1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,166 --> 00:00:38,166
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:01:03,458 --> 00:01:08,625
Van egy pillanat, amikor olyasmi történik,
ami örökre megváltoztatja az életedet.
5
00:01:12,250 --> 00:01:16,458
Olyasmi, amit nem tudsz értelmezni,
és képtelen vagy felkészülni rá.
6
00:01:18,458 --> 00:01:21,958
Egy átlagos délután van,
épp egy italt kortyolgatsz,
7
00:01:22,041 --> 00:01:24,166
amikor beléd nyilall valami.
8
00:01:24,250 --> 00:01:27,583
Összenézel valakivel, és mire feleszmélsz,
9
00:01:27,666 --> 00:01:32,416
a szíved máris zakatol, ideges vagy,
és pillangók repkednek a gyomrodban…
10
00:01:33,041 --> 00:01:38,541
Hirtelen olyan, mintha egész életeben
csak ezt a pillanatot vártad volna.
11
00:01:38,625 --> 00:01:42,000
Az univerzum és a sors
tökéletes összhangba került.
12
00:01:44,833 --> 00:01:45,833
És hirtelen…
13
00:01:46,666 --> 00:01:50,458
nem ismersz magadra,
meg se tudod fogalmazni, hogy mi történik.
14
00:01:50,541 --> 00:01:52,375
De ettől még csinálod.
15
00:01:53,875 --> 00:01:55,958
Minden olyan csodálatos,
16
00:01:56,833 --> 00:01:59,583
hogy dugsz vele a kocsiban,
mint a Titanicban.
17
00:02:00,375 --> 00:02:03,583
Egy pillanatra elfelejted,
hogy 15 éve házas vagy,
18
00:02:03,666 --> 00:02:05,833
és hogy a férjed ott ül melletted.
19
00:02:05,916 --> 00:02:07,000
De ahogy ránézel,
20
00:02:07,083 --> 00:02:10,083
észreveszed, hogy valójában
a barátnődet mustrálja.
21
00:02:10,166 --> 00:02:12,541
A férjed ugyanazt érzi, mint te.
22
00:02:12,625 --> 00:02:16,500
Ahelyett, hogy féltékeny lennél,
rájössz, hogy ez tetszik neked.
23
00:02:19,583 --> 00:02:24,416
Hagyod, hogy az érzés elöntse a tested
24
00:02:24,500 --> 00:02:25,708
és az elméd,
25
00:02:25,791 --> 00:02:30,250
mert hiába próbálod,
26
00:02:30,333 --> 00:02:32,250
nem bírsz tovább ellenállni.
27
00:02:33,458 --> 00:02:36,458
Majd hirtelen körbenézel, és nem érted,
28
00:02:38,083 --> 00:02:39,833
hogy mi a fasz ez az egész.
29
00:02:41,375 --> 00:02:43,583
- Önthetek?
- Igen.
30
00:02:43,666 --> 00:02:46,416
Ez az a pillanat,
31
00:02:46,500 --> 00:02:49,958
amikor sokan úgy döntenek,
ideje eltölteniük egy estét
32
00:02:50,750 --> 00:02:51,875
a klubomban.
33
00:02:54,666 --> 00:02:57,458
Imádni fogod az unokatesómat.
Tök izgalmas arc.
34
00:02:57,958 --> 00:03:00,583
Vele reggelire sört iszol,
35
00:03:00,666 --> 00:03:02,541
aztán Benidormban kötsz ki.
36
00:03:03,041 --> 00:03:04,541
Ő az?
37
00:03:07,583 --> 00:03:08,750
Hahó, kuzin!
38
00:03:10,583 --> 00:03:12,416
- A szállodájuk közel van.
- Jó.
39
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
Hogy vagy? Szia!
40
00:03:19,250 --> 00:03:20,208
Szia!
41
00:03:23,916 --> 00:03:25,000
Bassza meg!
42
00:03:25,083 --> 00:03:27,916
Vedd fel a telefont!
43
00:03:28,000 --> 00:03:30,750
Vedd fel a telefont, Liana! Csörög.
44
00:03:32,166 --> 00:03:33,291
Halló?
45
00:03:33,375 --> 00:03:35,375
- Liana, nincs meg a gyűrű.
- Alba?
46
00:03:36,041 --> 00:03:37,333
- Igen?
- Liana!
47
00:03:37,416 --> 00:03:39,875
Nincs meg a jegygyűrűm!
48
00:03:39,958 --> 00:03:41,666
Elveszíthettem tegnap este…
49
00:03:43,250 --> 00:03:44,375
Hol voltunk?
50
00:03:52,083 --> 00:03:53,375
Táncoljak neked?
51
00:03:54,791 --> 00:03:56,375
Nézd a seggem!
52
00:04:01,833 --> 00:04:04,166
Mit szeretsz jobban? A pizzát…
53
00:04:06,416 --> 00:04:07,833
Vagy a kolbászt?
54
00:04:16,333 --> 00:04:18,916
- Sziasztok!
- Hogy vagytok?
55
00:04:19,916 --> 00:04:22,750
- Gyönyörű vagy, te ribi!
- Te is.
56
00:04:25,000 --> 00:04:27,333
- Ugye nem izgulsz?
- De, baromira.
57
00:04:27,416 --> 00:04:29,375
- Miért?
- Szerintem sejt valamit.
58
00:04:29,458 --> 00:04:31,916
- Ugyan már! Imádni fogja.
- Oké.
59
00:04:32,000 --> 00:04:33,875
- Légy természetes!
- Jó.
60
00:04:34,458 --> 00:04:36,583
- Ne szóld el magad!
- Rendben.
61
00:04:36,666 --> 00:04:37,750
- Oké?
- Oké.
62
00:04:37,833 --> 00:04:39,583
Ezt tedd a fiókba!
63
00:04:39,666 --> 00:04:41,500
- Mi ez?
- Tabletták.
64
00:04:42,125 --> 00:04:43,500
- Minek?
- Későbbre…
65
00:04:43,583 --> 00:04:46,041
Mit pusmogtok? Éhes vagyok.
66
00:04:46,125 --> 00:04:48,041
Jövünk már, jövünk.
67
00:04:48,125 --> 00:04:49,958
Látod, milyenek?
68
00:04:51,666 --> 00:04:55,833
Ma este mind dugni fogunk.
69
00:04:55,916 --> 00:04:57,333
- Igen!
- Gyerünk!
70
00:04:59,625 --> 00:05:00,625
Köszönjük.
71
00:05:06,958 --> 00:05:08,250
Megérkeztünk.
72
00:05:10,583 --> 00:05:12,416
- Izgulsz?
- Befosok.
73
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
Én is.
74
00:05:14,083 --> 00:05:15,666
- Szerelmem!
- Mi az?
75
00:05:15,750 --> 00:05:16,583
Figyelj!
76
00:05:17,333 --> 00:05:19,083
Elmehetünk, ha nem akarod ezt.
77
00:05:19,166 --> 00:05:21,125
Biztosnak kell lennünk.
78
00:05:22,458 --> 00:05:24,666
- Biztos vagy benne?
- Teljesen.
79
00:05:27,916 --> 00:05:29,916
- Mi ez a hely?
- Fogalmam sincs.
80
00:05:30,666 --> 00:05:32,583
Azt írták, egy magánklub.
81
00:05:35,375 --> 00:05:37,916
„Club Paradiso.” Itt voltunk tegnap?
82
00:05:38,000 --> 00:05:40,625
- Nem emlékszem semmire.
- Én se.
83
00:05:52,208 --> 00:05:53,666
- Jó estét!
- Jó estét!
84
00:05:53,750 --> 00:05:55,416
Üdv a Club Paradisóban!
85
00:05:56,166 --> 00:05:57,333
Először járnak itt?
86
00:05:58,958 --> 00:06:01,208
- Igen. Eljöttünk megnézni.
- Igen.
87
00:06:01,708 --> 00:06:04,958
- Nagyon lelkesek vagyunk.
- Ez a jó hozzáállás!
88
00:06:06,166 --> 00:06:08,166
Még korán van, kevés a vendég.
89
00:06:08,250 --> 00:06:10,875
Legalább lesz időnk ráhangolódni.
90
00:06:12,083 --> 00:06:15,875
A legfontosabb,
hogy az érzelmeket hagyják otthon!
91
00:06:16,666 --> 00:06:18,583
- Jó.
- Az élvezeten van a hangsúly.
92
00:06:19,708 --> 00:06:20,958
Az élvezeten.
93
00:06:21,041 --> 00:06:22,958
Körbevezetem magukat.
94
00:06:23,791 --> 00:06:24,791
- Jó?
- Rendben.
95
00:06:26,125 --> 00:06:28,375
- Elvehetem a kabátját?
- Igen.
96
00:06:29,958 --> 00:06:31,083
Köszönöm.
97
00:06:39,375 --> 00:06:42,500
Ez a bár, érdemes itt kezdeni az estét.
98
00:06:43,208 --> 00:06:45,958
Itt lehet a legjobban ismerkedni,
99
00:06:46,041 --> 00:06:48,666
és más párokat találni.
100
00:06:48,750 --> 00:06:50,375
De csak nyugalom!
101
00:06:50,458 --> 00:06:52,833
Csak azt csinálják, ami jólesik.
102
00:06:52,916 --> 00:06:54,500
És ha megtetszik egy pár?
103
00:06:54,583 --> 00:06:57,083
A legegyszerűbb, ha odamennek,
104
00:06:57,166 --> 00:06:59,500
beszélgetnek, és isznak valamit.
105
00:06:59,583 --> 00:07:02,250
- És ha mégsem tetszenek?
- A nem az nem.
106
00:07:02,333 --> 00:07:04,041
Ez a klub egyetlen szabálya.
107
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
Szoktak lenni orgiák?
108
00:07:07,958 --> 00:07:09,958
- Mi az?
- Mindennap.
109
00:07:11,041 --> 00:07:12,666
- Mindennap?
- Igen.
110
00:07:12,750 --> 00:07:14,125
Mindennap, drágám?
111
00:07:14,208 --> 00:07:17,208
Igen, úgy tűnik.
112
00:07:17,291 --> 00:07:19,541
Hihetetlen érzés ez nekem.
113
00:07:21,458 --> 00:07:22,375
Ott mi van?
114
00:07:22,458 --> 00:07:25,500
Ott lehet lemenni az alagsorba.
115
00:07:25,583 --> 00:07:28,875
De inkább nem árulok el
minden titkot előre, jó?
116
00:07:28,958 --> 00:07:29,875
Köszönjük.
117
00:07:31,500 --> 00:07:33,583
Te jó ég, drágám!
118
00:07:34,166 --> 00:07:36,375
- Paco, ne aludj!
- Mintha élnél!
119
00:07:36,458 --> 00:07:37,666
Jövök már!
120
00:07:40,166 --> 00:07:41,875
- Csak…
- Nagyon büszke.
121
00:07:41,958 --> 00:07:44,875
Komolyan veszi a munkáját.
122
00:07:46,083 --> 00:07:47,583
Vigyázz vele!
123
00:07:48,833 --> 00:07:49,916
Drágám!
124
00:07:50,000 --> 00:07:52,333
Tudod, mi jutott eszembe az italról?
125
00:07:52,416 --> 00:07:53,916
- Micsoda?
- Amikor…
126
00:07:54,791 --> 00:07:58,000
- Amikor sátoroztunk.
- Az 20 éve volt.
127
00:07:58,916 --> 00:08:02,875
Emlékeztek a kempingre,
amit Claudiával vezettünk?
128
00:08:03,500 --> 00:08:07,500
Volt egy másik vezető,
akit Gabrielának hívtak, igaz?
129
00:08:07,583 --> 00:08:10,375
Valenciai volt,
és mindig koktélokat kevert.
130
00:08:10,458 --> 00:08:16,250
Egyik este részegen jöttünk haza
az egyik összejöveteléről.
131
00:08:16,333 --> 00:08:17,958
Elértünk a sátorhoz,
132
00:08:19,583 --> 00:08:20,916
kicipzároztuk,
133
00:08:21,958 --> 00:08:25,875
és ott feküdt meztelenül a hálózsákunkban.
134
00:08:26,750 --> 00:08:28,333
Ott sikongatott.
135
00:08:29,000 --> 00:08:31,958
Mit mondott, édesem?
136
00:08:32,041 --> 00:08:35,083
Azt mondta, összekeverte a sátrakat.
137
00:08:35,166 --> 00:08:38,041
Közben a mellét fogdosta.
138
00:08:38,125 --> 00:08:40,791
- Komolyan?
- Nem fogdosta.
139
00:08:41,541 --> 00:08:44,375
De igen, láttam. Így!
140
00:08:44,458 --> 00:08:46,333
Ezt miért nem mesélted soha?
141
00:08:46,916 --> 00:08:47,750
És aztán?
142
00:08:47,833 --> 00:08:50,791
- Igent mondtunk neki.
- Ne csináld!
143
00:08:52,041 --> 00:08:55,291
Mármint, hogy igen, rossz sátorban van.
144
00:08:55,958 --> 00:08:58,000
- És?
- És elment.
145
00:08:58,083 --> 00:08:59,250
Fiatalok voltunk,
146
00:08:59,333 --> 00:09:02,791
eszünkbe se jutott,
hogy tőlünk akarna valamit.
147
00:09:03,458 --> 00:09:06,291
- Csalódtam benned, Alberto.
- Sajnálom.
148
00:09:06,375 --> 00:09:09,041
Hogy szalaszthattál el
egy ilyen lehetőséget?
149
00:09:09,125 --> 00:09:11,666
Ugye? Nem engedheti meg az ember.
150
00:09:13,875 --> 00:09:15,041
Mi az?
151
00:09:15,125 --> 00:09:17,458
Nem tudom, te mit tettél volna, drágám!
152
00:09:17,916 --> 00:09:20,916
Emlékeztesselek a diploma utáni utadra?
153
00:09:21,000 --> 00:09:25,041
Nem bízott pár mexikói lányban,
mert attól félt, elrabolják.
154
00:09:25,541 --> 00:09:26,458
Ne!
155
00:09:27,708 --> 00:09:31,458
Az a régi Paco volt.
156
00:09:32,041 --> 00:09:34,750
Azóta sokat változott. Igyunk!
157
00:09:35,416 --> 00:09:39,333
Gabrielára
és a kihagyhatatlan lehetőségekre!
158
00:09:39,416 --> 00:09:40,458
Rendben!
159
00:09:44,875 --> 00:09:46,500
Okos volt ez a Gabriela.
160
00:09:46,583 --> 00:09:49,000
Szexik voltatok akkor. Ahogy most is.
161
00:09:52,500 --> 00:09:54,333
Te vagy szexi, Marta.
162
00:09:57,833 --> 00:10:01,041
Hát persze, hogy az vagy! Igazi bombanő.
163
00:10:05,916 --> 00:10:08,375
Ahogy te is, Claudia. Ahogy te is.
164
00:10:11,500 --> 00:10:12,333
Mit csinálsz?
165
00:10:14,333 --> 00:10:17,791
- Dobott nekem egy csókot.
- Csak úgy kicsúszott.
166
00:10:23,666 --> 00:10:24,750
Kíváncsi vagyok…
167
00:10:24,833 --> 00:10:27,416
Mit csinálnátok most Gabrielával?
168
00:10:29,291 --> 00:10:30,833
- Jó kérdés.
- És te?
169
00:10:30,916 --> 00:10:32,458
Igen, te mit csinálnál?
170
00:10:32,541 --> 00:10:36,083
Szerintem Alberto hírneve miatt
mászott be a sátorba.
171
00:10:36,166 --> 00:10:38,166
Vagy a tiéd miatt.
172
00:10:40,791 --> 00:10:44,125
- Miféle hírneve van Albertónak?
- Jaj, tudod jól.
173
00:10:44,958 --> 00:10:47,166
- Mit?
- A legenda igaz.
174
00:10:47,250 --> 00:10:49,041
Ugyan, hagyd!
175
00:10:49,125 --> 00:10:51,708
Tudtam, hogy Alberto eléggé…
176
00:10:52,333 --> 00:10:54,833
- De tényleg egy legenda?
- Ugyan már.
177
00:10:54,916 --> 00:10:59,166
- Nem simán legenda, egy vaskos legenda.
- Túlzol!
178
00:10:59,250 --> 00:11:02,375
Paco, ebben nincs elég gin. Öntsél még!
179
00:11:03,083 --> 00:11:04,875
- Kérlek!
- Ez az.
180
00:11:05,875 --> 00:11:06,875
Ne kíméld!
181
00:11:09,875 --> 00:11:12,291
Pablo, ő John Sydney-ből.
182
00:11:13,125 --> 00:11:14,000
Szia, John!
183
00:11:14,625 --> 00:11:15,666
Ő itt Hans.
184
00:11:15,750 --> 00:11:18,541
Az unokatesómnak már megköszöntem.
185
00:11:18,625 --> 00:11:20,833
Elég hirtelen jött ez a kiállítás.
186
00:11:21,416 --> 00:11:23,875
Remélem, tetszik a szoba, az a nagyobbik.
187
00:11:23,958 --> 00:11:25,333
- Ez az?
- Igen.
188
00:11:28,125 --> 00:11:30,125
Mesélj, Pablo, mi újság?
189
00:11:30,791 --> 00:11:33,916
Milyen New York?
Csodás loft lakásod van, ugye?
190
00:11:34,000 --> 00:11:34,958
Igen, nem rossz.
191
00:11:35,541 --> 00:11:37,541
Bár el akarok költözni.
192
00:11:37,625 --> 00:11:40,875
- Unom a szomszédokat.
- Zsörtölődős vén banyák?
193
00:11:43,458 --> 00:11:45,791
Az unokatesód beszél hozzád.
194
00:11:47,541 --> 00:11:50,291
Nem, egész nap bulizó egyetemisták.
195
00:11:51,125 --> 00:11:51,958
Basszus!
196
00:11:52,625 --> 00:11:55,416
A mai fiatalok
nem tisztelik az idősebbeket.
