1 00:00:00,170 --> 00:00:05,000 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ديباموويز 2 00:00:13,264 --> 00:00:15,224 صبح به خير، کارآموزها 3 00:00:15,266 --> 00:00:19,437 صبحونه‌تون امروز طبق معمول ساعت 7 داده ميشه 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,440 داروها و چک‌هاي فيزيکي ساعت 9 انجام ميشن 5 00:00:22,481 --> 00:00:25,901 بعد از اون تدريس‌هاي فيزيکي و مطالعه‌هاي فرهنگي رو داريد 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,404 لطفاً براي اطلاعات بيشتر به مأمورِ رابط خودتون مراجعه کنيد 7 00:00:28,446 --> 00:00:30,322 و از روزتون لذت ببريد 8 00:00:38,323 --> 00:00:40,013 !احمق نباش، عبدول 9 00:00:41,504 --> 00:00:43,414 !چيزيم نميشه! من يه قهرمانم 10 00:00:44,105 --> 00:00:45,415 !بپر! بپر 11 00:00:51,706 --> 00:00:52,416 چرا نمي‌پره؟ 12 00:00:52,917 --> 00:00:54,517 !ريده به خودش 13 00:01:00,518 --> 00:01:08,518 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.DibaMoviez.Com 14 00:01:12,364 --> 00:01:15,868 مطمئن نبودم که باهام مياي 15 00:01:15,910 --> 00:01:19,455 با اون احساس امنيت نمي‌کردم 16 00:01:19,497 --> 00:01:21,791 بهت گفت کجا داشتين مي‌رفتين؟ 17 00:01:21,832 --> 00:01:24,126 نه 18 00:01:24,168 --> 00:01:26,962 ،گفت من بخشي از يه برنامه‌ام 19 00:01:27,004 --> 00:01:30,591 و اينکه مي‌تونم آدمايي که پشتش هستن رو ببينم 20 00:01:30,633 --> 00:01:33,552 بهت گفت چي کار مي‌کردن؟ 21 00:01:33,594 --> 00:01:36,555 نه 22 00:01:36,597 --> 00:01:39,016 آزمايش انجام ميدادن 23 00:01:39,058 --> 00:01:43,562 بررسي مي‌کردن يه سري جهش‌ها ،چه تأثيراتي روي بچه‌هاي تازه دنيا اومده ميذاره 24 00:01:43,604 --> 00:01:45,689 واسه منفعت بردن 25 00:01:45,731 --> 00:01:47,691 چه جهش‌هايي؟ 26 00:01:47,733 --> 00:01:51,362 درمورد اون علم چيزي بهم نگفتن 27 00:01:51,403 --> 00:01:54,448 من فقط تو بخش استخدام کار مي‌کردم 28 00:01:54,490 --> 00:01:57,076 و مادرم رو استخدام کردي 29 00:01:57,117 --> 00:02:00,079 بله 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,331 چون منو نمي‌خواست 31 00:02:02,373 --> 00:02:06,335 هانا، مادرت خيلي سنش کم بود 32 00:02:06,377 --> 00:02:10,005 مشکلاتِ زيادي داشت 33 00:02:10,047 --> 00:02:12,508 واسه همين ولت کرد 34 00:02:12,550 --> 00:02:14,760 ،به محض اينکه تو رو ديد نظرش عوض شد 35 00:02:14,802 --> 00:02:19,098 التماسم مي‌کرد تا تو رو از اونجا ببرم 36 00:02:19,139 --> 00:02:21,767 موقع تلاش براي نجاتِ تو مُرد 37 00:02:24,395 --> 00:02:26,188 دوستت داشت، هانا 38 00:02:28,274 --> 00:02:30,442 خب حالا چي؟ 39 00:02:30,484 --> 00:02:35,489 خب، مي‌خوام زندگي‌اي که لايقشي بهت بدم 40 00:02:35,531 --> 00:02:39,118 ...ولي 41 00:02:39,159 --> 00:02:41,704 ولي نمي‌تونه با من باشه 42 00:02:41,745 --> 00:02:45,082 هميشه پيدامون مي‌کنن 43 00:02:45,124 --> 00:02:47,918 پس کجا برم من؟ 44 00:02:49,879 --> 00:02:53,048 يه پدرِ واقعي داري 45 00:02:55,009 --> 00:02:57,595 تو پدر واقعيم رو مي‌شناسي؟ 46 00:02:57,636 --> 00:03:01,265 ...از نزديک نديدمش، ولي 47 00:03:01,307 --> 00:03:04,310 يوهانا اسمش رو بهم گفت 48 00:03:04,351 --> 00:03:07,187 باهاش حرف زدم 49 00:03:09,189 --> 00:03:12,776 هنوز تو رومانياست 50 00:03:12,818 --> 00:03:15,487 مي‌خواد تو رو ببينه 51 00:03:17,156 --> 00:03:21,577 ،اگه مي‌تونستي مي‌خواستي باهاش زندگي کني؟ 52 00:03:21,619 --> 00:03:23,370 يه زندگي معمولي؟ 53 00:03:23,412 --> 00:03:25,664 امکان داره؟ 54 00:03:25,706 --> 00:03:27,833 ممکنش مي‌کنم 55 00:03:27,875 --> 00:03:31,253 اونقدر بهت مديونم 56 00:03:31,295 --> 00:03:35,507 و اگه ازم خوشش نياد چي؟ 57 00:03:36,508 --> 00:03:37,508 ...و حالا افرادم رو به جلو حرکت مي‌کنن 58 00:03:37,509 --> 00:03:40,009 !مُردي! مُردي 59 00:03:40,010 --> 00:03:42,110 بازم مُردم. مثل هر دفعه 60 00:03:42,723 --> 00:03:44,934 ولي يه قراري داشتيم 61 00:03:44,975 --> 00:03:47,686 وقتي برگردم رهبري عمليات رو به دست مي‌گيرم 62 00:03:47,728 --> 00:03:52,358 قضيه اينه که، دختره رو تحويل ندادي، دادي؟ 