1 00:00:19,817 --> 00:00:22,379 [President Franklin Roosevelt] The political situation in the world 2 00:00:22,403 --> 00:00:27,115 has now reached a stage where the very foundations of civilization 3 00:00:27,199 --> 00:00:29,158 are seriously threatened. 4 00:00:29,243 --> 00:00:31,953 - [crowd clamoring] - War is a contagion. 5 00:00:32,037 --> 00:00:33,538 The peace of the world, 6 00:00:33,622 --> 00:00:36,457 the welfare and security of every nation, 7 00:00:36,542 --> 00:00:40,503 including our own, is being threatened by that very thing. 8 00:00:40,587 --> 00:00:44,298 Let no one imagine that America will escape. 9 00:00:45,759 --> 00:00:48,720 Yes, we are determined to keep out of war. 10 00:00:48,804 --> 00:00:51,431 Yet we cannot insure ourselves 11 00:00:51,515 --> 00:00:54,100 against the disastrous effects of war, 12 00:00:54,184 --> 00:00:56,310 and the dangers of involvement. 13 00:00:56,395 --> 00:00:58,020 [voice echoes] 14 00:01:51,825 --> 00:01:53,785 [duck quacks] 15 00:02:03,837 --> 00:02:05,797 [ducks quacking] 16 00:02:05,881 --> 00:02:07,548 [chuckles] 17 00:02:07,633 --> 00:02:10,051 This is bloody ridiculous. 18 00:02:11,678 --> 00:02:14,263 Wasn't your empire built on ridiculous traditions? 19 00:02:14,348 --> 00:02:15,890 Don't defend them, Layton. 20 00:02:15,974 --> 00:02:17,683 You might speak their language, 21 00:02:17,768 --> 00:02:19,560 but they still think you're a barbarian. 22 00:02:19,645 --> 00:02:21,270 Be honest. 23 00:02:21,355 --> 00:02:23,356 You won't miss this place when you're gone? 24 00:02:24,149 --> 00:02:27,860 [Rawlings] Oh, please. The next time I see the little buggers, 25 00:02:27,945 --> 00:02:31,113 I hope it's through the sights of a 14-inch gun. 26 00:02:31,198 --> 00:02:32,198 [ducks quacking] 27 00:02:34,701 --> 00:02:36,577 [speaking Japanese] 28 00:02:38,580 --> 00:02:41,958 [Rawlings] Gentlemen. On behalf of the British Empire, 29 00:02:42,042 --> 00:02:45,878 I wish to thank Admiral Yamamoto for this invitation. 30 00:02:45,963 --> 00:02:51,133 May our nations work together to maintain peace on the seas. 31 00:03:04,690 --> 00:03:06,440 [Yamamoto speaking Japanese] 32 00:03:11,446 --> 00:03:13,573 [speaking Japanese] 33 00:03:39,099 --> 00:03:43,311 [in English] Which is why I know that you must have an opinion. 34 00:03:43,395 --> 00:03:46,522 I was once our naval attaché in Washington. 35 00:03:47,316 --> 00:03:48,691 After you went to Harvard. 36 00:03:48,775 --> 00:03:51,652 Like you, I thought there was value 37 00:03:51,737 --> 00:03:54,739 in studying a potential adversary. 38 00:03:54,823 --> 00:03:56,908 There's a rumor that you told the prime minister 39 00:03:56,992 --> 00:03:59,493 that Japan can't win a war with the United States. 40 00:03:59,578 --> 00:04:02,371 I said we couldn't win a long war. 41 00:04:02,998 --> 00:04:05,833 There's another rumor that your life is in danger. 42 00:04:06,835 --> 00:04:09,253 [sighs] That the nationalists think you're too moderate 43 00:04:09,338 --> 00:04:10,938 and have targeted you for assassination. 44 00:04:22,517 --> 00:04:24,644 Japan is at a crossroads. 45 00:04:25,729 --> 00:04:28,689 We are emboldened by our invasion of China 46 00:04:28,774 --> 00:04:31,150 and eager to become a world power. 47 00:04:32,361 --> 00:04:35,529 Yet we get 80% of our oil from your country. 48 00:04:37,324 --> 00:04:39,867 If that supply is threatened... 49 00:04:41,286 --> 00:04:44,288 it will force us into drastic measures. 50 00:04:46,541 --> 00:04:49,543 You want me to pass this information along to Washington? 51 00:04:49,628 --> 00:04:52,213 Don't push us into a corner. 52 00:04:53,048 --> 00:04:56,175 You must give those of us who are more reasonable 53 00:04:56,259 --> 00:04:58,511 a chance to carry the day. 54 00:05:00,222 --> 00:05:02,223 Nobody wants a war. 55 00:05:09,856 --> 00:05:11,357 Sayonara. 56 00:05:11,441 --> 00:05:13,150 [speaks Japanese] 57 00:05:13,235 --> 00:05:14,985 Sayonara. 58 00:06:01,241 --> 00:06:03,409 [men shouting, indistinct] 59 00:06:23,472 --> 00:06:26,140 [training officer] Come on. Step it up, ladies! 60 00:06:26,767 --> 00:06:29,143 Clear the flight deck. Let's go. 61 00:06:38,570 --> 00:06:39,904 Prepare to brace! 62 00:06:45,285 --> 00:06:47,286 Why aren't you using the flaps, sir? 63 00:06:47,370 --> 00:06:50,664 Because someday we might have to land with our flaps shot away. 64 00:06:50,749 --> 00:06:52,917 So we might as well practice now. 65 00:06:56,797 --> 00:06:59,131 This isn't how Ensign Hunt used to fly. 66 00:06:59,216 --> 00:07:02,718 Which is why Ensign Hunt is now counting seagulls in San Diego, 67 00:07:02,803 --> 00:07:04,220 and you're here with me. 68 00:07:05,263 --> 00:07:07,765 Looks like we got hit in our fuel tank too. 69 00:07:07,849 --> 00:07:09,433 Please don't, sir. 70 00:07:09,518 --> 00:07:12,019 This might save your life one day, Murray. 71 00:07:12,103 --> 00:07:13,771 Engine's about to die. 72 00:07:13,855 --> 00:07:15,689 [engine turns off] 73 00:07:17,943 --> 00:07:20,069 [man on speakers] Stand by to recover aircraft. 74 00:07:20,153 --> 00:07:22,780 [McClusky] What the hell is Best doing? He's out of the groove. 75 00:07:22,864 --> 00:07:24,907 It looks like his engine cut out. 76 00:07:24,991 --> 00:07:26,826 Is it a stunt or is he in trouble? 77 00:07:27,327 --> 00:07:28,410 I don't know. 78 00:07:28,495 --> 00:07:30,913 But he's going to hit the first wire like always. 79 00:07:30,997 --> 00:07:32,039 Not with that angle. 80 00:07:35,752 --> 00:07:37,253 Why are we sideways? 81 00:07:37,337 --> 00:07:40,589 To shave speed so we don't put a hole in the deck. 82 00:07:40,674 --> 00:07:42,466 Better not crash that damn plane. 83 00:07:44,302 --> 00:07:46,595 Hey, hang in there, kid. We're almost home. 84 00:07:55,063 --> 00:07:56,146 Brace! 85 00:07:57,190 --> 00:07:58,732 [grunts] 86 00:08:02,028 --> 00:08:03,279 [metal rattles] 87 00:08:04,072 --> 00:08:05,489 [chattering, indistinct] 88 00:08:21,506 --> 00:08:23,591 Are you trying to get court-martialed? 89 00:08:24,259 --> 00:08:25,467 I had electrical issue. 90 00:08:26,803 --> 00:08:28,387 Could have happened to anyone. 91 00:08:29,347 --> 00:08:31,015 Hey! Good job. 92 00:08:33,184 --> 00:08:35,144 It's not me you have to convince. 93 00:08:35,228 --> 00:08:37,521 McClusky's about ready to have your ass. 94 00:08:37,606 --> 00:08:40,608 Then I'll take it upstairs to the old man. He knows what's coming. 95 00:08:40,692 --> 00:08:43,453 That's why we've been flying double scouting missions this whole trip. 96 00:08:43,528 --> 00:08:47,072 [alarm blaring] 97 00:08:49,326 --> 00:08:52,036 [chattering, indistinct] 98 00:08:53,997 --> 00:08:55,497 Going somewhere? 99 00:08:56,333 --> 00:08:59,084 Yeah. They're sending the whole squadron into Pearl this morning. 100 00:08:59,169 --> 00:09:02,630 And I'll be drinking a beer on the beach with Roy by noon. 101 00:09:02,714 --> 00:09:03,756 And I'm not coming? 102 00:09:03,840 --> 00:09:06,258 No. McClusky's holding back Scouting Six. 103 00:09:06,343 --> 00:09:08,636 It's probably 'cause you're such an asshole. 104 00:09:09,471 --> 00:09:11,472 Yeah. You're lovin' this, right? 105 00:09:12,182 --> 00:09:14,099 Morning, sir. Aircraft is spotted. 106 00:09:14,184 --> 00:09:17,561 Hey, take it easy on Miller. He's having a tough morning. 107 00:09:18,396 --> 00:09:19,980 It's my last day of sea duty, sir, 108 00:09:20,065 --> 00:09:22,425 and I'm the only one from my radio class who hasn't crashed. 109 00:09:22,484 --> 00:09:24,151 Don't worry, Miller. 110 00:09:24,235 --> 00:09:26,153 I'm sure even Mr. Dickinson can fly you 111 00:09:26,237 --> 00:09:28,322 from here to Pearl without getting you wet. 112 00:09:28,782 --> 00:09:30,699 Hey. Me and Roy, 113 00:09:30,784 --> 00:09:33,077 we'll pour a little beer out on the beach for ya. 114 00:09:54,307 --> 00:09:56,350 [Pearce] Well, you boys are taking your sweet time. 115 00:09:56,434 --> 00:09:58,060 Chaplain's gonna be here any minute. 116 00:09:58,979 --> 00:10:00,437 It's another hot one, sir. 117 00:10:00,522 --> 00:10:03,148 - Are you complaining, Sully? - No, sir. 118 00:10:03,233 --> 00:10:06,610 I just can't help wondering why I have to set up chairs for church, 119 00:10:06,695 --> 00:10:08,570 even though I don't believe in God. 120 00:10:10,031 --> 00:10:12,700 Well, that's because your only religion is chasing tail. 121 00:10:14,744 --> 00:10:16,424 And the Navy ain't gonna pay you for that. 122 00:10:17,455 --> 00:10:20,290 [airplane engines whirring] 123 00:10:23,044 --> 00:10:24,712 [gunfire] 124 00:10:31,511 --> 00:10:32,594 Incoming! 125 00:10:40,395 --> 00:10:42,062 [engines whirring continues] 126 00:10:42,147 --> 00:10:44,565 [guns firing] 127 00:10:52,323 --> 00:10:53,615 [explosion] 128 00:10:54,492 --> 00:10:55,659 [Ann] Barbara! 129 00:10:57,245 --> 00:10:58,412 Barbara! 130 00:11:01,166 --> 00:11:02,458 Barbara, come here! 131 00:11:03,334 --> 00:11:05,169 Come on, sweetheart. 132 00:11:05,253 --> 00:11:06,962 [airplanes approaching] 133 00:11:18,933 --> 00:11:21,810 Get the wounded below deck! Everyone else, battle stations! 134 00:11:23,521 --> 00:11:24,855 [panting] 135 00:11:36,618 --> 00:11:37,826 [projectile whistling] 136 00:11:37,911 --> 00:11:39,244 - [explosion] - Get down! 137 00:11:47,337 --> 00:11:48,837 [Dagne] Comin' to church? 138 00:11:48,922 --> 00:11:51,173 [Edwin] I have to go to the office. 139 00:11:51,257 --> 00:11:52,508 It's Sunday. 140 00:11:54,511 --> 00:11:55,719 You work too hard. 141 00:11:56,262 --> 00:11:58,347 [phone ringing] 142 00:12:05,105 --> 00:12:06,563 Layton residence. 143 00:12:06,648 --> 00:12:09,274 [air raid siren blaring] 144 00:12:09,359 --> 00:12:10,609 I'll meet you outside. 145 00:12:11,319 --> 00:12:14,279 - Edwin, what's happening? - The Japanese are attacking us. 146 00:12:15,990 --> 00:12:19,535 - [Crosley] Did you reach the office? - No. The switchboard was jammed. 147 00:12:19,619 --> 00:12:22,037 - [siren continues] - Go. 148 00:12:32,048 --> 00:12:34,091 - [Pearce] Sully, get up! Come on! - [grunts] 149 00:12:36,010 --> 00:12:37,154 We need to get to the gun directors. 150 00:12:37,178 --> 00:12:38,929 They're firing way too low. 151 00:12:40,640 --> 00:12:42,599 [projectile whistling] 152 00:12:45,520 --> 00:12:47,354 Take cover! Get down! 153 00:12:52,485 --> 00:12:54,319 [tires screech] 154 00:13:03,872 --> 00:13:05,080 Drive! 155 00:13:08,334 --> 00:13:11,461 - Hey. Are you okay? - [groans] 156 00:13:17,010 --> 00:13:18,218 [groans] 157 00:13:19,220 --> 00:13:20,429 [man screaming] 158 00:13:21,723 --> 00:13:23,473 [screaming continues] 159 00:13:25,435 --> 00:13:27,603 [metal creaking] 160 00:13:29,355 --> 00:13:32,024 [Pearce] We have to get off the ship. Come on. 161 00:13:32,108 --> 00:13:33,525 Hurry up, kid. 162 00:13:35,570 --> 00:13:36,653 [Brown] We gotta jump. 163 00:13:36,738 --> 00:13:38,098 You go in that water, you're dead. 164 00:13:43,328 --> 00:13:44,870 Sully! You first, Sully. 165 00:13:44,954 --> 00:13:46,246 I can't! My hands... 166 00:13:46,956 --> 00:13:48,290 You wanna live? 167 00:13:48,374 --> 00:13:50,542 You get to that goddamn ship, you hear me? 168 00:13:58,092 --> 00:13:59,760 [gunfire, explosions] 169 00:14:02,013 --> 00:14:03,430 What is it, sir? 170 00:14:03,514 --> 00:14:06,266 Looks like Coastal Artillery went stark mad. 171 00:14:06,351 --> 00:14:08,518 I bet you somebody's gonna catch hell for it. 172 00:14:09,187 --> 00:14:10,687 [gunfire] 173 00:14:10,772 --> 00:14:12,189 Incoming! 174 00:14:16,236 --> 00:14:18,737 Miller, break radio silence! Get that gun working! 175 00:14:18,821 --> 00:14:21,156 Pearl is under attack. This is no shit. 176 00:14:34,087 --> 00:14:35,170 Miller, you okay? 177 00:14:37,966 --> 00:14:39,216 [grunts] 178 00:14:39,300 --> 00:14:40,342 Miller, bail out! 179 00:14:43,846 --> 00:14:44,930 [grunts] 180 00:14:48,268 --> 00:14:50,435 Miller! Miller! 181 00:14:50,520 --> 00:14:51,770 Miller! 182 00:14:58,194 --> 00:15:01,196 - [Dick] What the hell is going on? - Pearl is shooting at our guys, sir. 183 00:15:01,281 --> 00:15:03,615 Then maybe it isn't Pearl. Look, call Dickinson. 184 00:15:03,700 --> 00:15:06,702 We had a transmission that he was under attack, and then nothing. 185 00:15:09,998 --> 00:15:11,081 Sir. 186 00:15:13,584 --> 00:15:15,252 Get this to the Admiral. 187 00:15:23,428 --> 00:15:24,845 [screams] 188 00:15:29,976 --> 00:15:31,727 Keep going, Sully! 189 00:15:34,314 --> 00:15:35,439 [whimpers] 190 00:15:35,523 --> 00:15:36,606 [grunts] 191 00:15:40,194 --> 00:15:41,445 [man] Run! Hurry up! 192 00:15:45,074 --> 00:15:46,658 Get down! 193 00:15:53,750 --> 00:15:55,584 [chattering, indistinct] 194 00:15:55,668 --> 00:15:57,252 Oh, come on. 195 00:16:00,173 --> 00:16:02,299 There's the man who tried to warn us. 196 00:16:02,383 --> 00:16:04,926 If it's any satisfaction to you, Layton, you were right. 197 00:16:05,011 --> 00:16:08,055 Sir, it's no satisfaction to me whatsoever. 198 00:16:08,139 --> 00:16:09,473 [explosion] 199 00:16:20,818 --> 00:16:21,985 You bastard. 200 00:16:22,070 --> 00:16:23,320 [grunts] 201 00:16:26,657 --> 00:16:28,492 [screams] 202 00:16:33,331 --> 00:16:35,207 [grunts] 203 00:16:35,666 --> 00:16:37,000 [screams] 204 00:16:39,962 --> 00:16:41,463 [pants] 205 00:16:52,058 --> 00:16:54,768 - Sir, where are they going? - [Edwin] Back to their carriers. 206 00:16:54,852 --> 00:16:57,854 Drive out to the radio direction finder and report back to me. 207 00:16:57,939 --> 00:16:59,106 Yes, sir. 208 00:16:59,190 --> 00:17:01,983 [chattering, indistinct] 209 00:17:06,280 --> 00:17:07,864 [sailor] Admiral Halsey on deck. 210 00:17:09,992 --> 00:17:11,535 Pearl found something? 211 00:17:11,619 --> 00:17:14,788 Intelligence managed to get a line of bearing on the attacking fleet. 212 00:17:15,415 --> 00:17:17,290 But it's a bilateral reading. 213 00:17:18,167 --> 00:17:21,795 The Japanese are either at 343 degrees 214 00:17:21,879 --> 00:17:23,547 or 163 degrees. 215 00:17:23,631 --> 00:17:24,881 Oh, for Christ's sake. 216 00:17:24,966 --> 00:17:27,134 Pearl is under attack and we don't even know 217 00:17:27,218 --> 00:17:29,052 if the bastards are north or south? 218 00:17:29,137 --> 00:17:32,222 Army bombers also reported a possible ship sighting here. 219 00:17:33,933 --> 00:17:35,434 We're gonna place our bet... 220 00:17:36,477 --> 00:17:37,602 right there. 221 00:17:37,770 --> 00:17:40,897 [McClusky] We have a possible location on the Jap fleet. 222 00:17:40,982 --> 00:17:43,066 Fly a grid on bearing 185. 223 00:17:43,151 --> 00:17:46,194 If you make contact, Best and his men will put down a smoke screen, 224 00:17:46,279 --> 00:17:48,447 and then the torpedo bombers will make their runs. 225 00:17:48,531 --> 00:17:49,990 Lindsey has command. 226 00:17:50,074 --> 00:17:52,075 Uh, to hell with smoke. 227 00:17:52,160 --> 00:17:54,661 Let me go after those carriers with a real bomb. 228 00:17:54,745 --> 00:17:57,831 Torpedoes sink ships, not bombs, and my men need a screen. 229 00:17:57,915 --> 00:18:00,352 [Dick] Even if you get close enough, your torpedoes don't work. 230 00:18:00,376 --> 00:18:01,770 - That's a rumor. - Yeah, it's a rumor, 231 00:18:01,794 --> 00:18:03,879 'cause the damn things have never been tested. 232 00:18:03,963 --> 00:18:06,631 Look, the Japs are out there killing our friends. 233 00:18:06,716 --> 00:18:10,135 Let me put a 500-pound bomb right down their goddamn smokestack. 234 00:18:10,219 --> 00:18:13,513 We're not changing tactics just because you want revenge. 235 00:18:24,525 --> 00:18:26,651 [Murray] Going after the Japs, sir? 236 00:18:26,736 --> 00:18:28,487 Yeah, we're gonna smoke 'em to death. 237 00:18:53,554 --> 00:18:55,514 [Edwin] Japanese are attacking on multiple fronts. 238 00:18:55,556 --> 00:18:57,891 We captured a radio log from a downed Japanese plane. 239 00:18:57,975 --> 00:18:59,935 They hit us with all six of their fleet carriers. 240 00:19:00,728 --> 00:19:02,854 At least they didn't destroy our oil tanks. 241 00:19:02,939 --> 00:19:05,273 The whole fleet would've had to withdraw to the West Coast. 242 00:19:05,775 --> 00:19:08,777 You are the best intelligence officer I've ever known, Layton. 243 00:19:08,861 --> 00:19:10,862 They'll probably burn you for this too. 244 00:19:11,447 --> 00:19:12,822 But if they don't, 245 00:19:13,616 --> 00:19:15,033 swear to me 246 00:19:15,117 --> 00:19:17,869 you'll make the next man in this chair listen to you. 247 00:19:18,538 --> 00:19:20,539 [airplane engines whirring] 248 00:19:22,667 --> 00:19:24,334 See anything, sir? 249 00:19:24,418 --> 00:19:26,336 Not even a goddamn whale. 250 00:19:34,929 --> 00:19:36,972 Six Baker 10, this is Six Torpedo One. 251 00:19:37,056 --> 00:19:38,765 Lead us back to Enterprise. 252 00:19:38,849 --> 00:19:40,934 Six Torpedo One, your pilots aren't trained 253 00:19:41,018 --> 00:19:43,144 for a night carrier landing with live ordnance. 254 00:19:43,229 --> 00:19:44,854 Go land at Pearl. 255 00:19:44,939 --> 00:19:48,191 We can't clear the mountains. Take us back to Enterprise, Lieutenant. 256 00:19:48,276 --> 00:19:49,609 That's an order. 257 00:19:50,194 --> 00:19:54,072 Six Torpedo One, I'm dropping my smoke tanks and returning to Enterprise. 258 00:19:54,156 --> 00:19:55,490 Follow me if you want. 259 00:20:11,299 --> 00:20:13,300 [chattering, indistinct] 260 00:20:15,970 --> 00:20:17,220 We got word from Pearl. 261 00:20:17,305 --> 00:20:19,889 The Jap fleet was north, not south. 262 00:20:20,766 --> 00:20:22,392 Goddamn it! 263 00:20:30,651 --> 00:20:32,068 [screams] 264 00:20:33,404 --> 00:20:35,905 [cheers] 265 00:20:35,990 --> 00:20:37,365 [applause] 266 00:20:38,576 --> 00:20:39,701 Good job, man! 267 00:20:41,746 --> 00:20:44,497 [Dick] Hey, Lindsey, this is what I was afraid of. 268 00:20:44,582 --> 00:20:46,625 One of your men almost blows up the damn carrier, 269 00:20:46,709 --> 00:20:49,210 because you were too afraid to get shot down flying into Pearl. 270 00:20:49,295 --> 00:20:53,214 Do I have to remind you that I am your superior officer, Lieutenant? 271 00:20:53,299 --> 00:20:55,759 - You gonna hide behind your rank? - Save it for the Japs. 272 00:20:55,843 --> 00:20:58,637 We're at war now, McClusky. When that guy screws up, people die! 273 00:20:58,721 --> 00:21:01,473 Listen to me. You wanna keep flying? 274 00:21:01,557 --> 00:21:04,184 I suggest you knock off the cowboy bullshit. 275 00:21:05,436 --> 00:21:06,770 [Dick] Come on, Murray. 276 00:21:29,877 --> 00:21:30,960 Jesus. 277 00:21:33,089 --> 00:21:34,297 What are they doing? 278 00:21:35,508 --> 00:21:39,511 When she went over, everyone below deck was probably trapped inside. 279 00:21:44,266 --> 00:21:46,393 [Murray] Did you know anyone aboard Arizona? 280 00:21:47,687 --> 00:21:48,895 [Dick] Yeah. 281 00:21:50,189 --> 00:21:52,148 My roommate from the academy. 282 00:21:52,983 --> 00:21:54,734 Lieutenant Roy Pearce. 283 00:22:08,040 --> 00:22:10,333 I heard you jumped out of a perfectly good plane. 284 00:22:10,418 --> 00:22:13,169 Well, it was on fire. And the controls were dead. 285 00:22:14,714 --> 00:22:15,797 Where's Miller? 286 00:22:18,509 --> 00:22:19,843 Oh, hell. 287 00:22:20,720 --> 00:22:21,970 Yeah. 288 00:22:22,430 --> 00:22:23,847 Hey, Ann's by the gate. 289 00:22:25,766 --> 00:22:26,766 Are you okay? 290 00:22:27,560 --> 00:22:28,893 Yeah, I'm all right. 291 00:22:31,939 --> 00:22:33,189 - Hi. - Hey. 292 00:22:34,692 --> 00:22:36,568 - Come home tonight. - I wish. 293 00:22:36,652 --> 00:22:38,570 We sail as soon as we're refueled. 294 00:22:39,280 --> 00:22:42,198 Look, I want you and Barb to go back to your parents' place in Jersey. 295 00:22:42,283 --> 00:22:44,451 - No. - It's not safe here. 296 00:22:44,535 --> 00:22:46,703 Everyone is saying this is gonna be a long war. 297 00:22:46,787 --> 00:22:49,038 - What if... - You're not shipping us off to Jersey. 298 00:22:49,123 --> 00:22:50,206 And that's final. 299 00:22:52,168 --> 00:22:53,501 Did you talk to Sarah? 300 00:22:54,879 --> 00:22:56,337 Was Roy aboard the Arizona? 301 00:22:57,465 --> 00:22:58,673 Yes. 302 00:23:01,677 --> 00:23:04,095 We're checking all the hospitals, but nothing yet. 303 00:23:06,766 --> 00:23:08,600 Tell her I'll find him. 304 00:23:16,901 --> 00:23:17,984 Thank you. 305 00:23:18,694 --> 00:23:19,778 Hey. 306 00:23:22,948 --> 00:23:26,075 I heard you were with Lieutenant Pearce during the attack. 307 00:23:32,374 --> 00:23:33,500 Sully... 308 00:23:34,752 --> 00:23:36,085 what happened to him? 309 00:23:38,631 --> 00:23:39,964 I don't know. 310 00:23:40,049 --> 00:23:42,717 [sniffles] I don't know. 311 00:23:57,233 --> 00:24:01,694 We're doing our best, but they've been bringing body parts in pillowcases. 312 00:24:02,863 --> 00:24:04,113 There's too many. 313 00:24:07,326 --> 00:24:08,576 He was a blond guy. 314 00:24:08,661 --> 00:24:11,079 Tall. Probably wearing an officer's uniform. 315 00:24:11,622 --> 00:24:12,956 Officers are down here. 316 00:24:18,254 --> 00:24:20,922 Is there anything else you can give me? 317 00:24:21,006 --> 00:24:22,757 Identifying features? Tattoos? 318 00:24:23,551 --> 00:24:28,388 Well, he would've been wearing our class ring from Annapolis. 319 00:24:42,736 --> 00:24:43,820 [sighs] 320 00:24:49,034 --> 00:24:50,618 We, uh... 321 00:24:50,703 --> 00:24:53,037 took this off the body when he came in. 322 00:25:01,213 --> 00:25:02,297 I'm sorry. 323 00:25:03,007 --> 00:25:04,173 I'll give you a moment. 324 00:25:13,934 --> 00:25:17,145 [President Franklin Roosevelt] December 7, 1941... 325 00:25:17,980 --> 00:25:21,816 a date which will live in infamy. 326 00:25:21,901 --> 00:25:26,738 The United States of America was suddenly and deliberately attacked 327 00:25:26,822 --> 00:25:32,035 by naval and air forces of the Empire of Japan. 328 00:25:32,119 --> 00:25:35,663 The United States was at peace with that nation... 329 00:25:36,540 --> 00:25:38,708 and, at the solicitation... 330 00:25:38,792 --> 00:25:40,209 [speaking Japanese] 331 00:25:40,294 --> 00:25:44,964 Was still in conversation with its government and its... 332 00:25:46,842 --> 00:25:54,842 [speaking Japanese] 333 00:26:18,666 --> 00:26:20,959 [Yamaguchi speaking Japanese] 334 00:26:59,206 --> 00:27:00,373 [chuckles] 335 00:27:36,160 --> 00:27:37,702 [Nimitz] Congratulations, sir. 336 00:27:37,786 --> 00:27:39,704 You're the right man to run the Navy. 337 00:27:41,373 --> 00:27:44,375 When they get in trouble, they send for the sons of bitches. 338 00:27:44,460 --> 00:27:45,793 [Nimitz chuckles] 339 00:27:49,465 --> 00:27:51,799 [speaking Japanese] 340 00:28:12,613 --> 00:28:15,531 The situation in the Pacific 341 00:28:15,616 --> 00:28:17,950 is far worse than has been reported. 342 00:28:18,619 --> 00:28:21,704 We have three carriers. The Japs have ten. 343 00:28:21,789 --> 00:28:24,707 We have zero functional battleships, they have nine. 344 00:28:25,459 --> 00:28:28,628 They have more cruisers, more bombers, more fighters, and... 345 00:28:29,588 --> 00:28:31,631 much of their equipment is more modern. 346 00:28:32,508 --> 00:28:35,218 We'll just have to count on the men that we have out there to... 347 00:28:36,345 --> 00:28:37,762 hold the line. 348 00:28:38,305 --> 00:28:40,389 I don't envy the new commander. 349 00:28:47,815 --> 00:28:49,232 It's me, isn't it? 350 00:28:51,235 --> 00:28:53,861 The President asked for you himself. 351 00:28:54,988 --> 00:28:56,072 [exhales] 352 00:28:58,826 --> 00:29:03,329 He said that you should get the hell out to Pearl and stay there... 353 00:29:04,665 --> 00:29:06,999 until our ships sail into Tokyo Bay. 354 00:29:14,174 --> 00:29:16,926 Welcome to the most difficult job in the world. 355 00:29:22,057 --> 00:29:24,100 [Yamaguchi speaking Japanese] 356 00:29:27,855 --> 00:29:29,272 [speaking Japanese] 357 00:29:46,748 --> 00:29:48,749 [seagulls squawking] 358 00:29:50,294 --> 00:29:51,711 [officer] A-ten-hut! 359 00:29:55,007 --> 00:29:56,090 Ready. 