1
00:01:03,432 --> 00:01:08,479
C'est drôle, le temps.
Petit, les jours semblaient s'éterniser.
2
00:01:08,563 --> 00:01:09,939
- Un, deux...
- Cache-toi.
3
00:01:10,022 --> 00:01:11,022
Mais les années...
4
00:01:11,107 --> 00:01:13,025
- Trois, quatre, cinq...
- Vite, par ici.
5
00:01:13,109 --> 00:01:14,443
...ont passé si vite.
6
00:01:14,527 --> 00:01:16,362
- Tim, ne triche pas.
- Ne triche pas.
7
00:01:16,445 --> 00:01:19,574
- Soudain, on est adulte.
- Sept, huit...
8
00:01:19,657 --> 00:01:23,911
- Ça m'est même arrivé à moi.
- Neuf, neuf et demi, dix.
9
00:01:23,995 --> 00:01:25,371
Prêts ou non, j'arrive.
10
00:01:26,038 --> 00:01:30,126
Je m'appelle Tim,
et voici le reste de mon histoire.
11
00:01:30,751 --> 00:01:32,336
Fuyez.
12
00:01:32,420 --> 00:01:34,839
C'est pas juste, papa. T'as triché.
13
00:01:34,922 --> 00:01:39,385
Je suis père au foyer,
ce qui veut dire que j'y suis rarement.
14
00:01:39,468 --> 00:01:41,345
Préparez-vous, les Templeton.
15
00:01:42,013 --> 00:01:44,015
- À vos marques...
- Prêts...
16
00:01:44,098 --> 00:01:45,433
Partez!
17
00:01:47,143 --> 00:01:51,397
Certains diraient
que j'ai toujours trop d'imagination.
18
00:01:51,480 --> 00:01:54,775
Mais être papa,
c'est le meilleur boulot au monde.
19
00:01:54,859 --> 00:01:56,736
C'est plusieurs super boulots en un.
20
00:01:57,236 --> 00:01:59,155
Parfois, je suis pilote de course.
21
00:01:59,906 --> 00:02:01,616
Papa-o Andretti!
22
00:02:01,699 --> 00:02:03,075
Bravo, les Templeton!
23
00:02:03,159 --> 00:02:06,120
Et parfois, je suis le meilleur cuisinier
du comté,
24
00:02:06,204 --> 00:02:07,538
le roi des repas.
25
00:02:07,622 --> 00:02:09,123
Allez, papa. J'en veux.
26
00:02:10,333 --> 00:02:11,501
Tina.
27
00:02:11,584 --> 00:02:14,044
Bon sang de bonsoir!
Une autre partie gagnée.
28
00:02:15,253 --> 00:02:18,049
Ou un chirurgien, si besoin est.
29
00:02:18,132 --> 00:02:20,134
- Cuillère-fourchette.
- Ici.
30
00:02:20,218 --> 00:02:22,136
- Spatule.
- Ici.
31
00:02:22,220 --> 00:02:25,681
Que ma créature prenne vie!
32
00:02:29,060 --> 00:02:30,520
Elle est vivante!
33
00:02:30,603 --> 00:02:32,605
On a des hauts et des bas.
34
00:02:32,688 --> 00:02:34,524
Non. Regarde. Petit agneau va bien.
35
00:02:34,607 --> 00:02:37,860
Mais on reste toujours soudés.
Ma femme, Carol.
36
00:02:37,944 --> 00:02:40,947
- C'est un miracle!
- C'est elle qui met le pain sur la table.
37
00:02:41,030 --> 00:02:44,450
Merci. Je vous le dis, je suis é-pât-ée.
38
00:02:44,534 --> 00:02:46,452
Et j'ai réussi grâce à mon mari.
39
00:02:46,536 --> 00:02:48,162
Sans lui, je serais cuite.
40
00:02:48,246 --> 00:02:50,414
- Y a pain de problème.
- Ouais, maman.
41
00:02:50,498 --> 00:02:51,999
Avec elle, on n'a jamais faim.
42
00:02:52,792 --> 00:02:55,211
Moi, je surveille notre nouveau bébé,
Tina.
43
00:02:55,294 --> 00:02:58,005
Des fois, on dirait
que c'est le contraire.
44
00:02:59,173 --> 00:03:00,299
- Et Tabitha, en 2e année...
- Merci.
45
00:03:00,383 --> 00:03:01,717
CENTRE DU CHÊNE
46
00:03:01,801 --> 00:03:04,470
...vient d'être acceptée
dans la meilleure école du coin.
47
00:03:04,554 --> 00:03:06,222
- Bravo!
- On est si fiers.
48
00:03:06,722 --> 00:03:08,599
Je parle encore à mes amis aussi.
49
00:03:08,683 --> 00:03:10,142
Jimbo est même devenu maire.
50
00:03:10,226 --> 00:03:11,227
Biscuit.
51
00:03:11,310 --> 00:03:14,021
Évidemment, sa femme, Staci,
s'occupe de tout.
52
00:03:14,105 --> 00:03:15,773
- Salut, Jimbo!
- Et les triplets...
53
00:03:15,857 --> 00:03:16,858
Pris sur le fait.
54
00:03:16,941 --> 00:03:18,401
Pris sur le fait.
55
00:03:18,484 --> 00:03:19,777
Ils ont peu changé.
56
00:03:19,861 --> 00:03:20,862
GROUPE FINANCIER TED TEMPLETON
57
00:03:20,945 --> 00:03:25,491
Quant à mon petit frère, Ted,
il est bien devenu boss.
58
00:03:25,575 --> 00:03:27,451
Il est si occupé qu'on le voit à peine.
59
00:03:27,535 --> 00:03:31,622
Mais il nous envoie toujours
des cadeaux extravagants
60
00:03:31,706 --> 00:03:33,249
lors d'occasions spéciales.
61
00:03:33,332 --> 00:03:35,918
Waouh! Oncle Ted est le meilleur!
62
00:03:39,839 --> 00:03:40,840
MEILLEUR PAPA DU MONDE
63
00:03:40,923 --> 00:03:42,717
En fait, ma vie est plutôt parfaite.
64
00:03:44,010 --> 00:03:45,887
Mais tout allait changer.
65
00:03:48,181 --> 00:03:51,767
Pour l'amour du ciel! Je vais te sauver!
66
00:03:54,020 --> 00:03:55,021
Merci, chéri.
67
00:03:55,104 --> 00:03:57,023
Reste calme, Tabitha.
68
00:03:57,106 --> 00:03:58,191
J'arrive.
69
00:03:58,274 --> 00:04:00,985
Je vais te sauver de la lave bouillante.
70
00:04:01,944 --> 00:04:03,279
Papa, tu fais quoi?
71
00:04:04,322 --> 00:04:06,199
Beurk. Y en a partout.
72
00:04:06,282 --> 00:04:09,327
Allons. C'est le volcan aux bonbons
de la mort.
73
00:04:09,410 --> 00:04:11,037
Tu adorais, avant.
74
00:04:11,120 --> 00:04:14,498
Mais j'essaie de faire mes devoirs,
ou je suis morte.
75
00:04:16,542 --> 00:04:20,004
Car j'ai appris
qu'on n'a qu'une seule enfance.
76
00:04:20,630 --> 00:04:23,341
Une fois qu'on a grandi,
on ne peut pas revenir en arrière.
77
00:04:26,427 --> 00:04:29,055
ON PEUT RÉUSSIR!
78
00:04:29,138 --> 00:04:31,224
MAGAZINE DU JEUNE RÊVEUR
INVENTEUR DE L'ANNÉE
79
00:04:34,101 --> 00:04:35,311
Oh, non.
80
00:04:36,979 --> 00:04:38,439
Bonne nuit, Dr Hawking.
81
00:04:42,360 --> 00:04:46,531
Carbone, bore, béryllium,
lithium, hélium, hydrogène.
82
00:04:47,073 --> 00:04:48,074
Super.
83
00:04:48,157 --> 00:04:49,158
TABLEAU PÉRIODIQUE DE TABITHA
84
00:04:49,242 --> 00:04:50,368
Boum shakalaka.
85
00:04:52,578 --> 00:04:54,664
BLAGUES TROP DRÔLES
POUR CERVEAUX FUTÉS
86
00:04:54,747 --> 00:04:56,749
"Retenir le quatre." Enfin.
87
00:04:57,333 --> 00:05:00,002
Salut, Tabitha.
C'est l'émission Bonne nuit.
88
00:05:00,086 --> 00:05:02,964
En direct de ta chambre,
avec papa et maman.
89
00:05:03,047 --> 00:05:05,591
Et notre invitée spéciale, bébé Tina.
90
00:05:05,675 --> 00:05:07,760
Bonne nuit, petite Tina.
91
00:05:07,844 --> 00:05:09,637
Reviens ici, toi.
92
00:05:09,720 --> 00:05:11,305
Bonne nuit, maman.
93
00:05:11,389 --> 00:05:12,765
Bonne nuit, chérie.
94
00:05:12,849 --> 00:05:14,517
Maman va te faire un bisou.
95
00:05:14,600 --> 00:05:17,061
- ♪ Chanson de bonne nuit avec papa ♪
- Quoi?
96
00:05:17,144 --> 00:05:18,563
C'est l'heure de ta chanson.
97
00:05:18,646 --> 00:05:20,439
Non, merci.
98
00:05:20,523 --> 00:05:24,318
J'écoute du bruit blanc.
Ça m'aide à m'endormir!
99
00:05:26,654 --> 00:05:31,576
Et si je t'aidais à répéter
pour le spectacle de Noël?
100
00:05:31,659 --> 00:05:33,160
Chouette, non?
101
00:05:33,244 --> 00:05:35,997
Je pourrais venir à l'école
et rencontrer tes amis.
102
00:05:36,080 --> 00:05:38,708
Après la répétition,
je vous paierai la crème glacée.
103
00:05:38,791 --> 00:05:40,334
Non! Impossible.
104
00:05:41,544 --> 00:05:44,589
Question légale. Toute une histoire.
105
00:05:45,506 --> 00:05:47,884
Je vois.
106
00:05:49,051 --> 00:05:52,722
Tu veux ton histoire préférée?
Tu sais, celle où...
107
00:05:52,805 --> 00:05:55,224
Oncle Ted était un bébé magique qui parle.
108
00:05:55,308 --> 00:05:57,935
Vous avez sauvé le monde
avec une fusée remplie de chiots.
109
00:05:58,853 --> 00:06:00,438
C'était une bonne histoire, non?
110
00:06:00,521 --> 00:06:03,858
Elle n'avait pas beaucoup de sens.
111
00:06:04,358 --> 00:06:06,027
Mais les blagues étaient bien?
112
00:06:07,653 --> 00:06:09,113
D'accord.
113
00:06:09,197 --> 00:06:13,492
Papa, j'ai une grosse journée, demain.
114
00:06:13,576 --> 00:06:15,786
Oui, moi aussi.
115
00:06:17,038 --> 00:06:18,247
N'oublie pas Petit agneau.
116
00:06:18,331 --> 00:06:19,498
Bonne nuit, Petit agneau.
117
00:06:21,083 --> 00:06:22,168
Bonne nuit, oncle Ted.
118
00:06:22,251 --> 00:06:24,962
J'espère réussir en grandissant,
comme toi.
119
00:06:25,046 --> 00:06:26,380
À bientôt, j'espère.
120
00:06:31,260 --> 00:06:32,261
Bonne nuit, Tabitha.
121
00:06:34,305 --> 00:06:36,974
Je suis un peu vieille pour ça, non?
122
00:06:38,935 --> 00:06:39,977
D'accord.
123
00:06:40,061 --> 00:06:41,979
Il est temps qu'on grandisse.
124
00:06:42,688 --> 00:06:45,399
On se voit demain au déjeuner.
125
00:06:52,448 --> 00:06:53,741
Fais de beaux rêves.
126
00:07:21,435 --> 00:07:22,895
Le temps a passé si vite.
127
00:07:24,021 --> 00:07:25,273
Si tu le dis.
128
00:07:27,024 --> 00:07:29,026
Attendez. Je vois de la lumière.
129
00:07:29,110 --> 00:07:30,736
Hors de mon chemin.
130
00:07:32,572 --> 00:07:36,784
Enfin. Le doux air de la liberté.
131
00:07:36,868 --> 00:07:37,743
Sorcier?
132
00:07:37,827 --> 00:07:39,787
Toi, quel siècle est-on?
133
00:07:40,371 --> 00:07:42,331
Lâche-moi, vilain ogre.
134
00:07:42,415 --> 00:07:44,375
Sorcier, c'est moi. C'est Tim.
135
00:07:45,084 --> 00:07:47,128
C'est vraiment toi?
136
00:07:47,211 --> 00:07:50,798
Approche. Laisse-moi te regarder.
137
00:07:50,882 --> 00:07:53,968
Plus près. Encore plus.
138
00:07:54,844 --> 00:07:57,638
Oh, Timothy. C'est vraiment toi!
139
00:07:57,722 --> 00:07:59,348
Hé! Pourquoi tu me frappes?
140
00:07:59,432 --> 00:08:04,520
Tu m'as jeté dans la pénombre éternelle
et as bouleversé mon rythme circadien.
141
00:08:04,604 --> 00:08:06,105
Pardon, Sorcier.
142
00:08:06,189 --> 00:08:07,523
Mais tu as l'air d'aller bien.
143
00:08:07,607 --> 00:08:09,859
Sauf pour mon bras, tu veux dire.
144
00:08:09,942 --> 00:08:11,527
- Même pas remarqué.
- Tu l'as pensé!
145
00:08:11,611 --> 00:08:13,988
Enfin, oui, parce que...
Il te manque un bras.
146
00:08:14,071 --> 00:08:16,032
Jamais tu n'aurais traité
Petit agneau ainsi.
147
00:08:16,115 --> 00:08:18,868
Je l'ai donné à ma fille, Tabitha.
148
00:08:18,951 --> 00:08:21,370
Tu as donc une héritière, Timothy?
149
00:08:21,454 --> 00:08:25,041
- Deux, en fait.
- Deux! Sonnez les cloches!
150
00:08:25,124 --> 00:08:29,003
- Non, Sorcier, arrête. Chut.
- C'est l'heure de célébrer!
151
00:08:29,086 --> 00:08:32,256
- Non, ce n'est pas l'heure.
- Quoi? Pourquoi?
152
00:08:32,340 --> 00:08:34,133
- Doucement.
- Qu'y a-t-il, Tim?
153
00:08:34,217 --> 00:08:37,887
Je ne sais pas.
Je ne me sens pas très festif.
154
00:08:40,389 --> 00:08:45,436
Tabitha grandit si vite, Sorcier.
155
00:08:45,977 --> 00:08:48,063
Elle n'a plus besoin de moi.
156
00:08:48,147 --> 00:08:51,901
Eh bien, d'abord, ils arrêtent
de passer du temps avec nous.
157
00:08:53,152 --> 00:08:55,071
Ensuite, ils ne demandent plus
de conseils.
158
00:08:55,154 --> 00:08:56,280
Exactement.
159
00:08:56,364 --> 00:08:58,241
Bientôt, ils nous prennent pour acquis.
160
00:08:58,324 --> 00:08:59,784
J'imagine.
161
00:08:59,867 --> 00:09:01,744
- Puis ils nous cassent le bras.
- Pardon?
162
00:09:01,827 --> 00:09:03,496
Et nous fourrent dans une boîte!
163
00:09:03,579 --> 00:09:05,373
Sorcier, tu n'aides pas.
164
00:09:06,666 --> 00:09:10,169
J'ai bien peur
que Tabitha s'éloigne de moi.
165
00:09:10,253 --> 00:09:13,005
Comme... mon frère.
166
00:09:15,174 --> 00:09:17,260
J'ai cru qu'on avait
tout le temps du monde.
167
00:09:18,052 --> 00:09:20,012
Mais on ne peut pas remonter le temps.
168
00:09:20,096 --> 00:09:23,391
Tu oses douter de mon pouvoir?
169
00:09:23,474 --> 00:09:26,727
- Remonter, remonter.
- Nous y voilà.
170
00:09:26,811 --> 00:09:29,564
- Oh, grande roue du...
- Attends.
171
00:09:30,481 --> 00:09:31,482
Tu as entendu?
172
00:09:32,149 --> 00:09:34,318
N'appuie jamais sur snooze!
173
00:09:35,403 --> 00:09:37,363
Ça vient de la chambre du bébé.
174
00:09:37,446 --> 00:09:39,615
Qu'est-ce? Une créature nocturne?
Des sorcières?
175
00:09:39,699 --> 00:09:42,118
- L'aboiement des chiens de l'enfer?
- Sorcier!
176
00:09:42,702 --> 00:09:43,911
N'y va pas, Tim.
177
00:09:43,995 --> 00:09:45,496
Je peux remonter le temps.
178
00:09:45,580 --> 00:09:48,958
Vers les années dorées
où ce n'était que nous deux.
179
00:09:49,542 --> 00:09:50,626
Mon bras.
180
00:09:51,502 --> 00:09:55,339
N'ouvre pas la porte.
Rappelle-toi la dernière fois!
181
00:09:59,177 --> 00:10:01,596
Pour passer un appel,
raccrochez et retentez.
182
00:10:02,263 --> 00:10:05,725
Pour de l'aide, raccrochez
et appelez votre opérateur. Merci.
183
00:10:07,727 --> 00:10:08,728
Allô?
184
00:10:08,811 --> 00:10:11,522
Pour passer un appel,
raccrochez et retentez.
185
00:10:11,606 --> 00:10:15,151
C'est mon téléphone, c'est tout.
Ressaisis-toi.
186
00:10:15,234 --> 00:10:17,904
Tina, petite klepto...
187
00:10:17,987 --> 00:10:20,156
- Bonne nuit.
- ...mane!
188
00:10:25,036 --> 00:10:26,621
Salut, papa.
189
00:10:27,288 --> 00:10:29,081
Tabitha? C'est toi?
190
00:10:31,626 --> 00:10:34,003
Tu aurais dû voir ta tête.
191
00:10:34,086 --> 00:10:35,796
C'était super.
192
00:10:35,880 --> 00:10:39,634
Tu... Tu as... tu...
193
00:10:39,717 --> 00:10:41,302
Tu sais parler?
194
00:10:41,385 --> 00:10:42,386
Oui.
195
00:10:42,470 --> 00:10:44,847
Je travaille pour l'entreprise familiale.
Ma cravate s'épingle.
196
00:10:45,681 --> 00:10:48,226
Tu vois, papa, BébéCorp est...
197
00:10:49,018 --> 00:10:50,019
Oups.
198
00:10:50,645 --> 00:10:52,271
Papa, réponds.
199
00:10:52,355 --> 00:10:53,606
Tu m'entends? Papa?
200
00:10:53,689 --> 00:10:55,691
Tu me reçois? J'ai combien de doigts?
201
00:10:55,775 --> 00:10:56,943
Jeudi?
202
00:10:57,026 --> 00:10:59,737
J'aurais dû te prévenir.
J'avais oublié que tu étais vieux.
203
00:11:01,405 --> 00:11:03,574
Tu es de BébéCorp?
204
00:11:03,658 --> 00:11:07,411
Oui! Bébécorp est plutôt
un boulot secondaire pour moi.
205
00:11:08,621 --> 00:11:11,707
En fait, j'adore les Templeton.
Allez, la famille!
206
00:11:11,791 --> 00:11:14,001
Vous savez vraiment
vous occuper d'un bébé.
207
00:11:14,085 --> 00:11:16,796
C'est génial.
Enfin, c'est pas toujours parfait.
208
00:11:16,879 --> 00:11:18,506
- Y a des problèmes.
- Oui. Bien sûr.
209
00:11:18,589 --> 00:11:21,425
- On en parlera.
- Bon sang! J'y crois pas.
210
00:11:21,509 --> 00:11:23,761
Hé! Tu veux aller faire peur à maman?
211
00:11:23,845 --> 00:11:25,471
Papa, concentre-toi.
212
00:11:25,555 --> 00:11:26,681
D'accord.
213
00:11:26,764 --> 00:11:28,558
Il y a une crise à BébéCorp.
214
00:11:28,641 --> 00:11:30,768
C'est quoi, cette fois? Des chatons?
215
00:11:30,852 --> 00:11:32,854
Non. Bien pire, cette fois.
216
00:11:32,937 --> 00:11:34,230
- Pire que des chatons?
- Oui!
217
00:11:34,313 --> 00:11:38,067
C'est pourquoi je me suis proposée
pour cette mission secrète.
218
00:11:38,150 --> 00:11:39,652
Je vais t'aider. Je fais quoi?
219
00:11:39,735 --> 00:11:43,155
Super. Tu es la personne parfaite.
220
00:11:43,239 --> 00:11:45,867
- Ouais!
- Pour contacter oncle Ted.
221
00:11:45,950 --> 00:11:47,535
Non. Quoi?
222
00:11:47,618 --> 00:11:51,831
Pourquoi cette tête?
Papa, BébéCorp ne peut pas attendre.
223
00:11:51,914 --> 00:11:53,749
Je suis sous pression, papa.
224
00:11:53,833 --> 00:11:56,836
Quand je me suis portée volontaire,
j'ai cru que ce serait facile.
225
00:11:56,919 --> 00:11:58,588
Mais tu ne le vois jamais.
226
00:11:58,671 --> 00:12:02,592
C'est trop triste.
Comme un zéro et une retenue.
227
00:12:03,634 --> 00:12:06,262
Triste? Oui, peut-être.
Un peu. Je sais pas.
228
00:12:06,345 --> 00:12:07,763
Tu as oublié de l'appeler?
229
00:12:07,847 --> 00:12:09,599
Tu es parfois distrait.
230
00:12:09,682 --> 00:12:10,558
Pardon, quoi?
231
00:12:10,641 --> 00:12:12,768
Tu as tendance à procrastiner.
232
00:12:12,852 --> 00:12:15,354
Il doit venir pour Noël.
233
00:12:15,438 --> 00:12:17,231
Je ne peux pas l'appeler maintenant.
234
00:12:17,315 --> 00:12:20,443
Ne sois pas si négatif.
Vous vous êtes disputés?
235
00:12:20,526 --> 00:12:22,320
- Non.
- Mais tu lui en veux?
236
00:12:22,403 --> 00:12:24,572
Arrête! C'est compliqué.
237
00:12:24,655 --> 00:12:26,908
Pourquoi?
Besoin d'aide avec ton téléphone?
238
00:12:26,991 --> 00:12:28,534
Non, je n'ai pas besoin...
239
00:12:28,618 --> 00:12:31,454
Alors, quel est le problème? Parle-moi.
240
00:12:31,537 --> 00:12:33,289
C'est inutile, d'accord?
241
00:12:33,372 --> 00:12:35,249
Quand je l'invite, il ne vient pas.
242
00:12:35,333 --> 00:12:38,753
Il a toujours une réunion,
un voyage d'affaires ou une conférence.
243
00:12:38,836 --> 00:12:41,088
Le travail est tout ce qui lui importe.
244
00:12:41,172 --> 00:12:44,467
Au bout d'un moment,
on se lasse d'essayer.
245
00:12:45,218 --> 00:12:48,638
C'est toujours ton frère.
Vous formiez une équipe.
246
00:12:48,721 --> 00:12:54,519
Oui. Mais parfois,
on grandit et on s'éloigne.
