1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ♪ ♪ 2 00:00:38,205 --> 00:00:40,040 ♪ ♪ 3 00:01:01,353 --> 00:01:03,355 ♪ ♪ 4 00:01:20,164 --> 00:01:22,166 Shit. 5 00:01:26,921 --> 00:01:28,631 Mannion here. 6 00:01:28,672 --> 00:01:30,049 This is Vesuvius. 7 00:01:30,090 --> 00:01:31,759 I'm listening. 8 00:01:31,801 --> 00:01:34,053 I've been trying to sort out a problem on my own, 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,721 but it didn't work. 10 00:01:35,763 --> 00:01:37,598 It concerns Utrax. 11 00:01:37,640 --> 00:01:38,891 But Utrax is long dead. 12 00:01:38,933 --> 00:01:40,392 No, it's not. 13 00:01:40,434 --> 00:01:42,228 It's very much alive. 14 00:01:43,395 --> 00:01:45,481 Okay. 15 00:01:45,523 --> 00:01:47,775 I'll call you back. 16 00:01:50,736 --> 00:01:52,196 Hi. 17 00:01:52,238 --> 00:01:53,739 Where are you? 18 00:01:53,781 --> 00:01:55,074 I'm in Northern France. 19 00:01:55,115 --> 00:01:56,408 Looking for Hanna. 20 00:01:56,450 --> 00:01:58,786 So far, no sign. 21 00:01:58,828 --> 00:02:00,788 That's 'cause she's here. 22 00:02:00,830 --> 00:02:02,623 We caught her yesterday. 23 00:02:02,665 --> 00:02:05,626 Where's here? 24 00:02:05,668 --> 00:02:08,087 Where are you, John? 25 00:02:14,885 --> 00:02:16,887 ♪ ♪ 26 00:02:31,652 --> 00:02:33,445 Ready? 27 00:02:33,487 --> 00:02:35,281 Begin! 28 00:02:39,535 --> 00:02:41,161 She got her good. 29 00:02:41,203 --> 00:02:43,455 It was definitely someone. 30 00:02:43,497 --> 00:02:45,291 I saw a figure being taken into the staff buildings. 31 00:02:45,332 --> 00:02:46,584 Maybe it was, like, 32 00:02:46,625 --> 00:02:48,335 a foreign government agent. 33 00:02:48,377 --> 00:02:49,628 Or a spy or something. 34 00:02:49,670 --> 00:02:51,755 Don't be stupid, Helen. 35 00:02:51,797 --> 00:02:53,674 All I'm saying is we know we're being kept apart 36 00:02:53,716 --> 00:02:56,135 for a reason, we're in the middle of nowhere, 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,429 surrounded by guards and what, someone just breaks in? 38 00:02:58,470 --> 00:03:00,931 Ready position. 39 00:03:35,758 --> 00:03:37,217 Hi. 40 00:03:37,259 --> 00:03:38,302 How you doing? 41 00:03:38,344 --> 00:03:39,595 Less than an hour away 42 00:03:39,637 --> 00:03:41,263 -from the pickup point. -Good. 43 00:03:41,305 --> 00:03:42,640 One of my men'll be there to meet you. 44 00:03:42,681 --> 00:03:44,058 He'll drive you the rest of the way. 45 00:03:44,099 --> 00:03:46,852 Why can't you just give me the address? 46 00:03:46,894 --> 00:03:49,063 You know why. 47 00:03:49,104 --> 00:03:51,023 You'll need to give him your phone 48 00:03:51,065 --> 00:03:53,275 and you'll be hooded for the last part of the journey. 49 00:03:53,317 --> 00:03:55,611 How is she? 50 00:03:55,653 --> 00:03:59,073 She's still not talking. 51 00:03:59,114 --> 00:04:01,700 Does she know I'm coming? 52 00:04:01,742 --> 00:04:03,452 Not yet. 53 00:04:03,494 --> 00:04:06,413 Okay, best keep it that way. 54 00:04:06,455 --> 00:04:10,960 ♪ Oh, my night life, oh, my, oh, yeah ♪ 55 00:04:11,001 --> 00:04:12,962 ♪ Oh, my night life ♪ 56 00:04:13,003 --> 00:04:15,714 ♪ Oh, my night, oh, my, oh, my night ♪ 57 00:04:15,756 --> 00:04:17,299 ♪ Oh, my, oh, my night life ♪ 58 00:04:17,341 --> 00:04:19,593 ♪ Oh, my night life ♪ 59 00:04:31,605 --> 00:04:32,940 ♪ Ooh, he ♪ 60 00:04:32,982 --> 00:04:35,109 ♪ Addicted me ♪ 61 00:04:35,109 --> 00:04:38,779 ♪ Ooh, he addicted me ♪ 62 00:04:38,821 --> 00:04:41,365 ♪ Ooh, he addicted me ♪ 63 00:04:41,407 --> 00:04:43,450 ♪ And I addicted him ♪ 64 00:04:43,492 --> 00:04:45,285 ♪ And I addicted him ♪ 65 00:04:45,327 --> 00:04:49,081 ♪ And I addicted, he addicted me ♪ 66 00:04:49,123 --> 00:04:51,917 ♪ And I, oh, and he addicted me ♪ 67 00:04:51,959 --> 00:04:55,254 ♪ And I, oh, and he addicted me ♪ 68 00:04:55,295 --> 00:04:58,841 ♪ And I addicted him and I addicted him ♪ 69 00:04:58,882 --> 00:05:01,343 ♪ And I, oh, my night life ♪ 70 00:05:01,385 --> 00:05:04,263 ♪ And, oh, my night life, oh, my night life ♪ 71 00:05:04,304 --> 00:05:06,265 ♪ And oh, my night life ♪ 72 00:05:06,306 --> 00:05:09,810 ♪ Oh, our night life and, oh, our night life ♪ 73 00:05:09,852 --> 00:05:11,353 ♪ And oh, our, he ♪ 74 00:05:21,739 --> 00:05:23,741 ♪ ♪ 75 00:05:41,925 --> 00:05:44,344 Clemency. 76 00:05:47,765 --> 00:05:50,768 It's her, isn't it? 77 00:05:50,809 --> 00:05:53,312 Hanna. 78 00:05:53,353 --> 00:05:56,315 It was her that broke in. 79 00:05:56,356 --> 00:05:58,317 Hey, you guys, listen. 80 00:05:58,358 --> 00:06:00,319 I need your help with something. 81 00:06:00,360 --> 00:06:02,237 I got to get to class. 82 00:06:02,279 --> 00:06:03,864 I'll see you later. 83 00:06:07,076 --> 00:06:08,327 Sandy? 84 00:06:08,368 --> 00:06:09,703 What? 85 00:06:09,745 --> 00:06:11,163 I want to have a party tonight. 86 00:06:11,205 --> 00:06:12,790 After curfew. 87 00:06:12,831 --> 00:06:14,625 Why do you want to have a party? 88 00:06:14,666 --> 00:06:17,628 Because that's what young people in the real world do. 89 00:06:17,669 --> 00:06:20,464 Like, get drunk and have fun. 90 00:06:20,506 --> 00:06:22,299 How are we gonna get drunk? 91 00:06:22,341 --> 00:06:24,635 We don't have anything to get drunk with. 92 00:06:24,676 --> 00:06:27,179 Not yet we don't. 93 00:06:27,221 --> 00:06:29,098 ♪ ♪ 94 00:06:29,139 --> 00:06:30,724 It was a bad one, car's a write-off. 95 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 We towed it, cleared the scene. 