63 00:03:52,399 --> 00:03:54,568 و فکر مي‌کني تقصير منه؟ 64 00:03:54,610 --> 00:03:58,447 تو گذاشتي اِريک بره 65 00:03:58,489 --> 00:04:01,200 وقتي توي هليکوپتر بود مي‌تونستي بزنيش 66 00:04:01,241 --> 00:04:04,203 از فرصت استفاده نکردي 67 00:04:04,244 --> 00:04:06,664 مي‌خواي بهم بگي چرا؟ 68 00:04:09,792 --> 00:04:12,086 چرا نمي‌خواي برگردم سر اين پرونده؟ 69 00:04:12,127 --> 00:04:14,713 چي رو ازم مخفي مي‌کني؟ 70 00:04:14,755 --> 00:04:16,215 گوش بده 71 00:04:16,256 --> 00:04:19,385 ،پاريس بمون زندگيت رو بکن 72 00:04:19,426 --> 00:04:22,930 و دوباره نزديک من نشو 73 00:04:48,539 --> 00:04:52,292 اون خوابيد 74 00:05:46,293 --> 00:05:49,293 «تشکيلات يوترکس، داراباني، رومانيا» 75 00:06:19,213 --> 00:06:23,008 دويست و 49، حالا مي‌توني بري 76 00:06:38,273 --> 00:06:41,860 بايد از چندتا کشور بگذريم؟ 77 00:06:41,902 --> 00:06:44,655 .سه ،ولي مرزهاشون بازه 78 00:06:44,696 --> 00:06:46,490 پس کسي بررسيمون نمي‌کنه 79 00:06:46,532 --> 00:06:50,452 درموردش چي مي‌دوني؟ 80 00:06:50,494 --> 00:06:52,412 پدرت؟ 81 00:06:53,622 --> 00:06:57,000 متأهله، بچه داره 82 00:06:57,042 --> 00:07:00,379 چند تا؟ - سه - 83 00:07:00,420 --> 00:07:03,006 چند سالشونه؟ 84 00:07:03,048 --> 00:07:05,634 از تو کوچيک‌ترن 85 00:07:09,763 --> 00:07:12,766 ،مادرم و اون با هم نبودن، بودن؟ 86 00:07:12,808 --> 00:07:14,852 ...نه. چيز بود 87 00:07:14,893 --> 00:07:16,854 تصادفي بود 88 00:07:46,717 --> 00:07:48,760 منطقه‌ي تصادف رو بررسي کرديم، قربان 89 00:07:48,802 --> 00:07:51,138 هنوز چيزي نشده - و ويگلر؟ - 90 00:07:51,180 --> 00:07:53,223 هنوز خونه‌ست. جابه‌جا نشده - حتي اگه - 91 00:07:53,265 --> 00:07:55,434 ،پاش رو بيرون در بذاره مي‌خوام با خبر بشم 92 00:07:55,475 --> 00:07:57,394 و اريک هلر رو برام پيدا کنيد 93 00:08:00,272 --> 00:08:02,232 سوير 94 00:08:02,274 --> 00:08:03,859 نوريس هستم 95 00:08:03,901 --> 00:08:06,862 هنوز خبري نداريم، خانم 96 00:08:06,904 --> 00:08:10,240 يکي از کامپيوترهاتون در برلين هک شده بود 97 00:08:10,282 --> 00:08:14,453 يه نفر به فايل‌هاي متولدين يوترکس دسترسي پيدا کرده 98 00:08:14,494 --> 00:08:17,456 فکر مي‌کنيم کار اريک هلر بوده 99 00:08:17,497 --> 00:08:21,335 فکر مي‌کنيم مي‌خواد برگرده به يوترکس 100 00:08:26,715 --> 00:08:30,719 بايد يکي رو ببينم، تو مسير 101 00:08:30,761 --> 00:08:32,387 کي؟ 102 00:08:51,990 --> 00:08:54,576 چي کار مي‌کني؟ 103 00:08:58,830 --> 00:09:01,500 فقط يه چيزايي رو به ياد ميارم 104 00:09:12,344 --> 00:09:14,554 کي اينجا زندگي مي‌کنه؟ 105 00:09:17,182 --> 00:09:19,559 اريک 106 00:09:19,601 --> 00:09:21,853 ديگه راز نباشه 107 00:09:36,524 --> 00:09:38,054 چي مي‌خواي؟ 108 00:09:38,055 --> 00:09:39,955 برو پي کارت 109 00:09:39,956 --> 00:09:41,956 کار دارم 110 00:09:47,045 --> 00:09:48,922 اريک؟ 111 00:09:48,964 --> 00:09:51,550 سلام، مادر 112 00:10:11,481 --> 00:10:13,651 اين همه مدت کجا بودي؟ 113 00:10:14,802 --> 00:10:17,852 همه‌جا. کار مي‌کردم 114 00:10:21,063 --> 00:10:24,853 کسي اومد درمورد من چيزي بپرسه؟ 115 00:10:25,894 --> 00:10:26,854 هيچکس 116 00:10:27,855 --> 00:10:30,455 چرا اومدي اينجا؟ 117 00:10:30,606 --> 00:10:35,456 .تفنگ‌هاي پدر رو لازم دارم داريم مي‌ريم شکار. سمتِ شرق 118 00:10:36,747 --> 00:10:37,857 هنوز داريشون؟ 119 00:10:37,858 --> 00:10:38,858 بله 120 00:10:38,889 --> 00:10:41,559 همونجان که هميشه بودن 121 00:10:48,700 --> 00:10:52,360 .به دختره نگو تفنگ‌ها رو مي‌برم سورپرايز‌ـه 122 00:10:54,461 --> 00:10:56,361 اون دخترِ توـه؟ 123 00:11:00,577 --> 00:11:03,830 .من، کارم داره تموم ميشه تو ماشين منتظر باش 124 00:11:05,901 --> 00:11:09,431 ،چرا نمي‌مونيد؟ دير وقته نميشه تمام شب رانندگي کني 125 00:11:09,669 --> 00:11:11,588 الانشم ديرمون شده 126 00:11:11,630 --> 00:11:13,924 نه، بيا بمونيم. خوشم مياد 127 00:11:18,303 --> 00:11:22,057 آلاباما. آلاسکا 128 00:11:22,099 --> 00:11:23,892 آريزونا 129 00:11:23,934 --> 00:11:25,936 آرکانزاس 130 00:11:25,977 --> 00:11:28,522 کاليفرنيا 131 00:11:28,563 --> 00:11:30,273 کلورادو 132 00:11:30,315 --> 00:11:31,900 کننيکت 133 00:11:31,942 --> 00:11:33,693 دليور 134 00:11:33,735 --> 00:11:36,988 ،اين حقايق رو نگه ميداريم تا باور داشته باشيم 135 00:11:37,030 --> 00:11:40,867 ،که تمام انسان‌ها برابر خلق شدن 136 00:11:40,909 --> 00:11:42,661 که خالق اون‌ها بهشون 137 00:11:42,702 --> 00:11:45,372 ،يک سري حقوق مسلم اعطا کرده 138 00:11:45,414 --> 00:11:46,957 ،که در اين بين حق زندگي 139 00:11:46,998 --> 00:11:49,918 آزادي و دنبال کردن خوش‌بختي هم هست 140 00:11:57,629 --> 00:12:02,819 اِريک، کارل بائر رو يادت مياد؟ دوستت از زمان مدرسه؟ 141 00:12:04,370 --> 00:12:06,420 حتماً، چرا؟ 142 00:12:06,511 --> 00:12:10,121 الان شهردار شده. سه تا بچه داره 143 00:12:10,122 --> 00:12:13,722 تو اون خونه‌ي بزرگ که درخت ليمو داره زندگي مي‌کنه. کنار درياچه 144 00:12:15,723 --> 00:12:17,923 قبلاً اونجا بازي مي‌کردي. يادته؟ 145 00:12:19,694 --> 00:12:24,024 هميشه فکر مي‌کردم اريک بايد اونجا زندگي کنه 146 00:12:25,285 --> 00:12:28,925 باعث مي‌شد پدرش خيلي افتخار کنه 147 00:12:29,624 --> 00:12:31,960 پدرت الان کجاست؟ 148 00:12:34,004 --> 00:12:37,007 مُرد. حمله قلبي 149 00:12:38,758 --> 00:12:42,762 .مردِ شگفت‌انگيزي بود خيلي شاد بوديم 150 00:12:50,604 --> 00:12:52,772 اين اتاقِ تو بوده؟ 151 00:12:52,814 --> 00:12:56,234 بله، ولي دکوراسيونش رو عوض کرده 152 00:12:56,276 --> 00:12:58,820 برادر يا خواهري نداري؟ 153 00:13:00,822 --> 00:13:02,824 حرف مادرم رو گوش نکن 154 00:13:07,037 --> 00:13:09,039 اونا با هم شاد نبودن 155 00:13:09,080 --> 00:13:11,082 چرا نه؟ 156 00:13:13,168 --> 00:13:17,756 فکر نکنم پدرم هيچوقت دوستش داشته 157 00:13:17,797 --> 00:13:22,302 ...اون 158 00:13:22,344 --> 00:13:24,304 سرکش بود 159 00:13:24,346 --> 00:13:27,766 ،هميشه با سيستم مي‌جنگيد 160 00:13:27,807 --> 00:13:30,018 و مادرم واسه همين ازش متنفر بود 161 00:13:30,060 --> 00:13:34,397 از بابام پشتيباني نمي‌کرد 162 00:13:34,439 --> 00:13:38,318 ...مي‌گفت تنها وظيفه‌ش 163 00:13:38,360 --> 00:13:41,530 حفاظت از کساييِ که دوست داشته 164 00:13:44,366 --> 00:13:45,825 آره 165 00:14:17,065 --> 00:14:18,900 ماريسا ويگلر 166 00:14:31,901 --> 00:14:34,601 قبل از اينکه بري يه مقدار نون و سوسيس مي‌خواي؟ 167 00:14:35,092 --> 00:14:36,602 وقت نداريم 168 00:14:44,153 --> 00:14:47,003 .تو مسير به خارج شهر خونه‌اي که سه تا دريخت ليمو داره 169 00:14:47,094 --> 00:14:49,204 !حواستون بهش باشه 170 00:15:05,985 --> 00:15:09,205 اگه کسي اومد، ما هيچوقت اينجا نبوديم 171 00:15:48,990 --> 00:15:52,452 سه ساعت پيش رفت 172 00:15:52,494 --> 00:15:55,080 و اسحله برداشت؟ 173 00:15:55,121 --> 00:15:59,292 گفت مي‌خواسته بره شکار 174 00:15:59,334 --> 00:16:02,962 توي شرق 175 00:16:03,004 --> 00:16:06,007 گفت کجاي شرق داشته مي‌رفته؟ 176 00:16:06,049 --> 00:16:07,509 نه 177 00:16:07,550 --> 00:16:10,512 فکر مي‌کني ممکنه بهش صدمه بزنه؟ 178 00:16:13,306 --> 00:16:15,350 اينه؟ 179 00:16:15,392 --> 00:16:19,270 ،هميشه دردسر بود 180 00:16:19,312 --> 00:16:22,732 از همون اول 181 00:16:26,861 --> 00:16:29,030 درِ پشتي دارين؟ - نه - 182 00:16:30,782 --> 00:16:32,867 برين.برين 183 00:16:37,747 --> 00:16:39,958 ديشب اصلاً نخوابيدي، خوابيدي؟ 184 00:16:39,999 --> 00:16:42,168 چرا نميذاري يه مدت من 185 00:16:42,210 --> 00:16:44,421 رانندگي کنم تا يه استراحتي بکني 186 00:17:12,282 --> 00:17:14,826 به نظر هيچ نشوني ازش نيست 187 00:17:14,868 --> 00:17:16,786 دريافت شد 188 00:17:18,872 --> 00:17:22,500 .ردِ تايرها رو برداريد پيدا کن سوار چه ماشيني هستن 189 00:17:30,383 --> 00:17:32,635 پيغام رو نگرفتي، مگه نه؟ 190 00:17:32,677 --> 00:17:35,680 چرا اريک هلر داره ميره شرق؟ 191 00:17:35,722 --> 00:17:37,932 چي رو بهم نميگي؟ 