1 00:00:00,000 --> 00:00:53,288 CAPA :مراجعة Sondos:ترجمة AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:56,075 --> 00:00:59,811 .تدور أحداث هذا الفيلم في الثمانينات. ومع ذلك هذا العمل خيالي وأي تشابه مع الأشخاص الأحياء أو الأموات والوكالات والمؤسسات .أو الأحداث الفعلية والحالات المذكورة في الفيلم فهو من قبيل الصدفة البحتة 3 00:01:06,834 --> 00:01:10,840 {\an8}- 1983 ،"واشنطن" - 4 00:01:08,912 --> 00:01:14,177 .لا تزال الاحتجاجات مستمرة في لوس أنجلوس ومدينة نيويورك .والآن توجد احتجاجات أخرى في واشنطن 5 00:01:11,669 --> 00:01:15,296 {\an8}- القمة تدير ظهرها للديمقراطية المسحوقة - 6 00:01:14,257 --> 00:01:20,670 وهذه الاحتجاجات من قبل المهاجرين الكوريين .ضد لقاء رئيس كوريا الجنوبية بالرئيس الأمريكي 7 00:01:17,793 --> 00:01:19,841 {\an8}!يسقط الديكتاتور 8 00:01:20,660 --> 00:01:22,588 {\an8}!لا مزيد من الديكتاتورية 9 00:01:20,980 --> 00:01:26,974 المحتجون غاضبون من دعمهم للانتفاضة العسكرية لتوسيع سلطته 10 00:01:22,668 --> 00:01:24,806 {\an8}!يسقط الديكتاتور 11 00:01:27,044 --> 00:01:33,278 ،وتقويض الديمقراطية الليبرالية في وطنهم .مما أدى إلى مقتل مدنيين كوريين جنوبيين 12 00:01:30,630 --> 00:01:33,148 {\an8}!اطردوه 13 00:01:33,807 --> 00:01:37,354 .إنهم يعارضون بشدة عودة الحكم العسكري 14 00:01:37,413 --> 00:01:42,498 من بين اعتصامات الكوريين، فإن إحدى اللافتات تحمل عبارة ."الثورة بلا ديمقراطية ليست سوى عنفاً" 15 00:01:58,303 --> 00:02:00,840 !فهمت، أبلغ عن ذلك فور مغادرته للبيت الأبيض 16 00:02:04,047 --> 00:02:06,295 !متى سيُفض الاحتجاج؟ 17 00:02:06,295 --> 00:02:10,211 .لديهم تصريح رسمي، لا يمكننا فضه 18 00:02:10,750 --> 00:02:12,668 !أوقفوا المجازر 19 00:02:12,668 --> 00:02:14,626 !أوقفوها! أوقفوها 20 00:02:16,544 --> 00:02:19,341 !انظر إلى تماثيل الرئيس تلك 21 00:02:21,839 --> 00:02:24,796 ."اتصل بي عندنا يجتاز الرئيس شارع "جورجيا 22 00:02:29,881 --> 00:02:32,089 - قاتل - 23 00:02:42,169 --> 00:02:43,297 !"قائد "بارك 24 00:02:43,997 --> 00:02:45,745 لماذا لا تفعل شيئاً؟ 25 00:02:45,745 --> 00:02:48,093 !أحضر وحدتك الخارجية لتفريق الحشد 26 00:02:48,253 --> 00:02:50,051 هل تريد أن يستخدم سيدنا الرئيس الباب الخلفي؟ 27 00:02:55,166 --> 00:02:58,712 لماذا تفرغ الوحدة المحلية غضبها علينا هنا؟ 28 00:03:06,664 --> 00:03:07,713 ."قائد "بارك 29 00:03:08,462 --> 00:03:11,339 هل تشعر بالعاطفة تجاه رئيسنا هناك؟ 30 00:03:11,959 --> 00:03:15,206 كيف يجب أن تكون لهجة مقالتي؟ 31 00:03:15,206 --> 00:03:18,342 .سيد "كانغ"، لا يجدر بالمراسل الصحفي أن يقلق بشأن اللهجة 32 00:03:18,552 --> 00:03:20,630 .تعال معي، سأعلمك 33 00:03:25,625 --> 00:03:30,151 .إنهم متشبثون برأيهم بالتأكيد بعد هجرهم لبلادهم 34 00:03:27,054 --> 00:03:30,171 {\an8}- مدير وكالة المخابرات المركزية الكورية - 35 00:03:30,880 --> 00:03:36,294 .أسمع أن الطلاب يطالبون باستمرار بانسحاب القوات الأمريكية 36 00:03:38,093 --> 00:03:44,586 .كل هذا بسبب قمع الرئيس للمواطنين بالقوة 37 00:03:45,206 --> 00:03:49,381 .بربك أيها المدير، كل هذا من الماضي 38 00:03:51,799 --> 00:03:53,877 .لقد كان مجرد كبح 39 00:03:54,666 --> 00:03:57,633 هل تعلم لمَ من المهم للغاية التمسك بالسلطة؟ 40 00:03:58,672 --> 00:04:01,919 ،إن سقطت كوريا، ستسقط "أوكيناوا" أيضاً 41 00:04:02,089 --> 00:04:06,045 .وتواجدنا العسكري بأكمله في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 42 00:04:08,003 --> 00:04:09,751 .سينهار الوضع الحالي 43 00:04:10,131 --> 00:04:11,339 .لا تقلق 44 00:04:11,339 --> 00:04:16,085 .إنه يعدل الدستور والعملية الانتخابية للاحتفاظ بالسلطة 45 00:04:19,591 --> 00:04:21,459 .أنت! استمع إلى القناة 4 46 00:04:29,691 --> 00:04:31,329 .باتجاه عقارب الساعة الخامسة، على السطح 47 00:04:33,667 --> 00:04:34,386 .تفضل بالدخول 48 00:04:37,303 --> 00:04:39,281 .يا سيدي، هذا ما تلقيناه للتو 49 00:04:47,253 --> 00:04:48,133 !سيدي 50 00:04:48,133 --> 00:04:51,339 !كشفت وكالة المخابرات المركزية عن مؤامرة لاغتيال الرئيس 51 00:04:51,339 --> 00:04:52,129 ماذا؟ 52 00:04:54,166 --> 00:04:55,415 !أوقف السيارة! حالاً 53 00:04:59,171 --> 00:05:01,050 قد كُشفَ أمرنا. ماذا ينبغي أن أفعل؟ 54 00:05:01,269 --> 00:05:02,638 هل يمكنك قنصه من هنا؟ 55 00:05:02,708 --> 00:05:03,647 !كلا، الهدف بعيد جداً 56 00:05:05,165 --> 00:05:06,584 .تباً! لننسحب 57 00:05:46,644 --> 00:05:48,652 !أطلب الدعم - !من هذا الاتجاه، تحركوا - 58 00:05:49,102 --> 00:05:50,061 !تحركوا 59 00:06:19,301 --> 00:06:20,710 ما موقعه؟ 60 00:06:21,339 --> 00:06:23,207 !إنه يمر بغرفة الملابس 61 00:06:25,895 --> 00:06:28,322 !رُصدَ القاتل! رُصدَ القاتل 62 00:07:03,457 --> 00:07:04,706 !"بانغ جو كيونغ" 63 00:07:05,165 --> 00:07:06,204 !"بانغ جو كيونغ" 64 00:07:06,204 --> 00:07:07,423 !أنا بخير 65 00:07:20,340 --> 00:07:21,339 !سيدي 66 00:07:23,047 --> 00:07:24,766 !احموا الرهينة 67 00:07:26,284 --> 00:07:27,993 !أغلقوا المبنى بأكمله 68 00:07:28,072 --> 00:07:29,591 !نحن بحاجة للقبض عليه حياً 69 00:07:32,668 --> 00:07:34,966 !توقف، استسلم 70 00:07:35,055 --> 00:07:36,234 !اِرم سلاحك 71 00:07:36,304 --> 00:07:37,143 !تراجعوا 72 00:07:37,213 --> 00:07:38,172 !اِرم سلاحك 73 00:07:38,272 --> 00:07:40,530 !أريد منكم اتباع الأوامر وحسب 74 00:07:40,770 --> 00:07:41,689 !تراجعوا 75 00:07:41,979 --> 00:07:42,728 !ابتعدوا 76 00:07:55,895 --> 00:07:59,031 ما الذي حدث؟ - ...القاتل ميت - 77 00:08:00,999 --> 00:08:03,087 كيف أمكنك قتل المشتبه به؟ 78 00:08:03,087 --> 00:08:05,165 !ما كان يجب أن تسمح بأخذك رهينة 79 00:08:08,382 --> 00:08:09,751 .امسح هذا الدم 80 00:08:27,003 --> 00:08:28,882 !لا مزيد 81 00:08:29,171 --> 00:08:32,957 !لا مزيد من الديكتاتورية 82 00:08:33,127 --> 00:08:36,804 !أعيدوا الديموقراطية 83 00:08:40,630 --> 00:08:42,668 كيف لهم أن يرسلوا قوات مكافحة الشغب إلى الحرم الجامعي؟ 84 00:08:44,086 --> 00:08:47,253 !ليتفرق الجميع 85 00:08:51,249 --> 00:08:53,087 .اذهبوا إلى المنزل وكونوا حذرين 86 00:09:05,665 --> 00:09:06,804 !أنتم! تعالوا إلى هنا 87 00:09:06,804 --> 00:09:08,002 !افتحوا البوابة 88 00:09:09,251 --> 00:09:11,049 !افتحوا البوابة رجاءً 89 00:09:13,247 --> 00:09:15,295 !مفك البراغي! اسحبوه للخارج 90 00:09:15,705 --> 00:09:17,133 !هناك! مفك البراغي 91 00:09:55,745 --> 00:09:56,754 مرحباً؟ 92 00:09:59,051 --> 00:10:00,380 .نعم، أنا هو 93 00:10:00,959 --> 00:10:04,456 !يا إلهي! لم أعلم، أنا آسف للغاية 94 00:10:04,586 --> 00:10:05,625 !أيها الأوغاد 95 00:10:05,665 --> 00:10:08,132 هل تعتقدون أن آبائكم دفعوا رسوم دراستكم لتشاركوا في المظاهرات؟ 96 00:10:08,172 --> 00:10:09,381 !أيها الحثالة 97 00:10:10,840 --> 00:10:12,298 !توقف عن ضربهم 98 00:10:12,298 --> 00:10:14,626 !أنت، تلك الفتاة هناك. تحرك أيها الأحمق 99 00:10:14,746 --> 00:10:15,795 !أنت، توقف 100 00:10:15,795 --> 00:10:17,253 !هل فقدتِ عقلكِ اللعين أيتها العاهرة؟ 101 00:10:17,253 --> 00:10:18,052 !"محقق "كيم 102 00:10:18,052 --> 00:10:19,711 .نعم نعم، بالطبع يا سيدي 103 00:10:19,711 --> 00:10:21,049 !نعم، فهمت 104 00:10:21,299 --> 00:10:22,378 !ليخرج الجميع 105 00:10:47,253 --> 00:10:48,961 .انتبه لرأسه 106 00:10:51,419 --> 00:10:52,997 .شكراً جزيلاً لك يا سيدي 107 00:10:53,297 --> 00:10:54,746 .اذهب إلى منزلي 108 00:10:58,302 --> 00:11:00,170 .أنا جائعة، لنذهب بسرعة 109 00:11:14,746 --> 00:11:16,594 إذاً هل أنا والدك؟ 110 00:11:16,923 --> 00:11:18,422 .لم أقل إنك والدي 111 00:11:18,422 --> 00:11:21,379 أنت تتظاهرين معهم الآن بدلاً من الدراسة؟ 112 00:11:21,589 --> 00:11:23,087 .لم أكن أتظاهر 113 00:11:23,127 --> 00:11:24,666 .سيدي، لا تسيء الفهم 114 00:11:24,706 --> 00:11:27,673 .ابنتك لم تكن ضمن المتظاهرين. لقد فتحت لنا البوابة فقط 115 00:11:32,298 --> 00:11:34,875 .هذا هي الحقيقة، لم أتظاهر على الإطلاق 116 00:11:38,052 --> 00:11:39,800 ،أخرجيهم 117 00:11:41,089 --> 00:11:42,378 .ولا تتسكعي معهم أبداً 118 00:11:42,378 --> 00:11:45,415 !نعم يا سيدي، لن نتسكع مع ابنتك 119 00:11:45,415 --> 00:11:46,753 !إنه ليس والدي 120 00:11:53,377 --> 00:11:55,335 .الرسوم الدراسية لهذا الفصل 121 00:12:01,669 --> 00:12:03,916 !ابقَ لتناول العشاء يا سيدي 122 00:12:08,092 --> 00:12:10,250 .طلب المدير "كانغ" الاجتماع 123 00:12:10,590 --> 00:12:12,917 يبدو أنه اُستجوب من قبل الرئيس 124 00:12:12,917 --> 00:12:15,295 ."لعدم العثور على من خطط لحادثة "واشنطن 125 00:12:15,295 --> 00:12:19,750 ،وكلاء الوحدة الخارجية نشطون في المدن التي زارها الرئيس 126 00:12:19,750 --> 00:12:26,204 والوحدة المحلية تستجوب الوفود القادمة .إلى "واشنطن" على وجه الخصوص 127 00:12:26,464 --> 00:12:30,709 ."يحاول المدير أن يُلقي بالاتهام على البرفيسور "شين كي تشول 128 00:12:30,709 --> 00:12:32,048 لماذا هو؟ 129 00:12:32,588 --> 00:12:36,384 .كان ضمن وفد "واشنطن" في مهمة اقتصادية 130 00:12:36,554 --> 00:12:40,879 .يقول المدير إنه "دونق ليم" قائد خلية تجسس 131 00:12:41,708 --> 00:12:42,917 دونق ليم"؟" 132 00:12:44,546 --> 00:12:48,881 ."أولاً، اذكر هذا البروفيسور بصفته الجاسوس "دونق ليم 133 00:12:49,211 --> 00:12:52,797 .اربطه بالقتلة وأّعد التقرير للرئيس 134 00:12:52,997 --> 00:12:56,384 ،لكن الولايات المتحدة لم تشاركنا بمعلوماتها حتى الآن 135 00:12:56,384 --> 00:12:58,921 ...مما يثبت وجود اتصال مع كوريا الشمالية 136 00:12:58,921 --> 00:13:00,050 !"اسمع يا قائد "كيم 137 00:13:00,050 --> 00:13:03,457 !كانوا يعرفون كل تحركات الرئيس مسبقاً 138 00:13:03,457 --> 00:13:06,634 هل حققت مع الوفد بأكمله قبل الرحلة الأمريكية؟ 139 00:13:06,634 --> 00:13:08,632 لكنك تسمي نفسك قائد الوحدة المحلية؟ 140 00:13:08,632 --> 00:13:11,708 !لهذا يريد مكتب الرئيس تفكيك وكالة المخابرات المركزية 141 00:13:14,416 --> 00:13:16,464 .احصل على اعترافه الآن 142 00:13:16,464 --> 00:13:19,001 ،"إن لم تحلا حادثة "واشنطن 143 00:13:19,001 --> 00:13:20,500 .سينتهي أمركما 144 00:13:20,500 --> 00:13:21,798 .نعم يا سيدي 145 00:13:21,798 --> 00:13:23,127 ...