360 00:29:56,758 --> 00:29:57,842 Aim. 361 00:29:57,926 --> 00:29:59,010 Fire. 362 00:29:59,887 --> 00:30:01,387 Aim. 363 00:30:01,471 --> 00:30:02,597 - Fire. - [guns fire] 364 00:30:02,681 --> 00:30:03,764 I'll be right back. 365 00:30:05,309 --> 00:30:06,726 - Fire. - [guns fire] 366 00:30:11,106 --> 00:30:12,440 I'm so sorry. 367 00:30:13,400 --> 00:30:15,568 Roy wanted to be a pilot like you. 368 00:30:16,820 --> 00:30:18,529 But I talked him out of it. 369 00:30:18,614 --> 00:30:20,531 I said it was too dangerous. 370 00:30:24,119 --> 00:30:26,787 - I'll see you at the next funeral. - You don't have to go. 371 00:30:26,872 --> 00:30:28,039 Yes, I do. 372 00:30:29,374 --> 00:30:30,666 We're family. 373 00:30:34,046 --> 00:30:35,566 - [pounds table] - [Gay] Hey, hey, hey! 374 00:30:36,173 --> 00:30:39,842 I just wanna say, Roy Pearce was one of the finest bastards 375 00:30:39,927 --> 00:30:41,302 that I've ever met. 376 00:30:41,386 --> 00:30:43,304 And I could talk about the man for an hour. 377 00:30:43,388 --> 00:30:45,283 But I think that's a job I'll leave up to one of you boys 378 00:30:45,307 --> 00:30:46,667 that went to the academy with him. 379 00:30:48,226 --> 00:30:49,560 What do you say? 380 00:30:50,103 --> 00:30:53,147 Yeah, well, I can't let some torpedo jockey speak for Roy. 381 00:30:53,231 --> 00:30:55,566 Especially one not good enough to fly from Enterprise. 382 00:30:55,651 --> 00:30:57,902 - [all] Oh! - Okay. 383 00:31:03,867 --> 00:31:05,326 Summer after plebe year, 384 00:31:05,410 --> 00:31:09,455 me, Roy and Dickie went up to visit Roy's uncle up in the Great Lakes. 385 00:31:09,539 --> 00:31:12,708 It was the peak of Prohibition, so one night we decide to sail to Canada 386 00:31:12,793 --> 00:31:14,168 to buy a keg of beer. 387 00:31:14,252 --> 00:31:16,671 On our way back, right before the sun comes up, 388 00:31:17,422 --> 00:31:18,798 the wind dies. 389 00:31:18,882 --> 00:31:22,635 So, there we are, just floating in the middle of the lake, 390 00:31:22,719 --> 00:31:25,471 waiting for the Border Patrol to show up. 391 00:31:25,555 --> 00:31:27,682 I said we should just ditch the booze, but Roy... 392 00:31:28,725 --> 00:31:31,227 Hey, Dickie. What did Roy say? 393 00:31:31,311 --> 00:31:34,313 "Hell, no. We'll drink it all." 394 00:31:34,398 --> 00:31:35,898 [laughter] 395 00:31:39,569 --> 00:31:41,320 Roy was my best man. 396 00:31:44,366 --> 00:31:46,492 He was the godfather to my daughter. 397 00:31:47,744 --> 00:31:49,161 I thought someday... 398 00:31:50,455 --> 00:31:52,081 we'd be on a porch, drinking beers, 399 00:31:52,165 --> 00:31:54,750 telling lies about what we did in the big war. 400 00:32:00,966 --> 00:32:02,299 [glasses clinking] 401 00:32:02,384 --> 00:32:04,802 - To Roy. - To Roy. 402 00:32:04,886 --> 00:32:06,345 [all] To Roy. 403 00:32:09,266 --> 00:32:12,059 [Dickinson] Man, oh, man. Why'd you make me drink so much? 404 00:32:12,144 --> 00:32:14,770 - You might have to carry me home, darling. - [horn honks] 405 00:32:14,855 --> 00:32:17,064 Oh, shit. Shore Patrol. 406 00:32:18,191 --> 00:32:20,026 No, that's the Admiral's flag. 407 00:32:20,652 --> 00:32:22,236 Hey, I bet it's the new commander. 408 00:32:22,320 --> 00:32:24,989 - Who do you think it is? - That looks like Nimitz. 409 00:32:25,073 --> 00:32:26,824 I hear he's true-blue. 410 00:32:26,908 --> 00:32:28,075 Hey, Nimitz! 411 00:32:28,160 --> 00:32:30,119 When are you going to let us at those Japs? 412 00:32:30,996 --> 00:32:32,204 I'm sorry, sir. [sighs] 413 00:32:32,289 --> 00:32:33,831 Do you want me to get their names? 414 00:32:34,374 --> 00:32:35,374 No. 415 00:32:35,459 --> 00:32:37,918 - I think he might have heard you. - [both laugh] 416 00:32:38,003 --> 00:32:41,255 I'm glad at least some of the boys still want to fight. 417 00:32:54,770 --> 00:32:55,978 [knocks on door] 418 00:32:56,063 --> 00:32:57,396 [Edwin] Welcome to Pearl, sir. 419 00:32:57,481 --> 00:32:59,106 I'm Lieutenant Commander Layton. 420 00:33:00,400 --> 00:33:01,400 I know who you are. 421 00:33:01,485 --> 00:33:03,736 Well, then you'll understand my request. 422 00:33:03,820 --> 00:33:05,821 I wish to be reassigned to a destroyer. 423 00:33:06,865 --> 00:33:10,659 Didn't you try to warn my predecessor about the impending attack? 424 00:33:10,744 --> 00:33:11,744 Well, not exactly. 425 00:33:11,828 --> 00:33:14,997 I said that we had lost track of the enemy carriers 426 00:33:15,082 --> 00:33:16,499 and needed to be prepared. 427 00:33:17,709 --> 00:33:19,043 I should've pushed harder. 428 00:33:20,545 --> 00:33:22,546 A lesson, I assume, 429 00:33:22,631 --> 00:33:24,256 you have taken to heart. 430 00:33:24,341 --> 00:33:28,260 Sir, I'm the intelligence officer responsible for overseeing 431 00:33:28,345 --> 00:33:32,014 the greatest intelligence failure in American history. 432 00:33:33,100 --> 00:33:34,100 Close the door. 433 00:33:37,104 --> 00:33:40,314 Morale is at an all-time low, and for good reason. 434 00:33:41,525 --> 00:33:45,903 The Japanese are advancing on all fronts at a terrifying pace. 435 00:33:45,987 --> 00:33:50,157 I nevertheless know the fighting spirit of our men. 436 00:33:51,201 --> 00:33:53,077 And I have faith in them. 437 00:33:53,161 --> 00:33:56,455 But I also need to know 438 00:33:56,540 --> 00:33:58,541 that they have faith in themselves. 439 00:33:59,668 --> 00:34:01,794 I need you to be my Admiral Yamamoto. 440 00:34:01,878 --> 00:34:04,630 Get in his head. Tell me what he's gonna do next. 441 00:34:04,714 --> 00:34:06,215 Your first assignment: 442 00:34:06,299 --> 00:34:08,342 we need to throw a punch. 443 00:34:08,426 --> 00:34:09,635 Not just for morale, 444 00:34:09,719 --> 00:34:13,681 but so the Japanese know what it feels like to be hit. 445 00:34:13,765 --> 00:34:17,184 I'm sending Halsey to attack the Marshall Islands. 446 00:34:17,269 --> 00:34:20,437 But I need to know that they're not walking into a trap. 447 00:34:30,740 --> 00:34:32,491 [officer] The target is Roi Island. 448 00:34:32,576 --> 00:34:35,494 Our submarines have reported shipping traffic 449 00:34:35,579 --> 00:34:37,329 and one military airfield. 450 00:34:37,414 --> 00:34:40,207 We don't know what we're facing, so hit 'em as hard as possible 451 00:34:40,292 --> 00:34:41,709 and then get the hell out. 452 00:34:41,793 --> 00:34:44,003 So what about the enemy carrier? 453 00:34:44,087 --> 00:34:46,088 Intelligence says they're 2,000 miles away. 454 00:34:46,172 --> 00:34:47,715 You mean the same group of geniuses 455 00:34:47,799 --> 00:34:49,679 who didn't know the Japs were gunning for Pearl? 456 00:34:49,759 --> 00:34:52,428 Like I said, be prepared for anything. 457 00:34:53,138 --> 00:34:54,471 [chattering, indistinct] 458 00:34:56,433 --> 00:34:59,727 [Lindsey] The early bird catches the worm, gentlemen. 459 00:34:59,811 --> 00:35:03,439 We're gonna hit that anchorage before the Japs have even rolled out of bed. 460 00:35:03,523 --> 00:35:05,941 Looks like he spit-polished his shoes. 461 00:35:06,693 --> 00:35:09,028 Hey, guys. Let's get home in one piece. 462 00:35:09,112 --> 00:35:10,613 [Dickinson] Oh, don't you worry. 463 00:35:12,824 --> 00:35:13,949 What's the plan, sir? 464 00:35:14,034 --> 00:35:16,160 The other squadrons will strike first. 465 00:35:16,244 --> 00:35:18,787 Then we go in and clean up the remaining targets. 466 00:35:18,872 --> 00:35:20,372 The Japs will know we're coming. 467 00:35:20,457 --> 00:35:21,957 What happens if we get shot down? 468 00:35:22,042 --> 00:35:24,418 Look, I'm not gonna end up as a POW. 469 00:35:24,502 --> 00:35:26,045 And neither are you. 470 00:35:34,429 --> 00:35:37,598 I've got a large target in my sight. Get close enough to make it count. 471 00:35:39,184 --> 00:35:40,851 [shouting in Japanese] 472 00:35:44,648 --> 00:35:46,857 Start your runs, boys. Engage torpedoes. 473 00:36:05,377 --> 00:36:06,377 [screams] 474 00:36:18,765 --> 00:36:21,684 Looks like our boys on Roi poked a hornet's nest. 475 00:36:27,857 --> 00:36:28,941 We got a problem. 476 00:36:29,025 --> 00:36:32,361 I got eyes on a second enemy airfield on Taroa Island. 477 00:36:32,445 --> 00:36:35,072 I'm counting maybe 30 bombers and heavy fighter cover. 478 00:36:36,282 --> 00:36:37,324 You hear that, boys? 479 00:36:37,409 --> 00:36:41,036 If we don't knock out that airfield, they'll go after Enterprise. 480 00:36:41,121 --> 00:36:43,706 And I want a place to land when this is over. 481 00:36:55,719 --> 00:36:56,719 [gunfire] 482 00:36:58,221 --> 00:36:59,847 Enemy fighters, 11:00! 483 00:36:59,931 --> 00:37:01,849 We got company. Start your runs! 484 00:37:27,459 --> 00:37:28,751 Three thousand! 485 00:37:36,926 --> 00:37:38,052 Two thousand! 486 00:37:38,136 --> 00:37:39,595 Nineteen hundred! 487 00:37:39,679 --> 00:37:41,221 Eighteen hundred! 488 00:37:41,306 --> 00:37:42,639 Sixteen hundred! 489 00:38:21,763 --> 00:38:24,223 Get those bastards off me, Murray! 490 00:39:28,705 --> 00:39:29,830 [sighs] 491 00:39:29,914 --> 00:39:31,665 [Dick] Let's get out of here, Murray. 492 00:39:39,215 --> 00:39:42,301 We got most of the bombers, but not all of them. 493 00:39:42,385 --> 00:39:44,303 Looks like they almost got you. 494 00:39:44,387 --> 00:39:45,637 Yeah, not enough lead. 495 00:39:49,642 --> 00:39:50,976 What, too much excitement for ya? 496 00:39:51,644 --> 00:39:53,020 I'm not looking to win a medal. 497 00:39:54,063 --> 00:39:56,792 [Dickinson] You know, the Navy's gonna make you pay for this aircraft. 498 00:39:56,816 --> 00:39:58,192 How'd you boys do? 499 00:39:58,276 --> 00:39:59,943 We lost Hopping. 500 00:40:01,196 --> 00:40:02,821 He never pulled out of his dive. 501 00:40:02,906 --> 00:40:05,407 [alarm blaring] 502 00:40:05,491 --> 00:40:06,909 That can't be good. 503 00:40:06,993 --> 00:40:08,619 [man on PA, indistinct] 504 00:40:11,998 --> 00:40:13,957 [Halsey] Twin-engine bombers, 5:00. 505 00:40:27,180 --> 00:40:30,891 Goddamn gunners. Don't they know they gotta lead those planes? 506 00:40:37,440 --> 00:40:39,316 - Right standard rudder. - [Browning] Brace! 507 00:40:43,947 --> 00:40:45,948 Brace for impact! 508 00:41:06,052 --> 00:41:07,970 What the hell is he doing? 509 00:41:09,305 --> 00:41:11,431 He's turning himself into a bomb. 510 00:41:30,243 --> 00:41:31,326 Come on! 511 00:41:33,162 --> 00:41:34,579 [screams] 512 00:41:45,967 --> 00:41:47,968 [men cheering] 513 00:41:54,017 --> 00:41:56,685 - Damn, Bruno. - Aren't they paying us to kill Japs? 514 00:41:58,604 --> 00:41:59,884 Admiral Halsey wants to see you. 515 00:42:10,199 --> 00:42:11,283 [sighs] 516 00:42:12,285 --> 00:42:14,786 That's the bravest damn thing I think I've ever seen. 517 00:42:16,039 --> 00:42:18,790 - What's your name, son? - Bruno Gaido, sir. 518 00:42:18,875 --> 00:42:21,001 Aviation Machinist's Mate, Third Class. 519 00:42:21,085 --> 00:42:25,422 Well, Bruno, you are now an Aviation Machinist's Mate, First Class. 520 00:42:32,347 --> 00:42:35,098 Signal the fleet. Tell 'em it's time to haul ass with Halsey. 521 00:42:35,183 --> 00:42:36,600 Yes, sir. 522 00:42:36,684 --> 00:42:38,935 You heard the man. Signal the fleet. 523 00:42:46,611 --> 00:42:49,613 [chattering, indistinct] 524 00:42:55,620 --> 00:42:59,039 Are you really sure you want your wife flying wingman for you tonight? 525 00:43:00,124 --> 00:43:02,459 Yeah. Nobody told me there'd be USO girls here tonight. 526 00:43:02,543 --> 00:43:04,211 - Hey. - Hey. 527 00:43:04,295 --> 00:43:05,670 Hi. 528 00:43:05,755 --> 00:43:07,255 I got us a table. 529 00:43:11,469 --> 00:43:14,471 - Wade, have you met Ann? - Wade McClusky. 530 00:43:14,555 --> 00:43:15,972 I fly with your husband. 531 00:43:18,184 --> 00:43:20,143 Hey, uh, you want a drink? 532 00:43:20,228 --> 00:43:22,145 I do, if you want me to dance. 533 00:43:24,941 --> 00:43:26,858 - Thank you. - You're welcome. 534 00:43:28,903 --> 00:43:30,654 How long have you been married? 535 00:43:30,738 --> 00:43:32,948 Long enough to know my husband's talents. 536 00:43:33,741 --> 00:43:35,909 Why isn't he commanding a squadron? 537 00:43:36,994 --> 00:43:38,912 Well, I don't make those decisions. 