1
00:00:00,001 --> 00:00:04,015
!اين فيلم مناسب افراد بالاي 12 سال مي باشد
2
00:00:04,391 --> 00:00:55,056
:ترجمه و زيرنويس
Mr. HSP
3
00:00:55,435 --> 00:01:03,401
Translated and subtitled:
Mr. HSP
4
00:01:04,620 --> 00:01:07,740
:نويسنده و کارگردان
کيم گوانگ-شيک
5
00:01:17,085 --> 00:01:19,852
امپراطـور تاي-ژنگ از سلسله
"تانگ ملقب به "خداي جنگ
6
00:01:20,521 --> 00:01:23,847
او 200 هزار سرباز را
براي حمله به گوگوريو رهبري کرد
7
00:01:24,717 --> 00:01:30,321
...تعداد زيادي از دژ هاي مرزي
8
00:01:30,781 --> 00:01:33,288
به دست سلسله ي تانگ افتاد
9
00:01:35,246 --> 00:01:38,951
ژنرال يون ازگوگوريو 150 هزار
...سرباز براي مقابله با تاي-ژنگ
10
00:01:38,953 --> 00:01:41,950
به کوهستان جـو-پيل اعزام کـرد
11
00:01:44,048 --> 00:01:48,453
سرنوشت گوگوريو به اين نبرد وابسته بود
12
00:02:04,297 --> 00:02:06,624
!ســربازا! عقب نمــونيد
13
00:02:16,865 --> 00:02:24,137
ميــدان نبــرد
کوهســتان جـو-پيل
14
00:02:30,831 --> 00:02:32,199
!کمــان دار ها
15
00:02:34,997 --> 00:02:35,896
!پــرتاب کنيــد
16
00:03:05,696 --> 00:03:06,834
!آرايش دفاعــي
17
00:03:40,331 --> 00:03:46,295
!روحيــه ســواره نظام گـوگـوريو بالاست
18
00:03:50,061 --> 00:03:51,629
ديده چــي بهت گفتم؟
19
00:03:52,569 --> 00:03:54,826
!خدايان مــا رو رها نمي کنند
20
00:04:24,047 --> 00:04:28,752
امپراطور ، با اين شرايط
سپاه ـمان نابود خواهد شــد
21
00:04:29,082 --> 00:04:32,818
!نــه، اونها پا پس نمي کــشند
22
00:04:37,484 --> 00:04:39,152
!آرايش ــتون رو حفظ کنيد
23
00:04:44,017 --> 00:04:45,085
!آرايش ــتون رو حفظ کنيد
24
00:04:48,383 --> 00:04:50,151
!بکُشــيدشــون
25
00:04:53,917 --> 00:04:55,185
!حــملــه
26
00:04:59,252 --> 00:05:00,111
!دشــمن
27
00:05:00,721 --> 00:05:02,449
!دشمــن داره از عقب حــمله مي کنــه
28
00:05:04,886 --> 00:05:05,645
!اين يه تلــه ــست، قربان
29
00:05:05,955 --> 00:05:07,713
!تاي-ژنگ سرباز هاش رو مخفي کرده بوده
30
00:05:11,150 --> 00:05:14,246
!الان! با تــمام قــوا حملــه کنيد
31
00:05:54,087 --> 00:05:55,515
!به خاک بکشيدشــون
32
00:06:08,982 --> 00:06:10,080
!پراکــنده نشــيد
33
00:06:10,521 --> 00:06:13,078
!آرايش ـتون رو حفظ کنــيد
34
00:06:40,820 --> 00:06:42,118
تــو خوبــي؟
35
00:07:01,848 --> 00:07:05,266
!سپاه ــمون داره نابــود ميشــه
!بايستي دستور عقب نشيني بديد، قربان
36
00:07:06,215 --> 00:07:10,151
اين دقيقاً همون چيزي بود که
!فرمانرواي مقدس جومونگ نشونم داد
37
00:07:40,720 --> 00:07:42,448
!ســا-مول! ســا-مول
38
00:07:45,446 --> 00:07:49,392
پرچم عقب نشيني رو بلند کردند
!بايستي سريع برگرديم وگرنه کشته ميشيم
39
00:07:50,950 --> 00:07:51,709
!ســا-مول
40
00:08:01,979 --> 00:08:04,316
!منو نگاه کن
!منو نگاه کــن
41
00:08:07,753 --> 00:08:10,520
...چيزي نيست، طوريــت نشــده
42
00:08:51,590 --> 00:08:55,226
اکثريت 150 هزار سرباز ـمون
!حين نبــرد کشــته شده اند
43
00:08:55,805 --> 00:09:00,060
!و کمتر از 10 هزار نفر نجات پيدا کردند
44
00:09:08,872 --> 00:09:12,588
ديگه رسيــديم
!يه کم ديگه تحمل کــن
45
00:09:25,815 --> 00:09:26,973
...ژنــرال يــون
46
00:09:32,608 --> 00:09:33,317
!بـزارش زميــن
47
00:09:34,227 --> 00:09:38,123
!مشکلي نيست! خودم رو کولم ميارمش
48
00:09:40,081 --> 00:09:41,080
!اون مُــرده
49
00:10:13,418 --> 00:10:15,825
اين زن کيــه؟
50
00:10:16,235 --> 00:10:19,461
اون يک پيشگــو گوگوريوي که
دستگيرش کرديم
51
00:10:20,820 --> 00:10:24,825
گفتـه شده قادر به ديدن
!وحي هاي خدايان ــه
52
00:10:25,695 --> 00:10:26,554
!بهش دست نزن
53
00:10:27,553 --> 00:10:28,981
!اين اثر مقدس متعلق به گوگوريو ــه
54
00:10:29,122 --> 00:10:33,407
اينها رو جومونگ، بنيانگذار کشور گوگوريو
!استفاده ميکــرده
55
00:10:33,777 --> 00:10:37,423
اين زن اينها رو بعنوان نماد پيروزي
!به نبــرد آورده
56
00:10:38,992 --> 00:10:41,939
!از ابسدين ساخته شده
(نوعي مواد آتش فشاني)
57
00:10:43,258 --> 00:10:46,584
از آهن سبک تــره
!مناسب براي اهداف با فاصله زياد
58
00:10:53,318 --> 00:10:57,104
اعليحضرت گفته شده کسي نمي تونه
!بغير از جومونگ زه کمان رو بکشــه
59
00:11:02,119 --> 00:11:05,155
ديگه هيچ مانعي
تا مانع وجود نداره؟
60
00:11:05,496 --> 00:11:08,812
!فقط دژ آن-شي مونده، قربان
61
00:11:09,162 --> 00:11:10,390
دژ آن-شي؟
62
00:11:10,441 --> 00:11:15,745
ميتونيم بدون هيچ خونريزي اونجا
!رو تصاحب کنيم
63
00:11:16,065 --> 00:11:17,064
چطــوري؟
64
00:11:17,494 --> 00:11:23,298
شايعه وجود داره که ژنرال يون
!از فرمانده دژ آن-شي متنفر ــه
65
00:11:23,468 --> 00:11:26,325
وقتي ژنرال يون پادشاه رو سرنگون کرد
همه فرمانده ها رو احضار کرد
66
00:11:26,475 --> 00:11:30,061
!اما اون هيچ پاسخي نشون نداد
67
00:11:30,271 --> 00:11:32,658
جرئت کرده از فرمان
ژنرال يون سرپيچي کنه؟
68
00:11:33,168 --> 00:11:36,824
!طبق گفته هاي يک اسير گوگوريوي
69
00:11:37,194 --> 00:11:40,860
!اين زن روابط خاصي با يانگ داره
70
00:11:41,260 --> 00:11:42,728
!بيشتر توضيح بــده
71
00:11:43,098 --> 00:11:49,092
قبل از اينکه يک پيشگو بشه
!نامزد يانگ بــوده
72
00:11:49,491 --> 00:11:51,189
واقعاً؟
73
00:11:53,248 --> 00:11:54,626
!اين نشونــه ي خوبــيه
74
00:11:57,374 --> 00:12:00,131
الان ديگه چيزي نمي تونه
!جلودار ما باشه
75
00:12:00,650 --> 00:12:04,576
دژ آن-شي تصاحب کنيد
!و به سمت پايتخت حرکت کنيد
76
00:12:05,126 --> 00:12:08,492
!بلــه، امپراطــور
77
00:12:13,567 --> 00:12:18,192
يانگ مان-چون رو تا حالا ديدي؟
78
00:12:19,092 --> 00:12:21,199
!ما هر دو اهل آن-شي هستيم
79
00:12:22,099 --> 00:12:24,796
اما در زمان کودکي من
اون در حال مبارزه بوده
80
00:12:25,695 --> 00:12:27,433
و وقتي که به آن-شي برگشته
81
00:12:28,393 --> 00:12:31,429
من در پايتخت بودم و
!ديگه همديگر نديديم، قربان
82
00:12:32,129 --> 00:12:33,157
...با اين حال
83
00:12:36,464 --> 00:12:39,261
آوازه اش رو شنيده، درستــه؟
84
00:12:40,131 --> 00:12:45,865
زماني بعنوان جنگجــويي که در
نبرد هاي زيادي پيروز شده شناخته ميشد
85
00:12:47,663 --> 00:12:51,828
!اما الان بعنوان يک خائن ازش ياد ميشه
86
00:12:52,299 --> 00:12:58,362
بيشتر افراد من در ميدان نبرد کشته شدند
87
00:12:59,392 --> 00:13:03,358
اما اونموقع يانــگ کجا بود؟
88
00:13:03,477 --> 00:13:06,414
انگار سرپيچي از من براش کافي نبوده
89
00:13:07,064 --> 00:13:09,891
!و از اين نبرد خودش رو دور کرده
90
00:13:12,069 --> 00:13:14,296
نظرت درمورد کارش چيــه؟
91
00:13:16,335 --> 00:13:17,963
!کارش نابخشودني ـه، قربان
92
00:13:19,092 --> 00:13:20,800
!بخاطر همين آوردمت اينجــا
93
00:13:22,628 --> 00:13:24,965
...با اينکه متولد آن-شي هستي
94
00:13:25,595 --> 00:13:28,262
تو رو سرپرست بخش سرباز هاي
!داوطلب کردم
95
00:13:28,662 --> 00:13:33,896
چون تو برعکس اون يانگ مان-چون
!خائن وفــاداري
96
00:13:34,496 --> 00:13:35,624
!يقيناً درسته، ژنرال
97
00:13:36,404 --> 00:13:40,330
!سـا-مول به آن-شي برو
98
00:13:41,429 --> 00:13:42,557
...منظورتون اينه که
99
00:13:42,698 --> 00:13:47,593
به آن-شي نفوذ کن
!و يانگ رو بکُــش
100
00:13:51,429 --> 00:13:54,226
اما در حال حاضر سپاه تانگ در حال
حرکت به سمت اونجاست
101
00:13:54,297 --> 00:13:58,562
تصاحب آن-شي براي سپاه تانگ
!کار دشــواري نيست
102
00:14:00,460 --> 00:14:03,496
تا الان دژ هاي از اون بزرگتر رو
!تاي-زنگ نابود کــرده
103
00:14:04,996 --> 00:14:09,351
!ما از آن-شي دست ميکشيم
104
00:14:10,960 --> 00:14:12,328
...اما مــردم آن-شي
105
00:14:12,658 --> 00:14:17,063
تا وقتي که از يانگ تبعيت کنند
!خائن محسوب ميشن
106
00:14:21,140 --> 00:14:23,197
!ما به پايتخت ميريم
107
00:14:23,997 --> 00:14:30,190
افراد باقي مونده رو جمع ميکنم
!و در اونجا با سپاه تانگ مقابله مي کنم
108
00:14:30,930 --> 00:14:36,624
يانگ خائن رو بکُش و
!در پايتخت بهمون ملحق شــو
109
00:14:43,467 --> 00:14:44,825
از پس اينکار بر ميآي؟
110