247
00:12:58,272 --> 00:13:01,317
Papa. Ne refuse pas.
Et si tout le monde refusait?
248
00:13:01,400 --> 00:13:03,778
Rien ne se passerait. Rien n'aboutirait.
249
00:13:03,861 --> 00:13:06,906
Il faut se réveiller chaque jour
et dire "Oui, oui!"
250
00:13:06,989 --> 00:13:09,700
Surprends-moi. Dis oui.
251
00:13:12,537 --> 00:13:15,206
Je suis très déçue.
252
00:13:15,289 --> 00:13:16,791
Et maintenant, très en colère!
253
00:13:16,874 --> 00:13:19,544
ll est tard. On peut en parler demain.
254
00:13:21,254 --> 00:13:24,048
Oups. Ton petit cheval est tombé.
255
00:13:24,757 --> 00:13:26,342
Un autre jour ne change rien, si?
256
00:13:27,468 --> 00:13:28,594
Bonne nuit, chérie.
257
00:13:33,307 --> 00:13:34,934
Bonne nuit, chérie.
258
00:13:35,017 --> 00:13:36,644
Ton petit cheval est tombé.
259
00:13:36,727 --> 00:13:37,728
Tabitha?
260
00:14:11,596 --> 00:14:12,471
GROUPE FINANCIER
TED TEMPLETON
261
00:14:27,153 --> 00:14:28,529
C'est bon, j'y vais.
262
00:14:28,613 --> 00:14:30,615
- Où est-elle?
- Qui? Quoi?
263
00:14:30,698 --> 00:14:32,033
- Je suis venu dès que possible.
- Ted?
264
00:14:32,116 --> 00:14:34,202
- J'ai annulé mes réunions.
- Que fais-tu ici?
265
00:14:34,285 --> 00:14:35,620
- Pourquoi tu cries?
- Où est Tabitha?
266
00:14:35,703 --> 00:14:36,704
- Tabitha?
- Où est-elle?
267
00:14:36,787 --> 00:14:37,872
- Ted.
- Oncle Ted!
268
00:14:37,955 --> 00:14:39,624
Tu es là! Tu es vraiment là!
269
00:14:39,707 --> 00:14:43,044
C'est quel bras? Gauche ou droit?
C'est le péroné? Parle-moi.
270
00:14:43,127 --> 00:14:45,296
Bonne dilation. Ouvre grand. Dis "ah".
271
00:14:45,379 --> 00:14:47,715
- Ça a l'air d'aller.
- Tu fais quoi?
272
00:14:47,798 --> 00:14:49,509
T'inquiète pas. Je vais bien.
273
00:14:49,592 --> 00:14:50,885
Super.
274
00:14:51,844 --> 00:14:53,304
Qu'est-ce qui t'amène?
275
00:14:53,387 --> 00:14:55,556
- Tabitha est tombée de cheval.
- Ah bon?
276
00:14:55,640 --> 00:14:57,308
- Ah bon?
- Ah bon?
277
00:14:57,391 --> 00:14:58,935
Tim m'a laissé un message.
278
00:14:59,018 --> 00:15:00,144
- Ah bon?
- Ah bon?
279
00:15:00,228 --> 00:15:01,229
Oui.
280
00:15:01,312 --> 00:15:03,564
Bonjour, ici ton frère. Aider.
281
00:15:03,648 --> 00:15:06,025
Tabitha est tombée petit cheval.
Bonne nuit, chéri.
282
00:15:06,108 --> 00:15:07,568
C'était déconcertant.
283
00:15:08,986 --> 00:15:11,364
Je ne t'ai pas appelé.
284
00:15:12,448 --> 00:15:15,409
Enfin, pas exprès. Je...
285
00:15:15,493 --> 00:15:16,661
Tu t'es assis sur le téléphone?
286
00:15:17,245 --> 00:15:19,497
Oui... Pendant que je parlais
dans mon sommeil.
287
00:15:19,580 --> 00:15:20,915
Ça m'arrive parfois.
288
00:15:20,998 --> 00:15:22,750
Tu m'as appelé en dormant?
289
00:15:22,834 --> 00:15:24,126
Par accident.
290
00:15:25,837 --> 00:15:29,423
Je savais qu'il devait y avoir
une explication logique.
291
00:15:30,216 --> 00:15:31,592
Et c'est le cas.
292
00:15:31,676 --> 00:15:33,469
L'important, c'est que tu sois là.
293
00:15:34,136 --> 00:15:36,472
- Ouais.
- Absolument... pour l'instant.
294
00:15:36,556 --> 00:15:38,724
Oncle Ted, reste pour Noël.
Je t'en prie.
295
00:15:38,808 --> 00:15:41,519
Désolé, chérie.
Je ne peux pas, le 25.
296
00:15:41,602 --> 00:15:43,521
Mais oncle Ted, tu m'as tant manqué.
297
00:15:43,604 --> 00:15:46,274
Tu m'as tant manqué.
Tu m'as tant manqué.
298
00:15:46,357 --> 00:15:48,192
Je suis un peu vieille pour ça, non?
299
00:15:48,276 --> 00:15:50,862
Je suis un peu vieille pour ça, non?
300
00:15:52,280 --> 00:15:53,906
Je peux te parler dans la cuisine?
301
00:15:55,074 --> 00:15:56,409
Seul à seul.
302
00:15:58,452 --> 00:16:00,121
Le bébé, Tim?
303
00:16:01,122 --> 00:16:03,499
Elle vient de là-bas.
304
00:16:03,583 --> 00:16:05,334
- D'en haut?
- Oui.
305
00:16:05,418 --> 00:16:06,460
BébéCorp.
306
00:16:06,544 --> 00:16:09,672
Donc, le message était un appel à l'aide.
307
00:16:09,755 --> 00:16:11,174
Oui! Non.
308
00:16:11,841 --> 00:16:14,218
Elle travaille
pour une société secrète de bébés.
309
00:16:16,179 --> 00:16:18,431
Tim, je te donne le nom d'un médecin.
310
00:16:18,514 --> 00:16:22,226
Roy Federman. Dis-lui que je t'envoie.
311
00:16:22,310 --> 00:16:24,729
- De quoi ils parlent?
- Laissons-les tranquilles.
312
00:16:24,812 --> 00:16:25,897
- Tiens.
- Merci.
313
00:16:25,980 --> 00:16:27,648
Je ne suis pas fou.
314
00:16:27,732 --> 00:16:29,567
Tu as oublié, c'est tout. Dis-lui, Tina.
315
00:16:29,650 --> 00:16:30,818
- Il...
- Elle ne parle pas.
316
00:16:30,902 --> 00:16:31,903
- Je...
- Arrête d'interrompre!
317
00:16:31,986 --> 00:16:33,738
Interrompre? Personne ne parle.
318
00:16:33,821 --> 00:16:35,823
À part toi et ta voix désagréable.
319
00:16:36,490 --> 00:16:38,075
J'ai une très belle voix.
320
00:16:39,035 --> 00:16:41,495
Très bien.
Je peux prouver que je dis vrai.
321
00:16:41,579 --> 00:16:42,580
- Oh, oui?
- Oui.
322
00:16:42,663 --> 00:16:43,581
Ferme la bouche.
323
00:16:43,664 --> 00:16:44,707
Pardon?
324
00:16:44,790 --> 00:16:45,833
Ferme. La bouche.
325
00:16:45,917 --> 00:16:47,418
Toi, ferme la bouche.
326
00:16:47,502 --> 00:16:50,755
- Allons acheter un arbre de Noël.
- Mais on en a déjà un.
327
00:16:50,838 --> 00:16:52,757
- Mais non.
- Mais si.
328
00:16:52,840 --> 00:16:55,009
- Ferme la bouche.
- Arrête.
329
00:16:55,092 --> 00:16:56,594
Pardon. Sans vouloir interrompre.
330
00:16:56,677 --> 00:16:58,804
Je peux faire une suggestion?
331
00:16:58,888 --> 00:17:00,348
Et si vous fermiez tous les deux
la bouche?
332
00:17:04,101 --> 00:17:05,978
- Elle sait parler.
- Eh oui.
333
00:17:07,438 --> 00:17:08,898
Attachez vos ceintures.
334
00:17:12,859 --> 00:17:15,363
Bébé à bord!
335
00:17:15,445 --> 00:17:17,198
C'est merveilleux!
336
00:17:18,574 --> 00:17:21,035
BÉBÉCORP
337
00:17:32,088 --> 00:17:33,673
Ouais!
338
00:17:41,889 --> 00:17:42,890
Me voilà chez moi.
339
00:17:42,974 --> 00:17:45,601
Oui. Tu vois? C'est réel.
340
00:17:47,311 --> 00:17:48,604
C'est moi?
341
00:17:48,688 --> 00:17:52,108
Si tu cherches les compliments,
en voilà un!
342
00:17:52,191 --> 00:17:54,193
Tu es une légende, ici.
343
00:17:54,277 --> 00:17:55,778
Une statue?
344
00:17:55,862 --> 00:17:58,865
Eh bien, j'ai sauvé la société
à moi tout seul.
345
00:17:58,948 --> 00:18:01,534
À nous tous seuls. Pas vrai?
On a fait équipe.
346
00:18:01,617 --> 00:18:04,078
Vraiment? Je vois pas de statue de toi.
347
00:18:04,161 --> 00:18:05,705
Je t'aime quand même, papa.
348
00:18:05,788 --> 00:18:07,373
La tête est de la bonne taille.
349
00:18:08,875 --> 00:18:12,587
Crois-moi, il faut être agressif
pour avancer.
350
00:18:12,670 --> 00:18:14,005
Grimpe les échelons supérieurs
351
00:18:14,088 --> 00:18:16,841
jusqu'à être le dernier bébé au sommet.
352
00:18:16,924 --> 00:18:20,011
En fait, j'aime garder l'équilibre
entre le travail et les loisirs.
353
00:18:20,094 --> 00:18:23,598
Et je préfère un environnement
où on écoute mes idées.
354
00:18:25,725 --> 00:18:26,726
Oh, t'es sérieuse.
355
00:18:26,809 --> 00:18:28,519
Tu es drôle, oncle Ted.
356
00:18:28,603 --> 00:18:31,063
Ton dossier n'en disait rien.
357
00:18:31,147 --> 00:18:32,148
Mon dossier?
358
00:18:32,231 --> 00:18:34,692
- Tu as lu mon dossier?
- Oui.
359
00:18:34,775 --> 00:18:36,402
- Ça dit quoi?
- Plein de choses.
360
00:18:36,485 --> 00:18:39,155
- Voici la cellule de crise.
- Waouh.
361
00:18:39,238 --> 00:18:44,493
Ici, nous surveillons les menaces
contre les bébés dans le monde et à Hawaï.
362
00:18:44,577 --> 00:18:46,370
C'est trop cool. Trop cool.
363
00:18:47,830 --> 00:18:50,041
"Je suis Godzilla." "Fuyez."
364
00:18:50,124 --> 00:18:52,877
- Pourquoi il est venu?
- Papa, descends.
365
00:18:52,960 --> 00:18:55,004
On jouera plus tard
quand personne regardera.
366
00:18:55,087 --> 00:18:56,088
Quelle est la crise?
367
00:18:56,172 --> 00:18:58,424
Oui! Quelle est la crise, chérie?
368
00:18:58,508 --> 00:18:59,634
Rusty, démarre.
369
00:19:01,636 --> 00:19:02,970
Il est nouveau.
370
00:19:03,846 --> 00:19:07,642
Imaginez des bébés chirurgiens.
371
00:19:08,351 --> 00:19:09,352
Oh-oh.
372
00:19:10,102 --> 00:19:15,691
Des bébés astronautes
qui flottent, qui flottent.
373
00:19:15,775 --> 00:19:18,736
Oui, les bébés domineront le monde,
un jour.
374
00:19:18,819 --> 00:19:22,114
Et ce jour arrivera plus tôt que prévu.
375
00:19:22,198 --> 00:19:25,493
Bonjour. Je suis le Dr Erwin Armstrong,
376
00:19:25,576 --> 00:19:27,620
fondateur du centre du Chêne
pour enfants précoces.
377
00:19:27,703 --> 00:19:29,497
C'est l'école de Tabitha.
378
00:19:29,580 --> 00:19:30,581
Ici au centre,
379
00:19:30,665 --> 00:19:34,669
on croit que les bébés
sont des machines d'apprentissage.
380
00:19:34,752 --> 00:19:36,796
Pas vrai, Nathan?
381
00:19:36,879 --> 00:19:38,339
- Ouais!
- D'accord.
382
00:19:39,048 --> 00:19:42,760
Ils devraient passer leur temps
à se développer plus vite, à progresser.
383
00:19:42,844 --> 00:19:47,390
Les parents ont de bonnes intentions,
mais ce ne sont pas des experts.
384
00:19:47,473 --> 00:19:52,103
Ce qui empêche votre enfant d'avancer...
c'est vous.
385
00:19:52,186 --> 00:19:53,187
Vous!
386
00:19:53,271 --> 00:19:56,023
Voilà pourquoi Tabitha s'éloigne de moi.
387
00:19:56,107 --> 00:19:57,567
- Son école.
- Faites coucou.
388
00:19:58,067 --> 00:20:01,821
- "Au revoir, maman et papa. Sayonara!"
- Au revoir, maman et papa.
389
00:20:03,322 --> 00:20:05,408
Dans les six derniers mois,
390
00:20:05,491 --> 00:20:08,119
ces écoles sont apparues
partout dans le monde.
391
00:20:08,202 --> 00:20:09,328
Où est le problème?
392
00:20:09,412 --> 00:20:12,790
- L'école est le problème.
- Oui. L'école, c'est mal.
393
00:20:12,874 --> 00:20:15,126
Pas toutes les écoles, papa.
394
00:20:15,209 --> 00:20:17,211
- Juste celle-là.
- D'accord.
395
00:20:17,295 --> 00:20:21,299
Si la philosophie d'Armstrong se répand,
ce sera la fin de l'enfance.
396
00:20:21,382 --> 00:20:22,300
Non!
397
00:20:22,383 --> 00:20:25,011
L'enfance, c'était les pires trois années
de ma vie.
398
00:20:25,094 --> 00:20:28,556
C'est trop triste.
Tu n'as pas dû en profiter.
399
00:20:30,141 --> 00:20:33,895
Mais heureusement,
tu as une deuxième chance.
400
00:20:35,730 --> 00:20:39,025
BébéCorp a développé
une super nouvelle formule
401
00:20:39,108 --> 00:20:41,903
pour transformer les adultes en bébés.
402
00:20:41,986 --> 00:20:44,322
On a goût cerise, raisin, orange et lime.
403
00:20:44,405 --> 00:20:45,781
- Sérieux?
- Attends.
404
00:20:45,865 --> 00:20:47,033
Je dois être un bébé?
405
00:20:47,116 --> 00:20:48,326
T'en es déjà un.
406
00:20:48,409 --> 00:20:49,911
Pour infiltrer l'école
407
00:20:49,994 --> 00:20:52,872
et découvrir ce que mijote
le Dr Armstrong.
408
00:20:52,955 --> 00:20:55,249
BébéCorp se chargera du reste.
409
00:20:58,669 --> 00:21:01,464
C'est le déguisement parfait.
410
00:21:01,547 --> 00:21:04,342
Il ne dure que 48 petites heures.
411
00:21:04,425 --> 00:21:06,052
Prêt pour la mission.
412
00:21:06,135 --> 00:21:08,638
Désolé, papa. Ce n'est pas ta mission.
413
00:21:08,721 --> 00:21:12,517
"Peut causer de la bave, des babillages,
des crises d'émotions et de rires,
414
00:21:12,600 --> 00:21:16,562
la perte du contrôle intestinal,
des cuisses dodues."
415
00:21:16,646 --> 00:21:19,148
Les types avec qui je m'entraîne
doivent en prendre.
416
00:21:20,608 --> 00:21:22,485
Ma main à textos!
417
00:21:22,568 --> 00:21:26,030
Même si c'est l'école de ta fille,
c'est pas très juste.
418
00:21:26,614 --> 00:21:27,615
Papa, non. Arrête.
419
00:21:30,868 --> 00:21:32,662
Quoi? Ça a marché!
420
00:21:33,955 --> 00:21:35,289
C'est à moi!
421
00:21:35,373 --> 00:21:37,124
Ce genre de trucs, c'est ma spécialité.
422
00:21:39,252 --> 00:21:41,504
Quel genre de trucs, Boucles d'or?
423
00:21:45,007 --> 00:21:47,093
- Tout!
- Je l'ai!
424
00:21:47,176 --> 00:21:50,805
Vous pourriez ressentir de fortes émotions
et des sautes d'humeur.
425
00:21:54,183 --> 00:21:56,477
Aïe! Voilà la puberté.
426
00:21:56,561 --> 00:21:57,979
Attention, le thé est chaud.
427
00:21:58,062 --> 00:21:59,981
Faut toujours que tu sois le héros.
428
00:22:00,064 --> 00:22:01,357
C'est-à-dire?
429
00:22:01,440 --> 00:22:02,608
On te voit jamais!
430
00:22:04,277 --> 00:22:06,112
Et puis tu te pointes avec un poney.
431
00:22:07,029 --> 00:22:08,823
T'es jaloux, coupe au bol.
432
00:22:09,365 --> 00:22:10,825
C'est ma fille!
433
00:22:10,908 --> 00:22:11,951
C'est ma nièce.
434
00:22:13,077 --> 00:22:14,370
Crème ou sucre?
435
00:22:16,581 --> 00:22:18,416
J'ai toujours été le meilleur.
436
00:22:18,499 --> 00:22:20,585
Maman dit de pas courir dans la maison!
437
00:22:22,044 --> 00:22:23,504
Rends-moi la bouteille.
438
00:22:27,091 --> 00:22:28,801
L'argent ne fait pas le bonheur.
439
00:22:32,013 --> 00:22:34,515
Mais si, Tim. Si!
440
00:22:37,518 --> 00:22:39,270
Les hommes. Pas vrai?
441
00:22:48,779 --> 00:22:50,239
C'est pas personnel.
442
00:22:50,323 --> 00:22:51,866
C'est les affaires, Leslie.
443
00:22:52,450 --> 00:22:54,660
C'est personnel pour moi, Lindsey.
444
00:23:01,501 --> 00:23:02,960
Arrête, arrête!
445
00:23:03,044 --> 00:23:05,087
Pardon, Connie. Je dois y aller.
446
00:23:05,171 --> 00:23:06,756
On parlera de toi demain.
447
00:23:06,839 --> 00:23:10,218
D'accord! On arrête! Ça suffit!
448
00:23:10,301 --> 00:23:11,886
Hé! On est rentrées!
449
00:23:11,969 --> 00:23:14,138
- Avec un deuxième sapin.
- Un vrai!
450
00:23:15,681 --> 00:23:18,059
À l'étage. Vite!
451
00:23:18,142 --> 00:23:19,435
Pousse. Non. Tire.
452
00:23:19,519 --> 00:23:20,853
- Vite!
- Soulève-le.
453
00:23:20,937 --> 00:23:22,480
Pousse. Tire.
454
00:23:22,563 --> 00:23:23,898
Non. Bon. À droite.
455
00:23:23,981 --> 00:23:25,691
Pourquoi j'ai le bout lourd?
456
00:23:25,775 --> 00:23:27,735
Parce que tu es jeune et forte.
457
00:23:27,818 --> 00:23:28,986
- Encore un peu.
- Moi d'abord!
458
00:23:29,070 --> 00:23:30,071
- Allez.
- Arrête!
459
00:23:30,154 --> 00:23:32,073
- Tim? Ted?
- Maman.
460
00:23:32,156 --> 00:23:34,659
Attrape la corde!
461
00:23:34,742 --> 00:23:37,745
Vous ne pouvez pas disparaître.
Il faut une excuse.
462
00:23:38,329 --> 00:23:40,331
- Oh, c'est vrai.
- Ma tête.
463
00:23:40,414 --> 00:23:41,415
Vous êtes où?
464
00:23:41,499 --> 00:23:42,750
Tu fais tes valises.
465
00:23:42,834 --> 00:23:45,586
En haut. On fait nos valises.
466
00:23:45,670 --> 00:23:47,004
Vos valises? Pourquoi?
467
00:23:47,088 --> 00:23:48,798
Vous partez en voyage pour renouer.
468
00:23:48,881 --> 00:23:51,217
On part en voyage pour renouer.
469
00:23:51,300 --> 00:23:52,552
Maintenant?
470
00:23:52,635 --> 00:23:55,304
Mais Tim, tes parents arrivent demain.
471
00:23:55,388 --> 00:23:56,430
Ils pourront aider.
472
00:23:56,514 --> 00:23:57,807
Oui, ils pourront t'aider.
473
00:23:58,474 --> 00:24:00,852
Quo... Ne me laisse pas seule
avec tes parents.
474
00:24:02,395 --> 00:24:03,396
Tina!
475
00:24:04,605 --> 00:24:05,815
Tu fais quoi?
476
00:24:07,149 --> 00:24:09,402
Bon. En route pour la prison pour bébé.
477
00:24:09,485 --> 00:24:10,862
- Non, non!
- Tabitha!
478
00:24:10,945 --> 00:24:11,946
- Désolée.
- Aide-moi.
479
00:24:12,029 --> 00:24:12,905
PILOTE
480
00:24:12,989 --> 00:24:13,865
Soulève-le. Allez.
481
00:24:13,948 --> 00:24:15,157
Ici Ted Templeton, un homme.
482
00:24:15,241 --> 00:24:18,119
Décollez sans moi.
J'ai des affaires de famille.
483
00:24:18,202 --> 00:24:19,412
Oui, j'ai une famille.
484
00:24:19,495 --> 00:24:21,497
Tim, je monte à l'étage.
485
00:24:22,081 --> 00:24:23,749
Oui, il faut qu'on parle.
486
00:24:23,833 --> 00:24:25,042
Hé, maman...
487
00:24:25,126 --> 00:24:26,294
Tina!
488
00:24:27,712 --> 00:24:29,881
Pose ça. Pose ça.
489
00:24:29,964 --> 00:24:31,132
- Pose ça!
- Tina!
490
00:24:31,215 --> 00:24:32,967
Pose ça!
491
00:24:33,050 --> 00:24:34,969
Reviens ici. Tina, arrête!
492
00:24:36,596 --> 00:24:38,181
Qu'est-ce qui te prend?
493
00:24:38,264 --> 00:24:39,807
Nous, on y va!
494
00:24:39,891 --> 00:24:41,017
Quo... maintenant?
495
00:24:41,517 --> 00:24:43,853
Oui, mon hélico est mal garé.
496
00:24:43,936 --> 00:24:45,396
- Salut!
- Attends!
497
00:24:45,479 --> 00:24:46,522
- Déjà?
- Oh, non.
498
00:24:53,029 --> 00:24:55,239
Quoi... ils sont vraiment partis?
499
00:24:55,323 --> 00:24:56,365
Oui.
500
00:24:56,449 --> 00:24:57,450
Cachez-vous!
501
00:24:59,202 --> 00:25:00,828
Je dois perdre ce gras de bébé.
502
00:25:03,080 --> 00:25:05,041
Tina! Ça va pas?
