1 00:00:08,280 --> 00:00:11,520 El sábado 6 de septiembre de 1997, 2 00:00:11,920 --> 00:00:13,880 a las doce en punto, 3 00:00:14,560 --> 00:00:16,560 Gran Bretaña quedó silenciada. 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,400 El país entero recordaba la vida 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,440 de Diana, Princesa de Gales, 6 00:00:22,520 --> 00:00:24,840 luego de una de las semanas más sorprendentes 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,760 de la historia moderna de Gran Bretaña. 8 00:00:29,360 --> 00:00:31,640 La muerte de Diana fue una de las grandes historias 9 00:00:31,720 --> 00:00:33,640 de la segunda mitad del siglo XX. 10 00:00:33,720 --> 00:00:36,320 Fue una historia que conmovió al mundo. 11 00:00:39,720 --> 00:00:42,040 En cuestión de días, el país fue llevado 12 00:00:42,120 --> 00:00:45,360 al límite de un desmoronamiento colectivo. 13 00:00:46,600 --> 00:00:48,640 El dolor devino en indignación, 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,400 y la familia real se tornó en el principal blanco de crítica. 15 00:00:51,680 --> 00:00:54,040 Son las personas más frías en este mundo. 16 00:00:56,240 --> 00:00:58,480 Fue la primera vez que 17 00:00:58,560 --> 00:01:00,960 me pregunté si es así como se siente una guerra civil. 18 00:01:01,040 --> 00:01:04,600 Me pregunto si es así cómo se siente antes de que comience. 19 00:01:06,280 --> 00:01:10,840 Ahora, las personas más involucradas hablan de esa semana por primera vez. 20 00:01:12,240 --> 00:01:15,280 Los confidentes de Diana que estuvieron junto a ella luego de su muerte. 21 00:01:15,960 --> 00:01:18,520 Noté que el pelo de la princesa se movía. 22 00:01:18,600 --> 00:01:22,920 Y por tan solo una pequeña fracción de segundo pensé, 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,280 ¿podría estar viva? 24 00:01:25,000 --> 00:01:27,920 Y miembros del círculo más cercano de Tony Blair. 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 Recuerdo la voz del príncipe Felipe, 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,400 cuando hablaba de estos muchachos, 27 00:01:33,480 --> 00:01:35,160 que perdieron a su madre. 28 00:01:35,240 --> 00:01:37,280 Fue un momento extraordinario. 29 00:01:38,800 --> 00:01:44,040 Revelamos la historia detrás de la mayor crisis real de los últimos cincuenta años. 30 00:01:46,400 --> 00:01:49,400 Creo que fueron terriblemente injustos 31 00:01:49,480 --> 00:01:53,720 con alguien que a pesar de todo, dio su vida por nuestro país. 32 00:01:53,800 --> 00:01:55,680 - No llores. - No voy a llorar. 33 00:01:57,120 --> 00:01:59,440 Y cómo, al ser enfrentada con una catástrofe, 34 00:02:00,080 --> 00:02:02,080 la reina supo defenderse. 35 00:02:02,560 --> 00:02:06,040 La reina supo que si perdía el afecto del público, 36 00:02:06,120 --> 00:02:07,760 sus días estarían contados. 37 00:02:27,240 --> 00:02:29,960 Diana llevaba siempre su celular en la cartera. 38 00:02:30,040 --> 00:02:33,720 Llamé a su celular. Y llamó, llamó y llamó. 39 00:02:33,800 --> 00:02:35,600 Y pensé que algo andaba mal... 40 00:02:36,240 --> 00:02:38,320 ...porque ella siempre atendía su teléfono. 41 00:02:42,560 --> 00:02:46,120 Recibí un llamado de las oficinas de CNN en Atlanta. 42 00:02:46,200 --> 00:02:47,760 Una voz grave del otro lado me dijo, 43 00:02:47,840 --> 00:02:49,760 "¿Puedes contarme algo sobre el choque en Paris?". 44 00:02:49,840 --> 00:02:51,880 Y le contesté, "¿Qué choque?". 45 00:02:52,760 --> 00:02:54,920 DOMINGO 31 de agosto de 1997 46 00:02:55,760 --> 00:03:00,960 Unos minutos pasada la medianoche del domingo 31 de agosto de 1997, 47 00:03:01,040 --> 00:03:04,600 la Princesa Diana y su novio, Dodi Al- Fayed, 48 00:03:04,680 --> 00:03:07,320 fueron parte de un catastrófico accidente de auto en Paris. 49 00:03:09,800 --> 00:03:12,640 Los primeros reportes confirmaron que Dodi y el chofer del auto 50 00:03:12,720 --> 00:03:14,480 murieron al instante. 51 00:03:16,280 --> 00:03:18,120 Diana fue llevada rápidamente a un hospital 52 00:03:18,200 --> 00:03:20,920 e ingresada a cirugía de emergencia. 53 00:03:23,240 --> 00:03:24,960 LONDRES Domingo 00.50 h 54 00:03:25,040 --> 00:03:28,200 Las noticias sobre el accidente comenzaron a filtrarse con los empleados de Diana 55 00:03:28,280 --> 00:03:29,920 en su hogar, el Palacio de Kensington. 56 00:03:31,600 --> 00:03:34,960 Estaba en la cama, el teléfono sonó, y yo esperaba poder dormir bien, 57 00:03:35,040 --> 00:03:38,840 ya que por la mañana iba ir a buscar a su Alteza. 58 00:03:38,920 --> 00:03:40,480 Era uno de mis colegas. 59 00:03:40,560 --> 00:03:43,760 Me dijo: "Siéntate en el borde de la cama y prepárate". 60 00:03:44,240 --> 00:03:46,080 ESCOCIA Domingo 00.55 h 61 00:03:46,160 --> 00:03:49,160 De vacaciones en su propiedad escocesa ubicada en Balmoral, 62 00:03:49,240 --> 00:03:52,480 la reina Isabel fue despertada por su secretaria privada. 63 00:03:53,960 --> 00:03:57,920 Recuerdo que me contaron que ella salió de la habitación, 64 00:03:58,000 --> 00:04:00,040 con una botella de agua caliente aferrada a la mano. 65 00:04:00,120 --> 00:04:03,080 Hace frío allí, en verano inclusive. 66 00:04:03,160 --> 00:04:08,200 Y la reacción inmediata de la reina fue: "Alguien aceitó los frenos". 67 00:04:10,720 --> 00:04:13,840 En el Hospital Pitié- Salpêtrière de Paris, 68 00:04:13,920 --> 00:04:17,040 Diana recibió masajes cardíacos durante dos horas, 69 00:04:17,120 --> 00:04:19,920 mientras los doctores se esforzaban en salvarle la vida. 70 00:04:22,160 --> 00:04:24,640 Pero estaba severamente herida. 71 00:04:26,880 --> 00:04:29,080 A las 03.00 h del huso horario británico, 72 00:04:29,160 --> 00:04:32,560 Diana, princesa de Gales, fue pronunciada muerta. 73 00:04:33,760 --> 00:04:35,360 Tenía 36 años de edad. 74 00:04:40,120 --> 00:04:43,640 El accidente que ocurrió esta noche es una terrible tragedia. 75 00:04:44,280 --> 00:04:46,920 La muerte de la princesa de Gales, 76 00:04:47,000 --> 00:04:51,800 nos conmociona y entristece profundamente a todos. 77 00:04:54,520 --> 00:04:59,440 El príncipe Carlos estaba con sus hijos, Guillermo y Enrique, en Balmoral. 78 00:04:59,520 --> 00:05:03,000 El embajador británico en París le informó 79 00:05:03,080 --> 00:05:05,480 antes que a nadie sobre la muerte de Diana. 80 00:05:05,560 --> 00:05:09,720 Cuando el príncipe Carlos supo de la muerte, quedó completamente angustiado. 81 00:05:09,800 --> 00:05:11,880 Se desmoronó por completo. 82 00:05:12,560 --> 00:05:18,040 Supo inmediatamente que esto sería algo terrible. 83 00:05:18,200 --> 00:05:20,200 Que iba a ser culpabilizado, 84 00:05:20,280 --> 00:05:23,320 que ellos serían culpabilizados por la muerte de Diana. 85 00:05:27,480 --> 00:05:30,720 Mientras tanto, las hermanas de Diana le dieron la noticia 86 00:05:30,800 --> 00:05:33,320 a su madre, Frances Shand Kydd. 87 00:05:35,480 --> 00:05:37,280 DOMINGO 3.30 h 88 00:05:38,400 --> 00:05:41,640 El retorno de Diana a Londres estaba programado para ese mismo día. 89 00:05:43,480 --> 00:05:46,120 Estábamos sencillamente... conmocionados por el horror. 90 00:05:46,200 --> 00:05:47,200 Simplemente... 91 00:05:47,720 --> 00:05:51,440 Minutos antes yo había mandado un auto que fuera a buscarla. 92 00:05:52,520 --> 00:05:55,880 Esa noche había llamado, y ahora no está con nosotros. 93 00:06:01,600 --> 00:06:05,280 Experimenté muchas... 94 00:06:05,360 --> 00:06:07,160 SECRETARIO PRIVADO DE DIANA 95 00:06:09,080 --> 00:06:13,000 ...sensaciones mezcladas. Veinte años más tarde las sigo sintiendo. 96 00:06:14,200 --> 00:06:16,240 DOMINGO 04.00 h 97 00:06:16,320 --> 00:06:19,640 Los seres cercanos a Diana no fueron los únicos que quedaron perplejos. 98 00:06:20,640 --> 00:06:23,760 Las noticias se divulgaron rápidamente por Gran Bretaña. 99 00:06:23,840 --> 00:06:25,560 Tengo noticias de último momento, 100 00:06:25,640 --> 00:06:28,000 y siento mucho tener que ser la persona en comunicarles esto. 101 00:06:28,880 --> 00:06:31,320 Diana, la princesa de Gales, ha muerto. 102 00:06:31,400 --> 00:06:33,760 No hay mucho más por decir hasta el momento. 103 00:06:35,480 --> 00:06:38,920 Bajé corriendo, prendí la tele y comencé a mirar. 104 00:06:39,000 --> 00:06:41,480 Mi marido y mis hijos entraron, 105 00:06:41,560 --> 00:06:44,400 Y yo estaba... Bueno, estupefacta. 106 00:06:44,480 --> 00:06:47,080 Fue un evento completamente movilizador. 107 00:06:48,520 --> 00:06:51,640 En lo que pudo haber sido una mañana de domingo cualquiera, 108 00:06:51,720 --> 00:06:54,680 el tablero nacional registró un récord de consumo energético 109 00:06:54,760 --> 00:06:57,960 causado por decenas de miles de pavas y televisiones que fueron encendidos 110 00:06:58,040 --> 00:06:59,600 al mismo tiempo. 111 00:06:59,680 --> 00:07:02,160 La típica reacción británica es hacerse un té 112 00:07:02,240 --> 00:07:04,280 para consolarte y luego sentarse frente a la televisión. 113 00:07:04,800 --> 00:07:06,840 La noticia más horripilante. 114 00:07:06,920 --> 00:07:10,040 Y el impacto que esto genera en todos, 115 00:07:10,120 --> 00:07:12,680 En cada individuo de este país, será inmenso. 116 00:07:12,760 --> 00:07:15,160 La muerte de Diana fue el equivalente a la de John F. Kennedy para nosotros. 117 00:07:15,240 --> 00:07:18,400 Fue nuestro momento de perplejidad real, 118 00:07:18,480 --> 00:07:20,880 frente al cataclismo de una tragedia inesperada. 119 00:07:22,440 --> 00:07:25,080 En ánimos de calmar las emociones de la gente, 120 00:07:25,160 --> 00:07:28,160 las cadenas de noticias pasaban el himno nacional a cada hora. 121 00:07:29,120 --> 00:07:31,600 Todavía no esclareció el día en el Palacio de Buckingham. 122 00:07:31,680 --> 00:07:35,280 Solo una luz ilumina una de las ventanas de la planta alta. 123 00:07:35,360 --> 00:07:38,360 ¿Cuándo volverá la familia real? No lo sabemos. 124 00:07:38,440 --> 00:07:42,400 ¿Cuándo recibiremos testimonios de su parte? No sabríamos decirles. 125 00:07:42,480 --> 00:07:46,320 Por el momento, el Palacio de Buckingham permanece oscuro y silencioso. 126 00:07:48,240 --> 00:07:50,560 Pero el palacio no podía permanecer en silencio por mucho más. 127 00:07:52,400 --> 00:07:56,880 El impacto por la muerte de Diana sería más grande de lo que hubieran imaginado. 128 00:07:58,000 --> 00:08:00,840 Enfrentada a una ola de dolor nacional, 129 00:08:00,920 --> 00:08:05,160 la reina se encontraría con el mayor reto de su vida. 130 00:08:07,480 --> 00:08:09,320 Todo comenzó, 131 00:08:09,400 --> 00:08:14,320 y se tornó en una semana sumamente extraña para estar vivo. 132 00:08:17,720 --> 00:08:20,880 DOMINGO 31 de agosto de 1997 133 00:08:22,400 --> 00:08:24,560 En su propiedad de la campiña escocesa, 134 00:08:24,640 --> 00:08:29,440 la familia real se conmocionaba tras la noticia de la muerte de Diana. 135 00:08:32,280 --> 00:08:34,560 Publicaron un breve comunicado que decía, 136 00:08:34,640 --> 00:08:38,480 "La reina y el príncipe de Gales se encuentran profundamente impactados 137 00:08:38,560 --> 00:08:40,440 y afectados por esta terrible noticia". 138 00:08:41,400 --> 00:08:44,560 Desde el principio la reina estableció 139 00:08:44,640 --> 00:08:46,960 que la prioridad serían los niños. 140 00:08:47,040 --> 00:08:50,080 La decisión que tomaron la reina y Carlos 141 00:08:50,160 --> 00:08:53,480 fue de no despertar a Guillermo y Enrique para informales lo sucedido. 142 00:08:53,560 --> 00:08:56,800 Esperarían a que los niños despertaran para hacerlo. 143 00:08:57,880 --> 00:09:00,600 Pero esa fue la única decisión que tomaron en conjunto. 144 00:09:01,920 --> 00:09:04,880 Era evidente que Carlos y la reina no compartían 145 00:09:04,960 --> 00:09:09,120 las mismas ideas respecto de como manejar la muerte de Diana. 146 00:09:09,200 --> 00:09:12,880 Carlos decidió que iría a París 147 00:09:12,960 --> 00:09:15,400 a buscar el cuerpo de Diana y traerlo de vuelta. 148 00:09:15,480 --> 00:09:19,240 En varios sentidos, este fue un acto sorpresivo y valiente de su parte, 149 00:09:19,320 --> 00:09:23,320 porque él era un esposo divorciado, un exesposo. 150 00:09:23,400 --> 00:09:26,720 No tenía ningún derecho legítimo de estar allí, 151 00:09:26,800 --> 00:09:29,360 más allá de ser el padre de sus hijos. 152 00:09:30,360 --> 00:09:33,720 Carlos quería embarcarse en el vuelo real a París, 153 00:09:33,800 --> 00:09:35,920 pero la reina no estuvo de acuerdo. 154 00:09:36,000 --> 00:09:38,960 Existía mucha tensión entre Carlos y la reina 155 00:09:39,040 --> 00:09:42,160 porque la postura de la reina era que la difunta era su ex mujer. 156 00:09:42,240 --> 00:09:46,920 Una ex mujer aburrida incluso, de su hijo. 157 00:09:48,720 --> 00:09:51,520 Diana ya no era parte de la familia real. 158 00:09:51,600 --> 00:09:53,720 Luego de haberse divorciado el año anterior, 159 00:09:53,800 --> 00:09:57,480 la reina la había privado del título real. 160 00:09:58,600 --> 00:10:02,320 Pero Carlos sabía que su ex mujer era adorada por el público. 161 00:10:03,560 --> 00:10:05,680 Desde el comienzo comprendió que 162 00:10:05,760 --> 00:10:08,280 si la familia real reaccionaba de manera incorrecta 163 00:10:08,360 --> 00:10:12,000 la gente los culparía por la muerte. 164 00:10:12,080 --> 00:10:13,840 Carlos dijo, "¿Qué esperas?". 165 00:10:13,920 --> 00:10:16,440 "¿Que vuelva en el baúl de una camioneta de Harrods?". 166 00:10:17,840 --> 00:10:20,880 Finalmente, Carlos ganó la discusión. 167 00:10:20,960 --> 00:10:22,000 Hubo un momento 168 00:10:22,080 --> 00:10:24,680 en el que se pensaba que tomaría un vuelo doméstico a París 169 00:10:24,760 --> 00:10:28,600 y tomaría un taxi en el aeropuerto. Eso hubiese sido increíble. 170 00:10:29,480 --> 00:10:31,320 Fue irónico que Carlos peleara por Diana. 171 00:10:31,400 --> 00:10:34,720 Nunca había peleado tanto por ella, pero esta vez lo hizo. 172 00:10:35,720 --> 00:10:37,720 DOMINGO 07.15 h 173 00:10:38,520 --> 00:10:42,080 Entonces llegó la hora de despertar a Guillermo y Enrique, 174 00:10:42,160 --> 00:10:44,320 para contarles la trágica noticia. 175 00:10:46,720 --> 00:10:49,760 Harry le imploró a su padre que lo llevara a Paris, 176 00:10:49,840 --> 00:10:53,240 pero Carlos decidió no exponer a su hijo de ese modo. 177 00:10:59,880 --> 00:11:03,920 El hermano de Diana, Charles Spencer, se encontraba en su casa en Sudáfrica. 178 00:11:05,080 --> 00:11:08,720 Y fue el primer miembro de la familia en declarar en televisión. 179 00:11:09,880 --> 00:11:13,120 Este no es momento de recriminaciones, sino de dolor. 180 00:11:13,200 --> 00:11:14,400 Sin embargo, debo decir 181 00:11:14,480 --> 00:11:17,320 que siempre creí que la prensa eventualmente la mataría. 182 00:11:17,400 --> 00:11:20,240 Creo que los dueños y editores de cada publicación 183 00:11:20,320 --> 00:11:24,960 que han pagado por fotos intrusivas que explotan su imagen, 184 00:11:25,040 --> 00:11:27,640 alentando a individuos avaros e insensibles 185 00:11:27,720 --> 00:11:30,880 a que arriesguen todo en la búsqueda de una imagen de Diana, 186 00:11:30,960 --> 00:11:33,080 hoy tienen las manos manchadas de sangre. 187 00:11:36,600 --> 00:11:38,160 Aquí viene. 188 00:11:38,240 --> 00:11:39,360 DOMINGO 10.20 h 189 00:11:39,600 --> 00:11:41,040 Aquí viene. 190 00:11:41,120 --> 00:11:45,240 Tony Blair se encontraba en su domicilio electoral en County Durham. 191 00:11:45,960 --> 00:11:49,160 Había ejercido su labor de primer ministro por tan solo cuatro meses, 192 00:11:49,240 --> 00:11:52,080 y esta fue su primera gran crisis. 193 00:11:53,480 --> 00:11:56,960 Llamé a Tony. Se encontraba más al norte, en Sedgefield. 194 00:11:57,720 --> 00:12:00,960 Y tomó el toro por las astas rápidamente. 195 00:12:01,040 --> 00:12:03,160 Había una frase que él solía repetir, 196 00:12:03,240 --> 00:12:05,680 "Dios mío, esto no es nada fácil". 197 00:12:05,760 --> 00:12:08,640 Esto es realmente grande. 198 00:12:08,720 --> 00:12:12,080 Y debemos ser muy sabios, 199 00:12:12,160 --> 00:12:15,200 sensibles y enfocados. 200 00:12:15,920 --> 00:12:17,160 Siento que... 201 00:12:18,120 --> 00:12:22,840 ...el día de hoy, todos en este país estamos completamente devastados. 202 00:12:22,920 --> 00:12:24,440 Gente en todos lados, 203 00:12:24,520 --> 00:12:26,560 no solo aquí en Gran Bretaña, pero en todos lados... 204 00:12:26,640 --> 00:12:29,400 ...tenían fe en la princesa Diana. 205 00:12:29,480 --> 00:12:31,240 La querían, la amaban. 206 00:12:32,760 --> 00:12:35,400 La veían como a una más de nosotros. 207 00:12:37,840 --> 00:12:39,800 Ella fue la princesa de la gente. 208 00:12:42,920 --> 00:12:47,440 Y así es como ella permanecerá en el tiempo... 209 00:12:48,520 --> 00:12:51,920 ...en nuestro corazón y nuestra memoria, por siempre. 210 00:12:53,800 --> 00:12:55,960 Describirla como "la princesa de la gente," 211 00:12:56,040 --> 00:12:57,520 fue un gran acierto. 212 00:12:57,600 --> 00:13:01,760 La gente que vio ese apresurado comunicado panegírico 213 00:13:01,840 --> 00:13:04,040 probablemente dijo, "Sí, eso era. Ella era eso". 214 00:13:07,560 --> 00:13:11,520 Diana tenía una habilidad única para relacionarse con la gente común. 215 00:13:12,240 --> 00:13:16,120 Iba más allá de los límites creados en torno a la raza y clase. 216 00:13:17,520 --> 00:13:20,680 Tenía un radar para detectar gente en la habitación 217 00:13:20,760 --> 00:13:24,400 que parecían dejadas de lado, solitarias o necesitadas. 218 00:13:24,480 --> 00:13:27,120 Solía ir directamente hacia esa persona. 219 00:13:28,080 --> 00:13:30,040 Particularmente con otras mujeres, 220 00:13:30,120 --> 00:13:32,720 ella era alguien con la que podían sentirse identificadas. 221 00:13:32,800 --> 00:13:35,360 Alguien que tuvo problemas de bulimia, 222 00:13:35,440 --> 00:13:38,720 que tenía una vida amorosa problemática, 223 00:13:38,800 --> 00:13:40,880 y que tuvo una infancia difícil. 224 00:13:40,960 --> 00:13:45,200 Y que de algún modo lograba superarlo 225 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 siendo una persona muy fuerte. 226 00:13:49,920 --> 00:13:55,120 Diana adoptó una actitud moderna que la valió de una gran popularidad. 227 00:13:56,240 --> 00:13:58,720 Pero esto contrastaba con el modo formal 228 00:13:58,800 --> 00:14:02,000 de hacer negocios que tenían la reina y el príncipe Carlos, 229 00:14:02,080 --> 00:14:04,800 y les era muy difícil competir. 230 00:14:05,880 --> 00:14:07,960 Todo lo que hacía se tornaba popular. 231 00:14:08,040 --> 00:14:10,560 Había una sensación de celos, inclusive. 232 00:14:10,640 --> 00:14:12,600 Ya sabes, "¿Por qué no puedo ser así?". 233 00:14:13,440 --> 00:14:16,960 Lo vi. Lo viví y fui testigo de eso cientos de veces. 234 00:14:18,800 --> 00:14:21,000 Luego de su complicado divorcio, 235 00:14:21,080 --> 00:14:24,600 Diana era considerada una gran amenaza para la familia real. 236 00:14:25,240 --> 00:14:28,240 Carlos y la reina la dejaron ir. 237 00:14:30,000 --> 00:14:31,560 DOMINGO 11.07 h 238 00:14:32,680 --> 00:14:36,600 No sabían cómo manejar las consecuencias de su muerte. 239 00:14:39,120 --> 00:14:43,920 Frente a esta tragedia, la familia decidió repetir su rutina habitual. 240 00:14:45,320 --> 00:14:48,600 Era domingo por la mañana, entonces irían a misa. 241 00:14:48,680 --> 00:14:51,080 La reina madre y el duque de York en el auto a la delantera, 242 00:14:51,160 --> 00:14:52,360 seguido por el príncipe Carlos, 243 00:14:52,440 --> 00:14:55,160 príncipes Guillermo y Enrique sentados a cada lado de su padre, 244 00:14:55,240 --> 00:14:59,120 la reina vestida de negro, con el duque de Edimburgo, los siguen. 245 00:14:59,760 --> 00:15:01,480 La primera vez que vimos a los niños 246 00:15:01,640 --> 00:15:03,960 fue mientras iban a misa ese domingo, 247 00:15:04,040 --> 00:15:07,960 y la gente decía "¿Cómo pudieron? Los niños acaban de perder a su madre, 248 00:15:08,040 --> 00:15:09,400 ¿y tienen que ir a misa?". 249 00:15:10,600 --> 00:15:12,520 A pedido de la familia real, 250 00:15:12,600 --> 00:15:16,080 no mencionaron a Diana durante el sermón. 251 00:15:16,160 --> 00:15:19,040 Mucha gente creyó que era increíble 252 00:15:19,120 --> 00:15:23,200 que no mencionaran su fallecimiento. 253 00:15:23,800 --> 00:15:27,120 Eso sí creo que llamó la atención del país entero. 254 00:15:28,120 --> 00:15:31,200 Mucha gente creía que la familia real estaba tratando a Diana 255 00:15:31,280 --> 00:15:36,200 tal como lo habían hecho mientras seguía viva, con frialdad y desapego. 256 00:15:36,920 --> 00:15:40,240 Pero la reina consideró que cualquier referencia a Diana 257 00:15:40,320 --> 00:15:42,320 sería demasiado dolorosa para Guillermo y Enrique. 258 00:15:43,760 --> 00:15:46,920 La preocupación de proteger a sus nietos fue tal que 259 00:15:47,000 --> 00:15:50,440 ordenó que todos los televisores y radios en Balmoral 260 00:15:50,520 --> 00:15:52,320 fueran llevados a otro lugar o escondidos. 261 00:15:53,440 --> 00:15:58,480 El príncipe Enrique le preguntó a su padre: "¿es cierto que mamá está muerta?". 262 00:15:58,560 --> 00:15:59,920 Porque nadie... 263 00:16:00,000 --> 00:16:03,640 ...los niños no entendían porque todo aparentaba normal 264 00:16:03,720 --> 00:16:06,880 cuando tan solo unas horas antes les dijeron que su madre había muerto. 265 00:16:12,320 --> 00:16:14,800 A ochocientos kilómetros de allí, en Londres, 266 00:16:14,880 --> 00:16:18,800 había señales indicando que algo extraordinario estaba ocurriendo. 267 00:16:20,600 --> 00:16:23,680 Creo que el primer ramo de flores fue posado sobre las rejas 268 00:16:23,760 --> 00:16:27,200 del Palacio de Buckingham alrededor de las cinco de la mañana. 269 00:16:27,280 --> 00:16:29,520 Y la gente estaba sorprendida. Yo estaba sorprendido. 270 00:16:30,840 --> 00:16:32,760 ¡Diana! 271 00:16:36,760 --> 00:16:37,880 DOMINGO 12.00 h 272 00:16:38,640 --> 00:16:43,360 En cuestión de horas, el grupo de dolientes se multiplicó. 273 00:16:56,040 --> 00:16:58,880 En París, dos miembros del personal de Diana 274 00:16:58,960 --> 00:17:01,720 llegaron al Hospital Pitié- Salpêtrière, 275 00:17:01,800 --> 00:17:05,640 donde, tan solo diez horas antes, la princesa había muerto. 276 00:17:06,960 --> 00:17:10,560 En vida, ellos habían sido de sus confidentes más cercanos. 277 00:17:10,640 --> 00:17:14,960 Ahora con la muerte, recaía en ellos la responsabilidad de cuidarla. 278 00:17:15,040 --> 00:17:16,200 Estaba hecho un desastre. 279 00:17:16,280 --> 00:17:20,480 Colin me llevó a través del aeropuerto y dentro del avión. 280 00:17:20,560 --> 00:17:23,440 Ni siquiera recuerdo ese viaje de avión. 281 00:17:23,520 --> 00:17:26,600 Paul estaba muy angustiado. Yo estaba angustiado por dentro. 282 00:17:27,680 --> 00:17:29,120 Habían muchas cosas por hacer. 283 00:17:29,200 --> 00:17:32,120 No iba a quebrarme allí mismo, ni nada por el estilo. 284 00:17:32,200 --> 00:17:35,080 Iba a intentar organizar las cosas, ver qué estaba pasando. 285 00:17:36,920 --> 00:17:40,480 La policía francesa había despejado las salas de emergencia 286 00:17:40,560 --> 00:17:44,040 e insistían en que el cuerpo de Diana debería permanecer bajo su tutela, 287 00:17:44,120 --> 00:17:47,480 en un salón privado ubicado en el primer piso del hospital. 288 00:17:48,200 --> 00:17:51,160 Cuando ingresé a la habitación y la vi, pensé: 289 00:17:51,240 --> 00:17:54,720 "No está realmente muerta. Esto es una broma. 290 00:17:54,800 --> 00:17:57,680 Una broma muy tonta. 291 00:17:57,760 --> 00:17:59,800 Ahora puedo despertarme". 292 00:17:59,880 --> 00:18:03,800 Luego me preocupé por la habitación, 293 00:18:03,880 --> 00:18:06,960 que estaba muy calurosa. 294 00:18:08,160 --> 00:18:11,720 Y cuando miramos hacia arriba, sobre la habitación de la princesa, 295 00:18:11,800 --> 00:18:15,200 vimos gente parada sobre los techos 296 00:18:15,280 --> 00:18:18,200 intentando tomar fotos, sin saber cuál era su habitación, 297 00:18:18,280 --> 00:18:21,720 así que rápidamente pedimos unas sábanas, 298 00:18:22,760 --> 00:18:26,360 y yo estaba parado sobre una silla y así cubrimos las ventanas con las sábanas, 299 00:18:26,440 --> 00:18:30,560 lo que hizo que la habitación se sintiera doblemente más calurosa. 300 00:18:32,080 --> 00:18:35,960 El cuerpo de Diana tuvo que ser atendido en el calor del verano parisino, 301 00:18:36,040 --> 00:18:40,120 así que Colin Tebbutt puso ventiladores en la habitación para mantenerla fresca. 302 00:18:40,920 --> 00:18:43,800 Noté que el pelo de la princesa se movía, 303 00:18:45,080 --> 00:18:47,400 causado por los ventiladores que había puesto yo mismo, 304 00:18:47,480 --> 00:18:52,640 y habiendo estado pendiente de todo hasta el momento, 305 00:18:53,360 --> 00:18:57,160 me vi obligado a dar la vuelta y tener 30 segundos para mi solo, 306 00:18:57,240 --> 00:19:01,360 para tener un momento personal y emocional. 307 00:19:01,440 --> 00:19:04,320 Porque, no sé, pensé, Dios mío, 308 00:19:04,400 --> 00:19:06,400 miras a alguien y su pelo se mueve, 309 00:19:06,480 --> 00:19:10,680 y por tan solo una pequeña fracción de segundo pensé, 310 00:19:11,440 --> 00:19:13,920 ¿está viva? Qué cosa disparatada para pensar. 311 00:19:15,200 --> 00:19:17,680 DOMINGO 16.00 h 312 00:19:18,520 --> 00:19:21,040 Habiendo viajado a Paris en un vuelo Real, 313 00:19:21,120 --> 00:19:23,520 el príncipe Carlos se apresuró al hospital, 314 00:19:24,200 --> 00:19:27,800 acompañado por las dos hermanas de Diana, Jane y Sarah. 315 00:19:30,760 --> 00:19:34,240 Fue recibido por el presidente de Francia, Jacques Chirac. 316 00:19:37,560 --> 00:19:40,680 El príncipe de Gales arribó completamente fuera de su elemento. 317 00:19:42,240 --> 00:19:43,880 Estaba devastado. 318 00:19:43,960 --> 00:19:49,480 Él amó a esta mujer, a su modo... muchos años atrás. 319 00:19:50,160 --> 00:19:52,560 Estábamos parados junto a la puerta, el príncipe se me acercó 320 00:19:52,640 --> 00:19:53,760 y me agradeció por estar allí. 321 00:19:53,840 --> 00:19:57,440 El príncipe preguntó si había algún miembro del Clero presente, 322 00:19:57,520 --> 00:19:59,720 y Paul fue a buscar a los dos vicarios. 323 00:19:59,800 --> 00:20:03,880 Luego, el príncipe, las dos hermanas, 324 00:20:03,960 --> 00:20:07,040 y los vicarios ingresaron a la habitación. 325 00:20:07,120 --> 00:20:08,760 Y la puerta se cerró. 326 00:20:11,080 --> 00:20:16,040 El príncipe Carlos dijo más tarde que fue la peor experiencia de su vida. 327 00:20:18,640 --> 00:20:21,080 Rezaron sobre el cuerpo de Diana 328 00:20:21,160 --> 00:20:23,840 antes que se la llevaran del hospital. 329 00:20:26,200 --> 00:20:27,880 Rompiendo el protocolo real, 330 00:20:27,960 --> 00:20:32,000 Carlos pidió que el cajón fuera cubierto con el estandarte real. 331 00:20:34,440 --> 00:20:36,800 Fue una plácida sorpresa ver que 332 00:20:36,880 --> 00:20:39,880 el estandarte real cubría el cajón. 333 00:20:39,960 --> 00:20:44,160 Creo que correspondía y que fue un gesto muy bello. 334 00:20:46,000 --> 00:20:48,440 Esto era una señal de que, en la muerte, 335 00:20:48,520 --> 00:20:51,640 Carlos quería tratar a su ex mujer como una princesa. 336 00:21:04,240 --> 00:21:06,680 Dieciséis horas después de la muerte de Diana, 337 00:21:06,760 --> 00:21:10,760 el avión real aterrizó en RAF Northolt, en el oeste de Londres. 338 00:21:11,200 --> 00:21:13,440 DOMINGO 18.52 h 339 00:21:14,280 --> 00:21:16,800 La princesa de Gales regresaba a casa. 340 00:21:27,240 --> 00:21:32,600 Frente a los medios de todo el mundo, el cuerpo de Diana fue bajado del avión. 341 00:21:33,680 --> 00:21:37,160 La tarea más triste que nos tocó cumplir en RAF Northolt. 342 00:21:41,440 --> 00:21:43,280 Les había dicho a los fotógrafos 343 00:21:43,360 --> 00:21:45,320 que estaban prohibidas las fotos automáticas, 344 00:21:45,400 --> 00:21:49,680 solo disparos únicos, y realmente se podía percibir hasta un alfiler cayendo. 345 00:21:56,040 --> 00:21:57,880 No pronunciamos una sola palabra entre nosotros. 346 00:21:57,960 --> 00:21:59,480 Es difícil ponerlo en palabras, 347 00:21:59,560 --> 00:22:02,400 como un grupo de periodistas tercos, 348 00:22:02,480 --> 00:22:04,480 foto periodistas que han seguido a esta mujer 349 00:22:04,560 --> 00:22:07,520 y han cubierto algunos sucesos de lo más controversiales alrededor del mundo, 350 00:22:07,600 --> 00:22:11,520 y allí estábamos todos, completamente estupefactos, 351 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 pensando que allí estaba ella. 352 00:22:14,600 --> 00:22:17,560 Es algo que no se olvida nunca. 353 00:22:29,560 --> 00:22:32,400 El cajón de Diana fue llevado al centro de Londres. 354 00:22:33,800 --> 00:22:35,600 Durante el viaje de 24 kilómetros, 355 00:22:35,680 --> 00:22:39,160 su escolta se enfrentó con algo impresionante. 356 00:22:39,800 --> 00:22:42,520 El coche fúnebre se retiró de RAF Northolt, 357 00:22:42,600 --> 00:22:45,320 y yo ingresé a mi auto y lo seguí, 358 00:22:45,400 --> 00:22:50,120 y quedé boquiabierto al ver que los autos habían frenado 359 00:22:50,200 --> 00:22:53,200 en la carretera hacia el oeste de la ruta M40, 360 00:22:53,280 --> 00:22:57,360 y la gente salió y se paró junto a la reserva central. 361 00:23:01,920 --> 00:23:04,400 Gente, gente, gente. 362 00:23:04,480 --> 00:23:07,440 Absolutamente escalofriante e increíble. 363 00:23:11,120 --> 00:23:14,520 Pero esto era solo un atisbo de lo que vendría. 364 00:23:15,800 --> 00:23:18,600 A medida que el público se reconciliaba con la muerte de Diana, 365 00:23:18,680 --> 00:23:24,160 Gran Bretaña se encontraría en el medio de un desmoronamiento colectivo. 366 00:23:24,560 --> 00:23:27,200 LUNES 1ero de septiembre de 1997 367 00:23:31,120 --> 00:23:34,200 Veinticuatro horas después de la muerte de la princesa Diana, 368 00:23:34,280 --> 00:23:36,120 Gran Bretaña permanecía en confusión. 369 00:23:36,800 --> 00:23:40,760 En el centro de Londres, 6,000 personas por hora 370 00:23:40,840 --> 00:23:44,600 pasaban frente a los palacios reales para dar sus condolencias. 371 00:23:48,680 --> 00:23:52,560 Salimos por la parte trasera hacia Downing Street y caminamos por el Mall, 372 00:23:52,640 --> 00:23:55,760 y se sintió palpable al instante. 373 00:23:55,840 --> 00:23:59,880 Podías olerlo, podías verlo, podías oírlo. 374 00:24:00,320 --> 00:24:03,200 Había cientos de personas cargando flores, 375 00:24:03,280 --> 00:24:06,440 quedamos completamente anonadados. 376 00:24:10,720 --> 00:24:14,160 El cuerpo de Diana fue llevado para yacer dentro 377 00:24:14,240 --> 00:24:16,240 del Palacio de St James. 378 00:24:21,720 --> 00:24:23,400 LUNES 10:00 h 379 00:24:24,280 --> 00:24:27,400 Luego de haber puesto los libros de condolencia en el Palacio, 380 00:24:27,480 --> 00:24:29,080 se transformó rápidamente en un imán 381 00:24:29,160 --> 00:24:32,280 para las miles de personas con ánimos de extender su pésame. 382 00:24:35,920 --> 00:24:38,520 Tras el dolor, usualmente viene la ira, 383 00:24:39,040 --> 00:24:41,480 y debajo de las lágrimas, un incipiente resentimiento 384 00:24:41,560 --> 00:24:43,240 se estaba acumulando. 385 00:24:45,080 --> 00:24:49,880 El público creía que Diana había muerto a causa de los paparazzi, 386 00:24:49,960 --> 00:24:51,560 entonces ellos culpaban a la prensa. 387 00:24:52,320 --> 00:24:54,440 - Usted ayudó a matarla. - ¿Yo ayudé a matarla? 388 00:24:54,520 --> 00:24:57,240 No usted, no usted. Pero su profesión, sí. 389 00:24:57,320 --> 00:25:00,000 Mi profesión. ¿Nunca compró un periódico? 390 00:25:01,080 --> 00:25:02,960 No los compro cuando son sórdidos. 391 00:25:03,040 --> 00:25:05,520 ¿No creen que lo que están haciendo está mal? 392 00:25:05,600 --> 00:25:09,680 Perdimos a una mujer maravillosa por nada. Son despreciables. 393 00:25:09,760 --> 00:25:12,040 Espero que se sientan orgullosos de sí mismos. 394 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 Fui a ver qué estaba ocurriendo. 395 00:25:14,920 --> 00:25:16,400 Hubo reportes de gente que había sido empujada 396 00:25:16,480 --> 00:25:19,160 de periodistas preguntando y la gente respondiendo: 397 00:25:19,240 --> 00:25:21,080 "Todo esto es su maldita culpa" y también, 398 00:25:21,160 --> 00:25:24,640 "¿Cómo se atreven a venir aquí? ¿Qué creen que están haciendo?". 399 00:25:24,720 --> 00:25:28,400 Había muchas cosas de ese estilo ocurriendo, y se sentía horrible. 400 00:25:28,480 --> 00:25:30,960 - No culpes a los periodistas... - Si no fuese por el dinero 401 00:25:31,040 --> 00:25:34,360 que dan las fotografías, nadie la hubiese perseguido dentro de ese túnel. 402 00:25:34,440 --> 00:25:36,040 Estaba en mi casa, 403 00:25:36,120 --> 00:25:39,240 una mujer me llamó por atrás y comenzó a gritarme. 404 00:25:39,320 --> 00:25:42,400 A decir: "¡Usted la mató!". 405 00:25:44,880 --> 00:25:47,080 No podía contestarle. 406 00:25:47,160 --> 00:25:49,600 Los dos continuamos caminando mientras ella me gritaba. 407 00:25:49,680 --> 00:25:52,600 Y luego una chica gritó: "¡Todos tienen la culpa, 408 00:25:52,680 --> 00:25:54,240 son todos malos!". 409 00:25:54,320 --> 00:25:56,880 Solo quería irme de allí lo antes posible. 410 00:26:00,080 --> 00:26:04,080 Durante su vida, Diana había tenido una relación muy cercana con la prensa. 411 00:26:04,960 --> 00:26:07,680 Amaba a la cámara y la cámara a ella. 412 00:26:12,000 --> 00:26:16,560 Era una mujer muy inteligente, y supo manejar muy bien a los medios. 413 00:26:16,640 --> 00:26:19,200 Decía: "vengan a tomarme una foto aquí". 414 00:26:19,280 --> 00:26:22,600 Le entregaba información solo a algunos periodistas, 415 00:26:22,680 --> 00:26:23,720 y a otros, no. 416 00:26:23,800 --> 00:26:28,880 Hacía algo que hoy llamaríamos un clásico giro político. 417 00:26:32,360 --> 00:26:35,400 Diana se tornó en la mujer más fotografiada del mundo. 418 00:26:36,280 --> 00:26:39,320 Pero luego de años bajo la lupa de la prensa, 419 00:26:39,400 --> 00:26:42,320 comenzó a odiar a ciertos medios de comunicación. 420 00:26:44,360 --> 00:26:47,040 El problema real lo tenía con los fotógrafos. 421 00:26:47,120 --> 00:26:51,840 Me dijo una vez que uno o dos de ellos la llamaban puta. 422 00:26:51,920 --> 00:26:54,480 O zorra... 423 00:26:54,560 --> 00:26:57,320 Gritaban cosas para provocarla deliberadamente, 424 00:26:57,400 --> 00:26:59,680 sabiendo que si tomaban una foto de ella llorando, 425 00:26:59,760 --> 00:27:03,800 o con cara de enojo, podrían venderla mejor. 426 00:27:05,560 --> 00:27:09,640 Ahora, el público entendía que esta hostilidad de parte de la prensa 427 00:27:09,720 --> 00:27:12,160 fue lo que provocó su muerte. 428 00:27:15,200 --> 00:27:18,400 Mientras tanto, detrás de una reja cubierta de flores, 429 00:27:18,480 --> 00:27:21,000 aislada del público de luto, 430 00:27:21,080 --> 00:27:22,920 el palacio estaba en crisis. 431 00:27:24,080 --> 00:27:26,240 Conmocionados por el nivel de luto colectivo, 432 00:27:26,320 --> 00:27:28,240 los Spencer y la familia real 433 00:27:28,320 --> 00:27:32,280 decidieron que Diana tenía que recibir un funeral real. 434 00:27:32,880 --> 00:27:34,960 Pero el plan todavía no estaba en marcha. 435 00:27:36,240 --> 00:27:39,160 La casa real está preparada para la mayoría de las muertes, 436 00:27:39,240 --> 00:27:40,680 pero de personas jóvenes. 437 00:27:40,760 --> 00:27:43,320 Estaban listos cuando murió la madre de la reina madre. 438 00:27:43,400 --> 00:27:47,400 Pero la casa real no estaba esperando que Diana, la princesa de Gales, muriera. 439 00:27:48,080 --> 00:27:49,840 No existía protocolo alguno a seguir. 440 00:27:49,920 --> 00:27:52,840 No había antecedente de un caso así. No existía ninguna tradición. 441 00:27:52,920 --> 00:27:54,040 No había nada que 442 00:27:54,520 --> 00:27:57,640 encajara dentro de los planes de la familia real. 443 00:27:58,760 --> 00:28:00,080 LUNES 10.30 h 444 00:28:00,760 --> 00:28:03,720 El funeral de Diana debía ser organizado desde cero 445 00:28:03,800 --> 00:28:06,320 en solo cinco días. 446 00:28:07,200 --> 00:28:08,880 Para enfrentar semejante tarea, 447 00:28:08,960 --> 00:28:11,640 el palacio ensambló un equipo de expertos. 448 00:28:12,960 --> 00:28:15,320 Esa mañana el grupo se reunió por primera vez 449 00:28:15,400 --> 00:28:17,280 en el Palacio de Buckingham. 450 00:28:17,360 --> 00:28:20,160 Esa fue la primera vez que ingresé al Palacio de Buckingham. 451 00:28:20,240 --> 00:28:22,480 Ingresamos a una inmensa sala, 452 00:28:22,560 --> 00:28:25,080 con todos los oficiales del Palacio de Buckingham, 453 00:28:25,160 --> 00:28:26,760 y también estaban los representantes 454 00:28:26,840 --> 00:28:29,080 de cada palacio, al igual que otra gente, 455 00:28:29,160 --> 00:28:32,880 y nosotros éramos algo así como el ejército de Downing Street. 456 00:28:33,960 --> 00:28:35,280 Estaba el PK, 457 00:28:35,360 --> 00:28:38,480 que eran los del Palacio de Kensington, sentados de aquel lado de la mesa. 458 00:28:38,560 --> 00:28:40,440 El secretario privado de Diana estaba allí. 459 00:28:40,520 --> 00:28:42,120 PK era la familia Spencer. 460 00:28:42,200 --> 00:28:43,680 Estaba su dama de compañía. 461 00:28:43,760 --> 00:28:46,800 También estaba el PJ, que era el Palacio de St James, 462 00:28:46,880 --> 00:28:49,600 el cuartel general del principe Carlos. 463 00:28:49,680 --> 00:28:52,760 Yo estaba junto a un colega de la Oficina de Prensa. 464 00:28:52,840 --> 00:28:55,760 Sir Paul Condon, el director del Met. 465 00:28:55,840 --> 00:28:57,160 Estaba la secretaria permanente 466 00:28:57,240 --> 00:28:59,440 del Departamento de Cultura, Medios y Deportes. 467 00:28:59,520 --> 00:29:03,320 Todo presidido por Lord Chamberlain, llamado Lord Airlie. 468 00:29:03,400 --> 00:29:05,760 Todo era increíblemente formal. 469 00:29:06,480 --> 00:29:11,640 Y en el centro de la mesa yacía una caja de madera gigante. 470 00:29:12,720 --> 00:29:14,480 La caja era un altoparlante, 471 00:29:14,560 --> 00:29:17,720 una línea directa a los asesores reales en Balmoral. 472 00:29:18,840 --> 00:29:21,760 La habitación estaba llena de gente importante, 473 00:29:21,840 --> 00:29:25,680 y con ello, distintas opiniones sobre cómo debía ser el funeral. 474 00:29:27,760 --> 00:29:32,360 Pero por el momento, el equipo estaba allí unido por una misma causa, 475 00:29:32,960 --> 00:29:36,080 ayudar a sanar a una nación desconcertada. 476 00:29:36,680 --> 00:29:40,400 Era claro que el público de luto 477 00:29:40,480 --> 00:29:42,800 debía ser incluido lo mayor posible. 478 00:29:42,880 --> 00:29:44,160 Mis colegas sugirieron 479 00:29:44,240 --> 00:29:46,720 que las organizaciones de caridad marcharan detrás del carruaje de armas, 480 00:29:46,800 --> 00:29:50,120 en lugar de una procesión militar. 481 00:29:50,200 --> 00:29:53,080 Yo sugerí que pusiéramos altoparlantes a los lados de la ruta 482 00:29:53,160 --> 00:29:55,040 y una pantalla en el Hyde Park, 483 00:29:55,120 --> 00:29:58,520 para que la gente pudiera oír y ver el servicio. 484 00:29:59,240 --> 00:30:00,800 "La princesa de la gente," 485 00:30:00,880 --> 00:30:04,680 si bien no creo que esa frase fue utilizada en ninguna de las reuniones, 486 00:30:04,760 --> 00:30:07,800 se sentía eso, y todos los sentíamos. 487 00:30:07,880 --> 00:30:11,640 Había una sensación real de que 488 00:30:11,720 --> 00:30:13,080 sería un funeral fuera de lo común, 489 00:30:13,160 --> 00:30:15,680 y uniría a las personas presentes. 490 00:30:17,440 --> 00:30:21,000 Los funerales reales se llevaban a cabo en el Castillo de Windsor. 491 00:30:22,560 --> 00:30:25,600 Pero esta vez, el príncipe Carlos y Tony Blair 492 00:30:25,680 --> 00:30:28,240 decidieron que sería en Westminster Abbey, 493 00:30:28,320 --> 00:30:32,400 permitiendo así que las personas pudieran dar sus condolencias. 494 00:30:32,480 --> 00:30:34,560 Pero esto devino en un problema. 495 00:30:35,320 --> 00:30:36,800 Con una abadía por llenar, 496 00:30:36,880 --> 00:30:41,280 los organizadores tuvieron que encontrar 2,000 invitados en cinco días, 497 00:30:41,360 --> 00:30:44,200 y no tenían idea a quién invitar. 498 00:30:44,280 --> 00:30:48,560 El mediador me sorprendió al preguntarme, "¿A quién invitamos? 499 00:30:48,640 --> 00:30:52,120 Por el momento, no creo que podamos llenar la abadía". 500 00:30:53,200 --> 00:30:56,400 Que pensándolo en retrospectiva, suena gracioso. 501 00:30:56,480 --> 00:30:59,040 Recuerdo haber dicho, 502 00:30:59,120 --> 00:31:03,440 "Bueno, es cuestión de encontrar la lista de invitados de la princesa 503 00:31:03,520 --> 00:31:07,600 en su fiesta de Navidad de 1995, invitar a todas las personas que aparezcan 504 00:31:07,680 --> 00:31:09,800 y así, no vas a olvidar a nadie importante". 505 00:31:11,040 --> 00:31:13,720 Hasta el momento, el equipo del funeral permanecía unido. 506 00:31:15,200 --> 00:31:18,080 Pero con tantas voces compitiendo alrededor de la mesa, 507 00:31:18,160 --> 00:31:21,680 era cuestión de tiempo para que los quiebres comenzaran a manifestarse. 508 00:31:23,200 --> 00:31:27,360 MARTES 2 de septiembre de 1997 509 00:31:29,040 --> 00:31:32,480 Dos días después de la muerte de Diana, Londres era ahora el epicentro 510 00:31:32,560 --> 00:31:36,800 de la manifestación de luto público más grande de la historia británica. 511 00:31:38,400 --> 00:31:39,840 Cuando estaba viva, 512 00:31:39,920 --> 00:31:43,680 Diana tuvo una increíble habilidad de conectarse con la gente. 513 00:31:43,760 --> 00:31:46,920 Ahora esta gente, decenas de miles de ellos, 514 00:31:47,000 --> 00:31:48,880 habían llegado a despedirse. 515 00:31:50,840 --> 00:31:53,880 La gente se aglomeraba en los trenes y emprendían el viaje a Londres 516 00:31:53,960 --> 00:31:57,280 solo para estar ahí, para estar parados justo ahí... 517 00:31:57,360 --> 00:32:01,920 ...mirando todas estas flores y siendo parte de un luto nacional. 518 00:32:02,000 --> 00:32:04,080 Era la reina de los corazones de la gente. 519 00:32:04,160 --> 00:32:05,960 Absolutamente irremplazable. 520 00:32:06,040 --> 00:32:07,400 Todos la amábamos. 521 00:32:07,480 --> 00:32:10,400 No sabíamos cuánto la amábamos hasta que la perdimos. 522 00:32:10,480 --> 00:32:12,320 No puedo decir más que eso. 523 00:32:13,720 --> 00:32:15,480 Yo estaba conmocionada de dolor. 524 00:32:15,560 --> 00:32:18,680 Y decidí que vendría al centro de Londres 525 00:32:18,760 --> 00:32:20,800 y simplemente ser parte del público. 526 00:32:20,880 --> 00:32:25,000 Lo más sanador fue ser una en un millón. 527 00:32:25,080 --> 00:32:28,600 Estábamos todos unidos en este luto. 528 00:32:30,560 --> 00:32:34,040 La muerte de Diana tocó una fibra sensible a lo largo del país. 529 00:32:36,280 --> 00:32:38,600 La asistencia a las iglesias aumentó considerablemente 530 00:32:38,680 --> 00:32:40,880 mientras la gente buscaba consuelo. 531 00:32:40,960 --> 00:32:45,040 Y hubo récord de llamadas a líneas de ayuda para suicidas. 532 00:32:46,480 --> 00:32:48,520 Nunca vi algo así en mi vida. 533 00:32:48,600 --> 00:32:50,960 Pensé: "estos son los británicos". 534 00:32:51,480 --> 00:32:54,360 Los británicos de labios tensos, 535 00:32:54,440 --> 00:32:57,600 ahora estaban gimiendo y llorando. 536 00:32:58,240 --> 00:32:59,240 Como llorones. 537 00:32:59,320 --> 00:33:03,560 Era una imagen bastante llamativa. 538 00:33:05,160 --> 00:33:10,120 Esta erupción de dolor nunca antes vista generó un gran impacto. 539 00:33:12,000 --> 00:33:16,960 Para algunos, era imposible entender por qué había tanta angustia colectiva. 540 00:33:17,960 --> 00:33:23,240 Cuando este fenómeno comenzó a darse, recuerdo haber sentido asco 541 00:33:23,320 --> 00:33:26,280 por toda esa gente que iba al Palacio de Kensington 542 00:33:26,360 --> 00:33:30,560 con juguetes y regalos. Llorando. 543 00:33:30,640 --> 00:33:34,560 Hoy en día no sería tan vil. En aquel momento yo era mucho más joven. 544 00:33:34,640 --> 00:33:36,760 Y sería más compasiva, 545 00:33:36,840 --> 00:33:40,440 pero en aquel momento recuerdo haber pensado: "Están proyectando todo este amor 546 00:33:41,440 --> 00:33:43,600 hacia alguien que ni siquiera conocieron". 547 00:33:43,680 --> 00:33:45,400 Mucha gente sentía que... 548 00:33:46,160 --> 00:33:49,760 ...luego de, bueno, una década viéndola en la tapa y dentro de 549 00:33:49,840 --> 00:33:52,680 todas estas páginas de todos los diarios y revistas, 550 00:33:52,760 --> 00:33:56,560 que la conocían y que estaban íntimamente conectados con su vida. 551 00:33:56,640 --> 00:33:59,240 Estaba observando su ramos de flores. 552 00:33:59,320 --> 00:34:01,360 ¿Podrías leernos lo que escribiste en la tarjeta? 553 00:34:01,440 --> 00:34:02,920 ¿Lo que escribí en la tarjeta? 554 00:34:03,000 --> 00:34:06,240 "No es solo lo que has hecho por nosotros lo que hace que te amemos. 555 00:34:06,320 --> 00:34:09,560 Es la alegría de tu persona y en la amiga que te has convertido para nosotros". 556 00:34:10,320 --> 00:34:11,480 Hermoso. 557 00:34:11,560 --> 00:34:12,600 ¿Triste? 558 00:34:14,600 --> 00:34:17,840 Recuerdo un llamado donde un hombre nos dijo 559 00:34:17,920 --> 00:34:20,360 que estaba tan enfadado, 560 00:34:20,440 --> 00:34:21,840 que nunca había llorado tanto. 561 00:34:21,920 --> 00:34:25,440 Su mujer había muerto de cáncer y sin embargo nunca había estado tan enfadado. 562 00:34:25,520 --> 00:34:28,920 Y ahí fue cuando pensé, tengo que parar esto que está ocurriendo. 563 00:34:29,000 --> 00:34:32,200 Esto ya es una locura. 564 00:34:34,880 --> 00:34:37,760 La policía estimaba que alrededor de dos millones de personas 565 00:34:37,840 --> 00:34:40,760 irían al funeral de Diana en el centro de Londres, 566 00:34:40,840 --> 00:34:44,280 haciéndolo el más grande en la historia de Gran Bretaña. 567 00:34:44,800 --> 00:34:46,040 MARTES 11.00 h 568 00:34:46,200 --> 00:34:48,720 A tan solo cuatro días del evento, 569 00:34:48,800 --> 00:34:51,600 las reuniones de planificación se tornaron difíciles. 570 00:34:51,680 --> 00:34:55,240 La mayor tensión en la sala 571 00:34:55,320 --> 00:34:58,880 en aquellas reuniones venía de la gente de Charles Spencer. 572 00:34:58,960 --> 00:35:00,880 Cuando digo "tensiones" 573 00:35:00,960 --> 00:35:04,480 me refiero a una tensión con subidas de tono de voz. 574 00:35:04,560 --> 00:35:06,560 O, ya sabes, tensionar el cuerpo. 575 00:35:07,840 --> 00:35:10,720 Cada detalle del funeral debería ser acordado 576 00:35:10,800 --> 00:35:13,680 por ambas partes: los Spencer y la familia real. 577 00:35:14,400 --> 00:35:16,280 Pero no parecían ponerse de acuerdo. 578 00:35:18,480 --> 00:35:21,960 Hubo más rencor de parte de los Spencer, al igual que confusión 579 00:35:22,040 --> 00:35:25,280 y por momentos daba la sensación de que... 580 00:35:25,360 --> 00:35:27,480 ...realmente no sabían bien que pensar o sentir, 581 00:35:27,560 --> 00:35:30,240 porque Diana siempre fue una figura problemática para la familia. 582 00:35:31,160 --> 00:35:32,920 Durante los últimos años de su vida, 583 00:35:33,000 --> 00:35:37,520 la relación de Diana y su hermano Charles se había desmoronado. 584 00:35:38,560 --> 00:35:41,360 Para escapar la atención de los medios, Diana pidió mudarse 585 00:35:41,440 --> 00:35:43,960 a la casa de campo familiar en Althorp, 586 00:35:44,040 --> 00:35:46,080 pero él se rehusó. 587 00:35:48,400 --> 00:35:51,520 Creyó que la prensa levantaría campamento en Londres 588 00:35:51,600 --> 00:35:54,760 y se mudaría a Althorp, y él no deseaba que la prensa interfiriera 589 00:35:54,840 --> 00:35:56,640 con la gestión sólida de Althorp. 590 00:35:56,720 --> 00:36:00,320 Entonces perdieron contacto, y no se estaban hablando al momento de su muerte. 591 00:36:01,560 --> 00:36:07,960 Esto hizo que la tragedia fuera aún más difícil de lidiar para los Spencer. 592 00:36:08,040 --> 00:36:12,120 Earl Spencer quería cerciorarse que luego de su muerte, 593 00:36:12,200 --> 00:36:14,600 Diana fuera nuevamente parte de la familia. 594 00:36:15,800 --> 00:36:17,920 Era casi como un tira y afloje. 595 00:36:18,000 --> 00:36:19,360 Ya sabes: "Es nuestra... es nuestra". 596 00:36:19,440 --> 00:36:21,480 Spencer diciendo: "Ustedes la echaron 597 00:36:21,560 --> 00:36:24,760 Ustedes le quitaron el honor real y, ¿ahora la quieren de vuelta? 598 00:36:24,840 --> 00:36:25,880 Es nuestra". 599 00:36:25,960 --> 00:36:27,960 Existía un fuerte resentimiento entre ellos. 600 00:36:29,400 --> 00:36:32,640 Charles Spencer quería caminar detrás del cajón de Diana 601 00:36:32,720 --> 00:36:34,200 al momento de la procesión en el funeral. 602 00:36:35,200 --> 00:36:37,600 Pero eso no le agradó a los consultores de la realeza. 603 00:36:38,720 --> 00:36:43,680 La familia real no quería que la atención estuviera solo en Charles Spencer 604 00:36:43,760 --> 00:36:45,200 caminando detrás del cajón. 605 00:36:45,280 --> 00:36:48,040 Creyeron que eso no era lo adecuado, 606 00:36:48,120 --> 00:36:52,000 y que de alguna manera eso distinguiría a los Spencer de la familia real. 607 00:36:53,320 --> 00:36:55,600 Aunque Carlos se había divorciado de Diana, 608 00:36:55,680 --> 00:36:59,720 estaba convencido que él también debía caminar detrás del cajón. 609 00:36:59,800 --> 00:37:02,720 El equipo fúnebre quería llevarlo un paso más adelante. 610 00:37:03,880 --> 00:37:08,960 Creían que Guillermo y Enrique, con tan solo 15 y 12 años, 611 00:37:09,040 --> 00:37:11,440 debían unirse a su padre durante la procesión. 612 00:37:12,080 --> 00:37:13,400 Diana era su madre, 613 00:37:14,160 --> 00:37:18,000 y Guillermo será rey algún día. 614 00:37:18,080 --> 00:37:23,120 Por eso debía ser visto cumpliendo un rol 615 00:37:23,200 --> 00:37:25,200 en el luto por la muerte de su madre. 616 00:37:25,280 --> 00:37:28,720 Y Enrique, por añadidura, debía ser visto también. 617 00:37:28,800 --> 00:37:30,520 Era mucho pedirles eso. 618 00:37:31,800 --> 00:37:35,120 Pero el príncipe Guillermo se rehusaba a participar. 619 00:37:36,200 --> 00:37:39,720 No quería ser visto sufriendo en público. 620 00:37:39,800 --> 00:37:41,600 Él quería que fuera un evento privado. 621 00:37:41,680 --> 00:37:45,400 Estaba de luto por su amada mamá. 622 00:37:45,480 --> 00:37:47,160 Y no le gustaba la atención mediática. 623 00:37:47,240 --> 00:37:50,560 Posiblemente sentía que los medios tenían algo que ver 624 00:37:50,640 --> 00:37:52,160 con la muerte de su madre. 625 00:37:52,240 --> 00:37:53,760 No quería montar un acto. 626 00:37:54,520 --> 00:37:58,240 El equipo funerario organizó una conferencia telefónica con Balmoral 627 00:37:58,320 --> 00:38:01,280 para intentar convencer al príncipe reacio. 628 00:38:02,000 --> 00:38:03,120 Recuerdo que... 629 00:38:03,200 --> 00:38:07,800 Se me quiebra la voz solo de pensarlo, 630 00:38:07,880 --> 00:38:11,200 estábamos hablando de esto frente a una caja, 631 00:38:11,280 --> 00:38:14,480 esta enorme caja de madera sobre la mesa, la voz de Balmoral, 632 00:38:14,560 --> 00:38:16,240 apareció la voz del príncipe Felipe. 633 00:38:16,320 --> 00:38:19,000 Nunca antes la habíamos oído, si mal no recuerdo. 634 00:38:19,080 --> 00:38:21,760 Y era una voz angustiada. 635 00:38:22,400 --> 00:38:24,920 Decía: "Aquí están los niños. 636 00:38:25,000 --> 00:38:27,320 Estamos hablando de estos niños 637 00:38:27,400 --> 00:38:28,960 que acaban de perder a su madre". 638 00:38:29,040 --> 00:38:31,280 Fue un momento extraordinario, sabes. 639 00:38:31,360 --> 00:38:34,160 Ese evento me trae de vuelta al momento, 640 00:38:34,240 --> 00:38:37,840 Dios mío, había un poco de dolor allí. 641 00:38:41,040 --> 00:38:43,960 La reina y el príncipe Felipe hacían lo imposible para 642 00:38:44,040 --> 00:38:45,960 proteger a los jóvenes príncipes. 643 00:38:46,760 --> 00:38:50,080 Pero esto no dejaría satisfecha a una nación de luto. 644 00:38:51,120 --> 00:38:53,680 Pronto, una incipiente ira pública 645 00:38:53,760 --> 00:38:56,080 se enfocaría en la familia real. 646 00:38:56,880 --> 00:38:59,800 Poniéndolos en la situación más complicada 647 00:38:59,880 --> 00:39:01,680 desde su abdicación. 648 00:39:01,880 --> 00:39:03,080 "Muéstranos que te importa" 649 00:39:03,240 --> 00:39:05,880 EL PUEBLO DE LUTO PIDE QUE LA REINA LIDERE EL LUTO 650 00:39:06,200 --> 00:39:10,480 MIÉRCOLES 3 de septiembre de 1997 651 00:39:12,080 --> 00:39:14,840 Tres días después de la muerte de Diana, 652 00:39:14,920 --> 00:39:17,360 la alfombra de flores frente al palacio de Kensington 653 00:39:17,440 --> 00:39:19,880 ahora se extendía a lo largo de 100 metros. 654 00:39:21,120 --> 00:39:23,400 Y las filas para escribir en los libros de condolencias 655 00:39:23,480 --> 00:39:25,520 eran de 11 horas. 656 00:39:28,120 --> 00:39:30,400 Pero mientras más flores se acumulaban, 657 00:39:30,480 --> 00:39:33,200 y las filas se hacían más largas, 658 00:39:33,280 --> 00:39:35,240 el humor del público también mutaba. 659 00:39:36,000 --> 00:39:39,760 Recuerdo muy bien eso. La rapidez... 660 00:39:39,840 --> 00:39:45,120 con la que esta suerte de "trauma con lágrimas"... 661 00:39:45,200 --> 00:39:49,240 se convirtió en enojo hacia la familia real. 662 00:39:49,960 --> 00:39:53,720 Refugiados en Balmoral, la familia real no apareció 663 00:39:53,800 --> 00:39:56,960 ni pronunció palabra alguna en tres días. 664 00:39:57,840 --> 00:40:00,400 Creo que es una desgracia que no estén aquí en la residencia. 665 00:40:00,480 --> 00:40:02,320 Ella no ha dicho nada, la reina. 666 00:40:03,160 --> 00:40:06,720 Con respecto al príncipe Carlos... no creo que tenga mucho para decir, ¿verdad? 667 00:40:07,960 --> 00:40:11,720 El príncipe Carlos le había sido infiel a Diana durante su matrimonio, 668 00:40:11,800 --> 00:40:13,280 y luego de su divorcio, 669 00:40:13,360 --> 00:40:16,240 ella había sido abandonada por la familia real. 670 00:40:17,200 --> 00:40:19,000 Creo que la trataron de manera terrible. 671 00:40:19,080 --> 00:40:20,480 Es muy impactante. 672 00:40:20,560 --> 00:40:21,920 No creo que... 673 00:40:22,000 --> 00:40:25,160 Son las personas más frías de este mundo. 674 00:40:25,240 --> 00:40:29,880 El público viró su atención hacia un problema en particular. 675 00:40:29,960 --> 00:40:33,200 Sobre cada edificio importante de Londres, 676 00:40:33,280 --> 00:40:36,600 había una bandera del Reino Unido izada a media asta. 677 00:40:37,240 --> 00:40:41,440 Pero en el Palacio de Buckingham, el mástil no tenía nada. 678 00:40:41,520 --> 00:40:45,440 Deben ser muy fríos de corazón, para no izar una bandera. 679 00:40:45,520 --> 00:40:48,520 Creo que es una desgracia de parte de toda la familia real. 680 00:40:50,080 --> 00:40:51,080 Nunca antes en la historia 681 00:40:51,400 --> 00:40:54,640 había flameado una bandera del Reino Unido sobre el Palacio. 682 00:40:56,280 --> 00:41:01,120 El protocolo real dictaba que ninguna bandera que no fuera la oficial podría, 683 00:41:01,200 --> 00:41:05,000 y eso solo ocurría cuando la reina estaba en la residencia. 684 00:41:07,000 --> 00:41:08,480 Es una señal de "entrada y salida", 685 00:41:08,560 --> 00:41:11,920 se sube cuando la reina está allí, y se baja cuando se retira. 686 00:41:12,000 --> 00:41:15,600 Pero esto se convirtió en un símbolo de frialdad real. 687 00:41:17,360 --> 00:41:20,680 Cuarenta y dos mil personas llamaron al diario The Sun, 688 00:41:20,760 --> 00:41:24,080 demandando que la familia real se deshiciera del protocolo 689 00:41:24,160 --> 00:41:28,680 y que izaran la bandera del Reino Unido a media asta sobre el Palacio. 690 00:41:30,280 --> 00:41:34,200 Pero la reina iba a cumplir la tradición a rajatabla. 691 00:41:34,280 --> 00:41:35,960 Ninguna bandera sería izada. 692 00:41:38,760 --> 00:41:41,160 Mirando hacia atrás, sí, deberíamos haber peleado más por la causa. 693 00:41:41,240 --> 00:41:43,080 El Lord Chamberlain pudo haber presionado más, 694 00:41:43,160 --> 00:41:45,200 el Secretario Privado puedo haber presionado más, 695 00:41:45,280 --> 00:41:46,800 o alguien hubiera tenido que hacerlo. 696 00:41:46,880 --> 00:41:48,440 Estoy muy frustrada. 697 00:41:48,520 --> 00:41:51,000 No puedo entender que la reina haga esto, honestamente. 698 00:41:51,080 --> 00:41:54,440 Todo lo que la gente admira sobre la reina, 699 00:41:54,520 --> 00:41:56,920 el hecho que sea cuidadosa y cautelosa, 700 00:41:57,000 --> 00:41:59,920 que no sea ni emotiva ni impulsiva, 701 00:42:00,000 --> 00:42:02,480 ella es inalterable, así es ella. 702 00:42:03,080 --> 00:42:05,320 Todo lo que a la gente le gustaba de ella, esa semana 703 00:42:05,400 --> 00:42:07,040 se dieron cuenta que nos les gustaba tanto, justo aquella semana, 704 00:42:07,120 --> 00:42:09,600 por no querer correr a Londres y darles a todos un abrazo. 705 00:42:11,320 --> 00:42:12,880 MIÉRCOLES 14.00 h 706 00:42:13,000 --> 00:42:15,560 Enfrentados a una creciente oleada de enojo, 707 00:42:15,640 --> 00:42:19,200 miembros de la corte de Londres se encontraban sumamente preocupados 708 00:42:19,280 --> 00:42:22,000 por la posible pérdida de lazos de la reina con su gente. 709 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 Había batallas ocurriendo. De eso no cabe duda. 710 00:42:24,680 --> 00:42:28,160 Había mensajes pidiendo que la reina se involucrara más. 711 00:42:28,240 --> 00:42:32,120 Querían que la reina fuera a Londres lo antes posible. 712 00:42:32,200 --> 00:42:36,560 Pero la reina y su familia directa seguían resistiéndose. 713 00:42:38,360 --> 00:42:39,840 A diferencia de la reina, 714 00:42:39,920 --> 00:42:42,720 Tony Blair era un experto a la hora de juzgar el humor de la gente. 715 00:42:43,480 --> 00:42:46,240 Intervino para convencerla de que accione. 716 00:42:47,280 --> 00:42:50,120 Tony le hablaba a la reina y le decía: 717 00:42:50,200 --> 00:42:53,640 "Mira, las cosas se están poniendo bastante complicadas aquí". 718 00:42:54,680 --> 00:42:59,040 Blair confesó haberle pedido a la reina que mostrara su lado vulnerable. 719 00:42:59,120 --> 00:43:00,280 Adiós. 720 00:43:00,360 --> 00:43:02,320 Pero la reina no estaba dispuesta a doblegarse. 721 00:43:03,160 --> 00:43:04,400 No era cabeza dura. 722 00:43:04,480 --> 00:43:06,520 Es solo que ella ha estado aquí más tiempo 723 00:43:06,600 --> 00:43:08,320 que cualquiera de las personas trabajando para ella. 724 00:43:08,400 --> 00:43:12,120 Y ella no iba a ser presionada por una agenda, más precisamente de los medios, 725 00:43:12,200 --> 00:43:16,680 de que como alguien famoso ha muerto, todo debe ocurrir ahora mismo. 726 00:43:18,360 --> 00:43:21,680 La reina estaba segura que su lugar en aquel momento era en Balmoral 727 00:43:21,760 --> 00:43:23,680 con sus nietos, haciendo luto. 728 00:43:24,720 --> 00:43:29,640 Desde el fallecimiento de Diana, la familia estaba pendiente de los príncipes. 729 00:43:29,720 --> 00:43:35,320 Cada día, el príncipe Felipe los llevaría a caminar, a pescar, a andar a caballo, 730 00:43:35,400 --> 00:43:38,520 cualquier cosa para despejar sus mentes de la tragedia. 731 00:43:39,560 --> 00:43:42,080 Lo que más concernía a la familia real 732 00:43:42,160 --> 00:43:44,400 era el hecho de que estos dos jóvenes 733 00:43:44,480 --> 00:43:46,680 acababan de perder a su madre. 734 00:43:47,840 --> 00:43:50,320 Y no crea que exista un ser humano vivo 735 00:43:50,400 --> 00:43:53,640 que no crea que eso sea algo importante. 736 00:43:53,720 --> 00:43:57,280 Era la primera vez en su largo mandato 737 00:43:57,360 --> 00:44:00,960 que la reina puso el bienestar de su familia por sobre el de la gente. 738 00:44:01,040 --> 00:44:04,760 Por esta razón, deberíamos admirarla 739 00:44:04,840 --> 00:44:07,880 porque toda su atención estaba puesta en esos dos chicos. 740 00:44:07,960 --> 00:44:11,720 Su última preocupación era como sería recibido por "los medios". 741 00:44:11,920 --> 00:44:15,320 JUEVES 4 de septiembre de 1997 742 00:44:16,800 --> 00:44:17,840 "¿Dónde está nuestra reina? ¿Dónde está su bandera?" 743 00:44:17,920 --> 00:44:19,360 La mañana siguiente, 744 00:44:19,440 --> 00:44:21,120 la prensa puso a la reina en la mira. 745 00:44:21,200 --> 00:44:22,760 "Su gente sufre, háblenos, Señora" 746 00:44:22,840 --> 00:44:24,400 Esa misma semana, los diarios 747 00:44:24,480 --> 00:44:26,400 habían sido culpados por la muerte de Diana. 748 00:44:26,520 --> 00:44:28,360 "Dejen que la bandera vuele a media asta" 749 00:44:28,440 --> 00:44:30,720 Ahora ellos eran los que atacaban a la familia real. 750 00:44:30,800 --> 00:44:32,360 "¿La casa de Windsor tendrá corazón?" 751 00:44:32,440 --> 00:44:34,480 En este caso, creo que fue una combinación 752 00:44:34,560 --> 00:44:37,520 de un deseo del público y el accionar rápido de los medios 753 00:44:37,600 --> 00:44:40,480 en quitarse la atención de sí mismos y depositarla en otro. 754 00:44:40,640 --> 00:44:41,960 "Muéstranos que te importa" 755 00:44:42,040 --> 00:44:43,320 Fue la primera vez que sentí, 756 00:44:43,400 --> 00:44:46,480 y me pregunté si es así como se siente una guerra civil. 757 00:44:46,560 --> 00:44:50,400 Me pregunto si es así cómo se siente antes de que comience. 758 00:44:51,560 --> 00:44:54,200 Frente a la incesante crítica, 759 00:44:54,280 --> 00:44:57,320 el príncipe Carlos estaba muy preocupado. 760 00:44:58,080 --> 00:44:59,440 Tal como había dicho, 761 00:44:59,520 --> 00:45:04,120 la familia real estaba siendo culpabilizada por la muerte de Diana. 762 00:45:04,920 --> 00:45:08,600 Seguía creyendo que era su deber caminar en la procesión 763 00:45:08,680 --> 00:45:10,720 detrás del cajón de Diana, 764 00:45:10,800 --> 00:45:14,040 pero su propia seguridad comenzó a preocuparlo. 765 00:45:14,760 --> 00:45:17,320 El príncipe de Gales estaba convencido 766 00:45:17,400 --> 00:45:20,360 de que él sería el foco del desprecio, 767 00:45:20,440 --> 00:45:22,280 el blanco real para todo ese enojo. 768 00:45:22,360 --> 00:45:27,440 Pensaba que podía ser agredido... físicamente agredido. 769 00:45:28,560 --> 00:45:32,320 Como consecuencia, la policía metropolitana creó un grupo 770 00:45:32,400 --> 00:45:35,880 de policías montados para vigilar la procesión fúnebre. 771 00:45:35,960 --> 00:45:39,240 Uno de los policías que protegía dijo, "Hay tan solo una zona 772 00:45:39,320 --> 00:45:43,800 donde no podemos cubrir el ángulo por donde caminará el príncipe Carlos," 773 00:45:43,880 --> 00:45:48,680 y me pidieron que me moviera un poco hacia la derecha en Parliament Square 774 00:45:48,760 --> 00:45:51,520 para poder cubrir al príncipe Carlos. 775 00:45:51,600 --> 00:45:54,320 En un comienzo dije que sí, "claro, no hay problema". 776 00:45:54,400 --> 00:45:56,840 Pero luego pensé, están básicamente pidiéndome 777 00:45:56,920 --> 00:46:00,040 que si alguien intenta asesinar al príncipe Carlos, 778 00:46:00,120 --> 00:46:01,800 tendrían que matarme a mi primero. 779 00:46:01,880 --> 00:46:04,480 En un primer momento uno dice, "claro, lo haré". 780 00:46:04,560 --> 00:46:07,200 Y luego pensé, "¿En qué acabo de meterme?". 781 00:46:08,280 --> 00:46:12,200 Carlos estaba ansioso, no solo por su seguridad 782 00:46:12,280 --> 00:46:13,920 sino también por el futuro de la monarquía. 783 00:46:15,040 --> 00:46:18,240 Ahora estaba convencido de que la reina debía actuar, 784 00:46:18,320 --> 00:46:21,280 y por eso unió fuerzas con el primer ministro. 785 00:46:21,960 --> 00:46:24,000 Tony Blair habló con el príncipe Carlos 786 00:46:24,080 --> 00:46:30,160 y le imploró a Carlos que hablara con su madre y "rompiera el candado". 787 00:46:31,560 --> 00:46:35,200 Bajo la presión extrema de parte de los medios, de su gente, 788 00:46:35,280 --> 00:46:37,800 de su gobierno y su propio hijo, 789 00:46:37,880 --> 00:46:39,640 la reina contestó. 790 00:46:40,440 --> 00:46:42,040 Finalmente cayó en cuenta que 791 00:46:42,120 --> 00:46:45,560 para preservarse a sí misma, algo que es conocida por hacer 792 00:46:45,640 --> 00:46:48,960 esto era algo más grande e importante 793 00:46:49,040 --> 00:46:51,320 que sus propios sentimientos. 794 00:46:52,120 --> 00:46:53,400 JUEVES 12.30 h 795 00:46:53,640 --> 00:46:56,120 Primero le pidió a su oficial de prensa 796 00:46:56,200 --> 00:46:59,080 que rompiera el protocolo y apareciera en la TV 797 00:46:59,160 --> 00:47:00,800 para defender a la familia real. 798 00:47:01,760 --> 00:47:03,360 La reina me ha pedido que diga 799 00:47:03,440 --> 00:47:05,680 que la familia real ha sido agredida con la sugestión 800 00:47:05,760 --> 00:47:08,280 de que han sido indiferentes al dolor que el país está viviendo 801 00:47:08,360 --> 00:47:11,320 por la trágica muerte de la princesa de Gales. 802 00:47:11,400 --> 00:47:15,560 Los príncipes Guillermo y Enrique quieren estar con su padre 803 00:47:15,640 --> 00:47:18,000 y sus abuelos en este momento 804 00:47:18,080 --> 00:47:20,320 en su refugio en Balmoral. 805 00:47:21,120 --> 00:47:23,960 Como cualquier abuela, la reina está ayudando a sus nietos 806 00:47:24,040 --> 00:47:26,040 a aceptar su pérdida, 807 00:47:26,120 --> 00:47:28,600 mientras se preparan para el evento público 808 00:47:28,680 --> 00:47:31,800 de llorar a su madre junto a toda la nación este sábado. 809 00:47:33,680 --> 00:47:36,400 Luego del comunicado, el palacio anunció 810 00:47:36,480 --> 00:47:38,560 una serie de extraordinarios pasos. 811 00:47:38,640 --> 00:47:40,800 Por primera vez en la historia, 812 00:47:40,880 --> 00:47:45,440 la bandera del Reino Unido sería izada a mitad de asta sobre el palacio. 813 00:47:46,520 --> 00:47:50,000 La familia real volvería a Londres el viernes, 814 00:47:50,080 --> 00:47:54,120 un día antes de lo planeado para encontrarse con el público de luto. 815 00:47:54,200 --> 00:47:59,080 Extraordinariamente, la reina se dirigiría al país entero por TV. 816 00:47:59,720 --> 00:48:03,640 Sería su primera transmisión en vivo en 50 años. 817 00:48:03,720 --> 00:48:08,080 Este tipo de retirada no tenía precedentes 818 00:48:08,160 --> 00:48:11,480 para una institución que siempre se resistió al cambio. 819 00:48:13,280 --> 00:48:15,840 Para la reina, hacer lo que había prometido era muy difícil, 820 00:48:15,920 --> 00:48:18,680 ya que significaba darle el paso a la presión social. 821 00:48:18,760 --> 00:48:20,840 Ella sabía mejor que nadie 822 00:48:20,920 --> 00:48:25,840 que si ella o la familia real perdía el respeto del público, 823 00:48:25,920 --> 00:48:27,560 sus días estaban contados. 824 00:48:28,560 --> 00:48:30,520 Jueves 15.00 h 825 00:48:30,680 --> 00:48:34,320 Para medir la reacción del público, los príncipes Andrés y Eduardo 826 00:48:34,400 --> 00:48:37,240 fueron convocados para caminar entre el público en el Mall, 827 00:48:37,320 --> 00:48:41,280 la primera aparición en público de la realeza en cuatro días. 828 00:48:42,720 --> 00:48:45,600 Nadie sabía para qué lado ir. 829 00:48:45,680 --> 00:48:47,320 Había un aire de rabia. 830 00:48:48,560 --> 00:48:50,240 Cuando la gente los vio, 831 00:48:50,320 --> 00:48:52,880 una sensación de alivio resonó en el público. 832 00:48:52,960 --> 00:48:55,880 La gente tan solo quería hablarle a estos príncipes 833 00:48:55,960 --> 00:48:58,080 sobre la muerte de su cuñada. 834 00:49:02,840 --> 00:49:04,520 BALMORAL Jueves, 18.00 h 835 00:49:06,520 --> 00:49:11,560 Esa tarde, La reina, Felipe, Carlos, Guillermo y Enrique 836 00:49:11,640 --> 00:49:15,680 salieron a la puerta de Balmoral por primera vez desde el domingo 837 00:49:15,760 --> 00:49:19,120 para apreciar los tributos hechos en nombre de Diana. 838 00:49:21,320 --> 00:49:27,640 Finalmente, el mundo pudo verlos tal cual eran, una familia unida por el dolor. 839 00:49:36,040 --> 00:49:39,000 Enfrentados a la mayor crisis en medio siglo, 840 00:49:39,080 --> 00:49:42,320 la reina y la familia real habían peleado de vuelta. 841 00:49:44,080 --> 00:49:46,760 Pero las tensiones seguían siendo altas. 842 00:49:48,000 --> 00:49:52,400 En menos de 24 horas, la reina volvería a Londres 843 00:49:52,480 --> 00:49:55,040 para dirigirse a las enormes masas 844 00:49:55,120 --> 00:49:58,800 y realmente no sabía cómo reaccionarían. 845 00:50:01,120 --> 00:50:05,240 VIERNES 5 de septiembre de 1997 846 00:50:05,480 --> 00:50:08,440 Buenas tardes. Estamos interrumpiendo nuestro horario habitual 847 00:50:08,520 --> 00:50:09,880 para traerles un programa especial 848 00:50:09,960 --> 00:50:12,280 sobre el regreso de la familia real a Londres 849 00:50:12,360 --> 00:50:14,880 para el funeral de Diana, Princesa de Gales. 850 00:50:16,080 --> 00:50:18,160 Cinco días después de la muerte de Diana, 851 00:50:18,240 --> 00:50:21,880 la familia real se había doblegado a la presión popular 852 00:50:21,960 --> 00:50:25,160 en compartir abiertamente su luto junto a toda la nación. 853 00:50:25,240 --> 00:50:27,120 VIERNES 11.00 h 854 00:50:27,960 --> 00:50:29,800 Con una expresión de enojo, el príncipe de Gales 855 00:50:29,880 --> 00:50:34,000 manejó junto a sus dos hijos fuera del descampado hacia Londres. 856 00:50:38,600 --> 00:50:42,320 La reina, junto a la princesa Margarita, se retiró poco después. 857 00:50:42,400 --> 00:50:44,040 Fueron conducidos por el duque de Edimburgo, 858 00:50:44,120 --> 00:50:47,480 una familia unida, de luto por una pérdida familiar. 859 00:50:55,000 --> 00:50:56,840 VIERNES 12.10 h 860 00:50:56,920 --> 00:51:00,920 Los príncipes Carlos, Guillermo y Enrique abordaron el avión real 861 00:51:01,000 --> 00:51:02,200 en el aeropuerto de Aberdeen. 862 00:51:02,280 --> 00:51:06,520 Normalmente, está prohibido que dos futuros reyes viajen en un mismo avión, 863 00:51:07,200 --> 00:51:10,320 pero los chicos estaban desesperados por permanecer junto a su padre 864 00:51:10,400 --> 00:51:13,400 y la reina les brindó un permiso especial. 865 00:51:18,680 --> 00:51:20,600 LONDRES Viernes, 12.30 h 866 00:51:21,120 --> 00:51:24,520 A menos de 24 horas del funeral de Diana, 867 00:51:24,600 --> 00:51:29,080 los organizadores trabajaban a contra reloj para que Londres estuviera lista. 868 00:51:34,480 --> 00:51:38,400 Se esperaba que dos millones de personas saldrían a las calles por el funeral. 869 00:51:39,320 --> 00:51:41,400 Y para acomodar a este vasto público, 870 00:51:41,480 --> 00:51:45,600 los organizadores habían cuadriplicado el recorrido de la procesión. 871 00:51:45,680 --> 00:51:47,600 Ahora se extendería 872 00:51:47,680 --> 00:51:49,040 desde el palacio de Kensington 873 00:51:49,120 --> 00:51:50,640 hasta Westminster Abbey, 874 00:51:50,720 --> 00:51:53,440 Siete kilómetros por el centro de Londres, 875 00:51:53,520 --> 00:51:54,720 el doble de la distancia 876 00:51:54,800 --> 00:51:56,960 de la procesión funeral de Winston Churchill . 877 00:51:57,200 --> 00:51:59,760 La policía estaba abrumada porque no creían 878 00:51:59,840 --> 00:52:03,240 tener la estructura física para bloquear todas estas calles 879 00:52:03,320 --> 00:52:06,680 sin dejar de asegurar la seguridad pública. 880 00:52:08,160 --> 00:52:10,680 Por esta razón la Policía Metropolitana 881 00:52:10,760 --> 00:52:14,480 montó la operación de seguridad más grande de la historia británica. 882 00:52:15,840 --> 00:52:19,440 Se necesitaban treinta y cinco mil oficiales en las calles para el funeral, 883 00:52:19,520 --> 00:52:22,080 así que todos las licencias fueron canceladas por el día 884 00:52:22,160 --> 00:52:26,040 y se le hizo un llamado a los cuerpos de policía de otras zonas. 885 00:52:27,240 --> 00:52:29,520 Fue uno de esos ejercicios militares 886 00:52:29,600 --> 00:52:31,840 en donde siguen habiendo cambios en el tablero, 887 00:52:31,920 --> 00:52:34,160 porque la cantidad de territorio por cubrir 888 00:52:34,240 --> 00:52:37,200 es cada vez más y más grande. 889 00:52:37,280 --> 00:52:40,680 Más territorio, más policías, 890 00:52:40,760 --> 00:52:44,360 más cuestiones de seguridad, más de todo se necesitaba. 891 00:52:45,720 --> 00:52:48,840 Pantallas gigantes fueron instaladas en Hyde Park y Regent's Park, 892 00:52:48,920 --> 00:52:51,120 con espacio disponible para 100,000 personas. 893 00:52:53,280 --> 00:52:56,880 Fue una hazaña de organización extraordinaria. 894 00:52:56,960 --> 00:52:58,600 De logística y de seguridad. 895 00:52:58,680 --> 00:53:03,440 Había tantas cosas por resolver. 896 00:53:03,560 --> 00:53:04,840 Cerrado al público 897 00:53:04,960 --> 00:53:08,840 Mientras tanto, los últimos ensayos se llevaban a cabo en Westminster Abbey. 898 00:53:11,880 --> 00:53:16,160 El cajón real de Diana estaba forrado con plomo y pesaba 320 kilos. 899 00:53:17,200 --> 00:53:18,560 Para habituarse al peso, 900 00:53:18,640 --> 00:53:22,000 los portadores del cajón debieron practicar con una versión de juguete. 901 00:53:22,080 --> 00:53:24,720 Nos dijeron que íbamos a probar emular el peso 902 00:53:24,800 --> 00:53:26,720 con un bordillo. 903 00:53:27,600 --> 00:53:30,000 Y pensamos, oh Dios. 904 00:53:30,080 --> 00:53:33,000 No recuerdo si eran uno o dos bordillos, pero sí que era pesado. 905 00:53:33,080 --> 00:53:36,640 Pudimos cargar el cajón al hombro y moverlo de un lado al otro. 906 00:53:37,640 --> 00:53:41,000 Fue la primera vez que pudimos probar el suelo de la Catedral. 907 00:53:41,080 --> 00:53:44,120 Es de mármol, y se sentía como una pista de patinaje sobre hielo 908 00:53:44,200 --> 00:53:46,280 porque usábamos tapones de metal. 909 00:53:46,360 --> 00:53:48,760 Y así subimos y bajamos, una y otra vez, 910 00:53:48,840 --> 00:53:50,880 para acostumbrarnos al piso de mármol. 911 00:53:51,840 --> 00:53:53,920 Fue como un cable a tierra. 912 00:53:54,000 --> 00:53:56,960 Si algo llegara a pasar, seguramente iba a ser en ese lugar. 913 00:53:59,080 --> 00:54:00,760 VIERNES 14.00 h 914 00:54:01,680 --> 00:54:03,960 Tres horas luego de haber partido de Balmoral, 915 00:54:04,040 --> 00:54:07,360 Carlos, Guillermo y Enrique llegaron al centro de Londres. 916 00:54:08,640 --> 00:54:11,160 Los jóvenes príncipes no habían sido expuestos hasta el momento 917 00:54:11,240 --> 00:54:14,360 a la impactante respuesta a la muerte de su madre. 918 00:54:15,160 --> 00:54:19,240 A pedido de los chicos, hicieron un desvío hacia el Palacio de Kensington 919 00:54:19,320 --> 00:54:23,520 para poder mirar los miles de tributos que habían dejado en su nombre. 920 00:54:33,360 --> 00:54:36,800 Era una yuxtaposición a la dinámica "detrás de las rejas" 921 00:54:36,880 --> 00:54:40,760 que habíamos vivido hasta el momento, sin la presencia de la familia real. 922 00:54:40,840 --> 00:54:43,520 Y ahora allí estaban, a la vista de todos 923 00:54:43,600 --> 00:54:48,200 en un momento de dolor inmensurable y frustración. 924 00:54:59,080 --> 00:55:00,360 Carlos. 925 00:55:00,440 --> 00:55:02,200 Gracias, muchas gracias. 926 00:55:02,280 --> 00:55:04,040 Enrique, cuanto lo siento. 927 00:55:04,120 --> 00:55:05,960 Guillermo, Guillermo. 928 00:55:06,840 --> 00:55:09,040 Gracias, muchas gracias. 929 00:55:12,480 --> 00:55:14,320 Muchas gracias. Gracias. 930 00:55:16,160 --> 00:55:17,400 ¡Guillermo! 931 00:55:17,480 --> 00:55:20,560 Fue un evento conmovedor. 932 00:55:20,640 --> 00:55:24,680 Ambos chicos se comportaron con una dignidad fantástica. 933 00:55:24,760 --> 00:55:28,880 Estaban, por momentos, interesados y tristes 934 00:55:28,960 --> 00:55:31,960 y agradecidos, creo yo, por ver semejantes actos de humildad. 935 00:55:33,400 --> 00:55:34,920 Y se mantuvieron serenos. 936 00:55:35,000 --> 00:55:38,960 Las plegarias de todos solo pedían 937 00:55:39,040 --> 00:55:41,440 que este evento no los abrumara 938 00:55:41,520 --> 00:55:44,320 y no ocurrió, en ningún momento. 939 00:55:45,400 --> 00:55:48,040 - Tu madre fue una mujer maravillosa. - Sí, lo era. 940 00:55:48,120 --> 00:55:50,440 Era muy amada. Que Dios te bendiga, querido. 941 00:55:50,520 --> 00:55:51,760 Gracias. 942 00:56:01,240 --> 00:56:03,040 Nos dijeron, "muchas gracias por haber venido". 943 00:56:03,120 --> 00:56:04,880 Guillermo dijo, "muchas gracias por todas estas flores". 944 00:56:04,960 --> 00:56:06,840 Y las posé en el piso "muchísimas gracias". 945 00:56:07,400 --> 00:56:11,440 Le di la mano y me llené de lágrimas. No pude decir nada. 946 00:56:13,240 --> 00:56:14,960 VIERNES 14.30 h 947 00:56:15,400 --> 00:56:16,960 A tres kilómetros de allí, 948 00:56:17,040 --> 00:56:21,000 La reina y el duque de Edimburgo se dirigían hacia el Palacio de Buckingham. 949 00:56:22,240 --> 00:56:26,480 No tenían idea de cómo serían recibidos por la multitud. 950 00:56:28,960 --> 00:56:32,880 Los diarios habían transmitido tanto desagrado en sus publicaciones, 951 00:56:32,960 --> 00:56:37,160 que existía una cierta cantidad de recelo hacia la reina, 952 00:56:37,240 --> 00:56:38,920 y como sería recibida. 953 00:56:39,000 --> 00:56:43,240 Allí vemos a la reina viendo todo por sí misma por primera vez. 954 00:56:43,960 --> 00:56:46,280 - El auto va a frenar. - ... las flores. 955 00:56:46,360 --> 00:56:48,480 Cuando su Majestad baje, 956 00:56:48,560 --> 00:56:53,440 va a ver por sí misma algunos de los miles de miles 957 00:56:53,520 --> 00:56:54,920 de tributos de arreglos florales. 958 00:57:01,320 --> 00:57:03,960 La reina y el príncipe Felipe bajaron del auto 959 00:57:04,040 --> 00:57:06,320 y se toparon con un público silencioso. 960 00:57:10,680 --> 00:57:13,320 La actitud del público fue incómoda, 961 00:57:13,400 --> 00:57:18,400 y algo que jamás he visto antes. 962 00:57:18,480 --> 00:57:21,560 En ninguna ocasión real. 963 00:57:22,200 --> 00:57:23,320 Sabes... 964 00:57:24,040 --> 00:57:28,200 Usualmente la reina es recibida por la gente con aplausos, aliento y saludos. 965 00:57:28,280 --> 00:57:30,320 No se quedan simplemente inmóviles. 966 00:57:34,080 --> 00:57:36,200 Le extendí un ramo de flores, 967 00:57:36,280 --> 00:57:38,360 y cuando se acercó a mí, me preguntó 968 00:57:38,440 --> 00:57:41,960 si quería dejar el ramo con el resto de los tributos. 969 00:57:42,040 --> 00:57:44,040 Y yo le dije: "No, estas son para usted, señora," 970 00:57:44,120 --> 00:57:47,160 Estaba determinada en llamarla "señora", no puedo olvidarme de llamarla "señora" 971 00:57:47,240 --> 00:57:50,640 Me tomó la mano. Estaba temblando. 972 00:57:50,720 --> 00:57:53,120 Y ella me preguntó: "¿Estás segura?" 973 00:57:53,200 --> 00:57:56,040 Y yo le dije, "Creo que las merece. 974 00:57:56,120 --> 00:57:59,440 Creo que tomó la decisión correcta al quedarse con sus nietos". 975 00:57:59,520 --> 00:58:01,000 Creo que le dije, 976 00:58:01,080 --> 00:58:04,040 "Si mi mamá falleciera, me gustaría estar con mi abuela". 977 00:58:06,240 --> 00:58:09,520 Creo que lo que dijo Kate dio en la tecla, 978 00:58:09,600 --> 00:58:11,800 y la gente notó que quizá fue 979 00:58:11,880 --> 00:58:16,520 completamente injusta con alguien que, a fin del día, 980 00:58:16,600 --> 00:58:19,320 ha dado su vida por este país. 981 00:58:19,400 --> 00:58:21,680 - No llores. - No voy a llorar. 982 00:58:21,760 --> 00:58:25,320 Pero eso es algo en lo que creo. 983 00:58:25,400 --> 00:58:29,200 Señora, cuide a los chicos. Cuide a esos chicos, señora. 984 00:58:29,280 --> 00:58:31,080 - Eso es lo que estuvimos haciendo. - ¿Disculpe? 985 00:58:31,160 --> 00:58:33,240 - Eso es lo que estuvimos haciendo. - Si, lo sé. 986 00:58:35,200 --> 00:58:39,040 Los cortesanos no tenían idea de cómo sería la reacción del pueblo. 987 00:58:40,360 --> 00:58:44,400 Ahora ellos y la reina podrían dar un respiro de alivio. 988 00:58:46,320 --> 00:58:49,720 La reina se retiró del enrejado y se dirigió hacia el palacio, 989 00:58:49,800 --> 00:58:52,720 camino hacia mí y tenía esa expresión 990 00:58:52,800 --> 00:58:55,120 como diciendo "¿Eso estuvo bien?". 991 00:58:55,200 --> 00:58:56,640 Yo asentí con la cabeza. 992 00:59:05,720 --> 00:59:09,400 VIERNES 18.00 h 993 00:59:09,880 --> 00:59:11,240 Tres horas más tarde, 994 00:59:11,320 --> 00:59:14,880 todos los canales de televisión interrumpieron su programación 995 00:59:14,960 --> 00:59:16,960 para cortar al Palacio de Buckingham. 996 00:59:18,320 --> 00:59:23,320 La reina estaba por dirigirse al pueblo, en vivo por primera vez en más de 50 años. 997 00:59:28,760 --> 00:59:31,760 Desde las terribles noticias del pasado domingo, 998 00:59:31,840 --> 00:59:35,280 vimos en Gran Bretaña y en el resto del mundo 999 00:59:35,360 --> 00:59:39,440 un gesto abrumador de tristeza en reacción a la muerte de Diana. 1000 00:59:40,840 --> 00:59:43,560 Todos hemos hecho nuestros propios esfuerzos para lidiar con ello. 1001 00:59:44,240 --> 00:59:48,480 Entonces hoy les digo, como su reina y como abuela, 1002 00:59:48,560 --> 00:59:50,600 que les hablo desde el corazón. 1003 00:59:51,640 --> 00:59:55,200 Quiero empezar por brindarle mi propio tributo a Diana. 1004 00:59:56,000 --> 00:59:58,760 Era un ser humano excepcional y lleno de cualidades. 1005 00:59:59,480 --> 01:00:04,280 Siempre admiré y respeté su energía y compromiso hacia otros 1006 01:00:04,360 --> 01:00:08,080 y especialmente la devoción por sus dos hijos. 1007 01:00:08,760 --> 01:00:13,560 Yo soy la primera en creer que podemos aprender de su vida 1008 01:00:13,640 --> 01:00:17,200 y de la extraordinaria y movilizadora reacción a su muerte. 1009 01:00:17,280 --> 01:00:21,640 Espero que mañana todos podamos, donde sea que estemos, 1010 01:00:21,720 --> 01:00:24,440 unirnos para expresar nuestro dolor por la muerte de Diana 1011 01:00:24,520 --> 01:00:27,920 y estar agradecidos por su tan corta vida. 1012 01:00:29,520 --> 01:00:33,000 Fue un discurso perfectamente pronunciado y me pareció increíble 1013 01:00:33,080 --> 01:00:38,120 y con algún nivel de, bueno... 1014 01:00:38,200 --> 01:00:39,400 empatía. 1015 01:00:39,480 --> 01:00:43,960 No actuó como una figura lejana. Habló desde el corazón y lo sintió. 1016 01:00:44,040 --> 01:00:48,280 Estoy segura de que fue una tarea dolorosa, dar ese comunicado. 1017 01:00:48,360 --> 01:00:51,840 Eso fue una muestra de que la reina es una mujer que escucha 1018 01:00:51,920 --> 01:00:54,640 y estaba dispuesta a adaptarse, y hasta cambiar su comportamiento. 1019 01:00:54,720 --> 01:00:56,600 Creo que dijo todo lo que debió haber dicho. 1020 01:00:56,680 --> 01:00:58,520 No puedo pensar en nada que haya olvidado. 1021 01:00:58,600 --> 01:01:02,000 Sonó muy sincera y parecía estar muy afectada. 1022 01:01:02,080 --> 01:01:04,760 Creo que eso dejará satisfecho a todo el mundo. 1023 01:01:06,320 --> 01:01:09,640 La reina se había reverenciado frente a la presión pública 1024 01:01:10,720 --> 01:01:14,760 y logró enmendar la grieta que existía entre la corona y el país. 1025 01:01:18,840 --> 01:01:21,320 VIERNES 20.15 h 1026 01:01:22,640 --> 01:01:26,640 Más tarde, el cuerpo de Diana fue llevado al Palacio de Kensington 1027 01:01:26,720 --> 01:01:28,920 donde pasaría una última noche. 1028 01:01:34,040 --> 01:01:36,600 Detrás de un cajón cubierto con el estandarte real 1029 01:01:36,680 --> 01:01:39,920 y adornado por una selección de sus lirios blancos preferidos 1030 01:01:40,000 --> 01:01:43,040 viajaban sus dos hijos, los príncipes Guillermo y Enrique, 1031 01:01:43,120 --> 01:01:45,480 escoltando a su madre de vuelta a su hogar. 1032 01:01:52,000 --> 01:01:54,240 Adiós, querida Diana. 1033 01:01:54,320 --> 01:01:55,800 ¡Adiós, querida! 1034 01:01:57,120 --> 01:01:58,440 ¡Adiós, querida! 1035 01:02:02,560 --> 01:02:05,120 Fue una ocasión extraordinaria, 1036 01:02:05,200 --> 01:02:07,960 y había mucha gente llorando, 1037 01:02:08,040 --> 01:02:10,800 pero fue muy inspirador de alguna manera, 1038 01:02:10,880 --> 01:02:16,400 porque uno podía sentir... como esta mujer logró tocar a toda esa gente. 1039 01:02:19,000 --> 01:02:23,160 Los chicos le dieron un último adiós en privado a su madre, 1040 01:02:23,240 --> 01:02:27,360 antes que Paul Burrell, el mayordomo de Diana de hace 10 años, 1041 01:02:27,440 --> 01:02:31,000 vigilara en soledad el cuerpo esa noche. 1042 01:02:31,080 --> 01:02:34,120 Le pedí a los policías que trajeran las flores de afuera, 1043 01:02:34,200 --> 01:02:37,480 y decoré la habitación, prendí las velas, 1044 01:02:38,200 --> 01:02:41,480 acerqué una silla y me senté junto a ella. 1045 01:02:42,160 --> 01:02:45,160 Podrá sonar absurdo veinte años después... 1046 01:02:45,240 --> 01:02:48,360 ...pero quería tener una última conversación 1047 01:02:49,720 --> 01:02:53,480 y contarle sobre la gente que había llamado 1048 01:02:53,560 --> 01:02:55,720 y la que había dejado mensajes 1049 01:02:55,800 --> 01:03:00,840 y sobre la gente que había expresado su amor por ella. 1050 01:03:02,040 --> 01:03:03,600 Pensé que eso era importante. 1051 01:03:12,000 --> 01:03:16,080 Esa noche, la madre de Diana, Frances Shand Kydd, 1052 01:03:16,160 --> 01:03:19,120 rindió su propio tributo a su hija. 1053 01:03:20,320 --> 01:03:23,680 La madre de Diana me contó que había encontrado todo este evento 1054 01:03:23,760 --> 01:03:27,600 del luto... muy conmovedor. 1055 01:03:27,680 --> 01:03:29,560 Realmente la tocó y ella me dijo que... 1056 01:03:29,640 --> 01:03:35,080 ...pasó horas caminando por las calles entre la gente 1057 01:03:35,160 --> 01:03:37,240 que se había acercado a llorar por su hija. 1058 01:03:38,520 --> 01:03:44,960 A tan solo doce horas del funeral, 30.000 personas acamparon en la calle 1059 01:03:45,040 --> 01:03:49,680 con 500 más en un tren especialmente adaptado en la estación Paddington. 1060 01:03:51,480 --> 01:03:54,040 Luego de seis intensos días de luto público, 1061 01:03:54,120 --> 01:03:58,080 Londres estaba listo para el funeral más importante en la historia británica. 1062 01:04:02,200 --> 01:04:07,120 SÁBADO 6 de septiembre de 1997 1063 01:04:13,720 --> 01:04:16,600 El luto del funeral por la princesa Diana. 1064 01:04:17,200 --> 01:04:19,400 La culminación de una de las más increíbles semanas 1065 01:04:19,480 --> 01:04:22,000 de la modernidad británica. 1066 01:04:22,080 --> 01:04:23,400 ¡Adelante! 1067 01:04:27,920 --> 01:04:31,720 Los eventos ocurridos en recientes días habían movilizado 1068 01:04:31,800 --> 01:04:34,200 a la monarquía y la nación por completo. 1069 01:04:35,040 --> 01:04:39,880 El funeral sería la ocasión perfecta para unirse en luto. 1070 01:04:49,760 --> 01:04:51,000 VIERNES 8.00 h 1071 01:04:51,120 --> 01:04:53,760 El servicio se llevaría a cabo en Westminster Abbey. 1072 01:04:54,520 --> 01:04:57,400 Dos mil invitados fueron convocados, 1073 01:04:57,480 --> 01:05:00,280 y muchos se formaron en la fila desde temprano. 1074 01:05:01,240 --> 01:05:03,720 Recuerdo que corrí hacia el jardín 1075 01:05:03,800 --> 01:05:08,280 y tomé flores y las envolví en papel de cocina 1076 01:05:08,360 --> 01:05:10,200 y las llevé conmigo. 1077 01:05:10,280 --> 01:05:13,800 No era el ramo más elegante de la historia, 1078 01:05:13,880 --> 01:05:16,960 pero quería tomar algo para el tributo. 1079 01:05:17,040 --> 01:05:22,240 Para llegar a Westminster Abbey y dejarlo allí. 1080 01:05:25,000 --> 01:05:28,600 En todo Gran Bretaña, 33 millones de personas sintonizaron para ver, 1081 01:05:28,680 --> 01:05:32,200 junto con 2.5 billones más alrededor del mundo, 1082 01:05:32,280 --> 01:05:35,680 la audiencia global más grande de la historia de la TV. 1083 01:05:35,760 --> 01:05:38,400 Eso es Whitehall, al final el cenotafio. 1084 01:05:38,480 --> 01:05:40,920 La gente espera en silencio. 1085 01:05:41,800 --> 01:05:46,560 En Londres, más de un millón de personas se unieron junto a la ruta de procesión, 1086 01:05:46,640 --> 01:05:50,080 con cientos de miles en Hyde Park y Regent's Park. 1087 01:05:51,640 --> 01:05:53,640 Como un símbolo de respeto, 1088 01:05:53,720 --> 01:05:56,720 la policía había prohibido sobrevolar Londres, 1089 01:05:56,800 --> 01:05:58,840 dándole a la ciudad un aire de calma. 1090 01:06:01,760 --> 01:06:05,840 Ahora, con el tiempo acercándose, el silencio reinaba aún más. 1091 01:06:15,800 --> 01:06:17,280 El silencio... 1092 01:06:18,240 --> 01:06:21,280 ...permitía oír hasta el zumbido de una abeja. 1093 01:06:21,360 --> 01:06:23,240 No había aviones sobrevolando. 1094 01:06:23,320 --> 01:06:24,760 No había tráfico. 1095 01:06:24,840 --> 01:06:26,160 No había nada. 1096 01:06:28,160 --> 01:06:29,720 En el Palacio de Kensington, 1097 01:06:29,800 --> 01:06:33,560 los portadores del cajón de Diana se preparaban para la procesión funeral. 1098 01:06:33,640 --> 01:06:35,360 El cajón de la princesa Diana salió 1099 01:06:35,440 --> 01:06:37,400 y lo pusimos sobre un armón de artillera. 1100 01:06:37,480 --> 01:06:40,120 Y ver eso fue, fue... 1101 01:06:41,000 --> 01:06:43,160 …se me hizo un nudo en la garganta. 1102 01:06:43,800 --> 01:06:46,960 Uno piensa, oh ¡no puedo creer lo que estoy haciendo! 1103 01:06:47,040 --> 01:06:49,280 No puedo creer que me eligieron para esto. 1104 01:06:52,320 --> 01:06:54,160 SÁBADO 9.08 h 1105 01:06:54,240 --> 01:06:55,760 A las 9:08 de la mañana, 1106 01:06:55,840 --> 01:06:59,320 la gran campana tenor de Westminster Abbey comenzó a sonar. 1107 01:07:01,120 --> 01:07:04,920 Todavía recuerdo aquella campana, y yo tenía un auricular 1108 01:07:05,000 --> 01:07:07,600 y dijeron, "bueno, hora de irse". 1109 01:07:14,840 --> 01:07:18,360 Cuando entramos por el portón, apenas ingresamos a la calle, 1110 01:07:18,440 --> 01:07:22,200 había una suerte de... la mejor manera de describirlo sería como sollozos. 1111 01:07:30,080 --> 01:07:33,200 Pueden escuchar el llanto del público, es inevitable. 1112 01:07:44,680 --> 01:07:47,120 Una mujer gritó: "¡Diana, te amamos!". 1113 01:07:47,200 --> 01:07:51,120 Fue como ser atravesado de un solo corte, ese grito fue... 1114 01:07:51,200 --> 01:07:53,680 Estaba cortando algo importante. 1115 01:07:53,760 --> 01:07:58,400 Y escuchar tanta emoción detrás... 1116 01:07:59,200 --> 01:08:01,080 ...yo me sentí muy afectado por ello. 1117 01:08:05,680 --> 01:08:08,160 La campana de Westminster Abbey sonaba cada minuto, 1118 01:08:08,240 --> 01:08:11,920 señalando el paulatino progreso de la procesión hacia la abadía. 1119 01:08:15,360 --> 01:08:17,640 Sobre el cajón había una corona de Guillermo y Enrique, 1120 01:08:17,720 --> 01:08:22,400 junto a una carta escrita a mano que decía simplemente "Mamá". 1121 01:08:23,600 --> 01:08:27,160 Eso hizo que la gente cayera en cuenta que no se trataba de una celebridad, 1122 01:08:27,240 --> 01:08:28,360 ni de cualquier princesa, 1123 01:08:28,440 --> 01:08:31,080 era "mamá", era la madre de dos niños. 1124 01:08:31,160 --> 01:08:33,160 Fue muy, muy conmovedor 1125 01:08:33,240 --> 01:08:36,080 y la imagen de ese día es inolvidable. 1126 01:08:41,440 --> 01:08:43,960 Y el cortejo ahora cruza por el portón de Apsley. 1127 01:08:44,040 --> 01:08:45,680 Este es un momento histórico 1128 01:08:45,760 --> 01:08:51,560 porque solo la monarquía ha pasado por el portón de Apsley. 1129 01:08:59,480 --> 01:09:01,960 Se podían escuchar los clavos de las botas 1130 01:09:02,040 --> 01:09:03,960 impactando contra el asfalto. 1131 01:09:04,040 --> 01:09:07,800 Se escuchaban las ruedas girando. Se escuchaban los pasos de los caballos. 1132 01:09:07,880 --> 01:09:09,960 No se oían pájaros. 1133 01:09:10,040 --> 01:09:13,840 Casi como si los pájaros supieran algo, manteniéndose alejados. 1134 01:09:13,920 --> 01:09:17,280 Tenía un tono escalofriante sin dejar de ser conmovedor. 1135 01:09:20,960 --> 01:09:23,800 SÁBADO 10.00 h 1136 01:09:24,720 --> 01:09:26,280 Con el cortejo aproximándose, 1137 01:09:26,360 --> 01:09:29,680 La reina y el resto de la familia real salieron del Palacio de Buckingham 1138 01:09:29,760 --> 01:09:31,800 y se pararon en la entrada oeste. 1139 01:09:34,560 --> 01:09:37,440 Esta vista es extraordinaria. 1140 01:09:37,520 --> 01:09:42,040 Hasta el momento nunca hemos visto a la familia pararse de ese modo 1141 01:09:42,120 --> 01:09:43,720 junto al portón del Palacio de Buckingham. 1142 01:09:43,800 --> 01:09:45,560 Todo es posible hoy al parecer. 1143 01:09:47,360 --> 01:09:50,440 Yo al frente y un colega detrás, ambos teníamos auriculares 1144 01:09:50,520 --> 01:09:54,840 y nos anunciaron que la reina había salido del Palacio de Buckingham 1145 01:09:54,920 --> 01:09:57,560 nadie lo había planeado, nadie sabía que iría a hacer la reina. 1146 01:09:57,640 --> 01:10:00,840 Y sucedió que varias personas conversaban en mi oído, entraban en pánico 1147 01:10:00,920 --> 01:10:03,080 en todos lados porque la reina decidió 1148 01:10:03,160 --> 01:10:06,120 que quería salir al frente a dar su saludo a la difunta. 1149 01:10:07,720 --> 01:10:12,080 Y así el mundo fue testigo de un pequeño pero muy significativo momento. 1150 01:10:12,960 --> 01:10:17,600 Otra vez rompiendo con el protocolo real, mientras pasaba el cajón de Diana, 1151 01:10:17,680 --> 01:10:19,440 la reina se reverenció, 1152 01:10:25,480 --> 01:10:27,320 Es respeto. 1153 01:10:27,400 --> 01:10:29,560 Y la reina tiene respeto. 1154 01:10:29,640 --> 01:10:32,960 Algo así sería natural, nadie tuvo que decirle que hiciera eso. 1155 01:10:33,040 --> 01:10:36,200 Es algo inherente al tipo de persona que es. 1156 01:10:40,960 --> 01:10:45,800 Mientras el cortejo se movía por Londres, Westminster Abbey estaba repleta. 1157 01:10:46,880 --> 01:10:50,240 Diana había sido la mujer más famosa del mundo, 1158 01:10:50,320 --> 01:10:53,840 y celebridades, realeza, y jefes de estado 1159 01:10:53,920 --> 01:10:55,960 componían la lista de invitados. 1160 01:11:00,760 --> 01:11:04,960 Repentinamente la familia del novio de Diana, Dody, ingresó a la abadía. 1161 01:11:05,040 --> 01:11:08,600 Recuerdo estar sentada y ver a la familia Al- Fayed entrar. 1162 01:11:08,680 --> 01:11:12,840 Y hubo una suerte de suspiro respetuoso, 1163 01:11:12,920 --> 01:11:17,960 reconociendo que ellos habían perdido a un hijo en este terrible accidente. 1164 01:11:22,120 --> 01:11:25,200 A medida que la procesión se acercaba al palacio St James, 1165 01:11:25,280 --> 01:11:29,160 el mundo observaba otro gran momento inesperado. 1166 01:11:31,520 --> 01:11:35,840 El príncipe Carlos, Guillermo y Enrique salieron de su hogar 1167 01:11:35,920 --> 01:11:38,240 para caminar detrás del cajón de Diana. 1168 01:11:39,440 --> 01:11:42,360 Se sumaron el duque de Edimburgo y Earl Spencer. 1169 01:11:44,600 --> 01:11:47,760 Creo que hasta ese momento yo no sabía 1170 01:11:47,840 --> 01:11:49,920 que ambos niños iban a participar. 1171 01:11:50,000 --> 01:11:53,280 Me da un pequeño escalofrío en la espalda... 1172 01:11:53,360 --> 01:11:56,880 ...pensé, Dios mío, ¡qué valientes! 1173 01:12:00,120 --> 01:12:04,680 Por días, el príncipe Guillermo se había negado a caminar durante la procesión. 1174 01:12:05,600 --> 01:12:08,520 Pero la mañana del funeral, accedió. 1175 01:12:09,480 --> 01:12:13,280 El príncipe Felipe tuvo que convencer a Guillermo para que accediera. 1176 01:12:13,360 --> 01:12:16,320 Puso su brazo de abuelo alrededor del chico, 1177 01:12:16,400 --> 01:12:18,680 y dijo: "mira, si yo voy también, ¿lo harías?" 1178 01:12:20,240 --> 01:12:24,480 ¿Quién puede no tener compasión por estos chicos hoy? 1179 01:12:25,360 --> 01:12:28,760 ¿A quién no se le anuda la garganta al verlos? 1180 01:12:30,600 --> 01:12:35,000 El príncipe Carlos sintió que debía estar en la procesión, 1181 01:12:35,080 --> 01:12:37,040 pero también era consciente de su creciente impopularidad 1182 01:12:37,120 --> 01:12:39,000 en vísperas de la muerte de Diana. 1183 01:12:39,080 --> 01:12:43,080 Tanto él como la policía estaban preocupados por la reacción del público 1184 01:12:43,160 --> 01:12:44,360 cuando apareciera. 1185 01:12:45,080 --> 01:12:47,160 Alerta a cualquier amenaza, 1186 01:12:47,240 --> 01:12:52,080 la Policía Metropolitana ubicó a policías de civil entre el público, 1187 01:12:52,160 --> 01:12:55,160 con francotiradores vigilando desde terrazas cercanas. 1188 01:12:58,560 --> 01:13:00,880 Cuando llegamos al Palacio de St James, 1189 01:13:00,960 --> 01:13:04,920 recuerdo que alguien gritaba, "¡No la merecen!". 1190 01:13:05,000 --> 01:13:07,240 Y recuerdo sentirme preocupado y pensar si la persona que dijo eso, 1191 01:13:07,320 --> 01:13:08,920 se acercaría a él. 1192 01:13:09,000 --> 01:13:11,320 No puedo girarme, tengo que mirar hacia el frente 1193 01:13:11,400 --> 01:13:13,240 y hacer que los caballos se muevan en una línea, 1194 01:13:13,320 --> 01:13:17,880 tuve una sensación en aquel momento, ¿hay alguien detrás mío? 1195 01:13:17,960 --> 01:13:21,720 Yo por mi parte seguí andando, con la esperanza que fuera un caso aislado. 1196 01:13:21,800 --> 01:13:26,480 Por suerte no hubo otros comentarios de ese tipo durante el resto del trayecto. 1197 01:13:30,080 --> 01:13:34,120 Un momento casi intolerable 1198 01:13:34,200 --> 01:13:36,960 para los dos chicos, los dos príncipes, 1199 01:13:37,880 --> 01:13:41,640 mientras caminan detrás del cajón con su madre. 1200 01:13:47,160 --> 01:13:50,400 Es bastante audaz caminar detrás del armón de artillería. 1201 01:13:50,480 --> 01:13:52,200 Su madre estando dentro del armón. 1202 01:13:52,280 --> 01:13:56,760 Y siendo observados por cientos de miles de personas en la calle, 1203 01:13:56,840 --> 01:13:59,320 y millones por la TV. 1204 01:13:59,400 --> 01:14:02,360 Fue una experiencia de lo más dura para ellos, 1205 01:14:02,440 --> 01:14:05,800 y lo hicieron todo con semejante compostura, es admirable. 1206 01:14:13,360 --> 01:14:15,400 Me quedé impresionado. 1207 01:14:15,480 --> 01:14:19,080 Yo perdí a mi padre cuando tenía 12 años, es decir, tenía su misma edad. 1208 01:14:19,160 --> 01:14:22,320 Y así que recuerdo, eh... 1209 01:14:22,840 --> 01:14:24,040 Lo que se siente. 1210 01:14:24,120 --> 01:14:27,160 Y haber hecho eso 1211 01:14:27,240 --> 01:14:30,280 en un modo... creo yo, digno, 1212 01:14:30,360 --> 01:14:33,000 se me hizo bastante admirable. 1213 01:14:34,680 --> 01:14:40,880 Junto a los príncipes caminaban 533 trabajadores de las caridades de Diana. 1214 01:14:45,440 --> 01:14:47,320 Mientras la reina se aproximaba hacia la abadía, 1215 01:14:47,400 --> 01:14:49,480 por primera vez en la historia, 1216 01:14:49,560 --> 01:14:52,720 la bandera del Reino Unido fue izada sobre el palacio de Buckingham 1217 01:14:52,800 --> 01:14:55,400 antes de ser bajada a media asta. 1218 01:14:58,160 --> 01:15:01,880 La voluntad de la gente había derribado siglos de estándares tradicionales. 1219 01:15:06,320 --> 01:15:09,440 Luego la familia de Diana ingresó a Westminster Abbey, 1220 01:15:10,200 --> 01:15:11,960 y la congregación se puso de pie. 1221 01:15:17,440 --> 01:15:18,960 SÁBADO 10:50 h 1222 01:15:21,600 --> 01:15:25,640 Diez minutos más tarde la reina y la reina madre llegaron al recinto. 1223 01:15:32,920 --> 01:15:36,640 Luego de una hora y 47 minutos de haber dejado el palacio de Kensington, 1224 01:15:36,720 --> 01:15:40,720 el cortejo llegó exactamente a tiempo. 1225 01:15:40,800 --> 01:15:42,320 SÁBADO 10.55 h 1226 01:15:42,600 --> 01:15:44,720 Ahora, los portadores del cajón de Diana 1227 01:15:44,800 --> 01:15:48,760 tendrían que llevar a cabo la tarea más importante de sus vidas. 1228 01:15:48,840 --> 01:15:52,680 Recorrimos 7 km. Estábamos intentando despertar nuestros brazos. 1229 01:15:52,760 --> 01:15:54,680 Sabíamos que pasaría ahora, 1230 01:15:54,760 --> 01:15:57,720 tendríamos que levantar el cajón... 1231 01:15:58,320 --> 01:16:01,440 Emocionalmente, creo que bloqueamos muchas sensaciones... 1232 01:16:01,520 --> 01:16:03,240 Pensé, "Estamos aquí. 1233 01:16:03,320 --> 01:16:05,960 Esforcémonos en hacerlo lo mejor posible". 1234 01:16:08,000 --> 01:16:11,960 El cajón está cubierto de plomo. Qué pesado. 1235 01:16:12,240 --> 01:16:15,000 Los ojos del mundo están sobre estos hombres. 1236 01:16:24,760 --> 01:16:28,000 Esperamos y todo estaba en silencio. 1237 01:16:28,080 --> 01:16:32,360 Y luego vimos el cajón ingresando. 1238 01:16:34,120 --> 01:16:37,680 Y en ese momento se tornó real. 1239 01:16:37,760 --> 01:16:42,840 Y ahora pienso en ello, en las rosas de fondo 1240 01:16:43,600 --> 01:16:45,040 que los niños le dejaron. 1241 01:16:45,120 --> 01:16:48,400 Fue insoportable. Insoportable. 1242 01:16:53,520 --> 01:16:55,640 Lentamente, a propósito, 1243 01:16:55,720 --> 01:16:58,720 los portadores caminaron con del cajón de Diana 1244 01:16:58,800 --> 01:17:01,880 a través de la larga nave de Westminster Abbey. 1245 01:17:03,440 --> 01:17:06,720 Podía sentirse como los tapones de metal se patinaban. 1246 01:17:06,800 --> 01:17:10,240 En cada paso que dabas, podías caer. 1247 01:17:10,320 --> 01:17:12,440 Había que concentrarse en lo que hacíamos, 1248 01:17:12,520 --> 01:17:16,760 porque tomaría tan solo un segundo, un momento 1249 01:17:16,840 --> 01:17:19,440 para que algo serio pasara. 1250 01:17:22,080 --> 01:17:25,840 En un gesto de respeto, las cámaras no filmaron a la familia real 1251 01:17:25,920 --> 01:17:28,000 o a los Spencer. 1252 01:17:38,680 --> 01:17:41,120 Para hacer que el funeral fuera lo más inclusivo posible, 1253 01:17:41,200 --> 01:17:44,320 los himnos habían sido impresos en todos los diarios. 1254 01:17:50,320 --> 01:17:53,120 La gente podía literalmente cantar los himnos en conjunto, 1255 01:17:53,200 --> 01:17:58,080 y se podía sentir como todos estaban presentes, 1256 01:17:58,160 --> 01:18:01,600 por más que millones no estuvieran en la abadía esa mañana. 1257 01:18:03,240 --> 01:18:07,240 Luego Earl Spencer se puso de pie para entonar la elegía de su hermana. 1258 01:18:08,480 --> 01:18:12,480 La congregación y los millones mirando desde afuera 1259 01:18:12,560 --> 01:18:14,640 no tenían idea de lo que vendría. 1260 01:18:17,560 --> 01:18:22,200 Todo marchaba bien hasta que Earl Spencer subió al púlpito, 1261 01:18:22,280 --> 01:18:25,160 y yo creía que eso iría bien. 1262 01:18:25,240 --> 01:18:28,280 Pensé que iba a ser como todo lo que veníamos oyendo. 1263 01:18:28,360 --> 01:18:31,400 Diana representaba la esencia de la compasión, 1264 01:18:31,480 --> 01:18:35,360 de deber, de estilo, de belleza, 1265 01:18:35,440 --> 01:18:39,200 una luchadora por los derechos de los más necesitados 1266 01:18:39,280 --> 01:18:43,320 y probó en este último año que no necesitaba de título real 1267 01:18:43,400 --> 01:18:46,640 para continuar generando su magia tan particular. 1268 01:18:46,720 --> 01:18:50,920 Sonaba como un discurso sin asesoría, 1269 01:18:51,000 --> 01:18:52,960 nadie lo había escrito por él. 1270 01:18:53,040 --> 01:18:56,840 No era un discurso formal para una ocasión formal. 1271 01:18:56,920 --> 01:18:58,520 Habló desde su corazón. 1272 01:18:58,600 --> 01:19:01,120 Hablaba reiteradas veces sobre irse de Inglaterra, 1273 01:19:01,200 --> 01:19:04,960 mayormente por el flagelo que recibía por parte de los diarios. 1274 01:19:05,040 --> 01:19:07,480 Y le hubiese gustado que hoy todos prometamos 1275 01:19:07,560 --> 01:19:10,840 cuidar a sus dos amados hijos, Guillermo y Enrique, 1276 01:19:10,920 --> 01:19:12,360 de tener un destino similar al suyo. 1277 01:19:12,440 --> 01:19:15,400 Y esto lo estoy haciendo aquí, Diana, en tu nombre. 1278 01:19:15,480 --> 01:19:18,680 Y más allá de eso, lo hago de parte de tu madre y hermanas, 1279 01:19:18,760 --> 01:19:23,360 yo prometo que nosotros, tu familia de sangre, vamos a hacer lo posible 1280 01:19:23,440 --> 01:19:25,280 por continuar de manera imaginativa y amorosa 1281 01:19:25,360 --> 01:19:28,440 con la que tú criaste a estos dos excepcionales jóvenes, 1282 01:19:28,520 --> 01:19:32,720 para que sus almas no estén inmersas solo en el deber y tradición 1283 01:19:32,800 --> 01:19:35,760 pero que también puedan encontrar su propia voz, como tú lo planeaste. 1284 01:19:35,840 --> 01:19:41,840 Entonces giró hacia el banco donde estaba toda su familia política 1285 01:19:41,920 --> 01:19:43,840 y de alguna manera les envió un mensaje, 1286 01:19:43,920 --> 01:19:47,160 desde el púlpito, en medio del funeral de su hermana. 1287 01:19:47,840 --> 01:19:50,440 Un poco cuestionable. 1288 01:19:50,520 --> 01:19:54,200 Estaba diciendo que ellos no la habían cuidado 1289 01:19:54,280 --> 01:19:58,040 y que fue inapropiado incluir a los niños. 1290 01:19:58,120 --> 01:20:00,640 Fueron comentarios muy fuertes. 1291 01:20:00,720 --> 01:20:04,320 Creo que el impacto emocional que generó su discurso 1292 01:20:04,400 --> 01:20:06,280 nos dejó a todos estupefactos y atentos. 1293 01:20:09,480 --> 01:20:12,000 Y luego apareció el sonido. 1294 01:20:24,720 --> 01:20:27,200 No me di cuenta que se trataba de aplausos que provenían desde afuera. 1295 01:20:27,280 --> 01:20:32,080 Sonaba como pequeñas piedras cayendo sobre el techo de la abadía. 1296 01:20:33,400 --> 01:20:35,160 Y cada vez se acercaba más y más. 1297 01:20:35,240 --> 01:20:37,680 Me erizó los pelos de la nuca. 1298 01:20:44,600 --> 01:20:46,440 El sonido era hermoso, como el del mar, 1299 01:20:46,520 --> 01:20:49,680 entrando por las puertas de la abadía 1300 01:20:49,760 --> 01:20:51,960 y bajando por los pasillos de la abadía, 1301 01:20:52,040 --> 01:20:53,280 y todos nos unimos. 1302 01:20:53,360 --> 01:20:56,560 Nos unimos. No sé quién se resistió, pero nosotros lo hicimos. 1303 01:21:00,640 --> 01:21:03,960 Pero mucha gente creyó que la elegía estuvo fuera de lugar. 1304 01:21:05,640 --> 01:21:08,080 Yo pensé, "No, no lo aplaudan". 1305 01:21:08,640 --> 01:21:09,720 Miren a la reina. 1306 01:21:09,800 --> 01:21:12,640 La reina esta horrorizada con lo que acaba de oír. 1307 01:21:14,160 --> 01:21:19,800 Nadie le habla a la reina de Inglaterra de ese modo. 1308 01:21:19,880 --> 01:21:21,520 Nadie. 1309 01:21:21,600 --> 01:21:24,760 Algunos siglos atrás, esa actitud le hubiera costado la cabeza. 1310 01:21:27,080 --> 01:21:31,400 Estaba muy enojado con el hermano de Diana, que pudiera decir esas cosas 1311 01:21:31,480 --> 01:21:34,720 porque al atacar a la familia real, estaba también atacando a sus sobrinos, 1312 01:21:34,800 --> 01:21:38,000 Guillermo y Enrique, y luego se refirió a él como familiar de sangre. 1313 01:21:38,080 --> 01:21:40,040 Bueno, él no estuvo involucrado en la crianza de los chicos 1314 01:21:40,120 --> 01:21:41,520 y casi nunca los ve. 1315 01:21:41,600 --> 01:21:45,160 Así que lo que se dijo esa noche fue pura hipocresía. 1316 01:21:47,400 --> 01:21:50,560 ¿Fue estratégicamente ingenioso? 1317 01:21:50,640 --> 01:21:51,720 Posiblemente no. 1318 01:21:51,800 --> 01:21:54,920 ¿Le generó enemigos? Creo que sí. 1319 01:21:55,000 --> 01:21:59,040 Pero... para el público general, fue un momento de catarsis. 1320 01:21:59,120 --> 01:22:02,840 Nos hizo pensar que, bueno, alguien estaba diciendo... 1321 01:22:03,440 --> 01:22:05,280 Que ella debió haber sido protegida. 1322 01:22:18,200 --> 01:22:20,920 El funeral de Diana fue una despedida con sentimientos encontrados 1323 01:22:21,000 --> 01:22:22,680 para la princesa de la gente. 1324 01:22:28,640 --> 01:22:31,560 Estoy seguro que ella hubiera admirado 1325 01:22:31,640 --> 01:22:33,120 a toda la gente que decidió acudir 1326 01:22:33,200 --> 01:22:35,680 y su solemnidad, 1327 01:22:35,760 --> 01:22:40,880 y por supuesto, la belleza que resultó ser el evento. 1328 01:22:43,920 --> 01:22:46,000 En solo seis días, 1329 01:22:46,080 --> 01:22:50,880 el establecimiento real había logrado un evento extraordinario. 1330 01:22:52,840 --> 01:22:55,320 Fue brillante porque fue hecho 1331 01:22:55,400 --> 01:22:58,160 con tanta eficiencia... 1332 01:22:59,240 --> 01:23:03,080 ...de una manera tan dignificante 1333 01:23:03,160 --> 01:23:07,240 que la gente recordó porque quieren tanto a la familia real, 1334 01:23:07,320 --> 01:23:11,200 porque son parte de un establecimiento que hace este tipo de cosas 1335 01:23:11,280 --> 01:23:13,480 en momentos críticos. 1336 01:23:27,640 --> 01:23:30,960 Me sentí conmovido, casi hasta las lágrimas al final 1337 01:23:31,040 --> 01:23:35,040 cuando esta gran nota estaba por finalizar. 1338 01:23:35,600 --> 01:23:38,360 Podíamos ver el cielo azul a través de la puerta oeste, 1339 01:23:38,440 --> 01:23:42,120 y fue en ese momento que tuvimos un minuto de silencio 1340 01:23:42,200 --> 01:23:43,920 por la memoria de la princesa Diana. 1341 01:23:44,000 --> 01:23:49,360 El drama era tan grande, casi insoportable. 1342 01:23:59,080 --> 01:24:01,800 El funeral de Diana había finalizado. 1343 01:24:01,880 --> 01:24:04,840 Pero tenía un último viaje por realizar. 1344 01:24:08,040 --> 01:24:11,960 SÁBADO 6 de septiembre de 1997 1345 01:24:16,560 --> 01:24:20,800 El funeral de Diana fue el perfecto cierre para una semana extraordinaria. 1346 01:24:22,760 --> 01:24:25,040 Tras montar semejante espectáculo, 1347 01:24:25,120 --> 01:24:28,760 la familia real había logrado enmendar su relación 1348 01:24:28,840 --> 01:24:30,000 con el público. 1349 01:24:35,240 --> 01:24:38,280 Pero Diana tenía un último viaje que emprender. 1350 01:24:42,920 --> 01:24:44,440 La princesa iba a ser enterrada 1351 01:24:44,520 --> 01:24:47,200 en la residencia de su familia en Northamptonshire, 1352 01:24:47,280 --> 01:24:50,320 a 123 kilómetros de Westminster Abbey. 1353 01:24:54,600 --> 01:24:58,640 Carlos, Guillermo y Enrique tomaron el tren real, 1354 01:24:58,720 --> 01:25:00,920 junto a la familia Spencer. 1355 01:25:03,720 --> 01:25:06,360 El cajón de Diana sería llevado hasta allí, 1356 01:25:06,440 --> 01:25:10,240 dándole al público la oportunidad de dar un último adiós. 1357 01:25:16,760 --> 01:25:18,240 Durante todo el viaje, 1358 01:25:18,320 --> 01:25:21,840 el coche fúnebre sería escoltado por ocho policías en motocicletas. 1359 01:25:24,560 --> 01:25:26,640 Todos los conductores conocían a Diana. 1360 01:25:28,920 --> 01:25:31,520 Íbamos seguido al palacio de Kensington. 1361 01:25:31,600 --> 01:25:35,560 Y ella nos recibía con pantalones deportivos y pantuflas, 1362 01:25:35,640 --> 01:25:37,600 con los dos niños mirando las motocicletas. 1363 01:25:37,680 --> 01:25:41,920 Y simplemente charlábamos con ella, como le hablas a un miembro de tu familia. 1364 01:25:42,000 --> 01:25:45,200 Ella era maravillosa. 1365 01:25:53,040 --> 01:25:54,560 Y más aplausos. 1366 01:25:54,640 --> 01:25:55,800 Qué extraordinario. 1367 01:25:55,880 --> 01:25:59,120 Nunca experimenté algo así en un funeral en este país. 1368 01:25:59,200 --> 01:26:01,880 Es como si la gente quisiera decir algo, 1369 01:26:01,960 --> 01:26:05,280 esta es la mejor manera de expresar sus sentimientos. 1370 01:26:08,920 --> 01:26:11,160 Mientras el cortejo se alejaba por el centro de Londres, 1371 01:26:11,240 --> 01:26:13,920 era claro que la policía había subestimado 1372 01:26:14,000 --> 01:26:17,120 cuántas personas iban a querer dar su pésame. 1373 01:26:17,200 --> 01:26:20,320 Miren al público, están rodeando al cortejo. 1374 01:26:20,400 --> 01:26:24,200 Sin policía que los frene, y realmente, no importa. 1375 01:26:28,200 --> 01:26:31,680 De repente encontramos calles completamente bloqueadas con gente 1376 01:26:31,760 --> 01:26:35,520 que genuinamente querían dar su pésame y arrojar flores, 1377 01:26:35,600 --> 01:26:38,800 pero en un momento comencé a preocuparme por la cantidad de gente. 1378 01:26:40,160 --> 01:26:42,440 Rodeados por la multitud. 1379 01:26:43,160 --> 01:26:45,600 Pareciera que no quieren que Diana se vaya ¿no creen? 1380 01:26:46,680 --> 01:26:50,840 Quieren reclinarse sobre el auto para verla, pero, calma, calma. 1381 01:26:50,920 --> 01:26:51,920 Sí. 1382 01:26:56,240 --> 01:26:59,400 Manejábamos por un mar de flores que nos arrojaban. 1383 01:26:59,480 --> 01:27:01,360 Era como una neblina frente a nosotros. 1384 01:27:02,560 --> 01:27:04,680 Cuando te concentras en el hombre frente a ti 1385 01:27:04,760 --> 01:27:08,080 y estás siendo impactado por flores, desde la perspectiva del motociclista 1386 01:27:08,160 --> 01:27:09,520 es un dolor absoluto. 1387 01:27:10,440 --> 01:27:13,800 Me parece fantástico que la gente quiera hacerlo, 1388 01:27:13,880 --> 01:27:16,680 y uno o dos ramos de flores hubiese estado bien, 1389 01:27:16,760 --> 01:27:20,800 pero era una oleada de flores envueltas en papel celofán. 1390 01:27:20,880 --> 01:27:23,040 Y cuando te impactan en la cabeza, lo sabes... 1391 01:27:29,080 --> 01:27:32,160 Muchos ramos comenzaron a acumularse en el parabrisas, 1392 01:27:32,240 --> 01:27:35,120 reduciendo la vista del conductor del coche fúnebre, 1393 01:27:35,200 --> 01:27:37,920 sin saber a dónde se dirigía, entonces el mensaje se emitió 1394 01:27:38,000 --> 01:27:40,440 de que deberíamos frenar para despejar el parabrisas. 1395 01:27:42,760 --> 01:27:45,440 El coche fúnebre tuvo que hacer una parada de emergencia 1396 01:27:45,520 --> 01:27:48,320 en el carril rumbo hacia el norte de la ruta M1. 1397 01:27:49,760 --> 01:27:52,320 El hombre que iba al frente del coche fúnebre se bajó, 1398 01:27:52,400 --> 01:27:54,280 tomó un manojo grande de flores. 1399 01:27:54,360 --> 01:27:56,520 Tenía miedo que simplemente 1400 01:27:56,600 --> 01:27:59,120 caminara al costado de la ruta y arrojara las flores, 1401 01:27:59,200 --> 01:28:00,680 pero no lo hizo. 1402 01:28:00,760 --> 01:28:04,720 Las sacó delicadamente y las posó sobre el suelo, luego se subió al coche fúnebre 1403 01:28:04,800 --> 01:28:06,360 y nos fuimos. 1404 01:28:10,880 --> 01:28:13,120 Mientras el coche fúnebre se aproximaba a Northamptonshire, 1405 01:28:13,760 --> 01:28:16,000 miles de personas se acercaron a la ruta. 1406 01:28:17,960 --> 01:28:20,280 Había autos abandonados por todas partes, 1407 01:28:20,360 --> 01:28:22,640 y gente sentada en la reserva central 1408 01:28:22,720 --> 01:28:24,600 para vernos tan solo pasar. 1409 01:28:25,280 --> 01:28:26,400 Fue surreal. 1410 01:28:27,400 --> 01:28:28,960 Nunca vi algo así en el pasado. 1411 01:28:29,960 --> 01:28:33,120 La policía generalmente no lo permite 1412 01:28:33,200 --> 01:28:36,920 pero la gente igual se acercaba a la autopista para dar su pésame. 1413 01:28:49,880 --> 01:28:53,520 El coche fúnebre finalmente llegó a la residencia de los Spencer en Althorp, 1414 01:28:53,600 --> 01:28:55,520 una hora más tarde de lo esperado. 1415 01:28:55,720 --> 01:28:59,640 SÁBADO 14.30 h 1416 01:29:06,240 --> 01:29:08,320 Cuando el cajón ingresó a la casa 1417 01:29:08,400 --> 01:29:11,760 el estandarte real fue reemplazado por la bandera de los Spencer, 1418 01:29:11,840 --> 01:29:15,400 antes que Earl Spencer anunciara, "Diana está en casa". 1419 01:29:17,320 --> 01:29:18,840 En aquel momento caí en cuenta que 1420 01:29:18,920 --> 01:29:22,960 realmente estaban pidiendo de vuelta a su hermana. 1421 01:29:24,440 --> 01:29:27,320 "Ahora es una Spencer," dijo Earl. 1422 01:29:28,920 --> 01:29:32,240 Diana fue enterrada en una pequeña isla en el centro de un lago. 1423 01:29:33,320 --> 01:29:37,480 Su familia eligió este punto para que tuviera la privacidad y reclusión 1424 01:29:37,560 --> 01:29:40,080 de la cual fue privada durante su vida. 1425 01:29:40,440 --> 01:29:42,160 Esta es la parte del funeral privado. 1426 01:29:42,240 --> 01:29:44,480 Esto era lo que la familia quería. 1427 01:29:44,560 --> 01:29:48,800 No queríamos hordas de prensa y otra gente apareciendo 1428 01:29:48,880 --> 01:29:50,600 en el acto. 1429 01:29:50,680 --> 01:29:55,760 Colin Tebbutt y Paul Burrell fueron los únicos invitados fuera de la familia 1430 01:29:55,840 --> 01:29:58,040 a la íntima ceremonia privada. 1431 01:30:00,160 --> 01:30:02,520 Seguimos al cajón hacia el lago 1432 01:30:02,600 --> 01:30:06,800 cruzando el puente que habían creado, dentro de la isla. 1433 01:30:06,880 --> 01:30:09,560 La luz del sol iluminaba los árboles 1434 01:30:09,640 --> 01:30:12,600 y el cajón fue bajado dentro del hoyo. 1435 01:30:12,680 --> 01:30:14,640 Y algunas plegarias fueron pronunciadas. 1436 01:30:14,720 --> 01:30:18,200 Y yo me quedé ahí, inmóvil en mi puesto. 1437 01:30:18,280 --> 01:30:21,840 La gente arrojó tierra sobre el cajón. 1438 01:30:23,000 --> 01:30:24,400 Y luego nos fuimos. 1439 01:30:24,480 --> 01:30:28,160 Fue tan simple y sencillo como eso. 1440 01:30:29,480 --> 01:30:32,440 Miles de flores que habían sido depositadas sobre las rejas 1441 01:30:32,520 --> 01:30:34,240 fueron acomodadas para ella. 1442 01:30:34,320 --> 01:30:37,760 Hasta el día de hoy, Diana no tiene una lápida. 1443 01:30:39,720 --> 01:30:42,520 Si aprendimos una lección esa semana 1444 01:30:42,600 --> 01:30:47,600 es que la memoria de Diana significa mucho para mucha gente. 1445 01:30:48,320 --> 01:30:50,120 Y lo sigue siendo hoy. 1446 01:30:54,960 --> 01:30:58,400 El legado de Diana sigue vivo hoy, 1447 01:30:58,480 --> 01:31:01,080 especialmente a través de sus hijos. 1448 01:31:01,760 --> 01:31:03,400 ¿Quieres un beso? 1449 01:31:04,920 --> 01:31:06,800 ¡Oh, no! ¿Ves? 1450 01:31:06,880 --> 01:31:08,320 Son los hijos de su madre. 1451 01:31:08,400 --> 01:31:11,800 La gente la ve a través de esos dos príncipes. 1452 01:31:14,080 --> 01:31:19,120 Los eventos de esa impactante semana dejaron su marca en la reina. 1453 01:31:20,520 --> 01:31:24,640 Mostró que si recibía presión, estaba dispuesta a reverenciarse 1454 01:31:24,720 --> 01:31:28,000 ante el público y actuar contra siglos de tradición. 1455 01:31:30,280 --> 01:31:33,640 Desde la tragedia, la familia real comenzó a forjar 1456 01:31:33,720 --> 01:31:38,480 una nueva relación con el público, una relación que persiste hasta hoy. 1457 01:31:40,600 --> 01:31:44,120 Fue un gran susto para la familia real 1458 01:31:44,200 --> 01:31:48,560 que en las décadas siguientes 1459 01:31:48,640 --> 01:31:51,280 sin duda mejoraron su acto. 1460 01:31:52,520 --> 01:31:56,000 La reina y Carlos han aprendido de Diana, 1461 01:31:56,080 --> 01:32:00,040 que hay que interactuar más con el público que casi los condena. 1462 01:32:01,360 --> 01:32:03,960 Aprendieron, más adelante, que debían ser más inclusivos 1463 01:32:04,040 --> 01:32:07,960 que debían ser abiertos, tenían que mostrar que eran parte del mundo moderno. 1464 01:32:08,520 --> 01:32:10,360 Pero según Diana, eso jamás pasaría. 1465 01:32:12,800 --> 01:32:15,600 Ahora la reina es más popular que nunca, 1466 01:32:16,280 --> 01:32:20,840 su estoicismo, su control, y su vida de servicio 1467 01:32:20,920 --> 01:32:23,360 han sido apreciadas nuevamente. 1468 01:32:23,960 --> 01:32:27,960 La familia real persiste. Y está más fuerte que nunca. 1469 01:32:28,760 --> 01:32:33,000 Hoy en día, si la reina no está en el Palacio de Buckingham 1470 01:32:33,080 --> 01:32:36,560 la bandera del Reino Unido siempre flamea arriba. 1471 01:32:36,640 --> 01:32:41,000 Un sencillo recordatorio de los siete días que conmocionaron al mundo.