1 00:01:04.398 --> 00:01:06.942 Londen 2 00:01:07.484 --> 00:01:09.820 hoofdkwartier MI7 3 00:01:29.715 --> 00:01:31.174 Barst. 4 00:01:35.721 --> 00:01:36.722 Er is een probleem. 5 00:01:36.847 --> 00:01:40.517 Een cyberaanval? -Ja, mevrouw de premier. 6 00:01:40.642 --> 00:01:45.355 Na twee flessen wijn en een handvol slaappillen was ik eindelijk weg. 7 00:01:45.480 --> 00:01:50.193 En dan maak jij me wakker omdat een dikke hacker je pincode heeft. 8 00:01:50.319 --> 00:01:52.779 Dit is wel iets ernstiger. 9 00:01:52.904 --> 00:01:56.740 De identiteit van al onze agenten is bekend. 10 00:01:58.760 --> 00:02:00.162 Wie doet dit? -Dat weten we niet. 11 00:02:00.287 --> 00:02:05.334 Eén week voor de G12-top ligt onze hele veiligheidsdienst plat. 12 00:02:05.459 --> 00:02:09.630 En jij weet helemaal niks. -Daar komt het wel op neer. 13 00:02:09.755 --> 00:02:15.520 Zorg dat iemand duidelijkheid krijgt. -Maar alle agenten zijn ontmaskerd. 14 00:02:15.177 --> 00:02:18.221 Haal dan een oude agent terug. 15 00:02:31.485 --> 00:02:35.572 Juliet Echo aan alle eenheden. Ik heb een locatie van het doelwit. 16 00:02:38.750 --> 00:02:42.496 Doelwit in zicht. Ik herhaal: doelwit in zicht. 17 00:03:00.970 --> 00:03:03.809 Eens zien wat we hier hebben. 18 00:03:05.519 --> 00:03:08.210 Het spijt me. -Geeft niet, Baggaley. 19 00:03:08.146 --> 00:03:12.401 Je camouflagetechniek gaat vooruit. -Dank u. 20 00:03:13.318 --> 00:03:19.533 En ook prima werk van jou, Ibadulla. Dat is een uitstekende valkuil. 21 00:03:19.658 --> 00:03:21.952 Zes punten. 22 00:03:23.120 --> 00:03:26.748 Terug naar school voordat jullie vermist worden. 23 00:03:26.873 --> 00:03:29.543 Er zijn gelukkig geen boobytraps meer. 24 00:03:32.421 --> 00:03:34.381 Op deze na dan. 25 00:03:50.210 --> 00:03:52.691 Mr English? -We weten niet waar hij is. 26 00:03:56.528 --> 00:03:59.300 Dat is nou camouflage. 27 00:04:07.164 --> 00:04:08.623 Ga maar. 28 00:04:08.749 --> 00:04:10.542 En ga maar. 29 00:04:10.667 --> 00:04:11.960 En gaan. 30 00:04:12.850 --> 00:04:15.422 Het welzijn van de kinderen staat bij ons voorop. 31 00:04:15.547 --> 00:04:19.920 Ze zullen hier geen onnodige risico's lopen. 32 00:04:29.895 --> 00:04:34.149 Je krijgt een onvoldoende voor bomopruiming, Hattersley. 33 00:04:34.566 --> 00:04:37.277 Je ziet er werkelijk beeldschoon uit. 34 00:04:40.822 --> 00:04:42.616 Proost. 35 00:04:45.535 --> 00:04:48.246 Fijne vakantie. -Bedankt. 36 00:05:41.341 --> 00:05:43.176 Is dit echt alles? 37 00:05:43.301 --> 00:05:48.640 De meesten zijn dood of hebben problemen met hun heup of prostaat. 38 00:05:51.810 --> 00:05:56.356 Voor de briefing moet u een geheimhoudingsverklaring tekenen. 39 00:05:59.526 --> 00:06:01.236 Heel erg bedankt. 40 00:06:01.361 --> 00:06:03.947 Kennen jullie deze nog? 41 00:06:04.720 --> 00:06:07.617 De Mont Blanc-blaster. Die heb ik lang niet gezien. 42 00:06:07.742 --> 00:06:12.497 Als je de dop eraf haalt, heb je 20 tellen om hem terug te doen... 43 00:06:12.622 --> 00:06:16.334 anders ontploft hij met de kracht van een stungranaat. 44 00:06:40.108 --> 00:06:44.487 De thee staat links, heren. En de koffie rechts. 45 00:06:44.613 --> 00:06:46.197 Uitstekend. 46 00:06:46.323 --> 00:06:49.951 Verdorie, ik ben m'n pillen vergeten. 47 00:06:57.292 --> 00:06:59.169 Koffie. 48 00:06:59.294 --> 00:07:02.213 Wacht maar, ik help wel even. 49 00:07:07.302 --> 00:07:08.762 Thee? 50 00:07:13.516 --> 00:07:16.811 Hier moet nog wat heet water bij. 51 00:07:16.937 --> 00:07:18.563 Ik ben zo terug. 52 00:07:37.165 --> 00:07:41.252 Goedemorgen. Mijn excuses voor het wachten. 53 00:07:41.628 --> 00:07:43.463 Is de rest er ook? 54 00:07:51.680 --> 00:07:54.975 Ze zijn in slaap gesukkeld. 55 00:07:57.352 --> 00:08:01.189 En wie ben jij? -English. 56 00:08:01.314 --> 00:08:03.660 Johnny English. 57 00:08:07.362 --> 00:08:10.949 Je vertrekt direct en krijgt onderweg instructies. 58 00:08:11.740 --> 00:08:14.703 Heb je nog iets nodig? -Ja, zenuwgas-neusspray. 59 00:08:14.828 --> 00:08:18.331 Een exoskelet type vier. Maak maar een lijstje. 60 00:08:18.456 --> 00:08:21.918 En een wurghorloge. Met een rubberen band. 61 00:08:22.430 --> 00:08:25.588 Anders komen m'n polsharen tussen de schakeltjes. 62 00:08:25.714 --> 00:08:29.843 En ik heb ook een Bough nodig. -Wat is een Bough? 63 00:08:34.264 --> 00:08:36.182 Wat fijn om u te zien. 64 00:08:37.350 --> 00:08:41.521 Kalm aan, Bough. Dit is een missie, geen huwelijksreis. 65 00:08:43.189 --> 00:08:46.651 Uw gesp zit aan mijn trui vast. -Ja, dat zie ik. 66 00:08:46.776 --> 00:08:50.238 Als jij naar links gaat, ga ik naar rechts. 67 00:08:51.448 --> 00:08:54.993 Sorry, als jij naar rechts gaat, ga ik naar links. 68 00:08:56.745 --> 00:09:01.124 Nee, ik draai met de klok mee en jij tegen de klok in. 69 00:09:01.249 --> 00:09:03.543 Dat maakt het alleen maar erger. 70 00:09:03.668 --> 00:09:05.378 Wat vreemd. 71 00:09:10.550 --> 00:09:14.950 Goedemorgen, ik heb hier uw activatiepakket. 72 00:09:14.220 --> 00:09:17.474 Een smartphone met een 580-megapixelcamera... 73 00:09:17.599 --> 00:09:21.144 en een Retina HD-display van 4,7 inch. 74 00:09:21.269 --> 00:09:25.940 Ingenieus. En wat kan ik ermee afschieten? Gifpijltjes? 75 00:09:26.660 --> 00:09:30.236 Hij schiet niks af. Het is een telefoon. 76 00:09:30.361 --> 00:09:34.282 U kunt gebruikmaken van Twitter, Instagram en het Uber-account. 77 00:09:34.407 --> 00:09:37.535 Wat is dit voor nonsens? Ik heb een wapen nodig. 78 00:09:37.660 --> 00:09:42.916 Wat agent English bedoelt, is dat zo'n telefoon eenvoudig te volgen is. 79 00:09:43.410 --> 00:09:46.127 Gezien de digitale aard van deze missie... 80 00:09:46.252 --> 00:09:51.132 vallen we minder snel op als we dit analoog aanpakken. 81 00:09:52.467 --> 00:09:54.219 Precies. 82 00:09:55.178 --> 00:09:56.679 Ik snap het. 83 00:09:57.180 --> 00:09:59.432 Kan ik u nog ergens mee helpen? 84 00:09:59.557 --> 00:10:01.226 Een pistool. 85 00:10:02.102 --> 00:10:06.356 We werken eigenlijk niet echt meer met pistolen. 86 00:10:06.481 --> 00:10:10.860 Geef hem gewoon een pistool. -Goed dan, een pistool. 87 00:10:17.117 --> 00:10:20.578 Ik heb hier nog niet eerder mee te maken gehad. 88 00:10:20.703 --> 00:10:24.791 De veiligheidsvoorschriften gebieden mij u te informeren... 89 00:10:24.916 --> 00:10:30.130 dat dit materieel ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken. 90 00:10:33.424 --> 00:10:36.970 Tevens moeten agenten met een notenallergie... 91 00:10:37.950 --> 00:10:38.888 En bedankt. 92 00:10:41.307 --> 00:10:43.226 Goed, je vervoer. 