96 00:06:32,434 --> 00:06:33,560 Did you search her? 97 00:06:33,602 --> 00:06:35,604 And the car-- both clean. 98 00:06:36,730 --> 00:06:39,149 ♪ ♪ 99 00:06:46,323 --> 00:06:49,118 The English countryside. 100 00:06:49,159 --> 00:06:51,620 There always was something lawless about it. 101 00:06:51,662 --> 00:06:53,539 My fault. 102 00:06:53,580 --> 00:06:55,999 I fell asleep at the wheel. 103 00:07:00,546 --> 00:07:03,048 Well, you look exhausted. 104 00:07:05,300 --> 00:07:08,470 Yeah, I've not been sleeping as well as I should. 105 00:07:10,556 --> 00:07:13,100 When you told me that she was alive. 106 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 I don't know why. 107 00:07:18,230 --> 00:07:21,316 This stuff from the past, just comes back. 108 00:07:22,818 --> 00:07:24,862 I understand. 109 00:07:28,907 --> 00:07:31,326 Can I see her? 110 00:07:34,621 --> 00:07:38,208 Well, I have something I want to show you first. 111 00:07:38,250 --> 00:07:40,252 Come. 112 00:07:50,012 --> 00:07:51,972 Ma'am. 113 00:07:56,560 --> 00:07:57,936 How long do you need, Larry? 114 00:07:57,978 --> 00:07:59,688 I'm just completing the protocol. 115 00:07:59,730 --> 00:08:01,106 Yeah, all right, go ahead and finish up. 116 00:08:01,148 --> 00:08:02,566 And the rest of you, will you clear out, 117 00:08:02,608 --> 00:08:03,567 please, give us the space? 118 00:08:04,610 --> 00:08:06,195 Uh, pull up that file first, 119 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 if you don't mind. 120 00:08:18,874 --> 00:08:20,500 Yeah, thanks. 121 00:08:28,592 --> 00:08:30,594 Look at this. 122 00:08:34,348 --> 00:08:36,600 When, way back, we first conceived 123 00:08:36,642 --> 00:08:39,311 of what they might be... 124 00:08:40,395 --> 00:08:43,148 ...this was exactly it. 125 00:08:44,274 --> 00:08:46,985 You want her back in. 126 00:08:47,027 --> 00:08:49,112 She's still not communicating. 127 00:08:49,154 --> 00:08:51,949 And we've tried everything. 128 00:08:51,990 --> 00:08:54,743 Or almost everything. 129 00:08:57,371 --> 00:08:59,373 Okay. 130 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 Take me to her. 131 00:09:40,163 --> 00:09:42,249 Hello, Hanna. Wait. 132 00:09:42,291 --> 00:09:46,003 You don't understand what's happening here. 133 00:09:46,044 --> 00:09:48,380 You think you do. 134 00:09:48,422 --> 00:09:50,590 But you don't. 135 00:09:53,593 --> 00:09:56,305 Hear me out, please. 136 00:09:58,015 --> 00:10:00,851 It's been a while since I last saw you. 137 00:10:00,892 --> 00:10:02,561 You look different. 138 00:10:02,602 --> 00:10:04,563 I like your hair. 139 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 Did you dye it yourself? 140 00:10:09,860 --> 00:10:11,778 I'm sorry about all this. 141 00:10:11,820 --> 00:10:14,781 I crashed my car. 142 00:10:14,823 --> 00:10:17,242 Stupid mistake. 143 00:10:26,585 --> 00:10:28,962 ♪ ♪ 144 00:10:30,672 --> 00:10:32,466 When I got the call, saying they'd found you, 145 00:10:32,507 --> 00:10:36,219 I didn't know what to expect. 146 00:10:36,261 --> 00:10:38,889 They say you came through Northern France, 147 00:10:38,930 --> 00:10:41,391 tracing your way back to Clara. 148 00:10:41,433 --> 00:10:43,310 You were following a shipment. 149 00:10:43,352 --> 00:10:45,687 Is that right? 150 00:10:47,481 --> 00:10:50,108 Hanna? 151 00:10:50,150 --> 00:10:52,402 Yes. 152 00:10:57,449 --> 00:10:59,326 Do you recognize that woman? 153 00:10:59,368 --> 00:11:02,412 Her name is Sonia Richter. 154 00:11:02,454 --> 00:11:04,456 She's a CIA operative. 155 00:11:04,498 --> 00:11:07,209 She was sent to track your movements and bring you in. 156 00:11:07,250 --> 00:11:09,753 We found her body at a diner in Belgium. 157 00:11:09,795 --> 00:11:11,004 You don't have to say anything. 158 00:11:11,046 --> 00:11:12,798 We know you killed her. 159 00:11:12,839 --> 00:11:15,550 And we understand why. 160 00:11:15,592 --> 00:11:19,221 She was a threat to you. 161 00:11:19,262 --> 00:11:22,933 To what you were moving towards, saving your friend. 162 00:11:22,974 --> 00:11:25,435 A threat to what you love. 163 00:11:25,477 --> 00:11:27,646 If it was me, 164 00:11:27,687 --> 00:11:29,981 I would've done the same. 165 00:11:38,240 --> 00:11:40,242 They tell me you've not been cooperating 166 00:11:40,283 --> 00:11:42,244 since you've been here. 167 00:11:42,285 --> 00:11:45,330 I want you to do something for me. 168 00:11:45,372 --> 00:11:48,792 I want you to try and work with me. 169 00:11:48,834 --> 00:11:50,836 And if you do, 170 00:11:50,877 --> 00:11:54,172 I might be able to help you. 171 00:11:54,214 --> 00:11:56,758 Help you see Clara, help you be with her again. 172 00:11:58,635 --> 00:12:01,012 Do you understand? 173 00:12:04,933 --> 00:12:07,352 You have to trust me, though. 174 00:12:09,396 --> 00:12:11,690 Do you trust me? 175 00:12:13,650 --> 00:12:15,652 Maybe. 176 00:12:20,365 --> 00:12:23,285 Believe me, you won't regret it. 177 00:12:54,232 --> 00:12:56,234 ♪ ♪ 178 00:13:17,172 --> 00:13:18,965 ♪ ♪ 179 00:13:39,194 --> 00:13:40,820 ♪ ♪ 180 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 ♪ ♪ 181 00:14:28,118 --> 00:14:30,078 Hi. 182 00:14:34,708 --> 00:14:37,085 Why did you come here? 183 00:14:37,127 --> 00:14:40,088 I wanted to see if you were okay. 184 00:14:42,841 --> 00:14:44,593 I'm fine. 185 00:14:48,054 --> 00:14:50,724 I came to get you out. 186 00:14:50,765 --> 00:14:54,102 But now I know that was a mistake. 