197
00:11:56,416 --> 00:12:01,000
- Menj velük, te is szeretsz bulizni.
- Régen szerettem, de most már…
198
00:12:01,916 --> 00:12:06,333
Az ember dolgozik,
utána meg csak aludni akar.
199
00:12:07,541 --> 00:12:08,750
Csak aludni akarsz?
200
00:12:12,208 --> 00:12:13,625
Azt már leveheted.
201
00:12:14,375 --> 00:12:16,208
Ezt? El is felejtettem.
202
00:12:16,291 --> 00:12:17,125
Pablo!
203
00:12:17,208 --> 00:12:20,541
Az alvásról jut eszembe,
kivel osztod meg az ágyadat?
204
00:12:21,833 --> 00:12:24,708
- Van barátnőd? Mesélj!
- Nincs senki.
205
00:12:24,791 --> 00:12:27,708
Nem hiszek neked.
A faluban bolondultak érted.
206
00:12:27,791 --> 00:12:30,250
- A faluban…
- Emlékszel Susanára?
207
00:12:32,291 --> 00:12:34,125
Susana! Az ezer éve volt.
208
00:12:34,791 --> 00:12:35,875
Ő az éjféli?
209
00:12:38,375 --> 00:12:40,125
- Micsoda?
- Semmi.
210
00:12:40,208 --> 00:12:42,000
- Mi az, hogy semmi?
- Butaság.
211
00:12:42,666 --> 00:12:45,541
- Mondd el neki!
- De butaság.
212
00:12:46,166 --> 00:12:47,583
Mi az az „éjféli”?
213
00:12:48,375 --> 00:12:52,083
Susana az éjféli lány,
mert mindig akkor mászott be
214
00:12:52,166 --> 00:12:54,416
az ablakodon és kéjelgett neked.
215
00:12:54,500 --> 00:12:56,791
Ő pedig a nyögéseitekre masztizott,
216
00:12:56,875 --> 00:12:58,666
míg ti Susanával nyomtátok.
217
00:13:01,791 --> 00:13:04,333
Ezzel teljesen beindítottad a barátnőmet.
218
00:13:04,416 --> 00:13:07,166
- Mondd el neki!
- Úgyis tudja.
219
00:13:08,041 --> 00:13:09,500
- Nem.
- Mi az, hogy nem?
220
00:13:09,583 --> 00:13:13,041
- Biztos hallottad a nyögéseimet.
- Mi? Nem tudtam.
221
00:13:13,125 --> 00:13:16,583
- Ne szórakozz!
- Tényleg nem tudtam, mi ezzel a baj?
222
00:13:16,666 --> 00:13:18,416
Susana volt neki az első?
223
00:13:23,125 --> 00:13:24,000
Befogom.
224
00:13:25,000 --> 00:13:27,416
- Steve az. Fel kell vennem. Szabad?
- Aha.
225
00:13:27,500 --> 00:13:28,416
Steve az…
226
00:13:29,666 --> 00:13:30,500
Üdvözlöm.
227
00:13:32,458 --> 00:13:34,166
Másmilyennek képzeltem el.
228
00:13:37,000 --> 00:13:39,041
Nem tudom, mi van vele, fura.
229
00:13:39,125 --> 00:13:40,541
- Természetesen.
- Jó.
230
00:13:41,333 --> 00:13:42,708
Átküldöm a szerződést.
231
00:13:42,791 --> 00:13:47,083
A kínai ügyfelekkel hajnali 3-kor
tárgyalunk az időeltolódás miatt.
232
00:13:47,166 --> 00:13:48,125
Ne felejtse el!
233
00:13:57,916 --> 00:13:58,875
Ott van?
234
00:14:09,625 --> 00:14:11,125
- Elnézést!
- Semmi baj.
235
00:14:11,208 --> 00:14:13,416
Pablo, elmegyünk inni valamit?
236
00:14:14,750 --> 00:14:18,541
- Fáradt vagyok, és megbeszélésem van…
- Megbeszélésed?
237
00:14:19,291 --> 00:14:20,291
Miért?
238
00:14:20,916 --> 00:14:25,958
Mert átjön pár barát,
és táncolni is fogunk.
239
00:14:26,041 --> 00:14:28,000
Tényleg megbeszélésem lesz.
240
00:14:30,375 --> 00:14:32,541
Basszus, az emlegetett szamár! Jövök!
241
00:14:32,625 --> 00:14:35,500
- Figyelj!
- Csak egy ital, utána hazajövünk.
242
00:14:35,583 --> 00:14:37,041
- Csak egy?
- Csak egy.
243
00:14:37,125 --> 00:14:37,958
Szerintem…
244
00:14:38,041 --> 00:14:41,333
El kell ütnünk az időt.
Menjünk a bárba, ahol dolgozom!
245
00:14:41,416 --> 00:14:42,500
Nem megyek bárba.
246
00:14:42,583 --> 00:14:44,333
- Csak egy italra!
- Nem.
247
00:14:44,416 --> 00:14:45,708
Olyan rég láttalak!
248
00:14:45,791 --> 00:14:46,916
- Clara!
- Pablo!
249
00:14:47,583 --> 00:14:51,375
Please.
250
00:14:52,625 --> 00:14:53,666
Kérlek!
251
00:14:54,416 --> 00:14:55,250
Csak egyet!
252
00:14:56,708 --> 00:14:57,875
De csak egyet.
253
00:14:58,583 --> 00:14:59,500
Igen.
254
00:15:01,250 --> 00:15:04,583
- Nem kéne…
- Remek, megyek, átöltözöm.
255
00:15:04,666 --> 00:15:06,375
- Siess!
- Jó.
256
00:15:10,833 --> 00:15:13,375
- Fáj a térdem.
- A térded?
257
00:15:13,458 --> 00:15:14,750
- Igen.
- Mitől?
258
00:15:14,833 --> 00:15:17,083
Nem tudom, nem emlékszem semmire.
259
00:15:18,791 --> 00:15:21,666
Hogy bírtam ezt így elbaszni
az esküvő előestéjén?
260
00:15:23,750 --> 00:15:26,208
- Jól berúgtunk.
- Hallgass!
261
00:15:26,291 --> 00:15:28,125
Micsoda felfordulás!
262
00:15:28,208 --> 00:15:31,166
Ne aggódj,
a végén majd jót röhögünk rajta.
263
00:15:31,250 --> 00:15:34,250
Csak visszaszerezzük a gyűrűt,
és kijövünk.
264
00:15:35,000 --> 00:15:37,916
- Ti ketten, kifelé!
- Micsoda?
265
00:15:38,000 --> 00:15:41,666
A tegnapi botrány után
hogy mertek idejönni?
266
00:15:42,333 --> 00:15:45,333
- Mit csináltunk?
- Viccelsz?
267
00:15:49,000 --> 00:15:50,625
- Nem.
- Hívjam az őröket?
268
00:15:51,333 --> 00:15:52,333
Várj, ne!
269
00:15:59,291 --> 00:16:04,083
És ha adnék egy ilyet?
270
00:16:05,000 --> 00:16:07,833
- Le akarsz fizetni?
- Igen.
271
00:16:07,916 --> 00:16:10,625
- Öt euróval?
- Nehéz veled alkudni.
272
00:16:11,708 --> 00:16:16,416
Nem tudom, hogy kerültetek ide,
de a belépő 50 euró.
273
00:16:20,708 --> 00:16:23,333
Mi ez, a Ritz?
274
00:16:24,458 --> 00:16:26,083
Liana!
275
00:16:28,125 --> 00:16:30,500
Ne!
276
00:16:30,583 --> 00:16:32,125
Vigyázz velem!
277
00:16:32,208 --> 00:16:34,375
Kérlek!
278
00:16:35,958 --> 00:16:40,708
Holnap lesz az esküvőm, és elvesztettem
a jegygyűrűmet. Itt kell lennie.
279
00:16:41,875 --> 00:16:43,791
Bármit is tettünk tegnap este…
280
00:16:45,333 --> 00:16:47,125
- Sajnáljuk.
- Sajnáljuk!
281
00:16:47,208 --> 00:16:50,666
- Nem emlékszünk semmire.
- Semmire.
282
00:16:52,541 --> 00:16:55,166
- Meg kell találnom a gyűrűt.
- Muszáj.
283
00:16:58,875 --> 00:17:01,333
- Kell neked az a gyűrű.
- Igen.
284
00:17:01,416 --> 00:17:02,916
- Igen.
- Mást nem akarsz?
285
00:17:03,000 --> 00:17:04,166
Igen. Nem.
286
00:17:06,041 --> 00:17:08,291
Elkísérlek titeket a medencéhez.
287
00:17:09,000 --> 00:17:10,791
Elég sokáig ott voltatok.
288
00:17:10,875 --> 00:17:14,791
Utána soha többé
nem akarlak látni titeket.
289
00:17:15,375 --> 00:17:16,875
- Soha többé.
- Oké.
290
00:17:19,625 --> 00:17:20,583
Köszönöm.
291
00:17:22,458 --> 00:17:25,875
Betöröm a fejed! Megjegyeztelek.
292
00:17:25,958 --> 00:17:27,125
Tök őrült vagyok.
293
00:17:40,375 --> 00:17:44,750
- Én egy Sex on the beachet kérek.
- Nem vizet?
294
00:17:45,791 --> 00:17:49,500
Azt szoktál inni.
295
00:17:51,458 --> 00:17:52,833
- Szia!
- Hogy vagy?
296
00:17:52,916 --> 00:17:54,000
Jól.
297
00:17:55,083 --> 00:17:58,583
- Kaphatok egy Sex on the beachet?
- Ne legyen inkább a pulton?
298
00:17:59,166 --> 00:18:01,458
Kit érdekel a beach,
ha itt is megkaphatod?
299
00:18:03,166 --> 00:18:04,583
- Ez jó volt.
- Micsoda?
300
00:18:05,291 --> 00:18:07,875
- Mindegy. Mit kérsz?
- Mit adhatok?
301
00:18:08,541 --> 00:18:10,625
Egy rumos kólát.
302
00:18:12,916 --> 00:18:15,000
Te jó ég, nézd a pultost!
303
00:18:15,625 --> 00:18:16,833
Be vagy indulva?
304
00:18:17,666 --> 00:18:19,583
Nem azért jöttünk?
305
00:18:19,666 --> 00:18:23,250
Igen, de olyan, mintha bárkivel elmennél.
306
00:18:24,041 --> 00:18:25,625
Nem bárkivel.
307
00:18:25,708 --> 00:18:28,458
- Veled akarnék, de nem hagyod.
- Megint kezded.
308
00:18:28,541 --> 00:18:30,708
Ne ezt mondogasd, drágám!
309
00:18:31,291 --> 00:18:33,916
Különben minek hoztál ide?
310
00:18:37,166 --> 00:18:38,958
Kimegyek dohányozni.
311
00:18:42,541 --> 00:18:43,375
Jaime!
312
00:19:02,458 --> 00:19:04,208
Egy rumot kérnék.
313
00:19:06,083 --> 00:19:07,250
Mik itt az opciók?
314
00:19:08,333 --> 00:19:09,291
Mit keresel?
315
00:19:11,166 --> 00:19:13,208
Vannak szobák ággyal, medencék,
316
00:19:14,541 --> 00:19:15,500
labirintusok,
317
00:19:16,291 --> 00:19:18,125
BDSM, bár az nem illik hozzád.
318
00:19:20,250 --> 00:19:21,375
Szopatólyuk?
319
00:19:23,500 --> 00:19:25,708
- Az jó lesz.
- A lépcső alján.
320
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
- Gyere!
- Jövök.
321
00:19:34,333 --> 00:19:36,916
- Ez az?
- Ez a hátsó ajtó.
322
00:19:42,000 --> 00:19:43,708
Mi az? Félsz?
323
00:19:44,333 --> 00:19:45,791
Nem tudom. Kéne?
324
00:19:48,583 --> 00:19:49,666
Tőlem nem.
325
00:19:52,750 --> 00:19:54,125
- Steve!
- Pablo!
326
00:19:58,541 --> 00:20:00,916
Mi ez, egy szabadulószoba?
327
00:20:03,125 --> 00:20:05,583
Most komolyan, mit itattok tegnap?
328
00:20:06,333 --> 00:20:08,541
Ez egy swingerklub.
329
00:20:11,083 --> 00:20:12,958
A diszkréció fontos nekünk.
330
00:20:13,833 --> 00:20:16,458
Tegnap ezt elfelejtettétek, nem igaz?
331
00:20:16,541 --> 00:20:18,583
Nem akarom tudni.
332
00:20:20,583 --> 00:20:22,791
- Szia!
- Dolgozol ma este?
333
00:20:22,875 --> 00:20:24,708
Nem, csak egy italra jöttünk.
334
00:20:24,791 --> 00:20:26,666
Karót nyelt a pasi, nem neked való.
335
00:20:27,208 --> 00:20:31,666
Ne aggódjon, Steve, számíthat rám!
Hívjon, ha kellek!
336
00:20:31,750 --> 00:20:33,000
Tedd már le!
337
00:20:33,083 --> 00:20:35,291
Igen, persze.
338
00:20:35,916 --> 00:20:37,541
Persze. Jó.
339
00:20:38,375 --> 00:20:39,333
Jól van.
340
00:20:40,083 --> 00:20:41,500
Viszlát!
341
00:20:44,125 --> 00:20:46,500
Az ilyen jóképű pasikat be kéne tiltani!
342
00:20:46,583 --> 00:20:48,916
Letartóztatnak, mert túl szexi vagy!
343
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
- Mit keresel itt?
- Ő a kuzinom.
344
00:20:54,083 --> 00:20:55,291
- Jó estét!
- Szia!
345
00:20:57,041 --> 00:20:58,083
A híres kuzinod?
346
00:20:59,833 --> 00:21:02,500
- Nagyon bulizósnak tűnik.
- Fogd be!
347
00:21:02,583 --> 00:21:07,166
- Nagy felfordulás volt tegnap, nem?
- Egy lánybúcsús csapat beszökött ide.
348
00:21:07,250 --> 00:21:08,708
Miről maradtam le!
349
00:21:09,291 --> 00:21:11,375
Pablo, kérsz egy gin-tonikot?
350
00:21:12,083 --> 00:21:13,375
Csak egy sima szódát.
351
00:21:14,583 --> 00:21:18,208
- Rendben.
- Ki ez a srác?
352
00:21:18,291 --> 00:21:19,666
- Mi?
- Jártok?
353
00:21:19,750 --> 00:21:21,583
Ivánnal? Dehogyis!
354
00:21:21,666 --> 00:21:23,416
- Azt kérdezi, dugtunk-e.
- Nem.
355
00:21:24,291 --> 00:21:25,208
Persze.
356
00:21:28,375 --> 00:21:30,166
- Szia!
- Szia!
357
00:21:30,666 --> 00:21:31,583
Szia!
358
00:21:32,125 --> 00:21:34,583
- Először jársz itt?
- Igen.
359
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
Körbevezessünk?
360
00:21:37,000 --> 00:21:38,791
- Körbevezetni?
- Igen.
361
00:21:39,541 --> 00:21:40,666
- Nem kell.
- Mert…
362
00:21:41,291 --> 00:21:42,583
A férjemet beindítja…
363
00:21:43,708 --> 00:21:44,916
Ha nézheti.
364
00:21:47,458 --> 00:21:50,666
- Igen.
- Kinek mi.
365
00:21:50,750 --> 00:21:52,041
Itt leszünk még.
366
00:21:52,958 --> 00:21:53,875
Menjünk!
367
00:21:56,416 --> 00:21:57,583
Megfogdosott a nő.
368
00:21:58,708 --> 00:22:00,083
- És?
- Tetszik?
369
00:22:00,166 --> 00:22:01,791
Tetszik a bár?
370
00:22:01,875 --> 00:22:04,500
Igen, elég modern, nem?
371
00:22:04,583 --> 00:22:07,458
Hihetetlen, ami lent megy!
372
00:22:09,708 --> 00:22:10,666
Kaphatok inni?
373
00:22:12,875 --> 00:22:15,458
Teljesen kiszáradtam.
374
00:22:15,958 --> 00:22:17,291
Veszel neki valamit?
375
00:22:28,916 --> 00:22:31,250
- Remek.
- Megtarthatod.
376
00:22:33,250 --> 00:22:34,083
Szia!
377
00:22:52,541 --> 00:22:55,250
Mi ez az egész? Hol dolgozol?
378
00:22:55,333 --> 00:22:58,375
- Egy swingerklubban.
- Ahol párt cserélnek?
379
00:22:58,458 --> 00:23:00,625
- Nem, bélyeggyűjteményt.
- Clara!
380
00:23:01,125 --> 00:23:03,708
- Igen, párt.
- Szólhattál volna!
381
00:23:03,791 --> 00:23:05,375
- Miért?
- Ne már!
382
00:23:05,458 --> 00:23:07,208
Nyugi, nem bántanak!
383
00:23:08,583 --> 00:23:11,958
Lazíts! Bármit kipróbálhatsz.
384
00:23:13,291 --> 00:23:16,791
- A sötét szoba neked való.
- „Bármit kipróbálhatsz”?
385
00:23:16,875 --> 00:23:19,541
Szerinted ez egy fagyizó?
386
00:23:20,125 --> 00:23:21,875
Ez magas labda.
387
00:23:21,958 --> 00:23:23,750
- De jégkrémet is árulunk.
- Ez nem vicces.
388
00:23:23,833 --> 00:23:25,291
- De az.
- Nem.
389
00:23:25,375 --> 00:23:27,166
Csak érezd jól magad!
390
00:23:27,250 --> 00:23:30,000
Régen mindig azt csináltad, amit akartál.
391
00:23:30,083 --> 00:23:32,250
De már nem akarok olyan lenni.
392
00:23:32,333 --> 00:23:35,250
Akkor mit akarsz? Azt, amit Steven mond?
393
00:23:35,750 --> 00:23:36,791
Steve.