538 00:43:38,996 --> 00:43:40,974 - [Dick] Two mai tais, please. - [bartender] Yes, sir. 539 00:43:40,998 --> 00:43:44,584 I understand before the war, when it was about politics, but now? 540 00:43:45,253 --> 00:43:48,505 - I told you she was a firecracker. - [McClusky chuckles] 541 00:43:48,589 --> 00:43:49,756 I have to say... 542 00:43:50,299 --> 00:43:54,636 I often wondered what kind of woman would marry Dick Best, and, uh... 543 00:43:55,930 --> 00:43:57,681 well, you have not disappointed. 544 00:44:00,977 --> 00:44:02,185 Dick Best. 545 00:44:02,812 --> 00:44:04,729 - Hey, Layton. - Hey. 546 00:44:04,814 --> 00:44:06,273 How was the Marshall Islands? 547 00:44:06,357 --> 00:44:08,024 Yeah, we got our feet wet. 548 00:44:10,194 --> 00:44:11,445 You keeping tabs on me? 549 00:44:11,529 --> 00:44:13,530 [sighs] I'm with Fleet Intelligence. 550 00:44:14,031 --> 00:44:15,198 Thank God. 551 00:44:15,283 --> 00:44:17,784 We're gonna need someone as smart as you after Pearl. 552 00:44:18,911 --> 00:44:20,495 You gonna straighten those boys out? 553 00:44:20,580 --> 00:44:21,955 I'll do my best. 554 00:44:22,039 --> 00:44:23,707 [bartender] Your mai tai, sir. 555 00:44:23,791 --> 00:44:25,792 Well, I'm rooting for you. 556 00:44:26,669 --> 00:44:28,420 - Hey, say hi to the wife. - You as well. 557 00:44:29,422 --> 00:44:30,964 [Ann] Just be straight with me. 558 00:44:31,048 --> 00:44:32,466 What am I missing? 559 00:44:34,343 --> 00:44:37,053 Every time we go up in one of those planes... 560 00:44:38,097 --> 00:44:39,764 there's a chance we won't come back. 561 00:44:41,267 --> 00:44:44,769 Now, it's hard to follow a man who doesn't know that. 562 00:44:45,855 --> 00:44:47,147 Or even worse... 563 00:44:47,773 --> 00:44:48,857 doesn't care. 564 00:44:54,030 --> 00:44:55,280 [Dick] Let's dance. 565 00:44:55,364 --> 00:44:56,448 Okay. 566 00:44:56,532 --> 00:44:57,699 Excuse me. 567 00:44:57,783 --> 00:45:00,202 [slow dance music playing] 568 00:45:04,582 --> 00:45:11,087 ♪ All or nothing at all ♪ 569 00:45:13,299 --> 00:45:15,717 ♪ Half a love ♪ 570 00:45:15,801 --> 00:45:20,972 ♪ Never appealed to me ♪ 571 00:45:21,807 --> 00:45:24,726 ♪ If your heart ♪ 572 00:45:24,810 --> 00:45:28,855 ♪ Never could yield to me ♪ 573 00:45:29,982 --> 00:45:32,150 Then I'd rather 574 00:45:32,235 --> 00:45:36,863 have nothing at all 575 00:45:36,948 --> 00:45:39,950 [insects buzzing] 576 00:45:56,133 --> 00:45:57,217 [whispers] Come to bed. 577 00:46:13,109 --> 00:46:14,442 [door opens] 578 00:46:18,114 --> 00:46:19,114 [sighs] 579 00:46:19,865 --> 00:46:21,449 Welcοme abοard Enterprise. 580 00:46:22,159 --> 00:46:23,952 You're replacing good men. 581 00:46:24,036 --> 00:46:26,955 Much earlier than me or the Navy wanted, but... 582 00:46:28,332 --> 00:46:30,792 Well, that's the hand we've been dealt. [sighs] 583 00:46:30,876 --> 00:46:34,462 Now, you're going in the rotation, and as XO, it's my job to make sure 584 00:46:34,547 --> 00:46:36,673 you're worth more than a bucket of warm spit. 585 00:46:37,383 --> 00:46:38,842 The Japs are waiting for us, 586 00:46:38,926 --> 00:46:41,177 so we need pilots who can hold their own. 587 00:46:41,721 --> 00:46:42,887 [door opens] 588 00:46:42,972 --> 00:46:44,347 Hey. 589 00:46:44,432 --> 00:46:45,807 [sighs] You gotta see this. 590 00:46:51,689 --> 00:46:53,690 [thunder rumbling] 591 00:47:11,917 --> 00:47:15,170 What the hell are Army planes doing on a carrier? 592 00:47:17,089 --> 00:47:18,548 [rumbling continues] 593 00:47:18,633 --> 00:47:20,425 [Halsey] Well, Mr. Browning, 594 00:47:20,509 --> 00:47:22,761 the commander of those bombers? 595 00:47:22,845 --> 00:47:25,013 Lieutenant Colonel James Doolittle. 596 00:47:25,097 --> 00:47:27,223 Maybe the best pilot in the world. 597 00:47:27,308 --> 00:47:30,977 And he intends to launch his planes off the Hornet, 598 00:47:31,062 --> 00:47:34,230 strike Tokyo, and then land in Free China. 599 00:47:34,315 --> 00:47:35,315 Captain? 600 00:47:39,862 --> 00:47:41,988 Enemy pickets 50 miles out. 601 00:47:42,073 --> 00:47:43,281 They're gonna blow our cover. 602 00:47:43,366 --> 00:47:45,659 Every mile we get Doolittle closer to Japan, 603 00:47:45,743 --> 00:47:48,495 is fuel he can use to get the hell out of there. 604 00:47:48,579 --> 00:47:50,914 But I'm not gonna risk these carriers. 605 00:47:51,916 --> 00:47:53,500 What do we tell Doolittle? 606 00:47:53,584 --> 00:47:54,751 The truth. 607 00:47:57,963 --> 00:47:59,631 [rumbling continues] 608 00:48:04,845 --> 00:48:06,346 We got the order to launch. 609 00:48:07,223 --> 00:48:08,473 How far out are we? 610 00:48:10,226 --> 00:48:11,309 Too far. 611 00:48:12,103 --> 00:48:14,604 We'll probably end up ditching in the East China Sea. 612 00:48:15,815 --> 00:48:18,191 But if we bomb Tokyo, 613 00:48:18,275 --> 00:48:21,194 we'll be the first enemy in Japan's history 614 00:48:21,278 --> 00:48:23,446 to hit their home territory. 615 00:48:23,531 --> 00:48:25,657 If any of you want to bow out... 616 00:48:26,742 --> 00:48:27,951 now's your chance. 617 00:48:30,913 --> 00:48:32,914 We all wanna fly, sir. 618 00:48:35,209 --> 00:48:36,626 Man your planes. 619 00:48:36,711 --> 00:48:38,545 I'll see you all in China. 620 00:48:42,550 --> 00:48:45,510 They can't take off. Certainly not with a load. 621 00:48:45,594 --> 00:48:48,346 And they sure as hell can't land. 622 00:48:48,431 --> 00:48:50,390 Ten bucks says they don't make it off the deck. 623 00:48:51,016 --> 00:48:52,267 Yeah, I'll take that bet. 624 00:49:35,936 --> 00:49:38,396 [woman on radio] Hello, everyone. This is Radio Tokyo, 625 00:49:38,481 --> 00:49:41,733 talking about the collapse of American forces in the Philippines. 626 00:49:41,817 --> 00:49:44,569 - Our glorious Japanese forces... - Evening, gents. 627 00:49:44,653 --> 00:49:46,696 [switching radio channel] 628 00:49:46,781 --> 00:49:49,199 [men shouting on radio, indistinct] 629 00:49:49,283 --> 00:49:50,825 [siren blaring on radio] 630 00:49:50,910 --> 00:49:52,368 What's going on, Captain? 631 00:49:52,453 --> 00:49:54,245 Those sound like air raid sirens to me. 632 00:49:56,707 --> 00:49:59,250 - [siren blaring, distant] - [explosions] 633 00:50:01,629 --> 00:50:03,546 [chandelier clinking] 634 00:50:07,885 --> 00:50:09,636 [speaking Japanese] 635 00:50:23,067 --> 00:50:24,442 Bombs away, sir. 636 00:50:24,527 --> 00:50:25,860 Let's get out of here. 637 00:50:45,214 --> 00:50:46,297 [sighs] 638 00:50:51,053 --> 00:50:53,012 - What? No. - Taking these hostage. 639 00:50:53,097 --> 00:50:54,639 Just half an hour. 640 00:50:54,723 --> 00:50:56,432 Does America winning the war 641 00:50:56,517 --> 00:50:59,018 really depend on Edwin Layton working himself to death? 642 00:50:59,895 --> 00:51:02,397 Some of our boys bombed Tokyo today. 643 00:51:04,441 --> 00:51:06,609 They were supposed to land in Free China, 644 00:51:06,694 --> 00:51:10,113 but they're probably gonna run out of fuel and have to ditch in the China Sea. 645 00:51:10,823 --> 00:51:15,076 If by some miracle they actually make it into Japanese occupied territory, 646 00:51:15,160 --> 00:51:17,161 they'll be tortured and executed. 647 00:51:18,664 --> 00:51:19,956 What can you do? 648 00:51:20,583 --> 00:51:21,666 Most likely nothing. 649 00:51:23,043 --> 00:51:26,254 But we're not gonna lose any more men because I didn't dig deep enough. 650 00:51:32,845 --> 00:51:34,220 I'll fix you a sandwich. 651 00:51:41,186 --> 00:51:42,770 [engine rumbling] 652 00:51:45,900 --> 00:51:48,860 I keep recalculating, but with this steady tailwind... 653 00:51:48,944 --> 00:51:50,236 You think we're over land? 654 00:51:51,030 --> 00:51:52,280 Yeah. Maybe. 655 00:51:52,364 --> 00:51:53,698 [thunderclap] 656 00:51:55,326 --> 00:51:56,659 Only one way to find out. 657 00:52:01,373 --> 00:52:03,499 [thunderclaps] 658 00:52:03,584 --> 00:52:04,709 [metal clangs] 659 00:52:08,047 --> 00:52:09,547 Everyone, we gotta bail out. 660 00:52:15,721 --> 00:52:17,847 [wind gusts] 661 00:52:21,602 --> 00:52:24,437 I don't know if we're over Chinese or Jap territory. 662 00:52:24,521 --> 00:52:25,730 So, watch yourselves. 663 00:52:25,814 --> 00:52:27,357 I'll see you all in Quzhou. 664 00:52:28,442 --> 00:52:30,360 [thunderclaps] 665 00:52:37,701 --> 00:52:38,868 You're next, Potter. 666 00:53:06,981 --> 00:53:08,648 [Yamaguchi speaking Japanese] 667 00:53:09,233 --> 00:53:10,900 [Yamamoto speaking Japanese] 668 00:53:51,191 --> 00:53:52,751 [Doolittle] You have a train station... 669 00:53:53,485 --> 00:53:56,362 Smoke comes out the train. I'm a friend. 670 00:53:56,447 --> 00:53:58,239 American. I'm an ally. 671 00:53:58,699 --> 00:53:59,782 I need to get to Quzhou. 672 00:53:59,867 --> 00:54:01,451 - [soldier speaking Mandarin] - Quzhou. 673 00:54:02,202 --> 00:54:03,578 - Hello. - Hello. 674 00:54:04,496 --> 00:54:06,956 My name is Zhu Xuesan. 675 00:54:07,041 --> 00:54:08,166 Schoolteacher. 676 00:54:08,250 --> 00:54:10,251 You... you are American? 677 00:54:10,335 --> 00:54:12,336 American. I bombed Japan yesterday. 678 00:54:12,421 --> 00:54:14,505 Where... where's the plane? 679 00:54:14,590 --> 00:54:17,550 It crashed. I bailed out and landed in the water last night. 680 00:54:17,634 --> 00:54:19,802 Where's, uh, para... parachute? 681 00:54:20,804 --> 00:54:21,971 I left it at the shore. 682 00:54:22,056 --> 00:54:24,807 Ask them. I knocked on their door in the middle of the night. 683 00:54:25,893 --> 00:54:27,143 [speaking Mandarin] 684 00:54:29,271 --> 00:54:30,855 [talking, indistinct] 685 00:54:30,939 --> 00:54:33,232 [speaking Mandarin] 686 00:54:34,568 --> 00:54:36,277 He say you lie. 687 00:54:38,030 --> 00:54:40,448 - [speaks Mandarin] - [Xuesan] He want your gun. 688 00:54:40,532 --> 00:54:41,866 [shouts in Mandarin] 689 00:54:44,286 --> 00:54:46,829 I'm an American officer. I keep my gun. 690 00:54:46,914 --> 00:54:48,581 [shouting in Mandarin] 691 00:54:48,665 --> 00:54:50,208 [speaking Mandarin] 692 00:54:52,544 --> 00:54:55,505 [in English] You bomb Japan? 693 00:54:58,133 --> 00:54:59,133 I sure did. 694 00:55:00,385 --> 00:55:02,136 - Welcome. Welcome. - Hi. 695 00:55:02,221 --> 00:55:03,387 I need to get to Quzhou. 696 00:55:03,472 --> 00:55:05,056 - To Quzhou. - Quzhou. 697 00:55:05,140 --> 00:55:06,641 - Quzhou. - Quzhou. 698 00:55:07,351 --> 00:55:08,434 [Doolittle] Yeah. 699 00:55:09,186 --> 00:55:12,772 [Nimitz] The Japanese are sending their carriers into the Coral Sea. 700 00:55:13,357 --> 00:55:14,398 Yes, sir. 701 00:55:14,483 --> 00:55:16,984 They're trying to break our lifeline with Australia. 702 00:55:21,532 --> 00:55:23,741 Send a secure message to Admiral Halsey. 703 00:55:23,826 --> 00:55:27,578 I want Enterprise to join Yorktown and Lexington in the Coral Sea. 704 00:55:27,663 --> 00:55:29,914 - And tell Halsey time is a factor. - Yes, sir. 705 00:55:29,998 --> 00:55:32,500 - There's something else. - There always is. 706 00:55:33,085 --> 00:55:35,586 - I heard a theory. - What kind of theory? 707 00:55:35,671 --> 00:55:38,131 According to one of my officers, Coral Sea is just a warm-up. 708 00:55:38,215 --> 00:55:41,342 He thinks that the Japanese are planning something bigger. Much bigger. 709 00:55:41,426 --> 00:55:42,969 What makes him think that? 710 00:55:43,053 --> 00:55:45,721 Little bits and pieces that we've intercepted. 711 00:55:45,806 --> 00:55:48,766 A message about a battleship not being ready for an upcoming operation. 712 00:55:48,851 --> 00:55:50,977 Request for maps of the Aleutian Islands. 713 00:55:51,061 --> 00:55:52,186 What's the target? 714 00:55:52,271 --> 00:55:53,354 We don't know yet. 715 00:55:54,231 --> 00:55:55,606 Do you trust this officer? 716 00:55:56,650 --> 00:55:58,401 He's the most brilliant man I know. 717 00:55:58,944 --> 00:56:00,653 Well, have him figure it out. 718 00:56:04,741 --> 00:56:06,701 [Xuesan] Always no match. 719 00:56:16,837 --> 00:56:18,212 Keep it. 720 00:56:18,755 --> 00:56:19,755 Thank you. 721 00:56:19,840 --> 00:56:22,008 [airplane engines whirring] 722 00:56:24,887 --> 00:56:26,596 [soldier speaking Mandarin] 723 00:56:36,273 --> 00:56:38,065 [men scream] 724 00:56:40,068 --> 00:56:42,236 [airplane engine rumbling] 725 00:56:49,286 --> 00:56:50,953 There are no installations here. 726 00:56:52,331 --> 00:56:53,331 What's their target? 