503
00:25:11,380 --> 00:25:14,217
Demain matin, quand tu te réveilleras,
sois sage.
504
00:25:14,300 --> 00:25:16,594
Ne joue plus au petit démon. OK?
505
00:25:17,678 --> 00:25:18,679
Bon.
506
00:25:28,189 --> 00:25:30,775
Merci d'être venues, mesdames.
Des fruits?
507
00:25:32,068 --> 00:25:34,111
- Qu'est-ce...
- Passons aux choses sérieuses!
508
00:25:36,864 --> 00:25:37,865
Mes dents me manquent.
509
00:25:37,949 --> 00:25:40,409
J'ai décidé qui mènera la mission.
510
00:25:40,493 --> 00:25:41,661
Merci. J'accepte.
511
00:25:41,744 --> 00:25:42,662
Vous deux.
512
00:25:42,745 --> 00:25:43,829
- Oui!
- Non.
513
00:25:43,913 --> 00:25:45,998
BébéCorp veut réunir l'équipe?
514
00:25:46,082 --> 00:25:48,376
Non. Ils pensent
que c'est une mauvaise idée.
515
00:25:48,459 --> 00:25:49,836
Bien sûr.
516
00:25:49,919 --> 00:25:51,587
Mais c'est moi le boss.
517
00:25:51,671 --> 00:25:54,632
Et je crois
que vous êtes plus forts ensemble.
518
00:25:54,715 --> 00:25:57,802
Je travaille seul. Enfin, pas avec lui.
519
00:25:57,885 --> 00:25:59,762
Hé. "Équipe" ne commence pas par "je".
520
00:25:59,846 --> 00:26:03,432
Ni par "tu". Mais le "qui" dans "équipe,"
c'est moi.
521
00:26:03,516 --> 00:26:05,977
- É-moi-pe?
- Mais tout est mieux à deux.
522
00:26:06,060 --> 00:26:08,938
On ne peut compter que sur soi.
523
00:26:09,021 --> 00:26:10,273
L'union fait la force!
524
00:26:10,356 --> 00:26:11,399
Chacun pour soi.
525
00:26:11,482 --> 00:26:12,692
Le un est un nombre solitaire.
526
00:26:12,775 --> 00:26:14,443
- Verdict rendu!
- Le peuple a voté!
527
00:26:18,322 --> 00:26:20,408
Désolée. Bon. Bonne nuit.
528
00:26:21,826 --> 00:26:26,205
On va devoir faire fondre ta statue
pour en faire des prix de participation.
529
00:26:26,289 --> 00:26:27,582
Non, pitié. Pas ma statue!
530
00:26:28,291 --> 00:26:31,169
Bon... Selon nos sources,
531
00:26:31,252 --> 00:26:36,215
le Dr Armstrong quitte son bureau
chaque matin à 11h15.
532
00:26:36,299 --> 00:26:39,760
Vous devrez vous y infiltrer
pour cacher ces appareils de surveillance
533
00:26:39,844 --> 00:26:41,596
avant de faire votre rapport.
534
00:26:41,679 --> 00:26:43,389
Waouh. C'est trop cool.
535
00:26:43,472 --> 00:26:44,473
Test.
536
00:26:44,557 --> 00:26:45,975
♪ Étrangers dans la nuit ♪
537
00:26:46,058 --> 00:26:50,605
Un bus scolaire viendra vous chercher
à 8 h exactement!
538
00:26:50,688 --> 00:26:51,981
- Merci, Connie.
- Bonne nuit.
539
00:26:52,064 --> 00:26:53,149
Pas de retard.
540
00:26:53,232 --> 00:26:54,525
Compris.
541
00:26:54,609 --> 00:26:56,944
Tout va bien se passer, les gars.
542
00:26:57,028 --> 00:26:58,446
C'est l'heure de dormir.
543
00:27:20,927 --> 00:27:22,220
Qu'y a-t-il?
544
00:27:24,096 --> 00:27:25,348
C'est rien.
545
00:27:25,431 --> 00:27:26,599
Ne t'inquiète pas.
546
00:27:26,682 --> 00:27:29,602
Ton père sera de retour pour le spectacle.
547
00:27:29,685 --> 00:27:30,728
C'est pas grave.
548
00:27:30,811 --> 00:27:32,438
Tu ne veux pas qu'il vienne?
549
00:27:32,522 --> 00:27:34,690
- Je sais pas.
- Mais si.
550
00:27:35,233 --> 00:27:36,567
Rendors-toi, maintenant.
551
00:27:37,360 --> 00:27:38,402
Bonne nuit, maman.
552
00:27:38,486 --> 00:27:39,570
Bonne nuit, chérie.
553
00:28:00,466 --> 00:28:02,468
- Tu ne veux pas qu'il vienne?
- Je sais pas.
554
00:28:04,720 --> 00:28:07,056
Je suis un peu vieille pour ça, non?
555
00:28:07,139 --> 00:28:09,183
Il est temps qu'on grandisse.
556
00:28:14,730 --> 00:28:18,359
Le procès de Timothy Leslie Templeton
débute.
557
00:28:18,943 --> 00:28:20,069
- Leslie.
- Un procès?
558
00:28:20,152 --> 00:28:21,696
De quoi suis-je accusé?
559
00:28:22,572 --> 00:28:25,700
De fraude! Vous dites être
le meilleur père du monde.
560
00:28:25,783 --> 00:28:27,076
- Mais je n'ai jamais...
- Preuve numéro 1!
561
00:28:27,159 --> 00:28:28,160
MEILLEUR PAPA DU MONDE
562
00:28:28,244 --> 00:28:29,579
Mais c'était un cadeau.
563
00:28:29,662 --> 00:28:32,373
Laissez parler votre avocat.
564
00:28:33,875 --> 00:28:34,876
Oh, non!
565
00:28:34,959 --> 00:28:37,295
De mon temps,
on les méritait, ces tasses.
566
00:28:37,378 --> 00:28:38,588
Papa, quoi? Je ne...
567
00:28:38,671 --> 00:28:41,090
Son meilleur ami était un réveille-matin.
568
00:28:41,174 --> 00:28:42,091
Maman.
569
00:28:42,884 --> 00:28:44,719
Il m'a cassé le bras.
570
00:28:44,802 --> 00:28:46,345
C'était mon frère, pas moi!
571
00:28:46,429 --> 00:28:47,388
CRIMINEL
572
00:28:47,471 --> 00:28:48,890
- Objection.
- Retenue.
573
00:28:48,973 --> 00:28:50,766
Nous déclarons que l'accusé...
574
00:28:50,850 --> 00:28:52,643
- a échoué.
- Tabitha!
575
00:28:52,727 --> 00:28:53,853
Aide-moi, s'il te plaît!
576
00:28:54,896 --> 00:28:57,607
J'ai trop de devoirs, papa.
577
00:28:57,690 --> 00:28:58,608
Tabitha!
578
00:28:58,691 --> 00:29:00,067
Le temps est écoulé.
579
00:29:00,151 --> 00:29:02,486
- Non. Attends!
- Sauve-moi, papa!
580
00:29:08,576 --> 00:29:10,786
C'était de la folie.
581
00:29:12,997 --> 00:29:14,498
On a dormi trop tard!
582
00:29:14,582 --> 00:29:16,375
- Debout, les hobbits!
- On a dormi trop tard.
583
00:29:16,459 --> 00:29:17,877
Debout! Quelle année est-on?
584
00:29:19,337 --> 00:29:20,338
Oh, non.
585
00:29:21,589 --> 00:29:23,299
Ça va pas. Non!
586
00:29:23,382 --> 00:29:24,342
BUS SCOLAIRE
587
00:29:25,426 --> 00:29:27,261
Debout. Faut y aller!
588
00:29:27,345 --> 00:29:29,263
Debout. On va être en retard pour...
589
00:29:29,347 --> 00:29:30,473
Je t'envoie un courriel.
590
00:29:30,556 --> 00:29:31,766
Que se passe-t-il?
591
00:29:31,849 --> 00:29:34,185
J'ai pas réglé Sorcier
quand l'heure a avancé!
592
00:29:34,268 --> 00:29:37,230
- Quoi?
- Le temps n'a pas de règles, Tim.
593
00:29:37,313 --> 00:29:39,565
Je prends la plante et le micro.
594
00:29:39,649 --> 00:29:42,151
- Prends ce que tu peux. Faut y aller.
- Pas de panique!
595
00:29:42,235 --> 00:29:44,070
- Bonne chance, les petits.
- On y va.
596
00:29:50,701 --> 00:29:52,828
Fais-moi monter. Allez!
597
00:29:54,330 --> 00:29:55,414
Habille-toi.
598
00:29:58,251 --> 00:29:59,377
Que m'as-tu fait?
599
00:29:59,919 --> 00:30:01,754
Non, sérieux? Quoi? On part en mer?
600
00:30:01,838 --> 00:30:03,631
Oh, non. Le bus s'en va.
601
00:30:07,051 --> 00:30:10,429
Attendez, non. Stop! Revenez!
602
00:30:10,513 --> 00:30:13,015
Revenez!
603
00:30:15,309 --> 00:30:17,728
Génial, matelot. On fait quoi, maintenant?
604
00:30:33,744 --> 00:30:36,205
Oh, non!
605
00:30:39,792 --> 00:30:42,420
Précieuse, mon noble étalon.
606
00:30:42,962 --> 00:30:45,047
On doit être à l'école à l'heure.
607
00:30:48,509 --> 00:30:49,802
Dégoûtant.
608
00:30:51,762 --> 00:30:53,681
En route, Précieuse!
609
00:30:58,728 --> 00:30:59,812
Ce poney me déteste.
610
00:30:59,896 --> 00:31:01,647
Elle ne te déteste pas, Tim.
611
00:31:01,731 --> 00:31:03,107
Elle ne te respecte pas, c'est tout.
612
00:31:08,029 --> 00:31:08,988
À gauche. À gauche!
613
00:31:09,071 --> 00:31:11,324
Je suis le GPS.
614
00:31:11,407 --> 00:31:13,367
- À gauche.
- Merci, GPS.
615
00:31:14,285 --> 00:31:15,286
À droite.
616
00:31:16,329 --> 00:31:18,956
- Pardon!
- Tournez à gauche. Continuez.
617
00:31:19,040 --> 00:31:20,833
CHEZ PETE CAFÉ ET BEIGNES
618
00:31:21,918 --> 00:31:23,169
Recalcul.
619
00:31:24,504 --> 00:31:26,005
Accroche-toi.
620
00:31:29,800 --> 00:31:31,052
Oh, non. C'est Carol.
621
00:31:31,135 --> 00:31:33,304
- Ne réponds pas.
- Salut.
622
00:31:33,387 --> 00:31:34,430
MANDARIN AVANCÉ
623
00:31:34,514 --> 00:31:35,389
Comment se passe votre voyage?
624
00:31:36,432 --> 00:31:37,558
Ralentis!
625
00:31:37,642 --> 00:31:40,520
Comment se passe...
626
00:31:40,603 --> 00:31:42,897
votre voyage?
627
00:31:44,482 --> 00:31:46,234
- On y est.
- Oh, non.
628
00:31:46,317 --> 00:31:48,361
Enfin, j'aimerais que tu y sois.
629
00:31:48,444 --> 00:31:50,488
Tu nous manques aussi. Pas vrai?
630
00:31:50,571 --> 00:31:53,199
- On...
- On... répare notre relation.
631
00:31:53,282 --> 00:31:56,035
Pour renouer nos liens du passé.
632
00:31:56,118 --> 00:31:58,162
- C'est super.
- On doit y aller.
633
00:31:58,746 --> 00:31:59,747
Vous êtes où?
634
00:32:00,331 --> 00:32:03,084
- Un match de hockey.
- Et c'est le but!
635
00:32:03,167 --> 00:32:04,544
C'est le but, mesdames et messieurs!
636
00:32:04,627 --> 00:32:05,753
KMH
637
00:32:05,837 --> 00:32:06,921
♪ Pris sur le fait ♪
638
00:32:07,004 --> 00:32:08,089
♪ Pris sur le fait ♪
639
00:32:08,798 --> 00:32:09,799
C'est la police?
640
00:32:11,008 --> 00:32:14,554
Non, non. C'est une sirène de hockey.
641
00:32:14,637 --> 00:32:17,139
Plus vite, Tim.
Je retournerai pas en prison.
642
00:32:17,223 --> 00:32:20,518
N'oublie pas, le spectacle de Tabitha,
c'est demain.
643
00:32:20,601 --> 00:32:22,270
Tu dois venir.
644
00:32:23,479 --> 00:32:26,774
J'y serai, d'une manière ou d'une autre.
645
00:32:27,316 --> 00:32:28,192
Promis?
646
00:32:28,276 --> 00:32:29,443
Promis?
647
00:32:29,527 --> 00:32:30,695
Et Ted?
648
00:32:30,778 --> 00:32:32,196
Joyeuses fêtes, les poulets.
649
00:32:33,072 --> 00:32:35,199
Vous ne m'aurez pas vivant!
650
00:32:35,283 --> 00:32:36,617
Il est occupé.
651
00:32:36,701 --> 00:32:38,244
Tu fais quoi? C'est la police!
652
00:32:38,327 --> 00:32:39,620
Désolé, les policiers!
653
00:32:39,704 --> 00:32:41,581
Le père Noël a des cadeaux
pour tous!
654
00:32:41,664 --> 00:32:42,623
Pardon!
655
00:32:48,296 --> 00:32:49,422
Recalcul.
656
00:32:50,840 --> 00:32:52,675
Waouh! Ça a l'air si réel.
657
00:32:52,758 --> 00:32:55,469
Si réel! Si réel!
658
00:32:56,095 --> 00:32:57,096
Tim?
659
00:32:58,806 --> 00:32:59,891
Recalcul.
660
00:32:59,974 --> 00:33:01,976
- À gauche!
- Recalcul.
661
00:33:02,059 --> 00:33:03,978
- À droite!
- Recalcul.
662
00:33:04,061 --> 00:33:06,522
Et maintenant, le moment attendu de tous.
663
00:33:06,606 --> 00:33:07,607
MAIRE JIMBO
664
00:33:12,236 --> 00:33:13,446
Continuez.
665
00:33:13,529 --> 00:33:15,907
Tu vois, Tim. Fais toujours confiance à...
Oh, mon...
666
00:33:17,450 --> 00:33:18,576
- Tim!
- Carol.
667
00:33:18,659 --> 00:33:20,411
La ligne coupe. Je te perds.
668
00:33:20,494 --> 00:33:22,538
- Je t'entends bien.
- On se voit au spectacle!
669
00:33:22,622 --> 00:33:24,040
- J'y vais, à plus!
- D'accord.
670
00:33:26,959 --> 00:33:27,960
Pardon!
671
00:33:30,880 --> 00:33:32,423
Oh, non, non!
672
00:33:33,090 --> 00:33:34,842
C'est trop réel. Trop réel!
673
00:33:36,427 --> 00:33:37,428
Ça me plaît pas.
674
00:33:41,307 --> 00:33:44,143
En avant, Précieuse!
675
00:33:46,354 --> 00:33:48,773
Non, non! En arrière!
676
00:33:54,695 --> 00:33:55,696
- Tina!
- Tina!
677
00:34:04,163 --> 00:34:05,581
Arbre!
678
00:34:06,499 --> 00:34:08,167
Vous êtes arrivés.
679
00:34:08,251 --> 00:34:09,919
Et une minute en avance.
680
00:34:13,506 --> 00:34:14,590
Je leur ferai un chèque.
681
00:34:15,507 --> 00:34:16,509
C'était marrant!
682
00:34:16,592 --> 00:34:17,677
Tu as réussi.
683
00:34:18,177 --> 00:34:19,469
On a réussi.
684
00:34:20,221 --> 00:34:21,222
En effet.
685
00:34:21,304 --> 00:34:23,014
Je voulais dire, Précieuse et moi.
686
00:34:23,850 --> 00:34:25,101
Pas vrai, ma belle?
687
00:34:25,184 --> 00:34:26,310
Oui. Bien sûr.
688
00:34:26,393 --> 00:34:27,395
Baisse-toi!
689
00:34:43,786 --> 00:34:45,288
Cet endroit a l'air néfaste.
690
00:34:45,371 --> 00:34:46,581
C'est qu'une école.
691
00:34:46,664 --> 00:34:47,790
BIENVENUE AU CENTRE DU CHÊNE
692
00:34:47,873 --> 00:34:50,168
Tu dramatises, et BébéCorp aussi.
693
00:34:50,251 --> 00:34:53,629
Non, je te dis.
Cette école stresse Tabitha.
694
00:34:53,713 --> 00:34:57,341
Elle est coriace.
Les chiens ne font pas des chats.
695
00:34:57,425 --> 00:34:58,717
Attends, c'est qui, le chien?
696
00:34:58,801 --> 00:35:00,428
- C'est moi.
- Ça peut pas être toi.
697
00:35:00,511 --> 00:35:02,638
- Je suis le chien.
- Alors, agis comme tel.
698
00:35:02,722 --> 00:35:03,764
Qu'est-ce que tu racontes?
699
00:35:03,848 --> 00:35:05,600
Je suis le chien. Je l'ai toujours été.
700
00:35:05,683 --> 00:35:07,018
Pas du tout.
701
00:35:07,101 --> 00:35:09,520
Je fais le chien toute la journée.
Le matin, j'aboie.
702
00:35:10,313 --> 00:35:12,064
La nuit, j'aboie. Je suis le chien.
703
00:35:12,148 --> 00:35:13,691
Tim, arrête.
704
00:35:14,650 --> 00:35:16,569
- Je suis le chien.
- Non! Arrête!
705
00:35:18,196 --> 00:35:20,239
- Génial.
- Losers.
706
00:35:20,323 --> 00:35:22,867
Adultes interdits au-delà de cette zone.
707
00:35:22,950 --> 00:35:25,494
Larmes interdites
dans la zone de séparation.
708
00:35:25,578 --> 00:35:26,913
On va devoir se séparer.
709
00:35:26,996 --> 00:35:28,706
Bien. J'ai besoin d'une pause.
710
00:35:28,789 --> 00:35:30,708
- Au revoir, maman!
- Au revoir, chérie.
711
00:35:30,791 --> 00:35:32,168
Voilà Tabitha.
712
00:35:32,752 --> 00:35:34,670
- On se voit après l'école.
- D'accord.
713
00:35:36,506 --> 00:35:37,632
TRAVAILLEZ EN NÉQUIPE
714
00:35:37,715 --> 00:35:40,968
Apparemment, "équipe" commence par un N.
715
00:35:42,220 --> 00:35:43,846
Bon, on y va.
716
00:35:43,930 --> 00:35:44,931
Pas si vite.
717
00:35:45,014 --> 00:35:46,807
Je suis bleu, et toi jaune.
718
00:35:47,600 --> 00:35:50,019
Ta place est dans le petit train.
719
00:35:52,855 --> 00:35:54,106
C'est que des bébés.
720
00:35:54,190 --> 00:35:55,441
J'avais pas remarqué.
721
00:35:55,525 --> 00:35:57,985
Je plaisante. C'est tordant.
722
00:35:58,569 --> 00:35:59,946
Attends. Ta cravate est mal mise.
723
00:36:00,029 --> 00:36:01,197
Bon, Tim, écoute.
724
00:36:01,280 --> 00:36:04,200
On se rejoint devant le bureau d'Armstrong
à 11h15.
725
00:36:04,283 --> 00:36:06,035
On se faufile et on cache l'appareil.
726
00:36:06,118 --> 00:36:08,162
Tu m'écoutes? Hé, tu...
727
00:36:08,246 --> 00:36:09,914
Oh, oui, j'écoute.
728
00:36:09,997 --> 00:36:11,707
Non, non. C'est moi le bleu. T'es jaune.
729
00:36:11,791 --> 00:36:13,584
11h30. N'oublie pas.
730
00:36:13,668 --> 00:36:14,836
11h15!
731
00:36:14,919 --> 00:36:16,921
Quinze. Compris. Le chien est concentré.
732
00:36:17,004 --> 00:36:18,130
C'est moi, le bleu!
733
00:36:18,965 --> 00:36:20,049
C'est moi!
734
00:36:20,800 --> 00:36:23,177
Écoutez! Je suis bleu!
735
00:36:23,261 --> 00:36:24,720
Bienvenue, les enfants.
736
00:36:24,804 --> 00:36:26,889
Willkommen. Welcome.
737
00:36:26,973 --> 00:36:30,393
Annyeonghaseyo et buenos días.
738
00:36:30,476 --> 00:36:33,688
Merci d'avoir choisi l'excellence.
739
00:36:34,730 --> 00:36:36,190
Me touchez pas!
740
00:36:36,274 --> 00:36:38,484
C'est une erreur ridicule!
741
00:36:38,568 --> 00:36:41,988
- Je suis bleu!
- ♪ Pomme de reinette et pomme de pi ♪
742
00:36:42,071 --> 00:36:43,739
- ♪ Pi, c'est 3,14 et bien plus ♪
- Ouais!
743
00:36:47,743 --> 00:36:48,786
Bonjour.
744
00:36:48,870 --> 00:36:52,123
Salut. Jolie plante.
745
00:36:52,206 --> 00:36:54,667
C'est ma plante de soutien.
746
00:36:54,750 --> 00:36:56,544
Je suis nouveau.
747
00:36:56,627 --> 00:37:01,382
Comme le dirait le nihonium
aux autres éléments du tableau périodique.
748
00:37:02,466 --> 00:37:04,051
D'accord.
749
00:37:04,135 --> 00:37:07,513
Tu peux t'asseoir ni là, ni là, ni là.
750
00:37:09,015 --> 00:37:12,643
Les places sont déterminées par les notes.
751
00:37:12,727 --> 00:37:15,021
Impossible de prendre en compte
tes données,
752
00:37:15,104 --> 00:37:17,273
vu que la rigueur de ton ancienne école
753
00:37:17,356 --> 00:37:19,859
est une variable inconnue.
754
00:37:20,359 --> 00:37:22,028
Bien dit, Nathan!
755
00:37:24,030 --> 00:37:25,865
Tiens. Prends ma place.
756
00:37:26,699 --> 00:37:27,992
Je suis si fier de toi.
757
00:37:29,076 --> 00:37:31,287
Je veux dire, merci.
758
00:37:31,370 --> 00:37:33,623
D'accord.
759
00:37:33,706 --> 00:37:34,832
Bonjour.
760
00:37:34,916 --> 00:37:35,917
BONJOUR!
761
00:37:36,000 --> 00:37:38,002
Bonjour, Dr Armstrong.
762
00:37:38,085 --> 00:37:40,046
Bienvenue à tous. Merci.
763
00:37:40,671 --> 00:37:44,300
Comme vous le voyez,
un nouveau collègue s'est joint à nous.
764
00:37:45,009 --> 00:37:45,885
Bonjour.
765
00:37:45,968 --> 00:37:47,887
Nouveau collègue, présentez-vous.
766
00:37:47,970 --> 00:37:51,182
Je m'appelle Ti... Marcos.
767
00:37:51,265 --> 00:37:53,267
Marcos Vitesselumière.
768
00:37:53,351 --> 00:37:55,978
Marcos Vitesselumière.
769
00:37:56,062 --> 00:37:58,648
Un personnage unique. Ça me plaît.
