1
00:00:02,935 --> 00:01:02,940
Subtitle by
Astro Boy
2
00:01:04,400 --> 00:01:06,400
[স্থান: লন্ডন]
3
00:01:07,224 --> 00:01:09,224
[গোয়েন্দা সংস্থা MI7 এর সদর দপ্তর]
4
00:01:10,052 --> 00:01:12,522
আহ্. ওহ্.
5
00:01:29,270 --> 00:01:31,240
ওহ্, শালার...
6
00:01:34,744 --> 00:01:37,109
আহ্, আমরা একটা সমস্যায় পড়েছি.
7
00:01:37,111 --> 00:01:39,613
> একটা সাইবার আক্রমণ?
> হ্যাঁ, প্রধানমন্ত্রী.
8
00:01:39,615 --> 00:01:42,114
আমার দুই বোতল মদ লেগেছ,
9
00:01:42,116 --> 00:01:45,585
সাথে অর্ধেক প্যাকেট ঘুমের ওষুধ, শেষমেশ ঘুমানোর জন্য.
10
00:01:45,587 --> 00:01:46,653
> আহ্, ওহ্...
> আরে দাঁড়াও, তুমি আমাকে জাগিয়েছ,
11
00:01:46,655 --> 00:01:48,654
কারণ, কিছু হতচ্ছাড়া হ্যাকার,
12
00:01:48,656 --> 00:01:50,455
> তোমার পিন নাম্বার মেরে দিয়েছে বলে.
> শুনুন, এটা,
13
00:01:50,457 --> 00:01:52,156
এর চেয়ে একটু বেশি গুরুতর, প্রধানমন্ত্রী.
14
00:01:52,158 --> 00:01:54,125
> হুম!
> আমাদের সার্ভিং এজেন্টদের,
15
00:01:54,127 --> 00:01:56,260
প্রত্যেকের পরিচয় প্রকাশ হয়ে গেছে.
16
00:01:56,262 --> 00:01:58,296
কি?!
17
00:01:58,298 --> 00:02:00,365
> কে এটা করছে?
> আমরা নিশ্চিত নই, ম্যাম.
18
00:02:00,367 --> 00:02:03,133
তো আমার G12 সম্মেলনের এক সপ্তাহ আগেই,
19
00:02:03,135 --> 00:02:05,336
ব্রিটেনের সমস্ত নিরাপত্তা কৌশল অচল হয়ে গেল,
20
00:02:05,338 --> 00:02:07,205
আর তুমি কিছুই জানো না?
21
00:02:07,207 --> 00:02:08,673
পরিস্থিতি মোটামুটি এরকমই,
22
00:02:08,675 --> 00:02:09,808
> ম্যাম, হ্যাঁ.
> আচ্ছা, তুমি শীঘ্রই কাউকে,
23
00:02:09,810 --> 00:02:11,610
কাজে লাগাও আর এর উত্তর খোঁজার চেষ্টা করো.
24
00:02:11,612 --> 00:02:12,877
হ্যাঁ, কিন্তু সমস্যা তো ওখানেই.
25
00:02:12,879 --> 00:02:14,311
আমাদের কোনো এজেন্টই বাকি নেই.
26
00:02:14,313 --> 00:02:15,345
ওরা সবাই ফেঁসে গেছে.
27
00:02:15,347 --> 00:02:18,382
তো পুরনো কাউকে নিয়ে এসো!
28
00:02:31,195 --> 00:02:33,296
সকল ইউনিট (দল), জুলিয়েট একো বলছি.
29
00:02:33,298 --> 00:02:35,698
লক্ষ্যবস্তুর অবস্থান জানতে প্রস্তুতি নাও.
30
00:02:37,803 --> 00:02:39,902
লক্ষ্যবস্তুর অবস্থান জানা গেছে. আবার বলছি:
31
00:02:39,904 --> 00:02:42,540
লক্ষ্যবস্তুর অবস্থান জানা গেছে.
32
00:02:56,721 --> 00:02:58,590
ওহ্!
33
00:02:59,690 --> 00:03:03,060
এখন, তাহলে, এখানে কে আছে?
34
00:03:04,696 --> 00:03:06,493
দু:খিত, স্যার.
35
00:03:06,495 --> 00:03:08,329
কিছু মনে কোরো না, ব্যাগ্যালি.
36
00:03:08,331 --> 00:03:11,365
তোমার পরিচয় গোপন আর ছদ্মবেশের অবশ্যই উন্নতি হচ্ছে.
37
00:03:11,367 --> 00:03:13,499
> ধন্যবাদ, স্যার.
> চলে এসো!
38
00:03:13,502 --> 00:03:15,770
> তুমিও, ইবাদুল্লা.
> আমরা ওকে পেয়েছি!
39
00:03:15,772 --> 00:03:18,906
চমৎকার. এটা সেরকম একটা ফাঁদ ছিল.
40
00:03:18,908 --> 00:03:20,909
হাউস পয়েন্ট ছয় দিলাম.
হাউস পয়েন্ট=খেলাধুলা বা অন্য কাজের জন্য দেয়া পয়েন্ট.
41
00:03:20,911 --> 00:03:23,309
হ্যাঁ!
42
00:03:23,311 --> 00:03:25,546
আচ্ছা. পাঠশালায় ফেরা যাক; পরিচারিকা জানার আগেই,
43
00:03:25,548 --> 00:03:26,914
> যে তোমরা নিখোঁজ.
> অঁ.
44
00:03:26,916 --> 00:03:28,314
আর চিন্তা কোরো না, এখানে আর,
45
00:03:28,316 --> 00:03:29,682
কোনো গুপ্ত ফাঁদ নেই.
46
00:03:29,684 --> 00:03:31,416
> আহ্!
> ওহ্.
47
00:03:31,418 --> 00:03:34,221
এটার কথা বাদ দিলে, অবশ্যই.
48
00:03:35,524 --> 00:03:37,190
চমৎকার কাজ. ভালো, সাবাস.
49
00:03:37,192 --> 00:03:38,625
দ্রুত, ফ্রেজার, চালিয়ে যাও.
50
00:03:49,236 --> 00:03:50,903
মি. ইংলিশ?
51
00:03:50,905 --> 00:03:52,771
আমরা ওনাকে দেখি নি, স্যার.
52
00:03:52,773 --> 00:03:54,141
আহ্.
53
00:03:56,476 --> 00:03:58,476
আর এটার নাম ছদ্মবেশ.
54
00:03:58,500 --> 00:04:00,278
অসাধারণ! অসাধারণ! অসাধারণ!
55
00:04:00,279 --> 00:04:02,413
> হাত মেলাও!
> হুম.
56
00:04:06,754 --> 00:04:07,754
এরপর যাও.
57
00:04:08,789 --> 00:04:12,323
যাও এবার. এবার যাও.
58
00:04:12,325 --> 00:04:14,525
আপনার সন্তানের কল্যাণ আমাদের সর্বোচ্চ গুরুত্বের বিষয়.
59
00:04:14,527 --> 00:04:17,895
ওরা কখনোই ঝুঁকির সম্মুখীন হবে না, আপনাকে নিশ্চিত করছি.
60
00:04:29,972 --> 00:04:31,639
আমার মনে হয় তুমি "F" পেলে,
61
00:04:31,641 --> 00:04:34,709
তোমার বোমা নিষ্ক্রিয়করণ পরীক্ষায়, হ্যাটার্সলি.
62
00:04:34,710 --> 00:04:37,511
আজ রাতে তোমাকে একদম চমৎকার দেখাচ্ছে.
63
00:04:37,514 --> 00:04:40,749
আজ রাতে তোমাকে একদম চমৎকার দেখাচ্ছে.
64
00:04:41,251 --> 00:04:42,682
চিং!
65
00:04:42,684 --> 00:04:44,054
চিং!
66
00:04:46,022 --> 00:04:48,121
> আপনার ছুটিটা ভালো কাটুক, স্যার.
> ধন্যবাদ.
67
00:04:48,123 --> 00:04:49,622
ধন্যবাদ, স্যার.
68
00:05:12,500 --> 00:05:15,400
Johnny English Strikes Again (2018)
জনি ইংলিশ আবারও খেল দেখালেন (২০১৮)
69
00:05:39,206 --> 00:05:41,071
হুহ্.
70
00:05:41,073 --> 00:05:43,673
তুমি আসলেই বলছ আমাদের এ কয়জনই আছে?
71
00:05:43,675 --> 00:05:46,010
আহ্, ওদের অধিকাংশ হয় অচল, কোমরের অস্ত্রোপচার করছে,
72
00:05:46,012 --> 00:05:48,178
কিংবা মূত্রস্থলীর অস্ত্রোপচার থেকে সেরে উঠছে.
73
00:05:49,949 --> 00:05:51,314
ঠিক আছে.
74
00:05:51,316 --> 00:05:52,816
আপনাদের খবর জানার আগে,
75
00:05:52,818 --> 00:05:54,118
আমরা চাই আপনারা আবার স্বাক্ষর করুন,
76
00:05:54,120 --> 00:05:57,054
> সরকারি গোয়েন্দা আইনে.
> ধন্যবাদ.
77
00:05:57,056 --> 00:05:59,355
> ধন্যবাদ.
> ধন্যবাদ.
78
00:05:59,357 --> 00:06:01,891
অসংখ্য ধন্যবাদ.
79
00:06:01,893 --> 00:06:04,460
আপনাদের কারও এটার কথা মনে পড়ছে?
80
00:06:04,462 --> 00:06:06,829
> ওহ্, মন্টব্ল্যাঙ্ক বিস্ফোরক.
> হুঁ-হুম.
81
00:06:06,831 --> 00:06:08,197
অনেক দিন এরকম জিনিস দেখি নি.
82
00:06:08,199 --> 00:06:10,699
মুখটা খুলে নিন, এবং, যদি স্মৃতি সহায়তা করে,
83
00:06:10,701 --> 00:06:12,201
আপনার সময় লাগবে ২০ সেকেন্ড,
84
00:06:12,203 --> 00:06:14,203
সেটা বদলাতে; না হলে সেটা বিস্ফোরিত হবে,
85
00:06:14,205 --> 00:06:16,105
একটা স্টান গ্রেনেডের সমান শক্তি নিয়ে.
86
00:06:16,107 --> 00:06:17,906
ওহ্...
87
00:06:34,024 --> 00:06:35,890
ওহ্.
88
00:06:35,892 --> 00:06:38,195
হুম, ধন্যবাদ.
89
00:06:39,997 --> 00:06:42,930
চা বাম দিকে, ভদ্রমহোদয়গণ,
90
00:06:42,932 --> 00:06:45,099
আর কফি হচ্ছে ডান দিকে.
91
00:06:45,101 --> 00:06:47,801
> চমৎকার.
> ওহ্, ধ্যাত্তেরি.
92
00:06:47,803 --> 00:06:49,768
পিল খেতে ভুলেই গেছি.
93
00:06:49,770 --> 00:06:52,138
আচ্ছা, আমার থেকে নিন.
94
00:06:52,140 --> 00:06:54,874
স্কট হুইস্কি সিঙ্গেল মল্ট?
95
00:06:54,876 --> 00:06:56,742
অসংখ্য ধন্যবাদ.
96
00:06:56,744 --> 00:06:58,178
কফি.
97
00:06:58,180 --> 00:07:01,715
ওহ্. এই যে, আমাকে সাহায্য করতে দিন.
98
00:07:06,254 --> 00:07:07,787
চা?
99
00:07:12,527 --> 00:07:14,893
ওহ্, এতে শুধু লাগবে,
100
00:07:14,895 --> 00:07:16,896
সামান্য একটু গরম পানি.
101
00:07:16,898 --> 00:07:18,096
আমি একটু পরেই ফিরছি.
102
00:07:19,967 --> 00:07:22,267
লোকটা দেখি প্রথম শ্রেণীর খুঁতখুঁতে.
103
00:07:22,269 --> 00:07:24,469
> কারও উচিত ওর দুর্দশা থেকে মুক্তি দেয়া.
> ওহ্. ওহ্. আহ্.
104
00:07:24,471 --> 00:07:26,305
সাথে যে সাজিয়েছে,
105
00:07:26,307 --> 00:07:28,540
এই ঘরটা.
> ওহ্.
106
00:07:36,449 --> 00:07:38,983
আহ্, শুভ সকাল.
107
00:07:38,985 --> 00:07:41,851
দেরি করানোর জন্য দু:খিত.
108
00:07:41,853 --> 00:07:43,221
অন্যরা এখানে আছে?
109
00:07:43,223 --> 00:07:44,790
উম...
110
00:07:46,492 --> 00:07:48,927
ওহ্.
111
00:07:51,197 --> 00:07:53,330
হুম, ওরা, উম...
112
00:07:53,332 --> 00:07:55,398
ওরা ঘুমিয়ে পড়েছে.
113
00:07:55,400 --> 00:07:57,234
ঠিক.
114
00:07:57,236 --> 00:07:59,269
আর আপনি আসলে কে?
115
00:07:59,271 --> 00:08:01,304
ইংলিশ.
116
00:08:01,306 --> 00:08:03,374
> জনি ইংলিশ.
> আচ্ছা.
117
00:08:04,876 --> 00:08:07,910
ইংলিশ.
118
00:08:07,912 --> 00:08:09,378
আপনি শীঘ্রই চলে যাচ্ছেন.
119
00:08:09,380 --> 00:08:11,413
আমার লোকেরা আপনাকে পুরো পথের বৃত্তান্ত জানাবে.
120
00:08:11,415 --> 00:08:13,048
ওহ্, আপনার আর কিছু প্রয়োজন?
121
00:08:13,050 --> 00:08:14,984
হ্যাঁ. নাকে ছিটানোর নার্ভ গ্যাস,
122
00:08:14,986 --> 00:08:18,187
চার নাম্বার এক্সোস্কেলিটন (পোশাক)...
তোমার উচিত একটা তালিকা তৈরী করা...
123
00:08:18,189 --> 00:08:20,055
আর একটা গ্যারোটিং ঘড়ি,
124
00:08:20,057 --> 00:08:22,290
যার থাকবে চামড়ার ফিতে, স্টিলের ব্রেসলেট নয়,
125
00:08:22,292 --> 00:08:25,494
কারণ ফাঁকগুলো আমার হাতের চুলে আটকে যায়.
126
00:08:25,496 --> 00:08:28,296
ওহ্, আর আমার একটা বফ (সহকারী) লাগবে.
127
00:08:28,298 --> 00:08:30,298
কিসের বফ?
128
00:08:30,300 --> 00:08:32,567
স্যার!
129
00:08:34,237 --> 00:08:36,571
আপনাকে দেখে কি যে খুশি হলাম!
130
00:08:36,573 --> 00:08:38,339
হ্যাঁ, ঠিক আছে, বফ.
131
00:08:38,341 --> 00:08:40,407
আমরা অভিযানে যাচ্ছি, মধুচন্দ্রিমায় না.
132
00:08:40,409 --> 00:08:42,410
হ্যাঁ, অবশ্যই, স্যার.
133
00:08:42,412 --> 00:08:45,179
আহ্. আমার ধারণা আপনার বাকলের পিন, স্যার, ওটা আটকে গেছে,
134
00:08:45,181 --> 00:08:47,247
> আমার জাম্পারে.
> হ্যাঁ, আমি দেখতে পাচ্ছি ভুলটা কোথায়, বফ.
135
00:08:47,249 --> 00:08:49,450
> ইয়াহ্.
> যদি তোমার বামে যাও,
136
00:08:49,452 --> 00:08:51,451
আর আমি ডানে যাই...
137
00:08:51,453 --> 00:08:53,620
দু:খিত, না. যদি তুমি ডানে যাও,
138
00:08:53,622 --> 00:08:55,556
আর আমি বামে যাই.
139
00:08:57,226 --> 00:08:59,091
না. যদি আমি ঘড়ির কাঁটার দিকে যাই,
140
00:08:59,093 --> 00:09:00,960
আর তুমি যাও ঘড়ির কাঁটার বিপরীতে.
141
00:09:00,962 --> 00:09:03,864
> আহ্, না, আমার ধারণা পরিস্থিতি এতে বেশি খারাপ হবে, স্যার.
> হুম.
142
00:09:03,866 --> 00:09:05,865
আমি বিস্মিত যে এটা কাজ করল না.
143
00:09:10,305 --> 00:09:12,004
শুভ সকাল, স্যার.
144
00:09:12,006 --> 00:09:14,206
এখানে এজেন্টের জন্য যাবতীয় সরঞ্জাম আছে.
145
00:09:14,208 --> 00:09:15,975
ডিপার্টমেন্টের দেয়া স্মার্টফোন.
146
00:09:15,977 --> 00:09:20,179
৫৮০-মেগাপিক্সেল ক্যামেরা, ৪.৭-ইঞ্চি রেটিনা এইচ-ডি পর্দা.
147
00:09:20,881 --> 00:09:22,882
অসাধারণ.
148
00:09:22,884 --> 00:09:24,349
আর এটা থেকে কী গুলি বের হয়?
149
00:09:24,351 --> 00:09:25,917
বিষাক্ত তীর?
150
00:09:25,919 --> 00:09:28,486
এটা... কোনোকিছুতেই গুলি করে না.
151
00:09:28,488 --> 00:09:30,188
এটা একটা ফোন.
152
00:09:30,190 --> 00:09:32,090
এখানে আছে টুইটার হ্যান্ডল, ইন্সটাগ্রাম ফিড,
153
00:09:32,092 --> 00:09:34,091
আর উবার আকাউন্টের জন্য নিরাপদ লগ-ইন.
154
00:09:34,093 --> 00:09:35,527
ও কি করছে, বফ?
155
00:09:35,529 --> 00:09:38,063
আমার অস্ত্র দরকার, এসব বাজে জিনিসের বস্তা নয়.
156
00:09:38,165 --> 00:09:41,332
আমার ধারণা, আহ্, যে-যেটা এজেন্ট ইংলিশ বলতে চাইছেন, স্যার,
157
00:09:41,434 --> 00:09:43,133
এর সবই সহজে ট্র্যাক করা যায়.
158
00:09:43,135 --> 00:09:45,302
কিন্তু আমরা যেহেতু কাজ করছি খুবই স্পর্শকাতর,
159
00:09:45,304 --> 00:09:47,638
ডিজিটাল লক্ষ্য নিয়ে, আমরা কম দৃশ্যমান হব,
160
00:09:47,640 --> 00:09:51,110
যদি আমরা বেশি অ্যানালগ, কম প্রযুক্তি ব্যবহার করি.