727 00:56:53,999 --> 00:56:55,291 People are target. 728 00:56:55,375 --> 00:56:57,251 [pants] People. 729 00:57:00,005 --> 00:57:01,589 People. 730 00:57:01,673 --> 00:57:03,257 And we just made it worse. 731 00:57:04,092 --> 00:57:06,052 [women shouting in Mandarin] 732 00:57:10,307 --> 00:57:11,432 I have to go. 733 00:57:11,516 --> 00:57:13,184 My family. 734 00:57:14,269 --> 00:57:15,895 They... they take you Quzhou. 735 00:57:16,688 --> 00:57:18,105 Help find your men. 736 00:57:18,190 --> 00:57:19,899 Thank you. 737 00:57:19,983 --> 00:57:21,484 For everything. 738 00:57:39,962 --> 00:57:41,796 [Halsey] Twenty four hours too late. 739 00:57:42,506 --> 00:57:44,840 Damn it. Why couldn't we have been here? 740 00:57:45,842 --> 00:57:48,970 This leaves us and Hornet as the only carriers in the Pacific. 741 00:57:55,727 --> 00:57:57,144 [officer] Attention on deck! 742 00:58:00,440 --> 00:58:03,651 I wanna talk to McClusky and Best. 743 00:58:08,240 --> 00:58:10,032 As you were. 744 00:58:13,245 --> 00:58:14,996 [sighs] Oh, for Christ's sake. 745 00:58:16,373 --> 00:58:17,373 You okay, Admiral? 746 00:58:18,166 --> 00:58:19,917 I got this damn rash. 747 00:58:20,752 --> 00:58:23,546 Listen up. I'm done playing politics. 748 00:58:23,630 --> 00:58:28,134 The Navy... hell, the whole damn country is counting on us. 749 00:58:28,218 --> 00:58:30,386 And I need my best men in the right spots. 750 00:58:30,470 --> 00:58:32,221 So, McClusky... 751 00:58:33,515 --> 00:58:36,100 you are now in charge of the air group. 752 00:58:36,852 --> 00:58:39,812 I don't have a lick of confidence in those damn torpedoes. 753 00:58:39,896 --> 00:58:41,647 So I want you in a dive bomber. 754 00:58:43,567 --> 00:58:46,569 And Best, I'm bumping you up from XO. 755 00:58:48,363 --> 00:58:50,865 You're the new skipper of Bombing Six. 756 00:58:52,909 --> 00:58:54,160 Good luck, boys. 757 00:58:57,289 --> 00:58:59,999 Well, I guess you're gonna have to learn to fly an SBD. 758 00:59:01,001 --> 00:59:02,835 I've logged plenty of hours in the Dauntless. 759 00:59:03,337 --> 00:59:05,296 Not diving at a live target. 760 00:59:05,380 --> 00:59:08,799 Can't be that hard. I mean, you do it. 761 00:59:13,764 --> 00:59:15,723 [man shouting in Japanese] 762 00:59:25,859 --> 00:59:27,318 [speaking Japanese] 763 01:00:33,468 --> 01:00:35,594 So, I just got off the phone with Washington, 764 01:00:35,679 --> 01:00:39,723 and their intelligence guys think you're wrong about this big operation. 765 01:00:39,808 --> 01:00:42,935 They think that the Japs are sending their carriers back into the Coral Sea. 766 01:00:43,019 --> 01:00:45,688 Yeah. And they've ordered me to keep Enterprise down there. 767 01:00:45,772 --> 01:00:46,897 That's a mistake. 768 01:00:46,982 --> 01:00:49,525 Washington is starting from a faulty assumption 769 01:00:49,609 --> 01:00:51,360 and looking for evidence to corroborate it. 770 01:00:51,903 --> 01:00:53,737 So, what's the Japs' real target? 771 01:00:54,531 --> 01:00:55,739 We believe it's Midway. 772 01:00:55,824 --> 01:00:58,075 They see our base there as a step towards Hawaii 773 01:00:58,160 --> 01:00:59,994 and eventually the West Coast. 774 01:01:01,288 --> 01:01:03,205 - When? - In a few weeks. 775 01:01:05,792 --> 01:01:08,836 I think it's time to pay a visit to your friends in Station HYPO. 776 01:01:08,920 --> 01:01:10,546 Matt, bring the car around. 777 01:01:12,340 --> 01:01:13,507 [fence rattles] 778 01:01:21,475 --> 01:01:24,143 I have to warn you, sir, codebreakers are a rare breed. 779 01:01:24,227 --> 01:01:26,729 Rochefort's way of doing things is especially... 780 01:01:26,813 --> 01:01:27,897 particular. 781 01:01:27,981 --> 01:01:31,525 I don't care if he consults coffee grounds while doing the boogie-woogie, 782 01:01:31,610 --> 01:01:33,611 as long as the Intel is good. 783 01:01:33,695 --> 01:01:35,029 [officer] Attention on deck. 784 01:01:36,031 --> 01:01:37,573 Carry on, gentlemen. 785 01:01:39,576 --> 01:01:41,494 [Edwin] Where's Rochefort? 786 01:01:43,288 --> 01:01:45,080 If you'll follow me, sir. 787 01:01:45,165 --> 01:01:48,876 Didn't realize that the Navy had so many trained codebreakers. 788 01:01:48,960 --> 01:01:50,127 We don't. 789 01:01:50,212 --> 01:01:52,755 Most of these men were in the band on the California. 790 01:01:52,839 --> 01:01:55,841 But since we don't have much use for bands these days, 791 01:01:55,926 --> 01:01:57,927 Rochefort thought that their musical abilities 792 01:01:58,011 --> 01:02:00,638 might make them naturals at breaking the rhythms of ciphers. 793 01:02:04,768 --> 01:02:06,018 [clears throat] 794 01:02:13,735 --> 01:02:15,569 Sorry, Admiral, it, uh, 795 01:02:15,654 --> 01:02:17,780 gets cold down here in the dungeon. 796 01:02:18,949 --> 01:02:20,616 I'm told you're brilliant. 797 01:02:23,662 --> 01:02:27,331 Well, Lieutenant Commander Layton has been known to exaggerate. 798 01:02:27,749 --> 01:02:29,083 I hope not. 799 01:02:29,501 --> 01:02:32,545 He told me he's absolutely certain the Japs are gonna hit Midway, 800 01:02:32,629 --> 01:02:36,757 and I need to know whether or not I can believe him. 801 01:02:36,841 --> 01:02:40,010 Well, if you don't believe him, we'll all be speaking Japanese. 802 01:02:40,971 --> 01:02:42,930 Or, most likely, we'll be dead. 803 01:02:47,102 --> 01:02:48,936 Show me how this works. 804 01:02:49,020 --> 01:02:50,271 You mean, like a tour? 805 01:02:50,355 --> 01:02:51,981 Exactly. 806 01:02:52,482 --> 01:02:53,816 Like a tour. 807 01:02:53,900 --> 01:02:55,192 So this is where it starts. 808 01:02:55,277 --> 01:02:58,862 We intercept roughly 60% of secure Japanese radio traffic, 809 01:02:58,947 --> 01:03:00,614 and we've cracked enough of their code 810 01:03:00,699 --> 01:03:03,409 to be able to break about 40% of those messages. 811 01:03:03,493 --> 01:03:07,621 So we're able to read about a quarter of their secure communications? 812 01:03:07,706 --> 01:03:09,915 Uh, no. Not exactly. 813 01:03:10,000 --> 01:03:11,750 Here's some of our, uh, 814 01:03:11,835 --> 01:03:13,294 cracked messages. 815 01:03:15,505 --> 01:03:17,298 [Nimitz] It's gibberish to me. 816 01:03:17,382 --> 01:03:19,758 Yes, but if you read enough of it... 817 01:03:19,843 --> 01:03:21,844 Rochefort has a gift for assembling the fragments. 818 01:03:21,928 --> 01:03:23,971 He can recall a message from two months ago, 819 01:03:24,055 --> 01:03:25,889 and plug it into today's intercept. 820 01:03:26,474 --> 01:03:29,268 Explain the disagreement with Washington. 821 01:03:29,352 --> 01:03:33,856 Well, we all have access to the same raw information, 822 01:03:33,940 --> 01:03:37,192 but, uh, over here, is where our paths diverge. 823 01:03:38,236 --> 01:03:40,904 - Translation and analysis. - Now, Washington agrees with us... 824 01:03:40,989 --> 01:03:43,782 that Japs are gonna attack a major target code-named AF. 825 01:03:43,867 --> 01:03:47,036 But Washington believes that AF is located in the South Pacific, 826 01:03:47,120 --> 01:03:50,247 which is why they ordered you to keep Enterprise down there. 827 01:03:50,332 --> 01:03:52,791 Do you have any direct proof that they're wrong? 828 01:03:52,876 --> 01:03:54,251 Direct proof? No, but... 829 01:03:55,712 --> 01:03:56,920 [sighs] Sir. 830 01:03:58,298 --> 01:04:02,426 Imagine that you're throwing a wedding and maybe I've never seen the invitation, 831 01:04:02,510 --> 01:04:05,638 but I hear from the caterers that they have an event on a certain date. 832 01:04:05,722 --> 01:04:09,016 The flower guy is buying up all the roses on the island. 833 01:04:09,100 --> 01:04:10,851 The best band is booked. 834 01:04:10,935 --> 01:04:13,562 That's what signal intelligence can give you. 835 01:04:14,314 --> 01:04:15,606 Clues. 836 01:04:15,690 --> 01:04:17,066 Not a definitive answer. 837 01:04:17,150 --> 01:04:20,110 Sir? After Pearl, you told me to stick to my guns. 838 01:04:20,195 --> 01:04:22,738 I swear to you, Joe's right about this. 839 01:04:24,658 --> 01:04:26,158 [sighs] 840 01:04:26,242 --> 01:04:28,661 I'm not generally predisposed 841 01:04:28,745 --> 01:04:31,372 to trust a bunch of tuba players 842 01:04:31,456 --> 01:04:34,958 led by a man wearing fuzzy slippers. 843 01:04:35,043 --> 01:04:36,710 But... 844 01:04:36,795 --> 01:04:39,171 I'll figure a way to get the Enterprise back here. 845 01:04:39,255 --> 01:04:43,592 Meantime, you gentlemen need to convince Washington... 846 01:04:45,053 --> 01:04:47,721 that the Japs' real target is Midway. 847 01:04:47,806 --> 01:04:49,181 How, sir? 848 01:04:49,265 --> 01:04:52,393 Washington doesn't exactly have a habit of listening to us. 849 01:04:53,812 --> 01:04:55,562 Well, I'm sure you'll think of something. 850 01:05:00,485 --> 01:05:01,652 [knocks] 851 01:05:03,988 --> 01:05:04,988 [Halsey] Come in. 852 01:05:08,868 --> 01:05:10,869 An eyes-only message from Pearl. 853 01:05:17,961 --> 01:05:18,961 Nimitz. 854 01:05:20,171 --> 01:05:21,714 He wants us to be spotted. 855 01:05:22,507 --> 01:05:24,341 Because if the Japs see us, 856 01:05:24,426 --> 01:05:28,095 we can break our standing orders with Washington and return to Pearl. 857 01:05:29,556 --> 01:05:31,098 [lighter clicks] 858 01:05:31,808 --> 01:05:33,809 We never received this message. 859 01:05:37,772 --> 01:05:39,356 [officer] Sir? The admiral needs you. 860 01:05:43,111 --> 01:05:44,570 [Nimitz] Okay. 861 01:05:44,654 --> 01:05:46,905 Yeah. Okay. 862 01:05:46,990 --> 01:05:48,449 Well, keep me informed. 863 01:05:49,617 --> 01:05:50,826 That was Washington. 864 01:05:50,910 --> 01:05:53,579 They've intercepted several Japanese messages 865 01:05:53,663 --> 01:05:56,165 claiming that the target of their upcoming attack 866 01:05:56,916 --> 01:05:58,375 is out of fresh water. 867 01:05:58,460 --> 01:06:00,627 Interesting, sir. 868 01:06:00,712 --> 01:06:03,589 I heard that Midway accidentally sent out 869 01:06:03,673 --> 01:06:06,842 an unencrypted transmission that their water plant was broken. 870 01:06:07,677 --> 01:06:09,470 And is their water plant broken? 871 01:06:10,722 --> 01:06:12,014 Not that I know of, sir. 872 01:06:12,766 --> 01:06:14,850 But that proves Midway is AF. 873 01:06:18,438 --> 01:06:21,523 Okay. Tell your man Rochefort that everyone now agrees 874 01:06:21,608 --> 01:06:24,109 on where his wedding is gonna be held. 875 01:06:24,194 --> 01:06:26,737 We just need to know how many guests are coming 876 01:06:26,821 --> 01:06:29,573 and when they plan to arrive. 877 01:06:48,843 --> 01:06:50,052 [Ford laughs] 878 01:06:50,136 --> 01:06:51,929 Mack, I think we found the spot. 879 01:06:52,013 --> 01:06:54,890 Can't say, Mr. Ford, that I've ever helped a big-time Hollywood director 880 01:06:54,974 --> 01:06:56,683 scout for a movie before. 881 01:06:56,768 --> 01:07:00,229 What kind of film you planning to make in a godforsaken place like this? 882 01:07:00,313 --> 01:07:01,897 Friend of mine in the Navy 883 01:07:01,981 --> 01:07:05,192 said that I might be able to find some real action here. 884 01:07:05,276 --> 01:07:06,693 I think I've been hoodwinked. 885 01:07:07,403 --> 01:07:10,174 I don't know, sir. From the way we've been fortifying this little island, 886 01:07:10,198 --> 01:07:12,449 - I'd say your friend has some good Intel. - [laughs] 887 01:07:15,161 --> 01:07:16,870 [Dickinson] Attention on deck! 888 01:07:19,207 --> 01:07:20,290 Very funny. 889 01:07:20,959 --> 01:07:22,501 - Sit the hell down. - [laughs] 890 01:07:25,338 --> 01:07:27,464 I'm gonna keep this short. 891 01:07:27,549 --> 01:07:30,968 I know some of you thought I was a pain in the ass as XO, but... 892 01:07:31,469 --> 01:07:33,011 that's about to get worse. 893 01:07:33,096 --> 01:07:35,222 We're headed back to Pearl to resupply, 894 01:07:35,306 --> 01:07:38,225 and it's probably because something big is coming down the pipe. 895 01:07:38,810 --> 01:07:40,686 I'm therefore doubling our scouting flights, 896 01:07:40,770 --> 01:07:44,189 and I expect you to practice diving runs whenever you get a chance. 