394
00:23:37,541 --> 00:23:42,750
„Steve”, mi történt veled?
Mi lett azzal a Pablóval, akire emlékszem?
395
00:23:42,833 --> 00:23:44,583
Húsz voltam. Változunk, Clara.
396
00:23:44,666 --> 00:23:48,041
- Nem igaz, én nem változtam.
- Ja, persze.
397
00:23:49,250 --> 00:23:50,250
Hogyan?
398
00:23:51,416 --> 00:23:52,875
- Mindegy.
- Hogy érted?
399
00:23:52,958 --> 00:23:53,791
- Sehogy.
- Mondjad!
400
00:23:53,875 --> 00:23:55,625
Nem vagy rendben.
401
00:23:56,291 --> 00:24:00,791
Egy gagyi albérletben laksz,
és egy putriban dolgozol.
402
00:24:00,875 --> 00:24:03,708
Talán még a vendégekkel is kefélsz.
403
00:24:03,791 --> 00:24:05,958
Erre vagy olyan büszke?
404
00:24:06,958 --> 00:24:09,166
- Képzeld, igen.
- Akkor gratulálok.
405
00:24:09,250 --> 00:24:10,416
- Szabad vagyok.
- Bravó!
406
00:24:10,500 --> 00:24:12,833
Boldog vagyok. Tudod, miért?
407
00:24:12,916 --> 00:24:14,916
- Nem.
- Mert rád akartam hasonlítani.
408
00:24:22,000 --> 00:24:24,833
Sajnálom, ha csalódást okoztam.
409
00:24:34,791 --> 00:24:37,291
- Az nem a kijárat.
- Leszarom.
410
00:25:05,583 --> 00:25:06,583
A kurva életbe!
411
00:26:05,833 --> 00:26:06,750
Elnézést!
412
00:26:08,375 --> 00:26:10,041
Merre van a kijárat?
413
00:26:11,875 --> 00:26:13,208
Fogalmam sincs.
414
00:26:13,291 --> 00:26:17,875
Leghátul balra,
de ne menj még, most kezdődik a buli!
415
00:26:17,958 --> 00:26:20,000
Igen, kár érte. Köszönöm.
416
00:26:22,666 --> 00:26:25,375
Jobbra fordulnál egy kicsit?
417
00:26:25,458 --> 00:26:26,416
Hogyan?
418
00:26:27,416 --> 00:26:31,625
Kicsit ferde, és így sokkal nehezebb.
419
00:26:32,625 --> 00:26:34,333
Biztos a lyuk miatt van.
420
00:26:34,416 --> 00:26:37,791
Igen, persze.
Ez túl sok, tíz fokkal vissza!
421
00:26:38,458 --> 00:26:39,916
- Így jobb?
- Sokkal.
422
00:26:44,375 --> 00:26:46,416
- Nagyon ferde?
- Igen.
423
00:26:47,541 --> 00:26:49,125
Elég ferde,
424
00:26:49,208 --> 00:26:51,583
de ne aggódj!
425
00:26:52,875 --> 00:26:54,583
- Jól vagy?
- Igen.
426
00:26:55,500 --> 00:26:56,583
Nagyon jól.
427
00:27:00,500 --> 00:27:02,625
Sose tudhatod, ki van a túloldalon.
428
00:27:02,708 --> 00:27:05,000
Ez a lényeg, nem?
429
00:27:05,083 --> 00:27:08,125
Képzeld azt,
hogy Ryan Gosling szop le most.
430
00:27:08,208 --> 00:27:10,000
Nekem elég a szopás.
431
00:27:11,333 --> 00:27:12,708
Ne legyél ilyen uncsi!
432
00:27:13,375 --> 00:27:14,791
Van egy ajánlatom.
433
00:27:14,875 --> 00:27:18,458
Ha egyvalamit eltalálsz
velem kapcsolatosan, befogom.
434
00:27:19,541 --> 00:27:20,375
Oké.
435
00:27:22,208 --> 00:27:25,791
Borotvált fejű, szakállas,
testesebb maci vagy.
436
00:27:26,458 --> 00:27:28,750
- Eltaláltam?
- Komolyan?
437
00:27:31,625 --> 00:27:33,416
Nem hiszem el!
438
00:27:34,416 --> 00:27:38,250
Minden stimmel. Látsz engem?
439
00:27:38,333 --> 00:27:41,083
- Nem.
- Mert ha igen, az csalás.
440
00:27:43,291 --> 00:27:46,541
- Te barna bőrű, szeplős…
- Nem erről volt szó.
441
00:27:47,125 --> 00:27:50,916
Bocs, de nem azért jöttem,
hogy csacsogjak.
442
00:27:54,166 --> 00:27:55,750
Nem.
443
00:27:56,541 --> 00:27:59,458
Tudom, miért jöttél: hogy leszopjanak.
444
00:28:01,041 --> 00:28:02,125
Ezért jó a fal.
445
00:28:02,958 --> 00:28:05,708
De nekem ez így elég unalmas.
446
00:28:05,791 --> 00:28:07,708
Nekem ez megfelel.
447
00:28:08,500 --> 00:28:09,625
Megállapodtunk.
448
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Rendben.
449
00:28:27,791 --> 00:28:28,791
Semmi.
450
00:28:29,458 --> 00:28:30,833
Nem találom a gyűrűt.
451
00:28:30,916 --> 00:28:32,958
Ezt találtam a zsebemben.
452
00:28:33,541 --> 00:28:35,125
- Mi az?
- Ismerős?
453
00:28:35,208 --> 00:28:36,208
Mi ez?
454
00:28:37,958 --> 00:28:40,875
Egy italkupon, nem?
455
00:28:40,958 --> 00:28:42,875
- Kérdezzük meg a bárban?
- Jó.
456
00:28:43,625 --> 00:28:45,208
Ez nekem nem rémlik.
457
00:28:45,708 --> 00:28:49,500
Csak emlékeznék rá,
ha jártam volna itt, nem?
458
00:28:49,583 --> 00:28:50,708
Ahogy én is.
459
00:28:50,791 --> 00:28:53,208
Nocsak-nocsak!
460
00:28:53,291 --> 00:28:54,875
Megint itt vagytok!
461
00:28:54,958 --> 00:28:58,833
Ti vagytok a két legnagyobb szarkeverő,
aki megfordult itt.
462
00:29:00,208 --> 00:29:01,916
Hihetetlen volt a tegnap.
463
00:29:02,500 --> 00:29:06,166
Örülök, hogy itt vagytok. Akarjátok…
464
00:29:06,875 --> 00:29:09,291
- Repetázni akartok?
- Ismerjük egymást?
465
00:29:10,416 --> 00:29:12,625
Nagyon vicces, Alba.
466
00:29:12,708 --> 00:29:16,666
Sajnos nem igazán rémlik a tegnap este.
467
00:29:16,750 --> 00:29:19,250
Semmi?
468
00:29:20,166 --> 00:29:21,250
Megmutatom.
469
00:29:22,875 --> 00:29:23,708
Nézzétek!
470
00:29:24,333 --> 00:29:26,500
Részegen levetkőztettétek a pasit,
471
00:29:26,583 --> 00:29:29,666
és bedobtátok a medencébe,
mert azt hittétek, vízimentő.
472
00:29:29,750 --> 00:29:34,750
Aztán ráugrottatok,
hogy mentsen ki titeket.
473
00:29:34,833 --> 00:29:38,750
Segítség, megfulladok!
474
00:29:41,541 --> 00:29:45,416
Nyomjuk le a vízbe!
475
00:29:50,083 --> 00:29:51,166
Segítség!
476
00:29:56,208 --> 00:29:59,583
Itt már elájult. Nagyon durva volt.
477
00:29:59,666 --> 00:30:02,583
Annyi vizet nyelt le,
hogy kórházban kötött ki.
478
00:30:02,666 --> 00:30:04,958
- Jól van?
- Hát…
479
00:30:05,041 --> 00:30:07,875
- Bent tartották éjszakára.
- Csajok!
480
00:30:09,958 --> 00:30:12,208
Hogy vagytok, szépségeim?
481
00:30:13,291 --> 00:30:15,708
Visszajöttetek?
482
00:30:19,750 --> 00:30:22,125
- Vissza.
- Remek!
483
00:30:22,208 --> 00:30:23,208
Remek.
484
00:30:24,541 --> 00:30:26,291
Tudtam, hogy visszajöttök.
485
00:30:26,375 --> 00:30:28,708
- Mit csinálsz?
- De nem ilyen gyorsan.
486
00:30:28,791 --> 00:30:31,875
Azt mondják, nem emlékeznek semmire.
487
00:30:32,875 --> 00:30:34,541
- Komolyan, Alba?
- Mi?
488
00:30:34,625 --> 00:30:35,958
Nem emlékszel…
489
00:30:37,125 --> 00:30:39,791
- A kis afférunkra a zuhanynál?
- Nem.
490
00:30:39,875 --> 00:30:43,125
Nem emlékszem, és nem is szeretnék.
491
00:30:43,208 --> 00:30:44,666
A gyűrű elvesztése elég.
492
00:30:44,750 --> 00:30:47,041
Rémesek vagyunk.
493
00:30:47,125 --> 00:30:49,875
Olyan unalmas vagy!
494
00:30:49,958 --> 00:30:53,666
A gyűrű a pasid nagymamájáé volt, ugye?
495
00:30:53,750 --> 00:30:56,333
- Igen, miért, láttad?
- Bilincsnek hívtad.
496
00:30:56,416 --> 00:30:58,125
Tényleg?
497
00:30:58,666 --> 00:31:01,208
Folyamatosan az esküvőről beszéltél,
498
00:31:01,291 --> 00:31:03,125
és hogy azután vége a szexnek.
499
00:31:04,500 --> 00:31:06,041
„A bilincs.” Milyen romantikus!
500
00:31:06,125 --> 00:31:08,291
Változtatnod kéne az esküvői fogadalmadon.
501
00:31:11,958 --> 00:31:15,750
Ne haragudj, nem tudjátok,
502
00:31:16,500 --> 00:31:19,458
hogy induláskor
még rajtam volt-e a bilincs?
503
00:31:19,541 --> 00:31:21,750
- Igen.
- 100%.
504
00:31:21,833 --> 00:31:24,083
Tudjátok, hová mentünk?
505
00:31:24,166 --> 00:31:26,416
Nem, de el akartatok hívni minket…
506
00:31:26,500 --> 00:31:28,291
- Egy lakosztályba.
- Igen.
507
00:31:29,208 --> 00:31:31,083
Ez a kártya egy kulcs!
508
00:31:31,166 --> 00:31:32,625
Köszönöm.
509
00:31:33,416 --> 00:31:35,208
- Menjünk!
- Köszönjük.
510
00:31:35,291 --> 00:31:37,916
Örültem. Még találkozunk.
511
00:31:38,750 --> 00:31:40,500
Liana?
512
00:31:41,083 --> 00:31:44,000
- Bocs.
- Sziasztok!
513
00:31:52,291 --> 00:31:53,625
- Pablo!
- Steve!
514
00:31:53,708 --> 00:31:56,083
- Minden oké?
- Előrehozzuk a megbeszélést.
515
00:31:56,166 --> 00:31:58,791
- Mikorra?
- Tíz perc múlva kezdődik.
516
00:31:58,875 --> 00:32:00,166
Tíz perc múlva?
517
00:32:00,250 --> 00:32:01,791
Igen. Nem gond?
518
00:32:02,291 --> 00:32:03,500
Nem, dehogy.
519
00:32:03,583 --> 00:32:05,625
Gyorsan, csatlakozzon!
520
00:32:06,416 --> 00:32:07,916
- Megoldom.
- Rendben?
521
00:32:08,000 --> 00:32:09,666
Megkaptam minden iratot.
522
00:32:09,750 --> 00:32:11,250
- A kulcsok!
- Baj van?
523
00:32:11,333 --> 00:32:12,166
Nem, dehogy.
524
00:32:12,250 --> 00:32:13,416
- Ennyi?
- Igen.
525
00:32:14,125 --> 00:32:15,166
- Köszönöm.
- Szép volt.
526
00:32:15,250 --> 00:32:16,416
Köszönöm, Steve!
527
00:32:18,375 --> 00:32:19,750
Ne bassz ki velem!
528
00:32:30,416 --> 00:32:31,583
Hol van Clara?
529
00:32:33,791 --> 00:32:36,958
Nem akarok beleszólni,
de túl messzire mentél.
530
00:32:37,041 --> 00:32:41,166
Tudod, mit? Most épp beleszólsz.
531
00:32:41,250 --> 00:32:43,208
Megmondanád, hol van? Köszönöm.
532
00:32:43,791 --> 00:32:45,916
- Elment. Szívesen.
- Hová?
533
00:32:46,000 --> 00:32:47,375
- Nem tudom.
- Hé!
534
00:32:52,625 --> 00:32:54,458
Ne haragudj, oké? Kicsit…
535
00:32:55,041 --> 00:32:58,041
Nincs véletlenül egy iPhone-töltőd?
536
00:32:58,791 --> 00:32:59,708
Nincs.
537
00:33:06,375 --> 00:33:09,291
Jó estét, bocsánat a zavarásért!
538
00:33:09,375 --> 00:33:12,250
Nincs valakinek egy iPhone-töltője?
539
00:33:12,333 --> 00:33:13,958
Sürgős lenne.
540
00:33:14,541 --> 00:33:17,083
Nyugi, ez a nem a falu főtere.
541
00:33:20,416 --> 00:33:21,708
- Mi van?
- Semmi.
542
00:33:22,666 --> 00:33:24,291
Hogyhogy semmi?
543
00:33:26,791 --> 00:33:30,708
Clara mesélte,
hogy részegen összejöttél egy csajjal,
544
00:33:30,791 --> 00:33:35,125
és üvöltve kértél gumit, mert sürgős volt.
545
00:33:35,208 --> 00:33:38,291
- Nem így történt.
- De végül lecsuktak.
546
00:33:39,083 --> 00:33:41,083
Igen, de nem a kiabálásért.
547
00:33:41,666 --> 00:33:42,750
Nem?
548
00:33:44,041 --> 00:33:45,583
Akkor miért?
549
00:33:47,166 --> 00:33:50,166
Ez volt a lány első nyara a faluban,
550
00:33:51,500 --> 00:33:54,708
és nem tudtam,
hogy a rendőrkapitány unokahúga.
551
00:33:57,625 --> 00:34:00,333
Clara igazat mondott rólad.
552
00:34:05,125 --> 00:34:06,083
Önts egy italt!
553
00:34:07,250 --> 00:34:09,083
Az is sürgős?
554
00:34:17,333 --> 00:34:18,208
Igen, az.
555
00:36:12,041 --> 00:36:16,875
Ez az igazság és a szenvedély lángja.
556
00:36:17,541 --> 00:36:20,208
Át kell adnotok anélkül, hogy kialudna.
557
00:36:20,875 --> 00:36:25,166
Akinél kialszik, az vagy felel, vagy mer.
558
00:36:25,916 --> 00:36:28,125
Ha nem mertek,
559
00:36:28,666 --> 00:36:31,083
vagy nem feleltek,
560
00:36:32,416 --> 00:36:33,750
fizetnetek kell.
561
00:36:34,750 --> 00:36:37,166
A fizetség egy ruhadarab.
562
00:36:38,250 --> 00:36:41,833
A lángnak égnie kell.
563
00:36:44,666 --> 00:36:46,208
Nem aludhat ki.
564
00:36:50,958 --> 00:36:52,541
- Hé…
- Te jössz.
565
00:36:52,625 --> 00:36:54,166
Ez nem számít.
566
00:36:54,916 --> 00:36:57,750
- Tetszik a játék?
- Igen.
567
00:36:57,833 --> 00:36:59,916
- Játsszunk?
- Szórakoztató.
568
00:37:00,000 --> 00:37:01,208
- Persze.
- Gyerünk!
569
00:37:01,291 --> 00:37:02,333
- Paco, kezdd!
- Jó.
570
00:37:02,416 --> 00:37:04,708
Az kérdez, aki meggyújtja a lángot.
571
00:37:04,791 --> 00:37:05,875
- Oké.
- Oké?
572
00:37:09,416 --> 00:37:10,583
Itt van…
573
00:37:11,500 --> 00:37:12,583
Hűha!
574
00:37:13,125 --> 00:37:14,291
Szép nagy láng.
575
00:37:19,500 --> 00:37:20,875
Felelsz vagy mersz?
576
00:37:22,000 --> 00:37:24,541
- Merek.
- Mer.
577
00:37:29,416 --> 00:37:31,500
Jól van, mondom.
578
00:37:33,750 --> 00:37:35,958
- Fogd meg…
- Mit?
579
00:37:36,625 --> 00:37:38,166
…Marta mellét!
580
00:37:40,291 --> 00:37:41,166
Beteg vagy.
581
00:37:42,125 --> 00:37:44,541
Ez most komoly?
582
00:37:44,625 --> 00:37:48,041
Tényleg csináljam meg?
583
00:37:48,125 --> 00:37:51,708
Vagy ez, vagy egy ruhadarab.
584
00:37:56,083 --> 00:38:00,166
De rendesen, ne úgy, mint a nőgyógyásznál!
585
00:38:02,041 --> 00:38:02,875
Jól van.
586
00:38:05,541 --> 00:38:06,666
Ez igen.
587
00:38:14,750 --> 00:38:19,041
- Sokkal jobb, mint a nőgyógyászom.
- Na igen.
588
00:38:20,875 --> 00:38:23,000
- Te jössz.
- Nem, hadd kérdezzem…
589
00:38:23,083 --> 00:38:24,166
Nem. Felejtsd el!
590
00:38:24,250 --> 00:38:27,166
Pont volt nálam gyufa.
591
00:38:29,208 --> 00:38:31,041
Én találtam ki, én jövök.
592
00:38:31,708 --> 00:38:33,125
Egy pillanat! Paco.
593
00:38:34,791 --> 00:38:35,833
Tessék.
594
00:38:37,708 --> 00:38:38,833
Ne félj!