00:14:52,099 --> 00:14:53,727
...من براي انجام اين ماموريت
111
00:14:55,525 --> 00:14:57,562
!زندگيم رو وسط ميزارم
112
00:16:26,584 --> 00:16:27,313
شماها کي هستيد؟
113
00:16:28,212 --> 00:16:30,419
!شمشيرت رو بيار پايين
ما سربازاي گوگوريويي هستيم
114
00:16:35,855 --> 00:16:37,183
پس داري ميري به آن-شي؟
115
00:16:38,822 --> 00:16:40,080
!بزار ما هم همراهت بيام
116
00:16:44,686 --> 00:16:47,453
در حال حاضر سپاه تانگ
!داره به سمت اونجا ميــره
117
00:16:47,923 --> 00:16:51,649
حتي اگه فرار بکنيم و زنده بمونيم
!ما رو ترسو خطاب مي کنند
118
00:16:52,119 --> 00:16:55,056
ما ميخوايم مبارزه کنيم
!لطفاً ما رو همراهتون ببريد
119
00:17:01,649 --> 00:17:03,696
آرام، آرام
120
00:17:05,185 --> 00:17:05,804
آرام
121
00:17:09,281 --> 00:17:10,379
!اون دژ آن-شي ــه
122
00:17:11,549 --> 00:17:13,716
!بايستي تا نزديکي اون تپه بريم
123
00:17:23,277 --> 00:17:25,914
!محکم تر بکش-
!دارم ميکشم، قربان-
124
00:17:26,724 --> 00:17:27,752
!آهــاي
125
00:17:29,251 --> 00:17:30,449
!بيــايد اينجــا
126
00:17:33,947 --> 00:17:36,214
!يه کمکي بهمون بــديد
127
00:17:39,921 --> 00:17:41,749
...اي خــدا
128
00:17:46,015 --> 00:17:47,783
!يالا رفيق
129
00:17:49,651 --> 00:17:50,989
!يــه کم زور بــزن
130
00:17:51,110 --> 00:17:52,988
!الان دارم تمام زورم رو ميزنم
131
00:17:55,365 --> 00:17:56,643
ميخوايد همينجوري وايسيد نگاه کنيد؟
132
00:18:16,724 --> 00:18:18,052
!بالاخره تونستيم
133
00:18:20,720 --> 00:18:21,818
!ممنون
134
00:18:22,059 --> 00:18:23,317
شماها اهل آن-شي هستيد؟
135
00:18:24,536 --> 00:18:26,054
ميخوام برم به ملاقات فرمانده اونجا؟
136
00:18:26,754 --> 00:18:28,022
مي تونيد ما رو تا اونجا
راهنمايي کنيد؟
137
00:18:29,022 --> 00:18:30,320
!نيازي به اينکارا نيست
138
00:18:32,308 --> 00:18:33,540
!من همون فرمانده ام
139
00:18:39,401 --> 00:18:40,719
!من يانگ مان-چون هستم
140
00:18:44,316 --> 00:18:45,674
چرا شماها شوکه شدين؟
141
00:18:46,094 --> 00:18:48,371
نکنه بخاطر اينکه روبروي
...يه فرمانده وايستادين
142
00:18:49,711 --> 00:18:50,929
يا اينکه شماها جاسوس ايد؟
143
00:18:51,389 --> 00:18:52,008
جاســوس؟
144
00:18:52,548 --> 00:18:53,946
!اسب هاشون رو بگـرد
145
00:19:02,088 --> 00:19:03,057
!يه چيزي عجيبــه
146
00:19:03,257 --> 00:19:09,520
در زمان جنگ سربازا براي مواقع ضروري
!زير زين اسبشون لوبياي پخته ميزارن
147
00:19:10,590 --> 00:19:15,025
اما زير زين اينها کاملاً
!خاليــه
148
00:19:15,315 --> 00:19:19,780
شنيده بودم تاي-ژنگ جاسوس هاي رو
!فرستاده که زبونمون رو مثل بلبل صحبت ميکنند
149
00:19:20,800 --> 00:19:22,148
!بايد اينها خودشون باشــند
150
00:19:25,355 --> 00:19:26,983
!بميــرين
151
00:19:33,487 --> 00:19:35,604
،لعنتي
...حداقل يکيشون رو زنده ميذاشتي
152
00:19:38,062 --> 00:19:38,921
!بيخــيال
153
00:19:39,441 --> 00:19:40,909
!يکيشــون زنده ــست
154
00:19:43,197 --> 00:19:44,215
!من جاسوس نيستم
155
00:19:45,255 --> 00:19:46,653
!من سامول بزرگترين پسر خاندان اِلبــول هستم
156
00:19:46,754 --> 00:19:48,752
به عنوان داوطلب به جنگ ملحق شدم
و تحت تعقيب سربازاي دشمن قرار گرفتم
157
00:19:48,822 --> 00:19:49,451
خاندان اِلبــول؟
158
00:19:50,150 --> 00:19:53,616
مگه اون خاندان خيلي وقت پيش
از بين نرفتن؟
159
00:19:53,687 --> 00:19:58,322
نه، هنوز آدمايي هستند که
!خانواده ي منو بشناسند
160
00:19:58,562 --> 00:20:01,988
شايد جاسوس نباشي
!ولي يه جاي کار ميلنگــه
161
00:20:02,138 --> 00:20:02,817
لازمه بکُشمش، قربان؟
162
00:20:04,626 --> 00:20:05,055
بکُشــم؟
163
00:20:09,521 --> 00:20:10,520
!با خودمون مي بريمش
164
00:20:11,819 --> 00:20:13,217
!ازش بازجويي مي کنيم
165
00:20:13,487 --> 00:20:15,714
پس اگه اتفاقي افتاديد
!نندازيد تقصير من
166
00:20:18,782 --> 00:20:19,920
!اين هنوز يه بچه ـست
167
00:20:21,019 --> 00:20:23,017
...يه کمي واسه بچه بودن بزرگ ــه
168
00:20:53,047 --> 00:20:55,914
! فرمانده يانگ تشريف آوردند
!دروازه رو باز کنيد
169
00:21:12,888 --> 00:21:16,784
فرمانده، برادرم بالاخره
!تونست سوار اسب بشه
170
00:21:17,283 --> 00:21:18,781
به همين زودي؟
171
00:21:19,321 --> 00:21:23,686
همين روزاست که
!عضوي از سواره نظام هام بشي
172
00:21:24,116 --> 00:21:27,053
واقعاً؟ واقعاً مي تونم؟
173
00:21:27,323 --> 00:21:29,021
!همينطور ادامه بـده
174
00:21:29,121 --> 00:21:32,717
به کاپيتان ميگم يه
!جا برات نگــه داره
175
00:21:35,415 --> 00:21:36,583
!مــادر
176
00:21:38,852 --> 00:21:40,080
!اي بابا، مــادر
177
00:21:41,049 --> 00:21:43,416
چرا هميشه غيبتون ميزنه؟
178
00:21:43,687 --> 00:21:45,555
!همه جا رو دنبالتون گشتم
179
00:21:47,853 --> 00:21:51,649
موقع گشتزني پيداشون کرديم
!خداروشکر سالم و سلامت ـن
180
00:21:51,888 --> 00:21:55,654
!ممنونم، فرمانده
!ديگه بريم مادر
181
00:21:56,923 --> 00:21:59,180
!زندانيش کنيد
182
00:21:59,950 --> 00:22:01,078
!خودم ازش بازجويي مــي کنم
183
00:22:01,149 --> 00:22:02,987
!بلــه، قربان! حرکت کنيد
184
00:22:09,721 --> 00:22:11,649
!فــــرمانده! فــرمانده
185
00:22:12,947 --> 00:22:15,054
!تو بازار بهتون احتياج داريم
186
00:22:15,585 --> 00:22:16,154
چي شــده؟
187
00:22:16,214 --> 00:22:18,052
...اون دو تا افســر
188
00:22:18,682 --> 00:22:19,481
دوبــاره؟
189
00:22:30,439 --> 00:22:31,588
! بس کنيد ديگه
190
00:22:36,454 --> 00:22:37,552
!بســه ديگــه
191
00:22:42,418 --> 00:22:46,254
شما يه مشت شمشيرزن
!ضعيف بي مصرف ايــد
192
00:22:46,484 --> 00:22:48,082
!احمقــاي بي مصــرف
193
00:22:55,015 --> 00:22:57,212
کله ي اين عوضي
!از سنگــه
194
00:22:57,683 --> 00:23:00,080
!يه ذره هم درد نکرد، عــوضي
195
00:23:08,182 --> 00:23:10,919
!بيــا اينجــا بينم
196
00:23:17,822 --> 00:23:18,821
ميخواي همينطور تماشا کني؟
197
00:23:19,081 --> 00:23:21,658
!ديگه کارشون از حرف زدن گذشــته
198
00:23:30,650 --> 00:23:32,787
گلوم رو ول کــن-
!عمــراً-
199
00:23:33,457 --> 00:23:36,154
!همگــي به خط بشـيد
200
00:23:36,684 --> 00:23:38,152
!همگــي به خط بشـيد
201
00:23:51,199 --> 00:23:52,427
اين دفعه سر چي دعوا کرديد؟
202
00:23:53,217 --> 00:23:54,755
...خوب...راستش
203
00:23:56,684 --> 00:23:58,642
بازم يادتو رفته
دليل دعوا ـتون رو؟
204
00:24:00,400 --> 00:24:03,317
اين دفعه سر چي دعوا کرديم؟-
!سر غذا، قربان-
205
00:24:03,816 --> 00:24:06,313
...هو-آلبو و افرادش
206
00:24:06,454 --> 00:24:09,750
صف غذا رو بهم زدند
!تاقبل از بقيه غذا بخورند
207
00:24:09,780 --> 00:24:12,647
و وقتي بهشون اعتراض کردم
!لباسشون رو در آوردند
208
00:24:12,668 --> 00:24:14,566
!و شروع کردند به مشت انداختن
209
00:24:15,824 --> 00:24:17,352
!!!چرا چرت ميگي
210
00:24:17,862 --> 00:24:20,918
ما سرمون سر
تقويت کردن ديوارها شلوغــه
211
00:24:21,059 --> 00:24:23,486
يعني اين انقدر اذيت ـتون ميکنه؟
!عوضيــاي سنگـدل
212
00:24:23,557 --> 00:24:27,882
وقتي شماها اول غذا ميخوريد
همه ي غذا ها رو تموم ميکنيد
213
00:24:29,371 --> 00:24:31,748
!مثل گــراز مي مونيــد
214
00:24:31,808 --> 00:24:32,986
گــراز؟
215
00:24:34,016 --> 00:24:37,722
ميخواي حاليت کنــم گراز کيه؟
216
00:24:37,782 --> 00:24:38,751
!کافيــه
217
00:24:40,520 --> 00:24:40,999
!چشــم، قربان
218
00:24:41,758 --> 00:24:42,377
!پــونگ
219
00:24:43,257 --> 00:24:45,574
وقتي که عصباني ميشي
!تا 10 بشمــر
220
00:24:45,794 --> 00:24:46,133
جــانم؟
221
00:24:46,314 --> 00:24:47,492
!تا 10 بشــمر
222
00:24:48,372 --> 00:24:49,031
!چشــم، قربان
223
00:24:49,171 --> 00:24:50,289
...هو-آلــبو
224
00:24:51,629 --> 00:24:54,985
!هميشه 5 قدم از پــونگ فاصله بگيــر
225
00:24:56,863 --> 00:24:57,512
!چشــم، قربان
226
00:24:58,781 --> 00:25:02,856
از خانم ها درخواست کنيد که دوباره براتون
بپزن، اين دفعه غذا عادلانه تقسيم کنيد
227
00:25:03,017 --> 00:25:05,818
افراد هو-آلبو سريعاً
!تقويت ديوار رو تموم کنيد
