1
00:00:02,659 --> 00:00:34,786
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا ايهاب & سارة ثامر ||
2
00:00:48,341 --> 00:00:53,468
|| الطفل الزعيم : اعمال عائلية ||
3
00:00:57,341 --> 00:00:59,468
الوقت شيء مضحك.
4
00:00:59,509 --> 00:01:01,511
-عندما كنت طفلاً...
- واحد.
5
00:01:01,553 --> 00:01:03,221
-...استمرت الأيام إلى الأبد.
-اثنان.
6
00:01:03,263 --> 00:01:04,598
-اختبئوا، اختبئوا!
-ثلاثة.
7
00:01:04,640 --> 00:01:06,224
-لكن السنين...
-مهلاً! هنا.
8
00:01:06,266 --> 00:01:07,559
-...مرت بسرعة كبيرة.
-اربعة.
9
00:01:07,601 --> 00:01:09,436
-خمسة. ستة.
-(تيم)، لا تختلس النظر.
10
00:01:09,478 --> 00:01:10,771
نعم، لا تختلس النظر.
11
00:01:10,812 --> 00:01:12,230
- قبل أن تعرفون هذا..
-سبعة.
12
00:01:12,272 --> 00:01:13,607
-... جميعكم بالغون.
.ـ ثمانية
13
00:01:13,649 --> 00:01:15,567
-حتى إنه حدث ليّ.
-تسعة.
14
00:01:15,609 --> 00:01:17,569
تسعة ونصف. عشرة!
15
00:01:17,611 --> 00:01:19,780
جاهزون أم لا، ها أنا قادم.
16
00:01:19,821 --> 00:01:24,034
اسمي (تيم) وهذه
.بقية قصتي
17
00:01:24,076 --> 00:01:25,744
انجوا بأرواحكم!
18
00:01:25,786 --> 00:01:27,812
ليس عادلاً يا أبي.
.أنّك اختلست النظر
19
00:01:29,247 --> 00:01:31,375
- ينادونني بـ "أب المقيم في المنزل"، مما يعني...
- لنذهب!
20
00:01:31,416 --> 00:01:33,418
بالكاد يمكنني البقاء في المنزل.
21
00:01:33,460 --> 00:01:35,379
اربطوا احزمة الأمان، يا "تمبلتون".
22
00:01:35,420 --> 00:01:37,005
مستعدون؟
23
00:01:37,047 --> 00:01:38,715
-جاهزة.
-انطلق!
24
00:01:41,176 --> 00:01:44,888
الآن قد يقول البعض إنه لا يزال
لدي خيال مفرط في النشاط،
25
00:01:44,930 --> 00:01:48,350
لكن كوني أبًا، فهذا
أروع عمل في العالم.
26
00:01:48,392 --> 00:01:50,018
الكثير من الاعمال الرائعة.
27
00:01:51,687 --> 00:01:53,230
أحيانًا أكون سائق سيارات سباق.
28
00:01:53,271 --> 00:01:55,440
مهلاً! المتسابق (أندريتي)!
29
00:01:55,482 --> 00:01:56,942
فريق "تيمبلتون"!
30
00:01:56,984 --> 00:02:00,153
حسنًا، في بعض الأحيان اكون
أفضل طباخ في المقاطعة
31
00:02:00,195 --> 00:02:01,446
وأوزع الوجبات.
32
00:02:01,488 --> 00:02:03,699
هيا، أبي، اعطني ورقتي.
33
00:02:03,740 --> 00:02:05,575
(تينا).
34
00:02:05,617 --> 00:02:07,828
ها نحن ذا!
المنزل يفوز مجددًا.
35
00:02:07,869 --> 00:02:09,579
!مرحى
36
00:02:09,621 --> 00:02:12,207
أو أكون جراح إذا لزم الأمر.
37
00:02:12,249 --> 00:02:14,209
- شوكة.
- شوكة.
38
00:02:14,251 --> 00:02:16,086
-ملعقة.
-ملعقة.
39
00:02:16,128 --> 00:02:19,673
امنح مخلوقي الحياة!
40
00:02:22,509 --> 00:02:23,969
أنها حية!
41
00:02:24,011 --> 00:02:26,263
لدينا انجازتنا واخفاقتنا.
42
00:02:26,305 --> 00:02:27,639
لا. انظري.
43
00:02:27,681 --> 00:02:28,932
- (لامب لامب) بخير. هل ترين؟
-اجل!
44
00:02:28,974 --> 00:02:30,767
.لكننا دومًا متماسكين
45
00:02:30,809 --> 00:02:32,936
ـ زوجتي (كارول)!
!ـ هذه معجزة
46
00:02:32,978 --> 00:02:34,896
أنها معيلة الأسرة.
47
00:02:34,938 --> 00:02:38,525
شكرًا، تعلمون ماذا يقولون:
"كل شيء يتعلق بالعجين".
48
00:02:38,567 --> 00:02:42,029
ولم أستطع فعل هذا بدون زوجي.
.أنه ارتقى إلى مستوى الحدث
49
00:02:42,070 --> 00:02:44,281
- يمكنني فعل الخميرة.
- نعم، أمي!
50
00:02:44,323 --> 00:02:46,491
لقد أحضرت لحم خنزير
..إلى المنزل ايضًا
51
00:02:46,533 --> 00:02:48,702
.(بينما اراقب طفلتنا الجديدة (تينا
52
00:02:48,744 --> 00:02:52,664
لكن احيانًا، يبدو كأنها تراقبني.
53
00:02:52,706 --> 00:02:54,291
ـ و(تابيثا)...
ـ شكرًا
54
00:02:54,333 --> 00:02:56,460
طفلتنا الصغيرة في الصف
الثاني التي تم قبولها
55
00:02:56,501 --> 00:02:58,086
في أفضل مدرسة في المدينة.
56
00:02:58,128 --> 00:02:59,421
اجل، (تابيثا)!
57
00:02:59,463 --> 00:03:00,922
نحن فخورون جدًا.
58
00:03:00,964 --> 00:03:02,591
ما زلت على تواصل
بالاصدقاء القدماء أيضًا.
59
00:03:02,633 --> 00:03:04,134
صدقوا أو لا تصدقوا،
اصبح (جيمبو) رئيس البلدية الآن.
60
00:03:04,176 --> 00:03:05,886
- ابتسامة!
-بالطبع زوجته (ستاسي)..
61
00:03:05,927 --> 00:03:07,721
العقل المدبر وراء العملية.
62
00:03:07,763 --> 00:03:09,598
- مرحبًا (جيمبو)!
- الآن، الثلاثي...
63
00:03:09,640 --> 00:03:11,016
.ـ مخالفة
.ـ مخالفة
64
00:03:11,058 --> 00:03:12,643
.مخالفة
65
00:03:12,684 --> 00:03:14,311
..لم يتغيروا كثيرًا.
66
00:03:14,353 --> 00:03:16,188
وأما أخي الصغير (تيد)،
67
00:03:16,229 --> 00:03:18,315
لقد كبر ليكون الرئيس، حسنًا.
68
00:03:18,357 --> 00:03:20,901
إنه مشغول جدًا لدرجة
أننا لم نعد نراه كثيرًا.
69
00:03:20,942 --> 00:03:25,197
لكنه يتذكر دومًا إرسال
الهدايا الفخمة غير مناسبة
70
00:03:25,238 --> 00:03:26,990
في المناسبات الخاصة.
71
00:03:27,032 --> 00:03:29,826
يا إلهي! العم (تيد) هو الأفضل!
72
00:03:33,205 --> 00:03:36,541
بشكل عام، حياتي مثالية.
73
00:03:37,918 --> 00:03:40,128
لكن كل ذلك كان على وشك أنّ يتغير.
74
00:03:42,214 --> 00:03:43,423
يا إلهي.
75
00:03:43,465 --> 00:03:45,592
سأنقذكم!
76
00:03:47,636 --> 00:03:49,179
شكرًا حبيبي.
77
00:03:49,221 --> 00:03:52,057
لا تخافي، (تابيثا).
أنا قادم إليك.
78
00:03:52,099 --> 00:03:56,061
سأنقذك من الحمم البركانية!
79
00:03:56,103 --> 00:03:57,688
أبي، ماذا تفعل؟
80
00:03:57,729 --> 00:04:00,107
مقرف، إنه في كل مكان.
81
00:04:00,148 --> 00:04:02,693
هيّا، هذا بركان حلوى مميت.
82
00:04:02,734 --> 00:04:04,903
أنّكِ تحبينها.
83
00:04:04,945 --> 00:04:08,532
لكني أحاول انجز واجبي
.المنزلي وإلّا سأكون في مأزق
84
00:04:10,325 --> 00:04:12,494
لأنه إذا كان هناك
،شيء واحد تعلمته
85
00:04:12,536 --> 00:04:14,204
فأن الطفولة تأتي مرة واحدة.
86
00:04:14,246 --> 00:04:17,582
بمجرد أن تكبر،
لا يمكنك العودة للطفولة أبدًا.
87
00:04:22,317 --> 00:04:23,561
"!يمكننا فعلها"
88
00:04:27,217 --> 00:04:29,261
لا.
89
00:04:30,929 --> 00:04:33,015
طابت ليلتك، دكتور (هوكينج).
90
00:04:35,329 --> 00:04:36,415
"تعلم - استمع"
91
00:04:36,935 --> 00:04:41,106
الكربون والبورون والبريليوم
والليثيوم والهيليوم والهيدروجين.
92
00:04:41,148 --> 00:04:42,191
رائع.
93
00:04:42,248 --> 00:04:43,191
"جدول (تابيثا) للعناصر"
94
00:04:47,333 --> 00:04:48,410
"نكات رياضية للاذكياء"
95
00:04:48,697 --> 00:04:50,741
لدينا 4. يا إلهي.
96
00:04:50,782 --> 00:04:53,910
مرحبًا، (تابيثا).
إنه عرض الليلة السعيدة.
97
00:04:53,952 --> 00:04:56,830
عرض من غرفة نومك،
بطولة والدكِ وأمكِ.
98
00:04:56,872 --> 00:04:59,583
والضيف الخاص، الطفلة (تينا).
99
00:04:59,625 --> 00:05:01,752
ليلة سعيدة، (تينا) الصغيرة!
100
00:05:01,793 --> 00:05:03,545
تعالي هنا.
101
00:05:03,587 --> 00:05:05,130
طابت ليلتكِ، امي.
102
00:05:05,172 --> 00:05:06,798
ليلة سعيدة عزيزتي.
.امكِ تريد قبّلة
103
00:05:06,840 --> 00:05:08,258
.امكِ تريد قبّلة
104
00:05:09,509 --> 00:05:10,969
ماذا؟
105
00:05:11,011 --> 00:05:12,596
ماذا؟ حان وقت اغنيتكِ
"الليلة السعيدة".
106
00:05:12,638 --> 00:05:14,306
لا، شكرًا.
107
00:05:14,348 --> 00:05:18,268
سأستمع إلى الضوضاء البيضاء!
تساعدني على النوم!
108
00:05:20,479 --> 00:05:25,609
اسمعي، ما رأيكِ أن اساعدكِ في
التدرب على مسابقة "ملكة العيد"؟
109
00:05:25,651 --> 00:05:27,069
نعم! صحيح؟
110
00:05:27,110 --> 00:05:28,946
يمكنني مرافقتكِ إلى
المدرسة، ويمكنك جمع..
111
00:05:28,987 --> 00:05:30,614
جميع أصدقائكِ معًا،
ويمكننا التمرن معًا،
112
00:05:30,656 --> 00:05:32,616
نشتري بعض الآيس
.كريم بعد التمرين
113
00:05:32,658 --> 00:05:34,701
- قد...
-لا! لا يمكنك فعل ذلك.
114
00:05:34,743 --> 00:05:38,622
هناك مشاكل عائقة.
.هذا كل ما في الامر
115
00:05:38,664 --> 00:05:40,958
صحيح، صحيح.
116
00:05:40,999 --> 00:05:42,209
صحيح.
117
00:05:42,250 --> 00:05:44,836
ما رأيكِ ان اروي لكِ قصتكِ
المفضلة ما قبل النوم؟
118
00:05:44,878 --> 00:05:46,755
كما تعلمين، التي تتحدث عن...
119
00:05:46,797 --> 00:05:48,840
كان العم (تيد) طفل
.يتحدث كلام سحري
120
00:05:48,882 --> 00:05:52,886
كان هناك صاروخ مليء
.بالجراء وانت انقذت العالم
121
00:05:52,928 --> 00:05:58,350
ـ لقد كانت قصة جيّدة، صحيح؟
.ـ أنها بعيدة كل البعد عن الواقع
122
00:05:58,392 --> 00:06:00,143
النكات كانت جيّدة، صحيح؟
123
00:06:01,645 --> 00:06:03,647
.ـ حسنًا
..ـ أبي
124
00:06:04,982 --> 00:06:07,317
جدولي الزمني مزدحم جدًا غدًا.
125
00:06:07,359 --> 00:06:10,320
جدولي الزمني مزدحم ايضًا غدًا.
126
00:06:10,362 --> 00:06:12,322
.(لا تنسي (لامب لامب
127
00:06:12,364 --> 00:06:14,157
ليلة سعيدة يا (لامب).
128
00:06:14,199 --> 00:06:16,076
طابت ليلتك، عمي (تيد).
129
00:06:16,118 --> 00:06:18,912
أتمنى أن أكبر وأكون
ناجحة مثلك تمامًا.
130
00:06:18,954 --> 00:06:21,206
ربما سنراك قريبًا.
131
00:06:25,294 --> 00:06:27,212
طابت ليلتكِ يا (تابيثا).
132
00:06:28,255 --> 00:06:31,216
ألا تعتقد أني اصبحت
كبيرة قليلاً الآن؟
133
00:06:32,384 --> 00:06:33,885
حسنًا.
134
00:06:33,927 --> 00:06:36,430
أعتقد أنه حان الوقت
لنكبر كلانا.
135
00:06:36,471 --> 00:06:39,808
سأحييك في الصباح
على مائدة الإفطار.
136
00:06:45,897 --> 00:06:48,108
أحلام جميلة.
137
00:07:15,427 --> 00:07:17,721
أين ضاع الوقت؟
138
00:07:17,763 --> 00:07:20,182
كيف يجدر بيّ أن أعلم؟
139
00:07:20,223 --> 00:07:22,976
مهلاً، أني أرى ضوء.
140
00:07:23,018 --> 00:07:25,937
ابتعد عن طريقي.
141
00:07:25,979 --> 00:07:28,065
بعد طول انتظار.
142
00:07:28,106 --> 00:07:30,776
رائحة الحرية طيبة.
143
00:07:30,817 --> 00:07:32,027
ويزي)؟)
144
00:07:32,069 --> 00:07:33,737
أخبرني، في أيّ قرن نحن؟
145
00:07:33,779 --> 00:07:36,073
أتركني، أيها الغول القذر!
146
00:07:36,114 --> 00:07:39,201
لا، لا. (ويزي)، هذا أنا.
انا (تيم).
147
00:07:39,242 --> 00:07:41,161
هذا أنت حقًا؟
148
00:07:41,203 --> 00:07:44,790
اقترب.
دعني أرى وجهك.
149
00:07:44,831 --> 00:07:46,583
أقترب.
150
00:07:46,625 --> 00:07:48,669
أقترب اكثر.
151
00:07:48,710 --> 00:07:50,504
(تيموثي).
152
00:07:50,545 --> 00:07:53,465
ـ هذا انت.
ـ مهلاً! لماذا فعلت هذا؟
153
00:07:53,507 --> 00:07:58,595
أنّك نفيتني في الظلام الأبدي
ودمرت إيقاعاتي اليومية.
154
00:07:58,637 --> 00:07:59,930
آسف يا (ويزي).
155
00:07:59,972 --> 00:08:01,598
لكنك تبدو رائعًا مع ذلك.
156
00:08:01,640 --> 00:08:05,102
ـ عدا هذا الذراع.
ـ لم ألاحظ حتى.
157
00:08:05,143 --> 00:08:06,520
- أنّك فكرت به.
- أعني، لقد لاحظته،
158
00:08:06,561 --> 00:08:08,146
لأنك من الواضح لا تملك
..ذراعًا، أنا
159
00:08:08,188 --> 00:08:10,065
اياك أن تعامل (لامب لامب)
.بهذه الطريقة
160
00:08:10,107 --> 00:08:12,859
حسنًا، لقد أعطيته
لابنتي (تابيثا).
161
00:08:12,901 --> 00:08:15,988
ـ لقد أنجبت وريثًا يا (تيموثي)؟
ـ طفلتان، في الواقع.
162
00:08:16,029 --> 00:08:18,531
طفلتان؟ لنقرع الأجراس!
163
00:08:18,949 --> 00:08:20,575
- لا، (ويزي)، توقف.
- نعم! نعم!
164
00:08:20,617 --> 00:08:22,452
- (ويزي)، اهدأ.
- إنه وقت الاحتفال!
165
00:08:22,494 --> 00:08:24,454
لا. إنه ليس وقت الاحتفال.
166
00:08:24,496 --> 00:08:26,164
-(ويزي)، اهدأ.
-ماذا؟ ما الامر؟
167
00:08:26,206 --> 00:08:28,083
-ما الامر يا (تيم)؟
- لا اعلم.
168
00:08:28,125 --> 00:08:32,045
أعتقد أني لا أريد
.الاحتفال الآن
169
00:08:34,006 --> 00:08:35,799
(تابيثا).
170
00:08:35,841 --> 00:08:39,970
رباه، (ويزي)،
إنها تكبر بسرعة.
171
00:08:40,012 --> 00:08:42,014
يبدو كما لو أنها لم تعد
بحاجة ليّ بعد الآن.
172
00:08:42,055 --> 00:08:45,600
نعم، أولاً لأنهما يقضيان
.وقت أقل معك
173
00:08:47,102 --> 00:08:49,271
وثم يتوقفن عن القدوم
.إليك لطلب المشورة
174
00:08:49,313 --> 00:08:50,272
بالضبط.
175
00:08:50,314 --> 00:08:52,399
قريباً سيتعودن على احسانك.
176
00:08:52,441 --> 00:08:53,817
أظن ذلك.
177
00:08:53,859 --> 00:08:55,777
-ثم يكسرن ذراعك.
-ماذا؟
178
00:08:55,819 --> 00:08:57,362
ويحشرنك في الصندوق!
179
00:08:57,404 --> 00:08:59,323
حسنًا يا (ويزي)، أنت لا تساعد.
180
00:09:00,657 --> 00:09:04,077
حسنًا، فقط اخشى أنا
و(تابيثا) نفترق كلما كبرنا
181
00:09:04,119 --> 00:09:07,164
كما فعلت مع أخي.
182
00:09:08,915 --> 00:09:11,960
اعتقدت أنه كان لدينا
كل الوقت في العالم.
183
00:09:12,002 --> 00:09:14,671
لكن لا يمكنك ارجاع الزمن، صحيح؟
184
00:09:14,713 --> 00:09:17,299
كيف تجرؤ على الشك بقوتي!
185
00:09:17,341 --> 00:09:20,719
-ارجع، ارجع.
- ها نحن اولاء.
186
00:09:20,761 --> 00:09:23,347
-ايتها العجلة الكبيرة..
-انتظر.
187
00:09:23,388 --> 00:09:28,185
ـ هل سمعت هذا؟
ـ لا تسيء استخدام زر الغفوة!
188
00:09:28,426 --> 00:09:30,270
يبدو أن الصوت قادم من غرفة الطفل.
189
00:09:30,312 --> 00:09:32,272
ماذا يكون؟ مخلوق الليل؟
190
00:09:32,314 --> 00:09:35,359
سحرة؟ هل هو عواء
كلاب الصيد الجحيم؟
191
00:09:35,400 --> 00:09:36,693
(ويزي)!
192
00:09:36,735 --> 00:09:37,861
لا تذهب يا (تيم)!
193
00:09:37,903 --> 00:09:43,033
يمكنني ارجاع الزمن إلى السنوات
.الذهبية التي عشناها أنا وأنت
194
00:09:43,075 --> 00:09:44,701
ذراعي السليمة.
195
00:09:44,743 --> 00:09:46,453
لا تفتح الباب.
196
00:09:46,495 --> 00:09:48,372
تذكّر آخر مرة!
197
00:09:52,084 --> 00:09:54,086
إذا كنت ترغب في إجراء مكالمة،
198
00:09:54,127 --> 00:09:55,587
يرجى قطع الاتصال
وحاول مرة أخرى.
199
00:09:55,629 --> 00:09:59,758
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة،
انهِ المكالمة وثم اطلب عامل الهاتف.
200
00:09:59,800 --> 00:10:01,551
شكرًا.
201
00:10:01,593 --> 00:10:02,719
مرحبًا؟
202
00:10:02,761 --> 00:10:04,304
إذا كنت ترغب في إجراء مكالمة،
203
00:10:04,346 --> 00:10:06,974
-يرجى قطع الاتصال وحاول مرة أخرى.
- فقط هاتفي.
204
00:10:07,015 --> 00:10:09,101
لا تخف يا رجل.
205
00:10:09,142 --> 00:10:11,436
(تينا)، أيتها الكلب الصغير...
206
00:10:11,478 --> 00:10:13,522
طابت ليلتك.
207
00:10:13,563 --> 00:10:14,731
...المعتوه!
208
00:10:17,275 --> 00:10:18,402
حسبك!
209
00:10:18,443 --> 00:10:21,154
مرحبًا أبي.
210
00:10:21,196 --> 00:10:23,240
(تابيثا)؟ هل هذه أنتِ؟
211
00:10:25,951 --> 00:10:27,953
كان يجب أن ترى وجهك.
212
00:10:27,995 --> 00:10:29,830
إنه هزلي.
213
00:10:29,871 --> 00:10:31,331
هل أنتِ...
214
00:10:33,792 --> 00:10:35,252
يمكنكِ التحدث؟
215
00:10:35,294 --> 00:10:37,421
نعم. أنا في شركة العائلة.
216
00:10:37,462 --> 00:10:40,090
إنها ربطة عنق مثبتة بمشبك.
217
00:10:40,132 --> 00:10:42,384
كما ترى يا أبي، أنّ
..منظمة الاطفال اكثر مما
218
00:10:42,426 --> 00:10:44,052
بئسًا.
219
00:10:44,094 --> 00:10:46,430
أبي، اجب. هل تسمعني؟
220
00:10:46,471 --> 00:10:48,056
أبي، هل تسمعني؟
221
00:10:48,098 --> 00:10:49,766
أبي، كم عدد الإصابع هذه؟
222
00:10:49,808 --> 00:10:50,976
الخميس؟
223
00:10:51,018 --> 00:10:53,812
كان يجب أنّ أحذرك.
لقد نسيت أنك رجل عجوز.
224
00:10:55,355 --> 00:10:56,315
مهلاً، مهلاً.
225
00:10:56,356 --> 00:10:58,191
-أنت من منظمة الأطفال؟
-نعم.
226
00:10:58,233 --> 00:11:02,029
منظمة الأطفال هي عمل
.إضافي بالنسبة ليّ
227
00:11:02,070 --> 00:11:04,114
النقطة المهمة هي أنّي
في فريق "تمبلتون".
228
00:11:04,156 --> 00:11:05,616
!"ـ يحيا فريق "تيملتون
.ـ حسنًا
229
00:11:05,657 --> 00:11:09,036
تعرف حقًا كيف تربي طفلًا.
.اعني، إنه امر لا يصدق
230
00:11:09,077 --> 00:11:10,621
ليس كل شيء من فئة 5 نجوم.
231
00:11:10,662 --> 00:11:12,623
-لا بد أن اقول، لديك الكثير من المشاكل.
-بالتأكيد. اجل.
232
00:11:12,664 --> 00:11:15,250
ـ سنتحدث عن ذلك لاحقًا.
ـ يا إلهي. لا أصدق هذا.
233
00:11:15,292 --> 00:11:17,419
اسمعي، هل تريدينا
أنّ نخيف أمكِ؟
234
00:11:17,461 --> 00:11:20,922
- أبي، حافظ على تركيزك رجاءً.
ـ صحيح، صحيح.
235
00:11:20,964 --> 00:11:22,633
هناك أزمة في منظمة الأطفال.
236
00:11:22,674 --> 00:11:24,801
في ايّ زمن نحن؟
القطط؟
237
00:11:24,843 --> 00:11:26,928
لا، هذه المرة الأمر أسوأ.
238
00:11:26,970 --> 00:11:28,180
-أسوأ من القطط؟
-نعم.
239
00:11:28,221 --> 00:11:29,973
لهذا السبب تطوعت من أجل..
240
00:11:30,015 --> 00:11:31,850
-مهمة فائقة السرية.
- أمي.
241
00:11:31,892 --> 00:11:33,769
أريد تقدم المساعدة.
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
242
00:11:33,810 --> 00:11:35,312
هذه هي الروح يا أبي.
243
00:11:35,354 --> 00:11:38,148
-أنت بالضبط ما أحتاجه.
-نعم!
244
00:11:38,190 --> 00:11:39,941
لاحضار العم (تيد).
245
00:11:39,983 --> 00:11:43,153
ـ لا، ماذا؟
ـ لمَ كشرت وجهك؟
246
00:11:43,195 --> 00:11:45,656
أبي، منظمة الأطفال
.لا يسعها الأنتظار اكثر
247
00:11:45,697 --> 00:11:46,949
كل الضغوط عليّ يا أبي.
248
00:11:46,990 --> 00:11:51,078
عندما تطوعت لهذه المهمة،
اعتقدت انها ستكون سهلة.
249
00:11:51,119 --> 00:11:52,663
لكن أنت والعم (تيد)
.لك ترى بعضكما الآخر
250
00:11:52,704 --> 00:11:54,247
هذا محزن.
251
00:11:54,289 --> 00:11:56,458
أنه اشبه بـ "الرسوب في الاختبار
."وتعال قابلني بعد انتهاء الصف
252
00:11:57,709 --> 00:12:00,212
محزن؟ أجل، ربما.
محزن قليلاً، لا اعلم.
253
00:12:00,253 --> 00:12:03,548
هل نسيت الاتصال به؟
.لاحظت أنّك مشتت الذهن قليلاً
254
00:12:03,590 --> 00:12:04,925
عفوًا، ماذا؟
255
00:12:04,967 --> 00:12:06,677
كل ما في الأمر أنّك
تميل إلى المماطلة.
256
00:12:06,718 --> 00:12:08,845
يجب أن تدعو عمي
إلى هنا لقضاء الإجازات.
257
00:12:08,887 --> 00:12:11,556
لا، لن أتصل به الآن.
258
00:12:11,598 --> 00:12:13,016
ـ أبي، لا تتهرب.
.ـ لا
259
00:12:13,058 --> 00:12:14,393
هل أنتما متخاصمان او ما شابه؟
260
00:12:14,434 --> 00:12:16,186
-لا.
-لكنك غاضب منه؟
261
00:12:16,228 --> 00:12:18,480
.توقفي عن فعل هذا
الامر معقد.
262
00:12:18,522 --> 00:12:20,607
لماذا؟ هل تريد مساعدة
في استخدام هاتفك؟
263
00:12:20,649 --> 00:12:22,359
لا، لست بحاجة إلى
مساعدة في استخدام..
264
00:12:22,401 --> 00:12:25,404
حسنًا، ما المشكلة؟
ما المشكلة؟ صارحني.
265
00:12:25,445 --> 00:12:27,155
لا فائدة من ذلك، حسنًا؟
266
00:12:27,197 --> 00:12:29,199
.سأتصل به وادعوه
لكنه لن يأتي أبدًا.
267
00:12:29,241 --> 00:12:32,869
أنه دومًا مشغول باجتماعات العمل
أو رحلات العمل أو المكالمات الجماعية.
268
00:12:32,911 --> 00:12:34,746
كل ما يهمه هو العمل.
269
00:12:34,788 --> 00:12:38,709
لكن بعد فترة،
ستستسلمي.
270
00:12:38,750 --> 00:12:40,919
لكنه لا يزال أخوك.
271
00:12:40,961 --> 00:12:43,213
كنتما شركاء.
272
00:12:43,255 --> 00:12:44,965
نعم، أعتقد أنكِ أحيانًا..
273
00:12:45,007 --> 00:12:49,094
.كلما تكبرين، تبدأين بالأنفصال
274
00:12:52,222 --> 00:12:53,849
أبي، لا ترفض.
275
00:12:53,890 --> 00:12:56,435
ماذا لو رفض الجميع؟
لن يحدث شيئًا.
276
00:12:56,476 --> 00:12:57,853
لن يبدأ ابدًا.
277
00:12:57,894 --> 00:13:00,981
عليك أن تستيقظ كل يوم
وتقول، "نعم، نعم، نعم!"
278
00:13:01,023 --> 00:13:04,401
فاجئني. قل نعم.
279
00:13:06,486 --> 00:13:09,072
هذا محبط حقًا.
280
00:13:09,114 --> 00:13:11,366
- الآن أنا غاضبة!
-الوقت متأخر.
281
00:13:11,408 --> 00:13:13,452
يمكننا حل هذا غدًا، إتفقنا؟
282
00:13:15,203 --> 00:13:18,081
سقط حصانكِ الصغير.
283
00:13:18,123 --> 00:13:20,626
لا مشكلة لو أجلنا الأمر
إلى يوم آخر، صحيح؟
284
00:13:21,627 --> 00:13:23,128
طابت ليلتكِ، عزيزتي.
285
00:13:27,507 --> 00:13:28,925
طابت ليلتكِ، عزيزتي.
286
00:13:28,967 --> 00:13:30,761
...حصانكِ سقط.
287
00:13:30,802 --> 00:13:32,429
(تابيثا)؟
288
00:14:05,302 --> 00:14:06,287
"شركة (تيد تيمبلتون) المالية"
289
00:14:20,102 --> 00:14:21,687
لا عليكِ، سأرد على الباب.
290
00:14:21,728 --> 00:14:23,563
أين هي؟ أين هي؟
291
00:14:23,605 --> 00:14:25,315
-أين مَن؟ ماذا؟
ـ جئت بأسرع ما يمكن.
292
00:14:25,357 --> 00:14:26,858
ـ (تيد)؟
.ـ لغيت كل اجتماعاتي
293
00:14:26,900 --> 00:14:28,819
ما الذي تفعله هنا؟
لماذا تصرخ؟
294
00:14:28,860 --> 00:14:30,070
-أين (تابيثا)؟
-(تابيثا)؟
295
00:14:30,112 --> 00:14:31,488
-أين هي يا (تيم)؟
.(ـ (تيد
296
00:14:31,530 --> 00:14:33,156
العم (تيد)، أنت هنا!
أنت هنا حقًا.
297
00:14:33,198 --> 00:14:34,741
أي ذراع؟ اليسار ام اليمين؟
298
00:14:34,783 --> 00:14:36,660
هل هو عظم الشظّية؟
.اخبريني
299
00:14:36,702 --> 00:14:38,328
.بؤبؤ العين متسع
.افتحي عينكِ
300
00:14:38,370 --> 00:14:40,247
-قولي "آه". أأنتِ بخير؟
- ماذا تفعل؟
301
00:14:40,289 --> 00:14:41,540
-تبدين بخير.
- مهلاً.
302
00:14:41,581 --> 00:14:43,333
لا تقلق. أنا بخير يا عم (تيد).
303
00:14:43,375 --> 00:14:45,669
هذه هي فتاتي.
304
00:14:45,711 --> 00:14:47,296
ما سبب قدومك إلى المدينة؟
305
00:14:47,337 --> 00:14:48,672
لأن (تابيثا) سقطت من مهرها.
306
00:14:48,714 --> 00:14:50,507
- حقًا؟
- حقًا؟
307
00:14:50,549 --> 00:14:51,508
حقًا؟
308
00:14:51,550 --> 00:14:53,677
- (تيم) ترك ليّ بريدًا صوتيًا.
- حقًا؟
309
00:14:53,719 --> 00:14:55,220
- حقًا؟
- اجل.
310
00:14:55,262 --> 00:14:58,849
مرحبًا. هذا اخوك. ساعدني.
سقطت (تابيثا) من المهر.
311
00:14:58,890 --> 00:15:00,100
طابت ليلتك، عزيزي.
312
00:15:00,142 --> 00:15:01,768
حسنًا، كان ذلك مقلقًا.
313
00:15:02,853 --> 00:15:05,355
أقسم أنّي لم أترك هذه الرسالة.
314
00:15:05,397 --> 00:15:08,442
عن قصد.
315
00:15:08,483 --> 00:15:09,568
أنا...
316
00:15:09,609 --> 00:15:10,569
هل اتصلت بالخطأ؟
317
00:15:10,610 --> 00:15:13,447
.مؤخرتي ضغطت على الهاتف
بينما كنت أتحدث في نومي.
318
00:15:13,488 --> 00:15:15,032
أفعل ذلك أحيانًا.
319
00:15:15,073 --> 00:15:16,658
هل مؤخرتك اتصلت بيّ؟
320
00:15:16,700 --> 00:15:19,745
اجل.
321
00:15:19,786 --> 00:15:23,165
كنت أعلم أنه يجب أن يكون
هناك تفسير منطقي تمامًا.
322
00:15:23,206 --> 00:15:24,958
وها هو.
323
00:15:25,000 --> 00:15:26,877
كل ما يهم هو أنّك هنا.
324
00:15:26,918 --> 00:15:29,087
مرحى!
325
00:15:29,129 --> 00:15:30,547
بالتأكيد، الآن.
326
00:15:30,589 --> 00:15:32,549
العم (تيد)، ارجوك ابق هنا
لقضاء الكريسماس معنا.
327
00:15:32,591 --> 00:15:35,218
أسف يا حلوتي. لديّ اعمال
.في يوم الـ 25 من الكريسماس
328
00:15:35,260 --> 00:15:37,471
لكن يا عم (تيد)، اشتقت لك كثيرًا.
329
00:15:37,512 --> 00:15:39,222
كنت افتقدك كثيرًا.
330
00:15:39,264 --> 00:15:40,891
كنت افتقدك كثيرًا.
331
00:15:40,932 --> 00:15:42,851
ألا تعتقد أني كبرت الآن؟
332
00:15:42,893 --> 00:15:44,561
ألا تعتقد أني كبرت الآن؟
333
00:15:44,603 --> 00:15:46,229
ألا تعتقد أني كبرت الآن؟
334
00:15:46,271 --> 00:15:48,273
هل يمكنني التحدث
معك في المطبخ؟
335
00:15:49,107 --> 00:15:50,651
لوحدنا.
336
00:15:52,402 --> 00:15:54,655
الطفلة، (تيم)؟
337
00:15:54,696 --> 00:15:57,324
أنهم ارسلوها من الأعلى.
338
00:15:57,366 --> 00:15:59,993
-الأعلى؟
-هذا صحيح. منظمة الاطفال.
339
00:16:00,035 --> 00:16:03,538
إذًا، تقول إن البريد الصوتي كان
نوعًا اتصال لطلب المساعدة.
340
00:16:03,580 --> 00:16:05,540
نعم! لا.
341
00:16:05,582 --> 00:16:08,460
إنها تأتي من منظمة
سرية يديرها أطفال.
342
00:16:09,586 --> 00:16:12,422
(تيم)، سأعطيك اسم طبيب.
343
00:16:12,464 --> 00:16:16,259
اسمه (روي فيدرمان)، فقط
أخبره أنّك من طرفي، حسنًا؟
344
00:16:16,301 --> 00:16:17,511
ماذا يتحدثان؟
345
00:16:17,552 --> 00:16:19,012
يجب أن نمنحهما بعض الخصوصية.
346
00:16:19,054 --> 00:16:20,305
- تفضلي.
- شكرًا.
347
00:16:20,347 --> 00:16:21,640
أنا لست مجنونًا!
348
00:16:21,682 --> 00:16:23,392
أنت فقط لا تتذكر.
اخبريه يا (تينا).
349
00:16:23,433 --> 00:16:24,726
- أنه... أنا...
- انها لا تستطيع التحدث، (تيم).
350
00:16:24,768 --> 00:16:26,436
توقف عن المقاطعة.
351
00:16:26,478 --> 00:16:27,771
مقاطعة ماذا؟
أنا لا أسمع شيئًا.
352
00:16:27,813 --> 00:16:29,940
عدا صوتك البغيض.
أنّك تسمعه.
353
00:16:29,982 --> 00:16:32,109
صوتي جميل.
354
00:16:32,150 --> 00:16:33,527
حسنًا.
355
00:16:33,568 --> 00:16:35,404
أستطيع إثبات أن
كل ما أقوله حقيقي.
356
00:16:35,445 --> 00:16:36,780
- حقًا؟
- نعم!
357
00:16:36,822 --> 00:16:38,824
ـ مص هذه، (تيد).
ـ عفوًا؟
358
00:16:38,865 --> 00:16:39,950
مصّها.
359
00:16:39,992 --> 00:16:41,410
لا، (تيم)، أنت مصّها.
360
00:16:41,451 --> 00:16:44,496
ـ حان وقت شراء شجرة الكريسماس.
ـ لكن لدينا شجرة كريسماس فعلاً.
361
00:16:44,538 --> 00:16:46,707
- لا، ليس لدينا.
- بلى، لدينا.
362
00:16:46,748 --> 00:16:48,292
.مصّها، مصّها، مصّها
363
00:16:48,333 --> 00:16:49,835
-ابعد هذه عن وجهي!
-اعذرني.
364
00:16:49,876 --> 00:16:52,963
أكره المقاطعة، لكن هل
يمكنني تقديم اقتراح؟
365
00:16:53,005 --> 00:16:54,339
لماذا لا تمتصّها كلاكما؟
366
00:16:58,135 --> 00:17:00,095
- يمكنها التحدث.
-كثيرًا.
367
00:17:01,305 --> 00:17:02,889
اربطوا أحزمة الأمان أيها الأولاد.
368
00:17:06,852 --> 00:17:09,146
الطفلة وصلت!
369
00:17:09,187 --> 00:17:11,356
هذا ما أتحدث عنه!
370
00:17:13,283 --> 00:17:15,283
"منظمة الأطفال"
371
00:17:26,163 --> 00:17:27,873
اجل!
372
00:17:32,044 --> 00:17:34,046
عجباه.
373
00:17:35,714 --> 00:17:37,007
انا في المنزل.
374
00:17:37,049 --> 00:17:39,760
نعم. هل ترى؟
كل هذا حقيقي.
375
00:17:39,801 --> 00:17:40,844
عجباه.
376
00:17:40,886 --> 00:17:43,013
هل هذا انا؟
377
00:17:43,055 --> 00:17:45,766
إذا كنت تبحث عن مجالمة،
فلديك واحدة فعلاً!
378
00:17:45,807 --> 00:17:48,185
أنت أسطورة في هذه المنظمة.
379
00:17:48,226 --> 00:17:49,686
تمثال؟
380
00:17:49,728 --> 00:17:53,774
ـ لقد أنقذت الشركة بمفردي.
.ـ قصدك أنا وأنت
381
00:17:53,815 --> 00:17:55,192
صحيح؟ كنا شركاء.
382
00:17:55,233 --> 00:17:58,028
حقًا؟
لا أرى هناك تمثال لك.
383
00:17:58,070 --> 00:17:59,655
ما زلت أحبك يا أبي.
384
00:17:59,696 --> 00:18:01,657
.أنهم نصبوا حجم الرأس الصحيح
385
00:18:02,991 --> 00:18:06,495
ثق بيّ، عليك أن تكون عدوانيًا
إذا كنت تريد المضي قدمًا.
386
00:18:06,536 --> 00:18:08,205
تسلق سلم الشركة
387
00:18:08,246 --> 00:18:10,874
- حتى تكون آخر طفل في القمة.
- عجباه.
388
00:18:10,916 --> 00:18:13,835
في الواقع، أمنح أولوية
التوازن بين العمل والحياة
389
00:18:13,877 --> 00:18:17,381
والبيئة الإيجابية حيث
يتم تقييم أفكاري.
390
00:18:19,591 --> 00:18:22,803
ـ أنتِ جادة.
ـ أنت مضحك يا عم (تيد).
391
00:18:22,844 --> 00:18:25,055
أتساءل لماذا لم
يذكّروا ذلك في ملفك.
392
00:18:25,097 --> 00:18:26,223
ملفي؟
393
00:18:26,264 --> 00:18:27,766
هل رأيتِ ملفي؟
394
00:18:27,808 --> 00:18:29,059
-نعم.
-ماذا مكتوب فيه؟
395
00:18:29,101 --> 00:18:30,394
مكتوب فيه الكثير.
396
00:18:30,435 --> 00:18:32,813
- هذا هو مركز الأزمات.
- ياللروعة.
397
00:18:32,854 --> 00:18:35,315
أنه المكان الذي نراقب
فيه جميع التهديدات
398
00:18:35,357 --> 00:18:37,317
التي يتعرض لها
الأطفال حول العالم.
399
00:18:37,359 --> 00:18:38,610
و"هاواي".
400
00:18:38,652 --> 00:18:40,404
هذا رائع حقًا.
401
00:18:40,445 --> 00:18:42,406
أنا "غودزيلا".
402
00:18:42,447 --> 00:18:43,949
"انجوا بحياتكم!
انجوا بحياتكم!"
403
00:18:43,991 --> 00:18:46,326
-لماذا أحضرناه هنا؟
- أبي، انزل من هناك.
404
00:18:46,368 --> 00:18:49,079
يمكننا اللعب عليها لاحقًا
.عندما لا يوجد احد هنا
405
00:18:49,121 --> 00:18:50,789
-ما هي الازمة؟
- اجل.
406
00:18:50,831 --> 00:18:52,416
.اخبرينا
ما هي الأزمة يا حلوتي؟
407
00:18:52,457 --> 00:18:53,834
(راستي)، هيّا.
408
00:18:55,794 --> 00:18:57,754
إنه جديد في العمل.
409
00:18:57,796 --> 00:19:01,591
تخيلوا فقط، جراحين صغار.
410
00:19:03,969 --> 00:19:06,263
أو رواد فضاء صغار.
411
00:19:06,305 --> 00:19:09,433
عائم، عائم، عائم.
412
00:19:09,474 --> 00:19:12,769
نعم، سيدير الأطفال
العالم يومًا ما.
413
00:19:12,811 --> 00:19:16,023
وذلك اليوم سيأتي في
وقت أقرب مما تعتقدون.
414
00:19:16,064 --> 00:19:19,026
مرحبًا، اسمي الدكتور
(إروين أرمسترونغ)،
415
00:19:19,067 --> 00:19:21,612
مؤسس مركز "أكورن"
للطفولة المتقدمة.
416
00:19:21,653 --> 00:19:23,572
انتظر لحظة،
هذه مدرسة (تابيثا).
417
00:19:23,614 --> 00:19:28,577
هنا في المركز، نعتقد أنّ
الأطفال هم أفضل آلات التعلم.
418
00:19:28,619 --> 00:19:30,537
أليس هذا صحيحًا، عزيزي (ناثان)؟
419
00:19:30,579 --> 00:19:32,706
- اجل!
- حسنًا.
420
00:19:32,748 --> 00:19:36,752
يجب أن يستغلّوا وقتهم الثمين
.للتطور والتقدم بشكل اسرع
421
00:19:36,793 --> 00:19:41,131
الآباء لديهم نوايا جيّدة بالطبع،
لكنهم ليسوا خبراء.
422
00:19:41,173 --> 00:19:45,260
والشيء الأهم، أنّ الشيء
..الوحيد الذي يعيق طفلك
423
00:19:45,302 --> 00:19:47,054
- أنت.
- أنت!
424
00:19:47,095 --> 00:19:49,765
هذا هو سبب
ابتعاد (تابيثا) عني.
425
00:19:49,806 --> 00:19:51,683
- بسبب المدرسة.
- ايها الجميع، القوا التحية.
426
00:19:51,725 --> 00:19:53,268
- وداعًا، أمي!
- وداعًا، أمي!
427
00:19:53,310 --> 00:19:54,519
-حسنًا أبي.
-حسنًا أبي.
428
00:19:54,561 --> 00:19:57,147
وداعًا.
429
00:19:57,189 --> 00:19:59,232
الآن، في الأشهر 6 الماضية،
430
00:19:59,274 --> 00:20:02,235
ظهرت هذه المدارس
في جميع أنحاء العالم.
431
00:20:02,277 --> 00:20:05,155
ـ إذًا، ما المشكلة؟
ـ المدرسة هي المشكلة.
432
00:20:05,197 --> 00:20:08,825
ـ اجل، المدرسة سيئة.
.ـ لا أبي، ليست كل المدراس سيئة
433
00:20:08,867 --> 00:20:10,953
-هذه فقط، حسناً؟
- حسنًا.
434
00:20:10,994 --> 00:20:15,248
إذا استمرت فلسفة (أرمسترونغ) في
الانتشار، سيقضى على الطفولة.
435
00:20:15,290 --> 00:20:16,708
لا.
436
00:20:16,750 --> 00:20:19,044
كانت الطفولة أسوأ
ثلاث سنوات في حياتي.
437
00:20:19,086 --> 00:20:20,629
ذلك محزن حقًا.
438
00:20:20,671 --> 00:20:22,506
ربما لأنّك لم تستغلّها
.بالشكل الصحيح
439
00:20:23,840 --> 00:20:26,051
لكن لحسن حظكما،
.ستكونان قادران على عيشها مجددًا
440
00:20:26,093 --> 00:20:28,261
فرصة ثانية.
441
00:20:29,429 --> 00:20:32,933
طورت منظمة الاطفال تركيبة
جديدة فائقة الفعالية للأطفال
442
00:20:32,975 --> 00:20:35,852
يمكنها أن تحول الراشد
.إلى طفل صغير
443
00:20:35,894 --> 00:20:38,188
مؤلفة من الكرز والعنب
والبرتقال والليمون.
444
00:20:38,230 --> 00:20:39,982
- حقًا؟
- مهلاً، مهلاً، مهلاً
445
00:20:40,023 --> 00:20:41,942
ـ هل تريدين تحويلي إلى طفل؟
- أنه يناسبك تمامًا.
446
00:20:41,984 --> 00:20:44,069
لكي تتمكن من التسلل
..إلى المدرسة
447
00:20:44,111 --> 00:20:46,780
وتعرف نوايا دكتور (أرمسترونغ).
448
00:20:46,822 --> 00:20:49,366
ومنظمة الأطفال ستتكفل بالباقي.
449
00:20:52,911 --> 00:20:54,871
إنه تنكر مثالي.
450
00:20:54,913 --> 00:20:57,833
سيدوم إلى 48 ساعة فقط.
451
00:20:57,874 --> 00:21:00,794
ـ أنا في المهمة.
.ـ عذرًا، ابي
452
00:21:00,836 --> 00:21:02,671
إنها ليست مهمتك.
453
00:21:02,713 --> 00:21:04,715
"تحذير : قد يسبب
سيلان اللعاب والثرثرة
454
00:21:04,756 --> 00:21:06,550
"ونوبات عاطفية ونوبات من الضحك،
455
00:21:06,591 --> 00:21:10,554
وفقدان السيطرة على
الأمعاء وفخذين ممتلئين"؟
456
00:21:10,595 --> 00:21:13,390
أعتقد أن بعض الذين يلعبون في
.الصالة الرياضية يستخدمون هذا
457
00:21:14,558 --> 00:21:16,310
يدي التي تكتب الرسائل!
458
00:21:16,351 --> 00:21:18,645
رغم أنها مدرسة ابنتك.
459
00:21:18,687 --> 00:21:20,147
لا يبدو عادلاً، أليس كذلك؟
460
00:21:20,188 --> 00:21:21,648
أبي، لا. توقف أرجوك.
461
00:21:21,690 --> 00:21:23,066
!حسبك
462
00:21:24,818 --> 00:21:26,695
ماذا؟ إنه يعمل فعلاً.
463
00:21:27,946 --> 00:21:29,740
إنه شرابي!
464
00:21:29,781 --> 00:21:31,575
احب هذا النوع من الأشياء!
465
00:21:33,160 --> 00:21:35,412
أي نوع من الأشياء هذا،
يا صاحب الشعر الأشقر؟
466
00:21:39,583 --> 00:21:41,084
- كل شيء!
!ـ حصلت عليها
467
00:21:41,126 --> 00:21:43,920
قد تشعر بعاطفة شديدة،
وبعض التقلبات المزاجية.
468
00:21:46,506 --> 00:21:48,008
مهلاً!
469
00:21:48,050 --> 00:21:51,928
أنها المرحلة الحرجة.
الآن الشاي ساخن، (كوني).
470
00:21:51,970 --> 00:21:53,930
عليك أن تكون البطل
دومًا، أليس كذلك؟
471
00:21:53,972 --> 00:21:55,849
ماذا يعني هذا؟
472
00:21:55,891 --> 00:21:58,101
لن تراه ابدًا...
473
00:21:58,143 --> 00:22:00,103
وفجأةً ظهر مع مهر.
474
00:22:00,145 --> 00:22:03,357
أنت مجرد غيور، ايها الابله.
475
00:22:03,398 --> 00:22:04,775
إنها ابنتي!
476
00:22:04,816 --> 00:22:06,443
وهي ابنة أخي.
477
00:22:06,485 --> 00:22:08,445
هل تريد كريمة أم سكر؟
478
00:22:10,030 --> 00:22:11,990
كنت دومًا الشخص الناجح.
479
00:22:12,032 --> 00:22:14,618
تقول أمي ممنوع الركض في المنزل.
480
00:22:15,911 --> 00:22:18,121
اعطني الزجاجة، ايها المختل.
481
00:22:19,957 --> 00:22:22,292
لا يمكنك فعل كل
.شيء بالمال
482
00:22:25,963 --> 00:22:28,423
لكن يمكنك يا (تيم).
.يمكنك
483
00:22:31,468 --> 00:22:33,345
يا رجال. هل انا محقة؟
484
00:22:42,562 --> 00:22:46,066
هذا ليس شخصي.
إنه عمل يا (ليزلي).
485
00:22:47,192 --> 00:22:49,194
حسنًا، إنه شخصي
بالنسبة ليّ، (ليندسي).
486
00:22:55,325 --> 00:22:57,160
!توقف، مهلاً، مهلاً
487
00:22:57,202 --> 00:22:59,037
أنا آسفة، (كوني).
يجب أن اتوقف الآن.
488
00:22:59,079 --> 00:23:01,164
سنتحدث عن مشاكلك غدًا.
489
00:23:01,206 --> 00:23:03,917
حسنًا، انتهى الوقت!
اصبح الأمر مبالغ!
490
00:23:03,959 --> 00:23:07,045
مرحبًا. نحن في المنزل.
.اشترينا شجرة اخرى
491
00:23:07,087 --> 00:23:08,297
شجرة حقيقية.
492
00:23:09,381 --> 00:23:12,175
إلى الطابق العلوي الآن.
.تحركا، تحركا، تحركا
493
00:23:12,217 --> 00:23:13,635
ادفعيها، لا، اسحبيها.
494
00:23:13,677 --> 00:23:14,761
ـ هيّا، هيّا، هيّا.
- ادفعيها.
495
00:23:14,803 --> 00:23:16,346
اسحبيها. لا، حسنًا.
496
00:23:16,388 --> 00:23:18,432
- إلى اليمين.
- لمَ احمل الطرف الثقيل؟
497
00:23:18,473 --> 00:23:20,350
لأنك شابة وقوية، عزيزتي.
498
00:23:20,392 --> 00:23:21,727
قليلاً بعد.
499
00:23:21,768 --> 00:23:22,894
سأمر أولاً!
500
00:23:22,936 --> 00:23:24,187
- هيّا.
- ابتعد عني.
501
00:23:24,229 --> 00:23:26,023
- (تيم)؟ (تيد)؟
-أمي.
502
00:23:26,064 --> 00:23:27,399
اسحب السلك.
503
00:23:27,441 --> 00:23:28,692
اسحب السلك.
اسحب السلك.
504
00:23:28,734 --> 00:23:31,737
لا يمكنك الاختفاء.
.أنّك بحاجة إلى حجة غياب
505
00:23:31,778 --> 00:23:33,238
صحيح.
506
00:23:33,278 --> 00:23:34,358
.نقطة ضعفي
507
00:23:34,398 --> 00:23:35,528
أين أنتم يا رفاق؟
508
00:23:35,568 --> 00:23:36,738
.أخبرها أنكما تحزما حقائبكما
509
00:23:36,778 --> 00:23:39,578
.نحن في الأعلى، نحزم حقائبنا
510
00:23:39,618 --> 00:23:41,038
تحزمان حقائبكما؟ لماذا؟
511
00:23:41,078 --> 00:23:42,788
.أنتما ذاهبان في رحلة ترابط أخوية
512
00:23:42,828 --> 00:23:45,368
.نحن ذاهبون في رحلة ترابط أخوية
513
00:23:45,408 --> 00:23:46,998
الآن؟
514
00:23:47,038 --> 00:23:48,668
.لكن يا (تيم) والداك سيأتيان غداً
515
00:23:48,708 --> 00:23:52,248
.ـ بإمكانهما المساعدة
.ـ أجل، يمكنهما المساعدة
516
00:23:52,298 --> 00:23:55,168
ماذا...لا يمكنك أن تتركني
.وحدي مع والداك
517
00:23:55,218 --> 00:23:56,838
!(تينا)
518
00:23:56,878 --> 00:23:59,508
ماذا تفعلين؟
519
00:24:01,058 --> 00:24:03,218
حسناً، أتعلمين؟
.ستذهبين إلى سجن الأطفال
520
00:24:03,268 --> 00:24:05,058
!لا، لا -
!(تابيثا) -
521
00:24:05,098 --> 00:24:06,558
.أنا آسفة يا عزيزي -
.أريد بعض المساعدة هنا -
522
00:24:06,598 --> 00:24:08,018
.عزيزتي، أمسكي به
.أمسكي به
523
00:24:08,058 --> 00:24:09,728
.معك (تيد تمبلتون)، أنا رجل
524
00:24:09,768 --> 00:24:11,438
.يمكنك أن تُغلق الهاتف
.لديّ أعمال عائلية طارئة
525
00:24:11,478 --> 00:24:13,648
.إلى اليمين يا عزيزي -
.أجل لديّ عائلة -
526
00:24:13,688 --> 00:24:15,568
.سأصعد إليك يا (تيم)
527
00:24:15,608 --> 00:24:17,528
.أجل، علينا أن نتحدث
528
00:24:17,568 --> 00:24:19,198
!أنتبهي يا أمي
529
00:24:19,238 --> 00:24:20,408
!(تينا)
530
00:24:21,868 --> 00:24:23,868
.أتركيه
.أتركيه
531
00:24:23,908 --> 00:24:25,248
.أتركيه -
!(تينا) -
532
00:24:25,288 --> 00:24:28,078
!أتركيه! عودي إلي هنا
533
00:24:28,118 --> 00:24:30,578
!توقفي يا (تينا)
534
00:24:30,628 --> 00:24:32,708
ماذا حدث لكِ؟
535
00:24:32,748 --> 00:24:34,418
!حان وقت الذهاب
536
00:24:34,458 --> 00:24:35,918
ماذا؟ الآن؟ -
.أجل -
537
00:24:35,968 --> 00:24:38,798
.طائرتي واقفة بشكل غير قانوني -
!وداعاً -
538
00:24:38,838 --> 00:24:40,968
أنتظر، بهذه السرعة؟ -
.ياللهول -
539
00:24:47,388 --> 00:24:49,138
ما...هل حقاً غادرا للتو؟
540
00:24:49,188 --> 00:24:50,268
.أجل
541
00:24:50,308 --> 00:24:52,148
!أختبئوا
542
00:24:52,188 --> 00:24:55,188
.يجب أن أخسر سمنة الأطفال هذه
543
00:24:56,858 --> 00:24:58,948
(تينا)! ما خطبكِ؟
544
00:25:04,948 --> 00:25:08,328
الآن، ستستيقظين غداً
.وستتحسنين يا (تينا)
545
00:25:08,368 --> 00:25:09,668
.لا مزيد من الشر
546
00:25:09,708 --> 00:25:10,958
أتفقنا؟
547
00:25:10,998 --> 00:25:13,288
.حسناً
548
00:25:18,548 --> 00:25:19,758
.مقزز
549
00:25:21,258 --> 00:25:23,468
.شكراً على قدومكم أيتها السيدات
550
00:25:23,508 --> 00:25:24,808
أتريدون بعض الفاكهة؟
551
00:25:25,888 --> 00:25:26,848
!..ما كان
552
00:25:26,888 --> 00:25:28,428
أيمكننا أن نبدأ في هذا؟
553
00:25:30,688 --> 00:25:32,308
.أفتقد أسناني
554
00:25:32,348 --> 00:25:34,358
.لقد قررت من سيقوم بالمهمة
555
00:25:34,398 --> 00:25:36,688
.شكراً لكِ. أقبل -
.كلاكما -
556
00:25:36,728 --> 00:25:38,238
!أجل -
.لا -
557
00:25:38,278 --> 00:25:39,988
تريد منظمة الأطفال
تجميع الفريق معًا؟
558
00:25:40,028 --> 00:25:41,108
.لا
559
00:25:41,158 --> 00:25:43,658
.ـ يعتقدون أنها فكرة سيئة
.ـ بالطبع انهم كذلك
560
00:25:43,698 --> 00:25:45,488
.حسناً، أنا في القيادة، بلا هوادة
561
00:25:45,528 --> 00:25:48,498
وأعتقد أن كونكما معًا افضل
.من أن تكونا منفصلان
562
00:25:48,538 --> 00:25:51,788
أنا أعمل بمفردي،
.أو على الأقل ليس معه
563
00:25:51,828 --> 00:25:53,828
."لا يوجد "أنا" في "الفريق
564
00:25:53,878 --> 00:25:55,838
.في الواقع لا يوجد "أنت" في الفريق أيضاً
565
00:25:55,878 --> 00:25:58,048
."لكن يوجد "أ-نا -
."ف-ري-ق-نا" -
566
00:25:58,088 --> 00:26:00,008
.لكن العمل الجماعي لا يبدو عملاً
567
00:26:00,048 --> 00:26:02,378
إذا أردتِ القيام بشيء بشكل
.صحيح، أفعليه بنفسك
568
00:26:02,428 --> 00:26:04,928
.كلنا في صف واحد -
.كل رجل لنفسه -
569
00:26:04,968 --> 00:26:06,678
.واحد هو الرقم الأكثر وحدة
570
00:26:06,718 --> 00:26:08,558
.التصويت يحكم -
!نحن، الشعب -
571
00:26:11,728 --> 00:26:13,018
.آسفة
572
00:26:13,058 --> 00:26:14,438
.حسناً
.عمتِ مساءً
573
00:26:15,898 --> 00:26:17,978
أعتقد أننا يجب أن نذيب
تمثالك القديم الكبير
574
00:26:18,028 --> 00:26:19,858
.ونحوله إلى جوائز مشاركة
575
00:26:19,898 --> 00:26:21,698
.أرجوكِ، لا تؤذي تمثالي
576
00:26:21,738 --> 00:26:24,778
الآن، لدينا معلومات سرية
577
00:26:24,818 --> 00:26:29,908
تتحدث عن مغادرة د.(أرمسترونغ) مكتبه
.كل صباح في الحادية عشر والربع
578
00:26:29,948 --> 00:26:33,668
،عليكم أن تتسللوا للداخل
،وتزرعوا أجهزة المراقبة هذه
579
00:26:33,708 --> 00:26:35,708
.وتقدموا تقريراً ليّ
580
00:26:35,748 --> 00:26:36,838
.يا رجل، هذا رائع
581
00:26:36,878 --> 00:26:37,998
.جار تجربتها
582
00:26:38,048 --> 00:26:39,378
♪ ...الغرباء في المساء ♪
583
00:26:39,418 --> 00:26:44,218
الآن، لقد رتبت لحافلة مدرسية
!لتكون هنا في 8 صباحاً بالضبط
584
00:26:44,258 --> 00:26:45,838
.شكراً يا (كوني) -
.عمت مساءً -
585
00:26:45,888 --> 00:26:47,348
.لا تتأخروا
586
00:26:47,388 --> 00:26:48,598
.فهمت
587
00:26:48,638 --> 00:26:50,558
،بسهولة، بسهولة
.مثل حبة الفولة يا رفاق
588
00:26:50,598 --> 00:26:52,428
!فلننم قليلاً
589
00:27:14,288 --> 00:27:16,458
مرحباً، ما المشكلة؟
590
00:27:17,958 --> 00:27:19,208
.لا شيء
591
00:27:19,248 --> 00:27:20,588
.لا تقلقي يا عزيزتي
592
00:27:20,628 --> 00:27:23,588
واثقة أن والدكِ سيصل في الموعد
.ليراكِ في المسابقة
593
00:27:23,628 --> 00:27:24,968
.لا بأس
594
00:27:25,008 --> 00:27:26,338
ماذا؟
ألا تريدينه أن يعود؟
595
00:27:26,388 --> 00:27:28,928
.أعتقد ذلك -
.بالطبع تفعلين -
596
00:27:28,968 --> 00:27:30,888
.الآن، عودي إلى النوم
597
00:27:30,928 --> 00:27:32,308
.تصبحين على خير يا أمي
598
00:27:32,348 --> 00:27:34,638
.تصبحين على خير يا عزيزتي
599
00:27:53,998 --> 00:27:55,458
ألا تريدينه أن يعود؟
600
00:27:55,498 --> 00:27:57,368
.أعتقد ذلك
601
00:27:58,708 --> 00:28:01,048
ألا تعتقد أنني كبيرة قليلاً
على هذا الآن؟
602
00:28:01,088 --> 00:28:03,798
.أعتقد أنه حان الوقت لكلانا لننضج
603
00:28:08,338 --> 00:28:12,308
.محاكمة (تيموثي ليزلي تمبلتون) تنعقد الآن
604
00:28:12,348 --> 00:28:13,678
.(ليزلي)
605
00:28:13,718 --> 00:28:15,808
محاكمة؟ ... ما هي التهم؟
606
00:28:15,848 --> 00:28:17,138
.احتيال
607
00:28:17,188 --> 00:28:19,808
.الإدعاء أنك أفضل أب في العالم
608
00:28:19,858 --> 00:28:21,268
...لكنني لم أقل -
.الدليل الأول -
609
00:28:21,318 --> 00:28:23,478
.بحقك، لقد كانت هدية
610
00:28:23,528 --> 00:28:26,528
.أقترح أن تدع محاميك يتحدث
611
00:28:26,568 --> 00:28:28,698
.كلا
612
00:28:28,738 --> 00:28:31,238
في أيامي، كان عليك أن
.تستحق أحد هذه الجوائز
613
00:28:31,278 --> 00:28:32,528
...أبي، ماذا؟ أنا لم
614
00:28:32,578 --> 00:28:35,328
.صديقه المفضل كان ساعة منبهة
615
00:28:35,368 --> 00:28:36,118
.أمي
616
00:28:36,158 --> 00:28:38,788
.لقد كسر ذراعي
617
00:28:38,828 --> 00:28:40,328
!لا لم أفعل
.أخي من فعلها
618
00:28:40,378 --> 00:28:41,498
.أعترض يا حضرة القاضي
619
00:28:41,538 --> 00:28:42,958
.واصل
620
00:28:42,998 --> 00:28:44,588
...نحن هيئة المحلفين نجد المدعى عليه
621
00:28:44,628 --> 00:28:46,088
!فاشلاً
622
00:28:46,128 --> 00:28:47,878
هلّا تساعديني يا (تابيثا)؟
623
00:28:49,298 --> 00:28:51,678
،يا أبي، الواجب المنزلي
.إنه كثير جداً
624
00:28:51,718 --> 00:28:52,848
!(تابيثا)
625
00:28:52,888 --> 00:28:54,058
.أنتهى الوقت
626
00:28:54,098 --> 00:28:56,638
!أنتظر، لا -
.أنقذني يا أبي -
627
00:29:02,058 --> 00:29:05,028
.يا رجل، كان ذلك جنونياً
628
00:29:06,278 --> 00:29:08,448
!تأخرنا في النوم
أتأخرنا في النوم؟
629
00:29:08,488 --> 00:29:10,158
!أستيقظوا أيها الـ"هافلنجز" الصغار
630
00:29:10,198 --> 00:29:12,318
!أستيقظوا
في أي عام نحن؟
631
00:29:13,078 --> 00:29:15,118
.كلا
632
00:29:15,158 --> 00:29:16,868
.هذا سيء
.لا
633
00:29:16,908 --> 00:29:18,538
!لا
.لا
634
00:29:18,578 --> 00:29:19,868
.أستيقظ
635
00:29:19,918 --> 00:29:21,208
.أستيقظ علينا أن نذهب
636
00:29:21,248 --> 00:29:23,088
...هيا، سنتأخر على الـ
637
00:29:23,128 --> 00:29:24,378
.سأرسلها لك إلكترونياً
638
00:29:24,418 --> 00:29:25,878
ماذا يجري؟
639
00:29:25,918 --> 00:29:28,168
لقد نسيت أن أعين (ويزي)
!على توفير ضوء النهار
640
00:29:28,218 --> 00:29:31,218
ماذا؟ -
.لا يمكن توفير ضوء النهار يا (تيم) -
641
00:29:31,258 --> 00:29:33,508
يجب أن أحضر النبتة
.والحشرة التي علينا زرعها
642
00:29:33,548 --> 00:29:35,388
.خذ أي شيء. علينا الذهاب -
.لا تخاف -
643
00:29:35,428 --> 00:29:37,228
.بالتوفيق يا أولاد
644
00:29:37,398 --> 00:29:38,058
.هيا بنا
645
00:29:44,018 --> 00:29:45,358
.أحملني
646
00:29:45,398 --> 00:29:47,818
...أريد أن أُحمل
647
00:29:47,858 --> 00:29:49,238
.ارتد ملابسك
648
00:29:52,028 --> 00:29:53,618
ماذا فعلت ليّ؟
649
00:29:53,658 --> 00:29:55,578
حقاً؟
أنحن ذاهبون للإبحار؟
650
00:29:55,618 --> 00:29:57,748
.لا
.لا، إنها تغادر
651
00:30:01,038 --> 00:30:02,418
!أنتظري، لا، توقفي
652
00:30:02,458 --> 00:30:04,588
!توقفي، أرجعي
653
00:30:05,788 --> 00:30:07,088
!أرجعي
654
00:30:08,878 --> 00:30:11,878
.عظيم يا رفيقي
ماذا سنفعل الآن؟
655
00:30:27,818 --> 00:30:30,188
!كلا
656
00:30:33,988 --> 00:30:36,618
.(بريشيوس)، مهرتي النبيلة
657
00:30:36,658 --> 00:30:39,788
لا يجب أن نتأخر في
.يومنا لأول في المدرسة
658
00:30:42,078 --> 00:30:43,918
.مقزز
659
00:30:45,668 --> 00:30:47,958
!فلنركض يا (بريشيوس)
660
00:30:52,508 --> 00:30:54,088
.هذا المهر يكرهني
661
00:30:54,128 --> 00:30:57,138
.ليس الأمر أنها تكرهك يا (تيم)
.إنها لا تحترمك
662
00:31:01,678 --> 00:31:03,018
!أنعطف يساراً
663
00:31:03,058 --> 00:31:04,978
.سأذهب حيث تقول الملاحة
664
00:31:05,018 --> 00:31:06,188
.أنعطف يساراً
665
00:31:06,228 --> 00:31:07,558
.شكراً أيتها الملاحة
666
00:31:07,608 --> 00:31:09,188
.أنعطف يميناً
667
00:31:09,228 --> 00:31:10,858
.آسف
668
00:31:10,898 --> 00:31:13,278
.أنعطف يساراً
.أبق على المسار الحالي
669
00:31:16,408 --> 00:31:18,078
.جار إعادة الحساب
670
00:31:18,118 --> 00:31:19,908
.تمسك بحافظتك
671
00:31:23,078 --> 00:31:25,038
!كلا، إنها (كارول)
672
00:31:25,078 --> 00:31:26,168
.لا ترد
673
00:31:26,208 --> 00:31:27,328
.أهلاً -
.يا (تيم) -
674
00:31:27,378 --> 00:31:28,588
كيف تسير رحلة الترابط ؟
675
00:31:30,378 --> 00:31:31,668
.أبطئ
676
00:31:31,708 --> 00:31:34,468
...كيف... تسير
677
00:31:34,508 --> 00:31:36,388
رحلة الترابط؟
678
00:31:37,178 --> 00:31:39,008
!أنتِ هنا
679
00:31:39,048 --> 00:31:40,968
.ياللهول -
،أعني -
680
00:31:41,018 --> 00:31:42,348
.أتمنى لو كنتِ هنا
681
00:31:42,388 --> 00:31:43,598
.نفتقدك أيضاً
682
00:31:43,638 --> 00:31:44,688
صحيح يا فتيات؟
683
00:31:44,728 --> 00:31:46,148
...نحن
684
00:31:46,188 --> 00:31:47,688
نحن نعيد تشغيل علاقتنا
685
00:31:47,728 --> 00:31:49,768
ونستعيد التقارب الذي
.شعرنا به ذات مرة
686
00:31:49,818 --> 00:31:52,188
.هذا عظيم -
.علينا أن نذهب -
687
00:31:52,228 --> 00:31:53,398
أين أنتم؟
688
00:31:53,438 --> 00:31:54,858
.في مباراة هوكي
689
00:31:54,898 --> 00:31:56,448
!ها هو يسدد، ويسجل
690
00:31:56,488 --> 00:31:57,738
!يسجل
691
00:31:57,778 --> 00:31:59,368
!السيدات والسادة، إنه يسجل
692
00:31:59,408 --> 00:32:00,948
.ـ مخالفة
.ـ مخالفة
693
00:32:00,988 --> 00:32:02,118
.مخالفة
694
00:32:02,158 --> 00:32:03,948
أهذه الشرطة؟
695
00:32:05,038 --> 00:32:06,368
.لا، ليست الشرطة
696
00:32:06,418 --> 00:32:08,208
.إنه إنذار الهوكي
697
00:32:08,248 --> 00:32:09,418
.أسرع يا (تيم)
698
00:32:09,458 --> 00:32:11,168
!لن أعود إلى السجن
699
00:32:11,208 --> 00:32:12,628
الآن، أردت فقط تذكيركم
700
00:32:12,668 --> 00:32:14,468
.أن حفلة (تابيثا) غداً مساءاً
701
00:32:14,508 --> 00:32:16,298
.يجب أن تكونوا هناك
702
00:32:16,338 --> 00:32:20,268
.سأكون هناك بشكل أو بآخر
703
00:32:21,258 --> 00:32:23,388
أتعدني؟ -
.أعدكِ -
704
00:32:23,428 --> 00:32:24,808
ماذا عن (تيد)؟
705
00:32:24,848 --> 00:32:26,228
.عطلة سعيدة أيها الشرطيون
706
00:32:26,268 --> 00:32:29,188
لن تقبضوا عليّ حياً، أتفهمون؟
707
00:32:29,228 --> 00:32:30,478
.إنه مشغول
708
00:32:30,518 --> 00:32:32,228
ماذا تفعل؟
.إنها الشرطة
709
00:32:32,268 --> 00:32:33,728
.آسف أيها الضباط
710
00:32:33,778 --> 00:32:35,648
.(سانتا) لديه هدايا للجميع
711
00:32:35,688 --> 00:32:36,738
.آسف
712
00:32:42,278 --> 00:32:43,408
.جار إعادة الحساب
713
00:32:44,948 --> 00:32:46,578
!رباه
!إنه واقعي للغاية
714
00:32:46,618 --> 00:32:48,578
!إنه واقعي للغاية
!إنه واقعي للغاية
715
00:32:50,248 --> 00:32:52,038
(تيم)؟
716
00:32:53,248 --> 00:32:54,168
.جار إعادة الحساب
717
00:32:54,208 --> 00:32:55,338
!يساراً! يساراً
718
00:32:55,378 --> 00:32:56,628
.جار إعادة الحساب
719
00:32:56,668 --> 00:32:57,968
.يميناً، يميناً
720
00:32:58,008 --> 00:32:59,388
.جار إعادة الحساب
721
00:32:59,428 --> 00:33:01,258
!حانت اللحظة التي أنتظرناها جميعاً
722
00:33:06,018 --> 00:33:07,308
.أستمر في نفس الطريق
723
00:33:07,348 --> 00:33:08,478
أترى يا (تيم)؟
724
00:33:08,518 --> 00:33:09,978
...دائماً ثق بـ... يا إلهي
725
00:33:10,018 --> 00:33:11,398
(تيم)؟
726
00:33:11,438 --> 00:33:12,688
(كارول)؟
727
00:33:12,728 --> 00:33:14,398
.الإتصال ينقطع
.إنّي أفقد الإتصال
728
00:33:14,438 --> 00:33:15,858
.لا يا عزيزي يمكنني سماعك جيداً
729
00:33:15,898 --> 00:33:18,108
.أراكِ في الحفلة، يجب أن أذهب، وداعاً -
.حسناً -
730
00:33:19,278 --> 00:33:22,028
.آسف
731
00:33:24,578 --> 00:33:26,538
.لا، لا
732
00:33:26,578 --> 00:33:28,958
!إنه واقعي للغاية
!إنه واقعي للغاية
733
00:33:35,128 --> 00:33:38,168
!فلنركض يا (بريشيوس)
734
00:33:40,428 --> 00:33:42,928
...لا، لا تركض
735
00:33:48,018 --> 00:33:49,138
!(تينا) -
!(تينا) -
736
00:33:58,188 --> 00:33:59,948
!شجرة
737
00:33:59,988 --> 00:34:01,948
.وصلت إلى وجهتك
738
00:34:01,988 --> 00:34:04,368
.وقبل الموعد بدقيقة
739
00:34:07,158 --> 00:34:08,288
.سأرسل لهم شيكاً
740
00:34:09,458 --> 00:34:10,708
.كان هذا ممتعاً
741
00:34:10,748 --> 00:34:12,168
.لقد نجحت
742
00:34:12,208 --> 00:34:13,498
.لقد نجحنا
743
00:34:13,538 --> 00:34:15,248
.أعتقد أننا نجحنا
744
00:34:15,288 --> 00:34:17,088
.كنتُ أتحدث عنّي أنا و(بريشيوس)
745
00:34:17,128 --> 00:34:19,088
صحيح يا عزيزتي؟
746
00:34:19,128 --> 00:34:20,298
.أجل، صحيح
747
00:34:20,338 --> 00:34:22,088
!أنبطح
748
00:34:36,728 --> 00:34:39,318
.حتى هذا المكان يبدو شريراً
749
00:34:39,358 --> 00:34:41,278
.إنها مجرد مدرسة
750
00:34:41,318 --> 00:34:43,028
.أنت تبالغ في ردة فعلك
751
00:34:43,068 --> 00:34:44,278
.وكذلك منظمة الاطفال
752
00:34:44,318 --> 00:34:45,568
،لا، صدقني
753
00:34:45,618 --> 00:34:47,488
.هذه المدرسة توتر (تابيثا)
754
00:34:47,528 --> 00:34:49,238
.(تابيثا) يمكنها التعامل مع الأمر
755
00:34:49,288 --> 00:34:51,368
.تلك الشبلة من ذاك الأسد
756
00:34:51,408 --> 00:34:53,368
أنتظر، من هو الأسد؟ -
.أنا -
757
00:34:53,418 --> 00:34:55,208
.لا يمكنك أن تكون الأسد
.أنا هو الأسد
758
00:34:55,248 --> 00:34:56,708
.إذاً ابدأ بالتصرف كأسد
759
00:34:56,748 --> 00:34:58,548
ماذا يعني هذا؟
760
00:34:58,588 --> 00:35:00,418
.أنا هو الأسد. دائماً ما كنتُ الأسد -
.أجل، في أحلامك -
761
00:35:00,458 --> 00:35:01,878
.كل ما أفعله مثل الأسد
762
00:35:01,918 --> 00:35:03,468
،أستيقظ
وأكون أسداً
763
00:35:03,508 --> 00:35:05,338
.أخلد للنوم، وأنا أسد
764
00:35:05,388 --> 00:35:07,718
.أنا هو الأسد -
.كفى يا (تيم) -
765
00:35:08,678 --> 00:35:10,308
.أنا هو الأسد -
.كلا، توقف -
766
00:35:11,638 --> 00:35:12,978
.لطيف
767
00:35:13,018 --> 00:35:14,438
.أيها المغفلون
768
00:35:14,478 --> 00:35:16,398
.الأطفال فقط بعد هذه النقطة
769
00:35:16,438 --> 00:35:19,478
.لا يُسمح بالبكاء في منطقة الإنفصال
770
00:35:19,528 --> 00:35:21,068
.حسناً، يبدو أنه علينا أن ننفصل
771
00:35:21,108 --> 00:35:22,528
.جيد. يمكنني الإستفادة من إستراحة
772
00:35:22,568 --> 00:35:24,658
.وداعاً يا أمي -
.وداعاً يا حبيبتي -
773
00:35:24,698 --> 00:35:26,238
.ها هي (تابيثا)
774
00:35:26,278 --> 00:35:28,618
.سأراكِ بعد المدرسة -
.حسناً -
775
00:35:30,808 --> 00:35:32,808
{\an8}عمل جماعي
776
00:35:31,498 --> 00:35:35,618
"من الواضح لا توجد "ال
.في "عمل جماعي" ايضًا
777
00:35:35,668 --> 00:35:37,128
.حسناً، فلنرقص
778
00:35:37,168 --> 00:35:38,958
.ليس بهذه السرعة
779
00:35:38,998 --> 00:35:41,508
.أملك الشارة الزرقاء، أما أنت فالصفراء
780
00:35:41,548 --> 00:35:44,128
.مكانك هناك في القطار
781
00:35:45,798 --> 00:35:48,218
.إنه ملئ بالأطفال
782
00:35:48,258 --> 00:35:49,638
حقاً؟
.لم ألاحظ ذلك
783
00:35:49,678 --> 00:35:52,098
.أمزح
.إنه مضحك
784
00:35:52,138 --> 00:35:53,728
.أنتظر، ربطة عنقك ملتوية
785
00:35:53,768 --> 00:35:55,188
.ركز يا (تيم)
786
00:35:55,228 --> 00:35:57,938
.سنتقابل خارج مكتب (أرمسترونغ) في 11:15
787
00:35:57,978 --> 00:35:59,938
،سنتسلل للداخل
.وسنزرع اجهزة التنصت
788
00:35:59,978 --> 00:36:01,108
هل أنت مُركز؟
789
00:36:01,148 --> 00:36:02,318
...ما الذي
790
00:36:02,358 --> 00:36:04,358
.أنا مُركز، حسناً -
.كلا -
791
00:36:04,398 --> 00:36:05,698
.أنا لستُ الأصفر
.أنا الأزرق
792
00:36:05,738 --> 00:36:07,778
.الـ 11:30، ألتزم بالخطة
793
00:36:07,818 --> 00:36:08,818
.بل 11:15
794
00:36:08,868 --> 00:36:10,828
.وربع، فهمت
.الأسد مُركز
795
00:36:10,868 --> 00:36:13,658
!أنا الأزرق
!أنا الأزرق
796
00:36:14,618 --> 00:36:16,618
ألا تفهمون؟
.أنا الأزرق
797
00:36:16,668 --> 00:36:18,628
.مرحباً أيها الأطفال
798
00:36:18,668 --> 00:36:19,998
.أهلاً وسهلاً
799
00:36:20,038 --> 00:36:21,458
.أهلاً وسهلاً
800
00:36:21,498 --> 00:36:22,628
.أهلاً وسهلاً
801
00:36:22,668 --> 00:36:24,508
.وصباح الخير
802
00:36:24,548 --> 00:36:28,468
.شكراً على إختياركم لتكونوا ممتازين
803
00:36:28,508 --> 00:36:30,008
.أرجوك لا تلمسني
804
00:36:30,048 --> 00:36:32,388
.هذا خطأ سخيف
805
00:36:32,428 --> 00:36:33,888
!أنا الأزرق
806
00:36:33,928 --> 00:36:37,978
♪ عجلات الأتوبيس تتجول في كل مكان ♪ -
.أجل -
807
00:36:38,083 --> 00:36:40,083
(تابيثا تمبلتون)
808
00:36:41,188 --> 00:36:42,478
.مرحباً
809
00:36:42,518 --> 00:36:44,278
.مرحباً
810
00:36:44,318 --> 00:36:45,988
.نبتة جميلة
811
00:36:46,028 --> 00:36:48,488
.هذه نبتة الدعم العاطفي خاصتي
812
00:36:48,528 --> 00:36:50,318
.أهلاً
.أنا وافد جديد هنا
813
00:36:50,368 --> 00:36:54,538
ضع عنصر نيهونيوم إلى العناصر
.الآخرى في الجدول الدوري
814
00:36:56,498 --> 00:36:57,998
.حسناً
815
00:36:58,038 --> 00:36:59,668
.لا يمكنك الجلوس هنا
816
00:36:59,708 --> 00:37:01,498
.ولا هنا
.ولا هناك
817
00:37:03,048 --> 00:37:06,798
مكان المقعد يعتمد
.على رتبتك في الصف
818
00:37:06,838 --> 00:37:08,928
،لا يمكننا تضمين بياناتك
819
00:37:08,968 --> 00:37:13,258
نظراً لأن صرامة مدرستك السابقة
.هي متغير غير معروف
820
00:37:14,558 --> 00:37:16,138
.إهانة جيدة، (ناثان)
821
00:37:17,428 --> 00:37:18,518
.تفضل
822
00:37:18,558 --> 00:37:20,688
.يمكنك أخذ مقعدي
823
00:37:20,728 --> 00:37:23,148
.أنا فخور جداً بكِ
824
00:37:23,188 --> 00:37:25,148
.أعني...شكراً
825
00:37:25,188 --> 00:37:26,648
...حسناً
826
00:37:28,238 --> 00:37:29,528
.صباح الخير
827
00:37:29,568 --> 00:37:30,948
!صباح الخير يا دكتور (أرمسترونغ)
828
00:37:30,988 --> 00:37:33,478
.ترحيب حار جدًا. شكرًا لكم
829
00:37:34,698 --> 00:37:38,498
كما ترون، لدينا زميل
.جديد مُنضم إلينا اليوم
830
00:37:38,538 --> 00:37:39,998
.مرحباً
831
00:37:40,038 --> 00:37:44,878
.أيها الزميل الجديد، لم لا تعرف نفسك -
.أسمي (تي...)، (ماركوس) -
832
00:37:44,918 --> 00:37:47,298
.(ماركوس لايتسبيد)
833
00:37:44,918 --> 00:37:47,298
{\an8}"لايتسبيد - سرعة الضوء"
834
00:37:47,338 --> 00:37:49,878
.(ماركوس لايتسبيد)
835
00:37:49,928 --> 00:37:52,468
.نعم. ملونة، مع حرف وأحبها
836
00:37:52,508 --> 00:37:54,098
...على أي حال
837
00:37:54,138 --> 00:37:56,718
.أهلاً يا (ماركوس) في الوحدة الزرقاء
838
00:37:56,768 --> 00:37:58,518
.فصلنا الأكثر تقدماً
839
00:37:58,558 --> 00:38:01,348
هذا هواء نادر
840
00:38:01,398 --> 00:38:02,688
.نحن نتنفس
841
00:38:02,728 --> 00:38:04,608
هنا في مركز "إكورن" نؤمن أن
842
00:38:04,648 --> 00:38:09,238
...أن كل المنافسات هي -
.منافسات شريفة -
843
00:38:17,788 --> 00:38:21,168
.أنا محاصر في خزان إحتجاز الأغبياء
844
00:38:21,208 --> 00:38:24,538
.أنا أعاني من نوبة ذعر
845
00:38:24,588 --> 00:38:26,958
.لابد أن يكون هناك مخرج من هنا
846
00:38:29,968 --> 00:38:32,088
.شيء ما لا يبدو صحيحاً
847
00:38:32,128 --> 00:38:34,218
.التوت الأزرق
848
00:38:36,008 --> 00:38:38,178
.يجب أن أخرج من هنا
849
00:38:38,218 --> 00:38:39,428
.مرحباً
850
00:38:39,478 --> 00:38:40,928
.لا تنظر ليّ
851
00:38:40,978 --> 00:38:42,938
.حسناً
852
00:38:42,978 --> 00:38:45,228
...ومادتنا الأولى اليوم هي
853
00:38:45,268 --> 00:38:47,358
!لا كسور، لا كسور
854
00:38:48,358 --> 00:38:50,108
.فيزياء الجسيمات
855
00:38:50,148 --> 00:38:51,278
!أجل
ماذا؟
856
00:38:51,318 --> 00:38:52,398
!أجل
857
00:38:52,448 --> 00:38:58,868
من يعرف أول عالم أفترض أن الكون له
حدود تنهار بعدها قوانين الفيزياء؟
858
00:39:00,498 --> 00:39:02,208
.يبدو أن الجميع يعرفون
859
00:39:02,248 --> 00:39:05,708
.سيد (لايتسبيد)
860
00:39:05,748 --> 00:39:09,248
دكتور (فلام بيزلي)؟
861
00:39:09,298 --> 00:39:12,128
.هذه إجابة خاطئة
862
00:39:12,168 --> 00:39:14,968
.دماغه بالتأكيد لا يتحرك بسرعة الضوء
863
00:39:16,178 --> 00:39:17,758
.حسناً
864
00:39:17,808 --> 00:39:19,638
أي أحد آخر؟ -
.هنا -
865
00:39:19,678 --> 00:39:21,058
.(ماكس بلانك)
866
00:39:21,098 --> 00:39:22,558
.صحيح
867
00:39:22,598 --> 00:39:23,978
.(تابيثا) وضعت المعيار
868
00:39:24,018 --> 00:39:25,688
.الأولى على اللوح
869
00:39:25,728 --> 00:39:27,818
.أحسنتِ يا (تابيثا)
870
00:39:27,858 --> 00:39:30,318
.ستهبطين للأسفل يا (تمبلتون)
871
00:39:30,358 --> 00:39:31,778
.أرني ما لديك يا (ناثان)
872
00:39:31,818 --> 00:39:32,988
.أجل يا (تابيثا) نلي منه
873
00:39:33,028 --> 00:39:35,528
.المادة التالية
874
00:39:35,568 --> 00:39:37,158
.اليونانيون القدماء
875
00:39:37,198 --> 00:39:39,988
!"أوبا" -
!أوبرا -
876
00:39:40,038 --> 00:39:42,158
.أنتبهوا
877
00:39:42,198 --> 00:39:44,038
.أنتبهوا جميعكم
878
00:39:44,078 --> 00:39:46,748
من يريد أن يلعب دور (شاوشانك)؟
879
00:39:46,788 --> 00:39:48,248
!لا
880
00:39:49,088 --> 00:39:52,258
من يريد أن يخرج ويلعب؟
881
00:39:52,298 --> 00:39:55,378
أيبدو هذا جيداً؟
.جيد
882
00:39:55,428 --> 00:39:58,678
ـ الآن، أمن أحد لديه أفكار؟
!ـ لا
883
00:39:58,718 --> 00:39:59,808
!هيا يا شباب
.فكروا فكروا
884
00:39:59,848 --> 00:40:01,058
.يجب أن توسعوا تفكيركم
885
00:40:01,098 --> 00:40:02,518
!أنا، أنا -
.أنتِ، (بوبيب) -
886
00:40:02,558 --> 00:40:07,558
يمكن أن نبني منطاداً من أصابع
! المثلجات المجمدة والعلكة
887
00:40:08,938 --> 00:40:10,608
وكيف سيطير؟
888
00:40:10,648 --> 00:40:12,528
!بالغبار السحري
889
00:40:12,568 --> 00:40:14,068
.عودي إلى الصندوق يا (بوبيب)
890
00:40:14,108 --> 00:40:16,358
هل أدخل أكتر؟ -
.أدخلي أكتر -
891
00:40:16,408 --> 00:40:18,568
أيمكننا أن ندخل الصندوق أيضاً؟
892
00:40:18,618 --> 00:40:20,618
أيمكننا؟ -
.الغراء -
893
00:40:20,658 --> 00:40:22,578
.أحب الغراء
894
00:40:22,618 --> 00:40:23,788
من لا يحبه؟
895
00:40:23,828 --> 00:40:25,248
.لكننا نحاول نتبادل الأفكار هنا
896
00:40:25,288 --> 00:40:26,538
.الغراء جيد
897
00:40:28,288 --> 00:40:31,048
...فكر، فكر
898
00:40:31,088 --> 00:40:34,208
!فكر، فكر
899
00:40:34,258 --> 00:40:35,718
.وجدتها
900
00:40:35,758 --> 00:40:37,048
.المادة التالية
901
00:40:37,088 --> 00:40:39,718
...س" مساوية للمشتق"
902
00:40:39,758 --> 00:40:41,008
!أنا -
.س" نفسها" -
903
00:40:41,058 --> 00:40:42,678
.التحية لـ(تابيثا)
904
00:40:42,718 --> 00:40:44,178
أعرفتِ ذلك؟
905
00:40:44,218 --> 00:40:47,518
...المنتِج الرئيسي في العالم للبوكسيت هي
906
00:40:47,558 --> 00:40:49,018
."أستراليا"
907
00:40:49,058 --> 00:40:50,398
،مرة أخرى
.(تابيثا) على اللوحة
908
00:40:50,438 --> 00:40:52,648
.جيد جداً -
.أجل يا (تابيثا) -
909
00:40:52,688 --> 00:40:54,278
.أمامنا 15 دقيقة يا رفاق
910
00:40:54,318 --> 00:40:56,448
"الفرق بين "المحاولة" و"الإنتصار
911
00:40:56,488 --> 00:40:58,238
.هو فقط الجاذبية قليلاً
912
00:40:58,278 --> 00:41:01,368
!الجاذبية -
.راهن بقوة أو عدّ لمنزلك -
913
00:41:01,408 --> 00:41:02,988
.حسناً، سأعود لمنزلي
914
00:41:03,038 --> 00:41:04,788
.دعونا نرفع السرعة -
!لا -
915
00:41:04,828 --> 00:41:07,828
.أنزلي يديكِ يا (نورما ري)
.حان وقتي
916
00:41:07,868 --> 00:41:09,998
أكون أو لا أكون؟
(تابيثا)؟
917
00:41:10,038 --> 00:41:11,588
.أكون -
.إجابة صحيحة -
918
00:41:11,628 --> 00:41:15,588
هل هناك احدًا يخبرنني كم
القدرة الحصانية لمحرك 302؟
919
00:41:15,628 --> 00:41:17,418
سبعة؟
920
00:41:17,468 --> 00:41:19,178
.يا فتى -
.أنت ضعيف يا (ناثان) -
921
00:41:19,218 --> 00:41:22,008
.أنها إجابة غير دقيقة
ألديكِ فكرة عن هذا يا (تابيثا)؟
922
00:41:22,048 --> 00:41:24,598
تكون 300 قدرة حصانية
.لمكربن بـ 4 اسطوانات
923
00:41:24,638 --> 00:41:25,888
.مدهش
924
00:41:25,928 --> 00:41:27,768
.لابد أن والدها عبقري
925
00:41:27,808 --> 00:41:30,308
.عند إشارتي، أطلقوا العنان الفوضى
926
00:41:31,108 --> 00:41:33,228
!أطلقوا
927
00:41:34,228 --> 00:41:36,818
!أجل
928
00:41:38,068 --> 00:41:40,158
!لقد وجدت علاجاً
929
00:41:40,198 --> 00:41:41,948
!أجل
!لقد فعلتها
930
00:41:41,988 --> 00:41:43,158
.لقد فعلتها
931
00:41:44,828 --> 00:41:46,448
!(ماركوس)
932
00:41:46,498 --> 00:41:48,748
.أنا فعلتها
.أنا فعلتها
933
00:41:50,668 --> 00:41:54,548
.تذكروا، حجمكم لا يحدد قوتكم
934
00:41:56,088 --> 00:41:58,468
حسناً، حتى الآن
(تابيثا) هي الأولى
935
00:41:58,508 --> 00:41:59,968
.والآخرون في النهاية
936
00:42:09,518 --> 00:42:10,688
.يا (تابيثا)
937
00:42:10,728 --> 00:42:11,938
...أنتِ حقاً
938
00:42:11,978 --> 00:42:14,568
.مهووسة، اعرف -
.لا -
939
00:42:14,608 --> 00:42:16,478
.أنتِ مدهشة
940
00:42:16,528 --> 00:42:18,818
.شكراً يا (ماركوس)
941
00:42:18,858 --> 00:42:22,318
.ستغنين لحناً مختلفاً في البروفة
942
00:42:22,358 --> 00:42:24,408
.اللحن الخاطئ
943
00:42:25,658 --> 00:42:26,908
.أنت مضحك جداً
944
00:42:26,948 --> 00:42:28,618
!مضحك
945
00:42:31,208 --> 00:42:33,668
.ونعم يا (تمبلتون)، لا تتأخري
946
00:42:33,708 --> 00:42:35,378
.التأخر
947
00:42:35,418 --> 00:42:37,498
.لقد تأخرت -
.المادة التالية -
948
00:42:37,548 --> 00:42:38,708
!أجل
949
00:42:38,758 --> 00:42:40,668
.فقط أبعد قليلاً
950
00:42:43,838 --> 00:42:45,008
!الغراء
951
00:42:46,888 --> 00:42:48,018
.معذرة
952
00:42:48,058 --> 00:42:49,308
.نعم يا (ماركوس)
953
00:42:49,348 --> 00:42:52,138
أيمكنني الحصول على تصريح مرور؟
.يجب أن أذهب
954
00:42:52,188 --> 00:42:54,688
.تفضل
.خذ راحتك
955
00:42:54,728 --> 00:42:56,358
ماذا الآن؟
956
00:42:56,398 --> 00:42:58,148
ماذا الآن؟
957
00:42:58,188 --> 00:42:59,778
!الغراء
958
00:42:59,818 --> 00:43:01,648
!الغراء سيء
959
00:43:03,408 --> 00:43:04,528
.الغراء
960
00:43:04,568 --> 00:43:06,988
.الغراء جيد
961
00:43:07,028 --> 00:43:10,368
.كيف أصل لمكتب المدير
962
00:43:10,408 --> 00:43:11,868
.بالطبع
963
00:43:11,908 --> 00:43:14,788
.يجب أن يتم إرسالك إلى مكتب المدير
964
00:43:19,338 --> 00:43:22,338
♪ أعتقد أنه صعب جداً أن أهز قافية ♪
965
00:43:22,378 --> 00:43:24,388
♪ ها نحن ذا، من الصعب أن تهز قافية ♪
966
00:43:24,428 --> 00:43:28,308
♪ من الصعب أن تهز قافية في الوقت المناسب، إنه صعب ♪
967
00:43:28,348 --> 00:43:30,638
♪ إنه صعب، صعب ، صعب ♪
968
00:43:30,678 --> 00:43:32,348
♪ من الصعب أن تهز قافية ♪
969
00:43:32,388 --> 00:43:34,898
♪ من الصعب أن تهز قافية في الوقت المناسب، إنه صعب ♪
970
00:43:34,938 --> 00:43:36,728
كيف حالكم جميعاً؟
971
00:43:36,768 --> 00:43:38,818
...المدرسة
972
00:43:38,858 --> 00:43:40,358
.سخيفة
973
00:43:40,398 --> 00:43:43,108
.اسمع، أنا أعترف بغضبك
974
00:43:43,148 --> 00:43:45,908
.إنه مشاكس جداً لكن أرجوك اجلس
975
00:43:45,948 --> 00:43:48,618
.حسناً
.كلا
976
00:43:48,658 --> 00:43:51,408
!الجلوس...سخيف
977
00:43:51,448 --> 00:43:53,908
.إنه فتى شقي
978
00:43:56,208 --> 00:43:58,128
♪ من الصعب أن تهز قافية ♪
979
00:43:58,168 --> 00:44:00,748
♪ من الصعب أن تهز قافية في الوقت المناسب، إنه صعب ♪
980
00:44:00,798 --> 00:44:03,258
كيف يمكن ذلك يا (دي)؟ -
♪ إنه صعب ♪ -
981
00:44:03,298 --> 00:44:06,508
حسنًا. أخشى أنه لا يمكنك
.تعطيل الفصل أكثر من ذلك
982
00:44:06,548 --> 00:44:10,308
!لا
هل سنحظى بحديث في مكتبك؟
983
00:44:10,348 --> 00:44:11,928
.لا
984
00:44:11,968 --> 00:44:14,098
.ستحصل على راحة -
الصندوق؟ -
985
00:44:14,138 --> 00:44:16,098
.سيذهب إلى الصندوق
986
00:44:16,148 --> 00:44:18,608
.لا، الصندوق يجعلك مجنوناً
987
00:44:18,648 --> 00:44:20,108
الصندوق؟
988
00:44:20,148 --> 00:44:23,778
♪ أبحر بعيداً، أبحر بعيداً، أبحر بعيداً ♪
989
00:44:23,818 --> 00:44:26,608
♪ أبحر بعيداً، أبحر بعيداً ♪
990
00:44:26,658 --> 00:44:28,068
♪ أبحر بعيداً ♪
991
00:44:28,118 --> 00:44:30,328
.وداعاً يا (ماركوس)
992
00:44:30,368 --> 00:44:32,908
.راحتك تبدأ الآن
993
00:44:32,948 --> 00:44:34,288
.أسترخ
994
00:44:34,328 --> 00:44:36,458
!أنتظر
995
00:44:38,878 --> 00:44:40,538
.لا تبكي
996
00:44:40,588 --> 00:44:42,458
.أهدأي
.لا بأس
997
00:44:51,968 --> 00:44:54,558
:مثلما يقولون دائماً
998
00:44:54,598 --> 00:44:59,148
إذا أردت أن يتم شيء بشكل
!صحيح، يجب أن تفعله بدون أخيك
999
00:45:00,018 --> 00:45:03,108
.ألتقينا مجدداً يا مقبض الباب
1000
00:45:08,948 --> 00:45:10,618
.مرحباً
1001
00:45:10,658 --> 00:45:12,118
.مرحباً، مرحباً
1002
00:45:12,158 --> 00:45:14,038
.من فضلك أدخل
1003
00:45:14,078 --> 00:45:15,498
.أنت هنا
1004
00:45:15,538 --> 00:45:17,038
...أجل، أنا
1005
00:45:17,078 --> 00:45:19,248
.كنتُ أتوقع قدومك
1006
00:45:20,078 --> 00:45:22,168
...أنا
1007
00:45:23,208 --> 00:45:28,588
.توقعت أنك ستتوقع مجيئي أيضاً
1008
00:45:28,628 --> 00:45:32,138
،وبالمناسبة، أعرف لمّ أنت هنا
1009
00:45:32,178 --> 00:45:34,178
.أيضاً
1010
00:45:34,218 --> 00:45:37,018
حقاً؟
1011
00:45:37,058 --> 00:45:39,308
.أجل
1012
00:45:39,348 --> 00:45:42,438
.أجلس من فضلك -
.شكراً لك -
1013
00:45:42,478 --> 00:45:44,148
هل تعرف ما أنت؟
1014
00:45:44,188 --> 00:45:48,528
.أنت، إذا سمحت ليّ، ذكي جداً
1015
00:45:48,568 --> 00:45:50,028
.أستمر
1016
00:45:50,068 --> 00:45:51,658
.في الواقع، كنتُ أراقبك
1017
00:45:52,868 --> 00:45:54,788
.أنت تمضي الوقت بحكمة
.علامة
1018
00:45:54,828 --> 00:45:57,448
الاستفادة الجيدة من
.المواد الدراسية. علامة
1019
00:45:57,498 --> 00:46:00,038
.لا تعبث مع أحد
.علامة
1020
00:46:00,078 --> 00:46:01,578
مهلاً، أنسى
"تعمل جيداً مع الآخرين"
1021
00:46:01,628 --> 00:46:04,708
.أنت تجعل الآخرين يعملون جيداً لك
1022
00:46:04,748 --> 00:46:08,128
هذا حرفياً عنوان الكتاب
.الذي أعمل عليه
1023
00:46:08,168 --> 00:46:12,508
بلا مزاح. ما كان يجب أن تكون
في المستوى الأصفر، صحيح؟
1024
00:46:12,548 --> 00:46:14,888
.ذلك كان تخريباً -
.تخريب. بالضبط -
1025
00:46:14,928 --> 00:46:17,468
.الغيرة والخوف، لقد واجهت نفس العقبات
1026
00:46:17,518 --> 00:46:23,558
بالواقع، أنت تذكرني كثيراً بنفسي
عندما كنتُ في نفس عمرك
1027
00:46:23,608 --> 00:46:26,398
.والذي هو الآن
1028
00:46:29,818 --> 00:46:30,898
ماذا؟
1029
00:46:32,278 --> 00:46:35,578
.مفاجأة، مفاجأة
1030
00:46:35,618 --> 00:46:38,078
ماذا بحق البطاطا المهروسة؟
1031
00:46:38,118 --> 00:46:39,198
.أحسنت قولاً
1032
00:46:39,248 --> 00:46:41,668
.إنه طف... أنت طفل
1033
00:46:41,708 --> 00:46:44,248
.أكرر، أنت طفل
1034
00:46:44,288 --> 00:46:46,748
.ياللمفاجأة، لقد قلتها مرتين
1035
00:46:48,298 --> 00:46:51,758
...للأسف، الناس ليسوا جاهزين لـ
1036
00:46:51,798 --> 00:46:54,008
.طفل في مركز سلطة
1037
00:46:54,048 --> 00:46:55,548
.حتى الآن
1038
00:46:55,598 --> 00:46:58,268
ذكّرني للحصول على رقم
.مصمم شعرك
1039
00:46:58,308 --> 00:47:01,098
أتعلم، يمكنني الإستفادة
.من شخص مثلك
1040
00:47:01,138 --> 00:47:05,058
.مع ذكاء متفوق مثل ذكائي
1041
00:47:05,108 --> 00:47:07,778
حقاً؟
1042
00:47:07,818 --> 00:47:09,188
...شخص ما يمكنه أن
1043
00:47:11,398 --> 00:47:12,778
.أجل
1044
00:47:12,818 --> 00:47:15,528
.أن يفهم حقاً ما أحاول تحقيقه
1045
00:47:15,568 --> 00:47:18,288
.حسناً، أنت تنظر إليه -
.أصبت -
1046
00:47:15,577 --> 00:47:18,288
.حسناً، أنت تنظر إليه -
.اصبت -
1047
00:47:18,330 --> 00:47:22,167
.لدينا مستوى سري
.للأطفال المميزين جداً
1048
00:47:22,209 --> 00:47:23,669
.الأفضل على الإطلاق
1049
00:47:23,710 --> 00:47:24,920
.من النخبة
1050
00:47:24,962 --> 00:47:28,006
ـ الصفوة؟
.ـ بل اكثر من ذلك
1051
00:47:28,048 --> 00:47:30,008
.اكثر من ذلك
1052
00:47:30,050 --> 00:47:32,135
...هنالك إجتماعٌ اليوم
1053
00:47:32,177 --> 00:47:33,887
.بعد المدرسة
1054
00:47:33,929 --> 00:47:35,430
.للأطفال فقط
1055
00:47:35,472 --> 00:47:38,308
قد نكون صغاراً، لكننا
على وشك تلقين البالغين
1056
00:47:38,350 --> 00:47:40,686
.درساً كبيراً
1057
00:47:42,062 --> 00:47:43,981
أترغب بالمصاص؟
1058
00:47:44,022 --> 00:47:45,315
.حسناً
1059
00:47:45,357 --> 00:47:46,858
.حان وقت الفسحة
1060
00:47:46,900 --> 00:47:48,360
.وداعاً
1061
00:47:49,069 --> 00:47:51,113
...وداعاً
1062
00:47:55,534 --> 00:47:57,744
.حسناً، اعتقد أن هذا سار بخير
1063
00:47:58,870 --> 00:48:00,664
.أنتِ طفلةٌ صغيرة -
ماذا؟ -
1064
00:48:00,706 --> 00:48:02,708
.أكرر، أنتِ طفلة
1065
00:48:02,749 --> 00:48:04,918
هل يتحدث إلي؟
من الأفضل ألا يكون كذلك
1066
00:48:04,960 --> 00:48:06,420
لأنني... (ارمسترونغ)؟
1067
00:48:06,461 --> 00:48:08,171
.أنت محق يا (كوني)
1068
00:48:08,213 --> 00:48:09,715
.إنه يتحدث عن (ارمسترونغ)
1069
00:48:09,756 --> 00:48:11,508
.لا أعلم ما الذي أصابها
1070
00:48:11,550 --> 00:48:15,178
.لكنها تتصرف بغرابة يا دكتور (فيدرمان)
1071
00:48:15,220 --> 00:48:17,431
أليس الوقت مبكراً على
سلوك الأطفال بسن الثانية؟
1072
00:48:17,472 --> 00:48:19,308
هل هنالك سلوكٌ بعمر السنة؟
هل هنالك شيء كهذا؟
1073
00:48:19,349 --> 00:48:20,851
أرنبٌ يعزف على البيانو
.أنت تقتلني
1074
00:48:20,892 --> 00:48:22,436
.حسناً
1075
00:48:22,477 --> 00:48:26,773
نريد التركيز على الجائزة
.تأكيد على رؤيتها
1076
00:48:28,108 --> 00:48:30,319
.يا أبي
1077
00:48:30,360 --> 00:48:32,404
.لو كنت هناك، كنت سأقرصك بشدة
1078
00:48:32,446 --> 00:48:34,281
♪ أبحر بعيداً، أبحر بعيداً ♪
1079
00:48:34,323 --> 00:48:36,116
.انتهى وقتك المستقطع
1080
00:48:36,158 --> 00:48:38,035
ابتعدي عني! ما الوقت الآن؟
1081
00:48:38,076 --> 00:48:39,745
.حان وقت الفسحة
1082
00:48:39,786 --> 00:48:41,788
.لقد تأخرت، لقد تأخرت، لقد تأخرت
.لقد تأخرت، هيا
1083
00:48:41,830 --> 00:48:43,790
سوف يتفهم، صحيح؟
1084
00:48:43,832 --> 00:48:45,626
حسناً، أين هو؟ أين هو؟
1085
00:48:45,667 --> 00:48:49,004
أين هو؟
1086
00:48:49,046 --> 00:48:50,964
!أجل يا عزيزي
1087
00:48:51,006 --> 00:48:52,549
.لا، ليس اقواسي
1088
00:48:52,591 --> 00:48:55,927
.لكنهم لم يعدوا اقواسك بعد الآن
1089
00:48:55,969 --> 00:48:58,930
.أجل، حيث يوجد البكاء
.سيوجد أخي
1090
00:49:03,769 --> 00:49:05,937
.ها أنت ذا
1091
00:49:05,979 --> 00:49:07,522
.رائع
1092
00:49:13,528 --> 00:49:15,280
.على مهلك يا فتى
1093
00:49:15,322 --> 00:49:17,074
إلى أين تظن أنك ذاهب؟
هل تُهت؟
1094
00:49:17,115 --> 00:49:19,534
ـ أيمكنك السماح لي بالمرور، رجاءً؟
!ـ لا
1095
00:49:19,576 --> 00:49:22,245
إذًا، هل رسبت في
فصل التلوين، يا فتى؟
1096
00:49:22,287 --> 00:49:23,872
حقاً، يا رفاق؟
1097
00:49:24,831 --> 00:49:26,583
.بطعم الكرز
1098
00:49:26,625 --> 00:49:27,584
.هيا
1099
00:49:27,626 --> 00:49:28,961
.ذوي العصبة الزرقاء على الجانب الآخر
1100
00:49:29,002 --> 00:49:30,295
.دعهُ يمرّ
1101
00:49:30,337 --> 00:49:32,839
.ـ حسناً، إنه بخير
.ـ أترون؟ أنا بخير
1102
00:49:32,881 --> 00:49:34,091
.أنا رائع
1103
00:49:34,132 --> 00:49:35,926
.لقد خذلتني يا (تيم)
1104
00:49:35,968 --> 00:49:37,386
.كنت يائساً
1105
00:49:37,427 --> 00:49:40,097
لقد زحفت، فعلتُ أشياءً بالغراء
1106
00:49:40,138 --> 00:49:42,516
.لستُ فخوراً بها، لكنني فعلتها
1107
00:49:42,557 --> 00:49:44,476
لقد وصلت إلى مكتب (ارمسترونغ)
1108
00:49:44,518 --> 00:49:46,478
ومن ثمَ أين (تيم)؟
1109
00:49:46,520 --> 00:49:47,688
...أنا أعلم، أنا -
أين (تيم)؟ -
1110
00:49:47,729 --> 00:49:49,439
...لقد حاولت -
أين (تيم)؟ -
1111
00:49:49,481 --> 00:49:51,316
كنتُ في الصندوق، حسناً؟
1112
00:49:51,358 --> 00:49:52,567
الصندوق؟ -
الصندوق؟ -
1113
00:49:53,485 --> 00:49:54,987
.أجل، هذا صحيح
1114
00:49:55,028 --> 00:49:56,238
.الصندوق
1115
00:49:56,280 --> 00:49:57,614
.اظهروا القليل من الإحترام
1116
00:49:57,656 --> 00:50:00,534
.اترى يا (تيم)، لهذا السبب أعمل بمفردي
1117
00:50:00,575 --> 00:50:03,120
.سأنجح في المهمة
1118
00:50:03,161 --> 00:50:04,663
.يمكنك اصطحاب المهر إلى المنزل
1119
00:50:04,705 --> 00:50:07,040
الشيء الوحيد الذي ستنجح فيه
1120
00:50:07,082 --> 00:50:08,083
.هو أن تكون وحيداً
1121
00:50:08,125 --> 00:50:09,293
.حسناً -
!حسناً -
1122
00:50:09,334 --> 00:50:10,794
!حسناً
1123
00:50:10,836 --> 00:50:12,296
.أنا أحب المهور
1124
00:50:12,337 --> 00:50:14,673
.شكراً لكِ على المشاركة
1125
00:50:21,722 --> 00:50:23,307
!أنت تفسد الأمر يا (تمبلتون)
1126
00:50:23,348 --> 00:50:24,474
.أجل، (تمبلتون)
1127
00:50:24,516 --> 00:50:25,892
.أنا أحاول
1128
00:50:25,934 --> 00:50:28,562
.أنتِ دائماً ما تأتينَ متأخراً
1129
00:50:28,603 --> 00:50:31,064
.أنا آسفةٌ يا (ناثان)، ابذل قصارى جهدي
1130
00:50:31,106 --> 00:50:34,985
قصارى جهدكِ منعني من الذهاب
."إلى "جوليارد
1131
00:50:35,027 --> 00:50:36,945
.أجل يا (تمبلتون) -
.إنه واحد، إثنان، ثلاثة -
1132
00:50:36,987 --> 00:50:39,364
.وواحد، إثنان، ثلاثة -
.واحد، إثنان، ثلاثة -
1133
00:50:39,406 --> 00:50:40,866
.وواحد، إثنان، ثلاثة
1134
00:50:40,907 --> 00:50:43,660
.وواحد، إثنان، ثلاثة
.وواحد، إثنان، ثلاثة
1135
00:50:43,702 --> 00:50:46,997
...وواحد، إثنان -
!هيا -
1136
00:50:47,039 --> 00:50:48,332
هل تمزحينَ معي؟
1137
00:50:48,373 --> 00:50:50,000
لا أستطيع فعلها بعد الآن، حسناً؟
1138
00:50:50,042 --> 00:50:51,460
.لا أستطيع، فقط لا أستطيع
1139
00:50:51,501 --> 00:50:53,629
.سوف أفعلها غداً -
حقاً؟ -
1140
00:50:55,547 --> 00:50:57,758
.حسناً، حسناً، حسناً
1141
00:50:57,799 --> 00:51:00,177
.نراكِ في المسابقة غداً
1142
00:51:00,218 --> 00:51:02,137
!اهزمها
1143
00:51:06,767 --> 00:51:09,936
.يا (نايثان)، (نايثان)، دعني افعلها
1144
00:51:09,978 --> 00:51:11,313
.دعني افعلها يا (نايثان)
1145
00:51:11,355 --> 00:51:12,856
.أريد أن أغني أغنية
1146
00:51:12,898 --> 00:51:14,191
.كلا
1147
00:51:14,232 --> 00:51:16,151
.أريد أن أراها تفشل
1148
00:51:17,903 --> 00:51:19,488
.عبقرية خالصة
1149
00:51:21,740 --> 00:51:23,367
.لا يمكنني الإنتظار
1150
00:51:23,408 --> 00:51:24,910
.سنرى بهذا الشأن
1151
00:51:24,952 --> 00:51:26,870
.إلى اللقاء يا أطفال
1152
00:51:26,912 --> 00:51:28,038
.إلى اللقاء
1153
00:51:28,080 --> 00:51:29,373
.إلى اللقاء
1154
00:51:29,414 --> 00:51:30,540
.إلى اللقاء
1155
00:51:30,582 --> 00:51:32,501
.إلى اللقاء، إلى اللقاء
1156
00:51:37,214 --> 00:51:38,548
.بالله عليك
1157
00:51:43,178 --> 00:51:45,555
.يا إلهي
1158
00:51:45,597 --> 00:51:49,017
.اوقفوا ما تفعلونه
1159
00:51:49,059 --> 00:51:50,394
.أرى مهراً صغيراً
1160
00:51:52,270 --> 00:51:53,772
.أحب المهور
1161
00:51:53,814 --> 00:51:55,065
!هناك
1162
00:51:55,107 --> 00:51:56,233
!أجل
1163
00:51:56,274 --> 00:51:58,402
!إنه لطيفٌ جداً
1164
00:52:06,493 --> 00:52:08,287
هذا كل شيء؟ لا تحية؟
1165
00:52:08,328 --> 00:52:10,330
ولا حتى، مرحباً يا أمي؟ -
ماذا؟ -
1166
00:52:10,372 --> 00:52:12,207
!مرحباً يا (تابيثا)
1167
00:52:12,249 --> 00:52:14,126
.أهلاً
1168
00:52:14,918 --> 00:52:16,503
ماذا؟ أنتِ لم تخبرينني أن لديكِ
1169
00:52:16,545 --> 00:52:18,380
.أختاً كبرى يمكنها القيادة
1170
00:52:18,422 --> 00:52:19,881
.تلك والدتي
1171
00:52:19,923 --> 00:52:21,633
.لا تقاطعيني يا (تابيثا)
1172
00:52:21,675 --> 00:52:23,719
...أجل، أنا صديق (تابيثا) الجديد
.توقف
1173
00:52:23,760 --> 00:52:25,762
حقاً؟
1174
00:52:25,804 --> 00:52:27,597
.أنا أعني، لقد تقابلنا للتو
1175
00:52:27,639 --> 00:52:28,640
حسناً، ما هو اسمك
أيها الصديق الجديد؟
1176
00:52:28,682 --> 00:52:30,726
.توقفي، أنتِ تحرجينني
1177
00:52:30,767 --> 00:52:33,061
.(ماركوس)، (ماركوس لايتسبيد)
1178
00:52:34,479 --> 00:52:35,814
!(تينا)
1179
00:52:35,856 --> 00:52:37,274
ما خطبكِ؟
1180
00:52:37,316 --> 00:52:38,734
.فتاةٌ لطيفة
1181
00:52:38,775 --> 00:52:40,694
حسناً، من الأفضل أن أذهب
إذا ما كنتً سأسير
1182
00:52:40,736 --> 00:52:43,280
...ثلاثة اميال ونصف حتى المنزل
1183
00:52:43,322 --> 00:52:44,656
...وسط الثلوج
1184
00:52:44,698 --> 00:52:46,283
.من دون سترة
1185
00:52:46,325 --> 00:52:48,118
ثلاثة أميال ونصف؟
1186
00:52:48,160 --> 00:52:50,954
...ثلاثة ونصف، ستة
.في مكان ما هناك
1187
00:52:50,996 --> 00:52:53,332
أجل، حسناً، عشاء التلفاز
.لن يقوم بتسخين نفسه
1188
00:52:53,373 --> 00:52:54,750
عشاء التلفاز؟
1189
00:52:54,791 --> 00:52:57,127
أجل، أنا طفلٌ صغير
.لذا أنا آكل ما أريد
1190
00:52:57,169 --> 00:52:59,171
الرسوم المتحركة هي
.جليسة الأطفال خاصتي
1191
00:52:59,212 --> 00:53:00,380
.بلا مزاح -
.اجل -
1192
00:53:02,424 --> 00:53:05,677
♪ الغرباء في المساء ♪
1193
00:53:05,719 --> 00:53:08,180
♪ يتبادلون النظرات ♪
1194
00:53:08,221 --> 00:53:09,473
♪ ...العشاق ♪
1195
00:53:09,514 --> 00:53:10,974
ما هذا؟
1196
00:53:11,016 --> 00:53:13,310
مزحة من نوع ما؟
1197
00:53:13,352 --> 00:53:14,645
.يمكن للاطفال أن يكونوا قاسيين للغاية
1198
00:53:14,686 --> 00:53:16,104
.مرحباً
1199
00:53:31,119 --> 00:53:35,207
رائع، هذه تماماً مثل غرفة الإستجمام
...الخاصة بـ(بيل غيتس)
1200
00:53:35,248 --> 00:53:37,709
.لكنها اصغر قليلاً
1201
00:53:46,593 --> 00:53:49,346
ما كل هذا؟
1202
00:53:49,388 --> 00:53:51,640
البحث والتطوير؟
1203
00:53:52,975 --> 00:53:55,185
إختبار المنتج؟
1204
00:53:56,812 --> 00:54:01,274
شيءٌ ما يخبرني أن هذه
.ليست رعايةً نهارية
1205
00:54:02,317 --> 00:54:05,195
هل يمكنني إستخدام كاميرا
.تجسس الآن يا فتى
1206
00:54:05,237 --> 00:54:08,740
♪ أبحر بعيداً، أبحر بعيداً، أبحر بعيداً ♪
1207
00:54:09,533 --> 00:54:11,285
...على أي حال
1208
00:54:16,999 --> 00:54:20,043
الآن، ألست لطيفاً في
. زي الكاراتيه الصغير هذا
1209
00:54:24,840 --> 00:54:27,551
هل هذا نوع من فرقة فتيان النينجا؟
1210
00:54:37,185 --> 00:54:39,396
!يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي
1211
00:54:41,940 --> 00:54:42,899
.استسلم
1212
00:54:42,941 --> 00:54:46,653
!"كوبرا كاي"
!"كوبرا كاي"
1213
00:54:49,740 --> 00:54:51,575
!وداعاً يا أعزائي
1214
00:54:51,617 --> 00:54:53,619
.ها أنت ذا -
!مرحباً -
1215
00:54:53,660 --> 00:54:54,953
.شكراً لك
1216
00:54:54,995 --> 00:54:56,747
.أرى أنك اغضبت صغار النينجا خاصتي
1217
00:54:56,788 --> 00:54:58,165
.يا ولد، يا ولد
1218
00:54:59,958 --> 00:55:02,127
أي قلعة مهووسة تحت الأرض
ليس لديها مقاتلي نينجا؟
1219
00:55:02,169 --> 00:55:03,754
هل أنا محق؟ -
مبهر، أليس كذلك؟ -
1220
00:55:03,795 --> 00:55:05,088
.مبهرٌ للغاية
1221
00:55:05,130 --> 00:55:06,590
ماذا تعتقد؟
ماذا تعتقد؟
1222
00:55:06,632 --> 00:55:07,716
أعلم أن الرسوم الدراسية قليلة للغاية
1223
00:55:07,758 --> 00:55:09,843
ولكن كيف تتحمل كل هذه النفقات؟
1224
00:55:09,885 --> 00:55:11,803
.هذا سؤالٌ جيد
1225
00:55:11,845 --> 00:55:14,389
.لقد علمتُ الأطفال البرجمة
1226
00:55:14,431 --> 00:55:16,391
أجل، وأنت تعلم ماذا يقولون
عن إمتلاك
1227
00:55:16,433 --> 00:55:18,602
عدد لا حصر له من الصغار
الذينَ يكتبونَ على الآلات الطابعة؟
1228
00:55:18,644 --> 00:55:20,479
في النهاية سوف يكتبون الروايات؟
1229
00:55:20,520 --> 00:55:22,648
.يا ولد، أنت ذكي
1230
00:55:22,689 --> 00:55:26,568
أو أشهر التطبيقات التي
.يمكن شراؤها بالمال
1231
00:55:26,610 --> 00:55:28,654
.تطبيقات، إنهم يصنعون التطبيقات
1232
00:55:28,695 --> 00:55:30,280
."تطبيق "كات شات
1233
00:55:30,322 --> 00:55:31,615
."تطبيق "بالم دودل
1234
00:55:31,657 --> 00:55:33,283
."تطبيق "اعثر على أنفي
1235
00:55:33,325 --> 00:55:34,701
."تطبيق "ستوك كراش
1236
00:55:34,743 --> 00:55:36,286
هل انشأت تطبيق "ستوك كراش"؟
1237
00:55:36,328 --> 00:55:37,955
.أنا أحب هذا التطبيق
1238
00:55:37,996 --> 00:55:40,874
...جميعها، لكن تطبيقي التالي
1239
00:55:40,916 --> 00:55:43,627
.سوف يغير العالم
1240
00:55:43,669 --> 00:55:44,711
.إلى الأبد
1241
00:55:44,753 --> 00:55:46,046
لماذا تهتم لأمر المدرسة؟
1242
00:55:46,088 --> 00:55:48,590
.يمكنك أن تنشرها علناً وتكسب الملايين
1243
00:55:50,384 --> 00:55:52,719
.المليارات -
.المليارات -
1244
00:55:52,761 --> 00:55:55,806
.أجل، لكن بعض الأشياء أهم من المال
1245
00:55:55,847 --> 00:55:57,474
."من فضلك لا تقّل "الحب
1246
00:55:57,516 --> 00:55:59,685
.بل القوة
1247
00:55:59,726 --> 00:56:01,895
.هذا يعجبني أكثر
1248
00:56:02,854 --> 00:56:04,731
.رائع، هذا مدهش
1249
00:56:04,773 --> 00:56:07,484
.أولاً التوصيلة، والآن العشاء
1250
00:56:07,526 --> 00:56:09,194
.رائع، يا له من قصر
1251
00:56:09,236 --> 00:56:11,613
اعني، لديكِ كهرباء؟ -
.حسناً، أجل -
1252
00:56:11,655 --> 00:56:13,782
.يا فتاة، أنتم أكثر من مجرد كرماء
1253
00:56:13,824 --> 00:56:15,826
.مرحباً بك في أي وقت
1254
00:56:15,867 --> 00:56:19,121
ـ (تابيثا)، هلا جهزتِ الطاولة؟
.حسناً يا أمي -
1255
00:56:19,162 --> 00:56:21,373
حقاً؟ أنتِ فقط سترمينَ
هذا هناك، صحيح؟
1256
00:56:22,582 --> 00:56:25,168
.يا أبي
1257
00:56:25,210 --> 00:56:27,045
.هدوء! اسمي (ماركوس) -
ما الذي تفعله هنا؟ -
1258
00:56:27,087 --> 00:56:28,630
أين العم (تيد)؟ -
ماذا؟ -
1259
00:56:28,672 --> 00:56:29,673
.لقد ابعدني من المهمة
1260
00:56:29,715 --> 00:56:30,632
.لا يمكنه فعل ذلك
1261
00:56:30,674 --> 00:56:31,675
.أنا فقط من يمكنها إبعادك
1262
00:56:31,717 --> 00:56:32,884
.لقد عدتّ إلى المهمة
1263
00:56:32,926 --> 00:56:34,344
.لا داعي، لدي مهمتي الخاصة
1264
00:56:34,386 --> 00:56:36,638
ماذا؟ ما الذي يمكن أن يكون
أكثر أهمية من مهمتي؟
1265
00:56:36,680 --> 00:56:38,849
.يجب أن اذهب، اكتفيت من الكلام
1266
00:56:40,058 --> 00:56:41,518
.هذا عظيمٌ جداً
1267
00:56:41,560 --> 00:56:43,103
.حسناً، أتمنى أن تكون جائعاً
1268
00:56:43,145 --> 00:56:44,813
.لم استخدم أدوات المائدة منذ سنوات
1269
00:56:44,855 --> 00:56:47,316
إذاً، كيف كان يومكَ الأول؟
1270
00:56:47,357 --> 00:56:48,692
.شديدٌ نوعاً ما
1271
00:56:48,734 --> 00:56:50,694
.أجل، سوف تعتاد على الأمر
1272
00:56:50,736 --> 00:56:52,237
حتى ذلك الطفل (نايثان)؟ -
.(نايثان) -
1273
00:56:52,279 --> 00:56:54,489
.إنه فوضوي -
.أجل -
1274
00:56:54,531 --> 00:56:56,700
.يا له من فتى غير مؤهل -
غير مؤهل؟ -
1275
00:56:56,742 --> 00:56:58,702
.أجل، كما تعلمين، أشبه بالأبله
1276
00:56:58,744 --> 00:57:02,164
.مهووس، مجتهد
.منعزل اجتماعيًا
1277
00:57:02,205 --> 00:57:03,999
.هكذا كانوا ينادونني
1278
00:57:04,041 --> 00:57:06,501
.أنت غريب الأطوار -
أنا؟ -
1279
00:57:06,543 --> 00:57:08,545
.أجل، لكن بطريقة جيدة
1280
00:57:10,088 --> 00:57:12,633
لماذا تؤكد المسابقة
على هذه النقطة؟
1281
00:57:12,674 --> 00:57:14,760
.يجب ان اغني
1282
00:57:14,801 --> 00:57:16,970
وما المشكلة؟ -
.لا أعلم -
1283
00:57:17,012 --> 00:57:19,348
عائلتي بأكملها ستكون هناك
1284
00:57:19,389 --> 00:57:21,516
.بما في ذلك والدي
1285
00:57:23,101 --> 00:57:24,478
.صحيح
1286
00:57:24,519 --> 00:57:26,563
هل تصابين بالحرج منه؟
1287
00:57:26,605 --> 00:57:28,649
.كلا، ليس الأمر كذلك
1288
00:57:30,233 --> 00:57:31,985
إنه فقط، إنه جيدٌ حقاً
...في هذا النوع من الأشياء
1289
00:57:32,027 --> 00:57:35,781
...أن تكون مبدعاً وتستخدم خيالك
1290
00:57:35,822 --> 00:57:37,824
.لكن هذا صعبٌ بالنسبة لي
1291
00:57:37,866 --> 00:57:40,077
.أنا فقط أريده أن يكون فخوراً بي
1292
00:57:40,118 --> 00:57:41,411
أنت تعلم؟
1293
00:57:43,455 --> 00:57:44,414
حقاً؟
1294
00:57:44,456 --> 00:57:47,125
.حسناً، أجل
1295
00:57:48,085 --> 00:57:50,253
لمن هذه الأطباق الإضافية؟
1296
00:57:50,295 --> 00:57:52,089
.لأمي وأبي
1297
00:57:52,130 --> 00:57:54,007
!المفتاح لا يزال يعمل
1298
00:57:54,049 --> 00:57:55,550
.يجب أن تغيروا الأقفال حقاً يا رفاق
1299
00:57:55,592 --> 00:57:57,135
!لقد فعلتها، انظر من هنا
1300
00:57:57,177 --> 00:57:57,928
.أمي وأبي
1301
00:57:57,970 --> 00:57:59,096
!جدتي! جدي
1302
00:57:59,137 --> 00:58:00,889
.ها هي ذا
1303
00:58:00,931 --> 00:58:02,391
!تعالي هنا يا قطتي الصغيرة -
!أنت هنا -
1304
00:58:02,432 --> 00:58:04,476
.انظري كم أنتِ كبيرة -
.لقد اصبحتِ مراهقةً تقريباً -
1305
00:58:04,518 --> 00:58:05,894
هل يمكنكِ التصويت الآن؟
1306
00:58:05,936 --> 00:58:07,145
.بعد عشر سنوات ونصف أخرى يا جدتي
1307
00:58:07,187 --> 00:58:08,397
.سوف يتعرفون عليك يا أبي
1308
00:58:08,438 --> 00:58:09,564
.كلا، كلا، لا بأس
1309
00:58:09,606 --> 00:58:11,483
لدي هذه النظارات، أترى؟
1310
00:58:11,525 --> 00:58:12,943
!لنلتقط صورة سيلفي -
كيف تفعل ذلك مرةً أخرى؟ -
1311
00:58:12,985 --> 00:58:14,236
.احضروا الطفل
1312
00:58:14,278 --> 00:58:15,821
!اختبيء -
أين أخفوا ذلك الطفل؟ -
1313
00:58:15,862 --> 00:58:17,239
.كلا، فقط كوني لطيفة، كوني لطيفة
1314
00:58:17,281 --> 00:58:18,782
.ها هي ذا -
.مرحباً -
1315
00:58:18,824 --> 00:58:20,033
من هو الفتى الجديد؟
1316
00:58:20,075 --> 00:58:21,952
.هذا (ماركوس) -
.تمكنت منك -
1317
00:58:25,247 --> 00:58:27,541
.إنتباه أيها الأطفال، إنتباه
1318
00:58:27,582 --> 00:58:29,293
.مرحباً بكم
1319
00:58:29,334 --> 00:58:30,669
.مرحباً
1320
00:58:30,711 --> 00:58:33,422
.ومرحباً
1321
00:58:33,463 --> 00:58:35,382
.يا أطفال
1322
00:58:35,424 --> 00:58:36,717
.أنتم، أنتم
1323
00:58:36,758 --> 00:58:38,176
.لا مزيد من التلفاز
1324
00:58:38,218 --> 00:58:40,554
.انصتوا
1325
00:58:40,595 --> 00:58:43,849
صدقوا أو لا تصدقوا، اعتدتُ
.أن أكون مثلكم تماماً
1326
00:58:43,890 --> 00:58:46,476
.أجل، حتى أنه كان لي والدين
1327
00:58:46,518 --> 00:58:49,896
والداي كانوا علماء نفس أطفال
1328
00:58:49,938 --> 00:58:52,399
.واللذان جعلاني جزءاً من تجربة
1329
00:58:52,441 --> 00:58:53,650
حقاً؟
1330
00:58:53,692 --> 00:58:56,320
لقد جعلوني اقضي 10
آلاف ساعة في الإستماع
1331
00:58:56,361 --> 00:58:59,906
.لـ(موزارت)، دروس لغة، وإذاعة عامة -
.رائع -
1332
00:58:59,948 --> 00:59:01,700
.أكره الإذاعة العامة
1333
00:59:01,742 --> 00:59:05,245
في تلك المرحلة ادركت
.أنّي اذكى من والدّي
1334
00:59:05,287 --> 00:59:09,249
وحالما خطوت خطوتي الأولى
.هربتُ من المنزل
1335
00:59:09,291 --> 00:59:11,501
لماذا؟
1336
00:59:11,543 --> 00:59:13,337
.لقد كانوا يضغطون علي
1337
00:59:13,378 --> 00:59:15,505
يملونَ علي ما يجب
.القيام به طوال الوقت
1338
00:59:16,715 --> 00:59:19,718
.لكن كلمةً واحدة غيرت حياتي
1339
00:59:19,760 --> 00:59:21,345
.كلا"، قولوها"
1340
00:59:21,386 --> 00:59:22,679
!كلا
1341
00:59:22,721 --> 00:59:24,681
.خذوا قيلولة -
!كلا -
1342
00:59:24,723 --> 00:59:26,600
.ارتدوا معاطفكم -
!كلا -
1343
00:59:26,642 --> 00:59:28,977
.كلوا خضرواتكم -
!كلا -
1344
00:59:29,019 --> 00:59:31,271
هل ستدعونَ البالغين
يملون عليكم افعالكم؟
1345
00:59:31,313 --> 00:59:33,649
!كلا، كلا! كلا، كلا
1346
00:59:33,690 --> 00:59:35,025
وأنت؟ -
.بالطبع كلا -
1347
00:59:35,067 --> 00:59:36,360
.هذا صحيح
1348
00:59:36,401 --> 00:59:39,363
لماذا يتولى الآباء المسؤولية
على أي حال؟
1349
00:59:39,404 --> 00:59:41,782
حصلوا على فرصتهم
وعلى ماذا حصلنا نحن؟
1350
00:59:41,823 --> 00:59:45,953
.التلوث، السياسة، الحروب
1351
00:59:46,423 --> 00:59:48,253
!عجباه
1352
00:59:48,372 --> 00:59:50,374
."ليس "عجباه" بل "بئسًا
1353
00:59:50,415 --> 00:59:52,000
!بئسًا
1354
00:59:52,042 --> 00:59:57,047
إنهم الشيء الوحيد الذي
.يعيقنا لكن ليس بعد الآن
1355
00:59:57,089 --> 01:00:00,968
لقد اقتربت اللحظة التي
.عملنا بجد من اجلها
1356
01:00:01,009 --> 01:00:02,135
."يوم الأطفال"
1357
01:00:02,177 --> 01:00:03,387
ـ "يوم الاطفال"؟
."ـ "يوم الاطفال
1358
01:00:03,428 --> 01:00:05,514
.إنه عيد مولدي -
.إنه عيد مولدي -
1359
01:00:05,555 --> 01:00:07,891
...كلا، كلا، إنه ليس
.إنه ليس عيد مولدك
1360
01:00:07,933 --> 01:00:10,769
.إنها بداية ثورة الأطفال
1361
01:00:10,811 --> 01:00:12,604
.حسناً
1362
01:00:12,646 --> 01:00:15,273
وستكون هنالك كعكة
.تكفي للجميع
1363
01:00:15,315 --> 01:00:18,068
!كعكة! كعكة
!كعكة! كعكة
1364
01:00:18,110 --> 01:00:19,695
.لا مزيد من القوانين
1365
01:00:21,613 --> 01:00:23,323
.لا مزيد من الآباء
1366
01:00:25,784 --> 01:00:28,245
!وداعاً للأم والأب
1367
01:00:28,287 --> 01:00:30,289
.هذا سيء
1368
01:00:30,330 --> 01:00:32,207
.حسنٌ جداً، انتهى الإحتفال
1369
01:00:32,249 --> 01:00:34,626
.سيأخذكم آبائكم
1370
01:00:35,752 --> 01:00:37,254
.هذا هو عمل حياتي
1371
01:00:37,296 --> 01:00:40,215
.أجل، 17 شهراً طويلاً
1372
01:00:40,257 --> 01:00:42,843
.من أجل... لا مزيد من الآباء
1373
01:00:44,553 --> 01:00:46,972
.في صحتك يا معلم
1374
01:00:47,931 --> 01:00:49,641
.كلا، كلا، كلا
1375
01:00:49,683 --> 01:00:51,518
.كلا، هذه فكرةٌ جيدة -
.(تينا) -
1376
01:00:51,560 --> 01:00:53,645
إنه جميلٌ جداً
ماذا يسمى هذا التطبيق؟
1377
01:00:53,687 --> 01:00:55,105
."يسمى "كيو تي سناب
1378
01:00:55,147 --> 01:00:57,065
.ارني كيفية تنزيله -
.الجميع يمتلكه -
1379
01:00:57,107 --> 01:00:59,109
لذا، يا (ماركوس)... (لايتسبيد)؟
1380
01:00:59,151 --> 01:01:00,736
هل هذا ما قلته؟
1381
01:01:00,777 --> 01:01:02,571
.يبدو أشبه بإسمٍ كارتوني
1382
01:01:03,822 --> 01:01:05,616
.إنه كذلك حقاً
1383
01:01:05,657 --> 01:01:08,577
والداي، إنهما أحمقان
...بعض الشيء، لذا
1384
01:01:10,245 --> 01:01:12,956
.يبدو الأمر وكأنني أعرفك من مكانٍ ما
1385
01:01:12,998 --> 01:01:14,333
.لا أعتقد ذلك
1386
01:01:14,374 --> 01:01:16,001
.هذه فكرة جيدة أيضاً
1387
01:01:16,043 --> 01:01:18,045
ألا يبدو مألوفاً؟ -
.لا أعتقد ذلك -
1388
01:01:18,086 --> 01:01:19,504
.أجل، إنه يشبه (تيم) تماماً
1389
01:01:19,546 --> 01:01:21,131
.أجل، أنت تشبه (تيم)
1390
01:01:23,383 --> 01:01:24,885
.عدا أن (تيم) لا يرتدي النظارات
1391
01:01:24,926 --> 01:01:27,054
.هذا صحيح
1392
01:01:27,095 --> 01:01:29,556
.حسناً، ماذا عن ذلك
1393
01:01:29,598 --> 01:01:32,142
أين (تيم) على أي حال؟
1394
01:01:32,184 --> 01:01:33,977
.(تيم) و(تيد) في رحلة
1395
01:01:34,019 --> 01:01:36,188
سوياً؟ -
.إنهما مترابطان -
1396
01:01:36,229 --> 01:01:38,273
.حسناً، لقد حان الوقت -
.أجل -
1397
01:01:38,315 --> 01:01:40,484
أتمنى فقط أن يعود (تيم)
.في الوقت المناسب للمسابقة
1398
01:01:42,027 --> 01:01:44,947
لماذا... لماذا لا يكون هناك؟
1399
01:01:44,988 --> 01:01:46,990
.طريقة (تيم) -
.طريقة (تيم) -
1400
01:01:48,075 --> 01:01:49,159
ماذا تعني طريقة (تيم)؟
1401
01:01:49,201 --> 01:01:50,661
.اخبره -
.حسناً -
1402
01:01:50,702 --> 01:01:54,623
حسناً يا (ماركوس)، طريقة (تيم)
أشبه بالثقب الأسود
1403
01:01:54,665 --> 01:01:59,086
حيث تضيع أشياء مثل الواقع
.والإلتزام بالمواعيد
1404
01:02:00,587 --> 01:02:03,340
.والد (تابيثا) يمتلك مخيلة نشطة للغاية
1405
01:02:03,382 --> 01:02:05,092
.والذي هو شيءٌ جيد
1406
01:02:05,133 --> 01:02:06,802
...أجل، هذا
.سأقول أنه شيء جيد
1407
01:02:06,843 --> 01:02:10,180
أتذكر عندما قال أن رئيسنا
كان يحاول إختطافنا؟
1408
01:02:10,222 --> 01:02:11,723
هل فعل ذلك؟
1409
01:02:11,765 --> 01:02:14,309
وأن شقيقه الرضيع يمكنه
السير والتحدث
1410
01:02:14,351 --> 01:02:15,978
.لكن فقط عندما لا نكون ننظر إليه
1411
01:02:19,272 --> 01:02:22,109
.رائع، استديرا
1412
01:02:23,652 --> 01:02:25,320
.هذا هو أبي
1413
01:02:25,362 --> 01:02:28,031
.حقيقةً، كان (تيد) صعب المراس للغاية
1414
01:02:28,073 --> 01:02:30,367
...يمكنه أن يكونَ -
.عصبياً -
1415
01:02:30,409 --> 01:02:32,160
.أجل، عصبيٌ جداً
1416
01:02:32,202 --> 01:02:34,579
أتذكر حينما قامَ بمقاضاتنا؟
1417
01:02:34,621 --> 01:02:37,332
.المراهقون
1418
01:02:37,374 --> 01:02:39,584
.لقد اعتنى حقاً بأخيه الأكبر
1419
01:02:39,626 --> 01:02:41,753
هل فعل حقاً؟ -
.أجل -
1420
01:02:41,795 --> 01:02:43,588
.لم يكن ليتركه وحده
1421
01:02:43,630 --> 01:02:45,215
كل ما فعله (تيم)
.أراد (تيدي) ان يفعله
1422
01:02:45,257 --> 01:02:46,758
حقاً؟ -
.أجل -
1423
01:02:46,800 --> 01:02:48,885
اطلقنا عليه لقب (تيدي) العلقة
1424
01:02:48,927 --> 01:02:51,054
.حسناً، ليس أمامه -
.كلا، كلا -
1425
01:02:51,096 --> 01:02:53,307
كلا، ليس أمامه
.كان تنافسياً للغاية
1426
01:02:53,348 --> 01:02:55,559
ولكن هل تعلمين؟
.والدكِ لم يكن يمانع
1427
01:02:55,600 --> 01:02:57,602
.كان فخوراً جداً بأخيه الصغير
1428
01:02:57,644 --> 01:02:59,438
.أجل -
.كان يحب التباهي به -
1429
01:02:59,479 --> 01:03:02,149
.هؤلاء الفتية فعلوا كل شيء سوياً
1430
01:03:02,190 --> 01:03:04,234
.كانوا أصدقاء مقربين
1431
01:03:04,276 --> 01:03:05,986
.مثلنا تماماً
1432
01:03:06,028 --> 01:03:07,738
صحيح يا (تينا)؟
1433
01:03:07,779 --> 01:03:09,072
.أصدقاء مقربين للأبد
1434
01:03:09,114 --> 01:03:10,407
!دغدغة
1435
01:03:10,449 --> 01:03:12,576
.هذا جميلٌ جداً
1436
01:03:20,292 --> 01:03:21,752
.وهذه هي خزانتي
1437
01:03:21,793 --> 01:03:23,587
.خزانة جميلة -
.وهذا هو سريري -
1438
01:03:23,629 --> 01:03:25,547
.وهذه هي سمكتي
1439
01:03:25,589 --> 01:03:29,301
هل تريد أن ترى شيئاً رائعاً حقاً؟ -
.بالطبع -
1440
01:03:30,302 --> 01:03:32,262
لقد صنعت هذا الناطق
.(لأجل الدكتور (هوكينج
1441
01:03:32,304 --> 01:03:34,056
...مهلاً، إنه
1442
01:03:34,097 --> 01:03:36,016
ما الذي فعلتِه؟ -
.تحقق من هذا -
1443
01:03:36,058 --> 01:03:38,185
.قل مرحباً يا دكتور (هوكينج)
1444
01:03:39,102 --> 01:03:41,104
...مرحبـ، بـ، بـ، بـ
1445
01:03:41,146 --> 01:03:44,775
.لديه رهبة من المسرح
1446
01:03:44,816 --> 01:03:46,193
.أجل
1447
01:03:46,234 --> 01:03:47,861
.)هذا هو (لامب لامب
1448
01:03:47,903 --> 01:03:49,404
.(مرحباً يا (لامب لامب
1449
01:03:49,446 --> 01:03:52,115
هذا هو نموذج المجرة الخاص بي
.على الرف الخاص بي
1450
01:03:52,157 --> 01:03:54,326
.جائزة عالِم هذا الإسبوع
1451
01:03:54,368 --> 01:03:56,203
.رائع -
.مجموعتي من صخور الجيود -
1452
01:03:56,244 --> 01:03:57,788
.والمنظار خاصتي
1453
01:03:57,829 --> 01:03:58,956
.جميل
1454
01:03:58,997 --> 01:04:01,291
.جيتارٌ رائع -
.أجل -
1455
01:04:01,333 --> 01:04:02,334
.هذا لوالدي
1456
01:04:02,376 --> 01:04:04,211
.والدٌ لطيف
1457
01:04:04,252 --> 01:04:05,504
هل أنت بخير؟
1458
01:04:05,545 --> 01:04:07,798
.أجل، أنا أطول قليلاً في مخيلتي
1459
01:04:07,839 --> 01:04:11,009
إذا ما أردتِ، يمكنني
.مساعدتكِ في أغنيتكِ
1460
01:04:11,051 --> 01:04:13,303
.كلا، لا يمكنك
1461
01:04:13,345 --> 01:04:14,972
.لن تود سماعي أغني -
.أرجوكِ -
1462
01:04:15,013 --> 01:04:16,640
.سيكون الأمر ممتعاً
1463
01:04:16,682 --> 01:04:19,226
ماذا عن هذه؟
.إنها أغنية كلاسيكية
1464
01:04:19,267 --> 01:04:21,311
هل يجب علينا ذلك؟
1465
01:04:21,353 --> 01:04:23,647
.هيا، لنجرب
1466
01:04:24,648 --> 01:04:26,400
.حسناً
1467
01:04:27,442 --> 01:04:29,027
.رغم ذلك، لن يكون الأمر جيداً
1468
01:04:29,069 --> 01:04:30,195
.لن أتخذ الأحكام
1469
01:04:30,237 --> 01:04:31,738
.سوف نحظى بالمرح وحسب
1470
01:04:42,958 --> 01:04:44,876
.أرجوكِ توقفي
1471
01:04:44,918 --> 01:04:48,505
.كلا، توقفي
1472
01:04:52,634 --> 01:04:54,344
.محاولة... جيدة
1473
01:04:54,386 --> 01:04:57,014
.أصبحت متوترةً جداً وحسب
1474
01:04:57,055 --> 01:04:59,016
.لا بأس
1475
01:04:59,057 --> 01:05:01,518
اسمعي، كل ما عليكِ فعله
1476
01:05:01,560 --> 01:05:04,521
.هو أن تتخيلي أنكِ داخل الأغنية
1477
01:05:04,563 --> 01:05:08,358
كل شيء في كلمات الأغاني
.يحدث لكِ بالفعل
1478
01:05:08,400 --> 01:05:11,528
.ويمكنكِ رؤية الملاحظات
1479
01:05:16,408 --> 01:05:20,078
♪ إذا أردتِ أن تغني، فغني ♪
1480
01:05:20,120 --> 01:05:23,665
♪ وإذا أردتِ أن تتحرري فتحرري ♪
1481
01:05:23,707 --> 01:05:27,044
♪ لأنه يوجد ملايين الأماكن لتكونِ فيها ♪
1482
01:05:27,085 --> 01:05:29,713
♪ تعرفين أنه يوجد ♪
1483
01:05:29,755 --> 01:05:31,465
.هيا
1484
01:05:31,506 --> 01:05:33,717
♪ وإذا أردتِ أن تغني عالياً، فغني عالياً ♪
1485
01:05:33,759 --> 01:05:35,719
♪ ـ ♪ وإذا أردتِ
.ـ هذا عالٍ بعض الشيء
1486
01:05:35,761 --> 01:05:37,721
♪ أن تغني بصوت منخفض، فغني بصوت منخفض ♪
1487
01:05:37,763 --> 01:05:39,389
.امسكت بكِ
1488
01:05:39,431 --> 01:05:41,642
♪ لأنه يوجد ملايين الطرق لنتبعها ♪
1489
01:05:41,683 --> 01:05:43,393
♪ تعلمين أنه يوجد ♪
1490
01:05:43,435 --> 01:05:44,811
.يا إلهي، هذا كثير جداً
1491
01:05:45,979 --> 01:05:48,774
♪ إنه سهل ♪
1492
01:05:51,318 --> 01:05:53,904
♪ تحتاجين فقط المحاولة ♪
1493
01:05:57,658 --> 01:05:59,826
♪ يمكنكِ أن تغني ما تريدين ♪
1494
01:05:59,868 --> 01:06:01,453
!أجل، هذا ممتع
1495
01:06:01,495 --> 01:06:04,665
♪ الفرصة لكِ ♪
1496
01:06:04,706 --> 01:06:07,751
♪ وإذا فعلتِها بطريقتكِ ♪
1497
01:06:09,127 --> 01:06:11,421
♪ فيمكنكِ فعلها اليوم ♪
1498
01:06:11,463 --> 01:06:14,299
انتظر يا (ماركوس)، أين أنت؟
1499
01:06:14,341 --> 01:06:15,926
.هيا، يمكنكِ فعلها
1500
01:06:15,968 --> 01:06:18,804
.لا يمكنني، لا يمكنني
1501
01:06:27,980 --> 01:06:31,274
.الآن هيا
1502
01:06:41,868 --> 01:06:43,912
♪ إنه سهل ♪
1503
01:06:45,372 --> 01:06:48,959
♪ تحتاجين فقط المحاولة ♪
1504
01:06:49,001 --> 01:06:50,711
.حسناً، حان دوري
1505
01:06:50,752 --> 01:06:52,671
.ها نحنُ ذا، إنه دوركِ
1506
01:06:52,713 --> 01:06:55,632
♪ حسناً، إذا أردتُ أن أغني، فسأغني ♪
1507
01:06:55,674 --> 01:06:57,342
♪ سأغني ♪
1508
01:06:57,384 --> 01:06:59,261
♪ وإذا أردتُ أن أتحرر فسأتحرر ♪
1509
01:06:59,303 --> 01:07:00,637
♪ سأتحرر ♪
1510
01:07:00,679 --> 01:07:02,848
♪ لأنه يوجد ملايين الأماكن لأكون فيها ♪
1511
01:07:02,889 --> 01:07:05,225
♪ أعلم أنه يوجد، أعلم أنه يوجد ♪
1512
01:07:05,267 --> 01:07:07,686
♪ أعلم أنه يوجد ♪ -
♪ تعلمين أنه يوجد ♪ -
1513
01:07:07,728 --> 01:07:10,647
♪ أعلم أنه يوجد ♪ -
♪ تعلمين أنه يوجد ♪ -
1514
01:07:10,689 --> 01:07:14,234
♪ أعلم أنه يوجد ♪ -
♪ تعلمين أنه يوجد ♪ -
1515
01:07:14,276 --> 01:07:18,363
♪ أعلم أنه يوجد ♪
1516
01:07:22,034 --> 01:07:24,411
.كان هذا رائعاً جداً
1517
01:07:24,453 --> 01:07:25,954
.كلا، أنتِ كنتِ رائعةً جداً
1518
01:07:25,996 --> 01:07:27,122
.شكراً يا (ماركوس)
1519
01:07:27,164 --> 01:07:28,540
ماذا؟
1520
01:07:28,582 --> 01:07:30,000
.تلك فكرة جيدة -
.يمكنهم رؤيتنا -
1521
01:07:30,042 --> 01:07:31,209
.يمكنهم رؤيتنا
1522
01:07:31,251 --> 01:07:32,502
.يا رفاق، بحقكم
1523
01:07:32,544 --> 01:07:34,671
.توقف، كلا، افعلها، افعلها
1524
01:07:34,713 --> 01:07:36,632
.كلا
1525
01:07:36,673 --> 01:07:38,925
الآباء، صحيح؟
1526
01:07:38,967 --> 01:07:41,178
!وداعاً يا عائلة (تمبلتون) -
.وداعاً -
1527
01:07:41,219 --> 01:07:42,846
.وداعاً يا (ماركوس) -
.(لايتسبيد) -
1528
01:07:42,888 --> 01:07:43,889
.فتى غريب الأطوار
1529
01:07:43,930 --> 01:07:45,599
.أجل، لا يعجبني
1530
01:07:48,018 --> 01:07:50,604
♪ خذّ عيناي ♪
1531
01:07:51,396 --> 01:07:54,066
♪ أمسك بيدي ♪
1532
01:07:54,900 --> 01:07:56,568
♪ هذا الرابط أكثر إحكاماً مما ♪
1533
01:07:56,610 --> 01:07:58,278
.عليكِ بهم يا (تابيثا)
1534
01:07:58,320 --> 01:08:00,447
♪ خططنا له ♪
1535
01:08:00,489 --> 01:08:03,325
♪ أمنحني الشجاعة ♪
1536
01:08:03,367 --> 01:08:04,952
♪ حتى أستطيع الهبوط ♪
1537
01:08:04,993 --> 01:08:06,536
اجب، اجب، اجب
اجب، اجب، اجب
1538
01:08:06,578 --> 01:08:08,038
اجب، اجب، اجب
اجب، اجب، اجب
1539
01:08:08,080 --> 01:08:10,207
اجب، اجب، اجب
1540
01:08:10,248 --> 01:08:12,542
ألا يفهمون أنه مصير العالم؟
1541
01:08:12,584 --> 01:08:14,628
!لقد كنت انتظر منذ وقت طويل
1542
01:08:14,670 --> 01:08:16,713
.جميع المشغلين يأخذون غفوةً الآن
1543
01:08:16,755 --> 01:08:19,257
لقد انتظرت طويلاً لدرجة
.أن أحد أسناني قد نما
1544
01:08:19,299 --> 01:08:21,718
.في العودة للماضي، كنا نكتب الملاحظات
1545
01:08:21,760 --> 01:08:23,345
.هذا لطيف وقديم أيضاً
1546
01:08:24,721 --> 01:08:26,723
.أنا أنتحب من أجل المستقبل
1547
01:08:26,765 --> 01:08:29,226
هل تريد التحدث عن مشاعرك
الآن وأنا في حالة إنتظار؟
1548
01:08:29,267 --> 01:08:30,394
.يمكنني أن امنحك 20 دقيقة
1549
01:08:30,435 --> 01:08:31,687
.كلا
1550
01:08:31,728 --> 01:08:33,313
لندخل في صلب الموضوع
.مباشرةً
1551
01:08:33,355 --> 01:08:34,815
من ماذا أنت خائف؟
1552
01:08:34,856 --> 01:08:37,275
أسماك القرش، أن
أصاب بسهم في الرأس
1553
01:08:37,317 --> 01:08:38,694
.و... من مصلحة الضرائب
1554
01:08:38,735 --> 01:08:40,237
.هذا هو -
.ها أنت ذا -
1555
01:08:40,279 --> 01:08:41,738
هل كان ذلك صعباً جداً؟
.شيئاً فشيئاً
1556
01:08:41,780 --> 01:08:43,740
الآن، ماذا عن الشعور بالوحدة؟
1557
01:08:43,782 --> 01:08:45,617
.أنا لست وحيداً
1558
01:08:45,659 --> 01:08:48,078
.أنا فقط... لوحدي
1559
01:08:48,120 --> 01:08:49,579
.هنالك فرق
1560
01:08:49,621 --> 01:08:51,248
.أعتقد أن الوقت قد حان لقراءة ملفك
1561
01:08:51,290 --> 01:08:52,874
.فقط اعطيني أياه
1562
01:08:52,916 --> 01:08:54,293
هذا هو؟
1563
01:08:54,334 --> 01:08:56,795
.إنه سميكٌ جداً
1564
01:08:56,837 --> 01:08:58,672
.عزيزي الطفل الزعيم
1565
01:08:58,714 --> 01:09:00,299
:أعدك بالتالي
1566
01:09:00,340 --> 01:09:03,010
كل صباح عندما تستيقظ
.سأكون متواجداً
1567
01:09:03,051 --> 01:09:05,762
كل ليلة على العشاء
.سأكون متواجداً
1568
01:09:05,804 --> 01:09:08,181
كل حفلة عيد مولدك
كل صباح عيد الميلاد
1569
01:09:08,223 --> 01:09:09,683
.سأكون متواجداً
1570
01:09:09,725 --> 01:09:13,103
.سنة بعد سنة بعد سنة
1571
01:09:13,145 --> 01:09:18,066
.وأنا وأنت سنكون أخوين دائماً
1572
01:09:18,108 --> 01:09:19,985
.دائماً
1573
01:09:20,027 --> 01:09:22,779
.يجعلني أرغب في البكاء
1574
01:09:27,534 --> 01:09:29,786
.كنا صغاراً وحسب
1575
01:09:29,828 --> 01:09:32,372
لم نكن نعرف أي شيء
.عن العالم الحقيقي
1576
01:09:32,414 --> 01:09:34,916
.وفي النهاية، عليكِ أن تكبري
1577
01:09:34,958 --> 01:09:37,169
فقط لأنك تكبر، هذا لا يعني
1578
01:09:37,210 --> 01:09:38,712
.أنه عليك أن تكبر لوحدك
1579
01:09:38,754 --> 01:09:41,381
.لا أعلم، ربما فات الأوان بالفعل
1580
01:09:43,425 --> 01:09:44,635
.آسف لتأخري
1581
01:09:44,676 --> 01:09:46,219
!أبي
1582
01:09:46,261 --> 01:09:47,429
.أبي، أبي
1583
01:09:47,471 --> 01:09:48,680
ما الذي يجري
1584
01:09:48,722 --> 01:09:50,182
.العم (تيد) يفتقدك حقاً
1585
01:09:50,223 --> 01:09:52,559
أليس هذا لطيفاً؟
1586
01:09:55,354 --> 01:09:58,148
إذن، ما الذي تفعله؟
1587
01:09:58,190 --> 01:09:59,608
...لقد كنت
1588
01:09:59,650 --> 01:10:02,861
.لا أعلم، فقط كنت أعمل على هذا
1589
01:10:07,115 --> 01:10:09,910
.انظر، أنا آسف لما قلته في الفسحة
1590
01:10:09,952 --> 01:10:12,537
.ما يحدث في الملعب يبقى في الملعب
1591
01:10:12,579 --> 01:10:14,456
كنت فقط قلق بشأن (تابيثا)
أنت تعلم؟
1592
01:10:14,498 --> 01:10:15,832
.إنها ابنتك، أنا أفهم
1593
01:10:15,874 --> 01:10:17,542
طوال هذا الوقت، كنت أفكر في
1594
01:10:17,584 --> 01:10:19,920
.ما أريده أنا وليس ما تريده هي
1595
01:10:19,962 --> 01:10:22,089
أظن أنني أخيراً اكتسبت
.تلك الشخصية الأبوية
1596
01:10:22,130 --> 01:10:23,256
.احسنت، يا أبي
1597
01:10:23,298 --> 01:10:24,925
.حافظ على ذلك يا أبي -
.اجل، حسناً، بشأن ذلك -
1598
01:10:24,967 --> 01:10:28,053
يريد (ارمسترونغ) التخلص
.من الآباء بطريقةٍ ما
1599
01:10:28,095 --> 01:10:30,389
المعذرة، ماذا؟ -
.إنه يخطط لثورة أطفال -
1600
01:10:30,430 --> 01:10:31,932
.بحقك
1601
01:10:31,974 --> 01:10:34,184
فقط عندما اصبحت جيداً
.في هذا الأمر الأبوي بأكمله
1602
01:10:34,226 --> 01:10:35,686
.علينا أن نوقفه
1603
01:10:35,727 --> 01:10:37,270
.ليس نحن -
أنت؟ -
1604
01:10:37,312 --> 01:10:38,647
.لا أحد منا
1605
01:10:38,689 --> 01:10:40,315
.ستتولى منظمة الأطفال الأمر من هنا
1606
01:10:40,357 --> 01:10:42,484
ماذا، سيرسلون جيشاً
من الأطفال أو ما شابه؟
1607
01:10:42,526 --> 01:10:44,027
.يبدو الأمر كذلك -
...إذن أنت سوف -
1608
01:10:44,069 --> 01:10:46,405
.سوف تعود إلى مكتبك
1609
01:10:46,446 --> 01:10:48,699
.أجل، حسناً، سنبقى على إتصال يا (تيم)
1610
01:10:48,740 --> 01:10:50,534
مرحباً؟ منظمة الأطفال؟
1611
01:10:50,575 --> 01:10:52,536
.الحمد الله، منظمة الاطفال
...حسناً، منظمة
1612
01:10:52,577 --> 01:10:54,788
ماذا، ما تقوله
1613
01:10:54,830 --> 01:10:56,790
أنه ليس هنالك أدلة كافية
...منظمة الأطفال؟ أنا
1614
01:10:56,832 --> 01:10:58,625
إذن أنتم لن تفعلوا أي شيء؟
1615
01:10:58,667 --> 01:11:00,043
...لكن، يا "منظمة الاطفال"، أنا
1616
01:11:00,085 --> 01:11:01,753
.حسناً، إذا سوف نتولى الأمر
1617
01:11:01,795 --> 01:11:03,547
أتعلمون ماذا يا منظمة الأطفال؟
1618
01:11:03,588 --> 01:11:04,965
!أنا أنسحب
1619
01:11:05,007 --> 01:11:07,092
.يا لهم مجموعة من محبي الحفاضات
1620
01:11:08,885 --> 01:11:11,054
يبدو أنه علينا أن نوقف
.(ارمسترونغ) بأنفسنا
1621
01:11:11,096 --> 01:11:13,640
.سوف نصبح مارقين، يعجبني ذلك
1622
01:11:13,682 --> 01:11:15,309
إذًا، المهمة عادت؟ -
.أجل -
1623
01:11:15,350 --> 01:11:18,103
إذا كان بإمكانكما تحمل بعضكما
.البعض لفترة أطول قليلاً
1624
01:11:18,145 --> 01:11:21,398
.أفترض أنه يمكنني التعايش مع ذلك
(تيم)؟
1625
01:11:21,440 --> 01:11:22,399
.أعتقد أن هذا ممكن
1626
01:11:22,441 --> 01:11:23,400
!مرحى
1627
01:11:23,442 --> 01:11:24,860
.مُجبرون سوياً مرةٌ اخرى
1628
01:11:24,901 --> 01:11:27,654
.إنها 8:45 مساءً
1629
01:11:27,696 --> 01:11:29,740
.حسناً. ساعتنا تَدُق
1630
01:11:29,781 --> 01:11:32,868
يجب أن نوقف (ارمسترونغ)
.قبل زوال مفعول الصيغة
1631
01:11:32,909 --> 01:11:36,288
،نَعمل كفريق
.سنبدأ في المسابقة
1632
01:11:36,330 --> 01:11:37,581
.اذهبي، يا (تينا)
1633
01:11:37,623 --> 01:11:39,916
.الآن، هذهِ الوثيقة السرية للغاية
1634
01:11:39,958 --> 01:11:41,418
.عزيزتي، إنه البرنامج
1635
01:11:41,460 --> 01:11:43,754
يكشف هذا البرنامج السري للغاية
1636
01:11:43,795 --> 01:11:46,757
أن (ارمسترونغ) من المقرر
.أن يخاطب الجمهور
1637
01:11:46,798 --> 01:11:49,843
.سيفعل ذلك في النهاية
1638
01:11:49,885 --> 01:11:52,471
.نحتاج شخص ما خلف الكواليس
.(تيم)، ذلك أنتَ
1639
01:11:52,512 --> 01:11:55,140
كيف سأصل خلف الكواليس
إن لم أكن في المسابقة؟
1640
01:11:55,182 --> 01:11:57,017
.ستعتني جماعتي بذلك
1641
01:11:57,893 --> 01:11:59,269
شكراً لك
1642
01:11:59,311 --> 01:12:00,437
.شكراً لك
1643
01:12:00,479 --> 01:12:01,521
!كلا -
رائع -
1644
01:12:01,563 --> 01:12:03,607
.وهيا
1645
01:12:03,649 --> 01:12:05,067
.الصمغ
1646
01:12:06,985 --> 01:12:09,279
.هناك، هناك. كل شيء أفضل
1647
01:12:09,321 --> 01:12:10,906
.رائع
1648
01:12:10,948 --> 01:12:14,368
،الآن ،سأتجسس بين الجمهور
1649
01:12:16,328 --> 01:12:18,205
يجب ألا أدع أمي تراني أتحدث
،أو ستبدأ في الصراخ ومعانقتي
1650
01:12:18,246 --> 01:12:19,957
لكن هذهِ الأداة الصغيرة
..ستسمح لكم
1651
01:12:19,998 --> 01:12:21,792
.بأن تفهموا كلامي الصغير
1652
01:12:21,833 --> 01:12:23,460
."إنها تسمى أداة "غاغا
1653
01:12:23,502 --> 01:12:24,836
.ذلك ظريفاً -
.تفقد الأمر -
1654
01:12:26,171 --> 01:12:27,381
أيمكنك سماعي، أبي؟
1655
01:12:27,422 --> 01:12:28,632
.ظريفاً أيضاً
1656
01:12:28,674 --> 01:12:30,717
في الوقت نفسه
.بحالتي الأرجوانية الجديدة
1657
01:12:30,759 --> 01:12:32,761
.يمكنني البقاء بقرب (ارمسترونغ)
1658
01:12:32,803 --> 01:12:34,805
.ذلك حاجب
1659
01:12:34,846 --> 01:12:36,807
.آسف -
.كلا، ذلك -
1660
01:12:36,848 --> 01:12:40,185
،عندما يحين الوقت المناسب
.سأزرع الاداة
1661
01:12:40,227 --> 01:12:41,687
.حصلت عليه -
حصلت على ماذا؟ -
1662
01:12:41,728 --> 01:12:42,896
.أعني، حصلت على هذا
1663
01:12:42,938 --> 01:12:44,940
.عليك بهم، أيها الشجاع
1664
01:12:44,982 --> 01:12:46,900
.شكراً لكم، ايها الآباء
1665
01:12:46,942 --> 01:12:48,318
شكراً
...هذا هو
1666
01:12:48,360 --> 01:12:50,320
هذا هو الحماس القديم
الذي أحب رؤيته
1667
01:12:50,362 --> 01:12:52,698
.هذا سيسمح لي بالتحكم ببذلته
1668
01:12:52,739 --> 01:12:56,159
.يمكنني أن اجعله يفعل ما أريد
1669
01:12:58,078 --> 01:13:00,455
.يمكنني أن أجعله يرقص
1670
01:13:00,497 --> 01:13:02,165
.يمكنني أن أجعلهُ يقفز
1671
01:13:02,207 --> 01:13:04,001
.كلا، كلا، كلا -
بما في ذلك فضحهُ -
1672
01:13:04,042 --> 01:13:05,836
أمام الجمهور
1673
01:13:05,877 --> 01:13:08,630
كل والد سيخرج هاتفه
1674
01:13:08,672 --> 01:13:11,008
.لا تنظروا لي
!لا تنظروا لي
1675
01:13:11,049 --> 01:13:13,635
ستنتشر الصور مثل طفح
.جلدي الحفاضات
1676
01:13:13,677 --> 01:13:15,512
.عندها سنقيم حفل بيتزا
1677
01:13:17,514 --> 01:13:18,682
أي أسئلة؟
1678
01:13:18,724 --> 01:13:19,891
بعد أن تغني (تابيثا)
أغنيتها المنفردة، صحيح؟
1679
01:13:19,933 --> 01:13:21,393
.بعد أن تغني (تابيثا)
1680
01:13:21,435 --> 01:13:25,063
الآن سنجلس، ونسترخي
.ونستمتع بالعرض
1681
01:13:27,899 --> 01:13:30,360
اهلاً بكم، أيها الآباء
في موكب عطلتنا الفخم
1682
01:13:30,402 --> 01:13:33,864
تذكروا، استخدام الفلاش
في التقاط الصور
1683
01:13:33,905 --> 01:13:36,533
.مسموحٌ به تماماً
1684
01:13:36,575 --> 01:13:39,328
التقطوا الصور، واظهروا لأولادكم
.حبكم لهم
1685
01:13:40,912 --> 01:13:42,247
.هيا، يا (تيم)
1686
01:13:42,289 --> 01:13:44,541
.قطَعتُ وعداً إنك ستكون هنا
1687
01:13:44,583 --> 01:13:46,043
المعذرة، هذا المقعد محجوزاً
1688
01:13:46,084 --> 01:13:48,003
.اجل. آسفة -
.كلا -
1689
01:13:48,045 --> 01:13:50,255
اسفة للغاية -
1690
01:13:50,297 --> 01:13:52,382
آسفة جداً -
1691
01:13:52,424 --> 01:13:54,718
،العم (تيدي)
أنتَ في الموقع؟
1692
01:13:54,760 --> 01:13:56,094
.الطفل في المهد
1693
01:13:56,136 --> 01:13:58,764
.الطفل في المهد
1694
01:14:00,432 --> 01:14:02,392
بابا بير"، هل يمكنك سماعي؟"
1695
01:14:02,434 --> 01:14:04,019
.الرقاقة هبطت
1696
01:14:04,061 --> 01:14:06,104
.جميعكم! الى اماكنكم
1697
01:14:06,146 --> 01:14:07,481
.ها نحنُ ذا-
.يا الهي-
1698
01:14:07,522 --> 01:14:09,399
.إنه يبدأ، إنه يبدأ -
.أخيراً -
1699
01:14:09,441 --> 01:14:10,984
.إنه يبدأ، إنه يبدأ
1700
01:14:11,026 --> 01:14:12,277
!مرحى
1701
01:14:12,319 --> 01:14:14,404
أنتَ رجل المسابقة الكبير؟ -
.كلا، كلا، كلا -
1702
01:14:14,446 --> 01:14:16,949
أنا لا أتحدث عن العرض
."أنا أتحدث عن "يوم الأطفال
1703
01:14:17,783 --> 01:14:19,159
يوم الأطفال"؟"
1704
01:14:19,201 --> 01:14:21,536
.أجل، انه في هواتف الآباء
1705
01:14:23,330 --> 01:14:25,082
.لقد علمتُ الأطفال الرمز
1706
01:14:25,123 --> 01:14:27,793
.تطبيقات، إنهم يصنعون التطبقيات
1707
01:14:27,834 --> 01:14:30,003
...لكن التطبيق القادم
1708
01:14:30,045 --> 01:14:33,590
.سيغير العالم للأبد
1709
01:14:33,632 --> 01:14:38,261
كيو تي سناب" هو التطبيق الذي"
سيغير العالم للأبد؟
1710
01:14:38,303 --> 01:14:41,264
.للأبد ابتداءً من اليوم
1711
01:14:41,306 --> 01:14:43,308
.رائع
1712
01:14:49,982 --> 01:14:51,483
♪ حان فصل الشتاء ♪
1713
01:14:51,525 --> 01:14:53,110
♪ إنه أفضل وقت في السنة ♪
1714
01:14:53,151 --> 01:14:55,028
♪ ولكن بسبب ذوبان القبعات الجليدية ♪
1715
01:14:55,070 --> 01:14:57,114
♪ الإحتباس الحراري هنا ♪
1716
01:14:57,155 --> 01:14:58,949
♪ يبدو كأنه الصيف ♪
1717
01:14:58,991 --> 01:15:00,951
♪ لقد أختفى الثلج ♪
1718
01:15:00,993 --> 01:15:02,619
♪ هذا كله خطأ والدانا ♪
1719
01:15:02,661 --> 01:15:05,539
♪ لذا كلنا هالكون ♪
1720
01:15:05,580 --> 01:15:06,999
♪ هالكون ♪
1721
01:15:07,040 --> 01:15:08,625
.هذا سوداوي نوعاً ما
1722
01:15:08,667 --> 01:15:09,960
هل قال الاطفال أننا
محكوم علينا بالهلاك؟
1723
01:15:10,002 --> 01:15:11,962
ما الذي نشاهده بحق الجحيم؟
1724
01:15:14,089 --> 01:15:15,799
.أدمغتهم تتحول إلى هريسة
1725
01:15:15,841 --> 01:15:17,342
بعد أشهر من البحث حول
التنويم المغناطيسي
1726
01:15:17,384 --> 01:15:20,178
.في أشهر تطبيقٍ مدمج للصور تم صنعه
1727
01:15:21,847 --> 01:15:23,890
الآن كل ما علينا فعله
.هو الجلوس والاسترخاء
1728
01:15:23,932 --> 01:15:25,642
.والإستمتاع بالعرض
1729
01:15:25,684 --> 01:15:27,019
حسناً
1730
01:15:27,060 --> 01:15:29,187
.سأعود على الفور
1731
01:15:29,229 --> 01:15:30,856
.لقد نفذت مني الحلوى
1732
01:15:46,913 --> 01:15:48,206
.ابنك موهوب للغاية
1733
01:15:48,248 --> 01:15:50,500
وكذلك ابنك -
كاذبون -
1734
01:15:50,542 --> 01:15:53,003
(تينا)، اجيبي
.يوم الأطفال" يبدأ الآن"
1735
01:15:53,045 --> 01:15:54,546
.كل شيء في الهواتف
1736
01:15:54,588 --> 01:15:57,549
(ارمسترونغ) يستخدم تطبيقاً
.يغسل أدمغة الأهالي
1737
01:15:59,635 --> 01:16:01,845
.يجب علينا أن نوقف العرض
1738
01:16:01,887 --> 01:16:03,430
...حسناً، حسناً. هناك
1739
01:16:03,472 --> 01:16:05,974
هناك مفتاح قديم غير
.حساس خلف الكواليس
1740
01:16:07,392 --> 01:16:09,019
.أبي، يجب أن نسحب القابس
1741
01:16:09,061 --> 01:16:11,271
ابي، اجب عليّ
ابي، ابي، ابي
1742
01:16:11,313 --> 01:16:12,689
ابي، ابي، ابي
1743
01:16:12,731 --> 01:16:14,650
.إنه لا يجيب
1744
01:16:14,691 --> 01:16:15,984
.بالطبع لا
1745
01:16:16,026 --> 01:16:18,153
.سأفعلها بنفسي -
!توقف -
1746
01:16:18,195 --> 01:16:21,031
.أطفال المسرح فقط
1747
01:16:21,073 --> 01:16:23,367
!هيا، بسرعة
1748
01:16:23,408 --> 01:16:24,743
!يبدو أكثر قداسة
1749
01:16:27,829 --> 01:16:30,207
.مرحباً، (تابيثا)
1750
01:16:30,248 --> 01:16:32,125
.لا تقلقي، حسناً
1751
01:16:32,167 --> 01:16:34,044
.ستكونين رائعة
1752
01:16:34,086 --> 01:16:36,338
.شكراً لك، (ماركوس)
.وشكراً لمساعدتك
1753
01:16:36,380 --> 01:16:37,464
.في أي وقت
1754
01:16:37,506 --> 01:16:39,549
.أشعر أنك تفهمني حقاً
1755
01:16:39,591 --> 01:16:41,218
.انني متحمسة للغاية
1756
01:16:41,259 --> 01:16:45,013
لا يمكنني الانتظار
.لأرى نظرة أبي عندما أغني
1757
01:16:45,973 --> 01:16:47,891
.لقد بدأت، يا (تمبلتون)
1758
01:16:47,933 --> 01:16:49,226
.تمنى لي الحظ
1759
01:16:49,267 --> 01:16:50,644
.حظًا موفقًا
1760
01:16:50,686 --> 01:16:52,187
.أو حظين للاحتياط
1761
01:16:52,229 --> 01:16:55,816
♪ نحن في هذا سوية ♪
1762
01:16:55,857 --> 01:16:58,402
♪ نحن نعيش في إنسجام ♪
1763
01:17:00,612 --> 01:17:01,738
(تيم)
1764
01:17:01,780 --> 01:17:02,990
هل هذا المسيح الصغير؟
1765
01:17:08,537 --> 01:17:12,082
♪ يجب أن نغلق المسابقة ♪
1766
01:17:12,124 --> 01:17:14,001
اجل -
ماذا؟ كلا. لماذا؟ -
1767
01:17:14,042 --> 01:17:16,420
.(ارمسترونغ) يحول الأهالي إلى زومبي
1768
01:17:16,461 --> 01:17:18,130
.لذا سيفعلون ما يريده
1769
01:17:18,171 --> 01:17:20,257
لماذا؟ ماذا تفعل؟ كلا
1770
01:17:21,717 --> 01:17:23,051
(تابيثا) هي التالية
1771
01:17:23,093 --> 01:17:25,053
ستخاطر بمستقبل العالم
1772
01:17:25,095 --> 01:17:27,097
.لترى ابنتك تغني -
!أجل -
1773
01:17:27,139 --> 01:17:29,182
يجب ان أتواجد من اجلها -
انظر من الذي يقلق بشأن -
1774
01:17:29,224 --> 01:17:30,809
.بشان الظهور في الأوقات المفاجئة
1775
01:17:30,851 --> 01:17:32,436
ما معنى ذلك؟
1776
01:17:32,477 --> 01:17:34,104
.أنتَ حتى لم تحضر حفل تخرجي
1777
01:17:34,146 --> 01:17:35,564
أيهما؟
1778
01:17:35,605 --> 01:17:38,025
.كلية أدارة الاعمال، كلية الحقوق
.لا أحد منهم
1779
01:17:38,066 --> 01:17:39,776
.حتى أنتَ لم تأتي لزفافي
1780
01:17:39,818 --> 01:17:41,528
ايهما؟ -
لدي زفاف واحد فقط -
1781
01:17:41,570 --> 01:17:43,196
.كان لدينا اتفاق، (تيم)
1782
01:17:43,238 --> 01:17:45,115
قطعت وعداً
.إنك ستكون هنا دائماً
1783
01:17:45,157 --> 01:17:46,700
...من أين حصلت
1784
01:17:46,742 --> 01:17:49,328
!خرقت العقد
1785
01:17:54,499 --> 01:17:56,877
كيف حالكم، يا رفاق؟
1786
01:17:56,918 --> 01:17:59,838
."لا شيء سيفسد "يوم الأطفال
1787
01:17:59,880 --> 01:18:02,424
.ولا حتى أنت
1788
01:18:02,466 --> 01:18:04,301
.أمسكت بك -
أجل، كان ذلك واضحاً -
1789
01:18:04,343 --> 01:18:05,927
من البداية ذاتها
1790
01:18:05,969 --> 01:18:08,597
.أنتما كنتما تعملان سويةً
1791
01:18:08,639 --> 01:18:10,015
ما الذي كشفنا؟
1792
01:18:10,057 --> 01:18:12,309
،حسناً، كنت سأقول المشاحنات
1793
01:18:12,351 --> 01:18:14,144
،الخلافات التافهة
1794
01:18:14,186 --> 01:18:15,812
.الغيرة
1795
01:18:15,854 --> 01:18:18,982
كما تعلم، أنتما شقيقان
في كل شيء
1796
01:18:20,734 --> 01:18:22,986
.خذاهما إلى الصندوق
1797
01:18:23,028 --> 01:18:25,030
ماذا؟ كلا، ليس الصندوق
.ليس الآن
1798
01:18:25,072 --> 01:18:26,657
.من فضلك
1799
01:18:26,698 --> 01:18:28,659
إنه فحسب، من المؤسف أنكما
1800
01:18:28,700 --> 01:18:30,827
أنكما لن تكونا قادرين على إعادة
...بناء علاقتكما
1801
01:18:30,869 --> 01:18:32,788
!كلا -
وإستعادة التقارب -
1802
01:18:32,829 --> 01:18:34,164
.التي شعرتم به ذات مرة
1803
01:18:34,206 --> 01:18:35,832
آسف بشأن ذلك -
كلا -
1804
01:18:35,874 --> 01:18:38,085
كلا، كلا، كلا -
.وداعاً (ماركوس) -
1805
01:18:41,213 --> 01:18:43,048
.انظر، ها هي هناك
1806
01:18:43,090 --> 01:18:44,216
.ها هي ملاكنا الصغيرة
1807
01:18:44,257 --> 01:18:46,134
.(تابي)، على الشجرة
1808
01:18:56,728 --> 01:18:59,064
.لديك عمل واحد لتنجزه
1809
01:18:59,106 --> 01:19:01,066
.عمل واحد
1810
01:19:01,108 --> 01:19:03,068
.كلا -
.النافورة -
1811
01:19:03,110 --> 01:19:04,736
.إنها تغمر الغرفة
1812
01:19:04,778 --> 01:19:06,113
.هذا ليس وقتاً مستقطعاً
1813
01:19:06,154 --> 01:19:07,531
.اللعبة انتهت
1814
01:19:18,750 --> 01:19:22,337
.واحد، اثنان، ثلاثة
1815
01:19:33,724 --> 01:19:36,226
♪ خذّ عيناي ♪
1816
01:19:36,268 --> 01:19:39,396
♪ أمسك بيدي ♪
1817
01:19:39,438 --> 01:19:44,735
♪ هذا الرابط أشد مما خططنا له ♪
1818
01:19:44,776 --> 01:19:47,112
♪ أمنحني الشجاعة ♪
1819
01:19:47,154 --> 01:19:49,573
♪ حتى يمكنني الهبوط ♪
1820
01:19:49,615 --> 01:19:53,118
♪ نعلم أنه إذا إنقسمنا سنسقط ♪
1821
01:19:53,160 --> 01:19:57,205
♪ لذا معاً سنصمد ♪
1822
01:19:58,165 --> 01:20:01,126
♪ أضحك وأبكي معي ♪
1823
01:20:01,168 --> 01:20:03,795
♪ طِر عالياً معي ♪
1824
01:20:03,837 --> 01:20:05,964
♪ أنظر إلى غروب الشمس وشروقها ♪
1825
01:20:06,006 --> 01:20:08,634
♪ العالم يبدو جيداً من خلال أعيننا ♪
1826
01:20:08,675 --> 01:20:13,639
♪ مثل القمر والنجوم في المساء ♪
1827
01:20:15,265 --> 01:20:17,309
.أنتَ مُحق. لقد أفسدت الأمر
1828
01:20:17,351 --> 01:20:19,436
.أنا أفسدتُ المهمة
1829
01:20:19,478 --> 01:20:21,355
.أنا أبٌ مُريع
1830
01:20:21,396 --> 01:20:24,358
.لقد أفسدت المهمة نوعاً ما
1831
01:20:24,399 --> 01:20:25,984
.لكنك أب رائع
1832
01:20:26,026 --> 01:20:27,444
.كلا، لستُ كذلك
1833
01:20:27,486 --> 01:20:29,071
.لا يمكنني القيام بعملك
1834
01:20:29,112 --> 01:20:30,656
أعني، أنت تعمل
.طول الوقت
1835
01:20:30,697 --> 01:20:32,366
.لا يمكنك حتى لو أردت ذلك
1836
01:20:32,407 --> 01:20:33,992
.وإنك حتى لا تكسب أجرك
1837
01:20:34,034 --> 01:20:36,370
.بصراحة، لا اعرف كيف يكون هذا قانونياً
1838
01:20:36,411 --> 01:20:38,538
.كنت دائماً اغار منك
1839
01:20:38,580 --> 01:20:40,999
أردتُ أن أكون ناجحاً أيضاً، كما تعلم
1840
01:20:41,041 --> 01:20:42,334
.بالتأكيد، يا (تيم)
1841
01:20:42,376 --> 01:20:44,711
...لقد كسبت الكثير من المال
1842
01:20:44,753 --> 01:20:46,838
.لكنك كسبت عائلة
1843
01:20:47,923 --> 01:20:49,967
...الحقيقة هي
1844
01:20:50,008 --> 01:20:51,927
.انني وحيد في القمة
1845
01:20:55,263 --> 01:20:57,975
♪ تواصل معي ♪
1846
01:20:58,016 --> 01:21:01,311
♪ شاهد السماء ♪
1847
01:21:01,353 --> 01:21:06,066
♪ سأكون دائماً هنا لبقية حياتك ♪
1848
01:21:06,108 --> 01:21:09,069
♪ أبحر ذلك المحيط ♪
1849
01:21:09,111 --> 01:21:11,488
♪ جِدّ ذلك الرمل ♪
1850
01:21:11,530 --> 01:21:15,075
♪ نعلم إنه إذا انقسمنا سنسقط ♪
1851
01:21:15,117 --> 01:21:19,121
♪ لذا معاً سنصمد ♪
1852
01:21:24,543 --> 01:21:28,463
أتعلم، أنا... أنا اسف
.لأننا لم نعد نرى بعضنا البعض
1853
01:21:28,505 --> 01:21:30,507
،رجلٌ حكيم جداً اخبرني ذات مرة
1854
01:21:30,549 --> 01:21:32,342
فقط لأنك تكبر بالسن
1855
01:21:32,384 --> 01:21:34,344
.لا يعني ذلك أن تكبر بالسن وحيداً
1856
01:21:34,386 --> 01:21:35,887
هل كانت (تينا)؟ -
.أجل -
1857
01:21:35,929 --> 01:21:38,849
.من الجنون كم هي ذكية
1858
01:21:38,890 --> 01:21:41,101
.يبدو أنها تنظر إلى روحك مباشرة
1859
01:21:41,143 --> 01:21:44,021
.آسف لأنني فوتت حفل تخرجك
1860
01:21:44,062 --> 01:21:46,732
.آسف لأنني فوتت حفل زفافك
1861
01:21:46,773 --> 01:21:50,027
.أنا آسف لأنّي لم أكن موجود من أجلك
1862
01:21:50,068 --> 01:21:52,946
♪ جنباً إلى جنب ♪
1863
01:21:52,988 --> 01:21:55,616
♪ يداً بيد ♪
1864
01:21:55,657 --> 01:22:00,495
♪ نحن نتكلم بلغة لا أحد آخر يمكنه أن يفهمها ♪
1865
01:22:00,537 --> 01:22:03,457
♪ أسمع تلك الهتافات ♪
1866
01:22:03,498 --> 01:22:05,751
♪ فلتبدأ الفرقة بالعزف ♪
1867
01:22:05,792 --> 01:22:10,255
♪ نعلم أنه إذا انقسمنا سنسقط ♪
1868
01:22:10,297 --> 01:22:17,471
♪ لذا معاً سنصمد ♪
1869
01:22:38,116 --> 01:22:40,118
.(تابيثا)
1870
01:22:40,160 --> 01:22:41,578
أبي؟
1871
01:22:41,620 --> 01:22:43,288
جدتي؟ أمي؟
1872
01:22:43,330 --> 01:22:44,456
كلا.
1873
01:22:44,498 --> 01:22:46,375
.يا إلهي، (تابيثا)
1874
01:22:46,416 --> 01:22:48,251
.لقد قمتِ بعمل رائع
1875
01:22:48,293 --> 01:22:51,505
.حسناً، هذهِ وقاحة مُريعة منكم
1876
01:22:51,546 --> 01:22:52,839
هيا، جميعكم
1877
01:22:52,881 --> 01:22:56,718
ماذا عن التصفيق الحار؟
1878
01:22:56,760 --> 01:22:59,680
.جميل جداً
1879
01:22:59,721 --> 01:23:01,306
!إنهم زومبي
1880
01:23:01,348 --> 01:23:03,016
.لقد فعلناها
1881
01:23:03,058 --> 01:23:06,937
.ثورة الأطفال قد بدأت
1882
01:23:06,979 --> 01:23:09,272
.لا حاجة للزي بعد الآن
1883
01:23:11,233 --> 01:23:13,402
من يريد حلوى؟
1884
01:23:14,319 --> 01:23:15,779
يا الهي
1885
01:23:15,821 --> 01:23:18,365
يوم أطفال سعيد جميعاً
1886
01:23:18,407 --> 01:23:20,409
.أبي، العم (تيد)
1887
01:23:20,450 --> 01:23:21,994
اجب عليّ. أَين أنتَ؟
1888
01:23:32,379 --> 01:23:34,339
.ها أنتِ ذا، يا أختي
1889
01:23:34,381 --> 01:23:36,883
الآن، استخدمت هذا بالفعل
.لذا أعرف انه آمن
1890
01:23:36,925 --> 01:23:38,677
شكراً
1891
01:23:40,053 --> 01:23:42,597
انتظري. أنتِ تتكلمين؟
1892
01:23:42,639 --> 01:23:44,599
أعلم، إنه أمرٌ غريب
أليس كذلك؟
1893
01:23:44,641 --> 01:23:46,852
يا الهي، انت تتكلمين
1894
01:23:46,893 --> 01:23:48,312
.إنها حالة طارئة
1895
01:23:48,353 --> 01:23:50,647
."إنها مهمة سرية للغاية من "منظمة الاطفال
1896
01:23:51,690 --> 01:23:54,067
أتعنين أن قصص أبي حقيقية؟
1897
01:23:54,109 --> 01:23:55,986
.ذلك ما يقوله الطقم
1898
01:23:56,028 --> 01:23:57,195
كيف أبدو؟
1899
01:23:57,237 --> 01:23:58,614
!مُستحيل
1900
01:23:58,655 --> 01:24:00,657
.الآن، لا يمكنني الوصول لأبي والعم (تيد)
1901
01:24:00,699 --> 01:24:02,576
.لذا أحتاج الى مساعدتكِ، يا اختي الكبيرة
1902
01:24:02,618 --> 01:24:04,202
انتظري، انتظري
ابي هنا؟
1903
01:24:04,244 --> 01:24:05,704
.لقد كانوا هنا طوال الوقت
1904
01:24:05,746 --> 01:24:07,664
اين؟ -
.ليس لدي المزيد من الوقت لأشرح -
1905
01:24:07,706 --> 01:24:10,042
.لكن دكتور (ارمسترونغ) هو طفل
1906
01:24:10,083 --> 01:24:12,002
.طفلٌ سيء للغاية
1907
01:24:12,044 --> 01:24:15,881
.قريباً، العالم سيصبح ملعبنا
1908
01:24:19,760 --> 01:24:22,095
الآن سيمكنهم الأهالي
على فعل ما فعلناه
1909
01:24:22,137 --> 01:24:24,222
!رائع! هيا
1910
01:24:24,264 --> 01:24:27,184
.لا مزيد من القوانين
1911
01:24:29,936 --> 01:24:31,229
.أجل
1912
01:24:32,397 --> 01:24:33,690
أمي؟ -
أبي؟ -
1913
01:24:33,732 --> 01:24:34,691
جدي؟
1914
01:24:34,733 --> 01:24:36,401
أتمزحين معي؟
1915
01:24:36,443 --> 01:24:38,528
.علينا أن نطفئه قبل أن يسيطر على العالم
1916
01:24:38,570 --> 01:24:40,697
.أجل -
ماذا سنفعل؟ -
1917
01:24:40,739 --> 01:24:42,950
.حسناً، نحن بحاجة للعثور على اللوح الكبير
1918
01:24:42,991 --> 01:24:44,576
.الذي يتحكم بهواتف آبائنا
1919
01:24:44,618 --> 01:24:46,119
الخادم -
اجل. اجل -
1920
01:24:46,161 --> 01:24:48,288
أهناك شيء كبير من تلك
.الأشياء في المدرسة
1921
01:24:48,330 --> 01:24:49,873
فلنرى
1922
01:24:49,915 --> 01:24:53,043
حسناً، الخوادم تصبح حاميةً جداً
لذا أنتِ بحاجة لتسريب هواء
1923
01:24:53,085 --> 01:24:54,378
الآن أنتِ تفكرين
1924
01:24:54,419 --> 01:24:56,588
"والذي يتقاطع مع مركز "اكورن
1925
01:24:56,630 --> 01:24:58,924
.احسنتِ -
هيا -
1926
01:24:58,966 --> 01:25:00,384
!هذا الطريق
1927
01:25:00,425 --> 01:25:02,636
.الفرص تطرق ابوابها
1928
01:25:02,678 --> 01:25:05,222
.أولاً، علينا أن نتوقف لوهلة
1929
01:25:05,263 --> 01:25:08,558
.انتهى وقتك
1930
01:25:08,600 --> 01:25:10,727
.يبدو أن هذهِ النهاية، يا (تيم)
1931
01:25:10,769 --> 01:25:13,063
حسناً، على الأقل لدينا هذهِ
1932
01:25:13,105 --> 01:25:16,733
.اللحظات الأخيرة العزيزة معاً
1933
01:25:17,943 --> 01:25:20,153
!العزيزة. (بريشيوس)
1934
01:25:26,368 --> 01:25:29,413
.صحيح، (بريشيوس)
1935
01:25:56,231 --> 01:25:58,275
.هذهِ فتاتي
1936
01:25:58,317 --> 01:25:59,443
(تينا)؟
1937
01:26:01,486 --> 01:26:02,696
(تينا)؟
1938
01:26:02,738 --> 01:26:04,114
(تينا)، (تينا)، اجيبي
.إنه ابي
1939
01:26:04,156 --> 01:26:06,491
.أبي، انصت، يجب أن نغلق الخادم
1940
01:26:06,533 --> 01:26:08,285
."إنه في مركز "اكورن
1941
01:26:08,327 --> 01:26:09,953
.هذا غريب جداً
1942
01:26:09,995 --> 01:26:11,246
.سأتولى القيادة
1943
01:26:11,288 --> 01:26:12,331
!"بسرعة، إلى مركز "اكورن
1944
01:26:16,668 --> 01:26:18,462
.هل نحنُ رجال ام مهرجون يا صاحبي
1945
01:26:25,177 --> 01:26:27,179
كلا
1946
01:26:28,180 --> 01:26:30,307
!الصمغ
1947
01:26:30,349 --> 01:26:32,809
الغبار السحري
1948
01:26:32,851 --> 01:26:34,227
أجل يا صغيرة
1949
01:26:43,528 --> 01:26:45,697
أين ذهبت؟
1950
01:26:46,531 --> 01:26:48,825
.تعجبني بجامتك
1951
01:26:53,038 --> 01:26:54,706
الى أين أنت ذاهب؟
1952
01:26:56,208 --> 01:26:58,043
.صمغ -
.ـ أنا فخورة لكوني صفراء
1953
01:26:58,085 --> 01:26:59,336
.يعجبني مهرك
1954
01:27:00,420 --> 01:27:01,672
.شكراً لكِ
1955
01:27:01,713 --> 01:27:03,674
لماذا؟
1956
01:27:03,715 --> 01:27:06,593
كلا، كلا، كلا
1957
01:27:10,430 --> 01:27:13,642
.الآن لنحطم تلك الجوزة الكبيرة
1958
01:27:14,518 --> 01:27:16,812
كلا
.إنه على وشك الانتشار عالمياً
1959
01:27:16,853 --> 01:27:19,064
كيف سنصعد الى هناك؟
1960
01:27:20,065 --> 01:27:21,775
حقاً؟ -
حسناً، لديكم الجرأه -
1961
01:27:21,817 --> 01:27:23,402
.اقر لكم بذلك
1962
01:27:23,443 --> 01:27:25,445
.والشجاعة، رائعٌ جداً
1963
01:27:25,487 --> 01:27:27,614
.ومع ذلك، مُزعج
1964
01:27:27,656 --> 01:27:29,866
.أمر مُزعج للغاية
1965
01:27:29,908 --> 01:27:32,452
.سأضطرّ إلى ايقافكم
1966
01:27:32,494 --> 01:27:33,704
.الصقني، الصقني
1967
01:27:33,745 --> 01:27:35,247
.اهجمي عليه يا (بريشيوس)
1968
01:27:35,289 --> 01:27:36,581
.أنت صغير ومتأخر للغاية
1969
01:27:36,623 --> 01:27:38,709
كلب سيء
1970
01:27:38,750 --> 01:27:42,045
غير مسموح للحيوانات الاليفة في المدرسة -
(بريشيوس) -
1971
01:27:43,547 --> 01:27:45,215
.وأنتَ، يا تلميدي البدين
1972
01:27:45,257 --> 01:27:46,550
هيا، هيا، هيا، تحرك! تحرك
1973
01:27:46,591 --> 01:27:48,552
لقد قدمتك للعالم
1974
01:27:48,593 --> 01:27:50,012
.كان يمكننا ان نكون اصدقاء
1975
01:27:50,053 --> 01:27:51,888
.لدي شيء أفضل من الصداقة
1976
01:27:51,930 --> 01:27:53,974
أنا أملك أخاً -
أجل -
1977
01:27:54,016 --> 01:27:56,184
هيا بنا -
كلا، أنت اذهب -
1978
01:27:56,226 --> 01:27:58,395
.أخذت نقطة
1979
01:27:58,437 --> 01:28:00,105
ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟
1980
01:28:03,525 --> 01:28:04,735
.مرحباً، هذهِ بدلتي الترفيهية
1981
01:28:04,776 --> 01:28:06,153
تبدو أفضل عليها
1982
01:28:06,194 --> 01:28:07,654
.يديك للأعلى، وحفاظاتك للأسفل
1983
01:28:07,696 --> 01:28:09,072
.الأمور على وشك أن تصبح غريبة
1984
01:28:09,114 --> 01:28:10,782
!أجل، انهما فتياتي
1985
01:28:10,824 --> 01:28:12,743
ذلك حقاً أبي؟ -
أجل -
1986
01:28:12,784 --> 01:28:14,953
.لقد قلتُ الكثير من الأمور لذلك الفتى
1987
01:28:14,995 --> 01:28:16,747
.حسناً، لم شمل العائلة تماماً
1988
01:28:16,788 --> 01:28:18,206
.المزيد من المرح
1989
01:28:18,248 --> 01:28:20,375
.اقترح أن نتصل بوالديك -
.كلا -
1990
01:28:21,793 --> 01:28:23,587
.حسناً
1991
01:28:23,629 --> 01:28:25,922
والدتك ووالدك
.لنعانقهم حتى الموت
1992
01:28:25,964 --> 01:28:27,841
.لا تقلقي بشأننا
.اذهبي إلى الخادم
1993
01:28:27,883 --> 01:28:29,760
!اذهبي يا (تينا)، اذهبي
1994
01:28:32,846 --> 01:28:34,640
.يمكنكِ ذلك يا (تينا)
1995
01:28:34,681 --> 01:28:36,016
.انزلي من هناك
1996
01:28:36,058 --> 01:28:37,768
!خذوا هذه المصاصات
1997
01:28:37,809 --> 01:28:40,103
.لا تلمس مهر رجل آخر مطلقاً
1998
01:28:41,229 --> 01:28:43,565
.هاك، ابقَيا مكانكما، ابقَيا مكانكما
1999
01:28:43,607 --> 01:28:45,984
ما الذي سنفعله الآن يا (تيم)؟
2000
01:28:46,026 --> 01:28:47,945
.لا تتحرك، ربما لن يروننا
2001
01:28:47,986 --> 01:28:49,613
.إنهم يروننا يا (تيم)
.إنهم يروننا
2002
01:28:49,655 --> 01:28:50,989
.هل تحركت؟ أنا لم أتحرك
2003
01:28:51,031 --> 01:28:52,449
حقاً، يا (تيم)؟
2004
01:28:52,491 --> 01:28:54,284
.هذا مرتفعٌ قليلاً الآن
2005
01:28:54,326 --> 01:28:57,120
لا تنظري للأسفل، انظري
للأمام مباشرة، حسناً؟
2006
01:28:59,039 --> 01:29:00,666
.إنه مقفل
2007
01:29:00,707 --> 01:29:02,459
هل يمكنني المساعدة؟
2008
01:29:02,501 --> 01:29:03,752
بالطبع، اعني ذلك بكل بساطة
2009
01:29:03,794 --> 01:29:06,463
.لأن المساعدة بمثابة المفتاح
2010
01:29:06,505 --> 01:29:07,798
.كلا، كلا، كلا، كلا
2011
01:29:07,839 --> 01:29:09,508
.كلا، كلا، كلا -
.شكراً يا أختاه -
2012
01:29:09,549 --> 01:29:11,802
.ابقي بعيداً عن خادمي
2013
01:29:13,345 --> 01:29:14,805
.اطفئيه يا (تابيثا) -
ما الذي تفعلينه؟ -
2014
01:29:14,846 --> 01:29:16,723
ما الذي تفعلينه؟
!كلا، كلا! كلا
2015
01:29:16,765 --> 01:29:18,475
.لا تفعلي ذلك
2016
01:29:18,517 --> 01:29:19,851
!كلا
2017
01:29:19,893 --> 01:29:21,478
.عناق -
.عانق الجد -
2018
01:29:21,520 --> 01:29:23,063
.إنها ليلة المومياءات الحية
2019
01:29:23,105 --> 01:29:26,149
!ابي، توقف -
.عناق -
2020
01:29:28,694 --> 01:29:30,821
.تراجعي، تراجعي أيتها الوحش الصغير
2021
01:29:30,862 --> 01:29:33,240
.تراجع أنت يا بنطال الحلوى
2022
01:29:34,449 --> 01:29:36,493
.لقد حصلتُ على أنفك
2023
01:29:37,911 --> 01:29:40,330
!ضربات مباشرة في البطن
2024
01:29:49,089 --> 01:29:50,507
.لقد قضيت عليك تماماً
2025
01:29:50,549 --> 01:29:52,342
!اعتقد أنني نجحت يا (تينا)، أجل
2026
01:29:52,384 --> 01:29:54,511
.لا تضغط على ذلك الزر
.لا تضغط على ذلك الزر
2027
01:29:56,388 --> 01:29:59,057
.و... دخول -
!كلا، كلا، اوقفه -
2028
01:29:59,099 --> 01:30:01,101
.توقفي
2029
01:30:01,143 --> 01:30:03,895
.انظري ما الذي جعلتِني افعله -
.انذار الحريق -
2030
01:30:03,937 --> 01:30:05,689
!أبي
2031
01:30:05,731 --> 01:30:08,066
!أيها العم (تيد)
!اطلقا انذار الحريق
2032
01:30:08,108 --> 01:30:09,693
.الفتيات بحاجة للمساعدة -
!بلا تقبيل -
2033
01:30:09,735 --> 01:30:11,987
.الفتيات بحاجة إلينا
2034
01:30:12,029 --> 01:30:14,823
.حان وقت يا نصف ذراع
2035
01:30:14,865 --> 01:30:17,868
!الجري العظيم
2036
01:30:17,909 --> 01:30:21,371
ماذا؟ ماذا؟
2037
01:30:21,413 --> 01:30:23,624
!ابلغ انذار الحريق! يا (تيم)
2038
01:30:23,665 --> 01:30:25,083
.سوف اعيقهم
2039
01:30:25,125 --> 01:30:27,377
.اجعليها تمطر يا عزيزتي
2040
01:30:27,419 --> 01:30:28,712
.سأتولى الأمر
2041
01:30:28,754 --> 01:30:30,172
ما الأمر؟
2042
01:30:30,213 --> 01:30:31,757
لا يمكنك التعامل مع المرحلة المراهقة؟
2043
01:30:32,924 --> 01:30:35,260
!اذهب، يا (ماركوس)... أبي، اذهب
2044
01:30:35,302 --> 01:30:36,762
!لقد عدت
2045
01:30:36,803 --> 01:30:38,263
.ها نحنُ ذا -
.هيا -
2046
01:30:38,305 --> 01:30:40,390
ما رأيك بجولة أخرى أيها القوي؟
!هيا بنا
2047
01:30:40,432 --> 01:30:41,808
.توقفي
2048
01:30:41,850 --> 01:30:43,226
.لا زالت لدي هاتين
2049
01:30:43,268 --> 01:30:44,895
.انزل اختي
2050
01:30:44,936 --> 01:30:48,106
يوم الأطفال سوف يحدث
.سواء أعجبكما ذلك أم لا
2051
01:30:48,148 --> 01:30:50,400
!لا يحق لك المرور
2052
01:30:50,442 --> 01:30:52,319
.أنتم لن تمروا
2053
01:30:52,361 --> 01:30:54,029
.كلا! توقفوا عن المرور
2054
01:30:55,781 --> 01:30:56,990
!أجل، أبي
2055
01:30:57,032 --> 01:30:58,450
!حان الوقت
2056
01:31:00,619 --> 01:31:02,162
هذا فقط؟
2057
01:31:02,204 --> 01:31:04,456
هذا صحيح، لماذا؟ ماذا؟
.المدرسة باهضة الثمن
2058
01:31:04,498 --> 01:31:07,584
اضطررت إلى خفض النفقات
.في مكان ما
2059
01:31:07,626 --> 01:31:08,752
.كلا، إنه لا يعمل
2060
01:31:08,794 --> 01:31:09,920
هل فعلته بشكلٍ صحيح؟
2061
01:31:09,962 --> 01:31:11,254
كيف سأفعله بغير هذه الطريقة؟
2062
01:31:11,296 --> 01:31:13,298
.ٍسترونَ أنني على حق
2063
01:31:13,340 --> 01:31:14,925
.سأري الجميع ذلك
2064
01:31:14,967 --> 01:31:18,095
.عهد الآباء قد ولى
2065
01:31:25,477 --> 01:31:28,105
ماذا عن مشاهدتي اقترح نخباً صغيراً؟
2066
01:31:28,146 --> 01:31:31,400
.من أجل ثورة الأطفال ومن أجلي
2067
01:31:34,987 --> 01:31:36,905
...حان وقت بركان الحلوى
2068
01:31:36,947 --> 01:31:38,782
.هذا جيد -
!من الهلاك -
2069
01:31:38,824 --> 01:31:40,784
ما الذي تفعلانه؟
ما الذي تفعلانه؟
2070
01:31:40,826 --> 01:31:42,286
!كلا، كلا، كلا! كلا
2071
01:31:42,327 --> 01:31:44,788
.كلا، كلا، كلا
2072
01:31:44,830 --> 01:31:46,456
.كلا، كلا، كلا
2073
01:31:46,498 --> 01:31:48,125
!لا تفعلا ذلك
2074
01:31:55,048 --> 01:31:56,633
!كلا
2075
01:31:56,675 --> 01:31:58,135
!(تابيثا)
2076
01:31:59,177 --> 01:32:01,013
!كلا! ليساعدني أحد، رجاءً
2077
01:32:01,054 --> 01:32:02,973
!تشبثي يا (تابيثا)
2078
01:32:03,015 --> 01:32:05,309
.يا (تيد)، احتاج لمساعدتك، اسرع
2079
01:32:11,815 --> 01:32:13,483
!ابي، ساعدني
2080
01:32:13,525 --> 01:32:14,609
.انظري إلى حالكِ
2081
01:32:14,651 --> 01:32:16,486
.أنتِ ذكية، أنتِ قوية
2082
01:32:16,528 --> 01:32:17,821
.لستِ بحاجة لوالدين
2083
01:32:17,863 --> 01:32:19,865
ما الذي يمكن أن يقدمونه لكِ؟
2084
01:32:19,906 --> 01:32:22,326
ماذا عن الحب غير المشروط؟
2085
01:32:22,367 --> 01:32:24,077
.إليك هذا -
.كلا، كلا، كلا، كلا -
2086
01:32:24,119 --> 01:32:26,288
.وداعاً -
.كلا، كلا، كلا، كلا -
2087
01:32:30,542 --> 01:32:31,877
!(تابيثا)
2088
01:32:35,672 --> 01:32:37,299
!سوف اسقط -
!(تابيثا) -
2089
01:32:37,341 --> 01:32:38,508
!تشبثي
2090
01:32:39,926 --> 01:32:42,220
.امسكت بكِ، امسكت بكِ
2091
01:32:44,097 --> 01:32:46,308
امسكت بكِ يا (تابيثا).
2092
01:32:48,977 --> 01:32:50,896
امسكت بك.
2093
01:32:50,937 --> 01:32:53,440
هذا هو أخي الأكبر.
2094
01:32:54,232 --> 01:32:57,235
شكراً (ماركوس لايتسبيد).
2095
01:33:01,740 --> 01:33:03,742
اعتقدت أن كلانا يجب أن يكبر.
2096
01:33:03,784 --> 01:33:06,203
دعونا لا نكبر بسرعة كبيرة.
2097
01:33:07,746 --> 01:33:09,122
أحبّك أبي.
2098
01:33:09,164 --> 01:33:11,041
أحبك يا (تابيثا تمبلتون).
2099
01:33:11,083 --> 01:33:13,251
عفوًا. هل ترى هذا؟
2100
01:33:13,293 --> 01:33:15,545
وأردت أن تأخذ هذا كله منا.
2101
01:33:15,587 --> 01:33:17,047
-اين انت ذاهبة؟
- إلى المنزل.
2102
01:33:17,089 --> 01:33:19,925
كما تعلم يا دكتور، الطفولة
،لا تدوم إلى الابد
2103
01:33:19,967 --> 01:33:21,802
لكن الأسرة بالتأكيد تدوم للأبد.
2104
01:33:21,843 --> 01:33:23,553
العم (تيد)! انتبه!
2105
01:33:25,389 --> 01:33:27,724
لقد فزنا! استعد لطلب بعض البيتزا.
2106
01:33:35,287 --> 01:33:36,271
"عيد اطفال سعيد"
2107
01:33:41,363 --> 01:33:43,490
رائع!
2108
01:33:48,870 --> 01:33:51,290
مرحى!
2109
01:33:51,331 --> 01:33:53,375
مرحى!
2110
01:34:02,467 --> 01:34:03,844
هذا رائع.
2111
01:34:03,885 --> 01:34:05,929
.إذا وجده، فيجب أن يحفظه
2112
01:34:08,557 --> 01:34:11,977
أمي، أبي، اشتقت لكما كثيرًا.
2113
01:34:12,019 --> 01:34:14,396
اجل!
2114
01:34:14,438 --> 01:34:15,605
(جونيور)!
2115
01:34:15,647 --> 01:34:17,399
صمغ!
2116
01:34:17,441 --> 01:34:19,526
لطيف جدًا.
2117
01:34:19,568 --> 01:34:20,986
إلى أين نحن ذاهبون؟
2118
01:34:21,028 --> 01:34:24,031
ـ ليس سيئًا، يا (تمبلتون).
ـ اجل، (تمبلتون).
2119
01:34:24,072 --> 01:34:25,532
نعم، المهمة أنجزت.
2120
01:34:25,574 --> 01:34:28,702
ومكافئتها أوقفنا (أرمسترونغ) أيضًا.
2121
01:34:28,744 --> 01:34:30,245
ماذا؟
2122
01:34:30,287 --> 01:34:33,123
كانت مهمتي الحقيقية
هي إعادتكما معًا.
2123
01:34:33,165 --> 01:34:35,959
!درجة ممتازة
قابلني بعد الصف.
2124
01:34:36,001 --> 01:34:37,711
ـ مهلاً، أنّكِ لن تتوقفي أبدًا؟
.ـ لا
2125
01:34:37,753 --> 01:34:38,962
-لا.
2126
01:34:39,004 --> 01:34:40,130
احسنتِ.
2127
01:34:40,172 --> 01:34:43,008
لا أحب الخلط بين الاثنين، لكني
.سأقول إنه لم يكن عملاً ابدًا
2128
01:34:43,050 --> 01:34:45,927
ـ إنه كان امر شخصي دومًا.
ـ هل تعرفين امرًا، يا فتاة؟
2129
01:34:45,969 --> 01:34:48,221
أنتِ أفضل رئيس حظيت
به في حياتي.
2130
01:34:48,263 --> 01:34:49,848
شكرًا، أيها الرئيس.
2131
01:34:49,890 --> 01:34:51,475
(تيم)! لقد جئت فعلاً.
2132
01:34:51,516 --> 01:34:53,685
- اجل.
-أعني، علمت أنك ستأتي.
2133
01:34:53,727 --> 01:34:55,354
.(ـ (تيدي
ـ (تيدي)، أنت هنا.
2134
01:34:55,395 --> 01:34:57,522
تأمل ملابسك.
2135
01:34:57,564 --> 01:35:00,651
لقد بكيت يا عزيزي.
.ثم اغمى عليّ
2136
01:35:00,692 --> 01:35:02,444
هيّا، ليتجمع الجميع.
2137
01:35:02,486 --> 01:35:04,321
علينا التقاط صورة.
ها نحن ذا.
2138
01:35:04,363 --> 01:35:05,989
!ـ أبي، لا
ـ ماذا؟
2139
01:35:08,659 --> 01:35:11,787
♪ نعلم أنه إذا إنقسمنا سنسقط ♪
2140
01:35:11,828 --> 01:35:17,209
♪ لذا معاً سنصمد ♪
2141
01:35:19,211 --> 01:35:22,005
♪ نعلم أنه إذا إنقسمنا سنسقط ♪
2142
01:35:23,757 --> 01:35:29,513
♪ لذا معاً سنصمد ♪
2143
01:35:29,554 --> 01:35:31,390
- اجل، (تابيثا)!
-لقد كان ذلك جميلاً!
2144
01:35:31,431 --> 01:35:33,392
سيندهش الجمهور!
2145
01:35:33,433 --> 01:35:35,686
شكرًا.
2146
01:35:37,062 --> 01:35:40,065
مرحبًا، (بريشيوس).
أنتِ رائعة.
2147
01:35:40,107 --> 01:35:41,942
أتمنى لو كان (تيدي) هنا.
2148
01:35:41,984 --> 01:35:44,027
نعم، اعرف. وأنا أيضا.
2149
01:35:49,908 --> 01:35:51,535
مرحبًا، كنت فقط...
2150
01:35:58,208 --> 01:36:00,168
عيد ميلاد مجيد يا (تيم).
2151
01:36:00,210 --> 01:36:02,379
آسف لأنني لم أستطع
أن أكون معكم
2152
01:36:02,421 --> 01:36:04,715
لكن ارجوك استمتع بهذه
2153
01:36:04,756 --> 01:36:07,426
الهدية السخية غير مناسبة
.تعويضًا لعدم قدومي
2154
01:36:10,298 --> 01:36:11,393
"اعظم أب في العالم"
2155
01:36:13,098 --> 01:36:16,393
لقد منحتني أعظم
هدية على الإطلاق.
2156
01:36:16,435 --> 01:36:18,103
أنت.
2157
01:36:18,145 --> 01:36:21,565
،فائق تحياتي
يا افضل اخ في العالم.
2158
01:36:21,606 --> 01:36:23,900
ملاحظة : انخفض.
2159
01:36:28,447 --> 01:36:29,740
في وجهك يا (ليزلي)!
2160
01:36:29,781 --> 01:36:31,533
محال، (ليندسي)!
2161
01:36:31,575 --> 01:36:34,036
- لا، لا. لا تفعل.
-تعال الى هنا!
2162
01:36:34,077 --> 01:36:35,245
انا اصغر منك.
2163
01:36:35,287 --> 01:36:36,663
أنت هدف أكبر.
2164
01:36:36,705 --> 01:36:38,248
لقد تمكنت منك!
2165
01:36:38,290 --> 01:36:39,750
لا، لست كذلك.
2166
01:36:39,791 --> 01:36:41,084
لم تصبني!
2167
01:36:41,126 --> 01:36:42,753
هل تفكرين بما أفكر فيه؟
2168
01:36:42,794 --> 01:36:44,171
- كمين.
- بالضبط.
2169
01:36:44,212 --> 01:36:45,631
الهجوم المفاجئ!
2170
01:36:45,672 --> 01:36:47,758
أليس من الرائع رؤيتهما
يتقاتلان مرة أخرى؟
2171
01:36:47,799 --> 01:36:49,092
أخيرًا.
2172
01:36:52,095 --> 01:36:53,805
ألا يجب أن تردي على الهاتف؟
2173
01:36:53,847 --> 01:36:55,766
.لا، لدينا بعض الأعمال العائلية
2174
01:36:55,807 --> 01:36:57,309
اجل!
2175
01:37:02,064 --> 01:37:04,650
(تينا)، لدينا مهمة أخرى لكِ.
2176
01:37:04,691 --> 01:37:08,445
ـ أنا أستمع.
!ـ الجدة تقترب بسرعة
2177
01:37:08,487 --> 01:37:11,031
ـ أتريد مواجهة الجد؟
- ايها الجميع، اهجموا على (تيدي)!
2178
01:37:11,073 --> 01:37:12,783
- هذا صحيح.
.ـ تمكنت منك
2179
01:37:12,824 --> 01:37:14,493
لا يمكنك إيقاف الوقت.
2180
01:37:14,534 --> 01:37:16,870
لكن بين الحين والآخر،
ستحصل على فرصة ثانية.
2181
01:37:16,912 --> 01:37:18,664
سأنال منك!
2182
01:37:18,705 --> 01:37:20,332
لذا، على الرغم من أنك
عشت طفلاً لمرة واحدة..
2183
01:37:20,374 --> 01:37:22,167
ما لم تصبح طفلاً مرتين،
2184
01:37:22,209 --> 01:37:24,419
فهذا أمر غريب حقًا، لأكون صادقًا،
2185
01:37:24,461 --> 01:37:27,422
لكن المقصد هو أنّك
.ستكبر في وقت ما
2186
01:37:29,716 --> 01:37:32,427
ويجب أن تكون
دومًا لطيفًا مع أخيك.
2187
01:37:32,469 --> 01:37:34,513
كان ذلك رائعًا حقًا، أبي.
2188
01:37:34,554 --> 01:37:36,390
سيكون ذلك رائعًا لتقريري.
2189
01:37:36,431 --> 01:37:38,600
اجل، هذا كل شيء إذن.
2190
01:37:38,642 --> 01:37:41,353
في الواقع،
هناك شيء صغير آخر.
2191
01:37:56,868 --> 01:37:58,912
أمي؟ أبي؟
2192
01:37:58,954 --> 01:38:00,247
ما...
2193
01:38:00,289 --> 01:38:03,375
ابني.
2194
01:38:05,877 --> 01:38:07,963
لقد عدت إلى المنزل.
2195
01:38:08,005 --> 01:38:10,007
أجل. صحيح.
2196
01:38:10,048 --> 01:38:11,842
حسنًا، ابي، الآن.
2197
01:38:11,883 --> 01:38:14,136
النهاية.
2198
01:38:14,283 --> 01:39:09,136
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا ايهاب & سارة ثامر ||
2199
01:39:09,941 --> 01:39:12,736
♪ خذّ عيناي ♪
2200
01:39:12,778 --> 01:39:15,530
♪ أمسك بيدي ♪
2201
01:39:15,572 --> 01:39:20,911
♪ هذا الرابط أشدّ مما خططنا له ♪
2202
01:39:20,953 --> 01:39:23,330
♪ أمنحني الشجاعة ♪
2203
01:39:23,372 --> 01:39:25,707
♪ حتى يمكنني الهبوط ♪
2204
01:39:25,749 --> 01:39:29,294
♪ نعلم أنه إذا انقسمنا سنسقط ♪
2205
01:39:29,336 --> 01:39:33,382
♪ لذا معاً سنصمد ♪
2206
01:39:34,466 --> 01:39:37,052
♪ تسلق معي ♪
2207
01:39:37,094 --> 01:39:40,097
♪ شارك أحلامي ♪
2208
01:39:40,138 --> 01:39:41,890
♪ غداً أكثر إشراقاً ♪
2209
01:39:41,932 --> 01:39:45,185
♪ عن ذي قبل ♪
2210
01:39:45,227 --> 01:39:47,938
♪ لا تخف من المخاطر ♪
2211
01:39:47,980 --> 01:39:50,315
♪ ضع خططاً كبيرة ♪
2212
01:39:50,357 --> 01:39:53,986
♪ نعلم أنه إذا انقسمنا سنسقط ♪
2213
01:39:54,027 --> 01:39:58,907
♪ لذا معاً سنصمد ♪
2214
01:39:58,949 --> 01:40:02,077
♪ أضحك وأبكي معي ♪
2215
01:40:02,119 --> 01:40:04,329
♪ طِرّ معي ♪
2216
01:40:04,371 --> 01:40:07,291
♪ شاهد غروب الشمس وشروقها ♪
2217
01:40:07,332 --> 01:40:10,002
♪ العالم يبدو جيداً من خلال أعيننا ♪
2218
01:40:10,043 --> 01:40:11,878
♪ مثل القمر ♪
2219
01:40:11,920 --> 01:40:14,089
♪ والنجوم في المساء ♪
2220
01:40:15,340 --> 01:40:18,093
♪ أرح رأسك ♪
2221
01:40:18,135 --> 01:40:20,804
♪ أخبرني بأفكارك ♪
2222
01:40:20,846 --> 01:40:24,057
♪ كل ما أملكه وأقول أنه ليّ ♪
2223
01:40:24,099 --> 01:40:26,226
♪ هو لك ♪
2224
01:40:26,268 --> 01:40:29,021
♪ أبحر ذلك المحيط ♪
2225
01:40:29,062 --> 01:40:31,481
♪ جِدّ ذلك الرمل ♪
2226
01:40:31,523 --> 01:40:34,985
♪ نعلم أنه إذا انقسمنا سنسقط ♪
2227
01:40:35,027 --> 01:40:39,323
♪ لذا معاً سنصمد ♪
2228
01:40:59,009 --> 01:41:01,553
♪ تواصل معي ♪
2229
01:41:01,595 --> 01:41:04,640
♪ شاهد السماء ♪
2230
01:41:04,681 --> 01:41:09,853
♪ سأكون دائماً هنا لبقية حياتك ♪
2231
01:41:09,895 --> 01:41:12,564
♪ جنباً إلى جنب ♪
2232
01:41:12,606 --> 01:41:15,192
♪ يداً بيد ♪
2233
01:41:15,233 --> 01:41:20,948
♪ نحن نتكلم لغة لن يفهمها أي أحد آخر ♪
2234
01:41:20,989 --> 01:41:23,450
♪ أسمع تلك الهتافات ♪
2235
01:41:23,492 --> 01:41:25,911
♪ فلتعزف فرقة الغناء ♪
2236
01:41:25,953 --> 01:41:29,331
♪ نعلم أنه إذا انقسمنا سنسقط ♪
2237
01:41:29,373 --> 01:41:34,878
♪ لذا معاً سنصمد ♪
2238
01:41:36,588 --> 01:41:38,423
♪ نعلم أنه ♪
2239
01:41:38,465 --> 01:41:41,051
♪ إذا انقسمنا سنسقط ♪
2240
01:41:41,093 --> 01:41:48,266
♪ لذا معاً سنصمد ♪