595
00:38:46,208 --> 00:38:49,000
- Drágám!
- Ez csalás.
596
00:38:49,750 --> 00:38:51,041
Felelsz vagy mersz?
597
00:38:51,916 --> 00:38:53,958
- Felelek.
- Jól van.
598
00:38:55,625 --> 00:38:57,083
Felelsz.
599
00:38:58,416 --> 00:39:00,916
Gondoltál már arra,
600
00:39:01,541 --> 00:39:03,708
hogy mással csináld? Például Pacóval?
601
00:39:03,791 --> 00:39:05,416
Velem?
602
00:39:10,875 --> 00:39:13,708
Nem válaszolsz. Akkor vetkőzz!
603
00:39:13,791 --> 00:39:15,791
- Ez az!
- A zakódat?
604
00:39:15,875 --> 00:39:18,666
Nem, egy ruhadarab lesz.
605
00:39:19,291 --> 00:39:21,000
Ezt akarjátok, nem? Levetkőzöm.
606
00:39:23,666 --> 00:39:24,750
Lassan, drágám.
607
00:39:33,333 --> 00:39:35,458
- A felsőm.
- Ez az!
608
00:39:36,333 --> 00:39:39,958
- Szóval a válaszod igen?
- Nem mondtam semmit.
609
00:39:40,041 --> 00:39:43,958
Szóval igen. Mi történt, Paco?
610
00:39:45,083 --> 00:39:46,666
Legyek féltékeny?
611
00:39:48,208 --> 00:39:51,333
- Van miért aggódnom?
- A feleségedet kérdezd!
612
00:39:51,416 --> 00:39:53,500
Ugyanezt tenném Martával.
613
00:39:54,250 --> 00:39:55,541
Ezt mondanám.
614
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
- Nem te jössz!
- Hé!
615
00:40:01,875 --> 00:40:03,041
Mit művelsz?
616
00:40:04,833 --> 00:40:06,208
Te mit művelsz?
617
00:40:06,791 --> 00:40:08,500
Basszus, az inged!
618
00:40:09,625 --> 00:40:10,875
- A fenébe!
- Basszus!
619
00:40:10,958 --> 00:40:13,208
- Öltözz át!
- Rendben.
620
00:40:13,958 --> 00:40:15,916
- Most.
- Máris jövünk.
621
00:40:19,375 --> 00:40:21,458
- Mi van veled, Paco?
- Semmi.
622
00:40:21,541 --> 00:40:24,583
Ne hátrálj meg, mint a mexikóiakkal!
623
00:40:24,666 --> 00:40:25,541
Ne basztass!
624
00:40:26,458 --> 00:40:30,125
Felfogod, milyen csodás dolog vár ránk?
625
00:40:31,833 --> 00:40:35,000
Tizenöt év után
végre egy másik nővel szexelhetünk!
626
00:40:35,750 --> 00:40:38,375
- Úgy tűnik.
- Ezt hogy érted?
627
00:40:38,458 --> 00:40:41,000
A csajok benne vannak. Ne hátrálj meg!
628
00:40:41,125 --> 00:40:42,916
Egyedül nem megy.
629
00:40:43,041 --> 00:40:45,583
- Nem hátrálok meg.
- Jól van.
630
00:40:45,666 --> 00:40:46,750
Egy feltétellel.
631
00:40:47,333 --> 00:40:49,583
- Mi az?
- Mutasd meg!
632
00:40:50,875 --> 00:40:52,625
- Mit?
- Szerinted?
633
00:40:53,291 --> 00:40:55,750
- A legendát.
- Paco…
634
00:40:56,750 --> 00:41:00,208
Ne hülyéskedj! Nem fogom megmutatni.
635
00:41:00,291 --> 00:41:02,500
A nejemnek meg fogod. Vagy sötét lesz?
636
00:41:02,583 --> 00:41:05,291
Paco, ne csináld már!
637
00:41:05,875 --> 00:41:07,125
Könyörgök!
638
00:41:07,208 --> 00:41:10,125
Csak vicceltek. Akkora, mint a tiéd.
639
00:41:10,208 --> 00:41:11,458
Mutasd meg!
640
00:41:12,666 --> 00:41:13,500
Nem, Paco.
641
00:41:14,083 --> 00:41:15,500
- Nem?
- Nem.
642
00:41:19,958 --> 00:41:21,875
- Mit művelsz?
- Várj!
643
00:41:22,791 --> 00:41:24,416
Ezt nem hiszem el, Paco.
644
00:41:30,041 --> 00:41:30,875
Ez az enyém.
645
00:41:33,250 --> 00:41:34,125
Ez komoly?
646
00:41:36,541 --> 00:41:38,458
Te akartad!
647
00:41:43,458 --> 00:41:45,083
Komolyan, Paco…
648
00:41:45,958 --> 00:41:46,833
Tessék.
649
00:41:48,791 --> 00:41:50,625
Ez így nagyon pontatlan.
650
00:41:52,291 --> 00:41:53,208
Nézd!
651
00:41:55,041 --> 00:41:55,875
Látod?
652
00:41:59,208 --> 00:42:01,250
- Te csalsz.
- Nem is.
653
00:42:01,958 --> 00:42:04,125
- A rohadt életbe, Alberto!
- Paco!
654
00:42:04,208 --> 00:42:05,958
- Ez óriási.
- Nem…
655
00:42:06,041 --> 00:42:07,708
- Ne!
- Figyelj!
656
00:42:07,791 --> 00:42:10,916
Mindketten szeretjük a feleségeinket,
ez csak szex.
657
00:42:11,000 --> 00:42:13,208
- Ne akadj fenn ezen!
- Épp ez az.
658
00:42:13,291 --> 00:42:14,916
És ha utána nem leszek elég?
659
00:42:17,166 --> 00:42:19,333
Kit érdekel a péniszed mérete?
660
00:42:19,416 --> 00:42:22,916
Itt csak a szíved mérete számít.
661
00:42:25,833 --> 00:42:27,666
Micsoda baromság!
662
00:42:28,750 --> 00:42:30,041
Paco, kérlek!
663
00:42:31,125 --> 00:42:33,416
Gyere, üljünk le!
664
00:42:34,833 --> 00:42:38,416
Amikor kiviszek egy szállítmányt
a klubnak, amiről meséltem…
665
00:42:38,500 --> 00:42:39,416
Igen.
666
00:42:39,500 --> 00:42:42,708
Otthagyom a dobozokat,
és látom a sok embert,
667
00:42:42,791 --> 00:42:45,333
akik jól érzik magukat,
és csókolóznak egymással.
668
00:42:45,416 --> 00:42:48,750
Ők kiélvezik az életet.
669
00:42:48,833 --> 00:42:51,708
Ők már előrébb tartanak.
670
00:42:52,708 --> 00:42:55,125
Igazi felsőbbrendű lények.
671
00:42:55,916 --> 00:42:58,791
Paco, ma este
672
00:43:00,708 --> 00:43:01,750
kinyílik előttünk egy ajtó.
673
00:43:02,458 --> 00:43:03,875
Neked kell átsétálnod rajta.
674
00:43:03,958 --> 00:43:05,541
Mi a faszt csinálnak?
675
00:43:05,625 --> 00:43:08,333
Ha nem léped meg, akkor ne haragudj,
676
00:43:08,416 --> 00:43:10,250
de elvesztegeted az életedet.
677
00:43:10,333 --> 00:43:11,583
Ezt akarod?
678
00:43:14,666 --> 00:43:15,625
Gondold végig!
679
00:43:17,208 --> 00:43:18,208
Lányok?
680
00:43:24,291 --> 00:43:26,375
Kezdeményeznünk kell!
681
00:43:26,458 --> 00:43:27,916
- Komolyan.
- Gyerünk!
682
00:43:28,000 --> 00:43:30,125
Egy pár se tetszik?
683
00:43:31,041 --> 00:43:32,875
Nem is az, csak…
684
00:43:34,625 --> 00:43:36,500
Mindenki úgy beindult.
685
00:43:37,875 --> 00:43:40,250
- Iszom egy felest.
- Ez a beszéd!
686
00:43:40,333 --> 00:43:45,083
- Biztosan jó móka lesz.
- A vidámpark is jó móka.
687
00:43:45,166 --> 00:43:49,416
Ez egy vidámpark faszokkal és puncikkal.
688
00:43:49,500 --> 00:43:51,458
Miért emlegetsz puncikat?
689
00:43:54,583 --> 00:43:56,958
- Gyerünk!
- A szexre!
690
00:44:03,458 --> 00:44:06,416
Te jó ég! Ne fordulj meg!
691
00:44:07,208 --> 00:44:10,333
Egy csodálatos pár sétált be. Te jó ég!
692
00:44:16,291 --> 00:44:19,291
Hogy vagy, Iván? Hozod a szokásosat?
693
00:44:19,375 --> 00:44:20,250
Máris!
694
00:44:21,333 --> 00:44:25,666
- Menjünk oda hozzájuk!
- Várj, nincs italom. Belén!
695
00:44:25,750 --> 00:44:27,333
Drágám! Istenem!
696
00:44:33,541 --> 00:44:34,375
Sziasztok!
697
00:44:35,958 --> 00:44:36,833
Leülhetünk?
698
00:44:37,416 --> 00:44:38,458
- Persze.
- Szia!
699
00:44:41,833 --> 00:44:43,541
- Belén vagyok.
- Miguel.
700
00:44:43,625 --> 00:44:44,708
- Szia!
- Hogy vagy?
701
00:44:45,375 --> 00:44:46,500
- Ő Ana.
- Ana vagyok.
702
00:44:46,583 --> 00:44:48,166
- Szia!
- Hogy vagy?
703
00:44:49,125 --> 00:44:50,166
- Ő Jaime.
- Helló!
704
00:44:50,250 --> 00:44:51,375
Sziasztok!
705
00:44:56,375 --> 00:44:59,333
Ana, ne légy neveletlen, adj neki puszit!
706
00:44:59,416 --> 00:45:00,458
Persze.
707
00:45:00,541 --> 00:45:02,375
- Hogy vagy?
- Jól.
708
00:45:02,458 --> 00:45:03,500
- Szia!
- Szia!
709
00:45:04,166 --> 00:45:05,583
- Jól vagy?
- Igen.
710
00:45:06,541 --> 00:45:08,583
Iván, hozz még két poharat!
711
00:45:13,208 --> 00:45:15,791
Mi az? Miért hagytad abba?
712
00:45:15,875 --> 00:45:17,958
- Lejárt a megállapodás.
- Félbehagyod?
713
00:45:18,625 --> 00:45:22,083
Szeretem, ha a goromba pasik
csak vágyakoznak.
714
00:45:23,583 --> 00:45:25,791
- Most menjek el?
- Nem tudom.
715
00:45:25,875 --> 00:45:27,208
- Itt farkak vannak.
- Elmész?
716
00:45:27,291 --> 00:45:28,291
Ez nem az.
717
00:45:29,500 --> 00:45:31,666
Elnézést…
718
00:45:31,750 --> 00:45:35,208
Bocs a zavarásért, de hol vannak a szobák?
719
00:45:35,291 --> 00:45:36,250
Nem tudom.
720
00:45:36,333 --> 00:45:38,208
Menjenek át a labirintuson,
721
00:45:38,291 --> 00:45:42,000
és keressék a lila folyosót
a balinéz napozóágyak után!
722
00:45:42,083 --> 00:45:44,666
- Remek, köszönöm.
- Mit csinálsz?
723
00:45:44,750 --> 00:45:47,208
Még megdugnak! Mi lesz az esküvőddel?
724
00:45:47,291 --> 00:45:48,458
Szia, hogy vagy?
725
00:45:49,583 --> 00:45:50,625
Elnézést!
726
00:45:51,791 --> 00:45:54,375
Ugye nem látta az jegygyűrűmet?
727
00:45:55,291 --> 00:45:56,625
- Nem.
- Biztos?
728
00:45:56,708 --> 00:45:59,458
Nagyon fontos.
729
00:46:03,583 --> 00:46:07,041
Hé, te! Nem láttál
egy jegygyűrűt errefelé?
730
00:46:07,125 --> 00:46:09,083
Nem kicsit korai ez még?
731
00:46:09,166 --> 00:46:11,416
- Máris házasságról beszélsz?
- Nem hiszek benne.
732
00:46:11,500 --> 00:46:14,500
Nem mennék hozzá olyanhoz,
aki a nevemet se tudja.
733
00:46:15,166 --> 00:46:16,541
- Nem mondtad el.
- Nem.
734
00:46:17,375 --> 00:46:18,541
Te nem kérdezted.
735
00:46:19,958 --> 00:46:21,333
Hogy hívnak?
736
00:46:22,541 --> 00:46:24,250
Victor vagyok, és te?
737
00:46:25,208 --> 00:46:27,458
Ra… Raúl.
738
00:46:27,541 --> 00:46:31,750
Tetszik a neved, Ra… Raúl.
739
00:46:33,375 --> 00:46:34,333
Örvendek.
740
00:46:39,666 --> 00:46:40,541
Örvendek.
741
00:46:46,083 --> 00:46:48,875
Victor. Ra-Raúl.
742
00:46:50,166 --> 00:46:51,250
A gyűrű?
743
00:46:51,750 --> 00:46:54,000
Sajnos nem. Itt nincs semmi.
744
00:46:54,625 --> 00:46:55,875
Oké, köszi.
745
00:47:03,875 --> 00:47:04,916
Nem mész el?
746
00:47:07,625 --> 00:47:09,750
- Most először jártok itt?
- Igen.
747
00:47:09,833 --> 00:47:11,500
Még nem láttunk itt.
748
00:47:11,583 --> 00:47:14,708
- Nagyon örülünk, igaz, drágám?
- Majd meglátjuk.
749
00:47:17,291 --> 00:47:20,666
- Gyakran jártok ide?
- Attól függ.
750
00:47:20,750 --> 00:47:22,750
Van, hogy hetente négyszer.
751
00:47:22,833 --> 00:47:24,625
- Négyszer?
- Ez nem általános.
752
00:47:24,708 --> 00:47:26,208
- Hát…
- Nem jövünk.
753
00:47:26,291 --> 00:47:28,375
De igen, drágám.
754
00:47:28,458 --> 00:47:30,541
Azért jártok, mert otthon nem dugtok?
755
00:47:32,250 --> 00:47:35,375
Nem mindenkivel van az, ami velünk.
756
00:47:35,458 --> 00:47:38,750
Sokan azért jönnek, mert kialudt a láng.
757
00:47:38,833 --> 00:47:40,916
- Igen.
- De mi nem.
758
00:47:41,541 --> 00:47:44,625
Ugye? Meg tudnálak enni!
759
00:47:44,708 --> 00:47:47,083
Hadd faljalak fel!
760
00:47:49,166 --> 00:47:52,083
Letisztáztuk,
hogy nem átlagos pár leszünk,
761
00:47:52,166 --> 00:47:53,875
hanem swingerek.
762
00:47:54,416 --> 00:47:57,000
„Swingerek”, ez olyan…
763
00:47:57,083 --> 00:47:58,750
- De aztán…
- Ne hallgass rá!
764
00:48:00,458 --> 00:48:02,208
Majd meglátod, nagyon szuper.
765
00:48:02,291 --> 00:48:05,041
Ő előtte egy fullasztó kapcsolatban volt,
766
00:48:05,125 --> 00:48:07,958
már tervezték a házat,
a kutyát, a gyerekeket.
767
00:48:08,041 --> 00:48:11,708
- Egy tipikus pszichopatával…
- Iszunk még?
768
00:48:12,500 --> 00:48:14,000
Tele a poharad, drágám.
769
00:48:17,333 --> 00:48:18,791
- Manuel!
- Nem, Miguel.
770
00:48:18,875 --> 00:48:20,250
Mióta vagytok együtt?
771
00:48:20,333 --> 00:48:22,041
- Öt.
- Mennyi?
772
00:48:22,125 --> 00:48:24,083
- Öt éve.
- Nem, hat.
773
00:48:24,166 --> 00:48:25,125
Dehogy, drágám.
774
00:48:25,208 --> 00:48:27,666
- Hat éve.
- Nem.
775
00:48:27,750 --> 00:48:30,208
Még jártatok, amikor megismertél.
776
00:48:30,291 --> 00:48:31,583
Az hat éve volt.
777
00:48:31,666 --> 00:48:35,041
Nem kell
az egész életünket elmesélni idegeneknek.
778
00:48:35,125 --> 00:48:37,416
Ők kérdezték. Most hallgassak?
779
00:48:37,500 --> 00:48:41,250
Minket nem zavar,
hogy megcsaltad az exedet.
780
00:48:41,333 --> 00:48:44,416
Az is swingerkedés volt,
vagy csak kurváskodtál?
781
00:48:45,375 --> 00:48:48,041
Drágám, mit művelsz?
782
00:48:48,125 --> 00:48:53,541
Nyugi, itt mind kurvák vagyunk,
és büszkék rá.
783
00:48:53,625 --> 00:48:55,125
- Egy kicsit.
- Nagyon.
784
00:48:55,208 --> 00:48:57,750
Nem, az exem nem szerette az ilyesmit.
785
00:48:57,833 --> 00:49:01,208
És mivel lassú felfogású volt
és egy seggfej,
786
00:49:01,291 --> 00:49:03,000
nem tudta, mire vágyom.
787
00:49:03,083 --> 00:49:05,625
Miért nem magyaráztad el neki,
hogy szegény…
788
00:49:05,708 --> 00:49:09,083
- Elmagyaráztam.
- Folyamatosan.
789
00:49:09,166 --> 00:49:13,250
De mivel önző volt és tudatlan,
nem érezte át a helyzetemet.
790
00:49:13,333 --> 00:49:14,500
Mit tehettem volna?
791
00:49:14,583 --> 00:49:17,541
Tetováljam a homlokomra, hogy megértse?
792
00:49:17,625 --> 00:49:20,958
Seggfej, önző, tudatlan, felszarv…
Igazi álompasi!
