1
00:00:19,817 --> 00:00:22,379
[President Franklin Roosevelt]
The political situation in the world
2
00:00:22,403 --> 00:00:27,115
has now reached a stage
where the very foundations of civilization
3
00:00:27,199 --> 00:00:29,158
are seriously threatened.
4
00:00:29,243 --> 00:00:31,953
- [crowd clamoring]
- War is a contagion.
5
00:00:32,037 --> 00:00:33,538
The peace of the world,
6
00:00:33,622 --> 00:00:36,457
the welfare and security of every nation,
7
00:00:36,542 --> 00:00:40,503
including our own,
is being threatened by that very thing.
8
00:00:40,587 --> 00:00:44,298
Let no one imagine
that America will escape.
9
00:00:45,759 --> 00:00:48,720
Yes, we are determined to keep out of war.
10
00:00:48,804 --> 00:00:51,431
Yet we cannot insure ourselves
11
00:00:51,515 --> 00:00:54,100
against the disastrous effects of war,
12
00:00:54,184 --> 00:00:56,310
and the dangers of involvement.
13
00:00:56,395 --> 00:00:58,020
[voice echoes]
14
00:01:51,825 --> 00:01:53,785
[duck quacks]
15
00:02:03,837 --> 00:02:05,797
[ducks quacking]
16
00:02:05,881 --> 00:02:07,548
[chuckles]
17
00:02:07,633 --> 00:02:10,051
This is bloody ridiculous.
18
00:02:11,678 --> 00:02:14,263
Wasn't your empire built
on ridiculous traditions?
19
00:02:14,348 --> 00:02:15,890
Don't defend them, Layton.
20
00:02:15,974 --> 00:02:17,683
You might speak their language,
21
00:02:17,768 --> 00:02:19,560
but they still think you're a barbarian.
22
00:02:19,645 --> 00:02:21,270
Be honest.
23
00:02:21,355 --> 00:02:23,356
You won't miss this place
when you're gone?
24
00:02:24,149 --> 00:02:27,860
[Rawlings] Oh, please.
The next time I see the little buggers,
25
00:02:27,945 --> 00:02:31,113
I hope it's through the sights
of a 14-inch gun.
26
00:02:31,198 --> 00:02:32,198
[ducks quacking]
27
00:02:34,701 --> 00:02:36,577
[speaking Japanese]
28
00:02:38,580 --> 00:02:41,958
[Rawlings] Gentlemen.
On behalf of the British Empire,
29
00:02:42,042 --> 00:02:45,878
I wish to thank Admiral Yamamoto
for this invitation.
30
00:02:45,963 --> 00:02:51,133
May our nations work together
to maintain peace on the seas.
31
00:03:04,690 --> 00:03:06,440
[Yamamoto speaking Japanese]
32
00:03:11,446 --> 00:03:13,573
[speaking Japanese]
33
00:03:39,099 --> 00:03:43,311
[in English] Which is why I know
that you must have an opinion.
34
00:03:43,395 --> 00:03:46,522
I was once our naval attaché
in Washington.
35
00:03:47,316 --> 00:03:48,691
After you went to Harvard.
36
00:03:48,775 --> 00:03:51,652
Like you, I thought there was value
37
00:03:51,737 --> 00:03:54,739
in studying a potential adversary.
38
00:03:54,823 --> 00:03:56,908
There's a rumor
that you told the prime minister
39
00:03:56,992 --> 00:03:59,493
that Japan can't win a war
with the United States.
40
00:03:59,578 --> 00:04:02,371
I said we couldn't win a long war.
41
00:04:02,998 --> 00:04:05,833
There's another rumor
that your life is in danger.
42
00:04:06,835 --> 00:04:09,253
[sighs] That the nationalists
think you're too moderate
43
00:04:09,338 --> 00:04:10,938
and have targeted you for assassination.
44
00:04:22,517 --> 00:04:24,644
Japan is at a crossroads.
45
00:04:25,729 --> 00:04:28,689
We are emboldened by our invasion of China
46
00:04:28,774 --> 00:04:31,150
and eager to become a world power.
47
00:04:32,361 --> 00:04:35,529
Yet we get 80% of our oil
from your country.
48
00:04:37,324 --> 00:04:39,867
If that supply is threatened...
49
00:04:41,286 --> 00:04:44,288
it will force us into drastic measures.
50
00:04:46,541 --> 00:04:49,543
You want me to pass this information
along to Washington?
51
00:04:49,628 --> 00:04:52,213
Don't push us into a corner.
52
00:04:53,048 --> 00:04:56,175
You must give those of us
who are more reasonable
53
00:04:56,259 --> 00:04:58,511
a chance to carry the day.
54
00:05:00,222 --> 00:05:02,223
Nobody wants a war.
55
00:05:09,856 --> 00:05:11,357
Sayonara.
56
00:05:11,441 --> 00:05:13,150
[speaks Japanese]
57
00:05:13,235 --> 00:05:14,985
Sayonara.
58
00:06:01,241 --> 00:06:03,409
[men shouting, indistinct]
59
00:06:23,472 --> 00:06:26,140
[training officer]
Come on. Step it up, ladies!
60
00:06:26,767 --> 00:06:29,143
Clear the flight deck. Let's go.
61
00:06:38,570 --> 00:06:39,904
Prepare to brace!
62
00:06:45,285 --> 00:06:47,286
Why aren't you using the flaps, sir?
63
00:06:47,370 --> 00:06:50,664
Because someday we might have to land
with our flaps shot away.
64
00:06:50,749 --> 00:06:52,917
So we might as well practice now.
65
00:06:56,797 --> 00:06:59,131
This isn't how Ensign Hunt used to fly.
66
00:06:59,216 --> 00:07:02,718
Which is why Ensign Hunt
is now counting seagulls in San Diego,
67
00:07:02,803 --> 00:07:04,220
and you're here with me.
68
00:07:05,263 --> 00:07:07,765
Looks like we got hit
in our fuel tank too.
69
00:07:07,849 --> 00:07:09,433
Please don't, sir.
70
00:07:09,518 --> 00:07:12,019
This might save your life one day, Murray.
71
00:07:12,103 --> 00:07:13,771
Engine's about to die.
72
00:07:13,855 --> 00:07:15,689
[engine turns off]
73
00:07:17,943 --> 00:07:20,069
[man on speakers]
Stand by to recover aircraft.
74
00:07:20,153 --> 00:07:22,780
[McClusky] What the hell is Best doing?
He's out of the groove.
75
00:07:22,864 --> 00:07:24,907
It looks like his engine cut out.
76
00:07:24,991 --> 00:07:26,826
Is it a stunt or is he in trouble?
77
00:07:27,327 --> 00:07:28,410
I don't know.
78
00:07:28,495 --> 00:07:30,913
But he's going to hit
the first wire like always.
79
00:07:30,997 --> 00:07:32,039
Not with that angle.
80
00:07:35,752 --> 00:07:37,253
Why are we sideways?
81
00:07:37,337 --> 00:07:40,589
To shave speed
so we don't put a hole in the deck.
82
00:07:40,674 --> 00:07:42,466
Better not crash that damn plane.
83
00:07:44,302 --> 00:07:46,595
Hey, hang in there, kid.
We're almost home.
84
00:07:55,063 --> 00:07:56,146
Brace!
85
00:07:57,190 --> 00:07:58,732
[grunts]
86
00:08:02,028 --> 00:08:03,279
[metal rattles]
87
00:08:04,072 --> 00:08:05,489
[chattering, indistinct]
88
00:08:21,506 --> 00:08:23,591
Are you trying to get court-martialed?
89
00:08:24,259 --> 00:08:25,467
I had electrical issue.
90
00:08:26,803 --> 00:08:28,387
Could have happened to anyone.
91
00:08:29,347 --> 00:08:31,015
Hey! Good job.
92
00:08:33,184 --> 00:08:35,144
It's not me you have to convince.
93
00:08:35,228 --> 00:08:37,521
McClusky's about ready to have your ass.
94
00:08:37,606 --> 00:08:40,608
Then I'll take it upstairs to the old man.
He knows what's coming.
95
00:08:40,692 --> 00:08:43,453
That's why we've been flying
double scouting missions this whole trip.
96
00:08:43,528 --> 00:08:47,072
[alarm blaring]
97
00:08:49,326 --> 00:08:52,036
[chattering, indistinct]
98
00:08:53,997 --> 00:08:55,497
Going somewhere?
99
00:08:56,333 --> 00:08:59,084
Yeah. They're sending the whole squadron
into Pearl this morning.
100
00:08:59,169 --> 00:09:02,630
And I'll be drinking a beer on the beach
with Roy by noon.
101
00:09:02,714 --> 00:09:03,756
And I'm not coming?
102
00:09:03,840 --> 00:09:06,258
No. McClusky's holding back Scouting Six.
103
00:09:06,343 --> 00:09:08,636
It's probably 'cause
you're such an asshole.
104
00:09:09,471 --> 00:09:11,472
Yeah. You're lovin' this, right?
105
00:09:12,182 --> 00:09:14,099
Morning, sir. Aircraft is spotted.
106
00:09:14,184 --> 00:09:17,561
Hey, take it easy on Miller.
He's having a tough morning.
107
00:09:18,396 --> 00:09:19,980
It's my last day of sea duty, sir,
108
00:09:20,065 --> 00:09:22,425
and I'm the only one from my radio class
who hasn't crashed.
109
00:09:22,484 --> 00:09:24,151
Don't worry, Miller.
110
00:09:24,235 --> 00:09:26,153
I'm sure even Mr. Dickinson can fly you
111
00:09:26,237 --> 00:09:28,322
from here to Pearl
without getting you wet.
112
00:09:28,782 --> 00:09:30,699
Hey. Me and Roy,
113
00:09:30,784 --> 00:09:33,077
we'll pour a little beer
out on the beach for ya.
114
00:09:54,307 --> 00:09:56,350
[Pearce] Well, you boys
are taking your sweet time.
115
00:09:56,434 --> 00:09:58,060
Chaplain's gonna be here any minute.
116
00:09:58,979 --> 00:10:00,437
It's another hot one, sir.
117
00:10:00,522 --> 00:10:03,148
- Are you complaining, Sully?
- No, sir.
118
00:10:03,233 --> 00:10:06,610
I just can't help wondering
why I have to set up chairs for church,
119
00:10:06,695 --> 00:10:08,570
even though I don't believe in God.
120
00:10:10,031 --> 00:10:12,700
Well, that's because
your only religion is chasing tail.
121
00:10:14,744 --> 00:10:16,424
And the Navy ain't gonna pay you for that.
122
00:10:17,455 --> 00:10:20,290
[airplane engines whirring]
123
00:10:23,044 --> 00:10:24,712
[gunfire]
124
00:10:31,511 --> 00:10:32,594
Incoming!
125
00:10:40,395 --> 00:10:42,062
[engines whirring continues]
126
00:10:42,147 --> 00:10:44,565
[guns firing]
127
00:10:52,323 --> 00:10:53,615
[explosion]
128
00:10:54,492 --> 00:10:55,659
[Ann] Barbara!
129
00:10:57,245 --> 00:10:58,412
Barbara!
130
00:11:01,166 --> 00:11:02,458
Barbara, come here!
131
00:11:03,334 --> 00:11:05,169
Come on, sweetheart.
132
00:11:05,253 --> 00:11:06,962
[airplanes approaching]
133
00:11:18,933 --> 00:11:21,810
Get the wounded below deck!
Everyone else, battle stations!
134
00:11:23,521 --> 00:11:24,855
[panting]
135
00:11:36,618 --> 00:11:37,826
[projectile whistling]
136
00:11:37,911 --> 00:11:39,244
- [explosion]
- Get down!
137
00:11:47,337 --> 00:11:48,837
[Dagne] Comin' to church?
138
00:11:48,922 --> 00:11:51,173
[Edwin] I have to go to the office.
139
00:11:51,257 --> 00:11:52,508
It's Sunday.
140
00:11:54,511 --> 00:11:55,719
You work too hard.
141
00:11:56,262 --> 00:11:58,347
[phone ringing]
142
00:12:05,105 --> 00:12:06,563
Layton residence.
143
00:12:06,648 --> 00:12:09,274
[air raid siren blaring]
144
00:12:09,359 --> 00:12:10,609
I'll meet you outside.
145
00:12:11,319 --> 00:12:14,279
- Edwin, what's happening?
- The Japanese are attacking us.
146
00:12:15,990 --> 00:12:19,535
- [Crosley] Did you reach the office?
- No. The switchboard was jammed.
147
00:12:19,619 --> 00:12:22,037
- [siren continues]
- Go.
148
00:12:32,048 --> 00:12:34,091
- [Pearce] Sully, get up! Come on!
- [grunts]
149
00:12:36,010 --> 00:12:37,154
We need to get to the gun directors.
150
00:12:37,178 --> 00:12:38,929
They're firing way too low.
151
00:12:40,640 --> 00:12:42,599
[projectile whistling]
152
00:12:45,520 --> 00:12:47,354
Take cover! Get down!
153
00:12:52,485 --> 00:12:54,319
[tires screech]
154
00:13:03,872 --> 00:13:05,080
Drive!
155
00:13:08,334 --> 00:13:11,461
- Hey. Are you okay?
- [groans]
156
00:13:17,010 --> 00:13:18,218
[groans]
157
00:13:19,220 --> 00:13:20,429
[man screaming]
158
00:13:21,723 --> 00:13:23,473
[screaming continues]
159
00:13:25,435 --> 00:13:27,603
[metal creaking]
160
00:13:29,355 --> 00:13:32,024
[Pearce] We have to get off the ship.
Come on.
161
00:13:32,108 --> 00:13:33,525
Hurry up, kid.
162
00:13:35,570 --> 00:13:36,653
[Brown] We gotta jump.
163
00:13:36,738 --> 00:13:38,098
You go in that water, you're dead.
164
00:13:43,328 --> 00:13:44,870
Sully! You first, Sully.
165
00:13:44,954 --> 00:13:46,246
I can't! My hands...
166
00:13:46,956 --> 00:13:48,290
You wanna live?
167
00:13:48,374 --> 00:13:50,542
You get to that goddamn ship, you hear me?
168
00:13:58,092 --> 00:13:59,760
[gunfire, explosions]
169
00:14:02,013 --> 00:14:03,430
What is it, sir?
170
00:14:03,514 --> 00:14:06,266
Looks like Coastal Artillery
went stark mad.
171
00:14:06,351 --> 00:14:08,518
I bet you
somebody's gonna catch hell for it.
172
00:14:09,187 --> 00:14:10,687
[gunfire]
173
00:14:10,772 --> 00:14:12,189
Incoming!
174
00:14:16,236 --> 00:14:18,737
Miller, break radio silence!
Get that gun working!
175
00:14:18,821 --> 00:14:21,156
Pearl is under attack. This is no shit.
176
00:14:34,087 --> 00:14:35,170
Miller, you okay?
177
00:14:37,966 --> 00:14:39,216
[grunts]
178
00:14:39,300 --> 00:14:40,342
Miller, bail out!
179
00:14:43,846 --> 00:14:44,930
[grunts]
180
00:14:48,268 --> 00:14:50,435
Miller! Miller!
181
00:14:50,520 --> 00:14:51,770
Miller!
182
00:14:58,194 --> 00:15:01,196
- [Dick] What the hell is going on?
- Pearl is shooting at our guys, sir.
183
00:15:01,281 --> 00:15:03,615
Then maybe it isn't Pearl.
Look, call Dickinson.
