1 00:00:07,842 --> 00:00:10,136 Po ataku na belgijski oddział 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,305 Passway Pharmaceuticals, podczas którego zginęły dwie osoby, 3 00:00:13,389 --> 00:00:15,224 aresztowano nastoletnią dziewczynę. 4 00:00:15,266 --> 00:00:18,060 Po incydencie, do którego doszło w czasie badań klinicznych 5 00:00:18,144 --> 00:00:19,812 na młodych ochotnikach, 6 00:00:19,895 --> 00:00:21,856 zwiększono środki bezpieczeństwa. 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,525 Passway zaprzecza odpowiedzialności, 8 00:00:24,567 --> 00:00:25,818 choć firma przyznaje, 9 00:00:25,943 --> 00:00:28,195 że podejrzana była uczestniczką badania. 10 00:00:35,953 --> 00:00:37,204 Dumont. 11 00:00:37,288 --> 00:00:38,748 Mówi Carmichael. 12 00:00:38,831 --> 00:00:40,207 Dostał pan plik? 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,460 Tak. Co wiemy o tej dziewczynie? 14 00:00:42,543 --> 00:00:45,296 Monica Gastner, cierpiała na stany lękowe i depresję. 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 Naszym zdaniem skłamała w formularzu. 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,508 Wcześniej dopuszczała się przemocy? 17 00:00:49,925 --> 00:00:51,427 W jej aktach nic nie ma. 18 00:00:51,844 --> 00:00:52,928 Jest tam policja? 19 00:00:53,012 --> 00:00:55,181 Rozmawiałem z nimi całą noc. 20 00:00:55,264 --> 00:00:57,266 Trzymam ich z daleka od magazynu. 21 00:00:57,349 --> 00:00:59,477 Transport do Meadows jest zabezpieczony. 22 00:00:59,560 --> 00:01:02,062 Nie będę ryzykował. 23 00:01:02,146 --> 00:01:04,356 Przyspiesz dostawę. Zajmij się tym osobiście. 24 00:01:26,754 --> 00:01:27,755 Czego potrzebujesz? 25 00:01:57,952 --> 00:02:00,871 Miejscowa dziewczyna aresztowana Dwa morderstwa w Passway Euro 26 00:02:07,419 --> 00:02:09,004 Wybieranie... Biuro 27 00:02:09,088 --> 00:02:10,464 Centrala. 28 00:02:10,548 --> 00:02:13,843 Kim, mówi Wiegler. Nie będzie mnie dziś w biurze. 29 00:02:13,926 --> 00:02:15,427 - Dobrze. - Przekaż Soni, proszę. 30 00:02:16,595 --> 00:02:18,639 Właśnie dzwoniła. Jej też dziś nie będzie. 31 00:02:18,722 --> 00:02:20,057 Podała powód? 32 00:02:20,182 --> 00:02:21,809 Sprawa osobista. 33 00:02:21,892 --> 00:02:23,519 No dobrze. Dzięki, Kim. 34 00:02:52,339 --> 00:02:53,591 Porozmawiamy? 35 00:02:55,009 --> 00:02:56,010 Czemu? 36 00:02:57,094 --> 00:03:00,097 Bo gdybym po ciebie nie przyjechała, byłabyś martwa. 37 00:03:15,237 --> 00:03:16,488 To Clary? 38 00:03:18,949 --> 00:03:21,118 Jest takie miejsce. Nazwa się Meadows. 39 00:03:22,244 --> 00:03:23,829 Tam ją zabrali. 40 00:03:24,830 --> 00:03:25,831 Znasz je? 41 00:03:27,291 --> 00:03:28,751 Ale nie wiem, gdzie to jest. 42 00:03:29,585 --> 00:03:34,173 Wczoraj w Passway widziałam, jak jeden pan o tym pisał. 43 00:03:35,007 --> 00:03:37,426 Pisał o przesłaniu dostawy leków. 44 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 Zapamiętałam jego twarz. 45 00:03:41,889 --> 00:03:44,892 Jeśli go znajdziemy, może zaprowadzi nas do Clary. 46 00:03:44,975 --> 00:03:46,268 Hanno, posłuchaj. 47 00:03:48,103 --> 00:03:50,189 Clara odeszła. Nie możesz jej ocalić. 48 00:03:50,272 --> 00:03:53,734 Jeśli polecisz dziś do Kanady, będziesz bezpieczna. 49 00:03:56,362 --> 00:03:58,572 Ona ucieknie albo będzie próbować, 50 00:03:59,949 --> 00:04:01,492 a oni ją zabiją. 51 00:04:02,493 --> 00:04:04,036 To moja wina. 52 00:04:04,119 --> 00:04:05,245 Nie twoja. 53 00:04:09,625 --> 00:04:12,044 Jeśli będziesz ich szukać, dowiedzą się, że żyjesz. 54 00:04:12,127 --> 00:04:14,129 Zniszczysz to, nad czym pracowałyśmy. 55 00:04:16,507 --> 00:04:18,175 Myślą, że nie żyjesz. Niech tak zostanie. 56 00:04:18,258 --> 00:04:19,677 Okłamałaś Clarę. 57 00:04:23,555 --> 00:04:24,807 Udawałaś jej matkę. 