192 00:17:43,021 --> 00:17:44,981 ترتيبش رو بدين 193 00:17:53,740 --> 00:17:54,908 بله؟ 194 00:17:54,949 --> 00:17:58,620 درست مي‌گفتين، خانم، اون مي‌دونه 195 00:17:58,661 --> 00:18:01,247 فکر کنم داره ميره اونجا 196 00:18:03,833 --> 00:18:07,504 دويست و 49، دير کردي - يادم رفته بود - 197 00:18:07,545 --> 00:18:10,006 بايد ياد بگيري بيشتر انضباط داشته باشي 198 00:18:10,048 --> 00:18:12,091 بگير بشين 199 00:18:33,613 --> 00:18:36,115 249 200 00:18:38,827 --> 00:18:41,371 همه کارآموزها فوراً به اتاقشون برگردن 201 00:18:41,412 --> 00:18:44,123 و منتظر دستورالعمل‌هاي بعدي باشن 202 00:18:44,165 --> 00:18:45,625 همه برگردن اتاق‌هاشون 203 00:18:45,667 --> 00:18:47,335 الان 204 00:18:50,505 --> 00:18:53,174 در حين مدت قرنطينه 205 00:18:53,216 --> 00:18:55,844 .هيچ صحبتي مجاز نيست ،براي امنيتِ خودتون 206 00:18:55,885 --> 00:19:00,807 از پنجره‌هاي اتاقتون فاصله بگيرين 207 00:19:00,849 --> 00:19:03,852 وقتي قرنطينه به اتمام برسه مطلع مي‌شيد 208 00:19:20,118 --> 00:19:22,120 قبل از تاريکي مي‌رسيم؟ 209 00:19:22,161 --> 00:19:27,041 .خيلي دوره شب رو تو «هيلز» مي‌گذرونيم 210 00:19:27,083 --> 00:19:29,043 صبح مي‌بينيمش 211 00:19:29,085 --> 00:19:31,796 باشه 212 00:20:09,042 --> 00:20:10,543 بله؟ - سلام - 213 00:20:10,585 --> 00:20:13,212 اتاق 12 رو ميخوام، لطفاً - باشه - 214 00:20:28,770 --> 00:20:30,313 کجا مي‌ريم؟ 215 00:20:30,355 --> 00:20:32,732 مي‌رسونيمت به هواپيماتون 216 00:20:46,329 --> 00:20:48,206 فرودگاه همين نزديکي‌ـه 217 00:20:48,247 --> 00:20:50,500 هواپيما برتون مي‌گردونه به پاريس 218 00:20:50,541 --> 00:20:52,377 بياين بيرون، لطفاً 219 00:21:01,552 --> 00:21:05,264 فرودگاه کجاست؟ - اون سمتِ درخت‌ها - 220 00:21:53,896 --> 00:21:56,649 اگه بخواي، مي‌توني بخاري رو روشن کني 221 00:21:58,651 --> 00:22:01,487 گرسنه‌اي؟ - يه خورده - 222 00:22:03,865 --> 00:22:06,576 يه دقيقه ديگه غذا مي‌خوريم 223 00:22:06,617 --> 00:22:10,413 ...خوبه اينجا حداقل، قبلاً بود 224 00:22:10,455 --> 00:22:13,666 قبلاً اينجا بودي؟ 225 00:22:13,708 --> 00:22:17,420 آره 226 00:22:17,462 --> 00:22:19,630 شبِ قبل از مُردنِ مادرت 227 00:22:22,133 --> 00:22:24,886 وقتي سعي مي‌کرديم فرار کنيم آورديمت اينجا 228 00:22:24,927 --> 00:22:28,306 تو اين اتاق؟ - آره - 229 00:22:28,347 --> 00:22:32,185 گذاشتيمت انتهاي تخت، درست اونجا 230 00:22:34,520 --> 00:22:36,731 تمام شب خوابيدي 231 00:22:39,358 --> 00:22:42,070 ،ما اصلاً نمي‌تونستيم بخوابيم خيلي ترسيده بوديم 232 00:22:42,111 --> 00:22:45,907 از چي ترسيده بودين؟ 233 00:22:45,948 --> 00:22:50,078 مي‌ترسيديم که بيان 234 00:22:50,119 --> 00:22:53,456 ،مي‌ترسيديم تو داد بزني همه رو بيدار کني 235 00:22:56,793 --> 00:22:59,837 مي‌ترسيدم گريه نکني 236 00:23:01,756 --> 00:23:04,425 مي‌ترسيديم که بميري 237 00:23:07,095 --> 00:23:11,015 ...مادرت 238 00:23:11,057 --> 00:23:14,393 يه شعري برات خوند 239 00:23:17,939 --> 00:23:21,150 آخرِ تخت نشسته بود، درست اونجا 240 00:23:29,951 --> 00:23:33,079 دوستش داشتم 241 00:23:33,121 --> 00:23:34,956 خيلي شديد 242 00:23:41,504 --> 00:23:43,548 مي‌دونم 243 00:25:23,564 --> 00:25:26,359 شناسايي؟ ممنون 244 00:25:26,400 --> 00:25:28,402 بذار رد بشه 245 00:25:35,076 --> 00:25:37,912 نشوني از هلر نشد؟ - نه، قربان - 246 00:25:37,954 --> 00:25:40,331 خيله‌خب. صبر مي‌کنيم 247 00:25:40,373 --> 00:25:43,042 مطمئن شو محوطه‌ها نيروي کافي دارن 248 00:25:59,267 --> 00:26:02,478 ببخشيد 249 00:26:02,520 --> 00:26:05,106 .من دکتر رولند کيونک هستم علم اينجا رو مي‌گردونم 250 00:26:05,147 --> 00:26:07,900 چه خبره؟ - يه مشکل امنيتي داريم - 251 00:26:07,942 --> 00:26:09,860 که درحال حاضر داريم حلش مي‌کنيم 252 00:26:09,902 --> 00:26:11,821 ،برگرد سر داروهات حواست باشه اون بچه‌ها 253 00:26:11,862 --> 00:26:13,906 اون تو فيوزشون نپره 254 00:26:13,948 --> 00:26:16,117 معذرت مي‌خوام؟ 