184
00:15:03,700 --> 00:15:06,702
We had a transmission that
he was under attack, and then nothing.
185
00:15:09,998 --> 00:15:11,081
Sir.
186
00:15:13,584 --> 00:15:15,252
Get this to the Admiral.
187
00:15:23,428 --> 00:15:24,845
[screams]
188
00:15:29,976 --> 00:15:31,727
Keep going, Sully!
189
00:15:34,314 --> 00:15:35,439
[whimpers]
190
00:15:35,523 --> 00:15:36,606
[grunts]
191
00:15:40,194 --> 00:15:41,445
[man] Run! Hurry up!
192
00:15:45,074 --> 00:15:46,658
Get down!
193
00:15:53,750 --> 00:15:55,584
[chattering, indistinct]
194
00:15:55,668 --> 00:15:57,252
Oh, come on.
195
00:16:00,173 --> 00:16:02,299
There's the man who tried to warn us.
196
00:16:02,383 --> 00:16:04,926
If it's any satisfaction to you, Layton,
you were right.
197
00:16:05,011 --> 00:16:08,055
Sir, it's no satisfaction
to me whatsoever.
198
00:16:08,139 --> 00:16:09,473
[explosion]
199
00:16:20,818 --> 00:16:21,985
You bastard.
200
00:16:22,070 --> 00:16:23,320
[grunts]
201
00:16:26,657 --> 00:16:28,492
[screams]
202
00:16:33,331 --> 00:16:35,207
[grunts]
203
00:16:35,666 --> 00:16:37,000
[screams]
204
00:16:39,962 --> 00:16:41,463
[pants]
205
00:16:52,058 --> 00:16:54,768
- Sir, where are they going?
- [Edwin] Back to their carriers.
206
00:16:54,852 --> 00:16:57,854
Drive out to the radio direction finder
and report back to me.
207
00:16:57,939 --> 00:16:59,106
Yes, sir.
208
00:16:59,190 --> 00:17:01,983
[chattering, indistinct]
209
00:17:06,280 --> 00:17:07,864
[sailor] Admiral Halsey on deck.
210
00:17:09,992 --> 00:17:11,535
Pearl found something?
211
00:17:11,619 --> 00:17:14,788
Intelligence managed to get
a line of bearing on the attacking fleet.
212
00:17:15,415 --> 00:17:17,290
But it's a bilateral reading.
213
00:17:18,167 --> 00:17:21,795
The Japanese are either at 343 degrees
214
00:17:21,879 --> 00:17:23,547
or 163 degrees.
215
00:17:23,631 --> 00:17:24,881
Oh, for Christ's sake.
216
00:17:24,966 --> 00:17:27,134
Pearl is under attack
and we don't even know
217
00:17:27,218 --> 00:17:29,052
if the bastards are north or south?
218
00:17:29,137 --> 00:17:32,222
Army bombers also reported
a possible ship sighting here.
219
00:17:33,933 --> 00:17:35,434
We're gonna place our bet...
220
00:17:36,477 --> 00:17:37,602
right there.
221
00:17:37,770 --> 00:17:40,897
[McClusky] We have a possible location
on the Jap fleet.
222
00:17:40,982 --> 00:17:43,066
Fly a grid on bearing 185.
223
00:17:43,151 --> 00:17:46,194
If you make contact, Best and his men
will put down a smoke screen,
224
00:17:46,279 --> 00:17:48,447
and then the torpedo bombers
will make their runs.
225
00:17:48,531 --> 00:17:49,990
Lindsey has command.
226
00:17:50,074 --> 00:17:52,075
Uh, to hell with smoke.
227
00:17:52,160 --> 00:17:54,661
Let me go after those carriers
with a real bomb.
228
00:17:54,745 --> 00:17:57,831
Torpedoes sink ships, not bombs,
and my men need a screen.
229
00:17:57,915 --> 00:18:00,352
[Dick] Even if you get close enough,
your torpedoes don't work.
230
00:18:00,376 --> 00:18:01,770
- That's a rumor.
- Yeah, it's a rumor,
231
00:18:01,794 --> 00:18:03,879
'cause the damn things
have never been tested.
232
00:18:03,963 --> 00:18:06,631
Look, the Japs are out there
killing our friends.
233
00:18:06,716 --> 00:18:10,135
Let me put a 500-pound bomb
right down their goddamn smokestack.
234
00:18:10,219 --> 00:18:13,513
We're not changing tactics
just because you want revenge.
235
00:18:24,525 --> 00:18:26,651
[Murray] Going after the Japs, sir?
236
00:18:26,736 --> 00:18:28,487
Yeah, we're gonna smoke 'em to death.
237
00:18:53,554 --> 00:18:55,514
[Edwin] Japanese are attacking
on multiple fronts.
238
00:18:55,556 --> 00:18:57,891
We captured a radio log
from a downed Japanese plane.
239
00:18:57,975 --> 00:18:59,935
They hit us with all six
of their fleet carriers.
240
00:19:00,728 --> 00:19:02,854
At least they didn't destroy
our oil tanks.
241
00:19:02,939 --> 00:19:05,273
The whole fleet would've had to withdraw
to the West Coast.
242
00:19:05,775 --> 00:19:08,777
You are the best intelligence officer
I've ever known, Layton.
243
00:19:08,861 --> 00:19:10,862
They'll probably burn you for this too.
244
00:19:11,447 --> 00:19:12,822
But if they don't,
245
00:19:13,616 --> 00:19:15,033
swear to me
246
00:19:15,117 --> 00:19:17,869
you'll make the next man in this chair
listen to you.
247
00:19:18,538 --> 00:19:20,539
[airplane engines whirring]
248
00:19:22,667 --> 00:19:24,334
See anything, sir?
249
00:19:24,418 --> 00:19:26,336
Not even a goddamn whale.
250
00:19:34,929 --> 00:19:36,972
Six Baker 10, this is Six Torpedo One.
251
00:19:37,056 --> 00:19:38,765
Lead us back to Enterprise.
252
00:19:38,849 --> 00:19:40,934
Six Torpedo One,
your pilots aren't trained
253
00:19:41,018 --> 00:19:43,144
for a night carrier landing
with live ordnance.
254
00:19:43,229 --> 00:19:44,854
Go land at Pearl.
255
00:19:44,939 --> 00:19:48,191
We can't clear the mountains.
Take us back to Enterprise, Lieutenant.
256
00:19:48,276 --> 00:19:49,609
That's an order.
257
00:19:50,194 --> 00:19:54,072
Six Torpedo One, I'm dropping my
smoke tanks and returning to Enterprise.
258
00:19:54,156 --> 00:19:55,490
Follow me if you want.
259
00:20:11,299 --> 00:20:13,300
[chattering, indistinct]
260
00:20:15,970 --> 00:20:17,220
We got word from Pearl.
261
00:20:17,305 --> 00:20:19,889
The Jap fleet was north, not south.
262
00:20:20,766 --> 00:20:22,392
Goddamn it!
263
00:20:30,651 --> 00:20:32,068
[screams]
264
00:20:33,404 --> 00:20:35,905
[cheers]
265
00:20:35,990 --> 00:20:37,365
[applause]
266
00:20:38,576 --> 00:20:39,701
Good job, man!
267
00:20:41,746 --> 00:20:44,497
[Dick] Hey, Lindsey,
this is what I was afraid of.
268
00:20:44,582 --> 00:20:46,625
One of your men almost blows up
the damn carrier,
269
00:20:46,709 --> 00:20:49,210
because you were too afraid
to get shot down flying into Pearl.
270
00:20:49,295 --> 00:20:53,214
Do I have to remind you that I am
your superior officer, Lieutenant?
271
00:20:53,299 --> 00:20:55,759
- You gonna hide behind your rank?
- Save it for the Japs.
272
00:20:55,843 --> 00:20:58,637
We're at war now, McClusky.
When that guy screws up, people die!
273
00:20:58,721 --> 00:21:01,473
Listen to me. You wanna keep flying?
274
00:21:01,557 --> 00:21:04,184
I suggest you knock off
the cowboy bullshit.
275
00:21:05,436 --> 00:21:06,770
[Dick] Come on, Murray.
276
00:21:29,877 --> 00:21:30,960
Jesus.
277
00:21:33,089 --> 00:21:34,297
What are they doing?
278
00:21:35,508 --> 00:21:39,511
When she went over, everyone below deck
was probably trapped inside.
279
00:21:44,266 --> 00:21:46,393
[Murray] Did you know
anyone aboard Arizona?
280
00:21:47,687 --> 00:21:48,895
[Dick] Yeah.
281
00:21:50,189 --> 00:21:52,148
My roommate from the academy.
282
00:21:52,983 --> 00:21:54,734
Lieutenant Roy Pearce.
283
00:22:08,040 --> 00:22:10,333
I heard you jumped out
of a perfectly good plane.
284
00:22:10,418 --> 00:22:13,169
Well, it was on fire.
And the controls were dead.
285
00:22:14,714 --> 00:22:15,797
Where's Miller?
286
00:22:18,509 --> 00:22:19,843
Oh, hell.
287
00:22:20,720 --> 00:22:21,970
Yeah.
288
00:22:22,430 --> 00:22:23,847
Hey, Ann's by the gate.
289
00:22:25,766 --> 00:22:26,766
Are you okay?
290
00:22:27,560 --> 00:22:28,893
Yeah, I'm all right.
291
00:22:31,939 --> 00:22:33,189
- Hi.
- Hey.
292
00:22:34,692 --> 00:22:36,568
- Come home tonight.
- I wish.
293
00:22:36,652 --> 00:22:38,570
We sail as soon as we're refueled.
294
00:22:39,280 --> 00:22:42,198
Look, I want you and Barb to go back
to your parents' place in Jersey.
295
00:22:42,283 --> 00:22:44,451
- No.
- It's not safe here.
296
00:22:44,535 --> 00:22:46,703
Everyone is saying
this is gonna be a long war.
297
00:22:46,787 --> 00:22:49,038
- What if...
- You're not shipping us off to Jersey.
298
00:22:49,123 --> 00:22:50,206
And that's final.
299
00:22:52,168 --> 00:22:53,501
Did you talk to Sarah?
300
00:22:54,879 --> 00:22:56,337
Was Roy aboard the Arizona?
301
00:22:57,465 --> 00:22:58,673
Yes.
302
00:23:01,677 --> 00:23:04,095
We're checking all the hospitals,
but nothing yet.
303
00:23:06,766 --> 00:23:08,600
Tell her I'll find him.
304
00:23:16,901 --> 00:23:17,984
Thank you.
305
00:23:18,694 --> 00:23:19,778
Hey.
306
00:23:22,948 --> 00:23:26,075
I heard you were with Lieutenant Pearce
during the attack.
307
00:23:32,374 --> 00:23:33,500
Sully...
308
00:23:34,752 --> 00:23:36,085
what happened to him?
309
00:23:38,631 --> 00:23:39,964
I don't know.
310
00:23:40,049 --> 00:23:42,717
[sniffles] I don't know.
311
00:23:57,233 --> 00:24:01,694
We're doing our best, but they've been
bringing body parts in pillowcases.
312
00:24:02,863 --> 00:24:04,113
There's too many.
313
00:24:07,326 --> 00:24:08,576
He was a blond guy.
314
00:24:08,661 --> 00:24:11,079
Tall. Probably wearing
an officer's uniform.
315
00:24:11,622 --> 00:24:12,956
Officers are down here.
316
00:24:18,254 --> 00:24:20,922
Is there anything else you can give me?
317
00:24:21,006 --> 00:24:22,757
Identifying features? Tattoos?
318
00:24:23,551 --> 00:24:28,388
Well, he would've been wearing
our class ring from Annapolis.
319
00:24:42,736 --> 00:24:43,820
[sighs]
320
00:24:49,034 --> 00:24:50,618
We, uh...
321
00:24:50,703 --> 00:24:53,037
took this off the body when he came in.
322
00:25:01,213 --> 00:25:02,297
I'm sorry.
323
00:25:03,007 --> 00:25:04,173
I'll give you a moment.
324
00:25:13,934 --> 00:25:17,145
[President Franklin Roosevelt]
December 7, 1941...
325
00:25:17,980 --> 00:25:21,816
a date which will live in infamy.
326
00:25:21,901 --> 00:25:26,738
The United States of America
was suddenly and deliberately attacked
327
00:25:26,822 --> 00:25:32,035
by naval and air forces
of the Empire of Japan.
328
00:25:32,119 --> 00:25:35,663
The United States was at peace
with that nation...
329
00:25:36,540 --> 00:25:38,708
and, at the solicitation...
330
00:25:38,792 --> 00:25:40,209
[speaking Japanese]
331
00:25:40,294 --> 00:25:44,964
Was still in conversation
with its government and its...
332
00:25:46,842 --> 00:25:54,842
[speaking Japanese]
333
00:26:18,666 --> 00:26:20,959
[Yamaguchi speaking Japanese]
334
00:26:59,206 --> 00:27:00,373
[chuckles]
335
00:27:36,160 --> 00:27:37,702
[Nimitz] Congratulations, sir.
336
00:27:37,786 --> 00:27:39,704
You're the right man to run the Navy.
337
00:27:41,373 --> 00:27:44,375
When they get in trouble,
they send for the sons of bitches.
338
00:27:44,460 --> 00:27:45,793
[Nimitz chuckles]
339
00:27:49,465 --> 00:27:51,799
[speaking Japanese]
340
00:28:12,613 --> 00:28:15,531
The situation in the Pacific
341
00:28:15,616 --> 00:28:17,950
is far worse than has been reported.
342
00:28:18,619 --> 00:28:21,704
We have three carriers. The Japs have ten.
343
00:28:21,789 --> 00:28:24,707
We have zero functional battleships,
they have nine.
344
00:28:25,459 --> 00:28:28,628
They have more cruisers,
more bombers, more fighters, and...
345
00:28:29,588 --> 00:28:31,631
much of their equipment is more modern.
346
00:28:32,508 --> 00:28:35,218
We'll just have to count on the men
that we have out there to...
347
00:28:36,345 --> 00:28:37,762
hold the line.
348
00:28:38,305 --> 00:28:40,389
I don't envy the new commander.
349
00:28:47,815 --> 00:28:49,232
It's me, isn't it?
350
00:28:51,235 --> 00:28:53,861
The President asked for you himself.
351
00:28:54,988 --> 00:28:56,072
[exhales]
352
00:28:58,826 --> 00:29:03,329
He said that you should get the hell out
to Pearl and stay there...
353
00:29:04,665 --> 00:29:06,999
until our ships sail into Tokyo Bay.
354
00:29:14,174 --> 00:29:16,926
Welcome to the most
difficult job in the world.
355
00:29:22,057 --> 00:29:24,100
[Yamaguchi speaking Japanese]
356
00:29:27,855 --> 00:29:29,272
[speaking Japanese]
357
00:29:46,748 --> 00:29:48,749
[seagulls squawking]
358
00:29:50,294 --> 00:29:51,711
[officer] A-ten-hut!
359
00:29:55,007 --> 00:29:56,090
Ready.
360
00:29:56,758 --> 00:29:57,842
Aim.
361
00:29:57,926 --> 00:29:59,010
Fire.
362
00:29:59,887 --> 00:30:01,387
Aim.
363
00:30:01,471 --> 00:30:02,597
- Fire.
- [guns fire]
364
00:30:02,681 --> 00:30:03,764
I'll be right back.
365
00:30:05,309 --> 00:30:06,726
- Fire.