58 00:04:25,432 --> 00:04:28,102 Dałaś jej nadzieję, żeby mogli zabrać ją z powrotem. 59 00:04:28,185 --> 00:04:29,645 Jak mogłaś? 60 00:04:32,856 --> 00:04:34,024 Zrobiłam to dla ciebie. 61 00:04:36,777 --> 00:04:38,028 Nie prosiłam cię o to. 62 00:04:43,450 --> 00:04:44,994 Ona nie może tam mieszkać. 63 00:04:45,411 --> 00:04:48,914 Jeśli czegoś nie zrobimy, umrze. 64 00:04:50,040 --> 00:04:51,291 Co sugerujesz? 65 00:04:51,375 --> 00:04:54,211 Znajdźmy ją. Razem. 66 00:04:59,299 --> 00:05:00,884 Jak spała? 67 00:05:00,968 --> 00:05:02,261 Nie spała. 68 00:05:02,344 --> 00:05:03,554 Rozmawia z tobą? 69 00:05:04,388 --> 00:05:05,848 Jeszcze nie. 70 00:05:05,931 --> 00:05:07,599 Musimy wyznaczyć ci jakiś termin. 71 00:05:08,726 --> 00:05:09,601 Proszę pana... 72 00:05:09,685 --> 00:05:11,770 Jest dla nas kulą u nogi. 73 00:05:11,854 --> 00:05:13,063 Możemy to zmienić. 74 00:05:14,023 --> 00:05:16,025 A reszta powita ją z otwartymi ramionami? 75 00:05:19,737 --> 00:05:22,823 To nie jest... niemożliwe. 76 00:05:23,741 --> 00:05:25,576 Macie dwa dni. 77 00:05:26,869 --> 00:05:27,995 Potem zdecyduję. 78 00:06:18,545 --> 00:06:19,922 - Jesteś na miejscu? - Tak. 79 00:06:20,923 --> 00:06:22,299 Nie widzę go. 80 00:06:22,382 --> 00:06:24,259 Zostań na zewnątrz. Niedługo będę. 81 00:06:24,968 --> 00:06:26,553 Jeśli go zobaczysz, dzwoń. 82 00:06:38,023 --> 00:06:39,233 To kosztuje podwójnie. 83 00:06:39,316 --> 00:06:40,234 Oczywiście. 84 00:06:42,486 --> 00:06:43,320 KANADA - PASZPORT 85 00:06:58,836 --> 00:07:00,295 To, co robisz, nie ma sensu. 86 00:07:01,755 --> 00:07:02,714 Co robię? 87 00:07:02,798 --> 00:07:04,466 Próbujesz upodobnić mnie do innych. 88 00:07:05,050 --> 00:07:07,386 Ale ja jestem inna. Myślę inaczej. 89 00:07:08,512 --> 00:07:10,430 A skąd wiesz, jak myślą inni? 90 00:07:11,598 --> 00:07:12,474 Widzę to. 91 00:07:13,642 --> 00:07:15,060 One niczego nie kwestionują. 92 00:07:16,061 --> 00:07:17,146 Kwestionowanie to nic złego. 93 00:07:17,229 --> 00:07:18,230 Tutaj tak. 94 00:07:22,025 --> 00:07:23,777 Dlaczego spałaś w moim pokoju? 95 00:07:24,945 --> 00:07:26,530 Myślałaś, że lepiej mnie poznasz? 96 00:07:27,322 --> 00:07:28,240 Nie poznasz. 97 00:07:28,949 --> 00:07:32,202 Jeśli to test, to pewnie go nie przejdę, więc daj sobie spokój. 98 00:07:32,911 --> 00:07:34,746 Nie zamierzam się poddać. 99 00:07:34,830 --> 00:07:36,915 Czemu ci zależy? To tylko twoja praca. 100 00:07:39,501 --> 00:07:40,586 Nie wiem. 101 00:07:42,880 --> 00:07:46,633 Rozumiem, co to znaczy być innym w każdej sytuacji. 102 00:07:49,261 --> 00:07:50,429 Masz matkę? 103 00:07:51,221 --> 00:07:52,264 Mam. 104 00:07:54,183 --> 00:07:56,560 Więc nie udawaj, że jesteśmy takie same. 105 00:07:57,603 --> 00:07:58,896 Nie jesteśmy podobne. 106 00:07:59,563 --> 00:08:01,315 Więc jak mogłabyś zrozumieć? 107 00:08:06,403 --> 00:08:09,615 POŁĄCZENIE GŁOSOWE - SONIA - wybieranie 108 00:08:10,115 --> 00:08:10,949 Richter. 109 00:08:11,742 --> 00:08:12,951 Cześć, tu Marissa. 110 00:08:14,453 --> 00:08:15,287 Jak mogę pomóc? 111 00:08:15,370 --> 00:08:16,914 Przemyślałam to. 112 00:08:16,997 --> 00:08:19,082 Przepraszam za to, co powiedziałam. 113 00:08:19,166 --> 00:08:21,251 Wykonywałaś tylko swoją pracę. 114 00:08:21,335 --> 00:08:23,629 To na Carmichaela powinnam się wkurzać. 115 00:08:23,712 --> 00:08:24,963 ROZPOCZNIJ ŚLEDZENIE 116 00:08:25,047 --> 00:08:27,424 - Nic się nie stało. - Chciałabym o tym zapomnieć, 117 00:08:27,507 --> 00:08:30,219 więc pomyślałam, że mogłybyśmy pójść na kawę. 118 00:08:30,302 --> 00:08:32,804 Jestem wolna dziś po południu, jeśli masz czas. 119 00:08:33,931 --> 00:08:35,766 Dziś po południu nie mogę. 120 00:08:36,558 --> 00:08:37,893 Może w przyszłym tygodniu? 