1 00:00:35,193 --> 00:00:38,279 EN MØRK FREMTID 2 00:00:38,363 --> 00:00:42,575 SINO-GAZAMS HYPERSTRUKTUR-UTVINNING 3 00:00:46,579 --> 00:00:49,374 BEDRE KJENT SOM SUPERNETTET 4 00:00:53,837 --> 00:00:58,133 SIKKERHET: MAFIAKONTROLLERT 5 00:01:01,011 --> 00:01:05,348 MILJØ: UHOLDBART 6 00:01:07,642 --> 00:01:11,771 KRIMINELLE PÅ "SUPERNETTET": BEDRE KJENT SOM JACKS 7 00:01:19,237 --> 00:01:23,074 KLASSIFISERING: MISFORMET TERRORISTER 8 00:01:26,911 --> 00:01:30,081 RISIKONIVÅ: DØDELIG 9 00:01:32,167 --> 00:01:34,961 LUFTBÅREN MIKROBIELL PNEUMOKONIOSE 10 00:01:35,045 --> 00:01:37,422 BEDRE KJENT SOM STØVLUNGE 11 00:01:41,343 --> 00:01:43,303 SMITTEDE INDIVIDER: 92,8 MILLIONER 12 00:01:43,386 --> 00:01:46,306 DEGENERATIVE EFFEKTER: EKSTREME 13 00:01:46,389 --> 00:01:49,142 FASE TO 14 00:01:49,225 --> 00:01:53,438 FASE SEKS 15 00:01:53,521 --> 00:01:55,565 KUR: IKKE FUNNET 16 00:02:10,455 --> 00:02:14,250 Himmelen er svart. Vannet er forgiftet. 17 00:02:14,334 --> 00:02:17,087 Brødre og søstre... 18 00:02:17,170 --> 00:02:20,757 Disse jordskjelvene som rister oss hver dag, 19 00:02:20,840 --> 00:02:22,926 de er ikke naturlige. 20 00:02:31,893 --> 00:02:34,312 Kom igjen, tøsa. Kom hit! 21 00:02:38,566 --> 00:02:42,320 Sponset av Sino-Gazam. Ha en fin dag. 22 00:02:44,072 --> 00:02:48,118 De som begir seg ut på supernettet gjør det på egen risiko. 23 00:02:48,201 --> 00:02:51,913 Sjakal-stammene er dødelige, og skyter umiddelbart. 24 00:02:51,997 --> 00:02:54,499 Jordskjelvnivåene har økt. 25 00:02:54,582 --> 00:02:57,460 Bli i byene, der det er trygt. 26 00:02:58,169 --> 00:03:02,132 Sponset av Sino-Gazam. Ha en fin dag. 27 00:03:11,141 --> 00:03:13,018 Faen ta deg! 28 00:03:46,843 --> 00:03:49,929 Vi skulle aldri ha tillat dem til å begynne med. 29 00:03:50,013 --> 00:03:53,933 60 millioner amerikanere er nå døende av lungesykdommen. 30 00:03:54,017 --> 00:03:58,021 Flere tusen nye tilfeller hver dag, og ingen tar ansvar. 31 00:03:58,104 --> 00:04:03,193 Hvis det er tøft i byene, så prøv å være bud for mafiaen på supernettet. 32 00:04:03,276 --> 00:04:09,824 Dødstallene har tredoblet seg. Nei, vi burde ikke ha latt russerne dra. 33 00:04:09,908 --> 00:04:15,163 Selger du seks millioner dekar til et annet land, så gjør de som de vil. 34 00:04:15,246 --> 00:04:18,208 Tyst, jeg snakker nå. Det er mitt show. 35 00:04:18,291 --> 00:04:23,755 - Som om det var et annet valg. - Selvfølgelig var det et annet valg. 36 00:04:23,838 --> 00:04:29,260 I hvert fall før vi begynte å selge landsdeler til høystbydende. 37 00:04:42,691 --> 00:04:45,819 Hei, Deke! Vi har lett etter deg. 38 00:04:52,075 --> 00:04:54,160 Ok, det holder. 39 00:04:55,328 --> 00:04:56,913 Hei, Deacon. 40 00:04:59,332 --> 00:05:01,459 Du har en del å forklare. 41 00:05:02,544 --> 00:05:07,465 - Du hadde ikke trengt å komme hit. - Tro meg, jeg ville ikke hit. 42 00:05:08,508 --> 00:05:11,678 Jeg ville bare høre det fra hestens munn. 43 00:05:11,761 --> 00:05:14,180 Din runde var mislykket. 44 00:05:14,264 --> 00:05:15,598 Hvorfor? 45 00:05:24,232 --> 00:05:26,359 Sjåføren din var uerfaren. 46 00:05:26,443 --> 00:05:30,613 - Hun var søsteren din, Deacon. - Det var ikke hennes feil! 47 00:05:30,697 --> 00:05:34,200 Det spiller ingen rolle, men jeg kondolerer. 48 00:05:34,284 --> 00:05:39,205 Men det var en viktig runde. Nå må du dra tilbake. 49 00:05:39,289 --> 00:05:44,169 Vi hadde en avtale, en til runde. Jeg gjorde så godt jeg kunne. 50 00:05:44,252 --> 00:05:46,171 Gjorde du? 51 00:05:46,963 --> 00:05:49,049 Virkelig? 52 00:05:49,132 --> 00:05:54,804 Morsomt... Hvis du gjorde det, så hadde vi ikke vært her nå. 53 00:05:54,888 --> 00:06:00,352 Du hadde nok hatt middag med søsteren din Jude og hele familien din. 54 00:06:00,435 --> 00:06:06,941 - Hvorfor sender du ikke gorillagjengen? - Dette er ikke noen jævla forhandlinger. 55 00:06:07,025 --> 00:06:12,864 Du må gjøre det under radaren. Gjør det, ellers dreper vi det søskenet du har. 56 00:06:12,947 --> 00:06:19,120 Apropos... Du kommer nok lenger hvis du får hjelp av den gamle sjåføren din. 57 00:06:19,829 --> 00:06:23,625 Det er din siste sjanse, kompis. Bruk den riktig. 58 00:06:25,210 --> 00:06:27,796 Gutter, han har en tøff jobb å gjøre, 59 00:06:27,879 --> 00:06:31,841 så ligg unna hendene, øynene og resten av livsgnisten hans. 60 00:06:33,885 --> 00:06:37,514 Kjære, ikke vær bekymret. Det går fort. 61 00:06:38,139 --> 00:06:40,475 Det er livet på nettet. 62 00:06:52,862 --> 00:06:57,409 Beklager, kompis. Lykke til, vi ses om et par dager. 63 00:07:05,500 --> 00:07:09,963 Overwatch, for din beskyttelse. Ring nå. 64 00:07:12,632 --> 00:07:15,468 Faen, Deke. Du er syk. 65 00:07:16,761 --> 00:07:18,305 Hvem er vel ikke det? 66 00:07:24,811 --> 00:07:26,646 Nei. 67 00:07:35,655 --> 00:07:40,910 - Tror du at han blir med deg? - Nei, men jeg må prøve. 68 00:07:42,495 --> 00:07:45,665 Gi ham dette, er du snill. 69 00:07:47,000 --> 00:07:48,752 Ja. 70 00:08:33,797 --> 00:08:37,884 De lager dem slik at ingen kan fikse dem lenger. 71 00:08:37,968 --> 00:08:40,553 Faen, at du tør. 72 00:08:43,390 --> 00:08:45,892 Gi meg en bøtte. Raskt! 73 00:09:16,798 --> 00:09:18,925 Du burde ikke drikke. 74 00:09:23,555 --> 00:09:26,141 Hva skal du spise til middag? 75 00:09:26,224 --> 00:09:29,853 Jeg kan bli her, og hjelpe til å lage noe. 76 00:09:34,316 --> 00:09:37,777 Jeg hadde glemt hvor morsomt det er å snakke med deg. 77 00:09:38,737 --> 00:09:41,740 Ok, jeg må dra tilbake nå. 78 00:09:41,823 --> 00:09:44,784 - Hvorfor? - Jeg har en siste runde. 79 00:09:47,162 --> 00:09:48,997 En siste runde? 80 00:09:49,748 --> 00:09:51,291 Jeg har ikke noe valg. 81 00:09:52,500 --> 00:09:55,295 - Kom deg ut. - Gi meg en sjanse til å forklare. 82 00:09:55,378 --> 00:09:56,504 Kom deg ut! 83 00:10:07,932 --> 00:10:09,934 Jeg drar. Jeg skjønner det. 84 00:10:11,978 --> 00:10:14,564 Hva faen feiler det deg? 85 00:10:14,648 --> 00:10:18,151 - Du kunne ha reddet søsteren min. - Søsteren vår! 86 00:10:20,737 --> 00:10:23,114 Jeg nekter å dø på nettet, Deke. 87 00:10:23,198 --> 00:10:25,450 Vi er tilbake om to dager. 88 00:10:26,201 --> 00:10:28,328 Var det det du sa til Jude? 89 00:10:31,998 --> 00:10:34,501 Kom deg til helvete vekk herfra. 90 00:10:41,132 --> 00:10:45,679 De som går ut på supernettet gjør det på egen risiko. 91 00:10:45,762 --> 00:10:48,890 Sjakal-stammene er dødelige, og bør unngås. 92 00:10:48,974 --> 00:10:51,601 Jordskjelvnivåene har økt. 93 00:10:51,685 --> 00:10:54,729 Bli i byene, der er det trygt. 94 00:10:54,813 --> 00:10:57,273 Sponset av Sino-Gazam. 95 00:10:57,357 --> 00:10:58,441 God morgen. 96 00:11:44,487 --> 00:11:46,406 Faen! 97 00:11:50,869 --> 00:11:53,121 Faen ta deg, Deke. 98 00:12:10,639 --> 00:12:13,224 MØT MEG HOS SPANNER OM 20 99 00:12:28,823 --> 00:12:31,117 Smart å røyke, med de lungene dine. 100 00:12:38,458 --> 00:12:40,710 Denne vil du nok se. 101 00:12:45,382 --> 00:12:48,051 En skikkelig skuffelse på hjul. 102 00:12:48,718 --> 00:12:51,513 Hold kjeft. Sjekk under panseret. 103 00:12:57,519 --> 00:12:59,980 Er det en thorium-celle? 104 00:13:00,063 --> 00:13:02,816 Jeg tok den som avskjedsgave etter siste runde. 105 00:13:02,899 --> 00:13:04,859 Og du satte den i denne? 106 00:13:04,943 --> 00:13:09,406 Ja, chassiset var stort nok. Det var det Spanner hadde. 107 00:13:11,866 --> 00:13:15,912 Hendene i været, ellers maler jeg bilen blodrød. 108 00:13:16,621 --> 00:13:20,792 - Hvordan kom dere inn? - Har du glemt at du ga meg koden? 109 00:13:20,875 --> 00:13:23,920 Ikke så du kan dukke opp uanmeldt. 110 00:13:25,130 --> 00:13:27,716 Tok du med noe å drikke til meg? 111 00:13:36,016 --> 00:13:37,892 Det var bedre. 112 00:13:39,394 --> 00:13:42,480 Lille Deke! Du har blitt stor. 113 00:13:45,525 --> 00:13:49,321 - Skål! Det er godt å se deg. - Deg også, Spanner. 114 00:13:50,196 --> 00:13:53,283 Jeg kunne ha pult deg nå. 115 00:13:53,366 --> 00:13:58,204 Satt du en thorium-cellegenerator i en gammel skraphaug? 116 00:13:58,288 --> 00:14:01,708 Jeg gjemte den i en gammel skraphaug. 117 00:14:01,791 --> 00:14:06,713 Den tåler mer enn andre biler på nettet, og dere slipper å bytte til dere bensin. 118 00:14:06,796 --> 00:14:08,965 Hvordan går det med skallet? 119 00:14:09,049 --> 00:14:14,012 Jeg satt sikkerhetsglass over karbon- fiberet. Trenger bare cowboyklær nå. 120 00:14:14,095 --> 00:14:16,806 - Er den skuddsikker? - Ikke skuddsikker. 121 00:14:16,890 --> 00:14:19,392 Den er motstandsdyktig. 122 00:14:19,476 --> 00:14:22,187 - Stopper den kuler eller ikke? - Jeg vet ikke. 123 00:14:22,270 --> 00:14:26,232 Skal du bruke bilen hovedsakelig for å stoppe kuler? 124 00:14:26,316 --> 00:14:27,484 Nei. 125 00:14:27,567 --> 00:14:29,986 Dere, vi bør starte den. 126 00:14:32,739 --> 00:14:35,909 Betyr det at du blir med meg? 127 00:14:35,992 --> 00:14:40,246 - Jeg kan ikke forlate deg der ute som... - Som jeg forlot Jude? 128 00:14:41,998 --> 00:14:43,667 Hopp inn 129 00:14:44,542 --> 00:14:48,129 Hvis noen skal drepe deg, så bør det være meg. 130 00:14:50,256 --> 00:14:52,092 Hold deg fast, lille D. 131 00:14:52,175 --> 00:14:55,845 Tilbake fra pensjonisttilværelsen. Campbell-brødrene rider igjen! 132 00:15:00,767 --> 00:15:02,560 Jeg skal flytte meg. 133 00:15:18,451 --> 00:15:22,414 - Så hvor skal vi? - Over grensen. Det er alt jeg vet. 134 00:15:22,497 --> 00:15:25,166 - Hva er lasten? - Jeg vet ikke. 135 00:15:25,250 --> 00:15:27,502 Vet du ikke hva lasten er? 136 00:15:27,585 --> 00:15:30,422 - Herregud... - Hva faen er det? 137 00:15:30,505 --> 00:15:35,051 - Vi får ikke velge rundene våre. - Nei, men du kan forberede deg. 138 00:15:35,135 --> 00:15:38,054 Så snart du ikke gjør det, blir du tatt. 139 00:16:09,711 --> 00:16:11,838 Jesse, jippi... 140 00:16:12,672 --> 00:16:17,260 Det er godt å se deg med broren din på den siste runden hans. 141 00:16:17,344 --> 00:16:18,762 Godt gjort. 142 00:16:19,721 --> 00:16:23,850 - Skal dere kjøre den der? - Hun liker ikke bilen deres. 143 00:16:25,060 --> 00:16:27,103 Bli med meg. 144 00:16:27,187 --> 00:16:29,189 Det er best at dere hører etter. 145 00:16:31,941 --> 00:16:34,277 Dere skal ut på nettet klokka to. 146 00:16:34,361 --> 00:16:35,153 Pass på at dere har spist. 147 00:16:35,236 --> 00:16:39,324 Dere skal overnatte før dere kommer til grensemuren. 148 00:16:39,407 --> 00:16:42,118 Du kødder med meg. 149 00:16:42,202 --> 00:16:46,790 Koordinater, tankstasjoner, sjakalangrepsgrupper og veisperringer. 150 00:16:46,873 --> 00:16:50,460 Dere har begge slåss mot sjakaler før, men nå er de mer desperate. 151 00:16:50,543 --> 00:16:53,964 Uten våpen eller vann å forhandle med kommer dere ikke langt. 152 00:16:54,047 --> 00:16:56,299 Dere har 250 vanntanker. 153 00:16:56,383 --> 00:16:58,385 Forhandle med dem klokt. 154 00:16:59,219 --> 00:17:01,930 Du har oppdragsdetaljene, Deke? 155 00:17:02,013 --> 00:17:05,558 - Hva er dette? - Alt til sin tid. Last opp. 156 00:17:12,983 --> 00:17:17,070 Ja, vi drar om en time. 157 00:17:17,153 --> 00:17:20,907 Vi har ikke fått en overwatch, derfor ringer jeg deg. 158 00:17:20,991 --> 00:17:24,369 Ingen kan ruta bedre enn deg og Owl. 159 00:17:25,537 --> 00:17:27,455 Må jeg be deg? 160 00:17:27,539 --> 00:17:29,457 Deke! 161 00:17:29,541 --> 00:17:31,710 - Ja? - Vi stikker. 162 00:17:31,793 --> 00:17:34,796 UTKJØRING TIL NETTET 163 00:17:54,858 --> 00:17:56,693 Legitimasjon? 164 00:18:13,501 --> 00:18:15,503 Da er vi i gang. 165 00:18:39,819 --> 00:18:41,988 NETTET VÅRT 166 00:18:55,293 --> 00:18:57,087 Nei, ikke faen! 167 00:18:58,129 --> 00:19:01,633 - Det hjelper mot stress. - Tygg tyggegummi, da. 168 00:19:01,716 --> 00:19:03,927 Hvor langt er det til første drivstoffbarriere? 169 00:19:04,010 --> 00:19:06,429 32 kilometer lenger frem på B12, tror jeg. 170 00:19:08,348 --> 00:19:10,558 Så du er ikke sikker? 171 00:19:11,226 --> 00:19:15,188 - Campbell, bekreft frekvensen deres. - Bekreftet. 172 00:19:15,271 --> 00:19:19,234 Bli på denne kanalen. Rapporter når dere krysser grensen. 173 00:19:19,317 --> 00:19:21,194 Oppfattet. 174 00:19:25,573 --> 00:19:28,743 - Hvor vil du overnatte? Black Lake? - Ja. 175 00:19:29,911 --> 00:19:32,122 - Snakker du fortsatt med Eagle? - Nå og da. 176 00:19:32,205 --> 00:19:35,166 Hun holder stillingene der, men sjøen er forurenset. 177 00:19:35,250 --> 00:19:39,045 - De trenger virkelig vanntanker. - Ja, kan tenke meg det. 178 00:19:39,754 --> 00:19:43,133 Så, er dere to fortsatt...? 179 00:19:43,216 --> 00:19:44,926 Du vet. 180 00:20:12,704 --> 00:20:17,083 - Det er så stille. Er du sikker på dette? - Jacker har sperret veien. 181 00:20:17,167 --> 00:20:20,837 Det er ingen annen vei gjennom. 30 vanntanker bør holde. 182 00:20:20,920 --> 00:20:22,881 La meg ta meg av snakkingen. 183 00:20:22,964 --> 00:20:25,884 - Ikke gjør noe dumt. - Jeg? 184 00:20:46,946 --> 00:20:48,782 Hvor er dere på vei? 185 00:20:48,865 --> 00:20:50,825 Til grensen. 186 00:20:51,785 --> 00:20:53,453 I denne greia? 187 00:20:53,536 --> 00:20:56,081 Vi har 30 dunker for å passere. 188 00:21:08,843 --> 00:21:11,262 Vi vil ha 50. 189 00:21:13,139 --> 00:21:15,392 Greit, 50 dunker. 190 00:21:16,851 --> 00:21:19,104 Bra forhandlet. 191 00:21:19,187 --> 00:21:20,522 Faen. 192 00:21:20,605 --> 00:21:24,109 Du er ikke like søt som den forrige sjåføren. 193 00:21:24,192 --> 00:21:26,403 Husker du henne? 194 00:21:26,486 --> 00:21:29,823 Gutta oppi veien hadde mye moro med henne. 195 00:21:29,906 --> 00:21:31,783 Hva faen sier du? 196 00:21:31,866 --> 00:21:34,911 Deke, kom deg inn i bilen igjen. 197 00:21:35,745 --> 00:21:40,625 Vil dere komme lenger enn sist, så gi oss 50 til. Vi vil ha 100 dunker. 198 00:21:40,709 --> 00:21:44,337 - Vi kommer ikke til grensen. - Det er ikke vårt problem. 199 00:21:44,421 --> 00:21:49,342 Hvis dere vil se hva coyotene gjorde med den forrige sjåføren, 200 00:21:49,426 --> 00:21:51,886 så gi oss 50 dunker til. 201 00:21:56,641 --> 00:21:58,143 Hva faen? 202 00:21:58,226 --> 00:21:59,769 Kom deg inn i bilen! 203 00:22:01,855 --> 00:22:03,231 Faen. 204 00:22:10,280 --> 00:22:12,824 Skulle ikke vi være diskrete? 205 00:22:12,907 --> 00:22:16,494 Vi har ikke råd til å gi bort så mye vann. 206 00:22:16,578 --> 00:22:20,540 Jeg trodde ikke at vi hadde overwatch. Du hang ut av bilen, 207 00:22:20,624 --> 00:22:23,543 og jeg skjøt ikke han fyren. 208 00:22:23,627 --> 00:22:25,462 Nå kommer det. 209 00:22:29,716 --> 00:22:32,010 Guan Yin og Brezhnev, hører dere? 210 00:22:32,093 --> 00:22:34,387 Guan Yin og Brezhnev, kom inn. 211 00:22:35,472 --> 00:22:39,017 Campbell-brødrene, idiotbrødrene. Lazlo her. 212 00:22:39,100 --> 00:22:43,855 - Har du sendt en overwatch? - Om jeg sendte dekning til dere? Nei. 213 00:22:43,938 --> 00:22:44,944 Er du sikker? 214 00:22:45,023 --> 00:22:47,734 Er du president? Dere får ikke backup. 215 00:22:47,817 --> 00:22:51,071 - Dere får klare dere selv. - Jævla idiot! 216 00:22:53,406 --> 00:22:54,908 Her. 217 00:22:57,869 --> 00:23:00,747 Hva slags jævla gaffel er det? 218 00:23:00,830 --> 00:23:03,166 Den er nydelig. 219 00:23:05,377 --> 00:23:09,172 BLACK LAKE FIRST NATION 70 KM USA/CANADA-GRENSEN 850 KM 220 00:23:18,640 --> 00:23:22,394 "Kom deg ut på nettet", sa hun. "Det går bra." 221 00:23:22,477 --> 00:23:25,855 Du klarer deg. Ingen kommer til å bli skadet." 222 00:23:27,148 --> 00:23:29,442 Hva sier du om det? 223 00:23:30,986 --> 00:23:33,071 Uflaks... 224 00:23:39,494 --> 00:23:43,331 Alle er enkle mål. Det var nok ikke nødvendig. 225 00:23:43,415 --> 00:23:45,417 Jeg er på vei til deg nå. 226 00:23:48,378 --> 00:23:50,714 Er du vår overwatch? 227 00:23:50,797 --> 00:23:52,966 Legg ned våpenet. 228 00:23:53,591 --> 00:23:56,553 Broren min ligger ved føttene dine. 229 00:23:56,636 --> 00:23:58,930 Legg det ned og gå inn igjen. 230 00:23:59,681 --> 00:24:02,392 En snikskytter har deg i siktet. 231 00:24:19,409 --> 00:24:20,869 Unnskyld. 232 00:24:35,884 --> 00:24:37,886 Bare kjør på. 233 00:25:05,038 --> 00:25:06,044 Eagle! 234 00:25:09,084 --> 00:25:11,044 Det er greit. 235 00:25:13,254 --> 00:25:15,507 Har dere noe vann? 236 00:25:17,759 --> 00:25:21,805 Kan du legge bandasjene der borte? Takk. 237 00:25:21,888 --> 00:25:24,265 Her har vi vann. 238 00:25:25,475 --> 00:25:27,560 - Takk. - Vær så god. 239 00:25:32,273 --> 00:25:35,610 Jesse, du kan ikke bli smittet. Hjelp til. 240 00:25:36,611 --> 00:25:40,824 Man blir bare smittet av eksponering. Første fase er hoste, så skjelving. 241 00:25:40,907 --> 00:25:42,909 Men jeg har sett verre. 242 00:25:42,993 --> 00:25:46,121 En slags spedalskhet som påvirker hode og kropp. 243 00:25:50,250 --> 00:25:51,793 Idiot. 244 00:26:03,263 --> 00:26:07,892 Vi dyrker sopp her på jordene. De bremser symptomene litt. 245 00:26:08,601 --> 00:26:12,856 Vi brukte dem for reparere jorden etter at tilskuddene sluttet å komme. 246 00:26:12,939 --> 00:26:17,652 - Det er det nærmest vi har til medisin. - Mer medisin enn vi har. 247 00:26:17,736 --> 00:26:22,032 På utsiden tror de at det er et virus. PharmacAid ser ut som skurker. 248 00:26:22,907 --> 00:26:25,744 Jeg skulle ønske at vi kunne gi deg mer vann. 249 00:26:25,827 --> 00:26:28,663 Dere må krysse grensen. Jeg skjønner. 250 00:26:28,747 --> 00:26:31,958 Vi kan handle kjøtt av jackene med det. 251 00:26:32,042 --> 00:26:34,794 - Jeg vet, men... - Det går bra. 252 00:26:45,221 --> 00:26:47,432 Her, drikk litt vann. 253 00:26:52,687 --> 00:26:56,441 - Ganske ekkelt, hva? - Ja, du er ganske ekkel. 254 00:26:59,527 --> 00:27:02,822 - Hvor er et bra sted å slå leir? - Jeg tenkte fjellene i nord. 255 00:27:02,906 --> 00:27:08,036 Det er jacker over hele reservatet. Det er tryggest ved foten av fjellet. 256 00:27:08,119 --> 00:27:13,416 - Er det ikke trygt her? - Ikke etter at Deke overnattet her sist. 257 00:27:13,500 --> 00:27:16,628 Konsortiet var her og lette etter oss. 258 00:27:19,381 --> 00:27:22,759 - Trenger dere fler våpen? - Vi har våpen. Vi trenger vann. 259 00:27:22,842 --> 00:27:25,011 Dere trenger dem mer enn vi gjør. 260 00:27:27,931 --> 00:27:30,517 Dere bør nok dra. 261 00:27:30,600 --> 00:27:32,060 Ja... 262 00:27:33,269 --> 00:27:34,437 Takk, Eagle. 263 00:27:35,438 --> 00:27:39,651 Vi tar med oss mer rent vann på veien tilbake. Jeg lover. 264 00:27:40,860 --> 00:27:42,278 Greit. 265 00:28:28,825 --> 00:28:29,868 Her? 266 00:28:30,910 --> 00:28:35,248 Jeg vil ikke stoppe for langt fra veien i tilfelle vi må dra. 267 00:28:46,217 --> 00:28:49,387 Jeg har ikke sett en så klar natt på mange år. 268 00:28:49,471 --> 00:28:53,850 Ja, men det hjelper ikke oss. Apropos, ta enden din. 269 00:28:55,810 --> 00:29:00,106 - Det var en stor presenning. - Det er en stor bil. 270 00:29:03,234 --> 00:29:05,362 Er det alt vi gjør? 271 00:29:05,445 --> 00:29:09,240 Så lenge jackene ikke har varmesporing, så... 272 00:29:11,368 --> 00:29:13,161 Jeg må pisse. 273 00:29:47,737 --> 00:29:49,030 Faen. 274 00:29:58,248 --> 00:29:59,958 Ta våpenet hans. 275 00:30:03,086 --> 00:30:07,215 - Kom igjen, den var dyr. - Du får ikke røykt den opp. 276 00:30:08,258 --> 00:30:12,345 Hvor er lasten? Jeg spurte deg hvor lasten er. 277 00:30:12,429 --> 00:30:15,098 - Vi har ikke hentet den ennå. - Pisspreik! 278 00:30:16,683 --> 00:30:18,643 Jeg sjekker bilen. 279 00:30:28,653 --> 00:30:31,364 Bare et skjelv, gutter. Vær på vakt. 280 00:30:37,120 --> 00:30:39,039 Hva i helvete? 281 00:31:10,945 --> 00:31:11,951 Faen! 282 00:31:13,740 --> 00:31:16,451 - Litt hjelp! - Gi meg et øyeblikk. 283 00:31:16,534 --> 00:31:18,828 Jeg har ikke så lenge. 284 00:31:41,226 --> 00:31:42,894 - Takk. - Det var ikke meg. 285 00:31:42,978 --> 00:31:44,813 Det var meg. 286 00:31:48,024 --> 00:31:49,192 North? 287 00:31:49,275 --> 00:31:51,152 Hei, Campbell. 288 00:31:52,487 --> 00:31:56,074 - Er du vår overwatch? - Ikke offisielt. 289 00:31:56,825 --> 00:32:00,453 - Visste du om dette? - Jeg ringte henne. 290 00:32:00,537 --> 00:32:02,455 Herregud... 291 00:32:03,832 --> 00:32:08,420 Dere må dra for å komme til grensen. Vi kan holde D22 fri herfra. 292 00:32:08,503 --> 00:32:11,298 North, beklager å forstyrre familiegjenforening. 293 00:32:11,381 --> 00:32:16,386 Det kommer mye stråling fra det vakre kjøretøyet. 294 00:32:18,888 --> 00:32:20,348 Motstandsdyktig. 295 00:32:20,432 --> 00:32:22,058 Ikke skuddsikker. 296 00:32:22,726 --> 00:32:26,313 - Owl, hva slags lekkasje? - Ja, det er en sprekk. 297 00:32:26,396 --> 00:32:31,151 Jeg antar at de hører meg, så jeg vil si at det ikke er dødelig. 298 00:32:31,234 --> 00:32:33,320 Du to må dra nå. 299 00:32:37,490 --> 00:32:42,287 - Hva vil du at jeg skal si? - Jeg vil ikke at du skal si noe nå. 300 00:32:43,955 --> 00:32:47,667 Jeg kontakter dere fra nettet når dere kommer til grensen. 301 00:32:48,752 --> 00:32:51,212 Hyggelig å se deg, drittsekk. 302 00:32:53,965 --> 00:32:56,843 - Jesse, jeg... - Sett deg i bilen. 303 00:33:02,724 --> 00:33:04,327 Hvorfor tror du at vi kan stole på henne? 304 00:33:04,351 --> 00:33:06,603 Jesse, hun er eks-kona di. 305 00:33:06,686 --> 00:33:11,650 Ingen kan nettet bedre enn North. Hun er den eneste jeg kan stole på... 306 00:33:11,733 --> 00:33:13,985 Til hva da? Ære? 307 00:33:14,819 --> 00:33:15,904 Gratis. 308 00:33:19,574 --> 00:33:22,452 Hun ba meg om å gi deg dette. 309 00:33:22,535 --> 00:33:24,454 Hva betyr det? 310 00:33:25,413 --> 00:33:30,001 Det er en granatsprint, fra første gangen hun reddet meg her ute. 311 00:33:31,378 --> 00:33:33,254 Det er dumt. 312 00:33:34,172 --> 00:33:35,840 Du er dum. 313 00:33:37,050 --> 00:33:39,219 Gi meg walkie-talkien. 314 00:33:41,721 --> 00:33:44,224 Guan Yin, er du der? 315 00:33:44,307 --> 00:33:47,769 - Har dere krysset grensen? - Vi er 80 kilometer unna. 316 00:33:47,852 --> 00:33:52,023 - Hva er i lasten? - Dere har ruta og instruksjonene. 317 00:33:52,107 --> 00:33:54,025 Men hva er det i lasten? 318 00:33:54,109 --> 00:33:56,945 Dere trenger ikke å vite mer. Over og ut. 319 00:33:57,654 --> 00:33:59,906 Hva faen har du rotet oss opp i? 320 00:34:21,219 --> 00:34:23,054 Er jeg i trøbbel? 321 00:34:26,933 --> 00:34:29,227 80 kilometer fra grensen. 322 00:34:31,271 --> 00:34:35,025 Uten uhell bør de være der om et par timer. 323 00:34:37,319 --> 00:34:39,446 Uten uhell. 324 00:34:39,529 --> 00:34:41,031 Kom deg bort! 325 00:34:42,282 --> 00:34:44,951 Vi har allerede hatt to uhell. 326 00:34:46,369 --> 00:34:48,913 Best for deg at de klarer det. 327 00:34:48,997 --> 00:34:52,584 Du vet hvem som ryker neste gang hvis de ikke gjør det. 328 00:35:09,142 --> 00:35:12,812 - Ble Jesse overrasket over å se deg? - Mildt sagt. 329 00:35:12,896 --> 00:35:14,898 Den sta jævelen. 330 00:35:14,981 --> 00:35:19,361 Vi kan ikke krysse grensen. Nærmeste overgang er 30 kilometer unna. 331 00:35:19,444 --> 00:35:21,154 Jeg vet. 332 00:35:21,237 --> 00:35:25,742 Vi overvåker fra O76 og henter dem når de kommer tilbake igjen. 333 00:35:26,576 --> 00:35:28,995 Hvis de kommer tilbake. 334 00:35:30,497 --> 00:35:33,792 Ikke glem at Canada er kannibal-land. 335 00:35:33,875 --> 00:35:37,420 Tror du at en drone kan klare seg på den andre siden? 336 00:35:40,173 --> 00:35:42,133 Vi får se. 337 00:35:52,435 --> 00:35:55,271 USA-CANADA GRENSEOVERGANG 338 00:35:58,692 --> 00:36:00,318 North, Owl. Er dere der? 339 00:36:00,402 --> 00:36:03,613 Vi er tre kilometer fra grensen, vest for porten. 340 00:36:03,697 --> 00:36:07,701 - Vi nærmer oss. Hvordan er lekkasjen? - Uforandret. Vær forsiktig. 341 00:36:07,784 --> 00:36:10,453 - Ja da. - Vi sender en drone. 342 00:36:10,537 --> 00:36:15,375 - Vi ser hvor lenge den varer. - Takk, vi snakkes på andre siden. 343 00:36:18,128 --> 00:36:22,132 - Pakket du ned dronen? - Du pakket den ned. 344 00:36:44,696 --> 00:36:46,865 Vi følger med på dere. 345 00:36:47,741 --> 00:36:49,576 Gå ut av bilen. 346 00:36:49,659 --> 00:36:51,661 For en skraphaug. 347 00:36:55,624 --> 00:36:57,917 Vi har vann. 100 dunker. 348 00:37:02,047 --> 00:37:04,674 De berømte Campbell-brødrene. 349 00:37:04,758 --> 00:37:08,011 Fy faen, dere er styggere enn jeg hørte. 350 00:37:08,094 --> 00:37:12,015 Vi har allerede hørt at dere drepte fire av gutta våre i går kveld. 351 00:37:13,642 --> 00:37:16,144 Vi ble angrepet ved Black Lake. 352 00:37:16,227 --> 00:37:19,731 Jeg vil ha 100 dunker for hver av dem. 353 00:37:19,814 --> 00:37:21,608 Som godtgjørelse. 354 00:37:21,691 --> 00:37:23,652 Vi har bare 100 igjen. 355 00:37:23,735 --> 00:37:26,613 Tok dere bare med 100 dunker til grensen? 356 00:37:27,530 --> 00:37:31,743 - Vi har passert med betydelig mindre. - Ting endrer seg. 357 00:37:31,826 --> 00:37:37,332 Det har blitt verre her ute, og det er færre idioter som dere som passerer. 358 00:37:37,415 --> 00:37:39,834 Vi har ikke 400 dunker. 359 00:37:39,918 --> 00:37:43,630 - Dra tilbake og skaff dem, da. - Det er ikke mulig. 360 00:37:47,092 --> 00:37:48,510 Hvor skal dere? 361 00:37:56,476 --> 00:37:59,270 Ikke tving meg til å spørre igjen. 362 00:37:59,354 --> 00:38:01,606 - Vi vet ikke. - Pisspreik! 363 00:38:02,524 --> 00:38:04,609 Og jeg spurte ikke deg. 364 00:38:04,693 --> 00:38:06,319 Det er sant. 365 00:38:09,531 --> 00:38:11,408 Det er sant. 366 00:38:15,078 --> 00:38:17,622 Dere må tro at vi er dumme. 367 00:38:18,707 --> 00:38:22,836 Vi kan la dere krysse grensen til fots, 368 00:38:22,919 --> 00:38:26,339 og så se hvor lang tid det tar før noen dreper dere. 369 00:38:30,969 --> 00:38:32,262 Stopp! 370 00:38:33,596 --> 00:38:36,850 - Se under panseret. - For faen, Deke. 371 00:38:36,933 --> 00:38:38,685 Hva sa du? 372 00:38:38,768 --> 00:38:40,562 Se under panseret. 373 00:38:41,479 --> 00:38:43,148 Åpne det. 374 00:38:44,190 --> 00:38:45,984 Gjør det! 375 00:38:56,828 --> 00:39:00,415 Det er en thorium-celle. Vi skal hente fler. 376 00:39:00,498 --> 00:39:04,169 Ta vannet, la oss passere, så får dere en senere. 377 00:39:04,252 --> 00:39:07,047 Vi er tilbake om noen timer. 378 00:39:07,922 --> 00:39:11,926 Vi må komme tilbake gjennom her. Det er den eneste veien. 379 00:39:16,389 --> 00:39:18,141 Ta vannet. 380 00:39:18,224 --> 00:39:19,809 Ta det! 381 00:39:27,359 --> 00:39:29,235 Vi ses snart igjen. 382 00:39:30,862 --> 00:39:33,823 Hvis dere ikke har thorium-celle til oss... 383 00:39:34,866 --> 00:39:38,328 ...så blir det ikke fengsel for dere. 384 00:40:10,902 --> 00:40:13,321 VELKOMMEN TIL CANADA 385 00:40:15,907 --> 00:40:19,661 Du løy til dem. Jeg håper at du vet hva du gjør. 386 00:40:19,744 --> 00:40:23,206 Selvfølgelig ikke, men hva faen skulle jeg ha gjort? 387 00:40:27,460 --> 00:40:30,463 - Guan Yin, vi har passert grensen. - Bra jobbet. 388 00:40:30,547 --> 00:40:33,550 - Ta S64 nord. Hold kontakten. - Oppfattet. 389 00:40:33,633 --> 00:40:35,427 Takk skal du ha... 390 00:40:36,469 --> 00:40:38,596 North, vi er på den andre siden. 391 00:40:39,931 --> 00:40:42,809 - Owl? - Ja. Vi er nære nå. 392 00:40:45,228 --> 00:40:47,397 Gutter, vi kan se dere. 393 00:40:49,232 --> 00:40:50,984 Ok, vi setter i gang. 394 00:40:51,067 --> 00:40:54,946 Velkommen ombord Air Owl. Dette er kapteinen deres som snakker. 395 00:40:55,030 --> 00:40:59,951 Hvis dere ser ned, ser dere to idioter som er på vei til sin undergang. 396 00:41:14,549 --> 00:41:17,010 Du, hold øynene på veien! 397 00:41:17,093 --> 00:41:19,804 - Jeg hvilte dem bare. - Ja... 398 00:41:21,473 --> 00:41:24,100 Dette er ikke en jævla ferie. 399 00:41:24,559 --> 00:41:28,688 Se opp, gutter, det står et Sino Gazam- kjøretøy lenger fremme. 400 00:41:36,780 --> 00:41:41,284 Ok, det er seriøst. La oss håpe at dere klarer dere bedre. 401 00:41:43,954 --> 00:41:47,582 Guan Yin, noen av deres karer ligger døde på S64. 402 00:41:48,333 --> 00:41:50,418 Sjekk sporeren deres. 403 00:41:54,547 --> 00:41:56,967 - Ja. - Hva står det? 404 00:41:59,552 --> 00:42:02,430 Rundt 20 kilometer fremme på en grusvei. 405 00:42:03,515 --> 00:42:05,600 Bra, fortsett. 406 00:42:21,950 --> 00:42:24,577 Noe stort rett foran oss. 407 00:42:39,509 --> 00:42:41,428 Herregud, det er en festning. 408 00:42:42,595 --> 00:42:44,431 Du sa at det var en opphenting. 409 00:42:44,514 --> 00:42:47,809 Ja, men ikke at det skulle være enkelt. 410 00:42:47,892 --> 00:42:52,439 Kofferten er på disse koordinatene. Ikke stans for noe. 411 00:43:08,455 --> 00:43:10,332 Owl, er du der? 412 00:43:10,415 --> 00:43:14,961 Vi ser dere. Det kryr av jacker, så vær beredt med våpen. 413 00:43:15,045 --> 00:43:18,381 Ett skudd, så kommer de til å kaste seg over dere. 414 00:43:18,465 --> 00:43:19,883 Dere skjønner. 415 00:43:27,807 --> 00:43:31,978 Gå inn gjennom gjerdet på vestsiden. Ingen jacker i sikte. 416 00:43:37,817 --> 00:43:41,154 Jeg kjører rundt og ser hvor mange jeg kan telle. 417 00:43:44,658 --> 00:43:47,661 - Ikke gjør noe dumt, ok? - Jeg? 418 00:43:47,744 --> 00:43:51,831 Gå gjennom gjerdet og så til venstre. Færre jacker der. 419 00:43:51,915 --> 00:43:54,000 Følg etter meg. 420 00:43:58,755 --> 00:44:03,927 Ok, følg stemmen min nå. Jeg skal føre dere trygt og sikkert. 421 00:44:04,010 --> 00:44:08,014 Bare et par svinger lenger fremme. Gå sakte og ligg lavt. 422 00:44:08,098 --> 00:44:10,850 Ikke lag noen lyder. 423 00:44:11,476 --> 00:44:13,186 Høyre nå. 424 00:44:13,269 --> 00:44:15,939 Forbi den røde bilen. Videre. 425 00:44:16,022 --> 00:44:18,108 Ser du ham? 426 00:44:18,191 --> 00:44:20,110 Ok, fortsett. 427 00:44:20,777 --> 00:44:22,445 Sving. 428 00:44:22,529 --> 00:44:24,322 Kom igjen, gutter. 429 00:44:29,577 --> 00:44:32,038 Det er klart en stund nå. 430 00:44:32,122 --> 00:44:33,957 Faen, beklager. 431 00:44:36,710 --> 00:44:37,919 Det er her. 432 00:44:59,566 --> 00:45:01,943 - Bra jobbet, gutter. - Jøss... 433 00:45:02,027 --> 00:45:05,447 - Skynd dere nå. Dere har lite tid. - Det er ditt oppdrag. 434 00:45:08,700 --> 00:45:11,369 Når snakket dere med hverandre sist? 435 00:45:12,912 --> 00:45:16,374 Så han sluttet bare å snakke, da eller? 436 00:45:18,918 --> 00:45:21,588 Du fortjener mer enn det, vet du. 437 00:45:23,048 --> 00:45:24,883 Det ordner seg. 438 00:45:27,594 --> 00:45:29,429 God samtale. 439 00:45:53,828 --> 00:45:56,873 Hold deg rolig. Guan Yin sendte oss. 440 00:45:56,957 --> 00:45:58,708 Hvor er lasten? 441 00:46:07,384 --> 00:46:08,885 Gi meg koden. 442 00:46:10,136 --> 00:46:13,306 Jeg sa ikke noe til dem. Tror du at jeg sier det til dere? 443 00:46:13,390 --> 00:46:16,643 - Vi er din utvei. Hva er koden? - Det er hemmelig. 444 00:46:16,726 --> 00:46:20,397 Hvis vi skal ta det over grensen må vi vite hva det er. 445 00:46:20,480 --> 00:46:23,525 - Beklager. - Det burde du være. 446 00:46:23,608 --> 00:46:25,485 Gi meg koden. 447 00:46:25,568 --> 00:46:27,696 Du trenger ikke å dø her. 448 00:46:30,949 --> 00:46:32,993 Tre, null, 449 00:46:33,076 --> 00:46:35,078 seks, syv, 450 00:46:35,161 --> 00:46:38,081 seks, en, fem. 451 00:46:49,551 --> 00:46:52,220 - Hva er det? - Det ser ut som medisinflasker. 452 00:46:52,304 --> 00:46:53,847 Hva er det her? 453 00:46:53,930 --> 00:46:56,933 En kjemisk forbindelse fra reaktorområdet. 454 00:46:58,393 --> 00:47:00,562 - Er det et våpen? - Nei. 455 00:47:00,645 --> 00:47:03,064 - Det er en kur. - En kur? 456 00:47:03,148 --> 00:47:04,899 Mot lungeepidemien. 457 00:47:06,026 --> 00:47:11,197 Vi gikk til kilden for å finne årsaker. Vi fant en vaksine. 458 00:47:11,281 --> 00:47:14,242 Den er laget av avfall og sopp. 459 00:47:14,326 --> 00:47:17,078 Hva skal Lazlo med det? 460 00:47:17,162 --> 00:47:20,081 Det er ganske bra å forhandle med. 461 00:47:21,291 --> 00:47:23,251 Forhandle med? 462 00:47:23,335 --> 00:47:27,631 - Vet du hvor mange som dør for dette? - Som faen, Eagle. 463 00:47:27,714 --> 00:47:32,844 - Hvordan tar man det? - En fortynnet sprøyte rett i lungen. 464 00:47:33,928 --> 00:47:37,182 Drep meg nå. Vær så snill, drep meg. 465 00:47:37,265 --> 00:47:39,851 Jeg er allerede så godt som død. 466 00:47:39,934 --> 00:47:42,687 Hvis de ikke får tilbake det der, 467 00:47:42,771 --> 00:47:46,107 så dreper de deg og familien din. 468 00:47:46,191 --> 00:47:48,401 Faen. Deke, Deke! 469 00:47:48,485 --> 00:47:51,780 - Jacker er på vei inn. - Vi må stikke nå. 470 00:47:53,657 --> 00:47:56,409 Faen, skynd deg! Nå stikker vi! 471 00:47:57,410 --> 00:47:59,329 Unnskyld. 472 00:48:07,379 --> 00:48:09,297 Hvor er det? 473 00:48:10,757 --> 00:48:12,592 Hvor er det? 474 00:48:23,853 --> 00:48:27,065 Jeg skal pent be dere om å skynde dere så fort dere kan. 475 00:48:27,148 --> 00:48:30,193 Hva i helvete gjør vi? Vi kan ikke gi det til Lazlo. 476 00:48:30,276 --> 00:48:32,028 Du kødder ikke. 477 00:48:33,863 --> 00:48:37,742 - Vi må få dette over grensen. - Skynd dere. Dere har jacker etter dere. 478 00:48:37,826 --> 00:48:41,079 - De kjører motorsykler og er raske. - Faen. 479 00:48:41,913 --> 00:48:45,417 De har motorsykler, så de er raskere enn vi er. 480 00:48:47,085 --> 00:48:49,296 Vi har et problem til. 481 00:48:50,213 --> 00:48:53,633 North, thorium-cellen lekker. Vi kommer oss kanskje ikke hjem. 482 00:48:53,717 --> 00:48:56,428 Faens greie! Prøv Spanner. 483 00:48:57,012 --> 00:48:59,180 Spanner, er du der? 484 00:49:00,807 --> 00:49:04,519 - Deke, hvordan går det? - Thorium-cellen lekker. Jacker bak oss. 485 00:49:04,602 --> 00:49:07,897 - Hva er posisjonen deres? - Vi nærmer oss grensen. 486 00:49:07,981 --> 00:49:11,192 - Vi prøver å komme oss til Black Lake. - Oppfattet. 487 00:49:12,193 --> 00:49:15,488 - På vei til nettet. - Spanner, Spanner! 488 00:49:15,572 --> 00:49:18,158 North, hvor i helvete er du? 489 00:49:19,284 --> 00:49:22,996 North, hvor skal vi svinge? Hvor nære er de? 490 00:49:23,079 --> 00:49:26,666 North! North, hvor i helvete er de? 491 00:49:26,750 --> 00:49:30,795 Neimen, se her. Vi har visst funnet en overwatch. 492 00:49:34,883 --> 00:49:36,676 Greit. 493 00:49:37,469 --> 00:49:39,346 Ta dem med til muren. 494 00:49:39,429 --> 00:49:42,015 - Hvor er de? - Dronen er nok borte. 495 00:49:42,098 --> 00:49:45,769 - Kjør videre. Vi svinger snart. - Deke, hører du meg? 496 00:49:47,395 --> 00:49:50,231 Campbell, rapporter posisjonen deres. 497 00:49:54,694 --> 00:49:56,237 Faen! 498 00:50:17,926 --> 00:50:19,511 De nærmer seg raskt. 499 00:50:28,561 --> 00:50:30,063 Faen. 500 00:50:37,404 --> 00:50:38,697 Faen. 501 00:50:49,499 --> 00:50:52,252 Jesse, det er fyren som drepte Jude. 502 00:50:52,335 --> 00:50:55,797 - Faen! Deke, ta frem Suzie. - Jeg er på vei. 503 00:50:55,880 --> 00:50:57,590 Hold deg fast i noe! 504 00:51:15,650 --> 00:51:19,195 Motorsyklene nærmer seg. Du bør klatre opp. 505 00:51:27,370 --> 00:51:29,914 - Skynd deg! - Du kødder ikke. 506 00:51:39,966 --> 00:51:42,260 Kom igjen, Suzie. 507 00:51:50,518 --> 00:51:53,688 Faen, den har hektet seg fast! Jeg må lade om. 508 00:52:02,322 --> 00:52:05,909 Deke, bare skyt denne jævelen! 509 00:52:22,884 --> 00:52:24,552 Faen. 510 00:52:31,810 --> 00:52:33,395 Vi skal svinge her. 511 00:52:37,565 --> 00:52:42,654 De har kofferten, men har sett innholdet. De burde være nær grensen nå. 512 00:52:43,822 --> 00:52:45,907 De burde være? 513 00:52:45,991 --> 00:52:48,743 Har du ikke overvåkning på dem? 514 00:52:48,827 --> 00:52:53,665 - Er jeg den eneste som jobber her? - Jeg får ikke tak i dem på radio. 515 00:52:53,748 --> 00:52:55,875 Så de kan være døde. 516 00:52:55,959 --> 00:53:00,046 Det kan de være, men jeg tror at de er på vei til Black Lake. 517 00:53:01,673 --> 00:53:03,008 Ny plan. 518 00:53:04,217 --> 00:53:07,220 - Vi tar dem selv. - Ute på nettet? 519 00:53:07,304 --> 00:53:10,807 - Vi betaler dem for... - Kofferten er for verdifull. 520 00:53:10,890 --> 00:53:14,811 Hvis den blir på nettet så er penger vår minste bekymring. 521 00:53:14,894 --> 00:53:17,689 Jeg burde ha sendt en jævla tanks. 522 00:53:17,772 --> 00:53:21,484 - Hvor langt unne er vi? - Nær. Hva gjør vi når vi kommer dit? 523 00:53:22,485 --> 00:53:24,362 De nærmer seg fort. 524 00:53:28,283 --> 00:53:30,535 Få dem til å reise seg. 525 00:53:34,372 --> 00:53:35,707 Rolig. 526 00:53:37,167 --> 00:53:39,336 Det går bra. 527 00:53:42,964 --> 00:53:47,761 Be dem om å ikke nærme seg for fort, bjørnemamma. Si det til dem. 528 00:53:47,844 --> 00:53:49,346 Deke, Jesse. 529 00:53:49,429 --> 00:53:51,473 North, hva faen! Vi nærmer oss grensen. 530 00:53:52,557 --> 00:53:56,686 Grensen er avsperret. Jeg vet ikke hva dere har bak dere. 531 00:53:57,187 --> 00:54:00,106 De har tatt oss med til grensen. 532 00:54:00,857 --> 00:54:03,234 Fyr opp en nødbluss, Jesse. 533 00:54:24,464 --> 00:54:25,966 Ikke skyt. 534 00:54:44,025 --> 00:54:47,862 Jeg trodde at dere skulle prøve å lure oss. 535 00:54:47,946 --> 00:54:51,157 - Jeg har ikke thorium-celle til deg. - Hvorfor ikke? 536 00:54:51,241 --> 00:54:54,286 Jeg løy. Det var ikke lasten. 537 00:54:54,369 --> 00:54:57,122 Du er ganske frekk, gutt. 538 00:54:57,205 --> 00:55:03,878 Bare ta thorium-cellen min og bilen, så drar vi herfra med vår overwatch. 539 00:55:03,962 --> 00:55:08,008 Så dere skal bare dra herfra, hva? Bare dra ... 540 00:55:09,134 --> 00:55:12,262 Ja, det høres bra ut. 541 00:55:14,931 --> 00:55:18,435 Problemet er at vi har blitt vant til å ha dem her. 542 00:55:18,518 --> 00:55:20,729 De er som familie for oss. 543 00:55:20,812 --> 00:55:23,273 - Har jeg rett? - Ja! 544 00:55:23,356 --> 00:55:25,191 Ja, for faen! 545 00:55:34,451 --> 00:55:36,369 Fortell meg hva dere har. 546 00:55:36,453 --> 00:55:39,956 Det er nok deres eneste sjanse til å kunne forhandle. 547 00:55:41,249 --> 00:55:44,252 Vi kan ikke vise deg hva som er i lasten. 548 00:55:45,962 --> 00:55:47,714 Kom deg ut! 549 00:55:50,467 --> 00:55:53,303 Campbell-brødrene, kom inn. 550 00:55:57,223 --> 00:55:59,934 - Vi hører deg. - Bra. 551 00:56:00,894 --> 00:56:03,688 Hyggelig av deg å svare. 552 00:56:03,772 --> 00:56:05,732 Har dere krysset grensen? 553 00:56:05,815 --> 00:56:09,736 Ja, jeg gjorde det akkurat. Vi er på vei mot den sørlige grensekontrollen. 554 00:56:09,819 --> 00:56:13,114 Jeg begynte å bli bekymret, Deacon. 555 00:56:13,198 --> 00:56:15,867 At dere ikke ville komme hjem. 556 00:56:15,951 --> 00:56:19,579 Jeg gjør syke ting når jeg blir bekymret. 557 00:56:19,663 --> 00:56:21,831 Syke ting. 558 00:56:23,166 --> 00:56:26,127 Vi ble jaget av jacker, og måtte ta oss av dem. 559 00:56:26,211 --> 00:56:31,299 Bare si om opphentingen var vellykket. 560 00:56:35,762 --> 00:56:38,431 Ja. Vi er på vei hjem nå. 561 00:56:38,515 --> 00:56:41,601 Vi kan møtes på Black Lake? 562 00:56:41,685 --> 00:56:45,063 Slipp oss ut herfra. Det er ikke noe for dere i Black Lake. 563 00:56:45,146 --> 00:56:47,983 Det var ikke et spørsmål, Deacon. 564 00:56:48,066 --> 00:56:50,318 Vi ses snart. 565 00:56:50,402 --> 00:56:52,153 Bra jobbet. 566 00:56:54,614 --> 00:56:56,491 Jeg er en kødd. 567 00:56:57,742 --> 00:57:00,662 Forbered teamet ditt til Black Lake. 568 00:57:03,456 --> 00:57:04,749 Opp med farta. 569 00:57:08,503 --> 00:57:11,923 Dere må nok dumpe lasten hvis dere vil klare dere. 570 00:57:16,303 --> 00:57:18,346 Jesse! 571 00:57:18,430 --> 00:57:20,307 Jeg tar meg av dette. 572 00:57:20,390 --> 00:57:22,642 Det tviler jeg sterkt på. 573 00:57:27,439 --> 00:57:29,107 Åpne den. 574 00:57:37,741 --> 00:57:41,620 - Hva faen er det? - De forteller ikke det til oss. 575 00:57:41,703 --> 00:57:43,413 Pisspreik. 576 00:57:44,372 --> 00:57:46,082 Forsiktig! 577 00:57:47,584 --> 00:57:49,836 Så det er ikke noe, hva? 578 00:57:49,919 --> 00:57:53,506 - Vi tror at det er en kur. - En kur? 579 00:57:53,590 --> 00:57:58,345 - Vi gir det ikke tilbake til konsortiet. - Det kan du ta deg faen på. 580 00:57:58,428 --> 00:58:01,348 - Bind alle fire. - Du kan bli med oss. 581 00:58:01,431 --> 00:58:05,727 - Du får også tilgang til den. - Jeg har all tilgang jeg trenger her. 582 00:58:05,810 --> 00:58:08,438 Jo, men du trenger en lege. 583 00:58:08,521 --> 00:58:13,860 Noen må fortynne og injisere den. Vi har en i Black Lake. 584 00:58:15,570 --> 00:58:18,073 Vi kan få dere ut av nettet. 585 00:58:18,156 --> 00:58:21,076 Bli med til Black Lake og slåss med oss. 586 00:58:21,159 --> 00:58:22,869 Bli med og få friheten deres. 587 00:58:32,629 --> 00:58:35,256 Datteren min får den første kuren. 588 00:58:36,800 --> 00:58:38,343 Ja. 589 00:58:38,426 --> 00:58:40,345 Selvfølgelig. 590 00:58:54,234 --> 00:58:57,737 Det er første gang den store munnen din har hjulpet oss. 591 00:58:58,905 --> 00:59:01,157 - Går det bra med deg? - Ja. 592 00:59:01,241 --> 00:59:03,034 Og du? 593 00:59:07,998 --> 00:59:11,835 - Er du sikker på at du vet hva du gjør? - Ikke vær bekymret. 594 00:59:11,918 --> 00:59:14,587 Jeg har klart meg med mindre. 595 00:59:20,218 --> 00:59:22,053 Deke? 596 00:59:22,137 --> 00:59:25,765 - Jeg vet at jeg ikke burde... - Det er ikke det. 597 00:59:28,310 --> 00:59:32,314 Hør her... Det som skjedde med Jude var ikke din feil. 598 00:59:32,397 --> 00:59:34,983 - Det var min. - Nei, Jesse. 599 00:59:35,066 --> 00:59:37,610 Nei, jeg burde ha vært der. 600 00:59:40,572 --> 00:59:43,533 Jeg visste at hun ikke var klar. 601 00:59:43,616 --> 00:59:47,245 Vi startet noe veldig bra her, Deke. 602 00:59:47,329 --> 00:59:49,956 Nå fullfører vi det. 603 00:59:57,172 --> 01:00:01,051 Kom igjen, jævler! Satellitter fungerer ikke på nettet. 604 01:00:01,134 --> 01:00:05,889 Vi bruker datakommunikasjon. Skriv inn koordinatene før avreise. 605 01:00:05,972 --> 01:00:11,353 Dere trenger ikke å ta dem i live, bare gi meg den jævla kofferten! 606 01:00:11,436 --> 01:00:13,396 Nå drar vi! 607 01:00:17,067 --> 01:00:20,779 - Jeg ser ingen biler fra konsortiet. - Få se. 608 01:00:20,862 --> 01:00:23,990 De er ikke der nå, men de kommer nok snart. 609 01:00:27,744 --> 01:00:29,162 Nå drar vi. 610 01:00:29,871 --> 01:00:32,290 Kom og hent dem! 611 01:00:32,374 --> 01:00:34,167 Vær så god. 612 01:00:50,266 --> 01:00:51,893 Å, faen. 613 01:00:52,894 --> 01:00:55,313 - Eagle! - Deke, hva skjer? 614 01:00:55,397 --> 01:00:57,524 Jeg forteller deg der inne. 615 01:01:18,962 --> 01:01:22,048 Det går bra. Du klarer deg. 616 01:01:25,719 --> 01:01:28,388 - Er det en kur? - Vi får vel se. 617 01:01:28,471 --> 01:01:31,599 - Er det en mycelial-forbindelse? - Det var det han sa. 618 01:01:31,683 --> 01:01:33,310 Sopp. 619 01:01:33,393 --> 01:01:36,980 Ok, da prøver vi. Sa han hvordan den skal brukes? 620 01:01:37,063 --> 01:01:40,608 En fortynnet injeksjon rett inn i lungen. 621 01:01:40,692 --> 01:01:44,487 - Jeg vil ikke drepe henne. - Hva sa du? 622 01:01:48,241 --> 01:01:50,118 Prøv den på meg. 623 01:01:51,161 --> 01:01:52,954 Ja. 624 01:01:53,038 --> 01:01:55,457 Prøv den på ham først. 625 01:01:56,249 --> 01:01:58,001 Ok. 626 01:02:07,385 --> 01:02:11,264 Det er morsomt. Du hadde alltid et dystert syn på fremtiden. 627 01:02:11,348 --> 01:02:15,101 - Og nå kjemper du for å redde den. - Jo da, men... 628 01:02:16,645 --> 01:02:19,939 Jeg håper at den kuren fungerer. 629 01:02:20,023 --> 01:02:23,485 Jeg har ikke alltid hatt et dystert syn på fremtiden. 630 01:02:23,568 --> 01:02:26,112 Jeg ville bare ikke føre et liv til inn den. 631 01:02:26,196 --> 01:02:29,449 Det betyr ikke at de som er her ikke er verdt å redde. 632 01:02:29,532 --> 01:02:31,660 Beklager, jeg mente ikke å... 633 01:02:32,369 --> 01:02:35,664 Jeg ba deg om å komme ut av nettet og forlate dette. 634 01:02:36,790 --> 01:02:41,294 - Uten deg ville vi ikke ha overlevd. - Nei, det hadde dere faen ikke. 635 01:02:49,511 --> 01:02:54,432 Jeg håper jeg ikke forstyrrer, men Lazlo og gorillaene er et par kilometer unna. 636 01:02:55,892 --> 01:02:59,437 - Deke, hvordan går det? - Bra, vi skal sette i gang. 637 01:02:59,521 --> 01:03:01,690 Span, hvordan ser det ut? 638 01:03:06,069 --> 01:03:08,196 Vi trenger mer tid. 639 01:03:09,531 --> 01:03:11,992 Deke, er du sikker? 640 01:03:12,075 --> 01:03:13,451 Ja. 641 01:03:19,541 --> 01:03:20,625 Klar? 642 01:03:31,845 --> 01:03:35,807 - Hva skal jeg føle? - Forhåpentligvis ingenting akkurat nå. 643 01:03:37,058 --> 01:03:39,269 Kan jeg sette meg opp? 644 01:03:39,352 --> 01:03:41,062 Ja, forsiktig. 645 01:03:45,066 --> 01:03:47,193 I det minste døde jeg ikke. 646 01:03:48,153 --> 01:03:49,654 Kom her. 647 01:03:56,745 --> 01:04:01,583 - Hvordan går det der ute? - Eksplosivene blir plassert ut. 648 01:04:02,459 --> 01:04:04,961 Ikke vær bekymret for Jesse. 649 01:04:05,045 --> 01:04:08,882 Så lenge bilen ikke eksploderer så klarer han seg. 650 01:04:08,965 --> 01:04:11,551 Hva snakker du om? Hvor er Jesse? 651 01:04:13,970 --> 01:04:18,725 Jesse, hva gjør du? Spanner sier at thorium-cellen er ustabil. 652 01:04:18,808 --> 01:04:22,604 Beskytt kuren, Deke. Jeg skal prøve å vinne litt tid. 653 01:04:37,577 --> 01:04:40,872 De er på vei inn. Angrip på mitt signal. 654 01:04:40,956 --> 01:04:45,627 De er kanskje ikke så dumme som jeg trodde. Vær på vakt. 655 01:05:02,894 --> 01:05:04,104 Nå setter vi i gang. 656 01:05:07,399 --> 01:05:09,359 Hva faen? 657 01:05:16,950 --> 01:05:18,451 Hei. 658 01:05:19,828 --> 01:05:22,497 Kan jeg få snakke med Deacon, vær så snill? 659 01:05:23,790 --> 01:05:25,959 Han er syk. 660 01:05:26,751 --> 01:05:30,755 Vi kommer alle til å bli syke hvis du kødder til dette. 661 01:05:30,839 --> 01:05:33,091 Skjønner du det, Jesse? 662 01:05:34,134 --> 01:05:36,386 Skjønner du det? Kom inn. 663 01:05:40,098 --> 01:05:42,225 Beklager, den bryter her. 664 01:05:48,023 --> 01:05:50,483 Herregud, hva faen gjør han? 665 01:05:51,359 --> 01:05:53,153 Faen! 666 01:05:53,236 --> 01:05:54,946 Ta ham 667 01:05:55,572 --> 01:05:56,698 Kjør! 668 01:05:56,781 --> 01:05:59,242 Deacon er ikke med. 669 01:05:59,326 --> 01:06:00,869 Angrip Black Lake. 670 01:06:00,952 --> 01:06:02,662 Drep alle sammen! 671 01:06:56,508 --> 01:06:57,514 Ok. 672 01:07:02,555 --> 01:07:04,808 Hva har du på gang? 673 01:07:06,226 --> 01:07:08,687 Kom igjen. Kom og ta meg. 674 01:07:20,532 --> 01:07:24,744 Vil du spille spill? Jesse, da skal vi spille spill. 675 01:07:26,746 --> 01:07:28,331 Faen! 676 01:07:44,889 --> 01:07:46,016 Han snur. 677 01:07:46,099 --> 01:07:48,768 Faen, kom igjen, din skraphaug! Kjør! 678 01:07:50,979 --> 01:07:52,480 Skyt. 679 01:08:24,971 --> 01:08:26,723 Kan jeg få det? 680 01:08:27,766 --> 01:08:30,393 Så blir noe gjort riktig. 681 01:09:13,603 --> 01:09:15,647 Vi må flytte oss. 682 01:09:16,272 --> 01:09:17,816 Campbell! 683 01:09:18,900 --> 01:09:20,568 Lever du? 684 01:09:21,569 --> 01:09:24,030 Hvor er du, Jesse? 685 01:09:38,044 --> 01:09:40,171 Jeg henter datteren min. 686 01:09:55,437 --> 01:09:57,063 Kurtis? 687 01:10:01,818 --> 01:10:03,445 Deke. 688 01:10:13,788 --> 01:10:15,498 Pappa er døende. 689 01:10:18,501 --> 01:10:21,004 Skyter du meg, så skyter jeg henne. 690 01:10:23,840 --> 01:10:26,009 Hvor er det? 691 01:10:34,267 --> 01:10:37,020 Gi meg kofferten, så går jeg. 692 01:10:38,063 --> 01:10:39,898 Ikke andre trenger å dø. 693 01:10:40,523 --> 01:10:42,817 Si det til vennene dine. 694 01:10:44,110 --> 01:10:45,945 Kofferten. 695 01:11:21,606 --> 01:11:23,566 Jeg fant deg. 696 01:11:24,776 --> 01:11:29,572 Se på deg, din dumme jævel. Dette var så unødvendig. 697 01:11:29,656 --> 01:11:34,953 Nå må jeg drepe broren din, og tro meg... Han vil lide. 698 01:11:37,539 --> 01:11:39,457 Vi lider, alle sammen. 699 01:11:42,836 --> 01:11:45,005 Ingen mer enn deg. 700 01:11:51,386 --> 01:11:53,805 Bak deg, din drittsekk. 701 01:12:26,880 --> 01:12:30,133 Du kastet bort alle tre. 702 01:12:31,676 --> 01:12:32,844 Bare to. 703 01:12:33,553 --> 01:12:35,764 Den siste er i trygge hender. 704 01:18:47,052 --> 01:18:50,805 Norske tekster: Anders Svendsen