1 00:00:02,935 --> 00:01:02,940 Subtitle by Astro Boy 2 00:01:04,400 --> 00:01:06,400 [স্থান: লন্ডন] 3 00:01:07,224 --> 00:01:09,224 [গোয়েন্দা সংস্থা MI7 এর সদর দপ্তর] 4 00:01:10,052 --> 00:01:12,522 আহ্‌. ওহ্‌. 5 00:01:29,270 --> 00:01:31,240 ওহ্‌, শালার... 6 00:01:34,744 --> 00:01:37,109 আহ্‌, আমরা একটা সমস্যায় পড়েছি. 7 00:01:37,111 --> 00:01:39,613 > একটা সাইবার আক্রমণ? > হ্যাঁ, প্রধানমন্ত্রী. 8 00:01:39,615 --> 00:01:42,114 আমার দুই বোতল মদ লেগেছ, 9 00:01:42,116 --> 00:01:45,585 সাথে অর্ধেক প্যাকেট ঘুমের ওষুধ, শেষমেশ ঘুমানোর জন্য. 10 00:01:45,587 --> 00:01:46,653 > আহ্‌, ওহ্‌... > আরে দাঁড়াও, তুমি আমাকে জাগিয়েছ, 11 00:01:46,655 --> 00:01:48,654 কারণ, কিছু হতচ্ছাড়া হ্যাকার, 12 00:01:48,656 --> 00:01:50,455 > তোমার পিন নাম্বার মেরে দিয়েছে বলে. > শুনুন, এটা, 13 00:01:50,457 --> 00:01:52,156 এর চেয়ে একটু বেশি গুরুতর, প্রধানমন্ত্রী. 14 00:01:52,158 --> 00:01:54,125 > হুম! > আমাদের সার্ভিং এজেন্টদের, 15 00:01:54,127 --> 00:01:56,260 প্রত্যেকের পরিচয় প্রকাশ হয়ে গেছে. 16 00:01:56,262 --> 00:01:58,296 কি?! 17 00:01:58,298 --> 00:02:00,365 > কে এটা করছে? > আমরা নিশ্চিত নই, ম্যাম. 18 00:02:00,367 --> 00:02:03,133 তো আমার G12 সম্মেলনের এক সপ্তাহ আগেই, 19 00:02:03,135 --> 00:02:05,336 ব্রিটেনের সমস্ত নিরাপত্তা কৌশল অচল হয়ে গেল, 20 00:02:05,338 --> 00:02:07,205 আর তুমি কিছুই জানো না? 21 00:02:07,207 --> 00:02:08,673 পরিস্থিতি মোটামুটি এরকমই, 22 00:02:08,675 --> 00:02:09,808 > ম্যাম, হ্যাঁ. > আচ্ছা, তুমি শীঘ্রই কাউকে, 23 00:02:09,810 --> 00:02:11,610 কাজে লাগাও আর এর উত্তর খোঁজার চেষ্টা করো. 24 00:02:11,612 --> 00:02:12,877 হ্যাঁ, কিন্তু সমস্যা তো ওখানেই. 25 00:02:12,879 --> 00:02:14,311 আমাদের কোনো এজেন্টই বাকি নেই. 26 00:02:14,313 --> 00:02:15,345 ওরা সবাই ফেঁসে গেছে. 27 00:02:15,347 --> 00:02:18,382 তো পুরনো কাউকে নিয়ে এসো! 28 00:02:31,195 --> 00:02:33,296 সকল ইউনিট (দল), জুলিয়েট একো বলছি. 29 00:02:33,298 --> 00:02:35,698 লক্ষ্যবস্তুর অবস্থান জানতে প্রস্তুতি নাও. 30 00:02:37,803 --> 00:02:39,902 লক্ষ্যবস্তুর অবস্থান জানা গেছে. আবার বলছি: 31 00:02:39,904 --> 00:02:42,540 লক্ষ্যবস্তুর অবস্থান জানা গেছে. 32 00:02:56,721 --> 00:02:58,590 ওহ্‌! 33 00:02:59,690 --> 00:03:03,060 এখন, তাহলে, এখানে কে আছে? 34 00:03:04,696 --> 00:03:06,493 দু:খিত, স্যার. 35 00:03:06,495 --> 00:03:08,329 কিছু মনে কোরো না, ব্যাগ্যালি. 36 00:03:08,331 --> 00:03:11,365 তোমার পরিচয় গোপন আর ছদ্মবেশের অবশ্যই উন্নতি হচ্ছে. 37 00:03:11,367 --> 00:03:13,499 > ধন্যবাদ, স্যার. > চলে এসো! 38 00:03:13,502 --> 00:03:15,770 > তুমিও, ইবাদুল্লা. > আমরা ওকে পেয়েছি! 39 00:03:15,772 --> 00:03:18,906 চমৎকার. এটা সেরকম একটা ফাঁদ ছিল. 40 00:03:18,908 --> 00:03:20,909 হাউস পয়েন্ট ছয় দিলাম. হাউস পয়েন্ট=খেলাধুলা বা অন্য কাজের জন্য দেয়া পয়েন্ট. 41 00:03:20,911 --> 00:03:23,309 হ্যাঁ! 42 00:03:23,311 --> 00:03:25,546 আচ্ছা. পাঠশালায় ফেরা যাক; পরিচারিকা জানার আগেই, 43 00:03:25,548 --> 00:03:26,914 > যে তোমরা নিখোঁজ. > অঁ. 44 00:03:26,916 --> 00:03:28,314 আর চিন্তা কোরো না, এখানে আর, 45 00:03:28,316 --> 00:03:29,682 কোনো গুপ্ত ফাঁদ নেই. 46 00:03:29,684 --> 00:03:31,416 > আহ্‌! > ওহ্‌. 47 00:03:31,418 --> 00:03:34,221 এটার কথা বাদ দিলে, অবশ্যই. 48 00:03:35,524 --> 00:03:37,190 চমৎকার কাজ. ভালো, সাবাস. 49 00:03:37,192 --> 00:03:38,625 দ্রুত, ফ্রেজার, চালিয়ে যাও. 50 00:03:49,236 --> 00:03:50,903 মি. ইংলিশ? 51 00:03:50,905 --> 00:03:52,771 আমরা ওনাকে দেখি নি, স্যার. 52 00:03:52,773 --> 00:03:54,141 আহ্‌. 53 00:03:56,476 --> 00:03:58,476 আর এটার নাম ছদ্মবেশ. 54 00:03:58,500 --> 00:04:00,278 অসাধারণ! অসাধারণ! অসাধারণ! 55 00:04:00,279 --> 00:04:02,413 > হাত মেলাও! > হুম. 56 00:04:06,754 --> 00:04:07,754 এরপর যাও. 57 00:04:08,789 --> 00:04:12,323 যাও এবার. এবার যাও. 58 00:04:12,325 --> 00:04:14,525 আপনার সন্তানের কল্যাণ আমাদের সর্বোচ্চ গুরুত্বের বিষয়. 59 00:04:14,527 --> 00:04:17,895 ওরা কখনোই ঝুঁকির সম্মুখীন হবে না, আপনাকে নিশ্চিত করছি. 60 00:04:29,972 --> 00:04:31,639 আমার মনে হয় তুমি "F" পেলে, 61 00:04:31,641 --> 00:04:34,709 তোমার বোমা নিষ্ক্রিয়করণ পরীক্ষায়, হ্যাটার্সলি. 62 00:04:34,710 --> 00:04:37,511 আজ রাতে তোমাকে একদম চমৎকার দেখাচ্ছে. 63 00:04:37,514 --> 00:04:40,749 আজ রাতে তোমাকে একদম চমৎকার দেখাচ্ছে. 64 00:04:41,251 --> 00:04:42,682 চিং! 65 00:04:42,684 --> 00:04:44,054 চিং! 66 00:04:46,022 --> 00:04:48,121 > আপনার ছুটিটা ভালো কাটুক, স্যার. > ধন্যবাদ. 67 00:04:48,123 --> 00:04:49,622 ধন্যবাদ, স্যার. 68 00:05:12,500 --> 00:05:15,400 Johnny English Strikes Again (2018) জনি ইংলিশ আবারও খেল দেখালেন (২০১৮) 69 00:05:39,206 --> 00:05:41,071 হুহ্‌. 70 00:05:41,073 --> 00:05:43,673 তুমি আসলেই বলছ আমাদের এ কয়জনই আছে? 71 00:05:43,675 --> 00:05:46,010 আহ্‌, ওদের অধিকাংশ হয় অচল, কোমরের অস্ত্রোপচার করছে, 72 00:05:46,012 --> 00:05:48,178 কিংবা মূত্রস্থলীর অস্ত্রোপচার থেকে সেরে উঠছে. 73 00:05:49,949 --> 00:05:51,314 ঠিক আছে. 74 00:05:51,316 --> 00:05:52,816 আপনাদের খবর জানার আগে, 75 00:05:52,818 --> 00:05:54,118 আমরা চাই আপনারা আবার স্বাক্ষর করুন, 76 00:05:54,120 --> 00:05:57,054 > সরকারি গোয়েন্দা আইনে. > ধন্যবাদ. 77 00:05:57,056 --> 00:05:59,355 > ধন্যবাদ. > ধন্যবাদ. 78 00:05:59,357 --> 00:06:01,891 অসংখ্য ধন্যবাদ. 79 00:06:01,893 --> 00:06:04,460 আপনাদের কারও এটার কথা মনে পড়ছে? 80 00:06:04,462 --> 00:06:06,829 > ওহ্‌, মন্টব্ল্যাঙ্ক বিস্ফোরক. > হুঁ-হুম. 81 00:06:06,831 --> 00:06:08,197 অনেক দিন এরকম জিনিস দেখি নি. 82 00:06:08,199 --> 00:06:10,699 মুখটা খুলে নিন, এবং, যদি স্মৃতি সহায়তা করে, 83 00:06:10,701 --> 00:06:12,201 আপনার সময় লাগবে ২০ সেকেন্ড, 84 00:06:12,203 --> 00:06:14,203 সেটা বদলাতে; না হলে সেটা বিস্ফোরিত হবে, 85 00:06:14,205 --> 00:06:16,105 একটা স্টান গ্রেনেডের সমান শক্তি নিয়ে. 86 00:06:16,107 --> 00:06:17,906 ওহ্‌... 87 00:06:34,024 --> 00:06:35,890 ওহ্‌. 88 00:06:35,892 --> 00:06:38,195 হুম, ধন্যবাদ. 89 00:06:39,997 --> 00:06:42,930 চা বাম দিকে, ভদ্রমহোদয়গণ, 90 00:06:42,932 --> 00:06:45,099 আর কফি হচ্ছে ডান দিকে. 91 00:06:45,101 --> 00:06:47,801 > চমৎকার. > ওহ্‌, ধ্যাত্তেরি. 92 00:06:47,803 --> 00:06:49,768 পিল খেতে ভুলেই গেছি. 93 00:06:49,770 --> 00:06:52,138 আচ্ছা, আমার থেকে নিন. 94 00:06:52,140 --> 00:06:54,874 স্কট হুইস্কি সিঙ্গেল মল্ট? 95 00:06:54,876 --> 00:06:56,742 অসংখ্য ধন্যবাদ. 96 00:06:56,744 --> 00:06:58,178 কফি. 97 00:06:58,180 --> 00:07:01,715 ওহ্‌. এই যে, আমাকে সাহায্য করতে দিন. 98 00:07:06,254 --> 00:07:07,787 চা? 99 00:07:12,527 --> 00:07:14,893 ওহ্‌, এতে শুধু লাগবে, 100 00:07:14,895 --> 00:07:16,896 সামান্য একটু গরম পানি. 101 00:07:16,898 --> 00:07:18,096 আমি একটু পরেই ফিরছি. 102 00:07:19,967 --> 00:07:22,267 লোকটা দেখি প্রথম শ্রেণীর খুঁতখুঁতে. 103 00:07:22,269 --> 00:07:24,469 > কারও উচিত ওর দুর্দশা থেকে মুক্তি দেয়া. > ওহ্‌. ওহ্‌. আহ্‌. 104 00:07:24,471 --> 00:07:26,305 সাথে যে সাজিয়েছে, 105 00:07:26,307 --> 00:07:28,540 এই ঘরটা. > ওহ্‌. 106 00:07:36,449 --> 00:07:38,983 আহ্‌, শুভ সকাল. 107 00:07:38,985 --> 00:07:41,851 দেরি করানোর জন্য দু:খিত. 108 00:07:41,853 --> 00:07:43,221 অন্যরা এখানে আছে? 109 00:07:43,223 --> 00:07:44,790 উম... 110 00:07:46,492 --> 00:07:48,927 ওহ্‌. 111 00:07:51,197 --> 00:07:53,330 হুম, ওরা, উম... 112 00:07:53,332 --> 00:07:55,398 ওরা ঘুমিয়ে পড়েছে. 113 00:07:55,400 --> 00:07:57,234 ঠিক. 114 00:07:57,236 --> 00:07:59,269 আর আপনি আসলে কে? 115 00:07:59,271 --> 00:08:01,304 ইংলিশ. 116 00:08:01,306 --> 00:08:03,374 > জনি ইংলিশ. > আচ্ছা. 117 00:08:04,876 --> 00:08:07,910 ইংলিশ. 118 00:08:07,912 --> 00:08:09,378 আপনি শীঘ্রই চলে যাচ্ছেন. 119 00:08:09,380 --> 00:08:11,413 আমার লোকেরা আপনাকে পুরো পথের বৃত্তান্ত জানাবে. 120 00:08:11,415 --> 00:08:13,048 ওহ্‌, আপনার আর কিছু প্রয়োজন? 121 00:08:13,050 --> 00:08:14,984 হ্যাঁ. নাকে ছিটানোর নার্ভ গ্যাস, 122 00:08:14,986 --> 00:08:18,187 চার নাম্বার এক্সোস্কেলিটন (পোশাক)... তোমার উচিত একটা তালিকা তৈরী করা... 123 00:08:18,189 --> 00:08:20,055 আর একটা গ্যারোটিং ঘড়ি, 124 00:08:20,057 --> 00:08:22,290 যার থাকবে চামড়ার ফিতে, স্টিলের ব্রেসলেট নয়, 125 00:08:22,292 --> 00:08:25,494 কারণ ফাঁকগুলো আমার হাতের চুলে আটকে যায়. 126 00:08:25,496 --> 00:08:28,296 ওহ্‌, আর আমার একটা বফ (সহকারী) লাগবে. 127 00:08:28,298 --> 00:08:30,298 কিসের বফ? 128 00:08:30,300 --> 00:08:32,567 স্যার! 129 00:08:34,237 --> 00:08:36,571 আপনাকে দেখে কি যে খুশি হলাম! 130 00:08:36,573 --> 00:08:38,339 হ্যাঁ, ঠিক আছে, বফ. 131 00:08:38,341 --> 00:08:40,407 আমরা অভিযানে যাচ্ছি, মধুচন্দ্রিমায় না. 132 00:08:40,409 --> 00:08:42,410 হ্যাঁ, অবশ্যই, স্যার. 133 00:08:42,412 --> 00:08:45,179 আহ্‌. আমার ধারণা আপনার বাকলের পিন, স্যার, ওটা আটকে গেছে, 134 00:08:45,181 --> 00:08:47,247 > আমার জাম্পারে. > হ্যাঁ, আমি দেখতে পাচ্ছি ভুলটা কোথায়, বফ. 135 00:08:47,249 --> 00:08:49,450 > ইয়াহ্‌. > যদি তোমার বামে যাও, 136 00:08:49,452 --> 00:08:51,451 আর আমি ডানে যাই... 137 00:08:51,453 --> 00:08:53,620 দু:খিত, না. যদি তুমি ডানে যাও, 138 00:08:53,622 --> 00:08:55,556 আর আমি বামে যাই. 139 00:08:57,226 --> 00:08:59,091 না. যদি আমি ঘড়ির কাঁটার দিকে যাই, 140 00:08:59,093 --> 00:09:00,960 আর তুমি যাও ঘড়ির কাঁটার বিপরীতে. 141 00:09:00,962 --> 00:09:03,864 > আহ্‌, না, আমার ধারণা পরিস্থিতি এতে বেশি খারাপ হবে, স্যার. > হুম. 142 00:09:03,866 --> 00:09:05,865 আমি বিস্মিত যে এটা কাজ করল না. 143 00:09:10,305 --> 00:09:12,004 শুভ সকাল, স্যার. 144 00:09:12,006 --> 00:09:14,206 এখানে এজেন্টের জন্য যাবতীয় সরঞ্জাম আছে. 145 00:09:14,208 --> 00:09:15,975 ডিপার্টমেন্টের দেয়া স্মার্টফোন. 146 00:09:15,977 --> 00:09:20,179 ৫৮০-মেগাপিক্সেল ক্যামেরা, ৪.৭-ইঞ্চি রেটিনা এইচ-ডি পর্দা. 147 00:09:20,881 --> 00:09:22,882 অসাধারণ. 148 00:09:22,884 --> 00:09:24,349 আর এটা থেকে কী গুলি বের হয়? 149 00:09:24,351 --> 00:09:25,917 বিষাক্ত তীর? 150 00:09:25,919 --> 00:09:28,486 এটা... কোনোকিছুতেই গুলি করে না. 151 00:09:28,488 --> 00:09:30,188 এটা একটা ফোন. 152 00:09:30,190 --> 00:09:32,090 এখানে আছে টুইটার হ্যান্ডল, ইন্সটাগ্রাম ফিড, 153 00:09:32,092 --> 00:09:34,091 আর উবার আকাউন্টের জন্য নিরাপদ লগ-ইন. 154 00:09:34,093 --> 00:09:35,527 ও কি করছে, বফ? 155 00:09:35,529 --> 00:09:38,063 আমার অস্ত্র দরকার, এসব বাজে জিনিসের বস্তা নয়. 156 00:09:38,165 --> 00:09:41,332 আমার ধারণা, আহ্‌, যে-যেটা এজেন্ট ইংলিশ বলতে চাইছেন, স্যার, 157 00:09:41,434 --> 00:09:43,133 এর সবই সহজে ট্র্যাক করা যায়. 158 00:09:43,135 --> 00:09:45,302 কিন্তু আমরা যেহেতু কাজ করছি খুবই স্পর্শকাতর, 159 00:09:45,304 --> 00:09:47,638 ডিজিটাল লক্ষ্য নিয়ে, আমরা কম দৃশ্যমান হব, 160 00:09:47,640 --> 00:09:51,110 যদি আমরা বেশি অ্যানালগ, কম প্রযুক্তি ব্যবহার করি. 161 00:09:52,478 --> 00:09:54,645 একদম. 162 00:09:54,647 --> 00:09:57,181 > তাই নাকি. > আহ্‌. 163 00:09:57,183 --> 00:09:59,182 আপনাকে আর কিছু দিতে পারি? 