121 00:08:37,976 --> 00:08:39,519 Jasne. Pasuje mi. 122 00:08:39,603 --> 00:08:41,730 Nie musimy od razu decydować. 123 00:08:41,813 --> 00:08:43,315 Poza tym, że to ja stawiam. 124 00:08:44,358 --> 00:08:45,442 Trzymam cię za słowo. 125 00:08:46,276 --> 00:08:47,277 Dobrze. 126 00:08:49,404 --> 00:08:50,322 PRZERWIJ ŚLEDZENIE 127 00:08:50,405 --> 00:08:54,952 CHARLEROI, BELGIA 128 00:09:00,123 --> 00:09:02,000 Przeszukujecie wyjeżdżające samochody? 129 00:09:02,084 --> 00:09:02,918 Tak, panie Dumont. 130 00:09:03,001 --> 00:09:06,546 Mam prywatny transport. Wyjeżdża za godzinę. 131 00:09:06,630 --> 00:09:08,840 Otworzysz tylną bramę. Nikomu o tym nie mów. 132 00:09:08,924 --> 00:09:09,758 Tak jest. 133 00:09:10,509 --> 00:09:11,593 Dziękuję. 134 00:09:13,679 --> 00:09:14,680 Kurwa. 135 00:09:55,012 --> 00:09:57,431 DYREKTOR DS. INNOWACJI - LOUIS DUMONT 136 00:10:00,517 --> 00:10:02,436 Ze względu na zaostrzoną ochronę 137 00:10:02,519 --> 00:10:06,064 pracownicy powinni nosić identyfikatory przez cały czas. 138 00:10:06,148 --> 00:10:08,692 Policja będzie przesłuchiwać pracowników... 139 00:10:08,775 --> 00:10:10,235 Mama - Gdzie jesteś? 140 00:10:10,319 --> 00:10:12,237 Weszłam. Nazywa się Louis Dumont. 141 00:10:14,531 --> 00:10:17,075 Jadę. Czekaj na mnie. Musimy działać szybko. 142 00:10:57,366 --> 00:10:58,658 BRAK ZASIĘGU 143 00:11:19,304 --> 00:11:21,014 Dałeś komuś kody bezpieczeństwa? 144 00:11:21,098 --> 00:11:24,017 Nie było mnie tu wczoraj. Dlaczego mnie przesłuchujesz? 145 00:11:24,101 --> 00:11:26,478 Nie dotykaj mnie. Jestem policjantem. 146 00:11:26,561 --> 00:11:27,938 Wykonuję tylko swoją pracę. 147 00:11:28,021 --> 00:11:29,106 Jak masz na imię? 148 00:11:29,189 --> 00:11:30,065 Jamal. 149 00:11:31,274 --> 00:11:33,527 Jamal, nie ruszaj się i wszystko będzie dobrze. 150 00:12:03,723 --> 00:12:05,392 BIBLIA 151 00:12:11,731 --> 00:12:13,775 SANDY PHILLIPS - 7 LAT 152 00:12:18,780 --> 00:12:20,449 Zachowanie się mężczyzn i kobiet 153 00:12:21,366 --> 00:12:23,076 Kobieta niechaj słucha nauk w cichości, z całym poddaniem. 154 00:12:23,160 --> 00:12:24,703 Nauczać zaś kobiecie nie pozwalam ani też przewodzić nad mężem. 155 00:12:27,372 --> 00:12:29,541 Hej! Jak moja ulubiona rekrutka? 156 00:12:32,377 --> 00:12:33,378 Cholera. 157 00:12:33,879 --> 00:12:34,713 Nie szkodzi. 158 00:12:35,380 --> 00:12:36,756 To tylko skóra. 159 00:12:38,800 --> 00:12:39,926 Gdzie ona jest? 160 00:12:40,343 --> 00:12:42,846 Clara? Jest w izolatce. 161 00:12:42,929 --> 00:12:44,806 Nie może tu być. Jest niebezpieczna. 162 00:12:44,890 --> 00:12:45,932 Mnie to pasuje. 163 00:12:46,850 --> 00:12:48,435 Nie lubię jej tak samo jak ty. 164 00:12:50,854 --> 00:12:51,980 Co to? 165 00:12:52,772 --> 00:12:53,982 Przyszło dla ciebie. 166 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Od rodziców. 167 00:12:55,942 --> 00:12:58,737 Podobno w dzieciństwie uwielbiałaś ją czytać. 168 00:13:00,447 --> 00:13:01,656 Nie przypominam sobie. 169 00:13:03,992 --> 00:13:06,036 Sam chodziłem na religię, 170 00:13:06,953 --> 00:13:08,830 a mało co z niej pamiętam. 171 00:13:28,308 --> 00:13:29,476 Monica Gastner? 172 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 Kim pani jest? 173 00:13:32,854 --> 00:13:34,648 Pracuję dla Urzędu ds. Narkotyków. 174 00:13:34,731 --> 00:13:38,235 Prowadzę śledztwo w sprawie nielegalnego handlu lekami na receptę. 175 00:13:38,318 --> 00:13:41,196 Kurwa, już im wszystko powiedziałam. 176 00:13:41,279 --> 00:13:42,989 Dlaczego nikt mi nie wierzy? 177 00:13:43,073 --> 00:13:44,741 To nie byłam ja. 178 00:13:44,824 --> 00:13:47,118 - To ta dziewczyna. - Jaka dziewczyna? 179 00:13:47,202 --> 00:13:50,080 Ta, która mnie napadła i dała mi pieniądze. 180 00:13:51,831 --> 00:13:54,417 Jak wyglądała ta dziewczyna? 