793
00:49:21,875 --> 00:49:22,875
Drágám, elég!
794
00:49:24,333 --> 00:49:27,375
Mi az? Nyugi! Manuelnek igaza van.
795
00:49:27,458 --> 00:49:28,791
- Miguel.
- Miguel.
796
00:49:28,875 --> 00:49:30,000
Csak beszélgetünk.
797
00:49:30,083 --> 00:49:32,541
Ismerjük meg egymást dugás előtt!
798
00:49:32,625 --> 00:49:36,833
Nyugodtan keressetek mást,
ha nem vagytok benne biztosak.
799
00:49:36,916 --> 00:49:39,541
Nem, biztosak vagyunk benne. Ti is?
800
00:49:39,625 --> 00:49:42,166
Persze. Ugye, drágám?
801
00:49:43,708 --> 00:49:46,291
- Megbocsátanátok?
- De ugye visszajöttök?
802
00:49:46,375 --> 00:49:47,666
Persze.
803
00:49:48,416 --> 00:49:51,041
Drágám, áruld el, mi a fasz van veled ma!
804
00:49:51,125 --> 00:49:54,083
- Mi van veled?
- Nem akarom.
805
00:49:54,166 --> 00:49:56,583
Kérlek, ez nagyon fontos nekem.
806
00:49:56,666 --> 00:49:59,041
Csináljuk mással! Ők nem tetszenek.
807
00:49:59,125 --> 00:50:03,166
Mindenkire nemet mondanál,
mert nem akarod ezt megoldani.
808
00:50:03,250 --> 00:50:05,416
- Nem erről van szó.
- Akkor miről?
809
00:50:06,041 --> 00:50:07,916
- Helyes a csaj, nem?
- De.
810
00:50:08,458 --> 00:50:13,041
Bestresszelted őket.
A kedvemért! Mindig te választasz!
811
00:50:13,125 --> 00:50:14,708
- Csodás lesz.
- Miguel!
812
00:50:15,291 --> 00:50:16,166
- Menjünk!
- Nem.
813
00:50:16,250 --> 00:50:17,375
- De!
- Nem.
814
00:50:17,458 --> 00:50:19,291
- Rosszul vagyok.
- Most jöttünk.
815
00:50:19,375 --> 00:50:21,500
Döntöttünk.
816
00:50:21,583 --> 00:50:22,541
És?
817
00:50:23,208 --> 00:50:27,708
- Mi a következő lépés?
- Lemehetünk, ha akarjátok.
818
00:50:27,791 --> 00:50:28,666
Rendben.
819
00:50:32,416 --> 00:50:34,083
Meglátod, imádni fogod.
820
00:50:34,708 --> 00:50:36,416
Itt szeretek kezdeni.
821
00:50:36,500 --> 00:50:37,958
Ana, basszus!
822
00:50:38,041 --> 00:50:38,875
Mi az?
823
00:50:38,958 --> 00:50:43,041
Velem csak hetente egyszer csináltad,
de ide lejársz naponta?
824
00:50:43,583 --> 00:50:46,583
Inkább légy hálás!
A feleségeddel sose csináljátok.
825
00:50:46,666 --> 00:50:50,250
A szakítás utáni depresszióért is
legyek hálás?
826
00:50:50,333 --> 00:50:52,708
Öt éve nem hallottam felőled.
827
00:50:52,791 --> 00:50:54,750
Miért nem szóltál,
828
00:50:54,833 --> 00:50:56,791
hogy ez exed vagyok?
829
00:50:56,875 --> 00:50:58,958
Te se szóltál a pasidnak.
830
00:50:59,750 --> 00:51:03,500
Mert Miguel nem akar tudni az exeimről.
831
00:51:03,583 --> 00:51:05,416
Játsszátok a laza swingereket,
832
00:51:05,500 --> 00:51:08,083
de nem vagytok őszinték egymással, mi?
833
00:51:08,166 --> 00:51:10,333
Mi van veletek?
834
00:51:10,416 --> 00:51:12,375
Nélkületek nem az igazi. Gyertek!
835
00:51:15,166 --> 00:51:16,000
Jól van.
836
00:51:20,458 --> 00:51:23,375
Várjatok, ez a titkos kör.
837
00:51:23,458 --> 00:51:25,666
- Titkos kör?
- Az meg mi?
838
00:51:28,083 --> 00:51:29,041
Mit mondtál?
839
00:51:39,333 --> 00:51:41,041
Telihold van, érzed?
840
00:51:43,291 --> 00:51:44,125
Claudia!
841
00:51:46,958 --> 00:51:48,291
Claudia!
842
00:51:48,375 --> 00:51:52,291
- Te kis ribanc!
- Igen, nagyon ribancos volt.
843
00:51:53,708 --> 00:51:54,916
Micsoda ribanc!
844
00:52:00,708 --> 00:52:02,833
Lássuk, ki a nagyobb ribanc!
845
00:52:09,750 --> 00:52:11,041
Ez az, Marta!
846
00:52:19,791 --> 00:52:22,750
Vállalom, én is ribanc vagyok.
847
00:52:24,250 --> 00:52:25,250
Jól van.
848
00:52:34,000 --> 00:52:35,833
- Ez igen.
- Milyen volt?
849
00:52:35,916 --> 00:52:41,125
Várj, a tizedik körben
mindenkitől kérdezünk.
850
00:52:41,208 --> 00:52:44,500
- Elfogyott a gyufa.
- Nem baj.
851
00:52:44,583 --> 00:52:47,333
Mi legyen, felelsz vagy mersz?
852
00:52:48,083 --> 00:52:49,666
- Felelsz.
- Felelsz.
853
00:52:50,375 --> 00:52:51,208
Felelsz.
854
00:52:52,250 --> 00:52:53,750
Van kedvetek
855
00:52:55,333 --> 00:52:59,166
ma este mind együtt csinálni?
856
00:53:03,666 --> 00:53:05,083
Micsoda?
857
00:53:07,916 --> 00:53:13,000
Jóban vagyunk, kedveljük egymást…
Egy okot adj, hogy ne csináljuk!
858
00:53:16,791 --> 00:53:17,708
Drágám?
859
00:53:22,791 --> 00:53:23,708
Benne vagyok.
860
00:53:28,375 --> 00:53:29,250
Marta?
861
00:53:30,875 --> 00:53:35,166
Úgy érzem magam,
mint Gabriela a kempingben.
862
00:53:36,125 --> 00:53:37,083
De nem tudom.
863
00:53:43,291 --> 00:53:44,125
Nem.
864
00:53:45,083 --> 00:53:46,500
Ne nézzetek rám!
865
00:53:47,958 --> 00:53:49,416
Nagyon liberális vagyok.
866
00:53:50,458 --> 00:53:51,708
Hé!
867
00:53:52,291 --> 00:53:53,791
Min nevettek?
868
00:53:55,916 --> 00:53:56,791
Már eldöntöttétek.
869
00:53:57,666 --> 00:54:00,791
Nem rajtam fog múlni,
hogy szexelünk-e ma este.
870
00:54:06,208 --> 00:54:07,500
Ezt ingyen kapjátok,
871
00:54:09,666 --> 00:54:10,791
ízelítőként.
872
00:54:12,333 --> 00:54:17,208
Ez a beszéd, Paco, baszki!
873
00:54:21,375 --> 00:54:23,041
Hogy kezdjük el?
874
00:54:28,416 --> 00:54:29,541
Hát…
875
00:54:34,291 --> 00:54:35,208
Így.
876
00:54:48,875 --> 00:54:50,166
Legenda!
877
00:55:05,458 --> 00:55:07,541
- Nyugi!
- Ne aggódj!
878
00:55:07,625 --> 00:55:09,250
Nyugi!
879
00:55:29,500 --> 00:55:31,166
Várj egy percet!
880
00:55:57,666 --> 00:55:59,750
- Alberto!
- Beszélgess Pacóval!
881
00:56:13,333 --> 00:56:15,000
Hát nem hihetetlen?
882
00:56:15,083 --> 00:56:16,333
Basszus!
883
00:57:01,208 --> 00:57:02,541
- Szia!
- Szia!
884
00:57:03,666 --> 00:57:08,250
Iván mondta, hogy kerestél a kulcs miatt…
885
00:57:09,000 --> 00:57:11,375
- A megbeszéléshez.
- Nem fontos.
886
00:57:11,458 --> 00:57:13,333
Már lemaradtam róla.
887
00:57:15,125 --> 00:57:17,750
Sajnálom, az én hibám.
888
00:57:17,833 --> 00:57:18,958
Ne aggódj!
889
00:57:19,041 --> 00:57:22,333
Majd feltöltöm a mobilomat,
és felhívom Steve-et.
890
00:57:31,041 --> 00:57:31,958
- Figyelj!
- Igen?
891
00:57:32,041 --> 00:57:35,375
- Sajnálom, ha túl messzire mentem.
- Semmi gond.
892
00:57:35,458 --> 00:57:37,166
- Én csak…
- Nem gond.
893
00:57:39,750 --> 00:57:41,458
Sokáig vártál rám?
894
00:57:41,541 --> 00:57:44,041
Nem, az utca túloldalán voltam.
895
00:57:45,666 --> 00:57:46,708
És előtte?
896
00:57:47,333 --> 00:57:48,291
Te…
897
00:57:49,375 --> 00:57:51,583
- Jól nézel ki.
- Igen.
898
00:57:52,125 --> 00:57:52,958
És te?
899
00:57:53,041 --> 00:57:54,083
Én is.
900
00:57:56,291 --> 00:57:57,708
Nem is jól vagyok.
901
00:57:59,625 --> 00:58:01,666
Hanem nagyon jól.
902
00:58:02,333 --> 00:58:03,166
Miért?
903
00:58:03,750 --> 00:58:06,875
- Hallgattam rád. Elengedtem magam, és…
- És mi?
904
00:58:07,500 --> 00:58:10,250
- Szexeltem egy kicsit.
- Egy kicsit?
905
00:58:11,583 --> 00:58:13,458
Vagy hát sokat.
906
00:58:16,583 --> 00:58:17,458
Jól van.
907
00:58:22,041 --> 00:58:22,958
Hol?
908
00:58:24,791 --> 00:58:25,750
A klubban.
909
00:58:25,833 --> 00:58:27,041
A klubban?
910
00:58:28,958 --> 00:58:30,041
Hogyan?
911
00:58:30,125 --> 00:58:32,750
Visszamentem, és megtörtént.
912
00:58:35,916 --> 00:58:36,750
Kivel?
913
00:58:38,708 --> 00:58:39,541
Clara!
914
00:58:41,916 --> 00:58:43,916
Jártál már a sötét szobában?
915
00:58:45,291 --> 00:58:46,750
Én? Egyszer, igen.
916
00:58:46,833 --> 00:58:49,291
Mi az, hogy egyszer? Mikor?
917
00:58:49,375 --> 00:58:50,916
- Nem emlékszem.
- Nem?
918
00:58:51,000 --> 00:58:52,333
- Nem.
- Hogyhogy?
919
00:58:52,416 --> 00:58:56,250
Egyszer volt. Sötét volt, nem emlékszem.
920
00:58:56,333 --> 00:58:57,208
Jól van.
921
00:59:00,541 --> 00:59:02,791
És a tiéd milyen volt?
922
00:59:02,875 --> 00:59:05,916
Lenyűgöző!
923
00:59:07,125 --> 00:59:10,416
Besétáltam, összetalálkoztam egy lánnyal…
924
00:59:13,083 --> 00:59:13,916
És?
925
00:59:15,500 --> 00:59:19,083
És egyből nagyon erős kémia volt köztünk.
926
00:59:20,458 --> 00:59:23,458
Elkezdtük simogatni egymást…
927
00:59:25,125 --> 00:59:25,958
és csókolózni.
928
00:59:26,041 --> 00:59:26,916
És aztán?
929
00:59:27,500 --> 00:59:28,833
Csináltuk a fotelben…
930
00:59:30,791 --> 00:59:32,375
- A falnál.
- Értem.
931
00:59:36,000 --> 00:59:40,041
- Lefele néző kutyában.
- Mi? Az micsoda…
932
00:59:40,583 --> 00:59:42,708
- Nem tudom, mi az.
- Hogy?
933
00:59:42,791 --> 00:59:44,416
- Simán, hátulról.
- Nem.
934
00:59:44,500 --> 00:59:48,500
A nő háttal van a férfinak, és ráguggol.
935
00:59:48,583 --> 00:59:51,375
Ez a fordított tehenészlány.
936
00:59:51,458 --> 00:59:54,250
- Mi?
- Hol van ebben kutya?
937
00:59:54,333 --> 00:59:56,375
- Az logikusabb név.
- Basszus!
938
00:59:56,458 --> 00:59:58,000
- Clara!
- Hagyjuk!
939
00:59:58,083 --> 01:00:00,250
- Mi az?
- Tudod jól!
940
01:00:00,791 --> 01:00:02,458
Mi van veletek?
941
01:00:03,166 --> 01:00:04,333
Jól szórakoztatok?
942
01:00:05,125 --> 01:00:06,041
- Jól.
- Jól.
943
01:00:06,125 --> 01:00:08,125
- Hogy vagy?
- Jól.
944
01:00:08,208 --> 01:00:10,291
Végül feljöttünk ide.
945
01:00:11,000 --> 01:00:12,458
Nálam alszanak ketten.
946
01:00:12,541 --> 01:00:15,000
Bocs, de lenyúltuk a matracodat.
947
01:00:15,083 --> 01:00:16,250
Semmi baj.
948
01:00:16,333 --> 01:00:18,208
Nem baj, ha együtt alszotok?
949
01:00:25,041 --> 01:00:26,916
- Milyen volt a klub?
- Jó.
950
01:00:27,000 --> 01:00:28,208
- Nem ott voltunk.
- Nem.
951
01:00:28,291 --> 01:00:32,083
- Máshol kötöttünk ki.
- Máshol?
952
01:00:32,166 --> 01:00:33,666
- Igen…
- Igen.
953
01:00:33,750 --> 01:00:35,958
- Jó.
- Még nem voltam.
954
01:00:36,041 --> 01:00:36,958
Nem, soha.
955
01:00:37,666 --> 01:00:39,416
- Mi a neve?
- A Koktélbár.
956
01:00:39,500 --> 01:00:40,625
Koktélbár.
957
01:00:40,708 --> 01:00:42,166
A Koktélbár.
958
01:00:42,250 --> 01:00:43,125
Igen.
959
01:00:43,208 --> 01:00:45,875
- Mit ittatok?
- Én egy…
960
01:00:47,083 --> 01:00:48,125
- Banános. Nem.
- Banán…
961
01:00:48,208 --> 01:00:49,833
- Ez…
- Olyan…
962
01:00:49,916 --> 01:00:52,375
- Ananászos volt.
- Igen!
963
01:00:52,458 --> 01:00:54,833
- Rummal.
- Ananász rummal.
964
01:00:56,166 --> 01:00:57,250
Jó volt?
965
01:00:58,791 --> 01:01:00,916
- Elmegy.
- Mi az, hogy elmegy?
966
01:01:01,625 --> 01:01:02,875
Én nem…
967
01:01:02,958 --> 01:01:03,791
Csodás volt.
968
01:01:04,333 --> 01:01:06,791
- Életem legjobbja.
- Ne már!
969
01:01:06,875 --> 01:01:09,166
Megkeresem én is ezt a helyet.
970
01:01:10,000 --> 01:01:12,916
- Sajnos bezárnak.
- Ne már!
971
01:01:13,000 --> 01:01:15,166
- Igen.
- Most nyitottak!
972
01:01:15,250 --> 01:01:19,583
Nagyon tetszett neki,
csak nem akarja belátni.
973
01:01:19,666 --> 01:01:21,833
- Ugye?
- Nem. Tudod, mi van?
974
01:01:21,916 --> 01:01:25,000
Megfájdult a gyomrom a koktéltól.
975
01:01:25,083 --> 01:01:29,500
Ez nem lep meg, a gyomrodat
a társadalmi normák irányítják.
976
01:01:29,583 --> 01:01:31,625
De élvezted a helyzetet,
977
01:01:31,708 --> 01:01:33,041
- nem?
- Igen.
978
01:01:33,125 --> 01:01:37,666
Amit te társadalmi normának hívsz,
az a koktélbárok alapszabálya.
979
01:01:37,750 --> 01:01:39,750
Bizonyos alkoholokat nem keverünk.
980
01:01:39,833 --> 01:01:40,875
Várj!
981
01:01:40,958 --> 01:01:43,583
Minél több a szesz, annál ízesebb.
982
01:01:44,875 --> 01:01:46,000
Ez meg mi a szar?
983
01:01:46,541 --> 01:01:47,583
Ez is egy elv.
984
01:01:48,833 --> 01:01:50,416
- Egy alapelv.
- Mi van?
985
01:01:51,166 --> 01:01:52,250
Mi?
986
01:01:52,333 --> 01:01:54,250
Nem hiszem el, ti dugtatok?
987
01:02:00,666 --> 01:02:03,375
Unokatestvérek! Ez igen!
988
01:02:06,750 --> 01:02:10,375
Tudjátok, mit mondanak
a csókolózó unokatesókról!
989
01:02:12,083 --> 01:02:13,708
Ez igen!
990
01:02:14,250 --> 01:02:18,166
A lakótársam lefeküdt az unokatesójával!
991
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
Mi?
992
01:02:24,208 --> 01:02:26,375
Viccelsz, ugye? Ez nem komoly?
993
01:02:27,750 --> 01:02:29,666
És ha az?
994
01:02:33,791 --> 01:02:34,833
Lezuhanyozom.
995
01:02:35,833 --> 01:02:37,250
- Elkísérlek.
- Nem.
996
01:02:38,000 --> 01:02:39,250
Nem. Oké.
997
01:02:41,708 --> 01:02:44,666
Most mi lesz? Hol a régi Clara?
998
01:02:50,375 --> 01:02:52,375
Ez az. Menjünk be!
999
01:02:57,750 --> 01:02:59,083
Itt kell lennie.