- [guns fire]
366
00:30:11,106 --> 00:30:12,440
I'm so sorry.
367
00:30:13,400 --> 00:30:15,568
Roy wanted to be a pilot like you.
368
00:30:16,820 --> 00:30:18,529
But I talked him out of it.
369
00:30:18,614 --> 00:30:20,531
I said it was too dangerous.
370
00:30:24,119 --> 00:30:26,787
- I'll see you at the next funeral.
- You don't have to go.
371
00:30:26,872 --> 00:30:28,039
Yes, I do.
372
00:30:29,374 --> 00:30:30,666
We're family.
373
00:30:34,046 --> 00:30:35,566
- [pounds table]
- [Gay] Hey, hey, hey!
374
00:30:36,173 --> 00:30:39,842
I just wanna say, Roy Pearce
was one of the finest bastards
375
00:30:39,927 --> 00:30:41,302
that I've ever met.
376
00:30:41,386 --> 00:30:43,304
And I could talk about the man
for an hour.
377
00:30:43,388 --> 00:30:45,283
But I think that's a job I'll leave up
to one of you boys
378
00:30:45,307 --> 00:30:46,667
that went to the academy with him.
379
00:30:48,226 --> 00:30:49,560
What do you say?
380
00:30:50,103 --> 00:30:53,147
Yeah, well, I can't let some
torpedo jockey speak for Roy.
381
00:30:53,231 --> 00:30:55,566
Especially one not good enough
to fly from Enterprise.
382
00:30:55,651 --> 00:30:57,902
- [all] Oh!
- Okay.
383
00:31:03,867 --> 00:31:05,326
Summer after plebe year,
384
00:31:05,410 --> 00:31:09,455
me, Roy and Dickie went up to visit
Roy's uncle up in the Great Lakes.
385
00:31:09,539 --> 00:31:12,708
It was the peak of Prohibition,
so one night we decide to sail to Canada
386
00:31:12,793 --> 00:31:14,168
to buy a keg of beer.
387
00:31:14,252 --> 00:31:16,671
On our way back,
right before the sun comes up,
388
00:31:17,422 --> 00:31:18,798
the wind dies.
389
00:31:18,882 --> 00:31:22,635
So, there we are,
just floating in the middle of the lake,
390
00:31:22,719 --> 00:31:25,471
waiting for the Border Patrol to show up.
391
00:31:25,555 --> 00:31:27,682
I said we should just ditch the booze,
but Roy...
392
00:31:28,725 --> 00:31:31,227
Hey, Dickie. What did Roy say?
393
00:31:31,311 --> 00:31:34,313
"Hell, no. We'll drink it all."
394
00:31:34,398 --> 00:31:35,898
[laughter]
395
00:31:39,569 --> 00:31:41,320
Roy was my best man.
396
00:31:44,366 --> 00:31:46,492
He was the godfather to my daughter.
397
00:31:47,744 --> 00:31:49,161
I thought someday...
398
00:31:50,455 --> 00:31:52,081
we'd be on a porch, drinking beers,
399
00:31:52,165 --> 00:31:54,750
telling lies about what we did
in the big war.
400
00:32:00,966 --> 00:32:02,299
[glasses clinking]
401
00:32:02,384 --> 00:32:04,802
- To Roy.
- To Roy.
402
00:32:04,886 --> 00:32:06,345
[all] To Roy.
403
00:32:09,266 --> 00:32:12,059
[Dickinson] Man, oh, man.
Why'd you make me drink so much?
404
00:32:12,144 --> 00:32:14,770
- You might have to carry me home, darling.
- [horn honks]
405
00:32:14,855 --> 00:32:17,064
Oh, shit. Shore Patrol.
406
00:32:18,191 --> 00:32:20,026
No, that's the Admiral's flag.
407
00:32:20,652 --> 00:32:22,236
Hey, I bet it's the new commander.
408
00:32:22,320 --> 00:32:24,989
- Who do you think it is?
- That looks like Nimitz.
409
00:32:25,073 --> 00:32:26,824
I hear he's true-blue.
410
00:32:26,908 --> 00:32:28,075
Hey, Nimitz!
411
00:32:28,160 --> 00:32:30,119
When are you going to let us
at those Japs?
412
00:32:30,996 --> 00:32:32,204
I'm sorry, sir. [sighs]
413
00:32:32,289 --> 00:32:33,831
Do you want me to get their names?
414
00:32:34,374 --> 00:32:35,374
No.
415
00:32:35,459 --> 00:32:37,918
- I think he might have heard you.
- [both laugh]
416
00:32:38,003 --> 00:32:41,255
I'm glad at least some of the boys
still want to fight.
417
00:32:54,770 --> 00:32:55,978
[knocks on door]
418
00:32:56,063 --> 00:32:57,396
[Edwin] Welcome to Pearl, sir.
419
00:32:57,481 --> 00:32:59,106
I'm Lieutenant Commander Layton.
420
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
I know who you are.
421
00:33:01,485 --> 00:33:03,736
Well, then you'll understand my request.
422
00:33:03,820 --> 00:33:05,821
I wish to be reassigned to a destroyer.
423
00:33:06,865 --> 00:33:10,659
Didn't you try to warn my predecessor
about the impending attack?
424
00:33:10,744 --> 00:33:11,744
Well, not exactly.
425
00:33:11,828 --> 00:33:14,997
I said that we had lost track
of the enemy carriers
426
00:33:15,082 --> 00:33:16,499
and needed to be prepared.
427
00:33:17,709 --> 00:33:19,043
I should've pushed harder.
428
00:33:20,545 --> 00:33:22,546
A lesson, I assume,
429
00:33:22,631 --> 00:33:24,256
you have taken to heart.
430
00:33:24,341 --> 00:33:28,260
Sir, I'm the intelligence officer
responsible for overseeing
431
00:33:28,345 --> 00:33:32,014
the greatest intelligence failure
in American history.
432
00:33:33,100 --> 00:33:34,100
Close the door.
433
00:33:37,104 --> 00:33:40,314
Morale is at an all-time low,
and for good reason.
434
00:33:41,525 --> 00:33:45,903
The Japanese are advancing on all fronts
at a terrifying pace.
435
00:33:45,987 --> 00:33:50,157
I nevertheless know
the fighting spirit of our men.
436
00:33:51,201 --> 00:33:53,077
And I have faith in them.
437
00:33:53,161 --> 00:33:56,455
But I also need to know
438
00:33:56,540 --> 00:33:58,541
that they have faith in themselves.
439
00:33:59,668 --> 00:34:01,794
I need you to be my Admiral Yamamoto.
440
00:34:01,878 --> 00:34:04,630
Get in his head.
Tell me what he's gonna do next.
441
00:34:04,714 --> 00:34:06,215
Your first assignment:
442
00:34:06,299 --> 00:34:08,342
we need to throw a punch.
443
00:34:08,426 --> 00:34:09,635
Not just for morale,
444
00:34:09,719 --> 00:34:13,681
but so the Japanese know
what it feels like to be hit.
445
00:34:13,765 --> 00:34:17,184
I'm sending Halsey to attack
the Marshall Islands.
446
00:34:17,269 --> 00:34:20,437
But I need to know
that they're not walking into a trap.
447
00:34:30,740 --> 00:34:32,491
[officer] The target is Roi Island.
448
00:34:32,576 --> 00:34:35,494
Our submarines have reported
shipping traffic
449
00:34:35,579 --> 00:34:37,329
and one military airfield.
450
00:34:37,414 --> 00:34:40,207
We don't know what we're facing,
so hit 'em as hard as possible
451
00:34:40,292 --> 00:34:41,709
and then get the hell out.
452
00:34:41,793 --> 00:34:44,003
So what about the enemy carrier?
453
00:34:44,087 --> 00:34:46,088
Intelligence says
they're 2,000 miles away.
454
00:34:46,172 --> 00:34:47,715
You mean the same group of geniuses
455
00:34:47,799 --> 00:34:49,679
who didn't know the Japs
were gunning for Pearl?
456
00:34:49,759 --> 00:34:52,428
Like I said, be prepared for anything.
457
00:34:53,138 --> 00:34:54,471
[chattering, indistinct]
458
00:34:56,433 --> 00:34:59,727
[Lindsey] The early bird
catches the worm, gentlemen.
459
00:34:59,811 --> 00:35:03,439
We're gonna hit that anchorage before
the Japs have even rolled out of bed.
460
00:35:03,523 --> 00:35:05,941
Looks like he spit-polished his shoes.
461
00:35:06,693 --> 00:35:09,028
Hey, guys. Let's get home in one piece.
462
00:35:09,112 --> 00:35:10,613
[Dickinson] Oh, don't you worry.
463
00:35:12,824 --> 00:35:13,949
What's the plan, sir?
464
00:35:14,034 --> 00:35:16,160
The other squadrons will strike first.
465
00:35:16,244 --> 00:35:18,787
Then we go in and clean up
the remaining targets.
466
00:35:18,872 --> 00:35:20,372
The Japs will know we're coming.
467
00:35:20,457 --> 00:35:21,957
What happens if we get shot down?
468
00:35:22,042 --> 00:35:24,418
Look, I'm not gonna end up as a POW.
469
00:35:24,502 --> 00:35:26,045
And neither are you.
470
00:35:34,429 --> 00:35:37,598
I've got a large target in my sight.
Get close enough to make it count.
471
00:35:39,184 --> 00:35:40,851
[shouting in Japanese]
472
00:35:44,648 --> 00:35:46,857
Start your runs, boys. Engage torpedoes.
473
00:36:05,377 --> 00:36:06,377
[screams]
474
00:36:18,765 --> 00:36:21,684
Looks like our boys on Roi
poked a hornet's nest.
475
00:36:27,857 --> 00:36:28,941
We got a problem.
476
00:36:29,025 --> 00:36:32,361
I got eyes on a second enemy airfield
on Taroa Island.
477
00:36:32,445 --> 00:36:35,072
I'm counting maybe 30 bombers
and heavy fighter cover.
478
00:36:36,282 --> 00:36:37,324
You hear that, boys?
479
00:36:37,409 --> 00:36:41,036
If we don't knock out that airfield,
they'll go after Enterprise.
480
00:36:41,121 --> 00:36:43,706
And I want a place to land
when this is over.
481
00:36:55,719 --> 00:36:56,719
[gunfire]
482
00:36:58,221 --> 00:36:59,847
Enemy fighters, 11:00!
483
00:36:59,931 --> 00:37:01,849
We got company. Start your runs!
484
00:37:27,459 --> 00:37:28,751
Three thousand!
485
00:37:36,926 --> 00:37:38,052
Two thousand!
486
00:37:38,136 --> 00:37:39,595
Nineteen hundred!
487
00:37:39,679 --> 00:37:41,221
Eighteen hundred!
488
00:37:41,306 --> 00:37:42,639
Sixteen hundred!
489
00:38:21,763 --> 00:38:24,223
Get those bastards off me, Murray!
490
00:39:28,705 --> 00:39:29,830
[sighs]
491
00:39:29,914 --> 00:39:31,665
[Dick] Let's get out of here, Murray.
492
00:39:39,215 --> 00:39:42,301
We got most of the bombers,
but not all of them.
493
00:39:42,385 --> 00:39:44,303
Looks like they almost got you.
494
00:39:44,387 --> 00:39:45,637
Yeah, not enough lead.
495
00:39:49,642 --> 00:39:50,976
What, too much excitement for ya?
496
00:39:51,644 --> 00:39:53,020
I'm not looking to win a medal.
497
00:39:54,063 --> 00:39:56,792
[Dickinson] You know, the Navy's gonna
make you pay for this aircraft.
498
00:39:56,816 --> 00:39:58,192
How'd you boys do?
499
00:39:58,276 --> 00:39:59,943
We lost Hopping.
500
00:40:01,196 --> 00:40:02,821
He never pulled out of his dive.
501
00:40:02,906 --> 00:40:05,407
[alarm blaring]
502
00:40:05,491 --> 00:40:06,909
That can't be good.
503
00:40:06,993 --> 00:40:08,619
[man on PA, indistinct]
504
00:40:11,998 --> 00:40:13,957
[Halsey] Twin-engine bombers, 5:00.
505
00:40:27,180 --> 00:40:30,891
Goddamn gunners. Don't they know
they gotta lead those planes?
506
00:40:37,440 --> 00:40:39,316
- Right standard rudder.
- [Browning] Brace!
507
00:40:43,947 --> 00:40:45,948
Brace for impact!
508
00:41:06,052 --> 00:41:07,970
What the hell is he doing?
509
00:41:09,305 --> 00:41:11,431
He's turning himself into a bomb.
510
00:41:30,243 --> 00:41:31,326
Come on!
511
00:41:33,162 --> 00:41:34,579
[screams]
512
00:41:45,967 --> 00:41:47,968
[men cheering]
513
00:41:54,017 --> 00:41:56,685
- Damn, Bruno.
- Aren't they paying us to kill Japs?
514
00:41:58,604 --> 00:41:59,884
Admiral Halsey wants to see you.
515
00:42:10,199 --> 00:42:11,283
[sighs]
516
00:42:12,285 --> 00:42:14,786
That's the bravest damn thing
I think I've ever seen.
517
00:42:16,039 --> 00:42:18,790
- What's your name, son?
- Bruno Gaido, sir.
518
00:42:18,875 --> 00:42:21,001
Aviation Machinist's Mate, Third Class.
519
00:42:21,085 --> 00:42:25,422
Well, Bruno, you are now
an Aviation Machinist's Mate, First Class.
520
00:42:32,347 --> 00:42:35,098
Signal the fleet. Tell 'em it's time
to haul ass with Halsey.
521
00:42:35,183 --> 00:42:36,600
Yes, sir.
522
00:42:36,684 --> 00:42:38,935
You heard the man. Signal the fleet.
523
00:42:46,611 --> 00:42:49,613
[chattering, indistinct]
524
00:42:55,620 --> 00:42:59,039
Are you really sure you want your wife
flying wingman for you tonight?
525
00:43:00,124 --> 00:43:02,459
Yeah. Nobody told me
there'd be USO girls here tonight.
526
00:43:02,543 --> 00:43:04,211
- Hey.
- Hey.
527
00:43:04,295 --> 00:43:05,670
Hi.
528
00:43:05,755 --> 00:43:07,255
I got us a table.
529
00:43:11,469 --> 00:43:14,471
- Wade, have you met Ann?
- Wade McClusky.
530
00:43:14,555 --> 00:43:15,972
I fly with your husband.
531
00:43:18,184 --> 00:43:20,143
Hey, uh, you want a drink?
532
00:43:20,228 --> 00:43:22,145
I do, if you want me to dance.
533
00:43:24,941 --> 00:43:26,858
- Thank you.
- You're welcome.
534
00:43:28,903 --> 00:43:30,654
How long have you been married?
535
00:43:30,738 --> 00:43:32,948
Long enough to know my husband's talents.
536
00:43:33,741 --> 00:43:35,909
Why isn't he commanding a squadron?
537
00:43:36,994 --> 00:43:38,912
Well, I don't make those decisions.
538
00:43:38,996 --> 00:43:40,974
- [Dick] Two mai tais, please.
- [bartender] Yes, sir.
539
00:43:40,998 --> 00:43:44,584
I understand before the war,
when it was about politics, but now?
540
00:43:45,253 --> 00:43:48,505
- I told you she was a firecracker.
- [McClusky chuckles]
541
00:43:48,589 --> 00:43:49,756
I have to say...