181 00:13:56,545 --> 00:13:59,381 Zabrała Monice ubrania i formularz. 182 00:13:59,464 --> 00:14:00,298 Ten sam wiek? 183 00:14:00,382 --> 00:14:02,092 Tak, 16, może 17 lat. 184 00:14:02,175 --> 00:14:04,553 Czy ta dziewczyna ma jakieś cechy szczególne? 185 00:14:04,636 --> 00:14:06,346 Nic, co ujawni jej tożsamość, 186 00:14:06,429 --> 00:14:08,306 ale podobno była silna. 187 00:14:09,224 --> 00:14:10,225 Oddzwonię do ciebie. 188 00:14:11,268 --> 00:14:12,143 Ma coś z ręką? 189 00:14:13,311 --> 00:14:16,356 Musieliśmy wszczepić nowe leki. Wycięła sobie stare. 190 00:14:18,733 --> 00:14:19,985 Albo ktoś jej je wyciął. 191 00:14:44,718 --> 00:14:47,387 WYBIERANIE - BEATRICE 192 00:14:50,890 --> 00:14:52,767 Hanna, odbieraj. 193 00:14:55,312 --> 00:14:56,146 NIEUDANE POŁĄCZENIE 194 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 No dobrze. 195 00:15:03,653 --> 00:15:04,821 Nie spiesz się. 196 00:15:06,031 --> 00:15:07,115 To numer jeden. 197 00:15:08,950 --> 00:15:10,368 - Nie. - Nie? 198 00:15:11,369 --> 00:15:12,412 Numer dwa. 199 00:15:14,080 --> 00:15:15,373 Nie. 200 00:15:15,457 --> 00:15:16,541 To nie ona? 201 00:15:16,625 --> 00:15:17,500 Nie. 202 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 Numer trzy. 203 00:15:27,260 --> 00:15:28,136 Tak, to ona. 204 00:15:29,262 --> 00:15:30,972 Mam pamięć do twarzy. 205 00:15:31,931 --> 00:15:34,934 Była blondynką, ale to ona. 206 00:15:46,029 --> 00:15:48,490 Jesteś uparty, trzeba to przyznać. 207 00:15:48,573 --> 00:15:49,532 Gdzie jesteś? 208 00:15:50,116 --> 00:15:52,619 Jadę na targ w ósmej dzielnicy. 209 00:15:53,328 --> 00:15:54,412 W Paryżu? 210 00:15:54,496 --> 00:15:56,665 W Paryżu, tak. Czemu? 211 00:15:57,957 --> 00:15:59,459 Odezwała się do ciebie Hanna? 212 00:16:01,002 --> 00:16:04,339 Jak to? Powiedziałeś mi, że Hanna nie żyje. 213 00:16:04,422 --> 00:16:06,841 Możliwe, że się pomyliłem. 214 00:16:08,593 --> 00:16:11,012 Przestań pieprzyć głupoty. Ona żyje czy nie? 215 00:16:11,096 --> 00:16:13,515 Nie wiem. To może być fałszywy alarm. 216 00:16:13,598 --> 00:16:17,018 Ale jeśli się z tobą skontaktuje, natychmiast do mnie zadzwoń. 217 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Jasne. 218 00:16:27,362 --> 00:16:29,572 Hanna, gdzie jesteś? Wiedzą, że żyjesz. 219 00:17:11,406 --> 00:17:13,658 Na dole czysto. 220 00:18:36,115 --> 00:18:37,450 Zmiana otoczenia? 221 00:18:37,867 --> 00:18:39,202 Coś w tym stylu. 222 00:18:46,709 --> 00:18:48,044 Jak idzie z Sandy? 223 00:18:49,629 --> 00:18:52,590 Powoli, ale robimy postępy. 224 00:18:56,094 --> 00:18:58,847 Niech zgadnę. Tobie nie idzie. 225 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 Popełniłam błąd. 226 00:19:02,517 --> 00:19:05,270 Chciałam, by poczuła, że jestem do niej podobna. 227 00:19:06,062 --> 00:19:07,564 Jest na to zbyt mądra. 228 00:19:09,315 --> 00:19:11,359 To smutne, ale ona nie chce pomocy. 229 00:19:12,193 --> 00:19:14,028 Chce zniszczyć samą siebie. 230 00:19:15,238 --> 00:19:16,406 Dlaczego? 231 00:19:16,489 --> 00:19:21,160 Uczepiła się czegoś, jakiegoś bólu, o którym nie chce zapomnieć. 232 00:19:22,745 --> 00:19:23,955 Czegoś na zewnątrz? 233 00:19:25,665 --> 00:19:26,958 Chodzi chyba o jej matkę. 234 00:19:28,501 --> 00:19:30,503 - Nigdy jej nie poznała. - To bez znaczenia. 235 00:19:30,962 --> 00:19:32,213 Wie o jej istnieniu. 236 00:19:33,172 --> 00:19:34,841 I teraz nie może o tym zapomnieć. 237 00:19:36,009 --> 00:19:37,302 Zapomnieć o czym? 238 00:19:42,557 --> 00:19:45,018 Chce wiedzieć, czy matka ją kochała. 239 00:20:01,743 --> 00:20:02,911 Czemu to czytasz? 240 00:20:03,786 --> 00:20:04,954 Mówiłaś, że jest dobra. 241 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 Pieprzę to. 242 00:20:06,581 --> 00:20:09,876 To gówniana, fallocentryczna kupa bzdur. 243 00:20:09,959 --> 00:20:11,628 BUSZUJĄCY W ZBOŻU 244 00:20:11,711 --> 00:20:13,129 W zeszłym tygodniu ci się podobała. 245 00:20:13,212 --> 00:20:14,047 W zeszłym tygodniu? 246 00:20:14,130 --> 00:20:17,550 Nie nadążasz, dziewczyno. Tu wszystko szybko się zmienia. 247 00:20:18,426 --> 00:20:19,844 Wierzycie w Boga? 248 00:20:20,637 --> 00:20:22,138 Bóg jest wytworem człowieka. 249 00:20:23,222 --> 00:20:24,307 Co to znaczy? 250 00:20:24,390 --> 00:20:25,558 Że go wymyślono. 251 00:20:26,851 --> 00:20:28,561 Skąd wiesz, że to mężczyzna? 252 00:20:28,645 --> 00:20:31,105 Bo wymyślili go mężczyźni. 253 00:20:31,189 --> 00:20:32,899 Chodzi o Aarona? 254 00:20:32,982 --> 00:20:34,484 Nie chodzi o Aarona. 255 00:20:34,567 --> 00:20:35,860 Czemu jesteś przeciwna mężczyznom? 256 00:20:35,944 --> 00:20:36,819 Nie jestem. 257 00:20:37,987 --> 00:20:39,322 Po prostu wolę kobiety. 258 00:20:40,782 --> 00:20:41,741 Od kiedy? 259 00:20:41,824 --> 00:20:42,992 Od zawsze. 260 00:20:44,118 --> 00:20:45,703 Podobają ci się kobiety? 261 00:20:45,787 --> 00:20:47,789 Tak to działa, Helen. 262 00:20:50,708 --> 00:20:51,918 Podobam ci się? 263 00:20:53,002 --> 00:20:54,796 Spokojnie, nie jesteś w moim typie. 264 00:20:54,879 --> 00:20:56,214 A ja? 265 00:20:59,634 --> 00:21:01,260 Jesteś dla mnie jak siostra. 266 00:21:03,137 --> 00:21:04,138 Też tak mam. 267 00:21:05,848 --> 00:21:07,392 Ty już masz kochanka. 268 00:21:08,226 --> 00:21:09,477 Z nim nie wygram. 269 00:21:11,145 --> 00:21:12,063 RÓWNOWAGA WIARY 270 00:21:12,146 --> 00:21:14,107 SZUKANIE ODPOWIEDZI: PRZEWODNIK PO BIBLII 271 00:21:33,042 --> 00:21:34,293 10 nieodebranych połączeń - Mama 6 nowych wiadomości 272 00:21:34,377 --> 00:21:36,295 Nie mogę się dodzwonić. Mamy problem. 273 00:21:36,379 --> 00:21:37,213 Odbierz. To pilne. 274 00:21:37,296 --> 00:21:38,589 Gdzie jesteś? Oddzwoń. 275 00:21:38,673 --> 00:21:40,883 Hanna, gdzie jesteś? Wiedzą, że żyjesz. 276 00:21:59,152 --> 00:22:00,611 Gdzie byłaś, do cholery? 277 00:22:00,695 --> 00:22:03,781 Śledzę go. Poszedł na obiad do knajpy. 278 00:22:04,323 --> 00:22:05,700 Natychmiast wyślij mi adres. 279 00:23:24,529 --> 00:23:26,072 To ja, towar czeka. 280 00:23:26,948 --> 00:23:28,741 Jutro w południe. Tam gdzie zawsze. 281 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 Numer rejestracyjny 1-LDF-564. 282 00:23:32,870 --> 00:23:34,622 Kierowca wie, dokąd jechać. 283 00:23:59,188 --> 00:24:01,440 LOKALIZACJA CELU POTWIERDZONA. 284 00:24:01,524 --> 00:24:04,235 ZGARNIJ JĄ. 285 00:25:04,795 --> 00:25:07,465 Powiedz kierowcy, że nie jest oznaczone, ale tam jest. 286 00:25:07,548 --> 00:25:08,758 Będzie tam brama. 287 00:25:08,841 --> 00:25:11,260 Wysadzana drzewami droga prowadzi do starego dworku. 288 00:25:11,552 --> 00:25:12,386 Jasne. 289 00:25:12,887 --> 00:25:13,888 No dobrze. 290 00:25:27,026 --> 00:25:27,985 Mogę w czymś pomóc? 291 00:25:28,069 --> 00:25:30,696 Nie trzeba. Idę do swojego samochodu. 292 00:25:31,489 --> 00:25:32,365 To twój samochód? 293 00:25:45,711 --> 00:25:48,506 Sonia. Przepraszam, nie chciałam cię przestraszyć. 294 00:25:48,589 --> 00:25:50,383 Dzwonił Carmichael. Kazał ci to przekazać. 295 00:25:59,308 --> 00:26:00,393 Ile masz lat? 296 00:26:00,476 --> 00:26:01,352 Dziewiętnaście. 297 00:26:01,978 --> 00:26:03,854 I jeździsz takim samochodem? 298 00:26:04,188 --> 00:26:05,606 Tak, a co? 299 00:26:10,653 --> 00:26:12,238 Czemu ty nigdy nie słuchasz? 300 00:26:13,781 --> 00:26:15,741 Teraz ojciec zadzwoni na policję. 301 00:26:15,825 --> 00:26:16,867 Co ty na to? 302 00:26:18,077 --> 00:26:20,288 Hej! Zadałam ci pytanie! 303 00:26:21,956 --> 00:26:23,249 Pierdol się. 304 00:26:23,332 --> 00:26:24,583 Wsiadaj do auta. 305 00:26:24,667 --> 00:26:27,169 Wsiadaj do pieprzonego auta! Dalej! 306 00:26:28,629 --> 00:26:29,839 Panowie wybaczą. 307 00:26:29,922 --> 00:26:31,507 Ukradła ojcu kluczyki. 308 00:26:32,008 --> 00:26:33,509 Ma pan dzieci w jej wieku? 309 00:26:33,592 --> 00:26:34,468 Tak. 310 00:26:34,552 --> 00:26:36,595 Więc wie pan, jak to jest. 311 00:26:36,679 --> 00:26:38,597 Ojciec przyjedzie sobie po auto. 312 00:26:45,396 --> 00:26:48,232 Miałaś zostać na zewnątrz. Co ty sobie myślałaś? 313 00:26:48,316 --> 00:26:50,318 Gdybym czekała, to by mi uciekł. 314 00:26:51,319 --> 00:26:53,821 Musimy jechać za ciężarówką. Jedzie do Meadows. 315 00:26:59,410 --> 00:27:02,913 POUFNE 316 00:27:05,875 --> 00:27:07,251 To od twojej matki. 317 00:27:09,503 --> 00:27:10,671 Napisała do ciebie list. 318 00:27:12,673 --> 00:27:14,091 To niemożliwe. Kiedy? 319 00:27:14,800 --> 00:27:15,968 Gdy się urodziłaś. 320 00:27:17,011 --> 00:27:19,889 Mieliśmy ci go dać przed pierwszą misją, 321 00:27:19,972 --> 00:27:22,975 ale dla ciebie nagniemy trochę zasady. 322 00:27:27,313 --> 00:27:28,314 No dalej. 323 00:27:30,775 --> 00:27:31,776 Czytałaś go? 324 00:27:33,402 --> 00:27:35,404 Uznałam, że to nie moja sprawa. 325 00:27:43,371 --> 00:27:44,580 Nie musisz się spieszyć. 326 00:28:05,351 --> 00:28:07,228 Moja droga Claro, 327 00:28:07,311 --> 00:28:10,815 nie mogę uwierzyć, że dziś w końcu cię poznałam 328 00:28:10,898 --> 00:28:13,734 i od razu muszę się pożegnać. 329 00:28:25,996 --> 00:28:29,417 Dlatego muszę cię zostawić u tych dobrych ludzi, 330 00:28:29,500 --> 00:28:32,044 którzy zapewnią ci opiekę, jakiej ja nie jestem w stanie. 331 00:28:32,837 --> 00:28:33,838 Dziękuję. 332 00:28:36,048 --> 00:28:37,216 Wiem, że za nią tęsknisz. 333 00:28:38,884 --> 00:28:40,344 Choć nawet jej nie poznałaś. 334 00:28:41,554 --> 00:28:42,888 I cierpisz. 335 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Gdyby była tu teraz, co byś powiedziała? 336 00:28:52,940 --> 00:28:54,024 Spróbuj. 337 00:28:57,278 --> 00:28:58,946 Dlaczego mnie nie chciałaś? 338 00:28:59,029 --> 00:29:00,406 Wiem. 339 00:29:00,489 --> 00:29:02,741 Wiem. Jestem tu. 340 00:29:05,119 --> 00:29:06,287 Możesz się wypłakać. 341 00:29:13,544 --> 00:29:14,545 Miałaś rację. 342 00:29:18,007 --> 00:29:19,717 Nie jesteśmy podobne. 343 00:29:20,926 --> 00:29:23,637 Nie potrafię sobie nawet wyobrazić, co czujesz. 344 00:29:24,680 --> 00:29:28,392 Ale jest 30 dziewcząt, które potrafią 345 00:29:29,143 --> 00:29:32,730 i które nigdy cię nie zostawią. 346 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 Dobrze? 347 00:29:41,030 --> 00:29:42,531 Wybaczą mi? 348 00:29:45,659 --> 00:29:47,203 Zawsze byłaś tu chciana. 349 00:29:48,704 --> 00:29:50,080 To się nie zmieniło. 350 00:29:58,088 --> 00:29:58,923 Jestem na posterunku. 351 00:29:59,006 --> 00:29:59,840 Informuj mnie. 352 00:29:59,924 --> 00:30:00,758 Przesłucham ją. 353 00:30:07,640 --> 00:30:10,184 Ostatnio widziana o 14.05 GMT 354 00:30:19,193 --> 00:30:20,486 O co chodzi z Clarą? 355 00:30:21,946 --> 00:30:23,447 To nie tylko poczucie winy. 356 00:30:25,491 --> 00:30:26,825 Czemu ci na niej zależy? 357 00:30:29,078 --> 00:30:32,665 Gdy byłyśmy w lesie, poczułam coś, czego nigdy wcześniej nie czułam. 358 00:30:33,874 --> 00:30:35,084 Jesteśmy takie same. 359 00:30:36,252 --> 00:30:37,836 Przecież ledwo się znacie. 360 00:30:39,880 --> 00:30:40,965 Nie musimy. 361 00:30:48,138 --> 00:30:49,223 Mogę to zmienić? 362 00:30:52,518 --> 00:30:53,519 Nie podoba ci się? 363 00:30:55,020 --> 00:30:56,021 A tobie? 364 00:30:58,732 --> 00:31:00,234 Może to nie muzyka dla ciebie. 365 00:31:01,318 --> 00:31:02,528 A dla kogo? 366 00:31:04,363 --> 00:31:05,489 Dla starszych ludzi. 367 00:31:06,031 --> 00:31:07,241 Jak ty? 368 00:31:07,324 --> 00:31:08,242 Tak. 369 00:31:10,828 --> 00:31:12,580 Wyglądasz dobrze jak na swój wiek. 370 00:31:14,039 --> 00:31:15,791 A według ciebie, ile mam lat? 371 00:31:16,458 --> 00:31:18,335 Tyle, by wyglądać dobrze jak na swój wiek. 372 00:31:20,421 --> 00:31:21,422 Świetnie. 373 00:31:43,193 --> 00:31:44,945 Przygląda się, jak biegają. 374 00:31:45,029 --> 00:31:46,238 Gdzie jest? 375 00:31:49,825 --> 00:31:51,702 Stoi tam prawie pół godziny. 376 00:31:53,329 --> 00:31:54,580 Wiesz, co to znaczy? 377 00:31:56,624 --> 00:31:57,583 Zazdrości im. 378 00:31:58,751 --> 00:32:00,377 Chce do nich wrócić. 379 00:32:01,920 --> 00:32:04,757 Teraz moja kolej. 380 00:32:06,759 --> 00:32:09,386 Przebaczenie - Nikt nie doznał większej krzywdy lub niesprawiedliwości... 381 00:32:10,971 --> 00:32:11,972 Proszę. 382 00:32:14,266 --> 00:32:15,476 Przepraszam. 383 00:32:15,559 --> 00:32:16,852 Nic nie szkodzi. 384 00:32:16,935 --> 00:32:17,853 Na pewno? 385 00:32:19,563 --> 00:32:20,814 Jak leci? 386 00:32:20,898 --> 00:32:21,982 Wiesz, jak jest. 387 00:32:23,817 --> 00:32:25,194 Jestem pod wrażeniem. 388 00:32:25,277 --> 00:32:27,363 Widzę, że przyjmujesz wartości rodziców. 389 00:32:30,074 --> 00:32:31,033 Co u Clary? 390 00:32:33,243 --> 00:32:35,454 Zastanawiamy się, co z nią zrobić. 391 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 Czy mogę się z nią najpierw zobaczyć? 392 00:32:40,376 --> 00:32:41,835 Ach, rozumiem. 393 00:32:42,795 --> 00:32:44,254 Nie sądziłem, że będziesz chciała. 394 00:32:44,880 --> 00:32:46,298 Tak, chciałabym. 395 00:32:49,968 --> 00:32:51,011 Dobrze. 396 00:32:52,471 --> 00:32:53,722 Zobaczę, co da się zrobić. 397 00:33:24,628 --> 00:33:27,548 Nie załatwimy tego z hukiem. Mam nadzieję, że to wiesz. 398 00:33:27,631 --> 00:33:28,799 To nie w moim stylu. 399 00:33:30,843 --> 00:33:32,302 Znajdziemy ją i zabierzemy ze sobą. 400 00:33:39,893 --> 00:33:41,228 Jak jest w Kanadzie? 401 00:33:43,814 --> 00:33:45,232 Przepięknie. 402 00:33:46,650 --> 00:33:48,819 Dużo gór, lasów. 403 00:33:49,570 --> 00:33:51,905 Spodoba wam się tam. 404 00:33:55,534 --> 00:33:56,910 Będziesz nas odwiedzać? 405 00:34:00,748 --> 00:34:04,168 Chciałabym, ale to nie najlepszy pomysł. 406 00:34:07,254 --> 00:34:08,672 To czemu nam pomagasz? 407 00:34:11,049 --> 00:34:12,050 Nie wiem. 408 00:34:16,221 --> 00:34:17,431 Mogę zobaczyć paszport Clary? 409 00:34:18,056 --> 00:34:18,891 Jasne. 410 00:34:20,809 --> 00:34:22,019 Przepraszam. 411 00:34:24,271 --> 00:34:25,189 Proszę. 412 00:34:26,148 --> 00:34:27,065 Trzymaj. 413 00:34:48,462 --> 00:34:49,421 To mój były. 414 00:34:50,255 --> 00:34:51,423 Przepraszam. Zaraz wrócę. 415 00:34:59,139 --> 00:35:00,057 Cześć. 416 00:35:00,432 --> 00:35:01,433 Hanna żyje. 417 00:35:01,975 --> 00:35:03,143 Zabiła mojego człowieka. 418 00:35:12,903 --> 00:35:13,737 Gdzie jest? 419 00:35:13,821 --> 00:35:15,739 Jest w Paryżu? Dlatego dzwonisz? 420 00:35:15,823 --> 00:35:17,783 Wczoraj była w Charleroi w Belgii. 421 00:35:17,866 --> 00:35:19,117 Wysłałeś Sonię, by ją znalazła. 422 00:35:20,285 --> 00:35:21,370 Proszę cię. 423 00:35:21,829 --> 00:35:23,539 Wzięła wolne bez uprzedzenia. 424 00:35:23,622 --> 00:35:25,123 Niezbyt dyskretnie. 425 00:35:25,207 --> 00:35:26,834 Wyślę ci zdjęcie. 426 00:35:51,275 --> 00:35:52,442 Myślę, że to Hanna. 427 00:35:53,151 --> 00:35:54,486 Próbuje znaleźć Meadows. 428 00:35:54,570 --> 00:35:55,988 DOŁĄCZ DO NAS - JOHN C 429 00:35:56,071 --> 00:35:58,323 No dobrze. Czego chcesz ode mnie? 430 00:35:58,407 --> 00:35:59,783 Masz ją znaleźć. 431 00:36:17,801 --> 00:36:20,012 OSTATNIE POŁĄCZENIA 432 00:36:37,279 --> 00:36:38,363 Tu Carmichael. 433 00:36:40,532 --> 00:36:41,491 Kto mówi? 434 00:37:32,125 --> 00:37:33,126 Hanna? 435 00:38:08,370 --> 00:38:09,371 Co ty robisz? 436 00:38:12,749 --> 00:38:13,875 Hanna, to ja. 437 00:38:39,693 --> 00:38:41,611 Jestem twoim jedynym sprzymierzeńcem. 438 00:39:01,423 --> 00:39:02,466 Okłamałaś mnie. 439 00:39:05,052 --> 00:39:06,219 Zawsze kłamiesz. 440 00:40:02,067 --> 00:40:06,154 DOVER, ANGLIA 441 00:40:15,705 --> 00:40:16,706 Mogę tu usiąść? 442 00:40:32,264 --> 00:40:34,099 Potrafisz się nieźle bić. 443 00:40:37,227 --> 00:40:38,103 Wiesz, czemu to zrobiłam. 444 00:40:41,439 --> 00:40:42,983 Tyle masz do powiedzenia? 445 00:40:43,066 --> 00:40:44,568 Bo to ja daję ci teraz szansę. 446 00:40:44,651 --> 00:40:45,485 Nie. 447 00:40:49,573 --> 00:40:50,407 Źle postąpiłam. 448 00:40:50,490 --> 00:40:51,491 Atakując mnie? 449 00:40:51,575 --> 00:40:52,826 Nie. To znaczy, tak. 450 00:40:53,910 --> 00:40:54,786 Oczywiście. 451 00:40:56,580 --> 00:40:57,831 Ale chodzi o coś więcej. 452 00:40:59,457 --> 00:41:01,543 Myliłam się co do tego miejsca. 453 00:41:02,085 --> 00:41:03,670 Nie spodziewałam się tego. 454 00:41:04,963 --> 00:41:05,964 Tu jest... 455 00:41:06,882 --> 00:41:07,799 Inaczej. 456 00:41:09,551 --> 00:41:10,719 Jak w domu. 457 00:41:13,096 --> 00:41:16,308 Już czas, żebyś zrozumiała, kto jest twoją prawdziwą rodziną. 458 00:41:29,779 --> 00:41:31,406 Wcześniej tu tak nie było. 459 00:41:33,241 --> 00:41:34,367 Fajnie tu. 460 00:41:36,786 --> 00:41:37,787 Chyba tak. 461 00:41:37,871 --> 00:41:40,248 PRZYSZŁOŚĆ NALEŻY DO KOBIET 462 00:41:40,332 --> 00:41:44,085 PRAWDZIWI MĘŻCZYŹNI SZANUJĄ KOBIETY 463 00:41:44,169 --> 00:41:45,670 Dobrze cię znają. 464 00:41:46,254 --> 00:41:47,422 Tak sądzisz? 465 00:41:47,923 --> 00:41:49,591 Może to? 466 00:41:50,842 --> 00:41:52,093 Myślisz, że mi pasuje? 467 00:41:52,177 --> 00:41:53,011 Przymierz. 468 00:41:54,304 --> 00:41:56,431 Nie rozumiesz, Clemency? 469 00:41:56,514 --> 00:41:58,433 Dają ci drugą szansę. 470 00:41:58,516 --> 00:42:00,268 KOBIETY MOGĄ WSZYSTKO! 471 00:42:04,898 --> 00:42:06,983 NOWY CZŁONEK RODZINY 472 00:42:07,067 --> 00:42:08,109 A co z innymi? 473 00:42:08,985 --> 00:42:10,445 Zgodzą się, 474 00:42:10,528 --> 00:42:11,738 żebym wróciła? 475 00:42:12,822 --> 00:42:15,116 Jeśli nie, ja się nimi zajmę. 476 00:42:15,200 --> 00:42:16,576 Możesz dziś z nami zjeść. 477 00:42:16,660 --> 00:42:18,787 A później możemy pójść na spacer. 478 00:42:18,870 --> 00:42:20,247 Tu jest naprawdę pięknie. 479 00:42:23,833 --> 00:42:24,834 Jak ci idzie? 480 00:42:25,418 --> 00:42:26,753 Jestem prawie gotowa. 481 00:43:28,815 --> 00:43:30,692 TEREN PRYWATNY - WSTĘP ZABRONIONY 482 00:44:21,409 --> 00:44:22,869 Tak, widzę ją. 483 00:45:29,185 --> 00:45:31,688 Albo Charity, albo Grace. 484 00:45:32,313 --> 00:45:34,232 Nie wiem, czemu się wkurzasz. 485 00:45:34,315 --> 00:45:36,359 Nie wkurzam się, tylko to wyjaśniam. 486 00:45:36,443 --> 00:45:38,945 - Nie wkurzasz się? - Tylko wyjaśniam. 487 00:45:39,446 --> 00:45:40,280 No dobra. 488 00:45:40,363 --> 00:45:42,031 Jakbyśmy żyły w średniowieczu, 489 00:45:42,115 --> 00:45:43,783 faceci jeździliby na koniach. 490 00:45:44,367 --> 00:45:46,035 Skąd bierzesz takie pomysły? 491 00:45:46,119 --> 00:45:47,287 No dobra, chodźcie. 492 00:45:47,370 --> 00:45:48,329 Nie, zaczekaj. 493 00:45:48,413 --> 00:45:50,415 - No chodźcie. - Czemu tak mówisz? 494 00:45:51,666 --> 00:45:53,126 Sandy, bo tak jest. 495 00:45:53,626 --> 00:45:55,920 Masz mnie. Tak sobie tylko gadam, Clemency. 496 00:45:56,588 --> 00:45:58,339 Myślę, że jesteś spoko. 497 00:45:58,756 --> 00:45:59,883 Mówi prawdę. 498 00:48:45,506 --> 00:48:47,508 Napisy: Anna Kurzajczyk 499 00:48:47,592 --> 00:48:49,594 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Mariusz Arno Jaworowski