1 00:01:01,145 --> 00:01:04,356 V-am adunat azi ca să vă spun despre o operațiune secretă 2 00:01:04,440 --> 00:01:06,817 desfășurată în ultimele săptămâni. 3 00:01:06,901 --> 00:01:08,194 Nu se poate. 4 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 Un denunțător american a încercat 5 00:01:14,742 --> 00:01:18,078 să ne saboteze operațiunea și să vă pună într-un mare pericol. 6 00:01:18,162 --> 00:01:20,456 Mă bucur să anunț că trei dintre agenții noștri 7 00:01:20,581 --> 00:01:22,917 au conlucrat la Londra și Barcelona 8 00:01:23,000 --> 00:01:25,961 să elimine amenințarea și să recupereze informațiile. 9 00:01:26,045 --> 00:01:29,924 Mia, Jules, Sandy, un pas în față, vă rog. 10 00:01:34,345 --> 00:01:37,765 Sandy a eliminat denunțătorul cu abilități de expertă, 11 00:01:37,848 --> 00:01:41,060 Jules a neutralizat destinatarul informațiilor 12 00:01:41,143 --> 00:01:45,231 și Mia s-a infiltrat în operațiunea care încerca să ne saboteze, 13 00:01:45,314 --> 00:01:46,982 expunându-se unui mare risc... 14 00:01:47,691 --> 00:01:49,026 Și i-a distrus. 15 00:01:54,657 --> 00:01:57,993 Totuși, operațiunea a avut un preț. 16 00:01:59,870 --> 00:02:02,456 Leo Garner a fost ucis în acțiune la Barcelona. 17 00:02:02,540 --> 00:02:05,668 Iar Clemency Jones și-a sacrificat și ea viața. 18 00:02:06,919 --> 00:02:09,505 Amândoi sunt jeliți și omagiați azi aici. 19 00:02:09,588 --> 00:02:10,464 Ea e? 20 00:02:11,340 --> 00:02:14,677 Au căzut, dar rămân cu noi. 21 00:02:18,138 --> 00:02:21,100 Au căzut, dar rămân. 22 00:03:12,151 --> 00:03:16,697 VIENA, AUSTRIA 23 00:03:21,285 --> 00:03:23,120 Williams, ora 13.00. 24 00:03:23,203 --> 00:03:26,206 Mă duc la prânz. Revin la 13.55 fix. 25 00:03:26,290 --> 00:03:28,751 IEȘIRE... CIA 26 00:03:34,465 --> 00:03:35,299 Ce mai faceți? 27 00:03:35,382 --> 00:03:38,260 Bine. Mersi. Masa obișnuită, vă rog. 28 00:03:38,344 --> 00:03:39,261 Mulțumesc. 29 00:03:49,563 --> 00:03:50,564 Cum a fost, domnule? 30 00:03:50,648 --> 00:03:53,609 Bună. Mersi. Nota, vă rog. 31 00:03:53,692 --> 00:03:56,695 - A fost achitată. - Pardon? 32 00:03:56,779 --> 00:03:58,113 A plătit cineva. 33 00:03:58,197 --> 00:03:59,198 Sunteți norocos. 34 00:04:03,410 --> 00:04:05,204 Nu mișca. 35 00:04:05,287 --> 00:04:06,705 Desertul e adorabil aici. 36 00:04:06,789 --> 00:04:07,790 Poftim? 37 00:04:12,044 --> 00:04:14,088 Sunt Marissa Wiegler. 38 00:04:14,171 --> 00:04:19,426 Ai o listă de ținte pe care le elimină o unitate rebelă din CIA. 39 00:04:20,469 --> 00:04:26,433 Toate celelalte nume sunt tineri motivați politic, cu conștiință socială. 40 00:04:26,517 --> 00:04:27,935 Dar sunt civili. 41 00:04:28,602 --> 00:04:32,439 Tu ești analist CIA în Europa Centrală și de Est. 42 00:04:32,731 --> 00:04:34,775 De ce e numele tău pe listă? 43 00:04:36,193 --> 00:04:37,695 Nu sunt în CIA. 44 00:04:37,778 --> 00:04:41,448 - Lucrez în ambasadă. - Ethan, știu cine ești. 45 00:04:41,865 --> 00:04:45,285 Conduc secția din Paris. Codul Vezuviu. Poți să mă verifici. 46 00:04:45,369 --> 00:04:46,328 Uite ce e. 47 00:04:46,787 --> 00:04:50,082 Nu fac decât să colecționez date și să scotocesc... 48 00:04:50,165 --> 00:04:53,919 Te-ai implicat în ceva neoficial în ultimii doi ani? 49 00:04:57,548 --> 00:04:59,049 De ce să am încredere în tine? 50 00:05:01,135 --> 00:05:03,595 Ai o iubită în oraș. 51 00:05:04,221 --> 00:05:06,598 Așteaptă un copil. 52 00:05:07,099 --> 00:05:09,560 Gândește-te ce variante ai. 53 00:05:12,396 --> 00:05:14,064 Te sun pe telefonul ăsta. 54 00:05:15,274 --> 00:05:17,109 Spune-mi tot ce știi. 55 00:05:23,157 --> 00:05:26,201 Mia, cred că ești mândră de tine. Felicitări! 56 00:05:26,326 --> 00:05:28,245 - E foarte tare. - Mersi. 57 00:05:39,173 --> 00:05:40,215 Bună. 58 00:05:40,382 --> 00:05:42,092 De ce n-ai zis nimic? 59 00:05:42,176 --> 00:05:44,511 Știi cum e. Urmam ordinele. 60 00:05:44,595 --> 00:05:47,014 - Sunteți uimitoare! - Mersi! 61 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Ai făcut treabă bună. 62 00:05:54,313 --> 00:05:55,522 Doamne! 63 00:06:23,258 --> 00:06:25,219 O să rămânem aici o vreme. 64 00:06:25,302 --> 00:06:29,098 Vrem să ne asigurăm că acordul operațional merge conform planului. 