542
00:43:50,299 --> 00:43:54,636
I often wondered what kind of woman
would marry Dick Best, and, uh...
543
00:43:55,930 --> 00:43:57,681
well, you have not disappointed.
544
00:44:00,977 --> 00:44:02,185
Dick Best.
545
00:44:02,812 --> 00:44:04,729
- Hey, Layton.
- Hey.
546
00:44:04,814 --> 00:44:06,273
How was the Marshall Islands?
547
00:44:06,357 --> 00:44:08,024
Yeah, we got our feet wet.
548
00:44:10,194 --> 00:44:11,445
You keeping tabs on me?
549
00:44:11,529 --> 00:44:13,530
[sighs] I'm with Fleet Intelligence.
550
00:44:14,031 --> 00:44:15,198
Thank God.
551
00:44:15,283 --> 00:44:17,784
We're gonna need someone
as smart as you after Pearl.
552
00:44:18,911 --> 00:44:20,495
You gonna straighten those boys out?
553
00:44:20,580 --> 00:44:21,955
I'll do my best.
554
00:44:22,039 --> 00:44:23,707
[bartender] Your mai tai, sir.
555
00:44:23,791 --> 00:44:25,792
Well, I'm rooting for you.
556
00:44:26,669 --> 00:44:28,420
- Hey, say hi to the wife.
- You as well.
557
00:44:29,422 --> 00:44:30,964
[Ann] Just be straight with me.
558
00:44:31,048 --> 00:44:32,466
What am I missing?
559
00:44:34,343 --> 00:44:37,053
Every time we go up
in one of those planes...
560
00:44:38,097 --> 00:44:39,764
there's a chance we won't come back.
561
00:44:41,267 --> 00:44:44,769
Now, it's hard to follow a man
who doesn't know that.
562
00:44:45,855 --> 00:44:47,147
Or even worse...
563
00:44:47,773 --> 00:44:48,857
doesn't care.
564
00:44:54,030 --> 00:44:55,280
[Dick] Let's dance.
565
00:44:55,364 --> 00:44:56,448
Okay.
566
00:44:56,532 --> 00:44:57,699
Excuse me.
567
00:44:57,783 --> 00:45:00,202
[slow dance music playing]
568
00:45:04,582 --> 00:45:11,087
♪ All or nothing at all ♪
569
00:45:13,299 --> 00:45:15,717
♪ Half a love ♪
570
00:45:15,801 --> 00:45:20,972
♪ Never appealed to me ♪
571
00:45:21,807 --> 00:45:24,726
♪ If your heart ♪
572
00:45:24,810 --> 00:45:28,855
♪ Never could yield to me ♪
573
00:45:29,982 --> 00:45:32,150
Then I'd rather
574
00:45:32,235 --> 00:45:36,863
have nothing at all
575
00:45:36,948 --> 00:45:39,950
[insects buzzing]
576
00:45:56,133 --> 00:45:57,217
[whispers] Come to bed.
577
00:46:13,109 --> 00:46:14,442
[door opens]
578
00:46:18,114 --> 00:46:19,114
[sighs]
579
00:46:19,865 --> 00:46:21,449
Welcοme abοard Enterprise.
580
00:46:22,159 --> 00:46:23,952
You're replacing good men.
581
00:46:24,036 --> 00:46:26,955
Much earlier than me
or the Navy wanted, but...
582
00:46:28,332 --> 00:46:30,792
Well, that's the hand we've been dealt.
[sighs]
583
00:46:30,876 --> 00:46:34,462
Now, you're going in the rotation,
and as XO, it's my job to make sure
584
00:46:34,547 --> 00:46:36,673
you're worth more than
a bucket of warm spit.
585
00:46:37,383 --> 00:46:38,842
The Japs are waiting for us,
586
00:46:38,926 --> 00:46:41,177
so we need pilots who can hold their own.
587
00:46:41,721 --> 00:46:42,887
[door opens]
588
00:46:42,972 --> 00:46:44,347
Hey.
589
00:46:44,432 --> 00:46:45,807
[sighs] You gotta see this.
590
00:46:51,689 --> 00:46:53,690
[thunder rumbling]
591
00:47:11,917 --> 00:47:15,170
What the hell are Army planes
doing on a carrier?
592
00:47:17,089 --> 00:47:18,548
[rumbling continues]
593
00:47:18,633 --> 00:47:20,425
[Halsey] Well, Mr. Browning,
594
00:47:20,509 --> 00:47:22,761
the commander of those bombers?
595
00:47:22,845 --> 00:47:25,013
Lieutenant Colonel James Doolittle.
596
00:47:25,097 --> 00:47:27,223
Maybe the best pilot in the world.
597
00:47:27,308 --> 00:47:30,977
And he intends to launch
his planes off the Hornet,
598
00:47:31,062 --> 00:47:34,230
strike Tokyo, and then land in Free China.
599
00:47:34,315 --> 00:47:35,315
Captain?
600
00:47:39,862 --> 00:47:41,988
Enemy pickets 50 miles out.
601
00:47:42,073 --> 00:47:43,281
They're gonna blow our cover.
602
00:47:43,366 --> 00:47:45,659
Every mile we get Doolittle
closer to Japan,
603
00:47:45,743 --> 00:47:48,495
is fuel he can use
to get the hell out of there.
604
00:47:48,579 --> 00:47:50,914
But I'm not gonna risk these carriers.
605
00:47:51,916 --> 00:47:53,500
What do we tell Doolittle?
606
00:47:53,584 --> 00:47:54,751
The truth.
607
00:47:57,963 --> 00:47:59,631
[rumbling continues]
608
00:48:04,845 --> 00:48:06,346
We got the order to launch.
609
00:48:07,223 --> 00:48:08,473
How far out are we?
610
00:48:10,226 --> 00:48:11,309
Too far.
611
00:48:12,103 --> 00:48:14,604
We'll probably end up ditching
in the East China Sea.
612
00:48:15,815 --> 00:48:18,191
But if we bomb Tokyo,
613
00:48:18,275 --> 00:48:21,194
we'll be the first enemy
in Japan's history
614
00:48:21,278 --> 00:48:23,446
to hit their home territory.
615
00:48:23,531 --> 00:48:25,657
If any of you want to bow out...
616
00:48:26,742 --> 00:48:27,951
now's your chance.
617
00:48:30,913 --> 00:48:32,914
We all wanna fly, sir.
618
00:48:35,209 --> 00:48:36,626
Man your planes.
619
00:48:36,711 --> 00:48:38,545
I'll see you all in China.
620
00:48:42,550 --> 00:48:45,510
They can't take off.
Certainly not with a load.
621
00:48:45,594 --> 00:48:48,346
And they sure as hell can't land.
622
00:48:48,431 --> 00:48:50,390
Ten bucks says they don't
make it off the deck.
623
00:48:51,016 --> 00:48:52,267
Yeah, I'll take that bet.
624
00:49:35,936 --> 00:49:38,396
[woman on radio]
Hello, everyone. This is Radio Tokyo,
625
00:49:38,481 --> 00:49:41,733
talking about the collapse
of American forces in the Philippines.
626
00:49:41,817 --> 00:49:44,569
- Our glorious Japanese forces...
- Evening, gents.
627
00:49:44,653 --> 00:49:46,696
[switching radio channel]
628
00:49:46,781 --> 00:49:49,199
[men shouting on radio, indistinct]
629
00:49:49,283 --> 00:49:50,825
[siren blaring on radio]
630
00:49:50,910 --> 00:49:52,368
What's going on, Captain?
631
00:49:52,453 --> 00:49:54,245
Those sound like air raid sirens to me.
632
00:49:56,707 --> 00:49:59,250
- [siren blaring, distant]
- [explosions]
633
00:50:01,629 --> 00:50:03,546
[chandelier clinking]
634
00:50:07,885 --> 00:50:09,636
[speaking Japanese]
635
00:50:23,067 --> 00:50:24,442
Bombs away, sir.
636
00:50:24,527 --> 00:50:25,860
Let's get out of here.
637
00:50:45,214 --> 00:50:46,297
[sighs]
638
00:50:51,053 --> 00:50:53,012
- What? No.
- Taking these hostage.
639
00:50:53,097 --> 00:50:54,639
Just half an hour.
640
00:50:54,723 --> 00:50:56,432
Does America winning the war
641
00:50:56,517 --> 00:50:59,018
really depend on Edwin Layton
working himself to death?
642
00:50:59,895 --> 00:51:02,397
Some of our boys bombed Tokyo today.
643
00:51:04,441 --> 00:51:06,609
They were supposed to land in Free China,
644
00:51:06,694 --> 00:51:10,113
but they're probably gonna run out of fuel
and have to ditch in the China Sea.
645
00:51:10,823 --> 00:51:15,076
If by some miracle they actually make it
into Japanese occupied territory,
646
00:51:15,160 --> 00:51:17,161
they'll be tortured and executed.
647
00:51:18,664 --> 00:51:19,956
What can you do?
648
00:51:20,583 --> 00:51:21,666
Most likely nothing.
649
00:51:23,043 --> 00:51:26,254
But we're not gonna lose any more men
because I didn't dig deep enough.
650
00:51:32,845 --> 00:51:34,220
I'll fix you a sandwich.
651
00:51:41,186 --> 00:51:42,770
[engine rumbling]
652
00:51:45,900 --> 00:51:48,860
I keep recalculating,
but with this steady tailwind...
653
00:51:48,944 --> 00:51:50,236
You think we're over land?
654
00:51:51,030 --> 00:51:52,280
Yeah. Maybe.
655
00:51:52,364 --> 00:51:53,698
[thunderclap]
656
00:51:55,326 --> 00:51:56,659
Only one way to find out.
657
00:52:01,373 --> 00:52:03,499
[thunderclaps]
658
00:52:03,584 --> 00:52:04,709
[metal clangs]
659
00:52:08,047 --> 00:52:09,547
Everyone, we gotta bail out.
660
00:52:15,721 --> 00:52:17,847
[wind gusts]
661
00:52:21,602 --> 00:52:24,437
I don't know if we're
over Chinese or Jap territory.
662
00:52:24,521 --> 00:52:25,730
So, watch yourselves.
663
00:52:25,814 --> 00:52:27,357
I'll see you all in Quzhou.
664
00:52:28,442 --> 00:52:30,360
[thunderclaps]
665
00:52:37,701 --> 00:52:38,868
You're next, Potter.
666
00:53:06,981 --> 00:53:08,648
[Yamaguchi speaking Japanese]
667
00:53:09,233 --> 00:53:10,900
[Yamamoto speaking Japanese]
668
00:53:51,191 --> 00:53:52,751
[Doolittle] You have a train station...
669
00:53:53,485 --> 00:53:56,362
Smoke comes out the train. I'm a friend.
670
00:53:56,447 --> 00:53:58,239
American. I'm an ally.
671
00:53:58,699 --> 00:53:59,782
I need to get to Quzhou.
672
00:53:59,867 --> 00:54:01,451
- [soldier speaking Mandarin]
- Quzhou.
673
00:54:02,202 --> 00:54:03,578
- Hello.
- Hello.
674
00:54:04,496 --> 00:54:06,956
My name is Zhu Xuesan.
675
00:54:07,041 --> 00:54:08,166
Schoolteacher.
676
00:54:08,250 --> 00:54:10,251
You... you are American?
677
00:54:10,335 --> 00:54:12,336
American. I bombed Japan yesterday.
678
00:54:12,421 --> 00:54:14,505
Where... where's the plane?
679
00:54:14,590 --> 00:54:17,550
It crashed. I bailed out
and landed in the water last night.
680
00:54:17,634 --> 00:54:19,802
Where's, uh, para... parachute?
681
00:54:20,804 --> 00:54:21,971
I left it at the shore.
682
00:54:22,056 --> 00:54:24,807
Ask them. I knocked on their door
in the middle of the night.
683
00:54:25,893 --> 00:54:27,143
[speaking Mandarin]
684
00:54:29,271 --> 00:54:30,855
[talking, indistinct]
685
00:54:30,939 --> 00:54:33,232
[speaking Mandarin]
686
00:54:34,568 --> 00:54:36,277
He say you lie.
687
00:54:38,030 --> 00:54:40,448
- [speaks Mandarin]
- [Xuesan] He want your gun.
688
00:54:40,532 --> 00:54:41,866
[shouts in Mandarin]
689
00:54:44,286 --> 00:54:46,829
I'm an American officer. I keep my gun.
690
00:54:46,914 --> 00:54:48,581
[shouting in Mandarin]
691
00:54:48,665 --> 00:54:50,208
[speaking Mandarin]
692
00:54:52,544 --> 00:54:55,505
[in English] You bomb Japan?
693
00:54:58,133 --> 00:54:59,133
I sure did.
694
00:55:00,385 --> 00:55:02,136
- Welcome. Welcome.
- Hi.
695
00:55:02,221 --> 00:55:03,387
I need to get to Quzhou.
696
00:55:03,472 --> 00:55:05,056
- To Quzhou.
- Quzhou.
697
00:55:05,140 --> 00:55:06,641
- Quzhou.
- Quzhou.
698
00:55:07,351 --> 00:55:08,434
[Doolittle] Yeah.
699
00:55:09,186 --> 00:55:12,772
[Nimitz] The Japanese are sending
their carriers into the Coral Sea.
700
00:55:13,357 --> 00:55:14,398
Yes, sir.
701
00:55:14,483 --> 00:55:16,984
They're trying to break our lifeline
with Australia.
702
00:55:21,532 --> 00:55:23,741
Send a secure message to Admiral Halsey.
703
00:55:23,826 --> 00:55:27,578
I want Enterprise to join Yorktown
and Lexington in the Coral Sea.
704
00:55:27,663 --> 00:55:29,914
- And tell Halsey time is a factor.
- Yes, sir.
705
00:55:29,998 --> 00:55:32,500
- There's something else.
- There always is.
706
00:55:33,085 --> 00:55:35,586
- I heard a theory.
- What kind of theory?
707
00:55:35,671 --> 00:55:38,131
According to one of my officers,
Coral Sea is just a warm-up.
708
00:55:38,215 --> 00:55:41,342
He thinks that the Japanese are planning
something bigger. Much bigger.
709
00:55:41,426 --> 00:55:42,969
What makes him think that?
710
00:55:43,053 --> 00:55:45,721
Little bits and pieces
that we've intercepted.
711
00:55:45,806 --> 00:55:48,766
A message about a battleship
not being ready for an upcoming operation.
712
00:55:48,851 --> 00:55:50,977
Request for maps of the Aleutian Islands.
713
00:55:51,061 --> 00:55:52,186
What's the target?
714
00:55:52,271 --> 00:55:53,354
We don't know yet.
715
00:55:54,231 --> 00:55:55,606
Do you trust this officer?
716
00:55:56,650 --> 00:55:58,401
He's the most brilliant man I know.
717
00:55:58,944 --> 00:56:00,653
Well, have him figure it out.
718
00:56:04,741 --> 00:56:06,701
[Xuesan] Always no match.
719
00:56:16,837 --> 00:56:18,212
Keep it.
720
00:56:18,755 --> 00:56:19,755
Thank you.
721
00:56:19,840 --> 00:56:22,008
[airplane engines whirring]
722
00:56:24,887 --> 00:56:26,596
[soldier speaking Mandarin]
723
00:56:36,273 --> 00:56:38,065
[men scream]
724
00:56:40,068 --> 00:56:42,236
[airplane engine rumbling]
725
00:56:49,286 --> 00:56:50,953
There are no installations here.