897 01:07:44,274 --> 01:07:46,441 Don't be the man who lets down the squadron 898 01:07:46,526 --> 01:07:48,318 when we finally face the Japs. 899 01:07:50,196 --> 01:07:51,405 Dismissed. 900 01:07:59,664 --> 01:08:00,873 Can I talk to you, sir? 901 01:08:04,669 --> 01:08:06,795 I don't know if I can do this, sir. 902 01:08:06,880 --> 01:08:08,797 I thought I was a good pilot, but... 903 01:08:09,841 --> 01:08:11,425 I've lost my confidence. 904 01:08:13,636 --> 01:08:14,970 [sighs] 905 01:08:15,054 --> 01:08:16,847 Why did you become a pilot? 906 01:08:18,474 --> 01:08:20,559 Your dad wanted you to be an officer, huh? 907 01:08:22,020 --> 01:08:25,272 Actually, my dad didn't have much respect for officers. 908 01:08:26,107 --> 01:08:28,547 Said that most of them didn't know their ass from their elbow. 909 01:08:30,528 --> 01:08:32,654 You know, my dad was a tough son of a bitch. 910 01:08:32,739 --> 01:08:35,032 You know how I got his respect? 911 01:08:35,116 --> 01:08:36,658 By always staying in the fight. 912 01:08:38,328 --> 01:08:40,996 I wish I had the luxury of worrying about your confidence, 913 01:08:41,080 --> 01:08:44,750 but we're short on pilots, so you gotta suck it up. 914 01:08:47,170 --> 01:08:48,253 Yes, sir. 915 01:08:49,213 --> 01:08:50,297 Wait. 916 01:08:54,594 --> 01:08:56,845 From now on, you're my wing man. 917 01:08:56,930 --> 01:08:58,931 I'll be lookin' out for you. 918 01:08:59,015 --> 01:09:01,266 Now, go suit up for a scouting flight. 919 01:09:04,354 --> 01:09:07,147 Tell me. What's your secret? 920 01:09:07,982 --> 01:09:09,066 My secret? 921 01:09:09,150 --> 01:09:11,360 He wants to know why nothing bothers you. 922 01:09:13,154 --> 01:09:15,906 My uncle was a welder on the Empire State Building. 923 01:09:15,990 --> 01:09:19,910 He'd walk on a beam 1,000 feet up in the sky, no ropes, nothing. 924 01:09:19,994 --> 01:09:23,455 And everyone thought he was crazy, but to him, he was just doing a job. 925 01:09:24,165 --> 01:09:27,125 And one Sunday, he's walking home from church, a block away from his house, 926 01:09:27,210 --> 01:09:31,338 when a cab jumps over the curb, splatters him like a bug. 927 01:09:32,131 --> 01:09:33,632 You never know what's gonna get you. 928 01:09:34,175 --> 01:09:36,093 So why worry about it? 929 01:09:38,179 --> 01:09:40,222 Hey! Let's go. 930 01:09:42,058 --> 01:09:43,600 Simple scouting mission. 931 01:09:43,685 --> 01:09:46,228 On the way home, we practice the dive, you got it? 932 01:09:46,312 --> 01:09:48,522 - Yes, sir. - We'll be going deeper this time, 933 01:09:48,606 --> 01:09:51,483 so don't pull up too fast on the bottom or you'll black out. 934 01:10:11,671 --> 01:10:12,671 Oh, shit. 935 01:10:12,755 --> 01:10:14,881 The ship's moving too slow. 936 01:10:41,868 --> 01:10:44,286 Abort! Abort takeoff! 937 01:10:46,748 --> 01:10:48,081 The ship's too slow! 938 01:10:49,292 --> 01:10:51,418 We're not generating enough wind for launch. 939 01:10:51,502 --> 01:10:53,795 [screaming] No, stop! Stop! 940 01:11:07,935 --> 01:11:10,562 Plane in water. 941 01:11:10,646 --> 01:11:12,189 Turn starboard, goddamn it! 942 01:11:12,273 --> 01:11:13,565 Turn starboard. 943 01:11:52,063 --> 01:11:54,189 Guess you don't like the chokers either. 944 01:11:54,273 --> 01:11:58,026 I'd get grease on that thing just trying to button it up. 945 01:11:58,111 --> 01:12:00,278 Makes me look like a damn waiter. 946 01:12:00,988 --> 01:12:03,490 [chuckles] Nobody would ever confuse you for a waiter. 947 01:12:03,574 --> 01:12:04,950 [chuckles] 948 01:12:06,828 --> 01:12:08,495 You look like hell, Bill. 949 01:12:08,579 --> 01:12:09,621 I'm fine. 950 01:12:11,666 --> 01:12:12,749 Tired. 951 01:12:12,834 --> 01:12:14,376 Every man on the ship's tired. 952 01:12:14,460 --> 01:12:16,378 We've been out six months without a break. 953 01:12:16,462 --> 01:12:18,130 There's a big difference between tired 954 01:12:18,214 --> 01:12:19,840 and whatever the hell you are. 955 01:12:20,800 --> 01:12:22,801 You're going ashore to the hospital. 956 01:12:23,511 --> 01:12:25,762 Does this look like a battle wound to you? 957 01:12:25,847 --> 01:12:27,472 It's a damn rash. 958 01:12:27,557 --> 01:12:29,391 Now, what are my men gonna think 959 01:12:29,475 --> 01:12:32,352 when their admiral up and decides he needs a vacation? 960 01:12:32,436 --> 01:12:34,187 It's a direct order, Bill. 961 01:12:43,656 --> 01:12:45,240 And we keep losing men. 962 01:12:46,117 --> 01:12:47,200 It's not even the Japs. 963 01:12:48,035 --> 01:12:51,621 Herman crashed on takeoff. Tom Durkin disappeared on patrol. 964 01:12:52,206 --> 01:12:53,707 And there's this other kid... 965 01:12:55,209 --> 01:12:56,418 Willie West. 966 01:12:57,587 --> 01:13:01,298 He didn't think he could cut it. I figured it was just the usual jitters. 967 01:13:02,216 --> 01:13:03,758 I take him under my wing. 968 01:13:06,429 --> 01:13:08,597 I wrote a letter to his mother yesterday, 969 01:13:08,681 --> 01:13:10,432 telling her I failed him. 970 01:13:19,775 --> 01:13:21,193 It's not your fault. 971 01:13:22,361 --> 01:13:23,862 He was right to be scared. 972 01:13:25,531 --> 01:13:27,782 Everybody knows something big is coming. 973 01:13:27,867 --> 01:13:31,244 We're talking about a couple dozen planes against the whole Japanese fleet. 974 01:13:31,871 --> 01:13:34,372 And if we lose, they own the Pacific, 975 01:13:34,457 --> 01:13:36,458 and they raid the West Coast. 976 01:13:37,668 --> 01:13:40,045 Seattle, San Francisco, Los Angeles... 977 01:13:41,380 --> 01:13:42,631 will burn. 978 01:13:42,715 --> 01:13:45,467 And this damn war will last a decade. 979 01:13:47,845 --> 01:13:49,971 I've never seen you this worried before. 980 01:13:51,224 --> 01:13:54,226 I never had to worry when it was just me and my plane, but... 981 01:13:56,312 --> 01:13:58,730 Ann, it's different now. I have to lead these men. 982 01:14:00,691 --> 01:14:02,317 What do I say to them? 983 01:14:02,401 --> 01:14:03,526 Just... 984 01:14:04,445 --> 01:14:05,737 be honest. 985 01:14:07,114 --> 01:14:09,449 And let them see what I can see. 986 01:14:11,786 --> 01:14:14,079 They'll follow you anywhere, Dick Best. 987 01:14:25,007 --> 01:14:26,508 [Dick sighs] 988 01:14:34,433 --> 01:14:37,060 [officer] Sir, the Yorktown was hit by a 500-pound bomb. 989 01:14:37,770 --> 01:14:39,646 We need at least two weeks for repairs. 990 01:14:39,730 --> 01:14:40,730 [Nimitz] Not acceptable. 991 01:14:41,649 --> 01:14:44,276 Our initial estimate was three months in dry dock in Seattle. 992 01:14:45,987 --> 01:14:48,154 - [metal clanging] - [tools whirring] 993 01:14:49,657 --> 01:14:51,116 [Nimitz] I need this ship. 994 01:14:51,200 --> 01:14:55,412 I don't care if you need to patch the deck with plywood... 995 01:14:56,038 --> 01:14:58,915 Yorktown sails in 72 hours. 996 01:15:01,419 --> 01:15:02,919 Halsey is out. 997 01:15:03,004 --> 01:15:04,713 He's in the hospital with shingles. 998 01:15:04,797 --> 01:15:08,508 So I've given command of Task Force 16 to Admiral Spruance. 999 01:15:08,592 --> 01:15:10,176 We're setting a trap. 1000 01:15:10,261 --> 01:15:13,263 Our carriers will lie in wait northeast of Midway. 1001 01:15:13,347 --> 01:15:16,725 Now, we have set up a picket line of submarines here. 1002 01:15:17,393 --> 01:15:18,727 As for Midway itself, 1003 01:15:18,811 --> 01:15:21,980 we have crammed every plane we can spare onto that runway. 1004 01:15:22,064 --> 01:15:23,732 But this time, if we're lucky... 1005 01:15:24,317 --> 01:15:26,276 surprise will be on our side. 1006 01:15:28,738 --> 01:15:32,407 Layton, how reliable are these estimates of the Japanese positions? 1007 01:15:32,491 --> 01:15:35,994 They represent our best guess, based on the intelligence that we have. 1008 01:15:36,078 --> 01:15:38,788 I can't plan around your guess. 1009 01:15:39,749 --> 01:15:42,375 I understand that we're asking the impossible, 1010 01:15:42,460 --> 01:15:44,669 but we need you to be specific. 1011 01:15:44,754 --> 01:15:46,254 [sighs] 1012 01:15:47,256 --> 01:15:49,841 The Japanese will attack on the morning of June 4 1013 01:15:49,925 --> 01:15:53,178 from the Northwest, at a bearing of 325 degrees. 1014 01:15:53,888 --> 01:15:58,558 They will be sighted 175 miles from Midway at 0700 local time. 1015 01:16:01,395 --> 01:16:03,688 I trust Layton and his team. 1016 01:16:04,315 --> 01:16:06,066 Make your plans accordingly. 1017 01:16:06,817 --> 01:16:07,984 Dismissed. 1018 01:16:09,320 --> 01:16:11,400 - [alarm blaring] - [man on speakers] Clear the deck. 1019 01:16:12,281 --> 01:16:15,158 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1020 01:16:15,242 --> 01:16:19,079 Clear the deck. Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1021 01:16:22,750 --> 01:16:24,292 [metal rattles] 1022 01:16:25,711 --> 01:16:27,087 [Browning] He's in trouble. 1023 01:16:30,049 --> 01:16:31,383 Shit! 1024 01:16:34,637 --> 01:16:36,805 [man on speakers] We need a rescue team! 1025 01:16:36,889 --> 01:16:38,890 - Easy. Easy. Easy. - Easy, boys. Easy. 1026 01:16:38,974 --> 01:16:40,558 [Lindsey groaning] 1027 01:16:40,643 --> 01:16:43,103 Get him over. Hand him off. One, two, three. 1028 01:16:43,187 --> 01:16:45,271 - [Lindsey screams] - Easy, Lieutenant. 1029 01:16:45,356 --> 01:16:47,524 - How's your back doing, Lieutenant? - [groans] 1030 01:16:47,608 --> 01:16:49,943 It feels like someone dropped a tractor on it. 1031 01:16:52,446 --> 01:16:55,240 [McClusky] So that's what your squadrons are up against? 1032 01:16:55,324 --> 01:16:56,908 Four carriers, 1033 01:16:56,992 --> 01:16:59,077 approximately 250 aircraft, 1034 01:16:59,161 --> 01:17:00,870 plus the biggest battleship in the world. 1035 01:17:00,955 --> 01:17:03,206 Yeah, not to mention the Japs are unbeatable. 1036 01:17:03,290 --> 01:17:05,625 We've got the drop on the bastards. 1037 01:17:06,502 --> 01:17:07,544 Make it count. 1038 01:17:10,548 --> 01:17:11,923 How's Lindsey? 1039 01:17:12,007 --> 01:17:13,133 Not good, sir. 1040 01:17:14,427 --> 01:17:15,427 [door opens] 1041 01:17:16,262 --> 01:17:17,887 [door closes] 1042 01:17:20,599 --> 01:17:21,641 [Dick sighs] 1043 01:17:22,268 --> 01:17:24,936 - Do you trust the intelligence? - I'm trying. 1044 01:17:25,020 --> 01:17:27,522 Because we're betting a hell of a lot on this hand. 1045 01:17:27,606 --> 01:17:28,940 Yeah. 1046 01:17:29,024 --> 01:17:31,317 I can't believe I'm saying this, but, uh... 1047 01:17:32,695 --> 01:17:34,529 I liked you better when you were cocky. 1048 01:17:34,613 --> 01:17:37,073 - Hey, you don't have to worry about me. - Oh, really? 1049 01:17:37,783 --> 01:17:40,660 You've been blaming yourself for that kid who went down. 1050 01:17:41,620 --> 01:17:43,288 How do I make it right? 1051 01:17:44,331 --> 01:17:46,875 Make sure your men are ready for tomorrow. 1052 01:17:46,959 --> 01:17:49,461 And you bring back as many of 'em as you can. 1053 01:17:49,545 --> 01:17:51,004 [door opens] 1054 01:17:51,672 --> 01:17:52,672 Ship sighted. 1055 01:17:55,968 --> 01:17:57,719 [chattering, indistinct] 1056 01:17:57,803 --> 01:17:59,929 [ship horn blowing] 1057 01:18:00,014 --> 01:18:03,683 - [deck officer] It's the Yorktown! - [cheers, applause] 1058 01:18:04,768 --> 01:18:07,437 [Dickinson] How the hell did she get out of dry dock in time? 1059 01:18:08,189 --> 01:18:09,898 I don't know. 1060 01:18:09,982 --> 01:18:13,234 - I guess every battle needs a miracle. - Whoo! 1061 01:18:14,904 --> 01:18:18,406 You've memorized every position on that board, Layton. 1062 01:18:18,491 --> 01:18:19,491 Go home. 1063 01:18:19,575 --> 01:18:22,035 I think I'm going to spend the night here, sir, 1064 01:18:22,119 --> 01:18:23,703 just in case anything comes up. 1065 01:18:24,538 --> 01:18:27,373 - Your wife doesn't mind? - Well, she knows the drill. 1066 01:18:28,167 --> 01:18:31,252 My wife knows the drill too, but she still minds. 1067 01:18:32,838 --> 01:18:36,341 When the war's over, I plan on spending the rest of my life making it up to her. 1068 01:18:38,052 --> 01:18:40,261 Get some rest. Good night. 1069 01:18:48,979 --> 01:18:51,231 [bugle playing] 1070 01:19:04,828 --> 01:19:07,038 [marine captain] They've scrambled all the squadrons. 1071 01:19:07,122 --> 01:19:09,457 Radar must've picked up something. 1072 01:19:09,542 --> 01:19:12,252 That's great, Mikey, that's great. 1073 01:19:12,336 --> 01:19:14,462 Next time, get the horn up a little higher, all right? 1074 01:19:14,547 --> 01:19:16,066 - [Mikey] All right, sir. - A little higher. Good. 1075 01:19:16,090 --> 01:19:18,174 All right. Lower the flag, we're going again. 1076 01:19:21,512 --> 01:19:23,179 Get something in your stomachs. 1077 01:19:24,473 --> 01:19:26,099 It's gonna be a long day. 1078 01:19:33,732 --> 01:19:35,650 I'm not gonna sugarcoat it, boys. 1079 01:19:35,734 --> 01:19:38,611 Nobody thinks we can go toe-to-toe with the Japanese. 1080 01:19:39,446 --> 01:19:40,863 Not in a fair fight. 1081 01:19:42,324 --> 01:19:44,367 Today, we're gonna be big underdogs. 1082 01:19:45,035 --> 01:19:46,035 Me? 1083 01:19:46,120 --> 01:19:48,580 I think the men in this room can fly with anyone. 1084 01:19:48,664 --> 01:19:51,082 Maybe that's 'cause I'm a cocky son of a bitch. 1085 01:19:53,377 --> 01:19:55,753 But it's also because I've seen what you can do. 1086 01:19:59,091 --> 01:20:00,800 You're ready for this. 1087 01:20:08,642 --> 01:20:10,852 We're gonna give 'em a shellackin'. 1088 01:20:10,936 --> 01:20:13,187 [all chuckle] 1089 01:20:20,362 --> 01:20:23,197 [airplane engines roaring] 1090 01:20:49,725 --> 01:20:52,101 They're coming! The Japs are coming! 1091 01:20:52,186 --> 01:20:55,688 Mr. Ford! We have incoming aircraft. We need to get you to a bunker. 1092 01:20:57,232 --> 01:20:58,858 - Incoming aircraft? - [siren wailing] 1093 01:20:59,485 --> 01:21:01,235 Sir, you have to take cover, sir. 1094 01:21:03,238 --> 01:21:05,073 Holy shit! To the roof! 1095 01:21:05,157 --> 01:21:06,908 [marine captain] Mr. Ford, wait! 1096 01:21:06,992 --> 01:21:08,326 With all due respect, sir, 1097 01:21:08,410 --> 01:21:10,680 there isn't going to be a movie, sir, if we don't get you to cover. 1098 01:21:10,704 --> 01:21:13,122 [Ford] I'm gonna shoot the damn picture. 1099 01:21:13,207 --> 01:21:14,707 Got it, Jackie? 1100 01:21:14,792 --> 01:21:16,125 Beautiful! 1101 01:21:34,978 --> 01:21:36,020 Are you okay? 1102 01:21:36,105 --> 01:21:38,106 Keep shooting. Keep shooting! 1103 01:21:43,112 --> 01:21:44,987 Japanese air attack reported on Midway. 1104 01:21:45,072 --> 01:21:47,699 And one of our scout planes just sighted the enemy fleet. 1105 01:21:47,783 --> 01:21:48,825 Spotted where? 1106 01:21:48,909 --> 01:21:50,993 He reports carriers bearing 320 degrees, 1107 01:21:51,078 --> 01:21:53,955 180 miles Northwest of Midway. 1108 01:21:54,039 --> 01:21:56,582 Well, Layton, you and Rochefort were only off 1109 01:21:56,667 --> 01:21:59,001 five minutes, five miles and five degrees. 1110 01:21:59,086 --> 01:22:01,045 Well, we'll endeavor to do better next time, sir. 1111 01:22:02,589 --> 01:22:05,466 Give our pilots the enemy position. Tell them to attack. 1112 01:22:05,551 --> 01:22:06,676 Yes, sir. 1113 01:22:24,278 --> 01:22:25,903 [speaking Japanese] 1114 01:22:44,256 --> 01:22:45,840 [Yamaguchi speaking Japanese] 1115 01:22:53,432 --> 01:22:55,224 [speaking Japanese] 1116 01:24:17,558 --> 01:24:19,016 [Dick] Hey, Lindsey! 1117 01:24:19,852 --> 01:24:21,561 You still owe me 10 bucks. 1118 01:24:22,187 --> 01:24:25,231 You trying to collect before I get myself shot down? 1119 01:24:25,315 --> 01:24:28,609 Nah, I know you're good for it, Lindsey. You don't have to fly today. 1120 01:24:28,694 --> 01:24:30,862 Nobody would doubt your courage. 1121 01:24:31,572 --> 01:24:33,489 I will lead my squadron in. 1122 01:24:39,037 --> 01:24:40,121 Good luck, sir. 1123 01:24:40,205 --> 01:24:41,706 I'll be right behind you. 1124 01:24:41,790 --> 01:24:44,208 I'll meet you at the Japanese fleet. 1125 01:24:59,516 --> 01:25:07,516 [speaking Japanese] 1126 01:26:11,838 --> 01:26:14,799 They got a Jintsu type cruiser. Range 2,500 yards. 1127 01:26:14,883 --> 01:26:16,842 I'm not wasting a torpedo on a cruiser. 1128 01:26:16,927 --> 01:26:18,052 Where are the carriers? 1129 01:26:22,391 --> 01:26:24,392 [metal creaking] 1130 01:26:27,688 --> 01:26:29,939 - Sir, we need to go deep. - Man battle stations. 1131 01:26:31,525 --> 01:26:33,859 Battle stations. Everybody, in your bunks. 1132 01:26:33,944 --> 01:26:36,278 [alarm blaring] 1133 01:26:40,701 --> 01:26:42,076 Well, Murray... 1134 01:26:42,703 --> 01:26:43,953 this is it. 1135 01:27:22,409 --> 01:27:26,078 The Enterprise has launched its SBDs and their squadrons of marine dive bombers 1136 01:27:26,163 --> 01:27:28,414 following the new sighting report out of Midway. 1137 01:27:32,669 --> 01:27:34,962 [McClusky on radio] We gotta climb higher, boys. 1138 01:27:35,047 --> 01:27:36,756 We need to conserve fuel. 1139 01:27:38,842 --> 01:27:41,552 [Murray] Approaching altitude of 14,000 feet. 1140 01:27:41,636 --> 01:27:43,637 Release your oxygen, sir. 1141 01:27:48,310 --> 01:27:49,393 [coughs] 1142 01:27:53,023 --> 01:27:54,106 Are you okay, sir? 1143 01:27:54,191 --> 01:27:56,609 [gasps] It's my oxygen. 1144 01:27:56,693 --> 01:27:58,402 Must've gotten a bad mix. 1145 01:27:58,487 --> 01:28:01,238 We have to go back. It'll tear up your lungs. 1146 01:28:01,323 --> 01:28:05,034 I'm not sending the squadron out there without their commander. [coughs] 1147 01:28:06,369 --> 01:28:08,162 [Brockman] There she is. 1148 01:28:08,246 --> 01:28:10,456 We got a carrier, maybe 4,000 yards. 1149 01:28:10,540 --> 01:28:12,249 Sir, the Japs are right on us. 1150 01:28:12,334 --> 01:28:13,709 Make tubes one and two ready. 1151 01:28:13,794 --> 01:28:17,838 Make tubes one and two ready in all respects. 1152 01:28:17,923 --> 01:28:19,256 Tubes one and two ready, aye. 1153 01:28:24,179 --> 01:28:26,764 - [officer] Flood down tube one. - Flood down tube one, aye. 1154 01:28:31,603 --> 01:28:33,062 [men shouting in Japanese] 1155 01:28:34,564 --> 01:28:36,107 [speaking Japanese] 1156 01:28:40,403 --> 01:28:41,612 Bearing. 1157 01:28:44,241 --> 01:28:45,366 Mark. 1158 01:28:52,958 --> 01:28:54,500 [speaking Japanese] 1159 01:28:57,921 --> 01:28:59,547 - Matched. - Tube one. 1160 01:28:59,631 --> 01:29:00,714 Fire! 1161 01:29:05,178 --> 01:29:06,595 [stopwatch ticking] 1162 01:29:09,432 --> 01:29:13,477 [screams] 1163 01:29:23,363 --> 01:29:24,989 [speaking Japanese] 1164 01:29:33,456 --> 01:29:35,875 [McClusky] Six Baker 10, do you have visual? 1165 01:29:35,959 --> 01:29:37,793 [coughs] 1166 01:29:39,254 --> 01:29:40,254 Nothin'. 1167 01:29:40,338 --> 01:29:42,756 Must've gotten a bum sighting report. 1168 01:29:43,383 --> 01:29:45,759 Or maybe they've changed course. 1169 01:29:47,095 --> 01:29:48,846 Let's do a back search. 1170 01:29:50,932 --> 01:29:52,099 Here they come again. 1171 01:30:17,042 --> 01:30:18,584 Target spotted. 1172 01:30:18,668 --> 01:30:20,002 [screams in Japanese] 1173 01:31:15,517 --> 01:31:17,142 [speaking Japanese] 1174 01:31:31,157 --> 01:31:33,033 [Davis] The screws are fading. 1175 01:31:33,118 --> 01:31:35,995 - I think they're leaving, sir. - Take us to periscope depth. 1176 01:31:46,464 --> 01:31:49,008 Enemy destroyer's headed back to her fleet. 1177 01:32:01,229 --> 01:32:02,354 I've got a ship. 1178 01:32:02,439 --> 01:32:04,481 Jap destroyer at flank speed. 1179 01:32:04,566 --> 01:32:07,443 What do you wanna bet she's trying to catch up with the carriers? 1180 01:32:07,527 --> 01:32:09,463 [McClusky's radio man] Sir, we've been up here for almost two hours. 1181 01:32:09,487 --> 01:32:12,656 What if we run out of fuel, and the whole squadron has to ditch? 1182 01:32:13,575 --> 01:32:16,452 Then I'll probably end up scrubbing potatoes at Leavenworth. 1183 01:32:17,829 --> 01:32:20,080 To hell with it. Follow me, boys. 1184 01:32:29,632 --> 01:32:31,425 I hope you're right, McClusky. 1185 01:32:31,509 --> 01:32:33,927 Bombing Six on me. 1186 01:32:50,987 --> 01:32:52,321 You think they've seen us? 1187 01:32:53,156 --> 01:32:55,282 When they see us, we'll know. 1188 01:32:56,451 --> 01:32:57,868 [gunfire] 1189 01:33:01,456 --> 01:33:02,748 [screams] 1190 01:33:08,004 --> 01:33:09,088 [grunts] 1191 01:33:11,966 --> 01:33:13,300 Brace for impact! 1192 01:33:18,807 --> 01:33:20,808 [Yamaguchi speaking Japanese] 1193 01:33:46,251 --> 01:33:48,085 [officer speaking Japanese] 1194 01:33:52,382 --> 01:33:53,424 [sighs] 1195 01:34:00,390 --> 01:34:01,974 [Genda speaking Japanese] 1196 01:34:10,233 --> 01:34:11,733 [chattering, indistinct] 1197 01:34:24,622 --> 01:34:28,292 Goddamn it. That magnificent son of a bitch actually found them. 1198 01:34:28,376 --> 01:34:29,877 [on radio] All right, boys. 1199 01:34:29,961 --> 01:34:32,588 Bombing Six, we've got the first bastard in line. 1200 01:34:40,597 --> 01:34:42,139 [speaking Japanese] 1201 01:34:47,103 --> 01:34:50,063 [airplane engines roaring] 1202 01:34:50,940 --> 01:34:52,483 [men shouting in Japanese] 1203 01:34:56,488 --> 01:34:58,405 [Murray] Mr. Best, watch out! 1204 01:35:02,285 --> 01:35:03,577 What the hell? 1205 01:35:03,661 --> 01:35:05,829 McClusky was supposed to go for the far carrier. 1206 01:35:05,914 --> 01:35:07,456 Stay on me. 1207 01:35:27,769 --> 01:35:29,186 [pilot] We're at 4,000. 1208 01:35:46,204 --> 01:35:47,287 Three thousand! 1209 01:35:47,372 --> 01:35:48,747 Do it, baby, come on! 1210 01:35:49,457 --> 01:35:50,624 Come on! 1211 01:35:56,339 --> 01:35:57,923 [pilot] Two thousand! 1212 01:36:02,720 --> 01:36:04,471 Eighteen hundred! 1213 01:36:47,515 --> 01:36:49,975 Come on, Dickinson, do what you're paid to do! 1214 01:37:01,821 --> 01:37:05,282 - Whoo! - [Gay screams] Yeah! 1215 01:37:05,366 --> 01:37:07,159 [laughing] 1216 01:37:08,703 --> 01:37:10,287 [explosions] 1217 01:37:10,371 --> 01:37:11,455 [speaking Japanese] 1218 01:37:40,860 --> 01:37:42,778 [Kroeger on radio] Feeling a little lonely, sir? 1219 01:37:43,571 --> 01:37:45,572 Wish we'd brought more planes to the party. 1220 01:37:45,657 --> 01:37:48,158 [Dick] You always wanted to be a hero, Kroeger. 1221 01:37:48,242 --> 01:37:49,826 Now's your chance. 1222 01:37:51,120 --> 01:37:52,704 [shouting in Japanese] 1223 01:38:22,652 --> 01:38:23,735 [Dick] Okay, Murray. 1224 01:38:23,820 --> 01:38:27,948 We put that carrier out of action even if we have to crash on her deck. 1225 01:38:37,750 --> 01:38:39,042 Four thousand! 1226 01:38:39,127 --> 01:38:41,461 [speaking Japanese] 1227 01:38:56,936 --> 01:38:58,562 Three thousand! 1228 01:39:34,140 --> 01:39:35,599 Eighteen hundred! 1229 01:39:38,728 --> 01:39:39,853 Sixteen hundred! 1230 01:39:44,859 --> 01:39:46,693 Fifteen hundred! 1231 01:40:11,969 --> 01:40:13,678 That was a beauty, sir! 1232 01:40:13,763 --> 01:40:15,514 Right on her deck! 1233 01:40:33,074 --> 01:40:34,783 Any fighters on our tail? 1234 01:40:36,494 --> 01:40:38,912 No, sir. They must be chasing someone else. 1235 01:41:26,335 --> 01:41:27,460 [grunts] 1236 01:41:27,545 --> 01:41:28,665 [O'Flaherty] We're going in! 1237 01:41:37,221 --> 01:41:39,764 O'Flaherty and Gaido are down, sir. 1238 01:41:39,849 --> 01:41:42,726 If you don't hit them damn Zeros, we're gonna be joining 'em. 1239 01:41:52,403 --> 01:41:53,737 [grunts] 1240 01:41:58,659 --> 01:41:59,826 Are you okay, sir? 1241 01:42:01,621 --> 01:42:03,204 Radio our position. 1242 01:42:03,289 --> 01:42:06,541 We gotta get a ship out here to pick up Gaido and O'Flaherty. 1243 01:42:26,812 --> 01:42:28,730 [alarm blaring] 1244 01:42:32,151 --> 01:42:33,568 [speaking Japanese] 1245 01:43:25,830 --> 01:43:27,831 Do you want us to contact Admiral Spruance? 1246 01:43:27,915 --> 01:43:30,166 No, he can't break radio silence. 1247 01:43:32,670 --> 01:43:33,795 For me? 1248 01:43:38,426 --> 01:43:40,677 Rochefort intercepted a Japanese signal. 1249 01:43:41,804 --> 01:43:44,639 He can't translate the body, but look at the call sign. 1250 01:43:44,724 --> 01:43:46,057 That's from Admiral Nagumo. 1251 01:43:46,142 --> 01:43:49,079 But he's not transmitting from the Akagi. He's transmitting from a cruiser. 1252 01:43:49,103 --> 01:43:51,688 Now, why the hell would Nagumo leave his flagship? 1253 01:44:03,534 --> 01:44:05,493 [speaking Japanese] 1254 01:44:51,999 --> 01:44:54,751 [O'Flaherty] They taught us about dehydration in flight school. 1255 01:44:55,461 --> 01:44:56,920 Your skin starts to crack. 1256 01:44:57,713 --> 01:44:59,380 - Liver fails. - Knock it off. 1257 01:45:00,883 --> 01:45:04,094 - What if nobody finds us? - We swim back to Pearl. 1258 01:45:05,805 --> 01:45:07,013 Good luck with sharks. 1259 01:45:07,973 --> 01:45:09,724 We'll need something to eat. 1260 01:45:13,187 --> 01:45:14,729 Wait. Wait. I see something. 1261 01:45:16,690 --> 01:45:18,441 Looks like a destroyer. 1262 01:45:18,526 --> 01:45:20,193 American or Jap? 1263 01:45:34,250 --> 01:45:36,209 [speaking Japanese] 1264 01:45:37,545 --> 01:45:40,255 [in English] You, tell us your ship, 1265 01:45:40,339 --> 01:45:42,590 or we throw you overboard. 1266 01:45:43,717 --> 01:45:44,759 Cigarette? 1267 01:45:47,346 --> 01:45:49,055 [speaking Japanese] 1268 01:46:00,276 --> 01:46:03,027 You know, I had a lot of friends at Pearl Harbor. 1269 01:46:05,489 --> 01:46:07,657 So how about you go fuck yourself? 1270 01:46:09,535 --> 01:46:10,785 [snaps fingers] 1271 01:46:26,093 --> 01:46:27,177 [gasps] 1272 01:46:46,530 --> 01:46:48,448 [breathing heavily] 1273 01:46:56,040 --> 01:46:57,582 [speaking Japanese] 1274 01:47:18,896 --> 01:47:21,397 - [alarm blaring] - [man on speakers, indistinct] 1275 01:47:22,775 --> 01:47:25,693 Murray, get something to eat. 1276 01:47:25,778 --> 01:47:27,820 I bet we're going back out there. 1277 01:47:27,905 --> 01:47:29,948 We have to go upstairs to report. 1278 01:47:30,699 --> 01:47:33,368 - Hey, what happened? - I got strafed by a Zero. 1279 01:47:33,452 --> 01:47:36,663 [Dick] Hey, how'd you know to follow that Jap destroyer? 1280 01:47:36,747 --> 01:47:38,331 I played a hunch. 1281 01:47:38,415 --> 01:47:41,042 Well, your hunch might have won us this battle. 1282 01:47:41,126 --> 01:47:42,627 But I gotta tell ya... 1283 01:47:43,337 --> 01:47:45,880 that looked like some cowboy bullshit to me. 1284 01:47:46,966 --> 01:47:48,925 Well, if you can't beat 'em, join 'em. 1285 01:47:49,009 --> 01:47:50,218 [gunfire] 1286 01:47:50,302 --> 01:47:51,678 [Spruance] Yorktown's hit. 1287 01:47:53,055 --> 01:47:54,264 What have we got left? 1288 01:47:54,348 --> 01:47:56,224 Couple of SBDs just returned. 1289 01:47:56,308 --> 01:47:58,726 - The pilots are coming up to report. - [door opens] 1290 01:47:59,478 --> 01:48:01,938 [Spruance] What's the news from the enemy fleet? 1291 01:48:02,022 --> 01:48:03,606 Three carriers down. One to go. 1292 01:48:03,691 --> 01:48:05,149 And our air group? 1293 01:48:05,234 --> 01:48:08,194 Only three torpedo bombers came back, and they're all shot up. 1294 01:48:08,279 --> 01:48:09,612 What about the dive bombers? 1295 01:48:10,322 --> 01:48:12,156 We can probably scrounge up a dozen. 1296 01:48:12,241 --> 01:48:14,826 McClusky, you've been shot. 1297 01:48:14,910 --> 01:48:16,703 - I can fly, sir. - The hell you can. 1298 01:48:16,787 --> 01:48:18,496 Get your ass down to sick bay. 1299 01:48:21,667 --> 01:48:24,836 Put the pilots you trust in any plane that can fly. 1300 01:48:25,546 --> 01:48:26,671 Yes, sir. 1301 01:48:29,216 --> 01:48:30,466 [coughs] 1302 01:48:30,551 --> 01:48:32,260 - [retching] - You okay, sir? 1303 01:48:32,344 --> 01:48:34,595 I'm fine. [coughs] 1304 01:48:37,975 --> 01:48:39,475 [pants] 1305 01:48:49,528 --> 01:48:51,779 Has anybody heard from Dickinson? 1306 01:48:52,323 --> 01:48:55,116 No. Not yet. 1307 01:48:55,200 --> 01:48:57,660 Look, I know you boys have just been through hell. 1308 01:48:58,370 --> 01:49:00,830 But we gotta go back and hit the last carrier. 1309 01:49:13,469 --> 01:49:15,136 I'll see if I can find more men. 1310 01:49:25,147 --> 01:49:26,814 [coughs] 1311 01:49:33,072 --> 01:49:34,113 Hey. 1312 01:49:35,616 --> 01:49:36,699 Strap up. 1313 01:49:37,743 --> 01:49:39,494 We're going back out. 1314 01:49:39,995 --> 01:49:42,372 I'm sorry, sir, but I think you need to find somebody else. 1315 01:49:43,624 --> 01:49:46,209 You don't know what it's like to be in the back seat, sir. 1316 01:49:46,293 --> 01:49:48,669 You fly like you don't care if we come home. 1317 01:49:54,218 --> 01:49:55,718 [coughs] 1318 01:49:57,054 --> 01:49:58,346 [sighs] 1319 01:50:00,349 --> 01:50:01,974 I wanna go home too. 1320 01:50:02,559 --> 01:50:05,561 I wanna spend more than a few days at a time with my wife. 1321 01:50:06,313 --> 01:50:08,189 See my little girl grow up. 1322 01:50:09,024 --> 01:50:10,274 And you're right. 1323 01:50:11,944 --> 01:50:13,778 If we go out there, 1324 01:50:13,862 --> 01:50:15,947 we probably aren't coming back. 1325 01:50:16,698 --> 01:50:18,533 But this is our job, 1326 01:50:18,617 --> 01:50:21,744 and we're the guys who have to hold the fort till the cavalry arrives. 1327 01:50:25,916 --> 01:50:28,042 Look, if you really can't fly, 1328 01:50:28,836 --> 01:50:30,294 I'll find someone else. 1329 01:50:30,379 --> 01:50:32,588 But you should get back in that plane. 1330 01:50:33,590 --> 01:50:36,676 You'll remember this moment for the rest of your life. 1331 01:50:36,760 --> 01:50:40,638 And if you know that you came through when people were counting on you, 1332 01:50:40,722 --> 01:50:42,557 you'll be able to face anything. 1333 01:50:54,862 --> 01:50:56,737 We've come this far, Murray. 1334 01:50:57,865 --> 01:50:59,991 Don't make me go back out there without you. 1335 01:51:13,380 --> 01:51:14,839 I'll warm her up, sir. 1336 01:51:19,553 --> 01:51:27,553 [speaking Japanese] 1337 01:52:12,898 --> 01:52:13,940 Get ready, Murray. 1338 01:52:14,024 --> 01:52:16,442 We're not sneaking up on them this time. 1339 01:52:18,820 --> 01:52:20,404 Here they come! 1340 01:52:56,650 --> 01:52:57,942 [shouting in Japanese] 1341 01:53:16,169 --> 01:53:17,962 - [grunts] - [screams] 1342 01:53:24,469 --> 01:53:26,596 [screams] 1343 01:53:28,890 --> 01:53:30,308 Altitude. 1344 01:53:30,392 --> 01:53:32,143 We've got Zeroes on our tail. 1345 01:53:42,362 --> 01:53:44,530 [shouting, indistinct] 1346 01:54:12,100 --> 01:54:13,517 [grunts] 1347 01:54:25,155 --> 01:54:26,947 This is for Pearl. 1348 01:54:36,208 --> 01:54:38,167 [screams] 1349 01:55:01,566 --> 01:55:04,443 [chattering, indistinct] 1350 01:55:09,533 --> 01:55:10,616 Yeah. You're gonna be okay. 1351 01:55:13,120 --> 01:55:14,286 Thanks, boys. 1352 01:55:16,581 --> 01:55:17,748 What happened to you? 1353 01:55:17,833 --> 01:55:20,209 I ran out of fuel about 20 miles out. 1354 01:55:21,211 --> 01:55:22,628 Ditched next to the Phelps. 1355 01:55:24,840 --> 01:55:25,965 Where's Best? 1356 01:55:26,842 --> 01:55:28,217 That's one of his wing men. 1357 01:55:29,219 --> 01:55:30,928 He hasn't come back yet. 1358 01:55:32,264 --> 01:55:35,099 He's probably just taking a victory lap. 1359 01:55:40,063 --> 01:55:41,105 Yeah. 1360 01:55:44,735 --> 01:55:45,776 Hey. 1361 01:55:48,029 --> 01:55:50,656 Men like Dick Best are the reason we're gonna win this war. 1362 01:55:55,412 --> 01:55:58,456 [man on speakers, indistinct] 1363 01:56:06,548 --> 01:56:08,174 Come on, Best. 1364 01:56:09,801 --> 01:56:10,801 Let's go. 1365 01:56:19,603 --> 01:56:20,603 Any news? 1366 01:56:21,146 --> 01:56:23,481 The kids are out back. Go, go. 1367 01:56:24,816 --> 01:56:25,900 Hi. 1368 01:56:27,611 --> 01:56:29,737 Cindy heard a rumor from the base. 1369 01:56:30,405 --> 01:56:31,739 There's a big battle, 1370 01:56:31,823 --> 01:56:34,074 and one of our carriers is sinking. 1371 01:56:34,159 --> 01:56:35,868 And the pilots? 1372 01:56:35,952 --> 01:56:37,620 It sounds like we lost a lot of them. 1373 01:56:38,497 --> 01:56:41,373 I'm gonna go powder my nose quickly. 1374 01:56:48,590 --> 01:56:50,549 [breathing heavily] 1375 01:57:00,560 --> 01:57:02,311 [breathes deeply] 1376 01:57:03,563 --> 01:57:06,357 The Japanese might charge with their battleships. 1377 01:57:06,441 --> 01:57:08,651 So we will withdraw for the night. 1378 01:57:09,361 --> 01:57:11,654 But their fleet might be out of range in the morning. 1379 01:57:11,738 --> 01:57:14,031 Nimitz ordered us to be judicious. 1380 01:57:14,115 --> 01:57:16,158 We won a great victory today. 1381 01:57:17,494 --> 01:57:18,828 Let's not blow it. 1382 01:57:31,132 --> 01:57:32,716 [chattering, indistinct] 1383 01:57:40,100 --> 01:57:42,476 [airplane engine rattling] 1384 01:57:47,315 --> 01:57:49,316 [engine sputtering] 1385 01:57:53,947 --> 01:57:55,573 [engine stops] 1386 01:57:58,994 --> 01:58:00,995 [Dickinson] Goddamn it! Dick Best! 1387 01:58:05,292 --> 01:58:06,584 Hang in there, kid. 1388 01:58:06,668 --> 01:58:08,127 We're almost home. 1389 01:58:25,979 --> 01:58:27,021 I thought you were dead. 1390 01:58:27,105 --> 01:58:29,523 Yeah. They said the same thing about you. 1391 01:58:31,109 --> 01:58:32,651 I'm glad they were wrong. 1392 01:58:34,738 --> 01:58:36,113 Admiral's orders. 1393 01:58:36,823 --> 01:58:39,033 Give it to Murray. He earned it. 1394 01:58:41,828 --> 01:58:43,579 Give me your hand. 1395 01:58:45,415 --> 01:58:46,582 [coughs] 1396 01:58:46,666 --> 01:58:47,958 You okay? 1397 01:58:48,460 --> 01:58:49,919 [coughs] 1398 01:58:51,379 --> 01:58:52,421 Yeah. 1399 01:58:53,298 --> 01:58:54,340 Corpsman! 1400 01:58:54,424 --> 01:58:56,133 I need a corpsman! 1401 01:58:59,971 --> 01:59:00,971 I got you. 1402 01:59:02,307 --> 01:59:03,432 Here we go. 1403 01:59:12,484 --> 01:59:14,026 [Yamaguchi speaking Japanese] 1404 02:00:44,159 --> 02:00:45,617 What happened to Bruno? 1405 02:00:46,536 --> 02:00:49,413 PBY flew over his last known position. 1406 02:00:49,497 --> 02:00:51,749 They spotted an empty life raft. 1407 02:01:09,017 --> 02:01:11,060 [speaking Japanese] 1408 02:01:42,092 --> 02:01:43,592 [knocks] 1409 02:01:45,095 --> 02:01:46,303 [Yamamoto speaking Japanese] 1410 02:03:21,191 --> 02:03:22,649 The Japanese are retreating. 1411 02:03:33,870 --> 02:03:35,621 - We won. - [sighs] 1412 02:04:08,613 --> 02:04:10,197 [phone rings] 1413 02:04:12,742 --> 02:04:14,076 [sighs] 1414 02:04:15,286 --> 02:04:16,787 God bless those boys. 1415 02:04:17,205 --> 02:04:19,957 Turns out all they needed was a fair fight. 1416 02:05:03,710 --> 02:05:05,877 [speaking Japanese] 1417 02:05:45,501 --> 02:05:46,835 [Dick] Half our men... 1418 02:05:47,962 --> 02:05:49,838 dead or missing. 1419 02:05:50,840 --> 02:05:52,090 Yeah. 1420 02:05:52,175 --> 02:05:54,092 Hey, whatever happened to that whiskey? 1421 02:05:55,219 --> 02:05:57,637 I was waiting for you to sneak out of sick bay. 1422 02:05:57,722 --> 02:05:58,889 [Dick sighs] 1423 02:06:08,941 --> 02:06:10,525 [coughs] 1424 02:06:20,495 --> 02:06:21,787 We did it. 1425 02:07:06,666 --> 02:07:07,874 [Edwin] Hang on, boys. 1426 02:07:13,047 --> 02:07:15,048 - Thanks. - Of course. 1427 02:07:15,133 --> 02:07:16,591 [Dick] Hey, Layton. 1428 02:07:16,676 --> 02:07:18,009 Hell of a job. 1429 02:07:21,889 --> 02:07:23,598 You boys really came through for us. 1430 02:07:27,103 --> 02:07:28,603 [coughs] 1431 02:07:53,212 --> 02:07:54,754 There's Daddy! 1432 02:07:56,507 --> 02:07:57,757 Come here, baby. 1433 02:08:04,182 --> 02:08:05,932 - Hey. - Daddy! Daddy! 1434 02:08:07,310 --> 02:08:08,643 Hey, sweetie. 1435 02:08:12,106 --> 02:08:13,315 [coughs] 1436 02:08:13,774 --> 02:08:16,318 [sighs] Oh, thank God. 1437 02:08:17,487 --> 02:08:18,653 What happened? 1438 02:08:19,864 --> 02:08:22,741 Apparently, I inhaled caustic soda. 1439 02:08:22,825 --> 02:08:25,076 - What does that mean? - My lungs are shot. 1440 02:08:25,161 --> 02:08:27,287 The Navy's never gonna let me fly again. 1441 02:08:28,289 --> 02:08:29,748 Well, get good at something else. 1442 02:08:29,832 --> 02:08:32,667 You have the rest of your life to figure it out. 1443 02:08:33,544 --> 02:08:34,753 Oh. 1444 02:08:34,837 --> 02:08:35,837 [sighs]