228
00:25:50,510 --> 00:25:51,948
هنوز کارآموزي؟
229
00:25:52,867 --> 00:25:57,142
شايعات زيادي تو آکادمي ـن
نظرت دربارشون چيه؟
230
00:25:57,882 --> 00:25:59,140
!منظورتون رو متوجه نميشم
231
00:25:59,820 --> 00:26:03,656
دارم ازت مي پرسم بخاطر اينکه
!اهل اينجايي اذيتت نمي کنند
232
00:26:03,796 --> 00:26:06,113
چرا اينطور فکري مي کنيد؟
233
00:26:13,327 --> 00:26:16,483
افراد يون از من بعنوان يک خائن
!يــاد مي کنند
234
00:26:17,642 --> 00:26:21,722
آينده درخشاني در انتظارت ـه
...اما بجاي موندن تو پايتخت
235
00:26:22,278 --> 00:26:24,575
!اومــدي به دژ يک خائن
236
00:26:25,954 --> 00:26:28,371
دشمن من رو تا اينجا تعقيب کرد
237
00:26:28,397 --> 00:26:31,404
اما چي خوشم بياد چي خوشم نياد
!آن-شي خونه ي من ــه
238
00:26:31,538 --> 00:26:36,735
با به حرکت افتادن سپاه تانگ به سمت اينجا
من نمي تونم همينطوري دست رو دستم بزاريم
239
00:26:37,323 --> 00:26:41,918
!ميخوام سرنوشت رو با آن-شي تقسيم کنم
240
00:26:44,316 --> 00:26:49,171
تقسيم سرنوشت؟
مهم نيست چه اتفاقي برات بيفته؟
241
00:26:50,010 --> 00:26:50,989
!همينطوره
242
00:26:59,720 --> 00:27:00,699
!سامــول
243
00:27:01,818 --> 00:27:02,986
!اومــدي اينجـا
244
00:27:03,537 --> 00:27:04,336
!اســتاد
245
00:27:05,754 --> 00:27:06,753
...ســامول
246
00:27:10,230 --> 00:27:14,955
!اين بچه آخرين بازمونده ي خاندان اِلبول ــه
247
00:27:15,425 --> 00:27:18,961
!اونها مثل برادر براي خاندان من ميمونند
248
00:27:20,100 --> 00:27:26,094
اما همه ي خاندان ما در جنگ کشته شدند
فقط من و اين بچه باقي مونديم
249
00:27:27,153 --> 00:27:29,860
اين آقايون برادري نظامي من هستند
250
00:27:30,070 --> 00:27:33,586
اين دست راستم چــو ــه
که باهاش ملاقات داشتي
251
00:27:39,141 --> 00:27:40,120
!چو، عرض ادب کن
252
00:27:41,539 --> 00:27:42,887
!باهاش با احترام برخورد کــن
253
00:27:43,976 --> 00:27:45,294
!شما گفتيد اون هنوز يه بچه ـست، قربان
254
00:27:47,992 --> 00:27:51,688
اون يه افســر ــه
!يه روز ميشه مافوق ـت
255
00:27:52,128 --> 00:27:55,784
من چــو هستم بابت
!اتفاق صبح متاسفـم
256
00:27:55,924 --> 00:27:58,861
!من پــونگ ــم سرپرست شمشيرزن ها
257
00:27:59,491 --> 00:28:00,879
من هو-هآلبــو
سرپرست بخش تبرزن ها
258
00:28:00,959 --> 00:28:04,455
!من دشمنام رو نصف مي کنم
259
00:28:05,475 --> 00:28:08,591
بيشتر همه چيز رو با دهن ـش
نصف ميکنه!(يعني پرخوره)
260
00:28:09,191 --> 00:28:11,988
!بازم دلت دعوا ميخواد
261
00:28:13,936 --> 00:28:14,555
چــي؟
262
00:28:15,594 --> 00:28:18,690
يه ضربه ديگه به سرت بزنم
!دراز کش زمين ميشي
263
00:28:18,711 --> 00:28:19,250
!پــونگ
264
00:28:20,889 --> 00:28:21,518
!هــو-آلبــو
265
00:28:22,338 --> 00:28:22,897
جــانم؟
266
00:28:22,927 --> 00:28:25,254
بهت دستور دادم تا 5 قدم
!از پونگ فاصله بگيري
267
00:28:25,325 --> 00:28:25,994
!بلــه، قربان
268
00:28:28,761 --> 00:28:31,628
سامول، واقعاً ميخواي
سرنوشت رو با آن-شي تقسيم کني؟
269
00:28:32,128 --> 00:28:32,827
!بلــه، فرمانده
270
00:28:34,496 --> 00:28:36,923
!پس پرچمم رو بگير و کنار من بايست
271
00:28:37,263 --> 00:28:38,491
پرچم رو، قربان؟
272
00:28:38,961 --> 00:28:39,860
...فرمــانده
273
00:28:45,395 --> 00:28:49,221
در کنار ما بعنوان يکي از
!شهروندان آن-شي مبارزه کــن
274
00:28:50,260 --> 00:28:55,095
پرچم موقعيت منو
!در ميدان نبرد اعلام ميکنــه
275
00:28:56,623 --> 00:28:59,689
!سامول، از ايشون تشکر کــن
276
00:29:04,026 --> 00:29:05,494
!ازتون سپاس گذارم، قربان
277
00:29:50,320 --> 00:29:54,625
فــرمانده
!لطفاً از اين طرف، قربان
278
00:29:57,692 --> 00:30:01,158
اينها چيــن؟ شما اين نوشيدني
...گرانبها و
279
00:30:02,028 --> 00:30:03,626
!گوشت برامون آورديد
280
00:30:07,952 --> 00:30:11,828
نمي دونم چطوري بخاطر تشريف فرمايي ـتون
!به خونه ي مخروبه ما تشکر کنم
281
00:30:12,058 --> 00:30:15,524
يک نوزاد تو آن-شي به دنيا اومده
چطور ميتونستم نيــام؟
282
00:30:18,621 --> 00:30:21,018
هنوز براش اسم نذاشتيد؟
283
00:30:25,055 --> 00:30:26,693
!اسم؟ نه هنوز
284
00:30:27,562 --> 00:30:28,391
يک اسم در نظر داريم
285
00:30:29,151 --> 00:30:30,619
تلاش کردم نظرش رو عوض کنم
286
00:30:31,259 --> 00:30:33,756
ولي ميگه بايد اسمي
که اون ميگه رو بزاريم
287
00:30:33,826 --> 00:30:35,624
خوب، خوب
اسمش چيــه؟
288
00:30:36,493 --> 00:30:38,491
!نيــو-بوم، قــربان
289
00:30:39,490 --> 00:30:42,257
اجازه ميديد اين اسم روش بزاريم؟
290
00:30:43,826 --> 00:30:44,994
تو الفباي چيني
291
00:30:46,294 --> 00:30:48,721
اسم منــه، مگه نه؟-
!درسته، قربان-
292
00:30:58,491 --> 00:31:00,858
!يک، دو
293
00:31:01,229 --> 00:31:03,386
!يک، دو
294
00:31:03,586 --> 00:31:17,322
!يک، دو
295
00:31:26,953 --> 00:31:28,631
داري به چي نگاه مي کني؟
296
00:31:30,729 --> 00:31:32,487
اينکه فرمانده چطور آدميــه؟
297
00:31:34,066 --> 00:31:35,604
فرمانده يانــگ؟
298
00:31:37,422 --> 00:31:37,921
!بلــه
299
00:31:39,980 --> 00:31:44,685
به اينکه نظر مردم آن-شي راجبش چيــه؟
300
00:31:46,753 --> 00:31:48,191
!کافيه! کافيــه
301
00:31:49,291 --> 00:31:55,424
ما به ايشون
بعنوان خود دژ آن-شي نگاه مي کنيم
302
00:31:56,963 --> 00:32:01,318
!آن-شي بدون اون آن-شي نيست
303
00:32:04,295 --> 00:32:05,573
!بالاخره بيدار شدي
304
00:32:08,811 --> 00:32:11,808
چرا پاســو اين اطراف نمي بينم؟
305
00:32:12,367 --> 00:32:13,206
...خوب
306
00:32:15,364 --> 00:32:20,019
حتماً بخاطر گشت زني نيمه شبش
!هنوز خوابــيده
307
00:32:28,132 --> 00:32:28,991
!لعــنتي
308
00:32:33,766 --> 00:32:36,453
!صبح بخير، قربان
309
00:32:42,737 --> 00:32:44,015
احياناً دنبال چيزي ميگرديد؟
310
00:32:47,053 --> 00:32:47,752
!بيا بيرون
311
00:32:48,631 --> 00:32:49,310
!گفتــم بيا بيرون
312
00:32:51,388 --> 00:32:52,287
...کسي اينجا نيست که
313
00:32:57,652 --> 00:32:59,679
بک-ها اينجا چيکار ميکنه؟-
...بــرادر-
314
00:33:04,755 --> 00:33:05,983
...فرمانده داريد چيکار
315
00:33:06,114 --> 00:33:08,012
!صبرکنيد! صبــرکنيد
316
00:33:08,122 --> 00:33:10,050
!يه دقيقه صبر کنيد
317
00:33:11,019 --> 00:33:11,988
!واقعاً داره منو ميزنه
318
00:33:12,048 --> 00:33:12,447
!بــرادر
319
00:33:12,517 --> 00:33:14,714
!قربان، لطفاً آرامشــون رو حفظ کنيد
320
00:33:14,815 --> 00:33:17,624
قربان مــنم، فرمانده سواره نظام ها
واقعاً ميخوايد منو بکُشيــد؟
321
00:33:17,682 --> 00:33:19,420
فکر ميکني نمي تونم؟
322
00:33:24,186 --> 00:33:25,015
!بــردار
323
00:33:26,413 --> 00:33:28,520
!چــو، لطفاً برادرم رو آروم کــن
324
00:33:28,693 --> 00:33:30,917
!تــازگيا زياد بهم گوش نميده
325
00:33:31,119 --> 00:33:33,586
!چــو، کمکم کــن
326
00:33:34,905 --> 00:33:38,651
!لطفاً با پاســو کار نداشته باش
327
00:33:38,721 --> 00:33:41,917
برو کنــار
!فقط ميخوام چند تا تير بهش بزنم
328
00:33:42,018 --> 00:33:45,454
پس اول منو بزن
!چون من اومدم پيشش
329
00:33:46,483 --> 00:33:48,650
من گفتم تا پايان جنگ
!منتظر بــمون
330
00:33:48,826 --> 00:33:53,430
اگه يکيتون تو جنگ بميره چي؟
اونموقع ميخوايد چيکار کنيد؟
331
00:33:56,683 --> 00:33:59,694
!ما بايد نگران اون موقعش باشيم
332
00:34:06,713 --> 00:34:07,422
!فــرمانده
333
00:34:15,784 --> 00:34:17,412
!آفرين، بک-هــا
334
00:34:19,420 --> 00:34:21,178
!پس تو سامول ـي
335
00:34:21,518 --> 00:34:22,786
!منم مثل تو عضو آکادمي ام
336
00:34:35,314 --> 00:34:37,112
!کسي ديگه همراهشون نيست
337
00:34:39,850 --> 00:34:41,148
!واحــد شناسايي ــه
338
00:34:41,548 --> 00:34:43,246
!براي شناسايي دژ اومدند
339
00:34:43,546 --> 00:34:47,711
اگه اونها اينجا باشند
!تاي-ژنگ بايستي همين نزديکا باشه
340
00:34:50,219 --> 00:34:51,747
سريعتر از اون چيزي که فکرش رو
ميکردم اومدند
341
00:34:53,446 --> 00:34:55,713
!براي گرفتن پايتخت عجلــه داره
342
00:35:05,015 --> 00:35:05,914
!آماده شــيد
343
