1
00:00:56,742 --> 00:01:00,079
BOSS BABY: NEGÓCIOS DE FAMÍLIA
2
00:01:03,467 --> 00:01:05,161
O tempo é uma coisa engraçada.
3
00:01:05,756 --> 00:01:07,285
- Quando eu era criança,
- Um.
4
00:01:07,286 --> 00:01:09,146
- Os dias duravam para sempre.
- Dois.
5
00:01:09,147 --> 00:01:10,467
- Escondam-se!
- Três.
6
00:01:10,468 --> 00:01:12,079
- Mas os anos...
- Espera! Aqui.
7
00:01:12,080 --> 00:01:14,570
- Eles passaram tão depressa.
- Quatro. Cinco.
8
00:01:14,571 --> 00:01:16,475
- Seis.
- Tim, sem olhar.
9
00:01:16,476 --> 00:01:17,977
- Antes que percebas,
- Sete.
10
00:01:17,978 --> 00:01:19,766
- estás crescido.
- Oito.
11
00:01:19,767 --> 00:01:21,784
- Até aconteceu comigo.
- Nove.
12
00:01:21,785 --> 00:01:24,108
Nove e meio. Dez!
13
00:01:24,109 --> 00:01:25,840
Prontas ou não, aqui vou eu.
14
00:01:25,841 --> 00:01:27,463
Chamo-me Tim,
15
00:01:27,464 --> 00:01:30,316
e este é o resto
da minha história.
16
00:01:31,136 --> 00:01:32,631
Corram pela vossa vida!
17
00:01:32,632 --> 00:01:34,505
Não é justo, pai.
Olhaste.
18
00:01:34,949 --> 00:01:37,371
Chamam-me de pai
que fica em casa, ou seja,
19
00:01:37,372 --> 00:01:39,234
dificilmente consigo
ficar em casa.
20
00:01:39,622 --> 00:01:41,337
Apertem o cinto, Templetons.
21
00:01:41,782 --> 00:01:43,096
Preparadas?
22
00:01:43,097 --> 00:01:45,365
- Preparada.
- Vai!
23
00:01:46,770 --> 00:01:48,723
Alguns podem dizer
24
00:01:48,724 --> 00:01:51,167
que ainda tenho
uma imaginação hiperactiva,
25
00:01:51,168 --> 00:01:54,240
mas ser pai é o trabalho
mais fixe do mundo.
26
00:01:54,912 --> 00:01:56,552
Um monte
de trabalhos fixes.
27
00:01:57,213 --> 00:01:59,292
Às vezes
sou piloto de corridas.
28
00:01:59,886 --> 00:02:01,689
Papá Andretti!
29
00:02:01,690 --> 00:02:03,010
E aí, Templetons!
30
00:02:03,011 --> 00:02:06,224
E às vezes sou o melhor
cozinheiro da região
31
00:02:06,225 --> 00:02:07,663
e trato de cada refeição.
32
00:02:07,664 --> 00:02:09,124
Vamos, pai, manda outra.
33
00:02:10,570 --> 00:02:11,923
Tina.
34
00:02:11,924 --> 00:02:14,415
Totó!
E a casa volta a ganhar.
35
00:02:15,222 --> 00:02:17,930
Ou um cirurgião,
se necessário.
36
00:02:17,931 --> 00:02:20,141
- Colher de massa.
- Colher de massa.
37
00:02:20,142 --> 00:02:22,123
- Espátula.
- Espátula.
38
00:02:22,124 --> 00:02:25,677
Dá vida à minha criatura!
39
00:02:28,729 --> 00:02:30,376
Ela está viva!
40
00:02:30,377 --> 00:02:32,649
Temos os nossos altos e baixos.
41
00:02:32,650 --> 00:02:34,739
Não, olha, o Carneirinho
está bem, vês?
42
00:02:34,740 --> 00:02:36,849
Mas ficamos sempre juntos.
43
00:02:36,850 --> 00:02:39,499
- A minha mulher, Carol.
- É um milagre!
44
00:02:39,500 --> 00:02:40,980
Ela é o ganha-pão
da família.
45
00:02:40,981 --> 00:02:43,041
Obrigada. Sabem o que dizem:
46
00:02:43,042 --> 00:02:44,612
"É tudo uma questão
de massa."
47
00:02:44,613 --> 00:02:46,259
E não conseguiria
sem o meu marido.
48
00:02:46,260 --> 00:02:48,261
Ele "cresceu" a ocasião.
49
00:02:48,262 --> 00:02:50,460
- É o fermento que posso fazer.
- Sim, mãe!
50
00:02:50,461 --> 00:02:52,116
Ela também traz para casa
o Bacon,
51
00:02:52,625 --> 00:02:54,901
enquanto fico de olho
na nossa mais nova, Tina.
52
00:02:55,203 --> 00:02:58,071
Mas às vezes parece
que ela está de olho em mim.
53
00:02:58,843 --> 00:03:00,773
- E a Tabitha...
- Obrigada!
54
00:03:00,774 --> 00:03:02,882
A nossa filha,
que acabou de ser aceite
55
00:03:02,883 --> 00:03:04,371
na melhor escola da cidade.
56
00:03:04,372 --> 00:03:06,664
- Isso, Tabitha!
- Estamos muito orgulhosos.
57
00:03:06,665 --> 00:03:08,611
Ainda tenho contacto
com o antigo bando.
58
00:03:08,612 --> 00:03:10,278
Acreditem ou não,
o Jimbo é presidente de Câmara.
59
00:03:10,279 --> 00:03:12,224
- Bolacha!
- Claro, a mulher, Staci,
60
00:03:12,225 --> 00:03:13,878
é o verdadeiro cérebro
por trás da coisa.
61
00:03:13,879 --> 00:03:15,806
- Então, Jimbo!
- Já os trigémeos...
62
00:03:15,807 --> 00:03:17,177
- Apanhar...
- Apanhar...
63
00:03:17,178 --> 00:03:18,549
Apanhar.
64
00:03:18,550 --> 00:03:20,018
Não mudaram muito.
65
00:03:20,333 --> 00:03:22,632
E quanto ao Ted,
o meu irmão mais novo,
66
00:03:22,633 --> 00:03:25,173
ele cresceu
para ser o chefe.
67
00:03:25,174 --> 00:03:27,245
É tão ocupado
que quase não o vemos.
68
00:03:27,246 --> 00:03:29,362
Mas lembra-se sempre
69
00:03:29,363 --> 00:03:31,969
de mandar presentes
inapropriadamente luxuosos
70
00:03:31,970 --> 00:03:33,285
em ocasiões especiais.
71
00:03:33,286 --> 00:03:35,819
Meu Deus!
O tio Ted é o maior!
72
00:03:39,275 --> 00:03:40,739
MELHOR PAI DO MUNDO
- No entanto,
73
00:03:40,740 --> 00:03:42,267
a minha vida é perfeita.
74
00:03:43,898 --> 00:03:46,085
Mas tudo isto
estava prestes a mudar.
75
00:03:48,207 --> 00:03:51,297
Deus do céu.
Eu vou salvá-los!
76
00:03:53,863 --> 00:03:55,186
Obrigada, querido.
77
00:03:55,187 --> 00:03:58,442
Fica calma, Tabitha.
Estou a ir até ti.
78
00:03:58,443 --> 00:04:01,693
Vou salvar-te
da lava borbulhante!
79
00:04:01,694 --> 00:04:03,378
Pai, o que estás a fazer?
80
00:04:03,379 --> 00:04:06,014
Que nojo.
Foi para todo o lado.
81
00:04:06,015 --> 00:04:09,142
Então, este é o vulcão
de doces da perdição!
82
00:04:09,143 --> 00:04:10,513
Adoravas isto.
83
00:04:10,957 --> 00:04:12,793
Mas estou a tentar
fazer a minha lição
84
00:04:12,794 --> 00:04:14,627
ou estarei perdida.
85
00:04:16,435 --> 00:04:18,442
Porque se há uma coisa
que aprendi,
86
00:04:18,443 --> 00:04:20,072
só se é criança
uma vez.
87
00:04:20,576 --> 00:04:23,572
Depois de cresceres,
nunca mais voltarás a ser.
88
00:04:26,371 --> 00:04:28,664
PODEMOS FAZER!
89
00:04:28,665 --> 00:04:31,209
EU POSSO E EU VOU
90
00:04:34,006 --> 00:04:35,306
Não.
91
00:04:36,717 --> 00:04:38,398
Boa noite, Dr. Hawking.
92
00:04:40,953 --> 00:04:42,283
OUVE. APRENDE.
93
00:04:42,284 --> 00:04:46,288
Carbono, boro, berílio,
lítio, hélio, hidrogénio.
94
00:04:47,161 --> 00:04:48,987
TABELA PERIÓDICA DA TABITHA
- Feito!
95
00:04:48,988 --> 00:04:50,307
Boom shakalaka.
96
00:04:54,563 --> 00:04:57,061
"Carrega os quatro."
Caraças.
97
00:04:57,062 --> 00:04:59,919
Olá, Tabitha. Está na hora
do "Espectáculo da Boa Noite".
98
00:04:59,920 --> 00:05:02,980
Ao vivo do teu quarto,
com o papá e a mamã.
99
00:05:02,981 --> 00:05:05,912
E a convidada especial,
bebé Tina.
100
00:05:05,913 --> 00:05:07,213
Boa noite, Tininha.
101
00:05:07,706 --> 00:05:09,269
Anda cá, tu.
102
00:05:09,270 --> 00:05:10,695
Boa noite, mamã.
103
00:05:11,106 --> 00:05:14,467
Boa noite, querida.
A mamã vai dar-te beijinhos.
104
00:05:14,468 --> 00:05:16,522
A música da boa noite
Com o teu pai...
105
00:05:16,523 --> 00:05:18,961
- O quê?
- Então? É a tua música de dormir.
106
00:05:18,962 --> 00:05:20,377
Não, obrigada.
107
00:05:20,378 --> 00:05:22,939
Estou a ouvir barulho branco!
108
00:05:22,940 --> 00:05:24,483
Ajuda-me a cair no sono!
109
00:05:27,332 --> 00:05:30,648
O que dizes
de te ajudar a ensaiar
110
00:05:30,649 --> 00:05:32,949
para o concurso de fim de ano?
Sim! Certo?
111
00:05:32,950 --> 00:05:35,848
Posso ir para a escola contigo
e juntar os teus amigos,
112
00:05:35,849 --> 00:05:38,493
e podemos ensaiar juntos,
comer um gelado depois.
113
00:05:38,494 --> 00:05:40,604
- Eu pago.
- Não! Não podes fazer isso.
114
00:05:41,430 --> 00:05:43,466
Questões
de responsabilidade.
115
00:05:43,467 --> 00:05:44,890
É essa coisa toda.
116
00:05:45,395 --> 00:05:47,947
Certo.
117
00:05:48,899 --> 00:05:51,473
Que tal a tua historinha favorita
para dormir?
118
00:05:51,474 --> 00:05:53,285
- Sabes, aquela sobre...
- O tio Ted
119
00:05:53,286 --> 00:05:55,218
era um bebé mágico que falava.
120
00:05:55,219 --> 00:05:57,113
Tinha um foguete
cheio de cachorrinhos,
121
00:05:57,114 --> 00:05:58,641
e salvaram o mundo.
122
00:05:59,047 --> 00:06:00,701
É uma boa história,
não é?
123
00:06:00,702 --> 00:06:04,072
Bem, não faz muito sentido.
124
00:06:04,600 --> 00:06:06,171
As piadas são boas, certo?
125
00:06:08,027 --> 00:06:10,137
- Está bem...
- Pai.
126
00:06:11,141 --> 00:06:13,493
A minha agenda
está cheia amanhã.
127
00:06:13,494 --> 00:06:16,213
Sim. A minha agenda
também está brutalmente cheia.
128
00:06:17,241 --> 00:06:19,947
- Não esqueças do Carneirinho.
- Boa noite, Carneirinho.
129
00:06:21,056 --> 00:06:23,210
Boa noite, Tio Ted.
Espero crescer
130
00:06:23,211 --> 00:06:25,228
e ser um sucesso,
tal como tu.
131
00:06:25,229 --> 00:06:26,812
Talvez nos veremos
em breve.
132
00:06:31,215 --> 00:06:32,718
Boa noite, Tabitha.
133
00:06:34,445 --> 00:06:37,072
Não achas que já sou
um bocado velha para isso?
134
00:06:38,991 --> 00:06:40,978
- Certo.
- Acho que está na hora
135
00:06:40,979 --> 00:06:42,285
dos dois crescermos.
136
00:06:42,591 --> 00:06:45,636
Aguardo ansiosamente
para nos vermos ao pequeno almoço.
137
00:06:52,378 --> 00:06:53,689
Bons sonhos.
138
00:07:21,391 --> 00:07:23,104
Porque é que o tempo
passou tão depressa?
139
00:07:23,937 --> 00:07:25,621
Como é que saberia?
140
00:07:26,891 --> 00:07:30,671
Esperem. Estou a ver uma luz.
Tu, sai da frente.
141
00:07:32,596 --> 00:07:36,902
Finalmente.
A suave brisa da liberdade.
142
00:07:36,903 --> 00:07:40,204
- Mago?
- Tu, que século é este?
143
00:07:40,205 --> 00:07:42,491
Larga-me, vil criatura!
144
00:07:42,492 --> 00:07:44,540
Não. Mago, sou eu.
É o Tim.
145
00:07:45,193 --> 00:07:47,127
És mesmo tu?
146
00:07:47,128 --> 00:07:48,917
Chega mais perto.
147
00:07:48,918 --> 00:07:51,030
Deixa-me ver a tua cara.
148
00:07:51,031 --> 00:07:52,371
Mais perto.
149
00:07:52,711 --> 00:07:54,391
Ainda mais perto.
150
00:07:55,421 --> 00:07:58,473
Timothy. És tu!
151
00:07:58,474 --> 00:08:00,323
- Porque fizeste isso?
- Atiraste-me
152
00:08:00,324 --> 00:08:02,198
na escuridão eterna
e causaste estragos
153
00:08:02,199 --> 00:08:04,798
nos meus ritmos circadianos.
154
00:08:04,799 --> 00:08:06,276
Desculpa, Mago.
155
00:08:06,277 --> 00:08:07,703
Mas pareces muito bem.
156
00:08:07,704 --> 00:08:09,664
Queres dizer,
menos o meu braço.
157
00:08:09,665 --> 00:08:11,546
- Nem percebi.
- Pensaste nisso.
158
00:08:11,547 --> 00:08:13,826
Quero dizer, percebi, porque...
Óbvio, não tens braço.
159
00:08:13,827 --> 00:08:15,501
- Eu...
- Nunca falarias assim
160
00:08:15,502 --> 00:08:17,166
- com o Carneirinho.
- Bem, eu...
161
00:08:17,167 --> 00:08:19,084
Dei-o à minha filha,
Tabitha.
162
00:08:19,085 --> 00:08:21,442
Produziste uma herdeira,
Timothy?
163
00:08:21,443 --> 00:08:25,154
- Duas, por acaso.
- Duas? Que soem os sinos!
164
00:08:25,155 --> 00:08:26,531
- Não. Mago, pára.
- Sim!
165
00:08:26,532 --> 00:08:29,126
- Mago, quieto.
- Merece uma comemoração!
166
00:08:29,127 --> 00:08:30,903
Não. Não merece comemoração.
167
00:08:30,904 --> 00:08:32,540
- Mago, quieto.
- O que é isto?
168
00:08:32,541 --> 00:08:33,942
- O que foi, Tim?
- Não sei.
169
00:08:33,943 --> 00:08:38,092
Acho que não me sinto bem
para comemorar agora.
170
00:08:40,461 --> 00:08:41,794
Tabitha.
171
00:08:41,795 --> 00:08:45,925
Meu, Mago,
ela está a crescer tão depressa.
172
00:08:46,279 --> 00:08:48,121
É como
se já não precisasse de mim.
173
00:08:48,122 --> 00:08:52,223
Sim, primeiro, vão passar
menos tempo contigo.
174
00:08:52,918 --> 00:08:55,284
Depois param de te procurar
para conselhos.
175
00:08:55,285 --> 00:08:56,858
- Exactamente.
- Logo,
176
00:08:56,859 --> 00:08:59,669
- já não te darão importância.
- Acho que sim.
177
00:08:59,670 --> 00:09:01,540
- Aí, partirão o teu braço.
- O quê?
178
00:09:01,541 --> 00:09:03,577
E depois atiram-te
para uma caixa!
179
00:09:03,578 --> 00:09:05,611
Está bem. Mago,
não estás a ajudar.
180
00:09:06,443 --> 00:09:09,022
Eu só... Estou com medo
de que a Tabitha e eu
181
00:09:09,023 --> 00:09:11,126
nos estejamos a separar,
como...
182
00:09:11,439 --> 00:09:13,428
Como fiz com o meu irmão.
183
00:09:15,123 --> 00:09:17,682
Pensei que tínhamos
todo o tempo do mundo.
184
00:09:18,058 --> 00:09:20,043
Mas não podes
voltar no tempo, pois não?
185
00:09:20,044 --> 00:09:23,540
Como te atreves
a questionar o meu poder!
186
00:09:23,541 --> 00:09:27,223
- A voltar. A voltar.
- E lá vamos nós.
187
00:09:27,224 --> 00:09:29,841
- Grande roda da vid...
- Espera.
188
00:09:30,512 --> 00:09:32,132
Ouviste isto?
189
00:09:32,133 --> 00:09:34,780
Nunca abuses
do botão da soneca!
190
00:09:35,360 --> 00:09:37,011
Parece que vem
do quarto do bebé.
191
00:09:37,012 --> 00:09:39,686
O que é isso?
Uma criatura da noite? Bruxas?
192
00:09:39,687 --> 00:09:42,581
- É o uivo dos cães do inferno?
- Mago!
193
00:09:42,582 --> 00:09:45,586
Não vás, Tim!
Eu posso voltar no tempo
194
00:09:45,587 --> 00:09:49,641
para os anos dourados,
quando éramos só eu e tu.
195
00:09:49,642 --> 00:09:51,017
O meu braço bom.
196
00:09:51,397 --> 00:09:55,516
Não abras a porta.
Lembra-te da última vez!
197
00:09:58,388 --> 00:10:00,391
Se gostaria
de fazer uma chamada,
198
00:10:00,392 --> 00:10:01,852
desligue e volte a tentar.
199
00:10:01,853 --> 00:10:03,153
Se precisa de ajuda,
200
00:10:03,154 --> 00:10:05,457
desligue e ligue
para a sua rede.
201
00:10:05,458 --> 00:10:06,758
Obrigada.
202
00:10:07,964 --> 00:10:10,158
- Olá?
- Se quer fazer uma chamada,
203
00:10:10,159 --> 00:10:11,549
desligue e volte a tentar.
204
00:10:11,550 --> 00:10:15,298
É só o meu telemóvel.
Recompõem-te, meu.
205
00:10:15,673 --> 00:10:17,678
Tina, sua pequena...
206
00:10:17,679 --> 00:10:19,042
Boa noite.
207
00:10:19,043 --> 00:10:20,343
Maníaca!
208
00:10:24,835 --> 00:10:26,905
Olá, papá.
209
00:10:26,906 --> 00:10:29,499
Tabitha? És tu?
210
00:10:31,335 --> 00:10:35,766
Devias ter visto a tua cara.
É impagável.
211
00:10:35,767 --> 00:10:37,804
Estás... Tu...
212
00:10:39,264 --> 00:10:41,194
Consegues falar?
213
00:10:41,195 --> 00:10:43,494
Consigo.
Estou nas cenas da família.
214
00:10:43,495 --> 00:10:45,055
É uma gravata
com laço feito.
215
00:10:45,816 --> 00:10:48,506
Papá, para mim,
a BabyCorp está mais para um...
216
00:10:50,755 --> 00:10:52,839
Papá, responde.
Consegues ouvir-me?
217
00:10:52,840 --> 00:10:54,338
Papá, estás à escuta?
218
00:10:54,339 --> 00:10:56,584
- Quantos dedos há aqui?
- Quinta-feira?
219
00:10:56,585 --> 00:10:59,952
Devia ter avisado.
Esqueci-me que és velhote.
220
00:11:01,295 --> 00:11:03,522
Espera, espera.
És da BabyCorp?
221
00:11:03,523 --> 00:11:08,043
Para mim, a BabyCorp está mais
para um trabalho secundário.
222
00:11:08,044 --> 00:11:10,473
A questão é que invisto tudo
nos Templeton.
223
00:11:10,474 --> 00:11:11,774
Força, Templetons!
224
00:11:11,775 --> 00:11:13,815
Sabem mesmo
como mimar um bebé.
225
00:11:13,816 --> 00:11:16,547
É incrível.
Mas não é tudo cinco estrelas.
226
00:11:16,548 --> 00:11:19,215
Têm muitos problemas.
Depois falamos disso.
227
00:11:19,216 --> 00:11:21,562
Meu Deus,
nem acredito nisto.
228
00:11:21,563 --> 00:11:23,801
Queres ir matar a mamã
de susto?
229
00:11:23,802 --> 00:11:25,525
Pai, por favor,
mantém o foco.
230
00:11:25,944 --> 00:11:28,633
- Certo, certo.
- Há uma crise na BabyCorp.
231
00:11:28,634 --> 00:11:30,386
O que é desta vez?
Gatinhos?
232
00:11:30,387 --> 00:11:32,827
Não. Desta vez,
é ainda pior.
233
00:11:32,828 --> 00:11:34,343
- Pior que gatinhos?
- Sim.
234
00:11:34,344 --> 00:11:37,783
Por isso me voluntariei
a uma missão super secreta.
235
00:11:37,784 --> 00:11:39,784
Quero ajudar.
O que queres que eu faça?
236
00:11:39,785 --> 00:11:43,188
Esse é o espírito, papá.
É de ti mesmo que preciso.
237
00:11:43,189 --> 00:11:45,865
- Isso!
- Para conseguir o tio Ted.
238
00:11:45,866 --> 00:11:47,631
Não. O quê?
239
00:11:47,632 --> 00:11:49,182
Porquê essa cara?
240
00:11:49,183 --> 00:11:51,793
Papá, a BabyCorp
não pode esperar mais.
241
00:11:51,794 --> 00:11:53,729
Toda a pressão
está sobre mim, papá.
242
00:11:53,730 --> 00:11:56,865
Quando me voluntariei para isto,
pensei que seria fácil.
243
00:11:56,866 --> 00:11:59,920
Mas nunca se vêem.
É tão triste.
244
00:11:59,921 --> 00:12:03,134
É, tipo: "Tiraste nota baixa.
Procura-me depois da aula."
245
00:12:03,135 --> 00:12:06,300
Triste? Talvez.
Um pouco. Não sei.
246
00:12:06,301 --> 00:12:09,943
Esqueceste de lhe ligar?
Percebi que és meio distraído.
247
00:12:09,944 --> 00:12:12,757
- Desculpa, o quê?
- Tendes a procrastinar.
248
00:12:12,758 --> 00:12:15,216
Tens de o trazer aqui
para as férias.