65 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 De acord. 66 00:06:30,349 --> 00:06:32,726 Presupun că totul e pregătit la centrală. 67 00:06:32,810 --> 00:06:35,270 Vrem acces la camerele de supraveghere. 68 00:06:35,354 --> 00:06:36,480 Nicio problemă. 69 00:06:37,689 --> 00:06:41,235 Nu ne-ai spus că o trimiți pe Mia Wolff sub acoperire. 70 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 Nu știam în cine mă pot încrede. 71 00:06:43,278 --> 00:06:46,156 Cineva de la Washington i-a dat lista de ținte lui Gelder. 72 00:06:46,240 --> 00:06:47,616 Putea fi oricine. 73 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Puteai fi tu. 74 00:06:50,244 --> 00:06:52,079 Și ești sigur că Wiegler e moartă? 75 00:06:52,162 --> 00:06:55,124 Mia a împușcat-o la Barcelona. Eu am scăpat de cadavru. 76 00:06:57,417 --> 00:07:00,629 Să nu mai sari ordinea ierarhică, bine? 77 00:07:26,989 --> 00:07:28,657 MESAJE AZI LA MIEZUL NOPȚII - M 78 00:09:20,435 --> 00:09:22,020 Ne bănuiesc? 79 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Nu cred. 80 00:09:28,026 --> 00:09:29,194 Minți bine. 81 00:09:33,907 --> 00:09:34,950 Mulțumesc. 82 00:09:53,093 --> 00:09:54,428 E totul în regulă? 83 00:09:54,511 --> 00:09:56,972 Da. Avem oaspeți. 84 00:09:57,055 --> 00:09:58,682 Da. M-am gândit eu. 85 00:10:08,191 --> 00:10:09,192 Unde ești? 86 00:10:09,276 --> 00:10:12,529 La țară, în Bavaria. Rețeaua e sigură. 87 00:10:12,612 --> 00:10:13,655 Ești singură? 88 00:10:13,947 --> 00:10:14,823 Da, singură. 89 00:10:15,741 --> 00:10:18,702 Te-am căutat. În dosar zice că ești moartă. 90 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 Și vrem să rămână așa. 91 00:10:21,997 --> 00:10:25,208 Ce ai să-mi spui? N-am timp. 92 00:10:25,334 --> 00:10:27,377 Îți trimit niște materiale. 93 00:10:28,420 --> 00:10:31,214 Acum doi ani femeia asta a venit la Viena. 94 00:10:31,298 --> 00:10:34,885 Brianna Stapleton. A zis că se ocupă de operațiuni secrete la Langley. 95 00:10:34,968 --> 00:10:37,304 Ne-a recrutat pe mine și pe un programator 96 00:10:37,387 --> 00:10:39,222 cu care am lucrat la un nou proiect. 97 00:10:39,306 --> 00:10:40,640 Cum îl cheamă? 98 00:10:40,724 --> 00:10:41,975 Max Kaplan. 99 00:10:42,267 --> 00:10:46,355 Trebuia să creăm o bază de date cu civili potențial subversivi. 100 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 Oameni sub 30 de ani care, conform analizei noastre actuale, 101 00:10:49,733 --> 00:10:52,903 puteau afecta interesele SUA în viitor. 102 00:10:52,986 --> 00:10:56,239 Eu și Max am avut acces la milioane de fluxuri din rețele sociale, 103 00:10:56,323 --> 00:10:58,075 e-mailuri, chiar și proiecte școlare. 104 00:10:58,575 --> 00:11:00,494 Am început să facem o listă. 105 00:11:00,577 --> 00:11:01,787 Și ce s-a întâmplat? 106 00:11:02,245 --> 00:11:06,333 Nu mă simțeam în largul meu. Depășiserăm cu mult protocoalele. 107 00:11:06,416 --> 00:11:08,168 Spionam puști de 13 ani 108 00:11:08,251 --> 00:11:12,047 fiindcă CIA s-a gândit că ar putea fi un pericol peste 20 de ani. 109 00:11:12,130 --> 00:11:14,132 Nu la asta m-am angajat. 110 00:11:14,216 --> 00:11:15,133 Și am renunțat. 111 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 Altceva? 112 00:11:19,179 --> 00:11:20,347 Am făcut săpături. 113 00:11:21,014 --> 00:11:23,809 A reieșit că Stapleton nu era agentă acoperită. 114 00:11:23,892 --> 00:11:26,269 Era dintr-un grup numit Pionierul. 115 00:11:26,353 --> 00:11:29,189 Condus de un bărbat. În mesajele de e-mail private 116 00:11:29,272 --> 00:11:31,108 ea îi zicea Președintele. 117 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 - "Președintele"? - Da. 118 00:11:32,943 --> 00:11:33,902 MAX KAPLAN PREȘEDINTELE 119 00:11:33,985 --> 00:11:35,987 Apoi m-am speriat și n-am mai cercetat. 120 00:11:36,071 --> 00:11:40,033 Max s-a întors în țară, s-a așternut liniștea. Asta, acum un an. 121 00:11:40,117 --> 00:11:41,201 Bine. 122 00:11:41,410 --> 00:11:43,703 Iei prânzul mereu la același restaurant? 123 00:11:43,787 --> 00:11:44,621 Da. 124 00:11:44,704 --> 00:11:48,125 Dacă-ți plătesc iar nota înseamnă că ești în pericol. 125 00:11:48,208 --> 00:11:50,627 Te vezi cu partenerul tău și mă suni imediat. 