00:35:07,182 --> 00:35:08,820
!امپراطور تانگ بزودي ميرسه اينجا
344
00:35:09,820 --> 00:35:10,619
!بلــه، قربان
345
00:35:13,716 --> 00:35:16,852
!نزديکتر بايستيد-
!بلــه، قربان-
346
00:35:16,953 --> 00:35:19,820
!اجازه نديد کسي از اين ديوارها بالا بياد
347
00:35:19,880 --> 00:35:21,648
!فهــميديد؟-
!بلــه، قربان-
348
00:35:21,748 --> 00:35:23,516
!شونه به شونه ي هم
349
00:35:23,586 --> 00:35:26,682
!کارشون رو يکسره کنيد-
!بله، قربان-
350
00:35:41,818 --> 00:35:45,462
!سامول، خنجرت رو نشونم بــده
351
00:36:02,377 --> 00:36:03,376
!از اون خوب هاست
352
00:36:05,134 --> 00:36:07,361
!ريشم رو باهاش مرتب کن
353
00:36:07,652 --> 00:36:08,111
جانم؟
354
00:36:09,910 --> 00:36:13,106
ريش يک مــرد بايد قبل از جنگ
!مرتب باشــه
355
00:36:15,244 --> 00:36:17,741
چيکاري ميکني؟
!مرتبشون کــن
356
00:36:58,741 --> 00:36:59,779
!الان وقت اين کار نيست
357
00:37:08,281 --> 00:37:09,509
!فرصت هاي زيادي گيرت مياد
358
00:37:10,579 --> 00:37:11,677
!اما الان وقت مناسبي نيست
359
00:37:18,141 --> 00:37:19,539
!فــرمانده ما آماده ايم
360
00:37:23,946 --> 00:37:26,643
چرا اون خنجر دستش ــه
حالتون خوبـه؟
361
00:37:26,873 --> 00:37:27,672
!خوبــم
362
00:37:27,981 --> 00:37:30,538
بهتون نگفتم مشکوک ميزنــه؟
363
00:37:31,748 --> 00:37:32,906
يــون فرستادتش، درسته قربان؟
364
00:37:37,572 --> 00:37:38,541
!بايستي از شرش خلاص شيم
365
00:37:39,510 --> 00:37:41,478
اگه در حين جنگ
از پشت بهمون خنجر بزنه چي؟
366
00:37:42,607 --> 00:37:43,975
اون هنوز جزئ از
!مردم آن-شي ــه
367
00:37:44,915 --> 00:37:46,243
!بزودي خواهيم فهميد
368
00:37:49,979 --> 00:37:53,845
اگه يه لحظه کنم داره کاري مشکوکي ميکنه
!مي کشــمش
369
00:37:59,210 --> 00:38:00,049
سپاه اصلي ــه؟
370
00:38:01,628 --> 00:38:02,627
!بنظر اينطور مياد
371
00:38:11,528 --> 00:38:12,197
!ســامول
372
00:38:13,965 --> 00:38:15,263
!پرچــم رو بيــار
373
00:38:17,062 --> 00:38:18,090
!بلــه، فرمانده
374
00:41:19,000 --> 00:41:22,126
براي دژ به اين کوچيکي
اين همه آدم آوردند
375
00:41:22,896 --> 00:41:24,824
بنظرت چند نفــر ـن؟
376
00:41:24,934 --> 00:41:28,530
برات خلاصش کنم 200 هزار نفرن
!برو باهاشون بجنگ
377
00:41:29,300 --> 00:41:33,865
ما 5 هزار نفريم
!يک جنگ يک طرفـه ــست
378
00:41:38,061 --> 00:41:39,934
پيش بيني ـش رو ميکردم
ولي اولين بارمه انقدر سرباز مي بينم
379
00:41:41,897 --> 00:41:42,965
!واقعاً حيرت انگيــز ــه
380
00:41:47,392 --> 00:41:48,590
واقعاً ميخواي مبارزه کنيد؟
381
00:42:15,674 --> 00:42:20,692
وقتي مردم براي اولين بار شنيدند
که سپاه تانگ به سمت اينجا حرکت ميکنه
382
00:42:21,797 --> 00:42:23,195
همشون ازم پرسيدند
383
00:42:25,394 --> 00:42:27,032
قراره چيکار بکنيد"؟"
384
00:42:30,259 --> 00:42:33,196
!بهشون گفتم باهاشون مبارزه مي کنم
385
00:42:34,395 --> 00:42:35,768
چه کاري از من بر مياد؟
386
00:42:37,232 --> 00:42:39,359
!هيچوقت عقب نشيني ياد نگرفتم
387
00:42:41,098 --> 00:42:43,265
!هيچوقت ياد نگرفتم که زانو بزنم
388
00:42:43,825 --> 00:42:45,563
!و هيچوقت ياد نگرفتم که تسليم بشــم
389
00:42:46,463 --> 00:42:47,561
من ياد گــرفتم
390
00:42:48,661 --> 00:42:50,529
وقتي که مجبوري بايستي
!مبارزه کـني
391
00:42:52,467 --> 00:42:55,523
وقتي يک نفر چيزي که براي شما
عزيز ـه رو ميخواد نابود کنه
392
00:42:56,593 --> 00:42:58,161
!بايستي زندگي ـتون رو بخاطرش بخطر بندازيد
393
00:42:59,699 --> 00:43:01,197
!الان هــمون لحظه ــست
394
00:43:02,627 --> 00:43:04,025
!به پشت سرتون نگاه کنيد
395
00:43:08,930 --> 00:43:10,158
!مــردم آن-شي
396
00:43:19,600 --> 00:43:22,796
اون آدما کسايي هستند
!که براي ما عزيز هستـند
397
00:43:24,834 --> 00:43:26,891
بيــاين براي محافظت ازشون
!مبــارزه کنيم
398
00:43:30,629 --> 00:43:32,866
!مبــارزه مي کنيم
399
00:43:33,326 --> 00:43:35,833
!مبــارزه مي کنيم
400
00:43:38,201 --> 00:43:40,059
!مبــارزه مي کنيم
401
00:43:40,329 --> 00:43:42,057
!مبــارزه مي کنيم
402
00:44:06,732 --> 00:44:08,759
اون همون فرمانده دژ آن-شي ــه؟
403
00:44:09,460 --> 00:44:11,627
!درستــه، اعليحضــرت
404
00:44:15,334 --> 00:44:16,592
...دل و جرئت زيادي داره
405
00:44:19,040 --> 00:44:21,038
!امــا بيهــوده ـست
406
00:44:21,827 --> 00:44:23,365
!همينطــوره، اعليحضــرت
407
00:44:23,665 --> 00:44:26,492
تا الان هيچ دژي نتونسته
مقابل ايستادگي کنــه
408
00:44:39,959 --> 00:44:43,175
!بهتون فرمان غارت دژ رو ميدم
409
00:44:43,466 --> 00:44:45,054
هر چي که اون داخل دژ ـه
!براي شماهاست
410
00:44:45,464 --> 00:44:47,452
!اموالشون رو غارت کنيد
411
00:44:47,791 --> 00:44:51,427
!کودکان رو به بردگي بگيريد
412
00:44:54,495 --> 00:44:57,062
!و حق تعرض به هر زني رو داريد
413
00:45:00,658 --> 00:45:02,995
!دژ رئ محاصره کنــيد
414
00:45:23,216 --> 00:45:24,424
...اين ديوونگيــه
415
00:45:33,556 --> 00:45:34,244
!شروع کــنيد
416
00:45:34,748 --> 00:45:36,342
!شروع کــنيد
417
00:45:40,958 --> 00:45:41,897
!پــرتاب کنيد
418
00:45:42,177 --> 00:45:43,525
!پــرتاب کنيد
419
00:46:23,116 --> 00:46:25,663
!پـرتاب کنيد
420
00:46:38,131 --> 00:46:39,899
!قدرت ـشون خيلي زياد ــه
421
00:46:41,807 --> 00:46:43,165
!پرش کنيــد
422
00:46:44,464 --> 00:46:45,602
!پــرتاب کنيد
423
00:46:50,648 --> 00:46:52,186
!يــا خــدا
424
00:47:06,273 --> 00:47:07,601
!پنــاه بگيريد
425
00:47:08,351 --> 00:47:09,569
سنگ هاشون
!چقدر بزرگــه
426
00:47:09,699 --> 00:47:11,197
!خيلي هم بزرگــه
427
00:47:11,447 --> 00:47:12,565
!ميتــونه به کشتن ـتون بده
428
00:47:12,805 --> 00:47:14,133
!بخــوابيد زمين
429
00:47:26,472 --> 00:47:28,030
!مـراقب باش
430
00:47:34,534 --> 00:47:35,562
!خيلي خــوبــه
431
00:47:49,689 --> 00:47:51,237
!چرا ديوار ها خراب نمي شــند
432
00:47:53,046 --> 00:47:59,919
!بنظر ديوار ها از خاک پر شـده
433
00:48:00,269 --> 00:48:05,104
!بخاطر همين استحکام ـشون رو حفظ شده
434
00:48:15,184 --> 00:48:18,680
با اين شرايط
!از ديوارها بريد بالا
435
00:48:18,960 --> 00:48:22,256
!حرکــت کنيد
436
00:48:22,297 --> 00:48:23,216
!حملــه مي کنيم
437
00:48:32,047 --> 00:48:33,145
!حالت تهاجمــي
438
00:48:39,240 --> 00:48:41,118
!پرتاب کنيد
!پرتاب کنيد
439
00:48:49,829 --> 00:48:50,768
!سپر هاتون رو بالا بگيريد
440
00:48:52,247 --> 00:48:55,683
کماندار ها
!پــرتاب کنيد
441
00:49:01,837 --> 00:49:04,374
هر کسي که عقب نشيني ميکنه
!رو بکُشــيد
442
00:49:04,454 --> 00:49:05,532
!پيشــروي کنيد
443
00:49:07,531 --> 00:49:08,559
!حــرکت کنـيد
444
00:49:21,327 --> 00:49:23,934
!از ديوار ها بالا بــريد
445
00:49:52,736 --> 00:49:54,464
!از ديوار ها بالا بــريد
446
00:49:55,164 --> 00:49:56,562
!بريــد بـالا
447
00:49:59,140 --> 00:49:59,979
!جلــوشون رو بگيــريد
448
00:50:05,603 --> 00:50:07,031
!توقف نکــنيد
449
00:50:35,503 --> 00:50:38,030
!کوبنـده ي دندان گرگي رو آماده کنيد
450
00:50:38,101 --> 00:50:40,238
!کوبنـده ي دندان گرگي رو آماده کنيد
451
00:50:40,898 --> 00:50:42,666
!آماده اشون کنيد
452
00:51:14,804 --> 00:51:16,062
!هُـل بــديد
453
00:51:44,964 --> 00:51:47,601
پاســو نبايد کمکشون کنيم؟
454
00:51:48,300 --> 00:51:50,337
!منتظر دستور فرمانده هستم
455
00:51:55,503 --> 00:51:57,221
بانو بک-ها چيکار کنيم؟
456
00:51:57,801 --> 00:52:00,538
!نگران نباشيد! به فرمانده ايمان داشته باشيد
457
00:52:18,400 --> 00:52:20,318
!موقعيت ـتون رو حفظ کنيد
458
00:53:28,940 --> 00:53:30,368
!زيادي رفته داخل
459
00:53:35,873 --> 00:53:36,312
چــي؟
460
00:53:37,171 --> 00:53:38,539
!من 5 تا قدمت ور باهات حفط کردم
461
00:53:39,809 --> 00:53:40,638
!لعــنتي
462
00:53:41,937 --> 00:53:44,404
!اين احمق خيلي وحشــيه
463
00:53:55,773 --> 00:53:57,301
!دروازه رو بشکــنيد
464
00:54:12,976 --> 00:54:15,873
!آساناسايي ها، از سمت چپ حمله کنيد