249
00:12:15,217 --> 00:12:17,151
Não, não vou ligar
para ele agora.
250
00:12:17,152 --> 00:12:20,341
Assim nunca vais conseguir.
Discutiram, algo assim?
251
00:12:20,342 --> 00:12:22,190
- Não.
- Mas estás zangado com ele?
252
00:12:22,191 --> 00:12:24,541
Pára com isso.
É complicado.
253
00:12:24,542 --> 00:12:26,832
Porquê?
Queres ajuda com o telemóvel?
254
00:12:26,833 --> 00:12:28,385
Não preciso
de ajuda para...
255
00:12:28,386 --> 00:12:31,220
Está bem, qual é o problema?
O que aconteceu? Fala comigo.
256
00:12:31,221 --> 00:12:33,209
Não vale a pena, está bem?
257
00:12:33,210 --> 00:12:35,014
Ligo-lhe, convido-o.
Ele nunca aparece.
258
00:12:35,015 --> 00:12:37,738
Tem sempre reunião no trabalho,
viagem de negócios
259
00:12:37,739 --> 00:12:41,175
ou alguma conferência.
Só se importa com o trabalho.
260
00:12:41,176 --> 00:12:44,730
Mas, depois de um tempo,
páras de tentar.
261
00:12:45,058 --> 00:12:48,717
Ele ainda é teu irmão.
Eram parceiros.
262
00:12:48,718 --> 00:12:51,277
Acho que, às vezes,
263
00:12:51,278 --> 00:12:54,838
as pessoas crescem
e afastam-se.
264
00:12:57,911 --> 00:13:01,289
Papá, não digas não.
E se todos dissessem "não"?
265
00:13:01,290 --> 00:13:03,880
Nada iria acontecer.
Nada sairia do papel.
266
00:13:03,881 --> 00:13:06,943
Tens de acordar todos os dias
e dizer: "Sim, sim, sim!"
267
00:13:06,944 --> 00:13:09,957
Surpreende-me.
Diz sim.
268
00:13:12,657 --> 00:13:14,804
Isto é muito decepcionante.
269
00:13:15,301 --> 00:13:16,746
Agora estou a ficar nervosa!
270
00:13:16,747 --> 00:13:19,834
É tarde.
Podemos falar disto amanhã.
271
00:13:22,448 --> 00:13:23,954
O teu cavalinho caiu.
272
00:13:24,718 --> 00:13:26,579
Mais um dia não vai doer,
não é?
273
00:13:27,701 --> 00:13:29,001
Boa noite, querida.
274
00:13:33,333 --> 00:13:34,911
Boa noite, querida.
275
00:13:34,912 --> 00:13:36,212
O teu cavalinho caiu.
276
00:13:36,665 --> 00:13:37,965
Tabitha?
277
00:14:11,552 --> 00:14:12,852
FINANÇAS TED TEMPLETON
278
00:14:27,068 --> 00:14:28,405
Tudo bem, eu atendo.
279
00:14:28,722 --> 00:14:30,415
- Onde é que ela está?
- Ela quem? O quê?
280
00:14:30,416 --> 00:14:32,725
Vim o mais rápido possível.
Cancelei tudo.
281
00:14:32,726 --> 00:14:34,731
O que fazes aqui?
Porquê os gritos?
282
00:14:34,732 --> 00:14:36,083
- Onde está a Tabitha?
- Tabitha?
283
00:14:36,084 --> 00:14:38,336
- Onde é que ela está, Tim?
- Tio Ted, estás aqui!
284
00:14:38,337 --> 00:14:39,637
Estás mesmo aqui.
285
00:14:39,638 --> 00:14:42,950
Que braço, esquerdo ou direito?
É a tua fíbula? Fala comigo.
286
00:14:42,951 --> 00:14:45,795
Boa dilatação. Abre.
Diz "A". Estás bem?
287
00:14:45,796 --> 00:14:47,470
- O que é isto?
- Pareces bem.
288
00:14:47,471 --> 00:14:49,263
Não te preocupes.
Estou bem, tio Ted.
289
00:14:49,264 --> 00:14:50,965
Esta é a minha miúda.
290
00:14:51,963 --> 00:14:53,424
O que te traz à cidade?
291
00:14:53,425 --> 00:14:54,852
Bem, a Tabitha caiu
do pónei.
292
00:14:54,853 --> 00:14:56,416
- Caiu?
- Caiu?
293
00:14:56,417 --> 00:14:59,018
- Caí?
- O Tim enviou-me uma mensagem.
294
00:14:59,019 --> 00:15:00,363
- Enviou?
- Enviei?
295
00:15:00,364 --> 00:15:03,114
Enviaste.
Olá, é o teu irmão.
296
00:15:03,115 --> 00:15:05,184
Socorro.
A Tabitha caiu do pónei.
297
00:15:05,185 --> 00:15:08,085
- Boa noite, querida.
- Isto foi perturbador.
298
00:15:08,745 --> 00:15:11,692
Juro que não enviei
essa mensagem.
299
00:15:12,953 --> 00:15:15,601
De propósito. Eu...
300
00:15:15,602 --> 00:15:18,285
- Sentaste-te no telemóvel?
- Com o rabo.
301
00:15:18,286 --> 00:15:20,490
Enquanto dormia.
Às vezes faço isso.
302
00:15:20,491 --> 00:15:22,944
Ligaste-me com o rabo
enquanto dormias?
303
00:15:22,945 --> 00:15:24,313
Com o rabo.
304
00:15:25,668 --> 00:15:27,009
Eu sabia que havia
305
00:15:27,010 --> 00:15:29,695
uma explicação
perfeitamente lógica.
306
00:15:30,040 --> 00:15:33,332
E há. O importante é
que estás aqui!
307
00:15:34,252 --> 00:15:36,572
Absolutamente. Por agora.
308
00:15:36,573 --> 00:15:38,776
Tio Ted, fica
para o Natal. Por favor.
309
00:15:38,777 --> 00:15:41,676
Desculpa, querida. Não posso
comemorar o Natal no dia 25.
310
00:15:41,677 --> 00:15:43,651
Mas tio Ted,
tenho tantas saudades!
311
00:15:43,652 --> 00:15:45,012
Tenho tantas saudades tuas.
312
00:15:45,013 --> 00:15:46,362
Tenho tantas saudades tuas.
313
00:15:46,363 --> 00:15:48,091
Não achas que estou
velha para isto?
314
00:15:48,092 --> 00:15:49,866
Não achas que estou
velha para isto?
315
00:15:49,867 --> 00:15:51,829
Não achas que estou
velha para isto?
316
00:15:52,309 --> 00:15:54,123
Podemos
falar na cozinha?
317
00:15:55,251 --> 00:15:56,551
A sós.
318
00:15:58,433 --> 00:16:00,466
A bebé, Tim?
319
00:16:00,797 --> 00:16:03,444
Mandaram-na lá de cima.
320
00:16:03,445 --> 00:16:06,523
- Do andar de cima?
- Isso mesmo. BabyCorp.
321
00:16:06,524 --> 00:16:09,735
Quer dizer que a mensagem
foi um pedido de socorro.
322
00:16:09,736 --> 00:16:11,607
Sim! Não.
323
00:16:11,608 --> 00:16:14,623
Ela vem de uma sociedade
secreta administrada por bebés.
324
00:16:15,933 --> 00:16:18,561
Vou dar-te
o nome de um médico, Tim.
325
00:16:18,562 --> 00:16:22,183
Roy Federman.
Diz que te enviei, certo?
326
00:16:22,184 --> 00:16:24,839
- O que estão a dizer?
- Vamos dar-lhes privacidade.
327
00:16:24,840 --> 00:16:26,140
- Toma esta.
- Obrigada.
328
00:16:26,141 --> 00:16:27,699
Não estou louco!
329
00:16:27,700 --> 00:16:29,590
Não te lembras.
Conta-lhe, Tina.
330
00:16:29,591 --> 00:16:31,920
- Ela não fala, Tim.
- Pára de interromper.
331
00:16:31,921 --> 00:16:33,889
Interromper o quê?
Não ouço nada.
332
00:16:33,890 --> 00:16:36,261
Excepto a tua voz irritante.
Isso ouves.
333
00:16:36,262 --> 00:16:38,672
Tenho uma voz linda.
334
00:16:38,673 --> 00:16:41,525
Tudo bem.
Posso provar que é real.
335
00:16:41,526 --> 00:16:43,794
- Podes?
- Sim! Chupa, Ted!
336
00:16:43,795 --> 00:16:45,748
- Desculpa?
- Chupa.
337
00:16:45,749 --> 00:16:47,483
Não, Tim. Chupa tu.
338
00:16:47,484 --> 00:16:49,296
Hora de comprar
uma árvore de Natal.
339
00:16:49,297 --> 00:16:50,914
Mas já temos
uma árvore de Natal.
340
00:16:50,915 --> 00:16:52,571
- Não temos não.
- Temos sim.
341
00:16:52,572 --> 00:16:53,872
Chupa, chupa, chupa.
342
00:16:53,873 --> 00:16:55,723
- Tira isso da minha cara!
- Desculpem.
343
00:16:55,724 --> 00:16:58,794
Detesto interromper,
mas posso dar uma sugestão?
344
00:16:58,795 --> 00:17:00,672
Porque é que os dois
não chupam?
345
00:17:03,620 --> 00:17:06,200
- Ela fala.
- Montes.
346
00:17:07,172 --> 00:17:09,213
Apertem o cinto, rapazes.
347
00:17:12,676 --> 00:17:15,045
Bebé a bordo!
348
00:17:41,679 --> 00:17:42,979
Estou em casa.
349
00:17:42,980 --> 00:17:45,798
Vês? É tudo verdade.
350
00:17:47,146 --> 00:17:48,685
Aquele sou eu?
351
00:17:48,686 --> 00:17:52,076
Se queres um elogio,
conseguiste um!
352
00:17:52,077 --> 00:17:54,201
És uma lenda por aqui.
353
00:17:54,202 --> 00:17:55,533
Uma estátua?
354
00:17:55,534 --> 00:17:58,786
Eu salvei a empresa
só com uma mão.
355
00:17:58,787 --> 00:18:00,153
Com duas.
356
00:18:00,154 --> 00:18:01,454
Certo? Éramos parceiros.
357
00:18:01,455 --> 00:18:03,963
A sério?
Não vejo a tua estátua.
358
00:18:03,964 --> 00:18:05,956
Ainda te amo, papá.
359
00:18:05,957 --> 00:18:07,779
Acertaram
no tamanho da cabeça.
360
00:18:09,032 --> 00:18:10,332
Acredita em mim,
361
00:18:10,333 --> 00:18:12,683
tens de ser agressivo
se queres estar na frente.
362
00:18:12,684 --> 00:18:14,096
Sobe essa escada empresarial
363
00:18:14,097 --> 00:18:16,840
até só sobrares tu no topo.
364
00:18:16,841 --> 00:18:20,123
Por acaso, dou prioridade
ao equilíbrio de vida e trabalho
365
00:18:20,124 --> 00:18:24,055
e um ambiente positivo
onde valorizam as minhas ideias.
366
00:18:25,581 --> 00:18:28,679
- Estás a falar a sério.
- És engraçado, tio Ted.
367
00:18:28,680 --> 00:18:31,319
Porque será que omitiram
isso no teu ficheiro?
368
00:18:31,320 --> 00:18:34,070
- O meu ficheiro?
- Viste o meu ficheiro?
369
00:18:34,071 --> 00:18:35,563
- Vi.
- E o que diz?
370
00:18:35,564 --> 00:18:38,966
Muitas coisas.
Este é o Centro de Crise.
371
00:18:38,967 --> 00:18:41,608
É aqui que monitorizamos
todas as ameaças
372
00:18:41,609 --> 00:18:43,456
aos bebés do mundo.
373
00:18:43,457 --> 00:18:46,706
- E o Havaí.
- Isto é tão fixe.
374
00:18:46,707 --> 00:18:50,129
- Eu sou Godzilla!
- Fujam! Pela vossa vida!
375
00:18:50,130 --> 00:18:52,404
- Porque é que o trouxemos?
- Pai, sai daí.
376
00:18:52,405 --> 00:18:55,034
Depois brincamos,
quando ninguém estiver a ver.
377
00:18:55,035 --> 00:18:56,552
- Qual é a crise?
- Sim.
378
00:18:56,553 --> 00:18:58,632
Aí vamos nós.
Qual é a crise?
379
00:18:58,633 --> 00:18:59,933
Rusty, passa o filme.
380
00:19:01,516 --> 00:19:02,913
Ele é novo aqui.
381
00:19:03,750 --> 00:19:07,559
Imaginem, bebés cirurgiões.
382
00:19:09,691 --> 00:19:12,026
Ou astronautas bebés.
383
00:19:12,027 --> 00:19:15,622
A flutuar, a flutuar.
384
00:19:15,623 --> 00:19:18,845
Sim, um dia os bebés
vão controlar o mundo.
385
00:19:18,846 --> 00:19:22,077
E esse dia está a chegar
mais cedo do que pensam.
386
00:19:22,403 --> 00:19:25,565
Olá.
Chamo-me Dr. Erwin Armstrong,
387
00:19:25,566 --> 00:19:27,709
fundador da Acorn Center
for Advanced...
388
00:19:27,710 --> 00:19:29,711
Espera aí,
essa é a escola da Tabitha.
389
00:19:29,712 --> 00:19:32,052
Aqui no centro,
acreditamos que os bebés
390
00:19:32,053 --> 00:19:34,716
são perfeitas máquinas
de aprendizagem.
391
00:19:34,717 --> 00:19:36,804
Não é assim, pequeno Nathan?
392
00:19:36,805 --> 00:19:38,469
- Sim!
- Está bem.
393
00:19:38,470 --> 00:19:40,380
Deviam usar
o vosso tempo precioso
394
00:19:40,381 --> 00:19:42,993
para progredir mais depressa,
seguir com mais força.
395
00:19:42,994 --> 00:19:45,554
Os pais têm a melhor
das intenções,
396
00:19:45,555 --> 00:19:47,415
mas não são especialistas.
397
00:19:47,416 --> 00:19:51,291
Afinal de contas, a única coisa
que atrapalha o vosso filho és...
398
00:19:51,292 --> 00:19:53,394
- Tu.
- Tu!
399
00:19:53,395 --> 00:19:56,460
Isso explica porque a Tabitha
se tem afastado de mim.
400
00:19:56,461 --> 00:19:58,224
- É a escola.
- Digam adeus.
401
00:19:58,225 --> 00:20:00,477
- Adeus, mamã, papá!
- Adeus, mamã, papá!
402
00:20:00,478 --> 00:20:02,869
Sayonara.
403
00:20:03,523 --> 00:20:05,499
Nos últimos seis meses,
404
00:20:05,500 --> 00:20:07,998
estas escolas têm brotado
pelo mundo fora.
405
00:20:07,999 --> 00:20:09,400
Então, qual é o problema?
406
00:20:09,401 --> 00:20:10,918
A escola é o problema.
407
00:20:10,919 --> 00:20:12,824
Sim. A escola é cruel.
408
00:20:12,825 --> 00:20:15,123
Não, pai, nem todas as escolas
são cruéis.
409
00:20:15,124 --> 00:20:17,094
- É só essa aí, está bem?
- Certo.
410
00:20:17,095 --> 00:20:19,447
Se a filosofia do Armstrong
se espalhar,
411
00:20:19,448 --> 00:20:22,200
- pode ser o fim da infância.
- Não!
412
00:20:22,201 --> 00:20:24,807
Passei os piores três anos
de vida na infância.
413
00:20:24,808 --> 00:20:26,632
Isso é tão triste.
414
00:20:26,633 --> 00:20:28,631
Provavelmente, não fizeste
a coisa certa.
415
00:20:29,966 --> 00:20:32,425
Mas com sorte,
terás uma nova oportunidade.
416
00:20:32,426 --> 00:20:33,983
Uma segunda oportunidade.
417
00:20:35,668 --> 00:20:38,696
A BabyCorp desenvolveu
uma nova super fórmula.
418
00:20:38,697 --> 00:20:41,576
Que pode fazer um adulto
virar criança.
419
00:20:41,577 --> 00:20:44,142
Temos com sabor a cereja,
uva, laranja e limão.
420
00:20:44,143 --> 00:20:45,793
- A sério?
- Espera, espera!
421
00:20:45,794 --> 00:20:48,309
- Queres que seja um bebé?
- É o que fazes melhor.
422
00:20:48,310 --> 00:20:50,572
Para te poderes infiltrar
na escola e descobrir
423
00:20:50,573 --> 00:20:52,969
quais são as reais intenções
do Dr. Armstrong.
424
00:20:52,970 --> 00:20:55,352
A BabyCorp tomará
conta do resto.
425
00:20:58,633 --> 00:21:01,367
É o disfarce perfeito.
426
00:21:01,368 --> 00:21:04,389
E só dura 48 horitas.
427
00:21:04,390 --> 00:21:05,895
Estou na missão.
428
00:21:05,896 --> 00:21:07,318
Desculpa, pai.
429
00:21:07,319 --> 00:21:08,749
Não é a tua missão.
430
00:21:08,750 --> 00:21:10,672
"Aviso, pode causar baba,
balbuciar,"
431
00:21:10,673 --> 00:21:12,486
"explosões emocionais,
ataques de riso,"
432
00:21:12,487 --> 00:21:16,657
"perda de controlo intestinal,
coxas gorduchas"?
433
00:21:16,658 --> 00:21:19,112
Acho que alguns tipos do ginásio
tomam esta cena.
434
00:21:20,280 --> 00:21:22,346
A minha mão de SMS!
435
00:21:22,347 --> 00:21:24,745
Apesar de ser a escola
da tua filha,
436
00:21:24,746 --> 00:21:26,619
não parece justo, não é?
437
00:21:26,620 --> 00:21:27,950
Pai, não. Pára!
438
00:21:30,540 --> 00:21:33,078
O quê? Funciona mesmo.
439
00:21:33,902 --> 00:21:35,502
É minha!
440
00:21:35,503 --> 00:21:37,297
Lido melhor com estas coisas!
441
00:21:38,882 --> 00:21:41,478
E que tipo de coisa é essa,
bando de gaivotas?
442
00:21:45,305 --> 00:21:46,806
- Tudo!
- Apanhei!
443
00:21:47,187 --> 00:21:51,020
Talvez se sintam emotivos,
e tenham mudanças de humor.
444
00:21:54,249 --> 00:21:56,502
Vão passar pelo estágio
desajeitado.
445
00:21:56,503 --> 00:21:58,069
O chá está quente, Connie.
446
00:21:58,070 --> 00:22:00,069
Tens de ser sempre o herói,
não tens?
447
00:22:00,070 --> 00:22:01,612
O que queres dizer com isso?
448
00:22:01,613 --> 00:22:03,360
Nunca mais te vi...
449
00:22:04,150 --> 00:22:06,047
De repente, apareces
com um pónei.
450
00:22:06,950 --> 00:22:09,103
Estás com inveja,
cabeça de nabo.
451
00:22:09,104 --> 00:22:10,937
É a minha filha!
452
00:22:10,938 --> 00:22:12,479
É a minha sobrinha.
453
00:22:12,904 --> 00:22:14,460
Queres creme ou açúcar?
454
00:22:16,323 --> 00:22:18,055
Fui sempre
o mais bem sucedido.
455
00:22:18,056 --> 00:22:20,666
A mamã disse para não se correr
dentro de casa.
456
00:22:22,020 --> 00:22:23,843
Devolve o biberão,
totó.
457
00:22:27,003 --> 00:22:28,510
Dinheiro não se abraça, sabes?
458
00:22:32,038 --> 00:22:34,498
Mas podes, Tim.
Tu podes.
459
00:22:37,480 --> 00:22:39,380
Homens. Tenho razão?
460
00:22:48,820 --> 00:22:50,246
Não é pessoal.
461
00:22:50,247 --> 00:22:52,212
São negócios, Leslie.
462
00:22:52,914 --> 00:22:54,916
Bem, para mim é pessoal,
Lindsey.
463
00:23:01,047 --> 00:23:02,660
Pára, pára!
464
00:23:02,661 --> 00:23:05,156
Desculpa, Connie.
Tenho de resolver esta coisa.
465
00:23:05,157 --> 00:23:06,927
Amanhã falamos
dos teus problemas.
466
00:23:06,928 --> 00:23:10,162
Está bem, já chega!
Isto já foi longe demais!
467
00:23:10,163 --> 00:23:11,644
Chegámos!
468
00:23:11,645 --> 00:23:13,456
E comprámos outra árvore.
469
00:23:13,457 --> 00:23:14,757
Uma a sério.
470
00:23:15,377 --> 00:23:17,938
Para cima, agora!
Vamos!
471
00:23:17,939 --> 00:23:19,375
Empurra. Não, não, puxa.
472
00:23:19,376 --> 00:23:20,758
- Vamos!
- Para cima!
473
00:23:20,759 --> 00:23:22,068
Puxa. Não, tudo bem.
474
00:23:22,570 --> 00:23:23,902
À direita.
475
00:23:23,903 --> 00:23:27,155
- Fiquei com a parte pesada?
- És jovem e forte, querida.
476
00:23:27,156 --> 00:23:28,464
Só mais um bocadito.
477
00:23:28,465 --> 00:23:29,777
Eu primeiro!
478
00:23:29,778 --> 00:23:32,003
- Tim? Ted?
- Mãe?
479
00:23:32,004 --> 00:23:34,488
Pega na corda, pega na corda,
pega na corda,
480
00:23:34,489 --> 00:23:36,684
- pega na corda...
- Não podem desaparecer.
481
00:23:36,685 --> 00:23:39,019
- Precisam de uma desculpa.
- Pois é.
482
00:23:39,020 --> 00:23:40,366
O meu ponto fraco.
483
00:23:40,367 --> 00:23:41,679
Onde estão?
484
00:23:41,680 --> 00:23:44,502
- Diz que estão a fazer a mala.
- Estamos aqui em cima...
485
00:23:44,503 --> 00:23:45,888
a fazer a mala?
486
00:23:45,889 --> 00:23:47,249
A fazer a mala?
Para quê?
487
00:23:47,250 --> 00:23:48,782
Vão numa viagem
de irmãos.
488
00:23:48,783 --> 00:23:51,186
Vamos numa viagem
de irmãos!
489
00:23:51,187 --> 00:23:52,508
Agora?
490
00:23:52,509 --> 00:23:54,795
Mas, Tim, os teus pais
chegam amanhã.
491
00:23:54,796 --> 00:23:56,114
Eles podem ajudar.
492
00:23:56,115 --> 00:23:58,311
Sim, eles podem ajudar.
493
00:23:58,312 --> 00:24:01,242
Não me podes deixar
sozinha com os teus pais.
494
00:24:02,234 --> 00:24:03,617
Tina!
495
00:24:04,312 --> 00:24:06,257
O que estás a fazer?
496
00:24:06,863 --> 00:24:09,026
Sabes uma coisa?
Vai para o berço.
497
00:24:09,027 --> 00:24:10,463
- Não, não, não...
- Tabitha!
498
00:24:10,464 --> 00:24:12,245
- Querida, desculpa.
- Uma ajudinha.