93 00:10:46.521 --> 00:10:48.606 Kies maar een hybride uit. 94 00:11:04.497 --> 00:11:05.790 Doe deze maar. 95 00:11:05.915 --> 00:11:09.200 Doe niet zo raar. Deze auto is een fossiel. 96 00:11:09.127 --> 00:11:13.715 Hij slurpt benzine en heeft geen enkel verdedigingsmechanisme. 97 00:11:13.840 --> 00:11:17.927 Weet u wat hij ook niet heeft? Gps of computerchips. 98 00:11:18.520 --> 00:11:21.264 Hij is onzichtbaar voor een digitale vijand. 99 00:11:23.391 --> 00:11:26.436 De uitrusting van agent English. 100 00:11:27.896 --> 00:11:29.731 Telefoon, Bough? 101 00:11:32.984 --> 00:11:36.154 Die hi-tech schurk zal ons niet zien aankomen. 102 00:11:53.546 --> 00:11:55.423 Eens zien wat we hebben. 103 00:11:56.216 --> 00:12:02.180 Exoskelet, explosieve wattenstaafjes, opblaasboot in een schoenendoos. 104 00:12:03.139 --> 00:12:07.560 Wat hebben we hier? -Superkrachtige energiepillen. 105 00:12:07.685 --> 00:12:12.607 Alsof je je vingers in een stopcontact steekt. Ik kan ze aanraden. 106 00:12:12.732 --> 00:12:17.195 Die rode zijn dan zeker de zwaar verdovende slaappillen. 107 00:12:17.320 --> 00:12:19.364 Een etiket zou handig zijn. 108 00:12:20.782 --> 00:12:23.760 Kijk eens, snoep. 109 00:12:25.745 --> 00:12:29.374 Ik ben altijd al dol geweest op jelly babies. 110 00:12:29.499 --> 00:12:32.669 Dat zou ik niet doen. Jelly staat voor gel ignite. 111 00:12:32.794 --> 00:12:36.673 Eén hap en je hoofd vliegt eraf. En het dak van de auto ook. 112 00:12:36.798 --> 00:12:38.633 Wat is dit dan? 113 00:12:39.759 --> 00:12:41.678 Dat is een mixtape. 114 00:12:46.990 --> 00:12:48.893 Onze bestemming? -Zuid-Frankrijk. 115 00:12:49.180 --> 00:12:53.856 De cyberaanval is uitgevoerd via de wifi van een hotel in Antibes. 116 00:13:39.152 --> 00:13:41.529 Een fax van het hoofdkwartier. 117 00:13:41.654 --> 00:13:44.782 Dit zijn alle gasten die de wifi gebruikt hebben. 118 00:13:44.907 --> 00:13:47.410 Je hebt helemaal geen e-mail nodig. 119 00:13:54.208 --> 00:13:56.502 Eén naam springt eruit. 120 00:13:57.337 --> 00:14:03.217 Sebastian Lynch, een oud-legerspion. Hij werkt nu voor de hoogste bieder. 121 00:14:03.343 --> 00:14:06.346 Waar vinden we hem? -Recht voor ons. 122 00:14:07.847 --> 00:14:11.893 Hij heeft gereserveerd bij restaurant Côte de Roc. 123 00:14:21.110 --> 00:14:24.822 Het wordt lastig om dicht genoeg in de buurt te komen. 124 00:14:24.947 --> 00:14:27.992 Dat hoeft geen probleem te zijn. 125 00:14:47.470 --> 00:14:49.680 Simpel plan, twee onderdelen. 126 00:14:49.806 --> 00:14:53.226 Jij leidt hem af, ik pak de telefoon. 127 00:14:53.351 --> 00:14:59.690 En vanaf nu is het beter als we als Franse obers klinken. 128 00:15:01.359 --> 00:15:03.236 Franse obers? 129 00:15:06.864 --> 00:15:08.324 Vooruit. 130 00:15:13.788 --> 00:15:15.665 Ben je klaar? 131 00:15:17.166 --> 00:15:19.877 Een broodje? -Ja, graag. 132 00:15:20.200 --> 00:15:23.756 Uitstekende keus, madame. 133 00:15:23.881 --> 00:15:25.383 Goedenavond. 134 00:15:25.508 --> 00:15:27.593 Hoe gaat het met u? 135 00:15:29.345 --> 00:15:32.640 Een broodje, meneer? -Ja, bedankt. 136 00:15:37.520 --> 00:15:38.646 Wacht even. 137 00:15:38.771 --> 00:15:41.482 Pardon, kunt u ons inschenken? 138 00:15:43.670 --> 00:15:45.778 Goedenavond. 139 00:15:59.709 --> 00:16:01.586 Bedankt. 140 00:16:15.433 --> 00:16:17.180 Waar is m'n telefoon? 141 00:16:18.311 --> 00:16:20.104 Dat is hem. 142 00:16:32.658 --> 00:16:36.370 Kunt u de schaal van haar kreeft verwijderen? 143 00:16:47.465 --> 00:16:50.676 Ik zal hem even voor u breken. 144 00:17:54.907 --> 00:17:57.577 Sebastian, hou je er nou buiten. 145 00:17:57.702 --> 00:18:00.121 Fantastisch. 146 00:18:09.297 --> 00:18:11.382 Kijk eens aan. 147 00:18:39.619 --> 00:18:41.704 Geheel volgens het boekje. 148 00:18:46.167 --> 00:18:47.960 Alleen vakantiefoto's. 149 00:18:49.860 --> 00:18:53.674 Wacht eens, deze foto is van dezelfde dag als de aanval. 150 00:18:53.799 --> 00:18:55.760 Kijk eens. 151 00:18:55.885 --> 00:18:58.512 Vlak voor de kust. 152 00:18:59.555 --> 00:19:05.269 Iemand aan boord kan 't signaal hebben verzonden via de wifi van het hotel... 153 00:19:05.394 --> 00:19:07.605 om vervolgens weg te varen. 154 00:19:07.730 --> 00:19:13.690 Het is hoog tijd dat we een bezoekje brengen aan de Dot Calm. 155 00:19:23.245 --> 00:19:24.664 Londen 156 00:19:24.789 --> 00:19:27.917 Algoritmes. Ze zijn overal om ons heen. 157 00:19:28.420 --> 00:19:33.631 Algoritmes besturen onze levens. Ze bepalen wat we kijken en luisteren. 158 00:19:33.756 --> 00:19:36.509 Ze vinden zelfs de geschikte date. 159 00:19:36.634 --> 00:19:42.560 Is hij niet die Silicon Valley-miljardair die iets met een Kardashian had? 160 00:19:42.181 --> 00:19:45.101 Twee Kardashians. En een Black Eyed Pea. 161 00:19:45.226 --> 00:19:48.479 Stel dat er een algoritme is voor een heel land. 162 00:19:48.604 --> 00:19:51.982 Een algoritme dat voor elk probleem een uitkomst biedt. 163 00:19:52.108 --> 00:19:55.486 Een algoritme dat van een tweederangs natie... 164 00:19:55.611 --> 00:19:58.948 een land van wereldklasse kan maken. 165 00:20:00.449 --> 00:20:03.244 Elk land wordt overspoeld door data. 166 00:20:03.369 --> 00:20:07.873 We moeten die data benutten ten behoeve van het volk. 167 00:20:07.998 --> 00:20:14.255 Deze paar regels code kunnen voor een ongekende verandering zorgen. 168 00:20:14.380 --> 00:20:18.342 Ik ben Xander. Ik hou van data. 169 00:20:20.678 --> 00:20:25.349 Hij is zo slim. Hij is jong, sexy en bizar succesvol. 170 00:20:25.474 --> 00:20:29.562 Die kwaliteiten moeten mensen ook met mij associëren. 171 00:20:29.687 --> 00:20:30.896 Ja, mevrouw. 172 00:20:31.210 --> 00:20:36.680 Wacht maar tot hij met ons samenwerkt. -Waarom zou zo'n miljardair dat willen? 173 00:20:36.193 --> 00:20:40.531 Breng hem gewoon hierheen. Ik haal hem wel over. Schiet op. 174 00:20:43.868 --> 00:20:48.748 Wat is er nu weer? -Een aanval op de luchtverkeersleiding. 175 00:20:48.873 --> 00:20:51.584 Alle Europese vluchten zijn omgeleid naar Luton. 176 00:20:51.709 --> 00:20:55.796 Zeg alsjeblieft dat je agent al iets bereikt heeft. 177 00:21:05.222 --> 00:21:10.186 Hoe gaan we dat jacht vinden? -Simpel, Bough. 178 00:21:10.311 --> 00:21:12.438 We bellen MI7. 179 00:21:17.234 --> 00:21:19.987 Ik heb de locatie nodig van een boot... 180 00:21:23.657 --> 00:21:27.161 Hallo? Van een boot die de Dot Calm heet. 181 00:21:27.286 --> 00:21:29.914 Ja, dat is een woordspeling. 182 00:21:30.390 --> 00:21:31.749 Waar? 183 00:21:37.963 --> 00:21:40.883 Hij ligt zo'n 800 meter uit de kust. 184 00:21:41.800 --> 00:21:43.135 Wilt u erheen zwemmen? 