1000
01:02:59,166 --> 01:03:01,291
Te azt nézd át, én itt keresem.
1001
01:03:05,833 --> 01:03:06,958
- Bingó!
- Mi az?
1002
01:03:09,541 --> 01:03:10,625
Kérlek, Liana!
1003
01:03:11,375 --> 01:03:15,000
Ne hülyéskedj már, és segíts nekem!
1004
01:03:16,666 --> 01:03:18,666
- Mi az?
- Ott egy férfi!
1005
01:03:19,250 --> 01:03:20,083
Egy férfi?
1006
01:03:22,458 --> 01:03:23,333
Egy férfi?
1007
01:03:23,416 --> 01:03:25,000
Egy kikötözött férfi.
1008
01:03:33,000 --> 01:03:35,083
- Egy kikötözött férfi.
- Ezt mondtam.
1009
01:03:35,166 --> 01:03:36,333
- De miért?
- Nem tudom.
1010
01:03:36,416 --> 01:03:38,708
- Talán tud a gyűrűről?
- Talán.
1011
01:03:44,166 --> 01:03:46,000
Szia, hogy vagy? Jó estét!
1012
01:03:46,083 --> 01:03:49,125
Bocs, nem tudnád…
1013
01:03:49,208 --> 01:03:50,958
- Vegyük le?
- Igen.
1014
01:03:51,041 --> 01:03:52,208
És ha kiabál?
1015
01:03:58,458 --> 01:03:59,458
Végre!
1016
01:04:00,500 --> 01:04:02,041
Hová tüntetek?
1017
01:04:02,125 --> 01:04:04,208
- Vártam rátok.
- Ránk?
1018
01:04:04,291 --> 01:04:07,666
Elmentetek pezsgőért,
és nem jöttetek vissza.
1019
01:04:08,375 --> 01:04:11,166
A lényeg, hogy tegnap berúgtunk,
1020
01:04:11,250 --> 01:04:12,750
ő férjhez megy, satöbbi.
1021
01:04:12,833 --> 01:04:14,541
A tegnap este egy homály.
1022
01:04:14,625 --> 01:04:16,083
A „tegnap este”?
1023
01:04:16,625 --> 01:04:18,625
Mióta vagyok itt?
1024
01:04:19,166 --> 01:04:22,875
Úgy tippelem, egy teljes napja.
1025
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Bazmeg!
1026
01:04:26,333 --> 01:04:30,083
A nejem pipa lesz.
Megígértem neki, hogy elmegyünk vásárolni.
1027
01:04:30,166 --> 01:04:32,416
Nagyon sajnáljuk.
1028
01:04:33,166 --> 01:04:35,166
- Hol a kulcs?
- Nincs kulcs.
1029
01:04:35,250 --> 01:04:36,833
- Nincs?
- Kóddal nyílik.
1030
01:04:37,625 --> 01:04:40,375
Egy, három, kilenc. A fiam születésnapja.
1031
01:04:41,250 --> 01:04:42,375
A kisebbiké.
1032
01:04:42,458 --> 01:04:45,083
- Milyen aranyos!
- Tudom.
1033
01:04:47,500 --> 01:04:48,708
Lenne egy kérdésem.
1034
01:04:48,791 --> 01:04:54,333
Nem emlékszel, hogy rajtam volt-e
a jegygyűrűm, amikor kikötöztünk?
1035
01:04:55,458 --> 01:04:57,833
Szerintetek miután itt ültem kikötözve,
1036
01:04:57,916 --> 01:04:59,791
emlékezni fogok ilyenekre?
1037
01:04:59,875 --> 01:05:00,916
Jogos.
1038
01:05:01,000 --> 01:05:02,166
- Bocs.
- Bocs.
1039
01:05:10,458 --> 01:05:13,375
Jól van…
1040
01:05:15,208 --> 01:05:16,291
Most mi lesz?
1041
01:05:17,500 --> 01:05:20,375
Kötözés, alávetettség, fojtogatás,
1042
01:05:21,625 --> 01:05:22,708
felnőtt kisbaba?
1043
01:05:22,791 --> 01:05:24,166
Nem.
1044
01:05:24,750 --> 01:05:27,791
Ez nem a mi műfajunk.
1045
01:05:28,541 --> 01:05:30,916
Az elmúlt 24 órában a szekrényben ültem.
1046
01:05:32,000 --> 01:05:36,791
Étel, ital, alvás nélkül,
a sötétben, megszégyenítve.
1047
01:05:36,875 --> 01:05:39,041
Most itt hagytok, beindulva?
1048
01:05:39,625 --> 01:05:43,291
- Hívom a biztonságiakat.
- Ne!
1049
01:05:45,000 --> 01:05:46,125
Akkor hát…
1050
01:05:48,541 --> 01:05:49,541
Lássatok neki!
1051
01:05:50,208 --> 01:05:52,833
Jól megdughattok.
1052
01:05:54,708 --> 01:05:57,083
Ne! Ricardo az. Mit csináljak?
1053
01:05:57,625 --> 01:05:59,083
Vedd fel, ezt elintézem.
1054
01:05:59,625 --> 01:06:00,583
Biztos?
1055
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Biztos.
1056
01:06:11,750 --> 01:06:15,291
Tudod, mit csinálok a golyóiddal?
Majd jól…
1057
01:06:15,375 --> 01:06:17,750
Szia, drágám! Hogy vagy?
1058
01:06:17,833 --> 01:06:20,875
A legénybúcsún vagyok.
1059
01:06:21,791 --> 01:06:22,958
Hogy vagy?
1060
01:06:23,041 --> 01:06:23,875
Jól.
1061
01:06:24,625 --> 01:06:26,541
Jól. Mi a helyzet?
1062
01:06:27,208 --> 01:06:28,250
Berúgtam.
1063
01:06:28,333 --> 01:06:32,416
Eszembe jutott, mennyire szeretlek,
és hogy holnap lesz az esküvő.
1064
01:06:32,500 --> 01:06:33,375
Igen.
1065
01:06:33,916 --> 01:06:35,166
Nagyon durva, nem?
1066
01:06:35,250 --> 01:06:37,458
- Itt az esküvő!
- Nem.
1067
01:06:37,541 --> 01:06:38,666
A HÁZASSÁG SZÍVÁS
1068
01:06:38,750 --> 01:06:40,875
- Készen állsz?
- Igen.
1069
01:06:40,958 --> 01:06:44,125
Otthon vagyok, és filmezek az ágyban.
1070
01:06:44,208 --> 01:06:45,708
Mik ezek a hangok?
1071
01:06:46,791 --> 01:06:49,083
Horrorfilmet nézek.
1072
01:06:49,166 --> 01:06:51,458
Később beszélünk, jó?
1073
01:06:52,333 --> 01:06:53,833
Jó. Szeretlek!
1074
01:06:54,375 --> 01:06:55,291
Én is téged.
1075
01:07:12,166 --> 01:07:14,875
Miért pont ide jöttél?
1076
01:07:15,458 --> 01:07:17,083
Ezt én is kérdezhetném.
1077
01:07:18,041 --> 01:07:19,916
Én néha azért,
1078
01:07:21,041 --> 01:07:24,416
mert kanos vagyok, néha mert szórakoztató,
1079
01:07:25,125 --> 01:07:28,125
és mert
csak így szophatom le Ryan Goslingot.
1080
01:07:29,208 --> 01:07:30,833
Igen, megvan az előnye.
1081
01:07:32,291 --> 01:07:34,125
De a fal nélkül jobb lenne.
1082
01:07:35,458 --> 01:07:37,333
Nem megyünk át máshová?
1083
01:07:37,958 --> 01:07:40,750
- Jó ez így.
- Ihatnánk egy felest.
1084
01:07:43,166 --> 01:07:44,208
Figyelj!
1085
01:07:45,791 --> 01:07:49,375
Mi értelme lenne inni valamit?
1086
01:07:50,708 --> 01:07:52,666
- Utána mi lenne?
- Mi?
1087
01:07:52,750 --> 01:07:54,500
Bejönnénk egymásnak, és dugnánk.
1088
01:07:55,208 --> 01:07:56,833
Hozzád mennénk vagy hozzám.
1089
01:07:57,375 --> 01:07:59,833
Reggel felébredünk, reggelizünk.
1090
01:07:59,916 --> 01:08:02,625
Elkezdünk találkozgatni minden héten.
1091
01:08:02,708 --> 01:08:05,375
Nyáron Thaiföldre megyünk,
télen a szüleinkhez.
1092
01:08:05,458 --> 01:08:08,666
- Egy pár vagyunk, együtt lakunk…
- Várj!
1093
01:08:09,875 --> 01:08:13,000
Nagyon előrerohantál.
1094
01:08:13,083 --> 01:08:16,000
Én csak egy felest akartam,
és fal nélkül dugni.
1095
01:08:16,083 --> 01:08:18,375
Thaiföldről nem volt szó, Ra-Raúl.
1096
01:08:19,166 --> 01:08:23,083
Mindig így viccelődsz
a pasikkal, akik ide járnak?
1097
01:08:27,625 --> 01:08:30,166
- Elárulhatok egy titkot?
- Úgyis elmondod.
1098
01:08:33,750 --> 01:08:35,625
Mással nem sokat beszélek.
1099
01:08:37,250 --> 01:08:39,250
Az ember sokat beszél, ha izgul.
1100
01:08:39,333 --> 01:08:43,250
Csak azzal izgulok, aki tetszik.
1101
01:08:44,500 --> 01:08:46,791
Micsoda? Nem is ismersz.
1102
01:08:47,791 --> 01:08:48,916
Lehet, épp ezért.
1103
01:08:52,250 --> 01:08:53,708
Most te árulj el egy titkot!
1104
01:08:54,208 --> 01:08:55,833
Várj, ne!
1105
01:08:56,666 --> 01:08:59,583
Ne mondd el! Majd egy ital felett.
1106
01:09:00,166 --> 01:09:02,166
- Nem fogunk inni.
- De igen.
1107
01:09:02,708 --> 01:09:04,083
Fogadunk?
1108
01:09:09,666 --> 01:09:11,458
- Ez tetszik?
- Igen.
1109
01:09:11,541 --> 01:09:12,625
Mit csináljunk?
1110
01:09:12,708 --> 01:09:14,208
- Gyerünk!
- Jól van.
1111
01:09:15,458 --> 01:09:18,666
- Szerinted?
- Te vagy a szakértő.
1112
01:09:20,541 --> 01:09:24,041
Ők dugnak, és mi is, csak kétszer annyit.
1113
01:09:24,125 --> 01:09:26,458
Nem vagy szerelmes belé.
1114
01:09:29,458 --> 01:09:33,000
Te is elég nyugodtan tűröd,
hogy megdugják a nejed,
1115
01:09:33,625 --> 01:09:36,875
és hidd el, Miguel érti a dolgát.
1116
01:09:37,416 --> 01:09:39,791
Drágám, ezt ki kell próbálnunk!
1117
01:09:39,875 --> 01:09:41,625
Nagyon szexi a feleséged.
1118
01:09:47,958 --> 01:09:53,416
Itt is elég forró a hangulat, nem igaz?
1119
01:09:53,958 --> 01:09:59,750
Ugye, Jaime?
Basszus, mekkora farkad van, Jaime!
1120
01:09:59,833 --> 01:10:01,875
Igen? Már berakta, drágám?
1121
01:10:02,541 --> 01:10:04,375
Igen, berakta.
1122
01:10:04,458 --> 01:10:05,666
Tövig.
1123
01:10:05,750 --> 01:10:09,375
Szó nélkül leléptél. Megtudhatnám, miért?
1124
01:10:09,458 --> 01:10:11,666
Minek? Ez öt éve volt.
1125
01:10:11,750 --> 01:10:15,208
Felőlem tíz is lehetne,
akkor is magyarázattal tartozol!
1126
01:10:15,291 --> 01:10:17,666
Jaime!
1127
01:10:17,750 --> 01:10:19,583
Mondd már el!
1128
01:10:19,666 --> 01:10:20,958
Miért hagytál el?
1129
01:10:23,708 --> 01:10:25,250
Mert túl sok volt.
1130
01:10:25,333 --> 01:10:26,250
Kérlek…
1131
01:10:26,333 --> 01:10:27,500
Mi volt túl sok?
1132
01:10:28,500 --> 01:10:30,708
Miért van még rajtatok ruha?
1133
01:10:31,375 --> 01:10:33,875
- Csak fogdossátok egymást?
- Egy kicsit.
1134
01:10:33,958 --> 01:10:36,416
- Összemelegszünk.
- Látni akarjuk.
1135
01:10:38,250 --> 01:10:39,375
Vetkőzz!
1136
01:10:42,083 --> 01:10:43,375
Gyerünk, Jaime!
1137
01:10:44,416 --> 01:10:45,916
Jól van, máris.
1138
01:10:46,833 --> 01:10:47,833
Egy pillanat.
1139
01:10:53,041 --> 01:10:53,958
Tessék.
1140
01:10:54,041 --> 01:10:55,208
Ez őrület!
1141
01:10:55,291 --> 01:10:57,166
Őrület, Jaime!
1142
01:10:58,000 --> 01:10:59,833
- Ezt akartad?
- Mit?
1143
01:11:00,666 --> 01:11:03,000
- Ilyen életet akartál?
- Persze.
1144
01:11:03,083 --> 01:11:06,625
Hónapokig emésztettem magam,
hogy mit rontottam el,
1145
01:11:06,708 --> 01:11:08,333
és te csak kefélni akartál?
1146
01:11:09,125 --> 01:11:10,875
Miért erre egyszerűsíted le?
1147
01:11:11,416 --> 01:11:14,208
Nem erről van szó.
Miguellel eleinte működött.
1148
01:11:14,291 --> 01:11:15,833
Komolyan vettük egymást.
1149
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
De most már jobban érdekli,
hogy mást dugjon, mint hogy velem legyen.
1150
01:11:26,500 --> 01:11:28,583
Ezt akartad?
1151
01:11:30,500 --> 01:11:31,458
Nem tudom.
1152
01:11:44,125 --> 01:11:46,750
Én tudom, mit akartam tőled.
1153
01:11:59,708 --> 01:12:00,541
Mi az?
1154
01:12:08,916 --> 01:12:10,166
Hát…
1155
01:12:14,083 --> 01:12:15,500
Fel akartalak hívni.
1156
01:12:18,500 --> 01:12:19,583
Tényleg?
1157
01:12:19,666 --> 01:12:20,666
Igen.
1158
01:12:25,500 --> 01:12:26,875
És miért nem hívtál?
1159
01:12:30,375 --> 01:12:31,458
Nem tudom.
1160
01:12:40,000 --> 01:12:41,583
Hiányzol.
1161
01:12:47,250 --> 01:12:49,250
Te is nekem.
1162
01:13:19,000 --> 01:13:21,208
Mi a fasz ez?
1163
01:13:22,041 --> 01:13:23,166
Ez felháborító!
1164
01:13:24,291 --> 01:13:26,500
Akkor se csatlakoznék, ha kérnék.
1165
01:13:27,333 --> 01:13:29,291
Bár nem fogják kérni.
1166
01:13:31,000 --> 01:13:32,458
Ennyi elég volt, nem?
1167
01:13:34,041 --> 01:13:35,750
Jól átvették az irányítást.
1168
01:13:35,833 --> 01:13:39,208
- Mit csinálsz? Haragudni fognak.
- Nem izgat.
1169
01:13:39,291 --> 01:13:41,916
Nem ez volt a terv.
Vagy mind dugunk, vagy…
1170
01:14:03,041 --> 01:14:04,750
Veled is így szokott nyögni?
1171
01:14:10,041 --> 01:14:11,000
Elaludtak.
1172
01:14:12,166 --> 01:14:13,083
Elaludtak.
1173
01:14:19,291 --> 01:14:20,166
Drágám!
1174
01:14:22,750 --> 01:14:24,250
Indulnunk kéne.
1175
01:14:24,833 --> 01:14:28,500
Martát jobb nem zavarni ilyenkor! Hagyd!
1176
01:14:38,750 --> 01:14:40,750
Mi is aludni akarunk.
1177
01:14:43,041 --> 01:14:43,958
Rumos kólát?
1178
01:14:47,250 --> 01:14:50,250
- Ez csalás!
- Nem az.
1179
01:14:50,333 --> 01:14:53,541
Azt mondtam, inni fogunk, és így is van.
1180
01:14:54,125 --> 01:14:55,166
Én nyertem.
1181
01:15:01,541 --> 01:15:03,500
Jól van, kezdd te!
1182
01:15:04,125 --> 01:15:05,666
Hogy keveredtél ide?
1183
01:15:05,750 --> 01:15:07,166
Idegesítő vagy.
1184
01:15:10,458 --> 01:15:11,333
Lássuk csak!
1185
01:15:14,041 --> 01:15:17,083
Két hónapja összeköltöztünk a pasimmal,
1186
01:15:17,958 --> 01:15:20,125
és a szőnyegen ültünk,
1187
01:15:20,875 --> 01:15:22,958
míg nem vettünk kanapét.
1188
01:15:24,875 --> 01:15:29,666
Végül vettünk egy óriási dizájner kanapét.
Tökéletes volt egy párnak.
1189
01:15:30,958 --> 01:15:32,541
Miután kifizettük,
1190
01:15:32,625 --> 01:15:36,500
az eladó közölte,
hogy nekünk kell hazavinnünk.
1191
01:15:37,541 --> 01:15:40,291
Átcipeltük a kanapét fél Barcelonán.
1192
01:15:41,541 --> 01:15:42,458
Sikerült hazavinni?
1193
01:15:42,541 --> 01:15:43,833
Három óra alatt.
1194
01:15:44,458 --> 01:15:47,958
Negyvenöt perc volt felvinni a hetedikre.
1195
01:15:49,416 --> 01:15:51,291
Amikor leraktuk a nappaliban…
1196
01:15:54,666 --> 01:15:56,250
Leraktátok a nappaliban…
1197
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
…Salva furán nézett rám.
