1 00:01:04,231 --> 00:01:06,817 LONDRES 2 00:01:07,275 --> 00:01:09,820 QUARTIER GÉNÉRAL DU MI7 3 00:01:30,173 --> 00:01:31,174 Merde. 4 00:01:35,721 --> 00:01:36,722 On a un problème. 5 00:01:36,972 --> 00:01:39,433 - Une cyberattaque ? - Oui, Mme la Première ministre. 6 00:01:40,767 --> 00:01:42,477 Il m'a fallu 2 bouteilles de vin 7 00:01:42,644 --> 00:01:45,355 et un tas de somnifères pour m'endormir 8 00:01:45,689 --> 00:01:48,483 et vous me réveillez parce qu'un hackeur obèse 9 00:01:48,650 --> 00:01:50,193 a piqué votre code PIN ? 10 00:01:50,444 --> 00:01:51,820 C'est plus grave. 11 00:01:52,738 --> 00:01:55,949 L'identité de tous nos agents actifs a été exposée. 12 00:01:56,950 --> 00:01:57,951 Quoi ? 13 00:01:58,201 --> 00:02:00,162 - Qui fait ça ? - Nous l'ignorons. 14 00:02:00,328 --> 00:02:03,039 Donc, une semaine avant mon premier G12, 15 00:02:03,206 --> 00:02:05,375 la sécurité britannique est anéantie 16 00:02:05,542 --> 00:02:06,835 et vous ne savez rien ? 17 00:02:07,085 --> 00:02:09,629 Cela résume bien la situation, oui. 18 00:02:09,880 --> 00:02:12,674 - Trouvez-moi un agent efficace. - C'est le problème. 19 00:02:12,924 --> 00:02:15,052 Tous nos agents ont été démasqués. 20 00:02:15,469 --> 00:02:17,763 Faites-en revenir un ancien ! 21 00:02:31,526 --> 00:02:33,528 À toutes les unités, ici Juliet Echo. 22 00:02:33,695 --> 00:02:35,489 J'envoie les coordonnées de la cible. 23 00:02:38,116 --> 00:02:39,743 Cible verrouillée. Je répète : 24 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 cible verrouillée. 25 00:03:00,180 --> 00:03:02,849 Alors, qu'y a-t-il là-dedans ? 26 00:03:05,268 --> 00:03:06,269 Désolé, monsieur. 27 00:03:06,812 --> 00:03:07,938 Tout va bien, Baggaley. 28 00:03:08,105 --> 00:03:11,149 Votre méthode de camouflage a progressé. 29 00:03:11,358 --> 00:03:12,359 Je vous remercie. 30 00:03:13,860 --> 00:03:15,570 Vous aussi, Ibadulla. 31 00:03:15,821 --> 00:03:16,863 Excellent. 32 00:03:17,114 --> 00:03:19,408 Exceptionnel, votre piège à homme. 33 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 6 points. 34 00:03:23,245 --> 00:03:26,748 Retournons en classe avant qu'on remarque votre absence. 35 00:03:26,998 --> 00:03:29,459 Rassurez-vous, il n'y a plus de piège. 36 00:03:32,462 --> 00:03:34,506 À part celui-ci, bien entendu. 37 00:03:49,730 --> 00:03:50,731 M. English ? 38 00:03:51,356 --> 00:03:52,566 On ne l'a pas vu. 39 00:03:56,570 --> 00:03:58,280 C'est ça, le camouflage. 40 00:04:12,210 --> 00:04:15,338 Le bien-être de vos enfants est notre priorité. 41 00:04:15,589 --> 00:04:18,759 Ils ne sont jamais exposés à des risques inutiles. 42 00:04:30,062 --> 00:04:34,024 Je vous mets F en déminage, Hattersley. 43 00:04:34,649 --> 00:04:37,152 Vous êtes particulièrement en beauté, ce soir. 44 00:04:37,402 --> 00:04:40,697 Vous êtes particulièrement en beauté, ce soir. 45 00:04:45,660 --> 00:04:47,454 Bonnes vacances, monsieur ! 46 00:05:12,396 --> 00:05:15,524 JOHNNY ENGLISH CONTRE-ATTAQUE 47 00:05:41,508 --> 00:05:43,301 C'est tout ce qu'on a ? 48 00:05:44,177 --> 00:05:47,639 La plupart sont morts, opérés de la hanche ou de la prostate. 49 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 D'accord. 50 00:05:51,852 --> 00:05:55,731 Avant le briefing, vous devez signer l'Acte sur le secret défense. 51 00:05:59,693 --> 00:06:00,902 Merci beaucoup. 52 00:06:01,486 --> 00:06:03,947 L'un de vous se souvient de ceci ? 53 00:06:04,197 --> 00:06:06,158 Le Mont Blanc explosif. 54 00:06:06,408 --> 00:06:07,617 Ça date ! 55 00:06:07,993 --> 00:06:10,412 Sans le capuchon, si ma mémoire est bonne, 56 00:06:10,579 --> 00:06:11,621 on a 20 secondes 57 00:06:11,872 --> 00:06:13,623 avant que le stylo n'explose 58 00:06:13,874 --> 00:06:15,500 comme une grenade assourdissante. 59 00:06:40,692 --> 00:06:43,361 Le thé est à gauche, messieurs, et le café, 60 00:06:43,487 --> 00:06:44,488 à droite. 61 00:06:44,863 --> 00:06:46,073 Parfait. 62 00:06:46,198 --> 00:06:47,199 Bon sang ! 63 00:06:47,532 --> 00:06:49,076 J'ai oublié mes pilules. 64 00:06:50,035 --> 00:06:51,536 Prends les miennes. 65 00:06:57,334 --> 00:06:58,377 Café. 66 00:06:59,378 --> 00:07:01,088 Attendez, je vous la donne. 67 00:07:07,302 --> 00:07:08,303 Thé ? 68 00:07:13,642 --> 00:07:16,228 Celui-ci mérite un doigt d'eau chaude. 69 00:07:16,520 --> 00:07:17,521 Je reviens. 70 00:07:20,482 --> 00:07:22,734 C'est un sombre crétin. 71 00:07:22,901 --> 00:07:24,945 Il faudrait abréger ses souffrances. 72 00:07:25,112 --> 00:07:28,031 Avec le responsable de cette décoration. 73 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 Bonjour. 74 00:07:38,917 --> 00:07:40,419 Désolé pour l'attente. 75 00:07:41,628 --> 00:07:42,629 Les autres sont là ? 76 00:07:53,473 --> 00:07:54,850 Ils font un somme. 77 00:07:55,517 --> 00:07:56,560 Je vois. 78 00:07:57,561 --> 00:07:58,729 Et vous êtes... ? 79 00:07:59,604 --> 00:08:00,772 English. 80 00:08:01,356 --> 00:08:02,941 Johnny English. 81 00:08:07,487 --> 00:08:10,824 Vous partez sur-le-champ. On vous briefera en route. 82 00:08:10,991 --> 00:08:12,492 Autre chose ? 83 00:08:12,659 --> 00:08:16,246 Spray nasal au gaz neurotoxique, exosquelette de type 4... 84 00:08:16,413 --> 00:08:18,165 Prenez des notes. 85 00:08:18,540 --> 00:08:21,835 Montre étrangleuse avec bracelet caoutchouc, pas acier : 86 00:08:22,002 --> 00:08:25,547 les maillons me pincent les poils du poignet. 87 00:08:25,714 --> 00:08:27,966 Et il va me falloir un Bough. 88 00:08:28,592 --> 00:08:29,718 C'est quoi ? 89 00:08:31,011 --> 00:08:32,012 Monsieur ! 90 00:08:34,347 --> 00:08:36,058 Quelle joie de vous revoir ! 91 00:08:37,267 --> 00:08:39,853 C'est une mission, pas une lune de miel. 92 00:08:40,228 --> 00:08:41,480 Bien sûr, monsieur. 93 00:08:43,857 --> 00:08:46,651 - Mon pull s'est coincé. - Je vois bien. 94 00:08:46,902 --> 00:08:48,904 Allez sur votre gauche, 95 00:08:49,154 --> 00:08:50,489 moi sur ma droite. 96 00:08:51,323 --> 00:08:54,493 Non, allez à droite et moi à gauche. 97 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Non plus. 98 00:08:57,829 --> 00:09:00,290 Je pivote à droite, vous à gauche. 99 00:09:01,249 --> 00:09:02,959 C'est pire, monsieur. 100 00:09:03,627 --> 00:09:05,253 Ça aurait dû fonctionner. 101 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 Bonjour. 102 00:09:11,676 --> 00:09:13,595 J'ai votre kit d'activation agent. 103 00:09:14,179 --> 00:09:15,972 Smartphone maison. 104 00:09:16,681 --> 00:09:20,185 580 mégapixels, écran Retina HD 4,7 pouces. 105 00:09:21,353 --> 00:09:22,521 Ingénieux. 106 00:09:22,687 --> 00:09:25,232 Ça tire quoi, des fléchettes empoisonnées ? 107 00:09:27,192 --> 00:09:29,611 Ça ne tire rien, c'est un téléphone. 108 00:09:30,445 --> 00:09:31,446 Twitter, 109 00:09:31,696 --> 00:09:34,199 Instagram, compte Uber sécurisé. 110 00:09:34,366 --> 00:09:37,536 J'ai besoin d'une arme, pas d'une pochette surprise. 111 00:09:38,036 --> 00:09:40,872 L'agent English déplore que ce soit 112 00:09:41,123 --> 00:09:42,416 hautement repérable. 113 00:09:42,874 --> 00:09:46,128 Face à cette cible numérique très sophistiquée, 114 00:09:46,461 --> 00:09:49,255 mieux vaut une approche plus analogique, 115 00:09:49,588 --> 00:09:51,048 moins high-tech. 116 00:09:52,508 --> 00:09:54,093 J'allais le dire. 117 00:09:55,177 --> 00:09:56,303 Je vois. 118 00:09:57,054 --> 00:09:58,597 Autre chose ? 119 00:09:59,640 --> 00:10:00,891 Un pistolet. 120 00:10:02,017 --> 00:10:03,310 Nous 121 00:10:03,477 --> 00:10:06,439 ne faisons plus de pistolets. 122 00:10:06,981 --> 00:10:07,982 Donnez-le-lui. 123 00:10:08,566 --> 00:10:09,734 Très bien. Un pistolet. 124 00:10:18,033 --> 00:10:19,493 C'est mon premier. 125 00:10:20,870 --> 00:10:22,747 En vertu de l'article 14 126 00:10:22,997 --> 00:10:27,334 de la directive Santé et Sécurité, je vous informe que cet équipement 127 00:10:27,501 --> 00:10:30,004 peut causer des lésions corporelles. 128 00:10:33,424 --> 00:10:35,801 De plus, les allergiques aux fruits à coques 129 00:10:35,885 --> 00:10:36,886 doivent savoir que... 130 00:10:36,969 --> 00:10:37,970 Merci. 131 00:10:41,348 --> 00:10:42,433 Alors, le transport. 132 00:10:46,479 --> 00:10:48,481 Choisissez votre véhicule hybride. 133 00:11:04,538 --> 00:11:05,664 Celui-ci. 134 00:11:06,040 --> 00:11:07,416 Voyons, English ! 135 00:11:07,583 --> 00:11:09,043 C'est une relique. 136 00:11:09,210 --> 00:11:11,253 Un gouffre à essence et à huile, 137 00:11:11,420 --> 00:11:13,672 aucune sécurité passive ni active. 138 00:11:13,839 --> 00:11:15,132 Et pas non plus 139 00:11:15,466 --> 00:11:17,927 de GPS ni de puce informatique. 140 00:11:18,177 --> 00:11:21,138 Donc, invisible pour un ennemi numérique. 141 00:11:23,474 --> 00:11:25,393 L'équipement de l'agent English. 142 00:11:25,518 --> 00:11:26,519 Merci ! 143 00:11:28,020 --> 00:11:29,605 Le téléphone. 144 00:11:32,983 --> 00:11:36,028 Votre scélérat high-tech ne nous verra pas venir. 145 00:11:53,671 --> 00:11:55,297 Que nous ont-ils donné ? 146 00:11:56,215 --> 00:11:59,218 Exosquelette, cotons-tiges explosifs, 147 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 boîte à chaussures gonflable. 148 00:12:03,055 --> 00:12:04,306 Oh, et ça ? 149 00:12:04,890 --> 00:12:07,560 Gélules énergétiques à effet immédiat. 150 00:12:07,727 --> 00:12:10,521 Comme coller ses doigts dans une prise. 151 00:12:10,688 --> 00:12:11,731 Hautement recommandé. 152 00:12:12,857 --> 00:12:15,234 Les rouges vous assomment complètement. 153 00:12:15,943 --> 00:12:16,986 Exact. 154 00:12:17,445 --> 00:12:19,405 Il faudra les étiqueter. 155 00:12:20,656 --> 00:12:22,950 Regardez, des friandises. 156 00:12:25,828 --> 00:12:27,288 Ça alors... 157 00:12:27,663 --> 00:12:29,373 Je me damnerais pour un Jelly Baby. 158 00:12:29,623 --> 00:12:30,750 Ne faites pas ça. 159 00:12:30,916 --> 00:12:32,501 "Jelly", c'est "gélignite". 160 00:12:32,668 --> 00:12:35,004 Une bouchée vous emporte le crâne 161 00:12:35,254 --> 00:12:36,672 avec le toit de la voiture. 162 00:12:36,756 --> 00:12:37,757 Et ça ? 163 00:12:39,842 --> 00:12:41,552 C'est une compilation. 164 00:12:46,223 --> 00:12:48,893 - Alors, destination ? - Le sud de la France. 165 00:12:49,060 --> 00:12:53,397 La cyberattaque proviendrait du signal wifi d'un hôtel à Antibes. 166 00:13:38,067 --> 00:13:39,110 Monsieur. 167 00:13:39,276 --> 00:13:41,654 J'ai reçu un fax du QG. 168 00:13:41,821 --> 00:13:44,824 Antécédents des invités ayant eu accès au wifi. 169 00:13:44,990 --> 00:13:47,243 Vous voyez, on se passe des e-mails. 170 00:13:54,291 --> 00:13:56,460 Un nom a attiré mon attention. 171 00:13:57,336 --> 00:13:59,839 Sebastian Lynch, ancien des services secrets. 172 00:14:00,589 --> 00:14:03,300 Il vend ses services au plus offrant. 173 00:14:03,801 --> 00:14:06,303 - Où le trouve-t-on ? - Droit devant. 174 00:14:08,013 --> 00:14:11,225 Il a réservé à 20 h au restaurant le Côte du Roc. 175 00:14:21,652 --> 00:14:24,905 Le problème sera de se rapprocher de lui. 176 00:14:25,364 --> 00:14:27,658 Pas forcément. 177 00:14:43,841 --> 00:14:45,342 Je dois prendre cet appel. 178 00:14:46,218 --> 00:14:47,303 Un instant. 179 00:14:47,595 --> 00:14:49,597 Plan simple. 2 parties. 180 00:14:49,764 --> 00:14:51,891 Vous faites diversion, je dérobe le téléphone. 181 00:14:52,224 --> 00:14:53,309 Oui, monsieur. 182 00:14:53,392 --> 00:14:54,393 Dorénavant, 183 00:14:54,602 --> 00:14:57,313 nous devrions prendre l'accent 184 00:14:57,480 --> 00:14:59,648 de serveurs français. 185 00:15:01,484 --> 00:15:03,194 Serveurs français ? 186 00:15:13,913 --> 00:15:15,623 Tu as terminé ? 187 00:15:17,166 --> 00:15:18,542 Un petit pain ? 188 00:15:18,959 --> 00:15:19,960 Oui, merci. 189 00:15:20,628 --> 00:15:22,254 Très bon choix, madame. 190 00:15:25,841 --> 00:15:27,301 Comment allez-vous ? 191 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 Un petit pain ? 192 00:15:38,938 --> 00:15:39,939 Excusez-moi. 193 00:15:40,106 --> 00:15:41,482 Vous voulez bien... ? 194 00:16:15,516 --> 00:16:16,726 Mon téléphone. 195 00:16:18,394 --> 00:16:19,562 C'est le tien. 196 00:16:32,867 --> 00:16:35,161 Pourriez-vous décortiquer son homard ? 197 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 Laissez-moi faire. 198 00:17:55,032 --> 00:17:56,158 Sebastian, non. 199 00:18:09,255 --> 00:18:10,256 Et voilà. 200 00:18:39,702 --> 00:18:41,662 Un cas d'école, Bough. 201 00:18:46,250 --> 00:18:47,877 Des photos de vacances. 202 00:18:49,170 --> 00:18:51,297 Mais cette photo... 203 00:18:51,464 --> 00:18:54,967 date du jour où notre scélérat a accédé au wifi, et regardez. 204 00:18:55,926 --> 00:18:58,137 À 15 m à peine du rivage. 205 00:18:59,597 --> 00:19:01,348 Celui qui était sur ce yacht 206 00:19:01,515 --> 00:19:03,809 a pu utiliser le wifi de l'hôtel, 207 00:19:03,976 --> 00:19:06,979 envoyer le signal puis croiser vers le large. 208 00:19:07,605 --> 00:19:12,109 Il est temps que nous rendions visite au Dot Calm. 209 00:19:22,995 --> 00:19:24,497 LONDRES 210 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 Les algorithmes. 211 00:19:26,248 --> 00:19:28,000 Ils sont partout. 212 00:19:28,292 --> 00:19:30,461 Les algorithmes gouvernent nos vies. 213 00:19:30,711 --> 00:19:33,589 Ils choisissent nos émissions de télé, notre musique, 214 00:19:33,839 --> 00:19:35,716 et même nos rendez-vous galants. 215 00:19:37,051 --> 00:19:39,095 Je connais ce type, non ? 216 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 Le milliardaire de la Silicon Valley, ex d'une Kardashian. 217 00:19:42,390 --> 00:19:45,017 Deux Kardashian et une Black Eyed Pea. Regardez. 218 00:19:45,184 --> 00:19:48,479 Imaginons un algorithme dédié à un pays entier. 219 00:19:48,646 --> 00:19:52,066 Un seul algorithme qui réglerait tous ses problèmes. 220 00:19:52,316 --> 00:19:53,567 Un seul algorithme 221 00:19:53,818 --> 00:19:56,529 qui ferait d'une nation de second rang 222 00:19:57,113 --> 00:19:58,906 une puissance internationale. 223 00:20:00,282 --> 00:20:03,160 Chaque nation croule sous les données. 224 00:20:03,327 --> 00:20:04,912 Plus que jamais, 225 00:20:05,079 --> 00:20:07,957 nous devons mettre ces données au service des gens. 226 00:20:08,499 --> 00:20:10,251 Ces quelques lignes de code 227 00:20:10,418 --> 00:20:14,255 vont exaucer leurs rêves les plus fous. 228 00:20:14,422 --> 00:20:17,341 Je m'appelle Xander. J'adore les données. 229 00:20:20,678 --> 00:20:22,471 Quelle intelligence ! 230 00:20:22,638 --> 00:20:25,391 Il est jeune, sexy, tout lui réussit. 231 00:20:25,558 --> 00:20:28,728 Toutes les qualités qui devraient m'être associées. 232 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 Absolument. 233 00:20:31,021 --> 00:20:33,441 Ce sera le cas quand il travaillera pour nous. 234 00:20:33,858 --> 00:20:36,152 Un milliardaire de la Silicon Valley ? 235 00:20:36,986 --> 00:20:39,238 Amenez-le-moi, je l'amadouerai. 236 00:20:39,363 --> 00:20:40,364 Allez ! 237 00:20:43,659 --> 00:20:44,660 Quoi encore ? 238 00:20:45,244 --> 00:20:46,287 Une autre attaque. 239 00:20:47,121 --> 00:20:48,122 Trafic aérien. 240 00:20:48,914 --> 00:20:51,667 Tous les vols européens convergent vers Luton. 241 00:20:52,001 --> 00:20:55,755 Pitié, dites-moi que votre agent est en bonne voie. 242 00:21:05,347 --> 00:21:08,309 Comment allons-nous localiser ce yacht ? 243 00:21:08,476 --> 00:21:10,102 Très facilement, Bough. 244 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 En appelant le MI7. 245 00:21:17,401 --> 00:21:19,737 Je cherche à localiser un bateau... 246 00:21:25,076 --> 00:21:26,494 Le Dot Calm. 247 00:21:27,578 --> 00:21:29,205 C'est un jeu de mots. 248 00:21:30,039 --> 00:21:31,040 Où ça ? 249 00:21:37,963 --> 00:21:39,340 Environ 800 mètres. 250 00:21:41,092 --> 00:21:43,094 On essaie à la nage ? 251 00:21:43,260 --> 00:21:44,428 Non, Bough. 252 00:21:44,595 --> 00:21:46,597 Ouvrons la boîte gonflable. 253 00:21:46,764 --> 00:21:48,265 Pas dans la voiture ! 254 00:21:54,939 --> 00:21:57,983 Pouvez-vous atteindre la poignée ? 255 00:22:00,569 --> 00:22:01,904 Non, monsieur. 256 00:22:02,446 --> 00:22:04,990 J'essaie de mon côté. 257 00:22:22,174 --> 00:22:23,217 Bough, 258 00:22:23,384 --> 00:22:26,387 nous devons monter à bord discrètement. 259 00:22:26,554 --> 00:22:27,555 Avec quoi ? 260 00:22:28,514 --> 00:22:29,724 Des bottes magnétiques. 261 00:22:29,849 --> 00:22:30,850 Génial. 262 00:22:32,017 --> 00:22:33,310 C'est enfantin. 263 00:22:33,477 --> 00:22:36,397 Bouton gauche, botte gauche. Bouton droit, botte droite. 264 00:22:38,441 --> 00:22:39,442 Allons-y. 265 00:22:54,081 --> 00:22:57,793 N'oubliez pas : l'élément crucial de cette mission, 266 00:22:57,960 --> 00:22:59,420 c'est l'effet de surprise. 267 00:23:21,192 --> 00:23:25,071 Il faut se lever tôt pour déjouer les services secrets britanniques. 268 00:23:31,327 --> 00:23:32,328 Vite. 269 00:23:39,752 --> 00:23:41,212 Bonsoir, messieurs. 270 00:23:42,755 --> 00:23:44,507 Si vous vous présentiez ? 271 00:23:45,966 --> 00:23:48,761 Vous ignorez à qui vous avez affaire. 272 00:23:49,887 --> 00:23:52,098 D'où les présentations. 273 00:23:53,015 --> 00:23:57,311 Auriez-vous l'obligeance de descendre ? C'est inconfortable. 274 00:23:58,729 --> 00:24:00,189 J'ai une meilleure idée. 275 00:24:08,239 --> 00:24:09,365 C'est verrouillé. 276 00:24:10,658 --> 00:24:12,576 C'est ce que nous allons voir. 277 00:24:12,743 --> 00:24:14,787 Coton-tige explosif de faible intensité. 278 00:24:18,833 --> 00:24:21,127 Trop puissant pour ce petit espace. 279 00:24:21,377 --> 00:24:22,670 Mais non, voyons. 280 00:24:25,214 --> 00:24:27,174 Ça ne fera qu'un petit "pop". 281 00:24:35,516 --> 00:24:38,060 Cherchons la cale et la source du signal. 282 00:24:38,227 --> 00:24:42,398 Nous devrions chercher la cale et la source du signal. 283 00:24:45,484 --> 00:24:46,485 Venez ! 284 00:24:58,831 --> 00:25:01,167 Nous tenons notre scélérat. 285 00:25:01,459 --> 00:25:03,377 Parlez moins fort. 286 00:25:04,503 --> 00:25:06,797 Et nous ne le lâcherons pas. 287 00:25:19,935 --> 00:25:21,353 Le Sherbet Fountain. 288 00:25:24,523 --> 00:25:27,651 Trois aspirations activent la géolocalisation. 289 00:25:27,818 --> 00:25:31,280 Ce palais flottant sera perçu comme ennemi à 10 km à la ronde. 290 00:25:40,122 --> 00:25:43,376 Ce yacht est à présent une cible ennemie. 291 00:25:48,506 --> 00:25:49,965 Boules à l'anis. 292 00:26:05,064 --> 00:26:08,192 Si vous aviez voulu me tuer, vous l'auriez déjà fait. 293 00:26:11,570 --> 00:26:13,406 Au plaisir de vous revoir. 294 00:26:27,461 --> 00:26:29,630 Je ne m'y attendais pas si tôt. 295 00:26:40,099 --> 00:26:41,684 Qui est-elle, monsieur ? 296 00:26:42,810 --> 00:26:46,147 Si ce yacht n'est pas le sien, elle sait à qui il est. 297 00:26:47,523 --> 00:26:50,526 Dans tous les cas, elle est la clé de cette affaire. 298 00:26:52,319 --> 00:26:55,197 Vous avez enseigné, avant tout ce mic-mac ? 299 00:26:56,532 --> 00:26:57,950 Si par "enseigner", 300 00:26:58,117 --> 00:27:01,746 vous voulez dire rechercher de futurs agents, 301 00:27:01,912 --> 00:27:04,373 alors oui, j'enseignais. 302 00:27:05,416 --> 00:27:07,293 Moi, je me suis marié. 303 00:27:08,252 --> 00:27:09,837 J'ignore si vous le saviez. 304 00:27:11,756 --> 00:27:12,798 Non. 305 00:27:14,925 --> 00:27:17,219 Lydia, une fille charmante. 306 00:27:21,056 --> 00:27:22,849 Jamais songé à vous caser ? 307 00:27:25,393 --> 00:27:28,146 Ce n'est pas une vie pour un homme marié. Le danger, 308 00:27:28,396 --> 00:27:29,397 les voyages... 309 00:27:30,774 --> 00:27:32,650 C'est plutôt la vie de Lydia. 310 00:27:34,235 --> 00:27:35,403 Elle est dans la marine. 311 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Cuisinière ? 312 00:27:38,448 --> 00:27:39,449 Ou peut-être 313 00:27:39,699 --> 00:27:41,785 secrétaire maritime ? 314 00:27:42,368 --> 00:27:44,579 Commandant d'un sous-marin nucléaire. 315 00:27:45,997 --> 00:27:46,998 Ah oui ? 316 00:27:50,085 --> 00:27:52,337 Faut-il faire le plein de l'Aston ? 317 00:27:55,215 --> 00:27:58,635 L'Aston Martin est étonnamment sobre. 318 00:27:59,761 --> 00:28:00,762 En outre, 319 00:28:01,388 --> 00:28:03,723 les affaires reprennent. 320 00:28:17,278 --> 00:28:18,279 Venez. 321 00:28:25,662 --> 00:28:27,789 On dirait une voiture électrique. 322 00:28:28,498 --> 00:28:30,083 Ou une tondeuse nasale. 323 00:28:32,335 --> 00:28:36,548 Quelques piles AAA ne peuvent rien contre un bon vieux bolide britannique. 324 00:28:43,012 --> 00:28:44,013 J'écoute. 325 00:28:44,097 --> 00:28:46,015 Ils ont mordu à l'hameçon. 326 00:28:46,099 --> 00:28:48,017 - Tiens-moi au courant. - Bien. 327 00:28:58,278 --> 00:28:59,279 Quel virage ! 328 00:28:59,529 --> 00:29:01,489 Elle est à l'aise, n'est-ce pas ? 329 00:29:41,071 --> 00:29:42,447 Armez le missile. 330 00:29:42,572 --> 00:29:43,573 Le quoi ? 331 00:29:43,823 --> 00:29:45,909 Le missile à ogive lacrymogène. 332 00:29:46,159 --> 00:29:48,536 Ce sont des cyclistes, nous les doublerons. 333 00:29:48,787 --> 00:29:52,040 Des cyclistes français qui bloquent les services secrets. 334 00:30:00,632 --> 00:30:01,800 Essuie-glace armé. 335 00:30:12,644 --> 00:30:15,105 Navré. Toutes nos excuses. 336 00:30:15,271 --> 00:30:17,315 Arrêtez, vous les encouragez. 337 00:30:32,789 --> 00:30:34,290 Et maintenant ? 338 00:30:34,374 --> 00:30:35,375 Patience. 339 00:30:36,000 --> 00:30:38,795 À cette allure, sa batterie sera bientôt à plat. 340 00:30:39,254 --> 00:30:42,632 Elle connaîtra l'humiliation de la panne sèche. 341 00:31:02,736 --> 00:31:05,196 C'est à vous de surveiller la jauge. 342 00:31:12,871 --> 00:31:15,081 Quel as du volant, monsieur... 343 00:31:16,916 --> 00:31:18,293 Courandair. 344 00:31:19,044 --> 00:31:21,671 Basile Courandair. 345 00:31:23,798 --> 00:31:26,092 Vous n'êtes pas ridicule, mademoiselle... 346 00:31:26,718 --> 00:31:27,844 Balistikova. 347 00:31:28,011 --> 00:31:29,596 Ophelia Balistikova. 348 00:31:31,222 --> 00:31:32,724 Et voici... 349 00:31:33,600 --> 00:31:34,642 Colin. 350 00:31:36,186 --> 00:31:37,979 Nous devions donner un faux nom. 351 00:31:39,314 --> 00:31:40,899 C'est un faux nom. 352 00:31:43,902 --> 00:31:44,944 Ah d'accord. 353 00:31:46,863 --> 00:31:48,656 Oui, voici Colin. 354 00:31:50,116 --> 00:31:51,451 Et moi, c'est... 355 00:31:57,207 --> 00:31:58,208 Basilic. 356 00:31:58,500 --> 00:31:59,501 Basile. 357 00:32:00,710 --> 00:32:01,961 Eh bien, 358 00:32:02,045 --> 00:32:03,046 Basile, 359 00:32:03,505 --> 00:32:05,215 faisons plus simple. 360 00:32:05,799 --> 00:32:07,133 Autour d'un verre ? 361 00:32:08,426 --> 00:32:09,511 Avec grand plaisir. 362 00:32:09,594 --> 00:32:10,595 Disons 363 00:32:11,012 --> 00:32:14,307 le bar de l'hôtel de Paris à Cagnes-sur-Mer, à 20 h ? 364 00:32:15,433 --> 00:32:16,434 Adjugé. 365 00:32:23,566 --> 00:32:28,196 Mon idée de lui faire le coup de la panne a bien fonctionné. 366 00:32:31,574 --> 00:32:34,202 LONDRES 367 00:32:34,285 --> 00:32:38,415 Les médecins font grève, soutenus par les conducteurs du métro. 368 00:32:38,498 --> 00:32:41,209 Le chef de l'opposition a survécu à son pontage ? 369 00:32:41,292 --> 00:32:42,293 Oui. 370 00:32:42,377 --> 00:32:44,838 Bon sang, je suis maudite ! 371 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Quoi ? 372 00:32:46,756 --> 00:32:48,675 Encore un piratage. 373 00:32:49,384 --> 00:32:51,136 PC circulation. 374 00:32:52,721 --> 00:32:55,432 Les feux de Londres sont tous rouges. 375 00:32:58,017 --> 00:32:59,018 Où est mon verre ? 376 00:33:00,562 --> 00:33:02,772 Vodka tonic, sans glace ni tonic. 377 00:33:03,273 --> 00:33:04,691 M. Volta est arrivé. 378 00:33:09,904 --> 00:33:10,905 M. Volta. 379 00:33:11,239 --> 00:33:12,574 Bienvenue à Downing Street. 380 00:33:12,741 --> 00:33:15,702 J'ai lu des merveilles sur ce bâtiment. 381 00:33:15,869 --> 00:33:17,287 Serait-ce le triple escalier 382 00:33:17,537 --> 00:33:18,913 de William Kent ? 383 00:33:19,456 --> 00:33:22,375 Sans doute, je ne suis pas sûre... 384 00:33:22,459 --> 00:33:23,460 Vous permettez ? 385 00:33:23,918 --> 00:33:25,503 Photoshop nécessaire. 386 00:33:26,880 --> 00:33:28,048 Par ici. 387 00:33:29,090 --> 00:33:32,719 Navré de mon retard. La terrible circulation londonienne. 388 00:33:32,886 --> 00:33:36,139 Nous avons un petit souci avec les feux. 389 00:33:36,306 --> 00:33:37,599 Rien de grave. 390 00:33:38,224 --> 00:33:40,101 Je peux jeter un œil, c'est mon rayon. 391 00:33:40,602 --> 00:33:42,520 C'est un peu plus compliqué. 392 00:33:43,396 --> 00:33:46,608 Xander, l'adresse web du PC circulation de Londres. 393 00:33:47,400 --> 00:33:49,360 La page de connexion, Jason. 394 00:33:49,861 --> 00:33:50,987 Mot de passe ? 395 00:33:57,869 --> 00:33:58,912 Ce sera notre secret. 396 00:33:59,579 --> 00:34:00,580 Tout à fait. 397 00:34:01,998 --> 00:34:04,876 Contournement de la sécurité. Sécurité contournée. 398 00:34:05,460 --> 00:34:06,628 Formidable. 399 00:34:08,129 --> 00:34:09,255 C'est un hackeur. 400 00:34:10,090 --> 00:34:11,174 J'en doute. 401 00:34:11,633 --> 00:34:13,676 Attaque par déni de service. 402 00:34:13,843 --> 00:34:15,845 Primitif mais efficace. 403 00:34:16,596 --> 00:34:17,889 On pourrait tenter 404 00:34:18,139 --> 00:34:22,060 de tout rediriger vers nos serveurs dans le Nevada. 405 00:34:25,772 --> 00:34:27,565 Je redirige, Jason. 406 00:34:28,108 --> 00:34:29,526 Redirection terminée. 407 00:34:34,280 --> 00:34:35,323 Juste ciel ! 408 00:34:36,991 --> 00:34:38,701 Alors, de quoi s'agit-il ? 409 00:34:40,286 --> 00:34:42,330 De vous, Jason. 410 00:34:43,665 --> 00:34:44,749 Cassez-vous. 411 00:34:45,166 --> 00:34:46,459 Il s'agit de vous. 412 00:35:01,057 --> 00:35:02,559 C'est bien, Bough. 413 00:35:02,726 --> 00:35:04,185 On y est presque. 414 00:35:06,479 --> 00:35:09,149 Superbe, cet hôtel. 415 00:35:10,275 --> 00:35:12,694 Je tourne à droite. 416 00:35:26,207 --> 00:35:30,170 L'un de nous occupe Mlle Balistikova, l'autre fouille sa chambre ? 417 00:35:30,336 --> 00:35:31,713 Bonne idée. 418 00:35:32,297 --> 00:35:34,799 Alertez-moi si vous trouvez quelque chose. 419 00:35:56,488 --> 00:35:57,530 M. Courandair. 420 00:36:02,243 --> 00:36:03,244 Lui-même. 421 00:36:04,662 --> 00:36:07,332 - Je craignais que vous ne veniez pas. - Au contraire. 422 00:36:07,582 --> 00:36:10,085 J'aurais bravé tous les dangers. 423 00:36:12,837 --> 00:36:14,381 Bonsoir. Que désirez-vous ? 424 00:36:15,340 --> 00:36:17,425 J'ai le mal du pays. 425 00:36:17,592 --> 00:36:18,676 Un Moscow Mule. 426 00:36:22,472 --> 00:36:24,682 Pour moi, un London... 427 00:36:25,183 --> 00:36:27,018 Lemming, s'il vous plaît. 428 00:36:28,686 --> 00:36:30,647 Je ne suis pas sûr de... 429 00:36:31,773 --> 00:36:33,608 C'est du gin, 430 00:36:34,067 --> 00:36:35,318 de la vodka, 431 00:36:36,611 --> 00:36:37,862 de l'armagnac, 432 00:36:38,780 --> 00:36:39,864 du sherry, 433 00:36:40,407 --> 00:36:41,408 avec 434 00:36:41,658 --> 00:36:43,451 un soupçon de parmesan. 435 00:36:50,500 --> 00:36:54,379 Quel bon vent vous amène en France, Mlle Bili... Boli... 436 00:36:54,754 --> 00:36:55,755 Balistikova. 437 00:36:57,882 --> 00:36:59,259 Je viens voir un ami. 438 00:37:04,180 --> 00:37:07,100 Serait-ce le propriétaire du Dot Calm ? 439 00:37:09,686 --> 00:37:10,687 En effet. 440 00:37:16,943 --> 00:37:18,319 Et vous-même, 441 00:37:18,570 --> 00:37:19,612 Basile ? 442 00:37:20,071 --> 00:37:22,031 Simple voyage d'affaires. 443 00:37:22,407 --> 00:37:25,785 Quoiqu'il présente déjà quelque agrément. 444 00:37:29,914 --> 00:37:31,124 J'adore ça. 445 00:37:36,504 --> 00:37:37,630 C'est très épicé. 446 00:37:46,765 --> 00:37:47,849 Ça va aller ? 447 00:37:48,850 --> 00:37:50,060 Très bien. 448 00:38:05,992 --> 00:38:06,993 Santé. 449 00:38:08,244 --> 00:38:11,331 Je doute d'avoir jamais croisé un homme comme vous. 450 00:38:12,457 --> 00:38:15,001 Permettez-moi de lever ce doute. 451 00:38:15,460 --> 00:38:16,669 Jamais, en effet. 452 00:38:31,101 --> 00:38:32,727 Je suis navrée, Basile. 453 00:38:32,894 --> 00:38:35,480 Je me lève aux aurores, demain. 454 00:38:36,064 --> 00:38:37,315 Quel dommage. 455 00:38:47,951 --> 00:38:49,285 Vous avez avancé ? 456 00:38:49,994 --> 00:38:52,789 Seigneur ! Cette femme est merveilleuse. 457 00:38:53,331 --> 00:38:55,291 Charmante, intelligente. 458 00:38:55,709 --> 00:38:57,210 Un humour délicieux. 459 00:38:57,377 --> 00:38:59,421 À l'évidence, totalement innocente. 460 00:38:59,963 --> 00:39:02,382 Dans sa chambre, j'ai trouvé 3 passeports : 461 00:39:02,549 --> 00:39:05,176 roumain, bulgare et russe, 3 noms différents. 462 00:39:06,177 --> 00:39:08,471 Elle a été mariée 3 fois. 463 00:39:08,638 --> 00:39:10,557 C'est courant, aujourd'hui. 464 00:39:10,807 --> 00:39:13,685 Un fil étrangleur, 2 boîtes de munitions. 465 00:39:14,310 --> 00:39:16,730 Une célibataire qui voyage seule... 466 00:39:17,063 --> 00:39:18,648 On n'est jamais trop prudent. 467 00:39:19,733 --> 00:39:22,444 Pour vous, ce n'est pas une espionne ? 468 00:39:22,777 --> 00:39:24,362 Une espionne ? 469 00:39:25,613 --> 00:39:28,491 Je saurais reconnaître une espionne. 470 00:39:29,075 --> 00:39:30,201 Aucune trace ? 471 00:39:30,452 --> 00:39:33,121 On a épluché toutes les données. 472 00:39:33,496 --> 00:39:35,081 C'est comme s'il n'existait pas. 473 00:39:36,082 --> 00:39:37,333 C'est un pro. 474 00:39:38,043 --> 00:39:39,169 Quels sont mes ordres ? 475 00:39:39,377 --> 00:39:41,671 Moscou veut qu'on l'élimine. 476 00:39:41,838 --> 00:39:43,882 Sans même l'interroger ? 477 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 Non. 478 00:39:45,592 --> 00:39:46,843 Élimine-le. 479 00:39:47,135 --> 00:39:49,095 Sans attendre. 480 00:43:25,812 --> 00:43:26,813 Monsieur. 481 00:43:26,980 --> 00:43:27,981 Monsieur ! 482 00:43:29,524 --> 00:43:31,067 J'ai eu P, à Londres. 483 00:43:31,317 --> 00:43:33,987 Le propriétaire du yacht, c'est Jason Volta, 484 00:43:34,279 --> 00:43:36,239 le milliardaire du web. 485 00:43:36,406 --> 00:43:37,782 Il est à Londres, 486 00:43:37,949 --> 00:43:40,827 la Première ministre négocie un accord avec lui. 487 00:43:42,537 --> 00:43:43,872 Qu'est-ce qu'on attend ? 488 00:44:15,612 --> 00:44:17,947 Pourrions-nous ralentir un tantinet ? 489 00:44:18,907 --> 00:44:19,908 Quoi ? 490 00:44:22,118 --> 00:44:23,328 Rien. 491 00:44:29,209 --> 00:44:32,921 Cette nouvelle cyberattaque met la pression sur la Première ministre... 492 00:44:33,171 --> 00:44:35,090 Tous les trains d'Angleterre ? 493 00:44:35,632 --> 00:44:38,343 Ils envahissent la gare centrale de Bristol. 494 00:44:40,929 --> 00:44:41,930 Bonjour ! 495 00:44:42,597 --> 00:44:44,724 - Vous avez vu ça ? - Oui. 496 00:44:45,141 --> 00:44:46,142 Je vous en prie. 497 00:44:49,603 --> 00:44:51,605 Qu'avez-vous pour la Première ministre ? 498 00:44:51,730 --> 00:44:54,608 Le nom du responsable, ça vous irait ? 499 00:44:55,234 --> 00:44:56,318 Excellent. 500 00:44:57,403 --> 00:44:59,113 C'est Ja... 501 00:45:09,581 --> 00:45:10,582 Volta. 502 00:45:11,208 --> 00:45:12,209 Jason Volta. 503 00:45:12,626 --> 00:45:13,627 Quoi ? 