499
00:24:12,246 --> 00:24:13,598
Segura, segura...
500
00:24:13,599 --> 00:24:15,160
Aqui é o Ted Templeton,
um homem.
501
00:24:15,161 --> 00:24:17,959
Podem tirar férias.
Tenho assuntos de família.
502
00:24:17,960 --> 00:24:19,466
Sim, tenho uma família.
503
00:24:19,467 --> 00:24:21,645
Tim, vou subir aí.
504
00:24:21,646 --> 00:24:23,771
Sim, temos de falar.
505
00:24:24,137 --> 00:24:25,738
Mãe?
506
00:24:25,739 --> 00:24:27,319
Tina!
507
00:24:27,320 --> 00:24:29,616
Larga isso!
Larga, larga isso, larga isso,
508
00:24:29,617 --> 00:24:30,970
- Larga isso, larga isso...
- Tina!
509
00:24:31,664 --> 00:24:34,206
Larga isso!
Volta aqui!
510
00:24:34,207 --> 00:24:35,690
Tina, pára!
511
00:24:36,451 --> 00:24:40,093
- O que te deu?
- Está na hora de ir!
512
00:24:40,094 --> 00:24:41,961
- O quê? Agora?
- Sim,
513
00:24:41,962 --> 00:24:44,549
o meu helicóptero
está em fila dupla. Adeus!
514
00:24:44,550 --> 00:24:46,968
- Esperem, esperem. Tão cedo?
- Não.
515
00:24:52,982 --> 00:24:56,231
- Eles acabaram de ir?
- Sim.
516
00:24:56,232 --> 00:24:57,798
Escondam-se!
517
00:24:58,821 --> 00:25:01,195
Tenho de perder
esta gordurinha de bebé.
518
00:25:02,885 --> 00:25:05,283
Tina!
Qual é o teu problema?
519
00:25:11,404 --> 00:25:14,082
Então, vais acordar amanhã
e ser boazinha, Tina.
520
00:25:14,083 --> 00:25:17,309
Nada de bebé malvada.
Combinado?
521
00:25:17,310 --> 00:25:18,841
Está bem.
522
00:25:27,954 --> 00:25:29,796
Muito obrigada
por virem, meninas.
523
00:25:29,797 --> 00:25:31,417
Gostariam de alguma fruta?
524
00:25:31,418 --> 00:25:34,265
- O que foi...
- Podemos continuar com isto?
525
00:25:36,443 --> 00:25:38,067
Sinto falta dos meus dentes.
526
00:25:38,068 --> 00:25:40,620
Decidi quem vai
na missão.
527
00:25:40,621 --> 00:25:42,727
- Obrigado. Eu aceito.
- Os dois.
528
00:25:42,728 --> 00:25:44,033
- Não!
- Sim!
529
00:25:44,034 --> 00:25:46,126
A BabyCorp quer
a equipa de volta?
530
00:25:46,127 --> 00:25:48,587
Não, eles acham
que é uma péssima ideia.
531
00:25:48,588 --> 00:25:51,598
- Claro que acham.
- "Sou a chefinha, palerminha."
532
00:25:51,599 --> 00:25:54,715
E acho que são melhores
juntos do que separados.
533
00:25:54,716 --> 00:25:57,840
Eu trabalho sozinho,
ou pelo menos não com ele.
534
00:25:57,841 --> 00:26:00,025
Não tem essa de "eu"
na "equipa".
535
00:26:00,026 --> 00:26:01,847
De facto, não tem "tu"
na "equipa,"
536
00:26:01,848 --> 00:26:03,798
mas existe "eu."
537
00:26:03,799 --> 00:26:06,552
Mas trabalho em equipa
parece que não dá certo.
538
00:26:06,553 --> 00:26:09,045
Se queres uma coisa bem-feita
faz tu mesmo.
539
00:26:09,046 --> 00:26:11,361
- Estamos juntos nesta!
- É cada um por si!
540
00:26:11,362 --> 00:26:12,877
Número um
é o mais solitário!
541
00:26:12,878 --> 00:26:14,963
- A maioria vence!
- "Nós, o povo!"
542
00:26:18,297 --> 00:26:20,547
Desculpa. Boa noite.
543
00:26:21,568 --> 00:26:23,993
Acho que temos
de derreter a tua estátua velha
544
00:26:23,994 --> 00:26:26,158
e transformar em troféus
de participação.
545
00:26:26,159 --> 00:26:28,150
Por favor, não estragues
a minha estátua.
546
00:26:28,151 --> 00:26:30,922
Então, temos informações
confidenciais
547
00:26:30,923 --> 00:26:34,445
que o Dr. Armstrong sai
do escritório todas as manhãs
548
00:26:34,446 --> 00:26:36,060
pelas 11h15.
549
00:26:36,061 --> 00:26:37,656
Têm de entrar
de mansinho,
550
00:26:37,657 --> 00:26:39,818
colocar estes dispositivos
de vigilância,
551
00:26:39,819 --> 00:26:41,459
e informar de volta
para mim.
552
00:26:41,460 --> 00:26:43,769
- Meu, isto é tão fixe.
- A testar.
553
00:26:43,770 --> 00:26:45,841
Estranhos na noite...
554
00:26:45,842 --> 00:26:48,594
Marquei com um autocarro
escolar estar aqui
555
00:26:48,595 --> 00:26:50,980
- às 8h da manhã em ponto!
- Obrigada, Connie.
556
00:26:50,981 --> 00:26:53,017
- Boa noite.
- Não se atrasem.
557
00:26:53,018 --> 00:26:54,343
Entendido.
558
00:26:54,344 --> 00:26:56,876
É mel na chupeta,
rapazes.
559
00:26:56,877 --> 00:26:58,765
Vamos dormir!
560
00:27:20,780 --> 00:27:22,506
O que se passa?
561
00:27:23,677 --> 00:27:24,977
Não é nada.
562
00:27:24,978 --> 00:27:26,328
Querida, não te preocupes.
563
00:27:26,329 --> 00:27:28,064
De certeza que o pai
volta a tempo
564
00:27:28,065 --> 00:27:30,585
- de te ver no concurso.
- Está tudo bem.
565
00:27:30,586 --> 00:27:32,320
O que é?
Não queres que ele venha?
566
00:27:32,321 --> 00:27:34,695
- Acho que sim.
- Claro que queres.
567
00:27:34,696 --> 00:27:36,584
Agora, volta a dormir.
568
00:27:37,178 --> 00:27:38,521
Boa noite, mãe.
569
00:27:38,522 --> 00:27:39,936
Boa noite, querida.
570
00:27:59,848 --> 00:28:02,872
- Não queres que ele venha?
- Acho que sim.
571
00:28:04,262 --> 00:28:06,810
Não achas que sou um pouco
velha para isto agora?
572
00:28:06,811 --> 00:28:11,204
Acho que está na hora
de crescermos.
573
00:28:14,606 --> 00:28:16,793
O julgamento
de Timothy Leslie Templeton
574
00:28:16,794 --> 00:28:18,491
está em sessão agora.
575
00:28:18,492 --> 00:28:20,613
- Leslie!
- Julgamento? Espera...
576
00:28:20,614 --> 00:28:22,253
Quais são as acusações?
577
00:28:22,254 --> 00:28:25,512
Fraude. Alegar ser
o melhor pai do mundo!
578
00:28:25,513 --> 00:28:27,118
- Mas nunca disse...
- Prova A.
579
00:28:27,119 --> 00:28:29,618
MELHOR PAI DO MUNDO
- Vá lá! Foi um presente.
580
00:28:29,619 --> 00:28:32,712
Sugiro que deixe
a sua advogada falar.
581
00:28:33,505 --> 00:28:34,806
Não!
582
00:28:34,807 --> 00:28:37,298
Na minha época,
tinha de merecer uma destas.
583
00:28:37,299 --> 00:28:39,789
- Papá, o quê? Não...
- O melhor amigo dele
584
00:28:39,790 --> 00:28:42,251
- era um despertador.
- Mãe!
585
00:28:42,805 --> 00:28:46,320
- Ele partiu-me o braço.
- Não parti! Foi o meu irmão.
586
00:28:46,321 --> 00:28:48,665
- Objecção, Meritíssimo!
- Mantida.
587
00:28:48,666 --> 00:28:51,838
- O júri declara o réu...
- Um falhado!
588
00:28:51,839 --> 00:28:54,112
Tabitha, podes ajudar?
589
00:28:54,900 --> 00:28:57,654
Pai, a lição de casa
é demais.
590
00:28:57,655 --> 00:28:59,985
- Tabitha!
- Acabou o tempo!
591
00:28:59,986 --> 00:29:03,096
- Espera. Não!
- Socorro, papá! Socorro!
592
00:29:08,694 --> 00:29:11,038
Meu, isto foi uma loucura.
593
00:29:12,895 --> 00:29:14,793
Dormimos demais!
Dormimos demais?
594
00:29:14,794 --> 00:29:16,288
Acordem, pequeninos!
595
00:29:16,289 --> 00:29:18,343
Acordem!
Em que ano estamos?
596
00:29:19,174 --> 00:29:20,518
Não!
597
00:29:21,392 --> 00:29:24,009
Isto é mau.
Não, não!
598
00:29:25,196 --> 00:29:27,124
Levanta-te. Temos de ir.
599
00:29:27,125 --> 00:29:29,108
Vamos lá!
Vamos atrasar...
600
00:29:29,109 --> 00:29:31,920
Vou enviar-te por e-mail.
O que se passa?
601
00:29:31,921 --> 00:29:34,208
Não ajustei o Mago
com o horário de Verão!
602
00:29:34,209 --> 00:29:35,514
- O quê?
- O Verão
603
00:29:35,515 --> 00:29:37,725
não pode ser salvo, Tim!
604
00:29:37,726 --> 00:29:39,498
Vou levar a planta e a escuta.
605
00:29:39,499 --> 00:29:42,076
- Traz qualquer coisa. Vamos!
- Sem pânico!
606
00:29:42,077 --> 00:29:44,514
- Boa sorte, rapazes.
- Vamos lá!
607
00:29:50,521 --> 00:29:53,185
Ajuda. Preciso de ajuda!
608
00:29:54,092 --> 00:29:55,392
Veste-te.
609
00:29:58,099 --> 00:29:59,700
O que me fizeste?
610
00:29:59,701 --> 00:30:01,873
A sério?
O quê, vamos navegar?
611
00:30:01,874 --> 00:30:03,811
Não, não, não.
Estão a ir embora.
612
00:30:06,873 --> 00:30:08,700
Esperem. Não, não, parem!
613
00:30:08,701 --> 00:30:10,421
Parem, parem, parem. Voltem!
614
00:30:10,422 --> 00:30:13,031
Esperem! Voltem!
615
00:30:15,175 --> 00:30:17,910
Boa, puto!
O que vamos fazer agora?
616
00:30:33,579 --> 00:30:36,408
Não! Não!
617
00:30:39,682 --> 00:30:42,875
Preciosa,
minha nobre corcel.
618
00:30:42,876 --> 00:30:45,426
Não podemos atrasar
para o primeiro dia de aulas.
619
00:30:49,118 --> 00:30:50,418
Que nojo!
620
00:30:51,533 --> 00:30:53,853
Vamos lá, Preciosa!
621
00:30:58,451 --> 00:31:01,575
- Este pónei odeia-me.
- Ela não te odeia, Tim.
622
00:31:01,576 --> 00:31:03,427
Ela só não te respeita.
623
00:31:07,791 --> 00:31:11,203
- Para a esquerda!
- Vou para onde o GPS mandar.
624
00:31:11,204 --> 00:31:13,618
- Vire à esquerda.
- Obrigado, GPS.
625
00:31:14,181 --> 00:31:15,516
Vire à direita.
626
00:31:16,203 --> 00:31:17,703
- Desculpe.
- Vire à esquerda.
627
00:31:17,704 --> 00:31:19,704
Continue na rota actual.
628
00:31:21,796 --> 00:31:23,491
A recalcular.
629
00:31:24,286 --> 00:31:26,301
Segura-te bem.
630
00:31:29,609 --> 00:31:31,016
Não. É a Carol!
631
00:31:31,017 --> 00:31:32,986
- Não atendas.
- Está?
632
00:31:32,987 --> 00:31:35,118
Tim, como está
a viagem de reconciliação?
633
00:31:36,393 --> 00:31:40,704
- Devagar.
- Como... está... a vossa...
634
00:31:40,705 --> 00:31:43,118
viagem de reconciliação?
635
00:31:44,255 --> 00:31:46,068
- Estás aqui!
- Não!
636
00:31:46,069 --> 00:31:48,303
Quero dizer,
gostaria que estivesses aqui.
637
00:31:48,304 --> 00:31:50,709
Também estamos com saudades.
Não estamos, meninas?
638
00:31:50,710 --> 00:31:53,060
- Estamos...
- Recomeçámos a nossa relação,
639
00:31:53,061 --> 00:31:55,802
a restaurar
a proximidade que tínhamos.
640
00:31:55,803 --> 00:31:58,458
- Isso é óptimo!
- Temos de ir.
641
00:31:58,459 --> 00:32:00,412
- Onde estão?
- Num jogo de hóquei.
642
00:32:00,413 --> 00:32:02,701
Ele atira e marca!
643
00:32:02,702 --> 00:32:05,372
Ele marca! Marca!
Senhoras e senhores, ele marca!
644
00:32:05,373 --> 00:32:08,513
Apanhados! Apanhados! Apanhados!
645
00:32:08,938 --> 00:32:10,414
É a polícia?
646
00:32:11,099 --> 00:32:14,590
Não, não é a polícia.
É um alarme de hóquei.
647
00:32:14,591 --> 00:32:17,058
Mais depressa, Tim.
Não vou voltar ao xadrez!
648
00:32:17,059 --> 00:32:20,839
Só quero lembrar que o concurso
da Tabitha é amanhã.
649
00:32:20,840 --> 00:32:22,808
Tens de estar lá.
650
00:32:23,324 --> 00:32:27,080
Estarei lá
de uma forma ou de outra.
651
00:32:27,081 --> 00:32:29,540
- Prometes?
- Prometo.
652
00:32:29,541 --> 00:32:32,798
- E o Ted?
- Boas festas, chuis!
653
00:32:33,195 --> 00:32:35,819
Nunca me vão apanhar vivo!
654
00:32:35,820 --> 00:32:38,600
Ele está ocupado.
O que estás a fazer? É a polícia.
655
00:32:38,601 --> 00:32:39,904
Desculpem, agentes!
656
00:32:39,905 --> 00:32:42,781
- Há presente para todos.
- Desculpem!
657
00:32:48,086 --> 00:32:49,531
A recalcular.
658
00:32:50,694 --> 00:32:52,596
Meu Deus! É tão real!
659
00:32:52,597 --> 00:32:55,608
É tão real! É tão real!
660
00:32:56,384 --> 00:32:57,684
Tim?
661
00:32:58,885 --> 00:33:01,005
- A recalcular.
- À esquerda!
662
00:33:01,006 --> 00:33:03,013
- A recalcular.
- À direita!
663
00:33:03,014 --> 00:33:04,689
A recalcular.
664
00:33:04,690 --> 00:33:07,703
E, agora, o momento
que todos esperávamos!
665
00:33:11,910 --> 00:33:13,390
Prossiga na rota actual.
666
00:33:13,391 --> 00:33:15,990
Viste, Tim? Confia sempre...
Cum caneco!
667
00:33:16,447 --> 00:33:17,747
- Tim?
- Tim?
668
00:33:17,748 --> 00:33:20,395
Carol? Está a falhar.
Não consigo ouvir.
669
00:33:20,396 --> 00:33:21,705
Querido, estou a ouvir bem.
670
00:33:21,706 --> 00:33:24,176
- Vemo-nos no concurso. Adeus!
- Está bem.
671
00:33:27,089 --> 00:33:28,389
Desculpa!
672
00:33:30,301 --> 00:33:32,989
Não, não, não!
673
00:33:32,990 --> 00:33:35,513
É demasiado real!
674
00:33:41,055 --> 00:33:44,230
Vamos, Preciosa!
675
00:33:46,151 --> 00:33:47,792
Não, não! Pára!
676
00:33:54,450 --> 00:33:55,750
- Tina!
- Tina!
677
00:34:04,318 --> 00:34:05,644
Árvore!
678
00:34:06,153 --> 00:34:08,071
Chegou ao seu destino.
679
00:34:08,072 --> 00:34:10,420
E com um minuto
de antecedência.
680
00:34:13,286 --> 00:34:14,820
Eu envio-lhes um cheque.
681
00:34:15,256 --> 00:34:16,808
Isto foi divertido!
682
00:34:16,809 --> 00:34:18,180
Conseguiste!
683
00:34:18,770 --> 00:34:21,213
- Nós conseguimos.
- Acho que conseguimos mesmo.
684
00:34:21,214 --> 00:34:23,100
Referia-me a mim
e à Preciosa.
685
00:34:23,850 --> 00:34:26,310
- Não é, minha querida?
- Pois. Certo!
686
00:34:26,311 --> 00:34:27,611
Baixa-te!
687
00:34:43,558 --> 00:34:45,370
Este sítio até parece do mal!
688
00:34:45,371 --> 00:34:47,444
É só uma escola.
689
00:34:47,445 --> 00:34:49,050
Estás a exagerar.
690
00:34:49,051 --> 00:34:51,456
- Assim como a BabyCorp.
- Não, estou a dizer!
691
00:34:51,457 --> 00:34:53,618
Esta escola está
a stressar a Tabitha.
692
00:34:53,619 --> 00:34:55,300
A Tabitha vai superar.
693
00:34:55,301 --> 00:34:57,430
Filha de malandro,
malandrinha é.
694
00:34:57,431 --> 00:34:59,392
- Espera, quem é o malandro?
- Sou eu.
695
00:34:59,393 --> 00:35:01,078
Não podes ser.
Eu sou o malandro!
696
00:35:01,079 --> 00:35:02,991
Então, começa a agir como um.
697
00:35:02,992 --> 00:35:05,500
Como assim?
Sempre fui malandro.
698
00:35:05,501 --> 00:35:07,082
Nem de longe.
699
00:35:07,083 --> 00:35:09,592
É tudo o que faço.
De manhã, acordo malandro.
700
00:35:10,149 --> 00:35:12,095
Vou dormir malandro.
Eu sou o malandro.
701
00:35:12,096 --> 00:35:13,982
Tim! Chega.
702
00:35:14,806 --> 00:35:16,899
- Eu sou o malandro.
- Não és! Pára!
703
00:35:18,299 --> 00:35:20,330
- Fixe!
- Idiotas.
704
00:35:20,331 --> 00:35:22,562
Só é permitida
a entrada a crianças.
705
00:35:22,563 --> 00:35:25,489
Não é permitido chorar
na zona de separação.
706
00:35:25,490 --> 00:35:26,931
Vamos ter de nos separar.
707
00:35:26,932 --> 00:35:28,693
Óptimo! Preciso de um tempo.
708
00:35:28,694 --> 00:35:30,780
- Adeus, mãe!
- Adeus, querida!
709
00:35:30,781 --> 00:35:32,530
É a Tabitha.
710
00:35:32,531 --> 00:35:34,760
- Vejo-te depois da escola.
- Está bem!
711
00:35:37,599 --> 00:35:41,224
Será que ela quis escrever
"trabalho em equipa"?
712
00:35:42,018 --> 00:35:44,846
- Está bem, vamos lá!
- Não tão depressa.
713
00:35:44,847 --> 00:35:47,221
Eu sou azul. És amarelo.
714
00:35:47,600 --> 00:35:50,110
Ficas ali
no brinquedinho.
715
00:35:52,860 --> 00:35:54,190
Está cheio de bebés!
716
00:35:54,191 --> 00:35:55,491
A sério? Não reparei.
717
00:35:55,492 --> 00:35:58,070
Brincadeira! É hilariante.
718
00:35:58,491 --> 00:35:59,891
Espera!
A gravata está torta.
719
00:35:59,892 --> 00:36:01,310
Tim, foco!
720
00:36:01,311 --> 00:36:04,104
Encontramo-nos no escritório
do Armstrong às 11h15.
721
00:36:04,105 --> 00:36:06,106
Invadimos e plantamos
as escutas.
722
00:36:06,107 --> 00:36:08,250
Estás focado?
Mas o que é isto?
723
00:36:08,251 --> 00:36:09,975
Estou bem focado!
724
00:36:09,976 --> 00:36:11,695
Não! A minha gravata é azul!
725
00:36:11,696 --> 00:36:13,610
11h30. Não percas a hora!
726
00:36:13,611 --> 00:36:15,706
- 11h15!
- Está bem, entendi!
727
00:36:15,707 --> 00:36:17,009
O malandro está no foco!
728
00:36:17,010 --> 00:36:18,310
Eu sou azul!
729
00:36:18,789 --> 00:36:20,746
Eu sou azul.
730
00:36:20,747 --> 00:36:23,191
Não conseguem entender?
Eu sou azul!
731
00:36:23,192 --> 00:36:24,542
Bem-vindas, crianças.
732
00:36:24,543 --> 00:36:25,843
Willkommen.
733
00:36:25,844 --> 00:36:27,144
Bienvenue.
734
00:36:27,145 --> 00:36:28,445
Annyeonghaseyo.
735
00:36:28,446 --> 00:36:30,457
E buenos días.
736
00:36:30,458 --> 00:36:33,957
Obrigado por escolherem
ser excelentes.
737
00:36:34,635 --> 00:36:36,137
Por favor, não me toquem!
738
00:36:36,138 --> 00:36:38,473
Isto é um terrível engano!
739
00:36:38,474 --> 00:36:41,070
Eu sou azul!
740
00:36:42,530 --> 00:36:43,830
Isso!
741
00:36:47,530 --> 00:36:48,833
Olá!
742
00:36:48,834 --> 00:36:50,605
Olá!
743
00:36:50,606 --> 00:36:52,210
Bela planta.
744
00:36:52,211 --> 00:36:54,711
Esta planta
é o meu apoio emocional.
745
00:36:54,712 --> 00:36:56,221
Olá! Sou novo por aqui.
746
00:36:56,222 --> 00:37:01,222
Disse o nihónio
aos outros elementos da tabela.
747
00:37:02,470 --> 00:37:04,001
Está bem...
748
00:37:04,002 --> 00:37:05,403
Nãos podes sentar aqui.
749
00:37:05,404 --> 00:37:07,600
Nem aqui. Nem ali.
750
00:37:08,982 --> 00:37:12,604
Os lugares são determinados
pelo ranking de notas.
751
00:37:12,605 --> 00:37:15,109
Não podemos considerar
o teu histórico,
752
00:37:15,110 --> 00:37:17,360
dado que o rigor
da tua antiga escola
753
00:37:17,361 --> 00:37:19,851
é uma variante desconhecida.
754
00:37:20,212 --> 00:37:22,110
Humilhaste, Nathan!
755
00:37:24,054 --> 00:37:26,284
Aqui!
Podes sentar no meu lugar.
756
00:37:26,724 --> 00:37:28,262
Estou tão orgulhoso de ti!
757
00:37:29,080 --> 00:37:31,298
Quis dizer, obrigado!
758
00:37:31,299 --> 00:37:33,643
Está bem...
759
00:37:33,644 --> 00:37:35,100
Bom dia!
760
00:37:35,101 --> 00:37:37,977
Bom dia, Dr. Armstrong!
761
00:37:37,978 --> 00:37:40,036
Que recepção calorosa.
Obrigado.
762
00:37:40,718 --> 00:37:44,638
Como podem ver,
temos um novo aluno na classe.
763
00:37:45,225 --> 00:37:46,732
- Olá.
- Novo aluno,
764
00:37:46,733 --> 00:37:48,233
porque não te apresentas?
765
00:37:48,234 --> 00:37:51,476
Eu chamo-me Ti... Marcos.
766
00:37:51,477 --> 00:37:56,130
- Marcos Lightspeed.
- Marcos Lightspeed.
767
00:37:56,131 --> 00:37:58,857
Pitoresco, com personalidade,
e gostei.
768
00:37:58,858 --> 00:38:03,073
De qualquer forma, Marcos,
sê bem-vindo à Unidade Azul.
769
00:38:03,074 --> 00:38:04,753
A nossa classe mais avançada.
770
00:38:05,623 --> 00:38:08,740
Isto é ar rarefeito
que estamos a respirar.
771
00:38:08,741 --> 00:38:10,894
Aqui no Acorn Center,
acreditamos
772
00:38:10,895 --> 00:38:13,137
que qualquer competição é...
773
00:38:13,138 --> 00:38:15,253
- É saudável.
- É saudável.
774
00:38:24,026 --> 00:38:27,316
Estou preso no manicómio.
775
00:38:28,062 --> 00:38:29,891
Estou a ter um ataque
de pânico.
776
00:38:30,621 --> 00:38:32,361
Deve haver uma maneira de sair
daqui.
777
00:38:36,595 --> 00:38:38,143
Algo não cheira bem.
778
00:38:38,949 --> 00:38:40,402
Mirtilo.
779
00:38:42,605 --> 00:38:44,005
Tenho de sair daqui.
780
00:38:44,006 --> 00:38:47,043
Olá. Não olhas para mim.
781
00:38:47,044 --> 00:38:48,444
Está bem.
782
00:38:48,921 --> 00:38:50,829
E o nosso primeiro tema
de hoje
783
00:38:50,830 --> 00:38:53,026
- é...
- Que não seja fracção.
784
00:38:54,836 --> 00:38:57,348
- Física de partículas.
- Isso! O quê?
785
00:38:57,349 --> 00:38:58,699
Isso!
786
00:38:58,700 --> 00:39:00,773
Quem sabe quem foi o cientista
que teorizou primeiro
787
00:39:00,774 --> 00:39:02,274
que o universo tem um limite
788
00:39:02,275 --> 00:39:06,268
para além do qual
as leis da física não funcionam?
789
00:39:06,269 --> 00:39:08,650
Caramba.
Parece que sabem todos.
790
00:39:09,374 --> 00:39:12,033
Señor Lightspeed.
791
00:39:12,785 --> 00:39:15,939
Dr. Flam... Baisley?
792
00:39:16,660 --> 00:39:18,195
Resposta errada.
793
00:39:18,196 --> 00:39:21,714
Certamente o cérebro dele
não se move à velocidade da luz.
794
00:39:22,584 --> 00:39:24,774
- Está bem. Mais alguém?
- Eu sei, certo?
795
00:39:24,775 --> 00:39:27,167
- Aqui.
- Max Planck.
796
00:39:27,168 --> 00:39:29,847
Resposta correcta.
Tabitha estabeleceu o parâmetro.
797
00:39:29,848 --> 00:39:31,248
Está em primeiro no gráfico.
798
00:39:31,761 --> 00:39:34,011
Estiveste bem, Tabitha.
799
00:39:34,012 --> 00:39:36,645
Vais cair, Templeton.
800
00:39:36,646 --> 00:39:37,974
Podes vir, Nathan.
801
00:39:37,975 --> 00:39:40,215
- Isso. Acaba com ele.
- Próximo tema.
802
00:39:41,608 --> 00:39:43,397
Grécia Antiga.
803
00:39:43,398 --> 00:39:45,740
- Boa!
- Oprah!
804
00:39:47,035 --> 00:39:49,250
Todos, atenção.
805
00:39:50,629 --> 00:39:52,799
Quem quer brincar de cadeia?
806
00:39:52,800 --> 00:39:54,200
Não!
807
00:39:55,305 --> 00:39:58,743
Quem quer brincar lá fora?
808
00:39:58,744 --> 00:40:01,485
Não parece divertido? Óptimo.
809
00:40:01,486 --> 00:40:03,733
Agora,
alguém tem alguma sugestão?
810
00:40:03,734 --> 00:40:05,128
- Não!
- Vamos, pessoal.
811
00:40:05,129 --> 00:40:07,372
- Pensa, pensa.
- Vamos pensar fora da Caixa.
812
00:40:07,373 --> 00:40:08,773
- Eu, eu!
- Tu, Bo-Peep.
813
00:40:08,774 --> 00:40:11,753
Podemos construir um balão
de ar quente
814
00:40:11,754 --> 00:40:14,522
com palitos de gelado
e chiclete!
815
00:40:15,010 --> 00:40:16,879
E como iria voar?
816
00:40:16,880 --> 00:40:18,641
Com pó mágico!
817
00:40:18,642 --> 00:40:20,400
Volta para a Caixa, Bo-Peep.
818
00:40:20,401 --> 00:40:22,705
- Até ao fundo dela?
- Até ao fundo dela.
819
00:40:22,706 --> 00:40:24,456
- Boa!
- Também podemos ir na Caixa?
820
00:40:24,457 --> 00:40:26,603
- Podemos? Podemos?
- Cola.
821
00:40:27,386 --> 00:40:29,594
- Eu gosto de cola.
- Quem não gosta?
822
00:40:29,595 --> 00:40:31,392
Mas estamos
a discutir ideias aqui.
823
00:40:31,393 --> 00:40:32,793
Cola é bom.
824
00:40:34,302 --> 00:40:37,071
Pensa, pensa, pensa, pensa,
pensa, pensa, pensa, pensa,
825
00:40:37,072 --> 00:40:40,427
pensa, pensa, pensa, pensa,
pensa, pensa, pensa!
826
00:40:40,428 --> 00:40:42,393
- Bingo.
- O próximo tema.
827
00:40:42,697 --> 00:40:45,971
X é igual à derivação de...
828
00:40:45,972 --> 00:40:47,324
- Eu!
- Dele mesmo.
829
00:40:47,325 --> 00:40:50,247
- Parabéns à Tabitha.
- Caramba. Sabias essa?
830
00:40:50,248 --> 00:40:53,893
O maior produtor mundial
de bauxita é...
831
00:40:53,894 --> 00:40:56,867
- Austrália.
- De novo, Tabitha está no topo.
832
00:40:56,868 --> 00:40:58,691
- Muito bem.
- Isso, Tabitha!
833
00:40:58,692 --> 00:41:00,488
Temos quinze minutos, pessoal.
834
00:41:00,489 --> 00:41:02,740
A diferença
entre "tentar" e "não tentar"
835
00:41:02,741 --> 00:41:04,759
é apenas um "não".
836
00:41:05,472 --> 00:41:07,454
Vão com tudo ou vão para casa.
837
00:41:07,455 --> 00:41:09,278
Está bem. Ir para casa.
838
00:41:09,279 --> 00:41:11,169
- Vamos acelerar com isto.
- Não!
839
00:41:11,170 --> 00:41:12,659
UNIÃO
- Baixa as mãos.
840
00:41:12,660 --> 00:41:14,060
Este é o meu momento.
841
00:41:14,061 --> 00:41:16,418
Ser ou não ser? Tabitha.
842
00:41:16,419 --> 00:41:17,831
- Ser.
- Correcto.
843
00:41:17,832 --> 00:41:21,860
Alguém sabe qual é a potência
de um motor 302?
844
00:41:22,535 --> 00:41:24,366
- Sete?
- Que pena.
845
00:41:24,367 --> 00:41:26,286
Como és mau.
Essa foi péssima.
846
00:41:26,287 --> 00:41:27,959
Tabitha, fazes alguma ideia?
847
00:41:27,960 --> 00:41:30,765
300 cavalos de potência
com carburador de 4 cilindros.
848
00:41:31,234 --> 00:41:33,770
Caramba.
O pai dela deve ser um génio.
849
00:41:33,771 --> 00:41:36,300
Quando eu mandar,
é para ser em cheio.
850
00:41:37,316 --> 00:41:38,716
Fogo!
851
00:41:41,646 --> 00:41:43,046
Isso!
852
00:41:44,230 --> 00:41:45,766
Encontrei a cura!
853
00:41:46,215 --> 00:41:48,993
Isso! Ela conseguiu!
854
00:41:50,892 --> 00:41:54,723
- Marcos!
- Fui eu!
855
00:41:57,308 --> 00:42:00,211
Lembrem-se de que o vosso tamanho
não determina a vossa força.
856
00:42:02,698 --> 00:42:06,330
Até agora, a Tabitha é a primeira
e os outros são os últimos.
857
00:42:15,766 --> 00:42:17,179
Tabitha.
858
00:42:17,180 --> 00:42:19,916
- És mesmo uma...
- Geek. Eu sei.
859
00:42:19,917 --> 00:42:22,232
Não. És incrível.
860
00:42:23,498 --> 00:42:25,003
Obrigada, Marcos.
861
00:42:25,004 --> 00:42:28,048
Vais cantar uma melodia
diferente no ensaio.
862
00:42:28,401 --> 00:42:30,616
A melodia errada.
863
00:42:31,398 --> 00:42:34,054
- És tão engraçado.
- Hilariante!
864
00:42:36,985 --> 00:42:40,010
E sim, Templeton,
não te atrases.
865
00:42:40,906 --> 00:42:43,506
- Atrasar? Estou atrasado.
- Próximo tema.
866
00:42:43,507 --> 00:42:46,213
Sim! Só mais um bocado.
867
00:42:49,529 --> 00:42:51,023
Cola!
868
00:42:52,992 --> 00:42:55,309
- Desculpe.
- Sim, Marcos!
869
00:42:55,310 --> 00:42:58,297
Pode dar licença?
Tenho de ir.
870
00:42:58,298 --> 00:43:00,526
Voilà. Está à vontade.
871
00:43:01,337 --> 00:43:03,990
- E agora?
- E agora?
872
00:43:03,991 --> 00:43:05,899
Cola!
873
00:43:05,900 --> 00:43:07,828
A cola é má!
874
00:43:09,310 --> 00:43:10,610
Cola.
875
00:43:11,333 --> 00:43:12,713
A cola é boa.
876
00:43:13,094 --> 00:43:15,559
Como chegar
à sala do director.
877
00:43:16,331 --> 00:43:17,886
Mas é claro.
878
00:43:17,887 --> 00:43:20,712
És mandado
à sala do director.
879
00:43:27,605 --> 00:43:28,905
CASA DE BANHO
880
00:43:40,995 --> 00:43:42,700
Então, pessoal?
881
00:43:42,701 --> 00:43:44,310
A escola é...
882
00:43:44,695 --> 00:43:46,103
Estúpida.
883
00:43:46,104 --> 00:43:49,147
Sabes, reconheço
a tua raiva.
884
00:43:49,148 --> 00:43:51,978
És muito agressivo,
mas, por favor, senta-te.
885
00:43:51,979 --> 00:43:54,410
Está bem. Não.
886
00:43:54,411 --> 00:43:57,600
Sentar é estúpido!
887
00:43:57,601 --> 00:44:00,017
Ele é um menino mau.
888
00:44:08,692 --> 00:44:12,803
Receio que não possas
atrapalhar mais a aula.
889
00:44:12,804 --> 00:44:16,197
Não. Vamos ter uma conversa
no seu escritório.
890
00:44:16,198 --> 00:44:17,698
Não.
891
00:44:17,699 --> 00:44:19,896
Vais ter um intervalo.
892
00:44:19,897 --> 00:44:22,083
- A Caixa?
- Ele vai para a caixa.
893
00:44:22,084 --> 00:44:25,708
- Não, a caixa deixa-te louco.
- A Caixa?
894
00:44:26,535 --> 00:44:29,825
Navegar para longe
895
00:44:30,443 --> 00:44:34,085
Navegar para longe
896
00:44:34,497 --> 00:44:36,499
Sayonara, Marcos.
897
00:44:36,500 --> 00:44:38,793
O teu intervalo começa agora.
898
00:44:38,794 --> 00:44:40,506
Relaxa.
899
00:44:40,507 --> 00:44:41,807
Espere!
900
00:44:45,102 --> 00:44:48,515
Não chores. Prontinho.
Bem melhor.
901
00:44:59,149 --> 00:45:00,895
É como sempre dizem:
902
00:45:00,896 --> 00:45:02,811
Se queres algo bem feito,
903
00:45:02,812 --> 00:45:04,793
faz sem o teu irmão!
904
00:45:06,196 --> 00:45:08,799
Encontrámo-nos de novo,
maçaneta.
905
00:45:15,196 --> 00:45:18,292
Olá.
Bem-vindo, bem-vindo.
906
00:45:18,293 --> 00:45:20,408
Por favor, entra.
Entrez vous?
907
00:45:20,409 --> 00:45:23,017
- Estás aqui.
- Estou.
908
00:45:23,018 --> 00:45:24,787
Estava à tua espera.
909
00:45:26,393 --> 00:45:27,693
Eu...
910
00:45:29,709 --> 00:45:31,511
Esperava que tu
911
00:45:31,512 --> 00:45:34,809
estivesses à minha espera,
então aí estás.
912
00:45:35,403 --> 00:45:38,342
E, por falar nisso,
eu sei porque estás aqui.
913
00:45:38,343 --> 00:45:40,608
Então, aqui estás.
914
00:45:41,990 --> 00:45:45,036
- Sabes?
- Sim, eu sei.
915
00:45:46,102 --> 00:45:47,709
Senta-te, por favor.
916
00:45:47,710 --> 00:45:50,088
- Obrigado.
- Sabes o que és?
917
00:45:50,089 --> 00:45:54,779
És, se me permites,
extremamente inteligente.
918
00:45:54,780 --> 00:45:58,242
- Continua.
- Por acaso, tenho-te observado.
919
00:45:58,564 --> 00:46:00,991
Passas o tempo com sabedoria.
Certo.
920
00:46:00,992 --> 00:46:03,501
Fazes bom uso de materiais
da sala de aulas. Certo.
921
00:46:03,502 --> 00:46:05,806
Manténs as mãos para ti.
Certo.
922
00:46:05,807 --> 00:46:07,894
Esquece o "trabalha bem
com os outros."
923
00:46:07,895 --> 00:46:10,872
Fazes com que os outros
trabalhem bem para ti.
924
00:46:10,873 --> 00:46:14,088
Este é literalmente o título
do livro que estou a escrever.
925
00:46:14,089 --> 00:46:15,506
Não brinques.
926
00:46:15,507 --> 00:46:18,585
Não tinhas nada de estar
no Nível Amarelo, pois não?
927
00:46:18,586 --> 00:46:20,991
- Foi sabotagem.
- Sabotagem. Exactamente.
928
00:46:20,992 --> 00:46:23,604
Ciúme, medo.
Enfrentei os mesmos obstáculos.
929
00:46:23,605 --> 00:46:27,172
Por acaso, lembras-me muito
de mim mesmo
930
00:46:27,173 --> 00:46:29,012
quando tinha a tua idade,
931
00:46:29,013 --> 00:46:32,223
que é agora.
932
00:46:35,598 --> 00:46:37,327
O quê?
933
00:46:38,295 --> 00:46:41,690
Surpresa, surpresa.
934
00:46:41,691 --> 00:46:45,004
- Mas o que é isto?
- Bem colocado.
935
00:46:45,005 --> 00:46:47,783
Ele é um bebé.
És um bebé.
936
00:46:47,784 --> 00:46:49,977
Repito, és um bebé.
937
00:46:49,978 --> 00:46:52,418
Estás tão admirado
que disseste duas vezes.
938
00:46:53,899 --> 00:46:57,698
Infelizmente,
as pessoas não estão prontas
939
00:46:57,699 --> 00:47:00,308
para um bebé
numa posição de poder.
940
00:47:00,309 --> 00:47:01,633
Ainda.
941
00:47:01,634 --> 00:47:04,339
Lembra-me de pedir o número
do teu barbeiro.
942
00:47:04,340 --> 00:47:07,308
Queres saber, podias
ser útil para mim.
943
00:47:07,309 --> 00:47:11,170
Com uma inteligência
superior como a minha.
944
00:47:12,246 --> 00:47:15,021
- A sério?
- Alguém que pode...
945
00:47:17,486 --> 00:47:18,787
Sim.
946
00:47:18,788 --> 00:47:22,089
Compreender verdadeiramente
o que estou a tentar realizar.
947
00:47:22,090 --> 00:47:24,604
- Bem, estás a olhar para ele.
- Bingo.
948
00:47:25,496 --> 00:47:26,893
Temos um nível secreto.
949
00:47:27,207 --> 00:47:28,994
Para bebés muito especiais.
950
00:47:28,995 --> 00:47:31,010
O melhor dos melhores.
A elite.
951
00:47:31,011 --> 00:47:34,208
- Além do azul?
- Sim. Muito além.
952
00:47:34,209 --> 00:47:35,518
Muito além.
953
00:47:37,011 --> 00:47:39,875
Há hoje uma reunião,
depois da escola.
954
00:47:39,876 --> 00:47:41,267
Só bebés.
955
00:47:41,268 --> 00:47:44,368
Podemos ser pequenos,
mas vamos dar aos adultos
956
00:47:44,369 --> 00:47:46,613
uma grande lição.
957
00:47:49,316 --> 00:47:51,104
- Chupa-chupa?
- Está bem.
958
00:47:52,090 --> 00:47:54,082
Está na hora do recreio.
Adeus.
959
00:47:54,809 --> 00:47:57,309
Sayonara...
960
00:48:01,513 --> 00:48:03,224
Acho que até correu bem.
961
00:48:05,318 --> 00:48:06,847
- És um bebé.
- O quê?
962
00:48:06,848 --> 00:48:08,808
Repito, és um bebé.
963
00:48:08,809 --> 00:48:10,833
Ele está a falar comigo?
É melhor que não
964
00:48:10,834 --> 00:48:12,434
porque, eu... Armstrong?
965
00:48:13,207 --> 00:48:15,876
Tens razão, Connie.
Ele está a falar do Armstrong.
966
00:48:15,877 --> 00:48:17,708
Não sei o que deu nela.
967
00:48:17,709 --> 00:48:19,864
Ela está muito estranha,
Dr. Federman.
968
00:48:21,293 --> 00:48:23,501
Não é cedo demais
para os terríveis dois?
969
00:48:23,502 --> 00:48:25,396
Existem terríveis uns?
Isso é uma coisa?
970
00:48:25,397 --> 00:48:27,509
Coelho que toca piano,
matas-me.
971
00:48:27,510 --> 00:48:28,900
Entendido.
972
00:48:28,901 --> 00:48:32,226
Precisamos de olhos no prémio,
confirmação visual aqui.
973
00:48:34,706 --> 00:48:36,111
Papá.
974
00:48:36,112 --> 00:48:38,720
Se eu estivesse aí,
beliscava-te com tanta força!
975
00:48:41,097 --> 00:48:42,621
O teu intervalo terminou.
976
00:48:42,622 --> 00:48:44,402
Navega para longe!
Que horas são?
977
00:48:44,403 --> 00:48:45,894
Está na hora do recreio.
978
00:48:45,895 --> 00:48:48,297
Estou atrasado, estou atrasado.
Vamos.
979
00:48:48,298 --> 00:48:50,097
Ele vai entender, certo?
980
00:48:50,510 --> 00:48:52,112
Certo. Onde estás?
Onde estás?
981
00:48:55,769 --> 00:48:57,213
Sim, bebé!
982
00:48:57,214 --> 00:49:02,199
- Não, os meus laços. não
- Já não os teus laços.
983
00:49:02,200 --> 00:49:04,392
Sim, onde há choro,
está o meu irmão.
984
00:49:10,208 --> 00:49:11,898
Aqui está.
985
00:49:12,216 --> 00:49:13,606
Fixe.
986
00:49:14,400 --> 00:49:16,493
Cola. Cola. Cola.
987
00:49:17,353 --> 00:49:19,088
GUGU DADÁ
988
00:49:19,089 --> 00:49:20,697
Azul!
989
00:49:20,698 --> 00:49:22,908
Onde vais?
Estás perdido?
990
00:49:22,909 --> 00:49:24,886
- Deixem-me passar, por favor?
- Não!
991
00:49:24,887 --> 00:49:28,132
Então, reprovaste
na aula de colorir, puto?
992
00:49:29,017 --> 00:49:30,329
A sério, meus?
993
00:49:31,095 --> 00:49:32,415
Cereja.
994
00:49:32,816 --> 00:49:34,902
Baza!
Azuis do outro lado.
995
00:49:34,903 --> 00:49:36,504
Deixem-no passar.
996
00:49:36,505 --> 00:49:38,613
- Ele é fixe.
- Vês? Eu sou fixe.
997
00:49:38,614 --> 00:49:40,130
Eu sou fixe.
998
00:49:40,489 --> 00:49:41,925
Falhaste comigo, Tim.
999
00:49:42,404 --> 00:49:43,894
Estava desesperado.
1000
00:49:43,895 --> 00:49:46,466
Eu gatinhei.
Fiz coisas com cola
1001
00:49:46,467 --> 00:49:48,590
das quais não me orgulho,
mas consegui.
1002
00:49:48,591 --> 00:49:50,504
Fiz todo o caminho
até ao escritório
1003
00:49:50,505 --> 00:49:52,342
e então onde estava o Tim?
1004
00:49:52,343 --> 00:49:53,817
- Eu sei.
- Onde está o Tim?
1005
00:49:53,818 --> 00:49:55,223
- Tentei.
- Onde está o Tim?
1006
00:49:55,224 --> 00:49:56,896
Estava dentro da Caixa,
está bem?
1007
00:49:56,897 --> 00:49:58,501
- A Caixa?
- A Caixa?
1008
00:49:58,502 --> 00:49:59,907
Cola.
1009
00:49:59,908 --> 00:50:01,310
Sim, é isso mesmo.
1010
00:50:01,815 --> 00:50:03,630
- A Caixa.
- Mostrem respeito.
1011
00:50:04,291 --> 00:50:07,010
Olha, Tim, é por isso
que trabalho sozinho.
1012
00:50:07,401 --> 00:50:08,796
Terei sucesso na missão.
1013
00:50:09,299 --> 00:50:10,891
Leva o pónei para casa.
1014
00:50:10,892 --> 00:50:14,015
A única coisa em que terás
sucesso é ficares sozinho.
1015
00:50:14,016 --> 00:50:15,421
- Óptimo.
- Óptimo!
1016
00:50:15,422 --> 00:50:16,913
Óptimo!
1017
00:50:16,914 --> 00:50:18,762
Gosto de póneis.
1018
00:50:19,251 --> 00:50:20,931
Obrigado por partilhares.
1019
00:50:26,889 --> 00:50:29,716
Estás a estragar tudo,
Templeton!
1020
00:50:29,717 --> 00:50:31,818
- Sim, Templeton.
- Estou a tentar.
1021
00:50:32,209 --> 00:50:34,979
Chegas sempre atrasada.
1022
00:50:34,980 --> 00:50:37,212
Desculpa, Nathan.
Estou a dar o meu melhor.
1023
00:50:37,213 --> 00:50:41,398
O teu melhor vai impedir-me
de ir para Juilliard.
1024
00:50:41,399 --> 00:50:43,708
- Sim, Templeton.
- E um, dois, três.
1025
00:50:43,709 --> 00:50:45,544
- E um, dois, três
- Um, dois, três
1026
00:50:45,545 --> 00:50:47,184
E um, dois, três
1027
00:50:47,185 --> 00:50:50,503
E um, dois, três
E um, dois, três
1028
00:50:50,504 --> 00:50:52,824
- E um, dois...
- Anda lá!
1029
00:50:52,825 --> 00:50:54,308
Estás a brincar comigo?
1030
00:50:54,309 --> 00:50:56,038
Agora não consigo, está bem?
1031
00:50:56,039 --> 00:50:57,706
Não posso.
Simplesmente não posso.
1032
00:50:57,707 --> 00:50:59,907
- Faço isto amanhã.
- A sério?
1033
00:51:01,782 --> 00:51:03,480
Está bem.
1034
00:51:04,400 --> 00:51:06,200
Vejo-te amanhã
no concurso.
1035
00:51:06,201 --> 00:51:07,707
Desaparece!
1036
00:51:08,105 --> 00:51:09,611
CONCURSO DE FIM DE ANO
1037
00:51:09,612 --> 00:51:11,494
COM SOLO
DE TABITHA TEMPLETON
1038
00:51:12,906 --> 00:51:15,816
Nathan, Nathan
deixa-me fazer.
1039
00:51:15,817 --> 00:51:17,292
Deixa-me fazer, Nathan.
1040
00:51:17,293 --> 00:51:18,698
Eu quero cantar a canção.
1041
00:51:18,699 --> 00:51:20,100
Não.
1042
00:51:20,101 --> 00:51:22,423
Quero vê-la a falhar.
1043
00:51:24,110 --> 00:51:25,696
Génio puro.
1044
00:51:27,383 --> 00:51:28,909
Mal posso esperar.
1045
00:51:28,910 --> 00:51:30,418
Isso é o que veremos.
1046
00:51:31,106 --> 00:51:33,121
Adeus, crianças.
1047
00:51:33,122 --> 00:51:34,944
Sayonara.
Auf Wiedersehen.
1048
00:51:34,945 --> 00:51:38,330
Adieu.
Adiós, niños.
1049
00:51:42,692 --> 00:51:44,411
Cum caraças.
1050
00:51:49,206 --> 00:51:51,244
Meu Deus.
1051
00:51:51,637 --> 00:51:54,683
Parem o que estão a fazer.
1052
00:51:54,684 --> 00:51:57,196
Vejo uma cria de pónei.
1053
00:51:57,971 --> 00:52:00,197
Gosto de póneis.
1054
00:52:00,198 --> 00:52:02,403
- Ali!
- Sim!
1055
00:52:02,404 --> 00:52:04,427
É tão gira!
1056
00:52:12,753 --> 00:52:14,588
É assim? Nada de olá?
1057
00:52:14,589 --> 00:52:16,290
- Nem um "Olá, mamã"?
- O quê?
1058
00:52:16,291 --> 00:52:18,331
Olá, Tabitha!
1059
00:52:19,120 --> 00:52:20,420
Olá.
1060
00:52:20,840 --> 00:52:22,358
O quê? Não me disseste
1061
00:52:22,359 --> 00:52:24,830
que tinhas uma irmã mais velha
que sabia conduzir.
1062
00:52:24,831 --> 00:52:27,199
- É a minha mãe.
- Tabitha, não interrompas.
1063
00:52:27,591 --> 00:52:29,232
Sou o novo amigo
da Tabitha...
1064
00:52:29,233 --> 00:52:31,477
- Pára.
- A sério?
1065
00:52:31,920 --> 00:52:33,456
Acabámos de nos conhecer.
1066
00:52:33,457 --> 00:52:35,013
Como te chamas,
novo amigo?
1067
00:52:35,368 --> 00:52:36,930
Pára. Estás a envergonhar-me.
1068
00:52:36,931 --> 00:52:39,514
Marcos. Marcos Lightspeed.
1069
00:52:41,211 --> 00:52:42,954
- Tina!
- Que se passa contigo?
1070
00:52:42,955 --> 00:52:44,406
Que gira.
1071
00:52:44,407 --> 00:52:46,020
É melhor ir andando
1072
00:52:46,021 --> 00:52:49,169
se vou andar cinco quilómetros
e meio até casa,
1073
00:52:49,170 --> 00:52:52,244
na neve, sem casaco.
1074
00:52:52,941 --> 00:52:54,570
Cinco quilómetros e meio?
1075
00:52:54,571 --> 00:52:57,055
Cinco e meio,
cinco e oitocentos.
1076
00:52:57,056 --> 00:52:59,774
O jantar à frente da televisão
não irá ao microondas sozinho.
1077
00:52:59,775 --> 00:53:01,953
- Jantar à frente da televisão?
- Sim, fico sozinho
1078
00:53:01,954 --> 00:53:03,577
então como o que quiser.
1079
00:53:03,578 --> 00:53:05,203
Os desenhos animados
são a minha baby-sitter.
1080
00:53:05,204 --> 00:53:06,847
- Não.
- Sim.
1081
00:53:08,164 --> 00:53:11,512
Estranhos na noite
1082
00:53:11,825 --> 00:53:14,361
A trocar olhares
1083
00:53:14,362 --> 00:53:16,650
Amantes...
O que é isto?
1084
00:53:17,167 --> 00:53:18,675
Algum tipo de partida?
1085
00:53:19,175 --> 00:53:21,004
As crianças podem ser
tão cruéis.
1086
00:53:21,005 --> 00:53:22,317
Olá.
1087
00:53:38,408 --> 00:53:40,811
É como a sala de recepções
do Bill Gates,
1088
00:53:41,185 --> 00:53:42,933
mas um bocado mais pequena.
1089
00:53:53,112 --> 00:53:54,601
O que é isto tudo?
1090
00:53:55,811 --> 00:53:57,623
Pesquisa e desenvolvimento?
1091
00:53:59,076 --> 00:54:00,532
Testes de produtos?
1092
00:54:04,397 --> 00:54:07,348
Algo me diz que isto
não é uma creche.
1093
00:54:08,245 --> 00:54:11,343
Caramba, podia usar
uma câmara escondida agora.
1094
00:54:11,344 --> 00:54:14,860
Navegar para longe
1095
00:54:15,554 --> 00:54:16,854
Enfim...
1096
00:54:22,693 --> 00:54:26,047
Não é tão giro
com essa roupa de karaté.
1097
00:54:30,863 --> 00:54:33,534
São algum tipo
de boy band ninja?
1098
00:54:43,932 --> 00:54:45,568
Meu Deus!
1099
00:54:47,775 --> 00:54:49,115
Desisto.
1100
00:54:49,561 --> 00:54:52,682
Cobra Kai!
1101
00:54:56,140 --> 00:54:57,783
Sayonara, bebés!
1102
00:54:57,784 --> 00:54:59,126
- Aí estás tu.
- Olá!
1103
00:54:59,635 --> 00:55:00,971
Obrigado.
1104
00:55:00,972 --> 00:55:02,903
Vejo que irritaste
os meus bebés ninja.
1105
00:55:02,904 --> 00:55:05,240
Caramba. Xô. Xô.
1106
00:55:05,802 --> 00:55:08,753
Que fortaleza subterrânea
maníaca não tem ninjas?
1107
00:55:08,754 --> 00:55:10,296
- Não é?
- Impressionante, não?
1108
00:55:10,297 --> 00:55:12,150
Muito impressionante.
O que achas?
1109
00:55:12,151 --> 00:55:14,300
Eu sei que a mensalidade
é muito alta,
1110
00:55:14,301 --> 00:55:15,975
mas como pagas
isto tudo?
1111
00:55:15,976 --> 00:55:17,539
Essa é uma boa pergunta.
1112
00:55:17,540 --> 00:55:20,353
- Ensinei bebés a programar.
- Não.
1113
00:55:20,354 --> 00:55:23,678
Sim e sabes o que dizem sobre ter
uma infinidade de macacos
1114
00:55:23,679 --> 00:55:25,086
a usar máquinas de escrever?
1115
00:55:25,087 --> 00:55:26,777
Acabarão por escrever
Shakespeare?
1116
00:55:26,778 --> 00:55:28,959
A+.
Rapaz, és inteligente.
1117
00:55:28,960 --> 00:55:32,837
Ou os aplicativos mais populares
que o dinheiro pode comprar.
1118
00:55:32,838 --> 00:55:34,945
Aplicativos.
Estão a programar aplicativos.
1119
00:55:34,946 --> 00:55:36,295
Gato Chat.
1120
00:55:36,296 --> 00:55:37,659
Desenha Mão.
1121
00:55:37,660 --> 00:55:39,604
Encontra o Meu Nariz.
1122
00:55:39,605 --> 00:55:41,896
- Quebra Acções.
- Fizeste o Quebra Acções?
1123
00:55:41,897 --> 00:55:43,612
Adoro o Quebra Acções.
1124
00:55:43,613 --> 00:55:46,370
Todos adoramos.
Mas o meu próximo aplicativo
1125
00:55:46,371 --> 00:55:48,804
vai mudar o mundo.
1126
00:55:49,344 --> 00:55:50,709
Para sempre.
1127
00:55:50,710 --> 00:55:52,414
Porquê preocupares
com a escola?
1128
00:55:52,415 --> 00:55:54,622
Podias postar
e ganhar milhões.
1129
00:55:56,454 --> 00:55:58,599
- Milhares de milhões.
- Milhares de milhões.
1130
00:55:58,980 --> 00:56:02,070
Sim, mas algumas coisas são mais
importantes do que o dinheiro.
1131
00:56:02,071 --> 00:56:03,615
Por favor, não digas "amor".
1132
00:56:04,728 --> 00:56:07,213
- Poder.
- Agora sim.
1133
00:56:08,858 --> 00:56:10,598
Isto é incrível.
1134
00:56:10,599 --> 00:56:13,448
Primeiro, a boleia,
e agora um jantar completo.
1135
00:56:13,449 --> 00:56:15,552
Que palácio.
1136
00:56:15,553 --> 00:56:17,861
- Têm electricidade?
- Sim, temos.
1137
00:56:17,862 --> 00:56:19,925
São além de generosos.
1138
00:56:19,926 --> 00:56:21,538
És sempre bem-vindo.
1139
00:56:22,437 --> 00:56:25,230
- Tabitha, podes pôr a mesa?
- Está bem, mãe.
1140
00:56:25,231 --> 00:56:27,340
A sério? Vais deixar aí?
1141
00:56:29,842 --> 00:56:31,194
Papá.
1142
00:56:31,195 --> 00:56:33,509
- É Marcos.
- O que estás a fazer aqui?
1143
00:56:33,510 --> 00:56:34,827
- Onde está o tio Ted?
- O quê?
1144
00:56:34,828 --> 00:56:36,787
- Expulsou-me da missão.
- Não pode.
1145
00:56:36,788 --> 00:56:38,827
Só eu posso.
Estás de volta à missão.
1146
00:56:38,828 --> 00:56:40,467
Não precisas.
Tenho a minha missão.
1147
00:56:40,468 --> 00:56:42,578
O que é mais importante
do que a minha?
1148
00:56:42,579 --> 00:56:44,334
Tenho de ir.
Lightspeed a sair.
1149
00:56:45,333 --> 00:56:47,498
Isto é óptimo.
1150
00:56:47,499 --> 00:56:48,902
Espero que estejas com fome.
1151
00:56:48,903 --> 00:56:51,088
Há montes de tempo
que não uso talheres.
1152
00:56:51,089 --> 00:56:53,231
Então, como correu
o teu primeiro dia?
1153
00:56:53,232 --> 00:56:54,796
Meio intenso.
1154
00:56:54,797 --> 00:56:56,560
Sim. Vais acostumar.
1155
00:56:56,561 --> 00:56:57,961
Até com o tal do Nathan?
1156
00:56:57,962 --> 00:56:59,833
Nathan. Ele é um problema.
1157
00:56:59,834 --> 00:57:01,704
Sim. Ele é um quadrado.
1158
00:57:01,705 --> 00:57:03,404
Um quadrado?
1159
00:57:03,405 --> 00:57:05,629
Sim, sabes, um palerma.
Um totó. Um nerd.
1160
00:57:05,630 --> 00:57:08,798
Um verdadeiro certinho.
Uma seca. Total palhaço.
1161
00:57:08,799 --> 00:57:10,546
Costumavam chamar-me
assim.
1162
00:57:10,547 --> 00:57:12,490
- És estranho.
- Sou?
1163
00:57:12,491 --> 00:57:14,905
Sim, mas de um forma boa.
1164
00:57:15,339 --> 00:57:18,974
Então, porque é que o concurso
está a stressar-te tanto?
1165
00:57:19,582 --> 00:57:20,999
Tenho de cantar.
1166
00:57:21,000 --> 00:57:23,043
- E depois?
- Não sei.
1167
00:57:23,044 --> 00:57:25,573
A minha família toda
vai lá estar,
1168
00:57:25,574 --> 00:57:27,506
incluindo o meu pai.
1169
00:57:28,773 --> 00:57:30,200
Certo.
1170
00:57:30,201 --> 00:57:32,393
E tens vergonha dele?
1171
00:57:32,394 --> 00:57:34,566
Não. Não é isso.
1172
00:57:35,668 --> 00:57:37,971
É só que ele é muito bom
nesse tipo de coisas...
1173
00:57:37,972 --> 00:57:41,466
Em ser criativo,
usar a imaginação,
1174
00:57:41,918 --> 00:57:43,433
mas é difícil para mim.
1175
00:57:43,933 --> 00:57:46,003
Só quero que ele
se orgulhe de mim.
1176
00:57:46,004 --> 00:57:47,453
Sabes?
1177
00:57:49,482 --> 00:57:52,482
- A sério?
- Bem, sim.
1178
00:57:54,857 --> 00:57:56,372
Para quem são
os pratos extras?
1179
00:57:56,373 --> 00:57:58,018
A minha mãe e o meu pai.
1180
00:57:58,019 --> 00:58:00,038
Olá, olá!
A chave ainda funciona!
1181
00:58:00,039 --> 00:58:01,999
Deviam
trocar a fechadura.
1182
00:58:02,000 --> 00:58:03,685
- Chegaram.
- Olhem quem chegou!
1183
00:58:03,686 --> 00:58:05,356
- Mãe e pai.
- Avó! Avô!
1184
00:58:05,357 --> 00:58:08,192
- Anda cá, minha gatinha.
- Chegaram!
1185
00:58:08,193 --> 00:58:10,768
- Como cresceste.
- És quase adolescente.
1186
00:58:10,769 --> 00:58:12,941
- Já votas?
- Mais 10 anos e meio, avó.
1187
00:58:12,942 --> 00:58:15,369
- Vão reconhecer-te.
- Não. Está tudo bem.
1188
00:58:15,370 --> 00:58:17,357
Estou de óculos.
Estás a ver?
1189
00:58:17,358 --> 00:58:19,109
- Selfie!
- Como fizeste de novo?
1190
00:58:19,110 --> 00:58:20,942
- Tragam o bebé.
- Esconde-te.
1191
00:58:20,943 --> 00:58:23,337
- Onde se escondeu o bebé?
- Calma. Relaxa.
1192
00:58:23,338 --> 00:58:24,748
- Ali está ela.
- Olá.
1193
00:58:24,749 --> 00:58:26,196
Quem é o tipo novo?
1194
00:58:26,197 --> 00:58:28,161
- É o Marcos.
- Apanhei-te.
1195
00:58:30,961 --> 00:58:33,576
Atenção, bebés. Bienvenue.
1196
00:58:33,577 --> 00:58:35,349
Willkommen.
1197
00:58:35,350 --> 00:58:38,655
Dobro pozhalovat'.
E namastê.
1198
00:58:39,775 --> 00:58:41,175
Bebés.
1199
00:58:42,364 --> 00:58:44,710
Chega de monitores.
1200
00:58:45,824 --> 00:58:47,733
Ouçam. Acreditem ou não,
1201
00:58:47,734 --> 00:58:49,746
eu era igual a vocês.
1202
00:58:50,486 --> 00:58:52,791
Sim. Até tinha pais.
1203
00:58:52,792 --> 00:58:55,981
Os meus eram psicólogos
infantis
1204
00:58:55,982 --> 00:58:58,937
e usaram-me
numa experiência.
1205
00:58:58,938 --> 00:59:00,704
- A sério?
- Expuseram-me
1206
00:59:00,705 --> 00:59:03,454
a 10 mil horas de Mozart,
1207
00:59:03,455 --> 00:59:06,454
aulas de idiomas
e rádio pública.
1208
00:59:06,455 --> 00:59:07,916
Detesto rádio pública.
1209
00:59:07,917 --> 00:59:11,340
Foi até perceber que era
mais inteligente que eles.
1210
00:59:11,341 --> 00:59:12,782
E quando comecei a andar,
1211
00:59:12,783 --> 00:59:16,113
fugi de casa.
1212
00:59:16,935 --> 00:59:19,351
Porquê?
Porque davam-me ordens.
1213
00:59:19,352 --> 00:59:22,208
Diziam-me sempre
o que tinha de fazer.
1214
00:59:22,209 --> 00:59:25,649
Mas uma simples palavra
mudou a minha vida.
1215
00:59:25,650 --> 00:59:27,351
"Não". Digam.
1216
00:59:27,352 --> 00:59:28,899
Não!
1217
00:59:28,900 --> 00:59:30,568
- Tirem uma soneca.
- Nyet!
1218
00:59:30,569 --> 00:59:32,641
- Vistam um casaco.
- Nein!
1219
00:59:32,642 --> 00:59:34,999
- Comam os vegetais.
- Nahii!
1220
00:59:35,000 --> 00:59:37,761
Vão deixar os adultos
mandar em vocês?
1221
00:59:37,762 --> 00:59:39,482
Não, não! Não, não, não!
1222
00:59:39,483 --> 00:59:40,968
- Vais?
- Deus ma livre.
1223
00:59:40,969 --> 00:59:42,397
É isso mesmo.
1224
00:59:42,398 --> 00:59:45,473
Porque têm os pais de estar
no comando, afinal?
1225
00:59:45,474 --> 00:59:47,694
Tiveram a oportunidade deles
e o que ganhámos?
1226
00:59:47,695 --> 00:59:51,800
Poluição, política, guerras.
1227
00:59:54,344 --> 00:59:56,501
Não fiquem admirados.
Vaiam.
1228
00:59:58,103 --> 01:00:01,481
A única coisa que nos prende
são eles,
1229
01:00:01,482 --> 01:00:03,195
mas acabou.
1230
01:00:03,196 --> 01:00:07,122
O momento pelo que trabalhamos
tanto está perto.
1231
01:00:07,123 --> 01:00:08,892
- O nosso Dia B.
- O nosso dia?
1232
01:00:08,893 --> 01:00:11,110
- O nosso dia B.
- Eu tenho esse tanto.
1233
01:00:11,111 --> 01:00:12,831
- Eu este aqui.
- Não, não é...
1234
01:00:12,832 --> 01:00:14,368
Não é o dia do aniversário.
1235
01:00:14,369 --> 01:00:16,953
É dia do início
da revolução dos bebés.
1236
01:00:16,954 --> 01:00:18,719
Boa, boa.
1237
01:00:18,720 --> 01:00:21,394
E haverá bolo.
Bolo para todos.
1238
01:00:21,395 --> 01:00:24,212
Bolo! Bolo! Bolo!
Bolo! Bolo!
1239
01:00:24,213 --> 01:00:25,699
Chega de regras.
1240
01:00:25,700 --> 01:00:27,293
Oh là là!
1241
01:00:27,294 --> 01:00:29,160
Chega de pais.
1242
01:00:31,941 --> 01:00:34,559
Sayonara, mamã e papá!
1243
01:00:34,560 --> 01:00:36,187
Isto é mau.
1244
01:00:36,973 --> 01:00:38,743
Está bem, acabou a festa.
1245
01:00:38,744 --> 01:00:41,239
Os vossos pais virão buscá-los.
1246
01:00:41,725 --> 01:00:43,331
Este é o trabalho
da minha vida.
1247
01:00:43,332 --> 01:00:46,090
Sim, dezassete longos meses.
1248
01:00:46,091 --> 01:00:48,885
A... chega de pais.
1249
01:00:50,413 --> 01:00:52,879
Um brinde à revolução.
1250
01:00:54,033 --> 01:00:55,500
Não. Não. Não.
1251
01:00:55,501 --> 01:00:57,796
- Não. Esta ficou boa.
- Tina.
1252
01:00:57,797 --> 01:01:00,868
- Que giro. Qual é o nome do app?
- O nome é Bebé Fofo.
1253
01:01:00,869 --> 01:01:03,250
- Diz-me como sacar.
- Já todos têm.
1254
01:01:03,251 --> 01:01:05,329
Então, Marcos... Lightspeed?
1255
01:01:05,330 --> 01:01:06,902
Foi isso que disseste?
1256
01:01:06,903 --> 01:01:08,293
Parece nome de desenho-animado.
1257
01:01:09,262 --> 01:01:10,566
Parece mesmo.
1258
01:01:11,707 --> 01:01:14,902
Os meus pais são um pouco
malucos, então...
1259
01:01:17,021 --> 01:01:19,012
Sinto que te conheço
de algum lado.
1260
01:01:19,013 --> 01:01:21,724
- Acho que não.
- Esta também ficou boa.
1261
01:01:21,725 --> 01:01:23,989
- Ele não te parece familiar?
- Acho que não.
1262
01:01:23,990 --> 01:01:27,318
- Sim, parece com o Tim.
- Pareces com o Tim!
1263
01:01:29,105 --> 01:01:30,659
Só que o Tim
não usa óculos.
1264
01:01:31,065 --> 01:01:32,377
Sim, verdade.
1265
01:01:33,699 --> 01:01:35,582
Olha só que coisa.
1266
01:01:36,441 --> 01:01:38,221
Onde está o Tim, mesmo?
1267
01:01:38,222 --> 01:01:40,416
Tim e Ted estão a viajar.
1268
01:01:40,417 --> 01:01:42,224
- Juntos?
- Estão a ligar-se.
1269
01:01:42,225 --> 01:01:44,513
- Já não era sem tempo.
- Sim.
1270
01:01:44,514 --> 01:01:46,889
Só espero que o Tim
volte a tempo do concurso.
1271
01:01:49,202 --> 01:01:50,772
Porque não voltaria?
1272
01:01:51,428 --> 01:01:52,928
- Tempo do Tim.
- Tempo do Tim.
1273
01:01:53,797 --> 01:01:55,202
O que é Tempo do Tim?
1274
01:01:55,203 --> 01:01:56,749
- Vai em frente.
- Está bem.
1275
01:01:56,750 --> 01:02:00,858
Bem, Marcos, Tempo do Tim
é como um buraco negro
1276
01:02:00,859 --> 01:02:04,880
onde coisas como realidade
e pontualidade se perdem.
1277
01:02:05,909 --> 01:02:09,696
O pai da Tabitha
tem uma imaginação fértil.
1278
01:02:09,697 --> 01:02:11,344
O que é uma coisa boa.
1279
01:02:11,345 --> 01:02:13,336
Sim, diria que é algo bom.
1280
01:02:13,337 --> 01:02:15,546
Lembras-te quando ele disse
que o nosso chefe
1281
01:02:15,547 --> 01:02:17,802
- nos queria raptar?
- Ele disse?
1282
01:02:17,803 --> 01:02:20,564
E que o irmão mais novo
podia andar e falar
1283
01:02:20,565 --> 01:02:22,236
mas só quando
não estávamos a ver.
1284
01:02:26,327 --> 01:02:27,831
Olhem para trás.
1285
01:02:30,084 --> 01:02:31,451
Isso é tão o papá.
1286
01:02:31,452 --> 01:02:34,145
Sabes, o Ted era um pouco
difícil de lidar.
1287
01:02:34,693 --> 01:02:36,676
- Ele conseguia ser bem...
- Nervoso.
1288
01:02:36,677 --> 01:02:38,604
Sim, temperamental.
1289
01:02:39,074 --> 01:02:40,995
Lembras-te quando
nos processou?
1290
01:02:41,793 --> 01:02:43,101
Adolescentes.
1291
01:02:43,559 --> 01:02:46,034
Mas sempre admirou
o irmão mais velho.
1292
01:02:46,035 --> 01:02:48,059
- Admirava?
- Sim.
1293
01:02:48,060 --> 01:02:49,858
Nunca o deixava sozinho.
1294
01:02:49,859 --> 01:02:51,818
Tudo o que o Tim fazia,
o Teddy queria fazer.
1295
01:02:51,819 --> 01:02:54,421
- A sério?
- Chamávamos de Teddy Mais Um.
1296
01:02:54,422 --> 01:02:57,606
- Mas não à frente dele.
- Não, não à frente dele.
1297
01:02:57,607 --> 01:02:59,262
Ele era muito litigioso.
1298
01:02:59,263 --> 01:03:01,754
Mas sabes uma coisa?
O teu pai não ligava.
1299
01:03:01,755 --> 01:03:03,800
Ele sentia tanto orgulho
do irmão mais novo.
1300
01:03:03,801 --> 01:03:05,714
Adorava exibi-lo.
1301
01:03:05,715 --> 01:03:07,879
Aqueles dois
faziam tudo juntos.
1302
01:03:08,452 --> 01:03:09,983
Eram os melhores amigos.
1303
01:03:10,474 --> 01:03:11,973
Tal como tu e eu.
1304
01:03:11,974 --> 01:03:13,460
Certo, Tina?
1305
01:03:13,829 --> 01:03:16,079
Melhores amigas para sempre.
Cócegas!
1306
01:03:16,854 --> 01:03:18,259
Isso é tão querido.
1307
01:03:26,747 --> 01:03:28,900
- Este é o meu guarda-roupa.
- Guarda-roupa fixe.
1308
01:03:28,901 --> 01:03:31,339
E esta é a minha cama.
E este é o meu peixe.
1309
01:03:32,176 --> 01:03:34,981
- Queres ver uma coisa muita fixe?
- Claro.
1310
01:03:36,215 --> 01:03:38,510
Fiz esse reprodutor de voz
para o Dr. Hawking.
1311
01:03:38,511 --> 01:03:40,158
O meu antigo...
1312
01:03:40,159 --> 01:03:41,838
- O que fizeste?
- Vê isto.
1313
01:03:42,159 --> 01:03:43,907
Diz olá, Dr. Hawking.
1314
01:03:45,174 --> 01:03:47,915
Oooolálálá.
1315
01:03:48,752 --> 01:03:50,703
Ele tem medo do palco.
1316
01:03:52,721 --> 01:03:54,908
- Este é o Carneirinho.
- Olá, Carneirinho.
1317
01:03:55,314 --> 01:03:58,251
Aquele é o meu modelo de galáxia
ali na prateleira.
1318
01:03:58,252 --> 01:04:00,555
O meu prémio de cientista
da semana.
1319
01:04:00,556 --> 01:04:02,273
A minha colecção
de rochas geodésicas.
1320
01:04:02,274 --> 01:04:04,718
- E o meu telescópio.
- Giro.
1321
01:04:05,281 --> 01:04:08,187
- Viola fixe.
- Sim. É do meu pai.
1322
01:04:08,522 --> 01:04:11,266
- Pai fixe.
- Estás bem?
1323
01:04:11,267 --> 01:04:13,217
Sim, sou bem mais alto
na minha cabeça.
1324
01:04:15,006 --> 01:04:17,499
Se quiseres, posso ajudar-te
com a tua canção.
1325
01:04:17,500 --> 01:04:18,935
Não, não podes.
1326
01:04:19,404 --> 01:04:21,317
- Os teus ouvidos vão sangrar.
- Pára.
1327
01:04:21,318 --> 01:04:22,646
Vai ser divertido.
1328
01:04:23,006 --> 01:04:24,445
Que tal esta? É um clássico.
1329
01:04:26,129 --> 01:04:27,511
Temos mesmo?
1330
01:04:27,512 --> 01:04:29,231
Vá lá, vamos tentar.
1331
01:04:30,454 --> 01:04:31,768
Tudo bem.
1332
01:04:33,929 --> 01:04:35,958
- Mas não vai ser bom.
- Sem julgamentos.
1333
01:04:35,959 --> 01:04:37,460
Só diversão.
1334
01:04:42,737 --> 01:04:46,858
Não há lugar como o nosso lar
1335
01:04:46,859 --> 01:04:49,607
Para passar os feriados
1336
01:04:49,608 --> 01:04:51,240
Por favor, pára.
1337
01:04:51,241 --> 01:04:53,158
Não, pára.
1338
01:04:53,159 --> 01:04:56,592
Não importa a distância
Que vais
1339
01:04:58,504 --> 01:05:00,635
Boa... tentativa.
1340
01:05:01,426 --> 01:05:03,190
Fico tão nervosa.
1341
01:05:03,191 --> 01:05:04,503
Está tudo bem.
1342
01:05:05,495 --> 01:05:07,377
Ouve,
tudo que tens de fazer
1343
01:05:07,682 --> 01:05:10,876
é imaginar
que estás dentro da canção.
1344
01:05:10,877 --> 01:05:14,187
A letra toda está a acontecer
contigo.
1345
01:05:15,358 --> 01:05:17,250
E podes ver as notas.
1346
01:05:22,440 --> 01:05:25,668
Se queres cantar, canta
1347
01:05:26,246 --> 01:05:29,589
E se queres ser livre
Sê livre
1348
01:05:30,009 --> 01:05:33,325
Há um milhão de coisas
Para ser
1349
01:05:34,346 --> 01:05:36,616
- Marcos, espera.
- Vamos.
1350
01:05:37,175 --> 01:05:40,268
E se queres cantar alto
Canta alto
1351
01:05:40,269 --> 01:05:41,634
Um pouco alto demais.
1352
01:05:41,635 --> 01:05:43,554
E se queres cantar baixo
Canta baixo
1353
01:05:43,555 --> 01:05:44,867
Eu seguro-te.
1354
01:05:44,868 --> 01:05:49,156
Porque há um milhão de formas
De fazer, sabes que há
1355
01:05:49,157 --> 01:05:51,150
Isto é demais.
1356
01:05:53,016 --> 01:05:54,807
É fácil
1357
01:05:56,719 --> 01:06:00,579
Só precisas de tentar
1358
01:06:03,868 --> 01:06:05,931
Podes cantar
O que quiseres
1359
01:06:06,379 --> 01:06:07,764
Que divertido!
1360
01:06:07,765 --> 01:06:09,781
A oportunidade é tua
1361
01:06:11,035 --> 01:06:13,555
E se fizeres à tua maneira
1362
01:06:15,150 --> 01:06:17,457
Podes fazer hoje
1363
01:06:17,458 --> 01:06:20,426
Marcos, espera. Onde estás?
1364
01:06:20,427 --> 01:06:21,957
Vamos lá. Tu consegues.
1365
01:06:21,958 --> 01:06:24,325
Não consigo.
1366
01:06:34,111 --> 01:06:35,878
Agora, força!
1367
01:06:47,946 --> 01:06:49,733
É fácil
1368
01:06:51,467 --> 01:06:54,985
Só tens de tentar
1369
01:06:54,986 --> 01:06:56,688
Está bem. É a minha vez.
1370
01:06:56,689 --> 01:06:58,608
Aqui vamos nós.
É contigo.
1371
01:06:59,012 --> 01:07:01,863
Se quiser cantar
Eu canto
1372
01:07:01,864 --> 01:07:06,222
- Isso! Solta a voz!
- E se quiser ser livre, serei
1373
01:07:06,223 --> 01:07:09,237
Porque há um milhão de coisas
Que podemos ser
1374
01:07:09,238 --> 01:07:12,111
Eu sei que há, eu sei que há
1375
01:07:12,112 --> 01:07:16,837
- Eu sei que há
- Sabes que há
1376
01:07:16,838 --> 01:07:20,297
- Eu sei que há
- Sabes que há
1377
01:07:20,298 --> 01:07:23,335
Eu sei que há
1378
01:07:27,866 --> 01:07:30,038
Foi incrível!
1379
01:07:30,039 --> 01:07:33,390
- Não. Foste incrível!
- Obrigada, Marcos.
1380
01:07:33,727 --> 01:07:35,648
- O quê?
- Vou guardar a fotografia!
1381
01:07:35,649 --> 01:07:37,249
Eles viram-nos!
1382
01:07:37,250 --> 01:07:40,539
- Pessoal, andem lá!
- Pára. Não, tira!
1383
01:07:41,359 --> 01:07:42,661
Não.
1384
01:07:42,998 --> 01:07:44,674
Pais, não é?
1385
01:07:45,166 --> 01:07:47,282
- Adeus, família Templeton!
- Adeus.
1386
01:07:47,283 --> 01:07:49,134
- Adeus, Marcos.
- Lightspeed.
1387
01:07:49,135 --> 01:07:51,126
- Rapaz esquisito.
- Sim. Não gosto dele.
1388
01:07:54,338 --> 01:07:56,447
Chama a minha atenção
1389
01:07:57,304 --> 01:08:00,296
Pega na minha mão
1390
01:08:00,975 --> 01:08:04,085
- Esta ligação é mais forte
- Vais arrasar, Tabitha.
1391
01:08:04,086 --> 01:08:06,233
Do que planeámos
1392
01:08:06,570 --> 01:08:11,451
Dá-me coragem
Para que possa
1393
01:08:11,452 --> 01:08:12,920
Atende, atende, atende,
1394
01:08:12,921 --> 01:08:15,383
atende, atende, atende.
1395
01:08:16,343 --> 01:08:19,038
Eles não entendem
que é o destino do mundo?
1396
01:08:19,039 --> 01:08:20,786
Estou à espera há séculos!
1397
01:08:20,787 --> 01:08:22,793
As telefonistas
estão a tirar uma soneca.
1398
01:08:22,794 --> 01:08:25,371
Estou à espera há tanto tempo
que até me cresceu um dente.
1399
01:08:25,372 --> 01:08:27,761
No meu tempo
escrevíamos memorandos.
1400
01:08:27,762 --> 01:08:29,754
Isso é giro e antiquado.
1401
01:08:30,770 --> 01:08:32,657
Lamento pelo futuro.
1402
01:08:32,658 --> 01:08:35,516
Queres falar de sentimentos
enquanto aguardo?
1403
01:08:35,517 --> 01:08:37,626
- Dou-te vinte minutos.
- Não.
1404
01:08:37,627 --> 01:08:40,634
Vamos aos detalhes, fofinho.
Do que tens medo?
1405
01:08:40,635 --> 01:08:43,415
De tubarões,
de levar com uma flecha na cabeça
1406
01:08:43,416 --> 01:08:45,522
e do IRS.
É isso.
1407
01:08:45,523 --> 01:08:48,038
Muito bem. Foi difícil?
Passos de bebé.
1408
01:08:48,039 --> 01:08:49,782
E a solidão?
1409
01:08:49,783 --> 01:08:51,205
Não sou solitário.
1410
01:08:52,009 --> 01:08:55,068
Só estou sozinho.
Há diferença.
1411
01:08:55,069 --> 01:08:56,970
Acho melhor leres
o teu ficheiro.
1412
01:08:57,431 --> 01:08:58,774
Dá-me já isso!
1413
01:08:59,532 --> 01:09:02,540
Só isto? É tão fininho.
1414
01:09:03,349 --> 01:09:06,551
"Querido Boss Baby,
eu prometo isto:"
1415
01:09:06,552 --> 01:09:09,309
"sempre que acordares,
eu vou estar lá."
1416
01:09:09,310 --> 01:09:11,864
"Todas as noites ao jantar,
eu vou estar lá."
1417
01:09:11,865 --> 01:09:14,489
"Em todos os aniversários
e nas manhãs de Natal,"
1418
01:09:14,490 --> 01:09:18,896
"eu vou estar lá
Ano após ano, após ano."
1419
01:09:19,302 --> 01:09:23,788
"E tu e eu
vamos sempre ser irmãos."
1420
01:09:24,224 --> 01:09:25,544
"Sempre."
1421
01:09:26,281 --> 01:09:28,894
Deu-me vontade de fazer
uma cara triste.
1422
01:09:34,203 --> 01:09:35,794
Nós eramos crianças.
1423
01:09:36,192 --> 01:09:38,551
Não sabíamos
o que era o mundo real.
1424
01:09:38,552 --> 01:09:41,377
E algum dia,
temos de crescer.
1425
01:09:41,378 --> 01:09:44,542
Só porque crescem,
não precisam de estar separados.
1426
01:09:44,543 --> 01:09:47,665
Não sei.
Acho que é tarde demais.
1427
01:09:48,018 --> 01:09:49,368
Olá!
1428
01:09:49,369 --> 01:09:52,118
- Desculpem o atraso.
- Papá!
1429
01:09:52,119 --> 01:09:54,158
- Papá, papá.
- O que se passa?
1430
01:09:54,159 --> 01:09:56,250
O tio Ted está
com muitas saudades tuas!
1431
01:09:56,251 --> 01:09:57,619
Não é fixe?
1432
01:10:01,951 --> 01:10:05,408
- Então, o que estás a fazer?
- Eu estava...
1433
01:10:05,409 --> 01:10:08,612
Não sei.
Só estava a trabalhar nisto.
1434
01:10:13,207 --> 01:10:15,781
Desculpa o que disse
no recreio.
1435
01:10:15,782 --> 01:10:18,625
O que acontece no parque infantil,
fica no parque infantil.
1436
01:10:18,626 --> 01:10:20,437
Estava preocupado
com a Tabitha.
1437
01:10:20,438 --> 01:10:22,062
Ela é a tua filha.
Eu entendo.
1438
01:10:22,063 --> 01:10:24,421
O tempo todo pensei
no que queria,
1439
01:10:24,422 --> 01:10:25,727
não o que ela precisava.
1440
01:10:25,728 --> 01:10:28,007
Acho que agora entendi
a cena da paternidade!
1441
01:10:28,008 --> 01:10:29,608
Estrela de ouro
para ti, papá.
1442
01:10:29,609 --> 01:10:31,397
- Continua assim!
- Sobre isso...
1443
01:10:31,398 --> 01:10:34,195
O Armstrong quer livrar-se
dos pais de qualquer maneira.
1444
01:10:34,196 --> 01:10:36,998
- O quê?
- Quer uma revolução de bebés!
1445
01:10:36,999 --> 01:10:40,529
Anda lá! Logo agora
que fiquei bom na paternidade.
1446
01:10:40,864 --> 01:10:42,654
- Temos de impedir!
- Nós, não.
1447
01:10:42,655 --> 01:10:44,129
- Tu?
- Nenhum de nós.
1448
01:10:44,130 --> 01:10:46,174
A BabyCorp vai assumir
daqui para frente.
1449
01:10:46,175 --> 01:10:48,478
Vão mandar bebés fuzileiros
ou uma coisa assim?
1450
01:10:48,479 --> 01:10:50,290
- É o que parece.
- Então vais...
1451
01:10:50,291 --> 01:10:52,518
vais voltar
para o teu escritório.
1452
01:10:52,519 --> 01:10:54,925
Vou. Vamos manter
contacto, Tim.
1453
01:10:54,926 --> 01:10:56,479
Está? BabyCorp?
1454
01:10:56,480 --> 01:10:58,908
Graças a Deus, BabyCorp.
Bem, BabyCo...
1455
01:10:58,909 --> 01:11:00,283
O quê? O quê?
1456
01:11:00,284 --> 01:11:03,142
Como assim não há
provas suficientes? BabyCorp?
1457
01:11:03,143 --> 01:11:06,315
Não vão fazer nada?
Mas, BabyCorp, eu...
1458
01:11:06,721 --> 01:11:08,353
Então nós vamos
tratar disso!
1459
01:11:08,354 --> 01:11:11,072
Querem saber, BabyCorp?
Eu despeço-me!
1460
01:11:11,073 --> 01:11:12,979
Que bando
de cheiradores de fraldas!
1461
01:11:14,659 --> 01:11:17,080
Parece temos de ser nós
a parar o Armstrong.
1462
01:11:17,081 --> 01:11:19,799
Vamos rebelar! Gostei!
1463
01:11:19,800 --> 01:11:21,408
- A missão está de volta?
- Está!
1464
01:11:21,409 --> 01:11:25,018
Se os dois se aguentarem
mais um bocado.
1465
01:11:25,019 --> 01:11:26,814
Acho que consigo.
1466
01:11:26,815 --> 01:11:28,515
- Tim?
- Acho que dá.
1467
01:11:28,516 --> 01:11:31,068
Boa!
A força está reunida.
1468
01:11:31,069 --> 01:11:33,705
São 20h45.
1469
01:11:33,706 --> 01:11:35,837
Muito bem.
O tempo está a passar.
1470
01:11:35,838 --> 01:11:39,635
Temos de impedir o Armstrong
antes que a fórmula acabe.
1471
01:11:39,636 --> 01:11:41,036
A trabalhar em equipa,
1472
01:11:41,037 --> 01:11:43,499
vamos atacar no concurso.
A tua vez, Tina.
1473
01:11:43,500 --> 01:11:47,015
- Este documento secreto...
- Querida, é uma programação.
1474
01:11:47,016 --> 01:11:49,388
Esta programação
ultra-secreta
1475
01:11:49,389 --> 01:11:52,842
revela que o Armstrong vai falar
com o público,
1476
01:11:52,843 --> 01:11:56,020
e ele vai fazer aqui,
bem no fim.
1477
01:11:56,021 --> 01:11:58,688
Precisamos de alguém
no fundo do palco. Tu, Tim.
1478
01:11:59,207 --> 01:12:01,213
Como é que ficarei lá
se não estou no concurso?
1479
01:12:01,214 --> 01:12:03,076
O meu pessoal
vai tratar disso.
1480
01:12:04,860 --> 01:12:06,381
Obrigado.
1481
01:12:06,382 --> 01:12:08,934
- Não!
- Óptimo. Vai.
1482
01:12:09,751 --> 01:12:11,051
Cola.
1483
01:12:13,135 --> 01:12:15,369
Pronto.
Já vais ficar bom.
1484
01:12:15,370 --> 01:12:16,810
Perfeito.
1485
01:12:16,811 --> 01:12:20,550
Eu serei os olhos e ouvidos
na plateia.
1486
01:12:20,551 --> 01:12:22,306
A minha mamã
não me pode ver a falar,
1487
01:12:22,307 --> 01:12:24,422
senão ela começa
a abraçar e a beijar,
1488
01:12:24,423 --> 01:12:26,846
mas estes acessórios farão
entenderem
1489
01:12:26,847 --> 01:12:29,355
a minha fala de bebé.
É o chamado dispositivo GAGA.
1490
01:12:29,356 --> 01:12:31,618
- Que giro.
- Olha só.
1491
01:12:32,182 --> 01:12:33,905
- Consegues ouvir, Papá?
- Giro.
1492
01:12:33,906 --> 01:12:36,846
Enquanto isso,
com o meu novo status roxo,
1493
01:12:36,847 --> 01:12:38,786
posso ficar perto
do Armstrong.
1494
01:12:39,475 --> 01:12:41,468
Isto é uma sobrancelha.
1495
01:12:41,937 --> 01:12:43,238
- Desculpa.
- Não, isso...
1496
01:12:43,239 --> 01:12:46,410
No momento certo,
implantarei o dispositivo.
1497
01:12:46,411 --> 01:12:49,185
- Consegui. Digo, consegues!
- Conseguiste o quê?
1498
01:12:49,186 --> 01:12:50,486
Vai com tudo, tigre.
1499
01:12:51,668 --> 01:12:54,294
Obrigado, pais.
Obrigado. Aí está...
1500
01:12:54,295 --> 01:12:56,388
Aí está o entusiasmo
que gosto de ver.
1501
01:12:56,389 --> 01:12:58,802
Isso permitirá que controle
o fato dele.
1502
01:12:58,803 --> 01:13:02,115
O Costeletas
fará o que eu quiser.
1503
01:13:04,661 --> 01:13:08,186
Posso fazê-lo dançar.
Posso fazê-lo caracolar.
1504
01:13:08,187 --> 01:13:10,469
- Não, não.
- E posso fazê-lo expor.
1505
01:13:10,470 --> 01:13:11,770
EJECTAR
1506
01:13:12,211 --> 01:13:14,343
Todos os pais
pegarão nos telemóveis.
1507
01:13:14,344 --> 01:13:16,497
Não olhem para mim.
1508
01:13:16,498 --> 01:13:19,460
As fotos espalhar-se-ão
como uma comichão da fralda.
1509
01:13:19,461 --> 01:13:21,877
E vamos para a nossa festa
de pizza.
1510
01:13:23,285 --> 01:13:25,792
- Perguntas?
- Depois da Tabitha cantar, não é?
1511
01:13:25,793 --> 01:13:27,276
Depois da Tabitha cantar.
1512
01:13:27,277 --> 01:13:30,735
Agora sentamos, relaxamos
e aproveitamos o espectáculo.
1513
01:13:33,580 --> 01:13:36,844
Bem-vindos, pais,
ao nosso concurso de fim de ano.
1514
01:13:36,845 --> 01:13:40,037
Lembrem-se, fotos com flash
no auditório
1515
01:13:40,038 --> 01:13:42,798
está absolutamente bem.
1516
01:13:42,799 --> 01:13:45,792
Tirem uma foto.
Mostrem que amam o vosso filho.
1517
01:13:46,877 --> 01:13:50,221
Vamos, Tim.
Prometeste que virias.
1518
01:13:50,773 --> 01:13:52,306
Desculpe.
O lugar está reservado.
1519
01:13:52,307 --> 01:13:54,239
- Não.
- Desculpe.
1520
01:13:54,240 --> 01:13:56,505
Desculpe.
1521
01:13:56,506 --> 01:13:58,492
Desculpe!
1522
01:13:58,888 --> 01:14:00,912
Tio Teddy, estás em posição?
1523
01:14:00,913 --> 01:14:02,486
O bebé está no berço.
1524
01:14:02,487 --> 01:14:04,664
O bebé está no berço.
1525
01:14:06,303 --> 01:14:08,222
Papá Urso, estás à escuta?
1526
01:14:08,223 --> 01:14:09,739
O floco pousou.
1527
01:14:09,740 --> 01:14:12,092
Aos vossos lugares, pessoal.
1528
01:14:12,093 --> 01:14:14,483
- Aqui vamos nós.
- Meu Deus. Está a começar.
1529
01:14:14,484 --> 01:14:17,537
- Finalmente.
- Está a começar.
1530
01:14:18,259 --> 01:14:20,305
- Gostas de concursos?
- Não, não.
1531
01:14:20,306 --> 01:14:23,084
Não estou a falar do espectáculo.
É o Dia B.
1532
01:14:23,957 --> 01:14:25,774
- Dia B?
- Isso.
1533
01:14:25,775 --> 01:14:28,077
Já está nos telemóveis
dos pais.
1534
01:14:29,205 --> 01:14:31,460
Ensino bebés a programar.
1535
01:14:31,461 --> 01:14:33,941
Aplicativos.
Estão a programar aplicativos.
1536
01:14:33,942 --> 01:14:35,475
Mas o meu próximo aplicativo...
1537
01:14:35,476 --> 01:14:39,169
Vai mudar o mundo
para sempre.
1538
01:14:40,039 --> 01:14:43,491
Bebé Fofo é o aplicativo
que mudará o mundo
1539
01:14:43,492 --> 01:14:46,747
- para sempre?
- O para sempre começa hoje.
1540
01:14:47,474 --> 01:14:48,987
Fixe.
1541
01:14:55,407 --> 01:14:59,222
O Inverno chegou
É a melhor época do ano
1542
01:14:59,223 --> 01:15:01,500
Mas devido ao degelo
Das calotas polares
1543
01:15:01,501 --> 01:15:03,231
O aquecimento global chegou
1544
01:15:03,232 --> 01:15:06,934
Parece Verão
A neve desapareceu
1545
01:15:06,935 --> 01:15:09,040
É tudo culpa dos nossos pais
1546
01:15:09,041 --> 01:15:11,577
Então estamos perdidos!
1547
01:15:11,578 --> 01:15:12,894
Perdidos!
1548
01:15:13,226 --> 01:15:14,527
Isto é sombrio.
1549
01:15:14,528 --> 01:15:16,110
Disseram
que estamos perdidos?
1550
01:15:16,111 --> 01:15:17,784
O que estamos a ver?
1551
01:15:19,527 --> 01:15:21,185
Os cérebros
estão a virar papa.
1552
01:15:21,186 --> 01:15:23,386
Meses de pesquisa hipnótica
incorporados
1553
01:15:23,387 --> 01:15:26,740
no aplicativo de fotos
mais fácil de usar já feito.
1554
01:15:27,797 --> 01:15:30,030
Agora só precisamos de sentar,
relaxar
1555
01:15:30,031 --> 01:15:31,664
e aproveitar o espectáculo.
1556
01:15:32,515 --> 01:15:35,059
Certo. Eu volto já. Nós...
1557
01:15:35,454 --> 01:15:37,029
Estamos sem Fini.
1558
01:15:39,783 --> 01:15:41,478
Diwali!
1559
01:15:43,270 --> 01:15:45,294
Las Posadas!
1560
01:15:47,403 --> 01:15:49,041
Agnóstico.
1561
01:15:50,364 --> 01:15:52,588
E Hanukkah!
1562
01:15:52,589 --> 01:15:54,242
O teu filho é tão talentoso.
1563
01:15:54,243 --> 01:15:56,662
- O teu também!
- Mentirosas.
1564
01:15:56,663 --> 01:15:59,098
Tina, responde.
O Dia B está a acontecer agora.
1565
01:15:59,099 --> 01:16:00,695
Está nos telemóveis.
1566
01:16:00,696 --> 01:16:04,275
O Armstrong está a usar um app
para atacar os pais.
1567
01:16:04,978 --> 01:16:07,590
- Bafo!
- Temos de parar o espectáculo.
1568
01:16:07,951 --> 01:16:11,906
Certo. Há uma grande alavanca
no fundo dos palcos.
1569
01:16:13,285 --> 01:16:15,102
Papá, temos de abortar.
1570
01:16:15,103 --> 01:16:17,068
Papá, responde. Papá!
1571
01:16:17,069 --> 01:16:19,387
Papá, papá.
1572
01:16:19,388 --> 01:16:22,174
- Ele não responde.
- Claro que não.
1573
01:16:22,175 --> 01:16:24,585
- Eu mesmo faço!
- Pára!
1574
01:16:25,144 --> 01:16:27,079
Só pessoal do teatro.
1575
01:16:27,928 --> 01:16:29,441
Vamos, natividade!
1576
01:16:29,442 --> 01:16:30,950
Sê mais santa!
1577
01:16:34,539 --> 01:16:35,839
Tabitha?
1578
01:16:36,633 --> 01:16:38,402
Não te preocupes.
1579
01:16:38,403 --> 01:16:39,703
Vais sair-te bem.
1580
01:16:39,704 --> 01:16:42,317
Obrigada, Marcos.
Obrigada pela ajuda.
1581
01:16:42,318 --> 01:16:43,618
De nada.
1582
01:16:43,619 --> 01:16:45,606
Acho que me entendes
mesmo.
1583
01:16:46,123 --> 01:16:47,764
Estou tão entusiasmada.
1584
01:16:47,765 --> 01:16:50,643
Só quero ver a cara do papá
quando eu cantar.
1585
01:16:52,316 --> 01:16:54,206
É a tua vez, Templeton!
1586
01:16:54,207 --> 01:16:56,275
- Deseja-me sorte.
- Boa sorte.
1587
01:16:56,276 --> 01:16:58,041
Muita sorte.
1588
01:16:58,042 --> 01:17:02,048
Estamos nesta juntos
1589
01:17:02,049 --> 01:17:05,935
Nós vivemos em harmonia
1590
01:17:07,139 --> 01:17:09,654
- Tim!
- Este é o bebé Jesus?
1591
01:17:13,957 --> 01:17:18,328
Temos de encerrar
o concurso!
1592
01:17:19,095 --> 01:17:20,461
O quê? Não! Porquê?
1593
01:17:20,462 --> 01:17:23,211
O Armstrong vai transformar
os pais em zombies
1594
01:17:23,212 --> 01:17:24,598
para ele comandar.
1595
01:17:24,599 --> 01:17:26,577
O que estás a fazer? Não!
1596
01:17:27,349 --> 01:17:28,836
A Tabitha é a seguir.
1597
01:17:28,837 --> 01:17:30,792
Arriscarias o futuro do mundo
1598
01:17:30,793 --> 01:17:33,361
- para veres a tua filha cantar?
- Sim!
1599
01:17:33,362 --> 01:17:34,739
Tenho de estar lá por ela.
1600
01:17:34,740 --> 01:17:37,350
Agora queres marcar presença.
1601
01:17:37,351 --> 01:17:38,651
O que estás a querer dizer?
1602
01:17:38,652 --> 01:17:40,288
Nem sequer vieste
à minha formatura.
1603
01:17:40,289 --> 01:17:41,589
Qual delas?
1604
01:17:41,590 --> 01:17:44,008
Administração, Direito.
Nenhuma delas.
1605
01:17:44,009 --> 01:17:45,739
Não apareceste
no meu casamento.
1606
01:17:45,740 --> 01:17:47,633
- Qual deles?
- Só tive um!
1607
01:17:47,634 --> 01:17:49,211
Tínhamos um acordo, Tim.
1608
01:17:49,212 --> 01:17:51,252
Prometeste estar sempre
presente.
1609
01:17:52,006 --> 01:17:55,069
- Mas onde...
- Quebra de contracto!
1610
01:18:00,622 --> 01:18:02,417
Como vão, rapazes?
1611
01:18:03,434 --> 01:18:05,962
Nada vais estragar o meu Dia B.
1612
01:18:05,963 --> 01:18:08,113
Nem mesmo vocês.
1613
01:18:09,131 --> 01:18:12,221
- Fomos apanhados.
- Era óbvio desde o início
1614
01:18:12,222 --> 01:18:14,639
que estavam
a trabalhar juntos.
1615
01:18:14,640 --> 01:18:15,940
O que nos entregou?
1616
01:18:15,941 --> 01:18:18,446
Bem, as discussões,
1617
01:18:18,447 --> 01:18:20,452
disputas patéticas,
1618
01:18:20,453 --> 01:18:21,930
o ciúme.
1619
01:18:21,931 --> 01:18:25,481
São mesmo irmãos.
1620
01:18:27,640 --> 01:18:29,193
Levem-nos para a Caixa.
1621
01:18:29,194 --> 01:18:31,665
Não. A Caixa não,
agora não!
1622
01:18:31,666 --> 01:18:32,999
Por favor.
1623
01:18:33,000 --> 01:18:34,940
É mesmo uma pena que nunca
1624
01:18:34,941 --> 01:18:37,033
terás a oportunidade de consertar
a tua relação
1625
01:18:37,034 --> 01:18:39,096
- Não!
- e recuperar a intimidade
1626
01:18:39,097 --> 01:18:40,461
que um dia já tiveste.
1627
01:18:40,462 --> 01:18:42,155
- Desculpa aí.
- Não.
1628
01:18:42,156 --> 01:18:44,325
- Não!
- Adiós, Marcos.
1629
01:18:47,746 --> 01:18:49,180
Olha ali. Ali está ela!
1630
01:18:49,181 --> 01:18:50,481
O nosso anjinho.
1631
01:18:50,482 --> 01:18:51,813
A Tabby está na árvore.
1632
01:19:02,951 --> 01:19:05,128
Só tinhas uma tarefa.
1633
01:19:05,129 --> 01:19:06,429
Só uma.
1634
01:19:07,541 --> 01:19:09,075
- Não.
- A fonte.
1635
01:19:09,076 --> 01:19:10,597
Está a inundar.
1636
01:19:10,598 --> 01:19:11,976
Não nos estão a expulsar,
1637
01:19:12,354 --> 01:19:13,716
estão-nos a eliminar.
1638
01:19:24,863 --> 01:19:28,653
E um, dois, três,
um, dois, três.
1639
01:19:39,637 --> 01:19:42,033
Chama a minha atenção
1640
01:19:42,427 --> 01:19:44,810
Pega na minha mão
1641
01:19:45,520 --> 01:19:50,328
Esta ligação é mais forte
Do que planeámos
1642
01:19:50,665 --> 01:19:53,174
Dá-me coragem
1643
01:19:53,175 --> 01:19:55,760
Para que eu possa aterrar
1644
01:19:55,761 --> 01:19:59,276
Sabemos que divididos
Vamos cair
1645
01:19:59,277 --> 01:20:02,972
Então vamos ficar juntos
1646
01:20:04,127 --> 01:20:07,287
Ri e chora comigo
1647
01:20:07,288 --> 01:20:09,719
Voa bem alto comigo
1648
01:20:09,720 --> 01:20:12,666
Olha o pôr do sol
E o nascer do sol
1649
01:20:12,667 --> 01:20:15,263
O mundo parece tão bom
Aos nossos olhos
1650
01:20:15,264 --> 01:20:19,381
Como a lua e as estrelas
À noite
1651
01:20:21,508 --> 01:20:22,808
Eu sei, estraguei tudo,
1652
01:20:22,809 --> 01:20:24,708
estraguei a missão
1653
01:20:25,461 --> 01:20:27,407
e sou um péssimo pai.
1654
01:20:27,408 --> 01:20:30,036
Estragaste mesmo
a missão,
1655
01:20:30,548 --> 01:20:32,047
mas és um óptimo pai!
1656
01:20:32,048 --> 01:20:33,529
Não, não sou.
1657
01:20:33,530 --> 01:20:35,088
Nunca conseguiria ser pai.
1658
01:20:35,089 --> 01:20:36,935
Trabalhas o dia inteiro,
1659
01:20:36,936 --> 01:20:38,394
não podes sair se quiseres
1660
01:20:38,395 --> 01:20:40,094
e nem és pago como deve ser.
1661
01:20:40,095 --> 01:20:41,948
Francamente,
como isso não é ilegal?
1662
01:20:42,555 --> 01:20:44,631
Sempre tive inveja de ti.
1663
01:20:44,632 --> 01:20:46,855
Também quis ser
bem-sucedido.
1664
01:20:47,179 --> 01:20:48,479
Claro, Tim.
1665
01:20:48,480 --> 01:20:49,830
Fiz muito dinheiro,
1666
01:20:50,653 --> 01:20:52,164
mas fizeste uma família.
1667
01:20:54,102 --> 01:20:55,402
A verdade é que...
1668
01:20:56,176 --> 01:20:57,711
é solitário lá no topo.
1669
01:21:01,477 --> 01:21:03,815
Alcança comigo
1670
01:21:04,140 --> 01:21:06,815
Vê o céu
1671
01:21:07,542 --> 01:21:12,519
Eu sempre estarei aqui
Para o resto da tua vida
1672
01:21:12,520 --> 01:21:14,847
Navega naquele oceano
1673
01:21:15,269 --> 01:21:17,605
Encontra aquela areia
1674
01:21:17,606 --> 01:21:21,242
Sabemos que divididos
Vamos cair
1675
01:21:21,243 --> 01:21:25,275
Então vamos ficar juntos
1676
01:21:30,867 --> 01:21:34,804
Desculpa por não
te ter ido visitar.
1677
01:21:34,805 --> 01:21:36,660
Uma pessoa sábia disse-me
1678
01:21:36,661 --> 01:21:38,313
que só porque ficas
mais velho
1679
01:21:38,314 --> 01:21:40,603
não quer dizer que precisas
ficar mais longe.
1680
01:21:40,604 --> 01:21:42,429
- Foi a Tina?
- Sim.
1681
01:21:42,430 --> 01:21:45,126
Ela é tão inteligente.
1682
01:21:45,127 --> 01:21:47,245
Parece que ela vê
a tua alma.
1683
01:21:47,573 --> 01:21:50,154
Desculpa por perder
as tuas formaturas.
1684
01:21:50,155 --> 01:21:52,127
Desculpa por perder
o teu único casamento.
1685
01:21:53,617 --> 01:21:55,655
Desculpa por não estar
presente por ti.
1686
01:21:56,046 --> 01:21:58,498
Lado a lado
1687
01:21:58,964 --> 01:22:01,437
De mãos dadas
1688
01:22:01,949 --> 01:22:06,949
Falamos uma língua que mais
Ninguém consegue entender
1689
01:22:06,950 --> 01:22:09,299
Ouve aqueles aplausos
1690
01:22:09,677 --> 01:22:12,280
Começa a banda
1691
01:22:12,281 --> 01:22:16,456
Sabemos que divididos
Vamos cair
1692
01:22:16,457 --> 01:22:21,457
Então vamos ficar juntos
1693
01:22:44,484 --> 01:22:46,302
Tabitha.
1694
01:22:46,814 --> 01:22:49,269
Avô? Avó? Mãe?
1695
01:22:49,270 --> 01:22:50,666
Não!
1696
01:22:51,414 --> 01:22:54,603
Caramba, Tabitha.
Estiveste tão bem.
1697
01:22:54,604 --> 01:22:57,132
Isso foi tão malcriado
1698
01:22:57,133 --> 01:22:58,433
de todos vocês.
1699
01:22:58,434 --> 01:23:02,563
Vamos lá, malta.
Que tal uma salva de palmas?
1700
01:23:04,518 --> 01:23:07,217
- Muito bem.
- Eles são zombies!
1701
01:23:07,218 --> 01:23:11,911
Conseguimos!
A revolução do bebé começou.
1702
01:23:12,781 --> 01:23:14,734
Já não há necessidade
de fantasias.
1703
01:23:17,601 --> 01:23:19,124
Quem quer bolo?
1704
01:23:20,348 --> 01:23:22,072
Meu Deus!
1705
01:23:22,614 --> 01:23:24,812
Feliz Dia B para todos.
1706
01:23:24,813 --> 01:23:26,232
Papá, tio Ted.
1707
01:23:26,233 --> 01:23:28,126
Vá lá! Onde estão?
1708
01:23:39,206 --> 01:23:42,386
Aqui está, mana. Já usei isto,
então sei que é seguro.
1709
01:23:42,893 --> 01:23:44,199
Obrigada.
1710
01:23:46,421 --> 01:23:48,780
Espera. Estás a falar?
1711
01:23:48,781 --> 01:23:50,863
Eu sei.
É muito estranho, não é?
1712
01:23:51,303 --> 01:23:52,784
Meu Deus, estás a falar!
1713
01:23:52,785 --> 01:23:54,229
É uma emergência.
1714
01:23:54,230 --> 01:23:56,725
Estou numa missão
super secreta da BabyCorp.
1715
01:23:57,685 --> 01:24:00,170
Então as histórias do papá
são verdadeiras?
1716
01:24:00,171 --> 01:24:02,023
Isso é o que diz o fato.
1717
01:24:02,024 --> 01:24:04,395
- Como é que estou?
- Não acredito!
1718
01:24:04,396 --> 01:24:07,082
Agora, não consigo falar
com o papá ou com o tio Ted,
1719
01:24:07,083 --> 01:24:08,708
preciso da tua ajuda,
irmãzona.
1720
01:24:08,709 --> 01:24:10,134
Espera. O papá está aqui?
1721
01:24:10,135 --> 01:24:12,520
- Estavam aqui o tempo todo.
- Onde?
1722
01:24:12,521 --> 01:24:16,040
Não tenho tempo para explicar,
mas o Dr. Armstrong é um bebé.
1723
01:24:16,041 --> 01:24:18,232
Um bebé muito mau.
1724
01:24:18,233 --> 01:24:22,333
Em breve, o mundo será
o nosso parque infantil.
1725
01:24:25,602 --> 01:24:28,254
Agora podemos obrigar os pais
a fazer o que quisermos.
1726
01:24:28,255 --> 01:24:30,380
Demais! Isso!
1727
01:24:30,381 --> 01:24:33,305
Acabaram as regras.
1728
01:24:33,306 --> 01:24:36,029
Sayonara, mamã e papá.
1729
01:24:36,030 --> 01:24:38,118
Sim.
1730
01:24:38,119 --> 01:24:39,789
- Mamã?
- Papá?
1731
01:24:39,790 --> 01:24:41,189
Avô?
1732
01:24:41,190 --> 01:24:42,575
Estão a gozar comigo?
1733
01:24:42,576 --> 01:24:44,908
Temos de impedir
antes que se torne global.
1734
01:24:44,909 --> 01:24:46,903
- Isso.
- O que vamos fazer?
1735
01:24:46,904 --> 01:24:51,030
Temos de achar o sei lá o nome
que tem os telefones dos pais.
1736
01:24:51,031 --> 01:24:52,508
- O servidor.
- Sim, sim.
1737
01:24:52,509 --> 01:24:54,945
É um daqueles grandes
que usam na escola?
1738
01:24:54,946 --> 01:24:57,552
Vamos ver. Os servidores
ficam muito quentes,
1739
01:24:57,553 --> 01:24:58,872
precisam de condutas de ar.
1740
01:24:58,873 --> 01:25:02,678
- Agora estás a pensar!
- Que se cruzam na Acorn!
1741
01:25:02,679 --> 01:25:04,824
- A+!
- Vamos.
1742
01:25:04,825 --> 01:25:06,318
Por aqui.
1743
01:25:06,319 --> 01:25:08,072
A oportunidade bate à porta.
1744
01:25:08,805 --> 01:25:11,405
Primeiro, temos de fazer
um pit stop rápido.
1745
01:25:11,718 --> 01:25:14,797
O vosso tempo terminou.
1746
01:25:14,798 --> 01:25:16,903
Parece que é isso, Tim.
1747
01:25:16,904 --> 01:25:18,204
Bem,
1748
01:25:18,706 --> 01:25:22,773
pelo menos temos estes últimos
momentos preciosos juntos.
1749
01:25:23,804 --> 01:25:26,328
Precioso. Preciosa!
1750
01:25:32,790 --> 01:25:35,135
Certo. Preciosa. Preciosa!
1751
01:26:02,113 --> 01:26:03,913
Esta é a minha miúda.
1752
01:26:04,939 --> 01:26:06,239
Obrigado.
1753
01:26:08,126 --> 01:26:10,153
Tina? Tina, fala.
É o papá.
1754
01:26:10,154 --> 01:26:12,585
Papá!
Temos de desligar o servidor.
1755
01:26:12,586 --> 01:26:14,172
Está na Acorn.
1756
01:26:14,592 --> 01:26:17,135
- Isto é tão estranho.
- Eu vou à frente.
1757
01:26:17,136 --> 01:26:18,878
Rápido, para a Acorn!
1758
01:26:22,716 --> 01:26:24,790
Segura as calças, amigo.
1759
01:26:31,998 --> 01:26:33,300
Não!
1760
01:26:34,218 --> 01:26:35,751
Cola!
1761
01:26:37,085 --> 01:26:38,531
Pó mágico!
1762
01:26:39,026 --> 01:26:40,402
- Sim, querida.
- Isso.
1763
01:26:48,338 --> 01:26:49,910
O quê?
1764
01:26:49,911 --> 01:26:51,219
Para onde fui?
1765
01:26:53,376 --> 01:26:55,203
Gosto do teu pijama.
1766
01:26:59,279 --> 01:27:01,279
Aonde vais?
1767
01:27:02,312 --> 01:27:03,945
Tenho orgulho
de ser um amarelo.
1768
01:27:03,946 --> 01:27:05,692
Eu gosto do teu pónei.
1769
01:27:06,608 --> 01:27:09,215
- Obrigado.
- O quê?
1770
01:27:11,148 --> 01:27:12,448
Não, não.
1771
01:27:13,314 --> 01:27:14,614
LIGAR
1772
01:27:16,489 --> 01:27:19,102
Agora vamos partir
essa grande noz.
1773
01:27:20,749 --> 01:27:23,245
Não. Está prestes
a tornar-se mundial.
1774
01:27:23,246 --> 01:27:25,052
Como vamos subir ali?
1775
01:27:25,053 --> 01:27:26,366
COLA ESCOLAR
1776
01:27:26,367 --> 01:27:28,372
- A sério?
- Bem, têm coragem.
1777
01:27:28,373 --> 01:27:31,208
Reconheço. Bom sentido, até.
Muito admirável.
1778
01:27:31,209 --> 01:27:33,790
Ainda assim, irritante.
1779
01:27:33,791 --> 01:27:35,478
Um tanto irritante. Sim.
1780
01:27:35,479 --> 01:27:38,544
Vou ter de, sabem,
impedi-los.
1781
01:27:38,545 --> 01:27:40,963
- Cola-me, cola-me.
- Preciosa, ataca-o.
1782
01:27:40,964 --> 01:27:43,202
És muito pequena
e é tarde demais.
1783
01:27:44,135 --> 01:27:45,450
Cão malvado.
1784
01:27:45,451 --> 01:27:47,367
Animais não são permitidos
na escola.
1785
01:27:47,368 --> 01:27:48,729
Preciosa.
1786
01:27:49,369 --> 01:27:52,523
- E tu, meu pequeno pupilo.
- Vai, vai! Anda, anda!
1787
01:27:52,524 --> 01:27:54,409
Ofereci-te o mundo.
1788
01:27:54,410 --> 01:27:56,089
Podíamos ter sido parceiros.
1789
01:27:56,090 --> 01:27:58,475
Tenho uma coisa melhor
do que um parceiro.
1790
01:27:58,476 --> 01:28:00,775
- Tenho um irmão.
- Sim!
1791
01:28:00,776 --> 01:28:02,275
- Larga.
- Não, larga tu.
1792
01:28:02,276 --> 01:28:04,508
Percebi.
1793
01:28:04,509 --> 01:28:06,722
O quê?
O que se passa?
1794
01:28:09,680 --> 01:28:12,279
- Esse é o meu fato de lazer.
- Fica melhor nela.
1795
01:28:12,280 --> 01:28:13,839
Mãos para cima,
fraldas para baixo.
1796
01:28:13,840 --> 01:28:15,445
As coisas estão estranhas.
1797
01:28:15,446 --> 01:28:16,947
Sim,
estas são as minhas miúdas!
1798
01:28:16,948 --> 01:28:18,702
- É mesmo o papá?
- Sim.
1799
01:28:18,703 --> 01:28:20,916
Disse montes de coisas
àquele puto.
1800
01:28:20,917 --> 01:28:22,709
Bem,
típica reunião familiar.
1801
01:28:22,710 --> 01:28:24,169
Quanto mais, melhor.
1802
01:28:24,170 --> 01:28:27,981
- Digo que chamemos os vossos pais.
- Não.
1803
01:28:27,982 --> 01:28:29,349
Está bem.
1804
01:28:29,350 --> 01:28:32,109
Papás e mamãs,
abracem-nos até à morte.
1805
01:28:32,110 --> 01:28:34,150
Esqueçam-nos.
Cheguem até ao servidor.
1806
01:28:34,151 --> 01:28:35,682
Vai, Tina, vai!
1807
01:28:39,795 --> 01:28:41,979
- Consegues, Tina.
- Desçam já daí.
1808
01:28:41,980 --> 01:28:43,730
Agarra os chupa-chupas!
1809
01:28:43,731 --> 01:28:46,489
Nunca se metam com o pónei
de outro homem.
1810
01:28:47,151 --> 01:28:49,528
Bem aqui. Fiquem por aí.
Bem aí.
1811
01:28:50,447 --> 01:28:52,245
Tim, o que fazemos agora?!
1812
01:28:52,246 --> 01:28:53,907
Não te mexas.
Talvez não nos vejam.
1813
01:28:53,908 --> 01:28:55,628
Tim, estão a ver-nos.
Já nos viram.
1814
01:28:55,629 --> 01:28:58,412
- Mexeste-te? Eu não.
- A sério, Tim?
1815
01:28:58,826 --> 01:29:01,247
- Já está altinho demais.
- Não olhes para baixo.
1816
01:29:01,248 --> 01:29:03,466
Olha para a frente, está bem?
1817
01:29:05,665 --> 01:29:08,322
- Está fechada.
- Posso dar-te uma mão?
1818
01:29:08,323 --> 01:29:09,715
Claro, ironicamente,
1819
01:29:09,716 --> 01:29:12,426
porque a mão é uma chave.
1820
01:29:12,427 --> 01:29:14,134
Não, não, não.
1821
01:29:14,135 --> 01:29:15,716
- Não, não, não.
- Obrigado, mana.
1822
01:29:16,430 --> 01:29:18,144
Afastem-se do meu servidor.
1823
01:29:19,267 --> 01:29:21,199
- Desliga, Tabitha.
- O que vais fazer?
1824
01:29:21,200 --> 01:29:22,686
Não, não, não!
Não!
1825
01:29:22,687 --> 01:29:24,382
Não faças isso!
1826
01:29:24,383 --> 01:29:25,714
Não!
1827
01:29:25,715 --> 01:29:27,175
- Abraçar...
- Abraçar o avô.
1828
01:29:27,176 --> 01:29:29,072
É "A Noite dos Mortos-Vivos".
1829
01:29:29,073 --> 01:29:32,071
- Pai, pára!
- Abraçar.
1830
01:29:34,616 --> 01:29:36,784
Para trás.
Para trás, seus monstrinhos.
1831
01:29:36,785 --> 01:29:39,162
Para trás tu,
calça rota.
1832
01:29:40,676 --> 01:29:42,515
Roubei-te o nariz.
1833
01:29:43,833 --> 01:29:46,252
Apontar ao estômago!
1834
01:29:54,711 --> 01:29:56,523
- Já dei cabo dele.
- Atrevida.
1835
01:29:56,524 --> 01:29:58,305
Tina, acho que consegui.
1836
01:29:58,306 --> 01:30:00,654
Não apertes esse botão.
Não apertes esse botão.
1837
01:30:02,587 --> 01:30:05,278
- E... pressionar.
- Não, não! Pára já!
1838
01:30:05,279 --> 01:30:07,064
Já chega.
1839
01:30:07,065 --> 01:30:10,068
- Olha o que me fizeste fazer.
- Alarme de incêndio.
1840
01:30:10,069 --> 01:30:11,652
- Caraças.
- Pai!
1841
01:30:11,653 --> 01:30:14,013
Tio Ted!
Soa o alarme de incêndio!
1842
01:30:14,014 --> 01:30:15,656
- Ajudem-nas.
- Nada de beijos!
1843
01:30:15,657 --> 01:30:17,453
As meninas precisam de nós.
1844
01:30:18,640 --> 01:30:20,786
Criaturas, tempo esgotado.
1845
01:30:21,826 --> 01:30:23,830
Incríveis seres galopantes!
1846
01:30:23,831 --> 01:30:25,845
O quê? Como é?
1847
01:30:27,335 --> 01:30:29,987
Tim!
Soa o alarme!
1848
01:30:29,988 --> 01:30:31,529
Vou tratar de pará-los.
1849
01:30:31,530 --> 01:30:33,340
Faz com que chova.
1850
01:30:33,341 --> 01:30:34,675
Deixa comigo.
1851
01:30:34,676 --> 01:30:37,679
O que estão a fazer? Não dão conta
de uma fase má?
1852
01:30:38,846 --> 01:30:41,223
Vai, Marcos...
Pai. Vai com tudo!
1853
01:30:41,224 --> 01:30:43,016
Voltei!
1854
01:30:43,017 --> 01:30:44,326
- Vamos lá.
- Podes vir.
1855
01:30:44,327 --> 01:30:46,459
Que tal outro round,
valentão? Vem!
1856
01:30:46,460 --> 01:30:49,398
- Parem com isso.
- Ainda tenho estes.
1857
01:30:49,399 --> 01:30:50,996
Põe já a minha irmã no chão.
1858
01:30:50,997 --> 01:30:54,277
O Dia B vai acontecer,
queiram ou não.
1859
01:30:54,278 --> 01:30:56,363
Não vão passar!
1860
01:30:56,364 --> 01:30:58,282
Não passarão.
1861
01:30:58,283 --> 01:31:00,290
Não!
Parem já de passar.
1862
01:31:02,482 --> 01:31:04,479
É isso tudo, pai!
Estiveste bem!
1863
01:31:06,741 --> 01:31:08,125
Só isso?
1864
01:31:08,126 --> 01:31:10,568
É isso mesmo. Porquê?
A escola é dispendiosa.
1865
01:31:10,569 --> 01:31:13,447
Tenho de reduzir custos
nalgum lugar.
1866
01:31:13,448 --> 01:31:14,807
Não está a resultar.
1867
01:31:14,808 --> 01:31:17,417
- Accionaste bem?
- De que outra forma se acciona?
1868
01:31:17,744 --> 01:31:19,261
Verão que tenho razão.
1869
01:31:19,262 --> 01:31:21,252
Todos vão ver.
1870
01:31:21,253 --> 01:31:24,017
A maioridade dos pais
chegou ao fim.
1871
01:31:28,897 --> 01:31:31,598
Viva, viva, viva.
1872
01:31:31,599 --> 01:31:34,067
Que tal me verem
a fazer um brinde?
1873
01:31:34,068 --> 01:31:37,322
À revolução dos bebés
e a mim.
1874
01:31:40,909 --> 01:31:42,868
Está na hora do vulcão de doces...
1875
01:31:42,869 --> 01:31:45,241
- Isso é óptimo.
- Da perdição!
1876
01:31:45,242 --> 01:31:46,819
O que é isto?
O que estão a fazer?
1877
01:31:46,820 --> 01:31:48,248
Não, não, não! Não!
1878
01:31:48,249 --> 01:31:50,751
Não, não, não.
1879
01:31:50,752 --> 01:31:52,419
- Não, não, não.
- Bombardear?
1880
01:31:52,420 --> 01:31:54,221
- Bum!
- Não façam isso!
1881
01:32:01,806 --> 01:32:03,787
Não! Tabitha!
1882
01:32:05,099 --> 01:32:07,331
Não! Alguém me ajude,
por favor!
1883
01:32:07,332 --> 01:32:09,004
Tabitha, aguenta-te!
1884
01:32:09,005 --> 01:32:11,539
Ted, um empurrão,
para agora.
1885
01:32:17,337 --> 01:32:19,252
Papá, socorro!
1886
01:32:19,253 --> 01:32:20,572
Olha só para ti.
1887
01:32:20,573 --> 01:32:22,311
És esperta.
És forte.
1888
01:32:22,312 --> 01:32:23,784
Não precisas de pais.
1889
01:32:23,785 --> 01:32:26,096
O que te podem oferecer?
1890
01:32:26,097 --> 01:32:28,504
Que tal amor incondicional?
1891
01:32:28,505 --> 01:32:30,040
- Por isso.
- Não, não, não.
1892
01:32:30,041 --> 01:32:32,730
- Sayonara...
- Não...
1893
01:32:36,924 --> 01:32:38,266
Tabitha!
1894
01:32:41,194 --> 01:32:43,262
- Vou cair!
- Tabitha!
1895
01:32:43,263 --> 01:32:44,663
Espera!
1896
01:32:46,048 --> 01:32:48,342
Vou-te apanhar.
Vou-te apanhar.
1897
01:32:50,119 --> 01:32:52,130
Apanhei-te, Tabitha.
1898
01:32:55,325 --> 01:32:56,625
Apanhei-te.
1899
01:32:57,313 --> 01:32:58,812
Esse é o meu irmão mais velho.
1900
01:33:00,279 --> 01:33:02,747
Obrigado, Marcos Lightspeed.
1901
01:33:07,842 --> 01:33:09,666
Pensei que tínhamos
de crescer.
1902
01:33:09,667 --> 01:33:12,274
Não vamos crescer
tão depressa.
1903
01:33:13,796 --> 01:33:15,134
Amo-te, pai.
1904
01:33:15,135 --> 01:33:16,982
Eu amo-te,
Tabitha Templeton.
1905
01:33:17,984 --> 01:33:19,471
Vês aquilo?
1906
01:33:19,472 --> 01:33:21,544
E querias acabar com tudo.
1907
01:33:21,545 --> 01:33:23,369
- Aonde vais?
- Para casa.
1908
01:33:23,370 --> 01:33:26,201
Sabes, Doutor,
a infância não dura para sempre,
1909
01:33:26,202 --> 01:33:27,995
mas a família dura.
1910
01:33:27,996 --> 01:33:29,826
Tio Ted! Cuidado!
1911
01:33:31,277 --> 01:33:34,342
Ganhámos! Prepara-te
para pedir algumas pizzas.
1912
01:33:41,227 --> 01:33:42,527
FELIZ DIA B
1913
01:33:48,257 --> 01:33:49,557
Fixe!
1914
01:33:54,831 --> 01:33:57,167
Viva!
1915
01:33:57,168 --> 01:33:59,532
Viva!
1916
01:33:59,533 --> 01:34:01,533
PRESIDENTE DE CÂMARA JIMBO
1917
01:34:08,552 --> 01:34:09,907
Demais.
1918
01:34:09,908 --> 01:34:12,482
Aquele que encontra guarda.
1919
01:34:14,640 --> 01:34:17,983
Mamã, papá,
tive tantas saudades.
1920
01:34:20,435 --> 01:34:22,829
- Junior!
- Cola!
1921
01:34:23,936 --> 01:34:25,588
Tão macio.
1922
01:34:26,099 --> 01:34:28,384
- Para onde vamos?
- Nada mal, Templetons.
1923
01:34:28,969 --> 01:34:31,796
- Então, Templetons.
- Sim, missão cumprida.
1924
01:34:31,797 --> 01:34:35,130
E, como bónus,
impedimos o Armstrong também.
1925
01:34:35,131 --> 01:34:37,252
- O quê?
- A minha verdadeira missão
1926
01:34:37,253 --> 01:34:39,119
era voltar a juntá-los.
1927
01:34:39,120 --> 01:34:42,160
A+!
Vê-me depois das aulas.
1928
01:34:42,161 --> 01:34:43,802
Então não te demitiste?
1929
01:34:43,803 --> 01:34:46,196
- Não.
- Bem jogado.
1930
01:34:46,197 --> 01:34:49,139
Não gosto de misturar os dois,
mas nunca foi negócio.
1931
01:34:49,140 --> 01:34:51,750
- Foi sempre pessoal.
- Sabes, miúda?
1932
01:34:51,751 --> 01:34:54,106
És a melhor chefe
que já tive.
1933
01:34:54,107 --> 01:34:55,946
Obrigada, chefe.
1934
01:34:55,947 --> 01:34:58,205
Tim! Realmente conseguiste.
1935
01:34:58,206 --> 01:34:59,942
- Sim.
- Sabia que conseguirias.
1936
01:34:59,943 --> 01:35:01,807
- Teddy!
- Teddy, estás aqui.
1937
01:35:01,808 --> 01:35:03,604
E olha que roupa essa.
1938
01:35:03,605 --> 01:35:05,384
Querida, eu chorei.
1939
01:35:05,385 --> 01:35:06,776
Depois apaguei.
1940
01:35:06,777 --> 01:35:08,778
Venham, juntem-se.
1941
01:35:08,779 --> 01:35:10,665
Temos de fotografar isto.
Agora.
1942
01:35:10,666 --> 01:35:12,363
- Pai, não!
- O quê?
1943
01:35:14,303 --> 01:35:18,044
Sabemos que divididos
Vamos cair
1944
01:35:18,045 --> 01:35:22,758
Então vamos ficar juntos
1945
01:35:25,441 --> 01:35:29,188
Sabemos que divididos
Vamos cair
1946
01:35:29,549 --> 01:35:34,549
Então vamos ficar juntos
1947
01:35:35,974 --> 01:35:37,667
- Arrasaste, Tabitha!
- Foi lindo!
1948
01:35:37,668 --> 01:35:39,895
A multidão enlouqueceu!
1949
01:35:39,896 --> 01:35:41,550
Obrigada. Muito obrigada.
1950
01:35:43,258 --> 01:35:44,720
Olá, Preciosa.
1951
01:35:44,721 --> 01:35:46,029
És incrível.
1952
01:35:46,030 --> 01:35:48,051
Gostava que o Teddy
estivesse aqui.
1953
01:35:48,052 --> 01:35:50,177
Sim, eu sei. Eu também.
1954
01:35:56,354 --> 01:35:57,712
Eu estava...
1955
01:36:04,556 --> 01:36:06,223
Feliz Natal, Tim.
1956
01:36:06,755 --> 01:36:09,996
Lamento não estar aí com vocês,
mas, por favor, aproveitem
1957
01:36:09,997 --> 01:36:12,787
este presente inapropriadamente
generoso em vez disso.
1958
01:36:15,101 --> 01:36:17,821
MELHOR PAI DO MUNDO
1959
01:36:19,325 --> 01:36:22,577
Deste-me
o maior presente de todos.
1960
01:36:23,403 --> 01:36:27,383
Tu. Com amor,
o melhor irmão do mundo.
1961
01:36:27,829 --> 01:36:29,992
PS: baixa-te!
1962
01:36:34,316 --> 01:36:36,216
Na tua cara, Leslie!
1963
01:36:36,217 --> 01:36:38,672
Vais ver, Lindsey!
1964
01:36:38,673 --> 01:36:40,609
- Não, nem tentes.
- Anda aqui!
1965
01:36:40,610 --> 01:36:42,681
- Sou mais novo que tu.
- És o maior.
1966
01:36:43,504 --> 01:36:45,932
- Acertei-te em cheio!
- Acertaste nada.
1967
01:36:46,685 --> 01:36:48,359
Estás a pensar
o mesmo que eu?
1968
01:36:48,360 --> 01:36:50,108
- Emboscada.
- Exactamente.
1969
01:36:50,109 --> 01:36:51,525
Emboscada!
1970
01:36:51,526 --> 01:36:54,310
Não é óptimo vê-los
a lutar de novo?
1971
01:36:54,311 --> 01:36:55,611
Finalmente.
1972
01:36:57,931 --> 01:36:59,479
Não devias atender?
1973
01:36:59,480 --> 01:37:01,974
Não, temos
alguns negócios de família.
1974
01:37:02,487 --> 01:37:03,787
Isso!
1975
01:37:08,665 --> 01:37:11,316
Tina, temos outra tarefa
para ti.
1976
01:37:12,026 --> 01:37:14,398
- Estou a ouvir.
- A avó está a chegar!
1977
01:37:14,399 --> 01:37:17,339
- Queres um pouco do avô?
- Todos, apanhem o Teddy Mais Um!
1978
01:37:17,340 --> 01:37:18,649
- É verdade.
- Apanhei-te!
1979
01:37:18,650 --> 01:37:20,127
Não se pode parar o tempo.
1980
01:37:20,516 --> 01:37:23,663
Mas de vez em quando,
tens uma segunda oportunidade.
1981
01:37:23,664 --> 01:37:26,061
Mesmo que sejas
criança só uma vez,
1982
01:37:26,062 --> 01:37:28,246
a menos que sejas criança
duas vezes,
1983
01:37:28,247 --> 01:37:30,910
o que é muito estranho,
para ser sincero,
1984
01:37:31,458 --> 01:37:34,204
mas a questão é que tens
de crescer algum dia.
1985
01:37:35,704 --> 01:37:38,101
E deves sempre ser bom
com o teu irmão.
1986
01:37:38,863 --> 01:37:40,665
Isso foi muito fixe, papá.
1987
01:37:40,666 --> 01:37:42,372
Isso será óptimo
para o meu relatório.
1988
01:37:42,373 --> 01:37:44,908
Então, é isso.
1989
01:37:44,909 --> 01:37:47,363
Por acaso,
há mais uma coisinha.
1990
01:38:02,701 --> 01:38:05,203
Mamã? Papá?
1991
01:38:05,204 --> 01:38:06,504
O quê...
1992
01:38:07,279 --> 01:38:09,446
Meu filho.
1993
01:38:12,115 --> 01:38:13,895
Voltaste para casa.
1994
01:38:13,896 --> 01:38:15,657
Sim, isso.
1995
01:38:16,358 --> 01:38:17,892
Certo, pai, agora.
1996
01:38:17,893 --> 01:38:19,941
Fim.
1997
01:38:20,861 --> 01:38:26,862
imfreemozart
enjoy
1998
01:38:53,822 --> 01:38:55,134
MELHOR PAI DO MUNDO
1999
01:39:01,218 --> 01:39:05,515
BASEADO NOS LIVROS
DE MARLA FRAZEE
2000
01:39:15,955 --> 01:39:18,242
Chama a minha atenção
2001
01:39:18,614 --> 01:39:21,017
Pega na minha mão
2002
01:39:21,738 --> 01:39:26,552
Esta ligação é mais forte
Do que planeámos
2003
01:39:26,918 --> 01:39:29,320
Dá-me coragem
2004
01:39:29,321 --> 01:39:31,864
Para que eu possa aterrar
2005
01:39:31,865 --> 01:39:35,533
Sabemos que divididos
Vamos cair
2006
01:39:35,534 --> 01:39:39,181
Então vamos ficar juntos
2007
01:39:40,529 --> 01:39:42,678
Sobe comigo
2008
01:39:43,052 --> 01:39:45,720
Partilha os meus sonhos
2009
01:39:46,240 --> 01:39:50,792
O amanhã será mais brilhante
Do que nunca
2010
01:39:51,464 --> 01:39:53,921
Não receies o perigo
2011
01:39:53,922 --> 01:39:56,579
Faz grandes planos
2012
01:39:56,580 --> 01:40:00,086
Sabemos que divididos
Vamos cair
2013
01:40:00,087 --> 01:40:04,107
Então vamos ficar juntos
2014
01:40:04,953 --> 01:40:08,068
Ri e chora comigo
2015
01:40:08,069 --> 01:40:10,555
Voa bem alto comigo
2016
01:40:10,556 --> 01:40:13,476
Vê o pôr do sol
E o nascer do sol
2017
01:40:13,477 --> 01:40:16,045
O mundo parece tão bom
Aos nossos olhos
2018
01:40:16,046 --> 01:40:19,960
Como a lua e as estrelas
À noite
2019
01:40:21,275 --> 01:40:23,482
Descansa a tua cabeça
2020
01:40:24,115 --> 01:40:26,758
Conta-me o que pensas
2021
01:40:27,244 --> 01:40:30,393
Tudo que eu tenho
E chamo de meu
2022
01:40:30,394 --> 01:40:32,445
É tudo teu
2023
01:40:32,446 --> 01:40:35,047
Navega naquele oceano
2024
01:40:35,048 --> 01:40:37,452
Encontra aquela areia
2025
01:40:37,453 --> 01:40:40,959
Sabemos que divididos
Vamos cair
2026
01:40:40,960 --> 01:40:44,980
Então vamos ficar juntos
2027
01:41:04,996 --> 01:41:07,296
Alcança comigo
2028
01:41:07,666 --> 01:41:10,454
Vê o céu
2029
01:41:10,890 --> 01:41:15,890
Eu sempre estarei aqui
Para o resto da tua vida
2030
01:41:15,891 --> 01:41:18,417
Lado a lado
2031
01:41:18,753 --> 01:41:21,328
De mãos dadas
2032
01:41:21,735 --> 01:41:26,696
Falamos uma língua que mais
Ninguém consegue entender
2033
01:41:27,004 --> 01:41:29,421
Ouve aqueles aplausos
2034
01:41:29,422 --> 01:41:32,074
Começa a banda
2035
01:41:32,075 --> 01:41:35,581
Sabemos que divididos
Vamos cair
2036
01:41:35,582 --> 01:41:40,172
Então vamos ficar juntos
2037
01:41:43,040 --> 01:41:46,546
Sabemos que divididos
Vamos cair
2038
01:41:47,178 --> 01:41:52,178
Então vamos ficar juntos