465
00:54:16,072 --> 00:54:17,640
!هــمشون رو بکُشيــد
466
00:54:17,971 --> 00:54:22,706
!حملــه کنيد! همشون رو بُکشيــد
467
00:54:24,734 --> 00:54:26,502
!بــريد بالا
468
00:54:27,001 --> 00:54:29,668
!محافظين سلطنتي از سمت راست حمله کنيد
469
00:54:29,869 --> 00:54:31,567
!حــملــه
470
00:54:32,066 --> 00:54:34,034
!حملـه
471
00:54:36,472 --> 00:54:37,301
!طنــاب رو بکشيــد
472
00:55:03,695 --> 00:55:05,613
!بک-ها-
!بک-ها-
473
00:55:06,432 --> 00:55:07,211
!حرکت کنيــد
474
00:55:10,868 --> 00:55:13,105
!پاســو-
!پاســو-
475
00:55:56,872 --> 00:55:57,471
!هُل بــديد
476
00:56:11,707 --> 00:56:16,771
!اعليحضرت، دروازه بزودي شکسته ميشه
477
00:56:17,671 --> 00:56:18,969
!همـيـنه
478
00:56:26,302 --> 00:56:27,870
!همــشون رو بکشــيد
479
00:56:33,575 --> 00:56:35,173
!وارد دژ شــدند، قربان
480
00:56:35,972 --> 00:56:37,570
!نمي تونند وارد دژ بشـند
481
00:57:16,672 --> 00:57:18,270
!به خـــط شــيد
482
00:57:18,370 --> 00:57:19,638
!به خـــط شــيد
483
00:57:20,428 --> 00:57:21,546
!به خـــط شــيد
484
00:57:24,134 --> 00:57:25,262
!به خـــط شــيد
485
00:57:26,202 --> 00:57:27,400
!به خـــط شــيد
486
00:57:31,866 --> 00:57:33,634
!هُل ــشون بــديد
487
00:58:15,133 --> 00:58:18,030
!منجنيق ها رو آماده کنيد
488
00:59:12,965 --> 00:59:14,203
!دستور عقب نشيني بــده
489
00:59:29,409 --> 00:59:30,767
!پيــروز شــديم
490
00:59:56,342 --> 00:59:57,101
...چطــوري
491
01:00:33,435 --> 01:00:34,404
!يه کمي استراحت کن
492
01:00:35,463 --> 01:00:36,631
!بايستي خسته شده باشــي
493
01:00:38,639 --> 01:00:41,616
شما ميدونستيد که ميخوام بهتون صدمه بزنم
چرا کاري بهم نداشتيد؟
494
01:00:43,355 --> 01:00:45,412
از کُشتن تو چي عايدم مي شد؟
495
01:00:46,232 --> 01:00:48,000
!يه نفر ديگه رو جات ميفرستادند
496
01:00:54,044 --> 01:00:59,218
بعضي زخم هام بخاطر جنگ ــه
ولي بيشترش براي جاسوس هاست
497
01:01:03,555 --> 01:01:05,832
واقعاً فکر مي کنيد که پيروز مي شيــد؟
498
01:01:08,410 --> 01:01:10,308
!حملات تانگ به همين ختم نميشه
499
01:01:10,548 --> 01:01:12,925
دفعه ي بعد حتماً با قواي بيشتري
!حمله مي کنند
500
01:01:13,545 --> 01:01:14,963
بازم به مبــارزه ادامه ميديد؟
501
01:01:16,362 --> 01:01:17,181
ســامول
502
01:01:20,843 --> 01:01:23,964
تو فقط تو نبرد هايي که ميدوني
پيروز ميشه مبارزه ميکني؟
503
01:01:35,283 --> 01:01:37,980
!زياد بخوريد تا خوب جــون بگيريد
504
01:01:40,158 --> 01:01:42,635
!يه کم آروم بخــور، وحشــيا
505
01:01:44,114 --> 01:01:46,491
سرت تو لاک خودت باشه
!عوضــي
506
01:01:47,930 --> 01:01:49,268
!اونجــا رو نگاه
507
01:01:49,369 --> 01:01:51,037
کجــا رو ميگــي؟
508
01:01:57,630 --> 01:01:59,797
خوب بخوريد
!بايستي خوب جون بگيريد
509
01:02:14,504 --> 01:02:15,463
غــذا خــوردي؟
510
01:03:03,534 --> 01:03:07,070
اي موش خائن، ميخواي از من سرپيچي کنــي؟
511
01:03:21,417 --> 01:03:24,583
!ميخوان همينطوري پشت دودها پنهان بشن
512
01:03:26,282 --> 01:03:27,410
نقشــه اشون چيــه، قربان؟
513
01:04:14,783 --> 01:04:17,380
چرا از ژنرال يون سرپيچي کرديد؟
514
01:04:20,647 --> 01:04:22,974
!اون شخص پادشاه ما رو کشتــه
515
01:04:24,284 --> 01:04:29,748
پادشاه تحت تاثير تاي-ژنگ قرار گرفته بود
و أسرى تانگي رو آزاد کرده بود
516
01:04:30,577 --> 01:04:34,842
تاي-ژنگ به لطف اون آدما
!مي تونست بهمون حملــه کنـه
517
01:04:35,213 --> 01:04:37,380
بهمين خاطر ژنرال
!پادشاه رو کشــتند
518
01:04:37,950 --> 01:04:41,016
و همينطور يک بهونه به تاي-ژنگ
!براي شروع جنگ داد
519
01:04:42,575 --> 01:04:44,383
!اين جنگ نبايستي اتفاق مي افتاد
520
01:04:44,583 --> 01:04:46,311
!ولــي افتاد
521
01:04:48,409 --> 01:04:49,577
...و شما
522
01:04:50,947 --> 01:04:53,744
از دستور ارسال سپاه
!که ژنرال داده بود سرپيچي کرديد
523
01:04:55,343 --> 01:04:58,210
!و گذاشتيد افرادمون تو ميدان نبرد کُشته بشند
524
01:04:59,279 --> 01:05:03,984
پس شاهد اتفاقات
!ميدون نبرد بودي
525
01:05:05,003 --> 01:05:10,208
مبارزه با سپاه تانگ اون هم
!تو يه منطقه ي باز يک جور خودکشي احمقانه ـست
526
01:05:10,947 --> 01:05:13,884
اگــه سپاهم رو ميفرستادم
!اونها هم نابود مي شــدند
527
01:05:15,542 --> 01:05:17,510
و اين دژ الان تبديل به يک مشت
!خاک مي شد
528
01:05:19,378 --> 01:05:24,133
تو مثل ترسوها خودتو
!از ميدون نبرد مخفي کردي
529
01:05:26,981 --> 01:05:31,516
يانگ مان-چون خائن
!تو و آن-شي بزودي نابود ميشيد
530
01:05:31,576 --> 01:05:35,454
بهم بگو که از اين به بعد
!از ژنرال يون اطاعت ميکنــي
531
01:05:38,080 --> 01:05:41,576
!جوابم رو بــده
!گفتم جوابــم رو بــده
532
01:05:46,751 --> 01:05:48,808
اطاعت از فرمان کسي
!مهم نيست
533
01:05:50,977 --> 01:05:52,315
...بعنوان فــرمانده
534
01:05:54,883 --> 01:05:56,511
!وظيقم اينه که از اين دژ محافظت کنم
535
01:06:08,379 --> 01:06:09,877
اون ديگه چه کوفتيــه؟
536
01:06:21,876 --> 01:06:22,545
!فــرمانده
537
01:06:24,433 --> 01:06:25,731
داري چه غلطي ميکنــي؟
538
01:06:26,991 --> 01:06:28,689
از اين نميتونم بگذرم
!فــرمانده
539
01:06:29,009 --> 01:06:29,988
!فعلاً تاي-ژنگ در اولويت ــه
540
01:06:50,707 --> 01:06:51,576
!آتيــش
541
01:06:52,745 --> 01:06:55,442
!زودباشيد، خاموشش کنيد
542
01:07:25,003 --> 01:07:26,431
!زودباشيــد
543
01:07:27,300 --> 01:07:29,327
به پيشروي ادامه بديد؟
544
01:07:55,133 --> 01:07:58,399
آيا خداي گوگوريو اين رو بهت نشون داد؟
545
01:07:58,899 --> 01:08:00,367
!با دقت نگاه کــن
546
01:08:01,137 --> 01:08:05,162
!يانگ و آن-شي امروز سقوط مي کنند
547
01:08:18,499 --> 01:08:20,237
!عقب نياستيد
548
01:08:30,767 --> 01:08:33,564
!به عقب برونيدشون! بجنگــيد
549
01:08:39,099 --> 01:08:40,237
...بــرج هاي محــاصره
550
01:08:47,910 --> 01:08:49,498
!با اين اوصاف کارمون تمومــه
551
01:08:50,727 --> 01:08:52,405
!بايستي اون برج ها رو نابود کنيم
552
01:09:35,182 --> 01:09:36,131
!فــرمانده
553
01:09:44,873 --> 01:09:47,000
!کيسه هاي روغن رو جمع کنيد-
!بله، قربان-
554
01:09:47,540 --> 01:09:50,197
!کيسه هاي روغن رو آماده کنيد
555
01:11:00,667 --> 01:11:02,305
!کيسه هاي روغن آماده اند، قربان
556
01:11:07,630 --> 01:11:08,668
!پــرتاب کنـيد
557
01:16:11,586 --> 01:16:14,752
!فــرمانده-
بــرادر، حالت خــوبه؟-
558
01:16:15,751 --> 01:16:17,449
!فــرمانده بهوش اومــدند
559
01:16:30,157 --> 01:16:31,455
چـقدر بي هوش بودم؟
560
01:16:31,855 --> 01:16:33,181
!چهار روزي هست، قربان
561
01:16:34,892 --> 01:16:35,851
سپاه تانگ چي شدند؟
562
01:16:36,321 --> 01:16:38,189
!تاي-ژنگ به عقب برگشتــه
563
01:16:39,318 --> 01:16:41,355
!ديگــه بي گُدار به آب نميزنــه
564
01:16:51,556 --> 01:16:52,954
!پس تو منو نجات دادي
565
01:16:53,953 --> 01:16:55,151
!درسته، قربان
566
01:16:56,291 --> 01:17:00,117
اگه سامول نبود
!ممکن بود کشته بشيد
567
01:17:44,922 --> 01:17:50,186
...من تمام اين سرزمين رو
568
01:17:51,086 --> 01:17:54,822
هزاران کيلومتر مختلف از جهات
مختلف تصرف کردم
569
01:17:56,660 --> 01:18:02,114
ولي چرا نمي تونم دژ به اين کوچيکي رو
نــابود کنــم؟
570
01:18:13,024 --> 01:18:17,819
ديگه اجازه نميدم ما
!رو دست کم بگيرند
571
01:18:18,219 --> 01:18:22,394
اعليحضرت ميخوايد چيکار کنيد؟
572
01:18:23,953 --> 01:18:26,710
!اون پيشگو گوگوريويي رو برام بياريد
573
01:18:30,836 --> 01:18:33,033
!نه! نمي تونيد اينکار رو بکنيد
574
01:18:33,134 --> 01:18:38,998
تو سرنوشت شوم آن-شي رو
!پيش بيني کردي
575
01:18:53,464 --> 01:18:55,631
کي اونجاست؟ همون جا بايست؟
576
01:19:19,078 --> 01:19:22,136
اين کمان مقدس فرمانروا
!جومونگ هستش، قربان
577
01:19:23,933 --> 01:19:25,501
اين کمان چطور
به اينچا اومــده؟
578
01:19:29,248 --> 01:19:31,096
امپراطور تاي-ژنگ
!اين کمان رو فرستادند
579
01:19:34,732 --> 01:19:40,096
قبل از حرکت آخرشون
!بهتون يک فرصت ميدن
580