726
00:56:52,331 --> 00:56:53,331
What's their target?
727
00:56:53,999 --> 00:56:55,291
People are target.
728
00:56:55,375 --> 00:56:57,251
[pants] People.
729
00:57:00,005 --> 00:57:01,589
People.
730
00:57:01,673 --> 00:57:03,257
And we just made it worse.
731
00:57:04,092 --> 00:57:06,052
[women shouting in Mandarin]
732
00:57:10,307 --> 00:57:11,432
I have to go.
733
00:57:11,516 --> 00:57:13,184
My family.
734
00:57:14,269 --> 00:57:15,895
They... they take you Quzhou.
735
00:57:16,688 --> 00:57:18,105
Help find your men.
736
00:57:18,190 --> 00:57:19,899
Thank you.
737
00:57:19,983 --> 00:57:21,484
For everything.
738
00:57:39,962 --> 00:57:41,796
[Halsey] Twenty four hours too late.
739
00:57:42,506 --> 00:57:44,840
Damn it. Why couldn't we have been here?
740
00:57:45,842 --> 00:57:48,970
This leaves us and Hornet
as the only carriers in the Pacific.
741
00:57:55,727 --> 00:57:57,144
[officer] Attention on deck!
742
00:58:00,440 --> 00:58:03,651
I wanna talk to McClusky and Best.
743
00:58:08,240 --> 00:58:10,032
As you were.
744
00:58:13,245 --> 00:58:14,996
[sighs] Oh, for Christ's sake.
745
00:58:16,373 --> 00:58:17,373
You okay, Admiral?
746
00:58:18,166 --> 00:58:19,917
I got this damn rash.
747
00:58:20,752 --> 00:58:23,546
Listen up. I'm done playing politics.
748
00:58:23,630 --> 00:58:28,134
The Navy... hell, the whole damn country
is counting on us.
749
00:58:28,218 --> 00:58:30,386
And I need my best men in the right spots.
750
00:58:30,470 --> 00:58:32,221
So, McClusky...
751
00:58:33,515 --> 00:58:36,100
you are now in charge of the air group.
752
00:58:36,852 --> 00:58:39,812
I don't have a lick of confidence
in those damn torpedoes.
753
00:58:39,896 --> 00:58:41,647
So I want you in a dive bomber.
754
00:58:43,567 --> 00:58:46,569
And Best, I'm bumping you up from XO.
755
00:58:48,363 --> 00:58:50,865
You're the new skipper of Bombing Six.
756
00:58:52,909 --> 00:58:54,160
Good luck, boys.
757
00:58:57,289 --> 00:58:59,999
Well, I guess you're gonna
have to learn to fly an SBD.
758
00:59:01,001 --> 00:59:02,835
I've logged plenty of hours
in the Dauntless.
759
00:59:03,337 --> 00:59:05,296
Not diving at a live target.
760
00:59:05,380 --> 00:59:08,799
Can't be that hard. I mean, you do it.
761
00:59:13,764 --> 00:59:15,723
[man shouting in Japanese]
762
00:59:25,859 --> 00:59:27,318
[speaking Japanese]
763
01:00:33,468 --> 01:00:35,594
So, I just got off the phone
with Washington,
764
01:00:35,679 --> 01:00:39,723
and their intelligence guys think
you're wrong about this big operation.
765
01:00:39,808 --> 01:00:42,935
They think that the Japs are sending
their carriers back into the Coral Sea.
766
01:00:43,019 --> 01:00:45,688
Yeah. And they've ordered me
to keep Enterprise down there.
767
01:00:45,772 --> 01:00:46,897
That's a mistake.
768
01:00:46,982 --> 01:00:49,525
Washington is starting
from a faulty assumption
769
01:00:49,609 --> 01:00:51,360
and looking for evidence
to corroborate it.
770
01:00:51,903 --> 01:00:53,737
So, what's the Japs' real target?
771
01:00:54,531 --> 01:00:55,739
We believe it's Midway.
772
01:00:55,824 --> 01:00:58,075
They see our base there
as a step towards Hawaii
773
01:00:58,160 --> 01:00:59,994
and eventually the West Coast.
774
01:01:01,288 --> 01:01:03,205
- When?
- In a few weeks.
775
01:01:05,792 --> 01:01:08,836
I think it's time to pay a visit
to your friends in Station HYPO.
776
01:01:08,920 --> 01:01:10,546
Matt, bring the car around.
777
01:01:12,340 --> 01:01:13,507
[fence rattles]
778
01:01:21,475 --> 01:01:24,143
I have to warn you, sir,
codebreakers are a rare breed.
779
01:01:24,227 --> 01:01:26,729
Rochefort's way of doing
things is especially...
780
01:01:26,813 --> 01:01:27,897
particular.
781
01:01:27,981 --> 01:01:31,525
I don't care if he consults coffee grounds
while doing the boogie-woogie,
782
01:01:31,610 --> 01:01:33,611
as long as the Intel is good.
783
01:01:33,695 --> 01:01:35,029
[officer] Attention on deck.
784
01:01:36,031 --> 01:01:37,573
Carry on, gentlemen.
785
01:01:39,576 --> 01:01:41,494
[Edwin] Where's Rochefort?
786
01:01:43,288 --> 01:01:45,080
If you'll follow me, sir.
787
01:01:45,165 --> 01:01:48,876
Didn't realize that the Navy
had so many trained codebreakers.
788
01:01:48,960 --> 01:01:50,127
We don't.
789
01:01:50,212 --> 01:01:52,755
Most of these men were
in the band on the California.
790
01:01:52,839 --> 01:01:55,841
But since we don't have
much use for bands these days,
791
01:01:55,926 --> 01:01:57,927
Rochefort thought
that their musical abilities
792
01:01:58,011 --> 01:02:00,638
might make them naturals
at breaking the rhythms of ciphers.
793
01:02:04,768 --> 01:02:06,018
[clears throat]
794
01:02:13,735 --> 01:02:15,569
Sorry, Admiral, it, uh,
795
01:02:15,654 --> 01:02:17,780
gets cold down here in the dungeon.
796
01:02:18,949 --> 01:02:20,616
I'm told you're brilliant.
797
01:02:23,662 --> 01:02:27,331
Well, Lieutenant Commander Layton
has been known to exaggerate.
798
01:02:27,749 --> 01:02:29,083
I hope not.
799
01:02:29,501 --> 01:02:32,545
He told me he's absolutely certain
the Japs are gonna hit Midway,
800
01:02:32,629 --> 01:02:36,757
and I need to know
whether or not I can believe him.
801
01:02:36,841 --> 01:02:40,010
Well, if you don't believe him,
we'll all be speaking Japanese.
802
01:02:40,971 --> 01:02:42,930
Or, most likely, we'll be dead.
803
01:02:47,102 --> 01:02:48,936
Show me how this works.
804
01:02:49,020 --> 01:02:50,271
You mean, like a tour?
805
01:02:50,355 --> 01:02:51,981
Exactly.
806
01:02:52,482 --> 01:02:53,816
Like a tour.
807
01:02:53,900 --> 01:02:55,192
So this is where it starts.
808
01:02:55,277 --> 01:02:58,862
We intercept roughly 60%
of secure Japanese radio traffic,
809
01:02:58,947 --> 01:03:00,614
and we've cracked enough of their code
810
01:03:00,699 --> 01:03:03,409
to be able to break
about 40% of those messages.
811
01:03:03,493 --> 01:03:07,621
So we're able to read about a quarter
of their secure communications?
812
01:03:07,706 --> 01:03:09,915
Uh, no. Not exactly.
813
01:03:10,000 --> 01:03:11,750
Here's some of our, uh,
814
01:03:11,835 --> 01:03:13,294
cracked messages.
815
01:03:15,505 --> 01:03:17,298
[Nimitz] It's gibberish to me.
816
01:03:17,382 --> 01:03:19,758
Yes, but if you read enough of it...
817
01:03:19,843 --> 01:03:21,844
Rochefort has a gift
for assembling the fragments.
818
01:03:21,928 --> 01:03:23,971
He can recall a message
from two months ago,
819
01:03:24,055 --> 01:03:25,889
and plug it into today's intercept.
820
01:03:26,474 --> 01:03:29,268
Explain the disagreement with Washington.
821
01:03:29,352 --> 01:03:33,856
Well, we all have access
to the same raw information,
822
01:03:33,940 --> 01:03:37,192
but, uh, over here,
is where our paths diverge.
823
01:03:38,236 --> 01:03:40,904
- Translation and analysis.
- Now, Washington agrees with us...
824
01:03:40,989 --> 01:03:43,782
that Japs are gonna attack
a major target code-named AF.
825
01:03:43,867 --> 01:03:47,036
But Washington believes
that AF is located in the South Pacific,
826
01:03:47,120 --> 01:03:50,247
which is why they ordered you
to keep Enterprise down there.
827
01:03:50,332 --> 01:03:52,791
Do you have any direct proof
that they're wrong?
828
01:03:52,876 --> 01:03:54,251
Direct proof? No, but...
829
01:03:55,712 --> 01:03:56,920
[sighs] Sir.
830
01:03:58,298 --> 01:04:02,426
Imagine that you're throwing a wedding
and maybe I've never seen the invitation,
831
01:04:02,510 --> 01:04:05,638
but I hear from the caterers
that they have an event on a certain date.
832
01:04:05,722 --> 01:04:09,016
The flower guy is buying up
all the roses on the island.
833
01:04:09,100 --> 01:04:10,851
The best band is booked.
834
01:04:10,935 --> 01:04:13,562
That's what signal intelligence
can give you.
835
01:04:14,314 --> 01:04:15,606
Clues.
836
01:04:15,690 --> 01:04:17,066
Not a definitive answer.
837
01:04:17,150 --> 01:04:20,110
Sir? After Pearl, you told me
to stick to my guns.
838
01:04:20,195 --> 01:04:22,738
I swear to you, Joe's right about this.
839
01:04:24,658 --> 01:04:26,158
[sighs]
840
01:04:26,242 --> 01:04:28,661
I'm not generally predisposed
841
01:04:28,745 --> 01:04:31,372
to trust a bunch of tuba players
842
01:04:31,456 --> 01:04:34,958
led by a man wearing fuzzy slippers.
843
01:04:35,043 --> 01:04:36,710
But...
844
01:04:36,795 --> 01:04:39,171
I'll figure a way to get
the Enterprise back here.
845
01:04:39,255 --> 01:04:43,592
Meantime, you gentlemen
need to convince Washington...
846
01:04:45,053 --> 01:04:47,721
that the Japs' real target is Midway.
847
01:04:47,806 --> 01:04:49,181
How, sir?
848
01:04:49,265 --> 01:04:52,393
Washington doesn't exactly have
a habit of listening to us.
849
01:04:53,812 --> 01:04:55,562
Well, I'm sure you'll think of something.
850
01:05:00,485 --> 01:05:01,652
[knocks]
851
01:05:03,988 --> 01:05:04,988
[Halsey] Come in.
852
01:05:08,868 --> 01:05:10,869
An eyes-only message from Pearl.
853
01:05:17,961 --> 01:05:18,961
Nimitz.
854
01:05:20,171 --> 01:05:21,714
He wants us to be spotted.
855
01:05:22,507 --> 01:05:24,341
Because if the Japs see us,
856
01:05:24,426 --> 01:05:28,095
we can break our standing orders
with Washington and return to Pearl.
857
01:05:29,556 --> 01:05:31,098
[lighter clicks]
858
01:05:31,808 --> 01:05:33,809
We never received this message.
859
01:05:37,772 --> 01:05:39,356
[officer] Sir? The admiral needs you.
860
01:05:43,111 --> 01:05:44,570
[Nimitz] Okay.
861
01:05:44,654 --> 01:05:46,905
Yeah. Okay.
862
01:05:46,990 --> 01:05:48,449
Well, keep me informed.
863
01:05:49,617 --> 01:05:50,826
That was Washington.
864
01:05:50,910 --> 01:05:53,579
They've intercepted
several Japanese messages
865
01:05:53,663 --> 01:05:56,165
claiming that the target
of their upcoming attack
866
01:05:56,916 --> 01:05:58,375
is out of fresh water.
867
01:05:58,460 --> 01:06:00,627
Interesting, sir.
868
01:06:00,712 --> 01:06:03,589
I heard that Midway accidentally sent out
869
01:06:03,673 --> 01:06:06,842
an unencrypted transmission
that their water plant was broken.
870
01:06:07,677 --> 01:06:09,470
And is their water plant broken?
871
01:06:10,722 --> 01:06:12,014
Not that I know of, sir.
872
01:06:12,766 --> 01:06:14,850
But that proves Midway is AF.
873
01:06:18,438 --> 01:06:21,523
Okay. Tell your man Rochefort
that everyone now agrees
874
01:06:21,608 --> 01:06:24,109
on where his wedding is gonna be held.
875
01:06:24,194 --> 01:06:26,737
We just need to know
how many guests are coming
876
01:06:26,821 --> 01:06:29,573
and when they plan to arrive.
877
01:06:48,843 --> 01:06:50,052
[Ford laughs]
878
01:06:50,136 --> 01:06:51,929
Mack, I think we found the spot.
879
01:06:52,013 --> 01:06:54,890
Can't say, Mr. Ford, that I've ever helped
a big-time Hollywood director
880
01:06:54,974 --> 01:06:56,683
scout for a movie before.
881
01:06:56,768 --> 01:07:00,229
What kind of film you planning to make
in a godforsaken place like this?
882
01:07:00,313 --> 01:07:01,897
Friend of mine in the Navy
883
01:07:01,981 --> 01:07:05,192
said that I might be able
to find some real action here.
884
01:07:05,276 --> 01:07:06,693
I think I've been hoodwinked.
885
01:07:07,403 --> 01:07:10,174
I don't know, sir. From the way
we've been fortifying this little island,
886
01:07:10,198 --> 01:07:12,449
- I'd say your friend has some good Intel.
- [laughs]
887
01:07:15,161 --> 01:07:16,870
[Dickinson] Attention on deck!
888
01:07:19,207 --> 01:07:20,290
Very funny.
889
01:07:20,959 --> 01:07:22,501
- Sit the hell down.
- [laughs]
890
01:07:25,338 --> 01:07:27,464
I'm gonna keep this short.
891
01:07:27,549 --> 01:07:30,968
I know some of you thought I was
a pain in the ass as XO, but...
892
01:07:31,469 --> 01:07:33,011
that's about to get worse.
893
01:07:33,096 --> 01:07:35,222
We're headed back to Pearl to resupply,
894
01:07:35,306 --> 01:07:38,225
and it's probably because
something big is coming down the pipe.
895
01:07:38,810 --> 01:07:40,686
I'm therefore doubling
our scouting flights,
896
01:07:40,770 --> 01:07:44,189
and I expect you to practice diving runs
whenever you get a chance.
897
01:07:44,274 --> 01:07:46,441
Don't be the man who lets down
the squadron
898
01:07:46,526 --> 01:07:48,318
when we finally face the Japs.
899
01:07:50,196 --> 01:07:51,405
Dismissed.
900
01:07:59,664 --> 01:08:00,873
Can I talk to you, sir?
901
01:08:04,669 --> 01:08:06,795
I don't know if I can do this, sir.
902
01:08:06,880 --> 01:08:08,797
I thought I was a good pilot, but...
903
01:08:09,841 --> 01:08:11,425
I've lost my confidence.
904
01:08:13,636 --> 01:08:14,970
[sighs]
905
01:08:15,054 --> 01:08:16,847
Why did you become a pilot?