185 00:21:43.260 --> 00:21:46.597 Welnee, daar hebben we de opblaasboot voor. 186 00:21:46.722 --> 00:21:48.307 Niet in de auto. 187 00:21:54.855 --> 00:21:58.250 Krijg jij jouw portier open? 188 00:22:00.569 --> 00:22:01.946 Nee, sir. 189 00:22:02.488 --> 00:22:05.699 Dan probeer ik het wel aan mijn kant. 190 00:22:21.966 --> 00:22:26.470 Goed, we moeten ongemerkt aan boord zien te komen. 191 00:22:26.595 --> 00:22:28.472 En hoe gaan we dat doen? 192 00:22:28.597 --> 00:22:31.767 Met magnetische schoenen. -Briljant. 193 00:22:31.892 --> 00:22:33.227 Het werkt simpel. 194 00:22:33.352 --> 00:22:37.147 Links is voor de linkerschoen, rechts voor de rechterschoen. 195 00:22:37.273 --> 00:22:40.250 Oké, we gaan. 196 00:22:53.956 --> 00:22:59.461 Het succes van deze missie hangt af van het verrassingselement. 197 00:23:20.858 --> 00:23:25.321 De Britse geheime dienst ben je niet zomaar te slim af. 198 00:23:31.327 --> 00:23:32.786 Snel. 199 00:23:39.710 --> 00:23:42.546 Goedenavond, heren. 200 00:23:42.671 --> 00:23:45.758 Vertel eerst maar eens hoe jullie heten. 201 00:23:45.883 --> 00:23:49.678 U hebt duidelijk geen idee met wie u te maken heeft. 202 00:23:49.803 --> 00:23:52.890 Daarom vroeg ik ook naar jullie namen. 203 00:23:53.150 --> 00:23:57.436 Kunt u misschien hier komen? Dat praat wat makkelijker. 204 00:23:58.646 --> 00:24:00.314 Ik heb een beter idee. 205 00:24:08.197 --> 00:24:12.534 Ik krijg er geen beweging in. -Dat zullen we nog weleens zien. 206 00:24:12.660 --> 00:24:15.996 Explosief wattenstaafje met kleine lading. 207 00:24:18.582 --> 00:24:22.795 Is deze ruimte daar niet wat klein voor? -Doe niet zo mal. 208 00:24:25.130 --> 00:24:27.383 Het is maar een klein knalletje. 209 00:24:35.391 --> 00:24:38.227 We moeten het ruim vinden en de bron van het signaal. 210 00:24:38.352 --> 00:24:42.523 Laten we het ruim zoeken en de bron van het signaal. 211 00:24:45.693 --> 00:24:47.403 Kom mee. 212 00:24:58.789 --> 00:25:01.291 We hebben onze schurk gevonden. 213 00:25:01.417 --> 00:25:04.294 Niet zo hard. 214 00:25:04.420 --> 00:25:07.890 En we zullen hem niet kwijtraken. 215 00:25:19.727 --> 00:25:22.104 Geef me de sherbet fountain. 216 00:25:24.440 --> 00:25:27.693 Drie keer zuigen en de zender wordt geactiveerd. 217 00:25:27.818 --> 00:25:32.281 Dit plezierjacht is straks op tien kilometer hoogte nog te zien. 218 00:25:39.913 --> 00:25:43.500 Dit is nu een vijandelijk doelwit. 219 00:25:48.547 --> 00:25:50.758 Anijsballen. 220 00:26:04.730 --> 00:26:08.317 Als je me dood wilde hebben, had je me al vermoord. 221 00:26:11.570 --> 00:26:13.822 Tot een volgende keer. 222 00:26:27.169 --> 00:26:29.755 Dat was sneller dan verwacht. 223 00:26:40.570 --> 00:26:41.850 Wie zou zij zijn? 224 00:26:41.975 --> 00:26:46.271 Als dat niet haar jacht is, weet ze wie de eigenaar is. 225 00:26:47.481 --> 00:26:50.901 Hoe dan ook kan zij ons verder helpen. 226 00:26:52.277 --> 00:26:56.406 Klopt het dat u leraar was voordat deze heisa begon? 227 00:26:56.532 --> 00:27:01.662 Als je bedoelt dat ik op zoek was naar potentieel nieuw spionagetalent... 228 00:27:01.787 --> 00:27:04.957 dan klopt dat wel, ja. 229 00:27:05.820 --> 00:27:09.962 Ik ben getrouwd. Ik weet niet of u dat gehoord hebt. 230 00:27:14.591 --> 00:27:17.970 Lydia. Leuke meid. 231 00:27:21.140 --> 00:27:24.434 Wilt u niet ooit nog aan de vrouw? 232 00:27:24.560 --> 00:27:27.146 Dit is geen leven voor een getrouwde man. 233 00:27:27.271 --> 00:27:30.691 Het gevaar. Je bent altijd weg van huis. 234 00:27:30.816 --> 00:27:33.986 Dat gaat eerder op voor Lydia dan voor mij. 235 00:27:34.111 --> 00:27:36.530 Ze zit bij de marine. 236 00:27:36.655 --> 00:27:41.577 Als kok? Of is ze een secretaresse op zee? 237 00:27:41.702 --> 00:27:44.705 Nee, ze is commandant van een kernonderzeeër. 238 00:27:50.850 --> 00:27:53.881 Misschien moeten we nog even tanken. 239 00:27:55.215 --> 00:27:58.844 Een Aston Martin rijdt verrassend zuinig. 240 00:28:00.304 --> 00:28:03.932 En zo te zien moeten we nu aan de slag. 241 00:28:17.362 --> 00:28:18.822 Kom mee. 242 00:28:25.537 --> 00:28:27.581 Een elektrische auto. 243 00:28:27.706 --> 00:28:30.876 Ja, hij klinkt als een neushaartrimmer. 244 00:28:32.336 --> 00:28:37.507 Die batterijtjes kunnen niet op tegen ouderwetse, Britse paardenkracht. 245 00:28:42.971 --> 00:28:45.891 Zeg het eens. -Ze hebben toegehapt. 246 00:28:46.160 --> 00:28:48.685 Hou me op de hoogte. -Oké. 247 00:28:58.237 --> 00:29:01.615 Moet u zien hoe soepel ze die bochten neemt. 248 00:29:41.290 --> 00:29:43.573 Zet de raket op scherp. -Wat? 249 00:29:43.699 --> 00:29:48.537 De traangasraket. -Het zijn fietsers. We halen ze zo wel in. 250 00:29:48.662 --> 00:29:53.709 Het zijn Franse fietsers en ze staan onze missie in de weg. 251 00:30:00.674 --> 00:30:03.135 Ruitenwisserhendel is klaar. 252 00:30:11.310 --> 00:30:15.220 Sorry, het spijt ons vreselijk. Onze excuses. 253 00:30:15.147 --> 00:30:17.441 Hou op. Zo leren ze het nooit. 254 00:30:32.706 --> 00:30:34.374 Wat doen we nu? 255 00:30:34.499 --> 00:30:38.795 Geduld, Bough. Op deze manier is haar accu zo leeg. 256 00:30:38.920 --> 00:30:43.133 Als ze straks stilstaat, staat ze flink voor schut. 257 00:31:01.818 --> 00:31:06.730 Bough, jij hoort het benzinepeil in de gaten te houden. 258 00:31:12.746 --> 00:31:15.207 Indrukwekkend gereden, Mr... 259 00:31:16.875 --> 00:31:18.835 Golightly. 260 00:31:18.960 --> 00:31:22.130 Basil Golightly. 261 00:31:23.131 --> 00:31:26.218 U kunt er zelf ook wat van, Miss... 262 00:31:26.676 --> 00:31:29.721 Bhuletova. Ophelia Bhuletova. 263 00:31:31.264 --> 00:31:33.266 En dit is... 264 00:31:33.392 --> 00:31:34.768 Colin. 265 00:31:36.144 --> 00:31:39.106 We gebruiken valse namen. 266 00:31:39.231 --> 00:31:41.240 Dat is een valse naam. 267 00:31:46.822 --> 00:31:49.866 Juist, dit is Colin. 268 00:31:49.991 --> 00:31:51.576 En ik ben... 269 00:31:57.207 --> 00:31:58.458 Dasil. 270 00:31:58.583 --> 00:32:00.127 Basil. 271 00:32:03.130 --> 00:32:07.134 Laten we dit voortzetten onder het genot van een drankje. 272 00:32:07.259 --> 00:32:09.719 Dat lijkt me heerlijk. 273 00:32:09.845 --> 00:32:15.642 In de bar van Hotel de Paris in Cagnes-sur-Mer om acht uur? 274 00:32:15.767 --> 00:32:18.395 Dan hebben we een date. 275 00:32:23.525 --> 00:32:28.238 De truc met de lege tank heeft gewerkt. 276 00:32:31.783 --> 00:32:34.119 Londen 277 00:32:34.244 --> 00:32:38.999 Arts-assistenten gaan staken. Metrochauffeurs sluiten zich erbij aan. 278 00:32:39.124 --> 00:32:42.294 Is de oppositieleider bijgekomen na z'n operatie? 