255 00:26:16,158 --> 00:26:18,327 نمي‌توني اونجوري با من حرف بزني 256 00:26:18,369 --> 00:26:21,539 من اين برنامه رو مي‌گردونم - نه - 257 00:26:21,580 --> 00:26:23,207 نمي‌گردوني 258 00:26:26,168 --> 00:26:28,212 نگهبان‌ها در تمام گوشه‌هاي 259 00:26:28,254 --> 00:26:30,923 ساختمون قرار گرفتن. ديد 360 درجه داريم 260 00:27:28,939 --> 00:27:30,358 ،تمام ماشين‌ها 261 00:27:30,399 --> 00:27:32,318 ،دنبال يه «ساب» نقره‌اي با پلاک بلژيک باشيد 262 00:27:32,360 --> 00:27:36,989 ،ثبت شده‌ي گلف، چهار، هفت دو، نوامبر، ويکتور، فاکسترات 263 00:27:44,830 --> 00:27:46,624 سلام 264 00:27:46,665 --> 00:27:49,418 کجايي؟ باورم نميشه دوباره اين کارو کردي 265 00:27:49,460 --> 00:27:50,836 حتي يه پيغام هم نذاشتي؟ 266 00:27:50,878 --> 00:27:53,422 ببخشيد 267 00:27:53,464 --> 00:27:54,965 راهي نداشتم 268 00:27:55,007 --> 00:27:56,443 .اين به اندازه کافي خوب نيست ازت يه سوال پرسيدم 269 00:27:56,467 --> 00:27:59,178 کدوم قبرستوني هستي؟ 270 00:28:07,978 --> 00:28:10,356 تو خوبي؟ 271 00:28:10,398 --> 00:28:12,691 بله، خوب ميشم 272 00:28:19,073 --> 00:28:20,658 اين تو؟ 273 00:28:22,493 --> 00:28:23,911 طبقه چهارم 274 00:28:25,871 --> 00:28:27,873 ساختمون خوبي‌ـه 275 00:28:31,252 --> 00:28:33,212 يه شب بمون 276 00:28:33,254 --> 00:28:36,507 ،اگه ازت خوشت نيومد هيچوقت مجبور نيستي دوباره ببينيش 277 00:28:38,926 --> 00:28:42,263 تو چي؟ چه اتفاقي واسه تو مي‌اُفته؟ 278 00:28:42,304 --> 00:28:45,474 نگران من نباش 279 00:28:45,516 --> 00:28:48,144 من طوريم نميشه 280 00:28:48,185 --> 00:28:50,438 ،هانا 281 00:28:50,479 --> 00:28:53,983 لياقتِ يه زندگي که توش فرار نباشه رو داري 282 00:28:57,570 --> 00:29:01,949 من نمي‌تونم اينو ضمانت کنم 283 00:29:03,200 --> 00:29:05,202 شايد اون بتونه 284 00:29:07,413 --> 00:29:09,415 بريم 285 00:29:14,587 --> 00:29:17,423 ،دنبال اِميل پرودنا مي‌گرديم 286 00:29:17,465 --> 00:29:19,425 آپارتمان 402 287 00:29:19,467 --> 00:29:21,469 منتظرتونه؟ 288 00:29:23,012 --> 00:29:25,848 بهش بگو دخترش اينجاست 289 00:29:25,890 --> 00:29:27,892 دخترهاش که خونه‌ان 290 00:29:29,894 --> 00:29:31,896 اين يکي نيست 291 00:29:53,417 --> 00:29:55,377 تو اِميلي؟ 292 00:29:55,419 --> 00:29:57,129 بله 293 00:29:57,171 --> 00:29:59,715 اين هاناست 294 00:30:01,133 --> 00:30:02,593 سلام، هانا 295 00:30:04,011 --> 00:30:05,930 سلام 296 00:30:05,971 --> 00:30:08,265 انتظار نداشتم 297 00:30:08,307 --> 00:30:10,351 اينقدر زود برسين - ،آره، برنامه‌ام جابه‌جا شد - 298 00:30:10,392 --> 00:30:13,437 پس بايد الان انجامش بديم 299 00:30:18,192 --> 00:30:20,194 خودشه؟ 300 00:30:23,072 --> 00:30:25,074 بياين تو 301 00:30:35,292 --> 00:30:36,877 ببخشيد که بيشتر از اين نداريم 302 00:30:36,919 --> 00:30:38,546 ...انتظار نداشتيم 303 00:30:38,587 --> 00:30:40,506 تقصير منه 304 00:30:40,548 --> 00:30:42,591 ...قرار کاريم زودتر برگذار شد، پس 305 00:30:42,633 --> 00:30:43,968 اوه 306 00:30:45,969 --> 00:30:48,469 بابا درمورد هانا توضيح داده بود، مگه نه؟ 307 00:30:49,350 --> 00:30:50,870 کجا زندگي مي‌کنه؟ 308 00:30:51,016 --> 00:30:53,435 آندريا مي‌خواد بدونه کجا زندگي مي‌کني 309 00:30:53,477 --> 00:30:55,479 آمستردام. هلند 310 00:30:56,981 --> 00:30:59,316 ...آم 311 00:30:59,358 --> 00:31:02,861 هانا اونجا يه مدرسه‌ي خيلي خوبي رفته 312 00:31:04,863 --> 00:31:07,783 ،و حالا که بزرگتر شده مي‌خواد اوني يکي 313 00:31:07,825 --> 00:31:10,661 پدرش رو ببينه 314 00:31:13,672 --> 00:31:15,662 مادرش کجاست؟ 315 00:31:17,167 --> 00:31:19,086 ...آره، اون، آم 316 00:31:19,128 --> 00:31:21,755 نمي‌تونه با ما باشه 317 00:31:29,263 --> 00:31:31,974 بچه‌ها، بايد بريد بخوابيد 318 00:31:32,016 --> 00:31:34,852 صبح بيشتر حرف مي‌زنيم 319 00:31:34,893 --> 00:31:36,812 آره، منم بايد برم 320 00:31:37,443 --> 00:31:38,813 هانا مي‌مونه؟ 321 00:31:39,106 --> 00:31:41,066 ،آره، واسه امشب 322 00:31:41,108 --> 00:31:43,193 تا همه بتونيم همديگه رو بشناسيم 323 00:31:43,235 --> 00:31:45,988 بله، من فردا صبح برمي‌گردم 324 00:31:46,030 --> 00:31:48,699 مي‌تونيم درمورد همه‌چي حرف بزنيم 325 00:31:50,159 --> 00:31:53,287 ،باشه. هانا مي‌خواي بياي وسيله‌هات رو برداري؟ 326 00:32:10,304 --> 00:32:12,306 کجا مي‌ري؟ 327 00:32:14,475 --> 00:32:16,226 هيچ‌جا 328 00:32:16,268 --> 00:32:18,896 فقط يه مقدار فضا بهت ميدم 329 00:32:18,937 --> 00:32:22,274 .يه برنامه‌اي داري چي رو بهم نميگي؟ 330 00:32:22,316 --> 00:32:23,651 هيچي 331 00:32:23,692 --> 00:32:25,235 تو اون پتويي که از خونه‌ي 332 00:32:25,277 --> 00:32:26,904 ،مادرت آوردي چندتا تفنگ داشتي 333 00:32:26,945 --> 00:32:28,989 و بعد گذاشتيشون توي هتل 334 00:32:29,031 --> 00:32:31,492 چرا هميشه بايد ازم راز نگه داري؟ 335 00:32:33,369 --> 00:32:35,371 گوش کن 336 00:32:37,665 --> 00:32:39,792 اينجا در اماني 337 00:32:39,833 --> 00:32:41,960 اون مردِ خوبيه 338 00:32:44,296 --> 00:32:46,256 لطفاً بذار برم 339 00:32:46,298 --> 00:32:48,967 چرا نمي‌تونم پيش تو بمونم؟ 340 00:32:54,223 --> 00:32:56,225 بايد اين کارو بکنم 341 00:32:58,811 --> 00:33:00,938 قول بده برمي‌گردي 342 00:33:00,979 --> 00:33:02,981 قول بده 343 00:33:13,701 --> 00:33:15,744 قول ميدم 344 00:33:55,993 --> 00:33:57,578 چيزي مي‌بيني؟ 345 00:33:57,619 --> 00:33:59,539 هنوز نشوني از هلر نيست، قربان 346 00:34:09,631 --> 00:34:12,634 قربان. ماشينِ دزديده شده‌ي هلر 347 00:34:12,676 --> 00:34:14,112 ،همين الان در «برژاو هيلز» ديده شده 348 00:34:14,136 --> 00:34:16,030 حدود 30 مايليِ اينجا - پيش دختره‌ست؟ - 349 00:34:16,054 --> 00:34:19,183 مطمئن نيستم، قربان - ماشين‌ها رو حاضر کن.. الان - 350 00:34:21,935 --> 00:34:25,189 مي‌خوام تمام خودروها در برژاو هيلز باشن 351 00:34:25,230 --> 00:34:28,776 هدف حين رانندگي نزديک روستاي «دوروهوي» ديده شده 352 00:34:39,661 --> 00:34:44,124 خب، پدرخونده‌ت شغلش چيه؟ 353 00:34:45,501 --> 00:34:47,461 تو شرکت‌هاي دارويي‌ـه 354 00:34:47,503 --> 00:34:50,672 .کارِ خوبيه خونه‌ي خوبي دارين؟ 355 00:34:59,223 --> 00:35:01,183 حقيقت رو بهم بگو 356 00:35:01,225 --> 00:35:04,394 ديگه تو روي تو زندگيش نمي‌خواد؟ 357 00:35:06,188 --> 00:35:08,190 نمي‌دونم 358 00:35:09,525 --> 00:35:13,070 خب.. يه کاريش مي‌کنيم 359 00:35:13,111 --> 00:35:16,031 فردا صبح درمورد تمام اينا حرف مي‌زنيم 360 00:35:19,993 --> 00:35:22,538 خوشحالم اينجايي 361 00:35:45,394 --> 00:35:47,980 اِميل پرودنا 362 00:35:48,021 --> 00:35:50,774 تنهايي؟ - بله - 363 00:35:50,816 --> 00:35:53,235 اون دخترته 364 00:35:53,277 --> 00:35:55,237 مي‌دوني، درسته؟ 365 00:35:57,155 --> 00:35:59,116 بله. مي‌دونم 366 00:35:59,157 --> 00:36:01,118 خوبه 367 00:36:03,161 --> 00:36:05,873 چون من برنمي‌گردم 368 00:36:30,039 --> 00:36:31,439 ميتونم کمکتون کنم؟ 369 00:36:31,440 --> 00:36:33,191 اينجا اومدم که شوهرم رو ببينم 370 00:36:33,233 --> 00:36:35,027 با يه دختره، حدود 15 سال 371 00:36:35,068 --> 00:36:36,528 رسيدن؟ 372 00:36:36,570 --> 00:36:39,197 يه مردي هست که پيش دخترتونه، بله 373 00:36:39,239 --> 00:36:41,283 در اتاق 12؟ - بله - 374 00:36:41,325 --> 00:36:43,869 هستن؟ 375 00:36:43,911 --> 00:36:46,204 نه 376 00:36:46,246 --> 00:36:50,167 اُه. پس درحالي که منتظرم اتاق 11 رو برميدارم 377 00:37:22,658 --> 00:37:25,035 چي شده؟ 378 00:37:25,077 --> 00:37:27,412 هيچي 379 00:37:27,454 --> 00:37:30,332 پاي تلفن کي بود؟ - فقط يه دوست - 380 00:37:30,374 --> 00:37:32,542 بذار با ملافه کمکت کنم 381 00:37:35,420 --> 00:37:36,630 فقط واسه امشبه 382 00:37:36,672 --> 00:37:38,423 بعد يه چيز ديگه رديف مي‌کنيم 383 00:37:38,465 --> 00:37:40,467 شايد بتوني اتاق خودت رو داشته باشي 384 00:37:42,552 --> 00:37:45,472 ...اريک فردا برمي‌گرده، پس 385 00:37:48,266 --> 00:37:49,768 اون بود که زنگ زد؟ 386 00:37:54,022 --> 00:37:55,565 چي گفت؟ 387 00:37:59,903 --> 00:38:01,947 برنمي‌گرده، مگه نه؟ 388 00:38:01,989 --> 00:38:03,615 چيزي نيست 389 00:38:03,657 --> 00:38:06,618 همه‌چيزو بهم گفت 390 00:38:06,660 --> 00:38:08,829 که تو دردسر افتاده 391 00:38:08,870 --> 00:38:11,206 که بايد واسه يه مدت نگهت دارم 392 00:38:11,248 --> 00:38:13,208 شايد ظاهرت رو عوض کنم 393 00:38:13,250 --> 00:38:15,961 ...اسمت - اون کجاست؟ - 394 00:38:16,003 --> 00:38:17,421 و کجا ميره؟ 395 00:38:17,462 --> 00:38:19,256 کجا ميره؟ 396 00:38:19,297 --> 00:38:21,883 ...احمق - هي، برگرد - 397 00:38:21,925 --> 00:38:24,052 باشه، نمي‌توني اين بيرون بموني 398 00:38:24,094 --> 00:38:26,555 .برگرد داخل. بهش زنگ مي‌زنيم ازش مي‌خوايم برگرده 399 00:38:26,596 --> 00:38:28,157 .نمي‌تونيم بهش زنگ بزنيم شماره‌ش رو ندارم 400 00:38:28,181 --> 00:38:29,659 منظورت چيه؟ معلومه که شماره‌ش رو داري 401 00:38:29,683 --> 00:38:31,727 !ندارم !شماره‌ش رو ندارم 402 00:38:31,768 --> 00:38:33,270 ماشين داري؟ - چي؟ - 403 00:38:33,311 --> 00:38:34,521 کجاست؟ 404 00:38:34,563 --> 00:38:36,023 چي داري ميگي؟ 405 00:38:36,064 --> 00:38:37,899 مي‌خواد يه کار احمقانه بکنه 406 00:38:37,941 --> 00:38:39,818 فقط برگرد تو، خب؟ 407 00:38:44,531 --> 00:38:46,700 ماشينت کجاست؟ 408 00:39:10,182 --> 00:39:12,893 يه چيزي رو ديوار شمال غربي مي‌بينم 409 00:39:12,934 --> 00:39:14,770 من هيچي نمي‌بينم 410 00:39:14,811 --> 00:39:16,480 چيزي رد نميشه 411 00:39:16,521 --> 00:39:18,899 کارآموزها خيلي وقته 412 00:39:18,940 --> 00:39:20,692 توي اتاقن - گاله رو ببند - 413 00:39:20,734 --> 00:39:23,487 براشون خطرناکه که بيشتر از چند ساعت 414 00:39:23,528 --> 00:39:24,863 تو نواحيِ محدود شده بمونن 415 00:39:24,905 --> 00:39:26,615 ،تا وقتي آموزش اجتماعي شدن ببينن 416 00:39:26,656 --> 00:39:28,992 ...بايد مداوم بهشون دارو بدم. بايد نظارت کنم 417 00:39:29,034 --> 00:39:30,535 نشيندي؟ 418 00:39:30,577 --> 00:39:32,412 گفتم ببند گاله رو 419 00:39:32,454 --> 00:39:33,538 قربان؟ 420 00:39:34,790 --> 00:39:36,750 با ماهواره موقعيتِ ماشين هلر رو گير آورديم 421 00:39:36,792 --> 00:39:39,294 يه مسافرخونه‌ي کوچيک دو مايلِ غرب 422 00:39:39,336 --> 00:39:41,296 دوروهوي 423 00:40:32,639 --> 00:40:35,600 هانا؟ 424 00:40:35,642 --> 00:40:38,061 .منم تلفن رو قطع نکن 425 00:40:40,647 --> 00:40:44,276 مي‌خواي بري يوترکس، مگه نه؟ 426 00:40:44,317 --> 00:40:46,278 تو کجايي؟ 427 00:40:46,319 --> 00:40:49,739 مادرت بهمون گفت کجاي داري مي‌ري 428 00:40:49,781 --> 00:40:53,243 سوير تو تأسيسات منتظرته 429 00:40:53,285 --> 00:40:56,246 با خودش آدم آورده 430 00:40:56,288 --> 00:40:58,415 چرا اينو بهم ميگي؟ 431 00:40:58,456 --> 00:41:01,418 چون بهم دروغ گفتن و سعي کردن منو بُکشن 432 00:41:01,459 --> 00:41:04,796 باور نمي‌کنم 433 00:41:04,838 --> 00:41:07,841 ،اگه هنوز باهاشون کار مي‌کردم چرا بايد الان بهت زنگ مي‌زدم؟ 434 00:41:09,426 --> 00:41:11,386 مي‌دونم تو همون اتاقِ مسافرخونه‌اي 435 00:41:11,428 --> 00:41:14,181 چرا نبايد راحت مي‌کُشتمت؟ 436 00:41:14,222 --> 00:41:16,975 چرا بهت فرصت بدم؟ 437 00:41:17,017 --> 00:41:19,352 چرا برمي‌گردي به يوترکس؟ 438 00:41:19,394 --> 00:41:21,354 چي پيدا کردي؟ بايد بدونم 439 00:41:21,396 --> 00:41:24,149 دوباره برنامه رو شروع کردين 440 00:41:24,191 --> 00:41:25,775 منظورت چيه؟ 441 00:41:25,817 --> 00:41:29,070 .برنامه يوترکس يه پرونده دارم 442 00:41:29,112 --> 00:41:31,448 عکس. بچه‌هاي نوجوان 443 00:41:31,489 --> 00:41:33,575 ،اگه حقيقت داره بدون من انجامش دادن 444 00:41:33,617 --> 00:41:35,327 حتماً، همينطوره 445 00:41:35,368 --> 00:41:37,037 نه، قطع نکن 446 00:41:37,078 --> 00:41:39,539 گوش بده 447 00:41:39,581 --> 00:41:42,209 آخرين باري که نابود شد؛ بهم اطمينان دادن 448 00:41:42,250 --> 00:41:44,461 کاري که کرديم هيچوقت دوباره اتفاق نمي‌اُفته 449 00:41:44,502 --> 00:41:45,795 بهم قول دادن 450 00:41:45,837 --> 00:41:47,881 هميشه خيلي خوب دروغ ميگي، ماريسا 451 00:41:47,923 --> 00:41:51,468 اِريک، من دستي توش ندارم 452 00:41:51,509 --> 00:41:53,511 چي مي‌خواي؟ 