906
01:08:18,474 --> 01:08:20,559
Your dad wanted you to be an officer, huh?
907
01:08:22,020 --> 01:08:25,272
Actually, my dad didn't have
much respect for officers.
908
01:08:26,107 --> 01:08:28,547
Said that most of them didn't know
their ass from their elbow.
909
01:08:30,528 --> 01:08:32,654
You know,
my dad was a tough son of a bitch.
910
01:08:32,739 --> 01:08:35,032
You know how I got his respect?
911
01:08:35,116 --> 01:08:36,658
By always staying in the fight.
912
01:08:38,328 --> 01:08:40,996
I wish I had the luxury
of worrying about your confidence,
913
01:08:41,080 --> 01:08:44,750
but we're short on pilots,
so you gotta suck it up.
914
01:08:47,170 --> 01:08:48,253
Yes, sir.
915
01:08:49,213 --> 01:08:50,297
Wait.
916
01:08:54,594 --> 01:08:56,845
From now on, you're my wing man.
917
01:08:56,930 --> 01:08:58,931
I'll be lookin' out for you.
918
01:08:59,015 --> 01:09:01,266
Now, go suit up for a scouting flight.
919
01:09:04,354 --> 01:09:07,147
Tell me. What's your secret?
920
01:09:07,982 --> 01:09:09,066
My secret?
921
01:09:09,150 --> 01:09:11,360
He wants to know why nothing bothers you.
922
01:09:13,154 --> 01:09:15,906
My uncle was a welder
on the Empire State Building.
923
01:09:15,990 --> 01:09:19,910
He'd walk on a beam 1,000 feet
up in the sky, no ropes, nothing.
924
01:09:19,994 --> 01:09:23,455
And everyone thought he was crazy,
but to him, he was just doing a job.
925
01:09:24,165 --> 01:09:27,125
And one Sunday, he's walking home
from church, a block away from his house,
926
01:09:27,210 --> 01:09:31,338
when a cab jumps over the curb,
splatters him like a bug.
927
01:09:32,131 --> 01:09:33,632
You never know what's gonna get you.
928
01:09:34,175 --> 01:09:36,093
So why worry about it?
929
01:09:38,179 --> 01:09:40,222
Hey! Let's go.
930
01:09:42,058 --> 01:09:43,600
Simple scouting mission.
931
01:09:43,685 --> 01:09:46,228
On the way home,
we practice the dive, you got it?
932
01:09:46,312 --> 01:09:48,522
- Yes, sir.
- We'll be going deeper this time,
933
01:09:48,606 --> 01:09:51,483
so don't pull up too fast on the bottom
or you'll black out.
934
01:10:11,671 --> 01:10:12,671
Oh, shit.
935
01:10:12,755 --> 01:10:14,881
The ship's moving too slow.
936
01:10:41,868 --> 01:10:44,286
Abort! Abort takeoff!
937
01:10:46,748 --> 01:10:48,081
The ship's too slow!
938
01:10:49,292 --> 01:10:51,418
We're not generating
enough wind for launch.
939
01:10:51,502 --> 01:10:53,795
[screaming] No, stop! Stop!
940
01:11:07,935 --> 01:11:10,562
Plane in water.
941
01:11:10,646 --> 01:11:12,189
Turn starboard, goddamn it!
942
01:11:12,273 --> 01:11:13,565
Turn starboard.
943
01:11:52,063 --> 01:11:54,189
Guess you don't like the chokers either.
944
01:11:54,273 --> 01:11:58,026
I'd get grease on that thing
just trying to button it up.
945
01:11:58,111 --> 01:12:00,278
Makes me look like a damn waiter.
946
01:12:00,988 --> 01:12:03,490
[chuckles] Nobody would ever confuse you
for a waiter.
947
01:12:03,574 --> 01:12:04,950
[chuckles]
948
01:12:06,828 --> 01:12:08,495
You look like hell, Bill.
949
01:12:08,579 --> 01:12:09,621
I'm fine.
950
01:12:11,666 --> 01:12:12,749
Tired.
951
01:12:12,834 --> 01:12:14,376
Every man on the ship's tired.
952
01:12:14,460 --> 01:12:16,378
We've been out six months without a break.
953
01:12:16,462 --> 01:12:18,130
There's a big difference between tired
954
01:12:18,214 --> 01:12:19,840
and whatever the hell you are.
955
01:12:20,800 --> 01:12:22,801
You're going ashore to the hospital.
956
01:12:23,511 --> 01:12:25,762
Does this look like a battle wound to you?
957
01:12:25,847 --> 01:12:27,472
It's a damn rash.
958
01:12:27,557 --> 01:12:29,391
Now, what are my men gonna think
959
01:12:29,475 --> 01:12:32,352
when their admiral up and decides
he needs a vacation?
960
01:12:32,436 --> 01:12:34,187
It's a direct order, Bill.
961
01:12:43,656 --> 01:12:45,240
And we keep losing men.
962
01:12:46,117 --> 01:12:47,200
It's not even the Japs.
963
01:12:48,035 --> 01:12:51,621
Herman crashed on takeoff.
Tom Durkin disappeared on patrol.
964
01:12:52,206 --> 01:12:53,707
And there's this other kid...
965
01:12:55,209 --> 01:12:56,418
Willie West.
966
01:12:57,587 --> 01:13:01,298
He didn't think he could cut it.
I figured it was just the usual jitters.
967
01:13:02,216 --> 01:13:03,758
I take him under my wing.
968
01:13:06,429 --> 01:13:08,597
I wrote a letter to his mother yesterday,
969
01:13:08,681 --> 01:13:10,432
telling her I failed him.
970
01:13:19,775 --> 01:13:21,193
It's not your fault.
971
01:13:22,361 --> 01:13:23,862
He was right to be scared.
972
01:13:25,531 --> 01:13:27,782
Everybody knows something big is coming.
973
01:13:27,867 --> 01:13:31,244
We're talking about a couple dozen planes
against the whole Japanese fleet.
974
01:13:31,871 --> 01:13:34,372
And if we lose, they own the Pacific,
975
01:13:34,457 --> 01:13:36,458
and they raid the West Coast.
976
01:13:37,668 --> 01:13:40,045
Seattle, San Francisco, Los Angeles...
977
01:13:41,380 --> 01:13:42,631
will burn.
978
01:13:42,715 --> 01:13:45,467
And this damn war will last a decade.
979
01:13:47,845 --> 01:13:49,971
I've never seen you this worried before.
980
01:13:51,224 --> 01:13:54,226
I never had to worry
when it was just me and my plane, but...
981
01:13:56,312 --> 01:13:58,730
Ann, it's different now.
I have to lead these men.
982
01:14:00,691 --> 01:14:02,317
What do I say to them?
983
01:14:02,401 --> 01:14:03,526
Just...
984
01:14:04,445 --> 01:14:05,737
be honest.
985
01:14:07,114 --> 01:14:09,449
And let them see what I can see.
986
01:14:11,786 --> 01:14:14,079
They'll follow you anywhere, Dick Best.
987
01:14:25,007 --> 01:14:26,508
[Dick sighs]
988
01:14:34,433 --> 01:14:37,060
[officer] Sir, the Yorktown
was hit by a 500-pound bomb.
989
01:14:37,770 --> 01:14:39,646
We need at least two weeks for repairs.
990
01:14:39,730 --> 01:14:40,730
[Nimitz] Not acceptable.
991
01:14:41,649 --> 01:14:44,276
Our initial estimate was three
months in dry dock in Seattle.
992
01:14:45,987 --> 01:14:48,154
- [metal clanging]
- [tools whirring]
993
01:14:49,657 --> 01:14:51,116
[Nimitz] I need this ship.
994
01:14:51,200 --> 01:14:55,412
I don't care if you need to
patch the deck with plywood...
995
01:14:56,038 --> 01:14:58,915
Yorktown sails in 72 hours.
996
01:15:01,419 --> 01:15:02,919
Halsey is out.
997
01:15:03,004 --> 01:15:04,713
He's in the hospital with shingles.
998
01:15:04,797 --> 01:15:08,508
So I've given command of Task Force 16
to Admiral Spruance.
999
01:15:08,592 --> 01:15:10,176
We're setting a trap.
1000
01:15:10,261 --> 01:15:13,263
Our carriers will lie in wait
northeast of Midway.
1001
01:15:13,347 --> 01:15:16,725
Now, we have set up a picket line
of submarines here.
1002
01:15:17,393 --> 01:15:18,727
As for Midway itself,
1003
01:15:18,811 --> 01:15:21,980
we have crammed every plane
we can spare onto that runway.
1004
01:15:22,064 --> 01:15:23,732
But this time, if we're lucky...
1005
01:15:24,317 --> 01:15:26,276
surprise will be on our side.
1006
01:15:28,738 --> 01:15:32,407
Layton, how reliable are these estimates
of the Japanese positions?
1007
01:15:32,491 --> 01:15:35,994
They represent our best guess,
based on the intelligence that we have.
1008
01:15:36,078 --> 01:15:38,788
I can't plan around your guess.
1009
01:15:39,749 --> 01:15:42,375
I understand that we're asking
the impossible,
1010
01:15:42,460 --> 01:15:44,669
but we need you to be specific.
1011
01:15:44,754 --> 01:15:46,254
[sighs]
1012
01:15:47,256 --> 01:15:49,841
The Japanese will attack
on the morning of June 4
1013
01:15:49,925 --> 01:15:53,178
from the Northwest,
at a bearing of 325 degrees.
1014
01:15:53,888 --> 01:15:58,558
They will be sighted 175 miles from Midway
at 0700 local time.
1015
01:16:01,395 --> 01:16:03,688
I trust Layton and his team.
1016
01:16:04,315 --> 01:16:06,066
Make your plans accordingly.
1017
01:16:06,817 --> 01:16:07,984
Dismissed.
1018
01:16:09,320 --> 01:16:11,400
- [alarm blaring]
- [man on speakers] Clear the deck.
1019
01:16:12,281 --> 01:16:15,158
Torpedo Squadron Six coming in from Pearl.
1020
01:16:15,242 --> 01:16:19,079
Clear the deck. Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1021
01:16:22,750 --> 01:16:24,292
[metal rattles]
1022
01:16:25,711 --> 01:16:27,087
[Browning] He's in trouble.
1023
01:16:30,049 --> 01:16:31,383
Shit!
1024
01:16:34,637 --> 01:16:36,805
[man on speakers] We need a rescue team!
1025
01:16:36,889 --> 01:16:38,890
- Easy. Easy. Easy.
- Easy, boys. Easy.
1026
01:16:38,974 --> 01:16:40,558
[Lindsey groaning]
1027
01:16:40,643 --> 01:16:43,103
Get him over.
Hand him off. One, two, three.
1028
01:16:43,187 --> 01:16:45,271
- [Lindsey screams]
- Easy, Lieutenant.
1029
01:16:45,356 --> 01:16:47,524
- How's your back doing, Lieutenant?
- [groans]
1030
01:16:47,608 --> 01:16:49,943
It feels like someone dropped
a tractor on it.
1031
01:16:52,446 --> 01:16:55,240
[McClusky] So that's what
your squadrons are up against?
1032
01:16:55,324 --> 01:16:56,908
Four carriers,
1033
01:16:56,992 --> 01:16:59,077
approximately 250 aircraft,
1034
01:16:59,161 --> 01:17:00,870
plus the biggest battleship in the world.
1035
01:17:00,955 --> 01:17:03,206
Yeah, not to mention
the Japs are unbeatable.
1036
01:17:03,290 --> 01:17:05,625
We've got the drop on the bastards.
1037
01:17:06,502 --> 01:17:07,544
Make it count.
1038
01:17:10,548 --> 01:17:11,923
How's Lindsey?
1039
01:17:12,007 --> 01:17:13,133
Not good, sir.
1040
01:17:14,427 --> 01:17:15,427
[door opens]
1041
01:17:16,262 --> 01:17:17,887
[door closes]
1042
01:17:20,599 --> 01:17:21,641
[Dick sighs]
1043
01:17:22,268 --> 01:17:24,936
- Do you trust the intelligence?
- I'm trying.
1044
01:17:25,020 --> 01:17:27,522
Because we're betting
a hell of a lot on this hand.
1045
01:17:27,606 --> 01:17:28,940
Yeah.
1046
01:17:29,024 --> 01:17:31,317
I can't believe
I'm saying this, but, uh...
1047
01:17:32,695 --> 01:17:34,529
I liked you better when you were cocky.
1048
01:17:34,613 --> 01:17:37,073
- Hey, you don't have to worry about me.
- Oh, really?
1049
01:17:37,783 --> 01:17:40,660
You've been blaming yourself
for that kid who went down.
1050
01:17:41,620 --> 01:17:43,288
How do I make it right?
1051
01:17:44,331 --> 01:17:46,875
Make sure your men are ready for tomorrow.
1052
01:17:46,959 --> 01:17:49,461
And you bring back
as many of 'em as you can.
1053
01:17:49,545 --> 01:17:51,004
[door opens]
1054
01:17:51,672 --> 01:17:52,672
Ship sighted.
1055
01:17:55,968 --> 01:17:57,719
[chattering, indistinct]
1056
01:17:57,803 --> 01:17:59,929
[ship horn blowing]
1057
01:18:00,014 --> 01:18:03,683
- [deck officer] It's the Yorktown!
- [cheers, applause]
1058
01:18:04,768 --> 01:18:07,437
[Dickinson] How the hell
did she get out of dry dock in time?
1059
01:18:08,189 --> 01:18:09,898
I don't know.
1060
01:18:09,982 --> 01:18:13,234
- I guess every battle needs a miracle.
- Whoo!
1061
01:18:14,904 --> 01:18:18,406
You've memorized every position
on that board, Layton.
1062
01:18:18,491 --> 01:18:19,491
Go home.
1063
01:18:19,575 --> 01:18:22,035
I think I'm going
to spend the night here, sir,
1064
01:18:22,119 --> 01:18:23,703
just in case anything comes up.
1065
01:18:24,538 --> 01:18:27,373
- Your wife doesn't mind?
- Well, she knows the drill.
1066
01:18:28,167 --> 01:18:31,252
My wife knows the drill too,
but she still minds.
1067
01:18:32,838 --> 01:18:36,341
When the war's over, I plan on spending
the rest of my life making it up to her.
1068
01:18:38,052 --> 01:18:40,261
Get some rest. Good night.
1069
01:18:48,979 --> 01:18:51,231
[bugle playing]
1070
01:19:04,828 --> 01:19:07,038
[marine captain]
They've scrambled all the squadrons.
1071
01:19:07,122 --> 01:19:09,457
Radar must've picked up something.
1072
01:19:09,542 --> 01:19:12,252
That's great, Mikey, that's great.
1073
01:19:12,336 --> 01:19:14,462
Next time, get the horn up
a little higher, all right?
1074
01:19:14,547 --> 01:19:16,066
- [Mikey] All right, sir.
- A little higher. Good.
1075
01:19:16,090 --> 01:19:18,174
All right. Lower the flag,
we're going again.
1076
01:19:21,512 --> 01:19:23,179
Get something in your stomachs.
1077
01:19:24,473 --> 01:19:26,099
It's gonna be a long day.
1078
01:19:33,732 --> 01:19:35,650
I'm not gonna sugarcoat it, boys.
1079
01:19:35,734 --> 01:19:38,611
Nobody thinks we can go
toe-to-toe with the Japanese.
1080
01:19:39,446 --> 01:19:40,863
Not in a fair fight.