279 00:32:42.419 --> 00:32:46.548 Jezus Christus, zit er dan ook niks mee? Wat moet jij? 280 00:32:46.673 --> 00:32:51.970 We zijn weer aangevallen. Het systeem van de verkeersleiding is gehackt. 281 00:32:52.950 --> 00:32:55.557 Elk verkeerslicht in Londen staat op rood. 282 00:32:58.143 --> 00:33:00.312 Waar blijft m'n drinken? 283 00:33:00.437 --> 00:33:03.482 Serieus? Wodka-tonic, zonder ijs en tonic. 284 00:33:03.607 --> 00:33:06.359 Mr Volta is er. 285 00:33:09.988 --> 00:33:12.532 Mr Volta, welkom in Downing Street. 286 00:33:12.657 --> 00:33:15.744 Ik heb veel gelezen over dit prachtige gebouw. 287 00:33:15.869 --> 00:33:19.414 Is dit de trap die William Kent ontworpen heeft? 288 00:33:19.539 --> 00:33:22.667 Ja, ik denk het wel. Ik weet niet... 289 00:33:22.792 --> 00:33:26.254 Zullen we even? -Photoshop nodig. 290 00:33:26.379 --> 00:33:28.480 Deze kant op. 291 00:33:28.173 --> 00:33:32.886 Sorry dat ik zo laat ben. Het verkeer in Londen is altijd een ramp. 292 00:33:33.110 --> 00:33:37.432 Er is een probleempje met de verkeerslichten. Niks ernstigs. 293 00:33:37.557 --> 00:33:40.602 Als u wilt, kan ik er wel even naar kijken. 294 00:33:40.727 --> 00:33:43.230 Het ligt iets ingewikkelder dan... 295 00:33:43.355 --> 00:33:47.442 Xander, zoek het webadres van de verkeersleiding van Londen. 296 00:33:47.567 --> 00:33:52.531 Hier is de inlogpagina, Jason. Heb je een wachtwoord? 297 00:33:57.744 --> 00:34:00.705 Ik zal het niet verklappen. -Oké. 298 00:34:01.957 --> 00:34:06.753 Omzeilen van beveiliging. Beveiliging omzeild. 299 00:34:07.504 --> 00:34:11.174 U bent door iemand gehackt. -Dat lijkt me sterk. 300 00:34:11.299 --> 00:34:16.388 Een DDoS-aanval. Primitief, maar erg effectief. 301 00:34:16.513 --> 00:34:22.978 We kunnen proberen om alles om te leiden via onze servers in Nevada. 302 00:34:25.689 --> 00:34:29.859 Bezig met omleiden, Jason. Omleiden voltooid. 303 00:34:34.155 --> 00:34:36.740 Allemachtig. 304 00:34:36.992 --> 00:34:43.290 Waar wilde u het over hebben? -Over jou, Jason. 305 00:34:43.415 --> 00:34:44.958 Wegwezen. 306 00:34:45.830 --> 00:34:48.860 Ik wil het over jou hebben. 307 00:35:01.160 --> 00:35:06.354 Uitstekend werk, Bough. We zijn er bijna. 308 00:35:06.479 --> 00:35:10.250 Dit is een erg fraai hotel. 309 00:35:10.150 --> 00:35:13.111 Ik stuur nu naar rechts. 310 00:35:26.207 --> 00:35:30.253 Een van ons houdt haar bezig en de ander doorzoekt haar kamer. 311 00:35:30.378 --> 00:35:34.758 Goed idee. Laat het me weten als je iets vindt. 312 00:35:56.404 --> 00:35:58.730 Mr Golightly. 313 00:36:02.243 --> 00:36:04.537 Precies. 314 00:36:04.663 --> 00:36:10.126 Ik dacht dat u niet meer zou komen. -Niks had mij hier kunnen weghouden. 315 00:36:12.879 --> 00:36:15.298 Goedenavond. Wat wilt u drinken? 316 00:36:15.423 --> 00:36:20.345 Ik heb wat last van heimwee. Doe mij maar een Moscow Mule. 317 00:36:22.430 --> 00:36:24.933 En voor mij een London... 318 00:36:25.580 --> 00:36:28.478 Lemming, graag. 319 00:36:28.603 --> 00:36:30.689 Ik weet niet wat dat is. 320 00:36:31.815 --> 00:36:35.485 Dat is gin met wodka... 321 00:36:36.611 --> 00:36:39.906 armagnac, sherry... 322 00:36:40.615 --> 00:36:43.576 en een klein beetje parmezaan. 323 00:36:50.500 --> 00:36:54.295 Wat doet u in Zuid-Frankrijk, Miss Bhilli... Bholli... 324 00:36:54.421 --> 00:36:56.297 Bhuletova. 325 00:36:57.674 --> 00:37:00.218 Ik ben bij een vriend op bezoek. 326 00:37:04.139 --> 00:37:08.268 Is die vriend toevallig de eigenaar van de Dot Calm? 327 00:37:09.894 --> 00:37:11.521 Toevallig wel. 328 00:37:16.943 --> 00:37:21.948 En wat doe jij hier, Basil? -Ik ben hier voor zaken. 329 00:37:22.730 --> 00:37:26.286 Maar het begint steeds meer op een plezierreisje te lijken. 330 00:37:29.748 --> 00:37:31.166 Hier ben ik dol op. 331 00:37:36.171 --> 00:37:37.630 Ze zijn erg pittig. 332 00:37:46.723 --> 00:37:48.725 Gaat het wel? 333 00:37:48.850 --> 00:37:50.602 Ja, prima. 334 00:38:06.618 --> 00:38:08.161 Proost. 335 00:38:08.286 --> 00:38:12.332 Ik weet niet of ik ooit een man zoals jij heb ontmoet. 336 00:38:12.457 --> 00:38:16.711 Geloof mij maar. Dat heb je niet. 337 00:38:30.975 --> 00:38:35.313 Het spijt me, Basil. Ik moet morgen vroeg op. 338 00:38:35.438 --> 00:38:37.190 Wat jammer. 339 00:38:38.191 --> 00:38:39.901 À demain, Basil. 340 00:38:47.951 --> 00:38:53.164 Hoe is het gegaan? -Wat een fantastische vrouw. 341 00:38:53.289 --> 00:38:57.168 Charmant, intelligent, een goed gevoel voor humor. 342 00:38:57.293 --> 00:38:59.212 Ze is natuurlijk onschuldig. 343 00:38:59.337 --> 00:39:02.340 Ik heb drie paspoorten in haar kamer gevonden. 344 00:39:02.465 --> 00:39:06.940 Roemeens, Bulgaars, Russisch. Elk op een andere naam. 345 00:39:06.219 --> 00:39:10.473 Ze is dus drie keer getrouwd. Zo gek is dat tegenwoordig niet. 346 00:39:10.598 --> 00:39:13.977 Ik heb ook wurgdraad en munitie gevonden. 347 00:39:14.102 --> 00:39:18.690 Ze is alleen op reis. Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn. 348 00:39:19.732 --> 00:39:24.821 Denkt u niet dat ze een spion is? -Een spion? 349 00:39:25.738 --> 00:39:28.533 Ik zou een spion heus wel herkennen. 350 00:39:29.330 --> 00:39:30.660 Geen enkel spoor? 351 00:39:30.785 --> 00:39:35.915 We hebben iedere database doorzocht. Het lijkt wel alsof hij niet bestaat. 352 00:39:36.400 --> 00:39:37.792 Hij is dus een echte prof. 353 00:39:37.917 --> 00:39:41.629 Wat zijn m'n instructies? -Moskou wil hem dood. 354 00:39:41.754 --> 00:39:46.843 Moet ik niet achterhalen wat hij weet? -Nee, elimineer hem. 355 00:39:46.968 --> 00:39:49.345 Zo snel mogelijk. 356 00:43:29.482 --> 00:43:32.777 Ik sprak P net. Hij weet van wie het jacht is. 357 00:43:32.902 --> 00:43:36.197 Jason Volta, die machtige internetmiljardair. 358 00:43:36.322 --> 00:43:42.328 Hij is nu in Londen voor onderhandelingen met de premier. 359 00:43:42.453 --> 00:43:43.913 Waar wachten we nog op? 360 00:44:14.986 --> 00:44:19.949 Moeten we niet iets langzamer rijden? -Wat? 361 00:44:21.993 --> 00:44:23.452 Laat maar. 362 00:44:28.708 --> 00:44:32.837 Na de zoveelste cyberaanval neemt de druk op de premier toe. 363 00:44:32.962 --> 00:44:34.714 Elke trein in Engeland? 364 00:44:34.839 --> 00:44:38.384 Ze hebben allemaal Bristol als eindbestemming. 365 00:44:41.262 --> 00:44:44.557 Goeiemorgen. -Zie je dit, English? 366 00:44:49.478 --> 00:44:51.522 Zeg alsjeblieft dat je wat hebt. 367 00:44:51.647 --> 00:44:57.153 Wat dacht u van de naam van de dader? -Dat is geweldig, English. 368 00:44:57.278 --> 00:44:59.572 Het is Jas... 369 00:45:09.832 --> 00:45:12.126 Volta. Het is Jason Volta. 370 00:45:12.251 --> 00:45:18.674 Wat? De premiers redder in nood? Dat moet je wel kunnen bewijzen. 371 00:45:23.540 --> 00:45:27.350 Daarom... 372 00:45:27.475 --> 00:45:32.772 stelt agent English voor om Volta's landgoed in Surrey te infiltreren. 373 00:45:37.680 --> 00:45:42.990 Doe wat je moet doen. Maar wees in hemelsnaam wel discreet. 374 00:45:52.708 --> 00:45:54.293 Virtual reality? 375 00:45:54.418 --> 00:45:58.890 Ja, P heeft een computermodel van het landgoed gemaakt. 376 00:45:58.214 --> 00:46:03.100 Met deze headset op is het net alsof u zich in het huis bevindt. 377 00:46:03.135 --> 00:46:09.517 U kunt deuren openen, de trap op en af. Zo weet u straks precies waar alles is. 378 00:46:09.642 --> 00:46:12.770 Deze vloer beweegt met u mee. Zo kunt u... 379 00:46:13.896 --> 00:46:18.442 U kunt dus in de virtuele wereld zo ver lopen als u wilt... 380 00:46:18.567 --> 00:46:21.279 zonder deze kamer te verlaten. 381 00:46:21.404 --> 00:46:25.116 U kunt er wel enigszins gedesoriënteerd door raken. 382 00:46:25.241 --> 00:46:29.912 Sommige mensen gaan er zo in op dat ze vergeten waar ze zijn. 383 00:46:30.370 --> 00:46:32.581 Dat zal mij echt niet gebeuren. 384 00:46:33.820 --> 00:46:39.213 U moet alleen nog een vrijwaring ondertekenen. Ik zoek even een iPad. 385 00:46:39.338 --> 00:46:43.801 Ga mee en zorg dat hij opschiet. Anders zijn we hier vanavond nog. 386 00:47:07.491 --> 00:47:10.770 ingang 387 00:47:33.351 --> 00:47:34.894 Kijk uit. 388 00:47:40.232 --> 00:47:41.609 gevaar 389 00:48:02.880 --> 00:48:04.882 Liftdeuren gaan dicht. 390 00:48:05.700 --> 00:48:06.717 Naar beneden. 391 00:48:20.815 --> 00:48:22.733 Wat was dat nou? 392 00:49:23.461 --> 00:49:26.464 Sorry, ik moet u vragen om te vertrekken. 393 00:49:51.906 --> 00:49:55.750 We komen zo aan bij Admiralty House. 394 00:49:55.201 --> 00:49:59.380 Dat was het woonverblijf van Oliver Cromwell. 395 00:50:02.333 --> 00:50:05.669 Daarna gaan we naar Horse Guards Parade. 396 00:50:08.339 --> 00:50:11.500 Wilt u gaan zitten, meneer? 397 00:50:25.481 --> 00:50:29.818 Onze agent die op de zaak zit heeft veel vooruitgang geboekt. 398 00:50:29.944 --> 00:50:32.238 We hebben een mogelijke verdachte. 399 00:50:32.363 --> 00:50:36.909 Er wordt in het geheim verder onderzoek verricht. 400 00:50:37.785 --> 00:50:39.537 Ja, zeg dat wel. 401 00:50:39.662 --> 00:50:45.918 Ik verwacht dus spoedig meer te kunnen melden. 402 00:50:56.110 --> 00:50:58.970 missie volbracht 403 00:51:03.602 --> 00:51:06.647 Alles in orde? -Ja, ik ben al klaar. 404 00:51:06.772 --> 00:51:09.733 Het stelde eigenlijk niks voor. 405 00:51:23.539 --> 00:51:26.792 Fijn u weer te zien, mevrouw de premier. 406 00:51:26.917 --> 00:51:30.504 Het is een hologram. U kunt er gewoon tegen praten. 407 00:51:31.505 --> 00:51:33.424 Het is me een genoegen. 408 00:51:33.549 --> 00:51:37.553 Sorry, ik heb weinig tijd. Wat kan ik voor u doen? 409 00:51:37.678 --> 00:51:44.476 Ik belde eigenlijk om te vragen of je al over m'n voorstel hebt nagedacht. 410 00:51:44.602 --> 00:51:46.145 Dat heb ik. 411 00:51:48.105 --> 00:51:51.525 Fiona, ik doe niet aan de beveiliging van andere mensen. 412 00:51:51.650 --> 00:51:55.321 Ik zou best willen, maar jullie infrastructuur is oud. 413 00:51:55.446 --> 00:52:00.701 Dan zou ik in de tussentijd jullie data op m'n eigen servers moeten bewaren. 414 00:52:00.826 --> 00:52:02.911 Dat is natuurlijk... -Ja. 415 00:52:03.370 --> 00:52:07.374 Ik wil bij de G12-top onze samenwerking kunnen bekendmaken. 416 00:52:07.916 --> 00:52:11.170 Hebben we een deal? 417 00:52:19.303 --> 00:52:21.960 Succes, sir. 418 00:52:42.340 --> 00:52:45.829 Maak de heli klaar voor vertrek. -Komt voor elkaar. 419 00:52:47.706 --> 00:52:49.458 Tyler, hoor je me? 420 00:52:49.583 --> 00:52:51.794 Zet de helikopter klaar. 421 00:53:25.703 --> 00:53:28.997 Blijven we elkaar zo ontmoeten, Mr Golightly? 422 00:53:30.820 --> 00:53:33.752 Of wil je me misschien je echte naam vertellen? 423 00:53:34.503 --> 00:53:36.400 Kom. 424 00:53:37.631 --> 00:53:42.678 Je bent verstrikt geraakt in een wereld die je niet begrijpt. 425 00:53:42.803 --> 00:53:47.182 Hou je nou maar niet van de domme. Je bent een Britse spion. 426 00:53:47.307 --> 00:53:49.393 Dat was knap werk in Frankrijk. 427 00:53:49.518 --> 00:53:52.563 Wanneer had je door dat ik ook een spion ben? 428 00:53:52.688 --> 00:53:56.775 Eigenlijk meteen al wel. 429 00:54:00.280 --> 00:54:04.241 Ik werk al twee jaar undercover. Dat ging prima totdat jij kwam. 430 00:54:04.366 --> 00:54:09.621 Ik hou de dingen graag simpel. -'Simpel' is m'n tweede naam. 431 00:54:13.417 --> 00:54:16.440 Je moet snel een keuze maken. 432 00:54:17.796 --> 00:54:22.634 Een voorlopige wapenstilstand? -Een tijdelijk verbond? 433 00:54:22.760 --> 00:54:24.636 Afgesproken. 434 00:54:31.769 --> 00:54:35.939 Politici zijn nog goedgeloviger dan investeerders. 435 00:54:36.640 --> 00:54:40.652 Laat me de doelwitten zien. We vallen ze nog één keer aan. 436 00:54:40.778 --> 00:54:43.447 Geef me je telefoon. -Heb je geen telefoon? 437 00:54:43.572 --> 00:54:48.869 Dan kan iedereen je opsporen. -Het is wel handig als je moet bellen. 438 00:54:50.780 --> 00:54:55.459 Ik ga niemand bellen. Ik verzamel bewijs. 439 00:54:56.752 --> 00:54:58.337 De doelwitten, Jason. 440 00:54:58.462 --> 00:55:02.299 Vier bezienswaardigheden in Londen. Maak je keuze. 441 00:55:02.424 --> 00:55:04.885 Nummer drie. -Het London Eye. 442 00:55:06.110 --> 00:55:11.350 Deze cyberaanval treft mogelijk 16.000 bezoekers. 443 00:55:16.730 --> 00:55:20.275 Hij was boven aan het rondneuzen. 444 00:55:20.400 --> 00:55:24.863 Wie ben jij? -Ik vertel jou helemaal niks. 445 00:55:26.730 --> 00:55:28.330 Gezichtsherkenning aan. 446 00:55:28.158 --> 00:55:32.162 Johnny English, een leraar aardrijkskunde uit Lincolnshire. 447 00:55:32.287 --> 00:55:36.750 Je bent nogal zwaarbewapend voor een les over hoofdsteden. 448 00:55:39.200 --> 00:55:43.215 Heb jij een idee, schat? -Hij werkt voor de British intelligence. 449 00:55:44.216 --> 00:55:49.638 Die twee woorden hebben niks met elkaar te maken. 450 00:55:50.848 --> 00:55:52.599 Denk je dat ik alleen ben? 451 00:55:52.724 --> 00:55:57.980 Er staat buiten een team topagenten klaar om aan te vallen. 452 00:56:08.657 --> 00:56:10.909 Wat is er met dit land gebeurd? 453 00:56:11.340 --> 00:56:16.832 Nog geen eeuw geleden besloeg het Britse Rijk een kwart van de wereld. 454 00:56:16.957 --> 00:56:23.338 En nu moet het land gered worden door iemand zoals jij. 455 00:56:28.927 --> 00:56:30.429 Blijf staan. 456 00:56:31.540 --> 00:56:33.150 Hou hem tegen. 457 00:56:55.287 --> 00:56:56.914 Sluit het hek. 458 00:57:09.176 --> 00:57:16.183 Een obstakel voor u op de weg. Kijk in de spiegels en zet de auto stil. 459 00:57:18.600 --> 00:57:20.270 Wat doet u? 460 00:57:26.610 --> 00:57:28.320 Rijden. 461 00:57:30.300 --> 00:57:33.241 Pardon. -Waar bent u mee bezig? 462 00:57:33.367 --> 00:57:35.494 U bent geen rij-instructeur. 463 00:57:44.211 --> 00:57:47.214 En m'n instructeur dan? -Naar links. 464 00:57:49.490 --> 00:57:51.930 Naar rechts. 465 00:57:54.346 --> 00:57:56.431 Ik zit dus aan uw linkerkant. 466 00:57:56.556 --> 00:58:01.190 Alstublieft, ik kan dit niet meer aan. 467 00:58:04.773 --> 00:58:07.484 Ik zie niks meer. -Mooi zo. 468 00:58:19.287 --> 00:58:22.207 Als ik 'nu' zeg, maakt u een scherpe bocht naar rechts. 469 00:58:26.461 --> 00:58:28.839 Drie, twee, een... 470 00:58:29.464 --> 00:58:31.490 nu. 471 00:58:33.510 --> 00:58:35.178 Wielen recht. 472 00:58:35.303 --> 00:58:37.431 En rijden. 473 00:58:37.556 --> 00:58:39.307 Schiet op. 474 00:58:47.232 --> 00:58:51.690 Een klein beetje naar links. En weer rechtdoor. 475 00:58:55.490 --> 00:58:57.340 Goed zo. 476 00:59:00.871 --> 00:59:03.331 Heel goed, Mrs Trattner. 477 00:59:05.667 --> 00:59:08.378 U hebt vandaag veel geleerd. 478 00:59:09.629 --> 00:59:13.967 English, de premier is bevriend met Volta. De situatie is veranderd. 479 00:59:14.920 --> 00:59:18.722 De feiten zijn hetzelfde gebleven. Volta zit achter die aanval. 480 00:59:18.847 --> 00:59:21.391 Jij bent de enige die dat beweert. 481 00:59:21.516 --> 00:59:23.185 Is hij er al? 482 00:59:23.310 --> 00:59:28.899 Goedemiddag, mevrouw. Dit is... -English, mevrouw. Johnny English. 483 00:59:29.240 --> 00:59:33.653 Waar ben jij mee bezig? -Met van alles. 484 00:59:33.779 --> 00:59:39.326 Maar ik hou er niet van om onnodig uit te weiden, dus ik kom gelijk ter zake. 485 00:59:39.451 --> 00:59:46.410 Jason Volta zit achter deze aanvallen en dat kan ik bewijzen. 486 00:59:46.166 --> 00:59:50.450 Ik heb dit opgenomen in Volta's landgoed. 487 00:59:50.170 --> 00:59:56.134 Ik moet u waarschuwen. Op deze beelden ziet u het kwaad zelve. 488 01:00:00.764 --> 01:00:06.812 We zijn bij Fifi's derde verjaardag. Het is een heel bijzondere dag. 489 01:00:07.938 --> 01:00:10.982 Hiep, hiep, hoera. 490 01:00:23.203 --> 01:00:26.331 Mag ik vragen wat jou precies mankeert? 491 01:00:27.124 --> 01:00:30.335 Het land verkeert in chaos, de pers ruikt bloed... 492 01:00:30.460 --> 01:00:35.715 en jij beschuldigt de enige persoon die ons kan redden van hoogverraad. 493 01:00:35.841 --> 01:00:40.303 Ik heb zelf gezien dat hij het bevel gaf, maar er is... 494 01:00:40.428 --> 01:00:44.933 Weet je wat ik heb gezien? Jouw dossier. En ik heb wat vraagjes. 495 01:00:45.580 --> 01:00:49.146 Heb jij restaurant Côte de Roc in Antibes laten afbranden? 496 01:00:50.814 --> 01:00:55.443 Heb je een raket afgevuurd op een groep Franse fietsers? 497 01:00:56.444 --> 01:00:59.739 Je hebt een tourbus gekaapt, de gids eraf gegooid... 498 01:00:59.865 --> 01:01:02.284 een omaatje aangevallen... 499 01:01:02.409 --> 01:01:07.247 en de verkoper in een broodjeszaak met twee stokbroden mishandeld. 500 01:01:08.623 --> 01:01:13.253 Daar weet ik niks van. -Weet je hoe zwaar mijn werk is? 501 01:01:16.798 --> 01:01:22.470 Heb je enig idee hoe onmogelijk het is om ook maar iets gedaan te krijgen... 502 01:01:22.596 --> 01:01:27.309 als je rekening moet houden met actualiteiten, feiten, kiezers... 503 01:01:27.434 --> 01:01:30.353 en die lamzakken van de landelijke media? 504 01:01:30.478 --> 01:01:35.192 Ik kan eindelijk iets goeds doen voor het land. En wat gebeurt er? 505 01:01:35.317 --> 01:01:38.445 Het lot zadelt me met jou op. 506 01:01:39.863 --> 01:01:44.367 Weet je wat ik daarop te zeggen heb? Het lot kan de pot op. 507 01:01:44.492 --> 01:01:49.206 Ik zal je nog wat vertellen. Je bent ontslagen. Maak dat je wegkomt. 508 01:01:49.331 --> 01:01:53.430 Zorg dat ik die imbeciel nooit meer hoef te zien. 509 01:02:35.100 --> 01:02:36.670 Wat gaat u doen? 510 01:02:38.460 --> 01:02:41.216 Wat denk je zelf? Ik ga naar huis. 511 01:02:41.341 --> 01:02:44.100 De premier rondt haar deal met Volta af. 512 01:02:44.135 --> 01:02:47.347 Ze neemt hem mee naar de G12-top in Schotland. 513 01:02:47.472 --> 01:02:51.768 Het is voorbij, Bough. Wij kunnen er niks meer aan doen. 514 01:02:51.893 --> 01:02:56.773 Maar ik heb een plan. Weet u nog wat ik over m'n vrouw zei? 515 01:03:01.236 --> 01:03:04.823 Loch Nevis, Schotland 516 01:03:05.865 --> 01:03:07.450 Sector klaren. 517 01:03:07.575 --> 01:03:09.828 Wat? -Pas op voor uw hoofd. 518 01:03:13.915 --> 01:03:15.917 Volgens dit ding zinken we. 519 01:03:18.712 --> 01:03:24.884 Dit is een oude, roestige boot, maar hij kan nog voor heel wat vuurwerk zorgen. 520 01:03:37.355 --> 01:03:39.607 G12-top, Garroch Castle 521 01:03:40.608 --> 01:03:42.360 Uitstekend werk, commandant. 522 01:03:42.485 --> 01:03:45.405 Jeremy heeft u hoog zitten, agent English. 523 01:03:46.531 --> 01:03:48.740 Wie? 524 01:03:53.955 --> 01:03:56.333 Die ambtenaren kunnen me wat. 525 01:03:56.458 --> 01:04:01.463 Wij moeten hier wel voor de top zijn, maar ik kan jullie best een lift geven. 526 01:04:01.588 --> 01:04:03.423 Laten we gaan, Bough. 527 01:04:04.883 --> 01:04:07.635 Zet jullie telefoons nog even niet aan. 528 01:04:07.761 --> 01:04:12.766 Het lanceringssysteem komt uit de jaren '80 en kan nogal gevoelig zijn. 529 01:04:12.891 --> 01:04:17.354 Dat zal geen probleem zijn. Deze missie is volledig old school. 530 01:04:27.405 --> 01:04:29.240 Dit is een prima plek. 531 01:04:30.742 --> 01:04:32.202 Kom mee. 532 01:04:47.467 --> 01:04:50.637 Sorry, sir. -Kom hier. 533 01:04:52.970 --> 01:04:57.685 De missie is simpel: we gaan Volta's slaapkamer in en schakelen hem uit. 534 01:04:57.811 --> 01:05:03.608 Hoe wilt u daarboven komen? -Dat is een eitje met het exoskelet. 535 01:05:09.823 --> 01:05:12.826 Een op afstand aangedreven bodysuit van neopreen. 536 01:05:12.951 --> 01:05:16.913 Hiermee word je wel honderd keer zo sterk. 537 01:05:17.380 --> 01:05:20.375 Opstarten, floppy erin en dan kunnen we gaan. 538 01:05:29.175 --> 01:05:30.885 opstarten 539 01:05:37.475 --> 01:05:39.227 ingeschakeld 540 01:05:45.191 --> 01:05:46.609 Allemachtig. 541 01:06:03.126 --> 01:06:04.794 Wanneer is het wapen klaar? 542 01:06:04.919 --> 01:06:08.506 Zodra de premier de overeenkomst ondertekent. 543 01:06:08.631 --> 01:06:10.800 Hoe werkt het? 544 01:06:10.133 --> 01:06:12.886 Met één druk op de knop start je de aanval. 545 01:06:13.110 --> 01:06:16.473 Daarna zullen de data van alle G12-landen... 546 01:06:16.598 --> 01:06:19.934 overgezet worden naar de servers op de Dot Calm. 547 01:06:20.590 --> 01:06:21.519 Perfect. 548 01:06:25.273 --> 01:06:26.983 Proost. 549 01:06:34.866 --> 01:06:38.536 Je bent een Russische spion. Al vanaf het begin. 550 01:06:38.661 --> 01:06:43.500 Ik heb een tegengif ingenomen tegen het gif dat je in m'n glas hebt gedaan. 551 01:06:44.792 --> 01:06:48.463 En ik heb de slagpin uit je pistool verwijderd. 552 01:06:56.540 --> 01:07:01.226 Iedereen maakt keuzes in het leven. Het is jammer dat dat van jou... 553 01:07:01.351 --> 01:07:03.686 voorbij is. 554 01:07:03.811 --> 01:07:08.191 Dit komt uit m'n 3D-printer. Helemaal van plastic. 555 01:07:10.568 --> 01:07:12.862 En hartstikke dodelijk. 556 01:07:12.987 --> 01:07:18.340 Mij vermoorden helpt je niet. -Daar zou ik niet zo zeker van zijn. 557 01:07:18.159 --> 01:07:21.496 Dobriy vecher, Miss Bhuletova. 558 01:07:21.621 --> 01:07:26.668 Niet te geloven. Dit kan niet waar zijn. -Maar dat is het wel. 559 01:07:27.293 --> 01:07:29.300 Laat je wapen vallen. 560 01:07:29.420 --> 01:07:31.130 Handen omhoog. 561 01:07:31.923 --> 01:07:33.466 Jij ook. 562 01:07:40.640 --> 01:07:42.892 Hier is geen tijd voor, Johnny. 563 01:07:43.170 --> 01:07:47.630 Dat meen je niet. Werk je samen met die Engelse idioot? 564 01:07:47.188 --> 01:07:50.483 Praat in je cel maar lekker verder, Volta. 565 01:07:50.608 --> 01:07:54.654 Bent u binnen? -Ja, Bough. Schakel maar uit. 566 01:07:54.779 --> 01:07:57.490 Ik heb alles onder controle. 567 01:07:57.615 --> 01:07:59.534 Uitschakelen. 568 01:08:41.576 --> 01:08:43.411 Hoe komen we binnen? 569 01:08:52.450 --> 01:08:53.630 Wat is het plan? 570 01:09:28.790 --> 01:09:30.166 Hé, jij daar. 571 01:09:47.850 --> 01:09:50.770 Dank u wel. Ik hoop dat u zo genoeg heeft. 572 01:10:08.871 --> 01:10:14.168 Namens het Verenigd Koninkrijk heet ik u welkom in deze oude zaal... 573 01:10:14.293 --> 01:10:18.506 waar de Schotse clans ooit hun geschillen hebben opgelost... 574 01:10:18.631 --> 01:10:21.384 en nieuwe verbonden hebben gesloten. 575 01:10:21.509 --> 01:10:27.515 Ik heb deze plek uitgekozen omdat ik een bijzondere mededeling heb. 576 01:10:30.184 --> 01:10:34.147 Gaat het wel? -Nee, het gaat niet. Help me overeind. 577 01:10:37.942 --> 01:10:41.446 Het is erg zwaar. -Dat weet ik zelf ook wel. 578 01:10:44.449 --> 01:10:46.330 We moeten naar de... 579 01:10:47.994 --> 01:10:50.370 de vergaderzaal voordat... 580 01:10:51.831 --> 01:10:54.167 voordat Volta z'n wapen activeert. 581 01:10:55.460 --> 01:10:59.464 Nu ik deze overeenkomst ondertekend heb... 582 01:11:01.700 --> 01:11:03.920 is het mij een genoegen... 583 01:11:03.217 --> 01:11:09.724 om u voor te stellen aan m'n gast en vriend, Jason Volta. 584 01:11:10.933 --> 01:11:14.395 Klaar om aanval in gang te zetten, Jason. 585 01:11:14.520 --> 01:11:16.773 Help me hieruit. 586 01:11:16.898 --> 01:11:22.690 Ik zie niet waar het los moet. -Die gesp houdt het harnas bijeen. 587 01:11:23.863 --> 01:11:26.699 Door uw val zit hij klem. 588 01:11:26.824 --> 01:11:28.993 Wacht, probeer het hiermee. 589 01:11:34.665 --> 01:11:37.418 Dat is wel erg veel olie. 590 01:11:38.294 --> 01:11:40.963 Kom op nou. 591 01:11:41.631 --> 01:11:46.594 Hoe zou de wereld eruitzien als Apple de macht had? 592 01:11:46.719 --> 01:11:48.346 Of Google. 593 01:11:48.471 --> 01:11:50.932 Of ik. 594 01:11:54.227 --> 01:12:00.274 Zouden er dan slechte scholen zijn? Of lange wachttijden in het ziekenhuis? 595 01:12:00.399 --> 01:12:05.112 Zouden er enorme wachtrijen zijn op de luchthaven? Nee. 596 01:12:05.238 --> 01:12:09.742 Nee, want dat zijn allemaal simpele datamanagementproblemen. 597 01:12:09.867 --> 01:12:13.162 En mensen zoals ik zijn dol op data. 598 01:12:13.287 --> 01:12:16.123 Wij leven voor data. 599 01:12:17.542 --> 01:12:20.711 Weet je waar ik voor leef, Volta? 600 01:12:21.838 --> 01:12:27.900 Het onschadelijk maken van leugenachtige schurken zoals jij. 601 01:12:27.134 --> 01:12:30.346 Alsjeblieft zeg. -Wie is dat? 602 01:12:30.471 --> 01:12:35.893 Arresteer die mafketel. -Laat het arresteren maar aan mij over. 603 01:12:36.180 --> 01:12:38.396 Maakt u zich geen zorgen. 604 01:12:38.521 --> 01:12:43.276 De Britse geheime dienst heeft de situatie onder controle. 605 01:12:43.401 --> 01:12:48.489 En maak jij je borst maar nat, makker. 606 01:13:04.630 --> 01:13:06.424 Waar was ik? 607 01:13:07.425 --> 01:13:10.720 Je leeft voor data. -Dat is ook zo. 608 01:13:12.130 --> 01:13:14.682 Mijn algoritmes verhelpen al uw problemen... 609 01:13:14.807 --> 01:13:18.811 zolang ik maar de volledige macht heb. 610 01:13:18.936 --> 01:13:22.690 En die gaan jullie mij nu geven. 611 01:13:22.815 --> 01:13:24.692 Jason, zou je misschien... 612 01:13:24.817 --> 01:13:28.863 Hou je kop. -Ho eens even. 613 01:13:28.988 --> 01:13:31.324 Kasteel wordt afgesloten. 614 01:13:31.949 --> 01:13:34.327 Het is nu in jouw handen, Jason. 615 01:13:36.329 --> 01:13:41.459 Met de handtekening van deze onbenul heb ik niet alleen toegang tot alle data. 616 01:13:41.584 --> 01:13:45.546 Ik heb ook toegang tot een verdeelkast in North Ayrshire... 617 01:13:45.671 --> 01:13:48.900 waar het hele web van afhankelijk is. 618 01:13:48.215 --> 01:13:54.221 Als ik die verdeelkast uitschakel, houdt het internet op te bestaan. 619 01:13:56.980 --> 01:13:58.170 Johnny, gaat het wel? 620 01:14:04.982 --> 01:14:07.944 Heb je een telefoon? We hebben hulp nodig. 621 01:14:08.690 --> 01:14:10.863 Daar is geen tijd voor. Ik ga achter Volta aan. 622 01:14:10.988 --> 01:14:13.616 Raak hem dit keer niet kwijt. 623 01:14:13.741 --> 01:14:17.620 Begrijpt u wat er gebeurt als ik het internet uitzet? 624 01:14:17.745 --> 01:14:22.792 Steden zitten zonder licht. Vliegtuigen vallen uit de lucht. 625 01:14:22.917 --> 01:14:24.627 Treinen botsen op elkaar. 626 01:14:24.752 --> 01:14:29.882 Het wordt een grote chaos. De wereld zoals u die kent is voorbij. 627 01:14:30.700 --> 01:14:33.386 Eerst zien, dan geloven. Of niet soms? 628 01:14:36.514 --> 01:14:39.183 Aanval gestart, Jason. 629 01:14:39.308 --> 01:14:42.228 Verdeelkast wordt overgenomen. 630 01:14:42.770 --> 01:14:48.275 Internettoegang en stroomvoorziening in Europa onderbroken. 