1198
01:16:01,958 --> 01:16:04,166
Azt hittem, fel akarja avatni a kanapét,
1199
01:16:04,250 --> 01:16:06,250
ezért vetkőzni kezdtem.
1200
01:16:08,208 --> 01:16:11,208
De leállított, és azt mondta, hogy vége.
1201
01:16:13,250 --> 01:16:14,458
Hogy nem szerelmes.
1202
01:16:17,208 --> 01:16:18,666
Felállt, és elment.
1203
01:16:21,041 --> 01:16:23,708
Utána akartam menni, de megbotlottam,
1204
01:16:23,791 --> 01:16:25,791
és betörtem az orromat.
1205
01:16:27,791 --> 01:16:28,791
Ömlött a vér.
1206
01:16:30,333 --> 01:16:31,333
Patakokban.
1207
01:16:33,250 --> 01:16:34,083
És utána?
1208
01:16:35,125 --> 01:16:37,083
Utána semmi.
1209
01:16:37,750 --> 01:16:41,208
Szóval a kanapé lett az ellenség.
1210
01:16:42,833 --> 01:16:45,416
Utálod, és rá se akarsz ülni.
1211
01:16:47,416 --> 01:16:51,166
Egészen addig,
amíg meg nem próbálod eladni.
1212
01:16:51,708 --> 01:16:52,625
Igen.
1213
01:16:54,791 --> 01:16:59,250
De akárhogy is próbálod,
nem bírsz megszabadulni tőle.
1214
01:17:00,166 --> 01:17:01,375
Pedig megpróbáltam.
1215
01:17:05,000 --> 01:17:07,833
Egy nap eleged lett mindenből,
1216
01:17:08,583 --> 01:17:11,541
és úgy döntöttél, kipróbálsz valami mást,
1217
01:17:12,375 --> 01:17:15,041
és újra kezded, csak ijesztő.
1218
01:17:16,500 --> 01:17:19,958
Ijesztő elképzelni,
hogy valaki mással veszel kanapét,
1219
01:17:20,041 --> 01:17:23,875
cipeled át a városon,
hogy utána ott hagyjon egyedül,
1220
01:17:24,583 --> 01:17:26,041
meztelenül, egy vértócsában.
1221
01:17:26,666 --> 01:17:30,500
Ezért ehhez a falhoz jöttél,
ahol nincsenek kanapék.
1222
01:17:31,125 --> 01:17:32,708
Mi vagy te, pszichológus?
1223
01:17:34,625 --> 01:17:36,333
Egyáltalán nem.
1224
01:17:37,875 --> 01:17:40,666
Mi a kilencediken laktunk,
és matracot vettünk.
1225
01:17:45,708 --> 01:17:46,583
Tudod, mit?
1226
01:17:47,750 --> 01:17:50,083
- Megnézlek.
- Az nem jó ötlet.
1227
01:17:51,166 --> 01:17:52,791
Sokféleképpen lehet nézni.
1228
01:17:57,000 --> 01:17:59,750
Micsoda csalódás, nem vagy Ryan Gosling!
1229
01:18:44,333 --> 01:18:45,625
- Clara!
- Mi az?
1230
01:18:46,791 --> 01:18:47,916
Nem, semmi.
1231
01:18:48,666 --> 01:18:51,833
Első unokatestvérek vagyunk, érted?
1232
01:18:51,916 --> 01:18:53,208
- Igen, tudom.
- Oké.
1233
01:18:57,208 --> 01:18:58,250
- De…
- Mi az?
1234
01:18:58,333 --> 01:19:00,875
Ha belegondolsz,
1235
01:19:01,791 --> 01:19:02,958
igazából
1236
01:19:04,333 --> 01:19:07,041
mikor magadhoz nyúltál
a faluban, akkor te…
1237
01:19:07,125 --> 01:19:08,833
- Mi? Ne, várj!
- Óvatosan.
1238
01:19:08,916 --> 01:19:10,750
- Várj, Pablo!
- De figyelj!
1239
01:19:10,833 --> 01:19:13,125
A faluban én még…
1240
01:19:13,208 --> 01:19:15,750
Még fiatal voltam, ennek semmi köze ehhez.
1241
01:19:15,833 --> 01:19:18,291
Jól van. Hiba volt, értem.
1242
01:19:19,666 --> 01:19:22,791
Ha tudtam volna, hogy ez lesz,
nem hívlak ide.
1243
01:19:22,875 --> 01:19:24,500
Én se így készültem.
1244
01:19:25,125 --> 01:19:26,916
Te hívtál meg.
1245
01:19:27,000 --> 01:19:29,791
- Azt mondtad, nincs szállodai szoba.
- Nem.
1246
01:19:29,875 --> 01:19:33,041
Azt mondtam, hogy kevés van, de akadt pár.
1247
01:19:33,125 --> 01:19:34,041
Mindegy is.
1248
01:19:34,125 --> 01:19:37,208
Megint olyan laza vagyok, mint régen.
Ezt akartad.
1249
01:19:37,291 --> 01:19:39,000
- Nem ezt akartam.
- Ezt nem.
1250
01:19:39,583 --> 01:19:42,958
De mit csináljak,
ha ez volt életem dugása?
1251
01:19:43,041 --> 01:19:46,333
Nekem nem,
és lehet, hogy nem is egymással csináltuk.
1252
01:19:46,416 --> 01:19:47,666
Nem láttuk egymást.
1253
01:19:48,291 --> 01:19:50,666
De hallottuk a másikat.
1254
01:19:52,708 --> 01:19:55,208
És nyögtél, mint mindig.
1255
01:19:55,875 --> 01:19:58,500
Végig tudtad, hogy én vagyok az?
1256
01:19:58,583 --> 01:20:01,958
Nem végig. Csak amikor elkezdtél…
1257
01:20:04,291 --> 01:20:05,125
Ne már!
1258
01:20:05,708 --> 01:20:08,166
Te is tudtad, hogy én vagyok az, Clara!
1259
01:20:09,041 --> 01:20:11,375
Hogy tehettem ezt Ricardóval?
1260
01:20:12,083 --> 01:20:13,333
És a nagyijával.
1261
01:20:16,625 --> 01:20:17,541
Bocs.
1262
01:20:18,166 --> 01:20:21,125
Igazad van, szegény nagyi!
1263
01:20:21,916 --> 01:20:23,666
Talán hiba férjhez menni.
1264
01:20:24,458 --> 01:20:27,541
Nem tudom.
Az elköteleződés, meg a házasság…
1265
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
- Ez nehéz nekem.
- Igen.
1266
01:20:35,291 --> 01:20:36,125
„Igen”?
1267
01:20:36,958 --> 01:20:39,875
Ennyi hozzáfűznivalód van?
1268
01:20:41,458 --> 01:20:44,541
Nem akarsz meggyőzni, hogy menjek férjhez?
1269
01:20:44,625 --> 01:20:47,666
Hogy Ricardo szeret,
és ez csak egy részeg botlás volt?
1270
01:20:47,750 --> 01:20:49,166
Figyelj!
1271
01:20:50,500 --> 01:20:53,333
Tudod, hogy szeretem Ricardót.
1272
01:20:53,416 --> 01:20:57,208
De a tegnap estét
egy swingerklubban töltötted,
1273
01:20:57,291 --> 01:21:00,625
és azt mondogattad,
hogy a házasság szar, és neked véged.
1274
01:21:00,708 --> 01:21:02,500
Be voltam rúgva!
1275
01:21:02,583 --> 01:21:05,458
Ha nincs a gyűrűsztori,
valami más lett volna.
1276
01:21:07,375 --> 01:21:08,833
Férjhez akarsz te menni?
1277
01:21:10,541 --> 01:21:13,000
- Lányok!
- Sziasztok!
1278
01:21:13,750 --> 01:21:15,208
- Szia!
- Mi az?
1279
01:21:17,500 --> 01:21:19,125
- Szia!
- Szia!
1280
01:21:21,916 --> 01:21:24,083
- Bocsánat.
- Liana!
1281
01:21:24,166 --> 01:21:27,833
A feleségemmel
egy meghittebb helyre mennénk.
1282
01:21:27,916 --> 01:21:29,666
Szívesen látunk.
1283
01:21:32,916 --> 01:21:35,375
Nem, ma nem.
1284
01:21:35,458 --> 01:21:37,500
- Miért?
- Ma nem.
1285
01:21:37,583 --> 01:21:38,416
Liana!
1286
01:21:39,541 --> 01:21:41,458
- Menj!
- Biztos?
1287
01:21:42,125 --> 01:21:43,375
Nincs mit tenni.
1288
01:21:46,291 --> 01:21:48,083
Tudod, mi az a shibari?
1289
01:21:48,958 --> 01:21:50,625
Ismered a shibarit?
1290
01:21:50,708 --> 01:21:51,791
- Nem.
- Nem?
1291
01:21:58,583 --> 01:21:59,666
Köszönöm.
1292
01:22:03,291 --> 01:22:05,333
Bocs, de mindent hallottam.
1293
01:22:06,458 --> 01:22:08,041
Szerinted Lianának igaza van?
1294
01:22:09,458 --> 01:22:12,333
- Kit érdekel?
- Engem.
1295
01:22:13,416 --> 01:22:14,791
Nálam van a gyűrűd.
1296
01:22:26,958 --> 01:22:28,166
Miért van nálad?
1297
01:22:29,583 --> 01:22:32,125
- Te adtad oda.
- Na persze!
1298
01:22:34,875 --> 01:22:37,166
- Miután dugtunk.
- Micsoda?
1299
01:22:40,041 --> 01:22:41,916
- Hazudsz!
- Hazudok?
1300
01:22:43,291 --> 01:22:46,041
Azt mondtad, felnyitottam a szemedet.
1301
01:22:46,708 --> 01:22:48,916
Nem akartál lemondani a szexről mással,
1302
01:22:49,000 --> 01:22:50,500
és odaadtad nekem,
1303
01:22:50,583 --> 01:22:53,000
hogy ne tudd elkövetni életed hibáját.
1304
01:22:54,250 --> 01:22:55,583
Hazudsz.
1305
01:22:55,666 --> 01:22:58,583
Engem ez nem érdekel.
1306
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
Tessék.
1307
01:23:02,958 --> 01:23:05,833
Itt a gyűrűd. Nyugodtan férjhez mehetsz.
1308
01:23:17,625 --> 01:23:19,791
És milyen volt?
1309
01:23:21,000 --> 01:23:22,125
Ha tényleg
1310
01:23:23,416 --> 01:23:28,291
ez volt az utolsó dugásom
az esküvőm előtt,
1311
01:23:30,958 --> 01:23:32,958
akkor jó lenne emlékezni rá.
1312
01:23:34,583 --> 01:23:37,625
- Meséljem el?
- Inkább…
1313
01:23:42,625 --> 01:23:43,958
Emlékeztess!
1314
01:23:46,375 --> 01:23:47,666
Erre nem emlékszel?
1315
01:23:52,541 --> 01:23:53,750
- Nem.
- Nem?
1316
01:23:56,958 --> 01:23:57,833
Erre sem?
1317
01:24:07,375 --> 01:24:08,666
- És erre?
- Nem.
1318
01:24:10,833 --> 01:24:11,916
Na és erre?
1319
01:24:18,500 --> 01:24:20,708
- Nem.
- Nem?
1320
01:24:22,666 --> 01:24:23,875
Megkarmoltad a nyakam.
1321
01:24:31,291 --> 01:24:32,625
Erre emlékezni fogsz.
1322
01:24:42,083 --> 01:24:44,333
Semmire sem emlékszem.
1323
01:25:05,833 --> 01:25:07,250
Mi a faszt csináltok?
1324
01:25:09,625 --> 01:25:12,333
- Mi a faszt csináltok?
- Ezt akartad.
1325
01:25:12,416 --> 01:25:14,875
- Mi az?
- Ne szórakozz velem, Ana!
1326
01:25:14,958 --> 01:25:18,750
Ölelkeztek. Ugye tudod,
hogy ide dugni járnak az emberek?
1327
01:25:18,833 --> 01:25:20,291
- Jól van.
- Nem.
1328
01:25:20,375 --> 01:25:22,958
Ha még egyszer megsimogatod, megütlek!
1329
01:25:23,041 --> 01:25:26,583
- Mit csinálsz, Miguel?
- Kurva újoncok! Menjünk!
1330
01:25:26,666 --> 01:25:29,000
- Elég legyen!
- Mi bajod van?
1331
01:25:29,083 --> 01:25:31,958
Hogy mi bajom? Elegem van.
1332
01:25:32,041 --> 01:25:34,958
Éveken át figyeltem
ezt a fasz- és punciparádét.
1333
01:25:35,041 --> 01:25:38,291
Nem bírom kiverni őket a fejemből.
1334
01:25:38,375 --> 01:25:39,875
Elegem van!
1335
01:25:39,958 --> 01:25:42,083
Nyugi!
1336
01:25:42,166 --> 01:25:43,958
- Nem.
- Menjünk haza!
1337
01:25:44,041 --> 01:25:45,833
- Nem, elmegyek.
- Várj már!
1338
01:25:45,916 --> 01:25:48,083
- Hagyjál!
- Könyörgök!
1339
01:25:48,166 --> 01:25:50,708
- Hagyd békén!
- Ne szólj ebbe bele!
1340
01:25:52,333 --> 01:25:56,166
Kérlek, várj! Beszéljük meg! Ne hagyj el!
1341
01:25:56,958 --> 01:25:58,458
- Miguel!
- Ne hagyj el!
1342
01:25:58,541 --> 01:26:01,166
- Miguel, elég!
- Figyelj, én…
1343
01:26:01,250 --> 01:26:03,375
- Sajnálom.
- Kopj le!
1344
01:26:03,458 --> 01:26:06,041
Várj! Ne hagyj el! Ana, baszki!
1345
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
- Baszki!
- Menjünk!
1346
01:26:08,041 --> 01:26:09,041
Várj!
1347
01:26:10,125 --> 01:26:11,500
Miért ölelkeztetek?
1348
01:26:12,125 --> 01:26:13,958
Válaszolj! Miért ölelkeztetek?
1349
01:26:14,750 --> 01:26:16,583
- Ana az exem.
- Mi?
1350
01:26:16,666 --> 01:26:18,708
- Ne bassz!
- Igen, az exem.
1351
01:26:18,791 --> 01:26:22,458
- A rohadt életbe!
- Jól van.
1352
01:26:22,541 --> 01:26:23,666
Oké, bazmeg!
1353
01:26:24,250 --> 01:26:26,000
Miért nem szóltál?
1354
01:26:27,625 --> 01:26:28,625
Komolyan!
1355
01:26:28,708 --> 01:26:32,333
Amióta itt vagyunk, nem tudtunk beszélni.
1356
01:26:32,416 --> 01:26:35,041
Akkor most beszéljünk!
1357
01:26:37,208 --> 01:26:38,833
Tudod, mit fogok mondani.
1358
01:26:40,708 --> 01:26:41,666
Mondjad!
1359
01:26:46,208 --> 01:26:47,708
Már nem szeretlek, Belén.
1360
01:26:49,125 --> 01:26:50,958
Sajnálom, de nem szeretlek.
1361
01:27:04,000 --> 01:27:05,041
Ana!
1362
01:27:06,875 --> 01:27:08,041
Elhagytam Belént.
1363
01:27:10,041 --> 01:27:12,708
- Miért?
- Mi az, hogy miért?
1364
01:27:14,791 --> 01:27:17,791
- Mit csinálsz?
- Mi van?
1365
01:27:19,000 --> 01:27:20,541
Szerintem összezavarodtál.
1366
01:27:21,291 --> 01:27:23,750
Miért? Mármint igen…
1367
01:27:24,791 --> 01:27:26,583
Történt köztünk valami.
1368
01:27:26,666 --> 01:27:28,791
Az csak a nosztalgia volt.
1369
01:27:28,875 --> 01:27:31,458
Ne mondd, hogy te nem érezted!
1370
01:27:35,041 --> 01:27:36,083
Lásd be!
1371
01:27:41,000 --> 01:27:43,125
Tudtam.
1372
01:27:43,708 --> 01:27:45,916
- Mit?
- Kezdődik minden újra!
1373
01:27:46,000 --> 01:27:47,250
- Mi?
- Ennyi történt,
1374
01:27:47,333 --> 01:27:49,208
és máris így nézel rám.
1375
01:27:49,291 --> 01:27:51,083
Hogyan? Micsoda?
1376
01:27:51,166 --> 01:27:53,125
Így!
1377
01:27:53,208 --> 01:27:56,041
Úgy, mint aki össze akar házasodni,
házat akar,
1378
01:27:56,125 --> 01:27:58,583
aztán gyerekeink születnek,
Marijose és Josemari,
1379
01:27:58,666 --> 01:28:00,041
és lesz egy kutyánk.
1380
01:28:00,125 --> 01:28:02,833
- Nem szereted a kutyákat?
- Nem!
1381
01:28:03,375 --> 01:28:05,791
Látod? Ezért hagytalak el.
1382
01:28:07,875 --> 01:28:10,750
Ezt már eljátszottuk,
és ha újra összejövünk…
1383
01:28:14,166 --> 01:28:16,041
Megint ugyanaz lenne.
1384
01:28:18,958 --> 01:28:22,833
Nem hinném, akkor még fiatalok voltunk.
1385
01:28:22,916 --> 01:28:26,541
Most kaptunk még egy esélyt,
ne vesztegessük el!
1386
01:28:26,625 --> 01:28:27,458
Jaime!
1387
01:28:29,875 --> 01:28:31,000
Megint kezded.
1388
01:28:33,583 --> 01:28:34,416
Igazad van.
1389
01:28:35,583 --> 01:28:39,000
Sajnálom. Elbúcsúzhatunk, mint barátok?
1390
01:28:40,458 --> 01:28:42,625
- Persze.
- Oké.
1391
01:28:51,791 --> 01:28:53,500
- Mi az?
- Megijesztettél.