1081
01:19:42,324 --> 01:19:44,367
Today, we're gonna be big underdogs.
1082
01:19:45,035 --> 01:19:46,035
Me?
1083
01:19:46,120 --> 01:19:48,580
I think the men in this room
can fly with anyone.
1084
01:19:48,664 --> 01:19:51,082
Maybe that's 'cause
I'm a cocky son of a bitch.
1085
01:19:53,377 --> 01:19:55,753
But it's also because
I've seen what you can do.
1086
01:19:59,091 --> 01:20:00,800
You're ready for this.
1087
01:20:08,642 --> 01:20:10,852
We're gonna give 'em a shellackin'.
1088
01:20:10,936 --> 01:20:13,187
[all chuckle]
1089
01:20:20,362 --> 01:20:23,197
[airplane engines roaring]
1090
01:20:49,725 --> 01:20:52,101
They're coming! The Japs are coming!
1091
01:20:52,186 --> 01:20:55,688
Mr. Ford! We have incoming aircraft.
We need to get you to a bunker.
1092
01:20:57,232 --> 01:20:58,858
- Incoming aircraft?
- [siren wailing]
1093
01:20:59,485 --> 01:21:01,235
Sir, you have to take cover, sir.
1094
01:21:03,238 --> 01:21:05,073
Holy shit! To the roof!
1095
01:21:05,157 --> 01:21:06,908
[marine captain] Mr. Ford, wait!
1096
01:21:06,992 --> 01:21:08,326
With all due respect, sir,
1097
01:21:08,410 --> 01:21:10,680
there isn't going to be a movie, sir,
if we don't get you to cover.
1098
01:21:10,704 --> 01:21:13,122
[Ford] I'm gonna shoot the damn picture.
1099
01:21:13,207 --> 01:21:14,707
Got it, Jackie?
1100
01:21:14,792 --> 01:21:16,125
Beautiful!
1101
01:21:34,978 --> 01:21:36,020
Are you okay?
1102
01:21:36,105 --> 01:21:38,106
Keep shooting. Keep shooting!
1103
01:21:43,112 --> 01:21:44,987
Japanese air attack reported on Midway.
1104
01:21:45,072 --> 01:21:47,699
And one of our scout planes
just sighted the enemy fleet.
1105
01:21:47,783 --> 01:21:48,825
Spotted where?
1106
01:21:48,909 --> 01:21:50,993
He reports carriers bearing 320 degrees,
1107
01:21:51,078 --> 01:21:53,955
180 miles Northwest of Midway.
1108
01:21:54,039 --> 01:21:56,582
Well, Layton,
you and Rochefort were only off
1109
01:21:56,667 --> 01:21:59,001
five minutes, five miles and five degrees.
1110
01:21:59,086 --> 01:22:01,045
Well, we'll endeavor
to do better next time, sir.
1111
01:22:02,589 --> 01:22:05,466
Give our pilots the enemy position.
Tell them to attack.
1112
01:22:05,551 --> 01:22:06,676
Yes, sir.
1113
01:22:24,278 --> 01:22:25,903
[speaking Japanese]
1114
01:22:44,256 --> 01:22:45,840
[Yamaguchi speaking Japanese]
1115
01:22:53,432 --> 01:22:55,224
[speaking Japanese]
1116
01:24:17,558 --> 01:24:19,016
[Dick] Hey, Lindsey!
1117
01:24:19,852 --> 01:24:21,561
You still owe me 10 bucks.
1118
01:24:22,187 --> 01:24:25,231
You trying to collect
before I get myself shot down?
1119
01:24:25,315 --> 01:24:28,609
Nah, I know you're good for it, Lindsey.
You don't have to fly today.
1120
01:24:28,694 --> 01:24:30,862
Nobody would doubt your courage.
1121
01:24:31,572 --> 01:24:33,489
I will lead my squadron in.
1122
01:24:39,037 --> 01:24:40,121
Good luck, sir.
1123
01:24:40,205 --> 01:24:41,706
I'll be right behind you.
1124
01:24:41,790 --> 01:24:44,208
I'll meet you at the Japanese fleet.
1125
01:24:59,516 --> 01:25:07,516
[speaking Japanese]
1126
01:26:11,838 --> 01:26:14,799
They got a Jintsu type cruiser.
Range 2,500 yards.
1127
01:26:14,883 --> 01:26:16,842
I'm not wasting a torpedo on a cruiser.
1128
01:26:16,927 --> 01:26:18,052
Where are the carriers?
1129
01:26:22,391 --> 01:26:24,392
[metal creaking]
1130
01:26:27,688 --> 01:26:29,939
- Sir, we need to go deep.
- Man battle stations.
1131
01:26:31,525 --> 01:26:33,859
Battle stations. Everybody, in your bunks.
1132
01:26:33,944 --> 01:26:36,278
[alarm blaring]
1133
01:26:40,701 --> 01:26:42,076
Well, Murray...
1134
01:26:42,703 --> 01:26:43,953
this is it.
1135
01:27:22,409 --> 01:27:26,078
The Enterprise has launched its SBDs
and their squadrons of marine dive bombers
1136
01:27:26,163 --> 01:27:28,414
following the new
sighting report out of Midway.
1137
01:27:32,669 --> 01:27:34,962
[McClusky on radio]
We gotta climb higher, boys.
1138
01:27:35,047 --> 01:27:36,756
We need to conserve fuel.
1139
01:27:38,842 --> 01:27:41,552
[Murray]
Approaching altitude of 14,000 feet.
1140
01:27:41,636 --> 01:27:43,637
Release your oxygen, sir.
1141
01:27:48,310 --> 01:27:49,393
[coughs]
1142
01:27:53,023 --> 01:27:54,106
Are you okay, sir?
1143
01:27:54,191 --> 01:27:56,609
[gasps] It's my oxygen.
1144
01:27:56,693 --> 01:27:58,402
Must've gotten a bad mix.
1145
01:27:58,487 --> 01:28:01,238
We have to go back.
It'll tear up your lungs.
1146
01:28:01,323 --> 01:28:05,034
I'm not sending the squadron out there
without their commander. [coughs]
1147
01:28:06,369 --> 01:28:08,162
[Brockman] There she is.
1148
01:28:08,246 --> 01:28:10,456
We got a carrier, maybe 4,000 yards.
1149
01:28:10,540 --> 01:28:12,249
Sir, the Japs are right on us.
1150
01:28:12,334 --> 01:28:13,709
Make tubes one and two ready.
1151
01:28:13,794 --> 01:28:17,838
Make tubes one and two
ready in all respects.
1152
01:28:17,923 --> 01:28:19,256
Tubes one and two ready, aye.
1153
01:28:24,179 --> 01:28:26,764
- [officer] Flood down tube one.
- Flood down tube one, aye.
1154
01:28:31,603 --> 01:28:33,062
[men shouting in Japanese]
1155
01:28:34,564 --> 01:28:36,107
[speaking Japanese]
1156
01:28:40,403 --> 01:28:41,612
Bearing.
1157
01:28:44,241 --> 01:28:45,366
Mark.
1158
01:28:52,958 --> 01:28:54,500
[speaking Japanese]
1159
01:28:57,921 --> 01:28:59,547
- Matched.
- Tube one.
1160
01:28:59,631 --> 01:29:00,714
Fire!
1161
01:29:05,178 --> 01:29:06,595
[stopwatch ticking]
1162
01:29:09,432 --> 01:29:13,477
[screams]
1163
01:29:23,363 --> 01:29:24,989
[speaking Japanese]
1164
01:29:33,456 --> 01:29:35,875
[McClusky] Six Baker 10,
do you have visual?
1165
01:29:35,959 --> 01:29:37,793
[coughs]
1166
01:29:39,254 --> 01:29:40,254
Nothin'.
1167
01:29:40,338 --> 01:29:42,756
Must've gotten a bum sighting report.
1168
01:29:43,383 --> 01:29:45,759
Or maybe they've changed course.
1169
01:29:47,095 --> 01:29:48,846
Let's do a back search.
1170
01:29:50,932 --> 01:29:52,099
Here they come again.
1171
01:30:17,042 --> 01:30:18,584
Target spotted.
1172
01:30:18,668 --> 01:30:20,002
[screams in Japanese]
1173
01:31:15,517 --> 01:31:17,142
[speaking Japanese]
1174
01:31:31,157 --> 01:31:33,033
[Davis] The screws are fading.
1175
01:31:33,118 --> 01:31:35,995
- I think they're leaving, sir.
- Take us to periscope depth.
1176
01:31:46,464 --> 01:31:49,008
Enemy destroyer's
headed back to her fleet.
1177
01:32:01,229 --> 01:32:02,354
I've got a ship.
1178
01:32:02,439 --> 01:32:04,481
Jap destroyer at flank speed.
1179
01:32:04,566 --> 01:32:07,443
What do you wanna bet she's trying
to catch up with the carriers?
1180
01:32:07,527 --> 01:32:09,463
[McClusky's radio man] Sir, we've been
up here for almost two hours.
1181
01:32:09,487 --> 01:32:12,656
What if we run out of fuel,
and the whole squadron has to ditch?
1182
01:32:13,575 --> 01:32:16,452
Then I'll probably end up
scrubbing potatoes at Leavenworth.
1183
01:32:17,829 --> 01:32:20,080
To hell with it. Follow me, boys.
1184
01:32:29,632 --> 01:32:31,425
I hope you're right, McClusky.
1185
01:32:31,509 --> 01:32:33,927
Bombing Six on me.
1186
01:32:50,987 --> 01:32:52,321
You think they've seen us?
1187
01:32:53,156 --> 01:32:55,282
When they see us, we'll know.
1188
01:32:56,451 --> 01:32:57,868
[gunfire]
1189
01:33:01,456 --> 01:33:02,748
[screams]
1190
01:33:08,004 --> 01:33:09,088
[grunts]
1191
01:33:11,966 --> 01:33:13,300
Brace for impact!
1192
01:33:18,807 --> 01:33:20,808
[Yamaguchi speaking Japanese]
1193
01:33:46,251 --> 01:33:48,085
[officer speaking Japanese]
1194
01:33:52,382 --> 01:33:53,424
[sighs]
1195
01:34:00,390 --> 01:34:01,974
[Genda speaking Japanese]
1196
01:34:10,233 --> 01:34:11,733
[chattering, indistinct]
1197
01:34:24,622 --> 01:34:28,292
Goddamn it. That magnificent
son of a bitch actually found them.
1198
01:34:28,376 --> 01:34:29,877
[on radio] All right, boys.
1199
01:34:29,961 --> 01:34:32,588
Bombing Six, we've got
the first bastard in line.
1200
01:34:40,597 --> 01:34:42,139
[speaking Japanese]
1201
01:34:47,103 --> 01:34:50,063
[airplane engines roaring]
1202
01:34:50,940 --> 01:34:52,483
[men shouting in Japanese]
1203
01:34:56,488 --> 01:34:58,405
[Murray] Mr. Best, watch out!
1204
01:35:02,285 --> 01:35:03,577
What the hell?
1205
01:35:03,661 --> 01:35:05,829
McClusky was supposed
to go for the far carrier.
1206
01:35:05,914 --> 01:35:07,456
Stay on me.
1207
01:35:27,769 --> 01:35:29,186
[pilot] We're at 4,000.
1208
01:35:46,204 --> 01:35:47,287
Three thousand!
1209
01:35:47,372 --> 01:35:48,747
Do it, baby, come on!
1210
01:35:49,457 --> 01:35:50,624
Come on!
1211
01:35:56,339 --> 01:35:57,923
[pilot] Two thousand!
1212
01:36:02,720 --> 01:36:04,471
Eighteen hundred!
1213
01:36:47,515 --> 01:36:49,975
Come on, Dickinson,
do what you're paid to do!
1214
01:37:01,821 --> 01:37:05,282
- Whoo!
- [Gay screams] Yeah!
1215
01:37:05,366 --> 01:37:07,159
[laughing]
1216
01:37:08,703 --> 01:37:10,287
[explosions]
1217
01:37:10,371 --> 01:37:11,455
[speaking Japanese]
1218
01:37:40,860 --> 01:37:42,778
[Kroeger on radio]
Feeling a little lonely, sir?
1219
01:37:43,571 --> 01:37:45,572
Wish we'd brought
more planes to the party.
1220
01:37:45,657 --> 01:37:48,158
[Dick] You always wanted
to be a hero, Kroeger.
1221
01:37:48,242 --> 01:37:49,826
Now's your chance.
1222
01:37:51,120 --> 01:37:52,704
[shouting in Japanese]
1223
01:38:22,652 --> 01:38:23,735
[Dick] Okay, Murray.
1224
01:38:23,820 --> 01:38:27,948
We put that carrier out of action
even if we have to crash on her deck.
1225
01:38:37,750 --> 01:38:39,042
Four thousand!
1226
01:38:39,127 --> 01:38:41,461
[speaking Japanese]
1227
01:38:56,936 --> 01:38:58,562
Three thousand!
1228
01:39:34,140 --> 01:39:35,599
Eighteen hundred!
1229
01:39:38,728 --> 01:39:39,853
Sixteen hundred!
1230
01:39:44,859 --> 01:39:46,693
Fifteen hundred!
1231
01:40:11,969 --> 01:40:13,678
That was a beauty, sir!
1232
01:40:13,763 --> 01:40:15,514
Right on her deck!
1233
01:40:33,074 --> 01:40:34,783
Any fighters on our tail?
1234
01:40:36,494 --> 01:40:38,912
No, sir.
They must be chasing someone else.
1235
01:41:26,335 --> 01:41:27,460
[grunts]
1236
01:41:27,545 --> 01:41:28,665
[O'Flaherty] We're going in!
1237
01:41:37,221 --> 01:41:39,764
O'Flaherty and Gaido are down, sir.
1238
01:41:39,849 --> 01:41:42,726
If you don't hit them damn Zeros,
we're gonna be joining 'em.
1239
01:41:52,403 --> 01:41:53,737
[grunts]
1240
01:41:58,659 --> 01:41:59,826
Are you okay, sir?
1241
01:42:01,621 --> 01:42:03,204
Radio our position.
1242
01:42:03,289 --> 01:42:06,541
We gotta get a ship out here
to pick up Gaido and O'Flaherty.
1243
01:42:26,812 --> 01:42:28,730
[alarm blaring]
1244
01:42:32,151 --> 01:42:33,568
[speaking Japanese]
1245
01:43:25,830 --> 01:43:27,831
Do you want us
to contact Admiral Spruance?
1246
01:43:27,915 --> 01:43:30,166
No, he can't break radio silence.
1247
01:43:32,670 --> 01:43:33,795
For me?
1248
01:43:38,426 --> 01:43:40,677
Rochefort intercepted a Japanese signal.
1249
01:43:41,804 --> 01:43:44,639
He can't translate the body,
but look at the call sign.
1250
01:43:44,724 --> 01:43:46,057
That's from Admiral Nagumo.
1251
01:43:46,142 --> 01:43:49,079
But he's not transmitting from the Akagi.
He's transmitting from a cruiser.
1252
01:43:49,103 --> 01:43:51,688
Now, why the hell would Nagumo
leave his flagship?
1253
01:44:03,534 --> 01:44:05,493
[speaking Japanese]
1254
01:44:51,999 --> 01:44:54,751
[O'Flaherty] They taught us
about dehydration in flight school.
1255
01:44:55,461 --> 01:44:56,920
Your skin starts to crack.
1256
01:44:57,713 --> 01:44:59,380
- Liver fails.