504 00:45:13,877 --> 00:45:16,380 Le preux chevalier de la Première ministre ? 505 00:45:16,630 --> 00:45:17,756 Où sont les preuves ? 506 00:45:27,683 --> 00:45:32,438 L'agent English propose de s'introduire chez Volta dans le Surrey. 507 00:45:37,192 --> 00:45:39,236 Faites le nécessaire, English. 508 00:45:39,945 --> 00:45:41,864 Mais soyez discret ! 509 00:45:44,366 --> 00:45:45,367 Formidable. 510 00:45:52,875 --> 00:45:54,460 La réalité virtuelle ? 511 00:45:54,710 --> 00:45:58,088 P vous a conçu une maquette virtuelle de chez Volta. 512 00:45:58,255 --> 00:46:02,051 Avec ce casque, vous vous croirez chez lui. 513 00:46:03,218 --> 00:46:06,263 Vous pourrez ouvrir les portes, monter l'escalier... 514 00:46:06,638 --> 00:46:08,640 Vous connaîtrez les lieux par cœur. 515 00:46:09,933 --> 00:46:12,811 Cette plateforme est multidirectionnelle. Vous pouvez... 516 00:46:14,354 --> 00:46:18,025 Vous pouvez explorer à loisir le monde virtuel 517 00:46:18,692 --> 00:46:20,694 sans quitter cette pièce. 518 00:46:21,111 --> 00:46:22,112 Une chose : 519 00:46:23,864 --> 00:46:26,200 c'est très déconcertant, cette immersion, 520 00:46:26,366 --> 00:46:28,535 certains perdent leurs repères. 521 00:46:30,162 --> 00:46:32,623 Nous savons que ça n'arrivera pas. 522 00:46:33,123 --> 00:46:35,459 Il vous reste à signer la décharge. 523 00:46:35,834 --> 00:46:38,170 Je vais chercher un iPad. 524 00:46:39,630 --> 00:46:42,800 Allez l'aiguillonner un peu, qu'on en finisse. 525 00:47:33,434 --> 00:47:34,435 Attention ! 526 00:49:24,002 --> 00:49:25,421 Veuillez sortir. 527 00:49:52,114 --> 00:49:55,325 Prochaine étape : la Maison de l'Amirauté. 528 00:49:55,784 --> 00:49:57,119 Oliver Cromwell 529 00:49:57,369 --> 00:49:58,412 y a résidé. 530 00:50:02,458 --> 00:50:04,334 Ensuite, nous irons voir 531 00:50:04,585 --> 00:50:05,711 la relève de la Garde. 532 00:50:08,630 --> 00:50:10,132 Asseyez-vous, monsieur. 533 00:50:25,773 --> 00:50:29,985 Cela dit, notre agent progresse à grands pas. 534 00:50:30,235 --> 00:50:32,404 Nous avons un suspect potentiel. 535 00:50:33,447 --> 00:50:36,200 De nouvelles investigations sont en cours... 536 00:50:38,410 --> 00:50:39,495 Oui, en effet. 537 00:50:39,828 --> 00:50:43,248 J'espère vous annoncer d'autres nouvelles... 538 00:50:44,541 --> 00:50:45,709 sous peu. 539 00:51:01,767 --> 00:51:02,768 Monsieur ? 540 00:51:03,894 --> 00:51:05,020 Tout va bien ? 541 00:51:05,270 --> 00:51:06,688 Oui, c'est fait. 542 00:51:06,855 --> 00:51:09,775 Un jeu d'enfants, pas la peine d'en faire un fromage. 543 00:51:23,622 --> 00:51:25,207 Ravi de vous revoir. 544 00:51:27,042 --> 00:51:29,962 C'est un hologramme, parlez-lui normalement. 545 00:51:31,547 --> 00:51:33,590 Tout le plaisir est pour moi. 546 00:51:33,841 --> 00:51:36,844 Désolé, il faut faire vite. De quoi s'agit-il ? 547 00:51:37,761 --> 00:51:39,346 J'appelais simplement 548 00:51:39,596 --> 00:51:42,599 pour voir si vous aviez eu l'occasion 549 00:51:42,766 --> 00:51:44,601 de réfléchir à tout ça. 550 00:51:44,685 --> 00:51:45,686 Oui. 551 00:51:48,188 --> 00:51:51,692 Mais je m'occupe rarement de la sécurité des autres. 552 00:51:52,109 --> 00:51:55,487 Je n'aurais rien contre, mais votre infrastructure date. 553 00:51:55,738 --> 00:51:59,074 Et il faudrait que je stocke toutes vos données 554 00:51:59,241 --> 00:52:00,868 sur mes propres serveurs... 555 00:52:01,326 --> 00:52:02,327 Oui. 556 00:52:03,328 --> 00:52:07,416 Je tiens à annoncer ce partenariat au G12. 557 00:52:08,000 --> 00:52:10,502 Avons-nous un accord ? 558 00:52:19,803 --> 00:52:21,138 Bonne chance, monsieur. 559 00:52:42,242 --> 00:52:43,827 Préparez l'hélico. 560 00:52:44,828 --> 00:52:45,871 Tout de suite. 561 00:52:47,790 --> 00:52:48,874 Tyler, réponds. 562 00:52:50,042 --> 00:52:51,460 Tu prépares l'hélico ? 563 00:53:25,828 --> 00:53:28,038 Décidément, nos destins sont liés. 564 00:53:29,081 --> 00:53:30,082 En effet. 565 00:53:30,249 --> 00:53:32,668 Ou allez-vous me dire votre vrai nom ? 566 00:53:38,173 --> 00:53:41,760 Vous ne comprenez rien à l'univers auquel vous êtes mêlée. 567 00:53:42,970 --> 00:53:46,223 Allons, vous êtes un espion anglais. 568 00:53:47,433 --> 00:53:49,476 Vous m'avez bluffée, en France. 569 00:53:49,643 --> 00:53:51,186 Quand m'avez-vous démasquée ? 570 00:53:53,647 --> 00:53:54,982 Plus ou moins 571 00:53:55,149 --> 00:53:56,275 tout de suite. 572 00:54:00,571 --> 00:54:04,408 Infiltrée depuis 2 ans. Une mission simple, avant votre arrivée. 573 00:54:04,658 --> 00:54:06,285 J'aime les choses simples. 574 00:54:07,286 --> 00:54:09,455 "Simple", c'est mon 2e prénom. 575 00:54:13,500 --> 00:54:15,127 Vous avez un choix à faire. 576 00:54:17,880 --> 00:54:19,548 Suspension des hostilités ? 577 00:54:19,882 --> 00:54:21,675 Partenariat provisoire ? 578 00:54:22,301 --> 00:54:23,302 Entendu. 579 00:54:32,144 --> 00:54:34,897 Les politiciens sont plus crédules que les requins de la finance. 580 00:54:34,980 --> 00:54:35,981 C'est exact. 581 00:54:36,106 --> 00:54:37,316 Liste-moi les cibles. 582 00:54:37,816 --> 00:54:40,027 On va remettre ça, au cas où. 583 00:54:40,819 --> 00:54:42,362 Votre téléphone. 584 00:54:42,529 --> 00:54:43,614 Vous n'en avez pas ? 585 00:54:43,864 --> 00:54:45,616 Ils trahissent notre position. 586 00:54:46,158 --> 00:54:48,911 Mais c'est bien utile pour téléphoner. 587 00:54:50,079 --> 00:54:51,372 Je ne téléphone pas. 588 00:54:52,331 --> 00:54:55,167 Je recueille des preuves. 589 00:54:57,044 --> 00:54:58,420 Voici les cibles. 590 00:54:58,587 --> 00:55:00,756 4 sites emblématiques londoniens. 591 00:55:01,173 --> 00:55:02,966 - Choisissez. - Numéro 3. 592 00:55:03,467 --> 00:55:04,927 Le London Eye. 593 00:55:06,303 --> 00:55:08,555 Cette cyberattaque pourrait impacter 594 00:55:09,390 --> 00:55:11,392 16 000 visiteurs. 595 00:55:17,523 --> 00:55:19,483 Il fouinait au premier. 596 00:55:20,484 --> 00:55:22,236 À qui ai-je l'honneur ? 597 00:55:22,569 --> 00:55:23,821 Je ne vous dirai rien. 598 00:55:26,240 --> 00:55:28,200 Reconnaissance faciale activée. 599 00:55:28,700 --> 00:55:30,160 Johnny English, 600 00:55:30,411 --> 00:55:32,329 professeur de géographie. 601 00:55:32,579 --> 00:55:35,541 Joli calibre pour enseigner les capitales, M. English. 602 00:55:38,919 --> 00:55:39,962 Un avis, ma jolie ? 603 00:55:41,088 --> 00:55:43,173 C'est un agent secret britannique. 604 00:55:43,924 --> 00:55:44,925 Tiens donc. 605 00:55:45,259 --> 00:55:48,721 "Agent" et "secret" ne vont pas de pair, dans son cas. 606 00:55:50,889 --> 00:55:52,766 Vous croyez que je suis seul ? 607 00:55:53,308 --> 00:55:56,437 Une équipe d'agents de pointe est là, 608 00:55:56,603 --> 00:55:58,021 prête à intervenir. 609 00:56:08,866 --> 00:56:11,076 Qu'est-il arrivé à ce pays ? 610 00:56:11,326 --> 00:56:13,787 Il y a moins d'un siècle, 611 00:56:13,954 --> 00:56:16,999 l'Empire britannique régnait sur un quart de la planète 612 00:56:17,249 --> 00:56:19,585 et aujourd'hui, il confie son destin 613 00:56:19,835 --> 00:56:21,253 à quelqu'un 614 00:56:22,046 --> 00:56:23,380 comme vous. 615 00:56:28,927 --> 00:56:29,928 Arrêtez ! 616 00:56:31,180 --> 00:56:32,181 On l'arrête ? 617 00:56:55,788 --> 00:56:56,914 Fermez la grille. 618 00:57:07,925 --> 00:57:09,176 Au secours ! Arrêtez-vous ! 619 00:57:09,593 --> 00:57:11,804 Obstacle droit devant, Mme Trattner. 620 00:57:12,179 --> 00:57:15,974 Rétroviseur, et on arrête la voiture. 621 00:57:18,185 --> 00:57:19,186 Excusez-moi... 622 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 Merci. 623 00:57:26,568 --> 00:57:27,569 Roulez ! 624 00:57:29,446 --> 00:57:30,447 S'il vous plaît ! 625 00:57:31,407 --> 00:57:33,242 Qu'est-ce qui vous prend ? 626 00:57:33,492 --> 00:57:35,077 Vous n'êtes pas moniteur ! 