01:19:41,006 --> 01:19:42,164
حرکت آخــر؟
581
01:19:42,964 --> 01:19:49,966
اون ميخواد براي حمله يک تپــه ي خاکي بزرگتر
!از آن-شي درست کنه
582
01:19:53,304 --> 01:19:54,432
تپــه ي خاکي؟
583
01:19:57,799 --> 01:20:02,634
گفتند اين دفعه ديگه نمي تونيد جلوي
!حمله اش رو بگيريد
584
01:20:17,200 --> 01:20:18,798
!هُل بــديد
585
01:20:20,137 --> 01:20:21,735
!بيشـتر
586
01:20:27,170 --> 01:20:28,968
!زودباشيد، به کندن ادامه بديد
587
01:20:37,939 --> 01:20:40,995
!عجلــه کنيد
588
01:21:00,566 --> 01:21:03,932
!واقعاً دارند يک تپــه ميسازند
589
01:21:05,402 --> 01:21:09,098
!ديوونه ها، فکر کردم شوخي مي کنند
590
01:21:10,137 --> 01:21:11,799
الان بايد چيکار کنيم؟
591
01:21:12,065 --> 01:21:15,431
!اونهــا با تمام قوا ميان
592
01:21:27,300 --> 01:21:31,935
اين جنگ باعث شد دوباره
!همديگه رو ملاقات کنيم
593
01:21:42,205 --> 01:21:43,104
فــرمانده
594
01:21:45,971 --> 01:21:47,829
من به اينجا اومدم
!تا نجاتت بــدم
595
01:21:52,464 --> 01:21:56,030
تاي-ژنگ مجبورم کرد
!تا آينده ي آن-شي رو پيش بيني کنم
596
01:21:59,098 --> 01:22:03,133
!آن-شي در نهايت سقوط ميکنه
597
01:22:06,630 --> 01:22:10,935
افراد اون از ارتفاع بالاتر شما
رو تيرباران ميکنند
598
01:22:13,603 --> 01:22:17,329
و با اجساد افراد شما
تپه ي جديدي ساخته خواهد شد
599
01:22:21,465 --> 01:22:22,533
!به حــد کافي شنيدم
600
01:22:23,034 --> 01:22:24,262
!بايستي تسليم بشــيد
601
01:22:25,431 --> 01:22:27,099
امپراطور به من قول داد
602
01:22:29,667 --> 01:22:32,733
اگه تسليم بشيد
!هر چي بخواي براتون برآورده ميکنه
603
01:22:35,591 --> 01:22:39,437
وقتي که ساخت تپه ي خاکي به پايان برسه
!ديگه فرصتي نخواهيد داشت
604
01:22:43,433 --> 01:22:44,671
...خواسته ي من اينه که
605
01:22:48,368 --> 01:22:50,635
همونطور که تا الان از آن-شي دفاع
!کرديم، دفاع کنيم
606
01:23:11,715 --> 01:23:13,403
!وضعيت رو بهم گزارش بــده
607
01:23:14,922 --> 01:23:18,248
پيشرفتمون سريعتر از اون چيزي که
!پيش بيني ميکرديمه، قربان
608
01:23:18,418 --> 01:23:21,015
با اين سرعت تا 2 ماه ديگر
!کارمون به اتمام ميرسه، قربان
609
01:23:21,355 --> 01:23:23,852
قبل از شروع زمستان کارتون
!رو تموم کنيد
610
01:23:24,522 --> 01:23:25,980
!بلــه، اعليحضرت
611
01:23:29,317 --> 01:23:32,613
!سريعتر حرکت کتيد! عجلــه کنيد
612
01:23:38,788 --> 01:23:40,616
بايستي از پايتخت درخواست
!نيروي کمکي کنيم
613
01:23:41,515 --> 01:23:44,382
نيروي کمکي؟ ژنرال يون
!فکر ميکنه ما خائن ــيم
614
01:23:45,152 --> 01:23:46,021
!عمراً کمک بفرستــه
615
01:23:46,350 --> 01:23:50,146
فقط کافيه بگي از آن-شي اومدي
!تا گلوت رو ببره
616
01:23:50,446 --> 01:23:52,214
!با اين حال چاره ي ديگه نداريم
617
01:23:54,852 --> 01:23:56,979
اگر به من اجازه بديد
!من ميريم اين کار رو ميکنم، فرمانده
618
01:23:58,318 --> 01:23:59,117
ســامول
619
01:23:59,917 --> 01:24:05,621
درکــت ميکنم ولي ژنرال يون
هيچوقت ذهنيت نسبت به ما تغيير نميکنه
620
01:24:06,520 --> 01:24:08,148
يک راه ديگه هم داريم
621
01:24:10,087 --> 01:24:11,915
!مستقيماً به تاي-ژنگ حمله کنيم
622
01:24:13,154 --> 01:24:18,188
مي تونيم وقتي که سرشون گرمه
!ساخت وساز بهشون حمله کنيم
623
01:24:18,988 --> 01:24:21,085
محافظيــن ـش
!به حداقل ميرســه
624
01:24:22,754 --> 01:24:27,978
چادر طلايي ـش حتي در شب
قابل تشخيص ــه
625
01:24:28,618 --> 01:24:30,046
چه کسي اين کار ميکنــه؟
626
01:24:30,486 --> 01:24:33,575
سريعترين واحد اينجا
!واحد من ـه، واحد سواره نظام
627
01:24:33,753 --> 01:24:35,521
!نمي تونم تو رو به آغوش مرگ بفرستم
628
01:24:36,181 --> 01:24:41,016
قربان من اين مسئله
!رو با افرادم خيلي وقته مطرح کردم
629
01:24:41,855 --> 01:24:43,583
!من اين کار رو انجام ميدم
630
01:24:45,551 --> 01:24:48,348
وقتي ساخت تپه تموم بشه
!کار ما هم تمومــه
631
01:24:50,216 --> 01:24:55,380
شما اينو مي دونيد که اين
!آخرين راه ممکن ــه
632
01:25:01,585 --> 01:25:03,013
!لطفاً دستورش رو بهم بــديد
633
01:25:12,384 --> 01:25:15,051
رفتن به قلب سپاه تانگ
!يک جور خودکشـيه
634
01:25:16,550 --> 01:25:22,613
چه بتونه موفق بشه يا نشه
!نمي تونه بـترگرده
635
01:25:26,580 --> 01:25:29,786
!ميدونم، خودمم نميخوام اينکار رو بکنه
636
01:25:31,815 --> 01:25:37,219
اما نميتونم انکارش کنم که اين
!آخرين راه حل ـمون ـه
637
01:26:03,034 --> 01:26:05,121
ميخواستي همينطوري بدون خدافظي
بـــري؟
638
01:26:10,816 --> 01:26:12,144
!من بــرميگــردم
639
01:26:37,349 --> 01:26:41,654
!بهم قول بــده که همين کارو ميکني
640
01:26:43,098 --> 01:26:49,037
،باشــه، من برميگردم
!قبل طلوع خورشيد،بک-ها
641
01:26:49,217 --> 01:26:54,581
!تا موقعيکه برنگردي چشم رو هم نميزارم
642
01:27:42,514 --> 01:27:43,333
کي اونجــاست؟
643
01:28:22,454 --> 01:28:23,353
!محاصر ــمون کردند
644
01:28:25,821 --> 01:28:28,348
اين يه تلــه ـست
!نقشــه ـمون لــو رفته
645
01:28:34,682 --> 01:28:36,220
!يک نفر بهمون خيانت کرده
646
01:28:38,048 --> 01:28:39,116
!پرتاب کنيد
647
01:28:52,704 --> 01:28:53,752
آيا شکست خورديم؟
648
01:29:10,486 --> 01:29:12,513
!فرمانده، پاســو اومــده
649
01:29:16,420 --> 01:29:19,417
!پاســو! پاســو
650
01:29:21,115 --> 01:29:23,912
ما..رو..تو تله...انداخت..ـن
651
01:29:24,082 --> 01:29:26,219
!يه خائن بينمون هست
!يه خائن بينمون هست
652
01:29:27,249 --> 01:29:30,385
!پاسو! بهوش بيا! چشمــات رو باز کــن
653
01:29:34,742 --> 01:29:35,521
!به من نگاه کــن
654
01:29:35,681 --> 01:29:40,815
لطفاً...به..بک-ها...بگيد
655
01:29:40,955 --> 01:29:47,518
بهش بگيد...منتظرم...نمونه
656
01:29:48,008 --> 01:29:48,467
...مــن
657
01:30:02,454 --> 01:30:05,750
!پــاســو
!پاســو
658
01:30:07,589 --> 01:30:08,418
!پاســو
659
01:30:08,987 --> 01:30:09,916
...پاســو
660
01:30:10,086 --> 01:30:11,085
...پاســو
661
01:30:32,853 --> 01:30:33,852
...پاســو
662
01:30:49,387 --> 01:30:50,316
...پيشگــوي مقدس
663
01:30:51,115 --> 01:30:53,552
!لطفاً يه کاري بُــکن
664
01:30:53,842 --> 01:30:59,686
خواهش ميکنم
!لطفاً نحاتش بــده
665
01:31:00,116 --> 01:31:00,985
...خواهــش ميکنم
666
01:31:01,914 --> 01:31:05,720
...لطفاً پاسو رو نجات بــده
667
01:31:07,349 --> 01:31:09,217
...نمي تونم نجاتــش بــدم
668
01:31:11,854 --> 01:31:15,010
بخاطر اينکه کسي که به کشتنش
!داد من بــودم
669
01:31:25,781 --> 01:31:27,119
!من بهشون خبــر دادم
670
01:31:28,548 --> 01:31:32,913
من با تير کمان بهشون
درباره ي نقشه خبر دادم
671
01:31:36,720 --> 01:31:37,918
چــرا؟
672
01:31:38,847 --> 01:31:40,415
...متــاسفم، بک-ها
673
01:31:41,755 --> 01:31:43,683
من فقط ميخواستم از اين
!دژ محافظت کنــم
674
01:31:46,080 --> 01:31:49,706
بعد ها ديگه فرصت تسليم شدن
!پيدا نمـي کنيم
675
01:31:57,808 --> 01:32:01,744
!پاســو
!پاســو
676
01:32:05,681 --> 01:32:09,846
قربان
!پيشگو پاسو رو به کشتن داده
677
01:32:10,875 --> 01:32:14,111
!نمي تونيم ببخشيمش
678
01:32:14,312 --> 01:32:16,040
!بايستي بکُشيمش
679
01:32:18,048 --> 01:32:19,746
واقعاً تو اينکار رو کــردي؟
680
01:32:21,175 --> 01:32:26,579
خدايان ـمون ما رو رها کردند
!ديگه نمي تونند ما رو نجات بدند
681
01:32:28,508 --> 01:32:30,176
!همراه به پيش امپراطور بيــا
682
01:32:31,175 --> 01:32:32,773
!تا همگي بتونيم زنده بمونيم
683
01:32:33,043 --> 01:32:34,171
!کافيــه
684
01:32:36,210 --> 01:32:40,745
شکست يک چيز اجتناب ناپذير ــه
!شکست يک مشيت الهي ــه
685
01:32:40,845 --> 01:32:41,744
!کافيـــــه
686
01:32:43,543 --> 01:32:50,675
اگر مي تونيد حرف هاي منو انکار کنيد
!منــو همين الان بکُشــيد
687
01:32:56,410 --> 01:33:01,075
!لطفاً ما رو به کشتن نــديد
688
01:33:20,875 --> 01:33:24,970
!آن-شي سقوط نميکنه
689
01:33:55,281 --> 01:33:57,508
واقعاً ما رو رها کرديد؟
690
01:34:01,175 --> 01:34:02,144
!يک مشکلي پيش اومــده
691
01:34:03,043 --> 01:34:06,179