أمر إضافي 146 00:13:24,046 --> 00:13:26,084 ماذا نفعل بشأن وحدة القوات الخاصة 417؟ 147 00:13:26,084 --> 00:13:27,383 ماذا عنها؟ 148 00:13:27,423 --> 00:13:30,000 .تبدأ العملية في منتصف الليل بعد يومين 149 00:13:30,210 --> 00:13:32,248 !التزموا بالجدول الزمني إذاً 150 00:13:32,248 --> 00:13:34,915 .إنها عملية بفرصة نجاح منخفضة للغاية يا سيدي 151 00:13:34,915 --> 00:13:38,841 لماذا لا نستخدم عملائي الأجانب لجمع المعلومات حول التهديد النووي؟ 152 00:13:39,051 --> 00:13:40,999 هل تريد مني إلغاء العملية الآن؟ 153 00:13:40,999 --> 00:13:43,337 !لقد تمت الموافقة عليها من قبل الرئيس 154 00:13:43,666 --> 00:13:44,626 !استمر بها 155 00:13:47,503 --> 00:13:51,589 .هذا هو خط سير زيارة الرئيس لليابان. وقعا عليه 156 00:14:02,627 --> 00:14:04,995 - قائد الوحدة الخارجية، قائد الوحدة الداخلية - "بارك بيونغ هو"، "كيم جونغ دو" 157 00:14:05,045 --> 00:14:08,252 - قائد الوحدة الخارجية، قائد الوحدة الداخلية - "بارك بيونغ هو"، "كيم جونغ دو" 158 00:14:10,000 --> 00:14:12,877 .إنه شخص صعب المراس بما أن لديه إذن الرئيس 159 00:14:13,207 --> 00:14:16,843 .ما زلتُ غير معتاداً على هذا بما أنني قضيت حياتي في الجيش 160 00:14:17,093 --> 00:14:19,001 .أنا أقدر توجيهاتك 161 00:14:19,840 --> 00:14:21,499 ،بالحديث عن هذا الموضوع 162 00:14:21,499 --> 00:14:24,206 ،قالت لي زوجتي أن أدعو زملائي للعشاء 163 00:14:24,625 --> 00:14:26,843 .لكن منزلي صغير للغاية على دعوتهم جميعاً 164 00:14:27,463 --> 00:14:30,340 هل تريد الانضمام إلينا على العشاء؟ 165 00:14:33,586 --> 00:14:34,745 .بالتأكيد 166 00:14:41,918 --> 00:14:43,297 .إنه جاهز للاستجواب 167 00:14:43,297 --> 00:14:45,495 ."لننهِ قضية "دونق ليم 168 00:14:45,874 --> 00:14:47,553 .أحضره إلى الغرفة رقم 2 169 00:14:57,922 --> 00:14:59,341 .مساء الخير يا سيدي 170 00:15:08,422 --> 00:15:10,420 هل خلعت كتفه مرة أخرى؟ 171 00:15:11,129 --> 00:15:14,496 .لماذا تستمر بفعل هذا؟ مهمتك هي كسر إرادته 172 00:15:15,335 --> 00:15:17,552 .ألبسوه وأحضروه إلى الغرفة رقم 2 173 00:15:17,552 --> 00:15:18,462 .حاضر يا سيدي 174 00:15:19,251 --> 00:15:20,549 .احملوه 175 00:15:21,089 --> 00:15:23,047 ."الاسم الرمزي "دونق ليم 176 00:15:23,417 --> 00:15:26,593 ،وزارة القوات المسلحة الشعبية لكوريا الشمالية، الفرقة الخامسة 177 00:15:26,593 --> 00:15:31,089 ..."تسلل إلى الجنوب عام 1970 أستاذ علم الاجتماع في "هوريم 178 00:15:31,089 --> 00:15:32,378 ...سيدي، رجاءً 179 00:15:32,707 --> 00:15:36,883 كيف يمكن أن أكون جاسوس كوري شمالي بارز؟ 180 00:15:37,303 --> 00:15:38,342 ...أنا 181 00:15:38,382 --> 00:15:40,340 !أنا لستُ جاسوساً حقاً 182 00:15:40,549 --> 00:15:43,087 ...طلبت مني الحكومة الانضمام إلى الوفد كمستشار 183 00:15:43,087 --> 00:15:44,745 .نفد صبري من التعامل بلطف 184 00:15:50,170 --> 00:15:54,296 .جميع الحمقى الذين تآمروا معك اعترفوا 185 00:15:54,416 --> 00:15:56,124 !"يقولون إنك "دونق ليم 186 00:15:56,124 --> 00:15:58,591 من قال إنني "دونق ليم"؟ 187 00:15:58,591 --> 00:15:59,381 !إنهم يلفقون ذلك لي 188 00:15:59,381 --> 00:16:00,629 !اجلس 189 00:16:02,627 --> 00:16:06,713 ،لقد سربت خط سير رحلة الرئيس إلى الشمال 190 00:16:06,713 --> 00:16:09,171 عندما ذهبت مع الوفد إلى الولايات المتحدة 191 00:16:09,211 --> 00:16:11,129 !لاغتياله 192 00:16:11,548 --> 00:16:13,666 !هذا سخيف 193 00:16:13,876 --> 00:16:16,044 ...سيدي، كيف يمكنني 194 00:16:16,084 --> 00:16:17,463 !قيّد حركته 195 00:16:19,710 --> 00:16:21,878 !سيدي! لا تقتلني رجاءً 196 00:16:21,878 --> 00:16:24,376 ...سيقتل شخصاً آخر 197 00:17:04,046 --> 00:17:05,494 - "دونق ليم" - 198 00:17:05,494 --> 00:17:07,383 - وحدة القوات الخاصة 417 - 199 00:17:07,383 --> 00:17:08,422 - تسلل - 200 00:17:13,167 --> 00:17:17,003 .تكلفة شقق "غانغنام" 30 ألف دولار لكل شقة في الوقت الحالي 201 00:17:17,802 --> 00:17:24,625 كيف يمكن الاحتيال للاستيلاء على 640 ألف دولار بدون مساعدة من كبار المسؤولين؟ 202 00:17:24,955 --> 00:17:27,842 كم عدد الشقق التي يشتريها هذا المبلغ؟ 203 00:17:28,342 --> 00:17:31,049 .هذه البلاد في حالة يرثى لها 204 00:17:31,049 --> 00:17:34,455 .هل ثملت بالفعل؟ لا تسرف باحتساء المشروبات 205 00:17:34,665 --> 00:17:37,093 .أريد العيش هنا لوقت طويل 206 00:17:38,711 --> 00:17:40,839 .سمعتُ أن كليكما تعرفان بعضكما جيداً 207 00:17:43,456 --> 00:17:45,494 هل أخبركِ زوجكِ بهذا؟ 208 00:17:45,494 --> 00:17:47,592 .أنكَ عملت معه لبعض الوقت 209 00:17:47,592 --> 00:17:48,591 .عزيزتي 210 00:17:48,841 --> 00:17:52,208 .ماذا؟ قلت إن هذا محرج بما أنه مر وقت طويل 211 00:17:58,302 --> 00:17:59,840 محرج؟ 212 00:18:02,417 --> 00:18:04,455 .اعذرينا رجاءً يا عزيزتي 213 00:18:04,625 --> 00:18:06,344 .لدينا أمر نناقشه 214 00:18:06,344 --> 00:18:11,249 ،بعد اغتيال الرئيس السابق .اُعتقل جميع عملاء وكالة المخابرات المركزية 215 00:18:12,417 --> 00:18:15,335 .كان هو المحقق معي 216 00:18:16,673 --> 00:18:19,001 كنا معاً لمدة 10 أيام أو نحو ذلك؟ 217 00:18:19,800 --> 00:18:23,746 .قُطعت أعصاب يدي .ما زلتُ لا أستطيع استخدامها كما يجب 218 00:18:23,746 --> 00:18:25,335 ...سيدي، بالعودة لذلك 219 00:18:26,753 --> 00:18:28,252 .أنا آسفة للغاية 220 00:18:28,961 --> 00:18:33,167 .ما كان يجب أن أقول شيئاً. سأترككما بمفردكما 221 00:18:56,713 --> 00:18:57,842 نعم؟ 222 00:19:03,087 --> 00:19:05,125 ،أعتذر للاتصال بك في وقت متأخر للغاية 223 00:19:05,165 --> 00:19:07,922 .لكن لدي أمر عاجل أُبلغ عنه يا سيدي 224 00:19:08,092 --> 00:19:09,211 .تابع 225 00:19:09,880 --> 00:19:15,494 الشمال واليابان يجريان محادثات ،غير رسمية بشأن تعويضات الاستعمار 226 00:19:16,004 --> 00:19:19,211 .ومسؤول رفيع المستوى يريد الانشقاق 227 00:19:19,460 --> 00:19:22,088 الانشقاق؟ ما الغنيمة التي سيقدمها؟ 228 00:19:22,088 --> 00:19:26,383 .مخطط مفاعل نووي وملفات البحث والتطوير وقائمة الباحثين 229 00:19:26,383 --> 00:19:31,918 .ممتاز، أحضره قبل يتسرب الأمر للمخابرات اليابانية 230 00:19:31,918 --> 00:19:33,296 ...فهمت يا سيدي 231 00:19:46,593 --> 00:19:49,800 - طوكيو - 232 00:20:20,210 --> 00:20:21,798 مرحباً؟ 233 00:20:22,457 --> 00:20:26,253 هل يوجد شخص من شركة "تايونغ" في بلدة "هاكونه"؟ 234 00:20:26,343 --> 00:20:29,710 .نعم، معك "نيشيجارا" من شركة تايونغ 235 00:20:30,629 --> 00:20:32,048 أين أنت الآن؟ 236 00:20:32,048 --> 00:20:36,174 .لا أستطيع إخبارك بهذا، لكننا بدأنا بالتحرك للتو 237 00:20:36,174 --> 00:20:37,302 بدأنا"؟" 238 00:20:37,752 --> 00:20:39,630 .لقد أحضرت عائلتي 239 00:20:39,630 --> 00:20:43,296 .مهلاً، أنت لم تقل أي شيء عن عائلتك 240 00:20:45,125 --> 00:20:47,382 .اذكر اسمك وانتماءك ورتبتك 241 00:20:47,802 --> 00:20:49,380 .لا يمكنني الكشف عن هذا بعد 242 00:20:49,380 --> 00:20:53,456 .يوجد جاسوس في وكالتكم. قد تتعرض سلامتنا للخطر 243 00:20:53,456 --> 00:20:55,964 .سأخبرك شخصياً 244 00:20:58,421 --> 00:20:59,750 .مرحباً يا سيدي 245 00:20:59,750 --> 00:21:03,706 .طريق الإخلاء آمن، لذا حدد هويتك رجاءً 246 00:21:03,836 --> 00:21:06,633 .قلت للتو إنه يوجد جاسوس في صفوفكم 247 00:21:06,673 --> 00:21:11,089 .سأخبرك عن "دونق ليم" غداً عندما نصل إلى الجنوب 248 00:21:11,089 --> 00:21:13,416 .لا يمكن أن يكون هناك جاسوس في وكالتنا 249 00:21:13,416 --> 00:21:16,383 .وأُلقي القبض على "دونق ليم" بالفعل 250 00:21:17,053 --> 00:21:19,960 .إن كنت لا تصدقني سنلغي هذه العملية 251 00:21:19,960 --> 00:21:22,587 .اذكر اسمك، وانتماءك ورتبتك 252 00:21:23,087 --> 00:21:28,991 ستتسلل وحدة العمليات الخاصة 417 .إلى الشمال لجمع المعلومات النووية اليوم 253 00:21:26,423 --> 00:21:29,460 {\an8}- كوريا الشمالية، الساحل الغربي - 254 00:21:29,410 --> 00:21:32,337 .أبلغنا "دونق ليم" بهذا الليلة الماضية 255 00:21:34,086 --> 00:21:35,294 .الاقتراب من نقطة الربيع 256 00:21:35,294 --> 00:21:36,593 .نزلت الوحدة الخاصة 417 257 00:21:36,593 --> 00:21:37,752 .الجميع في الموقع 258 00:21:37,752 --> 00:21:39,710 .مركز عمليات وكالة المخابرات المركزية بدأ العملية 259 00:21:40,090 --> 00:21:42,747 .إن كنت لا تصدقني سأُنهي المكالمة 260 00:21:47,712 --> 00:21:51,748 .فهمت، أعطنا الوقت وموقع للالتقاء 261 00:21:51,748 --> 00:21:53,586 .معك العميل "يانغ بو سونغ" من الوحدة الخارجية 262 00:21:53,796 --> 00:21:57,172 .عملية تسلل الوحدة 417 اُخترقت .انسحبوا الآن 263 00:21:57,172 --> 00:21:57,922 ماذا؟ 264 00:21:57,962 --> 00:21:59,210 ."هنا "طوكيو 265 00:21:59,210 --> 00:22:02,167 !تلقينا هذه المعلومات من طالب لجوء كوري شمالي 266 00:22:05,294 --> 00:22:08,052 !إلى كل الوحدات! عودوا إلى القاعدة دفعة واحدة 267 00:22:08,301 --> 00:22:09,880 !أوقفوا العملية وعودوا دفعة واحدة - !لا أحد يتحرك - 268 00:22:28,591 --> 00:22:31,798 !لقد قضينا على ثمانية من رجالكم 269 00:22:31,798 --> 00:22:33,876 !تعالوا إلى هنا بأي وقت 270 00:22:38,002 --> 00:22:39,300 ماذا حدث؟ 271 00:22:40,799 --> 00:22:42,837 .قُضي عليهم جميعاً 272 00:22:46,383 --> 00:22:52,167 أيها القائد، هل يعطي هذا مصداقية لادعاء وجود جاسوس في الوكالة؟ 273 00:22:52,297 --> 00:22:55,124 .لا يمكننا الاعتماد على معلومات غير مؤكدة 274 00:22:55,204 --> 00:22:57,672 .سنكتشف الحقيقة اليوم 275 00:23:05,844 --> 00:23:07,592 .إنهم يتحركون 276 00:23:07,962 --> 00:23:10,249 اعثروا على الحقيبة الخضراء؟ أي واحدة هي؟ 277 00:23:10,249 --> 00:23:12,797 .صاحب البدلة الرمادية يحمل الحقيبة الخضراء 278 00:23:14,085 --> 00:23:15,414 أليس هذا المدير "بيو"؟ 279 00:23:15,454 --> 00:23:16,633 .أنت محق 280 00:23:16,673 --> 00:23:19,250 .إنه عنصر رئيسي في جهود التطوير النووية 281 00:23:19,250 --> 00:23:20,879 .ليتأهب الجميع 282 00:23:20,879 --> 00:23:22,997 .يجب أن تنجح هذه العملية 283 00:23:25,374 --> 00:23:26,753 .لحظة واحدة 284 00:23:30,089 --> 00:23:31,298 .أنا بصدد تغيير الخطة 285 00:23:31,298 --> 00:23:33,746 .عميل "يانغ" أنت خذ العائلة وأنا سأتولى أمر الغنيمة 286 00:23:33,746 --> 00:23:36,923 !أكرر، عميل "يانغ" أنت خذ العائلة وأنا سأتولى أمر الغنيمة 287 00:23:36,923 --> 00:23:37,842 ،أيها القائد 288 00:23:37,842 --> 00:23:40,499 .إن غيرت الخطة الآن، سنرتبك جميعاً 289 00:23:40,499 --> 00:23:43,166 .في حالة الطوارئ، اترك الأسرة وادعمني 290 00:23:43,166 --> 00:23:44,165 .الأولوية للغنيمة 291 00:23:44,165 --> 00:23:45,164 !ابدؤوا 292 00:23:46,553 --> 00:23:48,251 !من يظن نفسه، اللعنة 293 00:23:54,915 --> 00:23:56,503 عميل "يانغ" ماذا تفعل؟ 294 00:23:56,553 --> 00:23:57,552 !اسمع 295 00:23:57,592 --> 00:23:59,960 !سنتمسك بخطة المقر الرئيسي 296 00:24:00,339 --> 00:24:01,748 !التزموا بالخطة الأصلية 297 00:24:05,124 --> 00:24:06,843 !استدر بالسيارة 298 00:24:07,672 --> 00:24:08,711 !"عميل "يانغ 299 00:24:08,881 --> 00:24:12,457 !قال المدير إن المعلومات بشأن "دونق ليم" هي أولويتنا القصوى 300 00:24:12,667 --> 00:24:13,586 !"عميل "يانغ 301 00:24:17,252 --> 00:24:18,631 .ليستمع الجميع 302 00:24:18,631 --> 00:24:21,708 !عندما ننهي هذه المهمة سينال الجميع ترقية 303 00:24:21,997 --> 00:24:23,626 .ثقوا بي بهذا الشأن 304 00:24:41,628 --> 00:24:43,546 إلى أين تذهب؟ 305 00:24:43,546 --> 00:24:46,383 ."شركة "تايونغ" في "هاكونه 306 00:25:01,838 --> 00:25:02,996 !ادخلا 307 00:25:08,501 --> 00:25:09,050 !ماذا تفعل؟ 308 00:25:09,050 --> 00:25:10,129 .أنا أقود هذه العملية 309 00:25:10,129 --> 00:25:13,166 المعلومات أولاً، ماذا تعرف عن "دونق ليم"؟ 310 00:25:13,206 --> 00:25:15,844 .قلت إنني سأخبركم ما أن نصل إلى كوريا الجنوبية 311 00:25:15,884 --> 00:25:19,090 .وحدة العمليات الخاصة 417 أُبيدت أمس 312 00:25:19,420 --> 00:25:21,418 .المعلومة عن الجاسوس أولاً 313 00:25:21,418 --> 00:25:24,335 هل هذا أفضل ما يمكن لكوريا الجنوبية فعله؟ 314 00:25:24,335 --> 00:25:25,494 !افتح الباب الآن 315 00:25:25,494 --> 00:25:29,130 .إن لم تخبرني سننسحب على الفور 316 00:25:30,169 --> 00:25:32,497 لماذا لا يسمح له بالركوب؟ 317 00:25:33,206 --> 00:25:37,672 "في 15 أكتوبر 1982 في "أوساكا"، و11 مايو في "طوكيو 318 00:25:37,672 --> 00:25:41,628 ."قابل رئيس الوحدة 35 لكوريا الشمالية "لي يونغ سو 319 00:25:42,167 --> 00:25:44,914 .راجعوا ذلك مع سجلات رحلات عملائكم 320 00:25:44,914 --> 00:25:47,092 ،لقد عرفنا كل أسراركم العليا من خلاله 321 00:25:47,092 --> 00:25:48,501 ."إنه "دونق ليم 322 00:25:48,751 --> 00:25:50,169 !افتح الباب 323 00:25:50,169 --> 00:25:51,708 !"رفيق "بيو 324 00:25:59,959 --> 00:26:00,958 !توقف 325 00:26:02,047 --> 00:26:02,956 !أطلقوا النار 326 00:26:37,802 --> 00:26:38,801 !أيها القائد 327 00:26:38,841 --> 00:26:41,708 !الغنيمة والعميل "يانغ" محاصران في مكان الحادث 328 00:26:41,748 --> 00:26:43,995 !أُصيب العميل "يانغ" وهو عالق في سيارته 329 00:26:44,045 --> 00:26:45,554 ماذا نفعل؟ 330 00:26:52,247 --> 00:26:54,125 !انتظر، ماذا تفعل؟ 331 00:26:55,164 --> 00:26:57,002 !اخرجا! اخرجا 332 00:26:58,301 --> 00:26:59,630 !لا تفعل هذا رجاءً 333 00:26:59,630 --> 00:27:00,918 أين زوجي؟ - .أنا آسف - 334 00:27:00,918 --> 00:27:03,166 !لا تتخلوا عنا رجاءً 335 00:27:03,666 --> 00:27:04,914 !استمع لي 336 00:27:22,457 --> 00:27:24,874 !أخبرهم بموقعنا! أسرع 337 00:27:35,554 --> 00:27:36,503 !انتبه 338 00:28:38,171 --> 00:28:39,300 !تعالا بسرعة 339 00:28:42,047 --> 00:28:43,795 !العميل "يانغ" أولاً 340 00:29:00,129 --> 00:29:01,418 !"عميل "يانغ 341 00:29:01,418 --> 00:29:02,996 !استيقظ يا سيدي 342 00:29:03,666 --> 00:29:06,173 !"سيدي! عميل "يانغ 343 00:29:22,876 --> 00:29:24,874 ألم تُصب حقاً؟ 344 00:29:25,713 --> 00:29:29,050 .تم استدعاء المدير ومعاقبته 345 00:29:29,090 --> 00:29:31,747 ."الأمور متوترة بسبب فشل عملية "بيو 346 00:29:31,747 --> 00:29:36,423 .كما أُكدت قمة الرئيس اليابانية السرية 347 00:29:39,500 --> 00:29:40,708 .أيها القائد 348 00:29:42,497 --> 00:29:47,172 المعلومة عن كون "دونق ليم" جاسوس في وكالة المخابرات المركزية، أهي موثوقة؟ 349 00:29:55,084 --> 00:29:59,340 كيف يمكنكم إفشال كل عملية يعتمدها رئيس الجمهورية؟ 350 00:29:59,340 --> 00:30:02,746 تباً! ما الذي أفعله مع هؤلاء الهواة؟ 351 00:30:03,915 --> 00:30:06,343 !استقل الآن أيها الأحمق 352 00:30:07,212 --> 00:30:08,750 !اخرج عليك اللعنة 353 00:30:15,554 --> 00:30:16,842 ماذا تريد؟ 354 00:30:17,172 --> 00:30:19,420 وحدة العمليات الخاصة 417 355 00:30:19,590 --> 00:30:22,796 .أُبيدت بسبب سوء تقديرك 356 00:30:22,796 --> 00:30:23,995 ماذا قلت يا وغد؟ 357 00:30:23,995 --> 00:30:28,171 ولماذا أعطيت أمرين متناقضين لعملية "بيو"؟ 358 00:30:28,920 --> 00:30:32,047 طلبت مني أن أعيده، فلماذا أعطيت العملاء أوامر أخرى؟ 359 00:30:32,047 --> 00:30:33,046 !أيها السافل 360 00:30:36,003 --> 00:30:38,920 ،"لقد فقدنا عميلين والمدير "بيو 361 00:30:39,340 --> 00:30:44,045 .العميل "يانغ" أُصيب بجروح خطيرة، إنه في غيبوبة 362 00:30:44,954 --> 00:30:48,131 "الوحدة 417، وعملية "بيو 363 00:30:48,131 --> 00:30:50,089 .لقد دمرتهم جميعاً 364 00:30:50,089 --> 00:30:52,956 !هل فقدت عقلك اللعين، يا وغد؟ 365 00:30:53,795 --> 00:30:56,712 .هذه قائمة كل الرشاوى التي أخذتها 366 00:30:57,552 --> 00:31:00,089 ،يخاطر العملاء بحياتهم في الميدان 367 00:31:00,089 --> 00:31:03,086 .لكن مدير وكالة المخابرات المركزية يتخم نفسه بالرَشاوى 368 00:31:06,003 --> 00:31:11,667 .لقد حافظنا على هذه الوكالة إلى أن أتيت 369 00:31:12,796 --> 00:31:15,883 كيف ستكون ردة فعل الرئيس عند سماع هذه الحقيقة؟ 370 00:31:17,002 --> 00:31:19,669 .تقبل اللوم وتنحى عن منصبك بشرف 371 00:31:20,209 --> 00:31:24,664 ألن يكون من الحكمة الاحتفاظ بالمال الذي سرقته حتى الآن؟ 372 00:31:25,164 --> 00:31:26,423 !"بارك بيونغ هو" 373 00:31:27,342 --> 00:31:29,170 كيف تجرؤ على التحقيق معي؟ 374 00:31:30,918 --> 00:31:33,915 .هذا تسجيل لك مع رجال الأعمال أولئك 375 00:31:35,753 --> 00:31:38,590 .أمامك أسبوع لتنظيف ما أفسدته 376 00:31:59,170 --> 00:32:01,877 من قال أي شيء عن الثورة؟ .نحن نهدف للإصلاح 377 00:32:01,877 --> 00:32:03,585 !لا يمكن أن نُصنف كجناح يساري 378 00:32:03,585 --> 00:32:05,384 !لن يستمع عامة الشعب إلينا 379 00:32:05,384 --> 00:32:07,961 متى يمكنك تحقيق هذا؟ 380 00:32:07,961 --> 00:32:10,339 بعد أن نموت جميعاً؟ 381 00:32:10,339 --> 00:32:12,666 يو جونغ" أخبرينا من على حق هو أم أنا؟" 382 00:32:12,706 --> 00:32:14,125 تكلمي، من المحق؟ 383 00:32:14,165 --> 00:32:16,882 .لنذهب فحسب. "يو جونغ" تعالي 384 00:32:16,922 --> 00:32:18,800 !أيها السافل! إلى أين تذهب؟ 385 00:32:18,920 --> 00:32:21,957 جئنا إلى هنا لإيجاد حل، لماذا تغادر؟ 386 00:32:21,957 --> 00:32:23,246 !أحضروه إلى هنا 387 00:32:23,246 --> 00:32:25,344 ...تراجع... عليك اللعنة 388 00:32:27,841 --> 00:32:29,669 أيها الوغد، كيف يمكنك إلقاء هذا على صديق؟ 389 00:32:32,457 --> 00:32:34,375 !توقفا! توقفا عن هذا فحسب 390 00:32:43,456 --> 00:32:45,593 .شكراً لك يا سيدي 391 00:32:54,744 --> 00:32:56,463 إلى أين تذهبين؟ 392 00:32:58,590 --> 00:33:00,419 .أنا بحاجة لشراب آخر 393 00:33:22,546 --> 00:33:24,045 .هذا يكفي 394 00:33:26,173 --> 00:33:29,839 .يُقال إن بيادق الديكتاتور أسوأ من الديكتاتور نفسه 395 00:33:33,835 --> 00:33:35,843 ...بيدق الديكتاتور 396 00:33:41,747 --> 00:33:46,303 .لا يهمني ما تفعلينه، لكن لا تتسكعي مع الأشخاص السيئين 397 00:33:47,422 --> 00:33:49,999 .لا تجعليني أندم على إحضاركِ إلى هنا 398 00:33:51,587 --> 00:33:53,046 السيئون؟ 399 00:33:55,134 --> 00:33:56,752 من الأسوأ؟ 400 00:33:59,629 --> 00:34:02,377 كم مضى على عملك في الوكالة؟ 401 00:34:09,919 --> 00:34:11,338 .ثلاثة عشر عاماً 402 00:34:15,553 --> 00:34:17,801 ،العالم يتغير 403 00:34:19,839 --> 00:34:21,587 ...لكن ما زال هذا غبياً للغاية 404 00:34:30,748 --> 00:34:32,496 - "منذ 3 سنوات، "طوكيو - 405 00:34:32,496 --> 00:34:34,704 لماذا استغرقت وقتاً طويلاً؟ 406 00:34:34,914 --> 00:34:37,381 .لدي لعبة تخمين لك 407 00:34:38,001 --> 00:34:40,418 ماذا تسمى الحرب التي تدور في الفضاء؟ 408 00:34:41,957 --> 00:34:43,246 ."حرب النجوم" 409 00:34:43,545 --> 00:34:46,343 ماذا تسمى الحرب التي تحدث في الشتاء؟ 410 00:34:46,752 --> 00:34:48,171 ."حرب باردة" 411 00:34:48,380 --> 00:34:52,746 ما هي الحرب التي لا تنتهي أبداً؟ 412 00:34:55,803 --> 00:34:57,591 ."الحرب الكورية" 413 00:35:01,088 --> 00:35:02,836 هل هذا ممتع؟ 414 00:35:02,876 --> 00:35:05,633 .اضحك لمرة، إنها نكتة 415 00:35:05,673 --> 00:35:06,922 ،تدرب 416 00:35:07,212 --> 00:35:09,919 .أنت جاد للغاية 417 00:35:12,047 --> 00:35:14,544 .كنت أرغب بالابتعاد عن كل شيء مؤخراً 418 00:35:15,553 --> 00:35:17,381 .هذه فكرة رائعة 419 00:35:21,048 --> 00:35:22,496 إلى أين على الرغم من ذلك؟ 420 00:35:32,746 --> 00:35:34,045 !لقد وصل 421 00:35:35,134 --> 00:35:38,091 ،لطالما تساءلت أين اختفى هذا الوحش 422 00:35:38,091 --> 00:35:39,499 .لكن في النهاية، كل شيء يتعلق بالحب 423 00:35:39,549 --> 00:35:41,997 .يجب أن أترك هذا لحدسك 424 00:35:45,214 --> 00:35:46,882 !ابقَ خلفي 425 00:35:58,420 --> 00:35:59,919 !"وون شيك" 426 00:36:00,998 --> 00:36:02,586 ..."بيونغ هو" 427 00:36:03,795 --> 00:36:05,423 ...أنا آسف 428 00:36:05,963 --> 00:36:08,840 .سيأتي شخص آخر قريباً 429 00:36:26,922 --> 00:36:28,420 هل هذا أبي؟ 430 00:36:32,167 --> 00:36:33,745 كم عمركِ؟ 431 00:36:51,957 --> 00:36:53,086 نعم؟ 432 00:36:53,335 --> 00:36:55,553 ."سيدي، معك "جو كيونغ - .نعم - 433 00:36:55,803 --> 00:36:58,800 .المدير الجديد هو السكرتير العام لرئيس الجمهورية 434 00:37:01,128 --> 00:37:06,342 قال السيد الرئيس، إن لم يتم إصلاح .وكالة المخابرات المركزية، فلا داعٍ لوجودها 435 00:37:06,342 --> 00:37:12,876 يجب أن تكون أولويتنا هي القبض على .جواسيس كوريا الشمالية الذين يستفزوننا 436 00:37:13,086 --> 00:37:16,712 ستُقدم مكافأة خاصة قدرها عشرة آلاف دولار 437 00:37:16,712 --> 00:37:19,459 .لأي عميل يقدم أداءً مذهلاً 438 00:37:28,300 --> 00:37:31,917 !لا تقتلني! سأفعل ما تطلبه 439 00:37:33,205 --> 00:37:34,794 .ابقَ في مكانك 440 00:37:38,091 --> 00:37:39,459 .هذا يكفي 441 00:37:39,459 --> 00:37:40,918 .لننهِ العمل اليوم 442 00:37:42,336 --> 00:37:45,383 .ما الأمر؟ كدنا ننتهي 443 00:37:47,801 --> 00:37:49,459 !قلت هذا يكفي 444 00:37:51,088 --> 00:37:52,496 .لنذهب للمنزل 445 00:37:54,744 --> 00:37:56,502 .دع الأطفال ينامون 446 00:38:06,212 --> 00:38:09,669 .هل كان يوماً متعباً؟ أحسنت عملاً 447 00:38:11,377 --> 00:38:12,666 ...خذ قسطاً من النوم 448 00:38:15,713 --> 00:38:19,339 .لقد عُينت في وكالة المخابرات المركزية بدءاً من الأسبوع المقبل 449 00:38:20,878 --> 00:38:24,704 "سأقدم تقريري من خلال "تشوي ."المدير التنفيذي لشركة "كوكب المشتري 450 00:38:25,753 --> 00:38:27,301 !تحية - !نعم يا سيدي - 451 00:38:25,733 --> 00:38:28,460 {\an8} - "قبل 3 سنوات، "غوانغجو - 452 00:38:28,500 --> 00:38:30,338 !القائد يقترب 453 00:38:33,165 --> 00:38:36,712 !تلقينا الضوء الأخضر بإطلاق النار. اسحقوهم جميعاً 454 00:38:53,455 --> 00:38:55,923 !"لقد مضى وقت طويل يا رائد "كيم 455 00:38:55,923 --> 00:38:57,801 .مبارك لك على الترقية 456 00:38:58,210 --> 00:39:01,877 هل العمل كموظف عام مريح للغاية؟ 457 00:39:02,376 --> 00:39:04,804 كم مضى؟ 458 00:39:05,004 --> 00:39:07,301 .أربعة أشهر حتى الآن يا سيدي. إنه أسوأ من الجحيم 459 00:39:07,301 --> 00:39:08,340 !اجلس 460 00:39:09,339 --> 00:39:12,666 هل تعلم لماذا أرسلني السيد الرئيس؟ 461 00:39:15,843 --> 00:39:18,001 !وكالة المخابرات المركزية أصبحت متراخية للغاية 462 00:39:18,250 --> 00:39:21,497 يجب أن تتبنى الوكالات الحكومية والصحافة روح الحاكم 463 00:39:21,707 --> 00:39:25,133 حتى يسترخي، هل هذا صعب للغاية؟ 464 00:39:25,593 --> 00:39:26,962 .سيتم هذا يا سيدي 465 00:39:27,461 --> 00:39:29,419 .لنفعل هذا خطوة بخطوة 466 00:39:30,338 --> 00:39:33,375 لقد تحققتُ من التقارير. هل لدينا جاسوس؟ 467 00:39:34,624 --> 00:39:35,753 دونق ليم"؟" 468 00:39:36,003 --> 00:39:39,089 .لم يُؤكد هذا بعد يا سيدي 469 00:39:39,339 --> 00:39:43,085 .إن فشلت العمليات الرئيسية، فهناك مشكلة أساسية 470 00:39:44,334 --> 00:39:45,673 ألستُ محقاً؟ 471 00:39:48,170 --> 00:39:50,418 ما هذا؟ 472 00:39:50,918 --> 00:39:53,835 .التواريخ عندما اتصل "دونق ليم" بشخص ما في اليابان 473 00:39:54,374 --> 00:39:59,379 .نقل "يانغ" هذه المعلومات إلى المدير السابق بعد الحادث 474 00:40:00,798 --> 00:40:04,124 ."قارنها مع كل شخص في عملية "بيو 475 00:40:04,204 --> 00:40:05,713 الوحدة الخارجية؟ 476 00:40:05,923 --> 00:40:07,961 إنه ليس فريقي، كيف يمكنني؟ 477 00:40:09,669 --> 00:40:12,336 .لهذا أريدك أن تفعل هذا 478 00:40:14,084 --> 00:40:19,169 .لا دخان من دون نار 479 00:40:21,207 --> 00:40:22,956 .حقق معهم 480 00:40:24,964 --> 00:40:26,462 .نعم يا سيدي 481 00:40:28,210 --> 00:40:29,959 - "دونق ليم" - 482 00:40:29,959 --> 00:40:31,417 - عملاء عملية طوكيو - 483 00:40:31,417 --> 00:40:33,955 - "قائد الفريق الأول "بارك بيونغ هو - 484 00:40:36,302 --> 00:40:37,381 .نعم 485 00:40:38,050 --> 00:40:39,709 مهلاً، الآن؟ 486 00:40:40,998 --> 00:40:42,336 .نعم يا سيدي 487 00:40:43,665 --> 00:40:47,551 ."القائد "كيم" يحقق في أمر كل العملاء من عملية "بيو 488 00:40:48,420 --> 00:40:50,548 ."لا بد أنها أوامر المدير "آهن 489 00:40:57,381 --> 00:41:02,956 لماذا لم يغادر العميل "يانغ" مع "بيو" بعد الاتصال؟ 490 00:41:03,495 --> 00:41:08,420 سقط مكتبنا في ألمانيا الغربية العام الماضي .بسبب مؤامرة كورية شمالية 491 00:41:08,460 --> 00:41:12,916 طُرد العديد من الرجال، لذا نحن نتحقق الآن .من الهوية والمعلومات في الموقع 492 00:41:14,204 --> 00:41:17,251 ،ظهر "دونق ليم" على رادارنا منذ منتصف السبعينات 493 00:41:17,301 --> 00:41:18,880 .لكنه لم يظهر بشكل كامل 494 00:41:18,920 --> 00:41:21,877 !قد لا يكون "دونق ليم" موجوداً حتى 495 00:41:22,086 --> 00:41:27,381 !ربما يريدون التخلص منا عن طريق زرع فكرة الجاسوس 496 00:41:29,249 --> 00:41:33,165 .خطط العميل "يانغ" وقاد جميع العمليات في اليابان 497 00:41:33,375 --> 00:41:35,213 ...إنه رئيس العمليات اليابانية 498 00:41:35,213 --> 00:41:37,301 !"حسناً، اللعنة! أنا "دونق ليم 499 00:41:37,501 --> 00:41:41,297 !القائد "كيم" هوَ "دونق ليم"! أنت "دونق ليم" كلنا هو 500 00:41:43,125 --> 00:41:47,421 ،جعلتم من الجميع جواسيس وأنتم تشكون بأنفسكم الآن؟ 501 00:41:47,421 --> 00:41:50,418 !تحققوا من وحدتكم أولاً أيها الحمقى 502 00:41:51,047 --> 00:41:52,416 .هذا الوغد اللعين 503 00:41:52,456 --> 00:41:55,803 ماذا؟ ما الذي يمكنكم فعله؟ ماذا لديكم ضدي؟ 504 00:41:58,500 --> 00:42:02,206 ."ربما حصل العميل "يانغ" على معلومة عن "دونق ليم" من "بيو 505 00:42:02,206 --> 00:42:06,462 .استمر بمحاولة الاتصال بالمدير السابق قبل أن يفقد وعيه 506 00:42:06,882 --> 00:42:10,418 ،ماذا لو كان "يانغ" قد أفسد العملية عمداً 507 00:42:10,418 --> 00:42:12,546 ومعلوماته ليست ذات مصداقية؟ 508 00:42:12,706 --> 00:42:15,843 هل تقصد أن العميل "يانغ" هو "دونق ليم"؟ 509 00:42:17,251 --> 00:42:18,380 .هذا جنون 510 00:42:19,379 --> 00:42:20,878 !ما الذي يجري هنا؟ 511 00:42:20,878 --> 00:42:24,754 !من أذن بهذا؟ ليس لديك سلطة قضائية 512 00:42:26,422 --> 00:42:28,630 .إنه أمر من المدير 513 00:42:29,049 --> 00:42:32,086 هل كان "دونق ليم" جزءاً من عملية "بيو"؟ 514 00:42:32,416 --> 00:42:35,253 !عملتُ مع كل هؤلاء الرجال لمدة 5 سنوات على الأقل 515 00:42:35,423 --> 00:42:38,130 .تلقينا شكوى من الشؤون الخارجية اليابانية 516 00:42:38,170 --> 00:42:42,126 .يريدون منا التحقيق وتقديم اعتذار رسمي 517 00:42:42,546 --> 00:42:47,301 .إن لم تمتثل سأضعك على رأس قائمة المشتبه بهم 518 00:42:50,708 --> 00:42:53,085 .سأبلغ المدير بنفسي 519 00:42:53,335 --> 00:42:54,923 .أوقف عملية التصيد هذه الآن 520 00:42:55,133 --> 00:42:56,881 !اخرجوا يا رفاق 521 00:42:56,881 --> 00:42:57,551 !أيها القائد 522 00:42:57,551 --> 00:42:59,169 !إياك أن تجرؤ 523 00:43:03,745 --> 00:43:04,804 !لدينا حالة طارئة 524 00:43:04,804 --> 00:43:07,551 !دخلت طائرة مقاتلة كورية شمالية المجال الجوي لكوريا الجنوبية 525 00:43:21,337 --> 00:43:23,455 .هذا مكتب الدفاع المدني، يرجى الانتباه 526 00:43:23,455 --> 00:43:25,843 "هذا تنبيه أمني لجميع المناطق بما فيها "سوول 527 00:43:25,843 --> 00:43:27,211 .هذا هو الوضع المباشر 528 00:43:27,211 --> 00:43:31,207 دخلت طائرة مقاتلة كورية شمالية !إلى كوريا الجنوبية على الساحل الغربي 529 00:43:55,463 --> 00:43:58,250 ،كان يعرف كل شيء عن صاروخنا وأنظمة الدفاع الجوي 530 00:43:58,300 --> 00:43:59,918 .لذا كان من السهل عليه الانشقاق 531 00:43:59,918 --> 00:44:01,337 .يا لها من مزحة 532 00:44:01,916 --> 00:44:04,754 .كل الإجراءات الأمنية لدينا معروفة لدى الشيوعيين 533 00:44:09,129 --> 00:44:13,705 !اللعنة، هذا مذهل 534 00:44:13,705 --> 00:44:16,672 .إنه يفوق خيالي 535 00:44:18,500 --> 00:44:21,667 لقد عثرتُ على عبوات معكرونة سريعة التحضير .على الشاطئ بالقرب من القاعدة 536 00:44:22,456 --> 00:44:27,711 .فكرت، هكذا تُباع المعكرونة في الجنوب، وقرأت الملصق 537 00:44:28,959 --> 00:44:31,247 .تساءلت ما إذا كانت حقيقية 538 00:44:31,627 --> 00:44:36,712 ."يمكن استبدال المنتجات التالفة أو منتهية الصلاحية" 539 00:44:38,050 --> 00:44:44,464 .يهتم الجنوبيون براحة الناس حتى في مثل هذا الأمر الصغير 540 00:44:45,213 --> 00:44:48,500 !إنها أرض الشعب حقاً 541 00:44:50,797 --> 00:44:52,546 لذا قاد طائرة وانشق فحسب؟ 542 00:44:52,546 --> 00:44:54,594 .أعطني سيجارة 543 00:44:55,213 --> 00:44:57,551 .لهذا السبب لا أثق بالجنود 544 00:44:59,089 --> 00:45:00,957 ...بالحديث عن هذا الموضوع 545 00:45:03,455 --> 00:45:06,132 .التواريخ التي أجرى بها "دونق ليم" اتصالات مع اليابان 546 00:45:06,552 --> 00:45:09,089 ."حقق مع رجال "كيم 547 00:45:20,708 --> 00:45:23,744 .طعم السجائر الجنوبية أفضل بالتأكيد 548 00:45:23,954 --> 00:45:27,001 .بعد أن نفّست عن رغباتك، لننتقل للموضوع الرئيسي 549 00:45:27,461 --> 00:45:29,379 لماذا أتيت إلى هنا؟ 550 00:45:30,458 --> 00:45:33,625 ...جئتُ لهذا الأرض من أجل الحرية 551 00:45:33,625 --> 00:45:35,553 .كلا، ليس هذا 552 00:45:38,999 --> 00:45:41,497 لماذا خنت بلادك؟ 553 00:45:44,883 --> 00:45:46,132 ماذا؟ 554 00:45:47,131 --> 00:45:48,919 ماذا تقول؟ 555 00:45:49,878 --> 00:45:51,127 خنت؟ 556 00:45:53,794 --> 00:45:55,752 أنا خائن؟ 557 00:45:56,711 --> 00:46:00,128 .أنت مجرد موظف حكومي متملق 558 00:46:00,168 --> 00:46:01,457 !أيها السافل 559 00:46:03,085 --> 00:46:04,923 .وغد لعين 560 00:46:23,704 --> 00:46:30,707 .لا أصدق أنني أُوصم بالخائن من الكوريين الجنوبيين 561 00:46:32,745 --> 00:46:36,881 .أنا أحب بلدي وشعبي 562 00:46:37,750 --> 00:46:45,423 .لكن القيادة الحالية تخدعنا جميعاً 563 00:46:49,169 --> 00:46:53,954 .الابن يرث حزب الشعب؟ حتى الكلب سيضحك 564 00:46:53,954 --> 00:46:56,841 ألن تتوقف عن إلقاء الخطب؟ 565 00:46:57,211 --> 00:46:59,299 .إنها الحقيقة 566 00:46:59,798 --> 00:47:02,336 ماذا تريد مني أن أفعل إذاً؟ 567 00:47:02,665 --> 00:47:04,464 ،أنت تعرف جيداً 568 00:47:05,383 --> 00:47:07,880 .ما هي المعلومات التي ستكون مفيدة لنا 569 00:47:10,168 --> 00:47:14,554 .علمتُ أنك ستقول هذا 570 00:47:15,133 --> 00:47:17,710 أنت دفعت ثمن المعكرونة، أليس كذلك؟ 571 00:47:19,209 --> 00:47:20,797 .أحضروا لي مفكرتي 572 00:47:25,423 --> 00:47:32,745 أنتم على الأرجح لم تتمكنوا من .فك شفرة عمليات البث أو الرسائل الحديثة 573 00:47:34,124 --> 00:47:40,088 .اعتمدنا أحدث شفرة روسية لمزيد من الأمان 574 00:47:41,746 --> 00:47:43,415 .هذه هي 575 00:47:45,343 --> 00:47:52,166 .أرسلنا المزيد من العملاء السريين إلى الجنوب لحدث كبير 576 00:47:54,254 --> 00:47:57,001 !البعض منهم سيكونون هنا أيضاً 577 00:48:00,208 --> 00:48:02,875 .استخدموا هذا لفك الشفرة 578 00:48:06,711 --> 00:48:11,047 .فعلوا رمز حالة الطوارئ لـ 48 ساعة للقبض على الجاسوس 579 00:48:11,207 --> 00:48:12,745 .نعم يا سيدي، على الفور 580 00:48:14,254 --> 00:48:16,302 .أكره ترك أي تفصيلة دون الاعتناء بها 581 00:48:17,800 --> 00:48:19,249 .لنفعل هذا بشكل صحيح 582 00:48:26,841 --> 00:48:28,380 .هذا إشعار طارئ 583 00:48:28,380 --> 00:48:30,458 ،اعتباراً من الساعة 20:23 584 00:48:30,458 --> 00:48:34,753 .سنكون تحت رمز حالة الطوارئ خلال الـ 48 ساعة القادمة 585 00:48:37,001 --> 00:48:39,209 ."يريد المدير منا أن نحقق بأمر رجال القائد "كيم 586 00:48:39,209 --> 00:48:40,797 !سأفعل ذلك 587 00:48:41,337 --> 00:48:43,045 ."معك قائد الوحدة "بارك بيونغ هو 588 00:48:43,664 --> 00:48:47,051 .من الآن وصاعداً، أحضر المعلومات الجديدة لي أولاً 589 00:48:47,051 --> 00:48:48,549 .نعم يا سيدي 590 00:48:49,918 --> 00:48:51,956 ،القائد "كيم" يريد المعلومات أولاً 591 00:48:51,956 --> 00:48:54,713 ..."وكذلك القائد "بارك 592 00:48:54,713 --> 00:48:58,300 إذاً سنتخذ جانب من؟ 593 00:48:58,340 --> 00:49:00,498 .تباً، ها هم مرة أخرى 594 00:49:32,086 --> 00:49:33,335 ."قائد "كيم 595 00:49:36,382 --> 00:49:38,340 - تحليل موقع صندوق تبادل عدة التجسس - 596 00:49:38,380 --> 00:49:40,458 !لينتقل الجميع إلى الأماكن المكشوفة الآن 597 00:49:40,747 --> 00:49:43,544 .صندوق تبادل عدة التجسس (أ)، جبل "سينجونغ"، 9-150 598 00:49:43,544 --> 00:49:46,422 .صندوق تبادل عدة التجسس (ب)، "سانغبونغ"، 3-481 599 00:49:46,422 --> 00:49:48,999 ...صندوق تبادل عدة التجسس (ج)، جبل "هونغجي، 47 600 00:49:52,046 --> 00:49:53,085 .قائد بارك 601 00:49:53,954 --> 00:49:56,252 .التقييم الحالي يا سيدي 602 00:49:57,131 --> 00:49:58,250 !هنا! هنا 603 00:50:11,207 --> 00:50:15,962 مؤخراً، كانت هناك حادثة تسليم أموال رشوة .بقيمة 60 ألف دولار في قسم الشرطة 604 00:50:16,002 --> 00:50:19,998 ،وطلبَ القائد "كيم" تولي التحقيق معه شخصياً 605 00:50:19,998 --> 00:50:21,586 .لكن المشتبه به لم يصل إلى مقر الوكالة هنا 606 00:50:21,586 --> 00:50:23,624 إلى أين كان المال متجه؟ 607 00:50:23,624 --> 00:50:27,131 ."شركة توريد عسكري تدعى "كوكب المشتري 608 00:50:27,630 --> 00:50:29,878 هل يجب أن أتحرى أكثر؟ 609 00:50:33,454 --> 00:50:36,551 .وصل هذا بمجرد توقيع رئيس الجمهورية عليه 610 00:50:36,551 --> 00:50:39,129 إذاً متى سيغادر الرئيس اليابان؟ 611 00:50:39,129 --> 00:50:40,378 .في اليوم السادس من الشهر المقبل 612 00:50:40,378 --> 00:50:43,125 ماذا لو فشلت الخطة مرة أخرى كما حدث في "واشنطن"؟ 613 00:50:43,125 --> 00:50:45,422 .سأعتني بهذا الأمر بنفسي 614 00:50:45,712 --> 00:50:48,999 .الحركة المؤيدة للديمقراطية تنتشر بين عامة الشعب 615 00:50:48,999 --> 00:50:53,245 ،إن أعلنوا الأحكام العرفية مرة أخرى .لن يكون من السهل علينا الاحتشاد 616 00:50:53,295 --> 00:50:55,842 .أوافقك الرأي 617 00:50:56,342 --> 00:50:57,460 .لنبدأ 618 00:50:57,500 --> 00:51:01,047 .السادس من الشهر المقبل في "طوكيو". لنفعل ذلك إذاً 619 00:51:06,461 --> 00:51:10,338 ،بفضل الدعم المستمر من الجيش 620 00:51:10,338 --> 00:51:13,704 "نمت شركة "كوكب المشتري .بشكل كبير إلى مؤسسة متوسطة الحجم 621 00:51:13,704 --> 00:51:16,961 .لنرفع جميعا نخب هذا النمو 622 00:51:17,171 --> 00:51:20,957 !"عندما أقول "نحن" اصرخوا "عائلة 623 00:51:21,586 --> 00:51:24,254 !نحن - !عائلة - 624 00:51:26,801 --> 00:51:28,170 .شكراً لكم، شكراً لكم 625 00:51:50,417 --> 00:51:51,996 .دراجة تتجه للداخل 626 00:51:56,751 --> 00:51:58,459 .تم التأكد من صاحب المعطف الأسود 627 00:52:15,133 --> 00:52:16,092 - "تشون" - 628 00:52:16,092 --> 00:52:17,091 - "بو" - 629 00:52:17,091 --> 00:52:18,050 - "سان" - 630 00:52:18,050 --> 00:52:18,959 - "تشون بو سان" - 631 00:52:35,003 --> 00:52:38,090 ."جاء إلى هنا بعد أخذ طرد من صندوق تبادل عدة التجسس "د 632 00:52:38,090 --> 00:52:40,917 .مرت 20 دقيقة ولا توجد اتصالات حتى الآن 633 00:52:42,665 --> 00:52:44,054 كم شخص بالداخل؟ 634 00:52:44,054 --> 00:52:45,552 .لم يدخل أحد يا سيدي 635 00:52:47,380 --> 00:52:49,838 .جيد، لنتحرك على الفور 636 00:53:23,584 --> 00:53:24,503 !اللعنة 637 00:53:24,503 --> 00:53:26,212 !اصعدوا! اذهبوا 638 00:53:59,668 --> 00:54:00,837 !"عميل "جانغ 639 00:54:43,704 --> 00:54:45,712 - سري للغاية - 640 00:54:47,880 --> 00:54:49,918 - خط سير رئيس الجمهورية لقمة كوريا واليابان - 641 00:54:58,589 --> 00:55:02,046 - دائرة المخابرات 225، كوريا الشمالية - 642 00:55:08,669 --> 00:55:11,047 - وثيقة سرية للغاية - 643 00:55:11,456 --> 00:55:14,134 - القمة الكورية اليابانية - 644 00:55:14,134 --> 00:55:16,501 - "معلومة مقدمة بواسطة "دونق ليم - 645 00:55:54,004 --> 00:55:55,093 ،أيها القائد 646 00:55:55,342 --> 00:55:59,089 ارتفعت المعاملات العسكرية لشركة .كوكب المشتري" بنسبة 600% خلال عامين" 647 00:55:59,748 --> 00:56:04,553 .يبدو أن القائد "كيم" متورط بشكل وثيق مع المنظمة 648 00:56:04,713 --> 00:56:08,249 إن حصلنا على دفتر الحسابات من .شركة "كوكب المشتري" قد نجد شيئاً 649 00:56:10,087 --> 00:56:11,546 ...أيضاً 650 00:56:12,295 --> 00:56:18,249 ،وسع "كيم" دائرة التحقيق لأي شخص سافر خارج البلاد 651 00:56:18,959 --> 00:56:20,377 ،وضمن تحقيقه 652 00:56:20,997 --> 00:56:23,804 .لقد شملك بصفتك هدفه التالي 653 00:56:27,380 --> 00:56:29,588 .كيم جونغ دو"، السافل" 654 00:56:30,667 --> 00:56:32,955 .سنداهم شركة "كوكب المشتري" اليوم 655 00:56:39,498 --> 00:56:40,997 !اعتقلوا المدير التنفيذي "تشوي" أولاً 656 00:56:41,246 --> 00:56:42,585 !فتشوا كل شيء 657 00:56:46,171 --> 00:56:47,710 !من أنتم؟ 658 00:56:48,049 --> 00:56:49,588 من أين أنتم؟ 659 00:56:50,207 --> 00:56:51,796 !من وكالة المخابرات المركزية، أيها الأحمق 660 00:56:51,796 --> 00:56:53,204 .اعتقلوا هذا اللعين 661 00:57:00,497 --> 00:57:01,546 !مروا من خلالهم 662 00:57:05,092 --> 00:57:06,461 !احرقوها كلها 663 00:57:19,378 --> 00:57:20,587 !من أنتم؟ 664 00:57:22,795 --> 00:57:24,383 !من أنتم يا أوغاد؟ 665 00:57:27,250 --> 00:57:28,799 !دعني أيها الأحمق 666 00:57:30,627 --> 00:57:32,245 ،"مدير "تشوي 667 00:57:32,995 --> 00:57:35,052 أنت تعرف القائد "كيم جونغ دو"، أليس كذلك؟ 668 00:57:35,052 --> 00:57:38,049 ماذا؟ من أنتم أيها الناس؟ 669 00:57:38,049 --> 00:57:41,296 .لقد زودت الجيش بالمعدات منذ عام 1980 بمساعدته 670 00:57:41,296 --> 00:57:44,593 !لا أعرف! أنا لا أعرف 671 00:57:50,707 --> 00:57:52,955 - الثورة السلمية #1 - 672 00:57:59,958 --> 00:58:02,125 .اتصال من مكتب السيد الرئيس 673 00:58:02,125 --> 00:58:04,963 ،أُلغيت قمة اليابان بسبب حادثة المغسلة 674 00:58:05,632 --> 00:58:07,710 .لكن جولة الرئيس ستستمر في آسيا يا سيدي 675 00:58:09,748 --> 00:58:12,245 .هذا خطير جداً 676 00:58:12,545 --> 00:58:14,883 ،إن سُرب أمر بالغ السرية 677 00:58:14,883 --> 00:58:17,170 .فهذا يعني أن الجاسوس ضابط رفيع المستوى 678 00:58:17,920 --> 00:58:20,956 ،"كان العميل "يانغ" هو المسؤول عن عملية "بيو 679 00:58:20,956 --> 00:58:23,594 .لكن حاول "بارك" توليها وأفسدها 680 00:58:23,884 --> 00:58:27,090 .سمعتُ إنه يحاول الإيقاع بك 681 00:58:29,588 --> 00:58:32,295 ،لقد داهم مورد عسكري يُدعى شركة "كوكب المشتري" اليوم 682 00:58:32,335 --> 00:58:35,882 .اعتقل مديرها التنفيذي، لكنه لم يحضره إلى هنا 683 00:58:36,341 --> 00:58:39,918 .إنه يحاول أن يجعل الأمر يبدو وكأن "دونق ليم" في وحدتنا 684 00:58:40,917 --> 00:58:43,634 .سيدي، لا يمكننا الاكتفاء بالجلوس والمراقبة 685 00:58:43,844 --> 00:58:46,131 .يجب أن نبادر بالهجوم 686 00:58:50,127 --> 00:58:53,884 .ضع "بارك" تحت المراقبة على مدار الساعة لأسبوع كامل 687 00:59:04,962 --> 00:59:06,051 .ابدؤوا 688 00:59:06,631 --> 00:59:08,709 ."استمروا حتى تسمعوا اسم "كيم جونغ دو 689 00:59:08,918 --> 00:59:09,997 !أيها السافل 690 00:59:34,593 --> 00:59:37,420 .أُلغيت قمة الرئيس في اليابان 691 00:59:37,420 --> 00:59:39,588 .الغِ جميع العمليات 692 00:59:39,838 --> 00:59:43,963 قبل هذا، لقد أخذ القائد "بارك" من .وكالة المخابرات المدير التنفيذي "تشوي" بعيداً 693 00:59:44,173 --> 00:59:46,211 .أعلم. أوقف جميع العمليات النشطة فحسب 694 00:59:47,000 --> 00:59:48,958 ."سأعتني بأمر "بارك بيونغ هو 695 00:59:49,748 --> 00:59:52,705 ."كلا، ليس "بارك". اعتنِ بأمر المدير التنفيذي "تشوي 696 01:00:04,713 --> 01:00:06,131 !ماذا قلت؟ 697 01:00:06,301 --> 01:00:07,840 .لن يتمكن المدير التنفيذي "تشوي" من تحمل التعذيب 698 01:00:07,879 --> 01:00:08,998 !كيف تجرؤ؟ 699 01:00:08,998 --> 01:00:12,335 .إن كُشف غطائنا، سنكون جميعاً في خطر 700 01:00:59,548 --> 01:01:01,546 .أنت قابلتهم أيضاً 701 01:01:02,045 --> 01:01:05,921 .لقد أُخذوا قبل أسبوعين، ساعدنا من فضلك 702 01:01:06,131 --> 01:01:08,049 ،قلتِ إنها حالة طارئة 703 01:01:08,379 --> 01:01:10,297 وتسألين عن هذا الأمر التافه؟ 704 01:01:10,337 --> 01:01:11,666 تافه؟ 705 01:01:12,625 --> 01:01:16,341 ...عائلاتهم لا تعلم ما إذا كانوا على قيد الحياة أو أموات 706 01:01:16,461 --> 01:01:17,250 !سيدي 707 01:01:17,300 --> 01:01:18,709 !ما خطبكِ؟ 708 01:01:18,709 --> 01:01:21,496 .أنت تعلم ما حدث عندما أخذوك 709 01:01:21,795 --> 01:01:24,053 .إن كنتِ ستتصرفين هكذا، لا تتصلي بي 710 01:01:43,594 --> 01:01:45,712 !أنتما، أحضرا الفتاة 711 01:01:48,499 --> 01:01:49,957 ."الاسم، "هارادا هيتومي 712 01:01:49,957 --> 01:01:53,294 "جاءت من كوريا الشمالية عبر "أوساكا 713 01:01:53,334 --> 01:01:55,712 ،ودخلت كوريا الجنوبية منذ 3 سنوات 714 01:01:55,712 --> 01:01:58,589 ."متخفية بزي الطالبة المنتقلة "تشو يو جونغ 715 01:01:58,589 --> 01:02:00,836 ،"والدها "تشو وون شيك" كان مخبر "بارك 716 01:02:00,876 --> 01:02:02,914 .عندما كان رئيس فرع "طوكيو" قبل 4 سنوات 717 01:02:02,954 --> 01:02:05,592 .تشو" مفقود حالياً، وعائلته في عداد المفقودين" 718 01:02:05,592 --> 01:02:08,089 هل أنت متأكد تماماً؟ 719 01:02:09,458 --> 01:02:11,416 ."نحن سنواجه "بارك بيونغ هو 720 01:02:11,995 --> 01:02:14,673 .هذه فرصتنا للنيل منه بالتأكيد 721 01:02:15,002 --> 01:02:17,590 .لنمسك به 722 01:02:18,838 --> 01:02:28,209 لماذا تُخفين أنكِ ارتدتِ مدارس كوريا الشمالية في اليابان؟ 723 01:02:29,797 --> 01:02:35,382 .لم أرد أن يعتقد الناس أنني شيوعية 724 01:02:37,670 --> 01:02:39,548 هل هذا صحيح؟ 725 01:02:41,046 --> 01:02:44,383 ،حسناً، أخبريني 726 01:02:46,131 --> 01:02:47,839 لماذا أخفيتِ ذلك؟ 727 01:02:48,249 --> 01:02:51,705 ،ارتدتُ المدرسة لتعلم اللغة الكورية فقط 728 01:02:52,585 --> 01:02:54,503 .أنا لستُ شيوعية 729 01:02:55,212 --> 01:02:58,708 أيتها العاهرة اللعينة، هل تستمعين لنفسك؟ 730 01:02:59,957 --> 01:03:02,954 .لقد أخفيتِ ذلك لأنكِ شيوعية لعينة 731 01:03:04,712 --> 01:03:05,801 .انظري هنا 732 01:03:05,961 --> 01:03:08,878 .لقد جعلناكِ تهربين من مكان الحادث 733 01:03:09,128 --> 01:03:12,794 .الدليل الذي لدينا كافٍ لشنقك 734 01:03:13,304 --> 01:03:18,129 لقد تدربتِ في المنشأة الخاصة لحزب العمال الكوري الشمالي 735 01:03:18,299 --> 01:03:22,415 ،لتصبحي جاسوسة من الجيل التالي ."الاسم الرمزي هو "تشون بو سان 736 01:03:22,834 --> 01:03:28,549 ،لقد تسللتِ عبر اليابان، ومع الجواسيس الآخرين 737 01:03:29,168 --> 01:03:32,125 !تآمرتم للإطاحة بكوريا الجنوبية 738 01:03:32,914 --> 01:03:34,672 !ألستُ محقاً؟ 739 01:03:39,797 --> 01:03:43,803 ."لا بد أن "كيم" فقد عقله بعد مداهمتنا لشركة "كوكب المشتري 740 01:03:49,338 --> 01:03:52,335 .لا يوجد دليل على أن "تشو وون شيك" والدكِ 741 01:03:52,585 --> 01:03:54,882 لماذا تستمرين بالإصرار على أنه أبيك؟ 742 01:03:55,132 --> 01:03:57,629 ،احتجاز شخص بريء 743 01:03:58,299 --> 01:04:02,954 .اتهامي بشيء لم أفعله أمر غير قانوني 744 01:04:03,424 --> 01:04:06,131 .تباً، لقد تساهلتُ للغاية مع هذه الشيوعية العاهرة 745 01:04:06,630 --> 01:04:07,300 .أمسكوها 746 01:04:27,799 --> 01:04:28,918 .ليخرج الجميع 747 01:04:31,835 --> 01:04:32,954 .الآن 748 01:04:37,170 --> 01:04:38,668 .ليخرج الجميع 749 01:04:39,458 --> 01:04:42,085 كيم"، هل تحقق معي؟" 750 01:04:43,124 --> 01:04:44,423 ،سيدي 751 01:04:45,711 --> 01:04:48,419 إلى أي مدى تحريت عنها؟ 752 01:04:48,668 --> 01:04:49,997 ."تشو يو جونغ" 753 01:04:50,047 --> 01:04:52,954 من ساعدكِ للانتقال إلى الجامعة في كوريا عام 1980؟ 754 01:04:53,214 --> 01:04:55,132 الرجل الذي أمامكِ، أليس كذلك؟ 755 01:04:55,462 --> 01:04:57,999 إذاً، ستتهمها بأنها جاسوسة وتربطني بها؟ 756 01:04:57,999 --> 01:05:00,457 ."نحن نعتقد بأنها "تشون بو سان 757 01:05:01,166 --> 01:05:03,384 ."لذلك يجب أن نعرف من هو "دونق ليم 758 01:05:03,803 --> 01:05:05,092 ،"تشو يو جونغ" 759 01:05:05,342 --> 01:05:07,170 ."أنتِ "تشون بو سان 760 01:05:07,170 --> 01:05:11,046 مهمتكِ هي إيصال معلومات "دونق ليم" إلى الشمال، أليس كذلك؟ 761 01:05:11,745 --> 01:05:12,744 .تكلمي 762 01:05:13,214 --> 01:05:15,591 هل تجرؤ على مهاجمتي رداً على مداهمة شركة "كوكب المشتري"؟ 763 01:05:15,591 --> 01:05:17,629 !"قائد "بارك 764 01:05:18,169 --> 01:05:20,586 !انظر إلى الصور التي أمامك 765 01:05:26,421 --> 01:05:30,586 هل أنتِ هنا للإطاحة بحكومتنا؟ 766 01:05:30,626 --> 01:05:32,205 أنتِ؟ 767 01:05:33,713 --> 01:05:36,920 ،إن كنتِ تواصلتِ معي عمداً 768 01:05:38,299 --> 01:05:40,586 .لن تخرجي من هنا على قيد الحياة 769 01:05:41,665 --> 01:05:44,003 !حتى لو لم تكوني، لن تنالي حريتك 770 01:05:44,003 --> 01:05:45,002 لماذا؟ 771 01:05:46,131 --> 01:05:49,298 .لأنه يجب أن تبقي إلى أن تعترفي 772 01:05:49,298 --> 01:05:51,915 !هذه طبيعة هذا المكان 773 01:05:55,711 --> 01:05:57,420 ...هل 774 01:06:00,087 --> 01:06:00,746 تشتبه بي أيضاً؟ 775 01:06:00,746 --> 01:06:02,584 ...كيف تجرؤين أيتها العاهرة 776 01:06:08,838 --> 01:06:11,456 .من الآن وصاعداً، لا تجيبي عن أسئلتهم 777 01:06:11,705 --> 01:06:13,753 .تحملي، مهما حدث 778 01:06:14,383 --> 01:06:17,420 .هذه هي الطريقة الوحيدة لأستطيع إخراجكِ من هنا 779 01:06:46,131 --> 01:06:47,250 ..."قائد "بارك 780 01:07:10,207 --> 01:07:11,705 هل يمكنك رؤية هذا؟ 781 01:07:14,253 --> 01:07:20,546 ..."دونق ليم"... "لي يونغ سو" 782 01:07:21,046 --> 01:07:23,753 .بدّل الغرف على الفور وشدد الأمن 783 01:07:23,753 --> 01:07:26,460 .استبدل رجال الأمن برجالنا 784 01:07:37,419 --> 01:07:39,547 .تولَ هذا الأمر بسرعة 785 01:07:43,593 --> 01:07:46,381 !استفاق العميل "يانغ" من غيبوبته 786 01:08:09,917 --> 01:08:12,205 .أغلقت الوحدة المحلية الغرفة 787 01:08:12,245 --> 01:08:14,462 !كان ينبغي عليكم تأمين "يانغ" أولاً 788 01:08:20,546 --> 01:08:22,295 !اذهبوا! ادفعوا 789 01:08:40,297 --> 01:08:41,086 !امنعوهم 790 01:09:11,455 --> 01:09:13,673 !سطح المبنى المقابل، باتجاه عقارب الساعة العاشرة 791 01:09:13,673 --> 01:09:15,421 !اذهبوا إلى المبنى 792 01:09:24,103 --> 01:09:25,152 !يا فتاة 793 01:09:33,423 --> 01:09:38,958 لي يونغ سو" هو رئيس الوحدة الاستراتيجية 35" .في حزب العمال الكوري الشمالي 794 01:09:38,998 --> 01:09:44,213 .لقد زار "أوساكا" في 15 أكتوبر 1982، و"طوكيو" في 11 مايو 1983 795 01:09:44,253 --> 01:09:47,299 .نحن نتحقق من كل سجلات رحلات عملاء وكالة المخابرات المركزية 796 01:09:48,089 --> 01:09:54,053 ،طُرد الجنرال المتقاعد "آهن" لعدم دعمه انقلاب الرئيس 797 01:09:54,053 --> 01:09:57,749 .لكن أموال "كوكب المشتري" حُولت إليه 798 01:09:57,749 --> 01:10:00,496 ،إنه رهن الإقامة الجبرية، لذا راجعت سجل الزوار 799 01:10:00,496 --> 01:10:04,882 .ووجدت "كيم جونغ دو" فيه 800 01:10:09,497 --> 01:10:11,705 ،اُغتيل عميل وكالة المخابرات المركزية 801 01:10:11,705 --> 01:10:13,553 .بينما كان تحت حمايتنا 802 01:10:13,593 --> 01:10:15,251 ما الذي يجري هنا؟ 803 01:10:15,251 --> 01:10:19,747 .لقد ألقينا القبض على جاسوسة تنقل معلومات "دونق ليم" إلى الشمال 804 01:10:20,876 --> 01:10:23,503 .سنكتشف أمر "دونق ليم" قريباً للغاية 805 01:10:23,553 --> 01:10:27,249 .نحن نتتبع الشؤون المالية لمنظمة تجسس محتملة 806 01:10:27,669 --> 01:10:29,497 .سنكشف عن نتائجنا قريباً 807 01:10:30,047 --> 01:10:31,495 هل تقصد شركة "كوكب المشتري"؟ 808 01:10:33,253 --> 01:10:34,003 ."قائد "كيم 809 01:10:35,751 --> 01:10:38,838 ألم تخدم مع "تشوي" المدير التنفيذي لشركة "كوكب المشتري" في الجيش؟ 810 01:10:40,666 --> 01:10:44,712 .إنه مجرد مورد عسكري الآن. لا تربطني علاقات معه 811 01:10:54,962 --> 01:10:56,300 ،استمعا إلى نفسيكما 812 01:10:57,170 --> 01:11:02,125 .إن أردتما النجاة، أنهيا الأمر قبل جولة الرئيس في آسيا 813 01:11:04,133 --> 01:11:07,249 .أنتما تعرفان ما سيحدث إن لم تفعلا 814 01:11:10,496 --> 01:11:13,303 "لقد حصلنا على سجلات رحلات "لي يونغ سو .من كوريا الشمالية إلى اليابان 815 01:11:13,303 --> 01:11:16,380 .يستخدم المحللون 20 تقنية للتحقق من ذلك. سنكتشف قريباً 816 01:11:16,590 --> 01:11:19,337 .نعم، وسنعرف دورك أيضاً 817 01:11:19,337 --> 01:11:21,875 .تشوي" المدير التنفيذي لشركة "كوكب المشتري" سيعترف بكل شيء" 818 01:11:21,875 --> 01:11:24,502 إلى متى ستصمد تلك الجاسوسة العاهرة؟ 819 01:11:24,502 --> 01:11:26,380 .المحقق متلهف لمقابلتها 820 01:11:26,380 --> 01:11:28,838 لماذا نقلت "يانغ" إلى خارج غرفته؟ 821 01:11:29,877 --> 01:11:33,463 .أكد لي المحقق أنه سيكتشف حقيقة الأمر 822 01:11:33,463 --> 01:11:36,091 !لماذا نقلت "يانغ" وتركته دون حماية؟ 823 01:11:36,091 --> 01:11:37,999 ،لا تجرؤ على تحميلي مسؤولية موته 824 01:11:37,999 --> 01:11:41,705 !أخبرني فحسب منذ متى وأنت متحالف مع تلك العاهرة 825 01:12:03,553 --> 01:12:06,170 !والد تلك الفتاة كان مخبري في اليابان 826 01:12:06,710 --> 01:12:09,337 !مات أثناء عملية، وأنا كنتُ أعتني بها 827 01:12:09,337 --> 01:12:15,341 .أنا لا أثق بمخبرك ولا بابنته اللعينة ولا حتى بك 828 01:12:16,710 --> 01:12:18,628 ."أنا واثق من أنك "دونق ليم 829 01:12:56,250 --> 01:13:01,585 - قبل 3 سنوات، انقلاب عسكري ومذبحة للمواطنين استمرت 10 أيام - 830 01:13:49,547 --> 01:13:51,335 ."مرحباً يا سيد "كيم 831 01:13:55,591 --> 01:13:56,460 .أهلاً بك 832 01:14:07,089 --> 01:14:09,047 هل تقيم في "سوول" هذه الأيام؟ 833 01:14:09,047 --> 01:14:11,835 .في "هونغ كونغ" و"سايبان" غالباً 834 01:14:11,835 --> 01:14:13,423 كيف حالك؟ 835 01:14:15,091 --> 01:14:20,246 أنا مجرد موظف مكتبي الآن. لماذا أردت رؤيتي؟ 836 01:14:20,246 --> 01:14:24,132 .لدي عرض لك 837 01:14:24,342 --> 01:14:28,338 .حقاً؟ إن كان بوسعي تقديم أي مساعدة، سأفعل بالتأكيد 838 01:14:28,708 --> 01:14:31,245 .ليس معروفاً، بل عرض 839 01:14:34,382 --> 01:14:36,090 ما الذي يدور في ذهنك؟ 840 01:14:36,250 --> 01:14:39,247 ،الأمر الذي أنت على وشك فعله 841 01:14:40,626 --> 01:14:42,084 .نريد منك أن تلغيه 842 01:14:44,172 --> 01:14:46,250 .لا أفهمك 843 01:14:46,340 --> 01:14:50,876 سمعتُ أن القائد "بارك" احتجز ."تشوي" المدير التنفيذي لشركة "كوكب المشتري" 844 01:14:56,710 --> 01:14:59,127 .رحلة إلى الولايات المتحدة 845 01:14:59,127 --> 01:15:00,546 - كيم جونغ دو - 846 01:15:00,546 --> 01:15:06,130 .طالما أننا على علم بذلك، لن تنجح 847 01:15:07,339 --> 01:15:09,377 ...لا أفهم ما الذي تقوله 848 01:15:09,996 --> 01:15:12,164 ."عملية الطريدة "بيتر 849 01:15:25,461 --> 01:15:27,669 .لم أرد الإبلاغ عن هذا إلى المكتب 850 01:15:27,839 --> 01:15:31,665 "هذه محادثة بين الجنرال "آهن" والقائد "كيم 851 01:15:31,665 --> 01:15:34,502 .قبل أن يبدأ العمل في الوكالة 852 01:15:34,502 --> 01:15:38,088 .قد لا يبدو الأمر بهذه الأهمية، لكن استمع جيداً 853 01:15:39,587 --> 01:15:41,875 ،ستنتهي إقامتك الجبرية قريباً 854 01:15:41,875 --> 01:15:45,091 .وقد تضطر إلى نقل كوخك 855 01:15:45,091 --> 01:15:47,089 هل هذا صحيح؟ 856 01:15:47,089 --> 01:15:49,707 ما المشكلة؟ ألا تحب الموقع؟ 857 01:15:49,707 --> 01:15:51,795 ،غير المؤجر رأيه فجأة 858 01:15:51,835 --> 01:15:55,001 .اعتقدتُ أنه من الأفضل أن أنتقل 859 01:15:55,051 --> 01:15:58,168 إذاً هل سيُعاد تصميمه؟ 860 01:15:58,168 --> 01:16:01,795 .في مكان مختلف، من الأفضل أن يتغير التصميم 861 01:16:01,795 --> 01:16:05,341 .ليس من السهل بناء منزل صغير 862 01:16:06,380 --> 01:16:07,499 هل أطلب الكثير؟ 863 01:16:07,499 --> 01:16:08,748 .كلا يا سيدي 864 01:16:08,748 --> 01:16:11,455 .بعض التعديلات الطفيفة فقط 865 01:16:11,455 --> 01:16:14,252 .ما أن تنتهي الإقامة الجبرية سينتهي بناء الكوخ 866 01:16:15,131 --> 01:16:17,249 من الصعب سماع ذلك مع صوت الموسيقى، أليس كذلك؟ 867 01:16:17,249 --> 01:16:20,546 .ما زال بوسعك سماع محادثتهم بصوت ضعيف 868 01:16:20,546 --> 01:16:24,712 .لذا، استخدمت تقنيات الصوت لعزلها 869 01:16:24,842 --> 01:16:26,170 .ها هي 870 01:16:29,497 --> 01:16:32,714 .من المهم تأمين الأموال للنفقات الإضافية 871 01:16:32,963 --> 01:16:37,089 طلبتُ من "تشوي" المدير التنفيذي .لشركة "كوكب المشتري" تأمين 500 ألف دولار 872 01:16:37,089 --> 01:16:41,335 .طلب أن أمهله أسبوع. أنا واثق أن بإمكانه توفير المبلغ 873 01:16:41,495 --> 01:16:45,591 .الكوخ والتصميم يرمز إلى عمليتهم 874 01:16:45,591 --> 01:16:49,956 .لقد عُينت في وكالة المخابرات المركزية بدءاً من الأسبوع المقبل 875 01:16:54,802 --> 01:16:58,418 .توخَ الحذر رجاءً 876 01:16:59,587 --> 01:17:04,052 .سأنجح في عملية الطريدة "بيتر" في "واشنطن" مهما حدث 877 01:17:05,551 --> 01:17:06,839 بيتر"؟" 878 01:17:07,339 --> 01:17:10,456 .عانيت من صعوبات كثيرة لأجل معرفة هذا الجزء 879 01:17:10,456 --> 01:17:11,914 ...بيتر" هو" 880 01:17:13,093 --> 01:17:14,672 .الاسم المسيحي لرئيس الجمهورية 881 01:17:16,090 --> 01:17:18,668 هل حاول اغتيال الرئيس؟ 882 01:17:18,668 --> 01:17:21,585 .لا يمكننا تجاهل احتمال الارتباط بالشمال 883 01:17:21,954 --> 01:17:25,551 .لكن شيء ما كان يزعجني 884 01:17:27,589 --> 01:17:30,796 هذه هي القائمة الكاملة لعملاء .وكالة المخابرات الذين سافروا إلى اليابان 885 01:17:31,085 --> 01:17:33,802 لم يكن هناك ولا حتى عميل واحد في ذلك الوقت 886 01:17:33,802 --> 01:17:37,209 .دونق ليم" تواصل مع "لي يونغ سو" من كوريا الشمالية" 887 01:17:37,209 --> 01:17:40,246 .لم يكن القائد "كيم" متواجداً في أيٍ من التاريخين 888 01:17:40,546 --> 01:17:43,553 ،أنت كنت في "طوكيو" في 11 مايو 1983 889 01:17:43,713 --> 01:17:46,500 .ولكن ليس في "أوساكا" في 15 أكتوبر 1982 890 01:17:46,500 --> 01:17:50,336 .لذا بحثت عن أي شخص لديه تاريخ واحد متطابق 891 01:17:50,336 --> 01:17:53,253 ..."أيضاً، بشأن "تشو يو جونغ 892 01:17:55,501 --> 01:17:57,209 .لا داعٍ لأن تقلق 893 01:17:57,209 --> 01:18:00,206 طلبتُ من اللجنة المشتركة 894 01:18:00,246 --> 01:18:04,052 .التحقق من علاقتها مع "تشو وون شيك". سيصل الرد غداً 895 01:18:05,171 --> 01:18:07,169 ...لنرَ 896 01:18:08,877 --> 01:18:13,093 ...تاريخ الطيران يوافق 897 01:18:14,592 --> 01:18:16,750 ...أكتوبر 898 01:18:19,956 --> 01:18:22,244 ،تشا هيونغ داي"، "أوساكا" 15 أكتوبر" 899 01:18:22,963 --> 01:18:27,169 .لديه تاريخ إقلاع في هذا الموعد، لكن لا يوجد تاريخ مغادرة 900 01:18:29,746 --> 01:18:31,545 .مما يعني أنه شبح 901 01:18:34,052 --> 01:18:35,551 .انتظر لحظة 902 01:18:38,498 --> 01:18:40,376 ."تشا هيونغ داي" 903 01:18:38,498 --> 01:18:40,376 {\an8}- "تشا هيونغ داي" هوَ الاسم المستعار لـ "بارك بيونغ هو" - 904 01:18:41,954 --> 01:18:46,500 ...صنعتُ جواز السفر هذا لك في عملية "برلين" الغربية العام الماضي 905 01:18:52,923 --> 01:18:55,591 سيدي، هل ذهبت إلى اليابان بجواز السفر هذا؟ 906 01:19:09,247 --> 01:19:10,546 ..."جو كيونغ" 907 01:19:15,880 --> 01:19:17,629 أنت هو؟ 908 01:19:18,458 --> 01:19:20,206 !انتظر لحظة 909 01:19:23,053 --> 01:19:24,801 .انتظر، لا تقترب أكثر 910 01:19:24,841 --> 01:19:25,800 ."جو كيونغ" 911 01:19:26,879 --> 01:19:27,878 !توقف مكانك 912 01:20:51,994 --> 01:20:55,341 .قبلت حكومتي هذه الإدارة 913 01:20:55,630 --> 01:20:57,998 .ما نريده بسيط 914 01:20:58,458 --> 01:20:59,916 .نريد النظام 915 01:21:01,954 --> 01:21:04,172 .انسَ كل شيء وغادر 916 01:21:04,172 --> 01:21:07,958 .سندعمك أنت وعائلتك 917 01:21:10,995 --> 01:21:14,502 الاعتداء العسكري الذي بدأ في 18 مايو 918 01:21:14,751 --> 01:21:20,745 .أسفر عن مقتل أكثر من 3000 ضحية مدنية في 10 أيام 919 01:21:21,584 --> 01:21:27,209 .في 21 مايو، كان هناك هجوم بالمروحيات 920 01:21:29,706 --> 01:21:32,344 .أصغر ضحية كان طفل يبلغ 11 عاماً 921 01:21:34,212 --> 01:21:41,245 .اخترقت رصاصة صدره وقتلته على الفور 922 01:21:44,961 --> 01:21:48,747 ،هل تريد مني أن أقبل بقاتل شعبي 923 01:21:49,876 --> 01:21:52,504 وأدير ظهري لبلدي؟ 924 01:21:54,422 --> 01:21:57,419 .عرضك مهين للغاية 925 01:22:17,668 --> 01:22:18,627 مرحباً؟ 926 01:22:18,627 --> 01:22:21,914 !سيدي، إنه أنا !"القائد "بارك" هو "دونق ليم 927 01:22:22,424 --> 01:22:25,630 !لقد قتل العميلة "بانغ جو كيونغ" وهو يتحرك الآن 928 01:22:25,630 --> 01:22:27,878 ما موقعه الحالي؟ - !"يتجه إلى "مابو - 929 01:22:27,878 --> 01:22:30,046 !أنا في طريقي. جهّز رجالنا 930 01:22:30,046 --> 01:22:31,045 !نعم يا سيدي 931 01:22:46,669 --> 01:22:49,457 {\an8} "طريدة كوريا الجنوبية رقم 1 في "بانكوك "في اليوم 11 من الشهر، معلومة من "دونق ليم 932 01:22:46,669 --> 01:22:49,457 .هذا هو خط سير الرحلة الأخير لجولة الرئيس 933 01:22:49,496 --> 01:22:51,994 .أنا بحاجة لمقابلة جنرال الخلية الكورية الجنوبية 934 01:22:52,214 --> 01:22:54,342 .كما تعلم لا يمكن مقابلة الخلايا وجهاً لوجه 935 01:22:54,462 --> 01:22:56,589 هل تعتقد أننا في المرحلة الأولى من العاصفة الآن؟ 936 01:22:58,298 --> 01:23:00,875 !من يبالي بشأن هذا؟ أجرِ الاتصال فحسب 937 01:23:02,553 --> 01:23:04,711 .سأسلم هذا شخصياً 938 01:23:17,748 --> 01:23:18,997 .أشخاص قادمون 939 01:23:19,247 --> 01:23:21,085 .يخرج الناس من الكنيسة 940 01:23:21,085 --> 01:23:21,834 و"بارك بيونغ هو"؟ 941 01:23:21,834 --> 01:23:22,883 .ليس بعد يا سيدي 942 01:23:23,213 --> 01:23:24,132 .اللعنة 943 01:23:25,251 --> 01:23:28,457 !اتبعوا كل واحد منهم. لا تفقدوا أي أحد 944 01:23:29,626 --> 01:23:30,625 .اتبع هذا الشخص 945 01:24:12,673 --> 01:24:13,882 ."عميل "جانغ 946 01:24:14,671 --> 01:24:16,380 لماذا أنت هنا؟ 947 01:24:17,379 --> 01:24:19,956 ...القائد "بارك"، أنا 948 01:24:20,955 --> 01:24:24,591 أنت ماذا؟ هل تتبعني؟ 949 01:24:24,801 --> 01:24:27,418 .كلا، الأمر ليس كذلك 950 01:24:29,297 --> 01:24:30,415 !أيها القائد 951 01:24:46,379 --> 01:24:51,494 .تباً، لا شك أن رجال وكالة المخابرات الملعونين سيئون في عملهم 952 01:24:54,881 --> 01:24:59,087 كيف يمكنهم أن يتساهلوا هكذا مع شيوعي مثله؟ 953 01:25:00,206 --> 01:25:03,053 لصالح أي وكالة تعمل؟ 954 01:25:03,752 --> 01:25:06,000 .لا تتظاهر بالغباء 955 01:25:06,629 --> 01:25:10,336 .لا يمكن لقيادة أمن الدفاع أن تتغاضى هذه المرة 956 01:25:10,795 --> 01:25:11,794 !ارفعوه 957 01:25:16,050 --> 01:25:19,746 !اتصل بالقائد "كوون" على الفور وأطلق سراحي 958 01:25:20,206 --> 01:25:22,214 هل أنت أفضل صديق لقائدي؟ 959 01:25:23,253 --> 01:25:25,460 .هيا، دلكوه 960 01:25:39,087 --> 01:25:41,964 إذاً، هل تشعر برغبة بالتحدث الآن؟ 961 01:25:42,593 --> 01:25:44,501 هل أرسلك "كيم جونغ دو"؟ 962 01:25:44,751 --> 01:25:47,838 هل تعتقدون أن قتلي سينقذ شركة "كوكب المشتري"؟ 963 01:25:48,048 --> 01:25:51,125 هل تعتقدون أنني لا أعلم عن عملية الطريدة "بيتر"؟ 964 01:25:51,914 --> 01:25:54,751 بمَ يثرثر هذا الأحمق؟ 965 01:25:54,751 --> 01:25:59,626 !شم رائحة جلدك المحترق ومُت 966 01:26:02,303 --> 01:26:05,460 !عاهرة الجامعة تلك انهارت واعترفت 967 01:26:05,460 --> 01:26:08,837 اعترفت بأنك "دونق ليم" الذي !يتجسس على وكالة المخابرات منذ 13 عاماً 968 01:26:09,416 --> 01:26:12,633 .إنها في طريقها إلى هنا. اعترف أولاً 969 01:26:13,302 --> 01:26:16,170 .أحدكما فقط سيعيش 970 01:26:16,879 --> 01:26:19,876 ...اتصل بوكالة المخابرات الآن 971 01:26:21,085 --> 01:26:22,843 .ملازم "مين"، أحضر الوثائق 972 01:26:22,843 --> 01:26:25,171 .هذا الأحمق ما زال يعتقد أنه عميل لوكالة المخابرات 973 01:26:26,799 --> 01:26:28,667 .انظر إلى هذا، إنه خط يدك 974 01:26:28,667 --> 01:26:31,544 “طريدة كوريا الجنوبية رقم 1” اغتيال رئيسنا؟ 975 01:26:34,132 --> 01:26:38,168 !إنه تسرب مُتحكم فيه، أيها السفاح الأحمق 976 01:26:41,834 --> 01:26:43,302 .أحضروه 977 01:26:48,497 --> 01:26:49,706 .شيوعيون لعناء 978 01:26:55,300 --> 01:26:56,919 !اذكر هدفك 979 01:26:56,919 --> 01:26:57,918 !أيها الخونة المعلونون 980 01:26:57,958 --> 01:26:59,296 ...ستُعاقبون بتهمة الخيانة العظمى 981 01:27:08,457 --> 01:27:09,546 من أنتم؟ 982 01:27:11,165 --> 01:27:13,302 !اذكر هدفك 983 01:27:15,550 --> 01:27:16,919 !من أنتم؟ 984 01:27:30,705 --> 01:27:32,463 ."أبليت حسناً يا رفيق "دونق ليم 985 01:27:32,633 --> 01:27:35,091 مرت فترة منذ آخر اختبار للولاء، أليس كذلك؟ 986 01:27:35,091 --> 01:27:39,206 .أنا رئيسة وزارة القوات المسلحة الشعبية 987 01:27:40,086 --> 01:27:42,843 لماذا تنخرط وزارة القوات المسلحة الشعبية في هذه العملية؟ 988 01:27:44,172 --> 01:27:48,457 .أوصليني بـ "لي يونغ سو" من الجبهة المتحدة 989 01:27:50,745 --> 01:27:56,299 .لن تسمع صرخات محبي السلام من أجل التفاوض مرة أخرى 990 01:27:59,796 --> 01:28:01,334 .غير قائدنا الخطة 991 01:28:01,334 --> 01:28:04,551 .بدءاً من عملية الوهج سنهاجم الجنوب عسكرياً 992 01:28:06,669 --> 01:28:08,457 عملية الوهج؟ 993 01:28:08,457 --> 01:28:10,375 !هذا هراء. حرب شاملة؟ 994 01:28:11,494 --> 01:28:13,632 هل تعتقدون أن الولايات المتحدة ستكتفي بالوقوف ساكنة؟ 995 01:28:13,922 --> 01:28:19,047 .هذا لا يهم. كل ما نحتاجه هو 6 ساعات للاستحواذ على الجنوب 996 01:28:19,246 --> 01:28:23,342 !لكن سيموت الملايين خلال هذه الست ساعات 997 01:28:24,551 --> 01:28:27,248 خطتنا الأصلية بالتفاوض 998 01:28:27,248 --> 01:28:30,375 !بعد مقتل رئيسهم أكثر عملية 999 01:28:31,964 --> 01:28:34,801 !التوحيد هدف الحزب، أليس كذلك 1000 01:28:34,801 --> 01:28:37,958 .لا تفسدوا الخطة من أجل ثورة سلمية 1001 01:28:37,958 --> 01:28:39,127 .أيها الرفيق 1002 01:28:39,127 --> 01:28:41,924 .التوحيد السلمي مجرد وهم 1003 01:28:41,924 --> 01:28:45,360 مهمتك الآن هي المساعدة في الاغتيال 1004 01:28:43,922 --> 01:28:45,380 {\an8} - "الطريدة رقم 1، ثم قتل "دونق ليم - 1005 01:28:45,630 --> 01:28:48,497 .بمرافقة الرئيس في جولته الآسيوية 1006 01:28:50,835 --> 01:28:52,963 !لا يمكنني الموافقة على هذا 1007 01:28:52,963 --> 01:28:56,000 هل تعتقدين أنني بقيتُ حياً !كل هذا الوقت من أجل بدء الحرب فقط؟ 1008 01:28:58,127 --> 01:29:01,334 !هل تزويدنا ببعض المعلومات يجعلك أعلى منزلة من زعيمنا؟ 1009 01:29:01,334 --> 01:29:02,553 !كيف تجرؤ على عصيان الأوامر 1010 01:29:02,593 --> 01:29:04,251 !