1392
01:28:53,583 --> 01:28:55,500
- Mit csináltok?
- Nem.
1393
01:28:55,583 --> 01:28:58,375
Mit műveltek? Nem!
1394
01:28:58,458 --> 01:29:00,291
Félreértitek, ez csak szeretet.
1395
01:29:00,375 --> 01:29:02,625
- Nem akartok dugni?
- Nem.
1396
01:29:02,708 --> 01:29:04,458
- Ez félreérthető.
- Nem, kösz.
1397
01:29:05,375 --> 01:29:07,958
- Bocs.
- Jó szórakozást!
1398
01:29:12,958 --> 01:29:14,083
Szia, Ana!
1399
01:29:16,125 --> 01:29:17,208
Szia, Jaime!
1400
01:29:21,458 --> 01:29:23,000
- Hé!
- Mi az?
1401
01:29:24,625 --> 01:29:26,916
Ha van hozzá kedved,
1402
01:29:27,000 --> 01:29:29,791
akkor ihatunk valamit,
1403
01:29:29,875 --> 01:29:31,083
mint barátok.
1404
01:29:32,541 --> 01:29:33,375
Hívj fel!
1405
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Oké.
1406
01:29:51,791 --> 01:29:55,958
Nem hallotta, amikor mondtam,
hogy az érzéseket hagyja otthon?
1407
01:29:56,041 --> 01:29:58,458
Nem igazán. Nem tudom, mi van velem.
1408
01:29:59,958 --> 01:30:02,666
A legtöbb ember, aki idelátogat,
1409
01:30:02,750 --> 01:30:05,083
választ keres a kérdésére.
1410
01:30:06,000 --> 01:30:08,000
- És megtalálják?
- Nem.
1411
01:30:08,083 --> 01:30:12,458
Néha a válasz találja meg őket.
1412
01:30:12,541 --> 01:30:13,958
Ez egy új kezdet.
1413
01:30:17,333 --> 01:30:18,916
- Jól van.
- Semmi.
1414
01:30:19,000 --> 01:30:20,666
- Hát…
- Akkor…
1415
01:30:21,625 --> 01:30:23,125
Jól szórakoztunk, nem?
1416
01:30:23,208 --> 01:30:24,291
De igen.
1417
01:30:24,375 --> 01:30:27,625
- Remek volt a vacsora.
- Csináljuk máskor is!
1418
01:30:28,291 --> 01:30:30,541
Persze.
1419
01:30:30,625 --> 01:30:33,333
De akkor majd cseréljünk, jó?
1420
01:30:33,958 --> 01:30:36,166
Csak hogy ne unjátok meg.
1421
01:30:36,958 --> 01:30:38,208
Az is fontos.
1422
01:30:38,750 --> 01:30:42,625
Butaság lenne
az egyik rutint egy másikra váltani, nem?
1423
01:30:43,416 --> 01:30:45,708
Becsatlakozhatnátok.
1424
01:30:48,458 --> 01:30:50,250
Hát…
1425
01:30:52,375 --> 01:30:54,041
Jól van.
1426
01:30:54,125 --> 01:30:55,083
Szia!
1427
01:31:01,583 --> 01:31:03,083
Jól van.
1428
01:31:03,166 --> 01:31:05,083
- Szia, Paco!
- Szia!
1429
01:31:05,833 --> 01:31:07,041
Majd beszélünk!
1430
01:31:17,375 --> 01:31:19,375
Gyerünk, indulás!
1431
01:31:19,458 --> 01:31:21,416
Induljon a buli!
1432
01:31:21,500 --> 01:31:24,041
A barátom megnősül!
1433
01:31:24,958 --> 01:31:26,083
Szia!
1434
01:31:27,166 --> 01:31:30,625
Hogy vagy, Alba? Mit keresel itt?
1435
01:31:30,708 --> 01:31:33,000
- Hol van Ricardo?
- Ricardo.
1436
01:31:33,083 --> 01:31:35,583
Hazament korábban.
1437
01:31:35,666 --> 01:31:38,208
- Jól nézel ki.
- Köszönöm.
1438
01:31:38,291 --> 01:31:39,666
Ne, Ricardo!
1439
01:31:40,875 --> 01:31:42,333
Nincs itt, hazament.
1440
01:31:43,875 --> 01:31:45,375
Nincs itt.
1441
01:31:46,041 --> 01:31:47,375
Ricardo! Srácok!
1442
01:31:47,458 --> 01:31:50,250
Itt van? Hazament.
1443
01:31:50,333 --> 01:31:53,166
Hidd el, nincs itt Ricardo.
1444
01:31:53,250 --> 01:31:56,708
Ricardót keresi, kár, hogy hazament.
1445
01:31:58,208 --> 01:31:59,375
Ne!
1446
01:32:00,666 --> 01:32:01,666
Bassza meg!
1447
01:32:02,916 --> 01:32:03,750
Ez komoly?
1448
01:32:04,416 --> 01:32:06,291
Alba, félreérted.
1449
01:32:07,083 --> 01:32:11,291
Nagyon sajnálom,
azt hittem, nincs barátnője.
1450
01:32:11,375 --> 01:32:13,416
Ez a legénybúcsúja.
1451
01:32:14,791 --> 01:32:17,916
Én megpróbáltam.
1452
01:32:21,000 --> 01:32:22,916
Szia, szépfiú!
1453
01:32:23,916 --> 01:32:27,458
Sajnálom, drágám! Nagyon sokat ittam.
1454
01:32:27,541 --> 01:32:29,625
Nem tudom, mit történt.
1455
01:32:29,708 --> 01:32:32,125
Nem, semmi baj.
1456
01:32:32,666 --> 01:32:33,750
Minden rendben.
1457
01:32:33,833 --> 01:32:35,583
- Mi?
- Nincs semmi baj.
1458
01:32:36,875 --> 01:32:38,583
Azért jöttem, hogy elmondjam,
1459
01:32:40,500 --> 01:32:42,208
- dugtam mással.
- Mi?
1460
01:32:42,291 --> 01:32:44,791
- Kétszer.
- Hát…
1461
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
Ricardo, teljesen egyértelmű,
1462
01:32:49,916 --> 01:32:51,708
hogy nem állunk készen erre.
1463
01:32:51,791 --> 01:32:54,166
Várj! Azt akarod mondani…
1464
01:32:54,958 --> 01:32:57,250
Hogy ne házasodjunk össze?
1465
01:32:59,083 --> 01:33:00,000
Igen.
1466
01:33:04,166 --> 01:33:05,250
Már nem szeretsz?
1467
01:33:05,333 --> 01:33:08,041
Bolondulok érted, Ricardo, de…
1468
01:33:09,250 --> 01:33:12,666
Hogyan házasodjunk össze,
ha az esküvő előtt fél nappal
1469
01:33:12,750 --> 01:33:14,000
se vagyunk hűségesek?
1470
01:33:14,083 --> 01:33:17,083
Egy hiba miatt ne mondj le mindenről!
1471
01:33:18,291 --> 01:33:19,125
Hónapokon át.
1472
01:33:19,625 --> 01:33:24,541
Hónapokon át gondolkodtam azon,
hogy te leszel az utolsó, akivel dugok.
1473
01:33:25,750 --> 01:33:27,791
Ez megrémít.
1474
01:33:29,333 --> 01:33:30,541
Mások is tetszenek.
1475
01:33:34,500 --> 01:33:37,750
De ez normális.
Minden pár szeretne mással dugni.
1476
01:33:37,833 --> 01:33:42,458
- Mindenkivel megesik.
- Az esküvőjük előestéjén?
1477
01:33:42,541 --> 01:33:45,125
- Alba, drágám!
- Mi az?
1478
01:33:46,625 --> 01:33:50,208
Mindig is küszködtünk a monogámiával.
1479
01:33:51,250 --> 01:33:52,333
Ez igaz.
1480
01:33:52,833 --> 01:33:58,166
Átgondolhatjuk, hogy milyen pár
szeretnénk lenni.
1481
01:33:59,750 --> 01:34:03,083
- Attól még szeretjük egymást.
- Persze.
1482
01:34:03,166 --> 01:34:04,500
- Szeretlek.
- Én is.
1483
01:34:04,583 --> 01:34:06,666
- Őrülten szeretlek.
- Én is!
1484
01:34:10,458 --> 01:34:11,416
Akkor…
1485
01:34:12,708 --> 01:34:13,791
Mi legyen?
1486
01:34:18,416 --> 01:34:19,583
Ricardo!
1487
01:34:21,625 --> 01:34:26,500
Leszel a férjem úgy,
hogy bárkivel dughatsz?
1488
01:34:27,541 --> 01:34:29,375
- Igen.
- Igen?
1489
01:34:30,208 --> 01:34:31,625
- Alba!
- Mondd!
1490
01:34:31,708 --> 01:34:34,416
Leszel a feleségem úgy,
hogy bárkivel dughatsz?
1491
01:34:35,083 --> 01:34:36,000
- Igen.
- Igen?
1492
01:34:36,083 --> 01:34:37,500
- Akarom.
- Igen?
1493
01:34:37,583 --> 01:34:38,500
Igen, akarom.
1494
01:34:45,416 --> 01:34:47,333
- Szeretlek.
- Én is, drágám.
1495
01:34:51,416 --> 01:34:53,250
Éljen az ifjú pár!
1496
01:35:29,666 --> 01:35:32,208
- Ismerős helyzet.
- Igen.
1497
01:35:33,291 --> 01:35:36,208
A barátnőd hangosabb nálad.
1498
01:35:40,916 --> 01:35:42,208
Mit…
1499
01:35:45,541 --> 01:35:46,625
Igen.
1500
01:35:48,625 --> 01:35:52,291
Mi igen?
1501
01:35:52,375 --> 01:35:53,333
Ne már!
1502
01:35:54,666 --> 01:35:55,833
Én…
1503
01:35:57,041 --> 01:35:58,916
Én is úgy éreztem,
1504
01:35:59,791 --> 01:36:01,208
hogy ez életem dugása.
1505
01:36:06,916 --> 01:36:08,958
Tudtam, hogy te vagy az.
1506
01:36:13,541 --> 01:36:17,083
Amikor elélvezel, röfögsz egyet.
1507
01:36:20,625 --> 01:36:21,791
- Mi?
- Igen.
1508
01:36:21,875 --> 01:36:23,666
- Nem is.
- De igen.
1509
01:36:23,750 --> 01:36:24,958
Nem röfögök.
1510
01:36:49,208 --> 01:36:51,833
- Ne…
- Igazad van.
1511
01:36:53,166 --> 01:36:54,500
Várj!
1512
01:36:59,750 --> 01:37:00,750
Így jobb.
1513
01:37:52,791 --> 01:37:53,708
Jól van…
1514
01:37:55,625 --> 01:37:56,500
Akkor ennyi.
1515
01:37:57,875 --> 01:37:58,958
Igen, ennyi.
1516
01:38:02,291 --> 01:38:03,166
Szia, Victor!
1517
01:38:04,500 --> 01:38:06,583
Szia, Ra-Raúl!
1518
01:38:11,291 --> 01:38:12,500
Örültem.
1519
01:38:14,208 --> 01:38:15,375
Én is.
1520
01:38:30,458 --> 01:38:31,541
Raúl!
1521
01:38:39,541 --> 01:38:40,541
Raúl?
1522
01:38:47,291 --> 01:38:48,125
Raúl!
1523
01:38:51,208 --> 01:38:52,083
Itt vagy még?
1524
01:39:27,166 --> 01:39:28,083
Victor?
1525
01:39:45,041 --> 01:39:46,750
- Beszáll?
- Igen.
1526
01:39:48,875 --> 01:39:50,875
A Guillermo Tel utca 29-be.
1527
01:39:59,541 --> 01:40:00,875
Álljon meg!
1528
01:40:03,833 --> 01:40:07,291
Egyáltalán nem számítasz rá.
1529
01:40:07,375 --> 01:40:11,250
Hirtelen megváltozik az életed.
1530
01:40:11,875 --> 01:40:14,250
Olyasmi ez, amit nem tudsz értelmezni,
1531
01:40:14,333 --> 01:40:17,083
és képtelen vagy felkészülni rá.
1532
01:40:17,583 --> 01:40:21,250
Hirtelen beléd nyilall valami,
1533
01:40:21,333 --> 01:40:23,750
és a szíved zakatol,
1534
01:40:23,833 --> 01:40:26,833
ideges vagy,
és pillangók repkednek a gyomrodban…
1535
01:40:26,916 --> 01:40:32,500
Hirtelen olyan, mintha egész életedben
csak ezt a pillanatot vártad volna.
1536
01:40:32,583 --> 01:40:36,916
Az univerzum és a sors
tökéletes összhangba került.
1537
01:40:38,208 --> 01:40:41,125
Mert hiába is próbálod,
1538
01:40:41,208 --> 01:40:43,291
nem tudsz ellenállni.
1539
01:40:44,125 --> 01:40:45,583
Nem ismerünk magunkra,
1540
01:40:45,666 --> 01:40:48,791
és nem tudjuk megfogalmazni, mit történik,
1541
01:40:49,750 --> 01:40:52,041
mert magával ragad a pillanat.
1542
01:40:52,958 --> 01:40:55,750
Miért szeretünk bele valakibe?
1543
01:40:56,916 --> 01:40:58,875
Mi történik az elménkben?
1544
01:41:00,875 --> 01:41:02,416
A válasz az…
1545
01:41:02,500 --> 01:41:03,375
Victor!
1546
01:41:03,458 --> 01:41:06,041
…hogy semmi.
1547
01:41:06,125 --> 01:41:08,916
Kezdődjön a szexuális forradalom!
1548
01:41:29,291 --> 01:41:32,916
Elhitették velünk, hogy csak egyféleképpen
lehetünk szerelmesek,
1549
01:41:33,000 --> 01:41:35,625
kívánhatunk meg valakit és dughatunk.
1550
01:41:35,708 --> 01:41:37,166
De ez nem így van.
1551
01:41:37,250 --> 01:41:39,541
Leélhetjük úgy az életünket,
1552
01:41:39,625 --> 01:41:43,250
hogy hagyjuk, a világ döntsön helyettünk,
1553
01:41:43,333 --> 01:41:45,833
vagy meghozhatjuk mi a döntéseket.
1554
01:41:45,916 --> 01:41:48,708
Döntsük el mi,
hogy kik vagyunk, és ne azt nézzük,
1555
01:41:48,791 --> 01:41:51,625
miben térünk el másoktól,
1556
01:41:51,708 --> 01:41:53,541
hanem hogy mitől vagyunk egyediek.
1557
01:41:53,625 --> 01:41:55,875
A ferde farkadat bárhol felismerném.
1558
01:42:10,416 --> 01:42:12,291
Önmagáért szeressük a másikat,
1559
01:42:12,375 --> 01:42:15,083
és hagyjuk,
hogy a másik önmagunkért szeressen.
1560
01:42:15,166 --> 01:42:17,333
Felejtsük el örökre
1561
01:42:17,416 --> 01:42:22,708
a mintákat,
amik az égvilágon semmit sem képviselnek.
1562
01:42:24,375 --> 01:42:26,083
- Szegénységben?
- Igen.
1563
01:42:26,166 --> 01:42:27,250
- Igen?
- Igen.
1564
01:42:27,333 --> 01:42:28,791
- Betegségben?
- Igen.
1565
01:42:28,875 --> 01:42:30,000
- Igen?
- Igen!
1566
01:42:30,083 --> 01:42:30,916
Igen!
1567
01:42:31,000 --> 01:42:34,458
Írjunk új szabályokat együtt,
1568
01:42:34,541 --> 01:42:37,541
vagy fedezzünk fel új,
1569
01:42:37,625 --> 01:42:39,916
eddig ismeretlen utakat.
1570
01:42:40,000 --> 01:42:42,083
Ez igen!
1571
01:42:42,166 --> 01:42:45,541
Fogadjuk el, hogy az állandó keresésben
1572
01:42:45,625 --> 01:42:47,666
néha nem találjuk magunkat.
1573
01:42:49,250 --> 01:42:50,458
Most mi legyen?
1574
01:42:52,000 --> 01:42:55,583
Ne feledjük, hogy a szex és a szerelem
1575
01:42:56,333 --> 01:43:00,416
egy csodálatos ajándék,
amit adhatunk és kaphatunk.
1576
01:43:01,250 --> 01:43:04,458
Mind megérdemeljük,
hogy ezt megtapasztaljuk,
1577
01:43:04,541 --> 01:43:07,500
megkülönböztetés, kompromisszumok
1578
01:43:07,583 --> 01:43:08,625
és szégyen nélkül.
1579
01:43:09,291 --> 01:43:10,458
Dugjunk?
1580
01:43:10,541 --> 01:43:13,000
Néha meglepetés érhet téged…
1581
01:43:13,083 --> 01:43:13,916
Igen!
1582
01:43:14,000 --> 01:43:18,750
…és az életed
egy éjszaka alatt megváltozhat.
1583
01:43:18,833 --> 01:43:20,208
Igen.
1584
01:43:22,083 --> 01:43:23,125
Igen.
1585
01:43:23,208 --> 01:43:24,375
Claudia!
1586
01:43:25,791 --> 01:43:26,791
Én Paco vagyok.
1587
01:43:27,541 --> 01:43:28,875
Claudia!
1588
01:43:31,291 --> 01:43:34,416
Mindegy is.
1589
01:43:56,708 --> 01:43:57,666
Hangosabban!
1590
01:43:58,208 --> 01:43:59,791
Nem, meghallják.
1591
01:44:00,291 --> 01:44:01,583
Hadd hallják!
1592
01:45:09,625 --> 01:45:11,333
Valaki eloldozna?
1593
01:45:15,750 --> 01:45:17,708
Még egy napot nem bírok ki!
1594
01:45:44,958 --> 01:45:47,208
Kérem!
1595
01:45:47,916 --> 01:45:50,958
Már a második gruppent hagyom ki emiatt.
1596
01:50:45,375 --> 01:50:50,375
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa