1 00:00:50,175 --> 00:00:53,804 {\an8}MIMI ŠÉF: RODINNÝ PODNIK 2 00:00:57,432 --> 00:01:02,479 Čas je zvláštní věc. Když jsem byl malý, trvaly dny celou věčnost. 3 00:01:02,563 --> 00:01:03,939 - Jedna, dvě… - Schovat! 4 00:01:04,022 --> 00:01:05,022 Ale roky… 5 00:01:05,107 --> 00:01:07,025 - …tři, čtyři, pět, šest… - Sem! 6 00:01:07,109 --> 00:01:08,443 …no, ty doslova letěly. 7 00:01:08,527 --> 00:01:10,362 - Time, nekoukej. - Jo, nekoukej. 8 00:01:10,445 --> 00:01:13,574 - Než se nadějete, jste dospělí. - Sedm, osm… 9 00:01:13,657 --> 00:01:17,911 - Stalo se to i mně. - Devět, devět a půl, deset! 10 00:01:17,995 --> 00:01:19,371 Už jdu! 11 00:01:20,038 --> 00:01:24,126 Jmenuju se Tim a tohle, no, tohle je zbytek mého příběhu. 12 00:01:24,751 --> 00:01:26,336 Zachraň se, kdo můžeš. 13 00:01:26,420 --> 00:01:28,839 To není fér, tati. Koukal jsi. 14 00:01:28,922 --> 00:01:33,385 Říkají mi táta v domácnosti, takže v domácnosti moc nejsem. 15 00:01:33,468 --> 00:01:35,345 Templetonovi, připoutejte se. 16 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 - Připravit. - Pozor. 17 00:01:38,098 --> 00:01:39,433 Teď! 18 00:01:41,143 --> 00:01:45,397 Někdo by řekl, že mám přehnanou fantazii, 19 00:01:45,480 --> 00:01:48,775 ale být tátou je ta nejsuprovější práce na světě. 20 00:01:48,859 --> 00:01:50,736 Vlastně několik super prací. 21 00:01:51,236 --> 00:01:53,155 Někdy jsem řidič závodního auta. 22 00:01:53,906 --> 00:01:55,616 Taťuldo Andretti! 23 00:01:55,699 --> 00:01:57,075 Templetonovi jedou! 24 00:01:57,159 --> 00:02:00,120 No a vobčas jsem ten nejlepší kuchař v zemi. 25 00:02:00,204 --> 00:02:01,538 Všecko to všem rozdám. 26 00:02:01,622 --> 00:02:03,123 No tak, pošli to sem. 27 00:02:04,333 --> 00:02:05,501 Tino. 28 00:02:05,584 --> 00:02:08,044 Propána! Kasino opět vyhrává. 29 00:02:09,253 --> 00:02:12,049 A když je to třeba, jsem chirurg. 30 00:02:12,132 --> 00:02:14,134 - Vidličku. - Vidličku. 31 00:02:14,218 --> 00:02:16,136 - Stěrku. - Stěrku. 32 00:02:16,220 --> 00:02:19,681 Ať mé stvoření ožije. 33 00:02:23,060 --> 00:02:24,520 Ona žije. 34 00:02:24,603 --> 00:02:26,605 Někdy se daří, někdy ne. 35 00:02:26,688 --> 00:02:28,524 - Ale, Ovča je v pořádku. - Jó. 36 00:02:28,607 --> 00:02:31,860 Vždy ale držíme při sobě. Má žena Carol. 37 00:02:31,944 --> 00:02:34,947 - Zázrak! - Díky ní máme na stole chléb. 38 00:02:35,030 --> 00:02:38,450 Díky. Víte, co se říká. „Je třeba pořádně zadělat.“ 39 00:02:38,534 --> 00:02:40,452 A bez manžela bych to nedokázala. 40 00:02:40,536 --> 00:02:42,162 Ten bude taky brzy kynout. 41 00:02:42,246 --> 00:02:44,414 - Co se dá dělat. - Jo, mami. 42 00:02:44,498 --> 00:02:45,999 A nosí i slaninu. 43 00:02:46,792 --> 00:02:49,211 Já zatím hlídám naše nové mimčo, Tinu. 44 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 Někdy mám ale pocit, že ona hlídá mě. 45 00:02:53,173 --> 00:02:54,299 - A Tabithu… - Díky. 46 00:02:54,383 --> 00:02:55,717 CENTRUM ŽALUD 47 00:02:55,801 --> 00:02:58,470 …kterou přijali na nejlepší školu ve městě. 48 00:02:58,554 --> 00:03:00,222 - Jó! Tabitha! - Jsme hrdí. 49 00:03:00,722 --> 00:03:04,142 Pořád se bavím se starou bandou. Věřte nebo ne, Jimbo je starosta. 50 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 Sušenka. 51 00:03:05,310 --> 00:03:08,021 Všemu samozřejmě velí jeho žena Staci. 52 00:03:08,105 --> 00:03:09,773 - Čau, Jimbo! - Trojčata… 53 00:03:09,857 --> 00:03:10,858 Jedem. 54 00:03:10,941 --> 00:03:12,401 - Jedem. - Jedem. 55 00:03:12,484 --> 00:03:13,777 Ta se moc nezměnila. 56 00:03:13,861 --> 00:03:14,862 TEMPLETONOVY FINANCE 57 00:03:14,945 --> 00:03:19,491 A můj malej bráška Ted, no, z toho vyrostl velkej šéf. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,451 Má práce, že ho skoro nevídáme. 59 00:03:21,535 --> 00:03:27,249 Ale když se něco děje, nikdy nezapomene poslat nevhodně drahé dárky. 60 00:03:27,332 --> 00:03:29,918 Propána! Strejda Ted je nejlepší! 61 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 NEJLEPŠÍ TÁTA 62 00:03:34,923 --> 00:03:36,717 Mám vlastně super život. 63 00:03:38,010 --> 00:03:39,887 Ale to se mělo změnit. 64 00:03:42,181 --> 00:03:45,767 Nebesa! Já vás zachráním! 65 00:03:48,020 --> 00:03:49,021 Díky, zlato. 66 00:03:49,104 --> 00:03:51,023 Zachovej klid, Tabitho. 67 00:03:51,106 --> 00:03:52,191 Jdu pro tebe. 68 00:03:52,274 --> 00:03:54,985 Zachráním tě před bublající lávou. 69 00:03:55,944 --> 00:03:57,279 Tati, co to děláš? 70 00:03:58,322 --> 00:04:00,199 Fuj. Je to úplně všude. 71 00:04:00,282 --> 00:04:03,327 No tak, tohle je sladká sopka zkázy. 72 00:04:03,410 --> 00:04:05,037 Mívala jsi ji ráda. 73 00:04:05,120 --> 00:04:08,498 Dělám domácí úkol, jinak čeká zkáza mě. 74 00:04:10,542 --> 00:04:14,004 Jestli jsem se něco naučil, tak že dítětem jste jen jednou. 75 00:04:14,630 --> 00:04:17,341 Jakmile vyrostete, nelze to vzít zpět. 76 00:04:20,427 --> 00:04:23,055 ZVLÁDNEME TO! 77 00:04:23,138 --> 00:04:25,224 ČASOPIS SNÍLEK INOVÁTORKA ROKU 78 00:04:28,101 --> 00:04:29,311 Ale ne. 79 00:04:30,979 --> 00:04:32,439 Dobrou, doktore Hawkingu. 80 00:04:36,360 --> 00:04:40,531 Uhlík, bór, beryllium, lithium, helium, vodík. 81 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 Pěkně. 82 00:04:42,157 --> 00:04:43,158 TABULKA PRVKŮ 83 00:04:43,242 --> 00:04:44,368 Bum šakalaka. 84 00:04:46,578 --> 00:04:48,664 MATEMATICKÉ VTIPY PRO CHYTRÉ HLAVIČKY 85 00:04:48,747 --> 00:04:50,749 „Přenést čtyřku.“ Propána. 86 00:04:51,333 --> 00:04:54,002 Ahoj, Tabitho. Přichází Show na dobrou noc. 87 00:04:54,086 --> 00:04:56,964 Živě z tvého pokoje, účinkují táta a máma. 88 00:04:57,047 --> 00:04:59,591 A speciální host, mimi Tina. 89 00:04:59,675 --> 00:05:01,760 Dobrou noc, maličká Tino. 90 00:05:01,844 --> 00:05:03,637 Pojď sem, ty jedna. 91 00:05:03,720 --> 00:05:05,305 Dobrou noc, mami. 92 00:05:05,389 --> 00:05:06,765 Dobrou noc, zlatíčko. 93 00:05:06,849 --> 00:05:08,517 Mamča ti dá pusu. 94 00:05:08,600 --> 00:05:11,061 - Písnička na dobrou noc. - Co? 95 00:05:11,144 --> 00:05:12,563 Je čas na ukolébavku. 96 00:05:12,646 --> 00:05:14,439 Ne, díky. 97 00:05:14,523 --> 00:05:18,318 Poslouchám bílý šum. Pomáhá mi usnout. 98 00:05:20,654 --> 00:05:25,576 Co kdybych s tebou nacvičil sváteční představení? 99 00:05:25,659 --> 00:05:27,160 Ano! Co? 100 00:05:27,244 --> 00:05:29,997 Půjdu s tebou do školy, vezmeme tvé kamarády. 101 00:05:30,080 --> 00:05:32,708 Něco spolu nacvičíme. Dáme zmrzku. Zvu vás. 102 00:05:32,791 --> 00:05:34,334 Ne! To nemůžeš! 103 00:05:35,544 --> 00:05:38,589 Problém s právy a to všechno. 104 00:05:39,506 --> 00:05:41,884 Jasně. 105 00:05:43,051 --> 00:05:46,722 Co tvůj oblíbený příběh na dobrou noc? Ten o… 106 00:05:46,805 --> 00:05:49,224 Strejda Ted byl kouzelné mluvící mimino. 107 00:05:49,308 --> 00:05:51,935 Raketa plná štěňat a ty jsi zachránil svět. 108 00:05:52,853 --> 00:05:54,438 Byl to dobrý příběh, ne? 109 00:05:54,521 --> 00:05:57,858 No, nedával moc smysl. 110 00:05:58,358 --> 00:06:00,027 Ale vtipy ušly, že? 111 00:06:01,653 --> 00:06:03,113 Dobře. 112 00:06:03,197 --> 00:06:07,492 Tati. Zítra mám brutální rozvrh. 113 00:06:07,576 --> 00:06:09,786 Jo, taky mám brutální rozvrh. 114 00:06:11,038 --> 00:06:12,247 Nezapomeň na Ovču. 115 00:06:12,331 --> 00:06:13,498 Dobrou, Ovčo. 116 00:06:15,083 --> 00:06:18,962 Dobrou, strejdo Tede. Snad vyrostu a budu úspěšná jako ty. 117 00:06:19,046 --> 00:06:20,380 Třeba se brzy uvidíme. 118 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 Dobrou, Tabitho. 119 00:06:28,305 --> 00:06:30,974 Nemyslíš, že jsem na tohle moc velká? 120 00:06:32,935 --> 00:06:33,977 Dobře. 121 00:06:34,061 --> 00:06:35,979 Asi je čas, abychom oba dospěli. 122 00:06:36,688 --> 00:06:39,399 Těším se, až tě pozdravím u snídaně. 123 00:06:46,448 --> 00:06:47,741 Sladké sny. 124 00:07:15,435 --> 00:07:16,895 Kam se ten čas poděl? 125 00:07:18,021 --> 00:07:19,273 Jak to mám vědět? 126 00:07:21,024 --> 00:07:23,026 Počkat. Vidím světlo. 127 00:07:23,110 --> 00:07:24,736 Z cesty. 128 00:07:26,572 --> 00:07:30,784 Konečně. Sladká vůně svobody. 129 00:07:30,868 --> 00:07:31,743 Čardo? 130 00:07:31,827 --> 00:07:33,787 Ty tam, jaké je století? 131 00:07:34,371 --> 00:07:36,331 Pusť mě, ohavný zlobře. 132 00:07:36,415 --> 00:07:38,375 Ne, Čardo, to jsem já, Tim. 133 00:07:39,084 --> 00:07:41,128 Vážně jsi to ty? 134 00:07:41,211 --> 00:07:44,798 Pojď blíž. Chci vidět tvoji tvář. 135 00:07:44,882 --> 00:07:47,968 Blíž. Ještě blíž. 136 00:07:48,844 --> 00:07:51,638 Ach, Timothy. Jsi to ty! 137 00:07:51,722 --> 00:07:53,348 Hej! Za co to bylo? 138 00:07:53,432 --> 00:07:58,520 Uvrhl jsi mne do věčné temnoty a zpustošil mé cirkadiánní rytmy. 139 00:07:58,604 --> 00:08:01,523 Omlouvám se, Čardo. Ale přesto vypadáš skvěle. 140 00:08:01,607 --> 00:08:03,859 Chceš říct, že až na tu ruku. 141 00:08:03,942 --> 00:08:05,527 - Nevšiml jsem si. - Nelži! 142 00:08:05,611 --> 00:08:07,988 Tedy všiml… Očividně nemáš ruku. 143 00:08:08,071 --> 00:08:10,032 K Ovče by ses takhle nechoval. 144 00:08:10,115 --> 00:08:12,868 Má ji teď má dcera, Tabitha. 145 00:08:12,951 --> 00:08:15,370 Zplodil jsi dědice, Timothy? 146 00:08:15,454 --> 00:08:19,041 - Vlastně dva. - Dva! Ať zazní zvony! 147 00:08:19,124 --> 00:08:23,003 - Ne, Čardo. Dost. Buď tiše. - Ano. Ano! Je čas slavit! 148 00:08:23,086 --> 00:08:26,256 - Ne, není čas slavit. - Co se děje? 149 00:08:26,340 --> 00:08:28,133 - Buď tiše. - Co se děje, Time? 150 00:08:28,217 --> 00:08:31,887 Asi zrovna nemám náladu slavit. 151 00:08:34,389 --> 00:08:39,436 Tabitha. Páni, Čardo, dospívá tak rychle. 152 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 Jako by mě už nepotřebovala. 153 00:08:42,147 --> 00:08:45,901 Ano, nejdřív s tebou tráví méně času. 154 00:08:47,152 --> 00:08:49,071 Pak už nechodí ani pro rady. 155 00:08:49,154 --> 00:08:50,280 Přesně. 156 00:08:50,364 --> 00:08:53,784 - Začnou tě brát jako samozřejmost. - Asi. 157 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 - Pak ti zlomí ruku. - Co? 158 00:08:55,827 --> 00:08:57,496 Pak tě nacpou do krabice! 159 00:08:57,579 --> 00:08:59,373 Dobře. Čardo, nepomáháš mi. 160 00:09:00,666 --> 00:09:04,169 Jen… Bojím se, že se s Tabithou odcizíme. 161 00:09:04,253 --> 00:09:07,005 Jako… Jako se to stalo s bráchou. 162 00:09:09,174 --> 00:09:11,260 Myslel jsem, že máme dost času. 163 00:09:12,052 --> 00:09:14,012 Jenže ten vrátit nemůžeš, že? 164 00:09:14,096 --> 00:09:17,391 Jak se opovažuješ zpochybnit moji moc? 165 00:09:17,474 --> 00:09:20,727 - Vrať se, vrať se. - A je to tady. 166 00:09:20,811 --> 00:09:23,564 - Velké kolo živo… - Počkej. 167 00:09:24,481 --> 00:09:25,482 Slyšel jsi to? 168 00:09:26,149 --> 00:09:28,318 Nezneužívej odkládací tlačítko. 169 00:09:29,403 --> 00:09:31,363 Jako by to šlo z dětského pokoje. 170 00:09:31,446 --> 00:09:33,615 O co jde? Stvoření noci? Čarodějnice? 171 00:09:33,699 --> 00:09:36,118 - Je to vytí pekelných psů? - Čardo! 172 00:09:36,702 --> 00:09:37,911 Nechoď, Time! 173 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 Dokážu vrátit čas. 174 00:09:39,580 --> 00:09:42,958 Zpět ke zlatým létům, kdy jsme byli jen my dva. 175 00:09:43,542 --> 00:09:44,626 Má zdravá ruka. 176 00:09:45,502 --> 00:09:49,339 Neotvírej dveře. Vzpomeň si na posledně! 177 00:09:53,177 --> 00:09:55,596 Pro nový hovor zavěste a zkuste to znovu. 178 00:09:56,263 --> 00:09:59,725 Potřebujete-li pomoc, zavěste a spojte se s operátorem. 179 00:10:01,727 --> 00:10:02,728 Haló? 180 00:10:02,811 --> 00:10:05,522 Pro nový hovor zavěste a zkuste to znovu. 181 00:10:05,606 --> 00:10:09,151 Je to jen můj telefon. Seber se, chlape. 182 00:10:09,234 --> 00:10:11,904 Tino, ty malá klepto… 183 00:10:11,987 --> 00:10:14,156 - Dobrou noc. - …manko! 184 00:10:19,036 --> 00:10:20,621 Ahoj, taťko. 185 00:10:21,288 --> 00:10:23,081 Tabitho? Jsi to ty? 186 00:10:25,626 --> 00:10:28,003 Měl by ses vidět. 187 00:10:28,086 --> 00:10:29,796 K nezaplacení. 188 00:10:29,880 --> 00:10:33,634 Ty jsi… Ty snad… Ty… Jsi… 189 00:10:33,717 --> 00:10:35,302 Ty umíš mluvit? 190 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Jo. 191 00:10:36,470 --> 00:10:38,847 Jsem v rodinném podniku. Kravata je připínací. 192 00:10:39,681 --> 00:10:42,226 Víš, tati, Baby Corp je pro mě… 193 00:10:43,018 --> 00:10:44,019 Jejda. 194 00:10:44,645 --> 00:10:46,271 Tati, tati, no tak. 195 00:10:46,355 --> 00:10:47,606 Slyšíš mě? Tati? 196 00:10:47,689 --> 00:10:49,691 Jsi na příjmu? Kolik prstů ukazuju? 197 00:10:49,775 --> 00:10:50,943 Čtvrtek? 198 00:10:51,026 --> 00:10:53,737 Měla jsem tě varovat. Jsi už starý. 199 00:10:55,405 --> 00:10:57,574 Počkat. Ty jsi z Baby Corpu? 200 00:10:57,658 --> 00:11:02,538 - Ano! Baby Corp je pro mě spíš vedlejšák. - Aha. 201 00:11:02,621 --> 00:11:05,707 Hlavní ale je, že fandím Templetonům. Jedem! 202 00:11:05,791 --> 00:11:08,001 - Dobře. - Víte, jak se starat o mimčo. 203 00:11:08,085 --> 00:11:10,796 Je to úžasný. Ale ne na pět hvězd. 204 00:11:10,879 --> 00:11:12,506 - Máte dost problémů. - Jo. 205 00:11:12,589 --> 00:11:15,425 - To probereme pak. - Nemůžu tomu uvěřit. 206 00:11:15,509 --> 00:11:17,761 Hele! Půjdeme vyděsit mámu? 207 00:11:17,845 --> 00:11:19,471 Tati, prosím, soustřeď se. 208 00:11:19,555 --> 00:11:20,681 Jasně. 209 00:11:20,764 --> 00:11:22,558 V Baby Corpu došlo ke krizi. 210 00:11:22,641 --> 00:11:24,768 Co to je tentokrát? Koťata? 211 00:11:24,852 --> 00:11:26,854 Ne. Tentokrát je to ještě horší. 212 00:11:26,937 --> 00:11:28,230 - Horší než koťata? - Jo! 213 00:11:28,313 --> 00:11:32,067 Proto jsem se přihlásila na tuhle supertajnou misi. 214 00:11:32,150 --> 00:11:33,652 Chci pomoct. Co mám dělat? 215 00:11:33,735 --> 00:11:37,155 To je ono, tati. Přesně tebe potřebuju. 216 00:11:37,239 --> 00:11:39,867 - Ano! - Abys sehnal strejdu Teda. 217 00:11:39,950 --> 00:11:41,535 Ne. Co? 218 00:11:41,618 --> 00:11:47,749 Co se tak tváříš? Tati, Baby Corp nepočká. Všichni na mě hrozně tlačí. 219 00:11:47,833 --> 00:11:50,836 Myslela jsem, že to bude hračka. 220 00:11:50,919 --> 00:11:52,588 Ale vy dva už se nevídáte. 221 00:11:52,671 --> 00:11:56,592 Je to smutné. Jako zůstat po škole. 222 00:11:57,634 --> 00:12:00,262 Smutné? Jo, možná trochu? Nevím. 223 00:12:00,345 --> 00:12:01,763 Zapomněl jsi mu zavolat? 224 00:12:01,847 --> 00:12:03,599 Někdy jsi duchem jinde. 225 00:12:03,682 --> 00:12:04,558 Co říkáš? 226 00:12:04,641 --> 00:12:06,768 Často prokrastinuješ. 227 00:12:06,852 --> 00:12:09,354 Musíš ho sem dostat na svátky. 228 00:12:09,438 --> 00:12:11,231 Ne, teď mu volat nebudu. Ne. 229 00:12:11,315 --> 00:12:14,443 Tati, musíš to zkusit. Pohádali jste se snad? 230 00:12:14,526 --> 00:12:16,320 - Ne. - Ale zlobíš se na něj. 231 00:12:16,403 --> 00:12:18,572 Přestaň! Je to složité. 232 00:12:18,655 --> 00:12:20,908 Proč? Mám ti pomoct s telefonem? 233 00:12:20,991 --> 00:12:22,534 Ne. Nemusíš mi pomoct s… 234 00:12:22,618 --> 00:12:25,454 Fajn. Kde je problém? O co jde? Pověz. 235 00:12:25,537 --> 00:12:29,249 Je to zbytečné, jasné? Volám mu, zvu ho. On ale nepřijde. 236 00:12:29,333 --> 00:12:32,753 Má schůzku, pracovní cestu nebo konferenční hovor. 237 00:12:32,836 --> 00:12:35,088 Zajímá se jen o práci. 238 00:12:35,172 --> 00:12:38,467 Po nějaké době se přestaneš snažit. 239 00:12:39,218 --> 00:12:42,638 Pořád je to tvůj brácha. Byli jste parťáci. 240 00:12:42,721 --> 00:12:48,519 Jo, občas… Dospěješ a odcizíš se. 241 00:12:52,272 --> 00:12:55,317 Tati, neříkej ne. Co kdyby to tak dělali všichni? 242 00:12:55,400 --> 00:12:57,778 K ničemu by nedošlo. Nic by se nerozjelo. 243 00:12:57,861 --> 00:13:00,906 Ráno musíš vstát a říkat: „Ano, ano, ano!“ 244 00:13:00,989 --> 00:13:03,700 Překvap mě. Řekni ano. 245 00:13:06,537 --> 00:13:09,206 Tak tohle je zklamání. 246 00:13:09,289 --> 00:13:10,791 A teď se budu zlobit! 247 00:13:10,874 --> 00:13:13,544 Je pozdě. Podíváme se na to zítra, ano? 248 00:13:15,254 --> 00:13:18,048 Jejda. Spadl ti koníček. 249 00:13:18,757 --> 00:13:20,342 Jeden den to počká, ne? 250 00:13:21,468 --> 00:13:22,594 Dobrou noc, zlato. 251 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 Dobrou noc, zlato. 252 00:13:29,017 --> 00:13:30,644 Spadl ti koníček… 253 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 Tabitho… 254 00:14:05,596 --> 00:14:06,471 {\an8}TEMPLETONOVY FINANCE 255 00:14:21,153 --> 00:14:22,529 V klidu, jdu tam. 256 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 - Kde je? - Kde je kdo? Co? 257 00:14:24,698 --> 00:14:28,202 - Hned jsem vyjel. Zrušil jsem schůzky. - Tede? Co tady děláš? 258 00:14:28,285 --> 00:14:30,704 - Proč křičíš? Tabitha? - Kde je Tabitha? 259 00:14:30,787 --> 00:14:33,624 - Tede. - Strejdo! Jsi tady! Fakt tu jsi! 260 00:14:33,707 --> 00:14:37,044 Která ruka? Levá nebo pravá? Lýtko? Mluv se mnou. 261 00:14:37,127 --> 00:14:39,296 Rozšiřují se. Otevři. Řekni Á. 262 00:14:39,379 --> 00:14:41,715 - Jsi v pořádku? Asi ano. - Co to děláš? 263 00:14:41,798 --> 00:14:43,509 Neboj se. Nic mi není. 264 00:14:43,592 --> 00:14:44,885 To je moje holka. 265 00:14:45,844 --> 00:14:47,304 Co tě přivádí do města? 266 00:14:47,387 --> 00:14:49,556 - Tabitha spadla z poníka. - Vážně? 267 00:14:49,640 --> 00:14:51,308 - Vážně? - Vážně? 268 00:14:51,391 --> 00:14:52,935 Tim mi nechal hlasovku. 269 00:14:53,018 --> 00:14:54,144 - Vážně? - Vážně? 270 00:14:54,228 --> 00:14:55,229 Vážně. 271 00:14:55,312 --> 00:14:57,564 {\an8}Haló, tady tvůj bratr. Pomoc. 272 00:14:57,648 --> 00:15:00,025 {\an8}Tabitha spadla z koníka. Dobrou, zlato. 273 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 To bylo znepokojivé. 274 00:15:02,986 --> 00:15:05,364 Přísahám, že já tu zprávu nenahrál. 275 00:15:06,448 --> 00:15:09,409 Ne schválně. Já… 276 00:15:09,493 --> 00:15:10,661 Volal jsi z kapsy? 277 00:15:11,245 --> 00:15:14,915 Jo, zadkem… mluvil jsem ze spaní. To někdy dělám. 278 00:15:14,998 --> 00:15:16,750 Volal jsi mi zadkem ze spaní? 279 00:15:16,834 --> 00:15:18,126 Zadkem. 280 00:15:19,837 --> 00:15:23,423 Já věděl, že se vše logicky vysvětlí. 281 00:15:24,216 --> 00:15:25,592 A stalo se. 282 00:15:25,676 --> 00:15:27,469 Hlavní je, že jsi tady. 283 00:15:28,136 --> 00:15:30,472 - Hurá. - Rozhodně… zatím. 284 00:15:30,556 --> 00:15:32,724 Strejdo, zůstaň na Vánoce. Prosím. 285 00:15:32,808 --> 00:15:35,519 Promiň, zlato. 25. tu být nemůžu. 286 00:15:35,602 --> 00:15:37,521 Ale hrozně jsi mi chyběl. 287 00:15:37,604 --> 00:15:40,274 Hrozně jsi mi chyběl. 288 00:15:40,357 --> 00:15:44,862 Nemyslíš, že jsem na tohle moc velká? 289 00:15:46,280 --> 00:15:47,906 Co si promluvit v kuchyni? 290 00:15:49,074 --> 00:15:50,409 O samotě. 291 00:15:52,452 --> 00:15:54,121 Mimi, Time? 292 00:15:55,122 --> 00:15:57,499 Poslali ji sem shora. 293 00:15:57,583 --> 00:15:59,334 - Z půdy? - Jasně. 294 00:15:59,418 --> 00:16:00,460 Z Baby Corpu. 295 00:16:00,544 --> 00:16:03,672 Takže ta hlasovka bylo volání o pomoc? 296 00:16:03,755 --> 00:16:05,174 Ano! Ne. 297 00:16:05,841 --> 00:16:08,218 Je z tajné společnosti vedené dětmi. 298 00:16:10,179 --> 00:16:12,431 Time, dám ti kontakt na doktora. 299 00:16:12,514 --> 00:16:16,226 Roy Federman. Řekni, že tě posílám, ano? 300 00:16:16,310 --> 00:16:18,729 - O čem mluví? - Co jim dopřát soukromí? 301 00:16:18,812 --> 00:16:19,897 - Tady máš. - Díky. 302 00:16:19,980 --> 00:16:21,648 Nejsem cvok! 303 00:16:21,732 --> 00:16:23,567 Nepamatuješ si to. Mluv, Tino. 304 00:16:23,650 --> 00:16:24,818 - On… - Neumí mluvit. 305 00:16:24,902 --> 00:16:25,903 - Já… - Neruš! 306 00:16:25,986 --> 00:16:27,738 Koho ruším? Nic neslyším. 307 00:16:27,821 --> 00:16:29,823 Jen svůj otravný hlas, ten slyšíš. 308 00:16:30,490 --> 00:16:32,075 Mám nádherný hlas. 309 00:16:33,035 --> 00:16:35,495 Fajn. Dokážu, že mluvím pravdu. 310 00:16:35,579 --> 00:16:36,580 - Jo? - Jo. 311 00:16:36,663 --> 00:16:38,707 - Strč si ho tam, Tede. - Prosím? 312 00:16:38,790 --> 00:16:39,833 Strč ho tam. 313 00:16:39,917 --> 00:16:41,418 Sám si ho strč. 314 00:16:41,502 --> 00:16:44,755 - Čas koupit vánoční stromek. - Ale ten už máme. 315 00:16:44,838 --> 00:16:46,757 - Nemáme. - Máme. 316 00:16:46,840 --> 00:16:49,009 - Strč ho tam. - Zahoď ten dudlík. 317 00:16:49,092 --> 00:16:50,594 Promiňte. Nerada ruším. 318 00:16:50,677 --> 00:16:52,804 Můžu něco navrhnout? 319 00:16:52,888 --> 00:16:54,348 Strčte si je tam oba. 320 00:16:58,101 --> 00:16:59,978 - Ona mluví. - A hodně. 321 00:17:01,438 --> 00:17:02,898 Připoutejte se. 322 00:17:06,859 --> 00:17:09,363 Dítě na palubě! 323 00:17:09,445 --> 00:17:11,198 To je ono. 324 00:17:26,088 --> 00:17:27,673 Jó! 325 00:17:32,219 --> 00:17:33,303 Páni. 326 00:17:35,889 --> 00:17:36,890 Jsem doma. 327 00:17:36,974 --> 00:17:39,601 Jo. Vidíš? Je to skutečné. 328 00:17:41,311 --> 00:17:42,604 To jsem já? 329 00:17:42,688 --> 00:17:46,108 Jestli ti jde o lichotky, tak dobře. 330 00:17:46,191 --> 00:17:48,193 Jsi tady legenda. 331 00:17:48,277 --> 00:17:49,778 Socha? 332 00:17:49,862 --> 00:17:52,865 No, sám jsem zachránil celou společnost. 333 00:17:52,948 --> 00:17:55,534 Sám ne. Že ne? Byli jsme parťáci. 334 00:17:55,617 --> 00:17:58,078 Vážně? Tvoji sochu tady nevidím. 335 00:17:58,161 --> 00:17:59,705 Stejně tě mám ráda, tati. 336 00:17:59,788 --> 00:18:01,373 Nafouknutej je teda pěkně. 337 00:18:02,875 --> 00:18:06,587 Věř mi, jestli chceš dopředu, musíš být agresivní. 338 00:18:06,670 --> 00:18:10,841 Šplhej po korporátním žebříčku, až budeš poslední dítě na vrcholu. 339 00:18:10,924 --> 00:18:14,011 Dávám přednost vyváženosti života i práce 340 00:18:14,094 --> 00:18:17,598 a pozitivnímu prostředí, kde si cení mých myšlenek. 341 00:18:19,725 --> 00:18:22,519 - Ty to myslíš vážně. - Jsi vtipálek, strejdo. 342 00:18:22,603 --> 00:18:25,063 Proč to asi nemáš ve složce? 343 00:18:25,147 --> 00:18:26,148 Ve složce? 344 00:18:26,231 --> 00:18:30,402 - Viděla jsi moji složku? Co tam je? - Jo. Spousta věcí. 345 00:18:30,485 --> 00:18:33,155 - Tohle je krizové centrum. - Páni. 346 00:18:33,238 --> 00:18:38,493 Monitorujeme tu všechny hrozby dětem z celého světa i Havaje. 347 00:18:38,577 --> 00:18:40,370 To je paráda. 348 00:18:41,830 --> 00:18:44,041 „Jsem Godzilla.“ „Utíkejte!“ 349 00:18:44,124 --> 00:18:46,877 - Proč jsme ho sem brali? - Tati, slez. 350 00:18:46,960 --> 00:18:50,088 - Pohrajeme si, až tu nikdo nebude. - Co ta krize? 351 00:18:50,172 --> 00:18:52,424 Jo! Jdeme na to. Co ta krize, zlato? 352 00:18:52,508 --> 00:18:53,634 Rusty, pusť to. 353 00:18:55,636 --> 00:18:56,970 Je tu nový. 354 00:18:57,846 --> 00:19:01,642 Představte si mimi chirurgy. 355 00:19:02,351 --> 00:19:03,352 Jéje. 356 00:19:04,102 --> 00:19:09,691 Nebo mimi astronauty. Leť, leť, leť. 357 00:19:09,775 --> 00:19:12,736 Ano, mimina budou jednoho dne řídit svět. 358 00:19:12,819 --> 00:19:16,114 A ten den nastane dřív, než si myslíte. 359 00:19:16,198 --> 00:19:19,493 Dobrý den. Jsem doktor Erwin Armstrong, 360 00:19:19,576 --> 00:19:21,620 zakladatel Centra Žalud pro pokrokové dětství 361 00:19:21,703 --> 00:19:23,497 Počkat. Tam chodí Tabitha. 362 00:19:23,580 --> 00:19:28,669 V našem centru věříme, že děti jsou nejučenlivější stroje. 363 00:19:28,752 --> 00:19:30,796 Není to tak, Nathane? 364 00:19:30,879 --> 00:19:32,339 - Jo! - Dobře. 365 00:19:33,048 --> 00:19:36,760 Měly by využít ten cenný čas, aby se vyvíjely rychleji. 366 00:19:36,844 --> 00:19:41,390 Rodiče to samozřejmě myslí dobře, ale nejsou to experti. 367 00:19:41,473 --> 00:19:46,103 Konec konců, jediné co vaše dítě brzdí… jste vy. 368 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 Vy! 369 00:19:47,271 --> 00:19:50,023 Tak proto je Tabitha odtažitá. 370 00:19:50,107 --> 00:19:51,733 - To ta škola. - Zamávejte. 371 00:19:51,817 --> 00:19:55,821 - „Pa, mami. Pa, tati. Sajónara!“ - Pa, mami. Pa, tati. 372 00:19:57,322 --> 00:19:58,323 CENTRUM ŽALUD 373 00:19:58,407 --> 00:20:02,119 V posledních šesti měsících se ty školy objevily po celém světě. 374 00:20:02,202 --> 00:20:03,328 A kde je problém? 375 00:20:03,412 --> 00:20:06,790 - Ta škola je ten problém. - Jo. Škola je zlo. 376 00:20:06,874 --> 00:20:09,126 Ne, tati, všechny školy nejsou zlo. 377 00:20:09,209 --> 00:20:11,211 - Jen tahleta. Jasné? - Jasné. 378 00:20:11,295 --> 00:20:15,299 Pokud se Armstrongova filozofie rozšíří, může to být konec dětství. 379 00:20:15,382 --> 00:20:16,300 Ne! 380 00:20:16,383 --> 00:20:19,011 Dětství byly nejhorší tři roky mého života. 381 00:20:19,094 --> 00:20:22,556 To je smutné. Asi jsi dělal něco špatně. 382 00:20:24,141 --> 00:20:27,895 Naštěstí máš nový pokus. Druhou šanci. 383 00:20:29,730 --> 00:20:33,025 Baby Corp vyvinul super duper mimi výživu, 384 00:20:33,108 --> 00:20:35,903 která změní dospělého zpátky v dítě. 385 00:20:35,986 --> 00:20:38,322 Máme višňovou, hroznovou a pomerančovou. 386 00:20:38,405 --> 00:20:39,781 - Vážně? - Počkat. 387 00:20:39,865 --> 00:20:41,033 Mám být mimino? 388 00:20:41,116 --> 00:20:42,326 To umíš nejlíp. 389 00:20:42,409 --> 00:20:46,872 Budete moct infiltrovat školu a zjistit, co má doktor Armstrong za lubem. 390 00:20:46,955 --> 00:20:49,249 O zbytek se postará Baby Corp. 391 00:20:52,669 --> 00:20:55,464 Je to dokonalé přestrojení. 392 00:20:55,547 --> 00:20:58,342 A vydrží jen 48 hodinek. 393 00:20:58,425 --> 00:21:00,052 Jo, jdu do toho. 394 00:21:00,135 --> 00:21:02,638 Promiň, taťko, tohle není tvá mise. 395 00:21:02,721 --> 00:21:06,517 „Pozor: Může způsobit slintání, žvatlání a záchvaty smíchu, 396 00:21:06,600 --> 00:21:10,562 ztrátu kontroly nad střevy a silná stehna.“ 397 00:21:10,646 --> 00:21:13,148 Myslím, že to používají kluci z posilky. 398 00:21:14,608 --> 00:21:16,485 Moje ruka na textovky! 399 00:21:16,568 --> 00:21:20,030 Je to škola tvé dcery, nezdá se to fér, že? 400 00:21:20,614 --> 00:21:21,615 Tati, ne. Dost. 401 00:21:24,868 --> 00:21:26,662 Co? Ono to funguje! 402 00:21:27,955 --> 00:21:29,289 To je moje! 403 00:21:29,373 --> 00:21:31,124 Tyhle věci umím líp. 404 00:21:33,252 --> 00:21:35,504 A jaké věci to jsou, máničko? 405 00:21:39,007 --> 00:21:41,093 - Všechny! - Mám to! 406 00:21:41,176 --> 00:21:44,805 Můžete cítit lítostivost a zažívat změny nálad. 407 00:21:46,682 --> 00:21:47,683 Hele! 408 00:21:48,183 --> 00:21:51,979 Jejda! Puberta. Tady je horký čaj, Connie. 409 00:21:52,062 --> 00:21:53,981 Vždycky musíš být za hrdinu, že? 410 00:21:54,064 --> 00:21:55,357 A to má znamenat co? 411 00:21:55,440 --> 00:21:56,608 Nikdy ho nevidíme! 412 00:21:58,277 --> 00:22:00,112 Pak se najednou zjeví s poníkem. 413 00:22:01,029 --> 00:22:02,823 Prostě žárlíš, helmičko. 414 00:22:03,365 --> 00:22:04,825 Je to moje dcera! 415 00:22:04,908 --> 00:22:05,951 A moje neteř! 416 00:22:07,077 --> 00:22:08,370 Mléko nebo cukr? 417 00:22:10,581 --> 00:22:12,416 Vždy jsem byl ten úspěšný. 418 00:22:12,499 --> 00:22:14,585 Máma běhání v domě zakázala! 419 00:22:16,044 --> 00:22:17,504 Dej sem tu lahev, deko. 420 00:22:21,091 --> 00:22:22,801 Peníze objímat nemůžeš. 421 00:22:26,013 --> 00:22:28,515 Ale můžeš, Time. Můžeš! 422 00:22:31,518 --> 00:22:33,270 Ach, ti chlapi, co? 423 00:22:42,779 --> 00:22:44,239 Není to osobní. 424 00:22:44,323 --> 00:22:45,866 Jde o obchod, Leslie. 425 00:22:46,450 --> 00:22:48,660 Pro mě to osobní je, Lindsey. 426 00:22:55,501 --> 00:22:56,960 Dost! 427 00:22:57,044 --> 00:23:00,756 Promiň, Connie, budu muset jít. Zítra pořešíme tvé problémy. 428 00:23:00,839 --> 00:23:04,218 Fajn! Pauza! Tohle už zašlo moc daleko! 429 00:23:04,301 --> 00:23:05,886 Ahoj! Jsme doma. 430 00:23:05,969 --> 00:23:08,138 - A máme další stromek. - Skutečný! 431 00:23:09,681 --> 00:23:12,059 Nahoru. Rychle! 432 00:23:12,142 --> 00:23:13,435 Zatlač. Ne, ne. Táhni. 433 00:23:13,519 --> 00:23:14,853 - Rychle. - Zatlač. 434 00:23:14,937 --> 00:23:16,480 Zatlač. Zatáhni. 435 00:23:16,563 --> 00:23:17,898 Ne. Dobře. Vpravo. 436 00:23:17,981 --> 00:23:19,691 Proč mám těžší konec? 437 00:23:19,775 --> 00:23:21,735 Protože jsi mladá a silná, zlato. 438 00:23:21,818 --> 00:23:24,071 - Kousek dál. No tak. - Já první! Slez! 439 00:23:24,154 --> 00:23:26,073 - Time? Tede? - Mami. 440 00:23:26,156 --> 00:23:28,659 Chyť provázek. 441 00:23:28,742 --> 00:23:31,745 Nemůžete zmizet. Musíte mít zástěrku. 442 00:23:32,329 --> 00:23:34,331 - Jasně. - Moje fontanela. 443 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 Kde jste, kluci? 444 00:23:35,499 --> 00:23:36,750 Řekni, že balíte. 445 00:23:36,834 --> 00:23:39,586 Jsme nahoře. Balíme. 446 00:23:39,670 --> 00:23:41,004 Balíte? Proč? 447 00:23:41,088 --> 00:23:42,798 Jedete na sbližovací výlet. 448 00:23:42,881 --> 00:23:45,217 Jedeme na sbližovací výlet. 449 00:23:45,300 --> 00:23:46,552 Teď? 450 00:23:46,635 --> 00:23:49,304 Ale, Time, zítra přijedou rodiče. 451 00:23:49,388 --> 00:23:50,430 Můžou pomoct. 452 00:23:50,514 --> 00:23:51,807 Jo, můžou pomoct. 453 00:23:52,474 --> 00:23:54,852 Co… Ne, nemůžeš mě nechat s tvými rodiči. 454 00:23:56,395 --> 00:23:57,396 Tino! 455 00:23:58,605 --> 00:23:59,815 Co to děláš? 456 00:24:01,149 --> 00:24:03,402 Fajn. Půjdeš do mimi vězení. 457 00:24:03,485 --> 00:24:04,862 - Ne, ne! - Tabitho! 458 00:24:04,945 --> 00:24:06,905 - Promiň. - Pomoc. 459 00:24:06,989 --> 00:24:09,157 - Drž ho. - Tady Ted Templeton, muž. 460 00:24:09,241 --> 00:24:12,119 Můžete letět. Řeším naléhavou rodinnou záležitost. 461 00:24:12,202 --> 00:24:13,412 Ano, mám rodinu. 462 00:24:13,495 --> 00:24:15,497 Time, jdu nahoru. 463 00:24:16,081 --> 00:24:17,749 Jo, musíme si promluvit. 464 00:24:17,833 --> 00:24:19,042 Hele, mami… 465 00:24:19,126 --> 00:24:20,294 Tino! 466 00:24:21,712 --> 00:24:23,881 Polož to. 467 00:24:23,964 --> 00:24:25,132 - Polož to! - Tino! 468 00:24:25,215 --> 00:24:26,967 Polož to! 469 00:24:27,050 --> 00:24:28,969 - Vrať se. - Tino, dost! 470 00:24:30,596 --> 00:24:32,181 Co to do tebe vjelo? 471 00:24:32,264 --> 00:24:33,807 Musíme jít! 472 00:24:33,891 --> 00:24:35,017 Co? Teď? 473 00:24:35,517 --> 00:24:37,853 Jo, můj vrtulník někoho blokuje. 474 00:24:37,936 --> 00:24:39,396 - Pa! - Počkejte! 475 00:24:39,479 --> 00:24:40,522 - Tak brzo? - Ale ne. 476 00:24:47,029 --> 00:24:49,239 Co… To vážně jen tak zmizeli? 477 00:24:49,323 --> 00:24:50,365 Jo. 478 00:24:50,449 --> 00:24:51,450 Schovejte se! 479 00:24:53,202 --> 00:24:55,037 Musím se zbavit toho bříška. 480 00:24:57,080 --> 00:24:59,041 Tino! Co je to s tebou? 481 00:25:05,380 --> 00:25:08,217 Zítra se vzbudíš a budeš hodná, Tino. 482 00:25:08,300 --> 00:25:10,594 Už žádné zlobení. Domluveno? 483 00:25:11,678 --> 00:25:12,679 Dobře. 484 00:25:22,189 --> 00:25:24,775 Díky, že jste přišly, dámy. Dáte si ovoce? 485 00:25:26,068 --> 00:25:28,111 - Co to… Hej! - Můžeme pokročit? 486 00:25:30,864 --> 00:25:31,865 Chybí mi zuby. 487 00:25:31,949 --> 00:25:34,409 Rozhodla jsem se, kdo půjde na misi. 488 00:25:34,493 --> 00:25:35,661 Díky, přijímám. 489 00:25:35,744 --> 00:25:36,662 Vy oba. 490 00:25:36,745 --> 00:25:37,829 - Ano! - Ne. 491 00:25:37,913 --> 00:25:39,998 Baby Corp chce celý tým, že? 492 00:25:40,082 --> 00:25:42,376 Ne. Myslí si, že je to hrozný nápad. 493 00:25:42,459 --> 00:25:43,836 No samozřejmě. 494 00:25:43,919 --> 00:25:45,587 Jenže já jsem šéfka, děcka. 495 00:25:45,671 --> 00:25:48,632 A myslím, že společně vám to jde líp než zvlášť. 496 00:25:48,715 --> 00:25:51,802 Ale já pracuju sám. Nebo alespoň ne s ním. 497 00:25:51,885 --> 00:25:53,762 Hele, v týmu není žádné já. 498 00:25:53,846 --> 00:25:57,432 Taky tam není žádné my. 499 00:25:57,516 --> 00:25:59,977 - T-ý-m. - Týmová práce, lehčí práce. 500 00:26:00,060 --> 00:26:02,938 Když chceš něco pořádné, udělej to sám. 501 00:26:03,021 --> 00:26:04,273 Jsme v tom společně. 502 00:26:04,356 --> 00:26:06,692 - Každý sám za sebe. - Jedna je osamělé číslo. 503 00:26:06,775 --> 00:26:08,443 - Na to se podívám! - My, lid! 504 00:26:12,322 --> 00:26:14,408 Promiň. Dobře. Dobrou noc. 505 00:26:15,826 --> 00:26:18,203 Asi budeme muset roztavit tvoji sochu 506 00:26:18,287 --> 00:26:20,205 a změnit ji v ceny za účast. 507 00:26:20,289 --> 00:26:21,582 Mojí soše neubližuj! 508 00:26:22,291 --> 00:26:25,169 Máme tajnou informaci, 509 00:26:25,252 --> 00:26:30,215 že doktor Armstrong odchází z kanceláře každé dopoledne v 11:15. 510 00:26:30,299 --> 00:26:33,760 Musíte se tam vplížit, umístit sledovací zařízení 511 00:26:33,844 --> 00:26:35,596 a hlásit se u mě. 512 00:26:35,679 --> 00:26:37,389 Páni. To je paráda. 513 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Zkouška. 514 00:26:38,557 --> 00:26:39,975 Cizinci v noci. 515 00:26:40,058 --> 00:26:44,605 Zařídila jsem školní autobus. Dorazí přesně v 8:00! 516 00:26:44,688 --> 00:26:47,149 - Dík, Connie. Přijďte včas. - Dobrou. 517 00:26:47,232 --> 00:26:48,525 Rozumím. 518 00:26:48,609 --> 00:26:52,446 Pohoda, jahoda, lahoda, kluci. Pojďme se prospat. 519 00:27:14,927 --> 00:27:16,220 Copak se děje? 520 00:27:18,096 --> 00:27:19,348 Ale nic. 521 00:27:19,431 --> 00:27:20,599 Zlatíčko, neboj se. 522 00:27:20,682 --> 00:27:23,602 Táta se vrátí a stihne tvé představení. 523 00:27:23,685 --> 00:27:24,728 To nic. 524 00:27:24,811 --> 00:27:26,438 Co? Nechceš, aby přišel? 525 00:27:26,522 --> 00:27:28,690 - Asi jo. - No samozřejmě. 526 00:27:29,233 --> 00:27:30,567 A teď už spi. 527 00:27:31,360 --> 00:27:32,402 Dobrou, mami. 528 00:27:32,486 --> 00:27:33,570 Dobrou, zlato. 529 00:27:54,466 --> 00:27:56,468 - Nechceš, aby přišel? - Asi jo. 530 00:27:58,720 --> 00:28:01,056 Nemyslíš, že jsem na tohle moc velká? 531 00:28:01,139 --> 00:28:03,183 Asi je čas, abychom oba dospěli. 532 00:28:08,730 --> 00:28:12,359 Zasedá soud Timothyho Leslie Templetona. 533 00:28:12,943 --> 00:28:14,069 - Leslie. - Soud? 534 00:28:14,152 --> 00:28:15,696 Počkat, jaké je obvinění? 535 00:28:16,572 --> 00:28:19,700 Podvod! Tvrzení, že jsi nejlepší táta. 536 00:28:19,783 --> 00:28:21,076 - Nikdy… - Důkaz A! 537 00:28:21,159 --> 00:28:22,160 NEJLEPŠÍ TÁTA 538 00:28:22,244 --> 00:28:23,579 No tak. To byl dárek. 539 00:28:23,662 --> 00:28:26,373 Nechme vypovídat vašeho zástupce. 540 00:28:27,875 --> 00:28:28,876 {\an8}Ale ne! 541 00:28:28,959 --> 00:28:31,295 Za mých mladých let byl jen za zásluhy. 542 00:28:31,378 --> 00:28:32,588 Tati? Já jsem… 543 00:28:32,671 --> 00:28:35,090 Kamarádil se s budíkem. 544 00:28:35,174 --> 00:28:36,091 Mami. 545 00:28:36,884 --> 00:28:38,719 Zlomil mi ruku. 546 00:28:38,802 --> 00:28:40,345 Já ne! To byl brácha. 547 00:28:40,429 --> 00:28:41,388 ZLOČINEC 548 00:28:41,471 --> 00:28:42,890 - Námitka. - Přijímá se. 549 00:28:42,973 --> 00:28:44,766 Porota shledává obžalovaného… 550 00:28:44,850 --> 00:28:46,643 - …zklamáním. - Tabitho! 551 00:28:46,727 --> 00:28:47,853 Pomůžeš mi, prosím? 552 00:28:48,896 --> 00:28:51,607 Tati, ten domácí úkol je moc těžký. 553 00:28:51,690 --> 00:28:52,608 Tabitho! 554 00:28:52,691 --> 00:28:54,067 Čas vypršel. 555 00:28:54,151 --> 00:28:56,486 - Počkejte. Ne! - Zachraň mě, tati! 556 00:29:02,576 --> 00:29:04,786 Páni. To bylo šílený. 557 00:29:06,997 --> 00:29:08,498 My zaspali! My zaspali? 558 00:29:08,582 --> 00:29:12,044 - My zaspali. - Vstávat, půlčíci! Vstávat. Jaký je rok? 559 00:29:13,337 --> 00:29:14,338 Ale ne. 560 00:29:15,589 --> 00:29:17,299 Tohle je zlé. Ne. Ne! 561 00:29:17,382 --> 00:29:18,342 ŠKOLNÍ AUTOBUS 562 00:29:19,426 --> 00:29:21,261 Vstávej. Vstávej. Musíme jít! 563 00:29:21,345 --> 00:29:23,263 No tak. Přijdeme pozdě do… 564 00:29:23,347 --> 00:29:24,473 Pošlu to e-mailem. 565 00:29:24,556 --> 00:29:25,766 Co se děje? 566 00:29:25,849 --> 00:29:28,185 Nenastavil jsem Čardu na zimní čas. 567 00:29:28,268 --> 00:29:31,230 - Co? - Zimní čas neprojde, Time. 568 00:29:31,313 --> 00:29:33,565 Musíme vzít tu kytku a štěnici. 569 00:29:33,649 --> 00:29:36,151 - Seber to. Musíme jít. - Žádnou paniku! 570 00:29:36,235 --> 00:29:38,070 - Šťastnou cestu. - A jedem. 571 00:29:44,701 --> 00:29:46,828 Vytáhnout. Potřebuju vytáhnout! 572 00:29:48,330 --> 00:29:49,414 Obleč se. 573 00:29:52,251 --> 00:29:53,377 Cos mi to udělal? 574 00:29:53,919 --> 00:29:55,754 Jako vážně? Budeme se plavit? 575 00:29:55,838 --> 00:29:57,631 Ale ne. Ne, odjíždí. 576 00:30:01,051 --> 00:30:04,429 Počkejte, ne. Stůjte! Vraťte se! 577 00:30:04,513 --> 00:30:07,015 Ahoj! Vraťte se! 578 00:30:09,309 --> 00:30:11,728 No výborně, parde. Co budeme dělat teď? 579 00:30:27,744 --> 00:30:30,205 Ale ne! 580 00:30:33,792 --> 00:30:39,047 Vzácná, můj vznešený oři. První den školy nesmíme dorazit pozdě. 581 00:30:42,509 --> 00:30:43,802 Fuj. 582 00:30:45,762 --> 00:30:47,681 Kupředu, Vzácná! 583 00:30:52,728 --> 00:30:55,647 - Ten poník mě nenávidí! - To není pravda, Time. 584 00:30:55,731 --> 00:30:57,107 Ona tě jen nerespektuje. 585 00:31:02,029 --> 00:31:02,988 Doleva. Doleva! 586 00:31:03,071 --> 00:31:05,324 Pojedu podle navigace. 587 00:31:05,407 --> 00:31:07,367 - Zahněte vlevo. - Díky, navigace. 588 00:31:08,285 --> 00:31:09,286 Zahněte vpravo. 589 00:31:10,329 --> 00:31:12,956 - Pardon! - Zahněte vlevo. Pokračujte rovně. 590 00:31:13,040 --> 00:31:14,833 {\an8}KÁVA A KOBLIHY 591 00:31:15,918 --> 00:31:17,169 Přepočítávám. 592 00:31:18,504 --> 00:31:20,005 Pořádně se drž. 593 00:31:23,800 --> 00:31:25,052 Ale ne. To je Carol. 594 00:31:25,135 --> 00:31:26,803 - Nezvedej to! - Ahoj. 595 00:31:26,887 --> 00:31:29,014 {\an8}Time, jak jde ten výlet? 596 00:31:30,432 --> 00:31:31,558 Hej, zpomal! 597 00:31:31,642 --> 00:31:32,643 {\an8}POKROČILÁ MANDARÍNŠTINA 598 00:31:32,726 --> 00:31:34,520 {\an8}Jak… jde… ten… 599 00:31:34,603 --> 00:31:36,897 výlet? 600 00:31:38,482 --> 00:31:40,234 - Jsi tady. - Ale ne. 601 00:31:40,317 --> 00:31:42,361 Chci říct, kéž bys tu byla. 602 00:31:42,444 --> 00:31:44,488 {\an8}Taky nám chybíš. Že, holky? 603 00:31:44,571 --> 00:31:47,199 - Právě… - Obnovujeme náš vztah. 604 00:31:47,282 --> 00:31:50,035 Sbližujeme se, aby to bylo jako dřív. 605 00:31:50,118 --> 00:31:52,162 - To je super. - Musíme končit. 606 00:31:52,746 --> 00:31:53,747 Kde jste? 607 00:31:54,331 --> 00:31:57,084 - Na hokeji. - Střílí, a je to gól! 608 00:31:57,167 --> 00:31:58,544 Je to gól! Gól, vážení! 609 00:31:58,627 --> 00:31:59,753 RYCHLOST 610 00:31:59,837 --> 00:32:00,921 - Jedem. - Jedem. 611 00:32:01,004 --> 00:32:02,089 Jedem. 612 00:32:02,798 --> 00:32:03,799 To je policie? 613 00:32:05,008 --> 00:32:08,554 {\an8}Ne, není. To je hokejová siréna. 614 00:32:08,637 --> 00:32:11,139 Rychleji, Time. Nemůžu zpátky do krimu. 615 00:32:11,223 --> 00:32:14,518 Jen připomínám, že má Tabitha zítra večer představení. 616 00:32:14,601 --> 00:32:16,270 {\an8}Musíš tam být. 617 00:32:17,479 --> 00:32:20,774 Budu tam, ať už v jakékoli podobě. 618 00:32:21,316 --> 00:32:22,192 Slibuješ? 619 00:32:22,276 --> 00:32:23,443 Slibuju. 620 00:32:23,527 --> 00:32:24,695 A co Ted? 621 00:32:24,778 --> 00:32:26,196 Veselý Vánoce, fízlové. 622 00:32:27,072 --> 00:32:29,199 Živýho mě nedostanete! 623 00:32:29,283 --> 00:32:32,244 Má práci. Co děláš? Jsou to policajti. 624 00:32:32,327 --> 00:32:33,620 {\an8}Promiňte, pánové! 625 00:32:33,704 --> 00:32:35,581 Santa má dárek pro každýho. 626 00:32:35,664 --> 00:32:36,623 Pardon! 627 00:32:42,296 --> 00:32:43,422 Přepočítávám. 628 00:32:44,840 --> 00:32:49,469 Propána! Působí to tak skutečně! 629 00:32:50,095 --> 00:32:51,096 Time? 630 00:32:52,806 --> 00:32:53,891 Přepočítávám. 631 00:32:53,974 --> 00:32:55,976 - Doleva! - Přepočítávám. 632 00:32:56,059 --> 00:32:57,978 - Doprava! - Přepočítávám. 633 00:32:58,061 --> 00:33:00,522 A na tohle jsme všichni čekali. 634 00:33:00,606 --> 00:33:01,607 STAROSTA JIMBO 635 00:33:06,236 --> 00:33:07,446 Pokračujte rovně. 636 00:33:07,529 --> 00:33:09,907 Vidíš, Time? Vždy věř… Do pr… 637 00:33:11,450 --> 00:33:12,576 - Time! - Carol. 638 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 Špatný signál. Neslyším tě. 639 00:33:14,494 --> 00:33:16,538 - Já tě slyším. - Čau na představení! 640 00:33:16,622 --> 00:33:18,040 - Musím jít, pa! - Dobře. 641 00:33:20,959 --> 00:33:21,960 Pardon! 642 00:33:24,880 --> 00:33:26,423 Ale ne! 643 00:33:27,090 --> 00:33:28,842 Působí to tak skutečně! 644 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 To se mi nelíbí! 645 00:33:35,307 --> 00:33:38,143 Kupředu, Vzácná! 646 00:33:40,354 --> 00:33:42,773 Ne, ne! Kupředu, zpomal! 647 00:33:48,695 --> 00:33:49,696 Tino! 648 00:33:58,163 --> 00:33:59,581 Strom! 649 00:34:00,499 --> 00:34:02,167 Dorazili jste do cíle. 650 00:34:02,251 --> 00:34:03,919 A ještě o minutu dřív. 651 00:34:07,506 --> 00:34:08,590 Pošlu jim šek. 652 00:34:09,507 --> 00:34:10,509 Byla to sranda! 653 00:34:10,592 --> 00:34:11,677 Dokázal jsi to. 654 00:34:12,177 --> 00:34:13,469 My to dokázali. 655 00:34:14,221 --> 00:34:15,222 Dokázali jsme to. 656 00:34:15,304 --> 00:34:17,014 Mluvím o sobě a Vzácné. 657 00:34:17,850 --> 00:34:19,101 Nemám pravdu, zlato? 658 00:34:19,184 --> 00:34:20,310 Jo. Jasně. 659 00:34:20,393 --> 00:34:21,395 K zemi! 660 00:34:37,786 --> 00:34:39,288 Zlo z toho přímo sálá. 661 00:34:39,371 --> 00:34:40,581 Je to jen škola. 662 00:34:40,664 --> 00:34:41,790 VÍTÁ VÁS CENTRUM ŽALUD 663 00:34:41,873 --> 00:34:44,168 Přeháníš. A Baby Corp taky. 664 00:34:44,251 --> 00:34:47,629 Ne, říkám ti, že ta škola Tabithu stresuje. 665 00:34:47,713 --> 00:34:51,341 Tabitha to zvládne. Jablko nepadlo daleko od stromu. 666 00:34:51,425 --> 00:34:52,717 A kdo je tady strom? 667 00:34:52,801 --> 00:34:54,428 - Já jsem strom. - To nejde. 668 00:34:54,511 --> 00:34:56,638 - Já jsem strom. - Tak se tak chovej. 669 00:34:56,722 --> 00:34:59,600 A to má být jak? Strom jsem já. Vždy jsem byl. 670 00:34:59,683 --> 00:35:01,018 To ani zdaleka. 671 00:35:01,101 --> 00:35:03,520 Už když ráno vstanu, jsem jako strom. 672 00:35:04,313 --> 00:35:07,691 - Stromuju i před spaním. Jsem strom. - Time, to stačí. 673 00:35:08,650 --> 00:35:10,569 - Strom jsem já. - Nejsi! Dost! 674 00:35:12,196 --> 00:35:14,239 - Super. - Troubové. 675 00:35:14,323 --> 00:35:15,782 Dál mohou pouze děti. 676 00:35:15,866 --> 00:35:16,867 Hele. 677 00:35:16,950 --> 00:35:19,494 V odlučovací zóně není povoleno plakat. 678 00:35:19,578 --> 00:35:22,706 - Rozdělíme se. - Dobře. Těším se na trochu klidu. 679 00:35:22,789 --> 00:35:24,708 - Tak ahoj, mami! - Ahoj, zlato. 680 00:35:24,791 --> 00:35:26,168 Tamhle je Tabitha. 681 00:35:26,752 --> 00:35:28,670 - Uvidíme se po škole. - Dobře. 682 00:35:30,506 --> 00:35:31,632 TÝMOVÁ PRÁSE 683 00:35:31,715 --> 00:35:34,968 V týmové práci zřejmě není ani žádné „C“. 684 00:35:36,220 --> 00:35:37,846 Tak pádíme. 685 00:35:37,930 --> 00:35:38,931 Ne tak rychle. 686 00:35:39,014 --> 00:35:40,807 Já jsem modrý. Ty jsi žlutý. 687 00:35:41,600 --> 00:35:44,019 Ty patříš na mašinku. 688 00:35:46,855 --> 00:35:48,106 Jsou tam jen mimina. 689 00:35:48,190 --> 00:35:51,985 Vážně? Nevšiml jsem si. Kecám. Je to prča. 690 00:35:52,569 --> 00:35:55,197 - Máš nakřivo kravatu. - Time, soustřeď se. 691 00:35:55,280 --> 00:35:58,200 V 11:15 se sejdeme před Armstrongovou kanceláří. 692 00:35:58,283 --> 00:36:02,162 Vplížíme se tam a umístíme štěnice. Soustředíš se? Hej, co to… 693 00:36:02,246 --> 00:36:03,914 Soustředím se tak akorát. 694 00:36:03,997 --> 00:36:05,707 Ne. Nejsem žlutý. Jsem modrý. 695 00:36:05,791 --> 00:36:07,584 Tak v 11:30. Drž se plánu. 696 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 V 11:15! 697 00:36:08,919 --> 00:36:10,921 V patnáct. Strom se soustředí. 698 00:36:11,004 --> 00:36:12,130 Já jsem modrý! 699 00:36:12,965 --> 00:36:14,049 Já jsem modrý! 700 00:36:14,800 --> 00:36:17,177 Nerozumíte mi? Jsem modrý! 701 00:36:17,261 --> 00:36:18,720 Vítejte, děti. 702 00:36:18,804 --> 00:36:20,889 Willkommen. Bienvenue. 703 00:36:20,973 --> 00:36:24,393 Annjŏnghasejo a buenos días. 704 00:36:24,476 --> 00:36:27,688 Díky, že jste se rozhodly, že budete excelovat. 705 00:36:28,730 --> 00:36:30,190 Nesahejte na mě! 706 00:36:30,274 --> 00:36:32,484 Tohle je hrozná chyba! 707 00:36:32,568 --> 00:36:35,988 - Jsem modrý! - Kola jedou, pí krát R na druhou. 708 00:36:36,071 --> 00:36:37,739 - A obvod je vše kolem. - Ano! 709 00:36:41,743 --> 00:36:42,786 Ahoj. 710 00:36:42,870 --> 00:36:46,123 Ahoj. Pěkná kytka. 711 00:36:46,206 --> 00:36:48,667 To je moje podpůrná rostlina. 712 00:36:48,750 --> 00:36:50,544 Ahoj. Jsem tady nový. 713 00:36:50,627 --> 00:36:55,382 Řeklo nihonium ostatním prvkům periodické tabulky. 714 00:36:56,466 --> 00:36:58,051 Jasně. 715 00:36:58,135 --> 00:37:01,513 Tady sedět nemůžeš. Ani tady, ani tam. 716 00:37:03,015 --> 00:37:06,643 Zasedací pořádek určují známky. 717 00:37:06,727 --> 00:37:09,021 Tvoje data zahrnout nemůžeme, 718 00:37:09,104 --> 00:37:13,859 neboť obtížnost tvojí předchozí školy je neznámou proměnnou. 719 00:37:14,359 --> 00:37:16,028 Pěknej stěr, Nathane! 720 00:37:18,030 --> 00:37:19,865 Můžeš si sednout na mé místo. 721 00:37:20,699 --> 00:37:21,992 Jsem na tebe hrdý. 722 00:37:23,076 --> 00:37:25,287 Tedy, díky. 723 00:37:25,370 --> 00:37:27,623 Dobře. 724 00:37:27,706 --> 00:37:28,832 Dobré ráno. 725 00:37:28,916 --> 00:37:29,917 DOBRÉ RÁNO 726 00:37:30,000 --> 00:37:32,002 Dobré ráno, doktore Armstrongu. 727 00:37:32,085 --> 00:37:34,046 Vřelé přivítání. Děkuji. 728 00:37:34,671 --> 00:37:38,300 Jak vidíte, dnes se k nám přidal nový kolega. 729 00:37:39,009 --> 00:37:39,885 Ahoj. 730 00:37:39,968 --> 00:37:41,887 Nový kolego, co se představit? 731 00:37:41,970 --> 00:37:45,182 Jmenuju se Ti… Marcos. 732 00:37:45,265 --> 00:37:47,267 Marcos Lightspeed. 733 00:37:47,351 --> 00:37:49,978 Marcos Lightspeed. 734 00:37:50,062 --> 00:37:52,648 Jo, osobité, má to kouzlo. Výborně. 735 00:37:52,731 --> 00:37:53,941 Každopádně… 736 00:37:54,024 --> 00:37:58,695 Vítej, Marcosi, v Modré jednotce. Naší nejpokročilejší třídě. 737 00:37:59,863 --> 00:38:02,658 Jsi mezi vyvolenými. 738 00:38:02,741 --> 00:38:07,120 Tady v Centru Žalud věříme, že každá konkurence je… 739 00:38:07,204 --> 00:38:09,164 Zdravá konkurence! 740 00:38:18,048 --> 00:38:21,301 Uvízl jsem v nádrži na pitomečky. 741 00:38:22,052 --> 00:38:23,512 Mám panickou ataku! 742 00:38:24,555 --> 00:38:26,223 Musí být nějaká cesta ven. 743 00:38:30,602 --> 00:38:32,145 Něco mi tu smrdí. 744 00:38:32,980 --> 00:38:34,106 Borůvky. 745 00:38:36,525 --> 00:38:37,818 Musím se dostat pryč. 746 00:38:37,901 --> 00:38:38,902 Ahoj. 747 00:38:39,403 --> 00:38:40,821 Nekoukej na mě. 748 00:38:40,904 --> 00:38:41,905 Dobře. 749 00:38:43,073 --> 00:38:45,367 A naším prvním předmětem je… 750 00:38:45,450 --> 00:38:47,202 Ať to nejsou zlomky. 751 00:38:48,829 --> 00:38:49,955 Částicová fyzika. 752 00:38:50,038 --> 00:38:51,206 Ano! Cože? 753 00:38:51,290 --> 00:38:52,291 Ano! 754 00:38:52,374 --> 00:38:54,668 Kdo ví, který vědec přednesl teorii, 755 00:38:54,751 --> 00:38:59,923 že vesmír má hranici, za kterou neplatí fyzikální zákony? 756 00:39:00,465 --> 00:39:02,342 Páni, to asi vědí úplně všichni. 757 00:39:03,427 --> 00:39:05,888 Señor Lightspeed. 758 00:39:06,805 --> 00:39:09,641 Doktor Flambaisley… 759 00:39:10,184 --> 00:39:12,269 To je chybná odpověď. 760 00:39:12,352 --> 00:39:15,856 Tomu to zrovna nepálí. 761 00:39:16,356 --> 00:39:18,567 - Dobrá. Někdo jiný? - Já vím. 762 00:39:18,650 --> 00:39:19,651 Hlásím se. 763 00:39:19,735 --> 00:39:21,278 Max Planck. 764 00:39:21,361 --> 00:39:22,446 Správně. 765 00:39:22,529 --> 00:39:27,910 Tabitha nastavila laťku. První v pořadí. Cink, cink. To je ono, Tabitho. 766 00:39:27,993 --> 00:39:30,537 Sejmu tě, Templetonová. 767 00:39:30,621 --> 00:39:31,747 Zkus to, Nathane. 768 00:39:31,830 --> 00:39:33,040 Jo, jen mu dej. 769 00:39:33,123 --> 00:39:34,374 Další předmět. 770 00:39:35,584 --> 00:39:37,294 Antické Řecko. 771 00:39:37,377 --> 00:39:38,670 Opa! 772 00:39:38,754 --> 00:39:40,047 Oprah! 773 00:39:41,089 --> 00:39:43,300 Poslouchejte! Všichni poslouchejte. 774 00:39:44,718 --> 00:39:46,762 Kdo si chce zahrát na Shawshank? 775 00:39:46,845 --> 00:39:48,096 - Ne! - Co? 776 00:39:49,348 --> 00:39:52,392 Kdo si chce hrát venku? 777 00:39:52,476 --> 00:39:55,312 Zní to zábavně? Dobře. 778 00:39:55,395 --> 00:39:57,356 Má někdo nějaký nápad? 779 00:39:57,439 --> 00:39:58,440 Ne! 780 00:39:58,524 --> 00:40:00,984 No tak, lidi. Zamyslete se. 781 00:40:01,068 --> 00:40:02,486 - Já! - Ty, vílo. 782 00:40:02,569 --> 00:40:08,534 Postavíme horkovzdušný balon z dřívek od nanuků a žvýkačky. 783 00:40:09,034 --> 00:40:10,577 A jak poletí? 784 00:40:10,661 --> 00:40:12,454 Díky třpytkám! 785 00:40:12,538 --> 00:40:14,164 Radši někam zalez, vílo. 786 00:40:14,248 --> 00:40:15,457 Úplně celá? 787 00:40:15,541 --> 00:40:16,500 Úplně celá. 788 00:40:16,583 --> 00:40:18,544 - Jé! - Můžeme taky do krabice? 789 00:40:18,627 --> 00:40:20,546 - Můžeme? - Lepidlo. 790 00:40:21,463 --> 00:40:22,506 Mám rád lepidlo. 791 00:40:22,589 --> 00:40:25,133 A kdo ne? Ale snažíme se tu brainstormovat. 792 00:40:25,217 --> 00:40:26,385 Lepidlo je fajn. 793 00:40:28,428 --> 00:40:30,097 Mysli, mysli, mysli. 794 00:40:31,181 --> 00:40:34,059 Mysli, mysli. 795 00:40:34,142 --> 00:40:35,185 Bingo! 796 00:40:35,269 --> 00:40:39,690 Další předmět. X se rovná derivaci… 797 00:40:39,773 --> 00:40:41,149 - Já! - Sebe. 798 00:40:41,233 --> 00:40:42,526 Gratuluji, Tabitho. 799 00:40:42,609 --> 00:40:44,278 Páni. To jsi věděla? 800 00:40:44,361 --> 00:40:47,447 Největší producent bauxitu na světě je… 801 00:40:47,531 --> 00:40:48,782 Austrálie. 802 00:40:48,866 --> 00:40:50,701 A Tabitha znovu vede. 803 00:40:50,784 --> 00:40:52,619 - Výborně. - Ano, Tabitho! 804 00:40:52,703 --> 00:40:54,538 Máme 15 minut, lidi. 805 00:40:54,621 --> 00:40:58,458 Rozdíl mezi hrou a výhrou je jen výsknutí. 806 00:40:58,542 --> 00:40:59,543 Výý. 807 00:40:59,626 --> 00:41:01,336 Makej, nebo mazej. 808 00:41:01,420 --> 00:41:03,046 Fajn, mažu. 809 00:41:03,130 --> 00:41:04,715 - A teď rychle. - Ne! 810 00:41:04,798 --> 00:41:05,799 ODBORY 811 00:41:05,883 --> 00:41:07,843 Dej pokoj. Teď jde o mě. 812 00:41:07,926 --> 00:41:10,053 Být, či nebýt? Tabitho? 813 00:41:10,137 --> 00:41:11,805 - Být. - Správně. 814 00:41:11,889 --> 00:41:15,559 Řekne mi někdo koňské síly motoru 302? 815 00:41:16,727 --> 00:41:18,228 - Sedm? - A jéje. 816 00:41:18,312 --> 00:41:19,980 Slabota, Nathane. Fakt slabý. 817 00:41:20,063 --> 00:41:21,773 Tabitho, víš o tom něco? 818 00:41:21,857 --> 00:41:24,484 300 koňských sil se čtyřkomorovým karburátorem. 819 00:41:24,568 --> 00:41:25,736 Páni. 820 00:41:26,320 --> 00:41:27,738 Asi má geniálního tátu. 821 00:41:27,821 --> 00:41:30,115 Na můj signál rozpoutejte peklo. 822 00:41:31,325 --> 00:41:32,367 Palte! 823 00:41:35,495 --> 00:41:36,496 Ano! 824 00:41:38,248 --> 00:41:39,958 Objevila jsem lék! 825 00:41:40,042 --> 00:41:42,794 Ano! Dokázala to! 826 00:41:45,088 --> 00:41:46,298 Marcosi! 827 00:41:46,381 --> 00:41:48,675 Tohle jsem byl já! 828 00:41:51,428 --> 00:41:54,014 Pamatujte, vaše velikost neurčuje vaši sílu. 829 00:41:56,683 --> 00:42:00,020 Tabitha je na prvním místě a všichni ostatní na posledním. 830 00:42:01,355 --> 00:42:02,606 Ne! 831 00:42:09,905 --> 00:42:11,949 Tabitho. Jsi fakt… 832 00:42:12,032 --> 00:42:13,951 Šprtka. Já vím. 833 00:42:14,034 --> 00:42:15,911 Ne. Jsi úžasná. 834 00:42:17,538 --> 00:42:19,081 Díky, Marcosi. 835 00:42:19,164 --> 00:42:21,792 Na zkoušce budeš zpívat jinak! 836 00:42:22,501 --> 00:42:24,253 Falešně. 837 00:42:25,587 --> 00:42:27,840 Jsi vážně vtipný. Sranda! 838 00:42:31,343 --> 00:42:33,846 Jo, Templetonová. Buď tam včas. 839 00:42:35,013 --> 00:42:36,265 Včas. Nejdu včas. 840 00:42:36,348 --> 00:42:37,349 Další předmět. 841 00:42:37,432 --> 00:42:38,475 Ano. 842 00:42:38,559 --> 00:42:39,601 Už jen kousek. 843 00:42:44,022 --> 00:42:44,982 Lepidlo! 844 00:42:46,942 --> 00:42:49,319 - Promiňte. - Ano, Marcosi? 845 00:42:49,403 --> 00:42:51,530 Můžu odejít? Docela musím. 846 00:42:52,406 --> 00:42:54,616 Voilà. Posluž si. 847 00:42:55,409 --> 00:42:56,410 A co teď? 848 00:42:57,077 --> 00:42:58,120 A co teď? 849 00:42:58,203 --> 00:42:59,746 Lepidlo! 850 00:42:59,830 --> 00:43:01,540 Lepidlo je na nic! 851 00:43:03,458 --> 00:43:04,459 Lepidlo. 852 00:43:05,377 --> 00:43:06,587 Lepidlo je super. 853 00:43:07,087 --> 00:43:09,631 Jak se dostat k řediteli do kanceláře? 854 00:43:10,465 --> 00:43:11,884 No jistě. 855 00:43:11,967 --> 00:43:14,761 Necháš se tam poslat. 856 00:43:17,014 --> 00:43:18,265 Tak jo! 857 00:43:34,990 --> 00:43:36,825 Co je, děcka? 858 00:43:36,909 --> 00:43:37,951 Škola je… 859 00:43:38,827 --> 00:43:39,912 na prd. 860 00:43:40,495 --> 00:43:43,165 Poslechni, beru na vědomí tvůj vztek. 861 00:43:43,248 --> 00:43:45,918 Je to velice kurážné, ale posaď se. 862 00:43:46,001 --> 00:43:46,960 Dobře. 863 00:43:47,044 --> 00:43:48,462 Ne. 864 00:43:48,545 --> 00:43:51,507 Sezení je na prd. 865 00:43:51,590 --> 00:43:53,842 To je ale drsňák. 866 00:44:02,893 --> 00:44:06,647 Dobrá. Obávám se, že dál už rušit nemůžeš. 867 00:44:06,730 --> 00:44:10,108 Ale ne. Popovídáme si u vás v kanceláři? 868 00:44:10,192 --> 00:44:11,610 Ne. 869 00:44:11,693 --> 00:44:14,112 Půjdeš na hanbu. 870 00:44:14,196 --> 00:44:16,073 - Půjde do krabice. - Krabice? 871 00:44:16,156 --> 00:44:18,492 Ne. Z krabice se zblázníš. 872 00:44:18,575 --> 00:44:19,618 Krabice? 873 00:44:24,498 --> 00:44:28,043 Plout jinam, plout jinam, plout jinam. 874 00:44:28,710 --> 00:44:30,379 Začni znovu, Marcosi. 875 00:44:30,462 --> 00:44:33,006 Právě ti začíná hanba. 876 00:44:33,090 --> 00:44:34,383 Relaxuj. 877 00:44:34,466 --> 00:44:35,467 Moment! 878 00:44:39,179 --> 00:44:41,139 Neplač. Malá, malá. 879 00:44:41,223 --> 00:44:42,307 Je to lepší. 880 00:44:53,318 --> 00:44:54,987 Je to tak, jak se říká. 881 00:44:55,070 --> 00:44:58,740 Když chceš něco udělat pořádně, musíš to udělat bez bratra. 882 00:45:00,033 --> 00:45:02,578 Znovu se setkáváme, koule na dveřích. 883 00:45:09,293 --> 00:45:12,254 Ahoj. Vítej, vítej. 884 00:45:12,337 --> 00:45:14,631 Prosím, pojď dál. Entrez-vous. 885 00:45:14,715 --> 00:45:16,341 - Jste tady. - Ach, ano. 886 00:45:17,050 --> 00:45:18,886 Očekával jsem tě. 887 00:45:20,637 --> 00:45:21,722 Já… 888 00:45:23,849 --> 00:45:25,434 Očekával jsem, že… 889 00:45:25,517 --> 00:45:27,227 mě budete… očekávat. 890 00:45:27,728 --> 00:45:28,729 Takže tak. 891 00:45:28,812 --> 00:45:32,482 A, mimochodem, vím, proč tu jsi. 892 00:45:32,566 --> 00:45:34,234 Takže tak. 893 00:45:35,944 --> 00:45:36,945 Víte? 894 00:45:38,030 --> 00:45:39,364 Ano, vím. 895 00:45:40,199 --> 00:45:42,534 - Posaď se, prosím. - Díky. 896 00:45:42,618 --> 00:45:43,702 Víš, co jsi? 897 00:45:44,203 --> 00:45:48,415 Pokud to můžu říct, jsi extrémně inteligentní. 898 00:45:48,498 --> 00:45:49,499 Pokračujte. 899 00:45:49,583 --> 00:45:52,127 Vlastně jsem tě sledoval. 900 00:45:52,669 --> 00:45:54,963 Rozumně tráví čas. 901 00:45:55,047 --> 00:45:57,508 Dobře využívá materiály ve třídě. 902 00:45:57,591 --> 00:45:59,551 Neohmatává vše kolem. 903 00:45:59,635 --> 00:46:01,720 Neřešme, jestli pracuje s ostatními. 904 00:46:01,803 --> 00:46:04,806 Ostatní pracují pro tebe. 905 00:46:04,890 --> 00:46:08,143 To je v podstatě název knihy, kterou píšu. 906 00:46:08,227 --> 00:46:09,144 Nepovídej. 907 00:46:09,728 --> 00:46:12,648 Vážně nepatříš do žluté úrovně, že? 908 00:46:12,731 --> 00:46:13,982 Byla to sabotáž. 909 00:46:14,066 --> 00:46:17,611 Sabotáž, ano. Žárlivost, strach… Já čelil stejným překážkám. 910 00:46:17,694 --> 00:46:22,908 Připomínáš mi mě, když jsem byl ve tvém věku, 911 00:46:22,991 --> 00:46:26,245 což je… právě teď. 912 00:46:29,665 --> 00:46:30,832 Cože? 913 00:46:32,376 --> 00:46:35,462 Překvápko. 914 00:46:35,546 --> 00:46:38,006 Do prkenný vohrady. 915 00:46:38,090 --> 00:46:39,174 Hezky řečeno. 916 00:46:39,258 --> 00:46:41,552 On je… Ty jsi mimino. 917 00:46:41,635 --> 00:46:46,223 - Opakuji, ty jsi mimino. - Tak překvapen, až jsi to zopakoval. 918 00:46:48,058 --> 00:46:51,019 Lidé ovšem nejsou připravení 919 00:46:51,103 --> 00:46:54,273 na mimino ve vedoucí pozici… 920 00:46:54,356 --> 00:46:55,357 Zatím. 921 00:46:55,941 --> 00:46:58,360 Musíš mi dát číslo na svého holiče. 922 00:46:58,443 --> 00:47:01,363 Víš, někdo jako ty by se mi hodil. 923 00:47:01,446 --> 00:47:04,867 S ohromnou inteligencí, jako mám já. 924 00:47:06,326 --> 00:47:08,745 - Vážně? - Někdo, kdo zvládne… 925 00:47:12,958 --> 00:47:16,044 …plně pochopit to, o co se snažím. 926 00:47:16,128 --> 00:47:17,796 No, díváš se na něj. 927 00:47:17,880 --> 00:47:19,047 Bingo. 928 00:47:19,590 --> 00:47:22,759 Máme tajnou úroveň pro výjimečná mimina. 929 00:47:22,843 --> 00:47:24,845 Pro nejlepší z nejlepších. Elitu. 930 00:47:24,928 --> 00:47:25,888 Lepší než modré? 931 00:47:25,971 --> 00:47:28,056 No jo. Mnohem lepší. 932 00:47:28,140 --> 00:47:29,516 Mnohem lepší. 933 00:47:30,976 --> 00:47:33,812 Po vyučování proběhne schůzka. 934 00:47:33,896 --> 00:47:35,272 Jen pro mimina. 935 00:47:35,355 --> 00:47:36,565 Sice jsme malí, 936 00:47:36,648 --> 00:47:40,485 ale dáme dospělákům velkou lekci. 937 00:47:43,030 --> 00:47:44,281 Lízátko? 938 00:47:44,364 --> 00:47:45,365 Jasně. 939 00:47:45,449 --> 00:47:46,783 Přestávka. 940 00:47:46,867 --> 00:47:48,118 Pa, pa. 941 00:47:49,161 --> 00:47:51,246 Sajónara. 942 00:47:55,709 --> 00:47:57,127 No, to šlo celkem dobře. 943 00:47:59,254 --> 00:48:00,506 - Ty jsi mimino. - Co? 944 00:48:00,589 --> 00:48:02,341 Opakuji, ty jsi mimino. 945 00:48:02,424 --> 00:48:03,467 To mluví se mnou? 946 00:48:03,550 --> 00:48:06,386 To ať si radši nedovoluje, protože… Armstrong? 947 00:48:07,012 --> 00:48:09,681 Máš pravdu, Connie. Mluví o Armstrongovi. 948 00:48:09,765 --> 00:48:13,769 Nevím, co to do ní vjelo, ale chová se divně, doktore Federmane. 949 00:48:15,395 --> 00:48:17,439 Není na období vzdoru moc brzy? 950 00:48:17,523 --> 00:48:18,857 Že by přišlo po roce? 951 00:48:18,941 --> 00:48:21,485 - Děje se to? - Králíčku, ty mi ale dáváš. 952 00:48:21,568 --> 00:48:22,861 Tak jo. 953 00:48:22,945 --> 00:48:26,156 Soustřeďme se na cíl, potřebujeme vizuální ověření. 954 00:48:28,575 --> 00:48:29,826 Ach, tati! 955 00:48:29,910 --> 00:48:32,079 Být tam, pořádně bych tě štípla. 956 00:48:32,663 --> 00:48:35,832 - Plout jinam, plout jinam… - Tvoje hanba skončila. 957 00:48:35,916 --> 00:48:38,126 Plout jinam! Kolik je hodin? 958 00:48:38,210 --> 00:48:39,878 Je přestávka. 959 00:48:40,462 --> 00:48:41,421 Jdu pozdě. 960 00:48:41,505 --> 00:48:44,550 Ale on to pochopí, že? 961 00:48:44,633 --> 00:48:46,677 Fajn. Kde je? 962 00:48:49,888 --> 00:48:52,766 - A je to! - Ne. Ne moje mašle. 963 00:48:52,850 --> 00:48:55,018 Ale to nejsou tvoje mašle… 964 00:48:55,102 --> 00:48:56,103 Teď už ne. 965 00:48:56,186 --> 00:48:58,313 Jo, kde je pláč, tam je můj bratr. 966 00:49:03,944 --> 00:49:05,445 Tady máš. 967 00:49:06,196 --> 00:49:07,197 Super. 968 00:49:08,282 --> 00:49:10,325 Lepidlo. 969 00:49:13,078 --> 00:49:14,079 Hej, hej. 970 00:49:14,162 --> 00:49:16,039 Kam myslíš, že jdeš, modrásku? 971 00:49:16,123 --> 00:49:18,041 - Ztratil ses? - Mohl bych projít? 972 00:49:18,125 --> 00:49:19,835 - Ne! - Tak jak? 973 00:49:19,918 --> 00:49:21,795 Nezvládl jsi barvičky? 974 00:49:22,838 --> 00:49:24,256 Vážně, chlape? 975 00:49:25,340 --> 00:49:26,425 Višňová. 976 00:49:26,925 --> 00:49:28,886 Mazej. Modří jsou na druhý straně. 977 00:49:29,469 --> 00:49:31,221 - Nech ho. - Fajn, je v pohodě. 978 00:49:31,305 --> 00:49:33,515 Vidíte, jsem v pohodě. 979 00:49:34,558 --> 00:49:35,767 Zklamal jsi mě, Time. 980 00:49:36,602 --> 00:49:38,562 Byl jsem zoufalý. Plazil jsem se. 981 00:49:38,645 --> 00:49:42,608 S lepidlem jsem dělal věci, na které nejsem hrdý, ale dal jsem to. 982 00:49:42,691 --> 00:49:46,528 Dostal jsem se do jeho kanceláře a pak… Kde je Tim? 983 00:49:46,612 --> 00:49:47,779 - Chtěl… - Kde je Tim? 984 00:49:47,863 --> 00:49:48,947 - Já… - Kde je Tim? 985 00:49:49,031 --> 00:49:50,240 Byl jsem v krabici! 986 00:49:50,324 --> 00:49:51,325 V krabici? 987 00:49:51,408 --> 00:49:52,326 V krabici? 988 00:49:52,409 --> 00:49:53,452 Lepidlo. 989 00:49:53,535 --> 00:49:54,912 Jo, přesně. 990 00:49:54,995 --> 00:49:56,205 V krabici. 991 00:49:56,288 --> 00:49:57,456 Trochu respektu. 992 00:49:58,207 --> 00:50:00,584 Vidíš, Time? Proto pracuju sám. 993 00:50:01,418 --> 00:50:03,170 Uspěju v misi. 994 00:50:03,253 --> 00:50:04,755 Ty vezmi poníka domů. 995 00:50:04,838 --> 00:50:08,091 Jediné, v čem kdy uspěješ, je samota. 996 00:50:08,175 --> 00:50:09,259 - Fajn. - Fajn! 997 00:50:09,343 --> 00:50:10,761 Fajn! 998 00:50:10,844 --> 00:50:12,471 Mám ráda poníky. 999 00:50:13,263 --> 00:50:14,806 Díky za informaci. 1000 00:50:21,772 --> 00:50:23,482 Kazíš to, Templetonová. 1001 00:50:23,565 --> 00:50:24,608 Jo, Templetonová! 1002 00:50:24,691 --> 00:50:25,734 Já se snažím. 1003 00:50:26,318 --> 00:50:28,612 Vždy začneš o takt později. 1004 00:50:28,695 --> 00:50:31,240 {\an8}Promiň, Nathane. Fakt se snažím. 1005 00:50:31,323 --> 00:50:35,369 {\an8}Tvoje snaha mi zkazí postup na Juilliard. 1006 00:50:35,452 --> 00:50:37,788 - Jo, Templetonová! - Je to raz, dva, tři 1007 00:50:37,871 --> 00:50:41,083 - a raz, dva, tři. - A raz, dva, tři. 1008 00:50:41,166 --> 00:50:44,419 A raz, dva, tři. 1009 00:50:44,503 --> 00:50:46,880 - A raz, dva… - No tak! 1010 00:50:46,964 --> 00:50:48,298 Děláš si srandu? 1011 00:50:48,382 --> 00:50:51,468 Teď to prostě nezvládnu. Nezvládnu to. 1012 00:50:51,552 --> 00:50:53,679 - Zítra to bude lepší. - Vážně? 1013 00:50:55,597 --> 00:50:57,558 Tak fajn. 1014 00:50:58,058 --> 00:50:59,977 Uvidíme se zítra na představení. 1015 00:51:00,602 --> 00:51:01,562 Padej. 1016 00:51:02,062 --> 00:51:03,605 SVÁTEČNÍ PŘEDSTAVENÍ 1017 00:51:03,689 --> 00:51:05,649 SÓLO TABITHA TEMPLETONOVÁ 1018 00:51:07,359 --> 00:51:09,820 Nathane, dovol mi to. 1019 00:51:09,903 --> 00:51:16,368 - Dovol mi to, Nathane. Chci tam zpívat. - Ne. Chci vidět, jak selže. 1020 00:51:17,911 --> 00:51:19,663 Jsi génius. 1021 00:51:21,874 --> 00:51:22,875 Nemůžu se dočkat. 1022 00:51:22,958 --> 00:51:24,042 To ještě uvidíme. 1023 00:51:25,127 --> 00:51:26,295 PŘEDSTAVENÍ JIŽ ZÍTRA 1024 00:51:26,378 --> 00:51:30,549 Nashle, děti. Sajónara. Auf Wiedersehen. Adieu. 1025 00:51:30,632 --> 00:51:32,509 Adiós, niños. 1026 00:51:36,638 --> 00:51:38,223 Ale no tak! 1027 00:51:43,228 --> 00:51:45,230 Propána! 1028 00:51:45,856 --> 00:51:48,901 Všichni okamžitě stát. 1029 00:51:48,984 --> 00:51:51,069 Vidím malého poníka. 1030 00:51:52,112 --> 00:51:53,864 Miluju poníky. 1031 00:51:54,990 --> 00:51:57,409 Tamhle! Krása! 1032 00:52:06,877 --> 00:52:08,629 To je vše? Žádné ahoj? 1033 00:52:08,712 --> 00:52:10,380 - Ani „čau, mami“? - Co? 1034 00:52:10,464 --> 00:52:12,090 Ahoj, Tabitho! 1035 00:52:13,258 --> 00:52:14,259 Ahoj! 1036 00:52:15,010 --> 00:52:18,514 Neřekla jsi, že máš starší sestru, co umí řídit. 1037 00:52:18,597 --> 00:52:19,973 To je moje máma. 1038 00:52:20,057 --> 00:52:21,517 Tabitho, nepřerušuj. 1039 00:52:21,600 --> 00:52:23,018 Jsem její nový kamarád… 1040 00:52:23,101 --> 00:52:24,102 Hej, dost. 1041 00:52:24,853 --> 00:52:25,771 Vážně? 1042 00:52:25,854 --> 00:52:28,690 - Teď jsme se seznámili. - Jak se jmenuje? 1043 00:52:29,441 --> 00:52:30,859 Přestaň mě ztrapňovat. 1044 00:52:30,943 --> 00:52:33,111 Marcos. Marcos Lightspeed. 1045 00:52:35,239 --> 00:52:37,032 - Tino! - Co je to s tebou? 1046 00:52:37,115 --> 00:52:38,283 Roztomilé dítě. 1047 00:52:38,367 --> 00:52:43,205 Radši půjdu. Čeká mě skoro šestikilometrová cesta domů. 1048 00:52:43,288 --> 00:52:44,790 Sněhem. 1049 00:52:44,873 --> 00:52:46,208 Bez bundy. 1050 00:52:47,084 --> 00:52:48,752 Skoro šest kilometrů? 1051 00:52:48,836 --> 00:52:51,088 Skoro šest, deset, tak nějak. 1052 00:52:51,171 --> 00:52:53,507 Večeře se v mikrovlnce sama neohřeje. 1053 00:52:53,590 --> 00:52:55,717 - Co? - Často jsem sám. 1054 00:52:55,801 --> 00:52:59,096 Jím, co můžu. Hlídají mě animáky. 1055 00:52:59,179 --> 00:53:00,305 - Ne! - Ale ano. 1056 00:53:02,558 --> 00:53:05,853 Cizinci v noci. 1057 00:53:05,936 --> 00:53:08,272 Pohledy vyměňují si. 1058 00:53:08,355 --> 00:53:09,523 Milenci… 1059 00:53:09,606 --> 00:53:10,816 Co je tohle? 1060 00:53:11,400 --> 00:53:12,526 To má být vtip? 1061 00:53:13,277 --> 00:53:14,862 Děti umí být kruté. 1062 00:53:14,945 --> 00:53:15,946 Haló? 1063 00:53:32,546 --> 00:53:35,215 Je to tu jako v odpočívárně u Billa Gatese. 1064 00:53:35,299 --> 00:53:36,884 Jen trochu menší. 1065 00:53:47,186 --> 00:53:48,353 Co to všechno je? 1066 00:53:49,855 --> 00:53:51,315 Výzkum a vývoj? 1067 00:53:52,816 --> 00:53:54,276 Testování produktů? 1068 00:53:58,530 --> 00:54:01,116 Něco mi říká, že to není školka. 1069 00:54:02,409 --> 00:54:05,287 Teď by se fakt šikla špionská kamera. 1070 00:54:09,750 --> 00:54:10,792 No nic… 1071 00:54:16,548 --> 00:54:19,843 Tobě to v tom oblečku ale sluší. 1072 00:54:24,932 --> 00:54:27,267 Jste nindžovská chlapecká kapela? 1073 00:54:38,362 --> 00:54:39,655 Propána. 1074 00:54:41,823 --> 00:54:42,908 Vzdávám se! 1075 00:54:43,659 --> 00:54:45,035 Cobra Kai! 1076 00:54:45,118 --> 00:54:46,662 Cobra Kai! 1077 00:54:50,165 --> 00:54:51,542 Sajónara, zlato! 1078 00:54:51,625 --> 00:54:53,544 - Tak tady jsi. - Ahoj. 1079 00:54:53,627 --> 00:54:54,795 Díky. 1080 00:54:54,878 --> 00:54:56,922 Naštval jsi mé mimi nindži. 1081 00:54:57,005 --> 00:54:58,966 Ale ne. Kšá! 1082 00:54:59,758 --> 00:55:03,303 Která šílencova podzemní pevnost nemá nindži, že? 1083 00:55:03,387 --> 00:55:04,972 Působivé, že? Působivé. 1084 00:55:05,055 --> 00:55:06,098 Co říkáš? 1085 00:55:06,181 --> 00:55:10,060 Vím, že je tu vysoké školné, ale kde na tohle bereš? 1086 00:55:10,143 --> 00:55:11,854 Dobrá otázka. 1087 00:55:11,937 --> 00:55:13,856 Naučil jsem děti programovat. 1088 00:55:13,939 --> 00:55:15,524 - Ne! - Ano. Víš, co se říká 1089 00:55:15,607 --> 00:55:18,861 o nekonečném množství opic a psacích strojů? 1090 00:55:18,944 --> 00:55:20,696 Nakonec napíšou Shakespeara. 1091 00:55:20,779 --> 00:55:23,115 Jednička s hvězdičkou. Jsi chytrý. 1092 00:55:23,198 --> 00:55:26,743 Nebo nejpopulárnější placené aplikace. 1093 00:55:26,827 --> 00:55:28,662 Aplikace. Píšou aplikace. 1094 00:55:28,745 --> 00:55:31,665 Kočičí chat. Malování dlaně. 1095 00:55:31,748 --> 00:55:34,543 Najdi nos. Burzovní krach. 1096 00:55:34,626 --> 00:55:37,379 Udělali jste Burzovní krach? Ten miluju. 1097 00:55:37,462 --> 00:55:38,922 To my všichni. 1098 00:55:39,006 --> 00:55:42,718 Moje další aplikace ale změní svět. 1099 00:55:43,635 --> 00:55:44,636 Navždy. 1100 00:55:44,720 --> 00:55:46,013 Tak proč řešit školu? 1101 00:55:46,597 --> 00:55:48,557 Můžete na burzu a vydělat miliony. 1102 00:55:50,559 --> 00:55:52,728 - Miliardy. - Miliardy. 1103 00:55:52,811 --> 00:55:55,814 Jo. Ale jsou důležitější věci než peníze. 1104 00:55:55,898 --> 00:55:57,399 Neříkej, že láska. 1105 00:55:58,859 --> 00:56:00,235 Moc. 1106 00:56:00,319 --> 00:56:01,320 To je lepší. 1107 00:56:03,071 --> 00:56:04,406 Páni. To je paráda. 1108 00:56:04,489 --> 00:56:07,367 Nejdřív odvoz a teď společná večeře. 1109 00:56:07,451 --> 00:56:08,952 Páni. To je palác! 1110 00:56:09,494 --> 00:56:10,829 Vy máte elektřinu? 1111 00:56:10,913 --> 00:56:11,914 No, jo. 1112 00:56:11,997 --> 00:56:15,250 - Jste vážně štědří. - Můžeš se kdykoli zastavit. 1113 00:56:16,460 --> 00:56:18,212 Tabitho, prostřeš stůl? 1114 00:56:18,295 --> 00:56:19,296 Dobře, mami! 1115 00:56:19,379 --> 00:56:21,590 Vážně? Jen to tak pohodíš? 1116 00:56:24,051 --> 00:56:25,260 Tati. 1117 00:56:25,344 --> 00:56:28,096 - Jsem Marcos. - Co tu děláš? Kde je strejda Ted? 1118 00:56:28,180 --> 00:56:31,642 - Co? Vykopl mě z mise. - To nemůže. To můžu jen já. 1119 00:56:31,725 --> 00:56:32,726 Beru tě zpět. 1120 00:56:32,809 --> 00:56:34,436 Ne. Teď mám svoji misi. 1121 00:56:34,520 --> 00:56:36,605 Nemůže být důležitější než moje. 1122 00:56:36,688 --> 00:56:38,524 Musím jít. Lightspeed končí. 1123 00:56:39,525 --> 00:56:41,443 Tohle je super. 1124 00:56:41,527 --> 00:56:42,861 Doufám, že máš hlad. 1125 00:56:42,945 --> 00:56:44,988 Příbor jsem nepoužil už dlouho. 1126 00:56:45,072 --> 00:56:47,282 Tak jaký byl první den? 1127 00:56:47,366 --> 00:56:48,575 Docela náročný. 1128 00:56:48,659 --> 00:56:50,452 Jo. Na to si zvykneš. 1129 00:56:50,536 --> 00:56:51,703 I na toho Nathana? 1130 00:56:51,787 --> 00:56:53,705 Nathan. To je děs. 1131 00:56:53,789 --> 00:56:55,874 Jo, je to pakoš. 1132 00:56:55,958 --> 00:56:56,959 Pakoš? 1133 00:56:57,543 --> 00:57:01,171 Jo, však víš, ňouma. Ťulpas. Snaživec. Fakt jouda. 1134 00:57:01,255 --> 00:57:04,049 Totální trapák… tak mi říkávali. 1135 00:57:04,800 --> 00:57:06,343 - Jsi divný. - Fakt? 1136 00:57:06,426 --> 00:57:08,470 Jo, ale v dobrém. 1137 00:57:09,555 --> 00:57:12,558 Proč tě to představení tak stresuje? 1138 00:57:13,684 --> 00:57:14,768 Musím zpívat. 1139 00:57:14,852 --> 00:57:15,894 No a? 1140 00:57:15,978 --> 00:57:16,979 Nevím. 1141 00:57:17,563 --> 00:57:21,233 Bude tam celá má rodina. I můj táta. 1142 00:57:21,817 --> 00:57:23,360 Jo. Jasně. 1143 00:57:24,444 --> 00:57:26,488 Stydíš se za něj? 1144 00:57:26,572 --> 00:57:28,574 Ne! Ne, o to nejde. 1145 00:57:29,825 --> 00:57:32,244 On je v tom všem tak dobrý. 1146 00:57:32,327 --> 00:57:35,122 Je kreativní, používá fantazii. 1147 00:57:36,123 --> 00:57:37,165 Ale mně to nejde. 1148 00:57:38,125 --> 00:57:40,836 Chci, aby na mě byl hrdý, víš? 1149 00:57:43,380 --> 00:57:44,298 Vážně? 1150 00:57:44,965 --> 00:57:46,341 No, jo. 1151 00:57:48,635 --> 00:57:50,387 Pro koho jsou ty talíře navíc? 1152 00:57:51,096 --> 00:57:52,097 Máma a táta. 1153 00:57:52,181 --> 00:57:53,891 Ahoj! Klíč pořád funguje. 1154 00:57:53,974 --> 00:57:55,684 Měli byste vyměnit zámky. 1155 00:57:55,767 --> 00:57:57,519 - Stihli jste to. - Jsme tady! 1156 00:57:57,603 --> 00:57:59,062 - Máma a táta. - Babi! Dědo! 1157 00:57:59,146 --> 00:58:00,063 Tady je! 1158 00:58:00,147 --> 00:58:02,191 - Pojď sem, tabatěrko. - Jste tady. 1159 00:58:02,274 --> 00:58:03,483 Ty jsi ale vyrostla. 1160 00:58:03,567 --> 00:58:05,652 Jsi skoro v pubertě. Můžeš už volit? 1161 00:58:05,736 --> 00:58:08,280 - Ještě deset a půl roku. - Tati, poznají tě. 1162 00:58:08,363 --> 00:58:09,448 Ne, ne. V pohodě. 1163 00:58:09,531 --> 00:58:11,658 Mám brýle. Vidíš? 1164 00:58:11,742 --> 00:58:13,285 - Selfie! - Jak se to dělá? 1165 00:58:13,368 --> 00:58:14,786 - Přineste mimčo. - Pryč. 1166 00:58:14,870 --> 00:58:17,331 - Kde je to mimčo? - Buď v klidu. 1167 00:58:17,414 --> 00:58:18,749 - Tady je. - Ahoj. 1168 00:58:18,832 --> 00:58:20,083 Kdo je ten nový? 1169 00:58:20,167 --> 00:58:21,835 - To je Marcos. - Mám tě! 1170 00:58:24,838 --> 00:58:26,548 Pozor, mimina. 1171 00:58:26,632 --> 00:58:29,301 Bienvenue. Willkommen. 1172 00:58:29,384 --> 00:58:32,387 Dobro požalovať a namasté. 1173 00:58:33,347 --> 00:58:34,681 Mimina. 1174 00:58:35,307 --> 00:58:38,268 Hej, nekoukejte do obrazovky. 1175 00:58:40,062 --> 00:58:43,815 Poslouchejte. Věřte nebo ne, býval jsem jako vy. 1176 00:58:44,650 --> 00:58:46,985 Ano. Dokonce jsem měl rodiče. 1177 00:58:47,069 --> 00:58:50,113 Byli to dětští psychologové… 1178 00:58:50,197 --> 00:58:53,492 - Byl jsem součást experimentu. - Vážně? 1179 00:58:53,575 --> 00:58:57,538 Vystavili mě 10 000 hodinám Mozarta, 1180 00:58:57,621 --> 00:59:00,499 - výuky jazyků a veřejnoprávního rádia. - Páni. 1181 00:59:00,582 --> 00:59:01,917 To nenávidím. 1182 00:59:02,000 --> 00:59:05,254 V tu chvíli jsem si uvědomil, že jsem chytřejší než oni. 1183 00:59:05,337 --> 00:59:09,883 S prvním krůčkem jsem utekl z domova. 1184 00:59:11,134 --> 00:59:13,303 Proč? Pořád mě sekýrovali. 1185 00:59:13,387 --> 00:59:15,973 Říkali mi, co mám dělat. 1186 00:59:16,515 --> 00:59:19,476 Můj život ale změnilo jediné slovo. 1187 00:59:19,560 --> 00:59:20,602 „Ne.“ 1188 00:59:20,686 --> 00:59:22,604 - Řekněte to. - Ne! 1189 00:59:22,688 --> 00:59:23,647 Zdřímni si. 1190 00:59:23,730 --> 00:59:24,606 Nět! 1191 00:59:24,690 --> 00:59:26,525 - Vezmi si kabát. - Nein! 1192 00:59:26,608 --> 00:59:27,651 Sněz zeleninu. 1193 00:59:27,734 --> 00:59:28,986 Nahii. 1194 00:59:29,069 --> 00:59:31,530 Necháte se komandovat dospěláky? 1195 00:59:31,613 --> 00:59:33,073 Ne! 1196 00:59:33,156 --> 00:59:35,117 - A ty? - Bože, to ne! 1197 00:59:35,200 --> 00:59:36,326 Dobře. 1198 00:59:36,410 --> 00:59:39,663 Proč mají velet rodiče? 1199 00:59:39,746 --> 00:59:41,748 Oni už šanci měli. A co z toho? 1200 00:59:41,832 --> 00:59:45,586 Znečištění, politika, války. 1201 00:59:48,213 --> 00:59:50,174 Ne „jú“. Fuj! 1202 00:59:50,257 --> 00:59:52,009 Fuj! 1203 00:59:52,092 --> 00:59:55,470 Jediné, co nás brzdí, jsou oni. 1204 00:59:55,554 --> 00:59:57,139 Ale už stačilo! 1205 00:59:57,222 --> 01:00:01,226 Okamžik, kvůli kterému jsme tak dřeli, je skoro tady. 1206 01:00:01,310 --> 01:00:02,561 - Den M! - Den M? 1207 01:00:02,644 --> 01:00:03,520 Den M. 1208 01:00:04,104 --> 01:00:05,147 Je mi tolik. 1209 01:00:05,230 --> 01:00:08,108 Ne, nemáte narozeniny. 1210 01:00:08,192 --> 01:00:10,944 Jde o začátek mimi revoluce. 1211 01:00:11,028 --> 01:00:14,156 Jé! A budeme mít dort. 1212 01:00:14,239 --> 01:00:15,657 Dort pro všechny. 1213 01:00:15,741 --> 01:00:18,076 Den M! Dort! 1214 01:00:18,160 --> 01:00:19,620 Už žádná pravidla. 1215 01:00:19,703 --> 01:00:21,455 Oh là là. 1216 01:00:21,538 --> 01:00:23,373 - Žádní rodiče. - Dort. 1217 01:00:23,457 --> 01:00:24,458 A jéje. 1218 01:00:24,541 --> 01:00:25,667 Pic, pic, pic. 1219 01:00:25,751 --> 01:00:28,879 Sajónara, mami a tati! 1220 01:00:28,962 --> 01:00:29,963 Tohle je zlé. 1221 01:00:30,964 --> 01:00:32,758 Fajn, proslov skončil. 1222 01:00:32,841 --> 01:00:34,760 Rodiče vás vyzvednou. 1223 01:00:35,719 --> 01:00:37,262 Mé celoživotní dílo. 1224 01:00:37,346 --> 01:00:40,265 No ano, celých 17 měsíců. 1225 01:00:40,349 --> 01:00:41,391 Na… 1226 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 žádné rodiče. 1227 01:00:44,603 --> 01:00:46,396 Připijme na revoluci. 1228 01:00:48,273 --> 01:00:49,858 Ne. Vůbec. 1229 01:00:49,942 --> 01:00:51,485 - Ach, Tino. - Tu si nechám. 1230 01:00:51,568 --> 01:00:53,612 Pěkná. Jak se jmenuje ta apka? 1231 01:00:53,695 --> 01:00:54,738 PěknoFoto. 1232 01:00:54,821 --> 01:00:56,406 Ukaž, jak si ji stáhnu. 1233 01:00:56,490 --> 01:00:58,408 - Mají ji všichni. - Tak, Marcosi. 1234 01:00:58,492 --> 01:01:00,661 Lightspeed? Tak jsi to říkal? 1235 01:01:00,744 --> 01:01:02,454 Zní to jako z animáku. 1236 01:01:03,330 --> 01:01:04,540 To je pravda. 1237 01:01:05,666 --> 01:01:08,794 No, moji rodiče jsou trochu střelení. 1238 01:01:11,129 --> 01:01:12,881 Jako bych tě odněkud znala. 1239 01:01:12,965 --> 01:01:14,424 - To ne. - Tu si nechám. 1240 01:01:14,508 --> 01:01:17,094 Hele, není ti povědomý? 1241 01:01:17,177 --> 01:01:18,011 Asi nejsem. 1242 01:01:18,095 --> 01:01:19,513 Jo, vypadá jako Tim. 1243 01:01:19,596 --> 01:01:21,181 Jo! Vypadáš jako Tim! 1244 01:01:23,016 --> 01:01:24,852 Jenže Tim nenosil brýle. 1245 01:01:24,935 --> 01:01:26,353 Pravda. 1246 01:01:27,145 --> 01:01:29,690 No to jsou věci. 1247 01:01:30,524 --> 01:01:32,234 Kde je vlastně Tim? 1248 01:01:32,317 --> 01:01:34,403 Tim s Tedem jsou na výletě. 1249 01:01:34,486 --> 01:01:36,154 - Spolu? - Sbližují se. 1250 01:01:36,238 --> 01:01:38,407 - Bylo na čase. - Jo. 1251 01:01:38,490 --> 01:01:40,826 Doufám, že Tim stihne to představení. 1252 01:01:43,078 --> 01:01:44,913 Proč by nestihl? 1253 01:01:44,997 --> 01:01:46,957 - Timův čas. - Timův čas. 1254 01:01:47,916 --> 01:01:49,209 Co je Timův čas? 1255 01:01:49,293 --> 01:01:50,711 - Do toho. - Dobře. 1256 01:01:50,794 --> 01:01:54,756 No, Marcosi, Timův čas je jako černá díra. 1257 01:01:54,840 --> 01:01:59,094 Mizí v něm realita a včasné příchody. 1258 01:01:59,928 --> 01:02:03,557 Tabithin otec má bujnou fantazii. 1259 01:02:03,640 --> 01:02:05,017 Což je dobře. 1260 01:02:05,100 --> 01:02:07,311 Jo, je… Řekl bych, že je to dobře. 1261 01:02:07,394 --> 01:02:10,522 Pamatuješ, jak říkal, že nás chce unést náš šéf? 1262 01:02:10,606 --> 01:02:11,607 To říkal? 1263 01:02:11,690 --> 01:02:14,359 Nebo že jeho mimi bráška umí chodit a mluvit, 1264 01:02:14,443 --> 01:02:16,403 ale jen když se nekoukáme? 1265 01:02:19,364 --> 01:02:21,033 Páni. Co dodat? 1266 01:02:24,328 --> 01:02:25,537 Celej táta. 1267 01:02:25,621 --> 01:02:28,040 No, s Tedem to taky bylo něco. 1268 01:02:28,123 --> 01:02:30,083 Umí být dost… 1269 01:02:30,167 --> 01:02:33,003 - Upjatý. - Vznětlivý. 1270 01:02:33,086 --> 01:02:34,713 Třeba jak nás zažaloval? 1271 01:02:36,006 --> 01:02:37,341 - Puberťáci. - Jo. 1272 01:02:37,424 --> 01:02:39,718 Ale ke staršímu bráškovi vzhlížel. 1273 01:02:39,801 --> 01:02:41,053 Vážně? 1274 01:02:41,136 --> 01:02:45,557 - Ano. Nenechal ho o samotě. - Teddy chtěl dělat to, co Tim. 1275 01:02:45,641 --> 01:02:46,642 - Opravdu? - Jo. 1276 01:02:46,725 --> 01:02:48,519 Říkávali jsme mu Přísavka. 1277 01:02:48,602 --> 01:02:49,895 Ne do očí. 1278 01:02:49,978 --> 01:02:51,480 Ne, do očí ne. 1279 01:02:51,563 --> 01:02:53,315 Zažaloval by nás. 1280 01:02:53,398 --> 01:02:55,776 Ale víš co? Tvému tátovi to nevadilo. 1281 01:02:55,859 --> 01:02:57,694 Byl na brášku hrozně pyšný. 1282 01:02:57,778 --> 01:02:59,530 - To jo. - Rád se jím chlubil. 1283 01:02:59,613 --> 01:03:02,157 Kluci dělali všechno společně. 1284 01:03:02,241 --> 01:03:03,992 Bývali to nejlepší kamarádi. 1285 01:03:04,576 --> 01:03:07,663 Jako ty a já. Že, Tino? 1286 01:03:07,746 --> 01:03:09,081 Nejlepší kámošky. 1287 01:03:09,164 --> 01:03:10,457 Lechtající příšera. 1288 01:03:10,541 --> 01:03:12,125 To je roztomilé. 1289 01:03:20,759 --> 01:03:23,011 - Tohle je má skříň. - Pěkná skříň. 1290 01:03:23,095 --> 01:03:25,514 Tohle je má postel. A moje rybička. 1291 01:03:25,597 --> 01:03:27,975 Hele! Chceš vidět něco fakt super? 1292 01:03:28,058 --> 01:03:29,059 Jasně. 1293 01:03:30,352 --> 01:03:32,688 Tohle jsem vyrobila doktoru Hawkingovi. 1294 01:03:32,771 --> 01:03:34,940 Hele, můj starý… Co jsi to provedla? 1295 01:03:35,023 --> 01:03:36,066 Koukej na tohle. 1296 01:03:36,149 --> 01:03:37,901 Řekni ahoj, doktore Hawkingu. 1297 01:03:39,111 --> 01:03:41,113 Aho… 1298 01:03:42,614 --> 01:03:44,616 Má velkou trému. 1299 01:03:45,534 --> 01:03:48,036 Jo. A tohle je Ovča. 1300 01:03:48,120 --> 01:03:49,329 Ahoj, Ovčo. 1301 01:03:49,413 --> 01:03:52,457 Na polici mám svůj model galaxie. 1302 01:03:52,541 --> 01:03:54,877 - Má cena pro vědce týdne. - Páni. 1303 01:03:54,960 --> 01:03:57,546 Sbírka geod a můj teleskop. 1304 01:03:57,629 --> 01:03:58,630 VĚDKYNĚ FEMINISTKA 1305 01:03:58,714 --> 01:04:00,757 Krása. Hele, super kytara. 1306 01:04:00,841 --> 01:04:02,384 Jo. Ta je tátova. 1307 01:04:02,467 --> 01:04:03,468 Super táta. 1308 01:04:04,261 --> 01:04:05,179 Jsi v pořádku? 1309 01:04:05,262 --> 01:04:07,264 Jo, v duchu jsem mnohem vyšší. 1310 01:04:08,265 --> 01:04:11,518 Jestli chceš, pomůžu ti s písničkou. 1311 01:04:11,602 --> 01:04:14,396 Ne! To nesmíš. Krvácely by ti uši. 1312 01:04:14,479 --> 01:04:16,690 Ale no tak. Bude to sranda. 1313 01:04:16,773 --> 01:04:18,483 Co tahle? To je klasika. 1314 01:04:20,152 --> 01:04:21,361 A musíme? 1315 01:04:21,445 --> 01:04:22,613 No tak, zkus to. 1316 01:04:24,698 --> 01:04:25,699 Fajn. 1317 01:04:27,910 --> 01:04:31,246 - Ale nebude to dobrý. - Nebudu tě soudit. Jen se bavíme. 1318 01:04:37,002 --> 01:04:40,631 Domovu se nic nevyrovná. 1319 01:04:40,714 --> 01:04:43,675 O svátcích. 1320 01:04:43,759 --> 01:04:45,469 Prosím, dost. 1321 01:04:45,552 --> 01:04:46,929 Ne. Dost. 1322 01:04:47,012 --> 01:04:50,224 Nezáleží, kam vede cesta tvá. 1323 01:04:52,476 --> 01:04:54,394 Pěkný… pokus. 1324 01:04:55,479 --> 01:04:56,939 Vždycky znervózním. 1325 01:04:57,022 --> 01:04:58,232 To nevadí. 1326 01:04:59,441 --> 01:05:04,571 Musíš si jen představit, že jsi v té písničce. 1327 01:05:05,155 --> 01:05:08,408 Celý ten text se ti skutečně děje. 1328 01:05:09,368 --> 01:05:11,370 A vidíš noty. 1329 01:05:16,625 --> 01:05:20,254 Když chceš zpívat, zpívej. 1330 01:05:20,337 --> 01:05:24,091 Když chceš být volná, buď volná. 1331 01:05:24,174 --> 01:05:27,177 - Protože hodně věcí dít se má. - Páni. 1332 01:05:27,261 --> 01:05:28,804 Víš, že dít se má. 1333 01:05:28,887 --> 01:05:31,348 - Marcosi, počkej! - Tak pojď. 1334 01:05:31,431 --> 01:05:33,642 Chceš-li zpívat nahlas, zpívej nahlas. 1335 01:05:33,725 --> 01:05:35,060 Jsme moc vysoko! 1336 01:05:35,143 --> 01:05:37,354 Chceš-li zpívat tiše, zpívej tiše. 1337 01:05:37,437 --> 01:05:38,689 Mám tě. 1338 01:05:38,772 --> 01:05:42,067 Milionem cest totiž můžeš jít. 1339 01:05:42,150 --> 01:05:43,402 Víš, že můžeš jít. 1340 01:05:43,485 --> 01:05:45,028 Propána, to je věc. 1341 01:05:46,154 --> 01:05:49,575 Aha, je to snadné. 1342 01:05:49,658 --> 01:05:54,454 Aha, zkusit to stačí. 1343 01:05:58,000 --> 01:05:59,877 Můžeš zpívat, co se ti zlíbí. 1344 01:05:59,960 --> 01:06:01,503 Jo! Tohle je sranda! 1345 01:06:01,587 --> 01:06:03,714 Příležitost je jen tvá. 1346 01:06:05,090 --> 01:06:07,885 A když po svém to uděláš. 1347 01:06:09,136 --> 01:06:11,555 Tak ještě dnes to dáš. 1348 01:06:11,638 --> 01:06:12,806 Marcosi, počkej! 1349 01:06:13,432 --> 01:06:14,516 Kde jsi? 1350 01:06:14,600 --> 01:06:15,976 No tak, to zvládneš. 1351 01:06:16,059 --> 01:06:17,936 Nemůžu. 1352 01:06:28,238 --> 01:06:29,865 Jdi na to. 1353 01:06:40,417 --> 01:06:41,418 Hele. 1354 01:06:42,002 --> 01:06:43,253 Je to snadné. 1355 01:06:45,672 --> 01:06:49,092 Zkusit to stačí. 1356 01:06:49,176 --> 01:06:50,886 Fajn. Teď já. 1357 01:06:50,969 --> 01:06:52,262 Tak jo, je to tvoje. 1358 01:06:53,347 --> 01:06:55,891 Budu-li chtít zpívat, budu zpívat. 1359 01:06:55,974 --> 01:06:56,975 Ano, zpívej. 1360 01:06:57,059 --> 01:06:59,603 Budu-li chtít být volná, budu volná. 1361 01:07:00,354 --> 01:07:03,357 Protože hodně věcí dít se má. 1362 01:07:03,440 --> 01:07:06,026 Vím, že dít se má. 1363 01:07:06,109 --> 01:07:10,906 - Vím, že dít se má. - Víš, že dít se má. 1364 01:07:10,989 --> 01:07:14,368 - Vím, že dít se má. - Víš, že dít se má. 1365 01:07:14,451 --> 01:07:17,621 Vím, že dít se má. 1366 01:07:21,917 --> 01:07:23,836 Páni. To bylo super. 1367 01:07:23,919 --> 01:07:25,838 Ne, ty jsi byla super. 1368 01:07:25,921 --> 01:07:27,047 Díky, Marcosi. 1369 01:07:28,006 --> 01:07:29,591 - Co… - Tu si nechám. 1370 01:07:29,675 --> 01:07:31,134 Všimli si nás. 1371 01:07:31,218 --> 01:07:32,553 Lidi, no tak. 1372 01:07:32,636 --> 01:07:33,971 Dost. Ne, udělej to. 1373 01:07:35,055 --> 01:07:36,265 Ale ne. 1374 01:07:37,057 --> 01:07:38,225 Rodiče, co? 1375 01:07:39,142 --> 01:07:40,644 Mějte se, Templetonovi. 1376 01:07:40,727 --> 01:07:42,062 - Čau. - Čau, Marcosi. 1377 01:07:42,145 --> 01:07:43,188 Lightspeede. 1378 01:07:43,272 --> 01:07:45,065 - Divnej kluk. - Nelíbí se mi. 1379 01:07:48,360 --> 01:07:50,445 Okouzli mě. 1380 01:07:51,446 --> 01:07:53,866 Za ruku vezmi mě. 1381 01:07:54,992 --> 01:07:56,618 To pouto je těsnější… 1382 01:07:56,702 --> 01:07:58,245 Nandej jim to, Tabitho. 1383 01:07:58,328 --> 01:07:59,788 …než jsme čekali. 1384 01:08:00,497 --> 01:08:03,375 Dodej mi odvahu. 1385 01:08:03,458 --> 01:08:05,460 Abychom přistáli. 1386 01:08:05,544 --> 01:08:09,256 Zvedni to, zvedni to. 1387 01:08:10,591 --> 01:08:13,010 Nechápou, že jde o osud světa? 1388 01:08:13,093 --> 01:08:15,012 Jsem v pořadí už věčnost. 1389 01:08:15,095 --> 01:08:16,889 Všichni operátoři odpočívají. 1390 01:08:16,971 --> 01:08:19,474 Jsem v pořadí tak dlouho, že mi vyrostl zub. 1391 01:08:19,558 --> 01:08:21,768 Kdysi jsme posílali zprávy. 1392 01:08:21,852 --> 01:08:23,270 Hezký, starouši. 1393 01:08:24,854 --> 01:08:26,732 Z budoucnosti je mi do pláče. 1394 01:08:26,814 --> 01:08:29,568 Když čekám, chceš si popovídat o svých pocitech? 1395 01:08:29,651 --> 01:08:31,737 - Můžu ti dát 20 minut. - Ne. 1396 01:08:31,819 --> 01:08:33,447 Pojďme přímo k jádru věci. 1397 01:08:33,529 --> 01:08:34,573 Čeho se bojíš? 1398 01:08:34,656 --> 01:08:37,408 Žraloků. Že mě někdo střelí šípem do hlavy. 1399 01:08:37,492 --> 01:08:39,493 A finančáku. To je vše. 1400 01:08:39,578 --> 01:08:42,038 No vidíš. Nebylo to tak těžké. Malé krůčky. 1401 01:08:42,122 --> 01:08:43,790 A co třeba osamělosti? 1402 01:08:43,874 --> 01:08:45,167 Nejsem osamělý. 1403 01:08:46,251 --> 01:08:48,170 Jsem jen sám. 1404 01:08:48,252 --> 01:08:50,964 - V tom je rozdíl. - Přečti si svoji složku. 1405 01:08:51,548 --> 01:08:52,549 Tak mi ji dej. 1406 01:08:53,675 --> 01:08:56,470 To je všechno? Je tak tenká. 1407 01:08:57,554 --> 01:09:00,557 Drahý Mimi šéfe, slibuji ti tohle: 1408 01:09:00,640 --> 01:09:03,227 Každé ráno, když se vzbudíš, budu tam. 1409 01:09:03,310 --> 01:09:05,770 Budu i každý večer u večeře. 1410 01:09:05,854 --> 01:09:09,483 Na každé narozeniny, o každých Vánocích, budu tam. 1411 01:09:09,566 --> 01:09:12,653 Rok za rokem za dalším rokem. 1412 01:09:13,319 --> 01:09:17,573 Vždycky budeme bráchové. 1413 01:09:18,325 --> 01:09:19,576 Vždycky. 1414 01:09:20,493 --> 01:09:22,787 Až je mi z toho smutno. 1415 01:09:28,377 --> 01:09:29,586 Byli jsme jen děti. 1416 01:09:30,295 --> 01:09:32,548 Nevěděli jsme nic o skutečném světě. 1417 01:09:32,631 --> 01:09:35,384 Nakonec musí člověk dospět. 1418 01:09:35,466 --> 01:09:38,761 Že jste dospěli, neznamená, že se musíte odcizit. 1419 01:09:38,845 --> 01:09:39,846 Já nevím. 1420 01:09:39,930 --> 01:09:41,557 Možná je už pozdě. 1421 01:09:43,433 --> 01:09:47,354 - Promiňte, že jdu pozdě. - Taťko! Taťko, taťko. 1422 01:09:47,437 --> 01:09:50,189 - Co se děje? - Strejdovi se po tobě stýskalo. 1423 01:09:50,274 --> 01:09:51,441 Není to hezký? 1424 01:09:56,029 --> 01:09:58,240 Takže, co děláš? 1425 01:09:58,323 --> 01:10:00,033 Zrovna jsem… Nevím. 1426 01:10:00,117 --> 01:10:02,202 Dělal jsem na tomhle. 1427 01:10:07,332 --> 01:10:09,960 Hele, mrzí mě, co jsem řekl o přestávce. 1428 01:10:10,043 --> 01:10:12,546 Co se stane na hřišti, zůstane na hřišti. 1429 01:10:12,629 --> 01:10:14,339 Bál jsem se o Tabithu, víš? 1430 01:10:14,423 --> 01:10:15,924 Je to tvá dcera, chápu. 1431 01:10:16,008 --> 01:10:19,595 Celou dobu jsem myslel na to, co chci, ne co potřebuje. 1432 01:10:19,678 --> 01:10:22,055 Asi mi došlo, jak být rodičem. 1433 01:10:22,139 --> 01:10:24,516 Za to máš hvězdičku. Jen tak dál. 1434 01:10:24,600 --> 01:10:28,145 Když o tom mluvíme, Armstrong se chce zbavit rodičů. 1435 01:10:28,228 --> 01:10:30,939 - Prosím? - Plánuje mimi revoluci. 1436 01:10:31,023 --> 01:10:34,276 Ale ne! Zrovna když jsem se stal dobrým rodičem. 1437 01:10:34,943 --> 01:10:36,445 - Zastavíme ho. - My ne. 1438 01:10:36,528 --> 01:10:38,155 - Ty? - Nikdo z nás. 1439 01:10:38,238 --> 01:10:40,324 Dál to bude řešit Baby Corp. 1440 01:10:40,407 --> 01:10:42,451 Pošlou tým mimi SEAL nebo něco? 1441 01:10:42,534 --> 01:10:44,244 - Vypadá to tak. - Takže… 1442 01:10:44,328 --> 01:10:46,163 Vrátíš se zpátky do kanceláře? 1443 01:10:46,246 --> 01:10:47,414 Jo. 1444 01:10:47,497 --> 01:10:48,707 Někdy se ozvi, Time. 1445 01:10:48,790 --> 01:10:52,002 Haló? Baby Corp? Díkybohu, Baby Corpe. 1446 01:10:52,085 --> 01:10:53,921 No, BabyCo… Prosím? 1447 01:10:54,004 --> 01:10:56,840 Jak to myslíte, že není dost důkazů, Baby Corpe? 1448 01:10:56,924 --> 01:10:58,926 - A jéje. - Takže nic neuděláte? 1449 01:10:59,009 --> 01:11:00,594 Ale, Baby Corpe… 1450 01:11:00,677 --> 01:11:02,387 Tak se o to postaráme my! 1451 01:11:02,471 --> 01:11:05,140 Víte co, Baby Corpe? Já končím! 1452 01:11:05,224 --> 01:11:07,434 Banda očmuchávačů plín. No… 1453 01:11:08,810 --> 01:11:11,146 Armstronga asi budeme muset zastavit my. 1454 01:11:11,230 --> 01:11:12,523 Osamostatníme se. 1455 01:11:12,606 --> 01:11:13,690 To se mi líbí! 1456 01:11:13,774 --> 01:11:15,442 - Jsme zase na misi? - Jo! 1457 01:11:15,526 --> 01:11:18,987 Jestli to spolu ještě chvíli vydržíte. 1458 01:11:19,071 --> 01:11:21,281 Asi to zvládnu. Time? 1459 01:11:21,365 --> 01:11:22,324 Šlo by to. 1460 01:11:22,407 --> 01:11:23,325 Jó! 1461 01:11:23,408 --> 01:11:25,202 Zase musejí být spolu! 1462 01:11:25,285 --> 01:11:27,663 Je 20:45. 1463 01:11:27,746 --> 01:11:29,831 Fajn. Běží nám čas. 1464 01:11:29,915 --> 01:11:33,669 Musíme zastavit Armstronga, než vyprchá výživa. 1465 01:11:33,752 --> 01:11:36,672 Jako tým udeříme během představení. 1466 01:11:36,755 --> 01:11:37,714 Mluv, Tino! 1467 01:11:37,798 --> 01:11:40,050 Tenhle přísně tajný dokument… 1468 01:11:40,133 --> 01:11:43,595 - Zlato, to je program. - Ten přísně tajný program 1469 01:11:43,679 --> 01:11:46,974 oznamuje, že Armstrong promluví k publiku, 1470 01:11:47,057 --> 01:11:49,893 což udělá právě tady, na samém konci. 1471 01:11:49,977 --> 01:11:52,688 Někdo musí do zákulisí. Time, to budeš ty. 1472 01:11:52,771 --> 01:11:55,399 Jak se dostanu do zákulisí, když nevystupuju? 1473 01:11:55,482 --> 01:11:57,109 O to se postarají moji lidé. 1474 01:11:58,986 --> 01:12:00,237 Díky. 1475 01:12:00,320 --> 01:12:01,321 - Ne! - Super. 1476 01:12:01,405 --> 01:12:02,489 A… běž! 1477 01:12:03,740 --> 01:12:04,908 Lepidlo! 1478 01:12:07,119 --> 01:12:09,413 - Ne! - Malý, malý. Je to lepší. 1479 01:12:09,496 --> 01:12:10,539 Paráda! 1480 01:12:10,998 --> 01:12:14,543 Já budu vašima očima a ušima v hledišti. 1481 01:12:14,626 --> 01:12:16,253 Máma mě nesmí vidět mluvit, 1482 01:12:16,336 --> 01:12:18,547 protože by začala ječet a objímat mě, 1483 01:12:18,630 --> 01:12:21,884 ale tyhle věcičky vám umožní rozumět mému blábolení. 1484 01:12:21,967 --> 01:12:23,468 Jmenuje se to žvatlafon. 1485 01:12:23,552 --> 01:12:24,636 Roztomilé. 1486 01:12:24,720 --> 01:12:26,180 Koukej na to. 1487 01:12:26,263 --> 01:12:27,848 - Slyšíš mě? - Taky roztomilé. 1488 01:12:27,931 --> 01:12:32,436 Díky tomu, že mám purpurový status, můžu být u Armstronga. 1489 01:12:33,145 --> 01:12:34,813 To… To je obočí. 1490 01:12:34,897 --> 01:12:37,357 - Pardon. - Ne, to… 1491 01:12:37,441 --> 01:12:40,402 Ve správnou chvíli nainstaluji zařízení. 1492 01:12:40,485 --> 01:12:41,570 - Hotovo. - Co? 1493 01:12:41,653 --> 01:12:43,155 Že jsi hotový. 1494 01:12:43,238 --> 01:12:44,323 Do nich, tygře. 1495 01:12:45,824 --> 01:12:47,701 Děkuji, rodičové. Děkuji. 1496 01:12:47,784 --> 01:12:50,495 Mám rád tenhle starý zápal. 1497 01:12:50,579 --> 01:12:52,706 To mi umožní ovládat jeho oblek. 1498 01:12:52,789 --> 01:12:56,001 Plešoun udělá, co budu chtít. 1499 01:12:58,795 --> 01:13:00,380 Klidně bude tancovat. 1500 01:13:00,464 --> 01:13:02,341 - Klidně bude skákat. - Hej, ne! 1501 01:13:02,424 --> 01:13:04,927 Přiměju ho pravou tvář ukázat. 1502 01:13:06,303 --> 01:13:08,013 Všichni vytáhnou mobily. 1503 01:13:08,096 --> 01:13:09,014 PĚKNOFOTO 1504 01:13:09,097 --> 01:13:10,599 Nedívejte se na mě. Ne! 1505 01:13:10,682 --> 01:13:11,642 ŠKOLU VEDE MIMINO! 1506 01:13:11,725 --> 01:13:15,395 Fotky se rozšíří jako opruzeniny. A střih na oslavu s pizzou. 1507 01:13:15,479 --> 01:13:18,148 Bum! Prásk! Plác! Plesk! Otázky? 1508 01:13:18,232 --> 01:13:21,360 - Až Tabitha zazpívá své sólo, že? - Až Tabitha zazpívá. 1509 01:13:21,443 --> 01:13:24,488 A teď si sedneme, uvolníme se a budeme koukat. 1510 01:13:26,657 --> 01:13:28,158 DNES VEČER PŘEDSTAVENÍ 1511 01:13:28,242 --> 01:13:30,911 Vítejte, rodiče, na našem představení. 1512 01:13:30,994 --> 01:13:36,792 Nezapomeňte, že focení s bleskem je naprosto v pořádku. 1513 01:13:36,875 --> 01:13:39,461 Foťte. Dokažte dětem, že je máte rádi. 1514 01:13:39,545 --> 01:13:40,921 Jupí! 1515 01:13:41,004 --> 01:13:43,966 No tak, Time. Slíbil jsi, že tu budeš. 1516 01:13:44,967 --> 01:13:46,385 Tady je obsazeno. 1517 01:13:46,468 --> 01:13:48,387 - Ale ne. - Ano, pardon. 1518 01:13:48,470 --> 01:13:50,472 Omlouvám se. 1519 01:13:50,556 --> 01:13:52,516 Promiňte, moc se omlouvám! 1520 01:13:52,599 --> 01:13:54,977 Strejdo Teddy, jsi na místě? 1521 01:13:55,060 --> 01:13:56,770 Mimino je v kolíbce. 1522 01:13:56,854 --> 01:13:58,272 Mimino je v kolíbce. 1523 01:14:00,607 --> 01:14:02,276 Táto medvěde, jsi na příjmu? 1524 01:14:02,359 --> 01:14:03,902 Vločka přistála. 1525 01:14:03,986 --> 01:14:06,113 Na místa! Všichni na místa. 1526 01:14:06,196 --> 01:14:07,656 - A je to tady. - Propána! 1527 01:14:07,739 --> 01:14:09,283 - Začínají. - Konečně. 1528 01:14:09,366 --> 01:14:12,411 Už to začíná. Jupí! 1529 01:14:12,494 --> 01:14:13,954 Máš rád představení, co? 1530 01:14:14,037 --> 01:14:16,665 Nemluvím o představení, mluvím o dni M. 1531 01:14:18,083 --> 01:14:19,793 - O dni M? - No jo. 1532 01:14:19,877 --> 01:14:22,045 Rodiče už to mají v telefonech. 1533 01:14:22,129 --> 01:14:23,130 PĚKNO FOTO 1534 01:14:23,213 --> 01:14:27,801 - Naučil jsem děti programovat. - Aplikace. Píšou aplikace. 1535 01:14:27,885 --> 01:14:31,847 Moje další aplikace ale změní svět. 1536 01:14:31,930 --> 01:14:33,348 Navždy. 1537 01:14:34,183 --> 01:14:38,353 PěknoFoto je aplikace, která změní svět navždy? 1538 01:14:38,437 --> 01:14:40,272 Navždy. Počínaje dneškem. 1539 01:14:42,065 --> 01:14:43,192 Paráda. 1540 01:14:49,406 --> 01:14:51,074 - Zima je tu. - Vánoce… 1541 01:14:51,158 --> 01:14:53,076 - Nejlepší část roku. - …tady. 1542 01:14:53,160 --> 01:14:57,122 Polární čepičky ale tají. Je tu globální oteplení. 1543 01:14:57,206 --> 01:14:59,208 Je to jako v létě. 1544 01:14:59,291 --> 01:15:01,001 Sníh někam mizí. 1545 01:15:01,084 --> 01:15:02,920 Můžou za to rodiče. 1546 01:15:03,003 --> 01:15:05,464 - A my jsme všichni ztracení. - Všichni… 1547 01:15:05,547 --> 01:15:07,049 Ztracení! 1548 01:15:07,132 --> 01:15:08,592 To je drsný. 1549 01:15:08,675 --> 01:15:10,135 Říkali, že jsme ztracení? 1550 01:15:10,219 --> 01:15:11,803 Na co to sakra koukáme? 1551 01:15:13,639 --> 01:15:15,265 Mozky se jim mění na kaši. 1552 01:15:15,349 --> 01:15:17,351 Měsíce výzkumu hypnózy vložené 1553 01:15:17,434 --> 01:15:20,854 do uživatelsky nejpříjemnější foto aplikace. 1554 01:15:21,897 --> 01:15:25,901 A teď si sedneme, uvolníme se a budeme koukat. 1555 01:15:25,984 --> 01:15:26,985 - Hej! - Jasně. 1556 01:15:27,069 --> 01:15:29,446 - Hned se vrátím. Jen… - A teď vám povíme. 1557 01:15:29,530 --> 01:15:31,448 - Hej! - Došly bonbóny. 1558 01:15:33,909 --> 01:15:35,452 Diwali! 1559 01:15:37,538 --> 01:15:39,289 Las Posadas! 1560 01:15:41,542 --> 01:15:42,876 Agnostik! 1561 01:15:44,586 --> 01:15:46,088 A Chanuka! 1562 01:15:46,922 --> 01:15:48,423 Máte talentovaného syna. 1563 01:15:48,507 --> 01:15:49,675 Vy taky. 1564 01:15:49,758 --> 01:15:50,759 Lhářky. 1565 01:15:50,843 --> 01:15:53,011 Tino, ozvi se. Den M právě probíhá. 1566 01:15:53,095 --> 01:15:54,680 Je to v mobilech. 1567 01:15:54,763 --> 01:15:58,350 Armstrong používá aplikaci, aby rodičům vymyl mozky. 1568 01:15:58,851 --> 01:16:01,186 - Jeje! - Musíme zastavit program. 1569 01:16:01,937 --> 01:16:05,858 Vzadu je spínač, na který se nemá sahat. 1570 01:16:07,526 --> 01:16:09,152 Tati, musíme to zastavit! 1571 01:16:09,236 --> 01:16:11,363 Tati, ohlas se! Tati! 1572 01:16:11,446 --> 01:16:12,489 Tati! 1573 01:16:12,573 --> 01:16:13,574 HLAVNÍ 1574 01:16:13,657 --> 01:16:14,700 Neodpovídá. 1575 01:16:14,783 --> 01:16:15,993 Jak jinak. 1576 01:16:16,076 --> 01:16:18,203 - Udělám to sám. - Stát! 1577 01:16:19,454 --> 01:16:21,415 Jen pro členy sboru! 1578 01:16:21,498 --> 01:16:23,500 No tak, zrození. 1579 01:16:23,584 --> 01:16:24,918 Vypadej svatěji! 1580 01:16:28,672 --> 01:16:29,673 Ahoj, Tabitho. 1581 01:16:30,716 --> 01:16:32,301 Neboj se, dobře? 1582 01:16:32,384 --> 01:16:33,510 Půjde ti to skvěle. 1583 01:16:33,594 --> 01:16:34,887 Díky, Marcosi. 1584 01:16:34,970 --> 01:16:36,471 A díky za tvoji pomoc. 1585 01:16:36,555 --> 01:16:37,598 Není zač. 1586 01:16:37,681 --> 01:16:39,433 Mám pocit, že mě fakt chápeš. 1587 01:16:40,309 --> 01:16:41,685 Jsem tak nadšená. 1588 01:16:41,768 --> 01:16:44,730 Nemůžu se dočkat, až mě táta uvidí, jak zpívám. 1589 01:16:46,481 --> 01:16:47,858 Templetonová, teď ty. 1590 01:16:47,941 --> 01:16:49,026 Drž mi palce. 1591 01:16:49,109 --> 01:16:50,152 A zlom vaz. 1592 01:16:50,235 --> 01:16:51,778 Klidně nadvakrát. 1593 01:17:01,121 --> 01:17:03,373 - Time! - To je Ježíšek? 1594 01:17:08,128 --> 01:17:12,257 Musíme ukončit představení. 1595 01:17:13,258 --> 01:17:14,468 Co? Ne, proč? 1596 01:17:14,551 --> 01:17:17,179 Armstrong mění rodiče v zombie, 1597 01:17:17,262 --> 01:17:18,764 aby dělali, co bude chtít. 1598 01:17:18,847 --> 01:17:20,516 Co? Co to děláš? Ne! 1599 01:17:21,433 --> 01:17:22,851 Na řadě je Tabitha. 1600 01:17:22,935 --> 01:17:26,396 Riskuješ budoucnost světa kvůli zpěvu svojí dcery? 1601 01:17:26,480 --> 01:17:28,565 Ano! Musím tu pro ni být. 1602 01:17:28,649 --> 01:17:31,360 Hele, kdo se najednou bojí, že něco zmešká. 1603 01:17:31,443 --> 01:17:32,569 Co to mělo být? 1604 01:17:32,653 --> 01:17:34,821 Nebyl jsi na mojí promoci. 1605 01:17:34,905 --> 01:17:36,448 - Na které? - Z obchodky. 1606 01:17:36,532 --> 01:17:38,033 Z právničiny. Na žádné. 1607 01:17:38,116 --> 01:17:39,701 Tys nebyl na mojí svatbě. 1608 01:17:39,785 --> 01:17:41,620 - Na které? - Měl jsem jen jednu. 1609 01:17:41,703 --> 01:17:43,080 Měli jsme dohodu, Time. 1610 01:17:43,163 --> 01:17:45,123 Slíbil jsi, že budeš vždy se mnou. 1611 01:17:46,041 --> 01:17:47,835 - Porušení… - Odkud to… 1612 01:17:47,918 --> 01:17:49,086 …smlouvy! 1613 01:17:54,550 --> 01:17:56,051 Jak se máte, pánové? 1614 01:17:57,594 --> 01:17:59,763 Můj den M nic nezkazí. 1615 01:17:59,847 --> 01:18:02,516 Ani vy ne. 1616 01:18:02,599 --> 01:18:03,892 Sakra. 1617 01:18:03,976 --> 01:18:08,856 Už od začátku bylo jasné, že vy dva pracujete spolu. 1618 01:18:08,939 --> 01:18:09,940 Co nás prozradilo? 1619 01:18:10,023 --> 01:18:15,946 Řekl bych, že to hašteření, malicherné hádky a žárlivost. 1620 01:18:16,029 --> 01:18:19,199 Vy dva jste jasní bratři. 1621 01:18:21,785 --> 01:18:23,120 Do krabice s nimi. 1622 01:18:23,203 --> 01:18:24,538 Co? Ne! Do krabice ne. 1623 01:18:24,621 --> 01:18:26,123 Teď ne. Prosím. 1624 01:18:26,206 --> 01:18:30,794 Smůla, že nebudete mít čas obnovit svůj vztah 1625 01:18:30,878 --> 01:18:32,713 - a důvěrnost… - Ne! 1626 01:18:32,796 --> 01:18:34,506 …kterou jste kdysi cítili. 1627 01:18:34,590 --> 01:18:36,383 - Je mi líto. - Ne! 1628 01:18:36,466 --> 01:18:38,093 Adiós, Marcosi. 1629 01:18:41,555 --> 01:18:43,015 Hele! Tamhle je. 1630 01:18:43,098 --> 01:18:44,433 Tam je náš andílek. 1631 01:18:44,516 --> 01:18:45,851 Tabby je na stromě. 1632 01:18:56,653 --> 01:18:59,156 Měl jsi udělat jednu věc. 1633 01:18:59,239 --> 01:19:00,324 Jedinou věc. 1634 01:19:01,491 --> 01:19:03,160 - Ale ne. - Fontánka! 1635 01:19:03,243 --> 01:19:04,703 Zatopí místnost. 1636 01:19:04,786 --> 01:19:06,288 Tohle není hanba. 1637 01:19:06,371 --> 01:19:07,414 Tohle je konec. 1638 01:19:18,967 --> 01:19:22,387 Je to raz, dva, tři a raz, dva, tři. 1639 01:19:33,774 --> 01:19:36,360 Okouzli mě. 1640 01:19:36,443 --> 01:19:38,529 Za ruku vezmi mě. 1641 01:19:39,571 --> 01:19:44,034 To pouto je těsnější, než jsme čekali. 1642 01:19:44,743 --> 01:19:47,120 Dodej mi odvahu. 1643 01:19:47,204 --> 01:19:49,706 Abychom přistáli. 1644 01:19:49,790 --> 01:19:53,252 Víme, že rozdělení selžeme. 1645 01:19:53,335 --> 01:19:57,172 Takže společně tu stojíme. 1646 01:19:58,340 --> 01:20:01,134 Směj se a plač se mnou. 1647 01:20:01,218 --> 01:20:03,971 Vysoko leť se mnou. 1648 01:20:04,054 --> 01:20:06,765 Sleduj, jak slunce vychází i zapadá. 1649 01:20:06,849 --> 01:20:09,351 - Svět vypadá skvěle očima tvýma. - Páni. 1650 01:20:09,434 --> 01:20:13,522 Jako měsíc a hvězdy v noci. 1651 01:20:15,691 --> 01:20:18,610 Máš pravdu. Zvoral jsem to. Zkazil jsem misi. 1652 01:20:19,528 --> 01:20:21,488 A jsem hrozný otec. 1653 01:20:21,572 --> 01:20:23,866 Hele, misi jsi trochu zkazil. 1654 01:20:24,658 --> 01:20:26,034 Ale jsi skvělý táta. 1655 01:20:26,118 --> 01:20:27,244 Ne, nejsem. 1656 01:20:27,703 --> 01:20:30,831 Tvoji práci bych dělat nemohl. Dřeš od rána do večera. 1657 01:20:30,914 --> 01:20:34,168 I kdybys chtěl, nemůžeš skončit. A dokonce ti neplatí. 1658 01:20:34,251 --> 01:20:36,420 Nechápu, že je to legální. 1659 01:20:36,503 --> 01:20:38,547 Vždy jsem na tebe žárlil. 1660 01:20:38,630 --> 01:20:40,757 Chtěl jsem taky být úspěšný. 1661 01:20:41,383 --> 01:20:46,138 Jasně, Time, vydělávám spoustu peněz, ale ty jsi založil rodinu. 1662 01:20:48,140 --> 01:20:51,894 Pravdou je, že být na špici je osamělá pozice 1663 01:20:55,647 --> 01:20:58,066 Natáhni ruku. 1664 01:20:58,150 --> 01:21:01,361 Koukni na nebe. 1665 01:21:01,445 --> 01:21:06,533 Vždy tu budu pro tebe. Po zbytek života. 1666 01:21:06,617 --> 01:21:09,244 Plav se po moři. 1667 01:21:09,328 --> 01:21:11,705 Najdi ten písek. 1668 01:21:11,788 --> 01:21:15,209 Víme, že rozdělení selžeme. 1669 01:21:15,292 --> 01:21:19,254 Takže společně tu stojíme. 1670 01:21:25,052 --> 01:21:28,514 Víš… Mrzí mě, že už se nevídáme. 1671 01:21:28,597 --> 01:21:30,641 Jeden moudrý člověk mi řekl, 1672 01:21:30,724 --> 01:21:34,394 že i když jsme dospěli, neznamená to, že se musíme odcizit. 1673 01:21:34,478 --> 01:21:35,687 Byla to Tina? 1674 01:21:35,771 --> 01:21:36,772 No, jo. 1675 01:21:36,855 --> 01:21:39,024 Šílený, jak je chytrá. 1676 01:21:39,107 --> 01:21:41,568 Jako by viděla přímo do tebe. 1677 01:21:41,652 --> 01:21:46,198 - Promiň, že jsem ti nebyl na promocích. - Promiň, že jsem ti nebyl na svatbě. 1678 01:21:47,658 --> 01:21:50,077 Promiň, že jsem tu pro tebe nebyl. 1679 01:21:50,160 --> 01:21:52,955 Bok po boku. 1680 01:21:53,038 --> 01:21:55,958 Ruku v ruce. 1681 01:21:56,041 --> 01:22:01,171 Mluvíme jazykem, co nikdo jiný pochopit nechce. 1682 01:22:01,255 --> 01:22:03,549 Slyš ten jásot. 1683 01:22:03,632 --> 01:22:06,176 Ať kapela hraje. 1684 01:22:06,260 --> 01:22:10,472 Víme, že rozdělení selžeme. 1685 01:22:10,556 --> 01:22:17,062 Takže společně tu stojíme. 1686 01:22:38,625 --> 01:22:40,002 Tabitho. 1687 01:22:40,961 --> 01:22:43,297 Dědo? Babi? Mami? 1688 01:22:43,380 --> 01:22:44,339 Ale ne! 1689 01:22:45,591 --> 01:22:48,177 Propána, Tabitho. To bylo něco. 1690 01:22:48,760 --> 01:22:52,472 Vy všichni jste hrozně nezdvořilí. 1691 01:22:52,556 --> 01:22:56,351 No tak, co kdybyste zatleskali ve stoje? 1692 01:22:58,604 --> 01:23:01,315 - Výborně. - Jsou z nich zombie! 1693 01:23:01,398 --> 01:23:05,903 Dokázali jsme to! Mimi revoluce právě začala. 1694 01:23:06,904 --> 01:23:08,530 Kostýmy už nejsou třeba. 1695 01:23:11,241 --> 01:23:12,701 Kdo si dá dort? 1696 01:23:12,784 --> 01:23:14,244 NAHRÁVÁNÍ DNE M 1697 01:23:14,328 --> 01:23:15,829 Propána! 1698 01:23:16,455 --> 01:23:18,916 Vše nejlepší ke dni M. 1699 01:23:18,999 --> 01:23:21,877 Tati, strejdo Tede, ohlaste se. Kde jste? 1700 01:23:33,222 --> 01:23:36,391 Tady, ségra. Použila jsem ho, takže vím, že je bezpečný. 1701 01:23:37,017 --> 01:23:38,018 Díky. 1702 01:23:40,479 --> 01:23:42,731 Počkat. Ty mluvíš? 1703 01:23:42,814 --> 01:23:44,650 No jo, je to divný, že jo? 1704 01:23:45,317 --> 01:23:46,735 Propána, ty mluvíš! 1705 01:23:46,818 --> 01:23:50,405 Jde o stav nouze. Jsem na supertajné misi od Baby Corpu. 1706 01:23:51,823 --> 01:23:53,951 Jakože tátovy historky byly pravdivé? 1707 01:23:54,034 --> 01:23:55,911 Oblek říká, že ano. 1708 01:23:55,994 --> 01:23:57,246 Jak vypadám? 1709 01:23:57,329 --> 01:23:58,413 To snad ne! 1710 01:23:58,497 --> 01:24:00,874 Nedaří se mi spojit s tátou ani strejdou, 1711 01:24:00,958 --> 01:24:02,626 takže potřebuju tvoji pomoc. 1712 01:24:02,709 --> 01:24:04,169 Počkej. Táta je tady? 1713 01:24:04,253 --> 01:24:05,796 Byli tady celou dobu. 1714 01:24:05,879 --> 01:24:07,673 - Kde? - Nemůžu to vysvětlit, 1715 01:24:07,756 --> 01:24:09,925 ale doktor Armstrong je mimino. 1716 01:24:10,008 --> 01:24:12,135 Fakt zlobivé mimino. 1717 01:24:12,219 --> 01:24:16,014 Ze světa bude brzy naše hřiště. 1718 01:24:19,685 --> 01:24:22,020 Přimějeme rodiče, aby dělali, co chceme. 1719 01:24:22,104 --> 01:24:24,147 Paráda! Jo! 1720 01:24:24,231 --> 01:24:27,067 Už žádná pravidla. 1721 01:24:27,150 --> 01:24:31,154 Sajónara, mami a tati. Jo! 1722 01:24:32,030 --> 01:24:33,574 - Mami? - Tati? 1723 01:24:33,657 --> 01:24:34,658 Dědo? 1724 01:24:34,741 --> 01:24:38,495 - To jako vážně? - Musíme to zarazit, než to bude všude. 1725 01:24:38,579 --> 01:24:40,789 - Jo! - Co budeme dělat? 1726 01:24:40,873 --> 01:24:44,835 Musíme najít udělátko, které řídí telefony rodičů. 1727 01:24:44,918 --> 01:24:46,086 - Server. - Ano, ano! 1728 01:24:46,170 --> 01:24:48,422 Je nějaký velký tady ve škole? 1729 01:24:48,505 --> 01:24:50,007 Podíváme se na to. 1730 01:24:50,090 --> 01:24:52,968 Servery se zahřívají, takže chtějí ventilaci… 1731 01:24:53,051 --> 01:24:54,094 Pálí ti to! 1732 01:24:54,178 --> 01:24:55,596 …která se kříží 1733 01:24:55,679 --> 01:24:56,638 v žaludu! 1734 01:24:56,722 --> 01:24:57,931 No výborně! 1735 01:24:58,015 --> 01:24:59,558 Pojď! Tudy. 1736 01:25:00,434 --> 01:25:02,811 Nabízí se příležitost. 1737 01:25:02,895 --> 01:25:05,397 Nejdřív uděláme malou odbočku. 1738 01:25:05,480 --> 01:25:07,566 Tvůj čas vypršel. 1739 01:25:08,859 --> 01:25:10,444 Zdá se, že je konec, Time. 1740 01:25:11,028 --> 01:25:16,491 No, hele, alespoň jsme spolu strávili poslední vzácnou chvíli. 1741 01:25:17,784 --> 01:25:19,077 Vzácnou. 1742 01:25:19,161 --> 01:25:20,204 Vzácná! 1743 01:25:26,460 --> 01:25:27,461 No jasně. 1744 01:25:27,544 --> 01:25:28,921 Vzácná! 1745 01:25:31,340 --> 01:25:32,883 CENTRUM ŽALUD 1746 01:25:56,198 --> 01:25:57,699 To je hodná holka. 1747 01:25:58,617 --> 01:25:59,618 Díky… 1748 01:26:02,204 --> 01:26:04,248 - Tino, ohlas se, tady táta. - Tati? 1749 01:26:04,331 --> 01:26:06,458 Poslouchej, musíme vypnout server. 1750 01:26:06,542 --> 01:26:08,168 Je v žaludu. 1751 01:26:08,252 --> 01:26:09,920 Tohle je divný. 1752 01:26:10,003 --> 01:26:11,171 Zabírám si ho! 1753 01:26:11,255 --> 01:26:12,464 Rychle, do žaludu! 1754 01:26:13,757 --> 01:26:14,925 NAHRÁVÁNÍ DNE M 1755 01:26:16,802 --> 01:26:18,428 Drž si klobouk, chlapče. 1756 01:26:26,061 --> 01:26:27,062 Ale ne! 1757 01:26:28,272 --> 01:26:29,273 Lepidlo! 1758 01:26:31,066 --> 01:26:32,276 Třpytky! 1759 01:26:32,985 --> 01:26:34,111 - Jo, zlato! - Ano! 1760 01:26:42,536 --> 01:26:43,453 Co… 1761 01:26:43,537 --> 01:26:44,913 Kam jsem zmizela? 1762 01:26:47,040 --> 01:26:48,792 Líbí se mi tvé pyžamo. 1763 01:26:53,463 --> 01:26:54,923 Kam jdeš? 1764 01:26:56,383 --> 01:26:57,885 - Lepidlo! - Jsem žlutý! 1765 01:26:57,968 --> 01:26:59,678 Líbí se mi tvůj poník. 1766 01:27:00,470 --> 01:27:01,513 Díky. 1767 01:27:02,181 --> 01:27:03,182 Co? 1768 01:27:05,267 --> 01:27:06,268 Ne, ne, ne. 1769 01:27:10,647 --> 01:27:12,524 Pojďme to rozlousknout. 1770 01:27:14,610 --> 01:27:16,862 Ale ne, dostane se do celého světa. 1771 01:27:17,446 --> 01:27:18,864 Jak se dostaneme nahoru? 1772 01:27:18,947 --> 01:27:20,115 ŠKOLNÍ LEPIDLO 1773 01:27:20,199 --> 01:27:22,618 - Vážně? - No, máte kuráž. 1774 01:27:22,701 --> 01:27:24,536 To se musí nechat. Jste odvážní. 1775 01:27:24,620 --> 01:27:27,289 Obdivuhodné, ale otravné. 1776 01:27:27,873 --> 01:27:28,874 Dost otravné, jo. 1777 01:27:28,957 --> 01:27:29,917 NAHRÁVÁNÍ DNE M 1778 01:27:30,000 --> 01:27:32,377 Budu vás muset, však víte, zastavit. 1779 01:27:32,461 --> 01:27:34,463 - Olep mě. - Vzácná, trhej. 1780 01:27:35,214 --> 01:27:37,132 Jste malí a jdete pozdě. 1781 01:27:38,133 --> 01:27:39,301 Zlý pes. 1782 01:27:39,384 --> 01:27:40,844 Mazlíčci do školy nesmí. 1783 01:27:40,928 --> 01:27:42,387 Vzácná! 1784 01:27:43,555 --> 01:27:46,517 - A ty, můj vypasený chráněnče… - Pohni. 1785 01:27:46,600 --> 01:27:48,101 …nabídl jsem ti svět. 1786 01:27:48,185 --> 01:27:50,103 Mohli jsme být partneři. 1787 01:27:50,187 --> 01:27:51,980 Mám něco lepšího než partnera. 1788 01:27:52,064 --> 01:27:53,315 Mám bratra. 1789 01:27:53,398 --> 01:27:54,733 Jo! 1790 01:27:54,816 --> 01:27:56,026 - Pusť. - Ne, ty pusť. 1791 01:27:56,109 --> 01:27:57,528 Páni. Chápu. 1792 01:27:58,403 --> 01:27:59,863 Co? Co se to děje? 1793 01:28:03,492 --> 01:28:04,785 Můj vycházkový oblek. 1794 01:28:04,868 --> 01:28:06,161 Jí sluší víc. 1795 01:28:06,245 --> 01:28:07,704 Ruce vzhůru, plenky dolů. 1796 01:28:07,788 --> 01:28:09,206 Teď se budou dít věci. 1797 01:28:09,289 --> 01:28:10,791 Jo! To jsou moje holky. 1798 01:28:10,874 --> 01:28:12,835 - Vážně je to táta? - Jo. 1799 01:28:12,918 --> 01:28:15,003 Tomu klukovi jsem toho hodně řekla. 1800 01:28:15,087 --> 01:28:16,839 To je ale rodinné shledání. 1801 01:28:16,922 --> 01:28:18,340 Čím víc lidí, tím líp. 1802 01:28:18,423 --> 01:28:21,009 - Zavoláme vaše rodiče. - Ale ne. 1803 01:28:22,010 --> 01:28:23,554 - A jéje. - Tak fajn. 1804 01:28:23,637 --> 01:28:25,347 Všichni je obejměte. 1805 01:28:25,430 --> 01:28:27,891 - K smrti. - Nás neřešte. Jděte k serveru. 1806 01:28:27,975 --> 01:28:29,142 Běž, Tino, běž! 1807 01:28:33,438 --> 01:28:34,606 - Hej! - Zvládneš to. 1808 01:28:34,690 --> 01:28:36,191 Slezte odsud. 1809 01:28:36,275 --> 01:28:37,818 Chyť ho za lízátka. 1810 01:28:37,901 --> 01:28:40,487 Nikdy nesahej na cizího poníka! 1811 01:28:41,446 --> 01:28:44,199 Zůstaňte tady. Nikam nechoďte. 1812 01:28:44,283 --> 01:28:46,285 Time, co budeme dělat? 1813 01:28:46,368 --> 01:28:48,161 Nehýbej se! Možná nás neuvidí. 1814 01:28:48,245 --> 01:28:49,746 Vidí nás, Time. Vidí nás! 1815 01:28:49,830 --> 01:28:51,957 - Pohnul ses? Já se nehnul. - Vážně? 1816 01:28:53,000 --> 01:28:55,377 - Jsme dost vysoko. - Nekoukej dolů. 1817 01:28:55,460 --> 01:28:57,379 Koukej přímo před sebe. 1818 01:28:59,631 --> 01:29:00,632 Je zamčeno. 1819 01:29:00,716 --> 01:29:02,342 Chceš pomocnou ruku? 1820 01:29:02,426 --> 01:29:06,430 Dělám si legraci, ta ruka slouží jako klíč. 1821 01:29:06,513 --> 01:29:07,514 Ne, ne! 1822 01:29:07,598 --> 01:29:09,474 - Hej, ne! - Díky, ségra. 1823 01:29:10,559 --> 01:29:11,768 Nechoď k serveru. 1824 01:29:12,769 --> 01:29:14,688 - Vypni ho! - Co to děláš? 1825 01:29:14,771 --> 01:29:18,358 Ne! To nedělej. 1826 01:29:18,442 --> 01:29:20,903 - Ale ne! - Obejmi dědu. 1827 01:29:20,986 --> 01:29:23,155 - Noc oživlých starců. - Obejmout. 1828 01:29:23,238 --> 01:29:24,489 - Dost! - Obejmout. 1829 01:29:28,702 --> 01:29:30,829 Ustupte, příšerky. 1830 01:29:30,913 --> 01:29:32,664 Ty ustup, cukrouši. 1831 01:29:34,917 --> 01:29:36,418 Mám tvůj nos! 1832 01:29:37,920 --> 01:29:39,379 Přímo do pupíku! 1833 01:29:49,056 --> 01:29:50,599 - Omráčila jsem ho! - Jejky. 1834 01:29:50,682 --> 01:29:52,059 Tino, asi to mám. Ano! 1835 01:29:52,142 --> 01:29:53,227 VYPNOUT SERVER? ANO 1836 01:29:53,310 --> 01:29:54,478 Nemačkej to. 1837 01:29:56,563 --> 01:29:58,273 A… enter. 1838 01:29:58,357 --> 01:30:02,277 Ne, ne. Přestaň. Dost. Vidíš, k čemu jsi mě přinutila? 1839 01:30:02,945 --> 01:30:03,946 Požární poplach. 1840 01:30:04,029 --> 01:30:05,113 Kruci. 1841 01:30:05,197 --> 01:30:08,116 Tati! Strejdo Tede! Spusťte požární poplach! 1842 01:30:08,200 --> 01:30:11,119 - Holky potřebují pomoc. Potřebují nás. - Nepusinkovat. 1843 01:30:12,788 --> 01:30:14,790 Čas vypršel, půlčíci. 1844 01:30:15,916 --> 01:30:17,918 U chrápajících chrličů. 1845 01:30:18,710 --> 01:30:20,546 Co? Kde… Co? 1846 01:30:21,672 --> 01:30:23,882 Time! Spusť požární poplach! 1847 01:30:23,966 --> 01:30:25,175 Já je zdržím. 1848 01:30:25,259 --> 01:30:27,261 Ať prší, zlato! 1849 01:30:27,344 --> 01:30:29,555 - Jdu na to. - Co se děje? 1850 01:30:29,638 --> 01:30:31,723 Nezvládnete pubertu? 1851 01:30:32,975 --> 01:30:34,017 Běž, Marcosi! 1852 01:30:34,101 --> 01:30:35,143 Tati, běž! 1853 01:30:35,727 --> 01:30:36,728 Jsem zpátky! 1854 01:30:36,812 --> 01:30:38,188 - A jedem! - No tak. 1855 01:30:38,272 --> 01:30:40,566 Další kolo, drsňáku? Jen pojď! 1856 01:30:40,649 --> 01:30:41,859 Přestaň! 1857 01:30:41,942 --> 01:30:43,443 Pořád mám svoje. 1858 01:30:43,527 --> 01:30:44,820 Polož moji sestru! 1859 01:30:44,903 --> 01:30:48,198 Den M se stane, ať se vám to líbí nebo ne. 1860 01:30:48,282 --> 01:30:50,242 Neprojdeš! 1861 01:30:50,826 --> 01:30:52,369 Ani ty neprojdeš. 1862 01:30:52,452 --> 01:30:54,079 Ne! Přestaňte procházet. 1863 01:30:56,623 --> 01:30:58,333 Jo, tati! To je ono! 1864 01:31:01,253 --> 01:31:02,254 Jo je vše? 1865 01:31:02,337 --> 01:31:03,714 Jasně. Copak? 1866 01:31:03,797 --> 01:31:06,925 Škola je drahá, někde jsem šetřit musel. 1867 01:31:07,593 --> 01:31:09,636 - Nefunguje to. - Zatáhl jsi správně? 1868 01:31:09,720 --> 01:31:11,138 Jak jinak mám tahat? 1869 01:31:12,014 --> 01:31:14,016 Uvidíte, že mám pravdu. Nandám jim to. 1870 01:31:14,099 --> 01:31:14,933 NAHRÁVÁNÍ DNE M 1871 01:31:15,517 --> 01:31:18,103 Éra rodičů skončila. 1872 01:31:23,025 --> 01:31:24,026 VESELÝ DEN M 1873 01:31:24,109 --> 01:31:25,068 Jé. 1874 01:31:25,152 --> 01:31:28,197 Co kdybyste koukly, jak pronesu přípitek? 1875 01:31:28,280 --> 01:31:29,781 Na mimi revoluci 1876 01:31:29,865 --> 01:31:31,283 a na mě. 1877 01:31:35,037 --> 01:31:36,914 Čas na sladkou sopku… 1878 01:31:36,997 --> 01:31:37,998 Dobrota. 1879 01:31:38,081 --> 01:31:40,709 - …zkázy. - Co to děláte? 1880 01:31:40,792 --> 01:31:42,377 Ne, ne. Ne! 1881 01:31:43,086 --> 01:31:45,881 - Ale ne! Ne! - Bum šakalaka? 1882 01:31:45,964 --> 01:31:48,091 - Bum! - Nedělejte to! 1883 01:31:55,849 --> 01:31:57,309 Ale ne! Tabitho. 1884 01:31:59,269 --> 01:32:01,271 Ne! Pomozte mi někdo! 1885 01:32:01,355 --> 01:32:02,981 Tabitho. Drž se! 1886 01:32:03,065 --> 01:32:04,566 Tede, vyhoď mě. 1887 01:32:04,650 --> 01:32:05,651 Hned! 1888 01:32:11,782 --> 01:32:13,325 Tati, pomoz mi! 1889 01:32:13,408 --> 01:32:14,409 Koukni na sebe. 1890 01:32:14,493 --> 01:32:16,328 Jsi chytrá. Jsi silná. 1891 01:32:16,411 --> 01:32:17,829 Nepotřebuješ rodiče. 1892 01:32:17,913 --> 01:32:20,123 Co ti můžou nabídnout? 1893 01:32:20,207 --> 01:32:22,417 Co třeba bezpodmínečnou lásku? 1894 01:32:22,501 --> 01:32:24,086 - Právě tu. - Ne. 1895 01:32:24,169 --> 01:32:26,046 - Sajónara! - Ne! 1896 01:32:30,843 --> 01:32:31,844 Tabitho! 1897 01:32:35,055 --> 01:32:36,223 Spadnu! 1898 01:32:36,306 --> 01:32:37,933 Tabitho! Drž se! 1899 01:32:40,435 --> 01:32:41,645 Mám tě! 1900 01:32:44,273 --> 01:32:45,482 Mám tě, Tabitho. 1901 01:32:49,444 --> 01:32:50,863 Mám tě. 1902 01:32:51,446 --> 01:32:52,614 To je můj brácha. 1903 01:32:54,241 --> 01:32:56,618 Díky, Marcosi Lightspeede. 1904 01:33:01,874 --> 01:33:03,709 Já myslel, že musíme oba dospět. 1905 01:33:03,792 --> 01:33:06,044 Nemusíme dospívat tak rychle. 1906 01:33:07,838 --> 01:33:09,173 Mám tě ráda, tati. 1907 01:33:09,256 --> 01:33:11,175 Mám tě rád, Tabitho Templetonová. 1908 01:33:12,092 --> 01:33:13,468 Vidíš? 1909 01:33:13,552 --> 01:33:15,387 A tys to chtěl zničit. 1910 01:33:15,470 --> 01:33:17,055 - Kam jdeš? - Domů. 1911 01:33:17,139 --> 01:33:20,267 Víš, dětství není věčné. 1912 01:33:20,350 --> 01:33:21,727 Ale rodina rozhodně je. 1913 01:33:21,810 --> 01:33:23,478 Strejdo Tede, pozor! 1914 01:33:25,230 --> 01:33:26,315 Vyhráli jsme! 1915 01:33:26,398 --> 01:33:28,192 Připrav se objednat pizzy. 1916 01:33:35,199 --> 01:33:36,200 NAHRÁVÁNÍ DOKONČENO 1917 01:33:42,080 --> 01:33:43,290 Super! 1918 01:33:45,417 --> 01:33:46,710 {\an8}STAROSTA JIMBO 1919 01:33:48,879 --> 01:33:50,047 Výtečně! 1920 01:33:51,298 --> 01:33:53,133 Výtečně! 1921 01:34:02,392 --> 01:34:03,852 No krása! 1922 01:34:03,936 --> 01:34:06,396 Kdo to najde, toho to je. 1923 01:34:09,024 --> 01:34:11,652 Mami, tati, moc jste mi chyběli! 1924 01:34:14,613 --> 01:34:15,614 Juniore! 1925 01:34:15,697 --> 01:34:16,698 Lepidlo! 1926 01:34:18,116 --> 01:34:19,910 Tak měkká. 1927 01:34:19,993 --> 01:34:22,287 - Kam jdeme? - To ušlo, Templetonovi. 1928 01:34:23,121 --> 01:34:24,122 Jo, Templetonovi! 1929 01:34:24,206 --> 01:34:25,749 Jo, mise splněna. 1930 01:34:25,832 --> 01:34:28,961 A navíc jsme zastavili Armstronga. 1931 01:34:29,044 --> 01:34:30,045 Co? 1932 01:34:30,128 --> 01:34:33,090 Mojí misí bylo vás dát dohromady. 1933 01:34:33,173 --> 01:34:35,968 Výborně. Uvidíme se po vyučování. 1934 01:34:36,051 --> 01:34:39,054 - Takže jsi vlastně neskončila? - Ne! 1935 01:34:39,137 --> 01:34:40,180 Dobrá práce. 1936 01:34:40,264 --> 01:34:44,434 Nerada to míchám, ale tady nešlo o obchod. Bylo to čistě osobní. 1937 01:34:44,518 --> 01:34:45,727 Víš co, děvče? 1938 01:34:45,811 --> 01:34:48,272 Lepšího šéfa jsem nikdy neměl. 1939 01:34:48,355 --> 01:34:49,398 Díky, náčelníku. 1940 01:34:49,982 --> 01:34:52,192 Time! Vážně jsi to zvládl. 1941 01:34:52,276 --> 01:34:53,861 - Jo. - Vždy jsem ti věřila. 1942 01:34:53,944 --> 01:34:55,654 - Teddy. - Teddy, jsi tady. 1943 01:34:55,737 --> 01:34:57,573 A co to máš na sobě? 1944 01:34:57,656 --> 01:34:59,283 Zlatíčko, plakala jsem. 1945 01:34:59,366 --> 01:35:00,617 A pak mám okno. 1946 01:35:00,701 --> 01:35:04,413 Tak jo, všichni k sobě. Musím to vyfotit. Jdeme na to. 1947 01:35:04,496 --> 01:35:05,706 - Tati, ne! - Ne! 1948 01:35:05,789 --> 01:35:06,790 Co? 1949 01:35:08,500 --> 01:35:11,920 Víme, že rozdělení selžeme. 1950 01:35:12,004 --> 01:35:16,925 Takže společně tu stojíme. 1951 01:35:19,595 --> 01:35:23,307 Víme, že rozdělení selžeme. 1952 01:35:23,390 --> 01:35:29,897 Takže společně tu stojíme. 1953 01:35:29,980 --> 01:35:31,648 - Výborně, Tabitho! - Nádhera. 1954 01:35:31,732 --> 01:35:34,067 Obecenstvo šílí! 1955 01:35:34,151 --> 01:35:35,527 Díky, díky. 1956 01:35:37,279 --> 01:35:38,488 Ahoj, Vzácná. 1957 01:35:39,072 --> 01:35:40,073 Jsi úžasná. 1958 01:35:40,157 --> 01:35:41,867 Kéž by tady byl Teddy. 1959 01:35:41,950 --> 01:35:44,328 Jo. Taky bych to chtěl. 1960 01:35:50,375 --> 01:35:51,293 Ahoj, zrovna… 1961 01:35:58,592 --> 01:36:00,177 Veselé Vánoce, Time. 1962 01:36:00,260 --> 01:36:02,596 Mrzí mě, že tam nemůžu být, 1963 01:36:02,679 --> 01:36:06,642 ale přijmi prosím tento nevhodně drahý dárek. 1964 01:36:09,144 --> 01:36:11,813 NEJLEPŠÍ TÁTA 1965 01:36:13,482 --> 01:36:16,401 Dal jsi mi ten nejlepší dárek ze všech. 1966 01:36:17,402 --> 01:36:18,403 Tebe. 1967 01:36:18,487 --> 01:36:21,490 S láskou nejlepší brácha na světě. 1968 01:36:22,032 --> 01:36:23,867 P.S. K zemi! 1969 01:36:28,497 --> 01:36:29,873 Zásah, Leslie! 1970 01:36:29,957 --> 01:36:32,584 Hej! Jak chceš, Lindsey! 1971 01:36:32,668 --> 01:36:33,961 - To ne! - Pojď sem! 1972 01:36:34,044 --> 01:36:35,504 Nedělej to, jsem mladší. 1973 01:36:35,587 --> 01:36:36,713 Jsi větší terč! 1974 01:36:37,714 --> 01:36:39,800 - Nandal jsem ti to! - Nenandal! 1975 01:36:40,300 --> 01:36:42,386 - Netrefil! - Myslíš na to, na co já? 1976 01:36:42,469 --> 01:36:44,179 - Přepad. - Přesně. 1977 01:36:44,847 --> 01:36:46,139 Plíživý útok! 1978 01:36:46,223 --> 01:36:47,975 Je super, že se zase perou. 1979 01:36:48,058 --> 01:36:49,059 Konečně. 1980 01:36:52,062 --> 01:36:53,230 Nezvedneš to? 1981 01:36:53,313 --> 01:36:55,941 Ne, řeším rodinnou záležitost. 1982 01:37:02,781 --> 01:37:05,158 Tino, máme pro tebe další úkol. 1983 01:37:05,742 --> 01:37:06,743 Poslouchám. 1984 01:37:06,827 --> 01:37:08,245 Blíží se babička! 1985 01:37:08,328 --> 01:37:09,663 Děda ti to nandá! 1986 01:37:09,746 --> 01:37:11,623 - Všichni na Přísavku! - Zásah! 1987 01:37:11,707 --> 01:37:13,500 - Je to pravda. - Do obličeje ne. 1988 01:37:13,584 --> 01:37:15,085 - Čas zastavit nejde. - Je zima. 1989 01:37:15,169 --> 01:37:17,671 Ale jednou za čas dostanete druhou šanci. 1990 01:37:17,754 --> 01:37:20,048 - Dostanu tě! - Dítětem jste jen jednou… 1991 01:37:20,132 --> 01:37:23,051 - Dostals mě! - Pokud tedy nejste dítětem dvakrát, 1992 01:37:23,135 --> 01:37:26,555 což je popravdě dost zvláštní, ale jde o to… 1993 01:37:26,638 --> 01:37:28,182 Jednou dospět musíte. 1994 01:37:29,766 --> 01:37:31,977 A na bráchu byste měli být hodní vždy. 1995 01:37:32,811 --> 01:37:34,605 To byla krása, tati. 1996 01:37:34,688 --> 01:37:36,273 Sedne mi to do hlášení. 1997 01:37:36,356 --> 01:37:38,901 Fajn. Takže to je vše. 1998 01:37:38,984 --> 01:37:41,153 Vlastně je tu ještě jedna věc. 1999 01:37:56,835 --> 01:37:57,836 Mami? 2000 01:37:58,587 --> 01:38:00,255 - Tati? - Co… 2001 01:38:01,632 --> 01:38:02,883 Synku! 2002 01:38:05,427 --> 01:38:06,512 Ano! 2003 01:38:06,595 --> 01:38:07,846 Vrátil ses domů! 2004 01:38:07,930 --> 01:38:09,765 No jo. Jasně. 2005 01:38:10,557 --> 01:38:11,850 Dobře, tati. Teď. 2006 01:38:11,934 --> 01:38:13,769 Konec. 2007 01:38:55,561 --> 01:38:59,314 PODLE PŘEDLOHY MARLY FRAZEE 2008 01:47:05,676 --> 01:47:07,678 Překlad titulků: Tomáš Slavík