161
00:09:52,478 --> 00:09:54,645
একদম.
162
00:09:54,647 --> 00:09:57,181
> তাই নাকি.
> আহ্.
163
00:09:57,183 --> 00:09:59,182
আপনাকে আর কিছু দিতে পারি?
164
00:09:59,184 --> 00:10:01,617
একটা বন্দুক?
165
00:10:01,619 --> 00:10:03,686
আমরা...
166
00:10:03,688 --> 00:10:06,356
আসলে এখন বন্দুক ব্যবহার করি না.
167
00:10:06,358 --> 00:10:07,522
বলছি...
168
00:10:07,524 --> 00:10:08,523
ওনাকে একটা বন্দুক দাও.
169
00:10:08,525 --> 00:10:10,227
> হুঁ-হুম.
> আচ্ছা, একটা বন্দুক.
170
00:10:16,533 --> 00:10:18,367
ঠিক আছে. আগে আসলে...
171
00:10:18,369 --> 00:10:20,135
এসব কাউকে দিই নি.
172
00:10:20,137 --> 00:10:23,338
১৪ ধারা মোতাবেক এটা আমার বাধ্যবাধকতা,
173
00:10:23,340 --> 00:10:25,273
আপনাকে জানানো, স্বাস্থ্য ও নিরাপত্তা বিধি অনুসারে,
174
00:10:25,275 --> 00:10:27,943
যে আপনাকে যেসব অস্ত্র দেয়া হবে,
175
00:10:27,945 --> 00:10:30,447
সেসব জখম ও শারিরীক আঘাত করতে সক্ষম.
176
00:10:33,282 --> 00:10:36,485
তাছাড়া, যেসব এজেন্টদের বাদামে এলার্জি আছে,
177
00:10:36,487 --> 00:10:39,255
> তাদের সচেতন থাকা উচিত কাজুবাদামের তেল সম্পর্কে...
> ধন্যবাদ.
178
00:10:41,157 --> 00:10:42,992
ঠিক আছে, পরিবহন.
179
00:10:46,562 --> 00:10:49,130
তো, আপনার যেটা খুশি নিতে পারেন.
180
00:11:04,012 --> 00:11:07,347
> আমি এটা নিচ্ছি.
> ওহ্, অদ্ভুত কাজ করবেন না, ইংলিশ.
181
00:11:07,349 --> 00:11:09,215
এই গাড়িটা পুরনো.
182
00:11:09,217 --> 00:11:12,384
পেট্রোল খায়, তেল ছাড়ে, কোনো প্যাসিভ নেই, একাই চলে,
183
00:11:12,386 --> 00:11:15,654
> নিরাপত্তা সমস্যা.
> আপনি কি জানেন ওটার আর কি কি নেই, স্যার?
184
00:11:15,656 --> 00:11:18,490
স্যাটেলাইট ন্যাভিগেশন বা কম্পিউটারের কোনো চিপ.
185
00:11:18,492 --> 00:11:21,325
এটা ডিজিটাল শত্রুর কাছে একদম অদৃশ্য থাকবে.
186
00:11:23,764 --> 00:11:26,098
সেসব সরঞ্জাম যা এজেন্ট ইংলিশ চেয়েছেন, স্যার.
187
00:11:26,100 --> 00:11:28,000
ধন্যবাদ.
188
00:11:28,002 --> 00:11:30,136
> ফোন, বফ?
> ইয়াহ্.
189
00:11:33,072 --> 00:11:36,574
আপনার সেই উচ্চ-প্রযুক্তির খলনায়ক আমাদের আসা টেরই পাবে না.
190
00:11:53,158 --> 00:11:56,026
দেখা যাক ওরা আর কি জিনিস দিয়েছে.
191
00:11:56,028 --> 00:11:57,694
এক্সোস্কেলিটন (বিশেষ পোশাক).
192
00:11:57,696 --> 00:11:59,396
বিস্ফোরক কটন বাড.
193
00:11:59,398 --> 00:12:01,398
পুরনো শোবক্স ইনফ্ল্যাট্যাবল (বেলুন-জাতীয়).
194
00:12:01,400 --> 00:12:02,598
হুম.
195
00:12:02,600 --> 00:12:04,802
ওহ্. এসব কি?
196
00:12:04,804 --> 00:12:07,570
তাৎক্ষণিক সময়ের জন্য উচ্চ ক্ষমতার এনার্জি পিল.
197
00:12:07,572 --> 00:12:10,473
যেমন তুমি ইলেক্ট্রিক সকেটে হাত রাখতে পারবে.
198
00:12:10,475 --> 00:12:13,242
> একদম কাজের.
> ঠিক.
199
00:12:13,244 --> 00:12:15,744
তাহলে ঐ লালটা নিশ্চয়ই পুরোপুরি ঘুমের পিল.
200
00:12:15,746 --> 00:12:17,446
> সঠিক.
> ওহ্.
201
00:12:17,448 --> 00:12:19,547
এসব জিনিসে নাম লেখা থাকলে ভালো হত. উম্...
202
00:12:19,549 --> 00:12:20,748
ওহ্.
203
00:12:20,750 --> 00:12:22,116
দেখুন, স্যার.
204
00:12:22,118 --> 00:12:23,420
মিষ্টি.
205
00:12:24,522 --> 00:12:25,653
ওহ্.
206
00:12:25,655 --> 00:12:28,089
একটু দাঁড়ান.
207
00:12:28,091 --> 00:12:30,058
জেলি বেবি (মিষ্টান্ন) আমি সবসময় পছন্দ করতাম.
208
00:12:30,060 --> 00:12:31,626
আমি হলে সেটা করতাম না, বফ.
209
00:12:31,628 --> 00:12:34,228
"জেলি" হল জেলিগনাইটের সংক্ষিপ্ত রূপ. শুধু একটা কামড়, আর তা,
210
00:12:34,230 --> 00:12:37,065
গাড়ির ছাদের সাথে তোমার মাথাকেও উড়িয়ে নেবে.
211
00:12:37,067 --> 00:12:38,235
এটার কাজ কি?
212
00:12:39,502 --> 00:12:43,304
ওটা মিক্সটেপ, বফ.
213
00:12:46,308 --> 00:12:48,141
তো, গন্তব্য?
214
00:12:48,143 --> 00:12:50,310
ফ্রান্সের দক্ষিণ, স্যার. ঐ সাইবার-আক্রমণ দৃশ্যত,
215
00:12:50,312 --> 00:12:52,379
ওয়াই-ফাই সংকেত হতে উৎপত্তি লাভ করেছে,
216
00:12:52,381 --> 00:12:53,814
অ্যান্টিবের একটা হোটেল থেকে.
217
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
[স্থান: হোটেল ম্যাগনিফিক, ক্যাপ ডি অ্যান্টিব]
218
00:13:38,292 --> 00:13:41,425
স্যার? স্যার, আমি সদর-দপ্তর থেকে এক্ষুনি একটা ফ্যাক্স পেলাম.
219
00:13:41,427 --> 00:13:43,427
সব অতিথির তথ্য পরীক্ষা করা হচ্ছে,
220
00:13:43,429 --> 00:13:45,329
যারা ওয়াই-ফাই ব্যবহার করেছিল.
221
00:13:45,331 --> 00:13:47,331
দেখলে তো? ই-মেইলের দরকারটা কি?
222
00:13:47,333 --> 00:13:48,832
উন পি দি শ্যাম্পেন, মঁসিয়ে?
একটু শ্যাম্পেন নেবেন, জনাব?
223
00:13:48,834 --> 00:13:49,834
ওহ্.
224
00:13:49,836 --> 00:13:53,336
ডাঙ্কেশোন (ধন্যবাদ).
225
00:13:53,338 --> 00:13:57,141
উম... একটা নাম সন্দেহ তৈরী করছে, স্যার.
226
00:13:57,143 --> 00:14:00,443
সেবাস্টিয়ান লিঞ্চ, সাবেক সৈনিক ও সামরিক গোয়েন্দা.
227
00:14:00,445 --> 00:14:03,814
এখন সে উঁচুদরের লোকদের সেবা দেয়.
228
00:14:03,816 --> 00:14:05,515
ওকে কোথায় পাওয়া যাবে?
229
00:14:05,517 --> 00:14:06,849
একদম সামনেই, স্যার.
230
00:14:06,851 --> 00:14:09,551
উনি ৮:০০ টায় আসবেন,
231
00:14:09,553 --> 00:14:12,422
কোট ডি রক রেস্তোরাঁয়.
232
00:14:19,630 --> 00:14:21,630
> আপনার চলবে, মঁসিয়ে লিঞ্চ?
> শ্যাম্পেইনটা চমৎকার.
233
00:14:21,632 --> 00:14:23,665
মূল সমস্যাটা হবে নজরদারি এলাকার,
234
00:14:23,667 --> 00:14:25,499
একদম কাছে যাওয়া, স্যার.
235
00:14:25,501 --> 00:14:27,503
মোটেই সমস্যা না.
236
00:14:44,253 --> 00:14:45,854
ভায়োলা, লক্ষ্মী, এটা করেই ফেললাম.
237
00:14:45,856 --> 00:14:47,555
দুই সেকেন্ড.
238
00:14:47,557 --> 00:14:49,824
সাধারণ পরিকল্পনা, দুইটা ভাগ.
239
00:14:49,826 --> 00:14:52,459
তুমি মনোযোগ সরাবে, আমি ফোন আনব.
240
00:14:52,461 --> 00:14:54,862
> হ্যাঁ, স্যার.
> আর এখন থেকে...
241
00:14:54,864 --> 00:14:57,196
হয়তো আমাদের উচিত হবে,
242
00:14:57,198 --> 00:15:00,202
ফ্রেঞ্চ ওয়েটারদের রূপ নেয়া.
243
00:15:01,569 --> 00:15:03,737
ফ্রেঞ্চ ওয়েটার?
244
00:15:03,739 --> 00:15:05,874
হ্যাঁ.
245
00:15:06,975 --> 00:15:08,709
সামনে আগাও.
246
00:15:11,379 --> 00:15:13,479
এবং... শেষ.
247
00:15:13,481 --> 00:15:16,281
কাজ কি শেষ হয়েছে?
248
00:15:16,283 --> 00:15:18,683
ব্রেড রোল (খাবার)?
249
00:15:18,685 --> 00:15:20,551
হ্যাঁ, ধন্যবাদ.
250
00:15:20,553 --> 00:15:23,489
চমৎকার পছন্দ, ম্যাডাম.
251
00:15:23,491 --> 00:15:27,427
শুভ সন্ধ্যা. কেমন আছেন?
252
00:15:29,329 --> 00:15:31,997
> ব্রেড রোল, স্যার?
> হ্যাঁ. ধন্যবাদ.
253
00:15:36,837 --> 00:15:39,369
এক সেকেন্ড.
254
00:15:39,371 --> 00:15:41,406
মাফ করবেন. আহ্, একটু সময় দেবেন?
255
00:15:41,408 --> 00:15:42,807
ওহ্. অবশ্যই.
256
00:15:42,809 --> 00:15:43,843
শুভ সন্ধ্যা.
257
00:15:44,911 --> 00:15:46,445
শুভ সন্ধ্যা.
258
00:15:48,380 --> 00:15:49,782
চমৎকার.
259
00:16:00,325 --> 00:16:01,927
ধন্যবাদ.
260
00:16:09,400 --> 00:16:10,568
হুম.
261
00:16:13,939 --> 00:16:16,373
আমার ফোনটা কোথায়?
262
00:16:18,042 --> 00:16:20,043
ঐ যে আপনার ফোন.
263
00:16:21,980 --> 00:16:24,379
হুহ্. হু.
264
00:16:27,484 --> 00:16:29,451
ধন্যবাদ.
265
00:16:31,022 --> 00:16:33,287
মঁসিয়ে. আহ্, আসলে, আহ্,
266
00:16:33,289 --> 00:16:37,358
আমার স্ত্রীর লবস্টারের (মাছ) খোসাটা ছড়িয়ে দিতে পারবেন, প্লিজ?
267
00:16:37,360 --> 00:16:39,528
হুম, হ্যাঁ.
268
00:16:40,629 --> 00:16:42,564
আহ্, উম...
269
00:16:42,566 --> 00:16:43,998
হুম.
270
00:16:44,000 --> 00:16:45,701
আহ্...
271
00:16:47,703 --> 00:16:50,371
দেখি এটা ভেঙ্গে দিই.
272
00:17:03,718 --> 00:17:05,886
> ওহ্!
> ওহ্!
273
00:17:05,888 --> 00:17:07,020
আউ.
274
00:17:07,022 --> 00:17:08,822
> ওহ্.
> আপনি কি করছেন?
275
00:17:08,824 --> 00:17:11,023
আপনি কি করছেন? চিংড়ি...
276
00:17:11,025 --> 00:17:14,295
ভেজে দিন. চিংড়ি ভেজে দিন.
277
00:17:26,573 --> 00:17:28,509
> ওহ্!
> ওহ্!
278
00:17:35,414 --> 00:17:36,581
ওহ্, আর না.
279
00:17:36,583 --> 00:17:37,715
দু:খিত, দু:খিত, দু:খিত, দু:খিত.
280
00:17:37,717 --> 00:17:39,517
আমাকে একটু সময় দাও. হ্যালো?
281
00:17:42,555 --> 00:17:44,487
> ওহ্, ঈশ্বর!
> স্টিভ, তোমাকে পরে কল করছি.
282
00:17:44,489 --> 00:17:45,489
আমি পরে কল করব.
283
00:17:46,959 --> 00:17:48,561
একটু সময় দাও.
284
00:17:54,967 --> 00:17:56,733
সেবাস্টিয়ান, এটাতে জড়িয়ো না.
285
00:18:01,706 --> 00:18:03,439
হুঁ, হুম.
286
00:18:06,978 --> 00:18:09,013
কি করছে ও?
287
00:18:09,015 --> 00:18:10,715
এই নিন.
288
00:18:13,584 --> 00:18:15,319
এখানে.
289
00:18:22,393 --> 00:18:23,992
হুম. আপনাদের খাবার উপভোগ করুন.
290
00:18:27,664 --> 00:18:29,099
আমি ম্যানেজারের সাথে কথা বলব.
291
00:18:40,010 --> 00:18:42,045
টেক্সটবুক, বফ.
292
00:18:46,649 --> 00:18:49,083
এসব শুধু ছুটির দিনের ছবি, স্যার.
293
00:18:49,085 --> 00:18:51,119
দাঁড়ান একটু. এই ছবিটা.
294
00:18:51,121 --> 00:18:53,988
এটা একই দিনে তোলা যেদিন আমাদের খলনায়ক ওয়াই-ফাইয়ে ঢুকেছিল.
295
00:18:53,990 --> 00:18:55,755
দেখে নিন.
296
00:18:55,757 --> 00:18:58,959
সৈকত থেকে মাত্র ৫০ ফিট দূরে.
297
00:18:58,961 --> 00:19:01,428
এই ইয়টে (জলযান) যে ছিল,
298
00:19:01,430 --> 00:19:03,998
সে সহজেই হোটেলর ওয়াই-ফাই ব্যবহার করেছে,
299
00:19:04,000 --> 00:19:07,600
সংকেত পাঠিয়েছে, আর এরপর কেটে পড়েছে.
300
00:19:07,602 --> 00:19:09,002
আমার ধারণা এখন সময়,
301
00:19:09,004 --> 00:19:12,671
আমাদের ডট কাম পরিদর্শনের.
302
00:19:22,900 --> 00:19:25,500
[স্থান: লন্ডন]
303
00:19:25,502 --> 00:19:26,502
অ্যালগরিদম.
304
00:19:26,504 --> 00:19:28,670
আমাদের চারপাশ এটা দ্বারাই আবৃত.
305
00:19:28,672 --> 00:19:31,007
অ্যালগরিদম আমাদের জীবন চালায়,
306
00:19:31,192 --> 00:19:33,625
আমাদের TV অনুষ্ঠান ঠিক করে, আমাদের সঙ্গীত বেছে দেয়,
307
00:19:33,627 --> 00:19:35,493
এমনকি অভিসারের ব্যবস্থা করে.
308
00:19:35,495 --> 00:19:37,096
ইয়াহ্, মশাই!
309
00:19:37,098 --> 00:19:38,898
আমি এই লোককে চিনি, ঠিক না?
310
00:19:38,900 --> 00:19:40,965
হ্যাঁ, উনি সিলিকন ভ্যালের সেই বিলিওনার,
311
00:19:40,967 --> 00:19:42,699
যে কার্দাশিয়ানের সাথে প্রেম করেছে.
312
00:19:42,701 --> 00:19:43,968
দুজন কার্দাশিয়ান (জনপ্রিয় মহিলা).
313
00:19:43,970 --> 00:19:45,769
আর একজন ব্ল্যাক আইড পি (সঙ্গীত দল) এর সাথে. দেখতে থাক.
314
00:19:45,771 --> 00:19:47,771
কিন্তু ভাবছি পুরো একটা দেশের জন্য অ্যালগরিদমের কথা.
315
00:19:49,109 --> 00:19:50,842
একটা নির্দিষ্ট অ্যালগরিদম যেটা ব্যবহৃত হবে,
316
00:19:50,844 --> 00:19:52,676
প্রত্যেক সমস্যার ক্ষেত্রে.
317
00:19:52,678 --> 00:19:55,079
একটা নির্দিষ্ট অ্যালগরিদম যেটা একটা ২য় শ্রেণীর জাতিকে বাছাই করবে,
318
00:19:55,081 --> 00:19:56,981
আর সেটাকে বানাবে...
319
00:19:56,983 --> 00:20:00,550
বিশ্বমানের.
320
00:20:00,552 --> 00:20:03,186
প্রত্যেক দেশে সেই তথ্য কাজে লাগানো হবে,
321
00:20:03,188 --> 00:20:04,687
তাই এখন, যেকোনো সময়ের চেয়ে,
322
00:20:04,689 --> 00:20:06,823
আমাদের সেই তথ্যকে কাজে লাগাতে হবে,
323
00:20:06,825 --> 00:20:08,624
জনগণের জন্য.
324
00:20:08,626 --> 00:20:11,760
এসব কয়েক লাইনের কোড আমাদের সেটাই দেবে,
325
00:20:11,762 --> 00:20:14,596
যা তারা সারাজীবন ধরে কল্পনা করে আসছে.
326
00:20:14,598 --> 00:20:17,900
আমি হলাম জ্যান্ডার. আমি তথ্যকে ভীষণ ভালোবাসি.
327
00:20:20,104 --> 00:20:22,637
ও খুব চালাক.
328
00:20:22,639 --> 00:20:25,674
সে যুবক, সে যৌনাবেদনময়, সে অকল্পনীয়ভাবে সফল.
329
00:20:25,676 --> 00:20:28,612
এসব গুণই তো দরকার যারা আমার সাথে কাজ করবে.
330
00:20:30,148 --> 00:20:32,114
> হ্যাঁ, প্রধানমন্ত্রী.
> আর সেসব কাজে লাগবে,
331
00:20:32,116 --> 00:20:33,983
যখন সে আমাদের সাথে কাজ শুরু করবে.
332
00:20:33,985 --> 00:20:36,750
কিন্তু কেন সিলিকন ভ্যালের একজন বিলিওনার আমাদের সাথে কাজ করবে?
333
00:20:36,752 --> 00:20:39,187
শুধু... ওকে ১০ নাম্বারে ঢুকিয়ে দাও আর আমি ওর ব্যাপার দেখছি.
334
00:20:39,189 --> 00:20:40,924
> হ্যাঁ, ম্যাম.
> যাও.
335
00:20:43,759 --> 00:20:45,159
ওহ্, ঈশ্বর, এখন কি?
336
00:20:45,161 --> 00:20:46,860
আবার আরেকটা আক্রমণ হয়েছে, প্রধানমন্ত্রী.
337
00:20:46,862 --> 00:20:48,761
> ওহ্...
> বিমান নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র.
338
00:20:48,763 --> 00:20:52,166
কেউ প্রত্যেক ফ্লাইট ইউরোপ থেকে লুটনে বদলে দিয়েছে.
339
00:20:52,168 --> 00:20:54,667
ঈশ্বরের দোহাই, আমাকে জানাও, তোমার সাথে যে এজেন্ট মাঠে আছে,
340
00:20:54,669 --> 00:20:56,237
সে উন্নতি করছে কিনা.
341
00:21:04,746 --> 00:21:06,745
তো, আমরা কিভাবে খুঁজব,
342
00:21:06,747 --> 00:21:08,781
ইয়টের অবস্থান, স্যার?
343
00:21:08,783 --> 00:21:10,783
খুব সহজেই, বফ.
344
00:21:10,785 --> 00:21:12,821
আমরা MI7 কে কল দিব.
345
00:21:15,824 --> 00:21:18,623
হ্যালো? হ্যালো? আহ্, হ্যাঁ, আমি অবস্থান জানতে চাই,
346
00:21:18,625 --> 00:21:20,829
একটা নৌকার যার নাম...
347
00:21:22,831 --> 00:21:24,562
হ্যালো?
348
00:21:24,564 --> 00:21:27,834
হ্যালো. হ্যাঁ. আহ্, একটা নৌকা যার নাম ডট কাম.
349
00:21:27,836 --> 00:21:29,234
হ্যাঁ, এটা একটা শব্দের ধাঁধা.
350
00:21:29,236 --> 00:21:30,601
ইয়াহ্. কোথায়?
351
00:21:37,244 --> 00:21:39,911
মনে হচ্ছে অর্ধেক মাইল দূরে, স্যার.
352
00:21:39,913 --> 00:21:43,081
আমরা কি সাঁতার কাটার চেষ্টা করব, নাকি...?
353
00:21:43,083 --> 00:21:44,682
না, বফ.
354
00:21:44,684 --> 00:21:46,784
এটা হল শোবক্স ইনফ্ল্যাটাবলের কাজ.
355
00:21:46,786 --> 00:21:48,720
না! এটা গাড়িতে খুলবেন না, স্যার!
356
00:21:54,293 --> 00:21:58,628
দেখ তো, দরজার হাতলটা পাও কিনা?
357
00:22:00,664 --> 00:22:02,365
আহ্, না, স্যার.
358
00:22:02,367 --> 00:22:05,235
আমি একবার চেষ্টা করে দেখি.
359
00:22:22,620 --> 00:22:24,820
ঠিক আছে, বফ, আমাদের লক্ষ্য জায়গায় পৌঁছানো,
360
00:22:24,822 --> 00:22:26,721
কারও নজরে না পড়েই.
361
00:22:26,723 --> 00:22:29,058
কাজটা আমরা যেভাবে করব:
362
00:22:29,060 --> 00:22:31,326
> চৌম্বকীয় জুতা.
> চমৎকার, স্যার.
363
00:22:31,328 --> 00:22:33,661
সাধারণ কার্যপ্রণালী.
364
00:22:33,663 --> 00:22:35,264
বাম দিকের বোতাম বাম জুতা চালু করবে.
365
00:22:35,266 --> 00:22:36,932
ডান দিকের বোতাম ডান জুতা চালু করবে.
366
00:22:36,934 --> 00:22:38,332
আচ্ছা.
367
00:22:38,334 --> 00:22:40,336
চল যাই.
368
00:22:53,950 --> 00:22:57,819
মনে রেখ, এই অভিযানের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ,
369
00:22:57,821 --> 00:22:59,888
হল বিস্ময়.
370
00:23:21,309 --> 00:23:23,242
এখন, তোদের খুব সকালে ঘুম থেকে উঠতে হবে,
371
00:23:23,244 --> 00:23:25,712
ব্রিটিশ গোয়েন্দাবাহিনীকে ঘোল খাওয়াতে.
372
00:23:31,718 --> 00:23:32,987
জলদি.
373
00:23:39,359 --> 00:23:41,860
শুভ সন্ধ্যা, ভদ্রমহোদয়গণ.
374
00:23:41,862 --> 00:23:45,063
আপনাদের নাম দিয়ে কি শুরু করা যায়?
375
00:23:45,065 --> 00:23:49,267
দেখা যাচ্ছে আপনার ধারণাই নেই কার সাথে কথা বলছেন.
376
00:23:49,269 --> 00:23:52,736
সেজন্যই আমি আপনার নাম দিয়ে শুরু করছি.
377
00:23:52,738 --> 00:23:54,938
আসলে, দয়া করে এখানে একটু আসবেন?
378
00:23:54,940 --> 00:23:57,909
এভাবে কথা-বার্তা বলা একটু ঝামেলাই.
379
00:23:57,911 --> 00:24:00,811
আমি একটা ভালো উপায় পেয়েছি.
380
00:24:08,120 --> 00:24:09,953
কাজ হবে না. এটা নড়ছে না, স্যার.
381
00:24:09,955 --> 00:24:12,489
আমরা সেটা দেখছি.
382
00:24:12,491 --> 00:24:15,193
কম মাত্রার বিস্ফোরক কটন বাড.
383
00:24:19,030 --> 00:24:20,196
এটা তো বিরাট বিস্ফোরণ,
384
00:24:20,198 --> 00:24:21,763
এরকম ছোট জায়গার ক্ষেত্রে, স্যার.
385
00:24:21,765 --> 00:24:23,199
ওহ্, বাজে কথা.
386
00:24:24,969 --> 00:24:27,805
এখানে শুধু সামান্য শব্দই হবে.
387
00:24:34,444 --> 00:24:36,378
আমরা কি হোল্ড (জাহাজের প্রধান স্থান) চিহ্নিত করে,
388
00:24:36,380 --> 00:24:38,313
সেই সংকেতের উৎস খুঁজব নাকি?
389
00:24:38,315 --> 00:24:40,282
আমার ধারণা সেই হোল্ডকে চিহ্নিত করব,
390
00:24:40,284 --> 00:24:42,217
এবং এরপর সেই সংকেতের খোঁজ করব!
391
00:24:42,219 --> 00:24:43,719
শ, শ, শ.
392
00:24:44,988 --> 00:24:47,190
> চলে এসো!
> শ, শ, শ, শ.
393
00:24:58,501 --> 00:25:00,767
আমি বলছি খলনায়কের দেখা পেয়ে গেছি, বফ!
394
00:25:00,769 --> 00:25:03,303
শ, শ, শ. আপনার গলা নিচু রাখুন, স্যার.
395
00:25:03,305 --> 00:25:06,774
আহ্. এবং আমরা ওকে আর হারাব না.
396
00:25:20,121 --> 00:25:21,856
আমাকে শার্বিট ফাউন্টেন (মিষ্টান্ন) দাও.
397
00:25:24,858 --> 00:25:27,960
কি কাণ্ড, দেখ লোকেশন ট্রান্সমিটার চালু হয়ে গেছে.
398
00:25:27,962 --> 00:25:31,897
এই জিন প্যালেস (স্থাপনা) ৩০,০০০ ফিট দূর থেকেও দেখা যাবে.
399
00:25:31,899 --> 00:25:33,899
হুম.
400
00:25:40,106 --> 00:25:44,009
এটা এখন শত্রুর লক্ষ্যবস্তু.
401
00:25:48,449 --> 00:25:51,182
মৌরি ফল.
402
00:26:05,130 --> 00:26:08,533
আমাকে খুন করতে চাইলে, সেটা আগেই করতে পারতেন.
403
00:26:11,303 --> 00:26:13,839
পরে আবার দেখা হবে.
404
00:26:21,445 --> 00:26:23,613
আউ...
405
00:26:23,615 --> 00:26:25,114
ওহ্...
406
00:26:25,116 --> 00:26:27,516
ওহ্. ওহ্.
407
00:26:27,518 --> 00:26:30,185
বেশ, আমার ধারণার চেয়ে দ্রুতই ঘটে গেল.
408
00:26:32,023 --> 00:26:33,522
ওহ্.
409
00:26:33,524 --> 00:26:36,325
আউ. আউ, আউ, আউ, আউ, আউ, আউ.
410
00:26:36,327 --> 00:26:37,425
ওহ্...
411
00:26:39,262 --> 00:26:42,331
মেয়েটা কে বলে ভাবছেন, স্যার?
412
00:26:42,333 --> 00:26:44,932
বেশ, সে যদি ঐ ইয়টের মালিক না হয়,
413
00:26:44,934 --> 00:26:46,601
তাহলে সে জানে মালিক কে.
414
00:26:46,603 --> 00:26:51,305
যেভাবেই হোক, ও-ই এই মামলার চাবিকাঠি.
415
00:26:51,307 --> 00:26:53,974
এটা কি ঠিক যে আপনি শিক্ষাদান করতেন, স্যার?
416
00:26:53,976 --> 00:26:55,642
এসবের বারটা বাজার আগে?
417
00:26:55,644 --> 00:26:59,946
যদি "শিক্ষাদান," এর মানে স্কাউটিং বলতে চাও,
418
00:26:59,948 --> 00:27:03,083
সম্ভাব্য গোয়েন্দা কর্মকর্তাদের, তো...
419
00:27:03,085 --> 00:27:05,452
> হ্যাঁ, আমি করছিলাম.
> হুম.
420
00:27:05,454 --> 00:27:07,453
আমি আসলে বিয়ে করেছিলাম, স্যার.
421
00:27:07,455 --> 00:27:10,259
আমি... বেশ, আমি জানি না আপনি শুনেছেন কিনা.
422
00:27:11,527 --> 00:27:13,327
না.
423
00:27:13,329 --> 00:27:14,493
হুম.
424
00:27:14,495 --> 00:27:16,228
ইয়াহ্, লিডিয়া.
425
00:27:16,230 --> 00:27:17,599
চমৎকার মেয়ে.
426
00:27:20,668 --> 00:27:23,336
আপনি কি নিজের বিয়ের কথা ভাবেন না, স্যার?
427
00:27:23,338 --> 00:27:25,604
আসলে তাদের কোনো জীবন নেই,
428
00:27:25,606 --> 00:27:28,607
যারা বিবাহিত লোক, বফ. বিপদ,
429
00:27:28,609 --> 00:27:30,009
> বেশি ঘোরাফেরা...
> এই নিন, স্যার.
430
00:27:30,011 --> 00:27:31,177
> ওহ্.
> ধন্যবাদ.
431
00:27:31,179 --> 00:27:33,081
আমার চেয়ে লিডিয়ার জীবনের দামই বেশি, স্যার.
432
00:27:34,481 --> 00:27:37,015
সে নৌবাহিনীতে আছে, জানেন তো.
433
00:27:37,017 --> 00:27:40,051
কি, রাঁধুনি হিসেবে? নাকি কোনো রকম...
434
00:27:40,053 --> 00:27:42,587
> সমুদ্রগামী সচিব নাকি...?
> ওহ্, না, স্যার.
435
00:27:42,589 --> 00:27:45,058
সে একটা পারমাণবিক ডুবোজাহাজের অধিনায়ক.
436
00:27:46,158 --> 00:27:48,095
> ওহ্, আচ্ছা.
> হুম.
437
00:27:50,030 --> 00:27:54,299
আ-আপনার কি মনে হয় অ্যাস্টন (গাড়ি) এর জন্য পেট্রোল লাগবে, স্যার?
438
00:27:54,301 --> 00:27:58,537
নাহ্. একটা অ্যাস্টন মার্টিন আসলে খুব কম তেল খায়, বফ.
439
00:28:00,239 --> 00:28:03,876
এছাড়া, আসলে আমরা তো কাজে ব্যস্ত আছি.
440
00:28:17,122 --> 00:28:18,623
চলে এসো.
441
00:28:26,030 --> 00:28:28,698
> দেখে তো ইলেক্ট্রিক গাড়ি মনে হচ্ছে, স্যার.
> হ্যাঁ,
442
00:28:28,700 --> 00:28:30,565
আর শব্দটা নাকের চুলকাটা যন্ত্রের মতো.
443
00:28:32,137 --> 00:28:34,202
কয়েক জোড়া ট্রিপল-এ ব্যাটারি,
444
00:28:34,204 --> 00:28:37,172
দেখে মনেই হয় না এটা ব্রিটিশ পুরনো গাড়ি.
445
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
আমি শুনছি.
446
00:28:44,002 --> 00:28:46,002
ওরা টোপ গিলেছে.
447
00:28:46,104 --> 00:28:47,364
খবর জানাতে থাক.
448
00:28:47,368 --> 00:28:48,368
আচ্ছা.
449
00:28:57,560 --> 00:28:59,726
দেখুন না ওর বাঁক নেয়াটা.
450
00:28:59,728 --> 00:29:01,998
একদম সাবলীল মনে হচ্ছে, তাই না, স্যার?
451
00:29:40,534 --> 00:29:42,401
মিসাইল (ক্ষেপণাস্ত্র) প্রস্তুত করো.
452
00:29:42,403 --> 00:29:44,169
কি-কি বললেন?
453
00:29:44,171 --> 00:29:46,404
মিসাইল, বফ, যেটার সামনে টিয়ার-গ্যাস আছে.
454
00:29:46,406 --> 00:29:47,505
কিন্তু ওরা তো শুধু সাইকেলারোহী, স্যার.
455
00:29:47,507 --> 00:29:49,173
মানে বলছিলাম, আ-আমরা এক মিনিটেই পার হয়ে যাব.
456
00:29:49,175 --> 00:29:51,209
ওরা ফ্রেঞ্চ সাইকেলারোহী, বফ, আর ওরা বাধা দিচ্ছে,
457
00:29:51,211 --> 00:29:52,445
হার ম্যাজেস্টি'র (মহামান্যের) গোয়েন্দা সংস্থাকে.
458
00:30:00,453 --> 00:30:02,352
ওয়াইপার স্টক প্রস্তুত, স্যার.
459
00:30:11,662 --> 00:30:13,831
দু:খিত. ভয়ানক দু:খিত.
460
00:30:13,833 --> 00:30:15,833
> আমরা ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি.
> থাম, বফ.
461
00:30:15,835 --> 00:30:17,668
এতে ওদের অনুপ্রাণিতই করা হবে.
462
00:30:33,183 --> 00:30:35,783
> এখন আমরা কি করব, স্যার?
> ধৈর্য, বফ.
463
00:30:35,785 --> 00:30:39,354
এভাবে চালালে, এর ব্যাটারি যেকোনো সময় শেষ হয়ে যাবে,
464
00:30:39,356 --> 00:30:42,757
আর এটা জঘন্যভাবে থেমে যাবে.
465
00:31:01,310 --> 00:31:05,114
বফ, তোমার কাজ ছিল জ্বালানি নির্দেশকে খেয়াল রাখা.
466
00:31:13,222 --> 00:31:15,490
খুব চমৎকার গাড়ি-চালনা, মি....?
467
00:31:16,759 --> 00:31:18,724
গোলাইটলি.
468
00:31:18,726 --> 00:31:22,528
বাজিল গোলাইটলি.
469
00:31:22,530 --> 00:31:26,599
আর আপনি নিজেও বেশ দক্ষ, মিস...?
470
00:31:26,601 --> 00:31:28,199
ভুলেটোভা.
471
00:31:28,201 --> 00:31:30,202
ওফেলিয়া ভুলেটোভা.
472
00:31:30,204 --> 00:31:31,369
হুম.
473
00:31:31,371 --> 00:31:33,305
আর এ হল...?
474
00:31:33,307 --> 00:31:35,240
কলিন.
475
00:31:35,242 --> 00:31:38,476
আমার ধারণা আমরা ভুয়া নাম ব্যবহার করছি.
476
00:31:38,478 --> 00:31:41,315
এটা তো ভুয়া নামই.
477
00:31:44,151 --> 00:31:46,384
ওহ্, আচ্ছা.
478
00:31:46,386 --> 00:31:49,156
হ্যাঁ, এ হল কলিন.
479
00:31:50,423 --> 00:31:52,224
আর আমি...
480
00:31:55,361 --> 00:31:57,227
ডাজিল.
481
00:31:57,229 --> 00:31:58,495
ডাজিল.
482
00:31:58,497 --> 00:31:59,931
হুম, বাজিল.
483
00:31:59,933 --> 00:32:01,833
আচ্ছা...
484
00:32:01,835 --> 00:32:03,534
বাজিল...
485
00:32:03,536 --> 00:32:05,702
হয়তো এরকম কাজ করার সহজ উপায় আছে.
486
00:32:05,704 --> 00:32:07,637
সম্ভবত একটা ড্রিংক (মদ) নিয়ে?
487
00:32:07,639 --> 00:32:09,472
বেশ, তা হলে ভালোই হয়.
488
00:32:09,474 --> 00:32:11,174
আমরা কি বলতে পারি...
489
00:32:11,176 --> 00:32:14,777
কেইন-সুখ-ম্যাখের হোটেল দি প্যারিসের পানশালায়? ৮:০০ টায়?
490
00:32:14,779 --> 00:32:16,880
হুম. সেটাই রইল.
491
00:32:22,554 --> 00:32:26,288
বেশ... আমার ধারণা আমার "জ্বালানি শেষ" এর ফন্দি,
492
00:32:26,290 --> 00:32:28,357
ভালোই কাজে লাগল.
493
00:32:28,359 --> 00:32:29,793
হুম.
494
00:32:31,600 --> 00:32:33,100
[স্থান: লন্ডন]
495
00:32:33,330 --> 00:32:34,330
কি?
496
00:32:34,632 --> 00:32:35,630
প্রশিক্ষণাধীন ডাক্তাররা... ওরা নিশ্চিত করেছে,
497
00:32:35,632 --> 00:32:37,265
ওরা ধর্মঘটে যাচ্ছে,
498
00:32:37,267 --> 00:32:38,500
আর ট্রেন চালকেরাও তাদের সাথে যোগ দিচ্ছে.
499
00:32:38,502 --> 00:32:39,802
ওহ্, ঈশ্বর. প্রতিপক্ষের নেতা,
500
00:32:39,804 --> 00:32:41,769
সে কি অস্ত্রোপচার থেকে সেরে উঠেছে?
501
00:32:41,771 --> 00:32:43,537
> হ্যাঁ, প্রধানমন্ত্রী.
> ওহ্, জিসাস ক্রাইস্ট,
502
00:32:43,539 --> 00:32:46,374
কখন একটা ভালো খবর শুনব? কি চাও তুমি?
503
00:32:46,376 --> 00:32:49,311
ওরা, আহ্, আবার আমাদের আঘাত করেছে, প্রধানমন্ত্রী.
504
00:32:49,313 --> 00:32:51,646
> হাহ্?
> কেন্দ্রীয় যান-জট নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র হ্যাক করেছে.
505
00:32:51,648 --> 00:32:55,884
হ্যাঁ, ওরা লন্ডনের প্রত্যেক ট্র্যাফিক বাতি লাল করে দিয়েছে.
506
00:32:57,720 --> 00:32:59,520
কোথায় আমার সেই ড্রিংক?
507
00:32:59,522 --> 00:33:03,356
> ওহ্ জ্বালা. ভদকা টনিক, না বরফ, না টনিক.
> হ্যাঁ, ম্যাম.
508
00:33:03,358 --> 00:33:05,359
ওহ্, আর মি. ভোল্টা এসেছেন, ম্যাম.
509
00:33:09,364 --> 00:33:11,464
মি. ভোল্টা.
510
00:33:11,466 --> 00:33:12,967
ডাউনিং স্ট্রীটে আপনাকে স্বাগতম.
511
00:33:12,969 --> 00:33:15,769
আমি এই চমৎকার ভবন নিয়ে অনেক পড়েছি.
512
00:33:15,771 --> 00:33:17,770
এটাই কি পাথরের তিন স্তরের সিঁড়ি,
513
00:33:17,772 --> 00:33:19,638
> যেটা নক্সা করেছিলেন উইলিয়াম কেন্ট?
> উম...
514
00:33:19,640 --> 00:33:21,573
হ্যাঁ, এটা সম্ভবত... তাই. নিশ্চিত বলতে পারছি না.
515
00:33:21,575 --> 00:33:23,877
> মানে বলছি, আমার এত জানাশোনা নেই...
> আমরা কি জলদি একটা...?
516
00:33:23,879 --> 00:33:25,411
ফটোশপ করতে হবে.
517
00:33:25,413 --> 00:33:26,779
ওহ্, এটা আসলেই...
518
00:33:26,781 --> 00:33:29,448
> আহ্, এ-এই পথে.
> আমি খুব দেরি করেছি.
519
00:33:29,450 --> 00:33:31,250
সেজন্য ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি. কারণ হল যানজট.
520
00:33:31,252 --> 00:33:32,986
লন্ডনের এই একটা জিনিস আমার পছন্দ নয়.
521
00:33:32,988 --> 00:33:35,587
হ্যাঁ, উম, বেশ, স্বীকার করতেই হচ্ছে যে আমাদের সমস্যা হচ্ছে,
522
00:33:35,589 --> 00:33:36,889
এই মুহূর্তে বাতিগুলো নিয়ে,
523
00:33:36,891 --> 00:33:38,489
> কিন্তু সেটা বড় কিছু না.
> যদি আপনি চান,
524
00:33:38,491 --> 00:33:40,592
একটু দেখে নিই; কারণ এটাই আমার কাজ.
525
00:33:40,594 --> 00:33:42,961
আমার ধারণা এটা, বেশ, এটা একটু বেশি জটিল,
526
00:33:42,963 --> 00:33:45,030
> ওটার...
> জ্যান্ডার, একটা ওয়েব ঠিকানা বানান,
527
00:33:45,032 --> 00:33:47,032
লন্ডনের যানজট নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের জন্য.
528
00:33:47,034 --> 00:33:49,835
এখানে লগ-ইন পেজ, জ্যাসন.
529
00:33:49,837 --> 00:33:51,438
আপনার কি পাসওয়ার্ড আছে?
530
00:33:53,873 --> 00:33:55,572
আ... উম...
531
00:33:55,574 --> 00:33:58,042
আহ্, আ-আমি...
532
00:33:58,044 --> 00:33:59,510
আপনি চাইলে আমি বলব না.
533
00:33:59,512 --> 00:34:01,012
ঠিক ধরেছেন.
534
00:34:02,347 --> 00:34:03,747
নিরাপত্তা পরীক্ষা করছি.
535
00:34:03,749 --> 00:34:05,482
নিরাপত্তা পরীক্ষা করলাম.
536
00:34:05,484 --> 00:34:07,051
ওহ্, এটা চমৎকার.
537
00:34:07,053 --> 00:34:09,753
কেউ আপনাকে হ্যাক করছে.
538
00:34:09,755 --> 00:34:11,687
ওহ্, আমার সেটা মনে হয় না, না.
539
00:34:11,689 --> 00:34:13,790
নেটওয়ার্ক বন্ধের আক্রমণ. ইয়াহ্.
540
00:34:13,792 --> 00:34:16,292
পুরনো কিন্তু কার্যকরী.
541
00:34:16,294 --> 00:34:18,461
আসলে, আমরা চেষ্টা করতে পারি,
542
00:34:18,463 --> 00:34:22,565
সব সার্ভিস রিকোয়েস্ট আমাদের নেভাদার সার্ভার ফার্মে ফিরিয়ে আনতে.
543
00:34:22,567 --> 00:34:23,799
উম...
544
00:34:23,802 --> 00:34:25,568
আমি...
545
00:34:25,570 --> 00:34:28,437
ফেরত আনছি, জ্যাসন.
546
00:34:28,439 --> 00:34:30,241
ফেরত আনা সম্পন্ন.
547
00:34:33,543 --> 00:34:36,511
ওহ্, অসাধারণ.
548
00:34:36,513 --> 00:34:40,315
তো, আমার সাথে কী নিয়ে কথা বলতে চাইছিলেন?
549
00:34:40,317 --> 00:34:42,818
তুমি, জ্যাসন.
550
00:34:45,021 --> 00:34:46,823
আমি তোমাকে নিয়ে বলতে চাই.
551
00:34:49,000 --> 00:34:52,700
[স্থান: হোটেল ডি প্যারিস, কেইন সুখ ম্যাখ]
552
00:35:00,736 --> 00:35:02,736
চমৎকার, বফ.
553
00:35:02,738 --> 00:35:04,638
প্রায় এসে গেছি.
554
00:35:04,640 --> 00:35:06,639
প্রায় এসে গেছি.
555
00:35:06,641 --> 00:35:09,877
এটা আসলেই চমৎকার হোটেল, বফ.
556
00:35:09,879 --> 00:35:13,579
আমি ডানে ঘুরছি...
557
00:35:24,994 --> 00:35:27,927
আমাদের একজনের ভুলেটোভাকে ব্যস্ত রাখতে হবে,
558
00:35:27,929 --> 00:35:30,129
যখন অন্যজন ওর ঘর খুঁজে দেখবে, স্যার?
559
00:35:30,131 --> 00:35:32,132
চমৎকার বুদ্ধি, বফ.
560
00:35:32,134 --> 00:35:34,936
কিছু পেলে আমাকে সংকেত দিয়ো.
561
00:35:56,123 --> 00:35:57,890
মি. গোলাইটলি.
562
00:36:00,692 --> 00:36:02,060
ওহ্.
563
00:36:02,062 --> 00:36:03,761
বটে.
564
00:36:03,763 --> 00:36:06,462
ভেবেছিলাম আপনি হয়তো আসবেন না.
565
00:36:06,464 --> 00:36:07,832
ঠিক বিপরীত ধারণা.
566
00:36:07,834 --> 00:36:10,633
দুরন্ত ঘোড়াদের থেকে আমি দূরে থাকি না.
567
00:36:10,635 --> 00:36:12,602
ম্যাডাম? মঁসিয়ে?
568
00:36:12,604 --> 00:36:14,872
শুভ সন্ধ্যা. আপনার কি পছন্দ?
569
00:36:14,874 --> 00:36:17,673
আজ রাতে একটু গৃহকাতরতা অনুভব করছি.
570
00:36:17,675 --> 00:36:19,045
আমি একটা মস্কো মিউল (মদ) নেব.
571
00:36:22,547 --> 00:36:24,948
আর আমি নেব একটা লন্ডন...
572
00:36:24,950 --> 00:36:27,484
লেমিং, প্লিজ.
573
00:36:28,752 --> 00:36:31,087
আমি নিশ্চিত না. কি...?
574
00:36:31,089 --> 00:36:33,823
এটা, আহ্, জিন (মদ)...
575
00:36:33,825 --> 00:36:36,926
ভদকা (মদ)...
576
00:36:36,928 --> 00:36:38,660
আর্ম্যান্যাক (মদ)...
577
00:36:38,662 --> 00:36:40,462
শেরি (মদ)...
578
00:36:40,464 --> 00:36:45,000
সাথে সামান্য পার্মিজ্যান (পনির).
579
00:36:48,605 --> 00:36:50,105
তো...
580
00:36:50,107 --> 00:36:52,607
ফ্রান্সের দক্ষিণে আসার কারণটা কি,
581
00:36:52,609 --> 00:36:54,877
মিস ভিলি... ভুলি...
582
00:36:54,879 --> 00:36:58,079
> ভুলেটোভা.
> ভুলেটোভা.
583
00:36:58,081 --> 00:36:59,779
আমি এক বন্ধুর বাসায় এসেছি.
584
00:36:59,781 --> 00:37:00,781
হুম.
585
00:37:03,821 --> 00:37:07,556
আর সেই বন্ধু কি ডট কাম এর মালিক হতে পারে?
586
00:37:08,925 --> 00:37:11,027
হ্যাঁ, হতে পারে.
587
00:37:16,665 --> 00:37:18,832
আর আপনার কারণ কি...
588
00:37:18,834 --> 00:37:22,601
> বাজিল?
> ওহ্, আমি একটু ব্যবসার জন্য এসেছি.
589
00:37:22,603 --> 00:37:25,238
যদিও সেটা এখন আনন্দে পরিণত হচ্ছে.
590
00:37:26,774 --> 00:37:27,843
হুম.
591
00:37:29,709 --> 00:37:31,710
ওহ্. এটা আমার ভীষণ পছন্দের.
592
00:37:31,712 --> 00:37:32,915
হুম.
593
00:37:36,716 --> 00:37:38,051
এসব আসলেই গরম.
594
00:37:40,054 --> 00:37:42,154
হুম. ওহ্. ওহ্.
595
00:37:42,156 --> 00:37:43,822
ওহ্. ওহ্.
596
00:37:43,824 --> 00:37:45,957
ওহ্... ওহ্...
597
00:37:45,959 --> 00:37:48,625
> ওহ্... ওহ্...
> আপনি ঠিক আছেন?
598
00:37:48,627 --> 00:37:50,628
হ্যাঁ, চমৎকার.
599
00:37:50,630 --> 00:37:53,831
আই, আই, আই, আই, আই,
600
00:37:53,833 --> 00:37:55,732
আই, আই, আই, আই, আই, আই...
601
00:38:01,942 --> 00:38:03,540
ধন্যবাদ.
602
00:38:03,542 --> 00:38:05,977
অসংখ্য ধন্যবাদ.
603
00:38:05,979 --> 00:38:07,576
চিয়ার্স (আনন্দ করুন).
604
00:38:07,578 --> 00:38:09,746
আমি নিশ্চিত নই আগে কোনো লোক দেখেছি,
605
00:38:09,748 --> 00:38:11,848
ঠিক আপনার মতো, বাজিল.
606
00:38:11,850 --> 00:38:15,118
আপনার অনিশ্চয়তা দূর করে দিচ্ছি.
607
00:38:15,120 --> 00:38:17,120
আপনি দেখেন নি.
608
00:38:30,169 --> 00:38:32,168
আমি দু:খিত, বাজিল,
609
00:38:32,170 --> 00:38:34,203
আমাকে উঠতে হবে তাড়াতাড়ি,
610
00:38:34,205 --> 00:38:36,140
> কাল সকালে.
> ওহ্, তাহলে আর কি.
611
00:38:37,942 --> 00:38:39,743
পরে দেখা হবে, বাজিল.
612
00:38:47,117 --> 00:38:49,550
আপনার আলাপ কেমন হল, স্যার?
613
00:38:49,552 --> 00:38:52,753
ওহ্, কি বলব, কি চমৎকার মহিলা, বফ. চমৎকার!
614
00:38:52,755 --> 00:38:55,957
> ঠিক আছে.
> মনোহারিণী, বুদ্ধিমতী,
615
00:38:55,959 --> 00:38:57,624
চমৎকার রসবোধ.
616
00:38:57,626 --> 00:38:59,127
আর অবশ্যই একদম সরল.
617
00:38:59,129 --> 00:39:01,129
যদিও আমি ওর ঘরে ঢুকেছি,
618
00:39:01,131 --> 00:39:02,696
আর ওর তিনটা পাসপোর্ট আছে, স্যার:
619
00:39:02,698 --> 00:39:04,031
রোমানিয়ান, বুলগেরিয়ান, রাশিয়ান,
620
00:39:04,033 --> 00:39:05,765
প্রতিটাতে আলাদা নাম.
621
00:39:05,767 --> 00:39:08,268
তাহলে ও তিনটা আলাদা লোকের সাথে বিবাহিত.
622
00:39:08,270 --> 00:39:11,005
আজকের দিন-ক্ষণে এসব আর অদ্ভুত নয়, বফ.
623
00:39:11,007 --> 00:39:12,739
ওহ্, আর আমি কিছু গ্যারোটিং তারও পেয়েছি,
624
00:39:12,741 --> 00:39:14,640
> সাথে দুই বাক্স গোলাবারুদ.
> বেশ...
625
00:39:14,642 --> 00:39:16,775
নি:সঙ্গ মহিলা একাকী ভ্রমণ করছে.
626
00:39:16,777 --> 00:39:19,113
তোমার এত চিন্তার কারণ নেই.
627
00:39:19,115 --> 00:39:21,014
আপনার কি মনে হয় না...
628
00:39:21,016 --> 00:39:22,915
ও একজন গুপ্তচর হতে পারে, স্যার?
629
00:39:22,917 --> 00:39:25,219
একজন গুপ্তচর?
630
00:39:25,221 --> 00:39:28,890
আমার ধারণা আমি জানি একজন গুপ্তচর দেখতে কি রকম, বফ.
631
00:39:28,914 --> 00:39:30,114
কোনো চিহ্ন নেই?
632
00:39:30,538 --> 00:39:32,638
আমরা প্রত্যেক ড্যাটাবেজ খুঁজে দেখেছি...
633
00:39:33,062 --> 00:39:35,062
আর মনে হচ্ছে ওর অস্তিত্বই নেই.
634
00:39:36,086 --> 00:39:37,386
তার মানে ও পেশাদার.
635
00:39:38,010 --> 00:39:39,210
আমার পরের কাজ কি?
636
00:39:39,334 --> 00:39:41,634
মস্কো ওকে মৃত চায়.
637
00:39:41,758 --> 00:39:43,758
আগে চেষ্টা করে দেখব কিনা ও কি জানে?
638
00:39:44,282 --> 00:39:45,382
না.
639
00:39:45,606 --> 00:39:46,606
ওকে শেষ করে দাও.
640
00:39:46,830 --> 00:39:48,830
খুব তাড়াতাড়ি.
641
00:40:29,114 --> 00:40:30,213
আহ্.
642
00:40:30,215 --> 00:40:31,280
আহ্-হাহ্.
643
00:40:31,282 --> 00:40:32,918
আহ্...
644
00:40:34,985 --> 00:40:36,221
ইয়াহ্.
645
00:42:29,127 --> 00:42:31,760
ওহ্!
646
00:42:54,084 --> 00:42:55,452
হুম... ওহ্.
647
00:42:59,356 --> 00:43:00,790
আহ্.
648
00:43:26,082 --> 00:43:27,313
স্যার?
649
00:43:27,315 --> 00:43:29,282
স্যার!
650
00:43:29,284 --> 00:43:31,384
আমি এইমাত্র লন্ডন থেকে P (পি) এর ফোন পেলাম.
651
00:43:31,386 --> 00:43:34,320
সে বের করেছে সেই ইয়টের মালিক কে. জ্যাসন ভোল্টা!
652
00:43:34,322 --> 00:43:36,055
বিশ্বের সবচেয়ে শক্তিশালী ইন্টারনেট বিলিওনার, স্যার.
653
00:43:36,057 --> 00:43:37,456
আর সে এখন ঠিক লন্ডনে.
654
00:43:37,458 --> 00:43:39,057
এই মুহূর্তে প্রধানমন্ত্রী,
655
00:43:39,059 --> 00:43:41,095
ব্যক্তিগতভাবে ওর সাথে একটা ব্যবসা চুক্তি আলোচনা করছে.
656
00:43:42,197 --> 00:43:44,164
বেশ, আমরা তাহলে কিসের অপেক্ষা করছি?
657
00:44:10,056 --> 00:44:12,225
হেই!
658
00:44:14,393 --> 00:44:18,296
আ-আ-আপনি কি মনে করেন গতি একটু কমানো দরকার, স্যার?
659
00:44:18,298 --> 00:44:20,165
কি?!
660
00:44:21,433 --> 00:44:23,802
কিছু মনে করবেন না!
661
00:44:29,107 --> 00:44:31,273
দেখে মনে হচ্ছে আরেকটা সাইবার-আক্রমণ,
662
00:44:31,275 --> 00:44:33,309
যাতে প্রধানমন্ত্রীর উপর চাপ বাড়ছে.
663
00:44:33,311 --> 00:44:35,878
> ইংল্যান্ডের প্রতিটা ট্রেন?
> হ্যাঁ, স্যার. ওগুলো সব চেষ্টা করছে,
664
00:44:35,880 --> 00:44:38,280
ব্রিস্টল টেম্পল মিডসে থামতে.
665
00:44:40,584 --> 00:44:42,318
শুভ সকাল, স্যার.
666
00:44:42,320 --> 00:44:44,053
আপনি দেখতে পাচ্ছেন, ইংলিশ?
667
00:44:44,055 --> 00:44:45,321
> হ্যাঁ.
> আচ্ছা.
668
00:44:45,323 --> 00:44:46,488
প্লিজ.
669
00:44:47,590 --> 00:44:48,824
হুহ্!
670
00:44:49,126 --> 00:44:50,325
বলুন যে কিছু বের করেছেন,
671
00:44:50,327 --> 00:44:52,093
যা প্রধানমন্ত্রীর কাছে নিয়ে যেতে পারি.
672
00:44:52,095 --> 00:44:55,330
লোকটার নাম হলে কি চলবে, স্যার?
673
00:44:55,332 --> 00:44:56,631
চমৎকার, ইংলিশ, হ্যাঁ.
674
00:44:56,633 --> 00:44:59,903
সেটা হল জ্যাস...
675
00:45:09,211 --> 00:45:11,044
ভোল্টা, স্যার.
676
00:45:11,046 --> 00:45:14,081
> আহ্, জে-জ্যাসন ভোল্টা.
> কী?!
677
00:45:14,083 --> 00:45:16,683
তুমি প্রধানমন্ত্রীর সেরা লোকটাকেই অভিযুক্ত করছ?
678
00:45:16,685 --> 00:45:18,185
আমার স্বচ্ছ প্রমাণ চাই.
679
00:45:18,187 --> 00:45:19,319
প্লাপ.
680
00:45:19,321 --> 00:45:21,988
আহ্, ব্লাপ, প্লাপ, প্লাপ.
681
00:45:23,392 --> 00:45:27,960
হু...
682
00:45:27,962 --> 00:45:30,330
এজন্যই এজেন্ট ইংলিশ নিষেধাজ্ঞা দিতে বলছেন,
683
00:45:30,332 --> 00:45:32,465
ভোল্টার সারে (জায়গা) এর নিজ প্রদেশে.
684
00:45:32,467 --> 00:45:35,034
হ্যাঁ... হ্যাঁ...
685
00:45:35,036 --> 00:45:37,103
হ্যাঁ, হ্যাঁ...
686
00:45:37,105 --> 00:45:39,405
বেশ, যা করা উচিত সেটাই করুন, ইংলিশ.
687
00:45:39,407 --> 00:45:42,241
কিন্তু ঈশ্বরের দোহাই, কাজে সতর্ক হন.
688
00:45:42,243 --> 00:45:43,375
ওহ্!
689
00:45:43,377 --> 00:45:45,210
ওহ্, ভালো.
690
00:45:45,212 --> 00:45:47,147
ওহ্. উফ্.
691
00:45:52,519 --> 00:45:54,953
ভার্চুয়াল রিয়েলিটি (কৃত্রিম বাস্তবতা)?
692
00:45:54,955 --> 00:45:56,621
ঠিক ধরেছেন, স্যার. P একটা কম্পিউটার মডেল বানিয়েছে,
693
00:45:56,623 --> 00:45:58,390
ভোল্টার বাড়ির ভেতরটা নিয়ে.
694
00:45:58,392 --> 00:46:01,059
এই হেডসেট কানে লাগালে তা দেখতে ও অনুভব করতে পারবেন,
695
00:46:01,061 --> 00:46:04,027
যেন আপনি সেই বাড়িতেই আছেন. আপনি পারবেন,
696
00:46:04,029 --> 00:46:06,597
দরজা খুলতে ও লাগাতে, সিঁড়ি দিয়ে ওঠা-নামা করতে,
697
00:46:06,599 --> 00:46:09,133
সেই বাড়ির কাঠামোর সাথে সম্পূর্ণ পরিচিত হতে.
698
00:46:09,135 --> 00:46:11,168
এই ঘর যেকোনো দিকে নড়তে পারে.
699
00:46:11,170 --> 00:46:13,236
আহ্, তাই আপনি হাঁটতে পারবেন...
700
00:46:14,340 --> 00:46:16,373
আপনার ইচ্ছেমতো হাঁটতে পারবেন,
701
00:46:16,375 --> 00:46:18,441
সেই ভার্চুয়াল জগতে...
702
00:46:18,443 --> 00:46:21,144
একদম এই ঘর ত্যাগ না করেই.
703
00:46:21,146 --> 00:46:22,446
একটা বিষয়, যদিও, স্যার.
704
00:46:22,448 --> 00:46:24,081
আপনার অভিজ্ঞতা,
705
00:46:24,083 --> 00:46:25,515
হতে পারে খুবই বিভ্রান্তিকর.
706
00:46:25,517 --> 00:46:27,150
এটা একদম ত্রিমাত্রিক, আর কিছু লোকজন,
707
00:46:27,152 --> 00:46:29,018
তার চারপাশের আসল পরিবেশ সম্পর্কে ভুলে যায়.
708
00:46:29,020 --> 00:46:31,254
আমার ধারণা আমরা নিশ্চিত করেই বলতে পারি,
709
00:46:31,256 --> 00:46:33,089
সেটা কক্ষনো ঘটবে না.
710
00:46:33,091 --> 00:46:35,758
তো আপনার স্বাস্থ্য আর নিরাপত্তা বিষয়গুলো পরীক্ষা করছি.
711
00:46:35,760 --> 00:46:39,695
দয়া করে আমাকে একটা আই-প্যাড খোঁজার সময় দেবেন.
712
00:46:39,697 --> 00:46:42,231
ওহ্, ওর সাথে যাও, বফ. যদি আমরা ওকে বিরক্ত না করি,
713
00:46:42,233 --> 00:46:44,168
আমরা এখানে সারাদিনই থাকতে পারব.
714
00:46:48,739 --> 00:46:50,274
হুম.
715
00:47:10,493 --> 00:47:11,759
আহা.
716
00:47:32,681 --> 00:47:34,648
সাবধান!
717
00:47:56,569 --> 00:47:57,803
কি হচ...?
718
00:48:02,442 --> 00:48:05,443
দরজা বন্ধ হচ্ছে.
719
00:48:05,445 --> 00:48:07,780
নিচে যাচ্ছে.
720
00:48:20,325 --> 00:48:23,128
এটা কি করছেন? হেই.
721
00:49:07,303 --> 00:49:09,503
> হেই!
> ওহ্!
722
00:49:23,819 --> 00:49:25,752
দু:খিত, স্যার, কিন্তু আপনাকে এখন যেতে হবে.
723
00:49:25,754 --> 00:49:27,486
আউ! কি...?
724
00:49:27,488 --> 00:49:28,589
আউ!
725
00:49:28,591 --> 00:49:29,689
না...
726
00:49:32,393 --> 00:49:33,393
আহ্!
727
00:49:34,529 --> 00:49:35,728
আহ্...
728
00:49:51,578 --> 00:49:53,645
তাহলে, আমরা শীঘ্রই পৌঁছে যাব,
729
00:49:53,647 --> 00:49:56,448
অ্যাডমিরালটি হাউজে, আর সেটা নিশ্চয়ই হবে,
730
00:49:56,450 --> 00:49:59,353
অলিভার ক্রোমওয়েলের নিজের বাড়ি. উম...
731
00:50:00,686 --> 00:50:01,954
আহ্...
732
00:50:01,956 --> 00:50:03,688
আর এরপর আমরা...
733
00:50:03,690 --> 00:50:06,191
যাব হর্স গার্ড প্যারেডে (স্থান).
734
00:50:06,193 --> 00:50:08,726
আহ্...
735
00:50:08,728 --> 00:50:10,527
আপনি হয়তো বসতে চাইবেন, স্যার.
736
00:50:10,529 --> 00:50:11,863
আহ্! ওহ্!
737
00:50:11,865 --> 00:50:13,430
ওহ্! আহ্!
738
00:50:13,432 --> 00:50:15,798
> ওহ্! আহ্!
> হেই! হোয়া!
739
00:50:21,707 --> 00:50:23,206
আহ্!
740
00:50:23,208 --> 00:50:24,540
ওহ্!
741
00:50:24,542 --> 00:50:25,843
ওহ্! আহ্!
742
00:50:25,845 --> 00:50:27,845
যাই হোক, আমাদের এই অভিযানে যে এজেন্ট আছে,
743
00:50:27,847 --> 00:50:30,412
সে আত্মবিশ্বাসী যে অগ্রগতি হচ্ছে, আর, আহ্,
744
00:50:30,414 --> 00:50:32,715
হ্যাঁ, আমাদের একজন সম্ভাব্য সন্দেহভাজনকে চিহ্নিত করা হয়েছে,
745
00:50:32,717 --> 00:50:36,551
এবং... পুনরায় গুপ্ত তদন্ত চলমান রয়েছে.
746
00:50:38,288 --> 00:50:39,822
হ্যাঁ, সত্যি.
747
00:50:39,824 --> 00:50:44,226
তাই সামনে আরও খবর জানানোর আশা করছি...
748
00:50:44,228 --> 00:50:45,596
শীঘ্রই.
749
00:50:58,542 --> 00:51:00,443
ওহ্.
750
00:51:01,544 --> 00:51:02,777
স্যার?
751
00:51:02,779 --> 00:51:03,945
হুম?
752
00:51:03,947 --> 00:51:05,478
আহ্, সবকিছু ঠিক আছে, স্যার?
753
00:51:05,480 --> 00:51:07,280
হ্যাঁ, শেষ করলাম, বফ.
754
00:51:07,282 --> 00:51:09,952
বাচ্চাদের খেলা. জানি না এত বাগাড়ম্বর কিসের.
755
00:51:23,532 --> 00:51:25,565
আপনাকে দেখে খুশি হলাম, প্রধানমন্ত্রী.
756
00:51:25,567 --> 00:51:27,801
আহ্, এটা ত্রিমাত্রিক ছবি.
757
00:51:27,803 --> 00:51:31,403
দৃশ্যত, আপনি এখানে স্বাভাবিকভাবে কথা বলবেন.
758
00:51:31,405 --> 00:51:33,907
খুব খুশি হলাম.
759
00:51:33,909 --> 00:51:35,442
আপনাকে তাড়া দিতে চাই না,
760
00:51:35,444 --> 00:51:37,309
কিন্তু বিশেষ কিছু কি আসলেই,
761
00:51:37,311 --> 00:51:39,713
> আপনার দরকার?
> আসলে, আমি এইমাত্র কল দিচ্ছিলাম,
762
00:51:39,715 --> 00:51:44,483
আসলেই, এটা জানতে যে এসব নিয়ে ভেবেছ কিনা.
763
00:51:44,485 --> 00:51:45,886
ভেবেছি আমি.
764
00:51:47,321 --> 00:51:49,320
কিন্তু কথা হল, ফিয়োনা,
765
00:51:49,322 --> 00:51:51,990
আমি অন্য লোকের নিরাপত্তার বিষয় দেখি না.
766
00:51:51,992 --> 00:51:53,725
এমন না যে আমি চাই না.
767
00:51:53,727 --> 00:51:55,793
কিন্তু আপনার অবকাঠামো অনেক দুর্বল.
768
00:51:55,795 --> 00:51:58,296
সাথে, একমাত্র যে উপায়ে আপনাকে নিরাপদ রাখতে পারি তা হল,
769
00:51:58,298 --> 00:52:01,332
আপনার সব তথ্য আমার সার্ভারে জমা করা.
770
00:52:01,334 --> 00:52:03,501
> তাহলে, সেটা হবে...
> হ্যাঁ. জ্যাসন,
771
00:52:03,503 --> 00:52:04,937
যেটা আমি আসলে করতে চাই,
772
00:52:04,939 --> 00:52:07,772
তা হল G12 সম্মেলনের দেরি ঘোষণা করা.
773
00:52:07,774 --> 00:52:10,607
তাহলে কি আমরা একমত?
774
00:52:19,718 --> 00:52:21,687
ভালো থাকবেন, স্যার.
775
00:52:39,504 --> 00:52:41,104
হেই.
776
00:52:41,106 --> 00:52:43,073
> স্যার?
> আমি বললাম চপার (বায়ুযান) প্রস্তুত করো.
777
00:52:43,075 --> 00:52:44,106
ঐ ওখানে.
778
00:52:44,108 --> 00:52:46,342
স্যার, এই করছি, স্যার.
779
00:52:46,344 --> 00:52:47,575
ধন্যবাদ.
780
00:52:47,577 --> 00:52:49,477
> টাইলার, কথা বল.
> শুনেছি.
781
00:52:49,479 --> 00:52:51,613
টাইলার, এখন কি চপার প্রস্তুত করতে পারবে?
782
00:52:51,615 --> 00:52:53,548
আমি সবকিছু প্রস্তুত করছি,
783
00:52:53,550 --> 00:52:55,031
> এই দুই মিনিটের মধ্যেই.
> ঠিক আছে.
784
00:53:25,747 --> 00:53:28,481
আমরা এভাবে দেখা করতে পারি না, মি. গোলাইটলি.
785
00:53:28,483 --> 00:53:31,651
> ওহ্, হ্যাঁ.
> নাকি আপনি হেঁয়ালি রেখে,
786
00:53:31,653 --> 00:53:32,985
আসল নামটা আমাকে বলবেন?
787
00:53:32,987 --> 00:53:34,087
আহ্...
788
00:53:34,089 --> 00:53:35,788
যান.
789
00:53:35,790 --> 00:53:37,991
ইয়াহ্, এখানে সব ঠিক আছে.
790
00:53:37,993 --> 00:53:40,026
বিশ্বে এমন কিছু আছে যা আপনি বুঝবেন না,
791
00:53:40,028 --> 00:53:42,062
যেখানে আপনি আসলে ধরা পড়ে যাবেন.
792
00:53:42,064 --> 00:53:44,496
এরকম বুদ্ধুমার্কা কাজ বন্ধ করুন.
793
00:53:44,498 --> 00:53:46,631
আপনি ব্রিটিশ গোয়েন্দা সংস্থার.
794
00:53:46,633 --> 00:53:49,101
ফ্রাঞ্চে চমৎকার কাজ করেছেন, যাই বলুন.
795
00:53:49,103 --> 00:53:51,538
কখন আপনি বুঝলেন যে আমিও একজন গুপ্তচর?
796
00:53:52,807 --> 00:53:56,107
ওহ্, একদম প্রথম দেখাতেই.
797
00:53:56,109 --> 00:53:57,811
> হুম.
> হুম.
798
00:54:00,513 --> 00:54:02,180
আমি দুই বছর গুপ্তচর ছিলাম.
799
00:54:02,182 --> 00:54:04,748
আপনার দেখা পাওয়ার আগে ছিল সব সাধারণ অভিযান.
800
00:54:04,750 --> 00:54:06,650
আর আমি সবকিছুই সহজ-সরলভাবে করি.
801
00:54:06,652 --> 00:54:09,988
সহজ-সরল আমারই আরেক নাম.
802
00:54:11,757 --> 00:54:12,991
ইয়াহ্, আমি শুনেছি আপনার কথা. বেশ, আমার এই,
803
00:54:12,993 --> 00:54:15,461
> ৫ মিনিট লাগবে...
> মনে হচ্ছে দোটানায় পড়ে গেছেন.
804
00:54:17,830 --> 00:54:19,898
শত্রুতার সাময়িক বিরতি?
805
00:54:19,900 --> 00:54:21,999
একটা সাময়িক পার্টনারশিপ (সহযোগিতা)?
806
00:54:22,001 --> 00:54:23,700
রাজি.
807
00:54:23,702 --> 00:54:24,904
হুম.
808
00:54:30,775 --> 00:54:32,108
হুম.
809
00:54:32,110 --> 00:54:33,843
রাজনীতিবিদেরা আসলে অনেক সরল,
810
00:54:33,845 --> 00:54:35,845
> কুটিল পুঁজিবাদীদের তুলনায়.
> একদম সত্য কথা.
811
00:54:35,847 --> 00:54:37,713
আমাকে লক্ষ্যবস্তুর একটা তালিকা দাও.
812
00:54:37,715 --> 00:54:40,483
একবার পরীক্ষা করব একটু নিশ্চিত হতে.
813
00:54:40,485 --> 00:54:42,051
আপনার ফোনটা দিন.
814
00:54:42,053 --> 00:54:43,920
আপনার ফোন নেই?
815
00:54:43,922 --> 00:54:45,922
ফোন যে কাউকে তার আসল অবস্থান জানিয়ে দেবে.
816
00:54:45,924 --> 00:54:49,191
এবং তবুও সেসব ফোন কলের জন্য গুরুত্বপূর্ণ.
817
00:54:49,193 --> 00:54:51,726
> চমৎকার.
> আমি কাউকে ফোন করছি না.
818
00:54:51,728 --> 00:54:54,764
আমি প্রমাণ জোগাড় করছি.
819
00:54:57,101 --> 00:54:58,699
লক্ষ্যবস্তুর তালিকা, জ্যাসন.
820
00:54:58,701 --> 00:55:01,069
চারটা বিখ্যাত সেন্ট্রাল লন্ডনের এলাকা.
821
00:55:01,071 --> 00:55:03,238
> আপনার পছন্দ বেছে নিন.
> তিন নাম্বার.
822
00:55:03,240 --> 00:55:05,109
লন্ডন আই (স্থাপত্যশিল্প)?
823
00:55:06,576 --> 00:55:08,910
এই সাইবার-আক্রমণ সম্ভাব্য প্রভাব ফেলতে পারে,
824
00:55:08,912 --> 00:55:11,778
প্রায় ১৬,০০০ বিদেশীর উপর.
825
00:55:15,985 --> 00:55:17,717
আমি একে দেখেছি,
826
00:55:17,719 --> 00:55:20,020
উপরে ঘোরাফেরা করতে.
827
00:55:20,022 --> 00:55:22,056
আর আপনি আসলে কে?
828
00:55:22,058 --> 00:55:25,191
> আমি তোমাকে কিছুই বলছি না.
> হুম.
829
00:55:25,193 --> 00:55:28,627
মুখাবয়ব চিহ্নতকরণ সফটওয়ার চালু হল.
830
00:55:28,629 --> 00:55:30,596
জনি ইংলিশ একজন ভূগোল শিক্ষক,
831
00:55:30,598 --> 00:55:32,732
লিংকনশায়ারের.
832
00:55:32,734 --> 00:55:34,100
অথচ সে বেশি পটু,
833
00:55:34,102 --> 00:55:35,902
ইউরোপিয়ান পুঁজিবাদ নিয়ে, মি. ইংলিশ.
834
00:55:38,506 --> 00:55:40,240
কোনো আন্দাজ, লক্ষ্মী?
835
00:55:40,242 --> 00:55:42,741
সে একজন ব্রিটিশ গোয়েন্দা.
836
00:55:42,743 --> 00:55:45,210
আরে দেখ কি কাণ্ড:
837
00:55:45,212 --> 00:55:47,113
এই দুইটা শব্দের অধিকার নেই,
838
00:55:47,115 --> 00:55:50,015
একই বাক্যে থাকার.
839
00:55:50,017 --> 00:55:53,085
তুমি কি ভাবছ আমি এখানে একা এসেছি?
840
00:55:53,087 --> 00:55:56,521
আমার এ মুহূর্তে দক্ষ অপারেটিভের একটা পুরো দল আছে,
841
00:55:56,523 --> 00:55:58,523
যারা আঘাত করতে প্রস্তুত.
842
00:55:58,525 --> 00:56:00,859
আহ্-হাহ্.
843
00:56:04,265 --> 00:56:06,563
আহ্!
844
00:56:08,768 --> 00:56:11,535
এই দেশের কি হয়েছে?
845
00:56:11,537 --> 00:56:14,072
এটা কিভাবে সম্ভব যে এক শতাব্দী আগে,
846
00:56:14,074 --> 00:56:17,275
ব্রিটিশ সাম্রাজ্য বিশ্বের সিকিভাগ শাসন করেছে,
847
00:56:17,277 --> 00:56:19,944
আর এখন নির্ভর করছে,
848
00:56:19,946 --> 00:56:21,845
একজনের উপর...
849
00:56:21,847 --> 00:56:24,682
যেমন আপনি?
850
00:56:28,653 --> 00:56:30,254
হেই, থাম!
851
00:56:31,589 --> 00:56:32,590
থামাও ওকে.
852
00:56:45,870 --> 00:56:47,537
যাও.
853
00:56:55,746 --> 00:56:57,213
> দরজা বন্ধ করো.
> হ্যাঁ, স্যার.
854
00:57:07,858 --> 00:57:09,689
সাহায্য! থামুন!
855
00:57:09,691 --> 00:57:12,160
বাধা ঠিক সামনে, মিসেস ট্র্যাটনার.
856
00:57:12,162 --> 00:57:16,696
আয়না পরীক্ষা করে গাড়িটা একটা জায়গায় থামান.
857
00:57:18,600 --> 00:57:19,532
আহ্, মাফ করবেন?
858
00:57:19,534 --> 00:57:22,136
হেই, ওহ্, কি করছেন... আপনি আসলে কি...? ওহ.
859
00:57:22,138 --> 00:57:24,073
ধন্যবাদ.
860
00:57:26,342 --> 00:57:28,910
চালান.
861
00:57:29,912 --> 00:57:32,346
> মাফ করবেন.
> কি? এটা কি করছেন আপনি?
862
00:57:32,348 --> 00:57:35,883
মাফ করবেন! আপনি কোনো বিশেষজ্ঞ পরামর্শদাতা নন.
863
00:57:44,691 --> 00:57:46,959
> কিন্তু আমার পরামর্শদাতার কি হবে?
> বামে ঘুরুন.
864
00:57:46,961 --> 00:57:48,660
ওহ্!
865
00:57:48,662 --> 00:57:50,231
ডানে ঘুরুন.
866
00:57:53,733 --> 00:57:55,734
ভবিষ্যতের জন্য বলছি,
867
00:57:55,736 --> 00:57:56,968
আমি আপনার বাম দিকে.
868
00:57:56,970 --> 00:58:01,875
প্লিজ, থামুন. আমি এটা পারব না!
869
00:58:03,643 --> 00:58:06,777
আহ্, এখন কিছুই দেখতে পাচ্ছি না.
870
00:58:06,779 --> 00:58:08,746
ভালো.
871
00:58:19,791 --> 00:58:22,593
> যখন বলব যান, সোজা ডানে ঘুরবেন.
> আহ্-হাহ্.
872
00:58:26,898 --> 00:58:27,899
তিন, দুই, এক.
873
00:58:29,902 --> 00:58:30,902
যান!
874
00:58:32,871 --> 00:58:34,003
সামনে যেতে থাকুন.
875
00:58:34,005 --> 00:58:35,105
সামনে যান, সামনে যান.
876
00:58:35,107 --> 00:58:36,272
আবার যান!
877
00:58:37,976 --> 00:58:40,343
যাও, যাও.
878
00:58:41,847 --> 00:58:42,881
হাহ্.
879
00:58:46,817 --> 00:58:49,886
ওহ্, একটু বামে যান. চমৎকার.
880
00:58:49,888 --> 00:58:51,049
সোজা যান, সোজা যান.
881
00:58:55,392 --> 00:58:56,925
ভালো.
882
00:59:00,330 --> 00:59:02,864
বেশ, এটা খুব ভালো ছিল, মিসেস ট্র্যাটনার.
883
00:59:06,436 --> 00:59:09,371
আমার ধারণা আজকে ভালোই উন্নতি করেছেন.
884
00:59:09,373 --> 00:59:10,704
আপনি আমার কথা শুনছেন না, ইংলিশ.
885
00:59:10,706 --> 00:59:13,075
প্রধানমন্ত্রীর সাথে ভোল্টার নতুন বন্ধুত্বের কথা ভাবলে,
886
00:59:13,077 --> 00:59:14,408
পরিস্থিতি এখন সম্পূর্ণ আলাদা.
887
00:59:14,410 --> 00:59:16,110
কিন্তু সত্য বদলায় নি, স্যার.
888
00:59:16,112 --> 00:59:18,813
ঐ আক্রমণের দায়ভার ভোল্টার.
889
00:59:18,815 --> 00:59:21,848
আপনার কথা অনুসারে কিন্তু অন্য কারও মতে না.
890
00:59:21,850 --> 00:59:23,818
সে কি এখনও আছে?
891
00:59:23,820 --> 00:59:25,252
শুভ অপরাহ্ন, প্রধানমন্ত্রী.
892
00:59:25,254 --> 00:59:28,021
> তো, ইনি হলেন, আহ্...
> ইংলিশ, প্রধানমন্ত্রী.
893
00:59:28,023 --> 00:59:29,357
জনি ইংলিশ.
894
00:59:29,359 --> 00:59:32,025
তুমি আসলে ঠিক কি বলতে চাইছ?
895
00:59:32,027 --> 00:59:33,126
অনেক কথা, আসলে.
896
00:59:33,128 --> 00:59:34,127
আহ্.
897
00:59:34,129 --> 00:59:36,295
যাই হোক, আমার মতো লোকেরা আপোষ করে না,
898
00:59:36,297 --> 00:59:37,963
সত্যের সাথে, প্রধানমন্ত্রী.
899
00:59:37,965 --> 00:59:39,731
তাই সরাসরি আসল কথা বলি.
900
00:59:39,733 --> 00:59:43,102
জ্যাসন ভোল্টা এই আক্রমণের হোতা,
901
00:59:43,104 --> 00:59:46,473
আর আমার কাছে তার প্রমাণ আছে.
902
00:59:46,475 --> 00:59:49,975
আমি ভোল্টার নিজের বাড়িতে এটা রেকর্ড করেছি.
903
00:59:49,977 --> 00:59:52,011
কিন্তু আপনাকে সতর্ক করছি, প্রধানমন্ত্রী,
904
00:59:52,013 --> 00:59:56,448
যে আপনি দেখতে যাচ্ছেন শয়তানের সাক্ষাৎ মূর্তি.
905
00:59:57,850 --> 00:59:59,053
হুম.
906
01:00:01,154 --> 01:00:04,490
আমরা এখন ফিফির ৩য় জন্মবার্ষিকীতে,
907
01:00:04,492 --> 01:00:06,457
আর এটা একটা চমৎকার দিন!
908
01:00:08,261 --> 01:00:11,329
হিপ হিপ হুররে! হিপ হিপ হুররে!
909
01:00:11,331 --> 01:00:12,397
হুররে!
910
01:00:12,421 --> 01:00:20,421
তোমাকে শুভ জন্মদিন! তোমাকে শুভ জন্মদিন!
911
01:00:21,640 --> 01:00:22,940
ধন্যবাদ.
912
01:00:23,042 --> 01:00:26,810
একটা প্রশ্ন করব, তোমার আসলে সমস্যা কি?
913
01:00:26,812 --> 01:00:29,880
দেশ এখন সম্পূর্ণ নৈরাজ্যে নিমজ্জিত,
914
01:00:29,882 --> 01:00:31,481
সংবাদ মাধ্যম অপেক্ষায়, আর একমাত্র ব্যক্তি,
915
01:00:31,483 --> 01:00:33,849
যে আমাদের বাঁচাতে সক্ষম তাকে অভিযুক্ত করছ,
916
01:00:33,851 --> 01:00:35,185
সরাসরি বিশ্বাসঘাতকতায়.
917
01:00:35,187 --> 01:00:38,455
আমি নিজে সেই ঘরে ছিলাম যখন সে আদেশ দিয়েছিল,
918
01:00:38,457 --> 01:00:39,989
প্রধানমন্ত্রী, কিন্তু-কিন্তু সেখানে ছিল,
919
01:00:39,991 --> 01:00:41,358
> সেখানে ছিল, আসলে...
> তুমি কি জানো আমি,
920
01:00:41,360 --> 01:00:42,291
কি নিয়ে আমার ঘরে ছিলাম, ইংলিশ?
921
01:00:42,293 --> 01:00:44,227
তোমার ফাইল, যেটা আমি সম্পূর্ণরূপে পড়েছি.
922
01:00:44,229 --> 01:00:46,429
আর আমার কিছু প্রশ্ন আছে. তুমি করেছ নাকি না,
923
01:00:46,431 --> 01:00:49,465
অ্যান্টিবের কোট ডি রক রেস্তোরাঁ আগুন দিয়ে পুড়িয়েছ কি না?
924
01:00:49,467 --> 01:00:53,135
> উম...
> আর তুমি একটা মিসাইল ছুঁড়েছ কিনা,
925
01:00:53,137 --> 01:00:54,971
একদল ফ্রেঞ্চ সাইকেলারোহীদের উপর?
926
01:00:54,973 --> 01:00:57,440
> আ-আসলে...
> ঘটনার আগে,
927
01:00:57,442 --> 01:01:00,242
খোলা ছাদের বাস থেকে এক ভ্রমণ-সহায়ককে ফেলে দিয়েছ,
928
01:01:00,244 --> 01:01:01,911
এবং এরপর এক ৮২ বছরের বুড়িকে আক্রমণ করেছ,
929
01:01:01,913 --> 01:01:03,445
একটা স্যান্ডউইচ দোকানে; তার আগে পিটিয়েছ,
930
01:01:03,447 --> 01:01:05,013
কথিত সেই দোকানের কর্মচারীকে,
931
01:01:05,015 --> 01:01:07,549
দুটা খাবার সৌডো ব্যাগেট দিয়ে?
932
01:01:07,551 --> 01:01:10,318
আহ্, আমার তো মনে পড়ছে না...
933
01:01:10,320 --> 01:01:13,555
তোমার কোনো ধারণা আছে আমার কাজ করা কতটা কঠিন?
934
01:01:13,557 --> 01:01:16,557
> আহ্...
> হুম?
935
01:01:16,559 --> 01:01:19,060
তোমার মাথায় কি এতটুকু ঘিলু আছে,
936
01:01:19,062 --> 01:01:21,061
যে ভার্চুয়ালি এটা কতখানি অসম্ভব,
937
01:01:21,063 --> 01:01:24,198
কোনোকিছু ঘটনা ঘটার সময়ে মোকাবেলা করা,
938
01:01:24,200 --> 01:01:27,067
এবং সত্য আর ভোটারদের,
939
01:01:27,069 --> 01:01:30,938
আর সেসব কথার ফুলঝুড়ি যা জাতীয় সংবাদ-মাধ্যমে বলি?
940
01:01:30,940 --> 01:01:34,441
অবশেষে দেশের একটু ভালো করার সুযোগ পেলাম,
941
01:01:34,443 --> 01:01:35,608
আর ঘটল-টা কি?
942
01:01:35,610 --> 01:01:38,911
বিশ্ব আমাকে তোমার কাছে পাঠাল.
943
01:01:38,913 --> 01:01:41,247
বেশ, তুমি জানো আমি কি বলি?
944
01:01:41,249 --> 01:01:43,982
আমি বলি "বিশ্বের পুটকি মারি!"
945
01:01:43,984 --> 01:01:45,918
জানো আমি আর কি বলি?
946
01:01:45,920 --> 01:01:47,887
তোমাকে এই মুহূর্তে বরখাস্ত করা হল.
947
01:01:47,889 --> 01:01:49,055
এখন বেরিয়ে যাও!
948
01:01:49,057 --> 01:01:51,123
আর দেখ আমার যেন চোখ না পড়ে,
949
01:01:51,125 --> 01:01:53,392
আবারও তোমার মতো আহাম্মকের উপর!
950
01:02:34,633 --> 01:02:38,101
কি করছেন আপনি, স্যার?
951
01:02:38,103 --> 01:02:40,070
কি করছি বলে মনে হচ্ছে, বফ?
952
01:02:40,072 --> 01:02:41,638
আমি বাড়ি যাচ্ছি.
953
01:02:41,640 --> 01:02:44,239
কিন্তু প্রধানমন্ত্রী ভোল্টার সাথে চুক্তি চূড়ান্ত করছেন.
954
01:02:44,241 --> 01:02:45,608
তিনি ওকে G12 সম্মেলনে নিয়ে যাচ্ছেন,
955
01:02:45,610 --> 01:02:47,277
স্কটল্যান্ডে তাঁর বিশেষ অতিথি হিসেবে.
956
01:02:47,279 --> 01:02:48,978
সব শেষ, বফ.
957
01:02:48,980 --> 01:02:52,281
আর আমাদের করারও তেমন কিছু নেই.
958
01:02:52,283 --> 01:02:55,150
কিন্তু, স্যার, আমার একটা পরিকল্পনা আছে.
959
01:02:55,152 --> 01:02:56,954
আমার স্ত্রীর কথা মনে আছে?
960
01:03:01,078 --> 01:03:04,750
[স্থান: লখ নেভিস, স্কটল্যান্ড]
961
01:03:05,229 --> 01:03:07,029
ব্যাফোলস (যন্ত্র) থেকে সরে দাঁড়ান.
962
01:03:07,031 --> 01:03:08,396
কি?
963
01:03:08,398 --> 01:03:11,065
> আপনার মাথা দেখুন, স্যার.
> আউ! আউ.
964
01:03:11,067 --> 01:03:13,601
> ওহ্.
> ওহ্.
965
01:03:13,603 --> 01:03:15,305
এটা বলছে আমরা ডুবে যাচ্ছি.
966
01:03:18,340 --> 01:03:21,509
ওটা একটু পুরনো আর জং-ধরা, কিন্তু...
967
01:03:21,511 --> 01:03:23,980
ওটা দুনিয়ার সেরা চমক দিতে পারে.
968
01:03:37,000 --> 01:03:39,560
[স্থান: G12 সম্মেলন, গ্যারোখ প্রাসাদ]
969
01:03:40,062 --> 01:03:42,963
চমৎকার কাজ, সেনাপতি.
970
01:03:42,965 --> 01:03:45,698
জেরেমি সব সময় আপনার প্রশংসা করত, এজেন্ট ইংলিশ.
971
01:03:45,700 --> 01:03:47,935
কে?
972
01:03:49,270 --> 01:03:53,739
ওহ্. ওহ্, হ্যাঁ. হ্যাঁ. হুম.
973
01:03:53,741 --> 01:03:56,242
আমি কোনো কলম পেষণকারীর ভক্ত নই,
974
01:03:56,244 --> 01:03:57,976
তাই যখন আমাদের এখানে থামার আদেশ আসল,
975
01:03:57,978 --> 01:03:59,278
সম্মেলনের জন্য, বেশ,
976
01:03:59,280 --> 01:04:01,312
ভাবলাম অন্তত একটু পথে এগিয়ে দিতে পারি.
977
01:04:01,314 --> 01:04:04,482
ঠিক, চল, কাজ শুরু করা যাক, বফ.
978
01:04:04,484 --> 01:04:06,484
ওহ্, যদি আপনারা মোবাইলগুলো বন্ধ করতেন,
979
01:04:06,486 --> 01:04:08,219
যতক্ষণ না আমাদের কাজ হচ্ছে, ভদ্রমহোদয়গণ.
980
01:04:08,221 --> 01:04:10,688
মিসাইল রাখার পদ্ধতিটা সেই ১৯৮০ সালের.
981
01:04:10,690 --> 01:04:13,290
মাইক্রোওয়েভ রেডিয়েশনের সময় সামান্য সমস্যা করে.
982
01:04:13,292 --> 01:04:14,692
কোনো সমস্যা নেই, সেনাপতি.
983
01:04:14,694 --> 01:04:17,661
আমরা পুরনো পদ্ধতিতেই এই অভিযান সারছি.
984
01:04:27,239 --> 01:04:29,041
এই জায়গা চমৎকার.
985
01:04:31,109 --> 01:04:32,311
এসো.
986
01:04:45,656 --> 01:04:48,290
দু:খিত, স্যার.
987
01:04:48,292 --> 01:04:50,426
এসো, এসো, এসো, এসো.
988
01:04:51,628 --> 01:04:54,196
ঠিক আছে, বফ. এখানে আমাদের কাজ একদম সোজা.
989
01:04:54,198 --> 01:04:57,600
ভোল্টার শোবার ঘরে ঢুকে ওকে বের করে আনবে.
990
01:04:57,602 --> 01:04:59,601
ওখানে আমরা ঠিক কিভাবে পৌঁছব, স্যার?
991
01:04:59,603 --> 01:05:03,707
এক্সোস্কেলিটন দিয়ে পার্কে একটু হাঁটা যাক.
992
01:05:10,180 --> 01:05:13,280
দূর নিয়ন্ত্রিত নিয়োপ্রিন (রাবার) দেহের পোশাক.
993
01:05:13,282 --> 01:05:16,284
পরিহিতের দেহের শক্তি ১০০ গুণ বাড়িয়ে দেয়.
994
01:05:16,286 --> 01:05:17,351
> হাহ্.
> আচ্ছা.
995
01:05:17,353 --> 01:05:18,219
চালু করো.
996
01:05:18,221 --> 01:05:19,722
ফ্লপি ডিস্ক লাগিয়ে এরপর দেখা যাক.
997
01:05:27,263 --> 01:05:29,462
শুধু, উম...
998
01:05:44,713 --> 01:05:46,714
অসাধারণ, স্যার.
999
01:06:03,197 --> 01:06:04,762
অস্ত্র কখন প্রস্তুত হবে?
1000
01:06:04,764 --> 01:06:06,665
ঠিক যখনই প্রধানমন্ত্রী,
1001
01:06:06,667 --> 01:06:08,799
চুক্তি সই করবেন, আজ রাতে.
1002
01:06:08,802 --> 01:06:11,102
> এটা কিভাবে উৎক্ষেপণ করব?
> একবার চাপলে,
1003
01:06:11,104 --> 01:06:13,337
আক্রমণের জন্য প্রস্তুত হয়ে যাবে.
1004
01:06:13,339 --> 01:06:16,140
এরপরের কাজ, প্রত্যেক G12 দেশের তথ্য,
1005
01:06:16,142 --> 01:06:19,777
পার হবে ডট কাম নামের সার্ভারে.
1006
01:06:19,779 --> 01:06:22,579
চমৎকার.
1007
01:06:22,581 --> 01:06:24,715
আহ্.
1008
01:06:24,717 --> 01:06:26,619
চিয়ার্চ.
1009
01:06:34,126 --> 01:06:36,493
তুমি রাশিয়ান গোয়েন্দা সংস্থার হয়ে কাজ করছ,
1010
01:06:36,495 --> 01:06:38,128
আর তুমি সেই শুরু থেকেই আছ.
1011
01:06:38,130 --> 01:06:40,297
যে কারণে বিষের একটা প্রতিরোধক নিয়ে নিয়েছি,
1012
01:06:40,299 --> 01:06:44,266
যেই বিষ আংটিতে রেখেছ আর তা এই ড্রিংকে ঢেলেছ.
1013
01:06:44,268 --> 01:06:47,371
আর ঐ পিস্তলের গুলি করার পিনটা খুলে রেখেছ.
1014
01:06:55,680 --> 01:06:58,347
প্রত্যেকেরই নিজেদের জীবন বাঁচাতে হয়.
1015
01:06:58,349 --> 01:07:01,684
এটা দু:খজনক যে তোমারটা...
1016
01:07:01,686 --> 01:07:04,185
> খতম.
> হুম.
1017
01:07:04,187 --> 01:07:07,324
সরাসরি আমার থ্রি-ডি প্রিন্টার থেকে. ১০০% প্লাস্টিক.
1018
01:07:09,927 --> 01:07:12,292
এবং ১০০% মারাত্মক.
1019
01:07:12,294 --> 01:07:14,761
আমাকে মেরে তুমি বাঁচতে পারবে না.
1020
01:07:14,763 --> 01:07:17,200
এভাবে বাজি ধরতে যেয়ো না.
1021
01:07:18,400 --> 01:07:21,268
শুভ সন্ধ্যা, মিস ভুলেটোভা.
1022
01:07:21,270 --> 01:07:24,404
সত্যি, এটা ঘটতে পারে না.
1023
01:07:24,406 --> 01:07:25,541
ওহ্, কিন্তু সেটাই হচ্ছে.
1024
01:07:26,876 --> 01:07:29,375
বন্দুক ফেলে দাও.
1025
01:07:29,377 --> 01:07:31,445
হাতদুটো শূন্যে রাখ.
1026
01:07:31,447 --> 01:07:32,747
আর তুমিও.
1027
01:07:40,856 --> 01:07:42,355
এটা করার সময় নেই, জনি.
1028
01:07:42,357 --> 01:07:44,357
ওহ্, এটা সম্ভব না.
1029
01:07:44,359 --> 01:07:47,460
তুমি এই ইংলিশ হাঁদারামের সাথে কাজ করতে পার না.
1030
01:07:47,462 --> 01:07:50,830
এসব বাজে কথা শ্রীঘরের জন্য রেখে দাও, ভোল্টা.
1031
01:07:50,832 --> 01:07:52,431
আপনি কি ভিতরে, স্যার?
1032
01:07:52,433 --> 01:07:54,968
হ্যাঁ, হ্যাঁ, বফ, এখন বন্ধ করতে পার.
1033
01:07:54,970 --> 01:07:57,837
সব নিয়ন্ত্রণের মধ্যে.
1034
01:07:57,839 --> 01:07:59,771
বন্ধ করছি.
1035
01:08:23,496 --> 01:08:26,296
ঐতিহাসিক এক সম্মেলনের জন্য ঐতিহাসিক এক স্থান.
1036
01:08:26,298 --> 01:08:28,766
প্রত্যেক G12 সদস্য দেশের প্রতিনিধিগণ,
1037
01:08:28,768 --> 01:08:30,634
সবাই নিজের বিষয়ে বলতে পারবেন...
1038
01:08:41,646 --> 01:08:43,581
এখন আমরা কিভাবে ঢুকব, স্যার?
1039
01:08:51,489 --> 01:08:53,757
প-পরিকল্পনা কি?
1040
01:09:28,623 --> 01:09:31,426
হেই, তুমি! হেই!
1041
01:09:48,077 --> 01:09:49,475
অসংখ্য ধন্যবাদ.
1042
01:09:49,477 --> 01:09:50,879
আশা করি আপনাদের কাজ শেষ.
1043
01:10:07,829 --> 01:10:09,660
আউ.
1044
01:10:09,662 --> 01:10:11,462
যুক্তরাজ্যের পক্ষ থেকে,
1045
01:10:11,464 --> 01:10:14,765
আজ আমি আপনাদের এই প্রাচীন সম্মেলন কক্ষে স্বাগত জানাচ্ছি,
1046
01:10:14,767 --> 01:10:18,469
যেখানে একদা মহান স্কটিশ গোত্ররা তাদের বসতি গড়েছিল,
1047
01:10:18,471 --> 01:10:20,905
আর নতুন জোট গঠন করেছিল.
1048
01:10:20,907 --> 01:10:23,406
এই জায়গা বিশেষভাবে পছন্দ করেছি,
1049
01:10:23,408 --> 01:10:27,778
এক বিশেষ ঘোষণা দেয়ার জন্য.
1050
01:10:27,780 --> 01:10:28,779
> ওহ্.
> স্যার?
1051
01:10:28,781 --> 01:10:30,081
আউ. ওহ্.
1052
01:10:30,083 --> 01:10:32,748
> আ-আপনি ঠিক আছেন, স্যার?
> না, আমি ঠিক নেই.
1053
01:10:32,750 --> 01:10:34,018
আমাকে উঠাও, বফ.
1054
01:10:37,489 --> 01:10:39,022
অনেক ওজন, স্যার.
1055
01:10:39,024 --> 01:10:42,591
আমি জানি এটার ওজন, বফ.
1056
01:10:43,929 --> 01:10:46,497
আমাদের সম্মেলনে যেতে হবে...
1057
01:10:47,966 --> 01:10:51,467
...সম্মেলন কক্ষে ভোল্টার ঢোক...
1058
01:10:51,469 --> 01:10:55,738
ভোল্টা তার অস্ত্র উৎক্ষেপণের আগেই.
1059
01:10:55,740 --> 01:10:59,741
আর তাই, এই চুক্তি স্বাক্ষরের মাধ্যমে...
1060
01:10:59,743 --> 01:11:02,443
আমি খুবই আনন্দিত যে...
1061
01:11:02,445 --> 01:11:06,882
ওহ্... তোমাকে স্বাগত আমার অতিথি হিসেবে, বন্ধু হিসেবে,
1062
01:11:06,884 --> 01:11:08,385
জ্যাসন ভোল্টা.
1063
01:11:11,453 --> 01:11:14,755
আক্রমণের প্রস্তুতি চলছে, জ্যাসন.
1064
01:11:14,757 --> 01:11:16,423
ধুর ছাই, আমাকে এখান থেকে বের করো.
1065
01:11:16,425 --> 01:11:18,492
> জনি?
> গোড়াটা দেখতে পাচ্ছি না, স্যার.
1066
01:11:18,494 --> 01:11:19,961
এটা হল আঁকড়া. আঁকড়া খুলে দাও,
1067
01:11:19,963 --> 01:11:21,628
আর উপর-নিচের অংশটা.
1068
01:11:24,067 --> 01:11:26,134
ওটা নিশ্চয়ই অকেজো হয়ে গেছে যখন পড়ে গিয়েছিলেন, স্যার.
1069
01:11:26,136 --> 01:11:27,633
> ঈশ্বরের দোহাই.
> দাঁড়াও.
1070
01:11:27,635 --> 01:11:29,370
এটা দেখ.
1071
01:11:34,911 --> 01:11:35,910
এ তো...
1072
01:11:35,912 --> 01:11:37,744
প্রচুর তেল, স্যার.
1073
01:11:37,746 --> 01:11:39,046
ওহ্, খোল.
1074
01:11:39,048 --> 01:11:41,148
খোল, খোল, খ...
1075
01:11:41,150 --> 01:11:43,783
ভাবতে পারেন বিশ্ব দেখতে কেমন হত,
1076
01:11:43,785 --> 01:11:45,520
যদি সেটা অ্যাপল (কোম্পানি) চালাত?
1077
01:11:46,621 --> 01:11:48,055
বা গুগল (কোম্পানি).
1078
01:11:48,057 --> 01:11:49,689
কিংবা...
1079
01:11:49,691 --> 01:11:51,091
আমি.
1080
01:11:52,093 --> 01:11:53,391
শ.
1081
01:11:53,493 --> 01:11:57,096
মনে পড়ে আপনাদের পাঠশালায় ব্যর্থতার কথা?
1082
01:11:57,098 --> 01:11:59,698
ভাবতে পারেন হাসপাতালে সেই অধীর অপেক্ষা?
1083
01:11:59,700 --> 01:12:00,465
না.
1084
01:12:00,467 --> 01:12:02,301
ভাবতে পারেন সেই লম্বা সারি,
1085
01:12:02,303 --> 01:12:03,435
বিমানবন্দরের সামনে?
1086
01:12:03,437 --> 01:12:05,037
> না.
> না.
1087
01:12:05,039 --> 01:12:06,906
না, কারণ এর সবই হল,
1088
01:12:06,908 --> 01:12:09,541
সাধারণ তথ্য ব্যবস্থাপনা সমস্যা.
1089
01:12:09,543 --> 01:12:11,542
আর আমার মতো লোক,
1090
01:12:11,544 --> 01:12:13,011
আমরা তথ্যকে ভালোবাসি.
1091
01:12:13,013 --> 01:12:15,947
আমরা তথ্যের জন্যই বেঁচে থাকি.
1092
01:12:15,949 --> 01:12:17,816
> হাহ্!
> আমার...
1093
01:12:17,818 --> 01:12:19,918
তুমি কি জানো আমি কিসের জন্য বাঁচি, ভোল্টা?
1094
01:12:19,920 --> 01:12:21,953
ওহ্, ঈশ্বর.
1095
01:12:21,955 --> 01:12:25,522
তোমার মতো মিথ্যুক খলনায়কদের নির্মূল করা যারা,
1096
01:12:25,524 --> 01:12:27,491
দেশের জন্য হুমকি.
1097
01:12:27,493 --> 01:12:28,791
ওহ্, ঈশ্বরের দোহাই.
1098
01:12:28,793 --> 01:12:30,794
কে ও?
1099
01:12:30,796 --> 01:12:33,163
> গ্রেপ্তার করো এই ঠুঁটো জগন্নাথকে.
> এখানে যদি কেউ আদেশ দেয়,
1100
01:12:33,165 --> 01:12:35,498
গ্রেপ্তার করার তো সেটা আমি.
1101
01:12:35,500 --> 01:12:38,135
চিন্তার কোনো কারণ নেই, ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ.
1102
01:12:38,137 --> 01:12:40,204
আপনারা এখন নিরাপদ হাতে,
1103
01:12:40,206 --> 01:12:43,706
হার ম্যাজেস্টির (মহামান্যের) গোয়েন্দা সংস্থার অধীনে.
1104
01:12:43,708 --> 01:12:45,508
আর, তুমি, বন্ধু আমার,
1105
01:12:45,510 --> 01:12:48,244
এক অস্বস্তিকর যাত্রায় যাচ্ছ.
1106
01:12:53,484 --> 01:12:54,752
আহ্!
1107
01:13:04,129 --> 01:13:06,031
কোথায় ছিলাম আমি?
1108
01:13:07,497 --> 01:13:09,664
তথ্যের জন্য বেঁচে থাকা.
1109
01:13:09,666 --> 01:13:11,266
একদম.
1110
01:13:11,268 --> 01:13:13,168
আমার অ্যালগরিদম সমাধান করতে পারে,
1111
01:13:13,170 --> 01:13:17,072
আপনার প্রত্যেক সমস্যার, যতক্ষণ আমার কাছে একটা জিনিস আছে:
1112
01:13:17,074 --> 01:13:18,840
নিয়ন্ত্রণ.
1113
01:13:18,842 --> 01:13:22,609
আর সেটাই এখন আপনারা আমাকে দিতে যাচ্ছেন.
1114
01:13:22,611 --> 01:13:24,178
জ্যাসন, তুমি যদি,
1115
01:13:24,180 --> 01:13:26,213
> বুঝিয়ে বলতে...
> চুপ করুন.
1116
01:13:26,215 --> 01:13:29,184
কি! কি বলছ!
1117
01:13:29,186 --> 01:13:31,651
প্রাসাদ এখন বন্ধ...
1118
01:13:31,653 --> 01:13:34,556
আর আপনার নিয়ন্ত্রণে, জ্যাসন.
1119
01:13:35,657 --> 01:13:38,125
যে চুক্তি এই মূর্খ,
1120
01:13:38,127 --> 01:13:41,593
এইমাত্র সই করল তা আমাকে সারা যুক্তরাজ্যের তথ্যে প্রবেশাধিকার দিল,
1121
01:13:41,595 --> 01:13:44,697
এটা আমাকে দিল জাংশন বক্সেরও কর্তৃত্ব,
1122
01:13:44,699 --> 01:13:48,567
যা উত্তর আয়ার্শায়ারে; যা ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েবের সাথে যুক্ত.
1123
01:13:48,569 --> 01:13:50,937
ঐ বাক্সের ফাইবার-অপ্টিক তার অকেজো করে দাও,
1124
01:13:50,939 --> 01:13:52,638
আর ইন্টারনেট...
1125
01:13:52,640 --> 01:13:55,541
ধীরে ধীরে শেষ.
1126
01:13:55,543 --> 01:13:58,178
জনি? তুমি ঠিক আছ?
1127
01:14:04,118 --> 01:14:06,251
তোমার ফোন আছে?
1128
01:14:06,253 --> 01:14:08,020
আমাদের সাহায্যের জন্য কল করতে হবে.
1129
01:14:08,022 --> 01:14:09,721
সাহায্যের এখন সময় নেই.
1130
01:14:09,723 --> 01:14:11,190
আমি ভোল্টার পিছু নিচ্ছি.
1131
01:14:11,192 --> 01:14:13,057
আর সেটা আবার হারিয়ো না!
1132
01:14:13,059 --> 01:14:15,227
আপনারা বুঝতে পারছেন,
1133
01:14:15,229 --> 01:14:17,997
সেটার অর্থটা কি যদি এই ইন্টারনেট বন্ধ করি?
1134
01:14:17,999 --> 01:14:19,597
সব শহর অন্ধকার হয়ে যাবে.
1135
01:14:19,599 --> 01:14:22,334
প্লেনগুলো আকাশ থেকে পড়ে যাবে.
1136
01:14:22,336 --> 01:14:24,668
ট্রেনগুলোতে সংঘর্ষ হবে.
1137
01:14:24,670 --> 01:14:26,804
আইন-শৃংখলা ভেঙ্গে পড়বে,
1138
01:14:26,806 --> 01:14:30,207
আর আপনারা যে পৃথিবীকে চেনেন তা শেষ হয়ে যাবে.
1139
01:14:30,209 --> 01:14:31,641
দেখাও...
1140
01:14:31,643 --> 01:14:33,913
কথা বোলো না, ঠিক?
1141
01:14:36,582 --> 01:14:39,648
আক্রমণের প্রস্তুতি চলছে, জ্যাসন.
1142
01:14:39,650 --> 01:14:42,585
জাংশন বক্সের নিয়ন্ত্রণ নেয়া হচ্ছে.
1143
01:14:42,587 --> 01:14:45,122
ইন্টারনেট আর বিদ্যুতের সরবরাহ বন্ধ করা হচ্ছে,
1144
01:14:45,124 --> 01:14:47,126
সমগ্র ইউরোপ আর ব্রিটেন জুড়ে.
1145
01:14:48,726 --> 01:14:51,760
আক্রমণের প্রথম ধাপ সম্পন্ন.
1146
01:14:51,762 --> 01:14:53,662
ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ...
1147
01:14:53,664 --> 01:14:56,832
আমি আক্রমণ থামাতে পারি, যদি আপনারা প্রত্যেকে সই করেন,
1148
01:14:56,834 --> 01:14:58,700
সেই একই চুক্তি যেটা প্রধানমন্ত্রী করেছেন,
1149
01:14:58,702 --> 01:15:00,803
আমাকে সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ দিয়ে.
1150
01:15:00,805 --> 01:15:02,171
আপনার ইচ্ছা.
1151
01:15:02,173 --> 01:15:03,738
নিরাপত্তারক্ষীরা কোথায়?
1152
01:15:03,740 --> 01:15:05,740
ব্রিটিশ গোয়েন্দা সংস্থায় স্বাগতম.
1153
01:15:05,742 --> 01:15:08,377
> পেগাসাসের সাথে সংযোগ দিন.
> MI5 এর জন্য, এক চাপুন.
1154
01:15:08,379 --> 01:15:10,779
MI6 এর জন্য, দুই চাপুন.
1155
01:15:10,781 --> 01:15:12,917
MI7 এর জন্য, তিন চাপুন.
1156
01:15:20,123 --> 01:15:23,391
আটটা G12 স্বাক্ষর পাওয়া গেল.
1157
01:15:23,393 --> 01:15:25,193
চপারকে (বায়ুযান) সংকেত দাও.
1158
01:15:25,195 --> 01:15:26,995
এখানে আমাদের কাজ প্রায় শেষ.
1159
01:15:26,997 --> 01:15:28,997
একাউন্টের জন্য, পাঁচ চাপুন.
1160
01:15:28,999 --> 01:15:31,698
> শিশুসেবা পেতে, ছয় চাপুন.
> ওহ্, এসব কি?
1161
01:15:31,700 --> 01:15:34,068
আরও অপশনের জন্য, সাত চাপুন.
1162
01:15:36,305 --> 01:15:38,806
কি?
1163
01:15:38,808 --> 01:15:40,974
মাত্র দুইটা স্বাক্ষর দরকার,
1164
01:15:40,976 --> 01:15:45,012
G12 জাতির তথ্যের নিয়ন্ত্রণ পেতে.
1165
01:15:45,014 --> 01:15:47,713
যুক্তরাজ্যের সব তথ্য সফলভাবে পাঠানো হয়েছে,
1166
01:15:47,715 --> 01:15:49,315
ডট কামে.
1167
01:15:49,317 --> 01:15:51,150
অ্যাফ্রোডাইটির জন্য, এক চাপুন.
1168
01:15:51,152 --> 01:15:53,652
পেগাসাসের জন্য, দুই চাপুন.
1169
01:15:54,924 --> 01:15:56,422
ওহ্, হায় ঈশ্বর.
1170
01:15:56,424 --> 01:15:58,723
ডুবোজাহাজ চালু করো. আবার বলছি:
1171
01:15:58,725 --> 01:16:00,326
ডুবোজাহাজ চালু করো.
1172
01:16:02,830 --> 01:16:03,930
ডাইরেক্টরের কার্যালয়.
1173
01:16:03,932 --> 01:16:05,231
জনি ইংলিশ বলছি.
1174
01:16:05,233 --> 01:16:07,400
জলদি আমাকে পেগাসাসের সাথে কথা বলতে হবে.
1175
01:16:07,402 --> 01:16:09,134
এটা একটি জাতীয় জরুরি অবস্থা.
1176
01:16:09,136 --> 01:16:11,106
আহ্, একটু দাঁড়ান, প্লিজ, স্যার.
1177
01:16:12,772 --> 01:16:14,239
HMS ভেনজিন্স (ডুবোজাহাজ) থেকে বলছি.
1178
01:16:14,241 --> 01:16:16,041
আমরা উৎক্ষেপণের পূর্ণাঙ্গ কোড পেয়েছি.
1179
01:16:16,043 --> 01:16:18,043
আবার বলছি: উৎক্ষেপণের জন্য প্রস্তুত.
1180
01:16:18,045 --> 01:16:19,743
আমায় কি উৎক্ষেপণের আদেশ দিচ্ছেন?
1181
01:16:19,745 --> 01:16:22,713
ওহ্, হায় ঈশ্বর. একটু অপেক্ষা করবেন, প্লিজ?
1182
01:16:22,715 --> 01:16:24,415
স্যার? স্যার!
1183
01:16:24,417 --> 01:16:27,750
হ্যালো? হ্যালো?
1184
01:16:27,752 --> 01:16:29,054
স্যার. HMS ভেনজিন্স থেকে বলছি.
1185
01:16:29,056 --> 01:16:30,988
উৎক্ষেপণের আদেশ কি আমাকে দেয়া হচ্ছে?
1186
01:16:30,990 --> 01:16:33,991
কি? শুনুন, আমাদের একটা আক্রমণ থামাতে হবে.
1187
01:16:33,993 --> 01:16:37,827
> আপনি কি বললেন আক্রমণ, স্যার?
> হ্যাঁ, একটা আক্রমণ. আক্রমণ.
1188
01:16:37,829 --> 01:16:41,899
জেনার্যাল কোয়াটার্স (যুদ্ধাদেশ). আমরা উৎক্ষেপণের জন্য প্রস্তুত.
1189
01:16:41,901 --> 01:16:43,900
লক্ষ্যবস্তুর অবস্থান স্থির করা হল, সেনাপতি.
1190
01:16:43,902 --> 01:16:44,903
হ্যালো?
1191
01:16:46,372 --> 01:16:47,874
হ্যালো?
1192
01:16:49,374 --> 01:16:50,842
হোয়া!
1193
01:16:57,415 --> 01:17:00,850
সেনাপতি, মিসাইল অন্যপথে চালনা করা হচ্ছে.
1194
01:17:00,852 --> 01:17:04,956
মনে হচ্ছে ওটা নতুন কোনো শত্রু স্থাপনায় যাচ্ছে.
1195
01:17:06,925 --> 01:17:08,357
"শার্বিট এফ" কি জিনিস?
1196
01:17:19,269 --> 01:17:22,971
কি হল এটা?
1197
01:17:22,973 --> 01:17:26,274
ডট কাম সম্ভবত অফ-লাইনে, জ্যাসন.
1198
01:17:26,276 --> 01:17:29,145
সাইবার-আক্রমণ স্থগিত হয়ে গেছে.
1199
01:17:32,916 --> 01:17:34,381
আপনি কি...
1200
01:17:34,383 --> 01:17:37,353
ডুবোজাহাজের খুব কাছে কল করেছিলেন, স্যার?
1201
01:17:40,089 --> 01:17:41,454
উম...
1202
01:17:41,456 --> 01:17:43,490
কারণ, আচ্ছা...
1203
01:17:43,492 --> 01:17:45,791
আপনি পেরেছেন, স্যার.
1204
01:17:45,793 --> 01:17:47,229
অভিযান সফল!
1205
01:17:48,463 --> 01:17:51,231
সত্যি, তাই.
1206
01:17:51,233 --> 01:17:54,534
আমি আমাদের উপায়গুলো ভেবে দেখছি, জ্যাসন.
1207
01:18:01,209 --> 01:18:03,175
জনি! জনি!
1208
01:18:03,177 --> 01:18:06,178
ভোল্টা পালাচ্ছে! সে হেলিকপ্টারের দিকে যাচ্ছে!
1209
01:18:06,180 --> 01:18:08,881
না, বফ.
1210
01:18:08,883 --> 01:18:10,483
এই মাল আমার.
1211
01:18:43,182 --> 01:18:45,951
এই পথে, স্যার. স্যার?
1212
01:18:56,562 --> 01:18:58,194
শেষ দুইটা ধাপ, স্যার.
1213
01:19:03,234 --> 01:19:05,233
খুব জোরে না, ভোল্টা.
1214
01:19:06,838 --> 01:19:09,272
আমায় কি ভয় দেখানো হচ্ছে, স্যার ল্যান্সলট?
1215
01:19:13,977 --> 01:19:15,610
> আড়াল নাও, বফ.
> ওহ্.
1216
01:19:21,985 --> 01:19:25,855
চিন্তা কোরো না, ওর ওটাতে মাত্র ৬টা বুলেট আছে.
1217
01:19:28,524 --> 01:19:30,993
আর, অবশ্যই, সাথে সেই জিনিসটাও.
1218
01:19:32,928 --> 01:19:35,429
তোমার খেল খতম, ভোল্টা.
1219
01:19:35,431 --> 01:19:37,531
ওহ্, ভাবছেন জিতে গেছেন?
1220
01:19:37,533 --> 01:19:39,133
হুম.
1221
01:19:39,135 --> 01:19:40,934
আক্রমণের দিক পরিবর্তন করা হচ্ছে,
1222
01:19:40,936 --> 01:19:42,903
আমাদের নেভাদা সার্ভারের দিকে, জ্যাসন.
1223
01:19:42,905 --> 01:19:44,871
বিশ্ব অচল হতে যাচ্ছে, ইংলিশ,
1224
01:19:44,873 --> 01:19:47,107
আর শুধু আমিই টিকে থাকব.
1225
01:19:47,109 --> 01:19:48,941
বিদায়, ইংলিশ.
1226
01:19:48,943 --> 01:19:50,910
বিদায়, ইন্টারনেট.
1227
01:19:50,912 --> 01:19:52,879
আমি পেয়েছি ওটা!
1228
01:19:52,881 --> 01:19:56,449
ওটা গ্যাজেল ৩৪১ হালকা আক্রমণকারী হেলিকপ্টার.
1229
01:19:56,451 --> 01:19:59,052
যদি আমরা ওটার অপারেটিং সিস্টেম হ্যাক করতে পারি,
1230
01:19:59,054 --> 01:20:00,988
আমরা ওটার উড্ডয়ন থামাতে পারব.
1231
01:20:02,324 --> 01:20:03,590
দাও.
1232
01:20:05,927 --> 01:20:07,893
দেখ কি কাণ্ড!
1233
01:20:07,895 --> 01:20:11,029
ওটা ব্যবহার করতেন না যদি আপনার জীবন ওটার সাথে জড়িয়ে থাকত!
1234
01:20:13,200 --> 01:20:17,169
চল এখান থেকে যাই. এই পাখীটাকে নিয়ে...
1235
01:20:17,171 --> 01:20:19,003
যাই সেই...
1236
01:20:22,276 --> 01:20:24,375
তথ্য পাঠানো শেষ.
1237
01:20:24,377 --> 01:20:28,213
আক্রমণের তথ্যাদি আমাদের নেভাদা কেন্দ্রে ইন্সটল করা হয়েছে.
1238
01:20:28,215 --> 01:20:30,381
আমি কি শুরু করব?
1239
01:20:30,383 --> 01:20:32,018
জ্যাসন?
1240
01:20:35,555 --> 01:20:38,989
নতুন আক্রমণ কি শুরু করব?
1241
01:20:38,991 --> 01:20:41,058
শুরু কর...
1242
01:20:41,060 --> 01:20:42,559
এটা.
1243
01:20:42,561 --> 01:20:44,961
জ্যা-জ্যা-জ্যা-জ্যা-জ্যা-জ্যা-জ্যাসন.
1244
01:20:54,306 --> 01:20:57,307
বেশ, আহ্, ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ,
1245
01:20:57,309 --> 01:20:59,475
আমার ধারণা আমরা সবাই সম্মত যে এটা সেরকম সন্ধ্যা না,
1246
01:20:59,477 --> 01:21:01,343
যা আমরা আশা করেছিলাম.
1247
01:21:06,183 --> 01:21:08,584
আজ আপনাদের এক ভবিষ্যৎ দেখাতে চেয়েছিলাম...
1248
01:21:08,586 --> 01:21:10,152
> ধন্যবাদ.
> যেরকম ব্রিটেনের,
1249
01:21:10,154 --> 01:21:12,688
হওয়া উচিত, কিন্তু কারণবশত,
1250
01:21:12,690 --> 01:21:15,391
যে লোক আমাদের রক্ষা করেছে, এই সন্ধ্যায়, সে লোক যে,
1251
01:21:15,393 --> 01:21:19,026
আমার যোগ করা উচিত, ব্যক্তিগতভাবে যাকে নিয়োগ দিয়েছিলাম,
1252
01:21:19,028 --> 01:21:21,662
সে অন্য এক ভবিষ্যতের নির্দেশনা দিয়েছে,
1253
01:21:21,664 --> 01:21:23,398
একজন জীবন্ত প্রতিমূর্তি; আপনাদের কাঙ্ক্ষিত,
1254
01:21:23,400 --> 01:21:26,434
সেসব ব্রিটিশ মৌলিক সেবা,
1255
01:21:26,436 --> 01:21:30,371
যা বাঁচিয়ে রেখেছে আমাদের এই ভালোবাসার দ্বীপ রাষ্ট্রকে:
1256
01:21:30,373 --> 01:21:34,008
বিপদের সময় সাহস, অবিরাম উদ্ভাবনী দক্ষতা,
1257
01:21:34,010 --> 01:21:35,743
আর, সবার উপরে, একটা সম্পূর্ণ...
1258
01:21:35,745 --> 01:21:39,081
সন্দেহাতীত শ্রদ্ধাবোধ.
1259
01:21:54,763 --> 01:21:55,763
ওহ্.
1260
01:21:57,765 --> 01:21:59,434
ধন্যবাদ.
1261
01:22:18,552 --> 01:22:20,685
আপনাকে স্বাগতম, মি. ইংলিশ.
1262
01:22:20,687 --> 01:22:22,454
> ধন্যবাদ, প্রধান শিক্ষক.
> ধন্যবাদ যে রাজি হয়েছেন,
1263
01:22:22,456 --> 01:22:25,022
আমাদের অতিথি বক্তা হিসেবে. এখন, সরকার আর তার পর্ষদ,
1264
01:22:25,024 --> 01:22:26,723
সবাই রোজ গার্ডেনে (স্থান) অপেক্ষা করছে.
1265
01:22:26,725 --> 01:22:28,459
হ্যাঁ, যদি আমাকে একটু সময় দিতেন,
1266
01:22:28,461 --> 01:22:29,694
কয়েক মুহূর্তের জন্য, প্রধান শিক্ষক.
1267
01:22:29,696 --> 01:22:32,264
> কি?
> স্যার?
1268
01:22:34,801 --> 01:22:36,767
ওহ্.
1269
01:22:36,769 --> 01:22:39,636
> শুভ সকাল, স্যার!
> হ্যালো, স্যার!
1270
01:22:39,638 --> 01:22:40,771
> স্বাগতম আপনাকে, স্যার!
> স্বাগতম আপনাকে, স্যার!
1271
01:22:40,773 --> 01:22:42,673
> স্যার!
> হাই, স্যার!
1272
01:22:42,675 --> 01:22:44,208
> হ্যালো, স্যার!
> স্বাগতম আপনাকে, স্যার!
1273
01:22:44,210 --> 01:22:45,309
হাই, স্যার!
1274
01:22:45,311 --> 01:22:47,678
চমক.
1275
01:22:47,680 --> 01:22:49,278
ধন্যবাদ.
1276
01:22:49,280 --> 01:22:51,248
স্ট্র্যাকার কোথায়?
1277
01:22:51,250 --> 01:22:53,549
এখানে, স্যার.
1278
01:22:53,551 --> 01:22:55,451
চমৎকার. আর, অবশ্যই...
1279
01:22:55,453 --> 01:22:56,719
ব্যাগ্যালি.
1280
01:22:56,721 --> 01:22:58,822
> ওহ্.
> খুব ভালো ছিল, খুব ভালো.
1281
01:22:58,824 --> 01:23:00,623
ঠিক আছে, এক জায়গায়, সবাই, এক জায়গায়.
1282
01:23:00,625 --> 01:23:01,756
> ওহ্, ইয়াহ্, ইয়াহ্, ইয়াহ্.
> কি ওটা?
1283
01:23:01,758 --> 01:23:03,059
> কি ওটা?
> তোমাদের দেখানোর জন্য কিছু খেলনা আছে.
1284
01:23:03,061 --> 01:23:04,426
> হ্যাঁ!
> চমৎকার!
1285
01:23:04,428 --> 01:23:06,596
হ্যাঁ.
1286
01:23:06,598 --> 01:23:09,164
> এই দেখ সবাই. এই দেখ.
> ওহ্! জেলি বেবিস!
1287
01:23:09,166 --> 01:23:11,067
ব্রেডস্টিক ব্লোপাইপ, কেউ নেবে?
1288
01:23:11,069 --> 01:23:12,767
> আমি! আমি!
> এই নাও.
1289
01:23:12,769 --> 01:23:15,470
> গ্র্যানি স্মিথ হাত বোমা?
> আমার! আমার!
1290
01:23:15,472 --> 01:23:16,571
আর গ্যারোটিং ঘড়ি কে নেবে?
1291
01:23:16,573 --> 01:23:18,273
> আমি, স্যার.
> এই নাও.
1292
01:23:18,275 --> 01:23:19,773
আহ্!
1293
01:23:19,775 --> 01:23:21,475
> ওহ্.
> এই যে, ওটা একটু দেখি.
1294
01:23:21,477 --> 01:23:23,144
চিন্তা কোরো না, ওটা হালকা একটা চেতনা-নাশক মাত্র.
1295
01:23:23,146 --> 01:23:25,212
> ওহ্...
> কি?
1296
01:23:25,214 --> 01:23:27,783
ওহ্. এটা শুধুই ৫ সেকেন্ডের ফিউজ.
1297
01:23:29,119 --> 01:23:30,451
হ্যাঁ-হ্যাঁ, ঠিক আছে, আমরা সবাই জানি,
1298
01:23:30,453 --> 01:23:31,785
গ্যারোটিং কি রকম.
1299
01:23:31,787 --> 01:23:33,521
আপনার সময় হলে, মি. ইংলিশ...
1300
01:23:33,523 --> 01:23:35,089
ওহ্, আমি দু:খিত, প্রধান শিক্ষক.
1301
01:23:35,091 --> 01:23:36,690
আমি একটু পরেই আসছি.
1302
01:23:36,692 --> 01:23:38,292
এসব জায়গামতো রাখি...
1303
01:23:38,294 --> 01:23:40,428
> ওহ্.
> এটা সরিয়ে রাখি, ঠিক আছে?
1304
01:23:42,230 --> 01:23:44,398
ইয়াহ্? উম...
1305
01:23:44,400 --> 01:23:47,402
জেলি বেবি আমার সব সময়ই ভালো লাগত.
1306
01:23:51,679 --> 01:23:54,679
Subtitle by
Astro Boy