770
00:37:58,731 --> 00:37:59,941
Bref,
771
00:38:00,024 --> 00:38:04,695
bienvenue dans la classe bleue,
la plus avancée.
772
00:38:05,863 --> 00:38:08,658
L'air que nous respirons est raréfié.
773
00:38:08,741 --> 00:38:13,120
Ici au centre, nous croyons
que la compétition est...
774
00:38:13,204 --> 00:38:14,997
Bonne pour nous!
775
00:38:24,048 --> 00:38:27,301
Je suis coincé dans l'aquarium des idiots.
776
00:38:28,052 --> 00:38:29,512
Je fais une crise d'angoisse!
777
00:38:30,555 --> 00:38:32,223
Il doit y avoir une sortie.
778
00:38:36,602 --> 00:38:38,145
Quelque chose ne colle pas.
779
00:38:38,980 --> 00:38:40,106
Bleuet.
780
00:38:42,525 --> 00:38:43,818
Je dois sortir d'ici.
781
00:38:43,901 --> 00:38:44,902
Salut.
782
00:38:45,403 --> 00:38:46,821
Ne me regarde pas.
783
00:38:46,904 --> 00:38:47,905
D'accord.
784
00:38:49,073 --> 00:38:51,367
Et notre premier sujet aujourd'hui est...
785
00:38:51,450 --> 00:38:53,202
Pas de fraction, pas de fraction.
786
00:38:54,829 --> 00:38:55,955
La physique des particules.
787
00:38:56,038 --> 00:38:57,206
Ouais! Quoi?
788
00:38:57,290 --> 00:38:58,291
Ouais!
789
00:38:58,374 --> 00:39:00,668
Quel scientifique fut le premier
à soutenir que
790
00:39:00,751 --> 00:39:05,923
l'univers a des limites au-delà desquelles
les lois de la physique se brisent?
791
00:39:06,465 --> 00:39:08,342
Tout le monde le sait donc.
792
00:39:09,427 --> 00:39:11,888
Señor Vitesselumière.
793
00:39:12,805 --> 00:39:15,641
Dr Flambaisley…
794
00:39:16,184 --> 00:39:18,269
Mauvaise réponse.
795
00:39:18,352 --> 00:39:21,856
Son cerveau n'est pas rapide
comme la lumière.
796
00:39:22,356 --> 00:39:24,567
- Quelqu'un d'autre?
- Je sais!
797
00:39:24,650 --> 00:39:25,651
Moi.
798
00:39:25,735 --> 00:39:27,278
Max Planck.
799
00:39:27,361 --> 00:39:28,446
En effet.
800
00:39:28,529 --> 00:39:30,656
Tabitha a placé la barre.
Première au tableau.
801
00:39:30,740 --> 00:39:33,910
Ding-ding-ding. Bravo, Tabitha.
802
00:39:33,993 --> 00:39:36,537
Je vais t'avoir, Templeton.
803
00:39:36,621 --> 00:39:37,747
Je suis prête.
804
00:39:37,830 --> 00:39:39,040
Ouais, Tabitha. Vas-y.
805
00:39:39,123 --> 00:39:40,374
Prochain sujet.
806
00:39:41,584 --> 00:39:43,294
Le grec ancien.
807
00:39:43,377 --> 00:39:44,670
Opa!
808
00:39:44,754 --> 00:39:46,047
Oprah!
809
00:39:47,089 --> 00:39:49,300
Attention à tous.
810
00:39:50,718 --> 00:39:52,762
Qui veut jouer à Shawshank?
811
00:39:52,845 --> 00:39:54,096
- Non!
- Quoi?
812
00:39:55,348 --> 00:39:58,392
Qui veut jouer dehors?
813
00:39:58,476 --> 00:40:01,312
Ça vous dit? Bien.
814
00:40:01,395 --> 00:40:03,356
Quelqu'un a une idée?
815
00:40:03,439 --> 00:40:04,440
Non!
816
00:40:04,524 --> 00:40:06,984
Allez. Il faut sortir des sentiers battus.
817
00:40:07,068 --> 00:40:08,486
- Moi!
- Oui, Miss Rubans.
818
00:40:08,569 --> 00:40:14,534
Construisons une montgolfière
avec des bâtons et de la gomme.
819
00:40:15,034 --> 00:40:16,577
Et comment volera-t-elle?
820
00:40:16,661 --> 00:40:18,454
Poussière de fée!
821
00:40:18,538 --> 00:40:20,164
Retourne dans ta boîte.
822
00:40:20,248 --> 00:40:21,457
Jusqu'au fond?
823
00:40:21,541 --> 00:40:22,500
Oui.
824
00:40:22,583 --> 00:40:23,417
Ouais!
825
00:40:23,501 --> 00:40:24,544
On peut faire pareil?
826
00:40:24,627 --> 00:40:26,546
- On peut?
- De la colle.
827
00:40:27,463 --> 00:40:28,506
J'aime la colle.
828
00:40:28,589 --> 00:40:31,133
Comme nous tous.
Mais on essaie de réfléchir.
829
00:40:31,217 --> 00:40:32,385
La colle, c'est bien.
830
00:40:34,428 --> 00:40:36,097
Réfléchis, réfléchis.
831
00:40:37,181 --> 00:40:40,059
Réfléchis, réfléchis, réfléchis.
832
00:40:40,142 --> 00:40:41,185
Bingo!
833
00:40:41,269 --> 00:40:45,690
Prochain sujet.
X est égal au dérivatif de...
834
00:40:45,773 --> 00:40:47,149
- Moi!
- Lui-même.
835
00:40:47,233 --> 00:40:48,526
Bravo, Tabitha.
836
00:40:48,609 --> 00:40:50,278
Tu savais ça?
837
00:40:50,361 --> 00:40:53,447
Le premier producteur mondial
de bauxite est...
838
00:40:53,531 --> 00:40:54,782
L'Australie.
839
00:40:54,866 --> 00:40:56,701
Tabitha est encore au tableau.
840
00:40:56,784 --> 00:40:58,619
- Très bien.
- Ouais, Tabitha!
841
00:40:58,703 --> 00:41:00,538
On a 15 minutes.
842
00:41:00,621 --> 00:41:04,458
La différence entre essai et réussite,
c'est l'enthousiasme.
843
00:41:04,542 --> 00:41:05,543
Ouais!
844
00:41:05,626 --> 00:41:07,336
Faut y aller en force.
845
00:41:07,420 --> 00:41:09,046
Compris. Au revoir.
846
00:41:09,130 --> 00:41:10,715
- Plus vite.
- Non!
847
00:41:10,798 --> 00:41:11,799
SYNDICAT
848
00:41:11,883 --> 00:41:13,843
Doucement, la rebelle. C'est mon moment.
849
00:41:13,926 --> 00:41:16,053
Être ou ne pas être... Tabitha?
850
00:41:16,137 --> 00:41:17,805
- Être.
- Correct.
851
00:41:17,889 --> 00:41:21,559
Quelle est la puissance d'un moteur 302?
852
00:41:22,727 --> 00:41:24,228
- Sept?
- Oh, non.
853
00:41:24,312 --> 00:41:25,980
Raté, Nathan. Trop nul.
854
00:41:26,063 --> 00:41:27,773
Tabitha, tu connais la réponse?
855
00:41:27,857 --> 00:41:30,484
300 chevaux-vapeur
avec carburateur à quatre barils.
856
00:41:32,320 --> 00:41:33,738
Son père doit être un génie.
857
00:41:33,821 --> 00:41:36,115
À mon signal, semez la pagaille.
858
00:41:37,325 --> 00:41:38,367
Feu!
859
00:41:41,495 --> 00:41:42,496
Ouais!
860
00:41:44,248 --> 00:41:45,958
J'ai trouvé un remède!
861
00:41:46,042 --> 00:41:48,794
Ouais! Ouais! Elle a réussi!
862
00:41:51,088 --> 00:41:52,298
Marcos!
863
00:41:52,381 --> 00:41:54,675
C'était moi.
864
00:41:57,428 --> 00:42:00,014
Rappelez-vous que la taille
ne fait pas la force.
865
00:42:02,683 --> 00:42:06,020
Jusqu'à maintenant, Tabitha est première
et tous les autres derniers.
866
00:42:07,355 --> 00:42:08,606
Non!
867
00:42:15,905 --> 00:42:17,949
Hé, Tabitha. Tu es vraiment...
868
00:42:18,032 --> 00:42:19,951
Une intello. Je sais.
869
00:42:20,034 --> 00:42:21,911
Non. Tu es géniale.
870
00:42:23,538 --> 00:42:25,081
Merci, Marcos.
871
00:42:25,164 --> 00:42:27,792
Tu feras moins la fière en répétition.
872
00:42:28,501 --> 00:42:30,253
T'es trop nulle.
873
00:42:31,587 --> 00:42:33,840
T'es trop drôle. Tordant!
874
00:42:37,343 --> 00:42:39,846
Oui, Templeton. Sois pas en retard.
875
00:42:41,013 --> 00:42:42,265
Je suis en retard.
876
00:42:42,348 --> 00:42:43,349
Prochain sujet.
877
00:42:43,432 --> 00:42:44,475
Oui.
878
00:42:44,559 --> 00:42:45,601
Un peu plus loin.
879
00:42:50,022 --> 00:42:50,982
De la colle.
880
00:42:52,942 --> 00:42:55,319
- Pardon.
- Oui, Marcos.
881
00:42:55,403 --> 00:42:57,530
Je peux sortir? J'ai envie.
882
00:42:58,406 --> 00:43:00,616
Voilà. Vas-y.
883
00:43:01,409 --> 00:43:02,410
Et maintenant?
884
00:43:03,077 --> 00:43:04,120
Et maintenant?
885
00:43:04,203 --> 00:43:05,746
Colle!
886
00:43:05,830 --> 00:43:07,540
La colle, c'est pas bien!
887
00:43:09,458 --> 00:43:10,459
Colle.
888
00:43:11,377 --> 00:43:12,587
La colle, c'est bien!
889
00:43:13,087 --> 00:43:15,631
Comment aller au bureau du principal?
890
00:43:16,465 --> 00:43:17,884
Bien sûr!
891
00:43:17,967 --> 00:43:20,761
En se faisant punir.
892
00:43:23,014 --> 00:43:24,265
Salut, les gars!
893
00:43:40,990 --> 00:43:42,825
Ça roule?
894
00:43:42,909 --> 00:43:43,951
L'école...
895
00:43:44,827 --> 00:43:45,912
c'est débile.
896
00:43:46,495 --> 00:43:49,165
Écoute, je prends en compte ta colère.
897
00:43:49,248 --> 00:43:51,918
Tu es très fougueux, mais assieds-toi.
898
00:43:52,001 --> 00:43:52,960
D'accord.
899
00:43:53,044 --> 00:43:54,462
Non.
900
00:43:54,545 --> 00:43:57,507
S'asseoir, c'est nul.
901
00:43:57,590 --> 00:43:59,842
Quel mauvais garçon.
902
00:44:08,893 --> 00:44:12,647
Très bien. Tu ne peux pas continuer
à perturber la classe.
903
00:44:12,730 --> 00:44:16,108
Oh, non.
Je suis convoqué dans votre bureau?
904
00:44:16,192 --> 00:44:17,610
Non.
905
00:44:17,693 --> 00:44:20,112
Tu vas être puni.
906
00:44:20,196 --> 00:44:22,073
- Il va aller au coin.
- Au coin?
907
00:44:22,156 --> 00:44:24,492
Non. Le coin rend fou.
908
00:44:24,575 --> 00:44:25,618
Le coin?
909
00:44:30,498 --> 00:44:34,043
♪ Mets les voiles, mets les voiles ♪
910
00:44:34,710 --> 00:44:36,379
Relaxe, Marcos.
911
00:44:36,462 --> 00:44:39,006
Votre punition débute maintenant.
912
00:44:39,090 --> 00:44:40,383
Relaxe.
913
00:44:40,466 --> 00:44:41,467
Attendez!
914
00:44:45,179 --> 00:44:47,139
Ne pleure pas. Tout va bien.
915
00:44:47,223 --> 00:44:48,307
C'est mieux.
916
00:44:56,941 --> 00:44:59,235
DR ARMSTRONG, DOCTORAT
917
00:44:59,318 --> 00:45:00,987
Comme on dit,
918
00:45:01,070 --> 00:45:02,738
si on veut bien faire,
919
00:45:02,822 --> 00:45:04,740
faut pas compter sur son frère.
920
00:45:06,033 --> 00:45:08,578
Poignée de porte, on se retrouve.
921
00:45:15,293 --> 00:45:18,254
Bonjour. Bienvenue.
922
00:45:18,337 --> 00:45:20,631
Entre, je t'en prie.
923
00:45:20,715 --> 00:45:22,341
- Vous êtes là.
- Oh, oui.
924
00:45:23,050 --> 00:45:24,886
Je t'attendais.
925
00:45:26,637 --> 00:45:27,722
Je...
926
00:45:29,849 --> 00:45:31,434
Je m'attendais à ce que...
927
00:45:31,517 --> 00:45:33,227
vous... m'attendiez.
928
00:45:33,728 --> 00:45:34,729
Donc, voilà.
929
00:45:34,812 --> 00:45:38,482
Oh, et je sais pourquoi tu es là.
930
00:45:38,566 --> 00:45:40,234
Donc... voilà.
931
00:45:41,944 --> 00:45:42,945
Vraiment?
932
00:45:44,030 --> 00:45:45,364
Eh oui.
933
00:45:46,199 --> 00:45:48,534
- Assieds-toi.
- Merci.
934
00:45:48,618 --> 00:45:49,702
Tu sais,
935
00:45:50,203 --> 00:45:54,415
tu es extrêmement intelligent.
936
00:45:54,498 --> 00:45:55,499
Continuez.
937
00:45:55,583 --> 00:45:58,127
Je t'ai observé, en fait.
938
00:45:58,669 --> 00:46:00,963
Tu sais gérer ton temps,
939
00:46:01,047 --> 00:46:03,508
utiliser le matériel disponible,
940
00:46:03,591 --> 00:46:05,551
et tu ne touches pas à tout.
941
00:46:05,635 --> 00:46:07,720
Au lieu de collaborer,
942
00:46:07,803 --> 00:46:10,806
tu mets les autres au travail.
943
00:46:10,890 --> 00:46:14,143
C'est le titre de mon livre.
944
00:46:14,227 --> 00:46:15,144
Vraiment?
945
00:46:15,728 --> 00:46:18,648
Tu n'es pas à ta place
dans la classe jaune.
946
00:46:18,731 --> 00:46:19,982
On m'a saboté.
947
00:46:20,066 --> 00:46:22,151
Du sabotage, oui.
La jalousie, la crainte...
948
00:46:22,235 --> 00:46:23,611
J'ai fait face aux mêmes obstacles.
949
00:46:23,694 --> 00:46:28,908
En fait, je te ressemblais,
quand j'avais ton âge,
950
00:46:28,991 --> 00:46:32,245
ce qui est... toujours le cas.
951
00:46:35,665 --> 00:46:36,832
Quoi?
952
00:46:38,376 --> 00:46:41,462
Surprise. Surprise.
953
00:46:41,546 --> 00:46:44,006
Nom d'une frittata.
954
00:46:44,090 --> 00:46:45,174
Bien dit.
955
00:46:45,258 --> 00:46:47,552
C'est un... Vous êtes un bébé.
956
00:46:47,635 --> 00:46:50,304
Je répète, vous êtes un bébé.
957
00:46:50,388 --> 00:46:52,223
C'est si choquant, faut le répéter.
958
00:46:54,058 --> 00:46:57,019
Malheureusement, le monde n'est pas prêt
959
00:46:57,103 --> 00:47:00,273
pour un bébé au pouvoir...
960
00:47:00,356 --> 00:47:01,357
pour l'instant.
961
00:47:01,941 --> 00:47:04,360
Rappelez-moi de prendre le numéro
de votre perruquier.
962
00:47:04,443 --> 00:47:07,363
J'ai besoin de quelqu'un comme toi,
963
00:47:07,446 --> 00:47:10,867
d'une intelligence supérieure, comme moi.
964
00:47:12,326 --> 00:47:14,745
- Vraiment?
- Quelqu'un qui...
965
00:47:18,958 --> 00:47:22,044
comprend vraiment
ce que je souhaite accomplir.
966
00:47:22,128 --> 00:47:23,796
Eh bien, c'est mon cas.
967
00:47:23,880 --> 00:47:25,047
Bingo.
968
00:47:25,590 --> 00:47:28,759
Nous avons un étage secret.
Pour les bébés vraiment uniques.
969
00:47:28,843 --> 00:47:30,845
Les meilleurs. L'élite.
970
00:47:30,928 --> 00:47:31,888
Au-dessus des bleus?
971
00:47:31,971 --> 00:47:34,056
Oh, oui. Au-dessus.
972
00:47:34,140 --> 00:47:35,516
Bien au-dessus.
973
00:47:36,976 --> 00:47:39,812
Il y a une réunion après l'école.
974
00:47:39,896 --> 00:47:41,272
Exclusive aux bébés.
975
00:47:41,355 --> 00:47:42,565
Nous sommes peut-être petits,
976
00:47:42,648 --> 00:47:46,485
mais nous allons donner
une grande leçon aux adultes.
977
00:47:49,030 --> 00:47:50,281
Friandise?
978
00:47:50,364 --> 00:47:51,365
D'accord.
979
00:47:51,449 --> 00:47:52,783
C'est la récré.
980
00:47:52,867 --> 00:47:54,118
Salut.
981
00:47:55,161 --> 00:47:57,246
Sayonara.
982
00:48:01,709 --> 00:48:03,127
Ça s'est plutôt bien passé.
983
00:48:05,254 --> 00:48:06,506
- Vous êtes un bébé.
- Quoi?
984
00:48:06,589 --> 00:48:08,341
Je répète, vous êtes un bébé.
985
00:48:08,424 --> 00:48:09,467
C'est à moi qu'il parle?
986
00:48:09,550 --> 00:48:12,386
Il a pas intérêt, sinon je... Armstrong?
987
00:48:13,012 --> 00:48:15,681
Tu as raison, Connie.
Il parle d'Armstrong.
988
00:48:15,765 --> 00:48:19,769
Je sais pas ce qu'elle a,
mais elle est bizarre, Dr Federman.
989
00:48:21,395 --> 00:48:23,439
Elle est pas un peu jeune
pour la crise des deux ans?
990
00:48:23,523 --> 00:48:24,857
Y a une crise à un an?
991
00:48:24,941 --> 00:48:27,485
- Ça existe?
- Oh, lapin pianiste, tu me tues.
992
00:48:27,568 --> 00:48:28,861
Bon, alors.
993
00:48:28,945 --> 00:48:32,156
Il nous faut une confirmation visuelle.
994
00:48:34,575 --> 00:48:35,826
Oh, papa!
995
00:48:35,910 --> 00:48:38,079
Si t'étais là, je te pincerais.
996
00:48:38,663 --> 00:48:41,832
- ♪ Mets les voiles... ♪
- Votre punition est terminée.
997
00:48:41,916 --> 00:48:44,126
Mets les... Il est quelle heure?
998
00:48:44,210 --> 00:48:45,878
C'est l'heure de la récré.
999
00:48:46,462 --> 00:48:47,421
Je suis en retard.
1000
00:48:47,505 --> 00:48:50,550
Enfin, il comprendra, non?
1001
00:48:50,633 --> 00:48:52,677
Bon. Où est-il? Où est-il?
1002
00:48:55,888 --> 00:48:58,766
- Génial!
- Non. Pas mes rubans.
1003
00:48:58,850 --> 00:49:01,018
Ce ne sont plus...
1004
00:49:01,102 --> 00:49:02,103
tes rubans.
1005
00:49:02,186 --> 00:49:04,313
Là où on pleure, mon frère est là.
1006
00:49:05,773 --> 00:49:09,861
OUILLE
1007
00:49:09,944 --> 00:49:11,445
Tiens.
1008
00:49:12,196 --> 00:49:13,197
Cool.
1009
00:49:14,282 --> 00:49:15,199
OH BÉBÉ
1010
00:49:15,283 --> 00:49:16,325
Colle. Colle.
1011
00:49:17,285 --> 00:49:18,995
GOU-GOU GAGA
1012
00:49:20,162 --> 00:49:22,039
Hé, le bleu. Tu crois aller où?
1013
00:49:22,123 --> 00:49:24,041
- T'es perdu?
- J'aimerais passer.
1014
00:49:24,125 --> 00:49:25,835
- Non!
- Alors?
1015
00:49:25,918 --> 00:49:27,795
T'es nul en coloriage?
1016
00:49:28,838 --> 00:49:30,256
Sérieux?
1017
00:49:31,340 --> 00:49:32,425
Cerise.
1018
00:49:32,925 --> 00:49:34,886
Va-t'en. Les bleus de l'autre côté.
1019
00:49:35,469 --> 00:49:37,221
- Laissez-le passer.
- C'est bon.
1020
00:49:37,305 --> 00:49:39,515
Vous voyez. C'est bon.
1021
00:49:40,558 --> 00:49:41,767
Tu m'as abandonné, Tim.
1022
00:49:42,602 --> 00:49:44,562
J'étais désespéré. J'ai rampé.
1023
00:49:44,645 --> 00:49:47,523
Je ne suis pas fier
de ce que j'ai fait avec de la colle,
1024
00:49:47,607 --> 00:49:48,608
mais j'ai réussi.
1025
00:49:48,691 --> 00:49:50,401
Je me suis rendu au bureau d'Armstrong,
1026
00:49:50,484 --> 00:49:52,528
et... où étais-tu?
1027
00:49:52,612 --> 00:49:53,779
- Je sais, je...
- Où étais-tu?
1028
00:49:53,863 --> 00:49:54,947
- J'ai essayé...
- Où étais-tu?
1029
00:49:55,031 --> 00:49:56,240
J'étais au coin!
1030
00:49:56,324 --> 00:49:57,325
Au coin?
1031
00:49:57,408 --> 00:49:58,326
Au coin?
1032
00:49:58,409 --> 00:49:59,452
Colle.
1033
00:49:59,535 --> 00:50:00,912
Oui, c'est ça.
1034
00:50:00,995 --> 00:50:02,205
- Le coin!
- Le coin.
1035
00:50:02,288 --> 00:50:03,456
Un peu de respect.
1036
00:50:04,207 --> 00:50:06,584
C'est pour ça que je travaille seul, Tim.
1037
00:50:07,418 --> 00:50:09,170
Je réussirai cette mission.
1038
00:50:09,253 --> 00:50:10,755
Rentre avec le poney.
1039
00:50:10,838 --> 00:50:14,091
Tu ne réussiras qu'à finir tout seul.
1040
00:50:14,175 --> 00:50:15,259
- Bien.
- Bien!
1041
00:50:15,343 --> 00:50:16,761
Bien!
1042
00:50:16,844 --> 00:50:18,471
J'aime les poneys.
1043
00:50:19,263 --> 00:50:20,806
Merci de ton avis.
1044
00:50:27,772 --> 00:50:29,482
T'es nulle, Templeton!
1045
00:50:29,565 --> 00:50:30,608
Ouais, Templeton!
1046
00:50:30,691 --> 00:50:31,734
J'essaie.
1047
00:50:32,318 --> 00:50:34,612
T'es toujours en retard d'une mesure.