187 00:14:54,144 --> 00:14:55,729 Yeah, it was. Can I go? 188 00:14:56,938 --> 00:14:58,940 They said if you were okay with it, 189 00:14:58,982 --> 00:15:01,526 they could get you to show me around. 190 00:15:01,568 --> 00:15:04,029 Help me get to know the place. 191 00:15:04,070 --> 00:15:06,072 Why? 192 00:15:06,114 --> 00:15:09,743 Because maybe I want to stay here, too. 193 00:15:26,009 --> 00:15:28,970 - Reach. - This is where we do indoor training. 194 00:15:29,012 --> 00:15:30,639 Six, seven, eight. 195 00:15:30,680 --> 00:15:33,099 One, two, three, four, 196 00:15:33,141 --> 00:15:36,019 five, six, seven, eight. 197 00:15:36,061 --> 00:15:39,147 One, two, three, four, 198 00:15:39,189 --> 00:15:41,566 five, six, seven, eight. 199 00:15:41,608 --> 00:15:44,069 One, two... 200 00:15:44,110 --> 00:15:45,445 This is the main building, 201 00:15:45,487 --> 00:15:47,947 where we have our classes and dorm rooms. 202 00:15:49,741 --> 00:15:51,034 Hi, Clemency. 203 00:15:53,036 --> 00:15:55,413 Why did she call you that? 204 00:15:55,455 --> 00:15:57,457 Clemency's my name now. 205 00:15:59,876 --> 00:16:02,212 Hip-hop is a musical and artistic movement 206 00:16:02,253 --> 00:16:05,590 characterized by the four main pillars of hip-hop culture: 207 00:16:05,632 --> 00:16:10,428 rapping, deejaying, break dancing and graffiti. 208 00:16:10,470 --> 00:16:12,764 Originating from the South Bronx... 209 00:16:12,806 --> 00:16:15,600 My room's this way. 210 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 This is where you sleep? 211 00:16:34,953 --> 00:16:36,413 Mm-hmm. 212 00:16:44,921 --> 00:16:47,048 Who are these people? 213 00:16:47,090 --> 00:16:48,675 They're my family. 214 00:16:48,717 --> 00:16:51,386 My parents. 215 00:16:51,428 --> 00:16:53,555 Your family? 216 00:16:53,596 --> 00:16:54,848 Yes. 217 00:16:59,602 --> 00:17:01,479 We should go. 218 00:17:03,398 --> 00:17:05,066 Clara... 219 00:17:05,108 --> 00:17:07,068 Clemency. 220 00:17:07,110 --> 00:17:09,362 But your name isn't Clemency. 221 00:17:15,660 --> 00:17:18,121 I should show you around the place. 222 00:18:00,371 --> 00:18:02,457 Where are they? 223 00:18:02,499 --> 00:18:05,210 -Call security. -Code red, all units. 224 00:18:05,251 --> 00:18:07,712 Code red, all units. Trainees out-of-bounds. 225 00:18:24,145 --> 00:18:25,897 I tried to find you. 226 00:18:25,939 --> 00:18:29,067 But when I came to the hotel in Bucharest, you weren't there, 227 00:18:29,108 --> 00:18:31,569 and I thought you were dead. 228 00:18:31,611 --> 00:18:34,072 No, I'm fine. 229 00:18:36,741 --> 00:18:38,326 It's my fault. 230 00:18:38,368 --> 00:18:40,078 I didn't listen to you about your mother. 231 00:18:40,119 --> 00:18:43,832 -I'm sorry. -My mother's dead. 232 00:18:43,873 --> 00:18:45,500 I know. 233 00:18:49,796 --> 00:18:51,381 What are you doing? 234 00:18:51,422 --> 00:18:53,216 We don't have long. 235 00:19:01,683 --> 00:19:03,268 You can't take it out. They'll notice. 236 00:19:03,309 --> 00:19:06,229 But you don't need it. They just want to keep you numb. 237 00:19:06,271 --> 00:19:09,148 I can't take it out, Hanna. They'll notice. 238 00:19:09,190 --> 00:19:11,776 You don't want me to cut it out. 239 00:19:11,818 --> 00:19:13,862 What are you talking about? 240 00:19:16,739 --> 00:19:18,074 You don't, do you? 241 00:19:18,116 --> 00:19:21,828 They fill you with drugs and you let them. 242 00:19:24,372 --> 00:19:27,542 Look at yourself. What is this? 243 00:19:27,584 --> 00:19:30,044 What about it? 244 00:19:30,086 --> 00:19:32,338 They do it to everyone. They'll do it to you, too. 245 00:19:32,380 --> 00:19:34,966 No, they won't. I didn't come here to join you. 246 00:19:35,008 --> 00:19:36,718 I came here to get you out. 247 00:19:36,759 --> 00:19:38,303 How the hell are you gonna do that? 248 00:19:38,344 --> 00:19:41,014 There's a place in Canada, it's beautiful. 249 00:19:41,055 --> 00:19:42,807 Passports, new names, 250 00:19:42,849 --> 00:19:46,144 tickets for both of us. A new life. 251 00:19:46,185 --> 00:19:48,146 It's all been arranged. 252 00:19:48,187 --> 00:19:49,898 We just have to get out of here. 253 00:19:49,939 --> 00:19:52,275 -Arranged by who? -Marissa Wiegler. 254 00:19:52,317 --> 00:19:54,402 She's here. She's going to help us. 255 00:19:56,279 --> 00:19:58,740 You know none of this is real. 256 00:19:58,781 --> 00:20:01,451 These clothes are fake. 257 00:20:01,492 --> 00:20:03,578 The photos in your room are fake. 258 00:20:03,620 --> 00:20:05,872 They're training you to kill people. 259 00:20:05,914 --> 00:20:07,916 That's all they want. 260 00:20:07,957 --> 00:20:10,627 Isn't that why you tried to leave in the first place? 261 00:20:10,668 --> 00:20:13,046 I wanted to leave because I wasn't free. 262 00:20:13,087 --> 00:20:15,632 - You're not free. - You don't know that. 263 00:20:15,673 --> 00:20:18,176 Try to leave. See how free you are. 264 00:20:20,386 --> 00:20:22,555 This isn't your home. 265 00:20:22,597 --> 00:20:25,099 I don't have a home. So what difference does it make? 266 00:20:25,141 --> 00:20:26,142 Yes, you do. With me. 267 00:20:28,645 --> 00:20:30,855 Come with me, Clara. 268 00:20:32,190 --> 00:20:33,650 This way! Move it! 269 00:20:33,691 --> 00:20:35,610 Please. 270 00:20:37,654 --> 00:20:39,572 - Behind this door, come on! - Okay. 271 00:20:39,614 --> 00:20:41,282 Door is locked. 272 00:20:41,324 --> 00:20:43,993 Open up! 273 00:20:46,579 --> 00:20:47,622 Stand back. 274 00:20:55,463 --> 00:20:56,547 What are you doing here? 275 00:20:56,589 --> 00:20:59,008 Just having a smoke. 276 00:20:59,050 --> 00:21:01,302 For old time's sake. 277 00:21:03,721 --> 00:21:07,141 Get out of here. 278 00:21:07,183 --> 00:21:09,560 Come on! 279 00:21:13,189 --> 00:21:16,025 What is it? 280 00:21:16,067 --> 00:21:18,486 Booze for the staff, so they can unwind 281 00:21:18,528 --> 00:21:20,446 after all the stress we cause them. 282 00:21:20,488 --> 00:21:21,864 Who told you about this? 283 00:21:21,906 --> 00:21:23,282 Leo accidentally let slip 284 00:21:23,324 --> 00:21:25,785 that a delivery was arriving today. 285 00:21:25,827 --> 00:21:27,203 -Okay. Let's go. -Are you sure? 286 00:21:27,245 --> 00:21:28,413 Move. 287 00:21:28,454 --> 00:21:31,040 ♪ I want to go home... ♪ 288 00:21:31,082 --> 00:21:33,626 What are you doing here? This is staff only. 289 00:21:33,668 --> 00:21:36,295 Sorry, is this out-of-bounds? 290 00:21:36,337 --> 00:21:38,881 You know it is. 291 00:21:38,923 --> 00:21:41,259 ♪ Live with it every single day... ♪ 292 00:21:41,300 --> 00:21:45,013 I just saw that you had chocolate milkshake, 293 00:21:45,054 --> 00:21:49,100 - in the delivery. - So... what? 294 00:21:49,142 --> 00:21:50,935 So, I... 295 00:21:50,977 --> 00:21:52,770 was just wondering 296 00:21:52,812 --> 00:21:56,357 if you could spare me one? 297 00:21:56,399 --> 00:22:00,278 - You want a chocolate milkshake? - Yeah. 298 00:22:00,319 --> 00:22:02,864 You can just get it in the cafeteria, you know. 299 00:22:02,905 --> 00:22:05,491 I know, but you have to pay. 300 00:22:05,533 --> 00:22:09,495 And it tastes better when it's not from the cafeteria. 301 00:22:11,539 --> 00:22:13,207 Does it now? 302 00:22:15,251 --> 00:22:17,211 Yeah. 303 00:22:17,253 --> 00:22:21,758 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah ♪ 304 00:22:21,799 --> 00:22:24,385 ♪ Nah, nah, nah, nah, nah, nah ♪ 305 00:22:24,427 --> 00:22:27,221 ♪ Nah, nah, nah, nah... ♪ 306 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 I'm Sandy, by the way. 307 00:22:29,223 --> 00:22:30,892 Oh, I know. 308 00:22:30,933 --> 00:22:33,686 I'm from Bentleyville, Ohio. 309 00:22:33,728 --> 00:22:35,313 Where are you from? 310 00:22:35,354 --> 00:22:37,940 You know I can't tell you that. 311 00:22:37,982 --> 00:22:40,401 Yeah, I know. 312 00:22:40,443 --> 00:22:42,111 You can't even tell me your real name. 313 00:22:44,822 --> 00:22:48,826 Well, thanks, anyways. 314 00:22:48,868 --> 00:22:50,078 Whoever you are. 315 00:22:50,119 --> 00:22:52,080 ♪ Got my shoes on... ♪ 316 00:22:52,121 --> 00:22:53,664 Anytime. 317 00:22:54,791 --> 00:22:56,501 ♪ I want to go home ♪ 318 00:22:56,542 --> 00:22:58,336 ♪ I've got my shoes on ♪ 319 00:22:58,377 --> 00:23:02,048 ♪ I've got to go home, home ♪ 320 00:23:02,090 --> 00:23:04,258 ♪ I want to go home ♪ 321 00:23:04,300 --> 00:23:05,843 ♪ I've got my shoes on ♪ 322 00:23:05,885 --> 00:23:09,263 ♪ I've got to go home, home ♪ 323 00:23:09,305 --> 00:23:11,933 ♪ I want to go home... ♪ 324 00:23:11,974 --> 00:23:14,852 ♪ ♪ 325 00:23:14,894 --> 00:23:16,270 All done here. 326 00:23:16,312 --> 00:23:18,231 Thanks, man. 327 00:23:18,272 --> 00:23:20,858 What's this all about, Leo? 328 00:23:20,900 --> 00:23:22,401 Just teaching the young 329 00:23:22,443 --> 00:23:24,612 a little disobedience. 330 00:23:24,654 --> 00:23:27,657 Otherwise, how are they going to convince anyone? 331 00:23:39,043 --> 00:23:42,547 Hanna, this is John Carmichael, 332 00:23:42,588 --> 00:23:44,465 the director of the Meadows. 333 00:23:44,507 --> 00:23:46,884 Hi, Hanna. 334 00:23:46,926 --> 00:23:50,263 It's so nice to finally meet you. 335 00:23:50,304 --> 00:23:51,764 Uh, you went a little out-of-bounds there. 336 00:23:51,806 --> 00:23:54,433 The staff laundry room is just for staff. 337 00:23:54,475 --> 00:23:57,895 It's okay, but please don't do it again. 338 00:23:57,937 --> 00:24:01,274 How are you feeling after this morning? 339 00:24:01,315 --> 00:24:02,692 I'm okay. 340 00:24:03,693 --> 00:24:05,528 How was the facility? 341 00:24:05,570 --> 00:24:07,572 Did you like it? 342 00:24:08,990 --> 00:24:12,660 It was different to what I expected. 343 00:24:12,702 --> 00:24:15,663 Different to what you saw before, right? 344 00:24:15,705 --> 00:24:17,081 Very different. 345 00:24:17,123 --> 00:24:19,125 Better? 346 00:24:20,293 --> 00:24:22,795 Well, that's good, 347 00:24:22,837 --> 00:24:24,088 because we'd like 348 00:24:24,130 --> 00:24:26,632 to talk about next steps. 349 00:24:26,674 --> 00:24:28,759 We'd like you to consider staying here. 350 00:24:28,801 --> 00:24:30,761 What do you think, Hanna? 351 00:24:30,803 --> 00:24:32,722 You willing to give it a try? 352 00:24:37,727 --> 00:24:39,145 Um... 353 00:24:41,147 --> 00:24:43,733 I know it's hard to trust us. 354 00:24:43,774 --> 00:24:46,694 You've been fighting us a long time. 355 00:24:46,736 --> 00:24:50,448 I-It's in your blood to break the rules. 356 00:24:50,489 --> 00:24:52,992 It's what Erik taught me. 357 00:24:54,035 --> 00:24:55,369 I know. 358 00:24:55,411 --> 00:24:56,954 But sometimes, 359 00:24:56,996 --> 00:24:59,582 it's okay to stop fighting. 360 00:25:07,506 --> 00:25:11,177 Hey. It's okay. 361 00:25:12,428 --> 00:25:14,430 It's okay. 362 00:25:17,475 --> 00:25:19,060 I'm just so tired. 363 00:25:19,101 --> 00:25:21,103 Yeah. 364 00:25:33,157 --> 00:25:35,660 So, um, 365 00:25:35,701 --> 00:25:38,913 we'll go and set everything up for you. 366 00:25:38,955 --> 00:25:43,584 You'll need a new identity, a new name. 367 00:25:43,626 --> 00:25:46,254 It's what we do for everybody. 368 00:25:48,589 --> 00:25:50,549 Thank you. 369 00:26:08,693 --> 00:26:11,529 You've got chocolate on your lip. 370 00:26:11,570 --> 00:26:13,739 Where have you two been? 371 00:26:13,781 --> 00:26:17,201 All trainees to the main hall now. 372 00:26:23,457 --> 00:26:25,418 They know. They fucking know. 373 00:26:25,459 --> 00:26:27,378 -Jules, what have you done? -Shut up. 374 00:26:27,420 --> 00:26:29,380 McCOY: Okay. Sit down, everyone. 375 00:26:29,422 --> 00:26:31,048 This won't take long. 376 00:26:35,678 --> 00:26:39,056 There's something I need to tell you all. 377 00:26:39,098 --> 00:26:41,517 We have a visitor. 378 00:26:54,989 --> 00:26:58,576 I want to introduce you to our latest recruit. 379 00:26:58,617 --> 00:27:01,579 Some of you may remember her from a previous occasion, 380 00:27:01,620 --> 00:27:03,998 but I want you to erase that from your mind. 381 00:27:04,040 --> 00:27:06,417 This is a fresh start. 382 00:27:06,459 --> 00:27:08,836 Her name now is Mia Wolff. 383 00:27:08,878 --> 00:27:11,047 She's from Germany. 384 00:27:11,088 --> 00:27:14,008 Given Mia's arrival, I would also like to take 385 00:27:14,050 --> 00:27:17,428 this opportunity to talk to you about your futures. 386 00:27:17,470 --> 00:27:20,431 Pretty soon, there'll be a period of service in your life, 387 00:27:20,473 --> 00:27:23,601 in service of your country, of the free world. 388 00:27:23,642 --> 00:27:25,603 That period of service won't come without risk. 389 00:27:25,644 --> 00:27:27,146 You're soldiers, you know that. 390 00:27:27,188 --> 00:27:31,442 And with risk comes reward. 391 00:27:31,484 --> 00:27:33,444 When you're finished with your years with us, 392 00:27:33,486 --> 00:27:35,196 you'll be given a new life. 393 00:27:35,237 --> 00:27:38,282 Fully paid for, fully supported. 394 00:27:38,324 --> 00:27:42,620 Same name, same family, the same person you are now. 395 00:27:42,661 --> 00:27:45,456 In my heart, I hope and believe 396 00:27:45,498 --> 00:27:47,666 that you will find love and happiness, 397 00:27:47,708 --> 00:27:50,920 maybe even have children of your own 398 00:27:50,961 --> 00:27:53,172 who will live in a safer world thanks to what you did 399 00:27:53,214 --> 00:27:55,800 in your period of service. 400 00:27:55,841 --> 00:27:59,136 You are a bunch of very remarkable young women. 401 00:27:59,178 --> 00:28:00,763 And I want to thank you from my heart 402 00:28:00,805 --> 00:28:02,515 for what you're doing here. 403 00:28:02,556 --> 00:28:05,643 And I want to welcome Mia to the Meadows. 404 00:28:10,481 --> 00:28:12,483 ♪ ♪ 405 00:28:30,209 --> 00:28:33,170 Hi, Clemency. 406 00:28:33,212 --> 00:28:35,631 -Hey. -We wondered where you were. 407 00:28:35,673 --> 00:28:37,091 You weren't in class. 408 00:28:37,133 --> 00:28:38,676 Oh, no, I got called out. 409 00:28:40,678 --> 00:28:42,805 This is my friend. 410 00:28:42,847 --> 00:28:46,600 Yeah. We remember her. 411 00:28:46,642 --> 00:28:50,563 Mia, right? So it was you who broke in yesterday. 412 00:28:50,604 --> 00:28:53,524 Apparently, you took out, like, 50 guards. 413 00:28:53,566 --> 00:28:54,733 Jules. 414 00:28:54,775 --> 00:28:57,862 I didn't take out 50 guards. 415 00:28:57,903 --> 00:29:00,865 Then your standards are slipping. 416 00:29:02,491 --> 00:29:04,326 I'm Sandy. 417 00:29:04,368 --> 00:29:05,911 - Hi. - Sandy just stole, 418 00:29:05,953 --> 00:29:07,913 like, a whole crate of vodka. 419 00:29:07,955 --> 00:29:10,332 -Actually, you stole it. -You should've seen her. 420 00:29:10,374 --> 00:29:12,001 She was talking to this guy, who, like, totally 421 00:29:12,042 --> 00:29:14,295 -had the hots for her. -He did not. 422 00:29:14,336 --> 00:29:17,173 -We should go. -See you later, Clem. 423 00:29:18,841 --> 00:29:21,260 See you around, Mia. 424 00:29:26,265 --> 00:29:28,476 "Hi, Mom. Big news today. 425 00:29:28,517 --> 00:29:30,728 "A new arrival has changed everything. 426 00:29:30,769 --> 00:29:32,563 "She's lonely, 427 00:29:32,605 --> 00:29:35,232 "and some people don't like her because of her past, 428 00:29:35,274 --> 00:29:38,527 "but I think people should be given the chance to change. 429 00:29:38,569 --> 00:29:40,696 Don't you?" 430 00:30:05,304 --> 00:30:07,431 Today we're looking at a classic 431 00:30:07,473 --> 00:30:09,058 two-operative mission. 432 00:30:09,099 --> 00:30:11,602 We call it Face and Trigger. 433 00:30:11,644 --> 00:30:13,020 McCOY: In this scenario, 434 00:30:13,062 --> 00:30:15,064 Operative A is the face. 435 00:30:17,107 --> 00:30:20,819 The objective of the face is to befriend the target, 436 00:30:20,861 --> 00:30:22,655 make social contact, 437 00:30:22,696 --> 00:30:25,366 discover the target's routines and vulnerabilities. 438 00:30:25,407 --> 00:30:27,910 Your age and your gender will protect you from suspicion, 439 00:30:27,952 --> 00:30:29,411 and your support team will make sure 440 00:30:29,453 --> 00:30:31,038 that your identity checks out, 441 00:30:31,080 --> 00:30:33,832 - should the target choose to dig into that. Operative B 442 00:30:33,874 --> 00:30:35,876 is the trigger. 443 00:30:35,918 --> 00:30:38,337 I guess that one explains itself, right? 444 00:30:38,379 --> 00:30:40,047 Here's the key. 445 00:30:40,089 --> 00:30:44,051 The face creates the space for the trigger to do her work. 446 00:30:44,093 --> 00:30:46,095 The two operatives may decide to meet in public, 447 00:30:46,136 --> 00:30:49,181 but no one must suspect you know each other. 448 00:30:49,223 --> 00:30:51,684 That's your secret. 449 00:30:51,725 --> 00:30:54,562 That's the power you have. 450 00:30:56,981 --> 00:30:59,316 She fits right in. 451 00:30:59,358 --> 00:31:01,193 She has a home. 452 00:31:01,235 --> 00:31:03,654 It's what she always wanted. 453 00:31:06,115 --> 00:31:10,411 But it means my work is done here. 454 00:31:10,452 --> 00:31:11,704 You're sure you want to leave? 455 00:31:12,913 --> 00:31:14,873 I'm not a part of this, John. 456 00:31:14,915 --> 00:31:17,876 You only brought me in because you had no other options. 457 00:31:17,918 --> 00:31:20,212 You put a hood on my head to drive me here. 458 00:31:20,254 --> 00:31:23,048 I'm aware this whole operation began in the shadows. 459 00:31:23,090 --> 00:31:25,009 I kn... I know what it cost you. 460 00:31:25,050 --> 00:31:27,052 And I know we froze you out for a while. 461 00:31:27,094 --> 00:31:29,513 15 years. 462 00:31:29,555 --> 00:31:33,434 We are so close, Marissa. 463 00:31:33,475 --> 00:31:36,270 Any day now, these girls will be ready to go out into the world. 464 00:31:36,312 --> 00:31:38,564 -They're gonna need support. -Meaning? 465 00:31:40,024 --> 00:31:42,985 I'd love to welcome you back with open arms. 466 00:31:43,027 --> 00:31:46,196 Mm-hmm. 467 00:31:46,238 --> 00:31:49,825 And are you gonna tell me the truth? 468 00:31:49,867 --> 00:31:52,328 Are you gonna tell me who's behind this operation? 469 00:31:52,369 --> 00:31:55,414 Who's paying for it? Who's giving the orders? 470 00:31:58,792 --> 00:32:00,794 As I thought. 471 00:32:04,882 --> 00:32:07,801 -Could I ask you to arrange a car? -Sure. 472 00:32:07,843 --> 00:32:10,220 I'll have someone take you back first thing in the morning. 473 00:32:10,262 --> 00:32:12,139 Uh, don't want you crashing again. 474 00:32:12,181 --> 00:32:13,766 Right? 475 00:32:13,807 --> 00:32:17,478 Well, I would rather go tonight if that's possible. 476 00:32:17,519 --> 00:32:20,356 I'll see what I can do. 477 00:32:20,397 --> 00:32:21,774 We leave tonight. 478 00:32:21,815 --> 00:32:23,359 -10:00. -There's a curfew at 9:00. 479 00:32:23,400 --> 00:32:25,152 How do we get there? 480 00:32:25,194 --> 00:32:28,364 Hi, Mia. I'm Helen. 481 00:32:28,405 --> 00:32:31,533 -You want one? -Thanks. 482 00:32:33,661 --> 00:32:35,621 -Uh, you want one, Clem? -Sure. 483 00:32:35,663 --> 00:32:37,623 - Sandy? - Sandy's not thirsty. 484 00:32:37,665 --> 00:32:40,834 -She had one earlier. -Shut up. 485 00:32:44,880 --> 00:32:46,090 Ignore them. 486 00:32:46,131 --> 00:32:49,426 They're just voyeurs. 487 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Guys. 488 00:32:52,096 --> 00:32:56,100 Party tonight, our dorm common room, 9:00. 489 00:32:56,141 --> 00:32:58,769 With special ingredients. 490 00:32:58,811 --> 00:33:01,063 -She means beer. -I so do not mean beer. 491 00:33:01,105 --> 00:33:04,024 What if somebody finds out that we're out after curfew? 492 00:33:04,066 --> 00:33:05,651 - Like who? - Like Leo, for example. 493 00:33:05,693 --> 00:33:07,277 You scared of Leo? 494 00:33:07,319 --> 00:33:09,613 I've got Leo wrapped around my little finger. 495 00:33:10,906 --> 00:33:14,076 Will you come, Mia? 496 00:33:14,118 --> 00:33:16,328 Sure. I'd like that. 497 00:33:16,370 --> 00:33:18,580 - Great. This is gonna be so much fun, right? 498 00:33:18,622 --> 00:33:22,000 I'll tell you about it tomorrow. 499 00:33:23,794 --> 00:33:25,754 Jesus, that is strong. 500 00:33:25,796 --> 00:33:26,964 You're supposed to have a mixer with that. 501 00:33:27,005 --> 00:33:28,632 Don't you know anything? 502 00:33:28,674 --> 00:33:30,634 -How do you know? -Because I do my homework 503 00:33:30,676 --> 00:33:32,428 and watch what they tell me to watch. 504 00:33:32,469 --> 00:33:34,555 Unlike you. Have you even bothered 505 00:33:34,596 --> 00:33:36,974 to watch this, for example? 506 00:33:37,015 --> 00:33:39,143 No. So you'll know nothing 507 00:33:39,184 --> 00:33:41,019 about the catwalks this year. 508 00:33:42,688 --> 00:33:46,775 Uh, so I'll get some mixers later. 509 00:33:46,817 --> 00:33:48,444 You want to try some? 510 00:33:53,031 --> 00:33:55,409 Did you see Hanna's eyes? 511 00:33:57,035 --> 00:33:59,955 When she broke in the time before, 512 00:33:59,997 --> 00:34:02,249 she was wild. 513 00:34:02,291 --> 00:34:05,127 Like an animal or something. 514 00:34:05,169 --> 00:34:07,671 This time she looked different. 515 00:34:09,131 --> 00:34:11,967 I didn't notice. 516 00:34:12,009 --> 00:34:14,970 She just looked kind of sad. 517 00:34:15,012 --> 00:34:18,682 Like she'd lost everything she loved. 518 00:34:20,559 --> 00:34:22,895 Shut up and drink. 519 00:34:30,611 --> 00:34:33,864 Stand by! Engage! 520 00:34:41,038 --> 00:34:43,665 Just can't get it on target. Yeah, seriously... 521 00:34:43,707 --> 00:34:45,250 How does the curfew work? 522 00:34:45,292 --> 00:34:47,294 Everyone in their rooms at 9:00. 523 00:34:47,336 --> 00:34:50,339 - No one's allowed out of the accommodation block after that. Engage! 524 00:34:50,380 --> 00:34:53,342 Doors are alarmed, camera switches off. 525 00:34:53,383 --> 00:34:55,594 But Jules is having a party. 526 00:34:55,636 --> 00:34:58,013 It's still in the accommodation area. 527 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 I'll find a way. 528 00:35:16,990 --> 00:35:19,326 Mia. My name's Leo. 529 00:35:21,620 --> 00:35:23,413 Hi. 530 00:35:23,455 --> 00:35:25,457 Can I show you your room? 531 00:35:36,301 --> 00:35:38,512 I see Clemency has been taking you under her wing? 532 00:35:38,554 --> 00:35:40,806 She's been very kind. 533 00:35:40,848 --> 00:35:43,684 Well, we all want you to feel at home. 534 00:35:46,144 --> 00:35:49,773 It's a little bare, but that'll change. 535 00:35:49,815 --> 00:35:52,776 We'll get it made up for you, I'll get you some things, 536 00:35:52,818 --> 00:35:55,195 -make you more comfortable. -Thank you. 537 00:35:55,237 --> 00:35:58,407 No problem. And tomorrow we'll get to work 538 00:35:58,448 --> 00:36:00,242 on building up your new life. 539 00:36:00,284 --> 00:36:02,619 It's gonna be a lot of fun. 540 00:36:02,661 --> 00:36:04,496 I look forward to it. 541 00:36:06,498 --> 00:36:08,917 I'll, uh, I'll leave you to get settled. 542 00:36:11,295 --> 00:36:15,465 You know, I saw you, on the cameras. 543 00:36:15,507 --> 00:36:18,886 The break-in yesterday. 544 00:36:18,927 --> 00:36:20,679 Impressive. 545 00:36:37,237 --> 00:36:39,531 -What'd you get in business? -I got an A. 546 00:36:39,573 --> 00:36:40,741 -No, you didn't. -I did. 547 00:36:40,782 --> 00:36:42,117 -Really? -What did you get? 548 00:36:42,159 --> 00:36:43,493 -I got a B. -Well, that's still good. 549 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 -No, it's not. -Yes, it is. 550 00:36:44,912 --> 00:36:46,580 Charlie, what did you get in business? 551 00:36:46,622 --> 00:36:48,498 In business? I got an F. 552 00:36:48,540 --> 00:36:49,958 Hey, I'll catch you guys later. 553 00:36:50,000 --> 00:36:52,002 See you later. 554 00:36:56,506 --> 00:36:59,134 -Hey. -Hey. 555 00:36:59,176 --> 00:37:00,761 You okay? 556 00:37:00,802 --> 00:37:02,763 You want some of this? I can't eat it. 557 00:37:02,804 --> 00:37:04,222 I'm good. 558 00:37:07,184 --> 00:37:09,186 What's up? 559 00:37:11,229 --> 00:37:13,941 Clem, talk to me. 560 00:37:15,442 --> 00:37:17,152 Did something happen? 561 00:37:17,194 --> 00:37:19,738 Like what? 562 00:37:19,780 --> 00:37:21,615 I don't know. 563 00:37:23,617 --> 00:37:27,204 Something with Mia, maybe? 564 00:37:27,245 --> 00:37:30,207 Clem, you know you can talk to me. 565 00:37:30,248 --> 00:37:33,460 I'm your friend. That's what friends do. 566 00:37:37,464 --> 00:37:41,259 She wants me to leave. 567 00:37:41,301 --> 00:37:44,096 With her. 568 00:37:44,137 --> 00:37:46,139 Leave? 569 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 When? 570 00:37:52,813 --> 00:37:55,023 Tonight. 571 00:37:55,065 --> 00:37:57,776 We have a way out. 572 00:37:57,818 --> 00:37:59,820 ♪ ♪ 573 00:38:18,964 --> 00:38:21,258 Your driver's on the way. 574 00:38:21,299 --> 00:38:23,802 No farewell drink? 575 00:38:23,844 --> 00:38:26,054 I stopped that a while ago. 576 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Didn't do me any good. 577 00:38:31,309 --> 00:38:33,061 Thanks. 578 00:38:33,103 --> 00:38:35,147 We-we couldn't have done it without you. 579 00:38:36,189 --> 00:38:38,942 My pleasure. 580 00:38:38,984 --> 00:38:40,777 Um... 581 00:38:40,819 --> 00:38:44,489 can I see Mia one more time? Before I go? 582 00:38:46,324 --> 00:38:48,452 Why not? 583 00:38:59,004 --> 00:39:01,006 ♪ ♪ 584 00:39:28,325 --> 00:39:30,160 ♪ Up all night... ♪ 585 00:39:30,202 --> 00:39:32,537 It was so easy. 586 00:39:32,579 --> 00:39:34,539 I still think they're gonna catch us. 587 00:39:34,581 --> 00:39:36,416 Shut up, Helen. 588 00:39:36,458 --> 00:39:38,001 About time. 589 00:39:38,043 --> 00:39:40,712 Take a seat. 590 00:39:40,754 --> 00:39:43,048 Everyone has to try some of this. 591 00:39:43,090 --> 00:39:45,383 It's called a screwdriver and it's delicious. 592 00:39:45,425 --> 00:39:46,968 Sandy lost her virginity getting it, 593 00:39:47,010 --> 00:39:48,762 so it was quite a sacrifice. 594 00:39:48,804 --> 00:39:50,222 -I did not. -You wanted to. 595 00:39:50,263 --> 00:39:52,307 Why do you always have to be so gross, Jules? 596 00:39:52,349 --> 00:39:54,351 Uh, watch out. It's pretty strong. 597 00:39:54,392 --> 00:39:57,687 ♪ ♪ 598 00:39:57,729 --> 00:39:59,106 You don't like it? 599 00:40:00,148 --> 00:40:01,483 No, I love it. 600 00:40:04,611 --> 00:40:06,738 All right, all right... 601 00:40:06,780 --> 00:40:08,865 ♪ ♪ 602 00:40:08,907 --> 00:40:10,408 I'm not saying it's... 603 00:40:10,450 --> 00:40:11,993 S-Sorry, I'm... 604 00:40:16,331 --> 00:40:20,293 You've had vodka before, haven't you? 605 00:40:20,335 --> 00:40:22,254 Once, at a party. 606 00:40:22,295 --> 00:40:24,256 A real party? 607 00:40:24,297 --> 00:40:26,424 Like, you mean, with boys and stuff? 608 00:40:28,844 --> 00:40:31,429 It was nothing special. 609 00:40:32,472 --> 00:40:33,974 Did you kiss one? 610 00:40:36,852 --> 00:40:38,770 Yes. 611 00:40:38,812 --> 00:40:39,896 Oh, my God. 612 00:40:39,938 --> 00:40:42,649 Did you have sex with him? 613 00:40:44,568 --> 00:40:45,986 No. 614 00:40:46,027 --> 00:40:48,405 I've had sex a thousand times. 615 00:40:48,446 --> 00:40:50,866 In my dreams. 616 00:40:54,786 --> 00:40:55,787 Mia? 617 00:40:57,664 --> 00:41:00,167 Is it true you were taken away from us 618 00:41:00,208 --> 00:41:02,961 when you were very young? 619 00:41:03,003 --> 00:41:04,713 Yes. 620 00:41:05,755 --> 00:41:07,841 Well... 621 00:41:07,883 --> 00:41:10,677 you're one of us now. 622 00:41:13,180 --> 00:41:16,099 What? 623 00:41:16,141 --> 00:41:17,309 Sorry to interrupt. 624 00:41:17,350 --> 00:41:19,060 I just wanted to say goodbye to Mia. 625 00:41:20,478 --> 00:41:23,565 There's a car collecting me in 30 minutes. 626 00:41:23,607 --> 00:41:25,567 Good to see you so settled. 627 00:41:25,609 --> 00:41:28,320 You seem happy, and it's nice that you're all together. 628 00:41:28,361 --> 00:41:30,488 I wish you all the best for the future 629 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 in your new home. 630 00:41:31,740 --> 00:41:34,576 Thank you. 631 00:41:34,618 --> 00:41:38,371 Okay. See you when I see you. 632 00:41:38,413 --> 00:41:40,290 Be careful. 633 00:41:40,332 --> 00:41:42,459 The doors are alarmed after 9:00. 634 00:41:42,500 --> 00:41:44,502 It's all right, I've got it. 635 00:41:46,963 --> 00:41:47,923 Oh. 636 00:41:47,964 --> 00:41:50,175 Good job getting the booze. 637 00:41:51,551 --> 00:41:53,011 Face and Trigger. 638 00:41:53,053 --> 00:41:56,097 - Sandy was terrific. - Oh... 639 00:41:56,139 --> 00:41:58,516 - He set us up! - Oh, thank goodness. 640 00:41:58,558 --> 00:42:00,894 He knew all along we were gonna do this. 641 00:42:00,936 --> 00:42:03,063 Ugh. Face and fucking Trigger. 642 00:42:03,104 --> 00:42:04,105 Get over yourself, Jules. 643 00:42:04,147 --> 00:42:05,232 Let's just watch the movie. 644 00:42:05,273 --> 00:42:06,524 It's not as fun if they know. 645 00:42:06,566 --> 00:42:07,817 It seems like you're the one 646 00:42:07,859 --> 00:42:09,027 wrapped around Leo's little finger. 647 00:42:15,283 --> 00:42:17,869 -Your car's waiting for you outside. -Thank you. 648 00:42:17,911 --> 00:42:20,247 Safe journey. 649 00:42:36,054 --> 00:42:37,806 Oh, that's gotta hurt. 650 00:42:41,142 --> 00:42:42,102 Engage! 651 00:42:45,480 --> 00:42:47,482 ♪ ♪ 652 00:42:55,573 --> 00:42:57,284 Evening, ma'am. 653 00:42:57,325 --> 00:42:59,411 Night. Larry? 654 00:42:59,452 --> 00:43:00,912 -Yeah? -Carmichael wants you 655 00:43:00,954 --> 00:43:02,372 at the southeast perimeter. 656 00:43:02,414 --> 00:43:05,041 There's a problem with the external cordon. 657 00:43:05,083 --> 00:43:06,835 Okay. 658 00:43:06,876 --> 00:43:08,044 I'm on it. 659 00:43:08,086 --> 00:43:09,838 Thank you. 660 00:43:25,478 --> 00:43:27,230 Oh, my God, he's getting away. 661 00:43:34,529 --> 00:43:36,823 ♪ ♪ 662 00:44:06,144 --> 00:44:08,146 Oh! 663 00:44:08,188 --> 00:44:10,732 This is so awesome. 664 00:44:29,709 --> 00:44:31,628 Put this on, please. 665 00:44:31,669 --> 00:44:33,088 Is that necessary? 666 00:44:33,129 --> 00:44:35,423 Standard protocol, I'm afraid. 667 00:44:35,465 --> 00:44:38,718 Can we wait till we're through the gates, at least? 668 00:44:39,719 --> 00:44:41,679 Sure. 669 00:44:41,721 --> 00:44:44,099 Thanks. 670 00:44:51,856 --> 00:44:54,275 ♪ ♪ 671 00:45:23,096 --> 00:45:25,473 ♪ ♪ 672 00:45:29,727 --> 00:45:31,271 -What? -What? 673 00:45:40,405 --> 00:45:41,823 Okay. 674 00:45:41,865 --> 00:45:43,074 Now we need the hood on. 675 00:45:45,577 --> 00:45:46,703 What the-- Hey, 676 00:45:46,744 --> 00:45:47,912 give me the... 677 00:45:54,586 --> 00:45:57,464 What? Where are they? 678 00:45:58,923 --> 00:46:01,009 Sandy? 679 00:46:02,302 --> 00:46:04,387 This way. 680 00:46:23,323 --> 00:46:24,282 Come on, Hanna. 681 00:46:25,283 --> 00:46:27,494 Oh, fuck. Come on. 682 00:46:35,210 --> 00:46:37,212 Finally. 683 00:46:41,132 --> 00:46:42,634 Hello, Marissa. 684 00:46:44,928 --> 00:46:47,263 There she is! Go, go, go! 685 00:46:48,348 --> 00:46:50,767 -Hands up! -I'm on her! 686 00:46:50,808 --> 00:46:51,768 Where are we? 687 00:46:54,562 --> 00:46:56,022 Clara? 688 00:47:00,777 --> 00:47:02,195 I'm sorry. 689 00:47:06,908 --> 00:47:10,161 What's going on? 690 00:47:14,999 --> 00:47:17,126 What have you done? 691 00:47:17,168 --> 00:47:18,836 Don't. 692 00:47:18,878 --> 00:47:21,256 What have you done?! 693 00:47:22,298 --> 00:47:24,259 Mia, 694 00:47:24,300 --> 00:47:26,844 listen to me. 695 00:47:27,887 --> 00:47:30,974 What if you could be happy here? 696 00:47:31,015 --> 00:47:32,892 What if you could? 697 00:47:32,934 --> 00:47:35,603 This is where you belong, Mia. 698 00:47:41,568 --> 00:47:44,279 You can trust us. 699 00:47:46,739 --> 00:47:50,034 We're your family. 700 00:47:51,911 --> 00:47:54,330 ♪ ♪ 701 00:48:23,901 --> 00:48:27,113 ♪ Warhead ♪ 702 00:48:27,155 --> 00:48:32,869 ♪ Going out for a sleepwalk ♪ 703 00:48:32,910 --> 00:48:35,163 ♪ When the streets grew into a riot ♪ 704 00:48:35,204 --> 00:48:37,498 ♪ Riot ♪ 705 00:48:37,540 --> 00:48:41,961 ♪ Keep away from the choir ♪ 706 00:48:43,004 --> 00:48:45,173 ♪ When the beat turns to fire ♪ 707 00:48:45,214 --> 00:48:48,593 ♪ Fire ♪ 708 00:48:48,635 --> 00:48:50,803 ♪ Why would you ever ♪ 709 00:48:50,845 --> 00:48:54,223 ♪ Come for me with your mind ♪ 710 00:48:54,265 --> 00:48:57,435 ♪ Upside down ♪ 711 00:48:58,728 --> 00:49:01,898 ♪ Too polite to let me know ♪ 712 00:49:04,108 --> 00:49:06,277 ♪ What stays forever on your mind ♪ 713 00:49:06,319 --> 00:49:09,781 ♪ So hollow ♪ 714 00:49:09,822 --> 00:49:12,909 ♪ When are you gonna conquer the comedown ♪ 715 00:49:12,950 --> 00:49:17,372 ♪ Then wait for war inside your head ♪ 716 00:49:17,413 --> 00:49:19,582 ♪ Come down ♪ 717 00:49:19,624 --> 00:49:22,960 ♪ When you gonna come down? ♪ 718 00:49:23,002 --> 00:49:26,172 -♪ And I am gonna ♪ -♪ War inside ♪ 719 00:49:26,214 --> 00:49:28,424 ♪ Your head ♪ 720 00:49:30,718 --> 00:49:32,929 ♪ And I am gonna ♪ 721 00:49:32,970 --> 00:49:37,475 ♪ War inside your head ♪ 722 00:49:41,104 --> 00:49:44,023 -♪ And I am gonna ♪ -♪ War ♪ 723 00:49:44,065 --> 00:49:45,983 ♪ Inside your head ♪ 724 00:49:48,986 --> 00:49:51,906 -♪ And I am gonna ♪ -♪ When you gonna come down? ♪ 725 00:49:51,948 --> 00:49:53,825 ♪ And I am gonna ♪ 726 00:49:53,866 --> 00:49:57,745 ♪ Slowly move on. ♪