29,446 --> 00:57:30,447
S'il vous plaît !
625
00:57:31,407 --> 00:57:33,242
Qu'est-ce qui vous prend ?
626
00:57:33,492 --> 00:57:35,077
Vous n'êtes pas moniteur !
627
00:57:44,795 --> 00:57:46,547
- Et mon moniteur ?
- À gauche.
628
00:57:49,007 --> 00:57:50,008
À droite.
629
00:57:54,388 --> 00:57:56,557
Pour info, je suis à votre gauche.
630
00:57:57,099 --> 00:57:58,851
Je vous en prie, arrêtez.
631
00:57:59,101 --> 00:58:00,853
Je ne peux pas continuer.
632
00:58:04,815 --> 00:58:06,316
Je ne vois plus rien !
633
00:58:06,483 --> 00:58:07,484
Bien.
634
00:58:19,496 --> 00:58:21,498
À mon signal, épingle à droite.
635
00:58:26,712 --> 00:58:28,338
3, 2, 1...
636
00:58:29,548 --> 00:58:30,549
allez-y !
637
00:58:33,510 --> 00:58:34,720
Redressez.
638
00:58:35,554 --> 00:58:36,555
Foncez !
639
00:58:37,556 --> 00:58:38,557
Vite !
640
00:58:48,108 --> 00:58:49,109
Bien à gauche.
641
00:58:49,276 --> 00:58:50,527
Bien. Redressez.
642
00:58:55,532 --> 00:58:56,533
Bien.
643
00:59:01,038 --> 00:59:02,414
Je vous félicite.
644
00:59:06,377 --> 00:59:08,087
Vous avez bien progressé.
645
00:59:09,713 --> 00:59:11,048
Vous ne comprenez pas.
646
00:59:11,215 --> 00:59:14,093
L'amitié entre la Première ministre
et Volta change tout.
647
00:59:14,343 --> 00:59:15,719
Pas les faits.
648
00:59:16,303 --> 00:59:17,304
Cette attaque
649
00:59:17,554 --> 00:59:18,764
est due à Volta.
650
00:59:18,931 --> 00:59:21,350
Selon vous, mais vous êtes le seul.
651
00:59:21,517 --> 00:59:22,893
Il est arrivé ?
652
00:59:23,519 --> 00:59:24,770
Bonjour, madame.
653
00:59:24,853 --> 00:59:25,854
Je vous présente...
654
00:59:26,313 --> 00:59:27,940
English, madame.
655
00:59:28,023 --> 00:59:29,024
Johnny English.
656
00:59:29,358 --> 00:59:31,652
Qu'avez-vous apporté à cette affaire ?
657
00:59:32,069 --> 00:59:33,779
Un tas de choses.
658
00:59:34,321 --> 00:59:37,533
Mais n'étant pas de nature
à tergiverser,
659
00:59:37,699 --> 00:59:39,326
j'irai droit au but.
660
00:59:39,493 --> 00:59:40,536
Jason Volta
661
00:59:40,786 --> 00:59:42,705
est l'auteur de ces attaques.
662
00:59:42,955 --> 00:59:45,999
J'ai ici de quoi le prouver.
663
00:59:46,458 --> 00:59:47,710
J'ai filmé ceci
664
00:59:47,960 --> 00:59:50,045
à l'intérieur de la tanière de Volta.
665
00:59:50,212 --> 00:59:53,132
Mais je vous préviens :
ce que vous allez voir
666
00:59:53,507 --> 00:59:56,135
est le Mal incarné.
667
01:00:01,223 --> 01:00:04,143
Et voilà, on fête les 3 ans de Fifi
668
01:00:04,393 --> 01:00:06,603
et c'est une super journée !
669
01:00:08,313 --> 01:00:09,982
Hip hip hip hourra !
670
01:00:22,745 --> 01:00:23,746
Dites-moi,
671
01:00:24,455 --> 01:00:26,331
qu'est-ce qui cloche chez vous ?
672
01:00:27,124 --> 01:00:29,418
Le pays est plongé dans le chaos,
673
01:00:29,668 --> 01:00:32,504
les médias piaffent
et le seul à pouvoir nous sauver,
674
01:00:32,671 --> 01:00:34,798
vous l'accusez de haute trahison.
675
01:00:35,924 --> 01:00:38,844
J'étais dans la pièce
quand il a donné l'ordre.
676
01:00:39,011 --> 01:00:40,429
Mais il y a eu...
677
01:00:40,596 --> 01:00:43,849
Moi, j'étais avec votre dossier,
que j'ai lu.
678
01:00:44,099 --> 01:00:46,101
J'aimerais savoir si vous avez
679
01:00:46,351 --> 01:00:49,146
carbonisé le Côte du Roc à Antibes ?
680
01:00:50,856 --> 01:00:52,775
Et avez-vous lancé un missile
681
01:00:53,025 --> 01:00:54,526
sur un peloton de cyclistes ?
682
01:00:56,445 --> 01:00:59,865
Avant de jeter le guide d'un bus
par-dessus bord,
683
01:01:00,115 --> 01:01:03,118
d'attaquer une mamie
dans une boutique à sandwichs
684
01:01:03,368 --> 01:01:07,247
et de frapper l'employé de la boutique
avec deux baguettes bio ?
685
01:01:08,665 --> 01:01:09,958
Je ne me souviens pas...
686
01:01:10,209 --> 01:01:11,919
Savez-vous
combien c'est difficile
687
01:01:12,086 --> 01:01:13,253
d'être moi ?
688
01:01:16,882 --> 01:01:20,636
Vous rendez-vous compte
qu'il est quasiment impossible
689
01:01:20,886 --> 01:01:22,554
d'obtenir le moindre résultat
690
01:01:22,721 --> 01:01:25,933
quand on fait face
aux événements, aux faits,
691
01:01:26,892 --> 01:01:30,479
aux électeurs, et au tsunami
de branleurs de la presse ?
692
01:01:31,021 --> 01:01:34,066
Et quand enfin
je peux faire avancer mon pays,
693
01:01:34,233 --> 01:01:35,317
que se passe-t-il ?
694
01:01:35,567 --> 01:01:36,819
L'univers
695
01:01:36,985 --> 01:01:38,445
vous envoie.
696
01:01:39,905 --> 01:01:41,448
Vous savez ce que j'en dis ?
697
01:01:42,157 --> 01:01:43,534
L'univers, je l'emmerde !
698
01:01:44,451 --> 01:01:45,452
Et je dis aussi :
699
01:01:45,577 --> 01:01:47,579
vous êtes viré, avec effet immédiat.
700
01:01:47,663 --> 01:01:48,664
Dehors !
701
01:01:49,123 --> 01:01:50,708
Et qu'on éloigne de ma vue
702
01:01:50,958 --> 01:01:53,043
cet abruti
jusqu'à la fin de mes jours.
703
01:02:35,209 --> 01:02:36,544
Que faites-vous ?
704
01:02:38,087 --> 01:02:39,672
À votre avis, Bough ?
705
01:02:40,048 --> 01:02:41,340
Je rentre chez moi.
706
01:02:41,591 --> 01:02:43,926
La Première ministre
va s'associer à Volta.
707
01:02:44,093 --> 01:02:47,305
Au G12, en Écosse,
il sera son invité exceptionnel.
708
01:02:47,472 --> 01:02:48,848
C'est terminé.
709
01:02:49,015 --> 01:02:51,642
Et nous ne pouvons
absolument rien y faire.
710
01:02:52,226 --> 01:02:53,352
Monsieur !
711
01:02:53,770 --> 01:02:54,771
J'ai un plan.
712
01:02:55,229 --> 01:02:56,898
Vous savez, ma femme...
713
01:03:00,943 --> 01:03:04,822
LOCH NEVIS, ÉCOSSE
714
01:03:05,573 --> 01:03:06,574
Sortez des baffles.
715
01:03:08,284 --> 01:03:09,577
Attention à la tête.
716
01:03:13,915 --> 01:03:15,041
On coule.
717
01:03:18,753 --> 01:03:20,171
Malgré son grand âge,
718
01:03:20,421 --> 01:03:23,591
la bête peut encore faire
de jolies cabrioles.
719
01:03:37,105 --> 01:03:39,524
SOMMET DU G12, CHÂTEAU DE GARROCH
720
01:03:40,691 --> 01:03:42,360
Excellent travail, Commandant.
721
01:03:42,777 --> 01:03:45,405
Jeremy m'a toujours chanté
vos louanges.
722
01:03:46,572 --> 01:03:47,573
Qui ?
723
01:03:51,077 --> 01:03:52,412
Ah oui.
724
01:03:54,122 --> 01:03:56,457
Je n'aime guère les gratte-papier.
725
01:03:56,624 --> 01:04:00,920
Quand on nous a stationnés ici,
il m'a semblé normal de vous déposer.
726
01:04:01,421 --> 01:04:03,089
Bien, passons à l'action.
727
01:04:04,882 --> 01:04:07,760
Éteignez vos portables
le temps de vous éloigner.
728
01:04:08,010 --> 01:04:10,346
Les missiles sont très années 80,
729
01:04:10,513 --> 01:04:12,890
les radiations
les rendent chatouilleux.
730
01:04:13,266 --> 01:04:14,851
Aucune inquiétude à avoir :
731
01:04:15,017 --> 01:04:17,353
nous opérons à l'ancienne.
732
01:04:27,530 --> 01:04:28,781
Ici, c'est parfait.
733
01:04:30,700 --> 01:04:31,701
Venez.
734
01:04:47,967 --> 01:04:48,968
Excusez-moi.
735
01:04:52,096 --> 01:04:53,723
Notre mission est simple :
736
01:04:54,098 --> 01:04:55,558
accéder à la chambre de Volta
737
01:04:56,059 --> 01:04:57,435
et le neutraliser.
738
01:04:57,852 --> 01:04:59,312
Comment allez-vous monter ?
739
01:05:00,146 --> 01:05:01,773
Une promenade de santé
740
01:05:01,981 --> 01:05:03,524
pour l'exosquelette.
741
01:05:10,031 --> 01:05:12,867
Combinaison néoprène
commandée à distance.
742
01:05:13,117 --> 01:05:15,870
Celui qui la porte
est 100 fois plus fort.
743
01:05:17,205 --> 01:05:19,540
Allumez, mettez la disquette
et j'y vais.
744
01:05:29,342 --> 01:05:30,802
MISE EN MARCHE
745
01:05:37,392 --> 01:05:38,393
OPÉRATIONNEL
746
01:05:45,274 --> 01:05:46,526
Juste ciel !
747
01:06:03,251 --> 01:06:04,752
L'arme sera prête quand ?
748
01:06:04,877 --> 01:06:07,463
Quand la Première ministre
aura signé l'accord,
749
01:06:07,547 --> 01:06:08,548
ce soir.
750
01:06:08,673 --> 01:06:10,091
Comment je la déclenche ?
751
01:06:10,258 --> 01:06:12,927
Une pression
et l'attaque est lancée.
752
01:06:13,177 --> 01:06:16,514
Les données de chaque pays du G12
753
01:06:16,764 --> 01:06:20,351
seront transférées
sur les serveurs du Dot Calm.
754
01:06:25,356 --> 01:06:26,399
Santé.
755
01:06:34,907 --> 01:06:37,660
Tu travailles pour les Russes
depuis le début.
756
01:06:38,703 --> 01:06:40,913
J'ai donc pris un antidote
contre le poison
757
01:06:41,164 --> 01:06:42,665
que tu as versé là-dedans.
758
01:06:44,834 --> 01:06:47,086
Et j'ai ôté le percuteur
de ce pistolet.
759
01:06:56,137 --> 01:06:57,889
Il faut bien gagner sa vie.
760
01:06:58,347 --> 01:07:00,349
Hélas, la tienne est...
761
01:07:01,434 --> 01:07:02,435
terminée.
762
01:07:03,978 --> 01:07:05,938
Il sort de mon imprimante 3D.
763
01:07:06,022 --> 01:07:07,023
100 % plastique
764
01:07:10,526 --> 01:07:11,861
et 100 % fatal.
765
01:07:13,071 --> 01:07:14,906
Me tuer ne te sauvera pas.
766
01:07:15,865 --> 01:07:16,866
Tu es sûre ?
767
01:07:21,746 --> 01:07:23,998
Je rêve...
dites-moi que ce n'est pas lui.
768
01:07:24,290 --> 01:07:25,291
Eh bien si.
769
01:07:27,251 --> 01:07:28,461
Lâchez votre arme.
770
01:07:29,462 --> 01:07:30,880
Les mains en l'air.
771
01:07:31,547 --> 01:07:32,548
Vous aussi.
772
01:07:40,807 --> 01:07:41,891
Le temps presse, Johnny.
773
01:07:42,892 --> 01:07:43,893
C'est pas possible !
774
01:07:44,560 --> 01:07:47,105
Tu ne travailles pas
avec ce crétin anglais.
775
01:07:47,355 --> 01:07:50,525
Vous vous expliquerez
avec madame en prison.
776
01:07:50,942 --> 01:07:52,068
Vous y êtes ?
777
01:07:52,402 --> 01:07:54,695
Oui, Bough,
vous pouvez tout éteindre.
778
01:07:55,154 --> 01:07:57,198
J'ai la situation bien en main.
779
01:07:58,032 --> 01:07:59,117
J'éteins.
780
01:08:24,142 --> 01:08:26,227
Lieu historique
pour rencontre historique.
781
01:08:26,394 --> 01:08:30,398
Les délégués des pays du G12
auront chacun leurs priorités...
782
01:08:41,701 --> 01:08:43,327
Comment s'infiltrer ?
783
01:08:52,211 --> 01:08:53,546
Quel est le plan ?
784
01:09:28,790 --> 01:09:29,832
Hé, vous !
785
01:09:47,934 --> 01:09:48,935
Merci.
786
01:09:49,185 --> 01:09:50,686
Vous avez ce qu'il vous faut ?
787
01:10:09,539 --> 01:10:12,625
Au nom du Royaume-Uni,
je vous souhaite la bienvenue
788
01:10:12,792 --> 01:10:16,754
dans cette antique salle d'assemblée
où les clans écossais
789
01:10:16,921 --> 01:10:20,591
réglaient leurs différends
et forgeaient de nouvelles alliances.
790
01:10:21,426 --> 01:10:24,721
Une salle que j'ai expressément
choisie pour vous faire
791
01:10:24,887 --> 01:10:27,432
une annonce très chère à mon cœur.
792
01:10:28,015 --> 01:10:29,058
Monsieur ?
793
01:10:30,393 --> 01:10:31,436
Tout va bien ?
794
01:10:31,602 --> 01:10:33,896
Non, ça ne va pas. Relevez-moi.
795
01:10:37,900 --> 01:10:39,318
C'est extrêmement lourd.
796
01:10:39,485 --> 01:10:41,404
Je sais que c'est lourd.
797
01:10:44,490 --> 01:10:45,783
Allons à la salle...
798
01:10:48,077 --> 01:10:49,871
de conférence avant que Volta...
799
01:10:52,040 --> 01:10:53,416
déclenche son arme.
800
01:10:55,585 --> 01:10:56,794
Ainsi donc,
801
01:10:57,253 --> 01:10:59,338
en signant cet accord,
802
01:11:00,965 --> 01:11:01,966
j'ai le plaisir
803
01:11:03,384 --> 01:11:06,512
de vous présenter mon invité, mon ami,
804
01:11:06,763 --> 01:11:07,972
Jason Volta.
805
01:11:11,100 --> 01:11:14,395
Prête à lancer l'attaque, Jason.
806
01:11:14,645 --> 01:11:15,938
Sortez-moi de ce machin.
807
01:11:16,939 --> 01:11:18,024
Ça s'ouvre où ?
808
01:11:18,274 --> 01:11:21,194
Dégagez le fermoir,
l'armure va se défaire.
809
01:11:24,113 --> 01:11:25,823
Il a dû se coincer dans la chute.
810
01:11:26,908 --> 01:11:27,950
Essayez ça.
811
01:11:35,792 --> 01:11:37,293
Ça devrait suffire.
812
01:11:38,961 --> 01:11:40,588
Allez, allez...
813
01:11:41,589 --> 01:11:45,134
Imaginez un monde dirigé par Apple,
814
01:11:46,719 --> 01:11:47,720
Google
815
01:11:48,346 --> 01:11:49,347
ou...
816
01:11:49,722 --> 01:11:50,723
moi.
817
01:11:54,227 --> 01:11:56,521
Y aurait-il des écoles à la traîne,
818
01:11:57,021 --> 01:11:59,273
une telle attente à l'hôpital,
819
01:12:00,400 --> 01:12:03,277
des queues aussi longues
dans vos aéroports ?
820
01:12:03,444 --> 01:12:04,529
Non.
821
01:12:05,321 --> 01:12:06,531
Parce que tout ça,
822
01:12:06,989 --> 01:12:09,700
ce n'est qu'une mauvaise
gestion de données.
823
01:12:09,867 --> 01:12:11,077
Je suis de ceux
824
01:12:11,327 --> 01:12:13,079
qui adorent les données.
825
01:12:13,246 --> 01:12:16,040
Nous vivons pour les données.
826
01:12:17,834 --> 01:12:20,586
Vous savez pour quoi je vis, moi ?
827
01:12:21,713 --> 01:12:22,922
Pour éliminer la menace
828
01:12:23,172 --> 01:12:27,009
que les traîtres scélérats tels que vous
représentent pour ce pays.
829
01:12:27,343 --> 01:12:28,344
Dieu du ciel...
830
01:12:29,262 --> 01:12:30,346
Qui est-ce ?
831
01:12:30,596 --> 01:12:31,848
Arrêtez ce fou furieux.
832
01:12:32,014 --> 01:12:35,393
Le seul à ordonner une arrestation,
ce sera moi.
833
01:12:36,060 --> 01:12:38,354
N'ayez crainte,
mesdames et messieurs,
834
01:12:38,521 --> 01:12:42,942
vous êtes entre les mains expertes
du Service Secret de Sa Majesté.
835
01:12:43,526 --> 01:12:45,027
Et vous, mon ami,
836
01:12:45,278 --> 01:12:47,989
êtes sur une pente très glissante.
837
01:13:04,714 --> 01:13:05,798
Où en étais-je ?
838
01:13:07,550 --> 01:13:09,177
Vivre pour les données.
839
01:13:09,510 --> 01:13:10,553
Exactement.
840
01:13:11,846 --> 01:13:12,847
Mes algorithmes
841
01:13:13,097 --> 01:13:15,183
peuvent régler tous vos problèmes
842
01:13:15,433 --> 01:13:16,768
tant que je conserve
843
01:13:17,268 --> 01:13:18,561
le contrôle.
844
01:13:18,978 --> 01:13:22,398
Et c'est ce que vous allez
me donner maintenant.
845
01:13:23,024 --> 01:13:24,734
Pourriez-vous nous expliquer...
846
01:13:24,901 --> 01:13:25,902
La ferme.
847
01:13:26,277 --> 01:13:27,278
Dites donc !
848
01:13:29,238 --> 01:13:30,656
Issues neutralisées.
849
01:13:32,075 --> 01:13:34,202
Vous avez le contrôle, Jason.
850
01:13:36,245 --> 01:13:37,789
Cette ignare
851
01:13:38,039 --> 01:13:41,417
ne m'a pas seulement donné accès
aux données du Royaume-Uni,
852
01:13:41,584 --> 01:13:44,253
mais aussi à une boîte de dérivation
853
01:13:44,504 --> 01:13:48,091
du North Ayrshire
qui centralise l'internet mondial.
854
01:13:48,341 --> 01:13:50,551
En y neutralisant la fibre optique,
855
01:13:50,802 --> 01:13:54,097
Internet cessera d'exister.
856
01:13:56,057 --> 01:13:57,892
Johnny, ça va ?
857
01:14:04,816 --> 01:14:05,942
Avez-vous un téléphone ?
858
01:14:06,692 --> 01:14:08,236
Appelons du renfort.
859
01:14:08,403 --> 01:14:10,863
Trop tard. Je m'occupe de Volta.
860
01:14:11,280 --> 01:14:12,698
Ne le perdez pas, celui-là !
861
01:14:13,825 --> 01:14:14,909
Vous comprenez
862
01:14:15,159 --> 01:14:17,620
ce qui arrivera
si je supprime Internet ?
863
01:14:17,995 --> 01:14:20,123
Les villes seront dans le noir,
864
01:14:20,373 --> 01:14:22,542
les avions dégringoleront,
865
01:14:23,000 --> 01:14:26,337
les trains se percuteront,
l'anarchie régnera
866
01:14:26,587 --> 01:14:29,215
et votre monde disparaîtra.
867
01:14:30,174 --> 01:14:33,469
Démonstration.
Assez de blabla, non ?
868
01:14:36,597 --> 01:14:39,100
Attaque initialisée, Jason.
869
01:14:39,517 --> 01:14:42,103
Prise de contrôle
de la boîte de dérivation.
870
01:14:42,687 --> 01:14:44,814
Interruption d'Internet
et de l'électricité
871
01:14:45,064 --> 01:14:47,275
au Royaume-Uni et en Europe.
872
01:14:48,526 --> 01:14:50,695
Première étape effectuée.
873
01:14:51,571 --> 01:14:53,030
Mesdames et messieurs,
874
01:14:53,448 --> 01:14:54,782
je peux tout arrêter
875
01:14:55,158 --> 01:14:56,409
si vous signez tous
876
01:14:56,659 --> 01:14:58,244
le même accord
que la Première ministre
877
01:14:58,494 --> 01:15:00,747
pour me donner les pleins pouvoirs.
878
01:15:00,913 --> 01:15:01,914
À vous de voir.
879
01:15:03,708 --> 01:15:06,669
- Renseignements britanniques.
- Pegasus.
880
01:15:06,836 --> 01:15:08,087
Pour le MI5, appuyez sur 1.
881
01:15:08,838 --> 01:15:10,882
Pour le MI6, appuyez sur 2.
882
01:15:11,049 --> 01:15:12,592
Pour le MI7, appuyez sur 3.
883
01:15:16,637 --> 01:15:18,306
CODE DE TIR
884
01:15:20,016 --> 01:15:23,102
8 signatures du G12 confirmées.
885
01:15:24,187 --> 01:15:26,647
Faites venir l'hélico,
on a presque fini.
886
01:15:27,190 --> 01:15:28,858
Pour la comptabilité, appuyez sur 5.
887
01:15:29,025 --> 01:15:31,736
Pour la garderie, appuyez sur 6.
888
01:15:31,903 --> 01:15:33,738
Pour les autres services, appuyez sur 7.
889
01:15:36,240 --> 01:15:37,283
Quoi ?
890
01:15:38,785 --> 01:15:40,870
Plus que 2 signatures nécessaires
891
01:15:41,037 --> 01:15:44,290
pour contrôler les données
des nations du G12.
892
01:15:44,832 --> 01:15:47,251
Données du Royaume-Uni transférées
893
01:15:47,502 --> 01:15:49,003
au Dot Calm.
894
01:15:49,253 --> 01:15:50,963
Pour Aphrodite, appuyez sur 1.
895
01:15:51,130 --> 01:15:52,632
Pour Pegasus, appuyez sur 2.
896
01:15:55,134 --> 01:15:56,135
Mon Dieu.
897
01:15:56,552 --> 01:16:00,014
Plongée immédiate.
Je répète : plongée immédiate.
898
01:16:02,934 --> 01:16:04,936
- Direction ?
- Ici Johnny English.
899
01:16:05,269 --> 01:16:07,105
Passez-moi Pegasus.
900
01:16:07,355 --> 01:16:09,357
C'est une urgence nationale.
901
01:16:09,524 --> 01:16:10,900
Un instant.
902
01:16:12,902 --> 01:16:13,903
Ici le HMS Vengeance.
903
01:16:14,153 --> 01:16:17,657
Nous avons un code de tir verrouillé.
Code de tir verrouillé.
904
01:16:18,032 --> 01:16:19,409
Autorisation de lancer ?
905
01:16:19,492 --> 01:16:20,493
Mon Dieu.
906
01:16:20,618 --> 01:16:21,619
Une petite seconde.
907
01:16:22,495 --> 01:16:23,579
Monsieur !
908
01:16:27,542 --> 01:16:30,545
HMS Vengeance.
Pouvons-nous procéder au lancement ?
909
01:16:30,920 --> 01:16:33,548
Quoi ? Il faut ordonner une attaque.
910
01:16:33,798 --> 01:16:35,925
- Une attaque ?
- Oui, une attaque.
911
01:16:36,342 --> 01:16:37,343
Attaquez !
912
01:16:38,886 --> 01:16:41,431
Nous avons l'autorisation de lancer.
913
01:16:41,889 --> 01:16:43,474
Cible verrouillée.
914
01:16:58,114 --> 01:17:00,408
Le missile a été détourné.
915
01:17:01,492 --> 01:17:04,328
Il a été verrouillé sur une autre cible.
916
01:17:06,748 --> 01:17:08,041
Sherbet F ?
917
01:17:22,555 --> 01:17:23,556
Le Dot Calm
918
01:17:24,057 --> 01:17:25,975
a été déconnecté.
919
01:17:26,476 --> 01:17:28,936
La cyberattaque a été interrompue.
920
01:17:33,066 --> 01:17:34,317
Avez-vous
921
01:17:34,776 --> 01:17:37,695
téléphoné à proximité du sous-marin ?
922
01:17:41,532 --> 01:17:42,617
Parce que...
923
01:17:43,576 --> 01:17:44,827
Vous avez réussi !
924
01:17:45,995 --> 01:17:46,996
Mission accomplie !
925
01:17:48,373 --> 01:17:49,707
J'allais le dire.
926
01:17:51,876 --> 01:17:53,252
J'étudie
927
01:17:53,503 --> 01:17:55,046
nos autres options, Jason.
928
01:18:03,054 --> 01:18:05,848
Volta s'enfuit !
Il va vers son hélicoptère !
929
01:18:06,182 --> 01:18:07,225
Non, Bough.
930
01:18:08,684 --> 01:18:10,520
Cet homme est à moi.
931
01:18:44,178 --> 01:18:45,638
Vous y êtes presque.
932
01:18:56,649 --> 01:18:57,984
Dernières marches.
933
01:19:03,489 --> 01:19:05,825
Pas si vite, Volta.
934
01:19:06,868 --> 01:19:08,911
Je dois avoir peur,
chevalier Lancelot ?
935
01:19:14,208 --> 01:19:15,334
À l'abri, Bough.
936
01:19:22,300 --> 01:19:25,470
Il n'a que 6 balles dans son engin.
937
01:19:29,265 --> 01:19:30,683
Et l'engin lui-même.
938
01:19:33,269 --> 01:19:35,146
Vous êtes fait comme un rat.
939
01:19:36,105 --> 01:19:37,231
Vous croyez avoir gagné ?
940
01:19:39,609 --> 01:19:42,445
Je redirige l'attaque
sur nos serveurs du Nevada.
941
01:19:42,862 --> 01:19:44,404
Le monde va s'éteindre.
942
01:19:44,654 --> 01:19:46,948
Et je serai le dernier survivant.
943
01:19:47,324 --> 01:19:48,825
Adieu, English.
944
01:19:48,992 --> 01:19:50,452
Adieu, Internet.
945
01:19:51,411 --> 01:19:52,412
J'ai trouvé !
946
01:19:52,954 --> 01:19:56,583
C'est un hélicoptère Gazelle 341
d'attaque légère.
947
01:19:57,084 --> 01:19:59,669
En piratant son ordinateur de bord,
948
01:19:59,836 --> 01:20:01,963
on pourra désactiver les moteurs.
949
01:20:02,214 --> 01:20:03,215
Faites voir.
950
01:20:06,426 --> 01:20:07,427
Regardez-vous !
951
01:20:07,928 --> 01:20:11,181
Même pour sauver votre peau,
vous n'y pigez rien !
952
01:20:14,017 --> 01:20:15,352
On dégage d'ici.
953
01:20:22,776 --> 01:20:24,069
Redirection terminée.
954
01:20:24,569 --> 01:20:28,198
Données malveillantes installées
dans les serveurs du Nevada.
955
01:20:28,365 --> 01:20:30,033
Dois-je lancer l'attaque ?
956
01:20:30,575 --> 01:20:31,701
Jason ?
957
01:20:36,289 --> 01:20:38,542
Dois-je lancer la nouvelle attaque ?
958
01:20:39,418 --> 01:20:40,836
Lance donc...
959
01:20:40,919 --> 01:20:41,920
ça.
960
01:20:55,684 --> 01:20:56,977
Mesdames et messieurs,
961
01:20:57,227 --> 01:21:00,981
admettons-le, ce n'était pas
la soirée qui était prévue.
962
01:21:06,445 --> 01:21:08,488
J'espérais vous présenter ce soir
963
01:21:08,655 --> 01:21:11,074
la Grande-Bretagne du futur.
964
01:21:11,241 --> 01:21:12,409
Mais il se trouve
965
01:21:12,659 --> 01:21:15,037
que l'homme qui nous a sauvé la vie,
966
01:21:15,287 --> 01:21:18,582
que j'ai personnellement
chargé de cette affaire,
967
01:21:19,499 --> 01:21:21,376
nous a révélé une autre vision.
968
01:21:21,626 --> 01:21:25,672
L'incarnation absolue
des valeurs britanniques fondamentales,
969
01:21:26,339 --> 01:21:30,010
qui ont assuré à notre nation insulaire
son endurance :
970
01:21:30,677 --> 01:21:32,262
le courage sous le feu,
971
01:21:32,429 --> 01:21:34,431
une ingéniosité infinie
et surtout,
972
01:21:34,598 --> 01:21:35,891
une modeste
973
01:21:36,183 --> 01:21:37,768
mais irréfutable
974
01:21:37,851 --> 01:21:38,852
dignité.
975
01:21:58,038 --> 01:21:59,206
Merci.
976
01:22:19,017 --> 01:22:20,435
Bon retour parmi nous.
977
01:22:20,685 --> 01:22:21,686
Merci.
978
01:22:21,853 --> 01:22:23,563
Merci d'avoir accepté d'intervenir.
979
01:22:23,814 --> 01:22:26,441
L'équipe nous attend dans la roseraie.
980
01:22:26,691 --> 01:22:29,403
Accordez-moi un instant, M. le directeur.
981
01:22:38,036 --> 01:22:39,329
Bonjour, monsieur !
982
01:22:39,496 --> 01:22:40,497
Bon retour !
983
01:22:45,794 --> 01:22:46,920
Surprise !
984
01:22:47,838 --> 01:22:48,839
Merci.
985
01:22:50,132 --> 01:22:51,466
Où est Straker ?
986
01:22:52,217 --> 01:22:53,218
Ici, monsieur.
987
01:22:53,593 --> 01:22:55,095
Très bien, et bien sûr...
988
01:22:55,679 --> 01:22:56,680
Baggaley.
989
01:22:57,973 --> 01:22:58,974
Excellent.
990
01:22:59,141 --> 01:23:00,350
Venez près de moi.
991
01:23:01,727 --> 01:23:03,562
J'ai quelques jouets.
992
01:23:09,276 --> 01:23:10,610
Gressin sarbacane ?
993
01:23:10,902 --> 01:23:11,945
Moi !
994
01:23:12,738 --> 01:23:14,072
Granny Smith explosive ?
995
01:23:14,281 --> 01:23:15,282
Pour moi.
996
01:23:15,532 --> 01:23:17,492
- Montre étrangleuse ?
- Moi.
997
01:23:19,911 --> 01:23:21,580
Donnez-moi ça.
998
01:23:21,747 --> 01:23:23,915
C'est un calmant très léger.
999
01:23:25,834 --> 01:23:27,627
5 secondes et ça saute.
1000
01:23:28,920 --> 01:23:31,506
On sait tous étrangler un camarade.
1001
01:23:31,757 --> 01:23:33,175
Quand vous voulez.
1002
01:23:33,884 --> 01:23:36,386
Excusez-moi, j'arrive tout de suite.
1003
01:23:45,437 --> 01:23:47,147
Je me damnerais
pour un Jelly Baby.
1004
01:28:27,302 --> 01:28:28,303
Sous-titres :
Jean-Marc Pannetier & Maï Boiron
1005
01:28:28,387 --> 01:28:29,388
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS