1
00:00:08,280 --> 00:00:11,520
El sábado 6 de septiembre de 1997,
2
00:00:11,920 --> 00:00:13,880
a las doce en punto,
3
00:00:14,560 --> 00:00:16,560
Gran Bretaña quedó silenciada.
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,400
El país entero recordaba la vida
5
00:00:20,480 --> 00:00:22,440
de Diana, Princesa de Gales,
6
00:00:22,520 --> 00:00:24,840
luego de una de las semanas
más sorprendentes
7
00:00:24,920 --> 00:00:26,760
de la historia moderna de Gran Bretaña.
8
00:00:29,360 --> 00:00:31,640
La muerte de Diana fue una de las
grandes historias
9
00:00:31,720 --> 00:00:33,640
de la segunda mitad del siglo XX.
10
00:00:33,720 --> 00:00:36,320
Fue una historia que conmovió al mundo.
11
00:00:39,720 --> 00:00:42,040
En cuestión de días, el país fue llevado
12
00:00:42,120 --> 00:00:45,360
al límite de un desmoronamiento colectivo.
13
00:00:46,600 --> 00:00:48,640
El dolor devino en indignación,
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,400
y la familia real se tornó en el
principal blanco de crítica.
15
00:00:51,680 --> 00:00:54,040
Son las personas más frías en este mundo.
16
00:00:56,240 --> 00:00:58,480
Fue la primera vez que
17
00:00:58,560 --> 00:01:00,960
me pregunté si es así como se siente una
guerra civil.
18
00:01:01,040 --> 00:01:04,600
Me pregunto si es así cómo se siente
antes de que comience.
19
00:01:06,280 --> 00:01:10,840
Ahora, las personas más involucradas
hablan de esa semana por primera vez.
20
00:01:12,240 --> 00:01:15,280
Los confidentes de Diana que estuvieron
junto a ella luego de su muerte.
21
00:01:15,960 --> 00:01:18,520
Noté que el pelo de la princesa se movía.
22
00:01:18,600 --> 00:01:22,920
Y por tan solo una pequeña fracción de
segundo pensé,
23
00:01:23,000 --> 00:01:24,280
¿podría estar viva?
24
00:01:25,000 --> 00:01:27,920
Y miembros del círculo más cercano de
Tony Blair.
25
00:01:28,000 --> 00:01:30,560
Recuerdo la voz del príncipe Felipe,
26
00:01:30,640 --> 00:01:33,400
cuando hablaba de estos muchachos,
27
00:01:33,480 --> 00:01:35,160
que perdieron a su madre.
28
00:01:35,240 --> 00:01:37,280
Fue un momento extraordinario.
29
00:01:38,800 --> 00:01:44,040
Revelamos la historia detrás de la mayor
crisis real de los últimos cincuenta años.
30
00:01:46,400 --> 00:01:49,400
Creo que fueron terriblemente injustos
31
00:01:49,480 --> 00:01:53,720
con alguien que a pesar de todo,
dio su vida por nuestro país.
32
00:01:53,800 --> 00:01:55,680
- No llores.
- No voy a llorar.
33
00:01:57,120 --> 00:01:59,440
Y cómo, al ser enfrentada con una
catástrofe,
34
00:02:00,080 --> 00:02:02,080
la reina supo defenderse.
35
00:02:02,560 --> 00:02:06,040
La reina supo que si perdía
el afecto del público,
36
00:02:06,120 --> 00:02:07,760
sus días estarían contados.
37
00:02:27,240 --> 00:02:29,960
Diana llevaba siempre su
celular en la cartera.
38
00:02:30,040 --> 00:02:33,720
Llamé a su celular.
Y llamó, llamó y llamó.
39
00:02:33,800 --> 00:02:35,600
Y pensé que algo andaba mal...
40
00:02:36,240 --> 00:02:38,320
...porque ella siempre
atendía su teléfono.
41
00:02:42,560 --> 00:02:46,120
Recibí un llamado de las oficinas
de CNN en Atlanta.
42
00:02:46,200 --> 00:02:47,760
Una voz grave del otro lado me dijo,
43
00:02:47,840 --> 00:02:49,760
"¿Puedes contarme algo sobre
el choque en Paris?".
44
00:02:49,840 --> 00:02:51,880
Y le contesté, "¿Qué choque?".
45
00:02:52,760 --> 00:02:54,920
DOMINGO
31 de agosto de 1997
46
00:02:55,760 --> 00:03:00,960
Unos minutos pasada la medianoche
del domingo 31 de agosto de 1997,
47
00:03:01,040 --> 00:03:04,600
la Princesa Diana y su novio,
Dodi Al- Fayed,
48
00:03:04,680 --> 00:03:07,320
fueron parte de un catastrófico
accidente de auto en Paris.
49
00:03:09,800 --> 00:03:12,640
Los primeros reportes confirmaron que Dodi
y el chofer del auto
50
00:03:12,720 --> 00:03:14,480
murieron al instante.
51
00:03:16,280 --> 00:03:18,120
Diana fue llevada rápidamente
a un hospital
52
00:03:18,200 --> 00:03:20,920
e ingresada
a cirugía de emergencia.
53
00:03:23,240 --> 00:03:24,960
LONDRES
Domingo 00.50 h
54
00:03:25,040 --> 00:03:28,200
Las noticias sobre el accidente comenzaron
a filtrarse con los empleados de Diana
55
00:03:28,280 --> 00:03:29,920
en su hogar, el Palacio de Kensington.
56
00:03:31,600 --> 00:03:34,960
Estaba en la cama, el teléfono sonó,
y yo esperaba poder dormir bien,
57
00:03:35,040 --> 00:03:38,840
ya que por la mañana
iba ir a buscar a su Alteza.
58
00:03:38,920 --> 00:03:40,480
Era uno de mis colegas.
59
00:03:40,560 --> 00:03:43,760
Me dijo: "Siéntate en el borde de la cama
y prepárate".
60
00:03:44,240 --> 00:03:46,080
ESCOCIA
Domingo 00.55 h
61
00:03:46,160 --> 00:03:49,160
De vacaciones en su propiedad escocesa
ubicada en Balmoral,
62
00:03:49,240 --> 00:03:52,480
la reina Isabel fue despertada por su
secretaria privada.
63
00:03:53,960 --> 00:03:57,920
Recuerdo que me contaron que ella
salió de la habitación,
64
00:03:58,000 --> 00:04:00,040
con una botella de agua caliente
aferrada a la mano.
65
00:04:00,120 --> 00:04:03,080
Hace frío allí, en verano inclusive.
66
00:04:03,160 --> 00:04:08,200
Y la reacción inmediata de la reina fue:
"Alguien aceitó los frenos".
67
00:04:10,720 --> 00:04:13,840
En el Hospital Pitié- Salpêtrière de
Paris,
68
00:04:13,920 --> 00:04:17,040
Diana recibió masajes cardíacos durante
dos horas,
69
00:04:17,120 --> 00:04:19,920
mientras los doctores
se esforzaban en salvarle la vida.
70
00:04:22,160 --> 00:04:24,640
Pero estaba severamente herida.
71
00:04:26,880 --> 00:04:29,080
A las 03.00 h del huso horario británico,
72
00:04:29,160 --> 00:04:32,560
Diana, princesa de Gales,
fue pronunciada muerta.
73
00:04:33,760 --> 00:04:35,360
Tenía 36 años de edad.
74
00:04:40,120 --> 00:04:43,640
El accidente que ocurrió esta noche es
una terrible tragedia.
75
00:04:44,280 --> 00:04:46,920
La muerte de la princesa de Gales,
76
00:04:47,000 --> 00:04:51,800
nos conmociona
y entristece profundamente a todos.
77
00:04:54,520 --> 00:04:59,440
El príncipe Carlos estaba con sus hijos,
Guillermo y Enrique, en Balmoral.
78
00:04:59,520 --> 00:05:03,000
El embajador británico en París le informó
79
00:05:03,080 --> 00:05:05,480
antes que a nadie sobre
la muerte de Diana.
80
00:05:05,560 --> 00:05:09,720
Cuando el príncipe Carlos supo de la
muerte, quedó completamente angustiado.
81
00:05:09,800 --> 00:05:11,880
Se desmoronó por completo.
82
00:05:12,560 --> 00:05:18,040
Supo inmediatamente que
esto sería algo terrible.
83
00:05:18,200 --> 00:05:20,200
Que iba a ser culpabilizado,
84
00:05:20,280 --> 00:05:23,320
que ellos serían culpabilizados
por la muerte de Diana.
85
00:05:27,480 --> 00:05:30,720
Mientras tanto, las hermanas de Diana
le dieron la noticia
86
00:05:30,800 --> 00:05:33,320
a su madre, Frances Shand Kydd.
87
00:05:35,480 --> 00:05:37,280
DOMINGO
3.30 h
88
00:05:38,400 --> 00:05:41,640
El retorno de Diana a Londres estaba
programado para ese mismo día.
89
00:05:43,480 --> 00:05:46,120
Estábamos sencillamente...
conmocionados por el horror.
90
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
Simplemente...
91
00:05:47,720 --> 00:05:51,440
Minutos antes yo había mandado un auto
que fuera a buscarla.
92
00:05:52,520 --> 00:05:55,880
Esa noche había llamado,
y ahora no está con nosotros.
93
00:06:01,600 --> 00:06:05,280
Experimenté muchas...
94
00:06:05,360 --> 00:06:07,160
SECRETARIO PRIVADO DE DIANA
95
00:06:09,080 --> 00:06:13,000
...sensaciones mezcladas.
Veinte años más tarde las sigo sintiendo.
96
00:06:14,200 --> 00:06:16,240
DOMINGO 04.00 h
97
00:06:16,320 --> 00:06:19,640
Los seres cercanos a Diana no fueron los
únicos que quedaron perplejos.
98
00:06:20,640 --> 00:06:23,760
Las noticias se divulgaron rápidamente
por Gran Bretaña.
99
00:06:23,840 --> 00:06:25,560
Tengo noticias de último momento,
100
00:06:25,640 --> 00:06:28,000
y siento mucho tener que ser la persona en
comunicarles esto.
101
00:06:28,880 --> 00:06:31,320
Diana, la princesa de Gales, ha muerto.
102
00:06:31,400 --> 00:06:33,760
No hay mucho más por decir hasta
el momento.
103
00:06:35,480 --> 00:06:38,920
Bajé corriendo, prendí la tele
y comencé a mirar.
104
00:06:39,000 --> 00:06:41,480
Mi marido y mis hijos entraron,
105
00:06:41,560 --> 00:06:44,400
Y yo estaba...
Bueno, estupefacta.
106
00:06:44,480 --> 00:06:47,080
Fue un evento completamente movilizador.
107
00:06:48,520 --> 00:06:51,640
En lo que pudo haber sido una mañana de
domingo cualquiera,
108
00:06:51,720 --> 00:06:54,680
el tablero nacional registró un récord de
consumo energético
109
00:06:54,760 --> 00:06:57,960
causado por decenas de miles de pavas y
televisiones que fueron encendidos
110
00:06:58,040 --> 00:06:59,600
al mismo tiempo.
111
00:06:59,680 --> 00:07:02,160
La típica reacción británica
es hacerse un té
112
00:07:02,240 --> 00:07:04,280
para consolarte y luego sentarse
frente a la televisión.
113
00:07:04,800 --> 00:07:06,840
La noticia más horripilante.
114
00:07:06,920 --> 00:07:10,040
Y el impacto que esto genera en todos,
115
00:07:10,120 --> 00:07:12,680
En cada individuo de este país,
será inmenso.
116
00:07:12,760 --> 00:07:15,160
La muerte de Diana fue el equivalente
a la de John F. Kennedy para nosotros.
117
00:07:15,240 --> 00:07:18,400
Fue nuestro momento de perplejidad real,
118
00:07:18,480 --> 00:07:20,880
frente al cataclismo de una tragedia
inesperada.
119
00:07:22,440 --> 00:07:25,080
En ánimos de calmar las emociones de la
gente,
120
00:07:25,160 --> 00:07:28,160
las cadenas de noticias pasaban el himno
nacional a cada hora.
121
00:07:29,120 --> 00:07:31,600
Todavía no esclareció el día
en el Palacio de Buckingham.
122
00:07:31,680 --> 00:07:35,280
Solo una luz ilumina una de las
ventanas de la planta alta.
123
00:07:35,360 --> 00:07:38,360
¿Cuándo volverá la familia real?
No lo sabemos.
124
00:07:38,440 --> 00:07:42,400
¿Cuándo recibiremos testimonios de su
parte? No sabríamos decirles.
125
00:07:42,480 --> 00:07:46,320
Por el momento, el Palacio de Buckingham
permanece oscuro y silencioso.
126
00:07:48,240 --> 00:07:50,560
Pero el palacio no podía permanecer
en silencio por mucho más.
127
00:07:52,400 --> 00:07:56,880
El impacto por la muerte de Diana sería
más grande de lo que hubieran imaginado.
128
00:07:58,000 --> 00:08:00,840
Enfrentada a una ola de dolor nacional,
129
00:08:00,920 --> 00:08:05,160
la reina se encontraría con
el mayor reto de su vida.
130
00:08:07,480 --> 00:08:09,320
Todo comenzó,
131
00:08:09,400 --> 00:08:14,320
y se tornó en una semana sumamente
extraña para estar vivo.
132
00:08:17,720 --> 00:08:20,880
DOMINGO
31 de agosto de 1997
133
00:08:22,400 --> 00:08:24,560
En su propiedad de la campiña escocesa,
134
00:08:24,640 --> 00:08:29,440
la familia real se conmocionaba tras
la noticia de la muerte de Diana.
135
00:08:32,280 --> 00:08:34,560
Publicaron un breve comunicado que decía,
136
00:08:34,640 --> 00:08:38,480
"La reina y el príncipe de Gales se
encuentran profundamente impactados
137
00:08:38,560 --> 00:08:40,440
y afectados por esta terrible noticia".
138
00:08:41,400 --> 00:08:44,560
Desde el principio la reina estableció
139
00:08:44,640 --> 00:08:46,960
que la prioridad serían los niños.
140
00:08:47,040 --> 00:08:50,080
La decisión que tomaron la reina y Carlos
141
00:08:50,160 --> 00:08:53,480
fue de no despertar a Guillermo y Enrique
para informales lo sucedido.
142
00:08:53,560 --> 00:08:56,800
Esperarían a que los niños despertaran
para hacerlo.
143
00:08:57,880 --> 00:09:00,600
Pero esa fue la única decisión que tomaron
en conjunto.
144
00:09:01,920 --> 00:09:04,880
Era evidente que Carlos y
la reina no compartían
145
00:09:04,960 --> 00:09:09,120
las mismas ideas respecto de como
manejar la muerte de Diana.
146
00:09:09,200 --> 00:09:12,880
Carlos decidió que iría a París
147
00:09:12,960 --> 00:09:15,400
a buscar el cuerpo de Diana
y traerlo de vuelta.
148
00:09:15,480 --> 00:09:19,240
En varios sentidos, este fue un acto
sorpresivo y valiente de su parte,
149
00:09:19,320 --> 00:09:23,320
porque él era un esposo divorciado,
un exesposo.
150
00:09:23,400 --> 00:09:26,720
No tenía ningún derecho legítimo
de estar allí,
151
00:09:26,800 --> 00:09:29,360
más allá de ser el padre de sus hijos.
152
00:09:30,360 --> 00:09:33,720
Carlos quería
embarcarse en el vuelo real a París,
153
00:09:33,800 --> 00:09:35,920
pero la reina no estuvo de acuerdo.
154
00:09:36,000 --> 00:09:38,960
Existía mucha tensión entre Carlos
y la reina
155
00:09:39,040 --> 00:09:42,160
porque la postura de la reina era que
la difunta era su ex mujer.
156
00:09:42,240 --> 00:09:46,920
Una ex mujer aburrida incluso,
de su hijo.
157
00:09:48,720 --> 00:09:51,520
Diana ya no era parte de la familia real.
158
00:09:51,600 --> 00:09:53,720
Luego de haberse divorciado el
año anterior,
159
00:09:53,800 --> 00:09:57,480
la reina la había privado del título real.
160
00:09:58,600 --> 00:10:02,320
Pero Carlos sabía que su ex mujer era
adorada por el público.
161
00:10:03,560 --> 00:10:05,680
Desde el comienzo comprendió que
162
00:10:05,760 --> 00:10:08,280
si la familia real reaccionaba
de manera incorrecta
163
00:10:08,360 --> 00:10:12,000
la gente los culparía por la muerte.
164
00:10:12,080 --> 00:10:13,840
Carlos dijo, "¿Qué esperas?".
165
00:10:13,920 --> 00:10:16,440
"¿Que vuelva en el baúl de una camioneta
de Harrods?".
166
00:10:17,840 --> 00:10:20,880
Finalmente, Carlos ganó la discusión.
167
00:10:20,960 --> 00:10:22,000
Hubo un momento
168
00:10:22,080 --> 00:10:24,680
en el que se pensaba que tomaría un
vuelo doméstico a París
169
00:10:24,760 --> 00:10:28,600
y tomaría un taxi en el aeropuerto.
Eso hubiese sido increíble.
170
00:10:29,480 --> 00:10:31,320
Fue irónico que Carlos peleara por Diana.
171
00:10:31,400 --> 00:10:34,720
Nunca había peleado tanto por ella,
pero esta vez lo hizo.
172
00:10:35,720 --> 00:10:37,720
DOMINGO
07.15 h
173
00:10:38,520 --> 00:10:42,080
Entonces llegó la hora de despertar
a Guillermo y Enrique,
174
00:10:42,160 --> 00:10:44,320
para contarles la trágica noticia.
175
00:10:46,720 --> 00:10:49,760
Harry le imploró a su padre que lo
llevara a Paris,
176
00:10:49,840 --> 00:10:53,240
pero Carlos decidió no exponer a su hijo
de ese modo.
177
00:10:59,880 --> 00:11:03,920
El hermano de Diana, Charles Spencer,
se encontraba en su casa en Sudáfrica.
178
00:11:05,080 --> 00:11:08,720
Y fue el primer miembro de la familia en
declarar en televisión.
179
00:11:09,880 --> 00:11:13,120
Este no es momento de recriminaciones,
sino de dolor.
180
00:11:13,200 --> 00:11:14,400
Sin embargo, debo decir
181
00:11:14,480 --> 00:11:17,320
que siempre creí que la prensa
eventualmente la mataría.
182
00:11:17,400 --> 00:11:20,240
Creo que los dueños y editores de
cada publicación
183
00:11:20,320 --> 00:11:24,960
que han pagado por fotos
intrusivas que explotan su imagen,
184
00:11:25,040 --> 00:11:27,640
alentando a individuos avaros e
insensibles
185
00:11:27,720 --> 00:11:30,880
a que arriesguen todo en la búsqueda
de una imagen de Diana,
186
00:11:30,960 --> 00:11:33,080
hoy tienen las manos manchadas de sangre.
187
00:11:36,600 --> 00:11:38,160
Aquí viene.
188
00:11:38,240 --> 00:11:39,360
DOMINGO
10.20 h
189
00:11:39,600 --> 00:11:41,040
Aquí viene.
190
00:11:41,120 --> 00:11:45,240
Tony Blair se encontraba en su
domicilio electoral en County Durham.
191
00:11:45,960 --> 00:11:49,160
Había ejercido su labor de primer ministro
por tan solo cuatro meses,
192
00:11:49,240 --> 00:11:52,080
y esta fue su primera gran crisis.
193
00:11:53,480 --> 00:11:56,960
Llamé a Tony.
Se encontraba más al norte, en Sedgefield.
194
00:11:57,720 --> 00:12:00,960
Y tomó el toro por las astas rápidamente.
195
00:12:01,040 --> 00:12:03,160
Había una frase que él solía repetir,
196
00:12:03,240 --> 00:12:05,680
"Dios mío, esto no es nada fácil".
197
00:12:05,760 --> 00:12:08,640
Esto es realmente grande.
198
00:12:08,720 --> 00:12:12,080
Y debemos ser muy sabios,
199
00:12:12,160 --> 00:12:15,200
sensibles y enfocados.
200
00:12:15,920 --> 00:12:17,160
Siento que...
201
00:12:18,120 --> 00:12:22,840
...el día de hoy, todos en este país
estamos completamente devastados.
202
00:12:22,920 --> 00:12:24,440
Gente en todos lados,
203
00:12:24,520 --> 00:12:26,560
no solo aquí en Gran Bretaña, pero en
todos lados...
204
00:12:26,640 --> 00:12:29,400
...tenían fe en la princesa Diana.
205
00:12:29,480 --> 00:12:31,240
La querían, la amaban.
206
00:12:32,760 --> 00:12:35,400
La veían como a una más de nosotros.
207
00:12:37,840 --> 00:12:39,800
Ella fue la princesa de la gente.
208
00:12:42,920 --> 00:12:47,440
Y así es como ella permanecerá en
el tiempo...
209
00:12:48,520 --> 00:12:51,920
...en nuestro corazón y nuestra memoria,
por siempre.
210
00:12:53,800 --> 00:12:55,960
Describirla como "la princesa de
la gente,"
211
00:12:56,040 --> 00:12:57,520
fue un gran acierto.
212
00:12:57,600 --> 00:13:01,760
La gente que vio ese apresurado
comunicado panegírico
213
00:13:01,840 --> 00:13:04,040
probablemente dijo,
"Sí, eso era. Ella era eso".
214
00:13:07,560 --> 00:13:11,520
Diana tenía una habilidad única para
relacionarse con la gente común.
215
00:13:12,240 --> 00:13:16,120
Iba más allá de los límites
creados en torno a la raza y clase.
216
00:13:17,520 --> 00:13:20,680
Tenía un radar para detectar gente en
la habitación
217
00:13:20,760 --> 00:13:24,400
que parecían dejadas de lado,
solitarias o necesitadas.
218
00:13:24,480 --> 00:13:27,120
Solía ir directamente hacia esa persona.
219
00:13:28,080 --> 00:13:30,040
Particularmente con otras mujeres,
220
00:13:30,120 --> 00:13:32,720
ella era alguien con la que podían
sentirse identificadas.
221
00:13:32,800 --> 00:13:35,360
Alguien que tuvo problemas de bulimia,
222
00:13:35,440 --> 00:13:38,720
que tenía una vida amorosa problemática,
223
00:13:38,800 --> 00:13:40,880
y que tuvo una infancia difícil.
224
00:13:40,960 --> 00:13:45,200
Y que de algún modo lograba superarlo
225
00:13:45,280 --> 00:13:48,080
siendo una persona muy fuerte.
226
00:13:49,920 --> 00:13:55,120
Diana adoptó una actitud moderna que
la valió de una gran popularidad.
227
00:13:56,240 --> 00:13:58,720
Pero esto contrastaba con el modo formal
228
00:13:58,800 --> 00:14:02,000
de hacer negocios que tenían la reina y
el príncipe Carlos,
229
00:14:02,080 --> 00:14:04,800
y les era muy difícil competir.
230
00:14:05,880 --> 00:14:07,960
Todo lo que hacía se tornaba popular.
231
00:14:08,040 --> 00:14:10,560
Había una sensación de celos, inclusive.
232
00:14:10,640 --> 00:14:12,600
Ya sabes, "¿Por qué no puedo ser así?".
233
00:14:13,440 --> 00:14:16,960
Lo vi. Lo viví y fui testigo de eso
cientos de veces.
234
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
Luego de su complicado divorcio,
235
00:14:21,080 --> 00:14:24,600
Diana era considerada una gran amenaza
para la familia real.
236
00:14:25,240 --> 00:14:28,240
Carlos y la reina la dejaron ir.
237
00:14:30,000 --> 00:14:31,560
DOMINGO
11.07 h
238
00:14:32,680 --> 00:14:36,600
No sabían cómo manejar las
consecuencias de su muerte.
239
00:14:39,120 --> 00:14:43,920
Frente a esta tragedia, la familia
decidió repetir su rutina habitual.
240
00:14:45,320 --> 00:14:48,600
Era domingo por la mañana,
entonces irían a misa.
241
00:14:48,680 --> 00:14:51,080
La reina madre y el duque de York en el
auto a la delantera,
242
00:14:51,160 --> 00:14:52,360
seguido por el príncipe Carlos,
243
00:14:52,440 --> 00:14:55,160
príncipes Guillermo y Enrique sentados a
cada lado de su padre,
244
00:14:55,240 --> 00:14:59,120
la reina vestida de negro,
con el duque de Edimburgo, los siguen.
245
00:14:59,760 --> 00:15:01,480
La primera vez que vimos a los niños
246
00:15:01,640 --> 00:15:03,960
fue mientras iban a misa ese domingo,
247
00:15:04,040 --> 00:15:07,960
y la gente decía "¿Cómo pudieron? Los
niños acaban de perder a su madre,
248
00:15:08,040 --> 00:15:09,400
¿y tienen que ir a misa?".
249
00:15:10,600 --> 00:15:12,520
A pedido de la familia real,
250
00:15:12,600 --> 00:15:16,080
no mencionaron a Diana durante el
sermón.
251
00:15:16,160 --> 00:15:19,040
Mucha gente creyó que era increíble
252
00:15:19,120 --> 00:15:23,200
que no mencionaran su fallecimiento.
253
00:15:23,800 --> 00:15:27,120
Eso sí creo que llamó la atención del
país entero.
254
00:15:28,120 --> 00:15:31,200
Mucha gente creía que la familia real
estaba tratando a Diana
255
00:15:31,280 --> 00:15:36,200
tal como lo habían hecho mientras seguía
viva, con frialdad y desapego.
256
00:15:36,920 --> 00:15:40,240
Pero la reina consideró que cualquier
referencia a Diana
257
00:15:40,320 --> 00:15:42,320
sería demasiado dolorosa para
Guillermo y Enrique.
258
00:15:43,760 --> 00:15:46,920
La preocupación de proteger
a sus nietos fue tal que
259
00:15:47,000 --> 00:15:50,440
ordenó que todos los televisores
y radios en Balmoral
260
00:15:50,520 --> 00:15:52,320
fueran llevados a otro lugar o escondidos.
261
00:15:53,440 --> 00:15:58,480
El príncipe Enrique le preguntó a su
padre: "¿es cierto que mamá está muerta?".
262
00:15:58,560 --> 00:15:59,920
Porque nadie...
263
00:16:00,000 --> 00:16:03,640
...los niños no entendían porque todo
aparentaba normal
264
00:16:03,720 --> 00:16:06,880
cuando tan solo unas horas antes
les dijeron que su madre había muerto.
265
00:16:12,320 --> 00:16:14,800
A ochocientos kilómetros de allí,
en Londres,
266
00:16:14,880 --> 00:16:18,800
había señales indicando que algo
extraordinario estaba ocurriendo.
267
00:16:20,600 --> 00:16:23,680
Creo que el primer ramo de flores fue
posado sobre las rejas
268
00:16:23,760 --> 00:16:27,200
del Palacio de Buckingham alrededor de
las cinco de la mañana.
269
00:16:27,280 --> 00:16:29,520
Y la gente estaba sorprendida.
Yo estaba sorprendido.
270
00:16:30,840 --> 00:16:32,760
¡Diana!
271
00:16:36,760 --> 00:16:37,880
DOMINGO
12.00 h
272
00:16:38,640 --> 00:16:43,360
En cuestión de horas,
el grupo de dolientes se multiplicó.
273
00:16:56,040 --> 00:16:58,880
En París, dos miembros del personal
de Diana
274
00:16:58,960 --> 00:17:01,720
llegaron al Hospital Pitié- Salpêtrière,
275
00:17:01,800 --> 00:17:05,640
donde, tan solo diez horas antes,
la princesa había muerto.
276
00:17:06,960 --> 00:17:10,560
En vida, ellos habían sido de sus
confidentes más cercanos.
277
00:17:10,640 --> 00:17:14,960
Ahora con la muerte, recaía en ellos la
responsabilidad de cuidarla.
278
00:17:15,040 --> 00:17:16,200
Estaba hecho un desastre.
279
00:17:16,280 --> 00:17:20,480
Colin me llevó a través
del aeropuerto y dentro del avión.
280
00:17:20,560 --> 00:17:23,440
Ni siquiera recuerdo ese viaje de avión.
281
00:17:23,520 --> 00:17:26,600
Paul estaba muy angustiado.
Yo estaba angustiado por dentro.
282
00:17:27,680 --> 00:17:29,120
Habían muchas cosas por hacer.
283
00:17:29,200 --> 00:17:32,120
No iba a quebrarme allí mismo,
ni nada por el estilo.
284
00:17:32,200 --> 00:17:35,080
Iba a intentar organizar las cosas,
ver qué estaba pasando.
285
00:17:36,920 --> 00:17:40,480
La policía francesa había despejado las
salas de emergencia
286
00:17:40,560 --> 00:17:44,040
e insistían en que el cuerpo de Diana
debería permanecer bajo su tutela,
287
00:17:44,120 --> 00:17:47,480
en un salón privado
ubicado en el primer piso del hospital.
288
00:17:48,200 --> 00:17:51,160
Cuando ingresé a la habitación
y la vi, pensé:
289
00:17:51,240 --> 00:17:54,720
"No está realmente muerta.
Esto es una broma.
290
00:17:54,800 --> 00:17:57,680
Una broma muy tonta.
291
00:17:57,760 --> 00:17:59,800
Ahora puedo despertarme".
292
00:17:59,880 --> 00:18:03,800
Luego me preocupé por la habitación,
293
00:18:03,880 --> 00:18:06,960
que estaba muy calurosa.
294
00:18:08,160 --> 00:18:11,720
Y cuando miramos hacia arriba,
sobre la habitación de la princesa,
295
00:18:11,800 --> 00:18:15,200
vimos gente parada sobre los techos
296
00:18:15,280 --> 00:18:18,200
intentando tomar fotos,
sin saber cuál era su habitación,
297
00:18:18,280 --> 00:18:21,720
así que rápidamente pedimos
unas sábanas,
298
00:18:22,760 --> 00:18:26,360
y yo estaba parado sobre una silla y
así cubrimos las ventanas con las sábanas,
299
00:18:26,440 --> 00:18:30,560
lo que hizo que la habitación se sintiera
doblemente más calurosa.
300
00:18:32,080 --> 00:18:35,960
El cuerpo de Diana tuvo que ser atendido
en el calor del verano parisino,
301
00:18:36,040 --> 00:18:40,120
así que Colin Tebbutt puso ventiladores en
la habitación para mantenerla fresca.
302
00:18:40,920 --> 00:18:43,800
Noté que el pelo de la princesa se movía,
303
00:18:45,080 --> 00:18:47,400
causado por los ventiladores que había
puesto yo mismo,
304
00:18:47,480 --> 00:18:52,640
y habiendo estado pendiente de todo hasta
el momento,
305
00:18:53,360 --> 00:18:57,160
me vi obligado a dar la vuelta y tener 30
segundos para mi solo,
306
00:18:57,240 --> 00:19:01,360
para tener un momento personal y
emocional.
307
00:19:01,440 --> 00:19:04,320
Porque, no sé, pensé, Dios mío,
308
00:19:04,400 --> 00:19:06,400
miras a alguien y su pelo se mueve,
309
00:19:06,480 --> 00:19:10,680
y por tan solo una pequeña fracción de
segundo pensé,
310
00:19:11,440 --> 00:19:13,920
¿está viva?
Qué cosa disparatada para pensar.
311
00:19:15,200 --> 00:19:17,680
DOMINGO
16.00 h
312
00:19:18,520 --> 00:19:21,040
Habiendo viajado a Paris en un vuelo Real,
313
00:19:21,120 --> 00:19:23,520
el príncipe Carlos
se apresuró al hospital,
314
00:19:24,200 --> 00:19:27,800
acompañado por las dos hermanas de Diana,
Jane y Sarah.
315
00:19:30,760 --> 00:19:34,240
Fue recibido por el presidente de Francia,
Jacques Chirac.
316
00:19:37,560 --> 00:19:40,680
El príncipe de Gales arribó completamente
fuera de su elemento.
317
00:19:42,240 --> 00:19:43,880
Estaba devastado.
318
00:19:43,960 --> 00:19:49,480
Él amó a esta mujer, a su modo...
muchos años atrás.
319
00:19:50,160 --> 00:19:52,560
Estábamos parados junto a la puerta,
el príncipe se me acercó
320
00:19:52,640 --> 00:19:53,760
y me agradeció por estar allí.
321
00:19:53,840 --> 00:19:57,440
El príncipe preguntó si había algún
miembro del Clero presente,
322
00:19:57,520 --> 00:19:59,720
y Paul fue a buscar a los dos vicarios.
323
00:19:59,800 --> 00:20:03,880
Luego, el príncipe, las dos hermanas,
324
00:20:03,960 --> 00:20:07,040
y los vicarios ingresaron a la habitación.
325
00:20:07,120 --> 00:20:08,760
Y la puerta se cerró.
326
00:20:11,080 --> 00:20:16,040
El príncipe Carlos dijo más tarde que fue
la peor experiencia de su vida.
327
00:20:18,640 --> 00:20:21,080
Rezaron sobre el cuerpo de Diana
328
00:20:21,160 --> 00:20:23,840
antes que se la llevaran del hospital.
329
00:20:26,200 --> 00:20:27,880
Rompiendo el protocolo real,
330
00:20:27,960 --> 00:20:32,000
Carlos pidió que el cajón fuera cubierto
con el estandarte real.
331
00:20:34,440 --> 00:20:36,800
Fue una plácida sorpresa ver que
332
00:20:36,880 --> 00:20:39,880
el estandarte real cubría el cajón.
333
00:20:39,960 --> 00:20:44,160
Creo que correspondía
y que fue un gesto muy bello.
334
00:20:46,000 --> 00:20:48,440
Esto era una señal de que, en la muerte,
335
00:20:48,520 --> 00:20:51,640
Carlos quería tratar a su ex mujer
como una princesa.
336
00:21:04,240 --> 00:21:06,680
Dieciséis horas después
de la muerte de Diana,
337
00:21:06,760 --> 00:21:10,760
el avión real aterrizó en RAF Northolt,
en el oeste de Londres.
338
00:21:11,200 --> 00:21:13,440
DOMINGO
18.52 h
339
00:21:14,280 --> 00:21:16,800
La princesa de Gales regresaba a casa.
340
00:21:27,240 --> 00:21:32,600
Frente a los medios de todo el mundo,
el cuerpo de Diana fue bajado del avión.
341
00:21:33,680 --> 00:21:37,160
La tarea más triste que nos tocó cumplir
en RAF Northolt.
342
00:21:41,440 --> 00:21:43,280
Les había dicho a los fotógrafos
343
00:21:43,360 --> 00:21:45,320
que estaban prohibidas las fotos
automáticas,
344
00:21:45,400 --> 00:21:49,680
solo disparos únicos, y realmente se
podía percibir hasta un alfiler cayendo.
345
00:21:56,040 --> 00:21:57,880
No pronunciamos una sola palabra
entre nosotros.
346
00:21:57,960 --> 00:21:59,480
Es difícil ponerlo en palabras,
347
00:21:59,560 --> 00:22:02,400
como un grupo de periodistas tercos,
348
00:22:02,480 --> 00:22:04,480
foto periodistas que han seguido a
esta mujer
349
00:22:04,560 --> 00:22:07,520
y han cubierto algunos sucesos de lo más
controversiales alrededor del mundo,
350
00:22:07,600 --> 00:22:11,520
y allí estábamos todos,
completamente estupefactos,
351
00:22:11,600 --> 00:22:13,760
pensando que allí estaba ella.
352
00:22:14,600 --> 00:22:17,560
Es algo que no se olvida nunca.
353
00:22:29,560 --> 00:22:32,400
El cajón de Diana fue llevado al
centro de Londres.
354
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
Durante el viaje de 24 kilómetros,
355
00:22:35,680 --> 00:22:39,160
su escolta se enfrentó con algo
impresionante.
356
00:22:39,800 --> 00:22:42,520
El coche fúnebre se retiró
de RAF Northolt,
357
00:22:42,600 --> 00:22:45,320
y yo ingresé a mi auto y lo seguí,
358
00:22:45,400 --> 00:22:50,120
y quedé boquiabierto al ver que
los autos habían frenado
359
00:22:50,200 --> 00:22:53,200
en la carretera hacia el oeste
de la ruta M40,
360
00:22:53,280 --> 00:22:57,360
y la gente salió y se paró junto a la
reserva central.
361
00:23:01,920 --> 00:23:04,400
Gente, gente, gente.
362
00:23:04,480 --> 00:23:07,440
Absolutamente escalofriante e increíble.
363
00:23:11,120 --> 00:23:14,520
Pero esto era solo un atisbo
de lo que vendría.
364
00:23:15,800 --> 00:23:18,600
A medida que el público se reconciliaba
con la muerte de Diana,
365
00:23:18,680 --> 00:23:24,160
Gran Bretaña se encontraría en el medio de
un desmoronamiento colectivo.
366
00:23:24,560 --> 00:23:27,200
LUNES
1ero de septiembre de 1997
367
00:23:31,120 --> 00:23:34,200
Veinticuatro horas después de la muerte
de la princesa Diana,
368
00:23:34,280 --> 00:23:36,120
Gran Bretaña permanecía en confusión.
369
00:23:36,800 --> 00:23:40,760
En el centro de Londres,
6,000 personas por hora
370
00:23:40,840 --> 00:23:44,600
pasaban frente a los palacios reales
para dar sus condolencias.
371
00:23:48,680 --> 00:23:52,560
Salimos por la parte trasera hacia
Downing Street y caminamos por el Mall,
372
00:23:52,640 --> 00:23:55,760
y se sintió palpable al instante.
373
00:23:55,840 --> 00:23:59,880
Podías olerlo, podías verlo, podías oírlo.
374
00:24:00,320 --> 00:24:03,200
Había cientos de personas
cargando flores,
375
00:24:03,280 --> 00:24:06,440
quedamos completamente anonadados.
376
00:24:10,720 --> 00:24:14,160
El cuerpo de Diana fue llevado
para yacer dentro
377
00:24:14,240 --> 00:24:16,240
del Palacio de St James.
378
00:24:21,720 --> 00:24:23,400
LUNES 10:00 h
379
00:24:24,280 --> 00:24:27,400
Luego de haber puesto los libros de
condolencia en el Palacio,
380
00:24:27,480 --> 00:24:29,080
se transformó rápidamente en un imán
381
00:24:29,160 --> 00:24:32,280
para las miles de personas con ánimos
de extender su pésame.
382
00:24:35,920 --> 00:24:38,520
Tras el dolor, usualmente viene la ira,
383
00:24:39,040 --> 00:24:41,480
y debajo de las lágrimas, un incipiente
resentimiento
384
00:24:41,560 --> 00:24:43,240
se estaba acumulando.
385
00:24:45,080 --> 00:24:49,880
El público creía que Diana había muerto
a causa de los paparazzi,
386
00:24:49,960 --> 00:24:51,560
entonces ellos culpaban a la prensa.
387
00:24:52,320 --> 00:24:54,440
- Usted ayudó a matarla.
- ¿Yo ayudé a matarla?
388
00:24:54,520 --> 00:24:57,240
No usted, no usted. Pero su profesión, sí.
389
00:24:57,320 --> 00:25:00,000
Mi profesión.
¿Nunca compró un periódico?
390
00:25:01,080 --> 00:25:02,960
No los compro cuando son sórdidos.
391
00:25:03,040 --> 00:25:05,520
¿No creen que lo que
están haciendo está mal?
392
00:25:05,600 --> 00:25:09,680
Perdimos a una mujer maravillosa por nada.
Son despreciables.
393
00:25:09,760 --> 00:25:12,040
Espero que se sientan orgullosos
de sí mismos.
394
00:25:12,960 --> 00:25:14,840
Fui a ver qué estaba ocurriendo.
395
00:25:14,920 --> 00:25:16,400
Hubo reportes de gente que
había sido empujada
396
00:25:16,480 --> 00:25:19,160
de periodistas preguntando y la gente
respondiendo:
397
00:25:19,240 --> 00:25:21,080
"Todo esto es su maldita culpa"
y también,
398
00:25:21,160 --> 00:25:24,640
"¿Cómo se atreven a venir aquí?
¿Qué creen que están haciendo?".
399
00:25:24,720 --> 00:25:28,400
Había muchas cosas de ese estilo
ocurriendo, y se sentía horrible.
400
00:25:28,480 --> 00:25:30,960
- No culpes a los periodistas...
- Si no fuese por el dinero
401
00:25:31,040 --> 00:25:34,360
que dan las fotografías, nadie la hubiese
perseguido dentro de ese túnel.
402
00:25:34,440 --> 00:25:36,040
Estaba en mi casa,
403
00:25:36,120 --> 00:25:39,240
una mujer me llamó por atrás
y comenzó a gritarme.
404
00:25:39,320 --> 00:25:42,400
A decir: "¡Usted la mató!".
405
00:25:44,880 --> 00:25:47,080
No podía contestarle.
406
00:25:47,160 --> 00:25:49,600
Los dos continuamos caminando mientras
ella me gritaba.
407
00:25:49,680 --> 00:25:52,600
Y luego una chica gritó:
"¡Todos tienen la culpa,
408
00:25:52,680 --> 00:25:54,240
son todos malos!".
409
00:25:54,320 --> 00:25:56,880
Solo quería irme de allí lo antes posible.
410
00:26:00,080 --> 00:26:04,080
Durante su vida, Diana había tenido
una relación muy cercana con la prensa.
411
00:26:04,960 --> 00:26:07,680
Amaba a la cámara y
la cámara a ella.
412
00:26:12,000 --> 00:26:16,560
Era una mujer muy inteligente,
y supo manejar muy bien a los medios.
413
00:26:16,640 --> 00:26:19,200
Decía: "vengan a tomarme una foto aquí".
414
00:26:19,280 --> 00:26:22,600
Le entregaba información
solo a algunos periodistas,
415
00:26:22,680 --> 00:26:23,720
y a otros, no.
416
00:26:23,800 --> 00:26:28,880
Hacía algo que hoy llamaríamos
un clásico giro político.
417
00:26:32,360 --> 00:26:35,400
Diana se tornó en la mujer más
fotografiada del mundo.
418
00:26:36,280 --> 00:26:39,320
Pero luego de años bajo la lupa
de la prensa,
419
00:26:39,400 --> 00:26:42,320
comenzó a odiar a ciertos
medios de comunicación.
420
00:26:44,360 --> 00:26:47,040
El problema real lo tenía con los
fotógrafos.
421
00:26:47,120 --> 00:26:51,840
Me dijo una vez que uno o dos de ellos
la llamaban puta.
422
00:26:51,920 --> 00:26:54,480
O zorra...
423
00:26:54,560 --> 00:26:57,320
Gritaban cosas para provocarla
deliberadamente,
424
00:26:57,400 --> 00:26:59,680
sabiendo que si tomaban una foto de ella
llorando,
425
00:26:59,760 --> 00:27:03,800
o con cara de enojo,
podrían venderla mejor.
426
00:27:05,560 --> 00:27:09,640
Ahora, el público entendía
que esta hostilidad de parte de la prensa
427
00:27:09,720 --> 00:27:12,160
fue lo que provocó su muerte.
428
00:27:15,200 --> 00:27:18,400
Mientras tanto, detrás de una reja
cubierta de flores,
429
00:27:18,480 --> 00:27:21,000
aislada del público de luto,
430
00:27:21,080 --> 00:27:22,920
el palacio estaba en crisis.
431
00:27:24,080 --> 00:27:26,240
Conmocionados por el nivel
de luto colectivo,
432
00:27:26,320 --> 00:27:28,240
los Spencer y la familia real
433
00:27:28,320 --> 00:27:32,280
decidieron que Diana tenía que recibir
un funeral real.
434
00:27:32,880 --> 00:27:34,960
Pero el plan todavía no estaba en marcha.
435
00:27:36,240 --> 00:27:39,160
La casa real está preparada para
la mayoría de las muertes,
436
00:27:39,240 --> 00:27:40,680
pero de personas jóvenes.
437
00:27:40,760 --> 00:27:43,320
Estaban listos cuando murió
la madre de la reina madre.
438
00:27:43,400 --> 00:27:47,400
Pero la casa real no estaba esperando
que Diana, la princesa de Gales, muriera.
439
00:27:48,080 --> 00:27:49,840
No existía protocolo alguno a seguir.
440
00:27:49,920 --> 00:27:52,840
No había antecedente de un caso así.
No existía ninguna tradición.
441
00:27:52,920 --> 00:27:54,040
No había nada que
442
00:27:54,520 --> 00:27:57,640
encajara dentro de los planes
de la familia real.
443
00:27:58,760 --> 00:28:00,080
LUNES 10.30 h
444
00:28:00,760 --> 00:28:03,720
El funeral de Diana debía ser organizado
desde cero
445
00:28:03,800 --> 00:28:06,320
en solo cinco días.
446
00:28:07,200 --> 00:28:08,880
Para enfrentar semejante tarea,
447
00:28:08,960 --> 00:28:11,640
el palacio ensambló un equipo
de expertos.
448
00:28:12,960 --> 00:28:15,320
Esa mañana el grupo se reunió
por primera vez
449
00:28:15,400 --> 00:28:17,280
en el Palacio de Buckingham.
450
00:28:17,360 --> 00:28:20,160
Esa fue la primera vez que ingresé al
Palacio de Buckingham.
451
00:28:20,240 --> 00:28:22,480
Ingresamos a una inmensa sala,
452
00:28:22,560 --> 00:28:25,080
con todos los oficiales
del Palacio de Buckingham,
453
00:28:25,160 --> 00:28:26,760
y también estaban los representantes
454
00:28:26,840 --> 00:28:29,080
de cada palacio,
al igual que otra gente,
455
00:28:29,160 --> 00:28:32,880
y nosotros éramos algo así como
el ejército de Downing Street.
456
00:28:33,960 --> 00:28:35,280
Estaba el PK,
457
00:28:35,360 --> 00:28:38,480
que eran los del Palacio de Kensington,
sentados de aquel lado de la mesa.
458
00:28:38,560 --> 00:28:40,440
El secretario privado de Diana
estaba allí.
459
00:28:40,520 --> 00:28:42,120
PK era la familia Spencer.
460
00:28:42,200 --> 00:28:43,680
Estaba su dama de compañía.
461
00:28:43,760 --> 00:28:46,800
También estaba el PJ,
que era el Palacio de St James,
462
00:28:46,880 --> 00:28:49,600
el cuartel general
del principe Carlos.
463
00:28:49,680 --> 00:28:52,760
Yo estaba junto a un colega de la
Oficina de Prensa.
464
00:28:52,840 --> 00:28:55,760
Sir Paul Condon, el director del Met.
465
00:28:55,840 --> 00:28:57,160
Estaba la secretaria permanente
466
00:28:57,240 --> 00:28:59,440
del Departamento de Cultura, Medios
y Deportes.
467
00:28:59,520 --> 00:29:03,320
Todo presidido por Lord Chamberlain,
llamado Lord Airlie.
468
00:29:03,400 --> 00:29:05,760
Todo era increíblemente formal.
469
00:29:06,480 --> 00:29:11,640
Y en el centro de la mesa yacía una caja
de madera gigante.
470
00:29:12,720 --> 00:29:14,480
La caja era un altoparlante,
471
00:29:14,560 --> 00:29:17,720
una línea directa a los asesores reales
en Balmoral.
472
00:29:18,840 --> 00:29:21,760
La habitación estaba llena de gente
importante,
473
00:29:21,840 --> 00:29:25,680
y con ello, distintas opiniones sobre
cómo debía ser el funeral.
474
00:29:27,760 --> 00:29:32,360
Pero por el momento, el equipo estaba
allí unido por una misma causa,
475
00:29:32,960 --> 00:29:36,080
ayudar a sanar a una nación desconcertada.
476
00:29:36,680 --> 00:29:40,400
Era claro que el público de luto
477
00:29:40,480 --> 00:29:42,800
debía ser incluido lo mayor posible.
478
00:29:42,880 --> 00:29:44,160
Mis colegas sugirieron
479
00:29:44,240 --> 00:29:46,720
que las organizaciones de caridad
marcharan detrás del carruaje de armas,
480
00:29:46,800 --> 00:29:50,120
en lugar de una procesión militar.
481
00:29:50,200 --> 00:29:53,080
Yo sugerí que pusiéramos altoparlantes
a los lados de la ruta
482
00:29:53,160 --> 00:29:55,040
y una pantalla en el Hyde Park,
483
00:29:55,120 --> 00:29:58,520
para que la gente pudiera oír
y ver el servicio.
484
00:29:59,240 --> 00:30:00,800
"La princesa de la gente,"
485
00:30:00,880 --> 00:30:04,680
si bien no creo que esa frase fue
utilizada en ninguna de las reuniones,
486
00:30:04,760 --> 00:30:07,800
se sentía eso,
y todos los sentíamos.
487
00:30:07,880 --> 00:30:11,640
Había una sensación real de que
488
00:30:11,720 --> 00:30:13,080
sería un funeral fuera de lo común,
489
00:30:13,160 --> 00:30:15,680
y uniría a las personas presentes.
490
00:30:17,440 --> 00:30:21,000
Los funerales reales se llevaban
a cabo en el Castillo de Windsor.
491
00:30:22,560 --> 00:30:25,600
Pero esta vez, el príncipe Carlos
y Tony Blair
492
00:30:25,680 --> 00:30:28,240
decidieron que sería en Westminster Abbey,
493
00:30:28,320 --> 00:30:32,400
permitiendo así que las personas pudieran
dar sus condolencias.
494
00:30:32,480 --> 00:30:34,560
Pero esto devino en un problema.
495
00:30:35,320 --> 00:30:36,800
Con una abadía por llenar,
496
00:30:36,880 --> 00:30:41,280
los organizadores tuvieron que
encontrar 2,000 invitados en cinco días,
497
00:30:41,360 --> 00:30:44,200
y no tenían idea a quién invitar.
498
00:30:44,280 --> 00:30:48,560
El mediador me sorprendió al
preguntarme, "¿A quién invitamos?
499
00:30:48,640 --> 00:30:52,120
Por el momento, no creo que podamos
llenar la abadía".
500
00:30:53,200 --> 00:30:56,400
Que pensándolo en retrospectiva,
suena gracioso.
501
00:30:56,480 --> 00:30:59,040
Recuerdo haber dicho,
502
00:30:59,120 --> 00:31:03,440
"Bueno, es cuestión de encontrar la lista
de invitados de la princesa
503
00:31:03,520 --> 00:31:07,600
en su fiesta de Navidad de 1995,
invitar a todas las personas que aparezcan
504
00:31:07,680 --> 00:31:09,800
y así, no vas a olvidar a nadie
importante".
505
00:31:11,040 --> 00:31:13,720
Hasta el momento,
el equipo del funeral permanecía unido.
506
00:31:15,200 --> 00:31:18,080
Pero con tantas voces compitiendo
alrededor de la mesa,
507
00:31:18,160 --> 00:31:21,680
era cuestión de tiempo para que los
quiebres comenzaran a manifestarse.
508
00:31:23,200 --> 00:31:27,360
MARTES
2 de septiembre de 1997
509
00:31:29,040 --> 00:31:32,480
Dos días después de la muerte de Diana,
Londres era ahora el epicentro
510
00:31:32,560 --> 00:31:36,800
de la manifestación de luto público más
grande de la historia británica.
511
00:31:38,400 --> 00:31:39,840
Cuando estaba viva,
512
00:31:39,920 --> 00:31:43,680
Diana tuvo una increíble habilidad
de conectarse con la gente.
513
00:31:43,760 --> 00:31:46,920
Ahora esta gente,
decenas de miles de ellos,
514
00:31:47,000 --> 00:31:48,880
habían llegado a despedirse.
515
00:31:50,840 --> 00:31:53,880
La gente se aglomeraba en los trenes y
emprendían el viaje a Londres
516
00:31:53,960 --> 00:31:57,280
solo para estar ahí,
para estar parados justo ahí...
517
00:31:57,360 --> 00:32:01,920
...mirando todas estas flores
y siendo parte de un luto nacional.
518
00:32:02,000 --> 00:32:04,080
Era la reina de los corazones de la gente.
519
00:32:04,160 --> 00:32:05,960
Absolutamente irremplazable.
520
00:32:06,040 --> 00:32:07,400
Todos la amábamos.
521
00:32:07,480 --> 00:32:10,400
No sabíamos cuánto la amábamos
hasta que la perdimos.
522
00:32:10,480 --> 00:32:12,320
No puedo decir más que eso.
523
00:32:13,720 --> 00:32:15,480
Yo estaba conmocionada de dolor.
524
00:32:15,560 --> 00:32:18,680
Y decidí que vendría al centro de Londres
525
00:32:18,760 --> 00:32:20,800
y simplemente ser parte del público.
526
00:32:20,880 --> 00:32:25,000
Lo más sanador fue ser una en un millón.
527
00:32:25,080 --> 00:32:28,600
Estábamos todos unidos en este luto.
528
00:32:30,560 --> 00:32:34,040
La muerte de Diana tocó una fibra
sensible a lo largo del país.
529
00:32:36,280 --> 00:32:38,600
La asistencia a las iglesias
aumentó considerablemente
530
00:32:38,680 --> 00:32:40,880
mientras la gente buscaba consuelo.
531
00:32:40,960 --> 00:32:45,040
Y hubo récord de llamadas
a líneas de ayuda para suicidas.
532
00:32:46,480 --> 00:32:48,520
Nunca vi algo así en mi vida.
533
00:32:48,600 --> 00:32:50,960
Pensé: "estos son los británicos".
534
00:32:51,480 --> 00:32:54,360
Los británicos de labios tensos,
535
00:32:54,440 --> 00:32:57,600
ahora estaban gimiendo y llorando.
536
00:32:58,240 --> 00:32:59,240
Como llorones.
537
00:32:59,320 --> 00:33:03,560
Era una imagen bastante llamativa.
538
00:33:05,160 --> 00:33:10,120
Esta erupción de dolor nunca antes vista
generó un gran impacto.
539
00:33:12,000 --> 00:33:16,960
Para algunos, era imposible entender
por qué había tanta angustia colectiva.
540
00:33:17,960 --> 00:33:23,240
Cuando este fenómeno comenzó a darse,
recuerdo haber sentido asco
541
00:33:23,320 --> 00:33:26,280
por toda esa gente que iba
al Palacio de Kensington
542
00:33:26,360 --> 00:33:30,560
con juguetes y regalos.
Llorando.
543
00:33:30,640 --> 00:33:34,560
Hoy en día no sería tan vil.
En aquel momento yo era mucho más joven.
544
00:33:34,640 --> 00:33:36,760
Y sería más compasiva,
545
00:33:36,840 --> 00:33:40,440
pero en aquel momento recuerdo haber
pensado: "Están proyectando todo este amor
546
00:33:41,440 --> 00:33:43,600
hacia alguien que ni siquiera conocieron".
547
00:33:43,680 --> 00:33:45,400
Mucha gente sentía que...
548
00:33:46,160 --> 00:33:49,760
...luego de, bueno, una década viéndola en
la tapa y dentro de
549
00:33:49,840 --> 00:33:52,680
todas estas páginas de todos
los diarios y revistas,
550
00:33:52,760 --> 00:33:56,560
que la conocían y que estaban íntimamente
conectados con su vida.
551
00:33:56,640 --> 00:33:59,240
Estaba observando su ramos de flores.
552
00:33:59,320 --> 00:34:01,360
¿Podrías leernos lo que
escribiste en la tarjeta?
553
00:34:01,440 --> 00:34:02,920
¿Lo que escribí en la tarjeta?
554
00:34:03,000 --> 00:34:06,240
"No es solo lo que has hecho por nosotros
lo que hace que te amemos.
555
00:34:06,320 --> 00:34:09,560
Es la alegría de tu persona y en la amiga
que te has convertido para nosotros".
556
00:34:10,320 --> 00:34:11,480
Hermoso.
557
00:34:11,560 --> 00:34:12,600
¿Triste?
558
00:34:14,600 --> 00:34:17,840
Recuerdo un llamado donde un hombre
nos dijo
559
00:34:17,920 --> 00:34:20,360
que estaba tan enfadado,
560
00:34:20,440 --> 00:34:21,840
que nunca había llorado tanto.
561
00:34:21,920 --> 00:34:25,440
Su mujer había muerto de cáncer y sin
embargo nunca había estado tan enfadado.
562
00:34:25,520 --> 00:34:28,920
Y ahí fue cuando pensé, tengo que parar
esto que está ocurriendo.
563
00:34:29,000 --> 00:34:32,200
Esto ya es una locura.
564
00:34:34,880 --> 00:34:37,760
La policía estimaba que alrededor de dos
millones de personas
565
00:34:37,840 --> 00:34:40,760
irían al funeral de Diana
en el centro de Londres,
566
00:34:40,840 --> 00:34:44,280
haciéndolo el más grande en la historia
de Gran Bretaña.
567
00:34:44,800 --> 00:34:46,040
MARTES 11.00 h
568
00:34:46,200 --> 00:34:48,720
A tan solo cuatro días del evento,
569
00:34:48,800 --> 00:34:51,600
las reuniones de planificación se
tornaron difíciles.
570
00:34:51,680 --> 00:34:55,240
La mayor tensión en la sala
571
00:34:55,320 --> 00:34:58,880
en aquellas reuniones venía de la
gente de Charles Spencer.
572
00:34:58,960 --> 00:35:00,880
Cuando digo "tensiones"
573
00:35:00,960 --> 00:35:04,480
me refiero a una tensión con subidas de
tono de voz.
574
00:35:04,560 --> 00:35:06,560
O, ya sabes, tensionar el cuerpo.
575
00:35:07,840 --> 00:35:10,720
Cada detalle del funeral
debería ser acordado
576
00:35:10,800 --> 00:35:13,680
por ambas partes:
los Spencer y la familia real.
577
00:35:14,400 --> 00:35:16,280
Pero no parecían ponerse de acuerdo.
578
00:35:18,480 --> 00:35:21,960
Hubo más rencor de parte de los Spencer,
al igual que confusión
579
00:35:22,040 --> 00:35:25,280
y por momentos daba la sensación de que...
580
00:35:25,360 --> 00:35:27,480
...realmente no sabían bien
que pensar o sentir,
581
00:35:27,560 --> 00:35:30,240
porque Diana siempre fue una figura
problemática para la familia.
582
00:35:31,160 --> 00:35:32,920
Durante los últimos años de su vida,
583
00:35:33,000 --> 00:35:37,520
la relación de Diana y su hermano Charles
se había desmoronado.
584
00:35:38,560 --> 00:35:41,360
Para escapar la atención de los medios,
Diana pidió mudarse
585
00:35:41,440 --> 00:35:43,960
a la casa de campo familiar en Althorp,
586
00:35:44,040 --> 00:35:46,080
pero él se rehusó.
587
00:35:48,400 --> 00:35:51,520
Creyó que la prensa levantaría
campamento en Londres
588
00:35:51,600 --> 00:35:54,760
y se mudaría a Althorp,
y él no deseaba que la prensa interfiriera
589
00:35:54,840 --> 00:35:56,640
con la gestión sólida de Althorp.
590
00:35:56,720 --> 00:36:00,320
Entonces perdieron contacto, y no se
estaban hablando al momento de su muerte.
591
00:36:01,560 --> 00:36:07,960
Esto hizo que la tragedia fuera aún más
difícil de lidiar para los Spencer.
592
00:36:08,040 --> 00:36:12,120
Earl Spencer quería cerciorarse que luego
de su muerte,
593
00:36:12,200 --> 00:36:14,600
Diana fuera nuevamente
parte de la familia.
594
00:36:15,800 --> 00:36:17,920
Era casi como un tira y afloje.
595
00:36:18,000 --> 00:36:19,360
Ya sabes: "Es nuestra... es nuestra".
596
00:36:19,440 --> 00:36:21,480
Spencer diciendo: "Ustedes la echaron
597
00:36:21,560 --> 00:36:24,760
Ustedes le quitaron el honor real y,
¿ahora la quieren de vuelta?
598
00:36:24,840 --> 00:36:25,880
Es nuestra".
599
00:36:25,960 --> 00:36:27,960
Existía un fuerte resentimiento
entre ellos.
600
00:36:29,400 --> 00:36:32,640
Charles Spencer quería caminar detrás
del cajón de Diana
601
00:36:32,720 --> 00:36:34,200
al momento de la procesión en el funeral.
602
00:36:35,200 --> 00:36:37,600
Pero eso no le agradó a los consultores
de la realeza.
603
00:36:38,720 --> 00:36:43,680
La familia real no quería que la atención
estuviera solo en Charles Spencer
604
00:36:43,760 --> 00:36:45,200
caminando detrás del cajón.
605
00:36:45,280 --> 00:36:48,040
Creyeron que eso no era lo adecuado,
606
00:36:48,120 --> 00:36:52,000
y que de alguna manera eso distinguiría
a los Spencer de la familia real.
607
00:36:53,320 --> 00:36:55,600
Aunque Carlos se había divorciado
de Diana,
608
00:36:55,680 --> 00:36:59,720
estaba convencido que
él también debía caminar detrás del cajón.
609
00:36:59,800 --> 00:37:02,720
El equipo fúnebre quería llevarlo un paso
más adelante.
610
00:37:03,880 --> 00:37:08,960
Creían que Guillermo y Enrique,
con tan solo 15 y 12 años,
611
00:37:09,040 --> 00:37:11,440
debían unirse a su padre
durante la procesión.
612
00:37:12,080 --> 00:37:13,400
Diana era su madre,
613
00:37:14,160 --> 00:37:18,000
y Guillermo será rey algún día.
614
00:37:18,080 --> 00:37:23,120
Por eso debía ser visto cumpliendo un rol
615
00:37:23,200 --> 00:37:25,200
en el luto por la muerte de su madre.
616
00:37:25,280 --> 00:37:28,720
Y Enrique, por añadidura,
debía ser visto también.
617
00:37:28,800 --> 00:37:30,520
Era mucho pedirles eso.
618
00:37:31,800 --> 00:37:35,120
Pero el príncipe Guillermo
se rehusaba a participar.
619
00:37:36,200 --> 00:37:39,720
No quería ser visto sufriendo en público.
620
00:37:39,800 --> 00:37:41,600
Él quería que fuera un evento privado.
621
00:37:41,680 --> 00:37:45,400
Estaba de luto por su amada mamá.
622
00:37:45,480 --> 00:37:47,160
Y no le gustaba la atención mediática.
623
00:37:47,240 --> 00:37:50,560
Posiblemente sentía que los medios
tenían algo que ver
624
00:37:50,640 --> 00:37:52,160
con la muerte de su madre.
625
00:37:52,240 --> 00:37:53,760
No quería montar un acto.
626
00:37:54,520 --> 00:37:58,240
El equipo funerario organizó
una conferencia telefónica con Balmoral
627
00:37:58,320 --> 00:38:01,280
para intentar convencer
al príncipe reacio.
628
00:38:02,000 --> 00:38:03,120
Recuerdo que...
629
00:38:03,200 --> 00:38:07,800
Se me quiebra la voz solo de pensarlo,
630
00:38:07,880 --> 00:38:11,200
estábamos hablando de esto
frente a una caja,
631
00:38:11,280 --> 00:38:14,480
esta enorme caja de madera sobre la mesa,
la voz de Balmoral,
632
00:38:14,560 --> 00:38:16,240
apareció la voz del príncipe Felipe.
633
00:38:16,320 --> 00:38:19,000
Nunca antes la habíamos oído,
si mal no recuerdo.
634
00:38:19,080 --> 00:38:21,760
Y era una voz angustiada.
635
00:38:22,400 --> 00:38:24,920
Decía: "Aquí están los niños.
636
00:38:25,000 --> 00:38:27,320
Estamos hablando de estos niños
637
00:38:27,400 --> 00:38:28,960
que acaban de perder a su madre".
638
00:38:29,040 --> 00:38:31,280
Fue un momento extraordinario, sabes.
639
00:38:31,360 --> 00:38:34,160
Ese evento me trae de vuelta al momento,
640
00:38:34,240 --> 00:38:37,840
Dios mío, había un poco de dolor allí.
641
00:38:41,040 --> 00:38:43,960
La reina y el príncipe Felipe
hacían lo imposible para
642
00:38:44,040 --> 00:38:45,960
proteger a los jóvenes príncipes.
643
00:38:46,760 --> 00:38:50,080
Pero esto no dejaría satisfecha
a una nación de luto.
644
00:38:51,120 --> 00:38:53,680
Pronto, una incipiente ira pública
645
00:38:53,760 --> 00:38:56,080
se enfocaría en la familia real.
646
00:38:56,880 --> 00:38:59,800
Poniéndolos en la situación más complicada
647
00:38:59,880 --> 00:39:01,680
desde su abdicación.
648
00:39:01,880 --> 00:39:03,080
"Muéstranos que te importa"
649
00:39:03,240 --> 00:39:05,880
EL PUEBLO DE LUTO PIDE
QUE LA REINA LIDERE EL LUTO
650
00:39:06,200 --> 00:39:10,480
MIÉRCOLES
3 de septiembre de 1997
651
00:39:12,080 --> 00:39:14,840
Tres días después de la muerte de Diana,
652
00:39:14,920 --> 00:39:17,360
la alfombra de flores
frente al palacio de Kensington
653
00:39:17,440 --> 00:39:19,880
ahora se extendía
a lo largo de 100 metros.
654
00:39:21,120 --> 00:39:23,400
Y las filas para escribir en
los libros de condolencias
655
00:39:23,480 --> 00:39:25,520
eran de 11 horas.
656
00:39:28,120 --> 00:39:30,400
Pero mientras más flores se acumulaban,
657
00:39:30,480 --> 00:39:33,200
y las filas se hacían más largas,
658
00:39:33,280 --> 00:39:35,240
el humor del público también mutaba.
659
00:39:36,000 --> 00:39:39,760
Recuerdo muy bien eso. La rapidez...
660
00:39:39,840 --> 00:39:45,120
con la que esta suerte de
"trauma con lágrimas"...
661
00:39:45,200 --> 00:39:49,240
se convirtió en enojo hacia
la familia real.
662
00:39:49,960 --> 00:39:53,720
Refugiados en Balmoral,
la familia real no apareció
663
00:39:53,800 --> 00:39:56,960
ni pronunció palabra alguna en tres días.
664
00:39:57,840 --> 00:40:00,400
Creo que es una desgracia que no estén
aquí en la residencia.
665
00:40:00,480 --> 00:40:02,320
Ella no ha dicho nada, la reina.
666
00:40:03,160 --> 00:40:06,720
Con respecto al príncipe Carlos... no creo
que tenga mucho para decir, ¿verdad?
667
00:40:07,960 --> 00:40:11,720
El príncipe Carlos le había sido
infiel a Diana durante su matrimonio,
668
00:40:11,800 --> 00:40:13,280
y luego de su divorcio,
669
00:40:13,360 --> 00:40:16,240
ella había sido abandonada por
la familia real.
670
00:40:17,200 --> 00:40:19,000
Creo que la trataron de manera terrible.
671
00:40:19,080 --> 00:40:20,480
Es muy impactante.
672
00:40:20,560 --> 00:40:21,920
No creo que...
673
00:40:22,000 --> 00:40:25,160
Son las personas más frías de este mundo.
674
00:40:25,240 --> 00:40:29,880
El público viró su atención hacia un
problema en particular.
675
00:40:29,960 --> 00:40:33,200
Sobre cada edificio importante de Londres,
676
00:40:33,280 --> 00:40:36,600
había una bandera del Reino Unido
izada a media asta.
677
00:40:37,240 --> 00:40:41,440
Pero en el Palacio de Buckingham,
el mástil no tenía nada.
678
00:40:41,520 --> 00:40:45,440
Deben ser muy fríos de corazón,
para no izar una bandera.
679
00:40:45,520 --> 00:40:48,520
Creo que es una desgracia
de parte de toda la familia real.
680
00:40:50,080 --> 00:40:51,080
Nunca antes en la historia
681
00:40:51,400 --> 00:40:54,640
había flameado una bandera del Reino Unido
sobre el Palacio.
682
00:40:56,280 --> 00:41:01,120
El protocolo real dictaba que ninguna
bandera que no fuera la oficial podría,
683
00:41:01,200 --> 00:41:05,000
y eso solo ocurría cuando la reina estaba
en la residencia.
684
00:41:07,000 --> 00:41:08,480
Es una señal de "entrada y salida",
685
00:41:08,560 --> 00:41:11,920
se sube cuando la reina está allí,
y se baja cuando se retira.
686
00:41:12,000 --> 00:41:15,600
Pero esto se convirtió en un símbolo
de frialdad real.
687
00:41:17,360 --> 00:41:20,680
Cuarenta y dos mil personas llamaron al
diario The Sun,
688
00:41:20,760 --> 00:41:24,080
demandando que la familia real
se deshiciera del protocolo
689
00:41:24,160 --> 00:41:28,680
y que izaran la bandera del Reino Unido a
media asta sobre el Palacio.
690
00:41:30,280 --> 00:41:34,200
Pero la reina iba a cumplir la tradición
a rajatabla.
691
00:41:34,280 --> 00:41:35,960
Ninguna bandera sería izada.
692
00:41:38,760 --> 00:41:41,160
Mirando hacia atrás, sí, deberíamos haber
peleado más por la causa.
693
00:41:41,240 --> 00:41:43,080
El Lord Chamberlain
pudo haber presionado más,
694
00:41:43,160 --> 00:41:45,200
el Secretario Privado
puedo haber presionado más,
695
00:41:45,280 --> 00:41:46,800
o alguien hubiera tenido que hacerlo.
696
00:41:46,880 --> 00:41:48,440
Estoy muy frustrada.
697
00:41:48,520 --> 00:41:51,000
No puedo entender que la reina
haga esto, honestamente.
698
00:41:51,080 --> 00:41:54,440
Todo lo que la gente admira
sobre la reina,
699
00:41:54,520 --> 00:41:56,920
el hecho que sea cuidadosa y cautelosa,
700
00:41:57,000 --> 00:41:59,920
que no sea ni emotiva ni impulsiva,
701
00:42:00,000 --> 00:42:02,480
ella es inalterable,
así es ella.
702
00:42:03,080 --> 00:42:05,320
Todo lo que a la gente le gustaba de ella,
esa semana
703
00:42:05,400 --> 00:42:07,040
se dieron cuenta que nos les gustaba
tanto, justo aquella semana,
704
00:42:07,120 --> 00:42:09,600
por no querer correr a Londres
y darles a todos un abrazo.
705
00:42:11,320 --> 00:42:12,880
MIÉRCOLES 14.00 h
706
00:42:13,000 --> 00:42:15,560
Enfrentados a una
creciente oleada de enojo,
707
00:42:15,640 --> 00:42:19,200
miembros de la corte de Londres se
encontraban sumamente preocupados
708
00:42:19,280 --> 00:42:22,000
por la posible pérdida de lazos de la
reina con su gente.
709
00:42:22,600 --> 00:42:24,600
Había batallas ocurriendo.
De eso no cabe duda.
710
00:42:24,680 --> 00:42:28,160
Había mensajes pidiendo que
la reina se involucrara más.
711
00:42:28,240 --> 00:42:32,120
Querían que la reina fuera a Londres
lo antes posible.
712
00:42:32,200 --> 00:42:36,560
Pero la reina y su familia directa
seguían resistiéndose.
713
00:42:38,360 --> 00:42:39,840
A diferencia de la reina,
714
00:42:39,920 --> 00:42:42,720
Tony Blair era un experto a la hora de
juzgar el humor de la gente.
715
00:42:43,480 --> 00:42:46,240
Intervino para convencerla de que accione.
716
00:42:47,280 --> 00:42:50,120
Tony le hablaba a la reina y le decía:
717
00:42:50,200 --> 00:42:53,640
"Mira, las cosas se están poniendo
bastante complicadas aquí".
718
00:42:54,680 --> 00:42:59,040
Blair confesó haberle pedido a
la reina que mostrara su lado vulnerable.
719
00:42:59,120 --> 00:43:00,280
Adiós.
720
00:43:00,360 --> 00:43:02,320
Pero la reina no estaba dispuesta a
doblegarse.
721
00:43:03,160 --> 00:43:04,400
No era cabeza dura.
722
00:43:04,480 --> 00:43:06,520
Es solo que ella ha estado aquí más tiempo
723
00:43:06,600 --> 00:43:08,320
que cualquiera de las
personas trabajando para ella.
724
00:43:08,400 --> 00:43:12,120
Y ella no iba a ser presionada por una
agenda, más precisamente de los medios,
725
00:43:12,200 --> 00:43:16,680
de que como alguien famoso ha muerto,
todo debe ocurrir ahora mismo.
726
00:43:18,360 --> 00:43:21,680
La reina estaba segura que su lugar en
aquel momento era en Balmoral
727
00:43:21,760 --> 00:43:23,680
con sus nietos, haciendo luto.
728
00:43:24,720 --> 00:43:29,640
Desde el fallecimiento de Diana, la
familia estaba pendiente de los príncipes.
729
00:43:29,720 --> 00:43:35,320
Cada día, el príncipe Felipe los llevaría
a caminar, a pescar, a andar a caballo,
730
00:43:35,400 --> 00:43:38,520
cualquier cosa para despejar sus mentes
de la tragedia.
731
00:43:39,560 --> 00:43:42,080
Lo que más concernía a la familia real
732
00:43:42,160 --> 00:43:44,400
era el hecho de que estos dos jóvenes
733
00:43:44,480 --> 00:43:46,680
acababan de perder a su madre.
734
00:43:47,840 --> 00:43:50,320
Y no crea que exista un ser humano vivo
735
00:43:50,400 --> 00:43:53,640
que no crea que eso sea algo importante.
736
00:43:53,720 --> 00:43:57,280
Era la primera vez en su largo mandato
737
00:43:57,360 --> 00:44:00,960
que la reina puso el bienestar de su
familia por sobre el de la gente.
738
00:44:01,040 --> 00:44:04,760
Por esta razón, deberíamos admirarla
739
00:44:04,840 --> 00:44:07,880
porque toda su atención estaba puesta en
esos dos chicos.
740
00:44:07,960 --> 00:44:11,720
Su última preocupación era como sería
recibido por "los medios".
741
00:44:11,920 --> 00:44:15,320
JUEVES
4 de septiembre de 1997
742
00:44:16,800 --> 00:44:17,840
"¿Dónde está nuestra reina?
¿Dónde está su bandera?"
743
00:44:17,920 --> 00:44:19,360
La mañana siguiente,
744
00:44:19,440 --> 00:44:21,120
la prensa puso a la reina en la mira.
745
00:44:21,200 --> 00:44:22,760
"Su gente sufre, háblenos, Señora"
746
00:44:22,840 --> 00:44:24,400
Esa misma semana, los diarios
747
00:44:24,480 --> 00:44:26,400
habían sido culpados por
la muerte de Diana.
748
00:44:26,520 --> 00:44:28,360
"Dejen que la bandera vuele a media asta"
749
00:44:28,440 --> 00:44:30,720
Ahora ellos eran los que atacaban a la
familia real.
750
00:44:30,800 --> 00:44:32,360
"¿La casa de Windsor tendrá corazón?"
751
00:44:32,440 --> 00:44:34,480
En este caso,
creo que fue una combinación
752
00:44:34,560 --> 00:44:37,520
de un deseo del público y el accionar
rápido de los medios
753
00:44:37,600 --> 00:44:40,480
en quitarse la atención de sí mismos y
depositarla en otro.
754
00:44:40,640 --> 00:44:41,960
"Muéstranos que te importa"
755
00:44:42,040 --> 00:44:43,320
Fue la primera vez que sentí,
756
00:44:43,400 --> 00:44:46,480
y me pregunté si es así como se siente una
guerra civil.
757
00:44:46,560 --> 00:44:50,400
Me pregunto si es así cómo se siente
antes de que comience.
758
00:44:51,560 --> 00:44:54,200
Frente a la incesante crítica,
759
00:44:54,280 --> 00:44:57,320
el príncipe Carlos estaba muy preocupado.
760
00:44:58,080 --> 00:44:59,440
Tal como había dicho,
761
00:44:59,520 --> 00:45:04,120
la familia real estaba siendo
culpabilizada por la muerte de Diana.
762
00:45:04,920 --> 00:45:08,600
Seguía creyendo que era su deber caminar
en la procesión
763
00:45:08,680 --> 00:45:10,720
detrás del cajón de Diana,
764
00:45:10,800 --> 00:45:14,040
pero su propia seguridad comenzó a
preocuparlo.
765
00:45:14,760 --> 00:45:17,320
El príncipe de Gales estaba convencido
766
00:45:17,400 --> 00:45:20,360
de que él sería el foco del desprecio,
767
00:45:20,440 --> 00:45:22,280
el blanco real para todo ese enojo.
768
00:45:22,360 --> 00:45:27,440
Pensaba que podía ser agredido...
físicamente agredido.
769
00:45:28,560 --> 00:45:32,320
Como consecuencia, la policía
metropolitana creó un grupo
770
00:45:32,400 --> 00:45:35,880
de policías montados para vigilar la
procesión fúnebre.
771
00:45:35,960 --> 00:45:39,240
Uno de los policías que protegía dijo,
"Hay tan solo una zona
772
00:45:39,320 --> 00:45:43,800
donde no podemos cubrir el ángulo por
donde caminará el príncipe Carlos,"
773
00:45:43,880 --> 00:45:48,680
y me pidieron que me moviera un poco hacia
la derecha en Parliament Square
774
00:45:48,760 --> 00:45:51,520
para poder cubrir al príncipe Carlos.
775
00:45:51,600 --> 00:45:54,320
En un comienzo dije que sí,
"claro, no hay problema".
776
00:45:54,400 --> 00:45:56,840
Pero luego pensé,
están básicamente pidiéndome
777
00:45:56,920 --> 00:46:00,040
que si alguien intenta asesinar al
príncipe Carlos,
778
00:46:00,120 --> 00:46:01,800
tendrían que matarme a mi primero.
779
00:46:01,880 --> 00:46:04,480
En un primer momento uno dice,
"claro, lo haré".
780
00:46:04,560 --> 00:46:07,200
Y luego pensé,
"¿En qué acabo de meterme?".
781
00:46:08,280 --> 00:46:12,200
Carlos estaba ansioso,
no solo por su seguridad
782
00:46:12,280 --> 00:46:13,920
sino también por el futuro
de la monarquía.
783
00:46:15,040 --> 00:46:18,240
Ahora estaba convencido de que la
reina debía actuar,
784
00:46:18,320 --> 00:46:21,280
y por eso unió fuerzas
con el primer ministro.
785
00:46:21,960 --> 00:46:24,000
Tony Blair habló con el príncipe Carlos
786
00:46:24,080 --> 00:46:30,160
y le imploró a Carlos que hablara con
su madre y "rompiera el candado".
787
00:46:31,560 --> 00:46:35,200
Bajo la presión extrema de parte de los
medios, de su gente,
788
00:46:35,280 --> 00:46:37,800
de su gobierno y su propio hijo,
789
00:46:37,880 --> 00:46:39,640
la reina contestó.
790
00:46:40,440 --> 00:46:42,040
Finalmente cayó en cuenta que
791
00:46:42,120 --> 00:46:45,560
para preservarse a sí misma,
algo que es conocida por hacer
792
00:46:45,640 --> 00:46:48,960
esto era algo más grande e importante
793
00:46:49,040 --> 00:46:51,320
que sus propios sentimientos.
794
00:46:52,120 --> 00:46:53,400
JUEVES 12.30 h
795
00:46:53,640 --> 00:46:56,120
Primero le pidió a su oficial de prensa
796
00:46:56,200 --> 00:46:59,080
que rompiera el protocolo
y apareciera en la TV
797
00:46:59,160 --> 00:47:00,800
para defender a la familia real.
798
00:47:01,760 --> 00:47:03,360
La reina me ha pedido que diga
799
00:47:03,440 --> 00:47:05,680
que la familia real ha sido agredida con
la sugestión
800
00:47:05,760 --> 00:47:08,280
de que han sido indiferentes al dolor
que el país está viviendo
801
00:47:08,360 --> 00:47:11,320
por la trágica muerte de
la princesa de Gales.
802
00:47:11,400 --> 00:47:15,560
Los príncipes Guillermo y Enrique
quieren estar con su padre
803
00:47:15,640 --> 00:47:18,000
y sus abuelos en este momento
804
00:47:18,080 --> 00:47:20,320
en su refugio en Balmoral.
805
00:47:21,120 --> 00:47:23,960
Como cualquier abuela,
la reina está ayudando a sus nietos
806
00:47:24,040 --> 00:47:26,040
a aceptar su pérdida,
807
00:47:26,120 --> 00:47:28,600
mientras se preparan para
el evento público
808
00:47:28,680 --> 00:47:31,800
de llorar a su madre junto a toda la
nación este sábado.
809
00:47:33,680 --> 00:47:36,400
Luego del comunicado,
el palacio anunció
810
00:47:36,480 --> 00:47:38,560
una serie de extraordinarios pasos.
811
00:47:38,640 --> 00:47:40,800
Por primera vez en la historia,
812
00:47:40,880 --> 00:47:45,440
la bandera del Reino Unido sería izada a
mitad de asta sobre el palacio.
813
00:47:46,520 --> 00:47:50,000
La familia real volvería
a Londres el viernes,
814
00:47:50,080 --> 00:47:54,120
un día antes de lo planeado para
encontrarse con el público de luto.
815
00:47:54,200 --> 00:47:59,080
Extraordinariamente, la reina
se dirigiría al país entero por TV.
816
00:47:59,720 --> 00:48:03,640
Sería su primera transmisión en vivo
en 50 años.
817
00:48:03,720 --> 00:48:08,080
Este tipo de retirada no tenía precedentes
818
00:48:08,160 --> 00:48:11,480
para una institución que siempre
se resistió al cambio.
819
00:48:13,280 --> 00:48:15,840
Para la reina, hacer lo que había
prometido era muy difícil,
820
00:48:15,920 --> 00:48:18,680
ya que significaba darle el paso a la
presión social.
821
00:48:18,760 --> 00:48:20,840
Ella sabía mejor que nadie
822
00:48:20,920 --> 00:48:25,840
que si ella o la familia real perdía el
respeto del público,
823
00:48:25,920 --> 00:48:27,560
sus días estaban contados.
824
00:48:28,560 --> 00:48:30,520
Jueves 15.00 h
825
00:48:30,680 --> 00:48:34,320
Para medir la reacción del público,
los príncipes Andrés y Eduardo
826
00:48:34,400 --> 00:48:37,240
fueron convocados para caminar entre el
público en el Mall,
827
00:48:37,320 --> 00:48:41,280
la primera aparición en público de la
realeza en cuatro días.
828
00:48:42,720 --> 00:48:45,600
Nadie sabía para qué lado ir.
829
00:48:45,680 --> 00:48:47,320
Había un aire de rabia.
830
00:48:48,560 --> 00:48:50,240
Cuando la gente los vio,
831
00:48:50,320 --> 00:48:52,880
una sensación de alivio resonó
en el público.
832
00:48:52,960 --> 00:48:55,880
La gente tan solo quería hablarle
a estos príncipes
833
00:48:55,960 --> 00:48:58,080
sobre la muerte de su cuñada.
834
00:49:02,840 --> 00:49:04,520
BALMORAL
Jueves, 18.00 h
835
00:49:06,520 --> 00:49:11,560
Esa tarde, La reina, Felipe,
Carlos, Guillermo y Enrique
836
00:49:11,640 --> 00:49:15,680
salieron a la puerta de Balmoral por
primera vez desde el domingo
837
00:49:15,760 --> 00:49:19,120
para apreciar los tributos hechos en
nombre de Diana.
838
00:49:21,320 --> 00:49:27,640
Finalmente, el mundo pudo verlos tal cual
eran, una familia unida por el dolor.
839
00:49:36,040 --> 00:49:39,000
Enfrentados a la mayor crisis
en medio siglo,
840
00:49:39,080 --> 00:49:42,320
la reina y la familia real
habían peleado de vuelta.
841
00:49:44,080 --> 00:49:46,760
Pero las tensiones seguían siendo altas.
842
00:49:48,000 --> 00:49:52,400
En menos de 24 horas,
la reina volvería a Londres
843
00:49:52,480 --> 00:49:55,040
para dirigirse a las enormes masas
844
00:49:55,120 --> 00:49:58,800
y realmente no sabía cómo reaccionarían.
845
00:50:01,120 --> 00:50:05,240
VIERNES
5 de septiembre de 1997
846
00:50:05,480 --> 00:50:08,440
Buenas tardes. Estamos interrumpiendo
nuestro horario habitual
847
00:50:08,520 --> 00:50:09,880
para traerles un programa especial
848
00:50:09,960 --> 00:50:12,280
sobre el regreso de
la familia real a Londres
849
00:50:12,360 --> 00:50:14,880
para el funeral de Diana,
Princesa de Gales.
850
00:50:16,080 --> 00:50:18,160
Cinco días después de la muerte de Diana,
851
00:50:18,240 --> 00:50:21,880
la familia real se había doblegado a la
presión popular
852
00:50:21,960 --> 00:50:25,160
en compartir abiertamente su luto
junto a toda la nación.
853
00:50:25,240 --> 00:50:27,120
VIERNES 11.00 h
854
00:50:27,960 --> 00:50:29,800
Con una expresión de enojo,
el príncipe de Gales
855
00:50:29,880 --> 00:50:34,000
manejó junto a sus dos hijos fuera del
descampado hacia Londres.
856
00:50:38,600 --> 00:50:42,320
La reina, junto a la princesa Margarita,
se retiró poco después.
857
00:50:42,400 --> 00:50:44,040
Fueron conducidos por
el duque de Edimburgo,
858
00:50:44,120 --> 00:50:47,480
una familia unida, de luto
por una pérdida familiar.
859
00:50:55,000 --> 00:50:56,840
VIERNES 12.10 h
860
00:50:56,920 --> 00:51:00,920
Los príncipes Carlos, Guillermo y Enrique
abordaron el avión real
861
00:51:01,000 --> 00:51:02,200
en el aeropuerto de Aberdeen.
862
00:51:02,280 --> 00:51:06,520
Normalmente, está prohibido que dos
futuros reyes viajen en un mismo avión,
863
00:51:07,200 --> 00:51:10,320
pero los chicos estaban desesperados por
permanecer junto a su padre
864
00:51:10,400 --> 00:51:13,400
y la reina les brindó un permiso especial.
865
00:51:18,680 --> 00:51:20,600
LONDRES
Viernes, 12.30 h
866
00:51:21,120 --> 00:51:24,520
A menos de 24 horas del funeral de Diana,
867
00:51:24,600 --> 00:51:29,080
los organizadores trabajaban a contra
reloj para que Londres estuviera lista.
868
00:51:34,480 --> 00:51:38,400
Se esperaba que dos millones de personas
saldrían a las calles por el funeral.
869
00:51:39,320 --> 00:51:41,400
Y para acomodar a este vasto público,
870
00:51:41,480 --> 00:51:45,600
los organizadores habían cuadriplicado el
recorrido de la procesión.
871
00:51:45,680 --> 00:51:47,600
Ahora se extendería
872
00:51:47,680 --> 00:51:49,040
desde el palacio de Kensington
873
00:51:49,120 --> 00:51:50,640
hasta Westminster Abbey,
874
00:51:50,720 --> 00:51:53,440
Siete kilómetros por el centro de Londres,
875
00:51:53,520 --> 00:51:54,720
el doble de la distancia
876
00:51:54,800 --> 00:51:56,960
de la procesión funeral
de Winston Churchill .
877
00:51:57,200 --> 00:51:59,760
La policía estaba abrumada
porque no creían
878
00:51:59,840 --> 00:52:03,240
tener la estructura física para
bloquear todas estas calles
879
00:52:03,320 --> 00:52:06,680
sin dejar de asegurar
la seguridad pública.
880
00:52:08,160 --> 00:52:10,680
Por esta razón la Policía Metropolitana
881
00:52:10,760 --> 00:52:14,480
montó la operación de seguridad más
grande de la historia británica.
882
00:52:15,840 --> 00:52:19,440
Se necesitaban treinta y cinco mil
oficiales en las calles para el funeral,
883
00:52:19,520 --> 00:52:22,080
así que todos las licencias fueron
canceladas por el día
884
00:52:22,160 --> 00:52:26,040
y se le hizo un llamado
a los cuerpos de policía de otras zonas.
885
00:52:27,240 --> 00:52:29,520
Fue uno de esos ejercicios militares
886
00:52:29,600 --> 00:52:31,840
en donde siguen habiendo cambios en el
tablero,
887
00:52:31,920 --> 00:52:34,160
porque la cantidad de territorio
por cubrir
888
00:52:34,240 --> 00:52:37,200
es cada vez más y más grande.
889
00:52:37,280 --> 00:52:40,680
Más territorio, más policías,
890
00:52:40,760 --> 00:52:44,360
más cuestiones de seguridad,
más de todo se necesitaba.
891
00:52:45,720 --> 00:52:48,840
Pantallas gigantes fueron instaladas en
Hyde Park y Regent's Park,
892
00:52:48,920 --> 00:52:51,120
con espacio disponible
para 100,000 personas.
893
00:52:53,280 --> 00:52:56,880
Fue una hazaña de organización
extraordinaria.
894
00:52:56,960 --> 00:52:58,600
De logística y de seguridad.
895
00:52:58,680 --> 00:53:03,440
Había tantas cosas por resolver.
896
00:53:03,560 --> 00:53:04,840
Cerrado al público
897
00:53:04,960 --> 00:53:08,840
Mientras tanto, los últimos ensayos
se llevaban a cabo en Westminster Abbey.
898
00:53:11,880 --> 00:53:16,160
El cajón real de Diana estaba forrado
con plomo y pesaba 320 kilos.
899
00:53:17,200 --> 00:53:18,560
Para habituarse al peso,
900
00:53:18,640 --> 00:53:22,000
los portadores del cajón debieron
practicar con una versión de juguete.
901
00:53:22,080 --> 00:53:24,720
Nos dijeron que íbamos a probar
emular el peso
902
00:53:24,800 --> 00:53:26,720
con un bordillo.
903
00:53:27,600 --> 00:53:30,000
Y pensamos, oh Dios.
904
00:53:30,080 --> 00:53:33,000
No recuerdo si eran uno o dos bordillos,
pero sí que era pesado.
905
00:53:33,080 --> 00:53:36,640
Pudimos cargar el cajón al hombro y
moverlo de un lado al otro.
906
00:53:37,640 --> 00:53:41,000
Fue la primera vez que pudimos probar el
suelo de la Catedral.
907
00:53:41,080 --> 00:53:44,120
Es de mármol, y se sentía como una pista
de patinaje sobre hielo
908
00:53:44,200 --> 00:53:46,280
porque usábamos tapones de metal.
909
00:53:46,360 --> 00:53:48,760
Y así subimos y bajamos, una y otra vez,
910
00:53:48,840 --> 00:53:50,880
para acostumbrarnos al piso de mármol.
911
00:53:51,840 --> 00:53:53,920
Fue como un cable a tierra.
912
00:53:54,000 --> 00:53:56,960
Si algo llegara a pasar,
seguramente iba a ser en ese lugar.
913
00:53:59,080 --> 00:54:00,760
VIERNES 14.00 h
914
00:54:01,680 --> 00:54:03,960
Tres horas luego de
haber partido de Balmoral,
915
00:54:04,040 --> 00:54:07,360
Carlos, Guillermo y Enrique
llegaron al centro de Londres.
916
00:54:08,640 --> 00:54:11,160
Los jóvenes príncipes no habían sido
expuestos hasta el momento
917
00:54:11,240 --> 00:54:14,360
a la impactante respuesta
a la muerte de su madre.
918
00:54:15,160 --> 00:54:19,240
A pedido de los chicos, hicieron un
desvío hacia el Palacio de Kensington
919
00:54:19,320 --> 00:54:23,520
para poder mirar los miles de tributos
que habían dejado en su nombre.
920
00:54:33,360 --> 00:54:36,800
Era una yuxtaposición a la dinámica
"detrás de las rejas"
921
00:54:36,880 --> 00:54:40,760
que habíamos vivido hasta el momento, sin
la presencia de la familia real.
922
00:54:40,840 --> 00:54:43,520
Y ahora allí estaban,
a la vista de todos
923
00:54:43,600 --> 00:54:48,200
en un momento de dolor inmensurable y
frustración.
924
00:54:59,080 --> 00:55:00,360
Carlos.
925
00:55:00,440 --> 00:55:02,200
Gracias, muchas gracias.
926
00:55:02,280 --> 00:55:04,040
Enrique, cuanto lo siento.
927
00:55:04,120 --> 00:55:05,960
Guillermo, Guillermo.
928
00:55:06,840 --> 00:55:09,040
Gracias, muchas gracias.
929
00:55:12,480 --> 00:55:14,320
Muchas gracias. Gracias.
930
00:55:16,160 --> 00:55:17,400
¡Guillermo!
931
00:55:17,480 --> 00:55:20,560
Fue un evento conmovedor.
932
00:55:20,640 --> 00:55:24,680
Ambos chicos se comportaron con una
dignidad fantástica.
933
00:55:24,760 --> 00:55:28,880
Estaban, por momentos, interesados y
tristes
934
00:55:28,960 --> 00:55:31,960
y agradecidos, creo yo, por ver semejantes
actos de humildad.
935
00:55:33,400 --> 00:55:34,920
Y se mantuvieron serenos.
936
00:55:35,000 --> 00:55:38,960
Las plegarias de todos solo pedían
937
00:55:39,040 --> 00:55:41,440
que este evento no los abrumara
938
00:55:41,520 --> 00:55:44,320
y no ocurrió, en ningún momento.
939
00:55:45,400 --> 00:55:48,040
- Tu madre fue una mujer maravillosa.
- Sí, lo era.
940
00:55:48,120 --> 00:55:50,440
Era muy amada.
Que Dios te bendiga, querido.
941
00:55:50,520 --> 00:55:51,760
Gracias.
942
00:56:01,240 --> 00:56:03,040
Nos dijeron,
"muchas gracias por haber venido".
943
00:56:03,120 --> 00:56:04,880
Guillermo dijo, "muchas gracias por todas
estas flores".
944
00:56:04,960 --> 00:56:06,840
Y las posé en el piso
"muchísimas gracias".
945
00:56:07,400 --> 00:56:11,440
Le di la mano y me llené de lágrimas.
No pude decir nada.
946
00:56:13,240 --> 00:56:14,960
VIERNES 14.30 h
947
00:56:15,400 --> 00:56:16,960
A tres kilómetros de allí,
948
00:56:17,040 --> 00:56:21,000
La reina y el duque de Edimburgo se
dirigían hacia el Palacio de Buckingham.
949
00:56:22,240 --> 00:56:26,480
No tenían idea de cómo serían recibidos
por la multitud.
950
00:56:28,960 --> 00:56:32,880
Los diarios habían transmitido tanto
desagrado en sus publicaciones,
951
00:56:32,960 --> 00:56:37,160
que existía una cierta cantidad de recelo
hacia la reina,
952
00:56:37,240 --> 00:56:38,920
y como sería recibida.
953
00:56:39,000 --> 00:56:43,240
Allí vemos a la reina viendo todo por
sí misma por primera vez.
954
00:56:43,960 --> 00:56:46,280
- El auto va a frenar.
- ... las flores.
955
00:56:46,360 --> 00:56:48,480
Cuando su Majestad baje,
956
00:56:48,560 --> 00:56:53,440
va a ver por sí misma algunos
de los miles de miles
957
00:56:53,520 --> 00:56:54,920
de tributos de arreglos florales.
958
00:57:01,320 --> 00:57:03,960
La reina y el príncipe Felipe bajaron
del auto
959
00:57:04,040 --> 00:57:06,320
y se toparon con un público silencioso.
960
00:57:10,680 --> 00:57:13,320
La actitud del público fue incómoda,
961
00:57:13,400 --> 00:57:18,400
y algo que jamás he visto antes.
962
00:57:18,480 --> 00:57:21,560
En ninguna ocasión real.
963
00:57:22,200 --> 00:57:23,320
Sabes...
964
00:57:24,040 --> 00:57:28,200
Usualmente la reina es recibida por la
gente con aplausos, aliento y saludos.
965
00:57:28,280 --> 00:57:30,320
No se quedan simplemente inmóviles.
966
00:57:34,080 --> 00:57:36,200
Le extendí un ramo de flores,
967
00:57:36,280 --> 00:57:38,360
y cuando se acercó a mí, me preguntó
968
00:57:38,440 --> 00:57:41,960
si quería dejar el ramo con el
resto de los tributos.
969
00:57:42,040 --> 00:57:44,040
Y yo le dije:
"No, estas son para usted, señora,"
970
00:57:44,120 --> 00:57:47,160
Estaba determinada en llamarla "señora",
no puedo olvidarme de llamarla "señora"
971
00:57:47,240 --> 00:57:50,640
Me tomó la mano. Estaba temblando.
972
00:57:50,720 --> 00:57:53,120
Y ella me preguntó:
"¿Estás segura?"
973
00:57:53,200 --> 00:57:56,040
Y yo le dije, "Creo que las merece.
974
00:57:56,120 --> 00:57:59,440
Creo que tomó la decisión correcta al
quedarse con sus nietos".
975
00:57:59,520 --> 00:58:01,000
Creo que le dije,
976
00:58:01,080 --> 00:58:04,040
"Si mi mamá falleciera,
me gustaría estar con mi abuela".
977
00:58:06,240 --> 00:58:09,520
Creo que lo que dijo Kate dio en la tecla,
978
00:58:09,600 --> 00:58:11,800
y la gente notó que quizá fue
979
00:58:11,880 --> 00:58:16,520
completamente injusta con alguien que,
a fin del día,
980
00:58:16,600 --> 00:58:19,320
ha dado su vida por este país.
981
00:58:19,400 --> 00:58:21,680
- No llores.
- No voy a llorar.
982
00:58:21,760 --> 00:58:25,320
Pero eso es algo en lo que creo.
983
00:58:25,400 --> 00:58:29,200
Señora, cuide a los chicos.
Cuide a esos chicos, señora.
984
00:58:29,280 --> 00:58:31,080
- Eso es lo que estuvimos haciendo.
- ¿Disculpe?
985
00:58:31,160 --> 00:58:33,240
- Eso es lo que estuvimos haciendo.
- Si, lo sé.
986
00:58:35,200 --> 00:58:39,040
Los cortesanos no tenían idea
de cómo sería la reacción del pueblo.
987
00:58:40,360 --> 00:58:44,400
Ahora ellos y la reina podrían dar un
respiro de alivio.
988
00:58:46,320 --> 00:58:49,720
La reina se retiró del enrejado
y se dirigió hacia el palacio,
989
00:58:49,800 --> 00:58:52,720
camino hacia mí y tenía esa expresión
990
00:58:52,800 --> 00:58:55,120
como diciendo "¿Eso estuvo bien?".
991
00:58:55,200 --> 00:58:56,640
Yo asentí con la cabeza.
992
00:59:05,720 --> 00:59:09,400
VIERNES 18.00 h
993
00:59:09,880 --> 00:59:11,240
Tres horas más tarde,
994
00:59:11,320 --> 00:59:14,880
todos los canales de televisión
interrumpieron su programación
995
00:59:14,960 --> 00:59:16,960
para cortar al Palacio de Buckingham.
996
00:59:18,320 --> 00:59:23,320
La reina estaba por dirigirse al pueblo,
en vivo por primera vez en más de 50 años.
997
00:59:28,760 --> 00:59:31,760
Desde las terribles noticias
del pasado domingo,
998
00:59:31,840 --> 00:59:35,280
vimos en Gran Bretaña y
en el resto del mundo
999
00:59:35,360 --> 00:59:39,440
un gesto abrumador de tristeza
en reacción a la muerte de Diana.
1000
00:59:40,840 --> 00:59:43,560
Todos hemos hecho nuestros propios
esfuerzos para lidiar con ello.
1001
00:59:44,240 --> 00:59:48,480
Entonces hoy les digo,
como su reina y como abuela,
1002
00:59:48,560 --> 00:59:50,600
que les hablo desde el corazón.
1003
00:59:51,640 --> 00:59:55,200
Quiero empezar por brindarle mi
propio tributo a Diana.
1004
00:59:56,000 --> 00:59:58,760
Era un ser humano excepcional
y lleno de cualidades.
1005
00:59:59,480 --> 01:00:04,280
Siempre admiré y respeté su energía y
compromiso hacia otros
1006
01:00:04,360 --> 01:00:08,080
y especialmente la devoción
por sus dos hijos.
1007
01:00:08,760 --> 01:00:13,560
Yo soy la primera en creer que podemos
aprender de su vida
1008
01:00:13,640 --> 01:00:17,200
y de la extraordinaria y movilizadora
reacción a su muerte.
1009
01:00:17,280 --> 01:00:21,640
Espero que mañana todos podamos,
donde sea que estemos,
1010
01:00:21,720 --> 01:00:24,440
unirnos para expresar nuestro dolor por la
muerte de Diana
1011
01:00:24,520 --> 01:00:27,920
y estar agradecidos por su tan corta vida.
1012
01:00:29,520 --> 01:00:33,000
Fue un discurso perfectamente pronunciado
y me pareció increíble
1013
01:00:33,080 --> 01:00:38,120
y con algún nivel de, bueno...
1014
01:00:38,200 --> 01:00:39,400
empatía.
1015
01:00:39,480 --> 01:00:43,960
No actuó como una figura lejana.
Habló desde el corazón y lo sintió.
1016
01:00:44,040 --> 01:00:48,280
Estoy segura de que fue una tarea
dolorosa, dar ese comunicado.
1017
01:00:48,360 --> 01:00:51,840
Eso fue una muestra de que la reina es una
mujer que escucha
1018
01:00:51,920 --> 01:00:54,640
y estaba dispuesta a adaptarse,
y hasta cambiar su comportamiento.
1019
01:00:54,720 --> 01:00:56,600
Creo que dijo todo lo que
debió haber dicho.
1020
01:00:56,680 --> 01:00:58,520
No puedo pensar en nada que haya olvidado.
1021
01:00:58,600 --> 01:01:02,000
Sonó muy sincera y parecía estar
muy afectada.
1022
01:01:02,080 --> 01:01:04,760
Creo que eso dejará satisfecho a todo
el mundo.
1023
01:01:06,320 --> 01:01:09,640
La reina se había reverenciado frente a la
presión pública
1024
01:01:10,720 --> 01:01:14,760
y logró enmendar la grieta que existía
entre la corona y el país.
1025
01:01:18,840 --> 01:01:21,320
VIERNES 20.15 h
1026
01:01:22,640 --> 01:01:26,640
Más tarde, el cuerpo de Diana
fue llevado al Palacio de Kensington
1027
01:01:26,720 --> 01:01:28,920
donde pasaría una última noche.
1028
01:01:34,040 --> 01:01:36,600
Detrás de un cajón
cubierto con el estandarte real
1029
01:01:36,680 --> 01:01:39,920
y adornado por una selección de sus
lirios blancos preferidos
1030
01:01:40,000 --> 01:01:43,040
viajaban sus dos hijos,
los príncipes Guillermo y Enrique,
1031
01:01:43,120 --> 01:01:45,480
escoltando a su madre
de vuelta a su hogar.
1032
01:01:52,000 --> 01:01:54,240
Adiós, querida Diana.
1033
01:01:54,320 --> 01:01:55,800
¡Adiós, querida!
1034
01:01:57,120 --> 01:01:58,440
¡Adiós, querida!
1035
01:02:02,560 --> 01:02:05,120
Fue una ocasión extraordinaria,
1036
01:02:05,200 --> 01:02:07,960
y había mucha gente llorando,
1037
01:02:08,040 --> 01:02:10,800
pero fue muy inspirador de alguna manera,
1038
01:02:10,880 --> 01:02:16,400
porque uno podía sentir... como esta mujer
logró tocar a toda esa gente.
1039
01:02:19,000 --> 01:02:23,160
Los chicos le dieron un último adiós
en privado a su madre,
1040
01:02:23,240 --> 01:02:27,360
antes que Paul Burrell,
el mayordomo de Diana de hace 10 años,
1041
01:02:27,440 --> 01:02:31,000
vigilara en soledad el cuerpo esa noche.
1042
01:02:31,080 --> 01:02:34,120
Le pedí a los policías que trajeran las
flores de afuera,
1043
01:02:34,200 --> 01:02:37,480
y decoré la habitación,
prendí las velas,
1044
01:02:38,200 --> 01:02:41,480
acerqué una silla y me senté junto a ella.
1045
01:02:42,160 --> 01:02:45,160
Podrá sonar absurdo
veinte años después...
1046
01:02:45,240 --> 01:02:48,360
...pero quería tener una última
conversación
1047
01:02:49,720 --> 01:02:53,480
y contarle sobre la gente que había
llamado
1048
01:02:53,560 --> 01:02:55,720
y la que había dejado mensajes
1049
01:02:55,800 --> 01:03:00,840
y sobre la gente que había expresado su
amor por ella.
1050
01:03:02,040 --> 01:03:03,600
Pensé que eso era importante.
1051
01:03:12,000 --> 01:03:16,080
Esa noche, la madre de Diana,
Frances Shand Kydd,
1052
01:03:16,160 --> 01:03:19,120
rindió su propio tributo a su hija.
1053
01:03:20,320 --> 01:03:23,680
La madre de Diana me contó que había
encontrado todo este evento
1054
01:03:23,760 --> 01:03:27,600
del luto... muy conmovedor.
1055
01:03:27,680 --> 01:03:29,560
Realmente la tocó y ella me dijo que...
1056
01:03:29,640 --> 01:03:35,080
...pasó horas caminando por las calles
entre la gente
1057
01:03:35,160 --> 01:03:37,240
que se había acercado
a llorar por su hija.
1058
01:03:38,520 --> 01:03:44,960
A tan solo doce horas del funeral,
30.000 personas acamparon en la calle
1059
01:03:45,040 --> 01:03:49,680
con 500 más en un tren especialmente
adaptado en la estación Paddington.
1060
01:03:51,480 --> 01:03:54,040
Luego de seis intensos días
de luto público,
1061
01:03:54,120 --> 01:03:58,080
Londres estaba listo para el funeral más
importante en la historia británica.
1062
01:04:02,200 --> 01:04:07,120
SÁBADO
6 de septiembre de 1997
1063
01:04:13,720 --> 01:04:16,600
El luto del funeral por la princesa Diana.
1064
01:04:17,200 --> 01:04:19,400
La culminación de una de las más
increíbles semanas
1065
01:04:19,480 --> 01:04:22,000
de la modernidad británica.
1066
01:04:22,080 --> 01:04:23,400
¡Adelante!
1067
01:04:27,920 --> 01:04:31,720
Los eventos ocurridos en recientes
días habían movilizado
1068
01:04:31,800 --> 01:04:34,200
a la monarquía y la nación por completo.
1069
01:04:35,040 --> 01:04:39,880
El funeral sería la ocasión perfecta
para unirse en luto.
1070
01:04:49,760 --> 01:04:51,000
VIERNES
8.00 h
1071
01:04:51,120 --> 01:04:53,760
El servicio se llevaría a cabo
en Westminster Abbey.
1072
01:04:54,520 --> 01:04:57,400
Dos mil invitados fueron convocados,
1073
01:04:57,480 --> 01:05:00,280
y muchos se formaron en la fila
desde temprano.
1074
01:05:01,240 --> 01:05:03,720
Recuerdo que corrí hacia el jardín
1075
01:05:03,800 --> 01:05:08,280
y tomé flores y las envolví en papel
de cocina
1076
01:05:08,360 --> 01:05:10,200
y las llevé conmigo.
1077
01:05:10,280 --> 01:05:13,800
No era el ramo más elegante
de la historia,
1078
01:05:13,880 --> 01:05:16,960
pero quería tomar algo para el tributo.
1079
01:05:17,040 --> 01:05:22,240
Para llegar a Westminster Abbey
y dejarlo allí.
1080
01:05:25,000 --> 01:05:28,600
En todo Gran Bretaña, 33 millones
de personas sintonizaron para ver,
1081
01:05:28,680 --> 01:05:32,200
junto con 2.5 billones más
alrededor del mundo,
1082
01:05:32,280 --> 01:05:35,680
la audiencia global más grande de la
historia de la TV.
1083
01:05:35,760 --> 01:05:38,400
Eso es Whitehall, al final el cenotafio.
1084
01:05:38,480 --> 01:05:40,920
La gente espera en silencio.
1085
01:05:41,800 --> 01:05:46,560
En Londres, más de un millón de personas
se unieron junto a la ruta de procesión,
1086
01:05:46,640 --> 01:05:50,080
con cientos de miles en Hyde Park
y Regent's Park.
1087
01:05:51,640 --> 01:05:53,640
Como un símbolo de respeto,
1088
01:05:53,720 --> 01:05:56,720
la policía había prohibido
sobrevolar Londres,
1089
01:05:56,800 --> 01:05:58,840
dándole a la ciudad un aire de calma.
1090
01:06:01,760 --> 01:06:05,840
Ahora, con el tiempo acercándose,
el silencio reinaba aún más.
1091
01:06:15,800 --> 01:06:17,280
El silencio...
1092
01:06:18,240 --> 01:06:21,280
...permitía oír hasta el zumbido de
una abeja.
1093
01:06:21,360 --> 01:06:23,240
No había aviones sobrevolando.
1094
01:06:23,320 --> 01:06:24,760
No había tráfico.
1095
01:06:24,840 --> 01:06:26,160
No había nada.
1096
01:06:28,160 --> 01:06:29,720
En el Palacio de Kensington,
1097
01:06:29,800 --> 01:06:33,560
los portadores del cajón de Diana se
preparaban para la procesión funeral.
1098
01:06:33,640 --> 01:06:35,360
El cajón de la princesa Diana salió
1099
01:06:35,440 --> 01:06:37,400
y lo pusimos sobre un armón de artillera.
1100
01:06:37,480 --> 01:06:40,120
Y ver eso fue, fue...
1101
01:06:41,000 --> 01:06:43,160
…se me hizo un nudo en la garganta.
1102
01:06:43,800 --> 01:06:46,960
Uno piensa, oh ¡no puedo creer lo que
estoy haciendo!
1103
01:06:47,040 --> 01:06:49,280
No puedo creer que me eligieron para esto.
1104
01:06:52,320 --> 01:06:54,160
SÁBADO 9.08 h
1105
01:06:54,240 --> 01:06:55,760
A las 9:08 de la mañana,
1106
01:06:55,840 --> 01:06:59,320
la gran campana tenor de Westminster Abbey
comenzó a sonar.
1107
01:07:01,120 --> 01:07:04,920
Todavía recuerdo aquella campana,
y yo tenía un auricular
1108
01:07:05,000 --> 01:07:07,600
y dijeron, "bueno, hora de irse".
1109
01:07:14,840 --> 01:07:18,360
Cuando entramos por el portón,
apenas ingresamos a la calle,
1110
01:07:18,440 --> 01:07:22,200
había una suerte de... la mejor manera de
describirlo sería como sollozos.
1111
01:07:30,080 --> 01:07:33,200
Pueden escuchar el llanto del público,
es inevitable.
1112
01:07:44,680 --> 01:07:47,120
Una mujer gritó: "¡Diana, te amamos!".
1113
01:07:47,200 --> 01:07:51,120
Fue como ser atravesado de un solo corte,
ese grito fue...
1114
01:07:51,200 --> 01:07:53,680
Estaba cortando algo importante.
1115
01:07:53,760 --> 01:07:58,400
Y escuchar tanta emoción detrás...
1116
01:07:59,200 --> 01:08:01,080
...yo me sentí muy afectado por ello.
1117
01:08:05,680 --> 01:08:08,160
La campana de Westminster Abbey
sonaba cada minuto,
1118
01:08:08,240 --> 01:08:11,920
señalando el paulatino progreso de la
procesión hacia la abadía.
1119
01:08:15,360 --> 01:08:17,640
Sobre el cajón
había una corona de Guillermo y Enrique,
1120
01:08:17,720 --> 01:08:22,400
junto a una carta escrita a mano que
decía simplemente "Mamá".
1121
01:08:23,600 --> 01:08:27,160
Eso hizo que la gente cayera en cuenta
que no se trataba de una celebridad,
1122
01:08:27,240 --> 01:08:28,360
ni de cualquier princesa,
1123
01:08:28,440 --> 01:08:31,080
era "mamá",
era la madre de dos niños.
1124
01:08:31,160 --> 01:08:33,160
Fue muy, muy conmovedor
1125
01:08:33,240 --> 01:08:36,080
y la imagen de ese día es inolvidable.
1126
01:08:41,440 --> 01:08:43,960
Y el cortejo ahora cruza
por el portón de Apsley.
1127
01:08:44,040 --> 01:08:45,680
Este es un momento histórico
1128
01:08:45,760 --> 01:08:51,560
porque solo la monarquía ha pasado
por el portón de Apsley.
1129
01:08:59,480 --> 01:09:01,960
Se podían escuchar los clavos de las botas
1130
01:09:02,040 --> 01:09:03,960
impactando contra el asfalto.
1131
01:09:04,040 --> 01:09:07,800
Se escuchaban las ruedas girando.
Se escuchaban los pasos de los caballos.
1132
01:09:07,880 --> 01:09:09,960
No se oían pájaros.
1133
01:09:10,040 --> 01:09:13,840
Casi como si los pájaros supieran algo,
manteniéndose alejados.
1134
01:09:13,920 --> 01:09:17,280
Tenía un tono escalofriante sin dejar de
ser conmovedor.
1135
01:09:20,960 --> 01:09:23,800
SÁBADO 10.00 h
1136
01:09:24,720 --> 01:09:26,280
Con el cortejo aproximándose,
1137
01:09:26,360 --> 01:09:29,680
La reina y el resto de la familia real
salieron del Palacio de Buckingham
1138
01:09:29,760 --> 01:09:31,800
y se pararon en la entrada oeste.
1139
01:09:34,560 --> 01:09:37,440
Esta vista es extraordinaria.
1140
01:09:37,520 --> 01:09:42,040
Hasta el momento nunca hemos visto a la
familia pararse de ese modo
1141
01:09:42,120 --> 01:09:43,720
junto al portón del Palacio de Buckingham.
1142
01:09:43,800 --> 01:09:45,560
Todo es posible hoy al parecer.
1143
01:09:47,360 --> 01:09:50,440
Yo al frente y un colega detrás,
ambos teníamos auriculares
1144
01:09:50,520 --> 01:09:54,840
y nos anunciaron que la reina había
salido del Palacio de Buckingham
1145
01:09:54,920 --> 01:09:57,560
nadie lo había planeado,
nadie sabía que iría a hacer la reina.
1146
01:09:57,640 --> 01:10:00,840
Y sucedió que varias personas conversaban
en mi oído, entraban en pánico
1147
01:10:00,920 --> 01:10:03,080
en todos lados porque la reina decidió
1148
01:10:03,160 --> 01:10:06,120
que quería salir al frente a dar su
saludo a la difunta.
1149
01:10:07,720 --> 01:10:12,080
Y así el mundo fue testigo de un pequeño
pero muy significativo momento.
1150
01:10:12,960 --> 01:10:17,600
Otra vez rompiendo con el protocolo real,
mientras pasaba el cajón de Diana,
1151
01:10:17,680 --> 01:10:19,440
la reina se reverenció,
1152
01:10:25,480 --> 01:10:27,320
Es respeto.
1153
01:10:27,400 --> 01:10:29,560
Y la reina tiene respeto.
1154
01:10:29,640 --> 01:10:32,960
Algo así sería natural, nadie tuvo que
decirle que hiciera eso.
1155
01:10:33,040 --> 01:10:36,200
Es algo inherente
al tipo de persona que es.
1156
01:10:40,960 --> 01:10:45,800
Mientras el cortejo se movía por Londres,
Westminster Abbey estaba repleta.
1157
01:10:46,880 --> 01:10:50,240
Diana había sido la mujer
más famosa del mundo,
1158
01:10:50,320 --> 01:10:53,840
y celebridades, realeza,
y jefes de estado
1159
01:10:53,920 --> 01:10:55,960
componían la lista de invitados.
1160
01:11:00,760 --> 01:11:04,960
Repentinamente la familia del novio de
Diana, Dody, ingresó a la abadía.
1161
01:11:05,040 --> 01:11:08,600
Recuerdo estar sentada y ver a la
familia Al- Fayed entrar.
1162
01:11:08,680 --> 01:11:12,840
Y hubo una suerte de suspiro respetuoso,
1163
01:11:12,920 --> 01:11:17,960
reconociendo que ellos habían perdido a un
hijo en este terrible accidente.
1164
01:11:22,120 --> 01:11:25,200
A medida que la procesión se acercaba al
palacio St James,
1165
01:11:25,280 --> 01:11:29,160
el mundo observaba otro gran momento
inesperado.
1166
01:11:31,520 --> 01:11:35,840
El príncipe Carlos, Guillermo y Enrique
salieron de su hogar
1167
01:11:35,920 --> 01:11:38,240
para caminar detrás del cajón de Diana.
1168
01:11:39,440 --> 01:11:42,360
Se sumaron el duque de Edimburgo
y Earl Spencer.
1169
01:11:44,600 --> 01:11:47,760
Creo que hasta ese momento yo no sabía
1170
01:11:47,840 --> 01:11:49,920
que ambos niños iban a participar.
1171
01:11:50,000 --> 01:11:53,280
Me da un pequeño escalofrío en la
espalda...
1172
01:11:53,360 --> 01:11:56,880
...pensé, Dios mío, ¡qué valientes!
1173
01:12:00,120 --> 01:12:04,680
Por días, el príncipe Guillermo se había
negado a caminar durante la procesión.
1174
01:12:05,600 --> 01:12:08,520
Pero la mañana del funeral, accedió.
1175
01:12:09,480 --> 01:12:13,280
El príncipe Felipe tuvo que convencer
a Guillermo para que accediera.
1176
01:12:13,360 --> 01:12:16,320
Puso su brazo de abuelo alrededor del
chico,
1177
01:12:16,400 --> 01:12:18,680
y dijo: "mira, si yo voy también,
¿lo harías?"
1178
01:12:20,240 --> 01:12:24,480
¿Quién puede no tener compasión por estos
chicos hoy?
1179
01:12:25,360 --> 01:12:28,760
¿A quién no se le anuda la garganta
al verlos?
1180
01:12:30,600 --> 01:12:35,000
El príncipe Carlos sintió que debía estar
en la procesión,
1181
01:12:35,080 --> 01:12:37,040
pero también era consciente de su
creciente impopularidad
1182
01:12:37,120 --> 01:12:39,000
en vísperas de la muerte de Diana.
1183
01:12:39,080 --> 01:12:43,080
Tanto él como la policía estaban
preocupados por la reacción del público
1184
01:12:43,160 --> 01:12:44,360
cuando apareciera.
1185
01:12:45,080 --> 01:12:47,160
Alerta a cualquier amenaza,
1186
01:12:47,240 --> 01:12:52,080
la Policía Metropolitana ubicó a
policías de civil entre el público,
1187
01:12:52,160 --> 01:12:55,160
con francotiradores vigilando desde
terrazas cercanas.
1188
01:12:58,560 --> 01:13:00,880
Cuando llegamos al Palacio de St James,
1189
01:13:00,960 --> 01:13:04,920
recuerdo que alguien gritaba,
"¡No la merecen!".
1190
01:13:05,000 --> 01:13:07,240
Y recuerdo sentirme preocupado y pensar
si la persona que dijo eso,
1191
01:13:07,320 --> 01:13:08,920
se acercaría a él.
1192
01:13:09,000 --> 01:13:11,320
No puedo girarme,
tengo que mirar hacia el frente
1193
01:13:11,400 --> 01:13:13,240
y hacer que los caballos
se muevan en una línea,
1194
01:13:13,320 --> 01:13:17,880
tuve una sensación en aquel momento,
¿hay alguien detrás mío?
1195
01:13:17,960 --> 01:13:21,720
Yo por mi parte seguí andando, con la
esperanza que fuera un caso aislado.
1196
01:13:21,800 --> 01:13:26,480
Por suerte no hubo otros comentarios
de ese tipo durante el resto del trayecto.
1197
01:13:30,080 --> 01:13:34,120
Un momento casi intolerable
1198
01:13:34,200 --> 01:13:36,960
para los dos chicos, los dos príncipes,
1199
01:13:37,880 --> 01:13:41,640
mientras caminan detrás
del cajón con su madre.
1200
01:13:47,160 --> 01:13:50,400
Es bastante audaz caminar detrás del armón
de artillería.
1201
01:13:50,480 --> 01:13:52,200
Su madre estando dentro del armón.
1202
01:13:52,280 --> 01:13:56,760
Y siendo observados por cientos de
miles de personas en la calle,
1203
01:13:56,840 --> 01:13:59,320
y millones por la TV.
1204
01:13:59,400 --> 01:14:02,360
Fue una experiencia
de lo más dura para ellos,
1205
01:14:02,440 --> 01:14:05,800
y lo hicieron todo con semejante
compostura, es admirable.
1206
01:14:13,360 --> 01:14:15,400
Me quedé impresionado.
1207
01:14:15,480 --> 01:14:19,080
Yo perdí a mi padre cuando tenía 12 años,
es decir, tenía su misma edad.
1208
01:14:19,160 --> 01:14:22,320
Y así que recuerdo, eh...
1209
01:14:22,840 --> 01:14:24,040
Lo que se siente.
1210
01:14:24,120 --> 01:14:27,160
Y haber hecho eso
1211
01:14:27,240 --> 01:14:30,280
en un modo... creo yo, digno,
1212
01:14:30,360 --> 01:14:33,000
se me hizo bastante admirable.
1213
01:14:34,680 --> 01:14:40,880
Junto a los príncipes caminaban 533
trabajadores de las caridades de Diana.
1214
01:14:45,440 --> 01:14:47,320
Mientras la reina se aproximaba
hacia la abadía,
1215
01:14:47,400 --> 01:14:49,480
por primera vez en la historia,
1216
01:14:49,560 --> 01:14:52,720
la bandera del Reino Unido fue izada
sobre el palacio de Buckingham
1217
01:14:52,800 --> 01:14:55,400
antes de ser bajada a media asta.
1218
01:14:58,160 --> 01:15:01,880
La voluntad de la gente había derribado
siglos de estándares tradicionales.
1219
01:15:06,320 --> 01:15:09,440
Luego la familia de Diana ingresó a
Westminster Abbey,
1220
01:15:10,200 --> 01:15:11,960
y la congregación se puso de pie.
1221
01:15:17,440 --> 01:15:18,960
SÁBADO 10:50 h
1222
01:15:21,600 --> 01:15:25,640
Diez minutos más tarde la reina y
la reina madre llegaron al recinto.
1223
01:15:32,920 --> 01:15:36,640
Luego de una hora y 47 minutos
de haber dejado el palacio de Kensington,
1224
01:15:36,720 --> 01:15:40,720
el cortejo llegó exactamente a tiempo.
1225
01:15:40,800 --> 01:15:42,320
SÁBADO 10.55 h
1226
01:15:42,600 --> 01:15:44,720
Ahora, los portadores del cajón de Diana
1227
01:15:44,800 --> 01:15:48,760
tendrían que llevar a cabo la tarea más
importante de sus vidas.
1228
01:15:48,840 --> 01:15:52,680
Recorrimos 7 km. Estábamos intentando
despertar nuestros brazos.
1229
01:15:52,760 --> 01:15:54,680
Sabíamos que pasaría ahora,
1230
01:15:54,760 --> 01:15:57,720
tendríamos que levantar el cajón...
1231
01:15:58,320 --> 01:16:01,440
Emocionalmente, creo que bloqueamos
muchas sensaciones...
1232
01:16:01,520 --> 01:16:03,240
Pensé, "Estamos aquí.
1233
01:16:03,320 --> 01:16:05,960
Esforcémonos en hacerlo lo mejor posible".
1234
01:16:08,000 --> 01:16:11,960
El cajón está cubierto de plomo.
Qué pesado.
1235
01:16:12,240 --> 01:16:15,000
Los ojos del mundo están sobre estos
hombres.
1236
01:16:24,760 --> 01:16:28,000
Esperamos y todo estaba en silencio.
1237
01:16:28,080 --> 01:16:32,360
Y luego vimos el cajón ingresando.
1238
01:16:34,120 --> 01:16:37,680
Y en ese momento se tornó real.
1239
01:16:37,760 --> 01:16:42,840
Y ahora pienso en ello,
en las rosas de fondo
1240
01:16:43,600 --> 01:16:45,040
que los niños le dejaron.
1241
01:16:45,120 --> 01:16:48,400
Fue insoportable. Insoportable.
1242
01:16:53,520 --> 01:16:55,640
Lentamente, a propósito,
1243
01:16:55,720 --> 01:16:58,720
los portadores caminaron con del cajón
de Diana
1244
01:16:58,800 --> 01:17:01,880
a través de la larga nave
de Westminster Abbey.
1245
01:17:03,440 --> 01:17:06,720
Podía sentirse como los tapones de metal
se patinaban.
1246
01:17:06,800 --> 01:17:10,240
En cada paso que dabas, podías caer.
1247
01:17:10,320 --> 01:17:12,440
Había que concentrarse en lo que hacíamos,
1248
01:17:12,520 --> 01:17:16,760
porque tomaría tan solo un segundo,
un momento
1249
01:17:16,840 --> 01:17:19,440
para que algo serio pasara.
1250
01:17:22,080 --> 01:17:25,840
En un gesto de respeto, las cámaras no
filmaron a la familia real
1251
01:17:25,920 --> 01:17:28,000
o a los Spencer.
1252
01:17:38,680 --> 01:17:41,120
Para hacer que el funeral fuera lo más
inclusivo posible,
1253
01:17:41,200 --> 01:17:44,320
los himnos habían sido impresos en todos
los diarios.
1254
01:17:50,320 --> 01:17:53,120
La gente podía literalmente cantar los
himnos en conjunto,
1255
01:17:53,200 --> 01:17:58,080
y se podía sentir como todos estaban
presentes,
1256
01:17:58,160 --> 01:18:01,600
por más que millones no estuvieran
en la abadía esa mañana.
1257
01:18:03,240 --> 01:18:07,240
Luego Earl Spencer se puso de pie
para entonar la elegía de su hermana.
1258
01:18:08,480 --> 01:18:12,480
La congregación y los millones mirando
desde afuera
1259
01:18:12,560 --> 01:18:14,640
no tenían idea de lo que vendría.
1260
01:18:17,560 --> 01:18:22,200
Todo marchaba bien hasta que Earl Spencer
subió al púlpito,
1261
01:18:22,280 --> 01:18:25,160
y yo creía que eso iría bien.
1262
01:18:25,240 --> 01:18:28,280
Pensé que iba a ser como todo lo que
veníamos oyendo.
1263
01:18:28,360 --> 01:18:31,400
Diana representaba la esencia de
la compasión,
1264
01:18:31,480 --> 01:18:35,360
de deber, de estilo, de belleza,
1265
01:18:35,440 --> 01:18:39,200
una luchadora por los derechos
de los más necesitados
1266
01:18:39,280 --> 01:18:43,320
y probó en este último año que no
necesitaba de título real
1267
01:18:43,400 --> 01:18:46,640
para continuar generando
su magia tan particular.
1268
01:18:46,720 --> 01:18:50,920
Sonaba como un discurso sin asesoría,
1269
01:18:51,000 --> 01:18:52,960
nadie lo había escrito por él.
1270
01:18:53,040 --> 01:18:56,840
No era un discurso formal para una
ocasión formal.
1271
01:18:56,920 --> 01:18:58,520
Habló desde su corazón.
1272
01:18:58,600 --> 01:19:01,120
Hablaba reiteradas veces
sobre irse de Inglaterra,
1273
01:19:01,200 --> 01:19:04,960
mayormente por el flagelo que recibía
por parte de los diarios.
1274
01:19:05,040 --> 01:19:07,480
Y le hubiese gustado que hoy todos
prometamos
1275
01:19:07,560 --> 01:19:10,840
cuidar a sus dos amados hijos,
Guillermo y Enrique,
1276
01:19:10,920 --> 01:19:12,360
de tener un destino similar al suyo.
1277
01:19:12,440 --> 01:19:15,400
Y esto lo estoy haciendo aquí, Diana,
en tu nombre.
1278
01:19:15,480 --> 01:19:18,680
Y más allá de eso,
lo hago de parte de tu madre y hermanas,
1279
01:19:18,760 --> 01:19:23,360
yo prometo que nosotros, tu familia de
sangre, vamos a hacer lo posible
1280
01:19:23,440 --> 01:19:25,280
por continuar de manera imaginativa
y amorosa
1281
01:19:25,360 --> 01:19:28,440
con la que tú criaste a estos dos
excepcionales jóvenes,
1282
01:19:28,520 --> 01:19:32,720
para que sus almas no estén inmersas solo
en el deber y tradición
1283
01:19:32,800 --> 01:19:35,760
pero que también puedan encontrar su
propia voz, como tú lo planeaste.
1284
01:19:35,840 --> 01:19:41,840
Entonces giró hacia el banco
donde estaba toda su familia política
1285
01:19:41,920 --> 01:19:43,840
y de alguna manera les envió un mensaje,
1286
01:19:43,920 --> 01:19:47,160
desde el púlpito,
en medio del funeral de su hermana.
1287
01:19:47,840 --> 01:19:50,440
Un poco cuestionable.
1288
01:19:50,520 --> 01:19:54,200
Estaba diciendo que ellos no la
habían cuidado
1289
01:19:54,280 --> 01:19:58,040
y que fue inapropiado incluir a los niños.
1290
01:19:58,120 --> 01:20:00,640
Fueron comentarios muy fuertes.
1291
01:20:00,720 --> 01:20:04,320
Creo que el impacto emocional que generó
su discurso
1292
01:20:04,400 --> 01:20:06,280
nos dejó a todos estupefactos y atentos.
1293
01:20:09,480 --> 01:20:12,000
Y luego apareció el sonido.
1294
01:20:24,720 --> 01:20:27,200
No me di cuenta que se trataba de aplausos
que provenían desde afuera.
1295
01:20:27,280 --> 01:20:32,080
Sonaba como pequeñas piedras
cayendo sobre el techo de la abadía.
1296
01:20:33,400 --> 01:20:35,160
Y cada vez se acercaba más y más.
1297
01:20:35,240 --> 01:20:37,680
Me erizó los pelos de la nuca.
1298
01:20:44,600 --> 01:20:46,440
El sonido era hermoso, como el del mar,
1299
01:20:46,520 --> 01:20:49,680
entrando por las puertas de la abadía
1300
01:20:49,760 --> 01:20:51,960
y bajando por los pasillos de la abadía,
1301
01:20:52,040 --> 01:20:53,280
y todos nos unimos.
1302
01:20:53,360 --> 01:20:56,560
Nos unimos. No sé quién se resistió,
pero nosotros lo hicimos.
1303
01:21:00,640 --> 01:21:03,960
Pero mucha gente creyó que la elegía
estuvo fuera de lugar.
1304
01:21:05,640 --> 01:21:08,080
Yo pensé, "No, no lo aplaudan".
1305
01:21:08,640 --> 01:21:09,720
Miren a la reina.
1306
01:21:09,800 --> 01:21:12,640
La reina esta horrorizada con
lo que acaba de oír.
1307
01:21:14,160 --> 01:21:19,800
Nadie le habla a la reina de Inglaterra
de ese modo.
1308
01:21:19,880 --> 01:21:21,520
Nadie.
1309
01:21:21,600 --> 01:21:24,760
Algunos siglos atrás, esa actitud le
hubiera costado la cabeza.
1310
01:21:27,080 --> 01:21:31,400
Estaba muy enojado con el hermano de
Diana, que pudiera decir esas cosas
1311
01:21:31,480 --> 01:21:34,720
porque al atacar a la familia real,
estaba también atacando a sus sobrinos,
1312
01:21:34,800 --> 01:21:38,000
Guillermo y Enrique, y luego se refirió
a él como familiar de sangre.
1313
01:21:38,080 --> 01:21:40,040
Bueno, él no estuvo involucrado en la
crianza de los chicos
1314
01:21:40,120 --> 01:21:41,520
y casi nunca los ve.
1315
01:21:41,600 --> 01:21:45,160
Así que lo que se dijo esa noche fue pura
hipocresía.
1316
01:21:47,400 --> 01:21:50,560
¿Fue estratégicamente ingenioso?
1317
01:21:50,640 --> 01:21:51,720
Posiblemente no.
1318
01:21:51,800 --> 01:21:54,920
¿Le generó enemigos? Creo que sí.
1319
01:21:55,000 --> 01:21:59,040
Pero... para el público general,
fue un momento de catarsis.
1320
01:21:59,120 --> 01:22:02,840
Nos hizo pensar que, bueno, alguien
estaba diciendo...
1321
01:22:03,440 --> 01:22:05,280
Que ella debió haber sido protegida.
1322
01:22:18,200 --> 01:22:20,920
El funeral de Diana fue una despedida con
sentimientos encontrados
1323
01:22:21,000 --> 01:22:22,680
para la princesa de la gente.
1324
01:22:28,640 --> 01:22:31,560
Estoy seguro que ella hubiera admirado
1325
01:22:31,640 --> 01:22:33,120
a toda la gente que decidió acudir
1326
01:22:33,200 --> 01:22:35,680
y su solemnidad,
1327
01:22:35,760 --> 01:22:40,880
y por supuesto, la belleza que resultó
ser el evento.
1328
01:22:43,920 --> 01:22:46,000
En solo seis días,
1329
01:22:46,080 --> 01:22:50,880
el establecimiento real había logrado un
evento extraordinario.
1330
01:22:52,840 --> 01:22:55,320
Fue brillante porque fue hecho
1331
01:22:55,400 --> 01:22:58,160
con tanta eficiencia...
1332
01:22:59,240 --> 01:23:03,080
...de una manera tan dignificante
1333
01:23:03,160 --> 01:23:07,240
que la gente recordó porque quieren tanto
a la familia real,
1334
01:23:07,320 --> 01:23:11,200
porque son parte de un establecimiento que
hace este tipo de cosas
1335
01:23:11,280 --> 01:23:13,480
en momentos críticos.
1336
01:23:27,640 --> 01:23:30,960
Me sentí conmovido, casi hasta las
lágrimas al final
1337
01:23:31,040 --> 01:23:35,040
cuando esta gran nota
estaba por finalizar.
1338
01:23:35,600 --> 01:23:38,360
Podíamos ver el cielo azul a través de
la puerta oeste,
1339
01:23:38,440 --> 01:23:42,120
y fue en ese momento que tuvimos
un minuto de silencio
1340
01:23:42,200 --> 01:23:43,920
por la memoria de la princesa Diana.
1341
01:23:44,000 --> 01:23:49,360
El drama era tan grande,
casi insoportable.
1342
01:23:59,080 --> 01:24:01,800
El funeral de Diana había finalizado.
1343
01:24:01,880 --> 01:24:04,840
Pero tenía un último viaje por realizar.
1344
01:24:08,040 --> 01:24:11,960
SÁBADO
6 de septiembre de 1997
1345
01:24:16,560 --> 01:24:20,800
El funeral de Diana fue el perfecto cierre
para una semana extraordinaria.
1346
01:24:22,760 --> 01:24:25,040
Tras montar semejante espectáculo,
1347
01:24:25,120 --> 01:24:28,760
la familia real había logrado
enmendar su relación
1348
01:24:28,840 --> 01:24:30,000
con el público.
1349
01:24:35,240 --> 01:24:38,280
Pero Diana tenía un
último viaje que emprender.
1350
01:24:42,920 --> 01:24:44,440
La princesa iba a ser enterrada
1351
01:24:44,520 --> 01:24:47,200
en la residencia de su
familia en Northamptonshire,
1352
01:24:47,280 --> 01:24:50,320
a 123 kilómetros de Westminster Abbey.
1353
01:24:54,600 --> 01:24:58,640
Carlos, Guillermo y Enrique
tomaron el tren real,
1354
01:24:58,720 --> 01:25:00,920
junto a la familia Spencer.
1355
01:25:03,720 --> 01:25:06,360
El cajón de Diana sería llevado
hasta allí,
1356
01:25:06,440 --> 01:25:10,240
dándole al público la oportunidad de dar
un último adiós.
1357
01:25:16,760 --> 01:25:18,240
Durante todo el viaje,
1358
01:25:18,320 --> 01:25:21,840
el coche fúnebre sería escoltado por
ocho policías en motocicletas.
1359
01:25:24,560 --> 01:25:26,640
Todos los conductores conocían a Diana.
1360
01:25:28,920 --> 01:25:31,520
Íbamos seguido al palacio de Kensington.
1361
01:25:31,600 --> 01:25:35,560
Y ella nos recibía con pantalones
deportivos y pantuflas,
1362
01:25:35,640 --> 01:25:37,600
con los dos niños mirando las
motocicletas.
1363
01:25:37,680 --> 01:25:41,920
Y simplemente charlábamos con ella, como
le hablas a un miembro de tu familia.
1364
01:25:42,000 --> 01:25:45,200
Ella era maravillosa.
1365
01:25:53,040 --> 01:25:54,560
Y más aplausos.
1366
01:25:54,640 --> 01:25:55,800
Qué extraordinario.
1367
01:25:55,880 --> 01:25:59,120
Nunca experimenté algo así en un funeral
en este país.
1368
01:25:59,200 --> 01:26:01,880
Es como si la gente quisiera decir algo,
1369
01:26:01,960 --> 01:26:05,280
esta es la mejor manera de expresar sus
sentimientos.
1370
01:26:08,920 --> 01:26:11,160
Mientras el cortejo se alejaba por el
centro de Londres,
1371
01:26:11,240 --> 01:26:13,920
era claro que la policía había subestimado
1372
01:26:14,000 --> 01:26:17,120
cuántas personas iban a querer
dar su pésame.
1373
01:26:17,200 --> 01:26:20,320
Miren al público,
están rodeando al cortejo.
1374
01:26:20,400 --> 01:26:24,200
Sin policía que los frene,
y realmente, no importa.
1375
01:26:28,200 --> 01:26:31,680
De repente encontramos calles
completamente bloqueadas con gente
1376
01:26:31,760 --> 01:26:35,520
que genuinamente querían dar su
pésame y arrojar flores,
1377
01:26:35,600 --> 01:26:38,800
pero en un momento comencé a preocuparme
por la cantidad de gente.
1378
01:26:40,160 --> 01:26:42,440
Rodeados por la multitud.
1379
01:26:43,160 --> 01:26:45,600
Pareciera que no quieren que Diana se vaya
¿no creen?
1380
01:26:46,680 --> 01:26:50,840
Quieren reclinarse sobre el auto para
verla, pero, calma, calma.
1381
01:26:50,920 --> 01:26:51,920
Sí.
1382
01:26:56,240 --> 01:26:59,400
Manejábamos por un mar de flores que nos
arrojaban.
1383
01:26:59,480 --> 01:27:01,360
Era como una neblina frente a nosotros.
1384
01:27:02,560 --> 01:27:04,680
Cuando te concentras en
el hombre frente a ti
1385
01:27:04,760 --> 01:27:08,080
y estás siendo impactado por flores,
desde la perspectiva del motociclista
1386
01:27:08,160 --> 01:27:09,520
es un dolor absoluto.
1387
01:27:10,440 --> 01:27:13,800
Me parece fantástico que
la gente quiera hacerlo,
1388
01:27:13,880 --> 01:27:16,680
y uno o dos ramos de flores hubiese
estado bien,
1389
01:27:16,760 --> 01:27:20,800
pero era una oleada de flores envueltas
en papel celofán.
1390
01:27:20,880 --> 01:27:23,040
Y cuando te impactan en la cabeza,
lo sabes...
1391
01:27:29,080 --> 01:27:32,160
Muchos ramos comenzaron
a acumularse en el parabrisas,
1392
01:27:32,240 --> 01:27:35,120
reduciendo la vista del conductor
del coche fúnebre,
1393
01:27:35,200 --> 01:27:37,920
sin saber a dónde se dirigía,
entonces el mensaje se emitió
1394
01:27:38,000 --> 01:27:40,440
de que deberíamos frenar
para despejar el parabrisas.
1395
01:27:42,760 --> 01:27:45,440
El coche fúnebre tuvo que hacer una parada
de emergencia
1396
01:27:45,520 --> 01:27:48,320
en el carril rumbo hacia el norte de la
ruta M1.
1397
01:27:49,760 --> 01:27:52,320
El hombre que iba al frente del coche
fúnebre se bajó,
1398
01:27:52,400 --> 01:27:54,280
tomó un manojo grande de flores.
1399
01:27:54,360 --> 01:27:56,520
Tenía miedo que simplemente
1400
01:27:56,600 --> 01:27:59,120
caminara al costado de la ruta
y arrojara las flores,
1401
01:27:59,200 --> 01:28:00,680
pero no lo hizo.
1402
01:28:00,760 --> 01:28:04,720
Las sacó delicadamente y las posó sobre el
suelo, luego se subió al coche fúnebre
1403
01:28:04,800 --> 01:28:06,360
y nos fuimos.
1404
01:28:10,880 --> 01:28:13,120
Mientras el coche fúnebre se aproximaba a
Northamptonshire,
1405
01:28:13,760 --> 01:28:16,000
miles de personas se acercaron a la ruta.
1406
01:28:17,960 --> 01:28:20,280
Había autos abandonados por todas partes,
1407
01:28:20,360 --> 01:28:22,640
y gente sentada en la reserva central
1408
01:28:22,720 --> 01:28:24,600
para vernos tan solo pasar.
1409
01:28:25,280 --> 01:28:26,400
Fue surreal.
1410
01:28:27,400 --> 01:28:28,960
Nunca vi algo así en el pasado.
1411
01:28:29,960 --> 01:28:33,120
La policía generalmente no lo permite
1412
01:28:33,200 --> 01:28:36,920
pero la gente igual se acercaba a la
autopista para dar su pésame.
1413
01:28:49,880 --> 01:28:53,520
El coche fúnebre finalmente llegó a la
residencia de los Spencer en Althorp,
1414
01:28:53,600 --> 01:28:55,520
una hora más tarde de lo esperado.
1415
01:28:55,720 --> 01:28:59,640
SÁBADO 14.30 h
1416
01:29:06,240 --> 01:29:08,320
Cuando el cajón ingresó a la casa
1417
01:29:08,400 --> 01:29:11,760
el estandarte real fue reemplazado
por la bandera de los Spencer,
1418
01:29:11,840 --> 01:29:15,400
antes que Earl Spencer anunciara,
"Diana está en casa".
1419
01:29:17,320 --> 01:29:18,840
En aquel momento caí en cuenta que
1420
01:29:18,920 --> 01:29:22,960
realmente estaban pidiendo
de vuelta a su hermana.
1421
01:29:24,440 --> 01:29:27,320
"Ahora es una Spencer," dijo Earl.
1422
01:29:28,920 --> 01:29:32,240
Diana fue enterrada en una pequeña isla
en el centro de un lago.
1423
01:29:33,320 --> 01:29:37,480
Su familia eligió este punto para que
tuviera la privacidad y reclusión
1424
01:29:37,560 --> 01:29:40,080
de la cual fue privada durante su vida.
1425
01:29:40,440 --> 01:29:42,160
Esta es la parte del funeral privado.
1426
01:29:42,240 --> 01:29:44,480
Esto era lo que la familia quería.
1427
01:29:44,560 --> 01:29:48,800
No queríamos hordas de prensa y otra
gente apareciendo
1428
01:29:48,880 --> 01:29:50,600
en el acto.
1429
01:29:50,680 --> 01:29:55,760
Colin Tebbutt y Paul Burrell fueron los
únicos invitados fuera de la familia
1430
01:29:55,840 --> 01:29:58,040
a la íntima ceremonia privada.
1431
01:30:00,160 --> 01:30:02,520
Seguimos al cajón hacia el lago
1432
01:30:02,600 --> 01:30:06,800
cruzando el puente que habían creado,
dentro de la isla.
1433
01:30:06,880 --> 01:30:09,560
La luz del sol iluminaba los árboles
1434
01:30:09,640 --> 01:30:12,600
y el cajón fue bajado dentro del hoyo.
1435
01:30:12,680 --> 01:30:14,640
Y algunas plegarias fueron pronunciadas.
1436
01:30:14,720 --> 01:30:18,200
Y yo me quedé ahí,
inmóvil en mi puesto.
1437
01:30:18,280 --> 01:30:21,840
La gente arrojó tierra sobre el cajón.
1438
01:30:23,000 --> 01:30:24,400
Y luego nos fuimos.
1439
01:30:24,480 --> 01:30:28,160
Fue tan simple y sencillo como eso.
1440
01:30:29,480 --> 01:30:32,440
Miles de flores que habían sido
depositadas sobre las rejas
1441
01:30:32,520 --> 01:30:34,240
fueron acomodadas para ella.
1442
01:30:34,320 --> 01:30:37,760
Hasta el día de hoy,
Diana no tiene una lápida.
1443
01:30:39,720 --> 01:30:42,520
Si aprendimos una lección esa semana
1444
01:30:42,600 --> 01:30:47,600
es que la memoria de Diana significa mucho
para mucha gente.
1445
01:30:48,320 --> 01:30:50,120
Y lo sigue siendo hoy.
1446
01:30:54,960 --> 01:30:58,400
El legado de Diana sigue vivo hoy,
1447
01:30:58,480 --> 01:31:01,080
especialmente a través de sus hijos.
1448
01:31:01,760 --> 01:31:03,400
¿Quieres un beso?
1449
01:31:04,920 --> 01:31:06,800
¡Oh, no! ¿Ves?
1450
01:31:06,880 --> 01:31:08,320
Son los hijos de su madre.
1451
01:31:08,400 --> 01:31:11,800
La gente la ve a través de esos dos
príncipes.
1452
01:31:14,080 --> 01:31:19,120
Los eventos de esa impactante semana
dejaron su marca en la reina.
1453
01:31:20,520 --> 01:31:24,640
Mostró que si recibía presión,
estaba dispuesta a reverenciarse
1454
01:31:24,720 --> 01:31:28,000
ante el público
y actuar contra siglos de tradición.
1455
01:31:30,280 --> 01:31:33,640
Desde la tragedia,
la familia real comenzó a forjar
1456
01:31:33,720 --> 01:31:38,480
una nueva relación con el público,
una relación que persiste hasta hoy.
1457
01:31:40,600 --> 01:31:44,120
Fue un gran susto para la familia real
1458
01:31:44,200 --> 01:31:48,560
que en las décadas siguientes
1459
01:31:48,640 --> 01:31:51,280
sin duda mejoraron su acto.
1460
01:31:52,520 --> 01:31:56,000
La reina y Carlos
han aprendido de Diana,
1461
01:31:56,080 --> 01:32:00,040
que hay que interactuar más con
el público que casi los condena.
1462
01:32:01,360 --> 01:32:03,960
Aprendieron, más adelante, que debían ser
más inclusivos
1463
01:32:04,040 --> 01:32:07,960
que debían ser abiertos, tenían que
mostrar que eran parte del mundo moderno.
1464
01:32:08,520 --> 01:32:10,360
Pero según Diana,
eso jamás pasaría.
1465
01:32:12,800 --> 01:32:15,600
Ahora la reina es más popular que nunca,
1466
01:32:16,280 --> 01:32:20,840
su estoicismo, su control,
y su vida de servicio
1467
01:32:20,920 --> 01:32:23,360
han sido apreciadas nuevamente.
1468
01:32:23,960 --> 01:32:27,960
La familia real persiste.
Y está más fuerte que nunca.
1469
01:32:28,760 --> 01:32:33,000
Hoy en día, si la reina no está en el
Palacio de Buckingham
1470
01:32:33,080 --> 01:32:36,560
la bandera del Reino Unido
siempre flamea arriba.
1471
01:32:36,640 --> 01:32:41,000
Un sencillo recordatorio de los siete días
que conmocionaron al mundo.