164 00:09:59,184 --> 00:10:01,617 একটা বন্দুক? 165 00:10:01,619 --> 00:10:03,686 আমরা... 166 00:10:03,688 --> 00:10:06,356 আসলে এখন বন্দুক ব্যবহার করি না. 167 00:10:06,358 --> 00:10:07,522 বলছি... 168 00:10:07,524 --> 00:10:08,523 ওনাকে একটা বন্দুক দাও. 169 00:10:08,525 --> 00:10:10,227 > হুঁ-হুম. > আচ্ছা, একটা বন্দুক. 170 00:10:16,533 --> 00:10:18,367 ঠিক আছে. আগে আসলে... 171 00:10:18,369 --> 00:10:20,135 এসব কাউকে দিই নি. 172 00:10:20,137 --> 00:10:23,338 ১৪ ধারা মোতাবেক এটা আমার বাধ্যবাধকতা, 173 00:10:23,340 --> 00:10:25,273 আপনাকে জানানো, স্বাস্থ্য ও নিরাপত্তা বিধি অনুসারে, 174 00:10:25,275 --> 00:10:27,943 যে আপনাকে যেসব অস্ত্র দেয়া হবে, 175 00:10:27,945 --> 00:10:30,447 সেসব জখম ও শারিরীক আঘাত করতে সক্ষম. 176 00:10:33,282 --> 00:10:36,485 তাছাড়া, যেসব এজেন্টদের বাদামে এলার্জি আছে, 177 00:10:36,487 --> 00:10:39,255 > তাদের সচেতন থাকা উচিত কাজুবাদামের তেল সম্পর্কে... > ধন্যবাদ. 178 00:10:41,157 --> 00:10:42,992 ঠিক আছে, পরিবহন. 179 00:10:46,562 --> 00:10:49,130 তো, আপনার যেটা খুশি নিতে পারেন. 180 00:11:04,012 --> 00:11:07,347 > আমি এটা নিচ্ছি. > ওহ্‌, অদ্ভুত কাজ করবেন না, ইংলিশ. 181 00:11:07,349 --> 00:11:09,215 এই গাড়িটা পুরনো. 182 00:11:09,217 --> 00:11:12,384 পেট্রোল খায়, তেল ছাড়ে, কোনো প্যাসিভ নেই, একাই চলে, 183 00:11:12,386 --> 00:11:15,654 > নিরাপত্তা সমস্যা. > আপনি কি জানেন ওটার আর কি কি নেই, স্যার? 184 00:11:15,656 --> 00:11:18,490 স্যাটেলাইট ন্যাভিগেশন বা কম্পিউটারের কোনো চিপ. 185 00:11:18,492 --> 00:11:21,325 এটা ডিজিটাল শত্রুর কাছে একদম অদৃশ্য থাকবে. 186 00:11:23,764 --> 00:11:26,098 সেসব সরঞ্জাম যা এজেন্ট ইংলিশ চেয়েছেন, স্যার. 187 00:11:26,100 --> 00:11:28,000 ধন্যবাদ. 188 00:11:28,002 --> 00:11:30,136 > ফোন, বফ? > ইয়াহ্‌. 189 00:11:33,072 --> 00:11:36,574 আপনার সেই উচ্চ-প্রযুক্তির খলনায়ক আমাদের আসা টেরই পাবে না. 190 00:11:53,158 --> 00:11:56,026 দেখা যাক ওরা আর কি জিনিস দিয়েছে. 191 00:11:56,028 --> 00:11:57,694 এক্সোস্কেলিটন (বিশেষ পোশাক). 192 00:11:57,696 --> 00:11:59,396 বিস্ফোরক কটন বাড. 193 00:11:59,398 --> 00:12:01,398 পুরনো শোবক্স ইনফ্ল্যাট্যাবল (বেলুন-জাতীয়). 194 00:12:01,400 --> 00:12:02,598 হুম. 195 00:12:02,600 --> 00:12:04,802 ওহ্‌. এসব কি? 196 00:12:04,804 --> 00:12:07,570 তাৎক্ষণিক সময়ের জন্য উচ্চ ক্ষমতার এনার্জি পিল. 197 00:12:07,572 --> 00:12:10,473 যেমন তুমি ইলেক্ট্রিক সকেটে হাত রাখতে পারবে. 198 00:12:10,475 --> 00:12:13,242 > একদম কাজের. > ঠিক. 199 00:12:13,244 --> 00:12:15,744 তাহলে ঐ লালটা নিশ্চয়ই পুরোপুরি ঘুমের পিল. 200 00:12:15,746 --> 00:12:17,446 > সঠিক. > ওহ্‌. 201 00:12:17,448 --> 00:12:19,547 এসব জিনিসে নাম লেখা থাকলে ভালো হত. উম্‌... 202 00:12:19,549 --> 00:12:20,748 ওহ্‌. 203 00:12:20,750 --> 00:12:22,116 দেখুন, স্যার. 204 00:12:22,118 --> 00:12:23,420 মিষ্টি. 205 00:12:24,522 --> 00:12:25,653 ওহ্‌. 206 00:12:25,655 --> 00:12:28,089 একটু দাঁড়ান. 207 00:12:28,091 --> 00:12:30,058 জেলি বেবি (মিষ্টান্ন) আমি সবসময় পছন্দ করতাম. 208 00:12:30,060 --> 00:12:31,626 আমি হলে সেটা করতাম না, বফ. 209 00:12:31,628 --> 00:12:34,228 "জেলি" হল জেলিগনাইটের সংক্ষিপ্ত রূপ. শুধু একটা কামড়, আর তা, 210 00:12:34,230 --> 00:12:37,065 গাড়ির ছাদের সাথে তোমার মাথাকেও উড়িয়ে নেবে. 211 00:12:37,067 --> 00:12:38,235 এটার কাজ কি? 212 00:12:39,502 --> 00:12:43,304 ওটা মিক্সটেপ, বফ. 213 00:12:46,308 --> 00:12:48,141 তো, গন্তব্য? 214 00:12:48,143 --> 00:12:50,310 ফ্রান্সের দক্ষিণ, স্যার. ঐ সাইবার-আক্রমণ দৃশ্যত, 215 00:12:50,312 --> 00:12:52,379 ওয়াই-ফাই সংকেত হতে উৎপত্তি লাভ করেছে, 216 00:12:52,381 --> 00:12:53,814 অ্যান্টিবের একটা হোটেল থেকে. 217 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 [স্থান: হোটেল ম্যাগনিফিক, ক্যাপ ডি অ্যান্টিব] 218 00:13:38,292 --> 00:13:41,425 স্যার? স্যার, আমি সদর-দপ্তর থেকে এক্ষুনি একটা ফ্যাক্স পেলাম. 219 00:13:41,427 --> 00:13:43,427 সব অতিথির তথ্য পরীক্ষা করা হচ্ছে, 220 00:13:43,429 --> 00:13:45,329 যারা ওয়াই-ফাই ব্যবহার করেছিল. 221 00:13:45,331 --> 00:13:47,331 দেখলে তো? ই-মেইলের দরকারটা কি? 222 00:13:47,333 --> 00:13:48,832 উন পি দি শ্যাম্পেন, মঁসিয়ে? একটু শ্যাম্পেন নেবেন, জনাব? 223 00:13:48,834 --> 00:13:49,834 ওহ্‌. 224 00:13:49,836 --> 00:13:53,336 ডাঙ্কেশোন (ধন্যবাদ). 225 00:13:53,338 --> 00:13:57,141 উম... একটা নাম সন্দেহ তৈরী করছে, স্যার. 226 00:13:57,143 --> 00:14:00,443 সেবাস্টিয়ান লিঞ্চ, সাবেক সৈনিক ও সামরিক গোয়েন্দা. 227 00:14:00,445 --> 00:14:03,814 এখন সে উঁচুদরের লোকদের সেবা দেয়. 228 00:14:03,816 --> 00:14:05,515 ওকে কোথায় পাওয়া যাবে? 229 00:14:05,517 --> 00:14:06,849 একদম সামনেই, স্যার. 230 00:14:06,851 --> 00:14:09,551 উনি ৮:০০ টায় আসবেন, 231 00:14:09,553 --> 00:14:12,422 কোট ডি রক রেস্তোরাঁয়. 232 00:14:19,630 --> 00:14:21,630 > আপনার চলবে, মঁসিয়ে লিঞ্চ? > শ্যাম্পেইনটা চমৎকার. 233 00:14:21,632 --> 00:14:23,665 মূল সমস্যাটা হবে নজরদারি এলাকার, 234 00:14:23,667 --> 00:14:25,499 একদম কাছে যাওয়া, স্যার. 235 00:14:25,501 --> 00:14:27,503 মোটেই সমস্যা না. 236 00:14:44,253 --> 00:14:45,854 ভায়োলা, লক্ষ্মী, এটা করেই ফেললাম. 237 00:14:45,856 --> 00:14:47,555 দুই সেকেন্ড. 238 00:14:47,557 --> 00:14:49,824 সাধারণ পরিকল্পনা, দুইটা ভাগ. 239 00:14:49,826 --> 00:14:52,459 তুমি মনোযোগ সরাবে, আমি ফোন আনব. 240 00:14:52,461 --> 00:14:54,862 > হ্যাঁ, স্যার. > আর এখন থেকে... 241 00:14:54,864 --> 00:14:57,196 হয়তো আমাদের উচিত হবে, 242 00:14:57,198 --> 00:15:00,202 ফ্রেঞ্চ ওয়েটারদের রূপ নেয়া. 243 00:15:01,569 --> 00:15:03,737 ফ্রেঞ্চ ওয়েটার? 244 00:15:03,739 --> 00:15:05,874 হ্যাঁ. 245 00:15:06,975 --> 00:15:08,709 সামনে আগাও. 246 00:15:11,379 --> 00:15:13,479 এবং... শেষ. 247 00:15:13,481 --> 00:15:16,281 কাজ কি শেষ হয়েছে? 248 00:15:16,283 --> 00:15:18,683 ব্রেড রোল (খাবার)? 249 00:15:18,685 --> 00:15:20,551 হ্যাঁ, ধন্যবাদ. 250 00:15:20,553 --> 00:15:23,489 চমৎকার পছন্দ, ম্যাডাম. 251 00:15:23,491 --> 00:15:27,427 শুভ সন্ধ্যা. কেমন আছেন? 252 00:15:29,329 --> 00:15:31,997 > ব্রেড রোল, স্যার? > হ্যাঁ. ধন্যবাদ. 253 00:15:36,837 --> 00:15:39,369 এক সেকেন্ড. 254 00:15:39,371 --> 00:15:41,406 মাফ করবেন. আহ্‌, একটু সময় দেবেন? 255 00:15:41,408 --> 00:15:42,807 ওহ্‌. অবশ্যই. 256 00:15:42,809 --> 00:15:43,843 শুভ সন্ধ্যা. 257 00:15:44,911 --> 00:15:46,445 শুভ সন্ধ্যা. 258 00:15:48,380 --> 00:15:49,782 চমৎকার. 259 00:16:00,325 --> 00:16:01,927 ধন্যবাদ. 260 00:16:09,400 --> 00:16:10,568 হুম. 261 00:16:13,939 --> 00:16:16,373 আমার ফোনটা কোথায়? 262 00:16:18,042 --> 00:16:20,043 ঐ যে আপনার ফোন. 263 00:16:21,980 --> 00:16:24,379 হুহ্‌. হু. 264 00:16:27,484 --> 00:16:29,451 ধন্যবাদ. 265 00:16:31,022 --> 00:16:33,287 মঁসিয়ে. আহ্‌, আসলে, আহ্‌, 266 00:16:33,289 --> 00:16:37,358 আমার স্ত্রীর লবস্টারের (মাছ) খোসাটা ছড়িয়ে দিতে পারবেন, প্লিজ? 267 00:16:37,360 --> 00:16:39,528 হুম, হ্যাঁ. 268 00:16:40,629 --> 00:16:42,564 আহ্‌, উম... 269 00:16:42,566 --> 00:16:43,998 হুম. 270 00:16:44,000 --> 00:16:45,701 আহ্‌... 271 00:16:47,703 --> 00:16:50,371 দেখি এটা ভেঙ্গে দিই. 272 00:17:03,718 --> 00:17:05,886 > ওহ্‌! > ওহ্‌! 273 00:17:05,888 --> 00:17:07,020 আউ. 274 00:17:07,022 --> 00:17:08,822 > ওহ্‌. > আপনি কি করছেন? 275 00:17:08,824 --> 00:17:11,023 আপনি কি করছেন? চিংড়ি... 276 00:17:11,025 --> 00:17:14,295 ভেজে দিন. চিংড়ি ভেজে দিন. 277 00:17:26,573 --> 00:17:28,509 > ওহ্‌! > ওহ্‌! 278 00:17:35,414 --> 00:17:36,581 ওহ্‌, আর না. 279 00:17:36,583 --> 00:17:37,715 দু:খিত, দু:খিত, দু:খিত, দু:খিত. 280 00:17:37,717 --> 00:17:39,517 আমাকে একটু সময় দাও. হ্যালো? 281 00:17:42,555 --> 00:17:44,487 > ওহ্‌, ঈশ্বর! > স্টিভ, তোমাকে পরে কল করছি. 282 00:17:44,489 --> 00:17:45,489 আমি পরে কল করব. 283 00:17:46,959 --> 00:17:48,561 একটু সময় দাও. 284 00:17:54,967 --> 00:17:56,733 সেবাস্টিয়ান, এটাতে জড়িয়ো না. 285 00:18:01,706 --> 00:18:03,439 হুঁ, হুম. 286 00:18:06,978 --> 00:18:09,013 কি করছে ও? 287 00:18:09,015 --> 00:18:10,715 এই নিন. 288 00:18:13,584 --> 00:18:15,319 এখানে. 289 00:18:22,393 --> 00:18:23,992 হুম. আপনাদের খাবার উপভোগ করুন. 290 00:18:27,664 --> 00:18:29,099 আমি ম্যানেজারের সাথে কথা বলব. 291 00:18:40,010 --> 00:18:42,045 টেক্সটবুক, বফ. 292 00:18:46,649 --> 00:18:49,083 এসব শুধু ছুটির দিনের ছবি, স্যার. 293 00:18:49,085 --> 00:18:51,119 দাঁড়ান একটু. এই ছবিটা. 294 00:18:51,121 --> 00:18:53,988 এটা একই দিনে তোলা যেদিন আমাদের খলনায়ক ওয়াই-ফাইয়ে ঢুকেছিল. 295 00:18:53,990 --> 00:18:55,755 দেখে নিন. 296 00:18:55,757 --> 00:18:58,959 সৈকত থেকে মাত্র ৫০ ফিট দূরে. 297 00:18:58,961 --> 00:19:01,428 এই ইয়টে (জলযান) যে ছিল, 298 00:19:01,430 --> 00:19:03,998 সে সহজেই হোটেলর ওয়াই-ফাই ব্যবহার করেছে, 299 00:19:04,000 --> 00:19:07,600 সংকেত পাঠিয়েছে, আর এরপর কেটে পড়েছে. 300 00:19:07,602 --> 00:19:09,002 আমার ধারণা এখন সময়, 301 00:19:09,004 --> 00:19:12,671 আমাদের ডট কাম পরিদর্শনের. 302 00:19:22,900 --> 00:19:25,500 [স্থান: লন্ডন] 303 00:19:25,502 --> 00:19:26,502 অ্যালগরিদম. 304 00:19:26,504 --> 00:19:28,670 আমাদের চারপাশ এটা দ্বারাই আবৃত. 305 00:19:28,672 --> 00:19:31,007 অ্যালগরিদম আমাদের জীবন চালায়, 306 00:19:31,192 --> 00:19:33,625 আমাদের TV অনুষ্ঠান ঠিক করে, আমাদের সঙ্গীত বেছে দেয়, 307 00:19:33,627 --> 00:19:35,493 এমনকি অভিসারের ব্যবস্থা করে. 308 00:19:35,495 --> 00:19:37,096 ইয়াহ্‌, মশাই! 309 00:19:37,098 --> 00:19:38,898 আমি এই লোককে চিনি, ঠিক না? 310 00:19:38,900 --> 00:19:40,965 হ্যাঁ, উনি সিলিকন ভ্যালের সেই বিলিওনার, 311 00:19:40,967 --> 00:19:42,699 যে কার্দাশিয়ানের সাথে প্রেম করেছে. 312 00:19:42,701 --> 00:19:43,968 দুজন কার্দাশিয়ান (জনপ্রিয় মহিলা). 313 00:19:43,970 --> 00:19:45,769 আর একজন ব্ল্যাক আইড পি (সঙ্গীত দল) এর সাথে. দেখতে থাক. 314 00:19:45,771 --> 00:19:47,771 কিন্তু ভাবছি পুরো একটা দেশের জন্য অ্যালগরিদমের কথা. 315 00:19:49,109 --> 00:19:50,842 একটা নির্দিষ্ট অ্যালগরিদম যেটা ব্যবহৃত হবে, 316 00:19:50,844 --> 00:19:52,676 প্রত্যেক সমস্যার ক্ষেত্রে. 317 00:19:52,678 --> 00:19:55,079 একটা নির্দিষ্ট অ্যালগরিদম যেটা একটা ২য় শ্রেণীর জাতিকে বাছাই করবে, 318 00:19:55,081 --> 00:19:56,981 আর সেটাকে বানাবে... 319 00:19:56,983 --> 00:20:00,550 বিশ্বমানের. 320 00:20:00,552 --> 00:20:03,186 প্রত্যেক দেশে সেই তথ্য কাজে লাগানো হবে, 321 00:20:03,188 --> 00:20:04,687 তাই এখন, যেকোনো সময়ের চেয়ে, 322 00:20:04,689 --> 00:20:06,823 আমাদের সেই তথ্যকে কাজে লাগাতে হবে, 323 00:20:06,825 --> 00:20:08,624 জনগণের জন্য. 324 00:20:08,626 --> 00:20:11,760 এসব কয়েক লাইনের কোড আমাদের সেটাই দেবে, 325 00:20:11,762 --> 00:20:14,596 যা তারা সারাজীবন ধরে কল্পনা করে আসছে. 326 00:20:14,598 --> 00:20:17,900 আমি হলাম জ্যান্ডার. আমি তথ্যকে ভীষণ ভালোবাসি. 327 00:20:20,104 --> 00:20:22,637 ও খুব চালাক. 328 00:20:22,639 --> 00:20:25,674 সে যুবক, সে যৌনাবেদনময়, সে অকল্পনীয়ভাবে সফল. 329 00:20:25,676 --> 00:20:28,612 এসব গুণই তো দরকার যারা আমার সাথে কাজ করবে. 