لا يمكن أن أوافق على الحرب 1011 01:29:10,495 --> 01:29:14,251 ...سيدمرنا هذا جميعاً 1012 01:29:39,296 --> 01:29:40,745 !أحضروا البنادق 1013 01:30:15,250 --> 01:30:18,087 - "الطريدة رقم 1، ثم قتل "دونق ليم - 1014 01:30:23,252 --> 01:30:25,001 !الباب الخلفي! الباب الخلفي 1015 01:30:25,050 --> 01:30:26,049 !اتبعوه 1016 01:30:26,169 --> 01:30:27,998 !أنتما، اصعدا 1017 01:30:38,707 --> 01:30:43,422 - .ثورة سلمية. طريدة كوريا الجنوبية رقم 1 - .بعد الشطر الأول من النشيد الوطني 1018 01:30:43,422 --> 01:30:45,590 - "قُدمت المعلومة من قبل "دونق ليم - 1019 01:30:48,667 --> 01:30:50,165 - الثورة السلمية #1 - 1020 01:30:56,249 --> 01:30:57,748 - "بارك بيونغ هو" - 1021 01:31:05,670 --> 01:31:07,088 - "الطريدة رقم 1 ثم قتل "دونق ليم - 1022 01:31:21,804 --> 01:31:23,552 !"أطلقوا سراح القائد "بارك 1023 01:31:54,211 --> 01:31:56,299 ."قُتل "دونق ليم 1024 01:32:09,995 --> 01:32:11,334 ..."المدير التنفيذي "تشوي 1025 01:32:13,252 --> 01:32:15,300 أين هو الآن؟ 1026 01:32:19,706 --> 01:32:23,921 .يريد المدير من الرئيس التنفيذي "تشوي" الاعتراف اليوم مهما كلف الأمر 1027 01:32:26,499 --> 01:32:27,838 !من أنتم؟ 1028 01:32:41,294 --> 01:32:42,463 ."المدير التنفيذي "تشوي 1029 01:32:52,383 --> 01:32:55,550 ما هي شركة "كوكب المشتري" بالضبط؟ 1030 01:32:58,337 --> 01:33:02,343 مع من أنت متحالف؟ 1031 01:33:08,417 --> 01:33:09,836 .حسناً، لا بأس 1032 01:33:11,804 --> 01:33:14,341 هل تريد متابعة هذا حتى النهاية حقاً؟ 1033 01:33:22,133 --> 01:33:23,382 .اعترف 1034 01:33:24,461 --> 01:33:27,877 .من المتورطون وما هدفهم النهائي 1035 01:33:28,797 --> 01:33:31,044 .إن لم تخبرنا ستموت 1036 01:33:33,092 --> 01:33:34,171 .ممتاز 1037 01:33:37,128 --> 01:33:38,497 .هذا ما أردته 1038 01:33:45,340 --> 01:33:46,709 .أعطني أفضل ما لديك 1039 01:33:59,706 --> 01:34:02,423 ...سيدي، إن زدنا قوة التيار الكهربائي قد يموت 1040 01:34:56,958 --> 01:34:58,167 حالة المدير التنفيذي "تشوي"؟ 1041 01:35:00,415 --> 01:35:04,920 .كان جندياً حتى النهاية 1042 01:35:08,836 --> 01:35:12,003 .لكن الطريدة "بيتر" ممكناً 1043 01:35:12,343 --> 01:35:14,920 كوريا الشمالية لديها خطة قيد التنفيذ 1044 01:35:16,339 --> 01:35:19,126 ."لاغتيال الرئيس يوم 11 أكتوبر الساعة 10 صباحاً في "بانكوك 1045 01:35:19,336 --> 01:35:21,963 ماذا؟ الكوريون الشماليون؟ 1046 01:35:22,962 --> 01:35:26,958 .حصلنا على هذه المعلومات من مداهمة قمنا بها اليوم 1047 01:35:29,336 --> 01:35:31,963 ،ما أن ينجحوا باغتيال الرئيس 1048 01:35:31,963 --> 01:35:35,959 .يمكننا بدء عملية العالم الجديد 1049 01:35:36,339 --> 01:35:39,995 هل تريد تنفيذ عملية مشتركة مع الشمال؟ 1050 01:35:39,995 --> 01:35:40,834 .هذا غير معقول 1051 01:35:40,834 --> 01:35:44,381 كيف تكون هذه ثورة؟ .يجب أن يكون الأمر مبرراً 1052 01:35:44,381 --> 01:35:45,879 هل سنتحالف مع الشيوعيين؟ 1053 01:35:45,879 --> 01:35:47,917 !هذه ليست ثورة 1054 01:35:52,003 --> 01:35:58,796 .يتعلق الأمر بوقف العنف المروع ضد شعبنا 1055 01:36:01,344 --> 01:36:03,881 .هذا هو مبررنا 1056 01:36:08,127 --> 01:36:11,384 .سأسافر إلى "بانكوك" غداً 1057 01:36:22,003 --> 01:36:24,840 .اذهبي إلى أقصى الجنوب بقدر الإمكان 1058 01:36:25,839 --> 01:36:29,705 ."استقلي أول حافلة إلى "نامهاي 1059 01:36:30,874 --> 01:36:35,000 ."في "نامهاي" هناك معبد يُدعى "بوريام 1060 01:36:36,459 --> 01:36:37,837 .اذهبي إلى هناك 1061 01:36:38,956 --> 01:36:40,994 .لا بد أن يكون المكان آمناً هناك 1062 01:36:42,383 --> 01:36:43,921 ما الذي يجري؟ 1063 01:36:46,049 --> 01:36:49,546 .مهما يحدث في كوريا الجنوبية، ابقي في المعبد 1064 01:36:51,344 --> 01:36:53,252 ماذا سيحدث؟ 1065 01:38:38,037 --> 01:38:42,283 - بانكوك - 1066 01:38:48,666 --> 01:38:52,123 .إعادة التوحيد على رأس أهدافنا 1067 01:38:52,992 --> 01:38:56,538 .سنحتفل بمشاركة زعيمنا العظيم عند التوحيد 1068 01:38:58,497 --> 01:39:02,033 .الحزب على وشك بدء عملية الوهج 1069 01:39:03,372 --> 01:39:07,837 .ستبدأ عند الشطر الأول من النشيد الوطني الكوري 1070 01:39:08,876 --> 01:39:11,414 !من أجل حزبنا وبلدنا 1071 01:39:12,123 --> 01:39:13,831 !إلى زعيمنا العظيم 1072 01:39:14,201 --> 01:39:16,708 !إلى زعيمنا العظيم !إلى زعيمنا العظيم 1073 01:40:10,664 --> 01:40:12,832 .البوابة الرئيسية، أعطني تقريراً بالوضع 1074 01:40:13,282 --> 01:40:14,950 .كل شيء على ما يرام يا سيدي 1075 01:40:14,990 --> 01:40:17,837 .أبلغ عندما ترى موكباً يقترب 1076 01:40:17,877 --> 01:40:18,996 !نعم يا سيدي 1077 01:40:21,913 --> 01:40:23,451 لماذا تركتني أذهب؟ 1078 01:40:25,250 --> 01:40:27,038 .أنت تعلم من أكون 1079 01:40:27,587 --> 01:40:30,085 .أنت تعلم ما أحاول فعله 1080 01:40:34,830 --> 01:40:37,378 إلى متى يمكنك صد العنف بالعنف؟ 1081 01:40:39,585 --> 01:40:42,452 هل تعتقد إن العالم سيتغير بإطاحة ديكتاتور واحد؟ 1082 01:40:45,290 --> 01:40:48,586 .لقد رأيت كيف تطورت هذه الديكتاتورية 1083 01:40:49,246 --> 01:40:51,244 .حان الوقت لإنهائها 1084 01:40:56,039 --> 01:40:58,786 ما أن يصل الرئيس، متى سيبدأ النشيد الوطني؟ 1085 01:40:59,495 --> 01:41:00,704 .نعم يا سيدي 1086 01:41:00,704 --> 01:41:03,032 .سيبدأ بمجرد مرورهم عند النصب التذكاري 1087 01:41:03,831 --> 01:41:07,248 .بمجرد اغتياله سيبدأ الاجتياح 1088 01:41:08,087 --> 01:41:10,205 .هذه خطة كوريا الشمالية 1089 01:41:12,662 --> 01:41:15,030 التوحيد بالقوة؟ 1090 01:41:15,709 --> 01:41:18,496 هل ما زلت تنخدع بمثل هذا العرض المسرحي السياسي؟ 1091 01:41:23,741 --> 01:41:25,589 ماذا تريد مني؟ 1092 01:41:27,747 --> 01:41:30,664 .أهدافنا نفسها، يمكننا الانضمام مؤقتاً 1093 01:41:33,032 --> 01:41:34,490 ثم؟ 1094 01:41:37,627 --> 01:41:39,166 بعد ذلك؟ 1095 01:41:41,873 --> 01:41:42,872 .هنا البوابة الرئيسية 1096 01:41:42,872 --> 01:41:45,919 .المدير والمراسلون يتجهون إليها 1097 01:41:47,248 --> 01:41:48,287 .عُلم 1098 01:41:49,585 --> 01:41:51,164 .دون ارتكاب أخطاء 1099 01:42:14,870 --> 01:42:17,248 .أحسنتم عملاً يا سادة 1100 01:42:17,417 --> 01:42:19,495 .لنحتسِ شراباً جميعاً بعد انتهاء هذا 1101 01:42:19,535 --> 01:42:20,704 .لندخل 1102 01:42:33,082 --> 01:42:35,419 !البوابة الرئيسية، أعطني تقريراً بالوضع هل وصل الرئيس؟ 1103 01:42:35,419 --> 01:42:36,129 !البوابة الرئيسية 1104 01:42:41,663 --> 01:42:42,832 !اذهبوا للتحقق 1105 01:42:53,451 --> 01:42:56,338 !إنه ليس الرئيس !"إنه سفير كوريا في "تايلاند 1106 01:42:56,708 --> 01:42:57,837 !أوقفوا النشيد 1107 01:42:59,375 --> 01:43:00,704 !أوقفوا النشيد 1108 01:43:00,784 --> 01:43:02,742 !توقفوا! أوقفوا النشيد 1109 01:43:03,202 --> 01:43:03,991 !توقفوا 1110 01:43:21,034 --> 01:43:23,162 .المرافقون جعلوك تبدو كالرئيس 1111 01:43:23,162 --> 01:43:24,530 .سيصل الرئيس بعد قليل 1112 01:43:24,530 --> 01:43:26,209 .فهمت - .لندخل - 1113 01:43:46,169 --> 01:43:48,996 .سأرسلك إلى أي مكان تريده 1114 01:43:48,996 --> 01:43:50,664 .عندما ينتهي كل شيء 1115 01:44:08,666 --> 01:44:11,333 .قائد "كيم" تعال لإلقاء التحية 1116 01:44:14,620 --> 01:44:16,878 .أحسنت عملاً 1117 01:44:19,245 --> 01:44:21,084 .التوحيد أخيراً 1118 01:44:21,833 --> 01:44:25,090 .سيشكل دعماً كبيراً للوطن مستقبلاً 1119 01:44:25,629 --> 01:44:33,331 .أيها الرفيق، في عملية الوهج ستُدمر كوريا الجنوبية 1120 01:44:40,284 --> 01:44:43,621 .هذه هي البوابة الرئيسية. الرئيس يمر 1121 01:44:47,287 --> 01:44:50,584 .الحزب وبلدنا يشاهدونك اليوم 1122 01:44:55,839 --> 01:44:57,457 .أتمنى لك التوفيق 1123 01:45:15,000 --> 01:45:17,038 ...جاسوس كوري شمالي 1124 01:45:19,285 --> 01:45:20,664 !قناص 1125 01:45:42,622 --> 01:45:44,240 !أوقفوا النشيد 1126 01:45:44,920 --> 01:45:46,378 !أوقفوا النشيد 1127 01:45:48,376 --> 01:45:49,915 !ما الذي يجري؟ 1128 01:45:51,283 --> 01:45:52,452 !توقفوا 1129 01:45:53,781 --> 01:45:55,000 !توقفوا 1130 01:46:02,582 --> 01:46:03,911 !قناص 1131 01:47:07,997 --> 01:47:09,785 !قائد "كيم" اذهب لإنقاذ الرئيس 1132 01:47:11,413 --> 01:47:14,120 !ماذا تفعل؟! اذهب لإنقاذه 1133 01:47:14,160 --> 01:47:16,288 !لماذا يجب أن أنقذه؟ 1134 01:47:57,497 --> 01:47:58,916 !أوقفوه! كلا 1135 01:48:01,703 --> 01:48:02,622 !توقف 1136 01:49:40,624 --> 01:49:43,451 .أنزل سلاحك، لا تفعل هذا 1137 01:49:46,538 --> 01:49:48,746 !توقفوا! ليتوقف الجميع 1138 01:49:51,493 --> 01:49:56,088 .حُكم عليك بالإعدام لاغتصاب السلطة وقتل شعبنا 1139 01:49:56,088 --> 01:49:57,377 !"قائد "كيم 1140 01:49:59,415 --> 01:50:00,784 !"قائد "كيم 1141 01:51:15,089 --> 01:51:17,247 !أحضروا السيارة 1142 01:51:18,746 --> 01:51:22,242 !أحضروا السيارة! أحضروا السيارة إلى هنا 1143 01:51:29,495 --> 01:51:31,782 !سيدي الرئيس! هل أنت بخير؟ 1144 01:51:47,916 --> 01:51:49,125 !قُد 1145 01:52:36,957 --> 01:52:38,705 !"بارك بيونغ هو" 1146 01:52:41,203 --> 01:52:43,411 !"بارك بيونغ هو" 1147 01:52:46,458 --> 01:52:48,376 !"بارك بيونغ هو" 1148 01:52:53,121 --> 01:52:54,959 !"بارك بيونغ هو" 1149 01:52:57,786 --> 01:52:59,455 !"بارك بيونغ هو" 1150 01:53:24,959 --> 01:53:26,088 لماذا؟ 1151 01:53:28,376 --> 01:53:30,084 !لماذا فعلت هذا؟ 1152 01:53:30,783 --> 01:53:32,122 ،لا تتحرك 1153 01:53:32,122 --> 01:53:33,621 .يمكنك النجاة 1154 01:53:41,952 --> 01:53:44,030 هل تريد العيش؟ 1155 01:55:18,835 --> 01:55:19,954 .لحظة واحدة 1156 01:55:24,420 --> 01:55:27,417 .أطلقوا سراحها، وأعطِها هذا 1157 01:55:35,838 --> 01:55:37,337 .فك أصفادها 1158 01:55:58,166 --> 01:55:59,285 .غادروا 1159 01:56:00,533 --> 01:56:01,912 .غادروا 1160 01:56:26,877 --> 01:56:31,033 .كانت مهمتي هي رعايتك 1161 01:56:31,872 --> 01:56:34,999 .سيأتي شخص آخر قريباً 1162 01:59:04,309 --> 01:59:05,608 ..."يو جونغ" 1163 01:59:09,584 --> 01:59:12,741 .يمكنكِ عيش حياة مختلفة 1164 01:59:31,662 --> 01:59:34,090 - "بارك يون سو" - 1165 02:00:00,733 --> 02:00:05,149 {\an8}إخراج: لي جونغ جاي 1166 02:00:00,733 --> 02:05:21,892 CAPA :مراجعة Sondos:ترجمة AsiaWorld.team من موقع