بانــو بک-ها
!به سمت تاي-ژنگ حرکت کرده
692
01:34:11,545 --> 01:34:13,273
!جلــوش رو بگيريد
693
01:34:14,242 --> 01:34:16,180
!بکُشيدش
694
01:34:20,446 --> 01:34:22,044
!بکُشيدش
695
01:34:41,844 --> 01:34:42,972
!جلــوش رو بگيريد
696
01:35:08,747 --> 01:35:10,075
فقط يه دختر؟
697
01:35:10,905 --> 01:35:13,612
اين شجاعت ـه يا حماقت ــه؟
698
01:35:31,005 --> 01:35:32,873
!از امپراطور محافظت کنيد
699
01:36:24,771 --> 01:36:27,478
!جــالبــه
700
01:36:28,128 --> 01:36:31,604
!جســدش رو برگردونيد
701
01:38:07,169 --> 01:38:09,606
!اونها مثل بقيه دفن نکنيد
702
01:38:13,402 --> 01:38:15,270
!اونها به رودخانه بسپريد
703
01:38:18,907 --> 01:38:23,302
اونها دوباره همديگر رو
در زندگي بعدي ملاقات مي کنند
704
01:39:03,343 --> 01:39:04,072
تو کي هستي؟
705
01:39:07,738 --> 01:39:09,706
او سرباز گوگوريويي ـه
!بگيريديش
706
01:39:10,975 --> 01:39:12,443
!بگيريدش
707
01:39:16,140 --> 01:39:16,869
!بايـست
708
01:40:02,034 --> 01:40:04,871
دژ بزودي تبديل به
!خاک زير پام ميشه
709
01:40:18,248 --> 01:40:19,976
تپه ي خاکي در چه وضعيــه؟
710
01:40:20,845 --> 01:40:26,938
بنظر تا 10 روز ديگه
آماده بشــه؟
711
01:40:28,767 --> 01:40:33,112
تو خواب افراد کشته شدم رو ديدم
712
01:40:35,980 --> 01:40:38,207
!پاسو و بک-ها هم اونجا بودند
713
01:40:40,375 --> 01:40:41,543
...و سامول هم همينطور
714
01:40:44,311 --> 01:40:46,179
بنظرت اون مُــرده؟
715
01:40:50,705 --> 01:40:51,374
!فــرمانــده
716
01:40:52,373 --> 01:40:54,870
به اونهايي کشته شدند فکر نکنيد
!به اونايي که زنده ان توجه کنيد
717
01:40:55,380 --> 01:40:57,208
!همه ي اونها چشم اميدشون به شماست
718
01:40:57,738 --> 01:40:59,775
!تا اينجا را با تکيه به شما دوام آوردند
719
01:41:01,474 --> 01:41:06,079
!نبايد يزاريد ضعف ـتون رو ببينند
720
01:41:10,445 --> 01:41:12,912
پايتــخت
721
01:41:14,941 --> 01:41:17,208
نيروي کمکي به آن-شي بفرستم؟
722
01:41:18,347 --> 01:41:19,176
!بلــه، ژنرال
723
01:41:19,976 --> 01:41:23,952
فرمانده آن-شي و افرادش دارن
با تمام وجودشون مبارزه ميکنند
724
01:41:24,471 --> 01:41:26,678
تا الان شجاعانه
!مبارزه کردند
725
01:41:27,578 --> 01:41:33,442
اما بمحض اينکه
!تپه تکميل بشه، بخطر ميفتند
726
01:41:33,542 --> 01:41:35,470
به اون خائن کمک کنم؟
727
01:41:35,610 --> 01:41:36,928
شايــد اينطوري بهتر باشــه
728
01:41:37,248 --> 01:41:40,075
!با اون تپه خودش هم نابود ميشــه
729
01:41:40,405 --> 01:41:42,373
!اون يک خائن نيست
730
01:41:43,302 --> 01:41:47,777
پس اون چيــه؟
731
01:42:00,375 --> 01:42:01,803
ازت سوال پرسيدم
732
01:42:04,671 --> 01:42:09,546
!اون فقط يکي از مردم گوگوريو ــه
733
01:42:10,475 --> 01:42:12,732
تو به اون خائن ميگي
گوگوريويي؟
734
01:42:14,221 --> 01:42:17,777
تو هم ميخواي
از من سرپيچي کني؟
735
01:42:18,008 --> 01:42:20,615
البته که نه، قربان
...من فقط
736
01:42:22,084 --> 01:42:26,809
من تو رو به آن-شي نفرستادم
تا اين حرفا رو ازت بشنوم
737
01:42:27,418 --> 01:42:29,326
ممکنه از فرمانتون اطاعت نکنه
738
01:42:29,926 --> 01:42:32,513
اما داره جونش براي مبارزه
!با تانگ به خطر ميندازه
739
01:42:33,652 --> 01:42:35,200
پس دليل اينکه ميجنگه چي مي تونه باشه؟
740
01:42:36,050 --> 01:42:38,437
چون عضوي از
!مردم اين کشــور
741
01:42:38,977 --> 01:42:43,342
علارغم اينکه برچسب خائن رو به يدک ميکشه
!اما مردمش دارن همراهش ميجنگــن
742
01:42:43,992 --> 01:42:48,547
اونها ميجنگن چون متعلق به
!گوگوريو اند
743
01:42:50,355 --> 01:42:52,712
!چطور مي تونيد ناديدهشون بگيريد؟
744
01:42:54,511 --> 01:42:56,379
!لطفاً به آن-شي کمک کنيد
745
01:42:57,099 --> 01:42:58,417
!لطفاً نجات ــشون بديد
746
01:42:59,466 --> 01:43:02,253
!اونها همشون جزئ از مردم گوگوريو انــد
747
01:43:23,382 --> 01:43:25,709
خاک رو اينطوري زير شن ميريزيم
748
01:43:25,810 --> 01:43:29,646
اگه دستتون رو اينطوري کنيد
!تونل درست ميشه
749
01:43:33,412 --> 01:43:34,900
!اي واي، خراب شــد
750
01:43:43,542 --> 01:43:44,770
تپه رو فرو بريزيم؟
751
01:43:46,249 --> 01:43:49,146
خاک هاي اين منطقه
سنگ ريزه زياد داره
752
01:43:50,745 --> 01:43:54,970
بخوبي با خاک هاي ديگه ترکيب نميشه
753
01:43:55,490 --> 01:43:57,008
!و براحتي ميتوني نشست کنــه
754
01:43:57,918 --> 01:44:03,912
پس اگه زير تپه رو بکنيم
ممکنه فرو بريزه؟
755
01:44:03,932 --> 01:44:08,487
درسته، با اينکه خيلي سنگينه
اما اگه زيرش غار حفر کنيم و تمام ستون هاش
756
01:44:09,256 --> 01:44:11,923
همزمان قطع کنيم براحتي فرو ميريزه
757
01:44:13,492 --> 01:44:17,547
!اما حفر غار آسون نيست
758
01:44:18,417 --> 01:44:19,725
از نظر زماني به مشکل نمي خوريد؟
759
01:44:20,415 --> 01:44:24,341
!منطقه ي آن-شي مملو از آهن ــه
760
01:44:24,711 --> 01:44:30,145
!بخاطر همينه کلي اينجا معدنچي هست
761
01:44:30,915 --> 01:44:32,483
!يک مشکل ديگه اي هم هست
762
01:44:33,312 --> 01:44:36,818
!شيب تپه به سمت ما هستش، قربان
763
01:44:37,019 --> 01:44:39,146
براي همين به سمت ما سراريز ميشه
764
01:44:39,416 --> 01:44:41,843
که کارشون رو براي نفوذ
!به ديواراي ما آسون ميکنــه
765
01:44:42,553 --> 01:44:45,280
!بايد تو زمان مناسب به تپه حمله کنيم
766
01:44:50,645 --> 01:44:51,484
!من بهت اعتماد دارم، وو-دئه
767
01:44:54,151 --> 01:44:55,749
!نااميدتون نمي کنم، قربان
768
01:45:13,482 --> 01:45:15,450
!ادامه بديد! تقريباً داره تموم ميشه
769
01:45:17,318 --> 01:45:18,746
!زودباشيد! عجله کنيد
770
01:46:05,979 --> 01:46:08,376
!چــه منظره ي زيبايي
771
01:46:10,815 --> 01:46:15,500
براي افرادمون يک مهماني
!آماده کنيد
772
01:46:16,319 --> 01:46:18,676
!فردا آن-شي سقوط ميکنه
773
01:46:19,086 --> 01:46:20,514
!بلــه، اعليحضرت
774
01:46:29,886 --> 01:46:30,785
!فـرمانده
775
01:46:32,153 --> 01:46:33,911
چطور پيشرفت ـتون؟-
...خوب-
776
01:46:34,081 --> 01:46:35,709
!تقريباً کارمون تموم ــه
777
01:46:47,977 --> 01:46:49,845
واقعاً مي تونيم تپه رو فرو بريزيم؟
778
01:46:50,285 --> 01:46:52,342
!بايستي باقيش رو بسپريم دست پروردگار
779
01:46:53,682 --> 01:46:55,680
!حرفاي اون زن ديوونه رو شنيدي
780
01:46:55,750 --> 01:46:58,017
!خدايان ما رو رها کرده اند، احمق
781
01:46:58,547 --> 01:47:00,515
!نفوس بــد نزن، عــوضي
782
01:47:03,682 --> 01:47:08,916
مهم نيست فردا چي ميشه
!فقط قبل از من نميــر
783
01:47:10,015 --> 01:47:15,049
اگه قصد مُردن داشته
!قبلش تا 10 بشمــر
784
01:47:17,048 --> 01:47:19,046
...احمق ديوونه
785
01:47:20,585 --> 01:47:22,952
حتي اگه اون دنيا همديگه رو ديديم
786
01:47:24,651 --> 01:47:29,815
!تا 5 قدم ازم فاصله بگير عوضــي
787
01:48:04,681 --> 01:48:08,816
قبل اينکه قطع بشند اينجا پر
!آب ميشــه
788
01:48:45,789 --> 01:48:47,057
!ستون ها رو بسوزونيــد
789
01:48:47,128 --> 01:48:49,585
!کلي بهشون روغن بزنيد-
!چشــم، قربان-
790
01:48:58,826 --> 01:49:00,324
!فرمانده! فرمانده
791
01:49:00,695 --> 01:49:02,992
ستون ها براي سوختن خيلي
!نَــن دارن
792
01:49:03,122 --> 01:49:04,390
پس بايد چيکار کنيم؟
793
01:49:06,659 --> 01:49:10,824
!بايستي با تبر هامون قطعش کنيم
794
01:49:13,262 --> 01:49:14,660
!اما اينطوري جون سالم به در نمي بريد
795
01:49:15,390 --> 01:49:19,555
بهرحال اگر تپه هم فرو نريزه
!بازم ميميريم
796
01:49:20,695 --> 01:49:23,791
خودم شروع کرديم
!خودمون هم تموش مي کنيم
797
01:49:24,091 --> 01:49:25,819
!وو-دئه اينکار رو نکن
798
01:49:26,259 --> 01:49:29,425
قطع کردن تخصص ماست
!من و افرادم انجامش ميديم
799
01:49:29,626 --> 01:49:32,892
!شما بايستي با سپاه تانگ مبارزه کنيد
800
01:49:33,492 --> 01:49:35,160
!کار ما همــينه
801
01:49:35,959 --> 01:49:37,487
...براي همين مــا
802
01:49:43,062 --> 01:49:46,688
مــادر! چرا اومــديد اينجا؟
803
01:49:50,695 --> 01:49:59,286
مــادر ديگه تنهايي از
دژ بيرون نــرو، باشــه؟
804
01:50:02,453 --> 01:50:09,286
!و غـذاتون رو خوب بخوريد