1048
00:50:34,695 --> 00:50:37,240
Désolée. Je fais de mon mieux.
1049
00:50:37,323 --> 00:50:41,369
Ton mieux va m'empêcher
d'aller à Juilliard.
1050
00:50:41,452 --> 00:50:43,788
- Ouais, Templeton.
- C'est un, deux, trois,
1051
00:50:43,871 --> 00:50:47,083
- et un, deux, trois.
- Et un, deux, trois.
1052
00:50:47,166 --> 00:50:50,419
- Et un, deux, trois.
- Et un, deux, trois.
1053
00:50:50,503 --> 00:50:52,880
- Et un, deux...
- Enfin!
1054
00:50:52,964 --> 00:50:54,298
C'est pas vrai!
1055
00:50:54,382 --> 00:50:55,967
J'y arrive pas, là!
1056
00:50:56,050 --> 00:50:57,468
Je peux pas.
1057
00:50:57,552 --> 00:50:59,679
- J'y arriverai demain.
- Sérieux?
1058
00:51:01,597 --> 00:51:03,558
D'accord, d'accord.
1059
00:51:04,058 --> 00:51:05,977
On se voit au spectacle demain.
1060
00:51:06,602 --> 00:51:07,562
Dégagez.
1061
00:51:08,062 --> 00:51:11,649
LE CENTRE DU CHÊNE PRÉSENTE
SON SPECTACLE DE NOËL
1062
00:51:13,359 --> 00:51:15,820
Nathan, laisse-moi le faire.
1063
00:51:15,903 --> 00:51:18,531
Laisse-moi chanter la chanson.
1064
00:51:18,614 --> 00:51:22,368
Non. Je veux la voir échouer.
1065
00:51:23,911 --> 00:51:25,663
Quel génie.
1066
00:51:27,874 --> 00:51:28,875
J'ai trop hâte.
1067
00:51:28,958 --> 00:51:30,042
C'est ce qu'on va voir.
1068
00:51:31,377 --> 00:51:32,295
SPECTACLE D'HIVER DEMAIN SOIR
1069
00:51:32,378 --> 00:51:33,671
Au revoir, les enfants. Sayonara.
1070
00:51:33,754 --> 00:51:36,549
Auf Wiedersehen. Goodbye.
1071
00:51:36,632 --> 00:51:38,509
Adios, niños.
1072
00:51:42,638 --> 00:51:44,223
Oh, enfin!
1073
00:51:49,228 --> 00:51:51,230
C'est pas vrai!
1074
00:51:51,856 --> 00:51:54,901
Arrêtez tout.
1075
00:51:54,984 --> 00:51:57,069
Je vois un petit poney.
1076
00:51:58,112 --> 00:51:59,864
J'aime les poneys.
1077
00:52:00,990 --> 00:52:03,409
Là-bas! Trop mignon!
1078
00:52:12,877 --> 00:52:14,629
C'est tout? Tu dis pas bonjour?
1079
00:52:14,712 --> 00:52:16,380
- "Salut, maman"?
- Quoi?
1080
00:52:16,464 --> 00:52:18,090
Salut, Tabitha!
1081
00:52:19,258 --> 00:52:20,259
Salut.
1082
00:52:21,010 --> 00:52:24,514
Quoi? Je savais pas
que ta grande sœur conduisait.
1083
00:52:24,597 --> 00:52:25,973
C'est ma mère.
1084
00:52:26,057 --> 00:52:27,517
Tabitha, ne coupe pas la parole.
1085
00:52:27,600 --> 00:52:29,018
Je suis son nouvel ami...
1086
00:52:29,101 --> 00:52:30,102
Hé, arrête.
1087
00:52:30,853 --> 00:52:31,771
Vraiment?
1088
00:52:31,854 --> 00:52:34,690
- Enfin, on se connaît à peine.
- C'est quoi, ton nom?
1089
00:52:35,441 --> 00:52:36,859
Arrête. Tu me fais honte.
1090
00:52:36,943 --> 00:52:39,111
Marcos Vitesselumière.
1091
00:52:41,239 --> 00:52:43,032
- Tina!
- Qu'as-tu donc?
1092
00:52:43,115 --> 00:52:44,283
Elle est mignonne.
1093
00:52:44,367 --> 00:52:49,205
Bref, je dois y aller
si je veux marcher 5 km jusque chez moi.
1094
00:52:49,288 --> 00:52:50,790
Dans la neige.
1095
00:52:50,873 --> 00:52:52,208
Sans manteau.
1096
00:52:53,084 --> 00:52:54,752
Cinq kilomètres?
1097
00:52:54,836 --> 00:52:57,088
Cinq ou dix, un truc comme ça.
1098
00:52:57,171 --> 00:52:59,507
Bon, mon repas congelé
se réchauffera pas tout seul.
1099
00:52:59,590 --> 00:53:01,717
- Repas congelé?
- Oui, mes parents travaillent,
1100
00:53:01,801 --> 00:53:05,096
donc je mange ce que je veux,
et ma gardienne, c'est la télé.
1101
00:53:05,179 --> 00:53:06,305
- Non!
- Oh, si.
1102
00:53:08,558 --> 00:53:11,853
♪ Étrangers dans la nuit ♪
1103
00:53:11,936 --> 00:53:14,272
♪ Échangeant des regards ♪
1104
00:53:14,355 --> 00:53:15,523
♪ Amoureux... ♪
1105
00:53:15,606 --> 00:53:16,816
C'est quoi, ça?
1106
00:53:17,400 --> 00:53:18,526
Une blague?
1107
00:53:19,277 --> 00:53:20,862
Les enfants sont si cruels.
1108
00:53:20,945 --> 00:53:21,946
Allô?
1109
00:53:38,546 --> 00:53:41,215
On dirait la salle de loisirs
de Bill Gates,
1110
00:53:41,299 --> 00:53:42,884
mais en plus petit.
1111
00:53:53,186 --> 00:53:54,353
Qu'est-ce que c'est?
1112
00:53:55,855 --> 00:53:57,315
Recherche et développement?
1113
00:53:58,816 --> 00:54:00,276
Test de produits?
1114
00:54:04,530 --> 00:54:07,116
Ça ressemble pas à une garderie.
1115
00:54:08,409 --> 00:54:11,287
Il me faudrait une caméra d'espionnage!
1116
00:54:15,750 --> 00:54:16,792
Enfin...
1117
00:54:22,548 --> 00:54:25,843
T'es mignon, dans ton costume de karaté.
1118
00:54:30,932 --> 00:54:33,267
C'est un boy-band de ninjas?
1119
00:54:44,362 --> 00:54:45,655
Oh, bon sang. Bon sang!
1120
00:54:47,823 --> 00:54:48,908
J'abandonne!
1121
00:54:49,659 --> 00:54:52,662
Cobra Kai!
1122
00:54:56,165 --> 00:54:57,542
Sayonara, les bébés!
1123
00:54:57,625 --> 00:54:59,544
- Te voilà.
- Bonsoir.
1124
00:54:59,627 --> 00:55:00,795
Merci.
1125
00:55:00,878 --> 00:55:02,922
Tu as mis mes bébés ninjas en colère.
1126
00:55:03,005 --> 00:55:04,966
Oh, non. Ouste!
1127
00:55:05,758 --> 00:55:09,303
Toutes les forteresses secrètes
ont des ninjas, non?
1128
00:55:09,387 --> 00:55:10,972
Impressionnant, pas vrai?
1129
00:55:11,055 --> 00:55:12,098
Qu'en penses-tu?
1130
00:55:12,181 --> 00:55:16,060
Les frais de scolarité sont élevés, oui,
mais comment vous payez tout ça?
1131
00:55:16,143 --> 00:55:17,854
Bonne question.
1132
00:55:17,937 --> 00:55:19,856
J'ai appris aux bébés à coder.
1133
00:55:19,939 --> 00:55:21,524
- Non!
- Tu sais ce qu'on dit
1134
00:55:21,607 --> 00:55:24,861
sur les singes et les machines à écrire.
1135
00:55:24,944 --> 00:55:26,696
Ils finiront par réécrire Shakespeare.
1136
00:55:26,779 --> 00:55:29,115
A plus. Ça, alors. Tu es futé.
1137
00:55:29,198 --> 00:55:32,743
Ou les applis les plus populaires.
1138
00:55:32,827 --> 00:55:34,662
Ils codent des applications.
1139
00:55:34,745 --> 00:55:37,665
Tchat-chat, Croquis-paume,
1140
00:55:37,748 --> 00:55:40,543
Retrouve ton nez, Pulvériseur de stock.
1141
00:55:40,626 --> 00:55:42,003
C'est votre création?
1142
00:55:42,086 --> 00:55:43,379
J'adore cette appli.
1143
00:55:43,462 --> 00:55:44,922
Tout vient de nous, oui.
1144
00:55:45,006 --> 00:55:48,718
Mais ma prochaine appli
va changer le monde.
1145
00:55:49,635 --> 00:55:50,636
À tout jamais.
1146
00:55:50,720 --> 00:55:52,013
Donc, pourquoi l'école?
1147
00:55:52,597 --> 00:55:54,557
Vous pourriez faire des millions.
1148
00:55:56,559 --> 00:55:58,728
- Des milliards.
- Oui.
1149
00:55:58,811 --> 00:56:01,814
Mais il y a plus important que l'argent.
1150
00:56:01,898 --> 00:56:03,399
Ne dites pas que c'est l'amour.
1151
00:56:04,859 --> 00:56:06,235
Le pouvoir.
1152
00:56:06,319 --> 00:56:07,320
C'est mieux.
1153
00:56:09,071 --> 00:56:10,406
C'est génial.
1154
00:56:10,489 --> 00:56:13,367
D'abord, la promenade,
et maintenant, un vrai repas.
1155
00:56:13,451 --> 00:56:14,952
Un vrai château!
1156
00:56:15,494 --> 00:56:16,829
Vous avez l'électricité?
1157
00:56:16,913 --> 00:56:17,914
Eh bien, oui.
1158
00:56:17,997 --> 00:56:19,790
Vous êtes drôlement généreux.
1159
00:56:19,874 --> 00:56:21,250
Tu es le bienvenu quand tu veux.
1160
00:56:22,460 --> 00:56:24,212
Tabitha, tu mets la table?
1161
00:56:24,295 --> 00:56:25,296
Oui, maman!
1162
00:56:25,379 --> 00:56:27,590
Vraiment? Tu mets ça là?
1163
00:56:30,051 --> 00:56:31,260
Papa.
1164
00:56:31,344 --> 00:56:32,470
C'est Marcos.
1165
00:56:32,553 --> 00:56:34,096
Que fais-tu ici? Où est oncle Ted?
1166
00:56:34,180 --> 00:56:37,642
- Il m'a renvoyé.
- Il a pas le droit. Moi, j'ai le droit.
1167
00:56:37,725 --> 00:56:38,726
Tu reprends la mission.
1168
00:56:38,809 --> 00:56:40,436
Pas besoin. J'ai ma propre mission.
1169
00:56:40,520 --> 00:56:42,605
Quelle mission est plus importante
que la mienne?
1170
00:56:42,688 --> 00:56:44,524
J'y vais. À plus.
1171
00:56:45,525 --> 00:56:47,443
C'est merveilleux.
1172
00:56:47,527 --> 00:56:48,861
J'espère que tu as faim.
1173
00:56:48,945 --> 00:56:50,988
Je ne suis plus habitué aux couverts.
1174
00:56:51,072 --> 00:56:53,282
Ton premier jour t'a plu?
1175
00:56:53,366 --> 00:56:54,575
C'était intense.
1176
00:56:54,659 --> 00:56:56,452
Oui. On s'y habitue.
1177
00:56:56,536 --> 00:56:57,703
Même à ce Nathan?
1178
00:56:57,787 --> 00:56:59,705
Nathan. Il est horrible.
1179
00:56:59,789 --> 00:57:01,874
Oui. Quel nullos.
1180
00:57:01,958 --> 00:57:02,959
"Nullos?"
1181
00:57:03,543 --> 00:57:07,171
Oui, enfin, un nul. Un idiot.
Une tête de linotte. Un loser.
1182
00:57:07,255 --> 00:57:10,049
Nullax au max... C'était mon surnom.
1183
00:57:10,800 --> 00:57:12,343
- T'es bizarre.
- Ah bon?
1184
00:57:12,426 --> 00:57:14,470
Oui, mais c'est sympa.
1185
00:57:15,555 --> 00:57:18,558
Alors, pourquoi le spectacle
te stresse autant?
1186
00:57:19,684 --> 00:57:20,768
Je dois chanter.
1187
00:57:20,852 --> 00:57:21,894
Et alors?
1188
00:57:21,978 --> 00:57:22,979
Je sais pas.
1189
00:57:23,563 --> 00:57:27,233
Toute ma famille sera là,
mon père inclus.
1190
00:57:27,817 --> 00:57:29,360
Oh. Je vois.
1191
00:57:30,444 --> 00:57:32,488
Il te fait honte?
1192
00:57:32,572 --> 00:57:34,574
Non! C'est pas ça.
1193
00:57:35,825 --> 00:57:38,244
Mais il est doué pour ce genre de trucs.
1194
00:57:38,327 --> 00:57:41,122
Il est créatif et a de l'imagination.
1195
00:57:42,123 --> 00:57:43,165
Mais pas moi.
1196
00:57:44,125 --> 00:57:46,836
Je veux seulement le rendre fier.
1197
00:57:49,380 --> 00:57:50,298
Vraiment?
1198
00:57:50,965 --> 00:57:52,341
Eh bien, oui.
1199
00:57:54,635 --> 00:57:56,387
Pour qui sont ces assiettes?
1200
00:57:57,096 --> 00:57:58,097
Maman et papa.
1201
00:57:58,181 --> 00:57:59,891
Hé! La clé marche encore.
1202
00:57:59,974 --> 00:58:01,684
Vous devriez changer les serrures.
1203
00:58:01,767 --> 00:58:03,519
- Vous voilà.
- Regarde qui est là.
1204
00:58:03,603 --> 00:58:05,062
- Maman et papa.
- Grand-mère! Grand-père!
1205
00:58:05,146 --> 00:58:06,063
La voilà!
1206
00:58:06,147 --> 00:58:08,191
- Viens là, ma petite tamiatha.
- Vous êtes là!
1207
00:58:08,274 --> 00:58:09,483
Comme tu as grandi!
1208
00:58:09,567 --> 00:58:11,652
Tu es presque une ado.
Tu as le droit de vote?
1209
00:58:11,736 --> 00:58:14,280
- Encore dix ans et demi.
- Ils vont te reconnaître.
1210
00:58:14,363 --> 00:58:15,448
Non, c'est bon.
1211
00:58:15,531 --> 00:58:17,658
Je porte des lunettes. Tu vois?
1212
00:58:17,742 --> 00:58:19,285
- Selfie!
- Comment ça marche?
1213
00:58:19,368 --> 00:58:20,786
- Je veux voir le bébé!
- Cache-toi!
1214
00:58:20,870 --> 00:58:23,331
- Où se cache-t-elle?
- Du calme.
1215
00:58:23,414 --> 00:58:24,749
- La voilà.
- Salut.
1216
00:58:24,832 --> 00:58:26,083
C'est qui, le nouveau?
1217
00:58:26,167 --> 00:58:27,835
- C'est Marcos.
- Je te tiens!
1218
00:58:30,838 --> 00:58:32,548
Attention, les bébés.
1219
00:58:32,632 --> 00:58:35,301
Bienvenue. Willkommen.
1220
00:58:35,384 --> 00:58:38,387
Dobro pozhalovat' et namaste.
1221
00:58:39,347 --> 00:58:40,681
Les bébés.
1222
00:58:41,307 --> 00:58:44,268
C'est fini, les écrans.
1223
00:58:46,062 --> 00:58:49,815
Croyez-le ou non, j'étais comme vous.
1224
00:58:50,650 --> 00:58:52,985
J'avais même des parents.
1225
00:58:53,069 --> 00:58:56,113
Les miens étaient psychologues
pour enfants...
1226
00:58:56,197 --> 00:58:59,492
- et ils ont expérimenté sur moi.
- Vraiment?
1227
00:58:59,575 --> 00:59:03,538
lls m'ont fait écouter
10 000 heures de Mozart,
1228
00:59:03,621 --> 00:59:06,499
- de leçons de langue et de radio.
- Ouah.
1229
00:59:06,582 --> 00:59:07,917
Je déteste la radio.
1230
00:59:08,000 --> 00:59:11,254
J'ai alors réalisé
que j'étais plus intelligent qu'eux.
1231
00:59:11,337 --> 00:59:15,883
Mes premiers pas m'ont aidé
à m'enfuir de chez moi.
1232
00:59:17,134 --> 00:59:19,303
Pourquoi? Ils me harcelaient.
1233
00:59:19,387 --> 00:59:21,973
Ils me disaient toujours quoi faire.
1234
00:59:22,515 --> 00:59:25,476
Puis un seul mot a changé ma vie.
1235
00:59:25,560 --> 00:59:26,602
"Non."
1236
00:59:26,686 --> 00:59:28,604
- Dites-le.
- Non!
1237
00:59:28,688 --> 00:59:29,647
Fais une sieste.
1238
00:59:29,730 --> 00:59:30,606
Nyet!
1239
00:59:30,690 --> 00:59:32,525
- Mets ton manteau.
- Nein!
1240
00:59:32,608 --> 00:59:33,651
Mange tes légumes.
1241
00:59:33,734 --> 00:59:34,986
Nahii.
1242
00:59:35,069 --> 00:59:37,530
On va laisser les adultes tout décider?
1243
00:59:37,613 --> 00:59:39,073
Non! Non, non, non!
1244
00:59:39,156 --> 00:59:41,117
- Et toi?
- Oh, que non!
1245
00:59:41,200 --> 00:59:42,326
C'est ça.
1246
00:59:42,410 --> 00:59:45,663
Pourquoi devrait-on écouter les parents?
1247
00:59:45,746 --> 00:59:47,748
Ils ont eu leur chance,
et voyez le résultat :
1248
00:59:47,832 --> 00:59:51,586
la pollution, la politique, la guerre.
1249
00:59:54,213 --> 00:59:56,174
Pas "ouh." Bouh!
1250
00:59:58,092 --> 01:00:01,470
Ils nous empêchent d'avancer,
1251
01:00:01,554 --> 01:00:03,139
mais c'est fini!
1252
01:00:03,222 --> 01:00:07,226
Ce pour quoi nous avons tant travaillé
est presque accompli.
1253
01:00:07,310 --> 01:00:08,561
- Le jour B!
- Le jour B?
1254
01:00:08,644 --> 01:00:09,520
Le jour B.
1255
01:00:10,104 --> 01:00:11,147
Bê comme le mouton!
1256
01:00:11,230 --> 01:00:14,108
Non, pas comme le mouton.
1257
01:00:14,192 --> 01:00:16,944
C'est le début de notre révolution.
1258
01:00:17,028 --> 01:00:20,156
Ouais! Et il y aura du gâteau!
1259
01:00:20,239 --> 01:00:21,657
Du gâteau pour tous.
1260
01:00:21,741 --> 01:00:24,076
Jour B! Jour B! Gâteau! Gâteau!
1261
01:00:24,160 --> 01:00:25,620
Fini les règles.
1262
01:00:25,703 --> 01:00:27,455
Ooh là là.
1263
01:00:27,538 --> 01:00:29,373
- Fini les parents.
- Gâteau.
1264
01:00:29,457 --> 01:00:30,458
Oh-oh.
1265
01:00:31,751 --> 01:00:34,879
Sayonara, les parents!
1266
01:00:34,962 --> 01:00:35,963
Oh, c'est grave.
1267
01:00:36,964 --> 01:00:38,758
Bon, fin de la réunion.
1268
01:00:38,841 --> 01:00:40,760
Vos parents viennent vous chercher.
1269
01:00:41,719 --> 01:00:43,262
C'est l'œuvre de ma vie.
1270
01:00:43,346 --> 01:00:46,265
Oh, oui, 17 longs mois.
1271
01:00:46,349 --> 01:00:47,391
Trinquons...
1272
01:00:47,475 --> 01:00:48,768
à la fin des parents.
1273
01:00:50,603 --> 01:00:52,396
Vive la révolution.
1274
01:00:54,273 --> 01:00:55,858
Non. Non.
1275
01:00:55,942 --> 01:00:57,485
- Oh, Tina.
- Celle-là est belle.
1276
01:00:57,568 --> 01:00:59,612
C'est trop mignon.
C'est quoi, cette appli?
1277
01:00:59,695 --> 01:01:00,738
Ça s'appelle Mimiphoto.
1278
01:01:00,821 --> 01:01:02,406
Où je peux la trouver?
1279
01:01:02,490 --> 01:01:04,408
- Tout le monde l'a.
- Alors, Marcos.
1280
01:01:04,492 --> 01:01:06,661
Vitesselumière, tu as dit?
1281
01:01:06,744 --> 01:01:08,454
On dirait un nom inventé.
1282
01:01:09,330 --> 01:01:10,540
C'est vrai.
1283
01:01:11,666 --> 01:01:14,794
Eh bien,
mes parents sont originaux, donc...
1284
01:01:17,129 --> 01:01:18,881
J'ai l'impression qu'on se connaît.
1285
01:01:18,965 --> 01:01:20,424
- Je ne pense pas.
- Celle-là aussi.
1286
01:01:20,508 --> 01:01:23,094
Il ne ressemble pas à quelqu'un?
1287
01:01:23,177 --> 01:01:24,011
Mais non.
1288
01:01:24,095 --> 01:01:25,513
Oui, il ressemble à Tim.
1289
01:01:25,596 --> 01:01:27,181
Oui! Tu ressembles à Tim!
1290
01:01:29,016 --> 01:01:30,852
Mais Tim ne portait pas de lunettes.
1291
01:01:30,935 --> 01:01:32,353
C'est vrai.
1292
01:01:33,145 --> 01:01:35,690
Comme c'est étrange.
1293
01:01:36,524 --> 01:01:38,234
D'ailleurs, où est Tim?
1294
01:01:38,317 --> 01:01:40,403
Lui et Ted sont en voyage.
1295
01:01:40,486 --> 01:01:42,154
- Ensemble?
- Ils renouent.
1296
01:01:42,238 --> 01:01:44,407
- Il était temps.
- Oui.
1297
01:01:44,490 --> 01:01:46,826
J'espère qu'il rentrera à temps
pour le spectacle.
1298
01:01:49,078 --> 01:01:50,913
Pourquoi ne serait-il pas là?
1299
01:01:50,997 --> 01:01:52,957
- L'heure Tim.
- L'heure Tim.
1300
01:01:53,916 --> 01:01:55,209
C'est quoi, l'heure Tim?
1301
01:01:55,293 --> 01:01:56,711
- Continue.
- Bon.
1302
01:01:56,794 --> 01:02:00,756
Eh bien, Marcos,
l'heure Tim est comme un trou noir,
1303
01:02:00,840 --> 01:02:05,094
où la réalité et le temps disparaissent.
1304
01:02:05,928 --> 01:02:09,557
Le père de Tabitha
a beaucoup d'imagination.
1305
01:02:09,640 --> 01:02:11,017
Ce qui est une bonne chose.