126 00:11:58,301 --> 00:11:59,386 Asta e ea. 127 00:11:59,511 --> 00:12:00,470 Vizitatoarea. 128 00:12:01,388 --> 00:12:04,307 - Știai ceva de asta? - Am primit o listă de ținte. 129 00:12:04,391 --> 00:12:07,477 - Nu știam cum au făcut-o. - Acum știi. 130 00:12:07,978 --> 00:12:09,229 Cine e Președintele? 131 00:12:10,272 --> 00:12:11,106 Nu știu. 132 00:12:12,190 --> 00:12:14,443 Cineva din guvern? Persoană publică? 133 00:12:14,526 --> 00:12:16,611 Eu mă ocup de recruți, Marissa. 134 00:12:17,154 --> 00:12:19,948 Nu ajung la astfel de informații. 135 00:12:20,824 --> 00:12:24,369 Bine, ascultă, am nevoie de primele cinci asasinări în Europa. 136 00:12:24,453 --> 00:12:25,787 Am nevoie de Hanna la Paris 137 00:12:25,871 --> 00:12:28,498 și vreau să ia ea prima țintă. Abbas Naziri. 138 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 Nu sunt sigur că pot face asta. 139 00:12:30,167 --> 00:12:34,296 Vrei să afle că a fost cât pe ce să le distrugi operațiunea? 140 00:12:35,839 --> 00:12:37,257 Ai grijă să se-ntâmple. 141 00:12:46,057 --> 00:12:48,602 Vreau să știu cui îi raportează Stapleton. 142 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Cine e Președintele. 143 00:12:51,354 --> 00:12:54,441 Orice ai descoperi, rămâne între noi. 144 00:12:56,568 --> 00:12:57,569 Bine. 145 00:13:04,242 --> 00:13:05,243 Hei! 146 00:13:06,578 --> 00:13:07,579 Ești bine? 147 00:13:08,622 --> 00:13:10,290 Da. De ce n-aș fi? 148 00:13:11,291 --> 00:13:13,335 Ești singură acolo. 149 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 Da, m-am obișnuit. 150 00:13:16,254 --> 00:13:18,048 Nu am mari așteptări. 151 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 Ar trebui. Ești încă tânără. 152 00:13:23,261 --> 00:13:26,932 Dacă reușim, 153 00:13:27,641 --> 00:13:29,893 poți avea tot ce-ți dorești. 154 00:13:31,561 --> 00:13:34,689 Marissa, chiar dacă mi-ai oferi viața pe care mereu mi-am dorit-o, 155 00:13:35,440 --> 00:13:37,526 tot n-aș ști ce să fac cu ea. 156 00:13:38,026 --> 00:13:39,986 Știu doar să lupt. 157 00:13:53,542 --> 00:13:54,459 Bine, 158 00:13:54,543 --> 00:13:58,547 vreau să vorbim despre ce-o să se întâmple peste câteva săptămâni. 159 00:13:58,630 --> 00:14:02,676 O să ieșiți în lume și nu vă mai întoarceți. 160 00:14:03,552 --> 00:14:04,594 Sunteți pregătite. 161 00:14:05,095 --> 00:14:06,346 Dar să vă zic ceva. 162 00:14:06,429 --> 00:14:09,474 Dar să vă zic ceva. Și țintele voastre sunt pregătite. 163 00:14:10,225 --> 00:14:13,103 N-o să ezite să vă omoare, dacă au ocazia. 164 00:14:13,186 --> 00:14:16,356 Deci trebuie să le surprindeți și să fiți nemiloase. 165 00:14:16,690 --> 00:14:17,983 Sunteți soldați. 166 00:14:18,733 --> 00:14:22,654 Dar, spre deosebire de soldații normali, nu trebuie să respectați reguli. 167 00:14:23,530 --> 00:14:24,656 În războiul ăsta 168 00:14:25,907 --> 00:14:27,158 se poate orice. 169 00:15:35,268 --> 00:15:37,354 Hei! Las-o! 170 00:16:05,215 --> 00:16:07,342 Discut eu asta cu Președintele. 171 00:16:26,611 --> 00:16:29,614 ... și revin. Pe mâine. 172 00:16:30,031 --> 00:16:31,032 Asta e tot. 173 00:16:36,955 --> 00:16:37,956 Salut! 174 00:16:39,416 --> 00:16:40,417 Bună. 175 00:16:43,628 --> 00:16:46,631 Ți-ai asumat un risc când nu ne-ai spus ce se întâmplă. 176 00:16:47,340 --> 00:16:49,551 Puteam să te omor la Londra. 177 00:16:50,427 --> 00:16:51,678 Ai fi vrut tu! 178 00:16:56,391 --> 00:16:57,434 Ce este? 179 00:16:57,934 --> 00:16:59,686 Nu pot să dorm. 180 00:17:02,480 --> 00:17:05,817 Îl tot văd pe jurnalistul ucis. 181 00:17:06,651 --> 00:17:08,486 E caraghios, îți... 182 00:17:09,654 --> 00:17:13,658 Îți spun atâtea despre ce-ar trebui să faci 183 00:17:13,742 --> 00:17:15,118 înainte de asta. 184 00:17:16,035 --> 00:17:17,954 Pregătiri criminalistice. 185 00:17:18,955 --> 00:17:22,542 Dar niciun cuvânt despre ce se întâmplă după. 186 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 Apropo, 187 00:17:29,466 --> 00:17:31,426 Sandy încă te mai bănuiește. 188 00:17:31,509 --> 00:17:33,303 Crede că ne tragi pe sfoară. 189 00:17:33,386 --> 00:17:35,054 În curând o să plecăm, 190 00:17:35,138 --> 00:17:38,141 iar eu și Sandy n-o să ne mai vedem, așa că... 191 00:17:39,058 --> 00:17:41,019 De ce nu încerci să vorbești cu ea? 192 00:17:41,102 --> 00:17:43,730 Dacă ești într-adevăr cu noi, ce ai de pierdut? 193 00:17:43,813 --> 00:17:46,649 Nu trebuie să demonstrez nimic nimănui. 194 00:17:48,693 --> 00:17:50,403 Nu. Niciodată n-ai făcut-o. 195 00:17:52,447 --> 00:17:53,948 De asta ești singură. 196 00:19:35,091 --> 00:19:37,927 Întâlnirea se prelungește. Acum vrea cafea. 197 00:19:38,011 --> 00:19:39,178 Mă ocup eu. 198 00:19:39,262 --> 00:19:42,891 Las-o la ușă. Nu vor să fie deranjați. 199 00:20:43,743 --> 00:20:45,578 Fetele astea sunt grozave. 200 00:20:46,204 --> 00:20:47,330 O armată de umbre. 201 00:20:48,206 --> 00:20:49,707 Crezi că o poți învinge? 202 00:20:50,583 --> 00:20:52,251 Mă bucur că nu trebuie să încerc. 203 00:20:56,923 --> 00:21:00,885 Vreau ca primul val de 20 de misiuni să fie gata într-un an. 204 00:21:02,178 --> 00:21:03,262 E repede. 205 00:21:03,846 --> 00:21:05,139 Se poate? 206 00:21:05,848 --> 00:21:08,643 Așa ar trebui. Presupunând că totul merge bine. 207 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Ce face John Carmichael? 208 00:21:12,939 --> 00:21:14,357 Se adaptează la ordine. 209 00:21:14,440 --> 00:21:18,277 Și crezi ce-a zis el că s-a întâmplat la Barcelona? 210 00:21:18,611 --> 00:21:19,988 N-ai încredere în el? 211 00:21:20,071 --> 00:21:23,574 N-am încredere în nimeni, Brianna. Ar fi trebuit să știi asta deja. 212 00:21:24,826 --> 00:21:26,911 Am așteptat multă vreme pentru asta. 213 00:21:27,203 --> 00:21:29,872 Hai să ne asigurăm că nu facem greșeli. 214 00:21:31,749 --> 00:21:32,750 Ce-i aia? 215 00:21:36,129 --> 00:21:37,380 E pisica. 216 00:21:37,839 --> 00:21:39,841 Parcă trebuia să scăpăm de ea. 217 00:21:41,092 --> 00:21:42,218 Imediat. 218 00:21:51,394 --> 00:21:53,563 Brianna, mă aștept la excelență. 219 00:21:53,855 --> 00:21:56,858 Cred că știi că nu-mi plac dezamăgirile. 220 00:21:58,192 --> 00:22:02,113 SUBURBIILE PARISULUI 221 00:22:35,396 --> 00:22:37,648 MESAJ H: - PREȘEDINTE - IMAGINE 222 00:22:41,694 --> 00:22:44,697 Hafeez? Aici Rachelle Sarrault. 223 00:22:44,781 --> 00:22:46,949 Mi-ai făcut niște pașapoarte acum ceva timp. 224 00:22:47,658 --> 00:22:51,162 Da, bine. Am nevoie de altă favoare. 225 00:22:51,245 --> 00:22:55,500 Zău așa, Mia e deosebită. E prima la toate capitolele. 226 00:22:57,752 --> 00:22:59,378 Și a mai ucis. 227 00:22:59,462 --> 00:23:01,089 Vrei s-o pui pe ea prima? 228 00:23:02,799 --> 00:23:03,925 E alegerea ta. 229 00:23:05,760 --> 00:23:07,804 Unde sugerezi s-o trimitem? 230 00:23:10,389 --> 00:23:11,599 Poate la Berlin? 231 00:23:11,682 --> 00:23:15,853 Nu. A mai fost acolo. Prea multe amintiri. Prea riscant. 232 00:23:16,187 --> 00:23:17,355 Da, desigur. 233 00:23:19,357 --> 00:23:20,358 Atunci la Paris? 234 00:23:23,736 --> 00:23:25,238 Ține-o sub observație. 235 00:23:29,158 --> 00:23:32,286 John, mă întrebam ceva. 236 00:23:32,370 --> 00:23:34,789 Ai fost în Utrax de la început. 237 00:23:34,872 --> 00:23:36,415 Și după atâția ani 238 00:23:36,499 --> 00:23:39,794 încă mai ești un tip de rang mediu. De ce? 239 00:23:40,878 --> 00:23:43,381 Când ajungi la vârf, cazi mai de sus. 240 00:23:43,464 --> 00:23:45,383 Ai băut o vreme? 241 00:23:47,593 --> 00:23:51,055 Acum mult timp. Aveam vârsta ta, poate chiar mai puțin. 242 00:23:52,431 --> 00:23:54,475 Eram prea stresat. 243 00:23:56,811 --> 00:23:58,855 Acum doar îmi fac treaba. 244 00:24:07,989 --> 00:24:09,907 Mergi în prima misiune. Paris. 245 00:24:09,991 --> 00:24:11,367 Abbas Naziri. 246 00:24:12,535 --> 00:24:13,536 Hanna. 247 00:24:16,038 --> 00:24:18,749 Ce ți-a spus Marissa când ne-am întâlnit? 248 00:24:19,876 --> 00:24:21,878 Mă întreba dacă am probleme. 249 00:24:21,961 --> 00:24:24,130 Credea că poate am necazuri... 250 00:24:24,797 --> 00:24:26,174 emoționale. 251 00:24:27,925 --> 00:24:28,926 Și ai? 252 00:24:30,928 --> 00:24:31,929 Eu nu cred. 253 00:24:32,889 --> 00:24:33,890 Tu? 254 00:24:46,652 --> 00:24:47,486 Ei bine... 255 00:24:48,112 --> 00:24:50,781 Ăsta e momentul pe care l-am așteptat cu toții. 256 00:24:51,032 --> 00:24:53,618 Și sunt foarte mândru. 257 00:24:53,743 --> 00:24:56,787 De mâine începeți slujba. 258 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 Aveți șansa de a trăi 259 00:24:59,415 --> 00:25:01,959 viața pe care ați creat-o aici, la Poiană. 260 00:25:02,501 --> 00:25:06,797 O să lucrați sub acoperire, cu un contact minim cu baza. 261 00:25:06,881 --> 00:25:09,592 O să vă jucați rolul la vedere. 262 00:25:10,593 --> 00:25:12,345 Studiați bine ținta, 263 00:25:12,428 --> 00:25:14,931 cu obiceiuri, mod de viață, mod de operare. 264 00:25:15,014 --> 00:25:16,182 Fără încredere. 265 00:25:17,183 --> 00:25:18,893 Ne bazăm pe voi. 266 00:25:18,976 --> 00:25:21,103 DETALIILE MISIUNII ȚINTĂ: ZOFIA WOJCIK 267 00:25:38,412 --> 00:25:40,248 VIENA 268 00:26:05,898 --> 00:26:08,401 Aprobi mersul societății? 269 00:26:08,484 --> 00:26:10,111 Te-ai gândit vreodată la asta? 270 00:26:10,194 --> 00:26:11,988 Dacă nu te-ai gândit niciodată, 271 00:26:12,071 --> 00:26:14,949 atunci dormi, ești în comă sau complet spălat pe creier. 272 00:26:15,032 --> 00:26:17,910 Trebuie să te analizezi. Să-ți analizezi fiecare gând. 273 00:26:17,994 --> 00:26:20,913 Să te întrebi: Ce e adevărat? Ce e bine pentru mine? 274 00:26:20,997 --> 00:26:23,207 Trebuie să înveți să gândești singur. 275 00:26:23,291 --> 00:26:28,337 Fiindcă, dacă nu gândești, ești complice. 276 00:27:30,900 --> 00:27:33,027 ... sau opinii prefabricate. 277 00:27:33,110 --> 00:27:34,820 Sunt ideile tale? 278 00:27:34,904 --> 00:27:39,075 Crezi ce ți-au spus părinții sau ai propriile păreri? 279 00:27:39,158 --> 00:27:40,159 Ai fost liber... 280 00:27:40,242 --> 00:27:41,285 MESAJ NOU DE LA TATA 281 00:27:41,369 --> 00:27:43,829 ... sau crezi ce crede comunitatea ta? 282 00:27:45,373 --> 00:27:47,583 BUNĂ, SCUMPO. SUNT TATA. 283 00:27:49,919 --> 00:27:52,004 CE VREI? 284 00:27:58,886 --> 00:28:01,430 FATA DE LA LICEU S-AR PUTEA SĂ FACĂ IAR CA ÎNAINTE. 285 00:28:01,514 --> 00:28:02,765 AM ZIS SĂ-ȚI SPUN. 286 00:28:04,850 --> 00:28:06,894 ADMINISTRATOR UTILIZATOR - PAROLĂ 287 00:28:12,358 --> 00:28:13,776 NICIUN MESAJ 288 00:28:15,569 --> 00:28:17,530 Bună seara tuturor. 289 00:28:18,322 --> 00:28:21,867 Reprezint guvernul SUA. 290 00:28:22,451 --> 00:28:24,787 Voiam să vă spun câteva cuvinte. 291 00:28:25,287 --> 00:28:28,749 În ultima voastră noapte la Poiană. 292 00:28:28,833 --> 00:28:31,168 Mai întâi, vă mulțumesc 293 00:28:31,252 --> 00:28:35,172 pentru ce faceți în slujba țării. 294 00:28:37,133 --> 00:28:40,594 N-o să vă mai întâlniți niciodată. 295 00:28:40,803 --> 00:28:43,431 O să activați singure, 296 00:28:43,514 --> 00:28:45,975 în diferite locuri din lume. 297 00:28:47,059 --> 00:28:50,062 Deocamdată nu știm cât timp o să fiți active. 298 00:28:50,146 --> 00:28:51,897 Dar, când terminați, 299 00:28:51,981 --> 00:28:56,819 o să fiți libere să duceți viața pe care v-ați creat-o. 300 00:28:57,319 --> 00:29:01,240 Asta e recompensa pentru anii de serviciu pe care ni-i oferiți. 301 00:29:02,283 --> 00:29:06,620 Și, cine știe, cândva, 302 00:29:06,704 --> 00:29:09,165 poate o să existe o reuniune a promoției. 303 00:29:09,248 --> 00:29:12,626 Deocamdată însă e vremea să vă luați rămas-bun. 304 00:29:13,169 --> 00:29:16,130 Noapte plăcută. 305 00:29:16,213 --> 00:29:18,174 Beți niște beri, facem cinste. 306 00:29:19,175 --> 00:29:21,635 Viitorul vostru începe mâine. 307 00:29:23,804 --> 00:29:27,558 Fiecare bea un shot pentru fiecare literă a numelui! 308 00:29:27,641 --> 00:29:29,435 Ghinionul tău, Savannah! 309 00:29:29,518 --> 00:29:31,020 Unu, doi, trei, "H"! 310 00:29:31,103 --> 00:29:33,230 Te descurci. 311 00:30:36,961 --> 00:30:38,045 Ești mândru? 312 00:30:39,713 --> 00:30:41,382 Sunt creația ta. 313 00:30:42,758 --> 00:30:45,010 Ce-o să se întâmple cu ele când se termină? 314 00:30:45,094 --> 00:30:46,804 Chiar o să aibă o reuniune? 315 00:31:26,802 --> 00:31:30,389 Săptămâna viitoare, la ora asta, o să fim în diferite colțuri ale lumii. 316 00:31:30,472 --> 00:31:32,850 Crezi că o să ne mai vedem vreodată? 317 00:31:32,933 --> 00:31:33,934 Cu siguranță. 318 00:31:34,018 --> 00:31:36,895 După ce încheiem serviciul, când o să ducem o viață normală, 319 00:31:36,979 --> 00:31:39,607 putem călători să ne vedem oricând vrem. 320 00:31:39,690 --> 00:31:41,233 Cum ne găsim? 321 00:31:41,942 --> 00:31:44,320 Ai auzit de rețele sociale, Jessie? 322 00:31:44,403 --> 00:31:47,740 Acolo e toată viața noastră. La propriu. 323 00:31:49,241 --> 00:31:51,285 N-am să uit niciodată locul ăsta. 324 00:31:52,411 --> 00:31:54,288 Helen, devii sentimentală. 325 00:31:54,371 --> 00:31:57,499 Toate ne-am schimbat aici, nu-i așa? 326 00:31:59,376 --> 00:32:00,878 Nu crezi asta, Mia? 327 00:32:02,630 --> 00:32:03,631 Poate. 328 00:32:05,174 --> 00:32:07,217 Cred că e altfel pentru mine. 329 00:32:08,218 --> 00:32:09,219 De ce? 330 00:32:10,012 --> 00:32:11,013 Nu știu. 331 00:32:11,096 --> 00:32:11,930 Eu da. 332 00:32:12,014 --> 00:32:15,517 Sandy. Ne datorezi cinci shoturi de tequila. 333 00:32:15,601 --> 00:32:17,394 N-am chef de băut. 334 00:32:17,478 --> 00:32:19,605 De ce nu? E ultima noastră noapte. 335 00:32:19,688 --> 00:32:23,567 - Nu știu. Mă deranjează ceva. - Sandy, ce-i asta? 336 00:32:23,651 --> 00:32:27,154 Poate încerc să înțeleg de ce, dacă Mia era sub acoperire, 337 00:32:27,237 --> 00:32:30,866 a tras trei gloanțe spre căpățâna mea în camera aia de hotel în Spania. 338 00:32:31,659 --> 00:32:34,495 Sau poate vreau să știu cu cine te-ai văzut azi-noapte. 339 00:32:34,578 --> 00:32:36,163 Acolo, la birouri. 340 00:32:40,167 --> 00:32:42,878 Ce este? Ți-a mâncat pisica limba? 341 00:32:42,961 --> 00:32:44,046 Ce se întâmplă? 342 00:32:44,505 --> 00:32:46,465 Cu cine te-ai văzut azi-noapte, Mia? 343 00:32:54,139 --> 00:32:56,809 Nu m-am văzut cu nimeni. Aveam nevoie de o plimbare. 344 00:32:56,892 --> 00:32:59,561 - În toiul nopții? - Nu puteam să dorm. 345 00:32:59,645 --> 00:33:01,689 De ce? De ce nu poți să dormi? 346 00:33:01,772 --> 00:33:02,815 - Vorbește! - Sandy! 347 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 Nu te băga. 348 00:33:06,485 --> 00:33:08,529 Cu cine te-ai văzut? Vreau adevărul. 349 00:33:08,612 --> 00:33:10,322 Sandy, las-o în pace. 350 00:33:10,406 --> 00:33:13,325 - Jessie, nu te băga. - Plănuiai să ne trădezi. 351 00:33:13,409 --> 00:33:14,576 Cu cine te-ai văzut? 352 00:33:14,660 --> 00:33:18,038 Cu nimeni. Ți-am zis, n-am putut să dorm. 353 00:33:21,792 --> 00:33:24,211 Mă duc unde mă întâlneam pe ascuns cu Clemency. 354 00:33:24,294 --> 00:33:25,921 De ce? De ce ai face asta? 355 00:33:29,299 --> 00:33:30,592 Fiindcă am ucis-o. 356 00:33:34,471 --> 00:33:35,556 La Barcelona. 357 00:33:37,766 --> 00:33:41,103 Am împușcat-o în ceafă când a fugit din vilă. 358 00:33:41,186 --> 00:33:42,855 Ea era trădătoarea, Sandy. 359 00:33:43,188 --> 00:33:46,191 Ea a lucrat cu Wiegler, de la bun început. Nu eu. 360 00:33:47,776 --> 00:33:49,862 N-am vrut să vorbesc despre asta. 361 00:33:50,487 --> 00:33:51,572 Îi pătează numele. 362 00:33:51,655 --> 00:33:53,157 Nici cu Carmichael? 363 00:33:53,699 --> 00:33:55,784 - Puteai să ne spui. - Nu. 364 00:33:55,868 --> 00:33:59,371 Fiindcă a fost prietena mea. N-am vrut, dar m-au obligat. 365 00:33:59,455 --> 00:34:01,749 - Nu e treaba ta. - Aiureli! 366 00:34:01,832 --> 00:34:04,126 Sandy, de ce ești așa furioasă pe mine? 367 00:34:04,793 --> 00:34:07,087 N-am făcut decât să încerc să te ajut. 368 00:34:08,672 --> 00:34:10,632 Te-am ajutat să te adaptezi aici. 369 00:34:10,966 --> 00:34:13,260 Să-ți jelești sora. 370 00:34:14,386 --> 00:34:16,764 N-o băga pe afurisita de soră-mea în asta. 371 00:34:20,517 --> 00:34:22,060 Am un trecut. 372 00:34:22,352 --> 00:34:23,979 Unul real. 373 00:34:24,646 --> 00:34:25,898 Nu pot schimba asta. 374 00:34:26,565 --> 00:34:29,109 Și nu e vina mea că tu nu poți. 375 00:34:29,443 --> 00:34:30,444 Dar crede-mă. 376 00:34:31,028 --> 00:34:33,405 Dacă trăgeam spre tine la Barcelona, 377 00:34:33,697 --> 00:34:35,240 te nimeream. 378 00:34:41,121 --> 00:34:42,956 Ne vedem la reuniune. 379 00:34:48,212 --> 00:34:51,089 Cred că totul e în regulă. 380 00:35:32,589 --> 00:35:37,928 PARIS, ARONDISMENTUL DOI 381 00:35:54,152 --> 00:35:56,363 Bine, vorbim mâine. 382 00:35:57,865 --> 00:35:59,199 Bine. 383 00:36:02,119 --> 00:36:03,579 Te iubesc, scumpo. 384 00:36:03,662 --> 00:36:04,496 Scuze. 385 00:36:04,580 --> 00:36:07,249 Te iubesc mult. Stai, te sun înapoi. 386 00:36:07,332 --> 00:36:09,418 Scuze, caut un cămin studențesc. 387 00:36:09,501 --> 00:36:12,004 E pe Bulevardul Dreyfus. Îl știi? 388 00:36:12,087 --> 00:36:14,298 - Da. E acolo. - Bine, mulțumesc. 389 00:36:14,381 --> 00:36:16,925 - Pot să te conduc, dacă vrei. - Serios? 390 00:36:17,009 --> 00:36:18,844 - Da. Acolo mă duc. - Mersi. 391 00:36:19,469 --> 00:36:21,013 Ce cauți aici? 392 00:36:21,805 --> 00:36:24,016 Sunt studentă. La politică. 393 00:36:25,267 --> 00:36:26,768 Sunt Mia. 394 00:36:26,852 --> 00:36:29,271 - Abbas, încântat. - La fel. 395 00:36:29,354 --> 00:36:31,064 Scuze că ți-am întrerupt convorbirea. 396 00:36:31,148 --> 00:36:32,274 Nu-i nicio problemă. 397 00:36:33,525 --> 00:36:36,069 - Ce citești? - Citim Fanon. 398 00:36:36,153 --> 00:36:40,073 Zice: "Fiecare generație să-și descopere misiunea, motivul de a exista." 399 00:36:40,157 --> 00:36:42,034 Fanon. Cuvinte tari? 400 00:36:42,117 --> 00:36:43,118 Da. 401 00:36:45,078 --> 00:36:47,581 În copilărie, tata mi-a arătat tot. 402 00:36:47,664 --> 00:36:49,541 Fanon, Arendt. 403 00:36:49,625 --> 00:36:52,920 Iar cuvintele lor îmi par normale. De asta... 404 00:36:53,003 --> 00:36:54,838 De ce îți par normale? 405 00:36:55,464 --> 00:36:58,425 Nu știu. Îmi dau motivul ăla, înțelegi? 406 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 De a fi. 407 00:37:04,848 --> 00:37:06,141 Bine. E drept în față. 408 00:37:06,600 --> 00:37:07,851 Bine, mulțumesc. 409 00:37:12,314 --> 00:37:14,358 Hei, Mia. Mă... 410 00:37:15,442 --> 00:37:17,778 Vrei să bem ceva într-o zi? 411 00:37:18,612 --> 00:37:19,613 Da. 412 00:37:19,738 --> 00:37:22,407 Da? Poți... Îmi dai numărul? 413 00:37:23,075 --> 00:37:24,159 Da. 414 00:37:30,123 --> 00:37:32,668 - Ne vedem. - Mersi. Pe curând, pa. 415 00:38:00,362 --> 00:38:02,280 Vă mulțumesc tuturor că ați venit! 416 00:38:02,364 --> 00:38:04,199 Sper că ne-ați găsit ușor. 417 00:38:04,533 --> 00:38:08,870 Și le mulțumesc celor din paza Universității că au grijă de noi! 418 00:38:09,162 --> 00:38:12,582 Vorbitorul nostru de azi e un scriitor și activist, 419 00:38:12,666 --> 00:38:14,835 Abbas Naziri, care o să întrebe 420 00:38:14,918 --> 00:38:18,296 "Ce este Rezistența într-o lume globalizată?" 421 00:38:28,890 --> 00:38:29,975 Bună seara. 422 00:38:33,270 --> 00:38:36,064 Rezistență. 423 00:38:36,148 --> 00:38:38,358 Cuvântul e bogat în înțelesuri, în istorie, 424 00:38:38,442 --> 00:38:40,902 în această Franță în care m-am născut. 425 00:38:41,778 --> 00:38:44,906 Rezistență împotriva naziștilor. Împotriva regimului Vichy. 426 00:38:45,032 --> 00:38:47,325 - Benson? - Sunt afară. Pregătit, aștept. 427 00:38:47,409 --> 00:38:49,286 Cuvântul e chiar mai bogat în înțelesuri 428 00:38:49,411 --> 00:38:51,621 în Algeria, unde s-a născut tata. 429 00:38:51,705 --> 00:38:54,875 Rezistența împotriva opresiunii coloniale. 430 00:39:00,547 --> 00:39:03,884 Dar cum definim rezistența azi? 431 00:39:04,801 --> 00:39:08,555 Pentru a găsi locul de rezistenței, locul potrivit, 432 00:39:08,638 --> 00:39:13,060 trebuie să identificăm mai întâi structurile de putere care ne domină. 433 00:39:13,143 --> 00:39:15,103 Aceste structuri sunt ascunse peste tot. 434 00:39:15,187 --> 00:39:19,775 Sunt ascunse în guvern, în universități, 435 00:39:19,858 --> 00:39:22,319 în bănci, în mass media, 436 00:39:22,402 --> 00:39:25,739 în ce mâncăm, în ce bem, în ce respirăm, 437 00:39:27,574 --> 00:39:32,204 în telefon, în calculator, 438 00:39:32,287 --> 00:39:34,039 în conturile de rețele sociale. 439 00:39:35,499 --> 00:39:38,460 Mulți îmi spun că nu fac politică. 440 00:39:39,753 --> 00:39:42,172 "Nu sunt implicat politic." 441 00:39:42,255 --> 00:39:45,759 Dar totul e politică, inclusiv carnea din farfurie. 442 00:39:45,842 --> 00:39:50,764 Să spui că nu faci politică înseamnă să te supui acestor structuri 443 00:39:50,847 --> 00:39:54,434 și să le lași să decidă viața și destinul tău. 444 00:39:55,602 --> 00:39:59,606 Creștem și ni se spune ce să învățăm și cum, 445 00:39:59,689 --> 00:40:03,527 ce să spunem și cum s-o spunem. 446 00:40:04,778 --> 00:40:07,239 Ni se cere să credem în înțelepciunea autorității, 447 00:40:07,322 --> 00:40:11,451 dar, în realitate, înțelepciunea nu stă în autoritate. 448 00:40:12,494 --> 00:40:17,958 Așa că cel mai periculos loc dintre toate... e aici. 449 00:40:18,041 --> 00:40:21,962 Azi, prima rezistență trebuie să fie împotriva noastră. 450 00:40:22,963 --> 00:40:25,590 Împotriva minții noastre. 451 00:40:26,550 --> 00:40:31,012 Dar întrebarea pe care trebuie să ne-o punem e dacă putem. 452 00:40:32,472 --> 00:40:35,517 Suntem destul de curajoși? 453 00:40:46,570 --> 00:40:47,445 A fost minunat! 454 00:40:47,529 --> 00:40:49,573 Ți-a plăcut? Mulțumesc. 455 00:40:49,656 --> 00:40:51,158 Bănuiesc că o știi pe Mia. 456 00:40:51,867 --> 00:40:52,784 Mă bucur că ai venit. 457 00:40:56,246 --> 00:40:57,956 Mi-a plăcut ce ai spus. 458 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 Mulțumesc. 459 00:41:00,625 --> 00:41:01,918 Au plecat. 460 00:41:02,002 --> 00:41:02,836 Recepționat. 461 00:41:02,919 --> 00:41:03,753 Taxi! 462 00:41:04,921 --> 00:41:05,839 Abbas, Mia... 463 00:41:05,922 --> 00:41:07,215 Nu, ea vine cu mine. 464 00:41:07,632 --> 00:41:09,009 Am motocicleta. 465 00:41:10,260 --> 00:41:11,261 Mia, ești sigură? 466 00:41:11,344 --> 00:41:13,054 Nu, e în regulă. Merg cu el. 467 00:41:13,138 --> 00:41:14,764 Bine. Bonsoir. 468 00:41:14,848 --> 00:41:16,349 Urmărește și raportează doar. 469 00:41:18,435 --> 00:41:19,686 Ai mai mers pe ea? 470 00:41:19,769 --> 00:41:20,770 Doar o dată. 471 00:41:25,525 --> 00:41:27,402 - E bine? - Da. 472 00:41:27,485 --> 00:41:28,320 Bine. 473 00:42:27,170 --> 00:42:28,421 Sunt cu ochii pe ei. 474 00:42:31,549 --> 00:42:33,885 Stai mai în spate. Nu foarte aproape. 475 00:42:39,432 --> 00:42:41,977 Nu face nimic până nu termină. 476 00:42:42,060 --> 00:42:43,144 Am înțeles. 477 00:42:43,228 --> 00:42:44,562 N-a fost prea repede? 478 00:42:44,729 --> 00:42:47,399 Nu, n-a fost prea repede. Nu mă sperii așa de ușor. 479 00:42:47,482 --> 00:42:49,067 Da, pot să cred asta. 480 00:42:53,530 --> 00:42:54,531 Ce este? 481 00:42:55,699 --> 00:42:56,825 Nimic. Să mergem. 482 00:42:59,536 --> 00:43:00,578 Ce se întâmplă? 483 00:43:01,413 --> 00:43:02,414 Intră. 484 00:43:53,506 --> 00:43:54,549 Bună. 485 00:43:56,343 --> 00:43:58,470 Îmi rulezi o țigară? 486 00:44:00,263 --> 00:44:02,015 Sigur. 487 00:44:05,643 --> 00:44:08,313 Vrei să găsim un acoperiș, ceva? 488 00:44:16,404 --> 00:44:18,698 Da, Mia, hai s-o facem. 489 00:44:48,311 --> 00:44:49,396 Sigur ești bine? 490 00:44:51,689 --> 00:44:52,732 Da. De ce? 491 00:44:54,484 --> 00:44:56,319 Nu știu. Pari agitată. 492 00:44:58,822 --> 00:44:59,823 Nu. 493 00:45:06,538 --> 00:45:07,872 Să fumăm înainte. 494 00:45:09,332 --> 00:45:12,544 Nu încerc să sărut fiecare fată, dacă la asta te gândești. 495 00:45:12,627 --> 00:45:13,753 Nu gândesc așa. 496 00:45:15,171 --> 00:45:17,090 Atunci ce e, doar tragi droguri? 497 00:45:17,257 --> 00:45:18,258 Nu. 498 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 - Ce este? - Ai auzit ceva? 499 00:45:22,595 --> 00:45:23,847 - Nu. - E cineva acolo. 500 00:45:23,930 --> 00:45:24,764 Nu. 501 00:45:24,848 --> 00:45:27,142 Ce faci? Mă minți. 502 00:45:27,225 --> 00:45:28,226 Nu. 503 00:45:48,580 --> 00:45:49,581 Ce s-a întâmplat? 504 00:45:50,248 --> 00:45:51,791 Am... Am pierdut contactul audio. 505 00:45:54,127 --> 00:45:55,420 Benson, intră. 506 00:46:04,721 --> 00:46:06,598 Benson, raportează! 507 00:46:07,265 --> 00:46:08,558 Nu-i văd. 508 00:46:15,690 --> 00:46:17,025 Ascultă cu atenție. 509 00:46:20,361 --> 00:46:21,404 Ce se întâmplă? 510 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 Nu-i mai văd. Intru. 511 00:46:27,785 --> 00:46:28,870 Ai auzit asta? 512 00:46:43,718 --> 00:46:44,594 A terminat. 513 00:46:44,677 --> 00:46:46,304 Ce naiba? E Naziri! 514 00:46:46,387 --> 00:46:47,931 Dă-i foc. Fă-o! 515 00:46:48,014 --> 00:46:51,601 Stai. Se întâmplă ceva. Avem localnici la fața locului. 516 00:46:53,311 --> 00:46:54,145 Doamne... 517 00:47:03,112 --> 00:47:04,322 Îi dau foc. 518 00:47:04,948 --> 00:47:06,741 Plecați de-acolo amândoi. 519 00:47:13,665 --> 00:47:14,499 S-a înțeles. 520 00:48:39,709 --> 00:48:41,711 Subtitrare: Retail