627 00:57:44,795 --> 00:57:46,547 - Et mon moniteur ? - À gauche. 628 00:57:49,007 --> 00:57:50,008 À droite. 629 00:57:54,388 --> 00:57:56,557 Pour info, je suis à votre gauche. 630 00:57:57,099 --> 00:57:58,851 Je vous en prie, arrêtez. 631 00:57:59,101 --> 00:58:00,853 Je ne peux pas continuer. 632 00:58:04,815 --> 00:58:06,316 Je ne vois plus rien ! 633 00:58:06,483 --> 00:58:07,484 Bien. 634 00:58:19,496 --> 00:58:21,498 À mon signal, épingle à droite. 635 00:58:26,712 --> 00:58:28,338 3, 2, 1... 636 00:58:29,548 --> 00:58:30,549 allez-y ! 637 00:58:33,510 --> 00:58:34,720 Redressez. 638 00:58:35,554 --> 00:58:36,555 Foncez ! 639 00:58:37,556 --> 00:58:38,557 Vite ! 640 00:58:48,108 --> 00:58:49,109 Bien à gauche. 641 00:58:49,276 --> 00:58:50,527 Bien. Redressez. 642 00:58:55,532 --> 00:58:56,533 Bien. 643 00:59:01,038 --> 00:59:02,414 Je vous félicite. 644 00:59:06,377 --> 00:59:08,087 Vous avez bien progressé. 645 00:59:09,713 --> 00:59:11,048 Vous ne comprenez pas. 646 00:59:11,215 --> 00:59:14,093 L'amitié entre la Première ministre et Volta change tout. 647 00:59:14,343 --> 00:59:15,719 Pas les faits. 648 00:59:16,303 --> 00:59:17,304 Cette attaque 649 00:59:17,554 --> 00:59:18,764 est due à Volta. 650 00:59:18,931 --> 00:59:21,350 Selon vous, mais vous êtes le seul. 651 00:59:21,517 --> 00:59:22,893 Il est arrivé ? 652 00:59:23,519 --> 00:59:24,770 Bonjour, madame. 653 00:59:24,853 --> 00:59:25,854 Je vous présente... 654 00:59:26,313 --> 00:59:27,940 English, madame. 655 00:59:28,023 --> 00:59:29,024 Johnny English. 656 00:59:29,358 --> 00:59:31,652 Qu'avez-vous apporté à cette affaire ? 657 00:59:32,069 --> 00:59:33,779 Un tas de choses. 658 00:59:34,321 --> 00:59:37,533 Mais n'étant pas de nature à tergiverser, 659 00:59:37,699 --> 00:59:39,326 j'irai droit au but. 660 00:59:39,493 --> 00:59:40,536 Jason Volta 661 00:59:40,786 --> 00:59:42,705 est l'auteur de ces attaques. 662 00:59:42,955 --> 00:59:45,999 J'ai ici de quoi le prouver. 663 00:59:46,458 --> 00:59:47,710 J'ai filmé ceci 664 00:59:47,960 --> 00:59:50,045 à l'intérieur de la tanière de Volta. 665 00:59:50,212 --> 00:59:53,132 Mais je vous préviens : ce que vous allez voir 666 00:59:53,507 --> 00:59:56,135 est le Mal incarné. 667 01:00:01,223 --> 01:00:04,143 Et voilà, on fête les 3 ans de Fifi 668 01:00:04,393 --> 01:00:06,603 et c'est une super journée ! 669 01:00:08,313 --> 01:00:09,982 Hip hip hip hourra ! 670 01:00:22,745 --> 01:00:23,746 Dites-moi, 671 01:00:24,455 --> 01:00:26,331 qu'est-ce qui cloche chez vous ? 672 01:00:27,124 --> 01:00:29,418 Le pays est plongé dans le chaos, 673 01:00:29,668 --> 01:00:32,504 les médias piaffent et le seul à pouvoir nous sauver, 674 01:00:32,671 --> 01:00:34,798 vous l'accusez de haute trahison. 675 01:00:35,924 --> 01:00:38,844 J'étais dans la pièce quand il a donné l'ordre. 676 01:00:39,011 --> 01:00:40,429 Mais il y a eu... 677 01:00:40,596 --> 01:00:43,849 Moi, j'étais avec votre dossier, que j'ai lu. 678 01:00:44,099 --> 01:00:46,101 J'aimerais savoir si vous avez 679 01:00:46,351 --> 01:00:49,146 carbonisé le Côte du Roc à Antibes ? 680 01:00:50,856 --> 01:00:52,775 Et avez-vous lancé un missile 681 01:00:53,025 --> 01:00:54,526 sur un peloton de cyclistes ? 682 01:00:56,445 --> 01:00:59,865 Avant de jeter le guide d'un bus par-dessus bord, 683 01:01:00,115 --> 01:01:03,118 d'attaquer une mamie dans une boutique à sandwichs 684 01:01:03,368 --> 01:01:07,247 et de frapper l'employé de la boutique avec deux baguettes bio ? 685 01:01:08,665 --> 01:01:09,958 Je ne me souviens pas... 686 01:01:10,209 --> 01:01:11,919 Savez-vous combien c'est difficile 687 01:01:12,086 --> 01:01:13,253 d'être moi ? 688 01:01:16,882 --> 01:01:20,636 Vous rendez-vous compte qu'il est quasiment impossible 689 01:01:20,886 --> 01:01:22,554 d'obtenir le moindre résultat 690 01:01:22,721 --> 01:01:25,933 quand on fait face aux événements, aux faits, 691 01:01:26,892 --> 01:01:30,479 aux électeurs, et au tsunami de branleurs de la presse ? 692 01:01:31,021 --> 01:01:34,066 Et quand enfin je peux faire avancer mon pays, 693 01:01:34,233 --> 01:01:35,317 que se passe-t-il ? 694 01:01:35,567 --> 01:01:36,819 L'univers 695 01:01:36,985 --> 01:01:38,445 vous envoie. 696 01:01:39,905 --> 01:01:41,448 Vous savez ce que j'en dis ? 697 01:01:42,157 --> 01:01:43,534 L'univers, je l'emmerde ! 698 01:01:44,451 --> 01:01:45,452 Et je dis aussi : 699 01:01:45,577 --> 01:01:47,579 vous êtes viré, avec effet immédiat. 700 01:01:47,663 --> 01:01:48,664 Dehors ! 701 01:01:49,123 --> 01:01:50,708 Et qu'on éloigne de ma vue 702 01:01:50,958 --> 01:01:53,043 cet abruti jusqu'à la fin de mes jours. 703 01:02:35,209 --> 01:02:36,544 Que faites-vous ? 704 01:02:38,087 --> 01:02:39,672 À votre avis, Bough ? 705 01:02:40,048 --> 01:02:41,340 Je rentre chez moi. 706 01:02:41,591 --> 01:02:43,926 La Première ministre va s'associer à Volta. 707 01:02:44,093 --> 01:02:47,305 Au G12, en Écosse, il sera son invité exceptionnel. 708 01:02:47,472 --> 01:02:48,848 C'est terminé. 709 01:02:49,015 --> 01:02:51,642 Et nous ne pouvons absolument rien y faire. 710 01:02:52,226 --> 01:02:53,352 Monsieur ! 711 01:02:53,770 --> 01:02:54,771 J'ai un plan. 712 01:02:55,229 --> 01:02:56,898 Vous savez, ma femme... 713 01:03:00,943 --> 01:03:04,822 LOCH NEVIS, ÉCOSSE 714 01:03:05,573 --> 01:03:06,574 Sortez des baffles. 715 01:03:08,284 --> 01:03:09,577 Attention à la tête. 716 01:03:13,915 --> 01:03:15,041 On coule. 717 01:03:18,753 --> 01:03:20,171 Malgré son grand âge, 718 01:03:20,421 --> 01:03:23,591 la bête peut encore faire de jolies cabrioles. 719 01:03:37,105 --> 01:03:39,524 SOMMET DU G12, CHÂTEAU DE GARROCH 720 01:03:40,691 --> 01:03:42,360 Excellent travail, Commandant. 721 01:03:42,777 --> 01:03:45,405 Jeremy m'a toujours chanté vos louanges. 722 01:03:46,572 --> 01:03:47,573 Qui ? 723 01:03:51,077 --> 01:03:52,412 Ah oui. 724 01:03:54,122 --> 01:03:56,457 Je n'aime guère les gratte-papier. 725 01:03:56,624 --> 01:04:00,920 Quand on nous a stationnés ici, il m'a semblé normal de vous déposer. 726 01:04:01,421 --> 01:04:03,089 Bien, passons à l'action. 727 01:04:04,882 --> 01:04:07,760 Éteignez vos portables le temps de vous éloigner. 728 01:04:08,010 --> 01:04:10,346 Les missiles sont très années 80, 729 01:04:10,513 --> 01:04:12,890 les radiations les rendent chatouilleux. 730 01:04:13,266 --> 01:04:14,851 Aucune inquiétude à avoir : 731 01:04:15,017 --> 01:04:17,353 nous opérons à l'ancienne. 732 01:04:27,530 --> 01:04:28,781 Ici, c'est parfait. 733 01:04:30,700 --> 01:04:31,701 Venez. 734 01:04:47,967 --> 01:04:48,968 Excusez-moi. 735 01:04:52,096 --> 01:04:53,723 Notre mission est simple : 736 01:04:54,098 --> 01:04:55,558 accéder à la chambre de Volta 737 01:04:56,059 --> 01:04:57,435 et le neutraliser. 738 01:04:57,852 --> 01:04:59,312 Comment allez-vous monter ? 739 01:05:00,146 --> 01:05:01,773 Une promenade de santé 740 01:05:01,981 --> 01:05:03,524 pour l'exosquelette. 741 01:05:10,031 --> 01:05:12,867 Combinaison néoprène commandée à distance. 742 01:05:13,117 --> 01:05:15,870 Celui qui la porte est 100 fois plus fort. 743 01:05:17,205 --> 01:05:19,540 Allumez, mettez la disquette et j'y vais. 744 01:05:29,342 --> 01:05:30,802 MISE EN MARCHE 745 01:05:37,392 --> 01:05:38,393 OPÉRATIONNEL 746 01:05:45,274 --> 01:05:46,526 Juste ciel ! 747 01:06:03,251 --> 01:06:04,752 L'arme sera prête quand ? 748 01:06:04,877 --> 01:06:07,463 Quand la Première ministre aura signé l'accord, 749 01:06:07,547 --> 01:06:08,548 ce soir. 750 01:06:08,673 --> 01:06:10,091 Comment je la déclenche ? 751 01:06:10,258 --> 01:06:12,927 Une pression et l'attaque est lancée. 752 01:06:13,177 --> 01:06:16,514 Les données de chaque pays du G12 753 01:06:16,764 --> 01:06:20,351 seront transférées sur les serveurs du Dot Calm. 754 01:06:25,356 --> 01:06:26,399 Santé. 755 01:06:34,907 --> 01:06:37,660 Tu travailles pour les Russes depuis le début. 756 01:06:38,703 --> 01:06:40,913 J'ai donc pris un antidote contre le poison 757 01:06:41,164 --> 01:06:42,665 que tu as versé là-dedans. 758 01:06:44,834 --> 01:06:47,086 Et j'ai ôté le percuteur de ce pistolet. 759 01:06:56,137 --> 01:06:57,889 Il faut bien gagner sa vie. 760 01:06:58,347 --> 01:07:00,349 Hélas, la tienne est... 761 01:07:01,434 --> 01:07:02,435 terminée. 762 01:07:03,978 --> 01:07:05,938 Il sort de mon imprimante 3D. 763 01:07:06,022 --> 01:07:07,023 100 % plastique 764 01:07:10,526 --> 01:07:11,861 et 100 % fatal. 765 01:07:13,071 --> 01:07:14,906 Me tuer ne te sauvera pas. 766 01:07:15,865 --> 01:07:16,866 Tu es sûre ? 767 01:07:21,746 --> 01:07:23,998 Je rêve... dites-moi que ce n'est pas lui. 768 01:07:24,290 --> 01:07:25,291 Eh bien si. 769 01:07:27,251 --> 01:07:28,461 Lâchez votre arme. 770 01:07:29,462 --> 01:07:30,880 Les mains en l'air. 771 01:07:31,547 --> 01:07:32,548 Vous aussi. 772 01:07:40,807 --> 01:07:41,891 Le temps presse, Johnny. 773 01:07:42,892 --> 01:07:43,893 C'est pas possible ! 774 01:07:44,560 --> 01:07:47,105 Tu ne travailles pas avec ce crétin anglais. 775 01:07:47,355 --> 01:07:50,525 Vous vous expliquerez avec madame en prison. 776 01:07:50,942 --> 01:07:52,068 Vous y êtes ? 777 01:07:52,402 --> 01:07:54,695 Oui, Bough, vous pouvez tout éteindre. 778 01:07:55,154 --> 01:07:57,198 J'ai la situation bien en main. 779 01:07:58,032 --> 01:07:59,117 J'éteins. 780 01:08:24,142 --> 01:08:26,227 Lieu historique pour rencontre historique. 781 01:08:26,394 --> 01:08:30,398 Les délégués des pays du G12 auront chacun leurs priorités... 782 01:08:41,701 --> 01:08:43,327 Comment s'infiltrer ? 783 01:08:52,211 --> 01:08:53,546 Quel est le plan ? 784 01:09:28,790 --> 01:09:29,832 Hé, vous ! 785 01:09:47,934 --> 01:09:48,935 Merci. 786 01:09:49,185 --> 01:09:50,686 Vous avez ce qu'il vous faut ? 787 01:10:09,539 --> 01:10:12,625 Au nom du Royaume-Uni, je vous souhaite la bienvenue 788 01:10:12,792 --> 01:10:16,754 dans cette antique salle d'assemblée où les clans écossais 789 01:10:16,921 --> 01:10:20,591 réglaient leurs différends et forgeaient de nouvelles alliances. 790 01:10:21,426 --> 01:10:24,721 Une salle que j'ai expressément choisie pour vous faire 791 01:10:24,887 --> 01:10:27,432 une annonce très chère à mon cœur. 792 01:10:28,015 --> 01:10:29,058 Monsieur ? 793 01:10:30,393 --> 01:10:31,436 Tout va bien ? 794 01:10:31,602 --> 01:10:33,896 Non, ça ne va pas. Relevez-moi. 795 01:10:37,900 --> 01:10:39,318 C'est extrêmement lourd. 796 01:10:39,485 --> 01:10:41,404 Je sais que c'est lourd. 797 01:10:44,490 --> 01:10:45,783 Allons à la salle... 798 01:10:48,077 --> 01:10:49,871 de conférence avant que Volta... 799 01:10:52,040 --> 01:10:53,416 déclenche son arme. 800 01:10:55,585 --> 01:10:56,794 Ainsi donc, 801 01:10:57,253 --> 01:10:59,338 en signant cet accord, 802 01:11:00,965 --> 01:11:01,966 j'ai le plaisir 803 01:11:03,384 --> 01:11:06,512 de vous présenter mon invité, mon ami, 804 01:11:06,763 --> 01:11:07,972 Jason Volta. 805 01:11:11,100 --> 01:11:14,395 Prête à lancer l'attaque, Jason. 806 01:11:14,645 --> 01:11:15,938 Sortez-moi de ce machin. 807 01:11:16,939 --> 01:11:18,024 Ça s'ouvre où ? 808 01:11:18,274 --> 01:11:21,194 Dégagez le fermoir, l'armure va se défaire. 809 01:11:24,113 --> 01:11:25,823 Il a dû se coincer dans la chute. 810 01:11:26,908 --> 01:11:27,950 Essayez ça. 811 01:11:35,792 --> 01:11:37,293 Ça devrait suffire. 812 01:11:38,961 --> 01:11:40,588 Allez, allez... 813 01:11:41,589 --> 01:11:45,134 Imaginez un monde dirigé par Apple, 814 01:11:46,719 --> 01:11:47,720 Google 815 01:11:48,346 --> 01:11:49,347 ou... 816 01:11:49,722 --> 01:11:50,723 moi. 817 01:11:54,227 --> 01:11:56,521 Y aurait-il des écoles à la traîne, 818 01:11:57,021 --> 01:11:59,273 une telle attente à l'hôpital, 819 01:12:00,400 --> 01:12:03,277 des queues aussi longues dans vos aéroports ? 820 01:12:03,444 --> 01:12:04,529 Non. 821 01:12:05,321 --> 01:12:06,531 Parce que tout ça, 822 01:12:06,989 --> 01:12:09,700 ce n'est qu'une mauvaise gestion de données. 823 01:12:09,867 --> 01:12:11,077 Je suis de ceux 824 01:12:11,327 --> 01:12:13,079 qui adorent les données. 825 01:12:13,246 --> 01:12:16,040 Nous vivons pour les données. 826 01:12:17,834 --> 01:12:20,586 Vous savez pour quoi je vis, moi ? 827 01:12:21,713 --> 01:12:22,922 Pour éliminer la menace 828 01:12:23,172 --> 01:12:27,009 que les traîtres scélérats tels que vous représentent pour ce pays. 829 01:12:27,343 --> 01:12:28,344 Dieu du ciel... 830 01:12:29,262 --> 01:12:30,346 Qui est-ce ? 831 01:12:30,596 --> 01:12:31,848 Arrêtez ce fou furieux. 832 01:12:32,014 --> 01:12:35,393 Le seul à ordonner une arrestation, ce sera moi. 833 01:12:36,060 --> 01:12:38,354 N'ayez crainte, mesdames et messieurs, 834 01:12:38,521 --> 01:12:42,942 vous êtes entre les mains expertes du Service Secret de Sa Majesté. 835 01:12:43,526 --> 01:12:45,027 Et vous, mon ami, 836 01:12:45,278 --> 01:12:47,989 êtes sur une pente très glissante. 837 01:13:04,714 --> 01:13:05,798 Où en étais-je ? 838 01:13:07,550 --> 01:13:09,177 Vivre pour les données. 839 01:13:09,510 --> 01:13:10,553 Exactement. 840 01:13:11,846 --> 01:13:12,847 Mes algorithmes 841 01:13:13,097 --> 01:13:15,183 peuvent régler tous vos problèmes 842 01:13:15,433 --> 01:13:16,768 tant que je conserve 843 01:13:17,268 --> 01:13:18,561 le contrôle. 844 01:13:18,978 --> 01:13:22,398 Et c'est ce que vous allez me donner maintenant. 845 01:13:23,024 --> 01:13:24,734 Pourriez-vous nous expliquer... 846 01:13:24,901 --> 01:13:25,902 La ferme. 847 01:13:26,277 --> 01:13:27,278 Dites donc ! 848 01:13:29,238 --> 01:13:30,656 Issues neutralisées. 849 01:13:32,075 --> 01:13:34,202 Vous avez le contrôle, Jason. 850 01:13:36,245 --> 01:13:37,789 Cette ignare 851 01:13:38,039 --> 01:13:41,417 ne m'a pas seulement donné accès aux données du Royaume-Uni, 852 01:13:41,584 --> 01:13:44,253 mais aussi à une boîte de dérivation 853 01:13:44,504 --> 01:13:48,091 du North Ayrshire qui centralise l'internet mondial. 854 01:13:48,341 --> 01:13:50,551 En y neutralisant la fibre optique, 855 01:13:50,802 --> 01:13:54,097 Internet cessera d'exister. 856 01:13:56,057 --> 01:13:57,892 Johnny, ça va ? 857 01:14:04,816 --> 01:14:05,942 Avez-vous un téléphone ? 858 01:14:06,692 --> 01:14:08,236 Appelons du renfort. 859 01:14:08,403 --> 01:14:10,863 Trop tard. Je m'occupe de Volta. 860 01:14:11,280 --> 01:14:12,698 Ne le perdez pas, celui-là ! 861 01:14:13,825 --> 01:14:14,909 Vous comprenez 862 01:14:15,159 --> 01:14:17,620 ce qui arrivera si je supprime Internet ? 863 01:14:17,995 --> 01:14:20,123 Les villes seront dans le noir, 864 01:14:20,373 --> 01:14:22,542 les avions dégringoleront, 865 01:14:23,000 --> 01:14:26,337 les trains se percuteront, l'anarchie régnera 866 01:14:26,587 --> 01:14:29,215 et votre monde disparaîtra. 867 01:14:30,174 --> 01:14:33,469 Démonstration. Assez de blabla, non ? 868 01:14:36,597 --> 01:14:39,100 Attaque initialisée, Jason. 869 01:14:39,517 --> 01:14:42,103 Prise de contrôle de la boîte de dérivation. 870 01:14:42,687 --> 01:14:44,814 Interruption d'Internet et de l'électricité 871 01:14:45,064 --> 01:14:47,275 au Royaume-Uni et en Europe. 872 01:14:48,526 --> 01:14:50,695 Première étape effectuée. 873 01:14:51,571 --> 01:14:53,030 Mesdames et messieurs, 874 01:14:53,448 --> 01:14:54,782 je peux tout arrêter 875 01:14:55,158 --> 01:14:56,409 si vous signez tous 876 01:14:56,659 --> 01:14:58,244 le même accord que la Première ministre 877 01:14:58,494 --> 01:15:00,747 pour me donner les pleins pouvoirs. 