453 00:41:55,013 --> 00:41:56,973 هانا کجاست؟ 454 00:41:57,015 --> 00:42:00,602 ،سعي مي‌کني در امان نگهش داري اينطور نيست؟ 455 00:42:00,644 --> 00:42:02,729 منو بُکش. سوير رو بُکش 456 00:42:02,771 --> 00:42:04,147 همه کسايي که مي‌دونن بکش 457 00:42:04,189 --> 00:42:06,691 هانا رو) واردش نکن) 458 00:42:06,733 --> 00:42:08,944 همچين اتفاقي نمي‌اُفته 459 00:42:08,985 --> 00:42:11,863 .منتظرت هستن داري پا ميذاري تو يه تله 460 00:42:11,905 --> 00:42:13,865 هيچوقت زنده از اونجا بيرون نمياي 461 00:42:14,908 --> 00:42:17,702 شايد قصد هم ندارم 462 00:42:18,745 --> 00:42:21,456 اوه 463 00:42:21,498 --> 00:42:24,417 اين يه مأموريت خودکشي‌ـه؟ 464 00:42:24,459 --> 00:42:27,003 ،اونجا رو منفجر کن ،برنامه رو برملا کني 465 00:42:27,045 --> 00:42:29,422 تعطيلش کني؟ 466 00:42:29,464 --> 00:42:31,508 و بعد چي؟ 467 00:42:31,549 --> 00:42:35,011 خيال کردي (هانا) مي‌تونه راحت ناپديد بشه؟ 468 00:42:35,053 --> 00:42:36,489 ،حتي اگه تمام آدماي اونجا رو بُکشي 469 00:42:36,513 --> 00:42:38,390 فکر مي‌کني اونجا تموم ميشه؟ 470 00:42:38,431 --> 00:42:41,309 ،هيچوقت تموم نميشه ،آدمايي پشت سوير هستن 471 00:42:41,351 --> 00:42:42,936 آدمايي که حتي چيزي ازشون نمي‌دوني 472 00:42:42,978 --> 00:42:44,437 هانا رو پيدا مي‌کنن 473 00:42:44,479 --> 00:42:46,773 ،و وقتي تو مُرده باشي کي ازش حفاظت مي‌کنه؟ 474 00:42:46,815 --> 00:42:49,818 ،مي‌تونم کمکت کنم در امان نگهش داري 475 00:42:53,863 --> 00:42:55,865 چطور؟ 476 00:42:55,907 --> 00:42:57,534 هويتِ جديد 477 00:42:57,575 --> 00:42:59,995 ،ظاهر جديد، مدارک تازه شخصيتِ کاملاً جديد 478 00:43:00,036 --> 00:43:02,038 .هميشه خدا انجامش ميدم هيچوقت متوجه نميشن 479 00:43:02,080 --> 00:43:04,082 چرا بايد اين کارو بکني؟ 480 00:43:07,669 --> 00:43:09,629 متوجه نميشي 481 00:43:09,671 --> 00:43:12,090 امتحان کن 482 00:43:12,132 --> 00:43:14,134 خيله‌خب 483 00:43:16,136 --> 00:43:18,388 چون مسئوليت اون دختر با منه 484 00:43:18,430 --> 00:43:19,556 ...هانا مسئوليتِ 485 00:43:19,597 --> 00:43:21,850 چرا، هست 486 00:43:21,891 --> 00:43:25,562 مسئوليتِ تو.. و من 487 00:43:38,074 --> 00:43:40,910 يوهانا به دنياش آورد 488 00:43:42,329 --> 00:43:44,289 ولي ما ساختيمش 489 00:43:51,629 --> 00:43:54,382 پس، دقيقاً چطوري مي‌خواي اين کارو بکني؟ 490 00:43:54,424 --> 00:43:56,593 با هم کار مي‌کنيم 491 00:43:56,634 --> 00:43:58,887 با هم در امان نگهش ميداريم 492 00:43:59,888 --> 00:44:02,557 باشه 493 00:44:17,113 --> 00:44:20,575 ،اگه بهم شليک کني هانا جونِ سالم به در نمي‌بره 494 00:44:20,617 --> 00:44:23,036 پيداش مي‌کنن 495 00:44:23,078 --> 00:44:25,455 مهم نيست چي کار مي‌کني 496 00:44:27,916 --> 00:44:30,794 ما تنها شانسش هستيم 497 00:44:41,096 --> 00:44:43,056 حقيقت رو بهت ميگم 498 00:44:44,808 --> 00:44:47,727 لطفاً بهم اعتماد کن 499 00:44:55,360 --> 00:44:57,112 نه، اريک 500 00:44:57,153 --> 00:44:58,172 بايد مي‌دونستم - نه - 501 00:44:58,196 --> 00:45:00,532 من نمي‌دونستم 502 00:45:27,684 --> 00:45:30,437 شليک نکنيد 503 00:45:35,817 --> 00:45:38,278 محاصره شدي، هلر 504 00:45:38,319 --> 00:45:40,071 بيا بيرون 505 00:45:40,113 --> 00:45:41,906 فکر نکنم 506 00:45:41,948 --> 00:45:44,284 لازم نيست اونجوري که فکر مي‌کني تموم بشه 507 00:45:46,077 --> 00:45:47,745 ترتيبش رو بدين - !شليک - 508 00:46:59,526 --> 00:47:02,779 هانا، نه - بيا بريم - 509 00:47:04,113 --> 00:47:06,032 پوششت ميدم 510 00:47:06,824 --> 00:47:08,117 هانا، نمي‌توني 511 00:47:10,161 --> 00:47:11,788 معلمِ خوبي داشتم 512 00:47:33,268 --> 00:47:35,979 برون. برو 513 00:48:12,980 --> 00:48:20,980 .: greatR :. 514 00:48:21,981 --> 00:48:30,981 کانال تلگرام تيم ترجمه‌ي ديباموويز https://t.me/DibaSub 515 00:48:31,982 --> 00:48:40,982 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم www.DibaMoviez.Com