1 00:01:10,112 --> 00:01:11,197 Mia, 2 00:01:12,281 --> 00:01:13,824 vil du komme med mig? 3 00:01:28,047 --> 00:01:29,340 Hænderne på væggen. 4 00:01:33,135 --> 00:01:34,512 Hvor fører I mig hen? 5 00:01:36,263 --> 00:01:37,765 Jeg har ret til at vide det. 6 00:01:50,069 --> 00:01:50,945 Denne vej. 7 00:01:58,619 --> 00:01:59,578 Herind. 8 00:02:14,760 --> 00:02:15,594 ELEV 301 MIA WOLFF 9 00:02:15,678 --> 00:02:17,012 Lad os tale om Mia. 10 00:02:19,723 --> 00:02:20,891 Hun hedder Hanna. 11 00:02:42,663 --> 00:02:45,040 GENOPRETTER FORBINDELSE TIL VESUV 12 00:02:45,165 --> 00:02:46,709 INTET SIGNAL 13 00:03:09,982 --> 00:03:11,108 Stadig intet spor. 14 00:03:14,820 --> 00:03:17,239 Jeg ved ikke, hvad fanden der foregår. 15 00:03:21,493 --> 00:03:22,703 Det skal jeg nok. 16 00:03:32,212 --> 00:03:33,088 Kender du Terri? 17 00:03:34,048 --> 00:03:36,383 Hej Mia. Rart at møde dig. 18 00:03:36,967 --> 00:03:38,302 Jeg arbejder ude bagved. 19 00:03:40,179 --> 00:03:41,472 Hvad betyder det? 20 00:03:43,265 --> 00:03:46,060 Skabelse og vedligeholdelse af identiteter. 21 00:03:47,686 --> 00:03:50,856 Så du opdigter navnene, familierne og deres liv. 22 00:03:53,525 --> 00:03:54,360 Ja, jeg gør. 23 00:03:55,277 --> 00:03:57,905 Det behøver jeg ikke. Jeg har allerede et navn. 24 00:04:00,866 --> 00:04:01,742 Jeg forstår. 25 00:04:03,369 --> 00:04:04,703 Hvad er der sket med Marissa? 26 00:04:08,332 --> 00:04:09,625 Marissa er borte. 27 00:04:13,629 --> 00:04:15,130 Det her kan være dit hjem nu. 28 00:04:32,022 --> 00:04:33,857 FORTROLIG 29 00:04:33,941 --> 00:04:35,651 SPORINGSTIDSLINJE 30 00:04:49,415 --> 00:04:51,542 M. Wiegler. Den 12. august. 31 00:04:53,168 --> 00:04:56,213 Afhøring påbegyndes klokken 11.47. 32 00:04:56,296 --> 00:04:57,464 Hvor er Hanna? 33 00:04:59,842 --> 00:05:00,968 Hvor er hun? 34 00:05:01,719 --> 00:05:03,762 Jeg har også et par spørgsmål. 35 00:05:12,771 --> 00:05:13,939 Vil du se det? 36 00:05:16,400 --> 00:05:17,401 Nej tak. 37 00:05:21,113 --> 00:05:23,282 Jeg lader jer om det. 38 00:05:24,199 --> 00:05:25,868 Det var skønt at se dig igen, Mia. 39 00:05:33,542 --> 00:05:34,626 Det er okay. 40 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 Vi har tid nok. 41 00:05:38,422 --> 00:05:41,508 Vi fandt ikke din telefon, men vi kunne tilgå din opkaldshistorik, 42 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 hvilket viste, at du var med Hanna i Belgien, 43 00:05:43,635 --> 00:05:45,387 hvilket betyder, at du løj over for os. 44 00:05:48,140 --> 00:05:50,184 Du vidste, at Sonia Richter blev dræbt. 45 00:05:50,267 --> 00:05:51,935 Jeg har på fornemmelsen, at du hjalp til. 46 00:05:52,019 --> 00:05:53,437 Det har du ingen beviser for. 47 00:05:53,896 --> 00:05:57,024 Heller ikke for, at du dræbte Jerome Sawyer, men det gjorde du. 48 00:06:02,404 --> 00:06:04,281 Lad os tale om Paris. 49 00:06:05,365 --> 00:06:07,534 Du husede Hanna, fandt hende et tilholdssted, 50 00:06:07,618 --> 00:06:08,702 besøgte hende der, 51 00:06:08,786 --> 00:06:12,081 arrangerede en ny identitet, et nyt liv... 52 00:06:13,707 --> 00:06:14,583 ...i Canada. 53 00:06:15,751 --> 00:06:19,797 Hos din gamle geografiprofessor, Thomas Kaladski. 54 00:06:27,888 --> 00:06:28,889 Og et nyt pas. 55 00:06:28,972 --> 00:06:31,475 Købt af en vis Hafeez Mustafa i Saint-Denis. 56 00:06:31,558 --> 00:06:33,185 Hvor er det pas nu? 57 00:06:34,603 --> 00:06:35,813 Hvilket pas? 58 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 Hvem er den her til? 59 00:06:45,823 --> 00:06:46,990 Er den til Hanna? 60 00:06:53,038 --> 00:06:55,707 Eller er der andre involverede, som vi ikke kender til? 61 00:06:57,459 --> 00:07:00,838 Hvem fjernede vores mikrofon i din lejlighed i Paris? 62 00:07:00,921 --> 00:07:02,131 Hvem hjælper dig? 63 00:07:04,925 --> 00:07:08,137 Håbede du på, nogen ville finde dig, Marissa? 64 00:07:12,724 --> 00:07:13,684 Lås hende inde igen. 65 00:07:14,810 --> 00:07:16,061 Og hvad sker der så? 66 00:07:16,145 --> 00:07:17,062 Det får du at se. 67 00:07:17,146 --> 00:07:17,980 Hvad med Hanna? 68 00:07:18,063 --> 00:07:20,023 Mia bliver her, 69 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 hvor hun hører til. 70 00:08:07,196 --> 00:08:09,114 "Mia Wolff, 18 år gammel, 71 00:08:09,198 --> 00:08:11,617 "født i Dresden og bor nu i Rutland i Vermont. 72 00:08:12,242 --> 00:08:15,370 "Mia elsker naturen, vandreture og at være udenfor. 73 00:08:15,871 --> 00:08:18,707 "Hun er stærk, klog, selvstændig 74 00:08:18,790 --> 00:08:20,959 "og tilpasser sig hurtigt nye omgivelser. 75 00:08:22,085 --> 00:08:25,297 "Hun har en hund, en sort labrador ved navn Buttons." 76 00:08:25,756 --> 00:08:27,925 Buttons er et åndssvagt navn til en hund. 77 00:08:31,970 --> 00:08:32,888 Du har ret. 78 00:08:35,390 --> 00:08:36,266 Chester? 79 00:08:48,237 --> 00:08:50,739 "Hun har en bror, der hedder Nico. 80 00:08:51,240 --> 00:08:53,700 "Han er sjov, men lidt af en blærerøv. 81 00:08:54,701 --> 00:08:57,246 "Hendes mor arbejder med HR. 82 00:08:57,329 --> 00:09:00,707 "Hendes far arbejder som ledelseskonsulent." 83 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 Måske ikke konsulent? 84 00:09:10,133 --> 00:09:13,053 Hvad med miljølovgivning? 85 00:09:15,722 --> 00:09:16,556 Doktor? 86 00:09:18,850 --> 00:09:22,646 Mia Wolff, født den 22. april 2001. 87 00:09:23,272 --> 00:09:25,274 Yndlingsmad: Bananer. 88 00:09:25,357 --> 00:09:27,192 Derefter: Curly fries. 89 00:09:27,276 --> 00:09:28,652 Yndlingsdyr: Kapivar. 90 00:09:28,735 --> 00:09:31,029 Derefter: Chester. 91 00:09:31,113 --> 00:09:33,949 Yndlingsfag: Sprog. Hadefag: Historie. 92 00:09:34,032 --> 00:09:34,866 Mia... 93 00:09:34,950 --> 00:09:36,702 Det er ikke svært at foregive at være en anden. 94 00:09:36,785 --> 00:09:38,287 Jeg har gjort det før. 95 00:09:42,791 --> 00:09:44,251 Vi beder dig ikke om at foregive. 96 00:09:44,835 --> 00:09:46,169 Hvad beder I mig så om? 97 00:09:49,840 --> 00:09:51,258 Jeg forstår din vrede. 98 00:09:53,093 --> 00:09:54,469 Du er ikke ligesom de andre. 99 00:09:55,637 --> 00:09:56,763 Du har set verden. 100 00:09:59,474 --> 00:10:02,269 Men lad mig forklare dig noget meget simpelt. 101 00:10:03,520 --> 00:10:07,566 Jeg er din bedste chance for at leve i den verden. 102 00:10:09,234 --> 00:10:12,112 Hanna Petrescu vil blive jagtet hele livet. 103 00:10:13,864 --> 00:10:15,032 Mia Wolff vil være i sikkerhed, 104 00:10:16,491 --> 00:10:19,077 være elsket 105 00:10:21,580 --> 00:10:22,748 og lykkelig. 106 00:10:26,293 --> 00:10:27,586 Det er dit valg. 107 00:10:31,048 --> 00:10:32,883 Gå tilbage og tænk over det. 108 00:11:00,869 --> 00:11:01,912 Hej Mia. 109 00:11:03,080 --> 00:11:03,997 Mia. 110 00:11:06,083 --> 00:11:07,751 Det er okay. Sæt dig hos os. 111 00:11:10,962 --> 00:11:11,838 Hvor er Clara? 112 00:11:12,422 --> 00:11:14,633 Clemency er til træning. Hun kommer bagefter. 113 00:11:15,967 --> 00:11:17,469 Sæt dig. Spis med os. 114 00:11:29,439 --> 00:11:31,733 Er du vred på Clemency? 115 00:11:33,610 --> 00:11:34,820 Lad være med at være det. 116 00:11:35,612 --> 00:11:37,906 Hun gjorde bare, hvad hun mente var det bedste. 117 00:11:41,284 --> 00:11:42,619 Må jeg læse din sagsmappe? 118 00:11:43,703 --> 00:11:44,955 "Mia Wolff." 119 00:11:47,040 --> 00:11:48,500 Det er et godt navn. 120 00:11:48,959 --> 00:11:51,378 Jeg er vild med dit hus. Det er flot. 121 00:11:51,461 --> 00:11:56,049 Lad mig gætte. Klog, middelklasse, heteronormativ, vaskeægte amerikaner? 122 00:11:56,133 --> 00:11:58,009 Der er intet galt i at være amerikaner, Jules. 123 00:11:58,093 --> 00:11:58,927 Du er amerikaner. 124 00:11:59,010 --> 00:12:00,303 Men ikke "vaskeægte." 125 00:12:00,387 --> 00:12:01,972 Du er mere amerikaner end Mia. 126 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 Din far er tysk. 127 00:12:05,809 --> 00:12:07,227 Taler du tysk? 128 00:12:07,310 --> 00:12:08,937 Jeg taler det lidt, 129 00:12:09,020 --> 00:12:10,730 men ikke flydende endnu. 130 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 Jeg foretrækker mandarin. 131 00:12:12,441 --> 00:12:13,984 Jeg foretrækker spansk. 132 00:12:16,653 --> 00:12:17,612 Du har en bror. 133 00:12:19,531 --> 00:12:21,491 "Nico." Godt navn. 134 00:12:21,575 --> 00:12:23,034 Jeg har en søster, Jodie. 135 00:12:23,493 --> 00:12:25,162 Hun er yngre end mig. 136 00:12:25,245 --> 00:12:27,706 Hun er syg, men vi tager os af hende. 137 00:12:28,957 --> 00:12:30,667 Din bror er nuttet. 138 00:12:30,750 --> 00:12:33,420 Helen! Du er vild med alles brødre. 139 00:12:33,503 --> 00:12:35,755 Du var vild med Jessies, og han er 12 år. 140 00:12:45,891 --> 00:12:48,059 Hej Clemency. Hvad så? 141 00:12:57,819 --> 00:12:58,904 Har de givet dig den? 142 00:12:59,863 --> 00:13:00,864 Må jeg læse den? 143 00:13:18,006 --> 00:13:19,758 Jeg kan lide den. Det lyder som dig. 144 00:13:32,812 --> 00:13:35,607 Ja. Vi anbringer den her... 145 00:13:37,234 --> 00:13:38,235 Okay. 146 00:13:39,778 --> 00:13:41,905 Kom op! Op med dig! 147 00:13:43,532 --> 00:13:44,783 Hvor er hun vanskelig. 148 00:13:53,625 --> 00:13:54,793 Din første erindring. 149 00:13:55,794 --> 00:13:57,087 Sydfrankrig. 150 00:13:57,671 --> 00:14:00,966 Der står, at der var varmt, og at I camperede. 151 00:14:01,049 --> 00:14:02,551 Jeg elsker at campere. 152 00:14:03,218 --> 00:14:04,678 Det var august. 153 00:14:04,761 --> 00:14:07,055 Du svømmede i floden. 154 00:14:07,722 --> 00:14:10,183 Vandet var koldt, men du var ikke bange. 155 00:14:11,268 --> 00:14:13,520 Fuglene sang i træerne. 156 00:14:14,854 --> 00:14:18,775 Du spiste skumfiduser med din far om aftenen, 157 00:14:18,858 --> 00:14:21,987 og I lå ved siden af hinanden og kiggede op på stjernerne. 158 00:14:23,780 --> 00:14:27,993 "Og størrelsen på himlen og nattens mørke. 159 00:14:28,702 --> 00:14:31,663 "Fornemmelsen af vinden, mens du løb gennem træerne." 160 00:14:32,664 --> 00:14:33,832 Det er smukt. 161 00:14:39,838 --> 00:14:41,881 Gad vide, hvordan der er i Sydfrankrig. 162 00:14:43,049 --> 00:14:44,092 Det er okay. 163 00:14:45,302 --> 00:14:47,512 Det tog også mig lidt tid helt at forstå. 164 00:14:48,597 --> 00:14:51,016 Men du tror på det nu, ikke, Clem? 165 00:14:51,099 --> 00:14:52,475 Sandy købte det med det samme. 166 00:14:53,226 --> 00:14:54,603 Totalt troende. 167 00:14:56,688 --> 00:14:58,398 Jeg kæmpede imod. Det er naturligt. 168 00:14:59,316 --> 00:15:00,859 Synes I ikke, det er underligt? 169 00:15:02,319 --> 00:15:04,821 Alt er underligt. Verden er underlig. 170 00:15:06,406 --> 00:15:08,867 Jeg læste noget af en filosof. 171 00:15:08,950 --> 00:15:12,871 Han skrev, at hele verden er en illusion, 172 00:15:13,246 --> 00:15:17,375 som skygger på en grottevæg. Intet af det er ægte, 173 00:15:18,918 --> 00:15:22,172 så måske er vi ikke anderledes end alle de andre. 174 00:15:23,006 --> 00:15:24,924 Måske er det alt sammen en drøm. 175 00:15:26,968 --> 00:15:29,554 Der står, at min mor og far er lykkelige sammen. 176 00:15:29,638 --> 00:15:31,473 Ja, det er fint, ikke? 177 00:15:33,099 --> 00:15:35,393 Min mor døde i forsøget på at redde mit liv. 178 00:15:35,477 --> 00:15:37,228 Hun fik hovedet knust af en bil. 179 00:15:38,063 --> 00:15:42,359 Min far, manden, der opfostrede mig, blev dræbt af Utrax-vagter. 180 00:15:42,442 --> 00:15:45,320 Jeg begravede ham ved siden af min mor i en grav i Rumænien. 181 00:15:47,614 --> 00:15:49,157 Og vi spiste aldrig skumfiduser. 182 00:15:59,084 --> 00:16:00,335 Se dig for. 183 00:16:01,378 --> 00:16:03,213 Verden er ikke sikker. 184 00:16:04,964 --> 00:16:06,800 Samfundet er ikke stabilt. 185 00:16:07,759 --> 00:16:09,928 Magt er ikke givet. 186 00:16:10,887 --> 00:16:12,138 Den frie verdens lederes 187 00:16:12,222 --> 00:16:14,933 positioner er lige så usikre som resten af verdens befolknings. 188 00:16:15,475 --> 00:16:19,229 De er lige så udsatte for trusler og frygt som resten. 189 00:16:19,312 --> 00:16:21,147 De har brug for støtte. 190 00:16:21,231 --> 00:16:22,482 Beskyttelse. 191 00:16:22,565 --> 00:16:23,650 De har brug for jer. 192 00:16:28,905 --> 00:16:30,323 Fald ned! 193 00:16:30,407 --> 00:16:32,117 Det hele er løgn! 194 00:16:32,200 --> 00:16:33,993 Min mor og far er døde! 195 00:16:34,536 --> 00:16:35,537 Det ved jeg. 196 00:16:37,580 --> 00:16:39,582 Min far er borte, og han kommer aldrig tilbage. 197 00:16:44,587 --> 00:16:48,258 Han var ikke mere din far, end denne er. 198 00:16:52,345 --> 00:16:53,513 Min mor er også død. 199 00:16:54,639 --> 00:16:56,391 Jeg ved også, at hun ikke kommer tilbage. 200 00:16:58,184 --> 00:16:59,978 - Det, de tilbyder os her... - Det er ikke ægte. 201 00:17:00,061 --> 00:17:01,271 Men det kan det være. 202 00:17:03,648 --> 00:17:05,942 Vi har intet liv derude uden dem, 203 00:17:06,025 --> 00:17:07,360 og det ved du. 204 00:17:08,069 --> 00:17:09,487 Det var derfor, du kom hertil. 205 00:17:12,323 --> 00:17:14,033 Jeg kom for at finde dig. 206 00:17:14,117 --> 00:17:15,160 Og du fandt mig. 207 00:17:15,243 --> 00:17:16,369 Men du er ikke længere dig selv. 208 00:17:16,453 --> 00:17:19,998 Elever bedes samles udenfor ved træningsområdet til militærmanøvrer. 209 00:17:20,749 --> 00:17:22,125 Jeg har ikke ændret mig. 210 00:17:23,460 --> 00:17:25,336 Jeg har bare skiftet navn og tøj. 211 00:17:25,420 --> 00:17:28,840 Elevgruppe A skal straks melde sig udenfor ved træningsområdet. 212 00:17:28,923 --> 00:17:30,425 - Du løj over for mig. - Jeg var nødt til det. 213 00:17:30,508 --> 00:17:32,135 - Du valgte at gøre det. - Hanna... 214 00:17:39,017 --> 00:17:39,851 Riley. 215 00:17:41,227 --> 00:17:42,228 Baker-Smith. 216 00:17:43,313 --> 00:17:44,147 Young. 217 00:17:44,689 --> 00:17:45,690 Marks. 218 00:17:47,567 --> 00:17:48,485 Allen. 219 00:17:49,444 --> 00:17:50,361 Phillips. 220 00:17:51,362 --> 00:17:52,447 Jones. 221 00:17:52,906 --> 00:17:53,740 Wolff. 222 00:17:53,823 --> 00:17:55,033 Vi har lige fundet hende. 223 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Taylor. 224 00:17:59,412 --> 00:18:00,413 Moneo. 225 00:18:01,164 --> 00:18:02,165 Ainslie. 226 00:18:02,957 --> 00:18:03,958 Hvor er Mia? 227 00:18:04,709 --> 00:18:05,585 Rodriguez. 228 00:18:05,668 --> 00:18:06,628 Glem det. Vi har ikke brug for hende. 229 00:18:07,253 --> 00:18:08,213 Harper. 230 00:18:09,380 --> 00:18:10,215 Crossman. 231 00:18:11,925 --> 00:18:12,926 Williams. 232 00:18:14,093 --> 00:18:14,928 Carter. 233 00:18:17,889 --> 00:18:19,599 I er blevet delt op i hold. 234 00:18:20,058 --> 00:18:21,017 Fire hold af fire. 235 00:18:22,393 --> 00:18:23,269 Missionens mål 236 00:18:23,353 --> 00:18:25,688 er at erobre flaget fra det udbrændte køretøj. 237 00:18:27,190 --> 00:18:29,359 Arbejd sammen. Samarbejd. 238 00:18:30,193 --> 00:18:32,403 De, der erobrer flaget, vinder. 239 00:18:37,575 --> 00:18:39,035 Er din første manøvre? 240 00:18:39,118 --> 00:18:40,703 Træk for at lade, hold inde for at skyde. 241 00:18:44,040 --> 00:18:45,208 Det ved jeg. 242 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 Har du brugt et før? 243 00:18:48,044 --> 00:18:48,962 Jeg har brugt et ægte et. 244 00:18:51,881 --> 00:18:53,716 Rødt hold, ryk ud! 245 00:18:55,885 --> 00:18:58,638 Hvor fanden skal hun hen? Vi er ikke blevet sendt ud endnu. 246 00:18:58,721 --> 00:18:59,973 Blåt hold, ryk ud! 247 00:19:35,133 --> 00:19:37,969 Jeg dækker jer. En, to... 248 00:19:39,012 --> 00:19:40,597 - Clem! - Hvor er Mia? 249 00:19:40,680 --> 00:19:42,765 Glem hende. Hun lod os i stikken. 250 00:19:42,849 --> 00:19:43,933 Clemency! 251 00:19:53,985 --> 00:19:55,612 Hvad foregår der derude? 252 00:20:14,172 --> 00:20:15,173 Wauw. 253 00:20:19,177 --> 00:20:20,595 Det er et helt nyt niveau. 254 00:20:31,731 --> 00:20:34,734 Vi havde ikke en chance. Hun efterlod os sårbare. 255 00:21:21,572 --> 00:21:23,032 Jeg har fundet bilen. 256 00:21:30,957 --> 00:21:31,874 Vent! 257 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 Det er herinde. 258 00:22:03,531 --> 00:22:04,365 Kom ned! 259 00:22:05,533 --> 00:22:06,534 Pis! 260 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Hej. 261 00:23:04,092 --> 00:23:05,718 Hvad var det for en larm før? 262 00:23:06,427 --> 00:23:09,388 Ved du, hvad der vil ske med mig? 263 00:23:10,431 --> 00:23:11,474 Vil de flytte mig? 264 00:23:15,103 --> 00:23:16,938 - Lige foran os. - Det var sindssygt. 265 00:23:17,021 --> 00:23:18,397 Pis, mand! 266 00:23:18,481 --> 00:23:21,984 Jeg kunne have slået dig ihjel for at have ladt os i stikken, men du sparkede røv. 267 00:23:22,068 --> 00:23:25,238 - Det var fantastisk. - Det var så sejt, Mia. 268 00:23:28,407 --> 00:23:31,285 Til vinderen, byttet. 269 00:23:37,083 --> 00:23:38,835 Hvad skal jeg med det? 270 00:23:41,921 --> 00:23:45,299 Hvad end du vil. Hæng det op på dit værelse. 271 00:23:46,050 --> 00:23:47,802 Det er dit, Mia. Du har fortjent det. 272 00:23:49,554 --> 00:23:50,721 Jeg vil ikke have det. 273 00:23:51,222 --> 00:23:52,056 Men... 274 00:23:52,140 --> 00:23:54,642 Jeg vil ikke have det. Hvis du er så vild med det, så tag det. 275 00:23:56,602 --> 00:23:58,437 - Hvad fanden? - Drop det. 276 00:23:58,521 --> 00:24:00,356 Hvad gik det ud på? 277 00:24:00,439 --> 00:24:02,400 Vi vandt. Hun vandt. 278 00:25:03,794 --> 00:25:06,964 Ja, vi holder Wiegler her i isolation. 279 00:25:08,466 --> 00:25:09,550 Lad mig vide, hvad du beslutter. 280 00:25:10,218 --> 00:25:11,052 Kom ind. 281 00:25:13,804 --> 00:25:14,931 Du ville tale med mig? 282 00:25:15,765 --> 00:25:17,725 Ja, angående Mia. 283 00:25:18,809 --> 00:25:19,810 Hvad med hende? 284 00:25:25,816 --> 00:25:29,862 Hun har problemer med at acceptere sin identitet 285 00:25:29,946 --> 00:25:31,489 på et fundamentalt niveau. 286 00:25:32,073 --> 00:25:34,533 Hun er tiltrukket af, hvad vi tilbyder, 287 00:25:34,617 --> 00:25:37,828 men der er en modvilje, hun ikke kan overkomme. 288 00:25:39,205 --> 00:25:41,249 Hendes far, Erik Heller. 289 00:25:41,332 --> 00:25:42,667 Han var ikke hendes far. 290 00:25:42,750 --> 00:25:46,420 Ikke biologisk, men de havde et stærkt bånd. 291 00:25:46,504 --> 00:25:47,922 Det er ikke let at erstatte. 292 00:25:48,673 --> 00:25:50,841 Du har opnået stærke bånd med de andre elever. 293 00:25:51,217 --> 00:25:53,552 Med de andre forsøger vi ikke at erstatte noget. 294 00:25:54,345 --> 00:25:56,514 Vi udfylder et tomrum. 295 00:25:57,515 --> 00:25:59,141 Det er mere vanskeligt med Mia. 296 00:26:02,186 --> 00:26:05,314 Vi er nødt til at anerkende det eksisterende forhold 297 00:26:05,773 --> 00:26:07,400 for at komme videre fra det. 298 00:26:38,848 --> 00:26:40,433 Det er, hvad du får ud af at være en helt. 299 00:26:48,190 --> 00:26:49,191 Kan du ikke sove? 300 00:26:52,611 --> 00:26:53,821 Vil du have hjælp? 301 00:26:56,032 --> 00:26:57,033 Okay. 302 00:27:10,254 --> 00:27:11,630 Jeg er glad for, du er her. 303 00:27:12,048 --> 00:27:13,549 Det var ikke mit valg. 304 00:27:16,552 --> 00:27:17,470 Det ved jeg. 305 00:27:19,221 --> 00:27:21,724 Men jeg ved også, at hvis du ville flygte, 306 00:27:21,807 --> 00:27:23,017 så fandt du en måde. 307 00:27:31,108 --> 00:27:32,860 Da du kæmpede derude i dag, 308 00:27:33,944 --> 00:27:35,154 så du ud til at føle dig hjemme. 309 00:27:37,031 --> 00:27:38,699 Du lignede dig selv. 310 00:27:38,783 --> 00:27:41,243 Det var ikke en rigtig skov, bare nogle træer. 311 00:27:41,994 --> 00:27:43,954 Man kunne se hegnet omkring os. 312 00:27:47,333 --> 00:27:49,001 Men det føles ægte, 313 00:27:49,543 --> 00:27:51,045 når du er i gang, ikke sandt? 314 00:27:57,301 --> 00:27:58,302 Hvad er der? 315 00:28:09,480 --> 00:28:11,732 Min mor har lige skrevet. 316 00:28:13,567 --> 00:28:15,653 Min søster er indlagt. 317 00:28:16,779 --> 00:28:18,197 De er ved at operere. 318 00:28:20,741 --> 00:28:21,909 Er hun i fare? 319 00:28:25,663 --> 00:28:26,872 Hun skal nok overleve. 320 00:28:27,706 --> 00:28:29,208 Hun er stærk, ikke sandt? 321 00:28:32,545 --> 00:28:33,712 Det er okay. 322 00:28:35,548 --> 00:28:36,757 Vi venter sammen med dig. 323 00:28:42,138 --> 00:28:44,557 Jeg er stadig forhåbningsfuld, for hun er vores lille kriger. 324 00:28:44,640 --> 00:28:45,724 Gid du var her. 325 00:28:45,808 --> 00:28:47,643 Kærlig hilsen Mor 326 00:28:47,726 --> 00:28:50,312 Sig til, når I ved mere. Jeg beder for hende. 327 00:28:50,396 --> 00:28:51,230 Sandy x 328 00:28:51,313 --> 00:28:52,398 Er du nu sikker? 329 00:28:54,608 --> 00:28:55,609 Det tror jeg. 330 00:28:56,485 --> 00:28:58,654 Okay. Gør det nu. 331 00:29:28,934 --> 00:29:30,352 BESKEDER 332 00:29:39,403 --> 00:29:40,863 Skal jeg læse den for dig? 333 00:29:56,086 --> 00:29:57,922 Hun skriver, at lægerne virkelig forsøgte. 334 00:29:59,381 --> 00:30:00,758 At de gjorde deres bedste. 335 00:30:13,979 --> 00:30:16,148 Det gør mig ondt, Sandy. 336 00:30:22,655 --> 00:30:23,656 Jeg bør gå. 337 00:30:27,326 --> 00:30:29,411 Jeg ved, du ikke tror på, at det er ægte. 338 00:30:32,206 --> 00:30:34,083 Men det er ægte for mig. 339 00:30:35,501 --> 00:30:37,086 Hun er ægte for mig. 340 00:30:39,213 --> 00:30:42,258 Lige så ægte, som enhver er for andre. 341 00:30:44,385 --> 00:30:45,803 Og nu er hun død. 342 00:31:23,132 --> 00:31:24,133 Kom med mig. 343 00:31:26,969 --> 00:31:27,845 Hvorhen? 344 00:31:28,554 --> 00:31:29,471 Bare følg med. 345 00:31:35,519 --> 00:31:37,980 En alarm er gået ved indkvarteringerne. 346 00:31:38,063 --> 00:31:40,524 Fire elever er ude før morgenmødet. 347 00:31:40,608 --> 00:31:41,859 Skal jeg hente dem? 348 00:31:41,942 --> 00:31:43,485 Nej. Lad dem være. 349 00:31:43,569 --> 00:31:44,403 Modtaget. 350 00:32:16,602 --> 00:32:17,519 Vil du... 351 00:32:19,772 --> 00:32:21,023 ...sige noget? 352 00:32:23,025 --> 00:32:24,109 Hvad skal jeg sige? 353 00:32:26,236 --> 00:32:28,572 Sig, hvem hun var, 354 00:32:29,865 --> 00:32:31,283 og hvad hun betød for dig. 355 00:32:36,705 --> 00:32:38,123 Hun var så smuk. 356 00:32:40,501 --> 00:32:42,211 Hun var sjov, 357 00:32:43,754 --> 00:32:45,255 og hun var så sød. 358 00:32:47,800 --> 00:32:49,802 Hun fortjente ikke sin sygdom, 359 00:32:49,885 --> 00:32:51,470 men hun beklagede sig aldrig. 360 00:32:53,222 --> 00:32:55,182 Hun var den modigste person, jeg har mødt. 361 00:32:57,309 --> 00:32:58,811 Og nu er hun død. 362 00:33:47,943 --> 00:33:49,236 Tak for det, du gjorde. 363 00:33:51,113 --> 00:33:52,322 Jeg ser til hende senere. 364 00:33:55,075 --> 00:33:56,285 Få noget søvn. 365 00:34:13,260 --> 00:34:14,261 Godnat. 366 00:34:20,350 --> 00:34:21,977 - Alt vel? - Ja. 367 00:34:22,060 --> 00:34:24,062 Få noget søvn. Jeg tager over. 368 00:34:34,990 --> 00:34:36,074 Carmichael. 369 00:34:38,368 --> 00:34:40,496 Jeg forstår. Vi gør det nu. 370 00:34:46,126 --> 00:34:47,377 Din transport er her. 371 00:34:48,045 --> 00:34:49,046 Hvortil? 372 00:34:50,130 --> 00:34:52,466 Jeg ville bare lige vise dig det her, før du flyttes. 373 00:34:52,549 --> 00:34:54,635 For at bevise, at kampen er forbi. 374 00:34:58,430 --> 00:34:59,723 Hun vil aldrig høre til her. 375 00:35:00,140 --> 00:35:01,308 Det gør hun allerede. 376 00:35:02,434 --> 00:35:04,478 Det var jo dig, der skrev under på papirerne, husker du vel? 377 00:35:04,561 --> 00:35:06,188 Eller er det for længe siden? 378 00:35:08,106 --> 00:35:09,900 Hvorfor ikke bare slå mig ihjel, John? 379 00:35:09,983 --> 00:35:11,443 Tro mig, det havde jeg gjort 380 00:35:11,527 --> 00:35:12,528 med glæde, 381 00:35:13,278 --> 00:35:15,113 men de højere magter... 382 00:35:22,079 --> 00:35:25,207 Behold det. Tænk på det som en afskedsgave. 383 00:36:29,980 --> 00:36:32,482 Far Er du okay, skat? 384 00:36:43,577 --> 00:36:46,830 Jeg er her, hvis du vil snakke. 385 00:37:15,233 --> 00:37:16,151 Hallo? 386 00:37:17,069 --> 00:37:18,070 Kan du høre mig? 387 00:37:20,280 --> 00:37:24,117 Jeg skal flyttes. Jeg skal spise noget før det. 388 00:37:24,201 --> 00:37:25,744 Ingen måltider uden for dagtimerne. 389 00:37:26,787 --> 00:37:27,996 Hvad med lidt vand? 390 00:37:28,997 --> 00:37:30,207 Det er vel tilladt, ikke? 391 00:37:33,502 --> 00:37:36,004 Kom med en flaske vand til celleområde fire. 392 00:37:55,357 --> 00:37:57,401 Hej. 393 00:38:10,914 --> 00:38:11,915 - Værsgo. - Tak. 394 00:38:27,389 --> 00:38:30,726 Hvordan har du det? 395 00:38:53,874 --> 00:38:56,043 Jeg føler mig alene. 396 00:39:14,102 --> 00:39:17,647 Det er okay. Vi bliver alle ensomme. Selv mig. 397 00:39:22,402 --> 00:39:24,863 Jeg ved, hvad du gennemgår. 398 00:39:31,536 --> 00:39:33,080 Gør du? 399 00:39:41,129 --> 00:39:43,215 Du klarer det godt. Jeg er stolt af dig. 400 00:40:09,282 --> 00:40:11,868 Og jeg savner dig. 401 00:40:21,461 --> 00:40:24,214 Jeg savner også dig 402 00:40:35,225 --> 00:40:37,936 Jeg elsker dig, Mia. 403 00:41:07,632 --> 00:41:08,633 Hvem går der? 404 00:41:13,972 --> 00:41:14,973 Gå ind. 405 00:41:21,313 --> 00:41:22,606 Sæt dig. 406 00:41:31,156 --> 00:41:32,240 Holder du øje med dem hele natten? 407 00:41:32,949 --> 00:41:34,159 Det er mit job. 408 00:41:35,243 --> 00:41:37,329 De tror, kameraerne er slukket, men det er de ikke. 409 00:41:38,705 --> 00:41:39,873 Har du børn? 410 00:41:42,083 --> 00:41:43,084 Ønsker du det? 411 00:41:44,711 --> 00:41:45,712 Det ved jeg ikke. 412 00:41:46,546 --> 00:41:47,756 Det gjorde jeg ikke i din alder. 413 00:41:48,798 --> 00:41:50,175 Jeg valgte karriere. 414 00:41:51,593 --> 00:41:52,844 Jeg fortryder det ikke. 415 00:41:56,681 --> 00:41:59,684 De her piger er som dine børn nu. 416 00:42:00,560 --> 00:42:03,104 Ikke sandt? Du vil gøre alt for at beskytte dem? 417 00:42:05,148 --> 00:42:05,982 Det vil jeg. 418 00:42:12,489 --> 00:42:13,698 Indkommende opkald Ukendt kontakt 419 00:42:14,532 --> 00:42:15,367 Hallo? 420 00:42:17,911 --> 00:42:18,954 Far? 421 00:42:20,372 --> 00:42:21,206 Hanna. 422 00:42:23,416 --> 00:42:24,251 Marissa? 423 00:42:25,043 --> 00:42:27,796 Vi skal skynde os. Vagterne kommer snart. 424 00:42:29,089 --> 00:42:30,006 Hvor er du? 425 00:42:30,090 --> 00:42:31,758 På Meadows. Vi skal af sted. 426 00:42:31,841 --> 00:42:34,219 Vi har hjælp, men vi skal rykke nu. 427 00:42:34,302 --> 00:42:35,428 Hvor er du? 428 00:42:37,764 --> 00:42:39,307 Hvor er du, Hanna? 429 00:42:39,391 --> 00:42:40,350 Det ved jeg ikke. 430 00:42:40,433 --> 00:42:42,769 Selvfølgelig ved du det. Hvilket værelse er du på? 431 00:42:50,068 --> 00:42:50,986 Jeg vil ikke. 432 00:42:52,612 --> 00:42:53,571 Jeg vil ikke flygte. 433 00:42:54,197 --> 00:42:55,907 Hanna, hør her... 434 00:42:55,991 --> 00:42:56,825 Opkald afsluttet 435 00:43:18,221 --> 00:43:19,472 Meadows plantegninger 436 00:43:23,184 --> 00:43:25,687 SOVESAL 437 00:43:54,090 --> 00:43:55,175 Hun er sent på den til sin transport. 438 00:43:55,258 --> 00:43:57,010 Vi har ikke kontakt til isolationszonen. 439 00:43:57,093 --> 00:43:58,428 - Hvem har vagten? - Den nye fyr. 440 00:43:58,511 --> 00:43:59,429 Undersøg det. 441 00:44:08,104 --> 00:44:10,607 Er du der stadig? 442 00:44:17,322 --> 00:44:18,448 Far? 443 00:44:18,531 --> 00:44:19,866 Er du der? Vær sød at svare. 444 00:44:26,998 --> 00:44:28,333 Hvor er du, Marissa? 445 00:44:38,510 --> 00:44:40,804 Udgangsforbuddet er ikke forbi. Gå tilbage til dit værelse. 446 00:44:58,822 --> 00:44:59,656 Hej. 447 00:45:09,082 --> 00:45:11,126 Hanna, jeg ved ikke, hvad de har sagt til dig, 448 00:45:11,209 --> 00:45:12,752 men du er ikke i sikkerhed her. 449 00:45:17,382 --> 00:45:18,883 Jeg har arbejdet for dem. 450 00:45:20,176 --> 00:45:21,177 Jeg kender dem. 451 00:45:22,095 --> 00:45:23,763 Og de er ikke på din side. 452 00:45:26,724 --> 00:45:28,226 Jeg er så træt af at være på flugt. 453 00:45:32,480 --> 00:45:33,481 Det ved jeg. 454 00:45:41,030 --> 00:45:42,907 Jeg har en ven, der venter udenfor på os. 455 00:45:42,991 --> 00:45:44,159 Han vil hjælpe os. 456 00:45:45,493 --> 00:45:46,995 Men vi må af sted nu. 457 00:45:49,247 --> 00:45:50,790 Vagterne kommer snart. 458 00:45:56,254 --> 00:45:57,755 Det er ikke din far, Hanna. 459 00:45:58,339 --> 00:45:59,757 Det er et computerprogram. 460 00:46:00,675 --> 00:46:04,053 En meget klog, ung, kvindelig agent står bag. 461 00:46:04,137 --> 00:46:05,138 Du har sikkert mødt hende. 462 00:46:07,348 --> 00:46:09,767 De ønsker, at du føler, at du kan være elsket her. 463 00:46:10,685 --> 00:46:12,854 Men det passer ikke. Du er et våben for dem 464 00:46:12,937 --> 00:46:14,189 og ikke andet. 465 00:46:19,569 --> 00:46:20,820 Erik er død, søde. 466 00:46:22,238 --> 00:46:23,156 Og det her... 467 00:46:25,158 --> 00:46:26,826 ...det vil ikke erstatte ham. 468 00:46:40,673 --> 00:46:42,217 Dette er en nødsituation. 469 00:46:42,300 --> 00:46:46,095 Alle elever skal stille i hovedsalen til navneopråb. 470 00:46:46,763 --> 00:46:48,264 Dette er en nødsituation. 471 00:46:48,348 --> 00:46:51,726 Alle elever skal stille i hovedsalen til navneopråb. 472 00:46:55,980 --> 00:46:58,024 Du ved, hvad familie er. 473 00:46:58,107 --> 00:46:59,817 Det er ikke, hvad de tilbyder dig her. 474 00:47:00,777 --> 00:47:02,445 Og hvor er det så? Hvor hører jeg til? 475 00:47:02,529 --> 00:47:03,446 Hos mig. 476 00:47:04,197 --> 00:47:07,200 Jeg kan passe på dig. Lad mig forsøge. 477 00:47:11,120 --> 00:47:13,081 To tilskadekomne. Målet er måske bevæbnet. 478 00:47:13,164 --> 00:47:14,332 Modtaget. 479 00:47:19,337 --> 00:47:20,338 Den her vej. 480 00:47:31,099 --> 00:47:33,560 Vent. Vi skal bruge hendes pas. Hanna, hvor er det? 481 00:47:33,643 --> 00:47:35,019 - Jeg skjulte det i træerne. - Hvor er bilen? 482 00:47:35,103 --> 00:47:36,938 - For enden af vejen. - Vi møder dig der. 483 00:47:37,021 --> 00:47:38,189 - Marks. - Til stede. 484 00:47:38,273 --> 00:47:39,732 - Taylor. - Til stede. 485 00:47:39,816 --> 00:47:41,192 - Young. - Til stede. 486 00:47:41,276 --> 00:47:42,694 - Wolff. - Her. 487 00:47:43,111 --> 00:47:44,195 Godt. Lad os rykke. 488 00:47:46,823 --> 00:47:47,824 Der mangler to. 489 00:47:47,907 --> 00:47:48,741 Wolff? 490 00:47:50,952 --> 00:47:51,786 Hvem ellers? 491 00:47:53,329 --> 00:47:54,330 Clara. 492 00:47:57,584 --> 00:47:58,876 Clara ønsker at være her. 493 00:47:59,669 --> 00:48:01,421 - Hun har valgt dem. - Jeg kan ikke tage af sted uden hende. 494 00:48:01,504 --> 00:48:03,506 Du tog tilbage en gang. Det var en fejl. 495 00:48:03,590 --> 00:48:05,383 Jeg lader dig ikke begå den samme fejl igen. 496 00:48:06,092 --> 00:48:07,176 Vi er nødt til at rykke. Nu. 497 00:48:10,638 --> 00:48:13,099 Alle enheder, I må anvende alle midler. 498 00:48:15,643 --> 00:48:16,769 Gør det ikke. 499 00:48:18,896 --> 00:48:21,107 - Hun tager dig fra os. - Jeg hjælper hende med at flygte. 500 00:48:21,190 --> 00:48:22,734 Hun ønsker ikke at flygte. Det her er hendes hjem. 501 00:48:23,109 --> 00:48:25,695 Nej, det er ikke. Og det er heller ikke dit. 502 00:48:25,778 --> 00:48:26,988 De er ikke din familie, Clara. 503 00:48:27,071 --> 00:48:28,740 Jeg hedder Clemency. 504 00:48:29,741 --> 00:48:31,200 Og de er den eneste familie, jeg har tilbage. 505 00:48:31,284 --> 00:48:33,995 Det passer ikke. Du har en mor. 506 00:48:34,078 --> 00:48:35,663 Min mor er død. Du sagde... 507 00:48:35,747 --> 00:48:37,457 Nej, det var løgn. 508 00:48:38,499 --> 00:48:41,336 De bad mig sige det, så de kunne fange dig og føre dig hertil. 509 00:48:42,378 --> 00:48:44,047 Hun forsvandt for dem, 510 00:48:44,505 --> 00:48:45,798 men det betyder ikke, at hun er død. 511 00:48:47,467 --> 00:48:49,594 Og hvis hun er i live, hjælper jeg dig med at finde hende. 512 00:48:50,637 --> 00:48:51,512 Du lyver. 513 00:48:52,555 --> 00:48:55,224 Nej, jeg sværger, jeg ikke lyver. 514 00:48:57,477 --> 00:49:00,063 Mia, stol ikke på hende. 515 00:49:00,146 --> 00:49:02,982 Hun lyver om min mor. Og hun dræbte din. 516 00:49:05,568 --> 00:49:06,569 Hanna! 517 00:49:08,988 --> 00:49:10,365 Der! I skoven! 518 00:49:10,448 --> 00:49:11,532 Af sted! 519 00:49:21,042 --> 00:49:22,418 Du gjorde det rette. 520 00:49:23,002 --> 00:49:24,420 Hænderne over hovedet. 521 00:49:24,504 --> 00:49:27,048 - Gør, som han sagde. - Hænderne over hovedet! 522 00:49:36,683 --> 00:49:40,144 Hun forsøgte at tvinge Mia til at flygte, men Mia skød hende. 523 00:49:47,902 --> 00:49:48,903 Før hende væk. 524 00:49:48,986 --> 00:49:49,987 Javel. 525 00:49:57,704 --> 00:49:59,831 Det er okay, Mia. Du er i sikkerhed. 526 00:50:03,710 --> 00:50:04,877 Du er sammen med os nu. 527 00:51:58,741 --> 00:52:00,743 Tekster af: Jonas Christensen 528 00:52:00,827 --> 00:52:02,829 Kreativ supervisor: Ulla Dubgaard