- Knock it off.
1257
01:45:00,883 --> 01:45:04,094
- What if nobody finds us?
- We swim back to Pearl.
1258
01:45:05,805 --> 01:45:07,013
Good luck with sharks.
1259
01:45:07,973 --> 01:45:09,724
We'll need something to eat.
1260
01:45:13,187 --> 01:45:14,729
Wait. Wait. I see something.
1261
01:45:16,690 --> 01:45:18,441
Looks like a destroyer.
1262
01:45:18,526 --> 01:45:20,193
American or Jap?
1263
01:45:34,250 --> 01:45:36,209
[speaking Japanese]
1264
01:45:37,545 --> 01:45:40,255
[in English] You, tell us your ship,
1265
01:45:40,339 --> 01:45:42,590
or we throw you overboard.
1266
01:45:43,717 --> 01:45:44,759
Cigarette?
1267
01:45:47,346 --> 01:45:49,055
[speaking Japanese]
1268
01:46:00,276 --> 01:46:03,027
You know, I had a lot of friends
at Pearl Harbor.
1269
01:46:05,489 --> 01:46:07,657
So how about you go fuck yourself?
1270
01:46:09,535 --> 01:46:10,785
[snaps fingers]
1271
01:46:26,093 --> 01:46:27,177
[gasps]
1272
01:46:46,530 --> 01:46:48,448
[breathing heavily]
1273
01:46:56,040 --> 01:46:57,582
[speaking Japanese]
1274
01:47:18,896 --> 01:47:21,397
- [alarm blaring]
- [man on speakers, indistinct]
1275
01:47:22,775 --> 01:47:25,693
Murray, get something to eat.
1276
01:47:25,778 --> 01:47:27,820
I bet we're going back out there.
1277
01:47:27,905 --> 01:47:29,948
We have to go upstairs to report.
1278
01:47:30,699 --> 01:47:33,368
- Hey, what happened?
- I got strafed by a Zero.
1279
01:47:33,452 --> 01:47:36,663
[Dick] Hey, how'd you know
to follow that Jap destroyer?
1280
01:47:36,747 --> 01:47:38,331
I played a hunch.
1281
01:47:38,415 --> 01:47:41,042
Well, your hunch might have
won us this battle.
1282
01:47:41,126 --> 01:47:42,627
But I gotta tell ya...
1283
01:47:43,337 --> 01:47:45,880
that looked like some
cowboy bullshit to me.
1284
01:47:46,966 --> 01:47:48,925
Well, if you can't beat 'em, join 'em.
1285
01:47:49,009 --> 01:47:50,218
[gunfire]
1286
01:47:50,302 --> 01:47:51,678
[Spruance] Yorktown's hit.
1287
01:47:53,055 --> 01:47:54,264
What have we got left?
1288
01:47:54,348 --> 01:47:56,224
Couple of SBDs just returned.
1289
01:47:56,308 --> 01:47:58,726
- The pilots are coming up to report.
- [door opens]
1290
01:47:59,478 --> 01:48:01,938
[Spruance] What's the news
from the enemy fleet?
1291
01:48:02,022 --> 01:48:03,606
Three carriers down. One to go.
1292
01:48:03,691 --> 01:48:05,149
And our air group?
1293
01:48:05,234 --> 01:48:08,194
Only three torpedo bombers came back,
and they're all shot up.
1294
01:48:08,279 --> 01:48:09,612
What about the dive bombers?
1295
01:48:10,322 --> 01:48:12,156
We can probably scrounge up a dozen.
1296
01:48:12,241 --> 01:48:14,826
McClusky, you've been shot.
1297
01:48:14,910 --> 01:48:16,703
- I can fly, sir.
- The hell you can.
1298
01:48:16,787 --> 01:48:18,496
Get your ass down to sick bay.
1299
01:48:21,667 --> 01:48:24,836
Put the pilots you trust
in any plane that can fly.
1300
01:48:25,546 --> 01:48:26,671
Yes, sir.
1301
01:48:29,216 --> 01:48:30,466
[coughs]
1302
01:48:30,551 --> 01:48:32,260
- [retching]
- You okay, sir?
1303
01:48:32,344 --> 01:48:34,595
I'm fine. [coughs]
1304
01:48:37,975 --> 01:48:39,475
[pants]
1305
01:48:49,528 --> 01:48:51,779
Has anybody heard from Dickinson?
1306
01:48:52,323 --> 01:48:55,116
No. Not yet.
1307
01:48:55,200 --> 01:48:57,660
Look, I know you boys
have just been through hell.
1308
01:48:58,370 --> 01:49:00,830
But we gotta go back
and hit the last carrier.
1309
01:49:13,469 --> 01:49:15,136
I'll see if I can find more men.
1310
01:49:25,147 --> 01:49:26,814
[coughs]
1311
01:49:33,072 --> 01:49:34,113
Hey.
1312
01:49:35,616 --> 01:49:36,699
Strap up.
1313
01:49:37,743 --> 01:49:39,494
We're going back out.
1314
01:49:39,995 --> 01:49:42,372
I'm sorry, sir, but I think
you need to find somebody else.
1315
01:49:43,624 --> 01:49:46,209
You don't know what it's like
to be in the back seat, sir.
1316
01:49:46,293 --> 01:49:48,669
You fly like you don't care
if we come home.
1317
01:49:54,218 --> 01:49:55,718
[coughs]
1318
01:49:57,054 --> 01:49:58,346
[sighs]
1319
01:50:00,349 --> 01:50:01,974
I wanna go home too.
1320
01:50:02,559 --> 01:50:05,561
I wanna spend more than
a few days at a time with my wife.
1321
01:50:06,313 --> 01:50:08,189
See my little girl grow up.
1322
01:50:09,024 --> 01:50:10,274
And you're right.
1323
01:50:11,944 --> 01:50:13,778
If we go out there,
1324
01:50:13,862 --> 01:50:15,947
we probably aren't coming back.
1325
01:50:16,698 --> 01:50:18,533
But this is our job,
1326
01:50:18,617 --> 01:50:21,744
and we're the guys who have to hold
the fort till the cavalry arrives.
1327
01:50:25,916 --> 01:50:28,042
Look, if you really can't fly,
1328
01:50:28,836 --> 01:50:30,294
I'll find someone else.
1329
01:50:30,379 --> 01:50:32,588
But you should get back in that plane.
1330
01:50:33,590 --> 01:50:36,676
You'll remember this moment
for the rest of your life.
1331
01:50:36,760 --> 01:50:40,638
And if you know that you came through
when people were counting on you,
1332
01:50:40,722 --> 01:50:42,557
you'll be able to face anything.
1333
01:50:54,862 --> 01:50:56,737
We've come this far, Murray.
1334
01:50:57,865 --> 01:50:59,991
Don't make me go back
out there without you.
1335
01:51:13,380 --> 01:51:14,839
I'll warm her up, sir.
1336
01:51:19,553 --> 01:51:27,553
[speaking Japanese]
1337
01:52:12,898 --> 01:52:13,940
Get ready, Murray.
1338
01:52:14,024 --> 01:52:16,442
We're not sneaking up on them this time.
1339
01:52:18,820 --> 01:52:20,404
Here they come!
1340
01:52:56,650 --> 01:52:57,942
[shouting in Japanese]
1341
01:53:16,169 --> 01:53:17,962
- [grunts]
- [screams]
1342
01:53:24,469 --> 01:53:26,596
[screams]
1343
01:53:28,890 --> 01:53:30,308
Altitude.
1344
01:53:30,392 --> 01:53:32,143
We've got Zeroes on our tail.
1345
01:53:42,362 --> 01:53:44,530
[shouting, indistinct]
1346
01:54:12,100 --> 01:54:13,517
[grunts]
1347
01:54:25,155 --> 01:54:26,947
This is for Pearl.
1348
01:54:36,208 --> 01:54:38,167
[screams]
1349
01:55:01,566 --> 01:55:04,443
[chattering, indistinct]
1350
01:55:09,533 --> 01:55:10,616
Yeah. You're gonna be okay.
1351
01:55:13,120 --> 01:55:14,286
Thanks, boys.
1352
01:55:16,581 --> 01:55:17,748
What happened to you?
1353
01:55:17,833 --> 01:55:20,209
I ran out of fuel about 20 miles out.
1354
01:55:21,211 --> 01:55:22,628
Ditched next to the Phelps.
1355
01:55:24,840 --> 01:55:25,965
Where's Best?
1356
01:55:26,842 --> 01:55:28,217
That's one of his wing men.
1357
01:55:29,219 --> 01:55:30,928
He hasn't come back yet.
1358
01:55:32,264 --> 01:55:35,099
He's probably just taking a victory lap.
1359
01:55:40,063 --> 01:55:41,105
Yeah.
1360
01:55:44,735 --> 01:55:45,776
Hey.
1361
01:55:48,029 --> 01:55:50,656
Men like Dick Best are the reason
we're gonna win this war.
1362
01:55:55,412 --> 01:55:58,456
[man on speakers, indistinct]
1363
01:56:06,548 --> 01:56:08,174
Come on, Best.
1364
01:56:09,801 --> 01:56:10,801
Let's go.
1365
01:56:19,603 --> 01:56:20,603
Any news?
1366
01:56:21,146 --> 01:56:23,481
The kids are out back. Go, go.
1367
01:56:24,816 --> 01:56:25,900
Hi.
1368
01:56:27,611 --> 01:56:29,737
Cindy heard a rumor from the base.
1369
01:56:30,405 --> 01:56:31,739
There's a big battle,
1370
01:56:31,823 --> 01:56:34,074
and one of our carriers is sinking.
1371
01:56:34,159 --> 01:56:35,868
And the pilots?
1372
01:56:35,952 --> 01:56:37,620
It sounds like we lost a lot of them.
1373
01:56:38,497 --> 01:56:41,373
I'm gonna go powder my nose quickly.
1374
01:56:48,590 --> 01:56:50,549
[breathing heavily]
1375
01:57:00,560 --> 01:57:02,311
[breathes deeply]
1376
01:57:03,563 --> 01:57:06,357
The Japanese might charge
with their battleships.
1377
01:57:06,441 --> 01:57:08,651
So we will withdraw for the night.
1378
01:57:09,361 --> 01:57:11,654
But their fleet might be
out of range in the morning.
1379
01:57:11,738 --> 01:57:14,031
Nimitz ordered us to be judicious.
1380
01:57:14,115 --> 01:57:16,158
We won a great victory today.
1381
01:57:17,494 --> 01:57:18,828
Let's not blow it.
1382
01:57:31,132 --> 01:57:32,716
[chattering, indistinct]
1383
01:57:40,100 --> 01:57:42,476
[airplane engine rattling]
1384
01:57:47,315 --> 01:57:49,316
[engine sputtering]
1385
01:57:53,947 --> 01:57:55,573
[engine stops]
1386
01:57:58,994 --> 01:58:00,995
[Dickinson] Goddamn it! Dick Best!
1387
01:58:05,292 --> 01:58:06,584
Hang in there, kid.
1388
01:58:06,668 --> 01:58:08,127
We're almost home.
1389
01:58:25,979 --> 01:58:27,021
I thought you were dead.
1390
01:58:27,105 --> 01:58:29,523
Yeah. They said the same thing about you.
1391
01:58:31,109 --> 01:58:32,651
I'm glad they were wrong.
1392
01:58:34,738 --> 01:58:36,113
Admiral's orders.
1393
01:58:36,823 --> 01:58:39,033
Give it to Murray. He earned it.
1394
01:58:41,828 --> 01:58:43,579
Give me your hand.
1395
01:58:45,415 --> 01:58:46,582
[coughs]
1396
01:58:46,666 --> 01:58:47,958
You okay?
1397
01:58:48,460 --> 01:58:49,919
[coughs]
1398
01:58:51,379 --> 01:58:52,421
Yeah.
1399
01:58:53,298 --> 01:58:54,340
Corpsman!
1400
01:58:54,424 --> 01:58:56,133
I need a corpsman!
1401
01:58:59,971 --> 01:59:00,971
I got you.
1402
01:59:02,307 --> 01:59:03,432
Here we go.
1403
01:59:12,484 --> 01:59:14,026
[Yamaguchi speaking Japanese]
1404
02:00:44,159 --> 02:00:45,617
What happened to Bruno?
1405
02:00:46,536 --> 02:00:49,413
PBY flew over his last known position.
1406
02:00:49,497 --> 02:00:51,749
They spotted an empty life raft.
1407
02:01:09,017 --> 02:01:11,060
[speaking Japanese]
1408
02:01:42,092 --> 02:01:43,592
[knocks]
1409
02:01:45,095 --> 02:01:46,303
[Yamamoto speaking Japanese]
1410
02:03:21,191 --> 02:03:22,649
The Japanese are retreating.
1411
02:03:33,870 --> 02:03:35,621
- We won.
- [sighs]
1412
02:04:08,613 --> 02:04:10,197
[phone rings]
1413
02:04:12,742 --> 02:04:14,076
[sighs]
1414
02:04:15,286 --> 02:04:16,787
God bless those boys.
1415
02:04:17,205 --> 02:04:19,957
Turns out all they needed
was a fair fight.
1416
02:05:03,710 --> 02:05:05,877
[speaking Japanese]
1417
02:05:45,501 --> 02:05:46,835
[Dick] Half our men...
1418
02:05:47,962 --> 02:05:49,838
dead or missing.
1419
02:05:50,840 --> 02:05:52,090
Yeah.
1420
02:05:52,175 --> 02:05:54,092
Hey, whatever happened to that whiskey?
1421
02:05:55,219 --> 02:05:57,637
I was waiting for you
to sneak out of sick bay.
1422
02:05:57,722 --> 02:05:58,889
[Dick sighs]
1423
02:06:08,941 --> 02:06:10,525
[coughs]
1424
02:06:20,495 --> 02:06:21,787
We did it.
1425
02:07:06,666 --> 02:07:07,874
[Edwin] Hang on, boys.
1426
02:07:13,047 --> 02:07:15,048
- Thanks.
- Of course.
1427
02:07:15,133 --> 02:07:16,591
[Dick] Hey, Layton.
1428
02:07:16,676 --> 02:07:18,009
Hell of a job.
1429
02:07:21,889 --> 02:07:23,598
You boys really came through for us.
1430
02:07:27,103 --> 02:07:28,603
[coughs]
1431
02:07:53,212 --> 02:07:54,754
There's Daddy!
1432
02:07:56,507 --> 02:07:57,757
Come here, baby.
1433
02:08:04,182 --> 02:08:05,932
- Hey.
- Daddy! Daddy!
1434
02:08:07,310 --> 02:08:08,643
Hey, sweetie.
1435
02:08:12,106 --> 02:08:13,315
[coughs]
1436
02:08:13,774 --> 02:08:16,318
[sighs] Oh, thank God.
1437
02:08:17,487 --> 02:08:18,653
What happened?
1438
02:08:19,864 --> 02:08:22,741
Apparently, I inhaled caustic soda.
1439
02:08:22,825 --> 02:08:25,076
- What does that mean?
- My lungs are shot.
1440
02:08:25,161 --> 02:08:27,287
The Navy's never gonna let me fly again.
1441
02:08:28,289 --> 02:08:29,748
Well, get good at something else.
1442
02:08:29,832 --> 02:08:32,667
You have the rest of your life
to figure it out.
1443
02:08:33,544 --> 02:08:34,753
Oh.
1444
02:08:34,837 --> 02:08:35,837
[sighs]