1306
01:02:11,100 --> 01:02:13,311
Oui, c'est... Ça me semble bien.
1307
01:02:13,394 --> 01:02:16,522
Tu te rappelles quand il disait que
notre patron avait voulu nous capturer?
1308
01:02:16,606 --> 01:02:17,607
C'est vrai?
1309
01:02:17,690 --> 01:02:20,359
Ou que son petit frère pouvait
marcher et parler,
1310
01:02:20,443 --> 01:02:22,403
mais seulement quand on regardait pas?
1311
01:02:25,364 --> 01:02:27,033
Ouah. Retournez-vous.
1312
01:02:30,328 --> 01:02:31,537
C'est bien papa.
1313
01:02:31,621 --> 01:02:34,040
Ted n'était pas facile non plus.
1314
01:02:34,123 --> 01:02:36,083
Il était très...
1315
01:02:36,167 --> 01:02:39,003
- Tendu.
- Oui. Crispé.
1316
01:02:39,086 --> 01:02:40,713
Tu te rappelles la poursuite?
1317
01:02:42,006 --> 01:02:43,341
- Ah, les ados.
- Oui.
1318
01:02:43,424 --> 01:02:45,718
Mais il admirait beaucoup son grand frère.
1319
01:02:45,801 --> 01:02:47,053
- Ah bon?
- Ah bon?
1320
01:02:47,136 --> 01:02:49,722
Oh, oui. Il le suivait partout.
1321
01:02:49,805 --> 01:02:51,557
Teddy voulait tout faire comme Tim.
1322
01:02:51,641 --> 01:02:52,642
- Vraiment?
- Oui.
1323
01:02:52,725 --> 01:02:54,519
On le surnommait Teddy Pot de colle.
1324
01:02:54,602 --> 01:02:55,895
Pas devant lui.
1325
01:02:55,978 --> 01:02:57,480
Non, pas devant lui.
1326
01:02:57,563 --> 01:02:59,315
Il était très litigieux.
1327
01:02:59,398 --> 01:03:01,776
Mais ça ne dérangeait pas ton père.
1328
01:03:01,859 --> 01:03:03,694
Il était si fier de son petit frère.
1329
01:03:03,778 --> 01:03:05,530
Il voulait le montrer à tout le monde.
1330
01:03:05,613 --> 01:03:08,157
Ils faisaient tout ensemble.
1331
01:03:08,241 --> 01:03:09,992
Ils étaient meilleurs amis.
1332
01:03:10,576 --> 01:03:13,663
Comme toi et moi. Hein, Tina?
1333
01:03:13,746 --> 01:03:15,081
Amies pour toujours.
1334
01:03:15,164 --> 01:03:16,457
Je te chatouille!
1335
01:03:16,541 --> 01:03:18,125
C'est trop mignon.
1336
01:03:26,759 --> 01:03:29,011
- Et voici mon placard.
- Chouette.
1337
01:03:29,095 --> 01:03:31,514
Mon lit, et mon poisson.
1338
01:03:31,597 --> 01:03:33,975
Tu veux voir un truc cool?
1339
01:03:34,058 --> 01:03:35,059
Oui.
1340
01:03:36,352 --> 01:03:38,688
J'ai fait un appareil de synthèse vocale
pour le Dr Hawking.
1341
01:03:38,771 --> 01:03:40,940
Hé, ma vieille... Qu'as-tu fait?
1342
01:03:41,023 --> 01:03:42,066
Regarde.
1343
01:03:42,149 --> 01:03:43,901
Dis bonjour, Dr Hawking.
1344
01:03:45,111 --> 01:03:47,113
Bonj...
1345
01:03:48,614 --> 01:03:50,616
Il a le trac.
1346
01:03:51,534 --> 01:03:54,036
Voici Petit agneau.
1347
01:03:54,120 --> 01:03:55,329
Salut, Petit agneau.
1348
01:03:55,413 --> 01:03:58,457
Voici ma maquette de la galaxie
sur l'étagère.
1349
01:03:58,541 --> 01:04:00,877
Mon prix de scientifique de la semaine.
1350
01:04:00,960 --> 01:04:03,546
Ma collection de géodes et mon télescope.
1351
01:04:03,629 --> 01:04:04,630
SCIENTIFIQUE FÉMINISTE
1352
01:04:04,714 --> 01:04:06,757
Super. Hé, sympa, la guitare.
1353
01:04:06,841 --> 01:04:08,384
C'est à mon père.
1354
01:04:08,467 --> 01:04:09,468
Sympa, ton père.
1355
01:04:10,261 --> 01:04:11,179
Ça va?
1356
01:04:11,262 --> 01:04:13,264
Oui. Je suis bien plus grand dans ma tête.
1357
01:04:14,265 --> 01:04:17,518
Si tu veux, je peux t'aider
avec ta chanson.
1358
01:04:17,602 --> 01:04:19,270
Non! Tu peux pas.
1359
01:04:19,353 --> 01:04:20,396
Tes oreilles saigneront.
1360
01:04:20,479 --> 01:04:22,690
S'il te plaît. Ce sera sympa.
1361
01:04:22,773 --> 01:04:24,483
Pourquoi pas celle-ci? C'est un classique.
1362
01:04:26,152 --> 01:04:27,361
On est obligés?
1363
01:04:27,445 --> 01:04:28,613
Allons, essaie.
1364
01:04:30,698 --> 01:04:31,699
D'accord.
1365
01:04:33,910 --> 01:04:35,411
Ce sera pas bien.
1366
01:04:35,494 --> 01:04:37,246
Je juge pas. C'est pour s'amuser.
1367
01:04:43,002 --> 01:04:46,631
♪ La maison est la meilleure place ♪
1368
01:04:46,714 --> 01:04:49,675
♪ Pour célébrer Noël ♪
1369
01:04:49,759 --> 01:04:51,469
S'il te plaît, arrête.
1370
01:04:51,552 --> 01:04:52,929
Non, arrête.
1371
01:04:53,012 --> 01:04:56,224
♪ Peu importe si on va loin ♪
1372
01:04:58,476 --> 01:05:00,228
Bel... effort.
1373
01:05:01,479 --> 01:05:02,939
Ça me rend si nerveuse.
1374
01:05:03,022 --> 01:05:04,232
C'est pas grave.
1375
01:05:05,441 --> 01:05:10,571
T'as qu'à imaginer
que tu es dans la chanson.
1376
01:05:11,155 --> 01:05:14,408
Que les paroles parlent
de ce qui t'arrive.
1377
01:05:15,368 --> 01:05:17,370
Imagine que tu vois les notes.
1378
01:05:22,625 --> 01:05:26,254
♪ Et si tu veux chanter, alors chante ♪
1379
01:05:26,337 --> 01:05:30,091
♪ Si tu veux être libre, sois libre ♪
1380
01:05:30,174 --> 01:05:33,177
- ♪ Car tu peux être bien des choses ♪
- Ouah.
1381
01:05:33,261 --> 01:05:34,804
♪ Tu le sais bien ♪
1382
01:05:34,887 --> 01:05:35,888
Marcos, attends-moi!
1383
01:05:35,972 --> 01:05:37,348
Viens.
1384
01:05:37,431 --> 01:05:39,642
♪ Et si tu veux chanter haut,
chante haut ♪
1385
01:05:39,725 --> 01:05:41,060
C'est un peu trop haut!
1386
01:05:41,143 --> 01:05:43,354
♪ Et si tu veux chanter bas, chante bas ♪
1387
01:05:43,437 --> 01:05:44,689
Je te tiens.
1388
01:05:44,772 --> 01:05:48,067
♪ Car il y a plein de chemins à prendre ♪
1389
01:05:48,150 --> 01:05:49,402
♪ Tu le sais bien ♪
1390
01:05:49,485 --> 01:05:51,028
Oh là, là, c'est super.
1391
01:05:52,154 --> 01:05:55,575
♪ C'est facile ♪
1392
01:05:55,658 --> 01:06:00,454
♪ Tu n'as qu'à essayer ♪
1393
01:06:04,000 --> 01:06:05,877
♪ Chante ce que tu veux ♪
1394
01:06:05,960 --> 01:06:07,503
Ouais! C'est chouette!
1395
01:06:07,587 --> 01:06:09,714
♪ Cette chance est à toi ♪
1396
01:06:11,090 --> 01:06:13,885
♪ Et si tu fais comme t'as envie ♪
1397
01:06:15,136 --> 01:06:17,555
♪ Tu peux le faire aujourd'hui ♪
1398
01:06:17,638 --> 01:06:18,806
Marcos, attends!
1399
01:06:19,432 --> 01:06:20,516
Où es-tu?
1400
01:06:20,600 --> 01:06:21,976
Allez. Tu peux le faire.
1401
01:06:22,059 --> 01:06:23,936
Je ne peux pas.
1402
01:06:34,238 --> 01:06:35,865
Vas-y.
1403
01:06:46,417 --> 01:06:47,418
Hé.
1404
01:06:48,002 --> 01:06:49,253
♪ C'est facile ♪
1405
01:06:51,672 --> 01:06:55,092
♪ Tu n'as qu'à essayer ♪
1406
01:06:55,176 --> 01:06:56,886
D'accord. Mon tour.
1407
01:06:56,969 --> 01:06:58,262
Vas-y. C'est ton tour.
1408
01:06:59,347 --> 01:07:01,891
♪ Et si je veux chanter, je chanterai ♪
1409
01:07:01,974 --> 01:07:02,975
Oui, lâche-toi.
1410
01:07:03,059 --> 01:07:05,603
♪ Et si je veux être libre, je le serai ♪
1411
01:07:06,354 --> 01:07:09,357
♪ Car je peux être bien des choses ♪
1412
01:07:09,440 --> 01:07:12,026
♪ Je le sais bien
Je le sais bien ♪
1413
01:07:12,109 --> 01:07:16,906
- ♪ Je le sais bien ♪
- ♪ Tu le sais bien ♪
1414
01:07:16,989 --> 01:07:20,368
- ♪ Je le sais bien ♪
- ♪ Tu le sais bien ♪
1415
01:07:20,451 --> 01:07:23,621
♪ Je le sais bien ♪
1416
01:07:27,917 --> 01:07:29,836
Ouah. C'était super.
1417
01:07:29,919 --> 01:07:31,838
C'est toi qui étais super.
1418
01:07:31,921 --> 01:07:33,047
Merci, Marcos.
1419
01:07:34,006 --> 01:07:35,591
- Qu...
- Ah, elle est belle.
1420
01:07:35,675 --> 01:07:37,134
Ils nous voient.
1421
01:07:37,218 --> 01:07:38,553
Voyons.
1422
01:07:38,636 --> 01:07:39,971
Arrête. Non, vas-y.
1423
01:07:41,055 --> 01:07:42,265
Oh, non.
1424
01:07:43,057 --> 01:07:44,225
Les parents.
1425
01:07:45,142 --> 01:07:46,644
Au revoir, les Templeton!
1426
01:07:46,727 --> 01:07:48,062
- Salut!
- Au revoir, Marcos.
1427
01:07:48,145 --> 01:07:49,188
Vitesselumière.
1428
01:07:49,272 --> 01:07:51,065
- Bizarre, ce gamin.
- Je l'aime pas.
1429
01:07:54,360 --> 01:07:56,445
♪ Regarde-moi ♪
1430
01:07:57,446 --> 01:07:59,866
♪ Prends ma main ♪
1431
01:08:00,992 --> 01:08:02,618
♪ Ce lien est plus fort... ♪
1432
01:08:02,702 --> 01:08:04,245
Tu vas réussir, Tabitha.
1433
01:08:04,328 --> 01:08:05,788
♪ ...que prévu ♪
1434
01:08:06,497 --> 01:08:09,375
♪ Donne-moi le courage ♪
1435
01:08:09,458 --> 01:08:11,460
♪ De me poser ♪
1436
01:08:11,544 --> 01:08:13,921
Réponds, réponds, réponds.
1437
01:08:16,591 --> 01:08:19,010
Ils savent pas
que le destin du monde en dépend?
1438
01:08:19,093 --> 01:08:21,012
Je suis en attente depuis des heures!
1439
01:08:21,095 --> 01:08:22,889
Tous nos opérateurs font la sieste.
1440
01:08:22,971 --> 01:08:25,474
J'attends depuis si longtemps
qu'une dent pousse.
1441
01:08:25,558 --> 01:08:27,768
Dans mon temps, on écrivait des mémos.
1442
01:08:27,852 --> 01:08:29,270
C'est mignon, l'ancien temps.
1443
01:08:30,854 --> 01:08:32,732
Le futur me fait pleurer.
1444
01:08:32,814 --> 01:08:35,568
Tu veux parler de tes sentiments
pendant que j'attends?
1445
01:08:35,651 --> 01:08:37,737
- J'ai 20 minutes.
- Non.
1446
01:08:37,819 --> 01:08:39,447
Trouvons la racine du problème.
1447
01:08:39,529 --> 01:08:40,573
De quoi as-tu peur?
1448
01:08:40,656 --> 01:08:43,408
Des requins.
De recevoir une flèche dans la tête.
1449
01:08:43,492 --> 01:08:45,493
Du fisc. Et c'est tout.
1450
01:08:45,578 --> 01:08:46,953
Et voilà. C'était pas si dur.
1451
01:08:47,037 --> 01:08:48,038
Tout doucement.
1452
01:08:48,122 --> 01:08:49,790
As-tu peur de te sentir seul?
1453
01:08:49,874 --> 01:08:51,167
Je ne me sens pas seul.
1454
01:08:52,251 --> 01:08:54,170
Je suis simplement seul.
1455
01:08:54,252 --> 01:08:56,964
- C'est différent.
- Il est temps de lire ton dossier.
1456
01:08:57,548 --> 01:08:58,549
Donne-le-moi.
1457
01:08:59,675 --> 01:09:02,470
C'est ça? Mais il est si mince.
1458
01:09:03,554 --> 01:09:06,557
Cher bébé boss, je te promets
1459
01:09:06,640 --> 01:09:09,227
d'être là chaque matin à ton réveil
1460
01:09:09,310 --> 01:09:11,770
et d'être là chaque soir pour le souper.
1461
01:09:11,854 --> 01:09:15,483
Pour chaque anniversaire
et chaque Noël, je serai là.
1462
01:09:15,566 --> 01:09:18,653
Année après année après année.
1463
01:09:19,319 --> 01:09:23,573
Et nous serons toujours frères.
1464
01:09:24,325 --> 01:09:25,576
Toujours.
1465
01:09:26,493 --> 01:09:28,787
Ça me rend très triste.
1466
01:09:34,377 --> 01:09:35,586
On n'était que des enfants.
1467
01:09:36,295 --> 01:09:38,548
On ignorait tout du monde entier.
1468
01:09:38,631 --> 01:09:41,384
Il faut bien finir par grandir.
1469
01:09:41,466 --> 01:09:44,761
Grandir ne veut pas forcément
dire s'éloigner.
1470
01:09:44,845 --> 01:09:45,846
Je sais pas.
1471
01:09:45,930 --> 01:09:47,557
Il est peut-être déjà trop tard.
1472
01:09:49,433 --> 01:09:50,475
Désolé du retard.
1473
01:09:51,102 --> 01:09:53,354
Papa! Papa.
1474
01:09:53,437 --> 01:09:56,189
- Qu'y a-t-il?
- Tu manques beaucoup à oncle Ted.
1475
01:09:56,274 --> 01:09:57,441
C'est bien, non?
1476
01:10:02,029 --> 01:10:04,240
Tu fais quoi?
1477
01:10:04,323 --> 01:10:06,033
Je... je sais pas.
1478
01:10:06,117 --> 01:10:08,202
Je réparais ça, c'est tout.
1479
01:10:13,332 --> 01:10:15,960
Désolé pour ce que j'ai dit à la récré.
1480
01:10:16,043 --> 01:10:18,546
Ce qui se passe
dans l'aire de jeu y reste.
1481
01:10:18,629 --> 01:10:20,339
Je m'inquiétais pour Tabitha.
1482
01:10:20,423 --> 01:10:21,924
C'est ta fille. Je comprends.
1483
01:10:22,008 --> 01:10:25,595
Je pensais à ce que je voulais
et non à ce dont elle avait besoin.
1484
01:10:25,678 --> 01:10:28,055
Je sais enfin comment être un bon père.
1485
01:10:28,139 --> 01:10:30,516
Bravo, papa. Continue comme ça.
1486
01:10:30,600 --> 01:10:34,145
À propos, Armstrong veut se débarrasser
des parents.
1487
01:10:34,228 --> 01:10:36,939
- Pardon?
- Il prépare une révolution des bébés.
1488
01:10:37,023 --> 01:10:40,276
Voyons! Juste quand je comprends
comment être père.
1489
01:10:40,943 --> 01:10:42,445
- Nous devons l'arrêter.
- Pas nous.
1490
01:10:42,528 --> 01:10:44,155
- Toi?
- Non plus.
1491
01:10:44,238 --> 01:10:46,324
BébéCorp s'en occupe.
1492
01:10:46,407 --> 01:10:48,451
Ils vont envoyer des soldats bébés?
1493
01:10:48,534 --> 01:10:50,244
- Il semblerait.
- Alors, tu...
1494
01:10:50,328 --> 01:10:52,163
Tu retournes au travail?
1495
01:10:52,246 --> 01:10:53,414
Oui.
1496
01:10:53,497 --> 01:10:54,707
Appelle quand tu veux, Tim.
1497
01:10:54,790 --> 01:10:58,002
Allô? BébéCorp. Dieu merci.
1498
01:10:58,085 --> 01:10:59,921
Eh bien, Bébéco... Pardon?
1499
01:11:00,004 --> 01:11:02,840
Il n'y aurait pas assez de preuves?
1500
01:11:02,924 --> 01:11:04,926
- Oh-oh.
- Alors, vous ne ferez rien?
1501
01:11:05,009 --> 01:11:06,594
Mais BébéCorp...
1502
01:11:06,677 --> 01:11:08,387
Eh bien, on s'en occupera!
1503
01:11:08,471 --> 01:11:11,140
Vous savez quoi? Je démissionne!
1504
01:11:11,224 --> 01:11:13,434
Quelle bande de couches sales.
1505
01:11:14,810 --> 01:11:17,146
Nous devons arrêter Armstrong nous-mêmes.
1506
01:11:17,230 --> 01:11:18,523
On se rebelle.
1507
01:11:18,606 --> 01:11:19,690
Ça me plaît!
1508
01:11:19,774 --> 01:11:21,442
- On reprend la mission?
- Ouais.
1509
01:11:21,526 --> 01:11:24,987
Si vous pouvez vous supporter
un peu plus longtemps.
1510
01:11:25,071 --> 01:11:27,281
Ça me semble faisable. Tim?
1511
01:11:27,365 --> 01:11:28,324
Je crois aussi.
1512
01:11:28,407 --> 01:11:29,325
Ouais!
1513
01:11:29,408 --> 01:11:31,202
Ensemble de force à nouveau!
1514
01:11:31,285 --> 01:11:33,663
Il est 20h45.
1515
01:11:33,746 --> 01:11:35,831
Le temps nous est compté.
1516
01:11:35,915 --> 01:11:39,669
On doit arrêter Armstrong
avant que la formule cesse de faire effet.
1517
01:11:39,752 --> 01:11:42,672
Ensemble,
on attaquera durant le spectacle.
1518
01:11:42,755 --> 01:11:43,714
À toi, Tina!
1519
01:11:43,798 --> 01:11:46,050
Donc, ce document top secret...
1520
01:11:46,133 --> 01:11:49,595
- C'est le programme, chérie.
- Ce programme top secret
1521
01:11:49,679 --> 01:11:52,974
révèle qu'Armstrong va s'adresser
au public
1522
01:11:53,057 --> 01:11:55,893
à la toute fin du spectacle.
1523
01:11:55,977 --> 01:11:57,311
Quelqu'un doit aller en coulisse.
1524
01:11:57,395 --> 01:11:58,688
Tim, ce sera toi.
1525
01:11:58,771 --> 01:12:01,399
Mais je fais pas partie du spectacle.
1526
01:12:01,482 --> 01:12:03,109
Mes associés s'en chargeront.
1527
01:12:04,986 --> 01:12:06,237
Merci. Merci.
1528
01:12:06,320 --> 01:12:07,321
- Non!
- Super.
1529
01:12:07,405 --> 01:12:08,489
Et... allez-y!
1530
01:12:09,740 --> 01:12:10,908
Colle!
1531
01:12:13,119 --> 01:12:15,413
- Non!
- Ça va aller. Doucement.
1532
01:12:15,496 --> 01:12:16,539
Super!
1533
01:12:16,998 --> 01:12:20,543
Je serai vos yeux et vos oreilles
dans le public.
1534
01:12:20,626 --> 01:12:22,253
Maman ne doit pas me voir parler,
1535
01:12:22,336 --> 01:12:24,547
sinon elle va crier et m'enlacer,
1536
01:12:24,630 --> 01:12:27,884
mais ces trucs vous aideront
à comprendre mes babillages.
1537
01:12:27,967 --> 01:12:29,468
Ça s'appelle un appareil GAGA.
1538
01:12:29,552 --> 01:12:30,636
C'est mignon.
1539
01:12:30,720 --> 01:12:32,180
Regardez.
1540
01:12:32,263 --> 01:12:33,848
- Tu m'entends?
- Ça aussi, c'est mimi.
1541
01:12:33,931 --> 01:12:38,436
En tant que nouvel élève mauve,
je resterai près d'Armstrong.
1542
01:12:39,145 --> 01:12:40,813
C'est un sourcil.
1543
01:12:40,897 --> 01:12:43,357
- Désolé.
- Non, c'est...
1544
01:12:43,441 --> 01:12:46,402
Au moment propice,
je glisserai un appareil sur lui.
1545
01:12:46,485 --> 01:12:47,570
- Réussi.
- Réussi quoi?
1546
01:12:47,653 --> 01:12:49,155
Je veux dire, vous allez réussir.
1547
01:12:49,238 --> 01:12:50,323
Je crois en vous.
1548
01:12:51,824 --> 01:12:53,701
Merci aux parents. Merci.
1549
01:12:53,784 --> 01:12:56,495
J'apprécie votre enthousiasme.
1550
01:12:56,579 --> 01:12:58,706
Je pourrai contrôler son costume.
1551
01:12:58,789 --> 01:13:02,001
Il fera tout ce que je veux.
1552
01:13:04,795 --> 01:13:06,380
Je pourrai le faire danser.
1553
01:13:06,464 --> 01:13:08,341
- Sautiller.
- Hé, non!
1554
01:13:08,424 --> 01:13:10,927
Mais aussi révéler la vérité au public.
1555
01:13:12,303 --> 01:13:14,013
Chaque parent sortira son téléphone.
1556
01:13:14,096 --> 01:13:15,014
MIMIPHOTO
1557
01:13:15,097 --> 01:13:16,599
Ne me regardez pas.
1558
01:13:16,682 --> 01:13:17,642
FRAUDE!
FONDATEUR DE L'ÉCOLE EST UN BÉBÉ
1559
01:13:17,725 --> 01:13:19,477
Les photos se répandront
comme des rougeurs dans les couches.
1560
01:13:19,560 --> 01:13:21,395
Et après, on mange une pizza.
1561
01:13:21,479 --> 01:13:24,148
Boum! Pam! Pouf! Des questions?