631 01:14:48.401 --> 01:14:51.320 Fase één van aanval voltooid. 632 01:14:51.445 --> 01:14:54.782 Dames en heren, ik kan dit tegengaan. 633 01:14:54.907 --> 01:15:01.205 Maar dan moet u allemaal dezelfde overeenkomst tekenen als de premier. 634 01:15:01.330 --> 01:15:03.290 De keus is aan u. 635 01:15:03.416 --> 01:15:06.752 Welkom bij de geheime dienst. -Geef me Pegasus. 636 01:15:06.877 --> 01:15:10.923 Voor MI5, toets één. Voor MI6, toets twee. 637 01:15:11.480 --> 01:15:13.634 Voor MI7, toets drie. 638 01:15:16.512 --> 01:15:18.431 lanceringscode 639 01:15:19.932 --> 01:15:23.227 Acht G12-handtekeningen verkregen. 640 01:15:24.103 --> 01:15:26.772 Laat de heli komen. We zijn bijna klaar. 641 01:15:27.231 --> 01:15:31.736 Voor accounts, toets vijf. Voor kinderopvang, toets zes. 642 01:15:31.861 --> 01:15:33.863 Voor meer opties, toets zeven. 643 01:15:38.492 --> 01:15:44.582 Nog twee handtekeningen nodig voor controle over data van G12-landen. 644 01:15:44.707 --> 01:15:49.300 Alle Britse data overgezet naar de Dot Calm. 645 01:15:49.128 --> 01:15:53.299 Voor Aphrodite, toets één. Voor Pegasus, toets twee. 646 01:15:56.260 --> 01:16:01.265 Klaar om te duiken. Ik herhaal: klaar om te duiken. 647 01:16:02.516 --> 01:16:07.104 Kantoor van de directeur. -Ik moet Pegasus nu meteen spreken. 648 01:16:07.229 --> 01:16:09.398 Het land is in gevaar. 649 01:16:09.523 --> 01:16:11.250 Eén momentje. 650 01:16:12.985 --> 01:16:17.656 Dit is de HMS Vengeance. De lanceringscode is ingevoerd. 651 01:16:17.782 --> 01:16:20.493 Heb ik toestemming voor de lancering? 652 01:16:20.618 --> 01:16:22.369 Eén momentje. 653 01:16:27.416 --> 01:16:30.544 Dit is de HMS Vengeance. Heb ik uw toestemming? 654 01:16:30.669 --> 01:16:33.547 Wat? Het gaat hier om een aanval. 655 01:16:33.672 --> 01:16:37.468 Zei u 'aanval'? -Ja, een aanval. Dit is een aanval. 656 01:16:38.928 --> 01:16:43.599 Gevechtsposities. Klaar voor lancering. -Doelwit vastgelegd. 657 01:16:58.155 --> 01:17:00.533 De raket verandert van koers. 658 01:17:01.575 --> 01:17:04.787 Hij gaat op een nieuw vijandelijk doelwit af. 659 01:17:06.622 --> 01:17:08.165 Wat is een sherbet f? 660 01:17:22.972 --> 01:17:29.610 De Dot Calm lijkt offline te zijn, Jason. De cyberaanval is onderbroken. 661 01:17:33.107 --> 01:17:37.611 Heeft u gebeld in de buurt van de onderzeeboot? 662 01:17:41.282 --> 01:17:43.200 Want... 663 01:17:43.325 --> 01:17:44.785 Het is u gelukt. 664 01:17:46.120 --> 01:17:48.247 Missie volbracht. 665 01:17:48.372 --> 01:17:49.832 Precies. 666 01:17:51.917 --> 01:17:55.450 Ik kijk wat onze opties zijn, Jason. 667 01:18:00.968 --> 01:18:05.848 Johnny, Volta gaat ervandoor. Hij gaat naar z'n helikopter. 668 01:18:05.973 --> 01:18:07.474 Nee, Bough. 669 01:18:08.559 --> 01:18:10.811 Ik reken af met hem. 670 01:18:44.178 --> 01:18:45.888 Komt u maar. 671 01:18:56.398 --> 01:18:58.108 Nog twee treden. 672 01:19:03.447 --> 01:19:06.492 Niet zo snel, Volta. 673 01:19:06.951 --> 01:19:10.287 Moet ik nu bang worden, Sir Lancelot? 674 01:19:14.208 --> 01:19:15.960 Zoek dekking. 675 01:19:22.216 --> 01:19:25.594 Geen zorgen. Hij heeft maar zes kogels. 676 01:19:29.306 --> 01:19:31.642 En dat ding zelf natuurlijk. 677 01:19:33.227 --> 01:19:37.356 Je kunt geen kant meer op. -Denk je dat je gewonnen hebt? 678 01:19:39.566 --> 01:19:42.444 Aanval wordt omgeleid naar servers in Nevada. 679 01:19:42.569 --> 01:19:47.241 De wereld gaat eraan en alleen ik blijf overeind. 680 01:19:47.366 --> 01:19:50.577 Vaarwel, English. Vaarwel, internet. 681 01:19:51.870 --> 01:19:56.667 Ik heb het. Dat is een Gazelle 341 gevechtshelikopter. 682 01:19:56.792 --> 01:20:01.964 Als we het besturingssysteem kunnen hacken, kunnen we hem uitschakelen. 683 01:20:02.890 --> 01:20:03.549 Geef hier. 684 01:20:06.760 --> 01:20:11.181 Kijk nou toch. Je hebt geen flauw idee wat je met dat ding moet doen. 685 01:20:13.976 --> 01:20:15.477 We gaan. 686 01:20:22.901 --> 01:20:28.157 Omleiden voltooid. Aanvalsdata geïnstalleerd op servers in Nevada. 687 01:20:28.282 --> 01:20:31.910 Zal ik hem starten, Jason? 688 01:20:36.206 --> 01:20:38.667 Zal ik de nieuwe aanval starten? 689 01:20:39.376 --> 01:20:42.379 Start dit maar. 690 01:20:55.726 --> 01:21:01.106 Dames en heren, de avond is iets anders verlopen dan verwacht. 691 01:21:06.403 --> 01:21:11.750 Ik hoopte u vanavond een toekomstvisie voor ons land te kunnen tonen. 692 01:21:11.200 --> 01:21:15.370 Maar de man die ons allemaal gered heeft... 693 01:21:15.162 --> 01:21:19.291 de man die ik persoonlijk op deze zaak heb gezet... 694 01:21:19.416 --> 01:21:21.377 toont ons een andere visie. 695 01:21:21.502 --> 01:21:25.672 Hij is de belichaming van al die echt Britse kwaliteiten... 696 01:21:25.798 --> 01:21:30.636 die ervoor zorgen dat ons geliefde eiland blijft voortbestaan. 697 01:21:30.761 --> 01:21:33.555 Heldhaftigheid, vindingrijkheid... 698 01:21:33.680 --> 01:21:39.645 en natuurlijk ontegenzeglijke waardigheid. 699 01:22:02.793 --> 01:22:04.920 welkom 700 01:22:07.339 --> 01:22:09.383 onze held 701 01:22:18.934 --> 01:22:21.687 Welkom terug, Mr English. -Dank u wel. 702 01:22:21.812 --> 01:22:26.442 Bedankt dat u gastspreker wilt zijn. De staf wacht op ons in de rozentuin. 703 01:22:26.567 --> 01:22:29.528 Ik moet eerst even iets anders doen. 704 01:22:37.995 --> 01:22:39.329 Goedemorgen. 705 01:22:39.455 --> 01:22:41.582 Welkom terug. 706 01:22:41.707 --> 01:22:43.917 Hallo. -Welkom terug. 707 01:22:45.836 --> 01:22:47.379 Verrassing. 708 01:22:47.504 --> 01:22:51.425 Dank jullie wel. Waar is Straker? 709 01:22:52.759 --> 01:22:54.553 Hier. -Goed zo. 710 01:22:54.678 --> 01:22:57.140 En dan hebben we Baggaley nog. 711 01:22:58.560 --> 01:23:01.602 Dat was heel goed. Kom er allemaal even bij. 712 01:23:01.727 --> 01:23:04.188 Ik heb wat leuke speeltjes. 713 01:23:06.440 --> 01:23:08.734 Kijk eens aan. 714 01:23:08.859 --> 01:23:12.488 Iemand een soepstengel-blaaspijp? Alsjeblieft. 715 01:23:12.613 --> 01:23:15.282 Een granny smith handgranaat? 716 01:23:15.407 --> 01:23:17.993 Een wurghorloge? -Ik. 717 01:23:19.620 --> 01:23:24.410 Geef maar weer aan mij. Het is maar een lichte verdoving. 718 01:23:25.792 --> 01:23:28.670 Die gaat al na vijf seconden af. 719 01:23:28.795 --> 01:23:31.507 We weten allemaal wel wat wurgen is. 720 01:23:31.632 --> 01:23:36.512 Bent u zover, Mr English? -Sorry, een momentje nog. 721 01:23:45.437 --> 01:23:48.565 Ik ben altijd al dol geweest op jelly babies. 722 01:23:53.700 --> 01:23:58.750 Vertaling: Bart Heuvelmans