805
01:50:17,588 --> 01:50:18,267
!جناب فــرمانده
806
01:50:20,495 --> 01:50:23,521
!لطفاً مراقب مادرم باشيد
807
01:50:24,121 --> 01:50:29,455
و هر طور که شده از اين
!دژ دفاع کنيد
808
01:50:34,491 --> 01:50:35,390
...وو-دئه
809
01:50:41,624 --> 01:50:42,293
!خداوند به همراهتون
810
01:50:44,980 --> 01:50:45,579
!بريم داخل
811
01:50:56,259 --> 01:50:57,128
!شروع کنــيد
812
01:51:11,024 --> 01:51:12,652
!پُــل رو پايين بيــاريد
813
01:51:13,022 --> 01:51:15,659
!پُــل رو پــايـيـن بيــاريد
814
01:51:20,754 --> 01:51:22,092
!بايستي عجله کنيم
815
01:51:22,902 --> 01:51:24,060
!بزودي ميــرسن اينجــا
816
01:51:25,460 --> 01:51:26,089
!بــريم
817
01:51:46,029 --> 01:51:47,087
!سريعــتر
818
01:52:09,056 --> 01:52:11,393
!چيزي نمونده! محکم تز ضربه بزنيد
819
01:52:14,820 --> 01:52:16,458
!حملــه کنيد
820
01:52:16,559 --> 01:52:18,057
!حملــه
821
01:52:39,865 --> 01:52:41,053
...همگي خسته نباشيد
822
01:52:51,124 --> 01:52:52,552
!تپه داره سقوط ميکنــه
823
01:52:55,589 --> 01:52:56,627
!مواظب باشيد
824
01:53:09,196 --> 01:53:11,124
!داره سقوط ميکنــه
825
01:53:40,894 --> 01:53:43,161
!عقب نشينــي
826
01:53:46,329 --> 01:53:47,457
!عقب نشينــي
827
01:53:52,323 --> 01:53:53,322
...تپــه خــ..اکي
828
01:53:54,830 --> 01:53:58,296
چــه اتفاقي داره ميفتــه؟
829
01:53:59,535 --> 01:54:02,492
!کنتــرل تپه رو بدست بيــاريد
830
01:54:03,262 --> 01:54:04,380
!عجلــه کنيد
831
01:55:18,896 --> 01:55:23,231
!تپــه خاکي رو از دست داديم
832
01:55:28,866 --> 01:55:30,234
!آرايــش تدافعــي
833
01:55:30,994 --> 01:55:32,032
!بلــه، قربان
834
01:55:32,502 --> 01:55:34,230
!آرايــش تدافعــي
835
01:55:37,627 --> 01:55:38,965
فوفوآي
836
01:55:41,393 --> 01:55:42,491
!بلــه، اعليحضرت
837
01:55:42,732 --> 01:55:46,658
وقتي تپه رو داشتند ميگرفتند
تو داشتي چه غلطي ميکردي؟
838
01:55:48,067 --> 01:55:50,364
...اعليحضرت
839
01:55:59,885 --> 01:56:05,729
!امپراطور، بايستي سپاه رو برگردونيم
840
01:56:06,368 --> 01:56:09,065
از وقتي که به گوگوريو رسيديم 3 ماه گذشته
841
01:56:09,835 --> 01:56:16,028
اگر نيروي کمکـيشون از پايتخت برسه
!اوضاع برامون دشوار ميشه
842
01:56:16,398 --> 01:56:18,226
!من با اين وضع برنمي گردم
843
01:56:19,236 --> 01:56:22,432
حتي اگه نتونم گوگوريو رو بدست بيارم
844
01:56:26,269 --> 01:56:31,094
! فقط سر يانگ رو ميخوام
845
01:56:31,693 --> 01:56:33,031
...امپراطور
846
01:56:33,931 --> 01:56:35,599
!کنترل تپه رو دوباره پس بگيريد
847
01:56:36,169 --> 01:56:44,530
تا موقعيکه اونجا رو به کنترلمون
!در نياريم دست نگه نمي دارم
848
01:56:45,859 --> 01:56:48,496
!به حملــه ادامه بــديد
849
01:56:50,045 --> 01:56:51,943
!اين لحظه پاياني ماست
850
01:56:53,581 --> 01:56:57,646
!همه چيز اينجا مشخص خواهد شــد
851
01:56:59,375 --> 01:57:05,079
سرنوشت آن-شي به
!ما بستگي داره
852
01:57:06,428 --> 01:57:11,243
تمام چيزي که داريد براي
!آن-شي به کار بگيريد
853
01:57:18,456 --> 01:57:21,522
!آمــاده! حمــله
854
01:57:23,451 --> 01:57:24,949
!حــمله
855
01:57:26,059 --> 01:57:27,857
!تپه رو پس بگيريد
856
01:57:27,957 --> 01:57:30,154
!پــرتاب کنــيد
857
01:57:36,164 --> 01:57:37,125
!پــرتاب کنيد
858
01:57:45,889 --> 01:57:47,657
!روشنشــون کنيد
859
01:57:51,303 --> 01:57:52,422
!رهاشــون کنيد
860
01:57:57,577 --> 01:57:58,882
!رهاشــون کنيد
861
01:58:37,118 --> 01:58:37,957
!حملــه
862
01:58:38,486 --> 01:58:39,854
!به حمــله ادامه بــديد
863
01:59:02,552 --> 01:59:05,049
!واينســتيد
!رهاشــون کنيد
864
02:00:02,452 --> 02:00:04,902
!به پيشروي ادامه بديد
865
02:00:05,859 --> 02:00:07,117
!حملــه کنيد
866
02:00:28,206 --> 02:00:29,035
!فرمــانده
867
02:00:29,675 --> 02:00:31,273
!تقريبـاً تيري برامون نمــونده
868
02:00:46,019 --> 02:00:50,544
!حملــه کنيد
!همينطور ادامه بـديد
869
02:00:52,242 --> 02:00:55,968
!سرباز، کمان مقدس رو برام بيــار-
کمان...؟-
870
02:00:56,808 --> 02:00:59,405
برو به اقامتگاه مــن
!يه کمان بزرگ اونجا مي بيني
871
02:01:00,404 --> 02:01:01,173
!چشــم قربان
872
02:01:09,465 --> 02:01:10,314
ديگه تير نداريم؟
873
02:01:21,243 --> 02:01:22,142
...اعليحضرت
874
02:01:22,143 --> 02:01:24,739
!ديگه با با چرخ و کمان حمله نمي کنند
875
02:01:25,169 --> 02:01:28,835
!خوبه، مهمات ــشون تموم شــده
876
02:01:31,203 --> 02:01:33,141
محافظين سلطنتي
!به خط مقدم بريد
877
02:01:39,945 --> 02:01:40,674
!فرمــانده
878
02:01:42,402 --> 02:01:44,010
!هيــچ راهي براي دفاع نــمونـده
879
02:01:44,240 --> 02:01:47,167
هر چه در توان داشتيم
!انــجام داديم
880
02:01:49,035 --> 02:01:51,302
فرمانده-
قربان-
881
02:01:52,442 --> 02:01:53,041
!فرمــانده
882
02:01:55,469 --> 02:01:56,637
!کمان مقدس رو آوردم، قربان
883
02:01:58,206 --> 02:01:59,334
ميــخوايد باهاش چيکار کنــيد؟
884
02:01:59,805 --> 02:02:00,804
!ميخوام امپراطورشون هدف بگيرم
885
02:02:01,173 --> 02:02:02,741
اما اون خارج از تير راس شماست
886
02:02:03,911 --> 02:02:06,408
اين يه کمان دور-بُرد ــه
887
02:02:06,708 --> 02:02:08,606
اما هيچکس نمي تونه زه اين
کمان رو بکشــه
888
02:02:08,876 --> 02:02:12,442
فقط فرمانرواي مقدس
جومونگ مي تونستند ازش استفاده کنند
889
02:02:14,810 --> 02:02:16,308
اگر ايشون ما رو ترک نکرده باشــند
890
02:02:18,106 --> 02:02:22,341
ايشون زه کمان رو همراه من ميکشــند
891
02:02:25,909 --> 02:02:29,305
از فرمانده محافظت کنيد
!تا آخرين نفس مبارزه کنيد
892
02:02:30,774 --> 02:02:33,001
!هيچوقت تسليم نمي شيم
893
02:02:34,040 --> 02:02:37,676
درست ميگه
تا وقتي که تموم نشه تموم نميشه
894
02:02:52,242 --> 02:02:54,939
!حملــه کنــيد
895
02:02:56,478 --> 02:02:58,875
!تپــه رو پس يگيــريد
896
02:04:56,168 --> 02:04:59,194
خــدايان گوگوريو، کمکمون کنيد
897
02:05:01,043 --> 02:05:02,431
با کمک شمــا
898
02:05:06,368 --> 02:05:10,633
ما اين جنگ رو به پايان ميرسونيــم
899
02:05:11,812 --> 02:05:16,627
...اين تيــر کمان رو هدايت کنيد
900
02:06:37,097 --> 02:06:40,263
!اعليحــضرت
901
02:07:03,001 --> 02:07:06,097
!سپــاه گوگوريــو
!سپــاه گوگوريــو
902
02:07:21,912 --> 02:07:22,561
!اعليحــضرت
903
02:07:30,873 --> 02:07:32,571
...عقب نشيني کنيد
904
02:07:39,874 --> 02:07:45,278
!مــن...من شکست خوردم
905
02:07:54,799 --> 02:07:56,657
!نيرو هامون دارن ميان
906
02:08:29,475 --> 02:08:30,274
!قــربان
907
02:08:31,533 --> 02:08:32,641
!ســا-مول ــه
908
02:09:04,240 --> 02:09:04,909
!فــرمانده
909
02:09:49,714 --> 02:09:51,901
سه سال پس از بازگشت به خانه
910
02:09:52,382 --> 02:09:55,279
امپراطور تانگ
بخاطر جراحت وارده در جنگ مُــرد
911
02:09:56,158 --> 02:10:00,993
و به بقيه گفت
که ديگر به گوگوريو حمله نکنند
912
02:10:21,153 --> 02:10:22,621
داري برميگــردي پايتــخت؟
913
02:10:23,760 --> 02:10:26,697
!من تمرينات ــم رو هنوز تموم نکردم
914
02:10:32,402 --> 02:10:33,121
!فرمــانده
915
02:10:36,527 --> 02:10:37,356
!ازتون سپاس گذارم
916
02:10:40,304 --> 02:10:41,772
بخاطر دفاع از آن-شي
917
02:10:43,670 --> 02:10:47,935
!و همچنين دفاع از اين کشــور
918
02:10:52,831 --> 02:10:54,209
!ما اين کارا رو باهم انجام داديم
919
02:10:58,825 --> 02:10:59,963
!هر موقع خواستي برگرد اينجا
920
02:11:01,463 --> 02:11:04,759
!پرچم اينجا برافراشته ميمونــه
921
02:12:20,413 --> 02:12:26,177
دژ آن-شـــي
922
02:12:26,203 --> 02:12:29,638
:ترجمه و زيرنويس
Mr. HSP
923
02:12:29,663 --> 02:12:32,456
جــو اين-سونگ
924
02:12:32,574 --> 02:12:34,750
!اميدورارم از تماشاي فيلم لذت کافي رو برده باشيد
925
02:12:35,056 --> 02:12:41,654
:فيلم هاي پيشنهادي ما
The Outlaws 2017 Confidential assignment 2017 Asura: The city of madness 2016. Pandora 2016. The king 2017
Shock wave 2017 Battleship Island 2017 Steel rain 2018