1562
01:13:24,232 --> 01:13:25,900
Après le solo de Tabitha, pas vrai?
1563
01:13:25,983 --> 01:13:27,360
Oui, après.
1564
01:13:27,443 --> 01:13:30,488
Maintenant, on s'assoit,
on relaxe, et on regarde le spectacle.
1565
01:13:33,658 --> 01:13:34,492
CENTRE
SPECTACLE DE NOËL CE SOIR
1566
01:13:34,575 --> 01:13:36,911
Parents, bienvenue à notre spectacle.
1567
01:13:36,994 --> 01:13:42,792
Rappelez-vous : les photos avec flash
sont autorisées dans l'auditorium.
1568
01:13:42,875 --> 01:13:45,461
Prenez des photos.
Montrez votre amour à vos enfants.
1569
01:13:45,545 --> 01:13:46,921
Youpi!
1570
01:13:47,004 --> 01:13:49,966
Allez, Tim. Tu avais promis d'être là.
1571
01:13:50,967 --> 01:13:52,385
Pardon. Ce siège est pris.
1572
01:13:52,468 --> 01:13:54,387
- Je suis navrée.
- Oh, non.
1573
01:13:54,470 --> 01:13:56,472
Désolée!
1574
01:13:56,556 --> 01:13:58,516
Vraiment désolée!
1575
01:13:58,599 --> 01:14:00,977
Oncle Teddy, tu es en position?
1576
01:14:01,060 --> 01:14:02,770
Le bébé est dans le berceau.
1577
01:14:02,854 --> 01:14:04,272
Le bébé est dans le berceau.
1578
01:14:06,607 --> 01:14:08,276
Papa ours, tu me reçois?
1579
01:14:08,359 --> 01:14:09,902
Le flocon a atterri.
1580
01:14:09,986 --> 01:14:12,113
Tout le monde en place!
1581
01:14:12,196 --> 01:14:13,656
- Ça commence.
- Oh, mon Dieu!
1582
01:14:13,739 --> 01:14:15,283
- Ça commence.
- Enfin.
1583
01:14:15,366 --> 01:14:18,411
Ça commence. Ouais!
1584
01:14:18,494 --> 01:14:19,954
Vous aimez les spectacles?
1585
01:14:20,037 --> 01:14:22,665
Non, pas le spectacle.
Je parle du jour B.
1586
01:14:24,083 --> 01:14:25,793
- Le jour B?
- Oh, oui.
1587
01:14:25,877 --> 01:14:28,045
C'est déjà dans leur téléphone.
1588
01:14:28,129 --> 01:14:29,130
MIMIPHOTO
1589
01:14:29,213 --> 01:14:33,801
J'ai appris aux bébés à coder.
Ils codent des applications.
1590
01:14:33,885 --> 01:14:37,847
Mais ma prochaine appli
va changer le monde.
1591
01:14:37,930 --> 01:14:39,348
À tout jamais.
1592
01:14:40,183 --> 01:14:44,353
Mimiphoto est l'appli
qui va changer le monde?
1593
01:14:44,437 --> 01:14:46,272
À tout jamais commence aujourd'hui.
1594
01:14:48,065 --> 01:14:49,192
Cool.
1595
01:14:55,406 --> 01:14:57,074
- ♪ C'est l'hiver
- Noël... ♪
1596
01:14:57,158 --> 01:14:59,076
- ♪ Le meilleur temps de l'année
- ...arrive ♪
1597
01:14:59,160 --> 01:15:03,122
♪ Mais à cause des calottes qui fondent
Et du réchauffement de la planète ♪
1598
01:15:03,206 --> 01:15:05,208
♪ On se croirait en été ♪
1599
01:15:05,291 --> 01:15:07,001
♪ La neige a disparu ♪
1600
01:15:07,084 --> 01:15:08,920
♪ C'est la faute de nos parents ♪
1601
01:15:09,003 --> 01:15:11,464
- ♪ On est condamnés
- Tous... ♪
1602
01:15:11,547 --> 01:15:13,049
Condamnés!
1603
01:15:13,132 --> 01:15:14,592
C'est plutôt sinistre.
1604
01:15:14,675 --> 01:15:16,135
Ils ont dit qu'on était condamnés?
1605
01:15:16,219 --> 01:15:17,803
C'est quoi, ce spectacle?
1606
01:15:19,639 --> 01:15:21,265
Leurs cerveaux ramollissent.
1607
01:15:21,349 --> 01:15:23,351
Des mois de recherche en hypnose
au profit
1608
01:15:23,434 --> 01:15:26,854
de l'appli photo la plus sympa au monde.
1609
01:15:27,897 --> 01:15:31,901
Maintenant, on n'a qu'à s'asseoir,
relaxer et regarder le spectacle.
1610
01:15:31,984 --> 01:15:32,985
- Hé!
- Oui.
1611
01:15:33,069 --> 01:15:35,446
- Je reviens.
- ♪ Et maintenant, on va vous parler ♪
1612
01:15:35,530 --> 01:15:37,448
- Hé!
- J'ai plus de bonbons.
1613
01:15:39,909 --> 01:15:41,452
Diwali!
1614
01:15:43,538 --> 01:15:45,289
Las Posadas!
1615
01:15:47,542 --> 01:15:48,876
Un agnostique!
1616
01:15:50,586 --> 01:15:52,088
Et Hanouka!
1617
01:15:52,922 --> 01:15:54,423
Votre fils a tant de talent.
1618
01:15:54,507 --> 01:15:55,675
Le vôtre aussi.
1619
01:15:55,758 --> 01:15:56,759
Menteuses.
1620
01:15:56,843 --> 01:15:59,011
Tina, réponds. Le jour B a commencé.
1621
01:15:59,095 --> 01:16:00,680
C'est dans les téléphones.
1622
01:16:00,763 --> 01:16:04,350
Armstrong lave le cerveau des parents
avec une appli.
1623
01:16:04,851 --> 01:16:05,810
Oh, non!
1624
01:16:05,893 --> 01:16:07,186
Il faut arrêter le spectacle.
1625
01:16:07,937 --> 01:16:11,858
Bon, il y a un vieil interrupteur
en coulisse.
1626
01:16:13,526 --> 01:16:15,152
Papa, faut tout arrêter!
1627
01:16:15,236 --> 01:16:18,489
Papa, réponds! Papa, papa, papa!
1628
01:16:18,573 --> 01:16:19,574
CENTRAL
1629
01:16:19,657 --> 01:16:20,700
Il ne répond pas.
1630
01:16:20,783 --> 01:16:21,993
Évidemment.
1631
01:16:22,076 --> 01:16:24,203
- Je vais le faire.
- Arrête!
1632
01:16:25,454 --> 01:16:27,415
Club de théâtre uniquement!
1633
01:16:27,498 --> 01:16:29,500
Allez, la crèche!
1634
01:16:29,584 --> 01:16:30,918
Faites mieux que ça!
1635
01:16:34,672 --> 01:16:35,673
Salut, Tabitha.
1636
01:16:36,716 --> 01:16:38,301
Ne t'inquiète pas.
1637
01:16:38,384 --> 01:16:39,510
Tu vas être géniale.
1638
01:16:39,594 --> 01:16:40,887
Merci, Marcos.
1639
01:16:40,970 --> 01:16:42,471
Et merci pour ton aide.
1640
01:16:42,555 --> 01:16:43,598
Quand tu veux.
1641
01:16:43,681 --> 01:16:45,433
J'ai l'impression que tu me comprends.
1642
01:16:46,309 --> 01:16:47,685
J'ai trop hâte
1643
01:16:47,768 --> 01:16:50,730
de voir la tête de mon père
quand je chanterai.
1644
01:16:52,481 --> 01:16:53,858
Hé! À toi, Templeton.
1645
01:16:53,941 --> 01:16:55,026
Souhaite-moi bonne chance.
1646
01:16:55,109 --> 01:16:56,152
Tu vas être à tomber!
1647
01:16:56,235 --> 01:16:57,778
Ou toi, tu vas tomber.
1648
01:17:07,121 --> 01:17:09,373
- Tim!
- C'est le petit Jésus?
1649
01:17:14,128 --> 01:17:18,257
♪ On doit mettre fin au spectacle ♪
1650
01:17:19,258 --> 01:17:20,468
Quoi? Non, pourquoi?
1651
01:17:20,551 --> 01:17:23,179
Armstrong transforme les parents
en zombies
1652
01:17:23,262 --> 01:17:24,764
pour les contrôler.
1653
01:17:24,847 --> 01:17:26,516
Quoi? Que fais-tu? Non!
1654
01:17:27,433 --> 01:17:28,851
Tabitha va chanter.
1655
01:17:28,935 --> 01:17:32,396
Tu mettrais en danger le monde entier
pour voir ta fille chanter?
1656
01:17:32,480 --> 01:17:34,565
Oui! Je dois être là pour elle.
1657
01:17:34,649 --> 01:17:37,360
Oh, maintenant, tu veux être présent.
1658
01:17:37,443 --> 01:17:38,569
De quoi tu parles?
1659
01:17:38,653 --> 01:17:40,821
T'es même pas venu
à ma remise de diplômes.
1660
01:17:40,905 --> 01:17:42,448
- Laquelle?
- L'école d'affaires.
1661
01:17:42,532 --> 01:17:44,033
L'école de droit. Aucune.
1662
01:17:44,116 --> 01:17:45,701
T'es pas venu à mon mariage!
1663
01:17:45,785 --> 01:17:47,620
- Lequel?
- Mon seul!
1664
01:17:47,703 --> 01:17:49,080
On avait un marché, Tim.
1665
01:17:49,163 --> 01:17:51,123
Tu m'as promis d'être toujours là.
1666
01:17:52,041 --> 01:17:53,835
- Tu as rompu...
- Où as-tu...
1667
01:17:53,918 --> 01:17:55,086
...le contrat!
1668
01:18:00,550 --> 01:18:02,051
Ça va, les gars?
1669
01:18:03,594 --> 01:18:05,763
Rien ne gâchera mon jour B.
1670
01:18:05,847 --> 01:18:08,516
Pas même vous.
1671
01:18:08,599 --> 01:18:09,892
Pris sur le fait.
1672
01:18:09,976 --> 01:18:14,856
Depuis le début,
j'ai su que vous travailliez ensemble.
1673
01:18:14,939 --> 01:18:15,940
Comment l'avez-vous su?
1674
01:18:16,023 --> 01:18:21,946
Les chicanes,
les petites disputes, la jalousie.
1675
01:18:22,029 --> 01:18:25,199
Vous êtes bien des frères.
1676
01:18:27,785 --> 01:18:29,120
C'est l'heure d'aller au coin.
1677
01:18:29,203 --> 01:18:30,538
Quoi? Non! Pas au coin.
1678
01:18:30,621 --> 01:18:32,123
Pas maintenant. S'il vous plaît.
1679
01:18:32,206 --> 01:18:36,794
Dommage que vous n'ayez pas eu
la chance de réparer votre relation
1680
01:18:36,878 --> 01:18:38,713
- et de renouer...
- Non!
1681
01:18:38,796 --> 01:18:40,506
...les liens du passé.
1682
01:18:40,590 --> 01:18:42,383
- Désolé.
- Non, non!
1683
01:18:42,466 --> 01:18:43,926
Adios, Marcos.
1684
01:18:47,555 --> 01:18:49,015
Regardez. La voilà.
1685
01:18:49,098 --> 01:18:50,433
Notre petit ange.
1686
01:18:50,516 --> 01:18:51,851
Tamiatha est dans l'arbre.
1687
01:19:02,653 --> 01:19:05,156
Tu avais un travail à faire.
1688
01:19:05,239 --> 01:19:06,324
Un seul.
1689
01:19:07,491 --> 01:19:09,160
- Oh, non.
- La fontaine!
1690
01:19:09,243 --> 01:19:10,703
Elle inonde la pièce.
1691
01:19:10,786 --> 01:19:12,288
C'est pas une punition.
1692
01:19:12,371 --> 01:19:13,414
C'est la fin!
1693
01:19:24,967 --> 01:19:28,387
Et un, deux, trois, et un, deux, trois.
1694
01:19:39,774 --> 01:19:42,360
♪ Regarde-moi ♪
1695
01:19:42,443 --> 01:19:44,529
♪ Prends ma main ♪
1696
01:19:45,571 --> 01:19:50,034
♪ Ce lien est plus fort que prévu ♪
1697
01:19:50,743 --> 01:19:53,120
♪ Donne-moi le courage ♪
1698
01:19:53,204 --> 01:19:55,706
♪ De me poser ♪
1699
01:19:55,790 --> 01:19:59,252
♪ Séparés, nous tomberons ♪
1700
01:19:59,335 --> 01:20:03,172
♪ Alors unis, nous resterons ♪
1701
01:20:04,340 --> 01:20:07,134
♪ Ris et pleure avec moi ♪
1702
01:20:07,218 --> 01:20:09,971
♪ Vole haut auprès de moi ♪
1703
01:20:10,054 --> 01:20:12,765
♪ Admire le crépuscule et l'aube ♪
1704
01:20:12,849 --> 01:20:15,351
♪ Le monde est beau dans notre cœur ♪
1705
01:20:15,434 --> 01:20:19,522
♪ Comme la lune et les étoiles ♪
1706
01:20:21,691 --> 01:20:22,817
Tu as raison.
1707
01:20:22,900 --> 01:20:24,610
J'ai gâché la mission.
1708
01:20:25,528 --> 01:20:27,488
Et je suis un mauvais père.
1709
01:20:27,572 --> 01:20:29,866
Tu as gâché la mission, oui.
1710
01:20:30,658 --> 01:20:32,034
Mais tu es un bon père!
1711
01:20:32,118 --> 01:20:33,244
Non.
1712
01:20:33,703 --> 01:20:36,831
Je serais incapable de faire comme toi.
Tu travailles tout le temps.
1713
01:20:36,914 --> 01:20:40,168
Tu ne peux pas démissionner,
et t'es même pas payé.
1714
01:20:40,251 --> 01:20:42,420
Ça devrait être illégal.
1715
01:20:42,503 --> 01:20:44,547
J'ai toujours été jaloux de toi.
1716
01:20:44,630 --> 01:20:46,757
Moi aussi, je voulais réussir dans la vie.
1717
01:20:47,383 --> 01:20:50,636
Bien sûr, Tim, j'ai fondé une société...
1718
01:20:50,720 --> 01:20:52,138
mais tu as fondé une famille.
1719
01:20:54,140 --> 01:20:56,225
En vérité...
1720
01:20:56,309 --> 01:20:57,894
l'argent ne fait pas le bonheur.
1721
01:21:01,647 --> 01:21:04,066
♪ Tends la main avec moi ♪
1722
01:21:04,150 --> 01:21:07,361
♪ Admire le ciel ♪
1723
01:21:07,445 --> 01:21:12,533
♪ Je serai avec toi pour toujours ♪
1724
01:21:12,617 --> 01:21:15,244
♪ Navigue la mer ♪
1725
01:21:15,328 --> 01:21:17,705
♪ Trouve le sable ♪
1726
01:21:17,788 --> 01:21:21,209
♪ Divisés, nous tomberons ♪
1727
01:21:21,292 --> 01:21:25,254
♪ Alors unis, nous resterons ♪
1728
01:21:31,052 --> 01:21:34,514
Je suis désolé qu'on ne se voie plus.
1729
01:21:34,597 --> 01:21:36,641
Quelqu'un de très sage m'a dit :
1730
01:21:36,724 --> 01:21:40,394
"Grandir ne veut pas forcément
dire s'éloigner."
1731
01:21:40,478 --> 01:21:41,687
C'était Tina?
1732
01:21:41,771 --> 01:21:42,772
Oh, oui.
1733
01:21:42,855 --> 01:21:45,024
Elle est tellement intelligente.
1734
01:21:45,107 --> 01:21:47,568
Elle regarde droit dans notre âme.
1735
01:21:47,652 --> 01:21:50,238
Désolé d'avoir raté
tes remises de diplôme.
1736
01:21:50,321 --> 01:21:52,198
Désolé d'avoir raté ton mariage.
1737
01:21:53,658 --> 01:21:56,077
Désolé de ne pas avoir été là pour toi.
1738
01:21:56,160 --> 01:21:58,955
♪ Ensemble ♪
1739
01:21:59,038 --> 01:22:01,958
♪ Main dans la main ♪
1740
01:22:02,041 --> 01:22:07,171
♪ On parle une langue
Que personne d'autre ne comprend ♪
1741
01:22:07,255 --> 01:22:09,549
♪ Écoute ces clameurs ♪
1742
01:22:09,632 --> 01:22:12,176
♪ Que l'orchestre commence ♪
1743
01:22:12,260 --> 01:22:16,472
♪ Divisés, nous tomberons ♪
1744
01:22:16,556 --> 01:22:23,062
♪ Alors unis, nous resterons ♪
1745
01:22:44,625 --> 01:22:46,002
Tabitha.
1746
01:22:46,961 --> 01:22:49,297
Grand-père? Grand-mère? Maman?
1747
01:22:49,380 --> 01:22:50,214
Oh, non!
1748
01:22:51,591 --> 01:22:54,177
Oh, mon Dieu, Tabitha.
Tu as été géniale.
1749
01:22:54,760 --> 01:22:58,472
Vous êtes tous très malpolis.
1750
01:22:58,556 --> 01:23:02,351
Allez, tout le monde. Applaudissez!
1751
01:23:04,604 --> 01:23:07,315
- Super.
- C'est des zombies!
1752
01:23:07,398 --> 01:23:08,399
On a réussi!
1753
01:23:08,482 --> 01:23:11,903
La révolution des bébés a commencé.
1754
01:23:12,904 --> 01:23:14,530
Plus besoin de costumes.
1755
01:23:17,241 --> 01:23:18,701
Qui veut du gâteau?
1756
01:23:18,784 --> 01:23:20,244
TÉLÉCHARGEMENT JOUR B
1757
01:23:20,328 --> 01:23:21,829
Oh, mon Dieu!
1758
01:23:22,455 --> 01:23:24,916
Joyeux jour B à tous.
1759
01:23:24,999 --> 01:23:26,667
Papa, oncle Ted, répondez.
1760
01:23:26,751 --> 01:23:27,877
Où êtes-vous?
1761
01:23:39,222 --> 01:23:40,223
Tiens, sœurette.
1762
01:23:40,306 --> 01:23:42,391
Je m'en suis déjà servie,
donc je sais qu'il fonctionne.
1763
01:23:43,017 --> 01:23:44,018
Merci.
1764
01:23:46,479 --> 01:23:48,731
Attends. Tu parles?
1765
01:23:48,814 --> 01:23:50,650
Oui. C'est bizarre, non?
1766
01:23:51,317 --> 01:23:52,735
Oh, mon Dieu. Tu parles!
1767
01:23:52,818 --> 01:23:54,195
C'est une urgence.
1768
01:23:54,278 --> 01:23:56,405
Je suis en mission secrète pour BébéCorp.
1769
01:23:57,823 --> 01:23:59,951
Les histoires de papa sont vraies?
1770
01:24:00,034 --> 01:24:01,911
La réponse est dans le costume!
1771
01:24:01,994 --> 01:24:03,246
Ça me va bien?
1772
01:24:03,329 --> 01:24:04,413
C'est pas vrai!
1773
01:24:04,497 --> 01:24:06,874
Je n'arrive à rejoindre
ni papa ni oncle Ted,
1774
01:24:06,958 --> 01:24:08,626
alors, j'ai besoin de toi.
1775
01:24:08,709 --> 01:24:10,169
Attends. Papa est là?
1776
01:24:10,253 --> 01:24:11,796
Ils sont là depuis le début.
1777
01:24:11,879 --> 01:24:13,673
- Où?
- Pas le temps d'expliquer,
1778
01:24:13,756 --> 01:24:15,925
mais le Dr Armstrong est un bébé.
1779
01:24:16,008 --> 01:24:18,135
Un très vilain bébé.
1780
01:24:18,219 --> 01:24:22,014
Bientôt, le monde sera
notre terrain de jeux.
1781
01:24:25,685 --> 01:24:28,020
Maintenant,
les parents feront ce qu'on veut.
1782
01:24:28,104 --> 01:24:30,147
Génial!
1783
01:24:30,231 --> 01:24:33,067
Fini les règles.
1784
01:24:33,150 --> 01:24:37,154
Sayonara, maman et papa. Ouais!
1785
01:24:38,030 --> 01:24:39,574
- Maman?
- Papa?
1786
01:24:39,657 --> 01:24:40,658
Grand-père?
1787
01:24:40,741 --> 01:24:42,451
C'est pas vrai!
1788
01:24:42,535 --> 01:24:44,495
On doit éteindre ce truc
avant qu'il se propage.
1789
01:24:44,579 --> 01:24:46,789
- Oui!
- On fait quoi?
1790
01:24:46,873 --> 01:24:50,835
Il faut trouver le machin-truc
qui contrôle les téléphones.
1791
01:24:50,918 --> 01:24:52,086
- Le serveur.
- Oui, oui!
1792
01:24:52,170 --> 01:24:54,422
Il y en a un à l'école?
1793
01:24:54,505 --> 01:24:56,007
Voyons voir.
1794
01:24:56,090 --> 01:24:58,968
Les serveurs deviennent très chauds,
donc il faut des conduits d'air...
1795
01:24:59,051 --> 01:25:00,094
Drôlement futé!
1796
01:25:00,178 --> 01:25:01,596
...qui se croisent
1797
01:25:01,679 --> 01:25:02,638
dans le gland!
1798
01:25:02,722 --> 01:25:03,931
A plus!
1799
01:25:04,015 --> 01:25:05,558
Allez! Par ici.
1800
01:25:06,434 --> 01:25:08,811
Une opportunité.
1801
01:25:08,895 --> 01:25:11,397
Il faut faire un petit arrêt avant.
1802
01:25:11,480 --> 01:25:13,566
Votre temps s'est écoulé.
1803
01:25:14,859 --> 01:25:16,444
C'est la fin, Tim.
1804
01:25:17,028 --> 01:25:18,696
Eh bien,
1805
01:25:18,779 --> 01:25:22,491
ces dernières minutes ensemble
auront été précieuses.
1806
01:25:23,784 --> 01:25:25,077
Précieuse.
1807
01:25:25,161 --> 01:25:26,204
Précieuse!
1808
01:25:32,460 --> 01:25:33,461
Oh, c'est vrai.
1809
01:25:33,544 --> 01:25:34,921
Précieuse!
1810
01:25:37,340 --> 01:25:38,883
CENTRE DU CHÊNE
1811
01:26:02,198 --> 01:26:03,699
Bonne fille.
1812
01:26:04,617 --> 01:26:05,618
Merci.
1813
01:26:08,204 --> 01:26:10,248
- Tina? Réponds, c'est papa.
- Papa?
1814
01:26:10,331 --> 01:26:12,458
Écoute, il faut éteindre le serveur.
1815
01:26:12,542 --> 01:26:14,168
Il est dans le gland.
1816
01:26:14,252 --> 01:26:15,920
C'est trop bizarre.
1817
01:26:16,003 --> 01:26:17,171
C'est moi qui conduis!
1818
01:26:17,255 --> 01:26:18,464
Vite, au gland!
1819
01:26:19,757 --> 01:26:20,925
TÉLÉCHARGEMENT JOUR B
1820
01:26:22,802 --> 01:26:24,428
Accroche-toi, l'ami.
1821
01:26:32,061 --> 01:26:33,062
Oh, non!
1822
01:26:34,272 --> 01:26:35,273
Colle!
1823
01:26:37,066 --> 01:26:38,276
Poussière de fée!
1824
01:26:38,985 --> 01:26:40,111
- Ouais!
- Ouais!
1825
01:26:48,536 --> 01:26:49,453
Qu...
1826
01:26:49,537 --> 01:26:50,913
Où je suis?
1827
01:26:53,040 --> 01:26:54,792
J'aime ton pyjama.
1828
01:26:59,463 --> 01:27:00,923
Où tu vas?
1829
01:27:02,383 --> 01:27:03,885
- Colle!
- Je suis fier d'être jaune!
1830
01:27:03,968 --> 01:27:05,678
J'aime ton poney.
1831
01:27:06,470 --> 01:27:07,513
Merci.
1832
01:27:08,181 --> 01:27:09,182
Quoi?
1833
01:27:11,267 --> 01:27:12,268
Non, non.
1834
01:27:16,647 --> 01:27:18,524
Allons casser cette grosse noix.
1835
01:27:20,610 --> 01:27:22,862
Oh, non! Il va être diffusé.
1836
01:27:23,446 --> 01:27:24,864
Comment on va monter?
1837
01:27:24,947 --> 01:27:26,115
COLLE POUR L'ÉCOLE
1838
01:27:26,199 --> 01:27:28,618
- Sérieux?
- Vous êtes tenaces.
1839
01:27:28,701 --> 01:27:30,536
Je dois l'admettre. Même futés.
1840
01:27:30,620 --> 01:27:33,289
C'est admirable, mais aussi énervant.
1841
01:27:33,873 --> 01:27:34,874
Très énervant.
1842
01:27:34,957 --> 01:27:35,917
TÉLÉCHARGEMENT JOUR B
1843
01:27:36,000 --> 01:27:38,377
Je vais devoir vous arrêter.
1844
01:27:38,461 --> 01:27:40,463
- La colle, vite.
- Précieuse, attaque!
1845
01:27:41,214 --> 01:27:43,132
C'est un peu trop tard.
1846
01:27:44,133 --> 01:27:45,301
Méchant chien.
1847
01:27:45,384 --> 01:27:46,844
Pas d'animaux à l'école.
1848
01:27:46,928 --> 01:27:48,387
Précieuse!
1849
01:27:49,555 --> 01:27:52,517
- Quant à toi, mon protégé dodu...
- Vite! Bouge!
1850
01:27:52,600 --> 01:27:54,101
...je t'ai offert le monde.
1851
01:27:54,185 --> 01:27:56,103
On aurait pu être associés.
1852
01:27:56,187 --> 01:27:57,980
J'ai bien mieux qu'un associé.
1853
01:27:58,064 --> 01:27:59,315
J'ai un frère.
1854
01:27:59,398 --> 01:28:00,733
Ouais!
1855
01:28:00,816 --> 01:28:02,026
- Lâche-moi.
- Non, toi.
1856
01:28:02,109 --> 01:28:03,528
Je vois, oui.
1857
01:28:04,403 --> 01:28:05,863
Quoi? Que se passe-t-il?
1858
01:28:09,492 --> 01:28:10,785
Hé, mon costume de congé.
1859
01:28:10,868 --> 01:28:12,161
Ça lui va mieux.
1860
01:28:12,245 --> 01:28:13,704
Les mains en l'air, posez-les.
1861
01:28:13,788 --> 01:28:15,206
Ça va devenir bizarre.
1862
01:28:15,289 --> 01:28:16,791
Ouais! Bravo, les filles.
1863
01:28:16,874 --> 01:28:18,835
- C'est vraiment papa?
- Oui.
1864
01:28:18,918 --> 01:28:21,003
Je lui ai dit plein de trucs.
1865
01:28:21,087 --> 01:28:22,839
Quelle réunion de famille.
1866
01:28:22,922 --> 01:28:24,340
Plus on est de fous, plus on rit.
1867
01:28:24,423 --> 01:28:27,009
- Invitons vos parents.
- Oh, non.
1868
01:28:28,010 --> 01:28:29,554
Oh-oh. D'accord
1869
01:28:29,637 --> 01:28:31,347
Parents, enlacez-les...
1870
01:28:31,430 --> 01:28:33,891
- jusqu'à la mort.
- Allez-y. Occupez-vous du serveur.
1871
01:28:33,975 --> 01:28:35,142
Vas-y, Tina!
1872
01:28:39,438 --> 01:28:40,606
- Hé!
- Tu vas y arriver.
1873
01:28:40,690 --> 01:28:42,191
Descendez de là!
1874
01:28:42,275 --> 01:28:43,818
Les friandises!
1875
01:28:43,901 --> 01:28:46,487
Ne touchez jamais au poney d'un autre!
1876
01:28:47,446 --> 01:28:50,199
Voilà, restez là. Bien collés.
1877
01:28:50,283 --> 01:28:52,285
On fait quoi, maintenant?
1878
01:28:52,368 --> 01:28:54,161
Ne bouge pas!
Peut-être qu'ils nous verront pas.
1879
01:28:54,245 --> 01:28:55,746
Ils nous voient, Tim!
1880
01:28:55,830 --> 01:28:57,957
- T'as bougé? Pas moi.
- Sérieux?
1881
01:28:59,000 --> 01:29:01,377
- On est un peu trop haut.
- Regarde pas en bas,
1882
01:29:01,460 --> 01:29:03,379
mais devant toi, d'accord?
1883
01:29:05,631 --> 01:29:06,632
C'est verrouillé.
1884
01:29:06,716 --> 01:29:08,342
Besoin d'un coup de main?
1885
01:29:08,426 --> 01:29:12,430
C'était une blague, bien sûr.
Ma main me donne accès.
1886
01:29:12,513 --> 01:29:13,514
Non, non!
1887
01:29:13,598 --> 01:29:15,474
- Hé! Non!
- Merci, sœurette.
1888
01:29:16,559 --> 01:29:17,768
Pas touche à mon serveur.
1889
01:29:18,769 --> 01:29:20,688
- Éteins tout, Tabitha!
- Que fais-tu?
1890
01:29:20,771 --> 01:29:24,358
Non, non! Ne fais pas ça.
1891
01:29:24,442 --> 01:29:26,903
- Oh, non!
- Embrasse ton grand-père.
1892
01:29:26,986 --> 01:29:29,155
- C'est la nuit des morts-parents.
- Câlins.
1893
01:29:29,238 --> 01:29:30,489
- Papa, arrête!
- Câlins.
1894
01:29:34,702 --> 01:29:36,829
Reculez, petits monstres.
1895
01:29:36,913 --> 01:29:38,664
Toi, recule, tête de bonbon.
1896
01:29:40,917 --> 01:29:42,418
J'ai ton nez!
1897
01:29:43,920 --> 01:29:45,379
En plein dans le ventre!
1898
01:29:55,056 --> 01:29:56,599
- En pleine tête!
- Oh, crotte.
1899
01:29:56,682 --> 01:29:58,059
Tina, j'ai réussi. Ouais!
1900
01:29:58,142 --> 01:29:59,227
ÉTEINDRE LE SERVEUR
OUI
1901
01:29:59,310 --> 01:30:00,478
Ne touche pas à ce bouton.
1902
01:30:02,563 --> 01:30:04,273
Et... enter.
1903
01:30:04,357 --> 01:30:06,692
Non. Arrête.
1904
01:30:06,776 --> 01:30:08,277
Regarde ce que tu m'as fait faire.
1905
01:30:08,945 --> 01:30:09,946
L'alarme incendie.
1906
01:30:10,029 --> 01:30:11,113
Mince alors.
1907
01:30:11,197 --> 01:30:12,782
Papa! Oncle Ted!
1908
01:30:12,865 --> 01:30:14,116
Déclenchez l'alarme incendie!
1909
01:30:14,200 --> 01:30:15,618
- Les filles ont besoin d'aide.
- Lâchez-moi!
1910
01:30:15,701 --> 01:30:17,119
Elles ont besoin de nous.
1911
01:30:18,788 --> 01:30:20,790
C'est l'heure, les hobbits.
1912
01:30:21,916 --> 01:30:23,918
Par la gloire des gargoyles goulues!
1913
01:30:24,710 --> 01:30:26,546
Quoi? Où... quoi?
1914
01:30:27,672 --> 01:30:29,882
Tim! L'alarme!
1915
01:30:29,966 --> 01:30:31,175
Je les retiens.
1916
01:30:31,259 --> 01:30:33,261
Vas-y, Tim!
1917
01:30:33,344 --> 01:30:35,555
- J'y vais.
- Quoi?
1918
01:30:35,638 --> 01:30:37,723
La puberté vous dérange?
1919
01:30:38,975 --> 01:30:40,017
Vas-y, Marcos!
1920
01:30:40,101 --> 01:30:41,143
Papa, vas-y!
1921
01:30:41,727 --> 01:30:42,728
Me revoilà!
1922
01:30:42,812 --> 01:30:44,188
- On y va!
- Viens là.
1923
01:30:44,272 --> 01:30:46,566
Un autre round, le coriace? Allez!
1924
01:30:46,649 --> 01:30:47,859
Arrête!
1925
01:30:47,942 --> 01:30:49,443
J'ai encore ceux-là!
1926
01:30:49,527 --> 01:30:50,820
Lâchez ma sœur tout de suite!
1927
01:30:50,903 --> 01:30:54,198
Le jour B arrivera,
que vous le vouliez ou non.
1928
01:30:54,282 --> 01:30:56,242
Vous ne passerez pas!
1929
01:30:56,826 --> 01:30:58,369
Vous ne passerez pas.
1930
01:30:58,452 --> 01:31:00,079
Non! Arrêtez de passer.
1931
01:31:02,623 --> 01:31:04,333
Ouais, papa! Bravo!
1932
01:31:07,253 --> 01:31:08,254
C'est tout?
1933
01:31:08,337 --> 01:31:09,714
Eh oui. Quoi?
1934
01:31:09,797 --> 01:31:12,925
L'école coûte cher,
fallait bien économiser.
1935
01:31:13,593 --> 01:31:15,636
- Ça ne marche pas.
- Tu as bien tiré?
1936
01:31:15,720 --> 01:31:17,138
Comment veux-tu que je tire?
1937
01:31:18,014 --> 01:31:20,016
J'ai raison, vous verrez.
1938
01:31:20,099 --> 01:31:20,933
TÉLÉCHARGEMENT JOUR B
1939
01:31:21,517 --> 01:31:24,103
L'âge des parents prend fin.
1940
01:31:29,025 --> 01:31:30,026
JOYEUX JOUR B!
1941
01:31:30,109 --> 01:31:31,068
Youpi.
1942
01:31:31,152 --> 01:31:34,197
Maintenant, je vais porter un petit toast.
1943
01:31:34,280 --> 01:31:35,781
À la révolution des bébés,
1944
01:31:35,865 --> 01:31:37,283
et à moi.
1945
01:31:39,702 --> 01:31:40,953
BONBONS À LA MENTHE
1946
01:31:41,037 --> 01:31:42,914
C'est l'heure du volcan aux bonbons...
1947
01:31:42,997 --> 01:31:43,998
C'est bon.
1948
01:31:44,081 --> 01:31:46,709
- ...de la mort!
- Vous faites quoi?
1949
01:31:46,792 --> 01:31:50,796
Non, non, non!
1950
01:31:50,880 --> 01:31:51,881
Boumshakalaka?
1951
01:31:51,964 --> 01:31:54,091
- Boum!
- Arrêtez!
1952
01:32:01,849 --> 01:32:03,309
Oh, non! Tabitha.
1953
01:32:05,269 --> 01:32:07,271
Non! Aidez-moi, quelqu'un!
1954
01:32:07,355 --> 01:32:08,981
Tabitha. Tiens bon.
1955
01:32:09,065 --> 01:32:10,566
Ted, fais-moi monter.
1956
01:32:10,650 --> 01:32:11,651
Maintenant!
1957
01:32:17,782 --> 01:32:19,325
Papa, aide-moi!
1958
01:32:19,408 --> 01:32:20,409
Regarde-toi.
1959
01:32:20,493 --> 01:32:22,328
Tu es futée. Forte.
1960
01:32:22,411 --> 01:32:23,829
Tu n'as pas besoin de parents.
1961
01:32:23,913 --> 01:32:26,123
Que peuvent-ils bien t'offrir?
1962
01:32:26,207 --> 01:32:28,417
L'amour inconditionnel, par exemple?
1963
01:32:28,501 --> 01:32:30,086
- Eh oui.
- Non, non.
1964
01:32:30,169 --> 01:32:32,046
- Sayonara!
- Non!
1965
01:32:36,843 --> 01:32:37,844
Tabitha!
1966
01:32:41,055 --> 01:32:42,223
Je vais tomber!
1967
01:32:42,306 --> 01:32:43,933
Tabitha! Tiens bon!
1968
01:32:46,435 --> 01:32:47,645
Je te tiens!
1969
01:32:50,273 --> 01:32:51,482
Je te tiens, Tabitha.
1970
01:32:55,444 --> 01:32:56,863
Je te tiens.
1971
01:32:57,446 --> 01:32:58,614
C'est bien mon grand frère.
1972
01:33:00,241 --> 01:33:02,618
Merci, Marcos Vitesselumière.
1973
01:33:07,874 --> 01:33:09,709
Je croyais qu'on devait grandir.
1974
01:33:09,792 --> 01:33:12,044
Eh bien, pas trop vite.
1975
01:33:13,838 --> 01:33:15,173
Je t'aime, papa.
1976
01:33:15,256 --> 01:33:17,175
Je t'aime, Tabitha Templeton.
1977
01:33:18,092 --> 01:33:19,468
Vous voyez ça?
1978
01:33:19,552 --> 01:33:21,387
Et vous vouliez y mettre fin.
1979
01:33:21,470 --> 01:33:23,055
- Où tu vas?
- Chez moi.
1980
01:33:23,139 --> 01:33:26,267
Vous savez, doc,
l'enfance n'est pas éternelle.
1981
01:33:26,350 --> 01:33:27,727
Mais la famille, si.
1982
01:33:27,810 --> 01:33:29,478
Oncle Ted, j'arrive!
1983
01:33:31,230 --> 01:33:32,315
On a gagné!
1984
01:33:32,398 --> 01:33:34,192
On commande des pizzas.
1985
01:33:41,199 --> 01:33:42,200
TÉLÉCHARGEMENT TERMINÉ
JOYEUX JOUR B!
1986
01:33:48,080 --> 01:33:49,290
Cool!
1987
01:33:51,417 --> 01:33:52,710
MAIRE JIMBO
1988
01:33:54,879 --> 01:33:56,047
Hourra!
1989
01:33:57,298 --> 01:33:59,133
Hourra!
1990
01:34:08,392 --> 01:34:09,852
Oh, super.
1991
01:34:09,936 --> 01:34:12,396
Qui trouve garde.
1992
01:34:15,024 --> 01:34:17,652
Maman, papa, vous m'avez manqué!
1993
01:34:20,613 --> 01:34:21,614
Junior!
1994
01:34:21,697 --> 01:34:22,698
Colle!
1995
01:34:24,116 --> 01:34:25,910
Si douce.
1996
01:34:25,993 --> 01:34:27,119
Où on va?
1997
01:34:27,203 --> 01:34:28,287
Pas mal, les Templeton.
1998
01:34:29,121 --> 01:34:30,122
Allez, les Templeton!
1999
01:34:30,206 --> 01:34:31,749
Oui, mission accomplie.
2000
01:34:31,832 --> 01:34:34,961
Et en plus, on a arrêté Armstrong.
2001
01:34:35,044 --> 01:34:36,045
Quoi?
2002
01:34:36,128 --> 01:34:39,090
Ma vraie mission était de vous réunir.
2003
01:34:39,173 --> 01:34:41,968
A plus! Venez me voir après le cours.
2004
01:34:42,051 --> 01:34:43,678
Alors, tu n'as jamais démissionné?
2005
01:34:43,761 --> 01:34:45,054
Non!
2006
01:34:45,137 --> 01:34:46,180
Bien joué.
2007
01:34:46,264 --> 01:34:49,183
Je n'aime pas mélanger les deux,
mais c'était pas les affaires :
2008
01:34:49,267 --> 01:34:50,434
c'était personnel.
2009
01:34:50,518 --> 01:34:51,727
Tu sais quoi, petite?
2010
01:34:51,811 --> 01:34:54,272
Tu es le meilleur boss
que j'aie jamais eu.
2011
01:34:54,355 --> 01:34:55,398
Merci, chef.
2012
01:34:55,982 --> 01:34:58,192
Tim! Tu es venu.
2013
01:34:58,276 --> 01:34:59,861
- Oui.
- Enfin, je le savais.
2014
01:34:59,944 --> 01:35:01,654
- Teddy.
- Teddy, tu es là.
2015
01:35:01,737 --> 01:35:03,573
Et regarde ce que tu portes.
2016
01:35:03,656 --> 01:35:05,283
Chérie, j'ai pleuré.
2017
01:35:05,366 --> 01:35:06,617
Et ensuite, je me rappelle plus.
2018
01:35:06,701 --> 01:35:08,744
Oh, allez. Rapprochez-vous.
2019
01:35:08,828 --> 01:35:10,413
Faut prendre une photo. Allez.
2020
01:35:10,496 --> 01:35:11,539
- Papa, non!
- Non!
2021
01:35:11,622 --> 01:35:12,456
Quoi?
2022
01:35:14,500 --> 01:35:17,920
♪ Divisés, nous tomberons ♪
2023
01:35:18,004 --> 01:35:22,925
♪ Alors unis, nous resterons ♪
2024
01:35:25,595 --> 01:35:29,307
♪ Divisés, nous tomberons ♪
2025
01:35:29,390 --> 01:35:35,897
♪ Alors unis, nous resterons ♪
2026
01:35:35,980 --> 01:35:37,648
- Ouais, Tabitha!
- Magnifique!
2027
01:35:37,732 --> 01:35:40,067
La foule en délire!
2028
01:35:40,151 --> 01:35:41,527
Merci. Merci.
2029
01:35:43,279 --> 01:35:44,488
Coucou, Précieuse.
2030
01:35:45,072 --> 01:35:46,073
Tu es géniale.
2031
01:35:46,157 --> 01:35:47,867
J'aurais aimé que Teddy soit là.
2032
01:35:47,950 --> 01:35:49,243
Oui, je sais.
2033
01:35:49,327 --> 01:35:50,328
Moi aussi.
2034
01:35:56,375 --> 01:35:57,293
Hé, je disais justement...
2035
01:36:04,592 --> 01:36:06,177
Joyeux Noël, Tim.
2036
01:36:06,260 --> 01:36:08,596
Pardon de ne pas être venu,
2037
01:36:08,679 --> 01:36:12,642
mais profite de mon cadeau extravagant
à la place.
2038
01:36:15,144 --> 01:36:17,813
MEILLEUR PAPA DU MONDE
2039
01:36:19,482 --> 01:36:22,401
Tu m'as donné le meilleur des cadeaux.
2040
01:36:23,402 --> 01:36:24,403
Toi.
2041
01:36:24,487 --> 01:36:27,490
Je t'aime, le meilleur frère au monde.
2042
01:36:28,032 --> 01:36:29,867
P.S. Baisse-toi!
2043
01:36:34,497 --> 01:36:35,873
Dans ta face, Leslie!
2044
01:36:35,957 --> 01:36:38,584
Hé! Je vais t'avoir, Lindsey!
2045
01:36:38,668 --> 01:36:39,961
- Non, non!
- Viens ici!
2046
01:36:40,044 --> 01:36:41,504
Arrête! Je suis le plus jeune.
2047
01:36:41,587 --> 01:36:42,713
Tu es une plus grosse cible.
2048
01:36:43,714 --> 01:36:45,800
- Je t'ai eu!
- Mais non!
2049
01:36:46,300 --> 01:36:48,386
- Tu as raté!
- Tu penses comme moi?
2050
01:36:48,469 --> 01:36:50,179
- Une embuscade.
- Exactement.
2051
01:36:50,847 --> 01:36:52,139
Attaque-surprise!
2052
01:36:52,223 --> 01:36:53,975
C'est bon de les revoir se chamailler.
2053
01:36:54,058 --> 01:36:55,059
Enfin.
2054
01:36:58,062 --> 01:36:59,230
Tu ne réponds pas?
2055
01:36:59,313 --> 01:37:01,941
Non. Affaires de famille.
2056
01:37:08,781 --> 01:37:11,158
Tina, on a une autre mission pour toi.
2057
01:37:11,742 --> 01:37:12,743
J'écoute.
2058
01:37:12,827 --> 01:37:14,245
Grand-mère arrive!
2059
01:37:14,328 --> 01:37:15,663
Grand-père est invincible!
2060
01:37:15,746 --> 01:37:17,623
- Visez Teddy Pot de colle!
- Je t'ai eu!
2061
01:37:17,707 --> 01:37:19,500
- C'est vrai.
- Pas au visage!
2062
01:37:19,584 --> 01:37:21,085
- Impossible d'arrêter le temps.
- C'est froid!
2063
01:37:21,169 --> 01:37:23,671
Mais parfois, on a une deuxième chance.
2064
01:37:23,754 --> 01:37:26,048
- Je t'aurai!
- Alors, même si l'enfance se termine...
2065
01:37:26,132 --> 01:37:29,051
- Bon, tu m'as eu!
- Sauf si on a une 2e enfance,
2066
01:37:29,135 --> 01:37:31,137
ce qui est vraiment bizarre, en fait,
2067
01:37:31,220 --> 01:37:32,555
mais la vérité...
2068
01:37:32,638 --> 01:37:34,182
c'est qu'il faut grandir un jour.
2069
01:37:35,766 --> 01:37:37,977
Et il faut toujours être gentil
avec son frère.
2070
01:37:38,811 --> 01:37:40,605
C'était vraiment mignon, papa.
2071
01:37:40,688 --> 01:37:42,273
Ce sera bien pour mon rapport.
2072
01:37:42,356 --> 01:37:44,901
Bon. C'est tout, alors.
2073
01:37:44,984 --> 01:37:47,153
Encore une dernière petite chose.
2074
01:38:02,835 --> 01:38:03,836
Maman?
2075
01:38:04,587 --> 01:38:06,255
- Papa?
- Quoi...
2076
01:38:07,632 --> 01:38:08,883
Mon fils!
2077
01:38:11,427 --> 01:38:12,512
Oh, oui!
2078
01:38:12,595 --> 01:38:13,846
Tu es rentré!
2079
01:38:13,930 --> 01:38:15,765
Oh, oui. C'est vrai.
2080
01:38:16,557 --> 01:38:17,850
C'est bon, papa. Maintenant.
2081
01:38:17,934 --> 01:38:19,477
Fin.
2082
01:38:19,977 --> 01:38:21,979
FIN
2083
01:39:01,561 --> 01:39:05,314
BASÉ SUR LES LIVRES DE MARLA FRAZEE
2084
01:47:11,676 --> 01:47:13,678
Sous-titres : Audrey Boulanger