330 00:20:30,148 --> 00:20:32,114 > হ্যাঁ, প্রধানমন্ত্রী. > আর সেসব কাজে লাগবে, 331 00:20:32,116 --> 00:20:33,983 যখন সে আমাদের সাথে কাজ শুরু করবে. 332 00:20:33,985 --> 00:20:36,750 কিন্তু কেন সিলিকন ভ্যালের একজন বিলিওনার আমাদের সাথে কাজ করবে? 333 00:20:36,752 --> 00:20:39,187 শুধু... ওকে ১০ নাম্বারে ঢুকিয়ে দাও আর আমি ওর ব্যাপার দেখছি. 334 00:20:39,189 --> 00:20:40,924 > হ্যাঁ, ম্যাম. > যাও. 335 00:20:43,759 --> 00:20:45,159 ওহ্‌, ঈশ্বর, এখন কি? 336 00:20:45,161 --> 00:20:46,860 আবার আরেকটা আক্রমণ হয়েছে, প্রধানমন্ত্রী. 337 00:20:46,862 --> 00:20:48,761 > ওহ্‌... > বিমান নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র. 338 00:20:48,763 --> 00:20:52,166 কেউ প্রত্যেক ফ্লাইট ইউরোপ থেকে লুটনে বদলে দিয়েছে. 339 00:20:52,168 --> 00:20:54,667 ঈশ্বরের দোহাই, আমাকে জানাও, তোমার সাথে যে এজেন্ট মাঠে আছে, 340 00:20:54,669 --> 00:20:56,237 সে উন্নতি করছে কিনা. 341 00:21:04,746 --> 00:21:06,745 তো, আমরা কিভাবে খুঁজব, 342 00:21:06,747 --> 00:21:08,781 ইয়টের অবস্থান, স্যার? 343 00:21:08,783 --> 00:21:10,783 খুব সহজেই, বফ. 344 00:21:10,785 --> 00:21:12,821 আমরা MI7 কে কল দিব. 345 00:21:15,824 --> 00:21:18,623 হ্যালো? হ্যালো? আহ্‌, হ্যাঁ, আমি অবস্থান জানতে চাই, 346 00:21:18,625 --> 00:21:20,829 একটা নৌকার যার নাম... 347 00:21:22,831 --> 00:21:24,562 হ্যালো? 348 00:21:24,564 --> 00:21:27,834 হ্যালো. হ্যাঁ. আহ্‌, একটা নৌকা যার নাম ডট কাম. 349 00:21:27,836 --> 00:21:29,234 হ্যাঁ, এটা একটা শব্দের ধাঁধা. 350 00:21:29,236 --> 00:21:30,601 ইয়াহ্‌. কোথায়? 351 00:21:37,244 --> 00:21:39,911 মনে হচ্ছে অর্ধেক মাইল দূরে, স্যার. 352 00:21:39,913 --> 00:21:43,081 আমরা কি সাঁতার কাটার চেষ্টা করব, নাকি...? 353 00:21:43,083 --> 00:21:44,682 না, বফ. 354 00:21:44,684 --> 00:21:46,784 এটা হল শোবক্স ইনফ্ল্যাটাবলের কাজ. 355 00:21:46,786 --> 00:21:48,720 না! এটা গাড়িতে খুলবেন না, স্যার! 356 00:21:54,293 --> 00:21:58,628 দেখ তো, দরজার হাতলটা পাও কিনা? 357 00:22:00,664 --> 00:22:02,365 আহ্‌, না, স্যার. 358 00:22:02,367 --> 00:22:05,235 আমি একবার চেষ্টা করে দেখি. 359 00:22:22,620 --> 00:22:24,820 ঠিক আছে, বফ, আমাদের লক্ষ্য জায়গায় পৌঁছানো, 360 00:22:24,822 --> 00:22:26,721 কারও নজরে না পড়েই. 361 00:22:26,723 --> 00:22:29,058 কাজটা আমরা যেভাবে করব: 362 00:22:29,060 --> 00:22:31,326 > চৌম্বকীয় জুতা. > চমৎকার, স্যার. 363 00:22:31,328 --> 00:22:33,661 সাধারণ কার্যপ্রণালী. 364 00:22:33,663 --> 00:22:35,264 বাম দিকের বোতাম বাম জুতা চালু করবে. 365 00:22:35,266 --> 00:22:36,932 ডান দিকের বোতাম ডান জুতা চালু করবে. 366 00:22:36,934 --> 00:22:38,332 আচ্ছা. 367 00:22:38,334 --> 00:22:40,336 চল যাই. 368 00:22:53,950 --> 00:22:57,819 মনে রেখ, এই অভিযানের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ, 369 00:22:57,821 --> 00:22:59,888 হল বিস্ময়. 370 00:23:21,309 --> 00:23:23,242 এখন, তোদের খুব সকালে ঘুম থেকে উঠতে হবে, 371 00:23:23,244 --> 00:23:25,712 ব্রিটিশ গোয়েন্দাবাহিনীকে ঘোল খাওয়াতে. 372 00:23:31,718 --> 00:23:32,987 জলদি. 373 00:23:39,359 --> 00:23:41,860 শুভ সন্ধ্যা, ভদ্রমহোদয়গণ. 374 00:23:41,862 --> 00:23:45,063 আপনাদের নাম দিয়ে কি শুরু করা যায়? 375 00:23:45,065 --> 00:23:49,267 দেখা যাচ্ছে আপনার ধারণাই নেই কার সাথে কথা বলছেন. 376 00:23:49,269 --> 00:23:52,736 সেজন্যই আমি আপনার নাম দিয়ে শুরু করছি. 377 00:23:52,738 --> 00:23:54,938 আসলে, দয়া করে এখানে একটু আসবেন? 378 00:23:54,940 --> 00:23:57,909 এভাবে কথা-বার্তা বলা একটু ঝামেলাই. 379 00:23:57,911 --> 00:24:00,811 আমি একটা ভালো উপায় পেয়েছি. 380 00:24:08,120 --> 00:24:09,953 কাজ হবে না. এটা নড়ছে না, স্যার. 381 00:24:09,955 --> 00:24:12,489 আমরা সেটা দেখছি. 382 00:24:12,491 --> 00:24:15,193 কম মাত্রার বিস্ফোরক কটন বাড. 383 00:24:19,030 --> 00:24:20,196 এটা তো বিরাট বিস্ফোরণ, 384 00:24:20,198 --> 00:24:21,763 এরকম ছোট জায়গার ক্ষেত্রে, স্যার. 385 00:24:21,765 --> 00:24:23,199 ওহ্‌, বাজে কথা. 386 00:24:24,969 --> 00:24:27,805 এখানে শুধু সামান্য শব্দই হবে. 387 00:24:34,444 --> 00:24:36,378 আমরা কি হোল্ড (জাহাজের প্রধান স্থান) চিহ্নিত করে, 388 00:24:36,380 --> 00:24:38,313 সেই সংকেতের উৎস খুঁজব নাকি? 389 00:24:38,315 --> 00:24:40,282 আমার ধারণা সেই হোল্ডকে চিহ্নিত করব, 390 00:24:40,284 --> 00:24:42,217 এবং এরপর সেই সংকেতের খোঁজ করব! 391 00:24:42,219 --> 00:24:43,719 শ, শ, শ. 392 00:24:44,988 --> 00:24:47,190 > চলে এসো! > শ, শ, শ, শ. 393 00:24:58,501 --> 00:25:00,767 আমি বলছি খলনায়কের দেখা পেয়ে গেছি, বফ! 394 00:25:00,769 --> 00:25:03,303 শ, শ, শ. আপনার গলা নিচু রাখুন, স্যার. 395 00:25:03,305 --> 00:25:06,774 আহ্‌. এবং আমরা ওকে আর হারাব না. 396 00:25:20,121 --> 00:25:21,856 আমাকে শার্বিট ফাউন্টেন (মিষ্টান্ন) দাও. 397 00:25:24,858 --> 00:25:27,960 কি কাণ্ড, দেখ লোকেশন ট্রান্সমিটার চালু হয়ে গেছে. 398 00:25:27,962 --> 00:25:31,897 এই জিন প্যালেস (স্থাপনা) ৩০,০০০ ফিট দূর থেকেও দেখা যাবে. 399 00:25:31,899 --> 00:25:33,899 হুম. 400 00:25:40,106 --> 00:25:44,009 এটা এখন শত্রুর লক্ষ্যবস্তু. 401 00:25:48,449 --> 00:25:51,182 মৌরি ফল. 402 00:26:05,130 --> 00:26:08,533 আমাকে খুন করতে চাইলে, সেটা আগেই করতে পারতেন. 403 00:26:11,303 --> 00:26:13,839 পরে আবার দেখা হবে. 404 00:26:21,445 --> 00:26:23,613 আউ... 405 00:26:23,615 --> 00:26:25,114 ওহ্‌... 406 00:26:25,116 --> 00:26:27,516 ওহ্‌. ওহ্‌. 407 00:26:27,518 --> 00:26:30,185 বেশ, আমার ধারণার চেয়ে দ্রুতই ঘটে গেল. 408 00:26:32,023 --> 00:26:33,522 ওহ্‌. 409 00:26:33,524 --> 00:26:36,325 আউ. আউ, আউ, আউ, আউ, আউ, আউ. 410 00:26:36,327 --> 00:26:37,425 ওহ্‌... 411 00:26:39,262 --> 00:26:42,331 মেয়েটা কে বলে ভাবছেন, স্যার? 412 00:26:42,333 --> 00:26:44,932 বেশ, সে যদি ঐ ইয়টের মালিক না হয়, 413 00:26:44,934 --> 00:26:46,601 তাহলে সে জানে মালিক কে. 414 00:26:46,603 --> 00:26:51,305 যেভাবেই হোক, ও-ই এই মামলার চাবিকাঠি. 415 00:26:51,307 --> 00:26:53,974 এটা কি ঠিক যে আপনি শিক্ষাদান করতেন, স্যার? 416 00:26:53,976 --> 00:26:55,642 এসবের বারটা বাজার আগে? 417 00:26:55,644 --> 00:26:59,946 যদি "শিক্ষাদান," এর মানে স্কাউটিং বলতে চাও, 418 00:26:59,948 --> 00:27:03,083 সম্ভাব্য গোয়েন্দা কর্মকর্তাদের, তো... 419 00:27:03,085 --> 00:27:05,452 > হ্যাঁ, আমি করছিলাম. > হুম. 420 00:27:05,454 --> 00:27:07,453 আমি আসলে বিয়ে করেছিলাম, স্যার. 421 00:27:07,455 --> 00:27:10,259 আমি... বেশ, আমি জানি না আপনি শুনেছেন কিনা. 422 00:27:11,527 --> 00:27:13,327 না. 423 00:27:13,329 --> 00:27:14,493 হুম. 424 00:27:14,495 --> 00:27:16,228 ইয়াহ্‌, লিডিয়া. 425 00:27:16,230 --> 00:27:17,599 চমৎকার মেয়ে. 426 00:27:20,668 --> 00:27:23,336 আপনি কি নিজের বিয়ের কথা ভাবেন না, স্যার? 427 00:27:23,338 --> 00:27:25,604 আসলে তাদের কোনো জীবন নেই, 428 00:27:25,606 --> 00:27:28,607 যারা বিবাহিত লোক, বফ. বিপদ, 429 00:27:28,609 --> 00:27:30,009 > বেশি ঘোরাফেরা... > এই নিন, স্যার. 430 00:27:30,011 --> 00:27:31,177 > ওহ্‌. > ধন্যবাদ. 431 00:27:31,179 --> 00:27:33,081 আমার চেয়ে লিডিয়ার জীবনের দামই বেশি, স্যার. 432 00:27:34,481 --> 00:27:37,015 সে নৌবাহিনীতে আছে, জানেন তো. 433 00:27:37,017 --> 00:27:40,051 কি, রাঁধুনি হিসেবে? নাকি কোনো রকম... 434 00:27:40,053 --> 00:27:42,587 > সমুদ্রগামী সচিব নাকি...? > ওহ্‌, না, স্যার. 435 00:27:42,589 --> 00:27:45,058 সে একটা পারমাণবিক ডুবোজাহাজের অধিনায়ক. 436 00:27:46,158 --> 00:27:48,095 > ওহ্‌, আচ্ছা. > হুম. 437 00:27:50,030 --> 00:27:54,299 আ-আপনার কি মনে হয় অ্যাস্টন (গাড়ি) এর জন্য পেট্রোল লাগবে, স্যার? 438 00:27:54,301 --> 00:27:58,537 নাহ্‌. একটা অ্যাস্টন মার্টিন আসলে খুব কম তেল খায়, বফ. 439 00:28:00,239 --> 00:28:03,876 এছাড়া, আসলে আমরা তো কাজে ব্যস্ত আছি. 440 00:28:17,122 --> 00:28:18,623 চলে এসো. 441 00:28:26,030 --> 00:28:28,698 > দেখে তো ইলেক্ট্রিক গাড়ি মনে হচ্ছে, স্যার. > হ্যাঁ, 442 00:28:28,700 --> 00:28:30,565 আর শব্দটা নাকের চুলকাটা যন্ত্রের মতো. 443 00:28:32,137 --> 00:28:34,202 কয়েক জোড়া ট্রিপল-এ ব্যাটারি, 444 00:28:34,204 --> 00:28:37,172 দেখে মনেই হয় না এটা ব্রিটিশ পুরনো গাড়ি. 445 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 আমি শুনছি. 446 00:28:44,002 --> 00:28:46,002 ওরা টোপ গিলেছে. 447 00:28:46,104 --> 00:28:47,364 খবর জানাতে থাক. 448 00:28:47,368 --> 00:28:48,368 আচ্ছা. 449 00:28:57,560 --> 00:28:59,726 দেখুন না ওর বাঁক নেয়াটা. 450 00:28:59,728 --> 00:29:01,998 একদম সাবলীল মনে হচ্ছে, তাই না, স্যার? 451 00:29:40,534 --> 00:29:42,401 মিসাইল (ক্ষেপণাস্ত্র) প্রস্তুত করো. 452 00:29:42,403 --> 00:29:44,169 কি-কি বললেন? 453 00:29:44,171 --> 00:29:46,404 মিসাইল, বফ, যেটার সামনে টিয়ার-গ্যাস আছে. 454 00:29:46,406 --> 00:29:47,505 কিন্তু ওরা তো শুধু সাইকেলারোহী, স্যার. 455 00:29:47,507 --> 00:29:49,173 মানে বলছিলাম, আ-আমরা এক মিনিটেই পার হয়ে যাব. 456 00:29:49,175 --> 00:29:51,209 ওরা ফ্রেঞ্চ সাইকেলারোহী, বফ, আর ওরা বাধা দিচ্ছে, 457 00:29:51,211 --> 00:29:52,445 হার ম্যাজেস্টি'র (মহামান্যের) গোয়েন্দা সংস্থাকে. 458 00:30:00,453 --> 00:30:02,352 ওয়াইপার স্টক প্রস্তুত, স্যার. 459 00:30:11,662 --> 00:30:13,831 দু:খিত. ভয়ানক দু:খিত. 460 00:30:13,833 --> 00:30:15,833 > আমরা ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি. > থাম, বফ. 461 00:30:15,835 --> 00:30:17,668 এতে ওদের অনুপ্রাণিতই করা হবে. 462 00:30:33,183 --> 00:30:35,783 > এখন আমরা কি করব, স্যার? > ধৈর্য, বফ. 463 00:30:35,785 --> 00:30:39,354 এভাবে চালালে, এর ব্যাটারি যেকোনো সময় শেষ হয়ে যাবে, 464 00:30:39,356 --> 00:30:42,757 আর এটা জঘন্যভাবে থেমে যাবে. 465 00:31:01,310 --> 00:31:05,114 বফ, তোমার কাজ ছিল জ্বালানি নির্দেশকে খেয়াল রাখা. 466 00:31:13,222 --> 00:31:15,490 খুব চমৎকার গাড়ি-চালনা, মি....? 467 00:31:16,759 --> 00:31:18,724 গোলাইটলি. 468 00:31:18,726 --> 00:31:22,528 বাজিল গোলাইটলি. 469 00:31:22,530 --> 00:31:26,599 আর আপনি নিজেও বেশ দক্ষ, মিস...? 470 00:31:26,601 --> 00:31:28,199 ভুলেটোভা. 471 00:31:28,201 --> 00:31:30,202 ওফেলিয়া ভুলেটোভা. 472 00:31:30,204 --> 00:31:31,369 হুম. 473 00:31:31,371 --> 00:31:33,305 আর এ হল...? 474 00:31:33,307 --> 00:31:35,240 কলিন. 475 00:31:35,242 --> 00:31:38,476 আমার ধারণা আমরা ভুয়া নাম ব্যবহার করছি. 476 00:31:38,478 --> 00:31:41,315 এটা তো ভুয়া নামই. 477 00:31:44,151 --> 00:31:46,384 ওহ্‌, আচ্ছা. 478 00:31:46,386 --> 00:31:49,156 হ্যাঁ, এ হল কলিন. 479 00:31:50,423 --> 00:31:52,224 আর আমি... 480 00:31:55,361 --> 00:31:57,227 ডাজিল. 481 00:31:57,229 --> 00:31:58,495 ডাজিল. 482 00:31:58,497 --> 00:31:59,931 হুম, বাজিল. 483 00:31:59,933 --> 00:32:01,833 আচ্ছা... 484 00:32:01,835 --> 00:32:03,534 বাজিল... 485 00:32:03,536 --> 00:32:05,702 হয়তো এরকম কাজ করার সহজ উপায় আছে. 486 00:32:05,704 --> 00:32:07,637 সম্ভবত একটা ড্রিংক (মদ) নিয়ে? 487 00:32:07,639 --> 00:32:09,472 বেশ, তা হলে ভালোই হয়. 488 00:32:09,474 --> 00:32:11,174 আমরা কি বলতে পারি... 489 00:32:11,176 --> 00:32:14,777 কেইন-সুখ-ম্যাখের হোটেল দি প্যারিসের পানশালায়? ৮:০০ টায়? 490 00:32:14,779 --> 00:32:16,880 হুম. সেটাই রইল. 491 00:32:22,554 --> 00:32:26,288 বেশ... আমার ধারণা আমার "জ্বালানি শেষ" এর ফন্দি, 492 00:32:26,290 --> 00:32:28,357 ভালোই কাজে লাগল. 493 00:32:28,359 --> 00:32:29,793 হুম. 494 00:32:31,600 --> 00:32:33,100 [স্থান: লন্ডন] 495 00:32:33,330 --> 00:32:34,330 কি? 496 00:32:34,632 --> 00:32:35,630 প্রশিক্ষণাধীন ডাক্তাররা... ওরা নিশ্চিত করেছে, 497 00:32:35,632 --> 00:32:37,265 ওরা ধর্মঘটে যাচ্ছে, 498 00:32:37,267 --> 00:32:38,500 আর ট্রেন চালকেরাও তাদের সাথে যোগ দিচ্ছে. 499 00:32:38,502 --> 00:32:39,802 ওহ্‌, ঈশ্বর. প্রতিপক্ষের নেতা, 500 00:32:39,804 --> 00:32:41,769 সে কি অস্ত্রোপচার থেকে সেরে উঠেছে? 501 00:32:41,771 --> 00:32:43,537 > হ্যাঁ, প্রধানমন্ত্রী. > ওহ্‌, জিসাস ক্রাইস্ট, 502 00:32:43,539 --> 00:32:46,374 কখন একটা ভালো খবর শুনব? কি চাও তুমি? 503 00:32:46,376 --> 00:32:49,311 ওরা, আহ্‌, আবার আমাদের আঘাত করেছে, প্রধানমন্ত্রী. 504 00:32:49,313 --> 00:32:51,646 > হাহ্‌? > কেন্দ্রীয় যান-জট নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র হ্যাক করেছে. 505 00:32:51,648 --> 00:32:55,884 হ্যাঁ, ওরা লন্ডনের প্রত্যেক ট্র্যাফিক বাতি লাল করে দিয়েছে. 506 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 কোথায় আমার সেই ড্রিংক? 507 00:32:59,522 --> 00:33:03,356 > ওহ্‌ জ্বালা. ভদকা টনিক, না বরফ, না টনিক. > হ্যাঁ, ম্যাম. 508 00:33:03,358 --> 00:33:05,359 ওহ্‌, আর মি. ভোল্টা এসেছেন, ম্যাম. 509 00:33:09,364 --> 00:33:11,464 মি. ভোল্টা. 510 00:33:11,466 --> 00:33:12,967 ডাউনিং স্ট্রীটে আপনাকে স্বাগতম. 511 00:33:12,969 --> 00:33:15,769 আমি এই চমৎকার ভবন নিয়ে অনেক পড়েছি. 512 00:33:15,771 --> 00:33:17,770 এটাই কি পাথরের তিন স্তরের সিঁড়ি, 513 00:33:17,772 --> 00:33:19,638 > যেটা নক্সা করেছিলেন উইলিয়াম কেন্ট? > উম... 514 00:33:19,640 --> 00:33:21,573 হ্যাঁ, এটা সম্ভবত... তাই. নিশ্চিত বলতে পারছি না. 515 00:33:21,575 --> 00:33:23,877 > মানে বলছি, আমার এত জানাশোনা নেই... > আমরা কি জলদি একটা...? 516 00:33:23,879 --> 00:33:25,411 ফটোশপ করতে হবে. 517 00:33:25,413 --> 00:33:26,779 ওহ্‌, এটা আসলেই... 518 00:33:26,781 --> 00:33:29,448 > আহ্‌, এ-এই পথে. > আমি খুব দেরি করেছি. 519 00:33:29,450 --> 00:33:31,250 সেজন্য ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি. কারণ হল যানজট. 520 00:33:31,252 --> 00:33:32,986 লন্ডনের এই একটা জিনিস আমার পছন্দ নয়. 521 00:33:32,988 --> 00:33:35,587 হ্যাঁ, উম, বেশ, স্বীকার করতেই হচ্ছে যে আমাদের সমস্যা হচ্ছে, 522 00:33:35,589 --> 00:33:36,889 এই মুহূর্তে বাতিগুলো নিয়ে, 523 00:33:36,891 --> 00:33:38,489 > কিন্তু সেটা বড় কিছু না. > যদি আপনি চান, 524 00:33:38,491 --> 00:33:40,592 একটু দেখে নিই; কারণ এটাই আমার কাজ. 525 00:33:40,594 --> 00:33:42,961 আমার ধারণা এটা, বেশ, এটা একটু বেশি জটিল, 526 00:33:42,963 --> 00:33:45,030 > ওটার... > জ্যান্ডার, একটা ওয়েব ঠিকানা বানান, 527 00:33:45,032 --> 00:33:47,032 লন্ডনের যানজট নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের জন্য. 528 00:33:47,034 --> 00:33:49,835 এখানে লগ-ইন পেজ, জ্যাসন. 529 00:33:49,837 --> 00:33:51,438 আপনার কি পাসওয়ার্ড আছে? 530 00:33:53,873 --> 00:33:55,572 আ... উম... 531 00:33:55,574 --> 00:33:58,042 আহ্‌, আ-আমি... 532 00:33:58,044 --> 00:33:59,510 আপনি চাইলে আমি বলব না. 533 00:33:59,512 --> 00:34:01,012 ঠিক ধরেছেন. 534 00:34:02,347 --> 00:34:03,747 নিরাপত্তা পরীক্ষা করছি. 535 00:34:03,749 --> 00:34:05,482 নিরাপত্তা পরীক্ষা করলাম. 536 00:34:05,484 --> 00:34:07,051 ওহ্‌, এটা চমৎকার. 537 00:34:07,053 --> 00:34:09,753 কেউ আপনাকে হ্যাক করছে. 538 00:34:09,755 --> 00:34:11,687 ওহ্‌, আমার সেটা মনে হয় না, না. 539 00:34:11,689 --> 00:34:13,790 নেটওয়ার্ক বন্ধের আক্রমণ. ইয়াহ্‌. 540 00:34:13,792 --> 00:34:16,292 পুরনো কিন্তু কার্যকরী. 541 00:34:16,294 --> 00:34:18,461 আসলে, আমরা চেষ্টা করতে পারি, 542 00:34:18,463 --> 00:34:22,565 সব সার্ভিস রিকোয়েস্ট আমাদের নেভাদার সার্ভার ফার্মে ফিরিয়ে আনতে. 543 00:34:22,567 --> 00:34:23,799 উম... 544 00:34:23,802 --> 00:34:25,568 আমি... 545 00:34:25,570 --> 00:34:28,437 ফেরত আনছি, জ্যাসন. 546 00:34:28,439 --> 00:34:30,241 ফেরত আনা সম্পন্ন. 547 00:34:33,543 --> 00:34:36,511 ওহ্‌, অসাধারণ. 548 00:34:36,513 --> 00:34:40,315 তো, আমার সাথে কী নিয়ে কথা বলতে চাইছিলেন? 549 00:34:40,317 --> 00:34:42,818 তুমি, জ্যাসন. 550 00:34:45,021 --> 00:34:46,823 আমি তোমাকে নিয়ে বলতে চাই. 551 00:34:49,000 --> 00:34:52,700 [স্থান: হোটেল ডি প্যারিস, কেইন সুখ ম্যাখ] 552 00:35:00,736 --> 00:35:02,736 চমৎকার, বফ. 553 00:35:02,738 --> 00:35:04,638 প্রায় এসে গেছি. 554 00:35:04,640 --> 00:35:06,639 প্রায় এসে গেছি. 555 00:35:06,641 --> 00:35:09,877 এটা আসলেই চমৎকার হোটেল, বফ. 556 00:35:09,879 --> 00:35:13,579 আমি ডানে ঘুরছি... 557 00:35:24,994 --> 00:35:27,927 আমাদের একজনের ভুলেটোভাকে ব্যস্ত রাখতে হবে, 558 00:35:27,929 --> 00:35:30,129 যখন অন্যজন ওর ঘর খুঁজে দেখবে, স্যার? 559 00:35:30,131 --> 00:35:32,132 চমৎকার বুদ্ধি, বফ. 560 00:35:32,134 --> 00:35:34,936 কিছু পেলে আমাকে সংকেত দিয়ো. 561 00:35:56,123 --> 00:35:57,890 মি. গোলাইটলি. 562 00:36:00,692 --> 00:36:02,060 ওহ্‌. 563 00:36:02,062 --> 00:36:03,761 বটে. 564 00:36:03,763 --> 00:36:06,462 ভেবেছিলাম আপনি হয়তো আসবেন না. 565 00:36:06,464 --> 00:36:07,832 ঠিক বিপরীত ধারণা. 566 00:36:07,834 --> 00:36:10,633 দুরন্ত ঘোড়াদের থেকে আমি দূরে থাকি না. 567 00:36:10,635 --> 00:36:12,602 ম্যাডাম? মঁসিয়ে? 568 00:36:12,604 --> 00:36:14,872 শুভ সন্ধ্যা. আপনার কি পছন্দ? 569 00:36:14,874 --> 00:36:17,673 আজ রাতে একটু গৃহকাতরতা অনুভব করছি. 570 00:36:17,675 --> 00:36:19,045 আমি একটা মস্কো মিউল (মদ) নেব. 571 00:36:22,547 --> 00:36:24,948 আর আমি নেব একটা লন্ডন... 572 00:36:24,950 --> 00:36:27,484 লেমিং, প্লিজ. 573 00:36:28,752 --> 00:36:31,087 আমি নিশ্চিত না. কি...? 574 00:36:31,089 --> 00:36:33,823 এটা, আহ্‌, জিন (মদ)... 575 00:36:33,825 --> 00:36:36,926 ভদকা (মদ)... 576 00:36:36,928 --> 00:36:38,660 আর্ম্যান্যাক (মদ)... 577 00:36:38,662 --> 00:36:40,462 শেরি (মদ)... 578 00:36:40,464 --> 00:36:45,000 সাথে সামান্য পার্মিজ্যান (পনির). 579 00:36:48,605 --> 00:36:50,105 তো... 580 00:36:50,107 --> 00:36:52,607 ফ্রান্সের দক্ষিণে আসার কারণটা কি, 581 00:36:52,609 --> 00:36:54,877 মিস ভিলি... ভুলি... 582 00:36:54,879 --> 00:36:58,079 > ভুলেটোভা. > ভুলেটোভা. 583 00:36:58,081 --> 00:36:59,779 আমি এক বন্ধুর বাসায় এসেছি. 584 00:36:59,781 --> 00:37:00,781 হুম. 585 00:37:03,821 --> 00:37:07,556 আর সেই বন্ধু কি ডট কাম এর মালিক হতে পারে? 586 00:37:08,925 --> 00:37:11,027 হ্যাঁ, হতে পারে. 587 00:37:16,665 --> 00:37:18,832 আর আপনার কারণ কি... 588 00:37:18,834 --> 00:37:22,601 > বাজিল? > ওহ্‌, আমি একটু ব্যবসার জন্য এসেছি. 589 00:37:22,603 --> 00:37:25,238 যদিও সেটা এখন আনন্দে পরিণত হচ্ছে. 590 00:37:26,774 --> 00:37:27,843 হুম. 591 00:37:29,709 --> 00:37:31,710 ওহ্‌. এটা আমার ভীষণ পছন্দের. 592 00:37:31,712 --> 00:37:32,915 হুম. 593 00:37:36,716 --> 00:37:38,051 এসব আসলেই গরম. 594 00:37:40,054 --> 00:37:42,154 হুম. ওহ্‌. ওহ্‌. 595 00:37:42,156 --> 00:37:43,822 ওহ্‌. ওহ্‌. 596 00:37:43,824 --> 00:37:45,957 ওহ্‌... ওহ্‌... 597 00:37:45,959 --> 00:37:48,625 > ওহ্‌... ওহ্‌... > আপনি ঠিক আছেন? 598 00:37:48,627 --> 00:37:50,628 হ্যাঁ, চমৎকার. 599 00:37:50,630 --> 00:37:53,831 আই, আই, আই, আই, আই, 600 00:37:53,833 --> 00:37:55,732 আই, আই, আই, আই, আই, আই... 601 00:38:01,942 --> 00:38:03,540 ধন্যবাদ. 602 00:38:03,542 --> 00:38:05,977 অসংখ্য ধন্যবাদ. 603 00:38:05,979 --> 00:38:07,576 চিয়ার্স (আনন্দ করুন). 604 00:38:07,578 --> 00:38:09,746 আমি নিশ্চিত নই আগে কোনো লোক দেখেছি, 605 00:38:09,748 --> 00:38:11,848 ঠিক আপনার মতো, বাজিল. 606 00:38:11,850 --> 00:38:15,118 আপনার অনিশ্চয়তা দূর করে দিচ্ছি. 607 00:38:15,120 --> 00:38:17,120 আপনি দেখেন নি. 608 00:38:30,169 --> 00:38:32,168 আমি দু:খিত, বাজিল, 609 00:38:32,170 --> 00:38:34,203 আমাকে উঠতে হবে তাড়াতাড়ি, 610 00:38:34,205 --> 00:38:36,140 > কাল সকালে. > ওহ্‌, তাহলে আর কি. 611 00:38:37,942 --> 00:38:39,743 পরে দেখা হবে, বাজিল. 612 00:38:47,117 --> 00:38:49,550 আপনার আলাপ কেমন হল, স্যার? 613 00:38:49,552 --> 00:38:52,753 ওহ্‌, কি বলব, কি চমৎকার মহিলা, বফ. চমৎকার! 614 00:38:52,755 --> 00:38:55,957 > ঠিক আছে. > মনোহারিণী, বুদ্ধিমতী, 615 00:38:55,959 --> 00:38:57,624 চমৎকার রসবোধ. 616 00:38:57,626 --> 00:38:59,127 আর অবশ্যই একদম সরল. 617 00:38:59,129 --> 00:39:01,129 যদিও আমি ওর ঘরে ঢুকেছি, 618 00:39:01,131 --> 00:39:02,696 আর ওর তিনটা পাসপোর্ট আছে, স্যার: 619 00:39:02,698 --> 00:39:04,031 রোমানিয়ান, বুলগেরিয়ান, রাশিয়ান, 620 00:39:04,033 --> 00:39:05,765 প্রতিটাতে আলাদা নাম. 621 00:39:05,767 --> 00:39:08,268 তাহলে ও তিনটা আলাদা লোকের সাথে বিবাহিত. 622 00:39:08,270 --> 00:39:11,005 আজকের দিন-ক্ষণে এসব আর অদ্ভুত নয়, বফ. 623 00:39:11,007 --> 00:39:12,739 ওহ্‌, আর আমি কিছু গ্যারোটিং তারও পেয়েছি, 624 00:39:12,741 --> 00:39:14,640 > সাথে দুই বাক্স গোলাবারুদ. > বেশ... 625 00:39:14,642 --> 00:39:16,775 নি:সঙ্গ মহিলা একাকী ভ্রমণ করছে. 626 00:39:16,777 --> 00:39:19,113 তোমার এত চিন্তার কারণ নেই. 627 00:39:19,115 --> 00:39:21,014 আপনার কি মনে হয় না... 628 00:39:21,016 --> 00:39:22,915 ও একজন গুপ্তচর হতে পারে, স্যার? 629 00:39:22,917 --> 00:39:25,219 একজন গুপ্তচর? 630 00:39:25,221 --> 00:39:28,890 আমার ধারণা আমি জানি একজন গুপ্তচর দেখতে কি রকম, বফ. 631 00:39:28,914 --> 00:39:30,114 কোনো চিহ্ন নেই? 632 00:39:30,538 --> 00:39:32,638 আমরা প্রত্যেক ড্যাটাবেজ খুঁজে দেখেছি... 633 00:39:33,062 --> 00:39:35,062 আর মনে হচ্ছে ওর অস্তিত্বই নেই. 634 00:39:36,086 --> 00:39:37,386 তার মানে ও পেশাদার. 635 00:39:38,010 --> 00:39:39,210 আমার পরের কাজ কি? 636 00:39:39,334 --> 00:39:41,634 মস্কো ওকে মৃত চায়. 637 00:39:41,758 --> 00:39:43,758 আগে চেষ্টা করে দেখব কিনা ও কি জানে? 638 00:39:44,282 --> 00:39:45,382 না. 639 00:39:45,606 --> 00:39:46,606 ওকে শেষ করে দাও. 640 00:39:46,830 --> 00:39:48,830 খুব তাড়াতাড়ি. 641 00:40:29,114 --> 00:40:30,213 আহ্‌. 642 00:40:30,215 --> 00:40:31,280 আহ্‌-হাহ্‌. 643 00:40:31,282 --> 00:40:32,918 আহ্‌... 644 00:40:34,985 --> 00:40:36,221 ইয়াহ্‌. 645 00:42:29,127 --> 00:42:31,760 ওহ্‌! 646 00:42:54,084 --> 00:42:55,452 হুম... ওহ্‌. 647 00:42:59,356 --> 00:43:00,790 আহ্‌. 648 00:43:26,082 --> 00:43:27,313 স্যার? 649 00:43:27,315 --> 00:43:29,282 স্যার! 650 00:43:29,284 --> 00:43:31,384 আমি এইমাত্র লন্ডন থেকে P (পি) এর ফোন পেলাম. 651 00:43:31,386 --> 00:43:34,320 সে বের করেছে সেই ইয়টের মালিক কে. জ্যাসন ভোল্টা! 652 00:43:34,322 --> 00:43:36,055 বিশ্বের সবচেয়ে শক্তিশালী ইন্টারনেট বিলিওনার, স্যার. 653 00:43:36,057 --> 00:43:37,456 আর সে এখন ঠিক লন্ডনে. 654 00:43:37,458 --> 00:43:39,057 এই মুহূর্তে প্রধানমন্ত্রী, 655 00:43:39,059 --> 00:43:41,095 ব্যক্তিগতভাবে ওর সাথে একটা ব্যবসা চুক্তি আলোচনা করছে. 656 00:43:42,197 --> 00:43:44,164 বেশ, আমরা তাহলে কিসের অপেক্ষা করছি? 657 00:44:10,056 --> 00:44:12,225 হেই! 658 00:44:14,393 --> 00:44:18,296 আ-আ-আপনি কি মনে করেন গতি একটু কমানো দরকার, স্যার? 659 00:44:18,298 --> 00:44:20,165 কি?! 660 00:44:21,433 --> 00:44:23,802 কিছু মনে করবেন না! 661 00:44:29,107 --> 00:44:31,273 দেখে মনে হচ্ছে আরেকটা সাইবার-আক্রমণ, 662 00:44:31,275 --> 00:44:33,309 যাতে প্রধানমন্ত্রীর উপর চাপ বাড়ছে. 663 00:44:33,311 --> 00:44:35,878 > ইংল্যান্ডের প্রতিটা ট্রেন? > হ্যাঁ, স্যার. ওগুলো সব চেষ্টা করছে, 664 00:44:35,880 --> 00:44:38,280 ব্রিস্টল টেম্পল মিডসে থামতে. 665 00:44:40,584 --> 00:44:42,318 শুভ সকাল, স্যার. 666 00:44:42,320 --> 00:44:44,053 আপনি দেখতে পাচ্ছেন, ইংলিশ? 667 00:44:44,055 --> 00:44:45,321 > হ্যাঁ. > আচ্ছা. 668 00:44:45,323 --> 00:44:46,488 প্লিজ. 669 00:44:47,590 --> 00:44:48,824 হুহ্‌! 670 00:44:49,126 --> 00:44:50,325 বলুন যে কিছু বের করেছেন, 671 00:44:50,327 --> 00:44:52,093 যা প্রধানমন্ত্রীর কাছে নিয়ে যেতে পারি. 672 00:44:52,095 --> 00:44:55,330 লোকটার নাম হলে কি চলবে, স্যার? 673 00:44:55,332 --> 00:44:56,631 চমৎকার, ইংলিশ, হ্যাঁ. 674 00:44:56,633 --> 00:44:59,903 সেটা হল জ্যাস... 675 00:45:09,211 --> 00:45:11,044 ভোল্টা, স্যার. 676 00:45:11,046 --> 00:45:14,081 > আহ্‌, জে-জ্যাসন ভোল্টা. > কী?! 677 00:45:14,083 --> 00:45:16,683 তুমি প্রধানমন্ত্রীর সেরা লোকটাকেই অভিযুক্ত করছ? 678 00:45:16,685 --> 00:45:18,185 আমার স্বচ্ছ প্রমাণ চাই. 679 00:45:18,187 --> 00:45:19,319 প্লাপ. 680 00:45:19,321 --> 00:45:21,988 আহ্‌, ব্লাপ, প্লাপ, প্লাপ. 681 00:45:23,392 --> 00:45:27,960 হু... 682 00:45:27,962 --> 00:45:30,330 এজন্যই এজেন্ট ইংলিশ নিষেধাজ্ঞা দিতে বলছেন, 683 00:45:30,332 --> 00:45:32,465 ভোল্টার সারে (জায়গা) এর নিজ প্রদেশে. 684 00:45:32,467 --> 00:45:35,034 হ্যাঁ... হ্যাঁ... 685 00:45:35,036 --> 00:45:37,103 হ্যাঁ, হ্যাঁ... 686 00:45:37,105 --> 00:45:39,405 বেশ, যা করা উচিত সেটাই করুন, ইংলিশ. 687 00:45:39,407 --> 00:45:42,241 কিন্তু ঈশ্বরের দোহাই, কাজে সতর্ক হন. 688 00:45:42,243 --> 00:45:43,375 ওহ্‌! 689 00:45:43,377 --> 00:45:45,210 ওহ্‌, ভালো. 690 00:45:45,212 --> 00:45:47,147 ওহ্‌. উফ্‌. 691 00:45:52,519 --> 00:45:54,953 ভার্চুয়াল রিয়েলিটি (কৃত্রিম বাস্তবতা)? 692 00:45:54,955 --> 00:45:56,621 ঠিক ধরেছেন, স্যার. P একটা কম্পিউটার মডেল বানিয়েছে, 693 00:45:56,623 --> 00:45:58,390 ভোল্টার বাড়ির ভেতরটা নিয়ে. 694 00:45:58,392 --> 00:46:01,059 এই হেডসেট কানে লাগালে তা দেখতে ও অনুভব করতে পারবেন, 695 00:46:01,061 --> 00:46:04,027 যেন আপনি সেই বাড়িতেই আছেন. আপনি পারবেন, 696 00:46:04,029 --> 00:46:06,597 দরজা খুলতে ও লাগাতে, সিঁড়ি দিয়ে ওঠা-নামা করতে, 697 00:46:06,599 --> 00:46:09,133 সেই বাড়ির কাঠামোর সাথে সম্পূর্ণ পরিচিত হতে. 698 00:46:09,135 --> 00:46:11,168 এই ঘর যেকোনো দিকে নড়তে পারে. 699 00:46:11,170 --> 00:46:13,236 আহ্‌, তাই আপনি হাঁটতে পারবেন... 700 00:46:14,340 --> 00:46:16,373 আপনার ইচ্ছেমতো হাঁটতে পারবেন, 701 00:46:16,375 --> 00:46:18,441 সেই ভার্চুয়াল জগতে... 702 00:46:18,443 --> 00:46:21,144 একদম এই ঘর ত্যাগ না করেই. 703 00:46:21,146 --> 00:46:22,446 একটা বিষয়, যদিও, স্যার. 704 00:46:22,448 --> 00:46:24,081 আপনার অভিজ্ঞতা, 705 00:46:24,083 --> 00:46:25,515 হতে পারে খুবই বিভ্রান্তিকর. 706 00:46:25,517 --> 00:46:27,150 এটা একদম ত্রিমাত্রিক, আর কিছু লোকজন, 707 00:46:27,152 --> 00:46:29,018 তার চারপাশের আসল পরিবেশ সম্পর্কে ভুলে যায়. 708 00:46:29,020 --> 00:46:31,254 আমার ধারণা আমরা নিশ্চিত করেই বলতে পারি, 709 00:46:31,256 --> 00:46:33,089 সেটা কক্ষনো ঘটবে না. 710 00:46:33,091 --> 00:46:35,758 তো আপনার স্বাস্থ্য আর নিরাপত্তা বিষয়গুলো পরীক্ষা করছি. 711 00:46:35,760 --> 00:46:39,695 দয়া করে আমাকে একটা আই-প্যাড খোঁজার সময় দেবেন. 712 00:46:39,697 --> 00:46:42,231 ওহ্‌, ওর সাথে যাও, বফ. যদি আমরা ওকে বিরক্ত না করি, 713 00:46:42,233 --> 00:46:44,168 আমরা এখানে সারাদিনই থাকতে পারব. 714 00:46:48,739 --> 00:46:50,274 হুম. 715 00:47:10,493 --> 00:47:11,759 আহা. 716 00:47:32,681 --> 00:47:34,648 সাবধান! 717 00:47:56,569 --> 00:47:57,803 কি হচ...? 718 00:48:02,442 --> 00:48:05,443 দরজা বন্ধ হচ্ছে. 719 00:48:05,445 --> 00:48:07,780 নিচে যাচ্ছে. 720 00:48:20,325 --> 00:48:23,128 এটা কি করছেন? হেই. 721 00:49:07,303 --> 00:49:09,503 > হেই! > ওহ্‌! 722 00:49:23,819 --> 00:49:25,752 দু:খিত, স্যার, কিন্তু আপনাকে এখন যেতে হবে. 723 00:49:25,754 --> 00:49:27,486 আউ! কি...? 724 00:49:27,488 --> 00:49:28,589 আউ! 725 00:49:28,591 --> 00:49:29,689 না... 726 00:49:32,393 --> 00:49:33,393 আহ্‌! 727 00:49:34,529 --> 00:49:35,728 আহ্‌... 728 00:49:51,578 --> 00:49:53,645 তাহলে, আমরা শীঘ্রই পৌঁছে যাব, 729 00:49:53,647 --> 00:49:56,448 অ্যাডমিরালটি হাউজে, আর সেটা নিশ্চয়ই হবে, 730 00:49:56,450 --> 00:49:59,353 অলিভার ক্রোমওয়েলের নিজের বাড়ি. উম... 731 00:50:00,686 --> 00:50:01,954 আহ্‌... 732 00:50:01,956 --> 00:50:03,688 আর এরপর আমরা... 733 00:50:03,690 --> 00:50:06,191 যাব হর্স গার্ড প্যারেডে (স্থান). 734 00:50:06,193 --> 00:50:08,726 আহ্‌... 735 00:50:08,728 --> 00:50:10,527 আপনি হয়তো বসতে চাইবেন, স্যার. 736 00:50:10,529 --> 00:50:11,863 আহ্‌! ওহ্‌! 737 00:50:11,865 --> 00:50:13,430 ওহ্‌! আহ্‌! 738 00:50:13,432 --> 00:50:15,798 > ওহ্‌! আহ্‌! > হেই! হোয়া! 739 00:50:21,707 --> 00:50:23,206 আহ্‌! 740 00:50:23,208 --> 00:50:24,540 ওহ্‌! 741 00:50:24,542 --> 00:50:25,843 ওহ্‌! আহ্‌! 742 00:50:25,845 --> 00:50:27,845 যাই হোক, আমাদের এই অভিযানে যে এজেন্ট আছে, 743 00:50:27,847 --> 00:50:30,412 সে আত্মবিশ্বাসী যে অগ্রগতি হচ্ছে, আর, আহ্‌, 744 00:50:30,414 --> 00:50:32,715 হ্যাঁ, আমাদের একজন সম্ভাব্য সন্দেহভাজনকে চিহ্নিত করা হয়েছে, 745 00:50:32,717 --> 00:50:36,551 এবং... পুনরায় গুপ্ত তদন্ত চলমান রয়েছে. 746 00:50:38,288 --> 00:50:39,822 হ্যাঁ, সত্যি. 747 00:50:39,824 --> 00:50:44,226 তাই সামনে আরও খবর জানানোর আশা করছি... 748 00:50:44,228 --> 00:50:45,596 শীঘ্রই. 749 00:50:58,542 --> 00:51:00,443 ওহ্‌. 750 00:51:01,544 --> 00:51:02,777 স্যার? 751 00:51:02,779 --> 00:51:03,945 হুম? 752 00:51:03,947 --> 00:51:05,478 আহ্‌, সবকিছু ঠিক আছে, স্যার? 753 00:51:05,480 --> 00:51:07,280 হ্যাঁ, শেষ করলাম, বফ. 754 00:51:07,282 --> 00:51:09,952 বাচ্চাদের খেলা. জানি না এত বাগাড়ম্বর কিসের. 755 00:51:23,532 --> 00:51:25,565 আপনাকে দেখে খুশি হলাম, প্রধানমন্ত্রী. 756 00:51:25,567 --> 00:51:27,801 আহ্‌, এটা ত্রিমাত্রিক ছবি. 757 00:51:27,803 --> 00:51:31,403 দৃশ্যত, আপনি এখানে স্বাভাবিকভাবে কথা বলবেন. 758 00:51:31,405 --> 00:51:33,907 খুব খুশি হলাম. 759 00:51:33,909 --> 00:51:35,442 আপনাকে তাড়া দিতে চাই না, 760 00:51:35,444 --> 00:51:37,309 কিন্তু বিশেষ কিছু কি আসলেই, 761 00:51:37,311 --> 00:51:39,713 > আপনার দরকার? > আসলে, আমি এইমাত্র কল দিচ্ছিলাম, 762 00:51:39,715 --> 00:51:44,483 আসলেই, এটা জানতে যে এসব নিয়ে ভেবেছ কিনা. 763 00:51:44,485 --> 00:51:45,886 ভেবেছি আমি. 764 00:51:47,321 --> 00:51:49,320 কিন্তু কথা হল, ফিয়োনা, 765 00:51:49,322 --> 00:51:51,990 আমি অন্য লোকের নিরাপত্তার বিষয় দেখি না. 766 00:51:51,992 --> 00:51:53,725 এমন না যে আমি চাই না. 767 00:51:53,727 --> 00:51:55,793 কিন্তু আপনার অবকাঠামো অনেক দুর্বল. 768 00:51:55,795 --> 00:51:58,296 সাথে, একমাত্র যে উপায়ে আপনাকে নিরাপদ রাখতে পারি তা হল, 769 00:51:58,298 --> 00:52:01,332 আপনার সব তথ্য আমার সার্ভারে জমা করা. 770 00:52:01,334 --> 00:52:03,501 > তাহলে, সেটা হবে... > হ্যাঁ. জ্যাসন, 771 00:52:03,503 --> 00:52:04,937 যেটা আমি আসলে করতে চাই, 772 00:52:04,939 --> 00:52:07,772 তা হল G12 সম্মেলনের দেরি ঘোষণা করা. 773 00:52:07,774 --> 00:52:10,607 তাহলে কি আমরা একমত? 774 00:52:19,718 --> 00:52:21,687 ভালো থাকবেন, স্যার. 775 00:52:39,504 --> 00:52:41,104 হেই. 776 00:52:41,106 --> 00:52:43,073 > স্যার? > আমি বললাম চপার (বায়ুযান) প্রস্তুত করো. 777 00:52:43,075 --> 00:52:44,106 ঐ ওখানে. 778 00:52:44,108 --> 00:52:46,342 স্যার, এই করছি, স্যার. 779 00:52:46,344 --> 00:52:47,575 ধন্যবাদ. 780 00:52:47,577 --> 00:52:49,477 > টাইলার, কথা বল. > শুনেছি. 781 00:52:49,479 --> 00:52:51,613 টাইলার, এখন কি চপার প্রস্তুত করতে পারবে? 782 00:52:51,615 --> 00:52:53,548 আমি সবকিছু প্রস্তুত করছি, 783 00:52:53,550 --> 00:52:55,031 > এই দুই মিনিটের মধ্যেই. > ঠিক আছে. 784 00:53:25,747 --> 00:53:28,481 আমরা এভাবে দেখা করতে পারি না, মি. গোলাইটলি. 785 00:53:28,483 --> 00:53:31,651 > ওহ্‌, হ্যাঁ. > নাকি আপনি হেঁয়ালি রেখে, 786 00:53:31,653 --> 00:53:32,985 আসল নামটা আমাকে বলবেন? 787 00:53:32,987 --> 00:53:34,087 আহ্‌... 788 00:53:34,089 --> 00:53:35,788 যান. 789 00:53:35,790 --> 00:53:37,991 ইয়াহ্‌, এখানে সব ঠিক আছে. 790 00:53:37,993 --> 00:53:40,026 বিশ্বে এমন কিছু আছে যা আপনি বুঝবেন না, 791 00:53:40,028 --> 00:53:42,062 যেখানে আপনি আসলে ধরা পড়ে যাবেন. 792 00:53:42,064 --> 00:53:44,496 এরকম বুদ্ধুমার্কা কাজ বন্ধ করুন. 793 00:53:44,498 --> 00:53:46,631 আপনি ব্রিটিশ গোয়েন্দা সংস্থার. 794 00:53:46,633 --> 00:53:49,101 ফ্রাঞ্চে চমৎকার কাজ করেছেন, যাই বলুন. 795 00:53:49,103 --> 00:53:51,538 কখন আপনি বুঝলেন যে আমিও একজন গুপ্তচর? 796 00:53:52,807 --> 00:53:56,107 ওহ্‌, একদম প্রথম দেখাতেই. 797 00:53:56,109 --> 00:53:57,811 > হুম. > হুম. 798 00:54:00,513 --> 00:54:02,180 আমি দুই বছর গুপ্তচর ছিলাম. 799 00:54:02,182 --> 00:54:04,748 আপনার দেখা পাওয়ার আগে ছিল সব সাধারণ অভিযান. 800 00:54:04,750 --> 00:54:06,650 আর আমি সবকিছুই সহজ-সরলভাবে করি. 801 00:54:06,652 --> 00:54:09,988 সহজ-সরল আমারই আরেক নাম. 802 00:54:11,757 --> 00:54:12,991 ইয়াহ্‌, আমি শুনেছি আপনার কথা. বেশ, আমার এই, 803 00:54:12,993 --> 00:54:15,461 > ৫ মিনিট লাগবে... > মনে হচ্ছে দোটানায় পড়ে গেছেন. 804 00:54:17,830 --> 00:54:19,898 শত্রুতার সাময়িক বিরতি? 805 00:54:19,900 --> 00:54:21,999 একটা সাময়িক পার্টনারশিপ (সহযোগিতা)? 806 00:54:22,001 --> 00:54:23,700 রাজি. 807 00:54:23,702 --> 00:54:24,904 হুম. 808 00:54:30,775 --> 00:54:32,108 হুম. 809 00:54:32,110 --> 00:54:33,843 রাজনীতিবিদেরা আসলে অনেক সরল, 810 00:54:33,845 --> 00:54:35,845 > কুটিল পুঁজিবাদীদের তুলনায়. > একদম সত্য কথা. 811 00:54:35,847 --> 00:54:37,713 আমাকে লক্ষ্যবস্তুর একটা তালিকা দাও. 812 00:54:37,715 --> 00:54:40,483 একবার পরীক্ষা করব একটু নিশ্চিত হতে. 813 00:54:40,485 --> 00:54:42,051 আপনার ফোনটা দিন. 814 00:54:42,053 --> 00:54:43,920 আপনার ফোন নেই? 815 00:54:43,922 --> 00:54:45,922 ফোন যে কাউকে তার আসল অবস্থান জানিয়ে দেবে. 816 00:54:45,924 --> 00:54:49,191 এবং তবুও সেসব ফোন কলের জন্য গুরুত্বপূর্ণ. 817 00:54:49,193 --> 00:54:51,726 > চমৎকার. > আমি কাউকে ফোন করছি না. 818 00:54:51,728 --> 00:54:54,764 আমি প্রমাণ জোগাড় করছি. 819 00:54:57,101 --> 00:54:58,699 লক্ষ্যবস্তুর তালিকা, জ্যাসন. 820 00:54:58,701 --> 00:55:01,069 চারটা বিখ্যাত সেন্ট্রাল লন্ডনের এলাকা. 821 00:55:01,071 --> 00:55:03,238 > আপনার পছন্দ বেছে নিন. > তিন নাম্বার. 822 00:55:03,240 --> 00:55:05,109 লন্ডন আই (স্থাপত্যশিল্প)? 823 00:55:06,576 --> 00:55:08,910 এই সাইবার-আক্রমণ সম্ভাব্য প্রভাব ফেলতে পারে, 824 00:55:08,912 --> 00:55:11,778 প্রায় ১৬,০০০ বিদেশীর উপর. 825 00:55:15,985 --> 00:55:17,717 আমি একে দেখেছি, 826 00:55:17,719 --> 00:55:20,020 উপরে ঘোরাফেরা করতে. 827 00:55:20,022 --> 00:55:22,056 আর আপনি আসলে কে? 828 00:55:22,058 --> 00:55:25,191 > আমি তোমাকে কিছুই বলছি না. > হুম. 829 00:55:25,193 --> 00:55:28,627 মুখাবয়ব চিহ্নতকরণ সফটওয়ার চালু হল. 830 00:55:28,629 --> 00:55:30,596 জনি ইংলিশ একজন ভূগোল শিক্ষক, 831 00:55:30,598 --> 00:55:32,732 লিংকনশায়ারের. 832 00:55:32,734 --> 00:55:34,100 অথচ সে বেশি পটু, 833 00:55:34,102 --> 00:55:35,902 ইউরোপিয়ান পুঁজিবাদ নিয়ে, মি. ইংলিশ. 834 00:55:38,506 --> 00:55:40,240 কোনো আন্দাজ, লক্ষ্মী? 835 00:55:40,242 --> 00:55:42,741 সে একজন ব্রিটিশ গোয়েন্দা. 836 00:55:42,743 --> 00:55:45,210 আরে দেখ কি কাণ্ড: 837 00:55:45,212 --> 00:55:47,113 এই দুইটা শব্দের অধিকার নেই, 838 00:55:47,115 --> 00:55:50,015 একই বাক্যে থাকার. 839 00:55:50,017 --> 00:55:53,085 তুমি কি ভাবছ আমি এখানে একা এসেছি? 840 00:55:53,087 --> 00:55:56,521 আমার এ মুহূর্তে দক্ষ অপারেটিভের একটা পুরো দল আছে, 841 00:55:56,523 --> 00:55:58,523 যারা আঘাত করতে প্রস্তুত. 842 00:55:58,525 --> 00:56:00,859 আহ্‌-হাহ্‌. 843 00:56:04,265 --> 00:56:06,563 আহ্‌! 844 00:56:08,768 --> 00:56:11,535 এই দেশের কি হয়েছে? 845 00:56:11,537 --> 00:56:14,072 এটা কিভাবে সম্ভব যে এক শতাব্দী আগে, 846 00:56:14,074 --> 00:56:17,275 ব্রিটিশ সাম্রাজ্য বিশ্বের সিকিভাগ শাসন করেছে, 847 00:56:17,277 --> 00:56:19,944 আর এখন নির্ভর করছে, 848 00:56:19,946 --> 00:56:21,845 একজনের উপর... 849 00:56:21,847 --> 00:56:24,682 যেমন আপনি? 850 00:56:28,653 --> 00:56:30,254 হেই, থাম! 851 00:56:31,589 --> 00:56:32,590 থামাও ওকে. 852 00:56:45,870 --> 00:56:47,537 যাও. 853 00:56:55,746 --> 00:56:57,213 > দরজা বন্ধ করো. > হ্যাঁ, স্যার. 854 00:57:07,858 --> 00:57:09,689 সাহায্য! থামুন! 855 00:57:09,691 --> 00:57:12,160 বাধা ঠিক সামনে, মিসেস ট্র্যাটনার. 856 00:57:12,162 --> 00:57:16,696 আয়না পরীক্ষা করে গাড়িটা একটা জায়গায় থামান. 857 00:57:18,600 --> 00:57:19,532 আহ্‌, মাফ করবেন? 858 00:57:19,534 --> 00:57:22,136 হেই, ওহ্‌, কি করছেন... আপনি আসলে কি...? ওহ. 859 00:57:22,138 --> 00:57:24,073 ধন্যবাদ. 860 00:57:26,342 --> 00:57:28,910 চালান. 861 00:57:29,912 --> 00:57:32,346 > মাফ করবেন. > কি? এটা কি করছেন আপনি? 862 00:57:32,348 --> 00:57:35,883 মাফ করবেন! আপনি কোনো বিশেষজ্ঞ পরামর্শদাতা নন. 863 00:57:44,691 --> 00:57:46,959 > কিন্তু আমার পরামর্শদাতার কি হবে? > বামে ঘুরুন. 864 00:57:46,961 --> 00:57:48,660 ওহ্‌! 865 00:57:48,662 --> 00:57:50,231 ডানে ঘুরুন. 866 00:57:53,733 --> 00:57:55,734 ভবিষ্যতের জন্য বলছি, 867 00:57:55,736 --> 00:57:56,968 আমি আপনার বাম দিকে. 868 00:57:56,970 --> 00:58:01,875 প্লিজ, থামুন. আমি এটা পারব না! 869 00:58:03,643 --> 00:58:06,777 আহ্‌, এখন কিছুই দেখতে পাচ্ছি না. 870 00:58:06,779 --> 00:58:08,746 ভালো. 871 00:58:19,791 --> 00:58:22,593 > যখন বলব যান, সোজা ডানে ঘুরবেন. > আহ্‌-হাহ্‌. 872 00:58:26,898 --> 00:58:27,899 তিন, দুই, এক. 873 00:58:29,902 --> 00:58:30,902 যান! 874 00:58:32,871 --> 00:58:34,003 সামনে যেতে থাকুন. 875 00:58:34,005 --> 00:58:35,105 সামনে যান, সামনে যান. 876 00:58:35,107 --> 00:58:36,272 আবার যান! 877 00:58:37,976 --> 00:58:40,343 যাও, যাও. 878 00:58:41,847 --> 00:58:42,881 হাহ্‌. 879 00:58:46,817 --> 00:58:49,886 ওহ্‌, একটু বামে যান. চমৎকার. 880 00:58:49,888 --> 00:58:51,049 সোজা যান, সোজা যান. 881 00:58:55,392 --> 00:58:56,925 ভালো. 882 00:59:00,330 --> 00:59:02,864 বেশ, এটা খুব ভালো ছিল, মিসেস ট্র্যাটনার. 883 00:59:06,436 --> 00:59:09,371 আমার ধারণা আজকে ভালোই উন্নতি করেছেন. 884 00:59:09,373 --> 00:59:10,704 আপনি আমার কথা শুনছেন না, ইংলিশ. 885 00:59:10,706 --> 00:59:13,075 প্রধানমন্ত্রীর সাথে ভোল্টার নতুন বন্ধুত্বের কথা ভাবলে, 886 00:59:13,077 --> 00:59:14,408 পরিস্থিতি এখন সম্পূর্ণ আলাদা. 887 00:59:14,410 --> 00:59:16,110 কিন্তু সত্য বদলায় নি, স্যার. 888 00:59:16,112 --> 00:59:18,813 ঐ আক্রমণের দায়ভার ভোল্টার. 889 00:59:18,815 --> 00:59:21,848 আপনার কথা অনুসারে কিন্তু অন্য কারও মতে না. 890 00:59:21,850 --> 00:59:23,818 সে কি এখনও আছে? 891 00:59:23,820 --> 00:59:25,252 শুভ অপরাহ্ন, প্রধানমন্ত্রী. 892 00:59:25,254 --> 00:59:28,021 > তো, ইনি হলেন, আহ্‌... > ইংলিশ, প্রধানমন্ত্রী. 893 00:59:28,023 --> 00:59:29,357 জনি ইংলিশ. 894 00:59:29,359 --> 00:59:32,025 তুমি আসলে ঠিক কি বলতে চাইছ? 895 00:59:32,027 --> 00:59:33,126 অনেক কথা, আসলে. 896 00:59:33,128 --> 00:59:34,127 আহ্‌. 897 00:59:34,129 --> 00:59:36,295 যাই হোক, আমার মতো লোকেরা আপোষ করে না, 898 00:59:36,297 --> 00:59:37,963 সত্যের সাথে, প্রধানমন্ত্রী. 899 00:59:37,965 --> 00:59:39,731 তাই সরাসরি আসল কথা বলি. 900 00:59:39,733 --> 00:59:43,102 জ্যাসন ভোল্টা এই আক্রমণের হোতা, 901 00:59:43,104 --> 00:59:46,473 আর আমার কাছে তার প্রমাণ আছে. 902 00:59:46,475 --> 00:59:49,975 আমি ভোল্টার নিজের বাড়িতে এটা রেকর্ড করেছি. 903 00:59:49,977 --> 00:59:52,011 কিন্তু আপনাকে সতর্ক করছি, প্রধানমন্ত্রী, 904 00:59:52,013 --> 00:59:56,448 যে আপনি দেখতে যাচ্ছেন শয়তানের সাক্ষাৎ মূর্তি. 905 00:59:57,850 --> 00:59:59,053 হুম. 906 01:00:01,154 --> 01:00:04,490 আমরা এখন ফিফির ৩য় জন্মবার্ষিকীতে, 907 01:00:04,492 --> 01:00:06,457 আর এটা একটা চমৎকার দিন! 908 01:00:08,261 --> 01:00:11,329 হিপ হিপ হুররে! হিপ হিপ হুররে! 909 01:00:11,331 --> 01:00:12,397 হুররে! 910 01:00:12,421 --> 01:00:20,421 তোমাকে শুভ জন্মদিন! তোমাকে শুভ জন্মদিন! 911 01:00:21,640 --> 01:00:22,940 ধন্যবাদ. 912 01:00:23,042 --> 01:00:26,810 একটা প্রশ্ন করব, তোমার আসলে সমস্যা কি? 913 01:00:26,812 --> 01:00:29,880 দেশ এখন সম্পূর্ণ নৈরাজ্যে নিমজ্জিত, 914 01:00:29,882 --> 01:00:31,481 সংবাদ মাধ্যম অপেক্ষায়, আর একমাত্র ব্যক্তি, 915 01:00:31,483 --> 01:00:33,849 যে আমাদের বাঁচাতে সক্ষম তাকে অভিযুক্ত করছ, 916 01:00:33,851 --> 01:00:35,185 সরাসরি বিশ্বাসঘাতকতায়. 917 01:00:35,187 --> 01:00:38,455 আমি নিজে সেই ঘরে ছিলাম যখন সে আদেশ দিয়েছিল, 918 01:00:38,457 --> 01:00:39,989 প্রধানমন্ত্রী, কিন্তু-কিন্তু সেখানে ছিল, 919 01:00:39,991 --> 01:00:41,358 > সেখানে ছিল, আসলে... > তুমি কি জানো আমি, 920 01:00:41,360 --> 01:00:42,291 কি নিয়ে আমার ঘরে ছিলাম, ইংলিশ? 921 01:00:42,293 --> 01:00:44,227 তোমার ফাইল, যেটা আমি সম্পূর্ণরূপে পড়েছি. 922 01:00:44,229 --> 01:00:46,429 আর আমার কিছু প্রশ্ন আছে. তুমি করেছ নাকি না, 923 01:00:46,431 --> 01:00:49,465 অ্যান্টিবের কোট ডি রক রেস্তোরাঁ আগুন দিয়ে পুড়িয়েছ কি না? 924 01:00:49,467 --> 01:00:53,135 > উম... > আর তুমি একটা মিসাইল ছুঁড়েছ কিনা, 925 01:00:53,137 --> 01:00:54,971 একদল ফ্রেঞ্চ সাইকেলারোহীদের উপর? 926 01:00:54,973 --> 01:00:57,440 > আ-আসলে... > ঘটনার আগে, 927 01:00:57,442 --> 01:01:00,242 খোলা ছাদের বাস থেকে এক ভ্রমণ-সহায়ককে ফেলে দিয়েছ, 928 01:01:00,244 --> 01:01:01,911 এবং এরপর এক ৮২ বছরের বুড়িকে আক্রমণ করেছ, 929 01:01:01,913 --> 01:01:03,445 একটা স্যান্ডউইচ দোকানে; তার আগে পিটিয়েছ, 930 01:01:03,447 --> 01:01:05,013 কথিত সেই দোকানের কর্মচারীকে, 931 01:01:05,015 --> 01:01:07,549 দুটা খাবার সৌডো ব্যাগেট দিয়ে? 932 01:01:07,551 --> 01:01:10,318 আহ্‌, আমার তো মনে পড়ছে না... 933 01:01:10,320 --> 01:01:13,555 তোমার কোনো ধারণা আছে আমার কাজ করা কতটা কঠিন? 934 01:01:13,557 --> 01:01:16,557 > আহ্‌... > হুম? 935 01:01:16,559 --> 01:01:19,060 তোমার মাথায় কি এতটুকু ঘিলু আছে, 936 01:01:19,062 --> 01:01:21,061 যে ভার্চুয়ালি এটা কতখানি অসম্ভব, 937 01:01:21,063 --> 01:01:24,198 কোনোকিছু ঘটনা ঘটার সময়ে মোকাবেলা করা, 938 01:01:24,200 --> 01:01:27,067 এবং সত্য আর ভোটারদের, 939 01:01:27,069 --> 01:01:30,938 আর সেসব কথার ফুলঝুড়ি যা জাতীয় সংবাদ-মাধ্যমে বলি? 940 01:01:30,940 --> 01:01:34,441 অবশেষে দেশের একটু ভালো করার সুযোগ পেলাম, 941 01:01:34,443 --> 01:01:35,608 আর ঘটল-টা কি? 942 01:01:35,610 --> 01:01:38,911 বিশ্ব আমাকে তোমার কাছে পাঠাল. 943 01:01:38,913 --> 01:01:41,247 বেশ, তুমি জানো আমি কি বলি? 944 01:01:41,249 --> 01:01:43,982 আমি বলি "বিশ্বের পুটকি মারি!" 945 01:01:43,984 --> 01:01:45,918 জানো আমি আর কি বলি? 946 01:01:45,920 --> 01:01:47,887 তোমাকে এই মুহূর্তে বরখাস্ত করা হল. 947 01:01:47,889 --> 01:01:49,055 এখন বেরিয়ে যাও! 948 01:01:49,057 --> 01:01:51,123 আর দেখ আমার যেন চোখ না পড়ে, 949 01:01:51,125 --> 01:01:53,392 আবারও তোমার মতো আহাম্মকের উপর! 950 01:02:34,633 --> 01:02:38,101 কি করছেন আপনি, স্যার? 951 01:02:38,103 --> 01:02:40,070 কি করছি বলে মনে হচ্ছে, বফ? 952 01:02:40,072 --> 01:02:41,638 আমি বাড়ি যাচ্ছি. 953 01:02:41,640 --> 01:02:44,239 কিন্তু প্রধানমন্ত্রী ভোল্টার সাথে চুক্তি চূড়ান্ত করছেন. 954 01:02:44,241 --> 01:02:45,608 তিনি ওকে G12 সম্মেলনে নিয়ে যাচ্ছেন, 955 01:02:45,610 --> 01:02:47,277 স্কটল্যান্ডে তাঁর বিশেষ অতিথি হিসেবে. 956 01:02:47,279 --> 01:02:48,978 সব শেষ, বফ. 957 01:02:48,980 --> 01:02:52,281 আর আমাদের করারও তেমন কিছু নেই. 958 01:02:52,283 --> 01:02:55,150 কিন্তু, স্যার, আমার একটা পরিকল্পনা আছে. 959 01:02:55,152 --> 01:02:56,954 আমার স্ত্রীর কথা মনে আছে? 960 01:03:01,078 --> 01:03:04,750 [স্থান: লখ নেভিস, স্কটল্যান্ড] 961 01:03:05,229 --> 01:03:07,029 ব্যাফোলস (যন্ত্র) থেকে সরে দাঁড়ান. 962 01:03:07,031 --> 01:03:08,396 কি? 963 01:03:08,398 --> 01:03:11,065 > আপনার মাথা দেখুন, স্যার. > আউ! আউ. 964 01:03:11,067 --> 01:03:13,601 > ওহ্‌. > ওহ্‌. 965 01:03:13,603 --> 01:03:15,305 এটা বলছে আমরা ডুবে যাচ্ছি. 966 01:03:18,340 --> 01:03:21,509 ওটা একটু পুরনো আর জং-ধরা, কিন্তু... 967 01:03:21,511 --> 01:03:23,980 ওটা দুনিয়ার সেরা চমক দিতে পারে. 968 01:03:37,000 --> 01:03:39,560 [স্থান: G12 সম্মেলন, গ্যারোখ প্রাসাদ] 969 01:03:40,062 --> 01:03:42,963 চমৎকার কাজ, সেনাপতি. 970 01:03:42,965 --> 01:03:45,698 জেরেমি সব সময় আপনার প্রশংসা করত, এজেন্ট ইংলিশ. 971 01:03:45,700 --> 01:03:47,935 কে? 972 01:03:49,270 --> 01:03:53,739 ওহ্‌. ওহ্‌, হ্যাঁ. হ্যাঁ. হুম. 973 01:03:53,741 --> 01:03:56,242 আমি কোনো কলম পেষণকারীর ভক্ত নই, 974 01:03:56,244 --> 01:03:57,976 তাই যখন আমাদের এখানে থামার আদেশ আসল, 975 01:03:57,978 --> 01:03:59,278 সম্মেলনের জন্য, বেশ, 976 01:03:59,280 --> 01:04:01,312 ভাবলাম অন্তত একটু পথে এগিয়ে দিতে পারি. 977 01:04:01,314 --> 01:04:04,482 ঠিক, চল, কাজ শুরু করা যাক, বফ. 978 01:04:04,484 --> 01:04:06,484 ওহ্‌, যদি আপনারা মোবাইলগুলো বন্ধ করতেন, 979 01:04:06,486 --> 01:04:08,219 যতক্ষণ না আমাদের কাজ হচ্ছে, ভদ্রমহোদয়গণ. 980 01:04:08,221 --> 01:04:10,688 মিসাইল রাখার পদ্ধতিটা সেই ১৯৮০ সালের. 981 01:04:10,690 --> 01:04:13,290 মাইক্রোওয়েভ রেডিয়েশনের সময় সামান্য সমস্যা করে. 982 01:04:13,292 --> 01:04:14,692 কোনো সমস্যা নেই, সেনাপতি. 983 01:04:14,694 --> 01:04:17,661 আমরা পুরনো পদ্ধতিতেই এই অভিযান সারছি. 984 01:04:27,239 --> 01:04:29,041 এই জায়গা চমৎকার. 985 01:04:31,109 --> 01:04:32,311 এসো. 986 01:04:45,656 --> 01:04:48,290 দু:খিত, স্যার. 987 01:04:48,292 --> 01:04:50,426 এসো, এসো, এসো, এসো. 988 01:04:51,628 --> 01:04:54,196 ঠিক আছে, বফ. এখানে আমাদের কাজ একদম সোজা. 989 01:04:54,198 --> 01:04:57,600 ভোল্টার শোবার ঘরে ঢুকে ওকে বের করে আনবে. 990 01:04:57,602 --> 01:04:59,601 ওখানে আমরা ঠিক কিভাবে পৌঁছব, স্যার? 991 01:04:59,603 --> 01:05:03,707 এক্সোস্কেলিটন দিয়ে পার্কে একটু হাঁটা যাক. 992 01:05:10,180 --> 01:05:13,280 দূর নিয়ন্ত্রিত নিয়োপ্রিন (রাবার) দেহের পোশাক. 993 01:05:13,282 --> 01:05:16,284 পরিহিতের দেহের শক্তি ১০০ গুণ বাড়িয়ে দেয়. 994 01:05:16,286 --> 01:05:17,351 > হাহ্‌. > আচ্ছা. 995 01:05:17,353 --> 01:05:18,219 চালু করো. 996 01:05:18,221 --> 01:05:19,722 ফ্লপি ডিস্ক লাগিয়ে এরপর দেখা যাক. 997 01:05:27,263 --> 01:05:29,462 শুধু, উম... 998 01:05:44,713 --> 01:05:46,714 অসাধারণ, স্যার. 999 01:06:03,197 --> 01:06:04,762 অস্ত্র কখন প্রস্তুত হবে? 1000 01:06:04,764 --> 01:06:06,665 ঠিক যখনই প্রধানমন্ত্রী, 1001 01:06:06,667 --> 01:06:08,799 চুক্তি সই করবেন, আজ রাতে. 1002 01:06:08,802 --> 01:06:11,102 > এটা কিভাবে উৎক্ষেপণ করব? > একবার চাপলে, 1003 01:06:11,104 --> 01:06:13,337 আক্রমণের জন্য প্রস্তুত হয়ে যাবে. 1004 01:06:13,339 --> 01:06:16,140 এরপরের কাজ, প্রত্যেক G12 দেশের তথ্য, 1005 01:06:16,142 --> 01:06:19,777 পার হবে ডট কাম নামের সার্ভারে. 1006 01:06:19,779 --> 01:06:22,579 চমৎকার. 1007 01:06:22,581 --> 01:06:24,715 আহ্‌. 1008 01:06:24,717 --> 01:06:26,619 চিয়ার্চ. 1009 01:06:34,126 --> 01:06:36,493 তুমি রাশিয়ান গোয়েন্দা সংস্থার হয়ে কাজ করছ, 1010 01:06:36,495 --> 01:06:38,128 আর তুমি সেই শুরু থেকেই আছ. 1011 01:06:38,130 --> 01:06:40,297 যে কারণে বিষের একটা প্রতিরোধক নিয়ে নিয়েছি, 1012 01:06:40,299 --> 01:06:44,266 যেই বিষ আংটিতে রেখেছ আর তা এই ড্রিংকে ঢেলেছ. 1013 01:06:44,268 --> 01:06:47,371 আর ঐ পিস্তলের গুলি করার পিনটা খুলে রেখেছ. 1014 01:06:55,680 --> 01:06:58,347 প্রত্যেকেরই নিজেদের জীবন বাঁচাতে হয়. 1015 01:06:58,349 --> 01:07:01,684 এটা দু:খজনক যে তোমারটা... 1016 01:07:01,686 --> 01:07:04,185 > খতম. > হুম. 1017 01:07:04,187 --> 01:07:07,324 সরাসরি আমার থ্রি-ডি প্রিন্টার থেকে. ১০০% প্লাস্টিক. 1018 01:07:09,927 --> 01:07:12,292 এবং ১০০% মারাত্মক. 1019 01:07:12,294 --> 01:07:14,761 আমাকে মেরে তুমি বাঁচতে পারবে না. 1020 01:07:14,763 --> 01:07:17,200 এভাবে বাজি ধরতে যেয়ো না. 1021 01:07:18,400 --> 01:07:21,268 শুভ সন্ধ্যা, মিস ভুলেটোভা. 1022 01:07:21,270 --> 01:07:24,404 সত্যি, এটা ঘটতে পারে না. 1023 01:07:24,406 --> 01:07:25,541 ওহ্‌, কিন্তু সেটাই হচ্ছে. 1024 01:07:26,876 --> 01:07:29,375 বন্দুক ফেলে দাও. 1025 01:07:29,377 --> 01:07:31,445 হাতদুটো শূন্যে রাখ. 1026 01:07:31,447 --> 01:07:32,747 আর তুমিও. 1027 01:07:40,856 --> 01:07:42,355 এটা করার সময় নেই, জনি. 1028 01:07:42,357 --> 01:07:44,357 ওহ্‌, এটা সম্ভব না. 1029 01:07:44,359 --> 01:07:47,460 তুমি এই ইংলিশ হাঁদারামের সাথে কাজ করতে পার না. 1030 01:07:47,462 --> 01:07:50,830 এসব বাজে কথা শ্রীঘরের জন্য রেখে দাও, ভোল্টা. 1031 01:07:50,832 --> 01:07:52,431 আপনি কি ভিতরে, স্যার? 1032 01:07:52,433 --> 01:07:54,968 হ্যাঁ, হ্যাঁ, বফ, এখন বন্ধ করতে পার. 1033 01:07:54,970 --> 01:07:57,837 সব নিয়ন্ত্রণের মধ্যে. 1034 01:07:57,839 --> 01:07:59,771 বন্ধ করছি. 1035 01:08:23,496 --> 01:08:26,296 ঐতিহাসিক এক সম্মেলনের জন্য ঐতিহাসিক এক স্থান. 1036 01:08:26,298 --> 01:08:28,766 প্রত্যেক G12 সদস্য দেশের প্রতিনিধিগণ, 1037 01:08:28,768 --> 01:08:30,634 সবাই নিজের বিষয়ে বলতে পারবেন... 1038 01:08:41,646 --> 01:08:43,581 এখন আমরা কিভাবে ঢুকব, স্যার? 1039 01:08:51,489 --> 01:08:53,757 প-পরিকল্পনা কি? 1040 01:09:28,623 --> 01:09:31,426 হেই, তুমি! হেই! 1041 01:09:48,077 --> 01:09:49,475 অসংখ্য ধন্যবাদ. 1042 01:09:49,477 --> 01:09:50,879 আশা করি আপনাদের কাজ শেষ. 1043 01:10:07,829 --> 01:10:09,660 আউ. 1044 01:10:09,662 --> 01:10:11,462 যুক্তরাজ্যের পক্ষ থেকে, 1045 01:10:11,464 --> 01:10:14,765 আজ আমি আপনাদের এই প্রাচীন সম্মেলন কক্ষে স্বাগত জানাচ্ছি, 1046 01:10:14,767 --> 01:10:18,469 যেখানে একদা মহান স্কটিশ গোত্ররা তাদের বসতি গড়েছিল, 1047 01:10:18,471 --> 01:10:20,905 আর নতুন জোট গঠন করেছিল. 1048 01:10:20,907 --> 01:10:23,406 এই জায়গা বিশেষভাবে পছন্দ করেছি, 1049 01:10:23,408 --> 01:10:27,778 এক বিশেষ ঘোষণা দেয়ার জন্য. 1050 01:10:27,780 --> 01:10:28,779 > ওহ্‌. > স্যার? 1051 01:10:28,781 --> 01:10:30,081 আউ. ওহ্‌. 1052 01:10:30,083 --> 01:10:32,748 > আ-আপনি ঠিক আছেন, স্যার? > না, আমি ঠিক নেই. 1053 01:10:32,750 --> 01:10:34,018 আমাকে উঠাও, বফ. 1054 01:10:37,489 --> 01:10:39,022 অনেক ওজন, স্যার. 1055 01:10:39,024 --> 01:10:42,591 আমি জানি এটার ওজন, বফ. 1056 01:10:43,929 --> 01:10:46,497 আমাদের সম্মেলনে যেতে হবে... 1057 01:10:47,966 --> 01:10:51,467 ...সম্মেলন কক্ষে ভোল্টার ঢোক... 1058 01:10:51,469 --> 01:10:55,738 ভোল্টা তার অস্ত্র উৎক্ষেপণের আগেই. 1059 01:10:55,740 --> 01:10:59,741 আর তাই, এই চুক্তি স্বাক্ষরের মাধ্যমে... 1060 01:10:59,743 --> 01:11:02,443 আমি খুবই আনন্দিত যে... 1061 01:11:02,445 --> 01:11:06,882 ওহ্‌... তোমাকে স্বাগত আমার অতিথি হিসেবে, বন্ধু হিসেবে, 1062 01:11:06,884 --> 01:11:08,385 জ্যাসন ভোল্টা. 1063 01:11:11,453 --> 01:11:14,755 আক্রমণের প্রস্তুতি চলছে, জ্যাসন. 1064 01:11:14,757 --> 01:11:16,423 ধুর ছাই, আমাকে এখান থেকে বের করো. 1065 01:11:16,425 --> 01:11:18,492 > জনি? > গোড়াটা দেখতে পাচ্ছি না, স্যার. 1066 01:11:18,494 --> 01:11:19,961 এটা হল আঁকড়া. আঁকড়া খুলে দাও, 1067 01:11:19,963 --> 01:11:21,628 আর উপর-নিচের অংশটা. 1068 01:11:24,067 --> 01:11:26,134 ওটা নিশ্চয়ই অকেজো হয়ে গেছে যখন পড়ে গিয়েছিলেন, স্যার. 1069 01:11:26,136 --> 01:11:27,633 > ঈশ্বরের দোহাই. > দাঁড়াও. 1070 01:11:27,635 --> 01:11:29,370 এটা দেখ. 1071 01:11:34,911 --> 01:11:35,910 এ তো... 1072 01:11:35,912 --> 01:11:37,744 প্রচুর তেল, স্যার. 1073 01:11:37,746 --> 01:11:39,046 ওহ্‌, খোল. 1074 01:11:39,048 --> 01:11:41,148 খোল, খোল, খ... 1075 01:11:41,150 --> 01:11:43,783 ভাবতে পারেন বিশ্ব দেখতে কেমন হত, 1076 01:11:43,785 --> 01:11:45,520 যদি সেটা অ্যাপল (কোম্পানি) চালাত? 1077 01:11:46,621 --> 01:11:48,055 বা গুগল (কোম্পানি). 1078 01:11:48,057 --> 01:11:49,689 কিংবা... 1079 01:11:49,691 --> 01:11:51,091 আমি. 1080 01:11:52,093 --> 01:11:53,391 শ. 1081 01:11:53,493 --> 01:11:57,096 মনে পড়ে আপনাদের পাঠশালায় ব্যর্থতার কথা? 1082 01:11:57,098 --> 01:11:59,698 ভাবতে পারেন হাসপাতালে সেই অধীর অপেক্ষা? 1083 01:11:59,700 --> 01:12:00,465 না. 1084 01:12:00,467 --> 01:12:02,301 ভাবতে পারেন সেই লম্বা সারি, 1085 01:12:02,303 --> 01:12:03,435 বিমানবন্দরের সামনে? 1086 01:12:03,437 --> 01:12:05,037 > না. > না. 1087 01:12:05,039 --> 01:12:06,906 না, কারণ এর সবই হল, 1088 01:12:06,908 --> 01:12:09,541 সাধারণ তথ্য ব্যবস্থাপনা সমস্যা. 1089 01:12:09,543 --> 01:12:11,542 আর আমার মতো লোক, 1090 01:12:11,544 --> 01:12:13,011 আমরা তথ্যকে ভালোবাসি. 1091 01:12:13,013 --> 01:12:15,947 আমরা তথ্যের জন্যই বেঁচে থাকি. 1092 01:12:15,949 --> 01:12:17,816 > হাহ্‌! > আমার... 1093 01:12:17,818 --> 01:12:19,918 তুমি কি জানো আমি কিসের জন্য বাঁচি, ভোল্টা? 1094 01:12:19,920 --> 01:12:21,953 ওহ্‌, ঈশ্বর. 1095 01:12:21,955 --> 01:12:25,522 তোমার মতো মিথ্যুক খলনায়কদের নির্মূল করা যারা, 1096 01:12:25,524 --> 01:12:27,491 দেশের জন্য হুমকি. 1097 01:12:27,493 --> 01:12:28,791 ওহ্‌, ঈশ্বরের দোহাই. 1098 01:12:28,793 --> 01:12:30,794 কে ও? 1099 01:12:30,796 --> 01:12:33,163 > গ্রেপ্তার করো এই ঠুঁটো জগন্নাথকে. > এখানে যদি কেউ আদেশ দেয়, 1100 01:12:33,165 --> 01:12:35,498 গ্রেপ্তার করার তো সেটা আমি. 1101 01:12:35,500 --> 01:12:38,135 চিন্তার কোনো কারণ নেই, ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ. 1102 01:12:38,137 --> 01:12:40,204 আপনারা এখন নিরাপদ হাতে, 1103 01:12:40,206 --> 01:12:43,706 হার ম্যাজেস্টির (মহামান্যের) গোয়েন্দা সংস্থার অধীনে. 1104 01:12:43,708 --> 01:12:45,508 আর, তুমি, বন্ধু আমার, 1105 01:12:45,510 --> 01:12:48,244 এক অস্বস্তিকর যাত্রায় যাচ্ছ. 1106 01:12:53,484 --> 01:12:54,752 আহ্‌! 1107 01:13:04,129 --> 01:13:06,031 কোথায় ছিলাম আমি? 1108 01:13:07,497 --> 01:13:09,664 তথ্যের জন্য বেঁচে থাকা. 1109 01:13:09,666 --> 01:13:11,266 একদম. 1110 01:13:11,268 --> 01:13:13,168 আমার অ্যালগরিদম সমাধান করতে পারে, 1111 01:13:13,170 --> 01:13:17,072 আপনার প্রত্যেক সমস্যার, যতক্ষণ আমার কাছে একটা জিনিস আছে: 1112 01:13:17,074 --> 01:13:18,840 নিয়ন্ত্রণ. 1113 01:13:18,842 --> 01:13:22,609 আর সেটাই এখন আপনারা আমাকে দিতে যাচ্ছেন. 1114 01:13:22,611 --> 01:13:24,178 জ্যাসন, তুমি যদি, 1115 01:13:24,180 --> 01:13:26,213 > বুঝিয়ে বলতে... > চুপ করুন. 1116 01:13:26,215 --> 01:13:29,184 কি! কি বলছ! 1117 01:13:29,186 --> 01:13:31,651 প্রাসাদ এখন বন্ধ... 1118 01:13:31,653 --> 01:13:34,556 আর আপনার নিয়ন্ত্রণে, জ্যাসন. 1119 01:13:35,657 --> 01:13:38,125 যে চুক্তি এই মূর্খ, 1120 01:13:38,127 --> 01:13:41,593 এইমাত্র সই করল তা আমাকে সারা যুক্তরাজ্যের তথ্যে প্রবেশাধিকার দিল, 1121 01:13:41,595 --> 01:13:44,697 এটা আমাকে দিল জাংশন বক্সেরও কর্তৃত্ব, 1122 01:13:44,699 --> 01:13:48,567 যা উত্তর আয়ার্শায়ারে; যা ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েবের সাথে যুক্ত. 1123 01:13:48,569 --> 01:13:50,937 ঐ বাক্সের ফাইবার-অপ্টিক তার অকেজো করে দাও, 1124 01:13:50,939 --> 01:13:52,638 আর ইন্টারনেট... 1125 01:13:52,640 --> 01:13:55,541 ধীরে ধীরে শেষ. 1126 01:13:55,543 --> 01:13:58,178 জনি? তুমি ঠিক আছ? 1127 01:14:04,118 --> 01:14:06,251 তোমার ফোন আছে? 1128 01:14:06,253 --> 01:14:08,020 আমাদের সাহায্যের জন্য কল করতে হবে. 1129 01:14:08,022 --> 01:14:09,721 সাহায্যের এখন সময় নেই. 1130 01:14:09,723 --> 01:14:11,190 আমি ভোল্টার পিছু নিচ্ছি. 1131 01:14:11,192 --> 01:14:13,057 আর সেটা আবার হারিয়ো না! 1132 01:14:13,059 --> 01:14:15,227 আপনারা বুঝতে পারছেন, 1133 01:14:15,229 --> 01:14:17,997 সেটার অর্থটা কি যদি এই ইন্টারনেট বন্ধ করি? 1134 01:14:17,999 --> 01:14:19,597 সব শহর অন্ধকার হয়ে যাবে. 1135 01:14:19,599 --> 01:14:22,334 প্লেনগুলো আকাশ থেকে পড়ে যাবে. 1136 01:14:22,336 --> 01:14:24,668 ট্রেনগুলোতে সংঘর্ষ হবে. 1137 01:14:24,670 --> 01:14:26,804 আইন-শৃংখলা ভেঙ্গে পড়বে, 1138 01:14:26,806 --> 01:14:30,207 আর আপনারা যে পৃথিবীকে চেনেন তা শেষ হয়ে যাবে. 1139 01:14:30,209 --> 01:14:31,641 দেখাও... 1140 01:14:31,643 --> 01:14:33,913 কথা বোলো না, ঠিক? 1141 01:14:36,582 --> 01:14:39,648 আক্রমণের প্রস্তুতি চলছে, জ্যাসন. 1142 01:14:39,650 --> 01:14:42,585 জাংশন বক্সের নিয়ন্ত্রণ নেয়া হচ্ছে. 1143 01:14:42,587 --> 01:14:45,122 ইন্টারনেট আর বিদ্যুতের সরবরাহ বন্ধ করা হচ্ছে, 1144 01:14:45,124 --> 01:14:47,126 সমগ্র ইউরোপ আর ব্রিটেন জুড়ে. 1145 01:14:48,726 --> 01:14:51,760 আক্রমণের প্রথম ধাপ সম্পন্ন. 1146 01:14:51,762 --> 01:14:53,662 ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ... 1147 01:14:53,664 --> 01:14:56,832 আমি আক্রমণ থামাতে পারি, যদি আপনারা প্রত্যেকে সই করেন, 1148 01:14:56,834 --> 01:14:58,700 সেই একই চুক্তি যেটা প্রধানমন্ত্রী করেছেন, 1149 01:14:58,702 --> 01:15:00,803 আমাকে সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ দিয়ে. 1150 01:15:00,805 --> 01:15:02,171 আপনার ইচ্ছা. 1151 01:15:02,173 --> 01:15:03,738 নিরাপত্তারক্ষীরা কোথায়? 1152 01:15:03,740 --> 01:15:05,740 ব্রিটিশ গোয়েন্দা সংস্থায় স্বাগতম. 1153 01:15:05,742 --> 01:15:08,377 > পেগাসাসের সাথে সংযোগ দিন. > MI5 এর জন্য, এক চাপুন. 1154 01:15:08,379 --> 01:15:10,779 MI6 এর জন্য, দুই চাপুন. 1155 01:15:10,781 --> 01:15:12,917 MI7 এর জন্য, তিন চাপুন. 1156 01:15:20,123 --> 01:15:23,391 আটটা G12 স্বাক্ষর পাওয়া গেল. 1157 01:15:23,393 --> 01:15:25,193 চপারকে (বায়ুযান) সংকেত দাও. 1158 01:15:25,195 --> 01:15:26,995 এখানে আমাদের কাজ প্রায় শেষ. 1159 01:15:26,997 --> 01:15:28,997 একাউন্টের জন্য, পাঁচ চাপুন. 1160 01:15:28,999 --> 01:15:31,698 > শিশুসেবা পেতে, ছয় চাপুন. > ওহ্‌, এসব কি? 1161 01:15:31,700 --> 01:15:34,068 আরও অপশনের জন্য, সাত চাপুন. 1162 01:15:36,305 --> 01:15:38,806 কি? 1163 01:15:38,808 --> 01:15:40,974 মাত্র দুইটা স্বাক্ষর দরকার, 1164 01:15:40,976 --> 01:15:45,012 G12 জাতির তথ্যের নিয়ন্ত্রণ পেতে. 1165 01:15:45,014 --> 01:15:47,713 যুক্তরাজ্যের সব তথ্য সফলভাবে পাঠানো হয়েছে, 1166 01:15:47,715 --> 01:15:49,315 ডট কামে. 1167 01:15:49,317 --> 01:15:51,150 অ্যাফ্রোডাইটির জন্য, এক চাপুন. 1168 01:15:51,152 --> 01:15:53,652 পেগাসাসের জন্য, দুই চাপুন. 1169 01:15:54,924 --> 01:15:56,422 ওহ্‌, হায় ঈশ্বর. 1170 01:15:56,424 --> 01:15:58,723 ডুবোজাহাজ চালু করো. আবার বলছি: 1171 01:15:58,725 --> 01:16:00,326 ডুবোজাহাজ চালু করো. 1172 01:16:02,830 --> 01:16:03,930 ডাইরেক্টরের কার্যালয়. 1173 01:16:03,932 --> 01:16:05,231 জনি ইংলিশ বলছি. 1174 01:16:05,233 --> 01:16:07,400 জলদি আমাকে পেগাসাসের সাথে কথা বলতে হবে. 1175 01:16:07,402 --> 01:16:09,134 এটা একটি জাতীয় জরুরি অবস্থা. 1176 01:16:09,136 --> 01:16:11,106 আহ্‌, একটু দাঁড়ান, প্লিজ, স্যার. 1177 01:16:12,772 --> 01:16:14,239 HMS ভেনজিন্স (ডুবোজাহাজ) থেকে বলছি. 1178 01:16:14,241 --> 01:16:16,041 আমরা উৎক্ষেপণের পূর্ণাঙ্গ কোড পেয়েছি. 1179 01:16:16,043 --> 01:16:18,043 আবার বলছি: উৎক্ষেপণের জন্য প্রস্তুত. 1180 01:16:18,045 --> 01:16:19,743 আমায় কি উৎক্ষেপণের আদেশ দিচ্ছেন? 1181 01:16:19,745 --> 01:16:22,713 ওহ্‌, হায় ঈশ্বর. একটু অপেক্ষা করবেন, প্লিজ? 1182 01:16:22,715 --> 01:16:24,415 স্যার? স্যার! 1183 01:16:24,417 --> 01:16:27,750 হ্যালো? হ্যালো? 1184 01:16:27,752 --> 01:16:29,054 স্যার. HMS ভেনজিন্স থেকে বলছি. 1185 01:16:29,056 --> 01:16:30,988 উৎক্ষেপণের আদেশ কি আমাকে দেয়া হচ্ছে? 1186 01:16:30,990 --> 01:16:33,991 কি? শুনুন, আমাদের একটা আক্রমণ থামাতে হবে. 1187 01:16:33,993 --> 01:16:37,827 > আপনি কি বললেন আক্রমণ, স্যার? > হ্যাঁ, একটা আক্রমণ. আক্রমণ. 1188 01:16:37,829 --> 01:16:41,899 জেনার‍্যাল কোয়াটার্স (যুদ্ধাদেশ). আমরা উৎক্ষেপণের জন্য প্রস্তুত. 1189 01:16:41,901 --> 01:16:43,900 লক্ষ্যবস্তুর অবস্থান স্থির করা হল, সেনাপতি. 1190 01:16:43,902 --> 01:16:44,903 হ্যালো? 1191 01:16:46,372 --> 01:16:47,874 হ্যালো? 1192 01:16:49,374 --> 01:16:50,842 হোয়া! 1193 01:16:57,415 --> 01:17:00,850 সেনাপতি, মিসাইল অন্যপথে চালনা করা হচ্ছে. 1194 01:17:00,852 --> 01:17:04,956 মনে হচ্ছে ওটা নতুন কোনো শত্রু স্থাপনায় যাচ্ছে. 1195 01:17:06,925 --> 01:17:08,357 "শার্বিট এফ" কি জিনিস? 1196 01:17:19,269 --> 01:17:22,971 কি হল এটা? 1197 01:17:22,973 --> 01:17:26,274 ডট কাম সম্ভবত অফ-লাইনে, জ্যাসন. 1198 01:17:26,276 --> 01:17:29,145 সাইবার-আক্রমণ স্থগিত হয়ে গেছে. 1199 01:17:32,916 --> 01:17:34,381 আপনি কি... 1200 01:17:34,383 --> 01:17:37,353 ডুবোজাহাজের খুব কাছে কল করেছিলেন, স্যার? 1201 01:17:40,089 --> 01:17:41,454 উম... 1202 01:17:41,456 --> 01:17:43,490 কারণ, আচ্ছা... 1203 01:17:43,492 --> 01:17:45,791 আপনি পেরেছেন, স্যার. 1204 01:17:45,793 --> 01:17:47,229 অভিযান সফল! 1205 01:17:48,463 --> 01:17:51,231 সত্যি, তাই. 1206 01:17:51,233 --> 01:17:54,534 আমি আমাদের উপায়গুলো ভেবে দেখছি, জ্যাসন. 1207 01:18:01,209 --> 01:18:03,175 জনি! জনি! 1208 01:18:03,177 --> 01:18:06,178 ভোল্টা পালাচ্ছে! সে হেলিকপ্টারের দিকে যাচ্ছে! 1209 01:18:06,180 --> 01:18:08,881 না, বফ. 1210 01:18:08,883 --> 01:18:10,483 এই মাল আমার. 1211 01:18:43,182 --> 01:18:45,951 এই পথে, স্যার. স্যার? 1212 01:18:56,562 --> 01:18:58,194 শেষ দুইটা ধাপ, স্যার. 1213 01:19:03,234 --> 01:19:05,233 খুব জোরে না, ভোল্টা. 1214 01:19:06,838 --> 01:19:09,272 আমায় কি ভয় দেখানো হচ্ছে, স্যার ল্যান্সলট? 1215 01:19:13,977 --> 01:19:15,610 > আড়াল নাও, বফ. > ওহ্‌. 1216 01:19:21,985 --> 01:19:25,855 চিন্তা কোরো না, ওর ওটাতে মাত্র ৬টা বুলেট আছে. 1217 01:19:28,524 --> 01:19:30,993 আর, অবশ্যই, সাথে সেই জিনিসটাও. 1218 01:19:32,928 --> 01:19:35,429 তোমার খেল খতম, ভোল্টা. 1219 01:19:35,431 --> 01:19:37,531 ওহ্‌, ভাবছেন জিতে গেছেন? 1220 01:19:37,533 --> 01:19:39,133 হুম. 1221 01:19:39,135 --> 01:19:40,934 আক্রমণের দিক পরিবর্তন করা হচ্ছে, 1222 01:19:40,936 --> 01:19:42,903 আমাদের নেভাদা সার্ভারের দিকে, জ্যাসন. 1223 01:19:42,905 --> 01:19:44,871 বিশ্ব অচল হতে যাচ্ছে, ইংলিশ, 1224 01:19:44,873 --> 01:19:47,107 আর শুধু আমিই টিকে থাকব. 1225 01:19:47,109 --> 01:19:48,941 বিদায়, ইংলিশ. 1226 01:19:48,943 --> 01:19:50,910 বিদায়, ইন্টারনেট. 1227 01:19:50,912 --> 01:19:52,879 আমি পেয়েছি ওটা! 1228 01:19:52,881 --> 01:19:56,449 ওটা গ্যাজেল ৩৪১ হালকা আক্রমণকারী হেলিকপ্টার. 1229 01:19:56,451 --> 01:19:59,052 যদি আমরা ওটার অপারেটিং সিস্টেম হ্যাক করতে পারি, 1230 01:19:59,054 --> 01:20:00,988 আমরা ওটার উড্ডয়ন থামাতে পারব. 1231 01:20:02,324 --> 01:20:03,590 দাও. 1232 01:20:05,927 --> 01:20:07,893 দেখ কি কাণ্ড! 1233 01:20:07,895 --> 01:20:11,029 ওটা ব্যবহার করতেন না যদি আপনার জীবন ওটার সাথে জড়িয়ে থাকত! 1234 01:20:13,200 --> 01:20:17,169 চল এখান থেকে যাই. এই পাখীটাকে নিয়ে... 1235 01:20:17,171 --> 01:20:19,003 যাই সেই... 1236 01:20:22,276 --> 01:20:24,375 তথ্য পাঠানো শেষ. 1237 01:20:24,377 --> 01:20:28,213 আক্রমণের তথ্যাদি আমাদের নেভাদা কেন্দ্রে ইন্সটল করা হয়েছে. 1238 01:20:28,215 --> 01:20:30,381 আমি কি শুরু করব? 1239 01:20:30,383 --> 01:20:32,018 জ্যাসন? 1240 01:20:35,555 --> 01:20:38,989 নতুন আক্রমণ কি শুরু করব? 1241 01:20:38,991 --> 01:20:41,058 শুরু কর... 1242 01:20:41,060 --> 01:20:42,559 এটা. 1243 01:20:42,561 --> 01:20:44,961 জ্যা-জ্যা-জ্যা-জ্যা-জ্যা-জ্যা-জ্যাসন. 1244 01:20:54,306 --> 01:20:57,307 বেশ, আহ্‌, ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ, 1245 01:20:57,309 --> 01:20:59,475 আমার ধারণা আমরা সবাই সম্মত যে এটা সেরকম সন্ধ্যা না, 1246 01:20:59,477 --> 01:21:01,343 যা আমরা আশা করেছিলাম. 1247 01:21:06,183 --> 01:21:08,584 আজ আপনাদের এক ভবিষ্যৎ দেখাতে চেয়েছিলাম... 1248 01:21:08,586 --> 01:21:10,152 > ধন্যবাদ. > যেরকম ব্রিটেনের, 1249 01:21:10,154 --> 01:21:12,688 হওয়া উচিত, কিন্তু কারণবশত, 1250 01:21:12,690 --> 01:21:15,391 যে লোক আমাদের রক্ষা করেছে, এই সন্ধ্যায়, সে লোক যে, 1251 01:21:15,393 --> 01:21:19,026 আমার যোগ করা উচিত, ব্যক্তিগতভাবে যাকে নিয়োগ দিয়েছিলাম, 1252 01:21:19,028 --> 01:21:21,662 সে অন্য এক ভবিষ্যতের নির্দেশনা দিয়েছে, 1253 01:21:21,664 --> 01:21:23,398 একজন জীবন্ত প্রতিমূর্তি; আপনাদের কাঙ্ক্ষিত, 1254 01:21:23,400 --> 01:21:26,434 সেসব ব্রিটিশ মৌলিক সেবা, 1255 01:21:26,436 --> 01:21:30,371 যা বাঁচিয়ে রেখেছে আমাদের এই ভালোবাসার দ্বীপ রাষ্ট্রকে: 1256 01:21:30,373 --> 01:21:34,008 বিপদের সময় সাহস, অবিরাম উদ্ভাবনী দক্ষতা, 1257 01:21:34,010 --> 01:21:35,743 আর, সবার উপরে, একটা সম্পূর্ণ... 1258 01:21:35,745 --> 01:21:39,081 সন্দেহাতীত শ্রদ্ধাবোধ. 1259 01:21:54,763 --> 01:21:55,763 ওহ্‌. 1260 01:21:57,765 --> 01:21:59,434 ধন্যবাদ. 1261 01:22:18,552 --> 01:22:20,685 আপনাকে স্বাগতম, মি. ইংলিশ. 1262 01:22:20,687 --> 01:22:22,454 > ধন্যবাদ, প্রধান শিক্ষক. > ধন্যবাদ যে রাজি হয়েছেন, 1263 01:22:22,456 --> 01:22:25,022 আমাদের অতিথি বক্তা হিসেবে. এখন, সরকার আর তার পর্ষদ, 1264 01:22:25,024 --> 01:22:26,723 সবাই রোজ গার্ডেনে (স্থান) অপেক্ষা করছে. 1265 01:22:26,725 --> 01:22:28,459 হ্যাঁ, যদি আমাকে একটু সময় দিতেন, 1266 01:22:28,461 --> 01:22:29,694 কয়েক মুহূর্তের জন্য, প্রধান শিক্ষক. 1267 01:22:29,696 --> 01:22:32,264 > কি? > স্যার? 1268 01:22:34,801 --> 01:22:36,767 ওহ্‌. 1269 01:22:36,769 --> 01:22:39,636 > শুভ সকাল, স্যার! > হ্যালো, স্যার! 1270 01:22:39,638 --> 01:22:40,771 > স্বাগতম আপনাকে, স্যার! > স্বাগতম আপনাকে, স্যার! 1271 01:22:40,773 --> 01:22:42,673 > স্যার! > হাই, স্যার! 1272 01:22:42,675 --> 01:22:44,208 > হ্যালো, স্যার! > স্বাগতম আপনাকে, স্যার! 1273 01:22:44,210 --> 01:22:45,309 হাই, স্যার! 1274 01:22:45,311 --> 01:22:47,678 চমক. 1275 01:22:47,680 --> 01:22:49,278 ধন্যবাদ. 1276 01:22:49,280 --> 01:22:51,248 স্ট্র্যাকার কোথায়? 1277 01:22:51,250 --> 01:22:53,549 এখানে, স্যার. 1278 01:22:53,551 --> 01:22:55,451 চমৎকার. আর, অবশ্যই... 1279 01:22:55,453 --> 01:22:56,719 ব্যাগ্যালি. 1280 01:22:56,721 --> 01:22:58,822 > ওহ্‌. > খুব ভালো ছিল, খুব ভালো. 1281 01:22:58,824 --> 01:23:00,623 ঠিক আছে, এক জায়গায়, সবাই, এক জায়গায়. 1282 01:23:00,625 --> 01:23:01,756 > ওহ্‌, ইয়াহ্‌, ইয়াহ্‌, ইয়াহ্‌. > কি ওটা? 1283 01:23:01,758 --> 01:23:03,059 > কি ওটা? > তোমাদের দেখানোর জন্য কিছু খেলনা আছে. 1284 01:23:03,061 --> 01:23:04,426 > হ্যাঁ! > চমৎকার! 1285 01:23:04,428 --> 01:23:06,596 হ্যাঁ. 1286 01:23:06,598 --> 01:23:09,164 > এই দেখ সবাই. এই দেখ. > ওহ্‌! জেলি বেবিস! 1287 01:23:09,166 --> 01:23:11,067 ব্রেডস্টিক ব্লোপাইপ, কেউ নেবে? 1288 01:23:11,069 --> 01:23:12,767 > আমি! আমি! > এই নাও. 1289 01:23:12,769 --> 01:23:15,470 > গ্র্যানি স্মিথ হাত বোমা? > আমার! আমার! 1290 01:23:15,472 --> 01:23:16,571 আর গ্যারোটিং ঘড়ি কে নেবে? 1291 01:23:16,573 --> 01:23:18,273 > আমি, স্যার. > এই নাও. 1292 01:23:18,275 --> 01:23:19,773 আহ্‌! 1293 01:23:19,775 --> 01:23:21,475 > ওহ্‌. > এই যে, ওটা একটু দেখি. 1294 01:23:21,477 --> 01:23:23,144 চিন্তা কোরো না, ওটা হালকা একটা চেতনা-নাশক মাত্র. 1295 01:23:23,146 --> 01:23:25,212 > ওহ্‌... > কি? 1296 01:23:25,214 --> 01:23:27,783 ওহ্‌. এটা শুধুই ৫ সেকেন্ডের ফিউজ. 1297 01:23:29,119 --> 01:23:30,451 হ্যাঁ-হ্যাঁ, ঠিক আছে, আমরা সবাই জানি, 1298 01:23:30,453 --> 01:23:31,785 গ্যারোটিং কি রকম. 1299 01:23:31,787 --> 01:23:33,521 আপনার সময় হলে, মি. ইংলিশ... 1300 01:23:33,523 --> 01:23:35,089 ওহ্‌, আমি দু:খিত, প্রধান শিক্ষক. 1301 01:23:35,091 --> 01:23:36,690 আমি একটু পরেই আসছি. 1302 01:23:36,692 --> 01:23:38,292 এসব জায়গামতো রাখি... 1303 01:23:38,294 --> 01:23:40,428 > ওহ্‌. > এটা সরিয়ে রাখি, ঠিক আছে? 1304 01:23:42,230 --> 01:23:44,398 ইয়াহ্‌? উম... 1305 01:23:44,400 --> 01:23:47,402 জেলি বেবি আমার সব সময়ই ভালো লাগত. 1306 01:23:51,679 --> 01:23:54,679 Subtitle by Astro Boy