878 01:15:00,913 --> 01:15:01,914 À vous de voir. 879 01:15:03,708 --> 01:15:06,669 - Renseignements britanniques. - Pegasus. 880 01:15:06,836 --> 01:15:08,087 Pour le MI5, appuyez sur 1. 881 01:15:08,838 --> 01:15:10,882 Pour le MI6, appuyez sur 2. 882 01:15:11,049 --> 01:15:12,592 Pour le MI7, appuyez sur 3. 883 01:15:16,637 --> 01:15:18,306 CODE DE TIR 884 01:15:20,016 --> 01:15:23,102 8 signatures du G12 confirmées. 885 01:15:24,187 --> 01:15:26,647 Faites venir l'hélico, on a presque fini. 886 01:15:27,190 --> 01:15:28,858 Pour la comptabilité, appuyez sur 5. 887 01:15:29,025 --> 01:15:31,736 Pour la garderie, appuyez sur 6. 888 01:15:31,903 --> 01:15:33,738 Pour les autres services, appuyez sur 7. 889 01:15:36,240 --> 01:15:37,283 Quoi ? 890 01:15:38,785 --> 01:15:40,870 Plus que 2 signatures nécessaires 891 01:15:41,037 --> 01:15:44,290 pour contrôler les données des nations du G12. 892 01:15:44,832 --> 01:15:47,251 Données du Royaume-Uni transférées 893 01:15:47,502 --> 01:15:49,003 au Dot Calm. 894 01:15:49,253 --> 01:15:50,963 Pour Aphrodite, appuyez sur 1. 895 01:15:51,130 --> 01:15:52,632 Pour Pegasus, appuyez sur 2. 896 01:15:55,134 --> 01:15:56,135 Mon Dieu. 897 01:15:56,552 --> 01:16:00,014 Plongée immédiate. Je répète : plongée immédiate. 898 01:16:02,934 --> 01:16:04,936 - Direction ? - Ici Johnny English. 899 01:16:05,269 --> 01:16:07,105 Passez-moi Pegasus. 900 01:16:07,355 --> 01:16:09,357 C'est une urgence nationale. 901 01:16:09,524 --> 01:16:10,900 Un instant. 902 01:16:12,902 --> 01:16:13,903 Ici le HMS Vengeance. 903 01:16:14,153 --> 01:16:17,657 Nous avons un code de tir verrouillé. Code de tir verrouillé. 904 01:16:18,032 --> 01:16:19,409 Autorisation de lancer ? 905 01:16:19,492 --> 01:16:20,493 Mon Dieu. 906 01:16:20,618 --> 01:16:21,619 Une petite seconde. 907 01:16:22,495 --> 01:16:23,579 Monsieur ! 908 01:16:27,542 --> 01:16:30,545 HMS Vengeance. Pouvons-nous procéder au lancement ? 909 01:16:30,920 --> 01:16:33,548 Quoi ? Il faut ordonner une attaque. 910 01:16:33,798 --> 01:16:35,925 - Une attaque ? - Oui, une attaque. 911 01:16:36,342 --> 01:16:37,343 Attaquez ! 912 01:16:38,886 --> 01:16:41,431 Nous avons l'autorisation de lancer. 913 01:16:41,889 --> 01:16:43,474 Cible verrouillée. 914 01:16:58,114 --> 01:17:00,408 Le missile a été détourné. 915 01:17:01,492 --> 01:17:04,328 Il a été verrouillé sur une autre cible. 916 01:17:06,748 --> 01:17:08,041 Sherbet F ? 917 01:17:22,555 --> 01:17:23,556 Le Dot Calm 918 01:17:24,057 --> 01:17:25,975 a été déconnecté. 919 01:17:26,476 --> 01:17:28,936 La cyberattaque a été interrompue. 920 01:17:33,066 --> 01:17:34,317 Avez-vous 921 01:17:34,776 --> 01:17:37,695 téléphoné à proximité du sous-marin ? 922 01:17:41,532 --> 01:17:42,617 Parce que... 923 01:17:43,576 --> 01:17:44,827 Vous avez réussi ! 924 01:17:45,995 --> 01:17:46,996 Mission accomplie ! 925 01:17:48,373 --> 01:17:49,707 J'allais le dire. 926 01:17:51,876 --> 01:17:53,252 J'étudie 927 01:17:53,503 --> 01:17:55,046 nos autres options, Jason. 928 01:18:03,054 --> 01:18:05,848 Volta s'enfuit ! Il va vers son hélicoptère ! 929 01:18:06,182 --> 01:18:07,225 Non, Bough. 930 01:18:08,684 --> 01:18:10,520 Cet homme est à moi. 931 01:18:44,178 --> 01:18:45,638 Vous y êtes presque. 932 01:18:56,649 --> 01:18:57,984 Dernières marches. 933 01:19:03,489 --> 01:19:05,825 Pas si vite, Volta. 934 01:19:06,868 --> 01:19:08,911 Je dois avoir peur, chevalier Lancelot ? 935 01:19:14,208 --> 01:19:15,334 À l'abri, Bough. 936 01:19:22,300 --> 01:19:25,470 Il n'a que 6 balles dans son engin. 937 01:19:29,265 --> 01:19:30,683 Et l'engin lui-même. 938 01:19:33,269 --> 01:19:35,146 Vous êtes fait comme un rat. 939 01:19:36,105 --> 01:19:37,231 Vous croyez avoir gagné ? 940 01:19:39,609 --> 01:19:42,445 Je redirige l'attaque sur nos serveurs du Nevada. 941 01:19:42,862 --> 01:19:44,404 Le monde va s'éteindre. 942 01:19:44,654 --> 01:19:46,948 Et je serai le dernier survivant. 943 01:19:47,324 --> 01:19:48,825 Adieu, English. 944 01:19:48,992 --> 01:19:50,452 Adieu, Internet. 945 01:19:51,411 --> 01:19:52,412 J'ai trouvé ! 946 01:19:52,954 --> 01:19:56,583 C'est un hélicoptère Gazelle 341 d'attaque légère. 947 01:19:57,084 --> 01:19:59,669 En piratant son ordinateur de bord, 948 01:19:59,836 --> 01:20:01,963 on pourra désactiver les moteurs. 949 01:20:02,214 --> 01:20:03,215 Faites voir. 950 01:20:06,426 --> 01:20:07,427 Regardez-vous ! 951 01:20:07,928 --> 01:20:11,181 Même pour sauver votre peau, vous n'y pigez rien ! 952 01:20:14,017 --> 01:20:15,352 On dégage d'ici. 953 01:20:22,776 --> 01:20:24,069 Redirection terminée. 954 01:20:24,569 --> 01:20:28,198 Données malveillantes installées dans les serveurs du Nevada. 955 01:20:28,365 --> 01:20:30,033 Dois-je lancer l'attaque ? 956 01:20:30,575 --> 01:20:31,701 Jason ? 957 01:20:36,289 --> 01:20:38,542 Dois-je lancer la nouvelle attaque ? 958 01:20:39,418 --> 01:20:40,836 Lance donc... 959 01:20:40,919 --> 01:20:41,920 ça. 960 01:20:55,684 --> 01:20:56,977 Mesdames et messieurs, 961 01:20:57,227 --> 01:21:00,981 admettons-le, ce n'était pas la soirée qui était prévue. 962 01:21:06,445 --> 01:21:08,488 J'espérais vous présenter ce soir 963 01:21:08,655 --> 01:21:11,074 la Grande-Bretagne du futur. 964 01:21:11,241 --> 01:21:12,409 Mais il se trouve 965 01:21:12,659 --> 01:21:15,037 que l'homme qui nous a sauvé la vie, 966 01:21:15,287 --> 01:21:18,582 que j'ai personnellement chargé de cette affaire, 967 01:21:19,499 --> 01:21:21,376 nous a révélé une autre vision. 968 01:21:21,626 --> 01:21:25,672 L'incarnation absolue des valeurs britanniques fondamentales, 969 01:21:26,339 --> 01:21:30,010 qui ont assuré à notre nation insulaire son endurance : 970 01:21:30,677 --> 01:21:32,262 le courage sous le feu, 971 01:21:32,429 --> 01:21:34,431 une ingéniosité infinie et surtout, 972 01:21:34,598 --> 01:21:35,891 une modeste 973 01:21:36,183 --> 01:21:37,768 mais irréfutable 974 01:21:37,851 --> 01:21:38,852 dignité. 975 01:21:58,038 --> 01:21:59,206 Merci. 976 01:22:19,017 --> 01:22:20,435 Bon retour parmi nous. 977 01:22:20,685 --> 01:22:21,686 Merci. 978 01:22:21,853 --> 01:22:23,563 Merci d'avoir accepté d'intervenir. 979 01:22:23,814 --> 01:22:26,441 L'équipe nous attend dans la roseraie. 980 01:22:26,691 --> 01:22:29,403 Accordez-moi un instant, M. le directeur. 981 01:22:38,036 --> 01:22:39,329 Bonjour, monsieur ! 982 01:22:39,496 --> 01:22:40,497 Bon retour ! 983 01:22:45,794 --> 01:22:46,920 Surprise ! 984 01:22:47,838 --> 01:22:48,839 Merci. 985 01:22:50,132 --> 01:22:51,466 Où est Straker ? 986 01:22:52,217 --> 01:22:53,218 Ici, monsieur. 987 01:22:53,593 --> 01:22:55,095 Très bien, et bien sûr... 988 01:22:55,679 --> 01:22:56,680 Baggaley. 989 01:22:57,973 --> 01:22:58,974 Excellent. 990 01:22:59,141 --> 01:23:00,350 Venez près de moi. 991 01:23:01,727 --> 01:23:03,562 J'ai quelques jouets. 992 01:23:09,276 --> 01:23:10,610 Gressin sarbacane ? 993 01:23:10,902 --> 01:23:11,945 Moi ! 994 01:23:12,738 --> 01:23:14,072 Granny Smith explosive ? 995 01:23:14,281 --> 01:23:15,282 Pour moi. 996 01:23:15,532 --> 01:23:17,492 - Montre étrangleuse ? - Moi. 997 01:23:19,911 --> 01:23:21,580 Donnez-moi ça. 998 01:23:21,747 --> 01:23:23,915 C'est un calmant très léger. 999 01:23:25,834 --> 01:23:27,627 5 secondes et ça saute. 1000 01:23:28,920 --> 01:23:31,506 On sait tous étrangler un camarade. 1001 01:23:31,757 --> 01:23:33,175 Quand vous voulez. 1002 01:23:33,884 --> 01:23:36,386 Excusez-moi, j'arrive tout de suite. 1003 01:23:45,437 --> 01:23:47,147 Je me damnerais pour un Jelly Baby. 1004 01:28:27,302 --> 01:28:28,303 Sous-titres : Jean-Marc Pannetier & Maï Boiron 1005 01:28:28,387 --> 01:28:29,388 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS