1 00:00:02,259 --> 00:00:07,259 Bandarsatu.com 2 00:00:07,283 --> 00:00:12,283 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:12,307 --> 00:00:17,307 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:00:34,430 --> 00:00:38,193 Masa Depan Suram 5 00:00:38,786 --> 00:00:42,497 Tambang Hiperstruktur Sino-Gazam 6 00:00:46,934 --> 00:00:50,108 Dikenal Sebagai: SuperGrid 7 00:00:53,942 --> 00:00:58,578 Keamanan: Dibawah Kontrol Mafia 8 00:01:01,153 --> 00:01:05,839 Lingkungan: Tidak Berkelanjutan 9 00:01:07,747 --> 00:01:11,626 Kehadiran Kriminal "SuperGrid" Dikenal Sebagai: Jacks 10 00:01:19,106 --> 00:01:22,893 Klasifikasi: Teroris Malformasi 11 00:01:27,088 --> 00:01:31,411 Tingkat Bahaya: Mematikan 12 00:01:32,254 --> 00:01:34,465 Mikroba Pneumoconiosis Yang Tersebar Di Udara 13 00:01:34,489 --> 00:01:37,262 Dikenal Sebagai: Black Lung 14 00:01:38,240 --> 00:01:46,240 Individu Terinfeksi: Sekitar 92.8 Juta Efek Degeneratif: Ekstrem 15 00:01:51,289 --> 00:01:55,981 Obat Penawar: Belum Ditemukan 16 00:02:10,194 --> 00:02:12,129 Langit hitam. 17 00:02:12,177 --> 00:02:14,015 Air beracun. 18 00:02:14,060 --> 00:02:16,718 Saudara dan saudari, 19 00:02:16,720 --> 00:02:20,604 Gempa bumi yang mengguncang kita setiap hari, 20 00:02:20,636 --> 00:02:23,087 Itu tidak alami. 21 00:02:31,550 --> 00:02:34,317 Ayo, sayang, kemari. 22 00:02:38,108 --> 00:02:40,630 Dibawakan kepadamu oleh Sino-Gazam. 23 00:02:41,095 --> 00:02:43,045 Semoga harimu indah. 24 00:02:43,997 --> 00:02:46,206 Mereka yang berkeliaran di SuperGrid... 25 00:02:46,206 --> 00:02:48,014 ...akan menanggung sendiri resikonya. 26 00:02:48,016 --> 00:02:51,553 Suku Jackal mematikan dan akan menembak di tempat. 27 00:02:51,827 --> 00:02:54,100 Tingkat gempa bumi mengalami peningkatan. 28 00:02:54,143 --> 00:02:57,536 Tetap di perkotaan, tetap aman. 29 00:02:57,649 --> 00:03:00,378 Dibawakan kepadamu oleh Sino-Gazam. 30 00:03:00,403 --> 00:03:02,298 Semoga harimu indah. 31 00:03:06,679 --> 00:03:09,230 Mereka yang berkeliaran di SuperGrid... 32 00:03:09,230 --> 00:03:10,762 ...akan menanggung sendiri resikonya. 33 00:03:10,813 --> 00:03:12,780 Persetan denganmu, bung. 34 00:03:46,840 --> 00:03:49,519 Kita harusnya jangan biarkan mereka pergi sejak pertama. 35 00:03:49,536 --> 00:03:53,552 Sekarang ada 60 juta warga Amerika yang sekarat karena infeksi paru. 36 00:03:53,629 --> 00:03:55,895 Ribuan kasus baru setiap harinya, 37 00:03:55,923 --> 00:03:57,902 Dan tak ada yang bertanggung jawab. 38 00:03:57,902 --> 00:04:00,127 Jika kau berpikir itu sulit di perkotaan, 39 00:04:00,127 --> 00:04:03,232 Menjadi pengirim kargo untuk mafia dan habiskanlah sehari di SuperGrid. 40 00:04:03,232 --> 00:04:05,828 Jumlah korban jiwa tiga kali lipat... 41 00:04:06,955 --> 00:04:09,556 Jadi tidak, kita tak seharusnya membiarkan mereka pergi. 42 00:04:09,556 --> 00:04:11,130 Membiarkan mereka pergi? 43 00:04:11,130 --> 00:04:13,546 Saat kau menjual 6 juta hektar ke negara lain, 44 00:04:13,546 --> 00:04:15,308 Mereka berhak melakukan apapun yang mereka inginkan dengan itu. 45 00:04:15,308 --> 00:04:17,987 Diam, aku sedang bicara, ini acaraku. 46 00:04:17,987 --> 00:04:20,465 Kau bertingkah seolah ada pilihan lain. 47 00:04:20,465 --> 00:04:23,634 Utang negara.../ Tentu saja ada pilihan lain. 48 00:04:23,634 --> 00:04:26,768 Setidaknya itu sebelum kita mulai membagi-bagikan negara kita... 49 00:04:26,793 --> 00:04:29,273 ...kepada penawar tertinggi. 50 00:04:42,296 --> 00:04:45,472 Halo, Deke, kami memang mencarimu. 51 00:04:51,478 --> 00:04:54,662 Oke, oke. 52 00:04:55,057 --> 00:04:56,550 Hai, Deacon. 53 00:04:58,923 --> 00:05:02,159 Ada sesuatu yang harus kau jelaskan. 54 00:05:02,205 --> 00:05:04,467 Kau tahu, kau tak perlu datang ke sini. 55 00:05:04,549 --> 00:05:07,329 Percayalah, aku tidak mau datang ke sini. 56 00:05:08,143 --> 00:05:11,328 Aku hanya ingin mendengarnya dari mulut keledaiku sendiri. 57 00:05:11,348 --> 00:05:13,769 Kau gagal dalam pengirimanmu. 58 00:05:13,833 --> 00:05:15,473 Kenapa? 59 00:05:23,786 --> 00:05:26,219 Supirmu tidak berpengalaman. 60 00:05:26,272 --> 00:05:28,956 Supirmu adalah adikmu, Deacon. 61 00:05:28,981 --> 00:05:30,471 Itu bukan salah dia. 62 00:05:30,513 --> 00:05:31,868 Tidak peting bagiku itu salah siapa, 63 00:05:31,868 --> 00:05:33,931 Dan aku sebenarnya turut berduka atas kehilanganmu. 64 00:05:33,976 --> 00:05:37,293 Tapi itu pengiriman penting. 65 00:05:37,356 --> 00:05:39,229 Sekarang kau harus kembali. 66 00:05:39,302 --> 00:05:42,087 Kita punya kesepakatan, satu pengiriman lagi. 67 00:05:42,160 --> 00:05:44,199 Aku melakukan apa yang aku bisa. 68 00:05:44,245 --> 00:05:46,736 Benarkah? 69 00:05:46,761 --> 00:05:48,726 Sungguh? 70 00:05:48,783 --> 00:05:50,349 Itu lucu. 71 00:05:50,383 --> 00:05:52,063 Karena jika itu benar, 72 00:05:52,106 --> 00:05:54,455 Kurasa kita takkan berada di sini saat ini. 73 00:05:54,493 --> 00:06:00,063 Kau mungkin akan makan malam dengan adikmu Jude dan seluruh keluargamu. 74 00:06:00,063 --> 00:06:01,967 Kenapa kau tidak kirim sekumpulan anak buahmu? 75 00:06:01,969 --> 00:06:06,677 Dengar, Nak, ini bukan negosiasi lagi, mengerti? 76 00:06:06,731 --> 00:06:09,100 Kau harus melakukan ini di bawah radar. 77 00:06:09,100 --> 00:06:12,646 Selesaikan itu, atau kami bunuh satu-satunya saudaramu yang tersisa. 78 00:06:12,646 --> 00:06:15,402 Bicara soal itu, kau akan melangkah lebih jauh kali ini... 79 00:06:15,427 --> 00:06:18,768 ...jika kau meminta supir lamamu kelar dari masa penisunan. 80 00:06:19,225 --> 00:06:21,691 Ini kesempatan terakhirmu, kawan. 81 00:06:21,744 --> 00:06:23,251 Buat itu berarti. 82 00:06:25,118 --> 00:06:27,859 Teman-teman... Dia harus melakukan pekerjaan penting, 83 00:06:27,861 --> 00:06:29,894 Jadi hindari tangan dan matanya... 84 00:06:29,896 --> 00:06:32,280 ...dan seluruh semangatnya. 85 00:06:33,426 --> 00:06:37,722 Sayang, jangan khawatir, ini tidak akan lama. 86 00:06:37,799 --> 00:06:40,701 Begitulah kehidupan jaringan. 87 00:06:52,342 --> 00:06:54,072 Maaf, kawan. 88 00:06:54,102 --> 00:06:57,356 Semoga berhasil, dan kita bertemu beberapa hari lagi. 89 00:07:05,306 --> 00:07:09,466 Overwatch, untuk perlindunganmu. Hubungi sekarang. 90 00:07:12,549 --> 00:07:15,411 Astaga, Deke, kau sakit. 91 00:07:16,455 --> 00:07:18,197 Siapa yang tidak sakit? 92 00:07:24,349 --> 00:07:26,090 Tidak. 93 00:07:35,184 --> 00:07:37,472 Menurutmu dia akan pergi denganmu? 94 00:07:37,539 --> 00:07:41,186 Tidak. Tapi aku harus mencoba. 95 00:07:42,088 --> 00:07:44,565 Berikan ini kepadanya, oke? 96 00:07:46,578 --> 00:07:48,336 Ya. 97 00:08:33,366 --> 00:08:36,893 Mereka membuat itu agar tak ada yang bisa memperbaikinya sekarang. 98 00:08:37,607 --> 00:08:39,523 Astaga, kau memiliki keberanian. 99 00:08:42,909 --> 00:08:45,727 Berikan aku ember, cepat. 100 00:09:16,351 --> 00:09:18,520 Kau tak seharusnya minum. 101 00:09:22,844 --> 00:09:25,654 Apa menu makan malammu? 102 00:09:25,752 --> 00:09:28,886 Aku bisa tetap di sini dan membantu memasak sesuatu. 103 00:09:33,579 --> 00:09:36,646 Aku lupa betapa menyenangkannya kau untuk diajak bicara. 104 00:09:38,367 --> 00:09:41,132 Baiklah, aku harus pergi. 105 00:09:41,202 --> 00:09:45,032 Untuk apa?/ Aku punya satu pengiriman lagi. 106 00:09:46,559 --> 00:09:49,253 Satu pengiriman lagi? 107 00:09:49,300 --> 00:09:51,761 Aku tak punya pilihan. 108 00:09:51,797 --> 00:09:53,852 Keluar. 109 00:09:53,900 --> 00:09:56,972 Biarkan aku menjelaskan./ Keluar! 110 00:10:06,676 --> 00:10:07,950 Hei 111 00:10:07,950 --> 00:10:09,615 Aku pergi, aku mengerti. 112 00:10:12,316 --> 00:10:14,167 Ada apa denganmu? 113 00:10:14,238 --> 00:10:17,228 Kau harusnya tak melibatkan adikku./ Adik kita! 114 00:10:20,286 --> 00:10:23,119 Aku tak mau sekarat di Grid itu, Deke. 115 00:10:23,178 --> 00:10:25,852 Kita akan kembali dalam dua hari. 116 00:10:25,895 --> 00:10:28,290 Itu yang kau katakan kepada Jude? 117 00:10:31,588 --> 00:10:34,128 Pergilah dari sini. 118 00:10:40,751 --> 00:10:43,427 Mereka yang berkeliaran di SuperGrid... 119 00:10:43,494 --> 00:10:45,349 ...akan menanggung sendiri resikonya. 120 00:10:45,408 --> 00:10:48,892 Suku Jackal mematikan dan akan menembak di tempat. 121 00:10:48,958 --> 00:10:51,190 Tingkat gempa bumi mengalami peningkatan. 122 00:10:51,255 --> 00:10:54,459 Tetap di perkotaan, tetap aman. 123 00:10:54,459 --> 00:10:57,006 Dibawakan kepadamu oleh Sino-Gazam. 124 00:10:57,107 --> 00:10:58,952 Selamat pagi. 125 00:11:43,888 --> 00:11:45,864 Bajingan! 126 00:11:50,711 --> 00:11:52,882 Astaga, Deke. 127 00:12:10,948 --> 00:12:13,725 Dari Jesse: Temui aku di tempatnya Spanner 20 menit lagi. 128 00:12:28,424 --> 00:12:31,413 Merokok dengan paru-paru, sangat cerdas. 129 00:12:37,996 --> 00:12:40,435 Kau mau melihat ini. 130 00:12:44,812 --> 00:12:47,998 Wow, itu mobil yang buruk. 131 00:12:48,046 --> 00:12:49,943 Diamlah. 132 00:12:50,007 --> 00:12:51,831 Buka kapnya. 133 00:12:57,202 --> 00:12:59,760 Apa itu.../ Sel Torium. 134 00:12:59,793 --> 00:13:02,386 Ya, aku mengambil itu sebagai hadiah perpisahan dari tugas terakhir. 135 00:13:02,427 --> 00:13:04,336 Dan kau letakkan itu ke dalam mobil ini? 136 00:13:04,382 --> 00:13:06,632 Ya, mobil ini punya sasis yang cukup besar, 137 00:13:06,707 --> 00:13:08,954 Dan itu yang Spanner miliki. 138 00:13:11,503 --> 00:13:16,269 Angkat tangan, atau cat selanjutnya mobil ini adalah merah darah. 139 00:13:16,324 --> 00:13:18,502 Bagaimana kau masuk ke sini? 140 00:13:18,551 --> 00:13:20,617 Kau berikan aku kodenya, ingat? 141 00:13:20,667 --> 00:13:23,661 Bukan berarti kau bisa datang tanpa pemberitahuan. 142 00:13:24,603 --> 00:13:26,846 Kau bawakan aku minuman? 143 00:13:35,671 --> 00:13:37,395 Itu lebih baik. 144 00:13:38,871 --> 00:13:40,527 Si kecil Deke. 145 00:13:40,582 --> 00:13:42,733 Kau memiliki keberanian./ Hei... Oke... 146 00:13:45,228 --> 00:13:46,896 Bersulang./ Bersulang. 147 00:13:46,921 --> 00:13:49,986 Senang melihatmu, kawan./ Kau juga, Spanner. 148 00:13:50,051 --> 00:13:52,557 Aku mau mencumbumu sekarang. 149 00:13:52,902 --> 00:13:56,918 Kau masukkan genereator sel Torium di kotak antik? 150 00:13:58,028 --> 00:14:01,324 Menyembunyikannya di kotak antik. 151 00:14:01,401 --> 00:14:03,793 Ini akan lebih tangguh dibanding setiap mobil Jack di Grid, 152 00:14:03,793 --> 00:14:06,251 Dan tak butuh berhenti untuk mengisi bahan bakar. 153 00:14:06,295 --> 00:14:08,439 Bagaimana perkembangan kulit itu? 154 00:14:08,504 --> 00:14:11,870 Aku memasang kaca balistik, memasangkannya serat karbon, 155 00:14:11,872 --> 00:14:13,824 Tinggal menunggumu untuk lapisan koboinya. 156 00:14:13,824 --> 00:14:16,666 Apa benda ini anti peluru?/ Bukan anti. 157 00:14:17,171 --> 00:14:19,249 Tahan peluru. 158 00:14:19,294 --> 00:14:21,956 Ini bisa hentikan peluru atau tidak?/ Aku tidak tahu. 159 00:14:21,956 --> 00:14:25,406 Apa kau menggunakan mobil ini hanya untuk menghentikan peluru? 160 00:14:25,443 --> 00:14:26,982 Tidak. 161 00:14:27,018 --> 00:14:29,622 Kita sebaiknya menyalakan mobil ini. 162 00:14:32,382 --> 00:14:34,727 Apa ini artinya kau ikut denganku? 163 00:14:35,415 --> 00:14:37,453 Ya, seolah aku akan meninggalkanmu di luar sana seperti... 164 00:14:37,502 --> 00:14:39,317 Aku meninggalkan Jude? 165 00:14:41,513 --> 00:14:43,187 Masuk. 166 00:14:44,281 --> 00:14:47,100 Jika ada yang akan membunuhmu, akulah orangnya. 167 00:14:49,936 --> 00:14:51,740 Bersiaplah, Si Kecil D. 168 00:14:51,772 --> 00:14:53,520 Keluar dari pensiunan. 169 00:14:53,555 --> 00:14:56,337 Campbell bersaudara, beraksi kembali. 170 00:15:00,405 --> 00:15:02,195 Aku akan menyingkir. 171 00:15:17,845 --> 00:15:19,921 Ke mana kita pergi? 172 00:15:19,972 --> 00:15:22,067 Melintasi perbatasan, hanya itu yang aku tahu. 173 00:15:22,128 --> 00:15:24,744 Apa kargo kita?/ Aku tidak tahu. 174 00:15:24,769 --> 00:15:27,099 Kau tidak tahu apa kargonya?/ Tidak. 175 00:15:27,141 --> 00:15:30,008 Demi Tuhan./ Astaga, apa pentingnya? 176 00:15:30,025 --> 00:15:32,447 Kita tak bisa memilih dan memilah pengiriman kita. 177 00:15:32,484 --> 00:15:34,526 Tidak, tapi kau bisa bersiap. 178 00:15:34,575 --> 00:15:37,873 Sesaat kau tidak bersiap, saat itulah kau menjadi kacau. 179 00:16:09,374 --> 00:16:11,910 Jesse. 180 00:16:11,910 --> 00:16:17,560 Senang melihatmu di sisi adikmu untuk pengiriman terakhirnya. 181 00:16:17,631 --> 00:16:19,316 Kerja bagus. 182 00:16:19,336 --> 00:16:21,069 Kau tidak akan mengendarai itu. 183 00:16:21,093 --> 00:16:23,870 Kurasa dia tak suka mobil kalian, teman-teman. 184 00:16:24,517 --> 00:16:26,558 Ikut aku. 185 00:16:26,654 --> 00:16:28,582 Kau sebaiknya mendengarkan. 186 00:16:31,430 --> 00:16:33,917 Kami bisa membawamu masuk ke Grid pukul 14:00. 187 00:16:33,917 --> 00:16:35,171 Pastikan kau perutmu terisi. 188 00:16:35,171 --> 00:16:38,260 Kau akan bermalam di sana sebelum memasuki dinding perbatasan. 189 00:16:38,912 --> 00:16:41,903 Kau pasti bercanda denganku. 190 00:16:41,982 --> 00:16:44,344 Koordinat, lokasi pengisian bahan bakar, 191 00:16:44,344 --> 00:16:46,553 Kelompok penyergapan dan penghadangan jalan Jackal. 192 00:16:46,555 --> 00:16:48,454 Kalian berdua pernah berhadapan dengan Jacks sebelumnya, 193 00:16:48,454 --> 00:16:50,166 Tapi sekarang mereka lebih putus asa. 194 00:16:50,194 --> 00:16:52,447 Tanpa senjata atau air untuk ditukarkan, 195 00:16:52,471 --> 00:16:54,109 Kau takkan bertahan melewati satu mil. 196 00:16:54,146 --> 00:16:56,595 Kau memiliki 250 sel air. 197 00:16:56,597 --> 00:16:58,860 Tukarkan itu dengan bijak. 198 00:16:58,904 --> 00:17:01,750 Deke masih memiliki rincian misinya, bukan begitu, Deke? 199 00:17:01,794 --> 00:17:03,204 Apa ini? 200 00:17:03,204 --> 00:17:05,853 Semua pada waktunya, bersiaplah. 201 00:17:12,596 --> 00:17:14,667 Ya, kami berangkat satu jam lagi. 202 00:17:16,688 --> 00:17:19,655 Kami tak memiliki Overwatch, itu sebabnya aku menghubungimu. 203 00:17:21,003 --> 00:17:24,057 Dan tak ada yang mengenal rute itu lebih baik dibandingan kau dan Owl. 204 00:17:25,076 --> 00:17:27,128 Kau takkan membuatku memohon, 'kan? 205 00:17:27,206 --> 00:17:28,977 Deke? 206 00:17:29,398 --> 00:17:31,597 Ya./ Kita berangkat. 207 00:17:54,605 --> 00:17:56,239 Surat-surat? 208 00:18:13,160 --> 00:18:15,406 Kita mulai. 209 00:18:54,887 --> 00:18:56,688 Yang benar saja. 210 00:18:57,565 --> 00:19:00,749 Itu membantu mengurasi stres./ Kunyahlah permen karet. 211 00:19:01,582 --> 00:19:03,666 Seberapa jauh menuju barikade bahan bakar pertama? 212 00:19:03,703 --> 00:19:06,154 Kurasa sekitar 20 mil lewat B12. 213 00:19:07,977 --> 00:19:09,957 Bagaimana jika lebih yakin? 214 00:19:10,971 --> 00:19:13,756 Campbell, konfirmasi frekuensimu. 215 00:19:13,756 --> 00:19:15,243 Dikonfirmasi. 216 00:19:15,243 --> 00:19:16,567 Tetap di saluran ini, 217 00:19:16,567 --> 00:19:19,039 Melapor kembali saat kau berhasil melintasi perbatasan. 218 00:19:19,053 --> 00:19:20,546 Dimengerti. 219 00:19:25,283 --> 00:19:27,109 Di mana kau ingin bermalam, Black Lake? 220 00:19:27,134 --> 00:19:28,714 Ya. 221 00:19:29,357 --> 00:19:31,903 Kau masih bicara dengan Eagle?/ Sesekali. 222 00:19:31,903 --> 00:19:34,835 Dia yang menjaga daerah sana, tapi danaunya sudah tercemar. 223 00:19:34,898 --> 00:19:36,944 Mereka pasti sangat membutuhkan sel air. 224 00:19:37,017 --> 00:19:38,599 Ya, aku yakin itu. 225 00:19:39,282 --> 00:19:43,809 Jadi, kalian berdua masih... Kau tahu? 226 00:20:12,384 --> 00:20:15,247 Ini sangat sunyi, kau yakin soal ini? 227 00:20:15,312 --> 00:20:18,077 Jacks menutup jalanan. Tak ada jalan masuk lain. 228 00:20:18,146 --> 00:20:20,364 30 sel air seharusnya cukup. 229 00:20:20,437 --> 00:20:22,426 Sebaiknya biarkan aku yang bicara. 230 00:20:22,462 --> 00:20:24,278 Jangan lakukan tindakan bodoh. 231 00:20:24,309 --> 00:20:25,918 Aku? 232 00:20:46,618 --> 00:20:48,477 Ke mana kalian menuju? 233 00:20:48,507 --> 00:20:50,248 Ke perbatasan. 234 00:20:51,284 --> 00:20:53,252 Dengan benda ini? 235 00:20:53,303 --> 00:20:55,646 Kami punya 30 sel untuk bisa lewat. 236 00:21:08,440 --> 00:21:10,454 Kami membutuhkan 50. 237 00:21:12,643 --> 00:21:16,153 Baik, 50 sel. 238 00:21:16,229 --> 00:21:18,316 Negosiasi yang bagus. 239 00:21:18,757 --> 00:21:20,226 Sialan. 240 00:21:20,226 --> 00:21:23,651 Kau tak secantik supir terakhir yang mereka bawa melewati sini. 241 00:21:23,710 --> 00:21:25,728 Ingat dia? 242 00:21:26,233 --> 00:21:29,533 Para pria di ujung jalan sangat bersenang-senang dengannya. 243 00:21:29,589 --> 00:21:31,342 Apa kau bilang? 244 00:21:31,966 --> 00:21:35,258 Deke, kembali ke mobil. 245 00:21:35,347 --> 00:21:37,600 Kau mau pergi lebih jauh dibandingkan perjalananmu terakhir, 246 00:21:37,600 --> 00:21:39,216 Berikan aku 50 sel lagi. 247 00:21:39,260 --> 00:21:40,868 Kami akan membutuhkan 100. 248 00:21:40,870 --> 00:21:42,529 Kami takkan bertahan sampai ke perbatasan. 249 00:21:42,529 --> 00:21:44,135 Itu bukan masalah kami. 250 00:21:44,135 --> 00:21:46,627 Jika kau ingin membawa mobil rongsok ini berjalan cukup jauh... 251 00:21:46,652 --> 00:21:49,467 ...untuk melihat apa yang disisakan anjing hutan dari supir yang terakhir, 252 00:21:49,492 --> 00:21:52,231 Berikan aku 50 sel lagi. 253 00:21:56,176 --> 00:21:57,754 Apa-apaan? 254 00:21:57,770 --> 00:21:59,734 Masuk ke mobil! 255 00:22:01,852 --> 00:22:03,329 Bajingan! 256 00:22:10,365 --> 00:22:12,223 Ada apa dengan diam-diam? 257 00:22:12,236 --> 00:22:14,702 Kita tak bisa menyerahkan air sebanyak itu. 258 00:22:16,017 --> 00:22:18,658 Kupikir kita tak punya Overwatch./ Memang tidak. 259 00:22:18,658 --> 00:22:20,401 Kau meninggalkan mobil cukup jauh, 260 00:22:20,401 --> 00:22:22,461 Dan aku tidak menembak orang itu! 261 00:22:23,620 --> 00:22:25,695 Ini dia. 262 00:22:29,346 --> 00:22:31,638 Guan Yin, Brezhnev, kau mendengar? 263 00:22:32,205 --> 00:22:34,429 Guan Yin, Brezhnev, masuk. 264 00:22:35,028 --> 00:22:36,630 Campbell bersaudara. 265 00:22:36,633 --> 00:22:38,979 Saudara yang menyebalkan, ini Lazlo. 266 00:22:38,979 --> 00:22:40,662 Apa kau mengirim Overwatch? 267 00:22:40,673 --> 00:22:42,958 Apa aku mengirim tim pendukung untuk melindungimu? 268 00:22:42,983 --> 00:22:44,745 Tidak./ Apa kau yakin? 269 00:22:44,745 --> 00:22:46,230 Kau siapa, presiden? 270 00:22:46,232 --> 00:22:49,109 Kau tak mendapat bantuan, kalian sendirian. 271 00:22:49,154 --> 00:22:50,745 Dasar bajingan! 272 00:22:52,830 --> 00:22:54,626 Ini. 273 00:22:57,468 --> 00:23:00,389 Ada apa dengan garpumu? 274 00:23:00,460 --> 00:23:02,447 Itu menggemaskan. 275 00:23:18,667 --> 00:23:21,843 Datanglah ke Grid, ujarnya, bukan masalah besar. 276 00:23:21,891 --> 00:23:24,574 Kau akan baik-baik saja, takkan ada yang terluka. 277 00:23:26,606 --> 00:23:29,649 Apa yang akan kau katakan pada dirimu sendiri? 278 00:23:30,471 --> 00:23:32,279 Waktu yang sulit. 279 00:23:39,005 --> 00:23:40,883 Semuanya tewas. 280 00:23:40,885 --> 00:23:44,455 Entah apa itu diperlukan, menuju kearahmu sekarang. 281 00:23:47,859 --> 00:23:50,311 Apa kau Overwatch? 282 00:23:50,345 --> 00:23:52,529 Turunkan senjatamu. 283 00:23:53,042 --> 00:23:56,273 Itu saudaraku di kakimu. 284 00:23:56,343 --> 00:23:58,445 Turunkan senjatanmu, kembali ke dalam. 285 00:23:59,075 --> 00:24:01,820 Kau tahu ada penembak jitu yang sedang membidikmu. 286 00:24:19,240 --> 00:24:20,855 Maaf. 287 00:24:35,662 --> 00:24:37,843 Momen pembuktian. 288 00:25:04,568 --> 00:25:06,069 Eagle. 289 00:25:08,635 --> 00:25:10,331 Tak apa. 290 00:25:12,866 --> 00:25:14,739 Kalian punya air? 291 00:25:17,177 --> 00:25:19,093 Bisa kau bawa itu ke sana?/ Ya. 292 00:25:19,093 --> 00:25:20,610 Terima kasih. 293 00:25:21,704 --> 00:25:23,717 Ini airnya. 294 00:25:25,140 --> 00:25:27,773 Terima kasih./ Terima kasih kembali. 295 00:25:31,691 --> 00:25:34,733 Jesse, kau takkan tertukar, pergilah membantu. 296 00:25:36,049 --> 00:25:38,614 Dia benar, kau tahu, itu disebabkan karena eksposur. 297 00:25:38,614 --> 00:25:40,571 Tahap pertama batuk, kemudian gemetar, 298 00:25:40,571 --> 00:25:42,421 Tapi aku pernah melihat yang jauh lebih buruk. 299 00:25:42,421 --> 00:25:46,071 Seperti kusta yang meracuni tubuh dan pikiran. 300 00:25:49,611 --> 00:25:51,679 Dasar bajingan. 301 00:26:02,838 --> 00:26:05,793 Kami menumbuhkan jamur di ladang. 302 00:26:05,840 --> 00:26:08,062 Itu menghambat gejalanya. 303 00:26:08,123 --> 00:26:09,661 Kami gunakan itu untuk mengatasi tanah... 304 00:26:09,661 --> 00:26:11,663 ...setelah suplemen berhenti datang. 305 00:26:12,504 --> 00:26:15,222 Itu hal terdekat yang kami miliki untuk obat-obatan. 306 00:26:15,286 --> 00:26:17,381 Lebih banyak obat dibanding apa yang kami punya. 307 00:26:17,462 --> 00:26:19,275 Di Grid, mereka masih berpikir itu virus, 308 00:26:19,275 --> 00:26:22,075 Dan PharmacAid hanya menghasilkan keuntungan seperti perampok. 309 00:26:22,453 --> 00:26:25,232 Seandainya kami bisa memberimu lebih banyak air. 310 00:26:25,284 --> 00:26:26,972 Kau membutuhkan itu untuk melintasi perbatasan. 311 00:26:26,972 --> 00:26:28,343 Aku mengerti. 312 00:26:28,345 --> 00:26:31,469 Kami bisa menukarkan itu dengan Jacks untuk sedikit daging. 313 00:26:31,494 --> 00:26:33,386 Aku tahu, tapi... 314 00:26:33,450 --> 00:26:35,313 Tak apa. 315 00:26:44,696 --> 00:26:46,875 Ini, minumlah air. 316 00:26:52,141 --> 00:26:53,707 Cukup menjijikkan, ya? 317 00:26:53,742 --> 00:26:55,818 Ya, kau cukup menjijikkan. 318 00:26:58,872 --> 00:27:01,033 Di mana tempat yang bagus untuk berkemah? 319 00:27:01,077 --> 00:27:02,667 Aku berpikir di perbukitan utara. 320 00:27:02,703 --> 00:27:04,350 Ada pondok di sepanjang wilayah sana. 321 00:27:04,350 --> 00:27:07,767 Parkirlah di kaki bukit, itu mungkin tempat teraman. 322 00:27:07,767 --> 00:27:09,384 Di sini tidak aman? 323 00:27:09,452 --> 00:27:13,486 Tidak dengan kalian di sini, setelah terakhir Deke bermalam. 324 00:27:13,488 --> 00:27:15,671 Consortium datang mencari kami. 325 00:27:18,846 --> 00:27:20,493 Apa kalian butuh senjata lagi? 326 00:27:20,495 --> 00:27:22,416 Kami punya senjata, Kami butuh air. 327 00:27:22,450 --> 00:27:24,591 Kau lebih butuh senjata dibandingkan kami. 328 00:27:27,354 --> 00:27:30,138 Kau sebaiknya pergi. 329 00:27:30,181 --> 00:27:31,914 Ya. 330 00:27:32,787 --> 00:27:34,887 Terima kasih, Eagle. 331 00:27:34,921 --> 00:27:37,235 Kami akan membawa lebih banyak air bersih dalam perjalanan kembali, 332 00:27:37,259 --> 00:27:39,259 Aku janji. 333 00:27:40,515 --> 00:27:42,060 Tentu. 334 00:28:28,165 --> 00:28:30,051 Di sini? 335 00:28:30,492 --> 00:28:32,062 Aku tak mau terlalu jauh dari jalanan... 336 00:28:32,064 --> 00:28:33,765 ...seandainya kita harus pergi terburu-buru. 337 00:28:46,178 --> 00:28:49,188 Aku tak melihat malam secerah ini di Grid selama bertahun-tahun. 338 00:28:49,215 --> 00:28:51,582 Ya, itu sama sekali tidak membantu kita. 339 00:28:51,587 --> 00:28:54,094 Bicara soal tidak membantu, pilih sisimu. 340 00:28:55,335 --> 00:28:57,482 Itu terpal yang sangat besar. 341 00:28:57,483 --> 00:28:59,318 Ini mobil yang sangat besar. 342 00:29:02,820 --> 00:29:04,936 Apa ini benar-benar yang akan kita lakukan? 343 00:29:05,029 --> 00:29:08,984 Selama Jacks tidak memiliki pelacak termal, ya. 344 00:29:10,656 --> 00:29:12,448 Aku mau kencing. 345 00:29:47,120 --> 00:29:48,871 Sial. 346 00:29:57,747 --> 00:29:59,671 Ambil senjatanya. 347 00:30:02,708 --> 00:30:04,951 Ayolah, bung, itu barang mahal. 348 00:30:05,720 --> 00:30:07,750 Kau takkan menghabiskannya. 349 00:30:07,827 --> 00:30:09,784 Di mana kargonya? 350 00:30:10,146 --> 00:30:12,258 Aku tanyakan kau di mana kargonya. 351 00:30:12,260 --> 00:30:15,235 Kami masih belum mengambilnya./ Omong kosong. 352 00:30:16,145 --> 00:30:17,948 Aku akan periksa mobil. 353 00:30:28,242 --> 00:30:31,025 Hanya tremor, tetap fokus. 354 00:30:37,161 --> 00:30:38,821 Apa-apaan?! 355 00:31:10,550 --> 00:31:12,147 Sial. 356 00:31:13,258 --> 00:31:14,756 Sedikit bantuan! 357 00:31:14,806 --> 00:31:16,400 Beri aku waktu! 358 00:31:16,464 --> 00:31:18,401 Aku tak punya waktu! 359 00:31:40,614 --> 00:31:42,931 Terima kasih./ Itu bukan aku. 360 00:31:42,931 --> 00:31:45,182 Itu aku. 361 00:31:47,548 --> 00:31:49,257 North? 362 00:31:49,338 --> 00:31:51,106 Hei, Campbell. 363 00:31:52,183 --> 00:31:54,258 Kau Overwatch kami? 364 00:31:54,309 --> 00:31:56,233 Secara tidak resmi. 365 00:31:56,302 --> 00:31:58,202 Dan kau tahu soal ini? 366 00:31:58,275 --> 00:32:00,133 Aku menghubungi dia. 367 00:32:00,288 --> 00:32:02,576 Demi Tuhan. 368 00:32:03,256 --> 00:32:05,936 Kau sebaiknya bergerak jika ingin sampai ke perbatasan. 369 00:32:05,936 --> 00:32:08,437 Kita bisa melewati D22 untuk menjauh dari sini. 370 00:32:08,439 --> 00:32:11,091 North, maaf harus mengganggu reuni keluarga. 371 00:32:11,091 --> 00:32:13,307 Aku mendapatkan jumlah radiasi yang besar... 372 00:32:13,309 --> 00:32:16,902 ...berasal dari kendaraan cantik yang mereka kendarai. 373 00:32:18,425 --> 00:32:19,958 Tahan peluru. 374 00:32:19,983 --> 00:32:21,875 Bukan anti peluru. 375 00:32:22,318 --> 00:32:24,716 Owl, seperti apa kebocoran yang kita lihat? 376 00:32:24,716 --> 00:32:26,220 Cukup besar. 377 00:32:26,222 --> 00:32:27,971 Mengingat mereka tak bisa mendengarku, 378 00:32:27,971 --> 00:32:30,601 Aku harus katakan itu tidak mematikan. Mungkin. 379 00:32:30,601 --> 00:32:32,661 Baiklah, kalian berdua sebaiknya bergerak sekarang. 380 00:32:37,479 --> 00:32:39,734 Kau mau aku berkata apa? 381 00:32:39,769 --> 00:32:42,578 Aku tak mau kau berkata apa-apa saat ini. 382 00:32:43,392 --> 00:32:46,842 Aku akan radio kalian berdua dari Grid saat kau mencapai perbatasan. 383 00:32:48,190 --> 00:32:50,309 Senang melihatmu, bajingan. 384 00:32:53,465 --> 00:32:56,175 Jesse, aku.../ Masuk ke mobil. 385 00:33:02,307 --> 00:33:04,095 Apa yang membuatmu berpikir kita bisa percaya dia? 386 00:33:04,164 --> 00:33:06,343 Jesse, dia mantan istrimu. 387 00:33:06,415 --> 00:33:08,359 Tak ada yang mengenal Grid lebih baik dari North. 388 00:33:08,421 --> 00:33:09,995 Dengan Lazlo mengirim kita pergi sendirian, 389 00:33:09,997 --> 00:33:11,594 Dia satu-satunya yang bisa aku andalkan untuk... 390 00:33:11,594 --> 00:33:14,296 Untuk apa? Kehormatan? 391 00:33:14,322 --> 00:33:16,340 Secara gratis. 392 00:33:19,098 --> 00:33:22,233 Dia memintaku untuk memberikan ini kepadamu. 393 00:33:22,261 --> 00:33:24,325 Apa maksudnya itu? 394 00:33:25,121 --> 00:33:27,326 Itu pin granat. 395 00:33:27,373 --> 00:33:29,915 Dari terakhir kali dia menyelamatkanku di sini. 396 00:33:30,939 --> 00:33:32,832 Itu bodoh. 397 00:33:33,917 --> 00:33:35,583 Kau yang bodoh. 398 00:33:36,574 --> 00:33:38,454 Berikan radionya kepadaku. 399 00:33:41,113 --> 00:33:43,169 Guan Yin, kau di sana? 400 00:33:43,839 --> 00:33:45,869 Kau sudah melintasi perbatasan? 401 00:33:45,878 --> 00:33:47,541 50 mil lagi. 402 00:33:47,570 --> 00:33:48,977 Apa kargo kami? 403 00:33:49,009 --> 00:33:51,374 Deke tahu jadwal dan instruksinya. 404 00:33:51,407 --> 00:33:53,621 Ya, apa kargo kami? 405 00:33:53,656 --> 00:33:57,020 Kau dalam basis untuk cukup sekedar tahu, ganti dan keluar. 406 00:33:57,030 --> 00:33:59,469 Kau melibatkan kita ke dalam hal apa? 407 00:34:20,838 --> 00:34:23,087 Apa aku dalam masalah? 408 00:34:26,158 --> 00:34:29,488 50 mil dari perbatasan. 409 00:34:30,715 --> 00:34:35,178 Tanpa insiden, mereka harusnya sampai di sana beberapa jam lagi. 410 00:34:36,663 --> 00:34:39,040 Tanpa insiden. 411 00:34:39,107 --> 00:34:41,141 Lepas! 412 00:34:41,877 --> 00:34:44,462 Kurasa kita baru saja menemui dua insiden. 413 00:34:46,009 --> 00:34:48,279 Kau sebaiknya berharap mereka berhasil melakukan ini. 414 00:34:48,305 --> 00:34:52,160 Kau tahu siapa yang masuk berikutnya jika mereka gagal. 415 00:35:08,787 --> 00:35:11,170 Apa Jesse terkejut melihatmu? 416 00:35:11,256 --> 00:35:14,225 Lumayan, dasar bajingan keras kepala. 417 00:35:14,239 --> 00:35:16,078 Kau tahu, kita tak bisa melintasi perbatasan. 418 00:35:16,118 --> 00:35:19,169 Titik penyeberangan terdekat sekitar 30 km dari sini. 419 00:35:19,202 --> 00:35:20,819 Aku tahu. 420 00:35:21,260 --> 00:35:23,101 Kita akan awasi dari O76, 421 00:35:23,101 --> 00:35:25,378 Lalu menunggu mereka saat melintasi perbatasan kembali. 422 00:35:26,252 --> 00:35:28,933 Jika mereka melintasi kembali. 423 00:35:30,117 --> 00:35:33,328 Jangan lupa, Kanda negaranya kanibal. 424 00:35:33,389 --> 00:35:36,204 Apa menurutmu drone bisa bertahan di sisi sebaliknya? 425 00:35:39,609 --> 00:35:41,186 Kita akan lihat. 426 00:35:58,574 --> 00:36:01,362 North, Owl, kau di sana?/ Kami di sini, Deke, 427 00:36:01,362 --> 00:36:03,319 Sekitar 2 mil dari perbatasan gerbang Barat. 428 00:36:03,319 --> 00:36:05,012 Baik, kami sudah mendekat. Bagaimana kebocorannya? 429 00:36:05,043 --> 00:36:07,612 Sama seperti sebelumnya, berhati-hatilah. 430 00:36:07,681 --> 00:36:08,988 Ya, baiklah. 431 00:36:09,021 --> 00:36:11,590 Kami akan kirimkan drone untukmu, lihat berapa lama itu bertahan. 432 00:36:11,641 --> 00:36:14,424 Terima kasih, kita bicara lagi setelah kami melintasi. 433 00:36:17,620 --> 00:36:20,164 Apa kau membawa drone-nya? 434 00:36:20,194 --> 00:36:22,513 Kau yang mengemas drone-nya. 435 00:36:25,138 --> 00:36:28,638 Bandarsatu.com 436 00:36:28,662 --> 00:36:32,162 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 437 00:36:32,186 --> 00:36:35,686 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 438 00:36:44,137 --> 00:36:46,487 Kami sudah membidikmu! 439 00:36:47,274 --> 00:36:49,721 Keluar dari mobil. 440 00:36:49,771 --> 00:36:51,899 Dasar bajingan. 441 00:36:54,972 --> 00:36:58,312 Kami punya air, 100 sel. 442 00:37:01,499 --> 00:37:04,239 Campbell bersaudara yang terkenal. 443 00:37:04,296 --> 00:37:07,438 Astaga, kalian lebih buruk dari yang aku dengar. 444 00:37:07,499 --> 00:37:09,476 Kabar tersebar dengan cepat di sini, 445 00:37:09,476 --> 00:37:12,226 Kau menghabisi empat orang terbaik kami semalam. 446 00:37:13,094 --> 00:37:15,828 Kami disergap di Black Lake. 447 00:37:15,860 --> 00:37:19,115 Aku mau 100 sel untuk masing-masing dari mereka. 448 00:37:19,140 --> 00:37:21,187 Ganti rugi. 449 00:37:21,271 --> 00:37:23,396 Kami hanya punya sisa 100 sel. 450 00:37:23,456 --> 00:37:26,183 Kau hanya membawa 100 sel untuk melintasi perbatasan? 451 00:37:27,087 --> 00:37:29,277 Kami sering melintasi dengan lebih sedikit sel air. 452 00:37:29,279 --> 00:37:31,266 Situasi sudah berubah. 453 00:37:31,303 --> 00:37:33,412 Ini menjadi lebih buruk di sini. 454 00:37:34,208 --> 00:37:37,010 Dan semakin berkurang bajingan seperti kalian yang melintasi. 455 00:37:37,059 --> 00:37:39,213 Kami tak punya 400 sel. 456 00:37:39,267 --> 00:37:41,477 Berarti kau sebaiknya kembali dan mengambilnya. 457 00:37:41,513 --> 00:37:43,657 Tidak mungkin. 458 00:37:46,666 --> 00:37:49,052 Ke mana kau menuju? 459 00:37:55,776 --> 00:37:58,491 Jangan paksa aku menanyakanmu lagi. 460 00:37:58,880 --> 00:38:02,074 Kami tidak tahu./ Omong kosong! 461 00:38:02,160 --> 00:38:04,198 Dan aku tidak bertanya padamu. 462 00:38:04,221 --> 00:38:06,114 Itu benar. 463 00:38:08,966 --> 00:38:10,847 Itu benar. 464 00:38:14,431 --> 00:38:18,034 Kau pasti berpikir kami bodoh. 465 00:38:18,089 --> 00:38:21,138 Kami bisa saja membiarkan kalian melintasi dengan berjalan kaki. 466 00:38:22,244 --> 00:38:26,075 Dan melihat berapa lama sebelum seseorang bawakan kami kepala kalian. 467 00:38:30,441 --> 00:38:33,190 Hentikan. 468 00:38:33,233 --> 00:38:34,889 Lihat di bawah kap. 469 00:38:34,898 --> 00:38:36,539 Astaga, Deke. 470 00:38:36,590 --> 00:38:38,539 Apa kau bilang? 471 00:38:38,584 --> 00:38:40,988 Lihat di bawah kap mobil. 472 00:38:41,013 --> 00:38:42,629 Buka kapnya. 473 00:38:43,629 --> 00:38:45,540 Cepat! 474 00:38:56,289 --> 00:38:59,821 Sel Torium, kami akan membawa yang lebih banyak lagi. 475 00:38:59,905 --> 00:39:01,733 Ambil airnya sekarang, 476 00:39:01,757 --> 00:39:03,697 Biarkan kami lewat, dan kami akan memberikanmu satu. 477 00:39:03,758 --> 00:39:06,051 Kami akan kembali beberapa jam lagi. 478 00:39:07,533 --> 00:39:09,624 Kami harus kembali melewati gerbang ini. 479 00:39:09,645 --> 00:39:11,661 Ini satu-satunya jalan. 480 00:39:15,799 --> 00:39:17,674 Ambil airnya. 481 00:39:17,737 --> 00:39:19,475 cepat! 482 00:39:26,857 --> 00:39:29,625 Aku akan segera menemuimu lagi. 483 00:39:30,280 --> 00:39:34,266 Jika kau tak bawakan kami sel Torium, 484 00:39:34,318 --> 00:39:38,304 Takkan ada penjara untuk kalian berdua. 485 00:40:15,372 --> 00:40:19,240 Membohongi Jacks? Kuharap kau tahu apa yang kau lakukan. 486 00:40:19,240 --> 00:40:22,056 Tentu saja aku tidak tahu, apa lagi yang harus kulakukan? 487 00:40:27,036 --> 00:40:28,750 Guan Yin, kami melintasi perbatasan. 488 00:40:28,752 --> 00:40:32,505 Kerja bagus, Campbell. Ambil jalur S64 ke Utara, jaga komunikasi. 489 00:40:32,550 --> 00:40:34,993 Dimengerti./ Astaga, terima kasih. 490 00:40:35,906 --> 00:40:38,636 North, kami sudah melintasi. 491 00:40:39,512 --> 00:40:42,391 Owl?/ Ya, sedikit lagi. 492 00:40:44,762 --> 00:40:47,289 Semuanya, kami mendapatkan visual kalian. 493 00:40:49,004 --> 00:40:50,955 Oke, ini dia. 494 00:40:50,977 --> 00:40:53,067 Selamat datang di Maskapai Owl. 495 00:40:53,067 --> 00:40:54,777 Ini Kapten yang berbicara. 496 00:40:54,777 --> 00:40:56,442 Jika kau melihat ke bawah, 497 00:40:56,444 --> 00:40:59,185 Kau akan melihat dua orang bodoh menuju ke kehancuran mereka. 498 00:41:14,106 --> 00:41:16,575 Hei, mata ke jalanan. 499 00:41:16,609 --> 00:41:18,412 Hanya mengistirahatkannya. 500 00:41:18,490 --> 00:41:20,266 Ya. 501 00:41:21,044 --> 00:41:23,737 Ini bukan liburan. 502 00:41:24,282 --> 00:41:27,847 Bersiaplah, ada kendaraan Sino menunggu didepan. 503 00:41:36,530 --> 00:41:38,960 Oke, situasi akan semakin memanas. 504 00:41:38,976 --> 00:41:41,375 Semoga saja kau melakukannya lebih baik dari mereka. 505 00:41:43,447 --> 00:41:47,893 Guan Yin, di S64, ada banyak temanmu yang tewas di Grid. 506 00:41:47,973 --> 00:41:50,196 Periksa pelacakmu. 507 00:41:54,257 --> 00:41:57,274 Ya./ Apa yang dikatakannya? 508 00:41:59,029 --> 00:42:03,009 Sekitar 20 km di depan, diluar jalanan. 509 00:42:03,040 --> 00:42:05,377 Bagus, lanjutkan. 510 00:42:21,624 --> 00:42:23,876 Ada sesuatu yang besar didepan. 511 00:42:39,059 --> 00:42:41,687 Astaga, itu benteng. 512 00:42:42,185 --> 00:42:44,175 Guan Yin, kau bilang ini adalah pengangkutan. 513 00:42:44,212 --> 00:42:47,309 Itu benar, tapi aku tak bilang ini akan mudah. 514 00:42:47,338 --> 00:42:49,466 Temukan koper yang berada di koordinat itu. 515 00:42:49,480 --> 00:42:51,334 Jangan berhenti. 516 00:43:08,052 --> 00:43:10,351 Kami sudah di lokasi. Owl, kau di sana? 517 00:43:10,351 --> 00:43:13,007 Kami melihat kalian. Area itu dipenuhi dengan Jacks, 518 00:43:13,009 --> 00:43:14,742 Jadi kau sebaiknya simpan senjatamu. 519 00:43:14,744 --> 00:43:17,197 Satu tembakan, dan mereka akan segera mengepungmu. 520 00:43:17,197 --> 00:43:19,708 Kesimpulannya, kau paham yang kumaksud. 521 00:43:27,453 --> 00:43:29,301 Masuk melalui pagar sisi Barat. 522 00:43:29,301 --> 00:43:31,276 Tak ada Jacks yang terlihat di sana. 523 00:43:37,543 --> 00:43:40,819 Aku akan menyapu sekitar, lihat berapa banyak yang aku temui. 524 00:43:44,364 --> 00:43:46,380 Hei, jangan melakukan tindakan bodoh, mengerti? 525 00:43:46,380 --> 00:43:47,749 Aku? 526 00:43:47,749 --> 00:43:49,708 Deke, jika kau bisa memasuki pagar itu, 527 00:43:49,710 --> 00:43:51,636 Pergi ke kiri, Jacks-nya lebih sedikit. 528 00:43:51,663 --> 00:43:53,412 Ikut aku. 529 00:43:58,199 --> 00:44:00,321 Oke, ikuti suaraku. 530 00:44:00,356 --> 00:44:03,556 Aku akan menuntunmu ke tempat aman. 531 00:44:03,576 --> 00:44:05,629 Hanya satu, beberapa tikungan ke depan. 532 00:44:05,677 --> 00:44:07,647 Berhenti, bergerak perlahan dan tetap menunduk. 533 00:44:07,716 --> 00:44:10,607 Jangan bersuara. Oke, hati-hati. 534 00:44:10,646 --> 00:44:12,620 Sekarang belok kanan. 535 00:44:12,659 --> 00:44:15,624 Lewati mobil merah didepan. 536 00:44:15,656 --> 00:44:17,715 Kaulihat dia? 537 00:44:17,766 --> 00:44:19,394 Oke, jalan terus. 538 00:44:20,448 --> 00:44:22,067 Belok. 539 00:44:22,102 --> 00:44:24,475 Ayo, teman-teman. 540 00:44:29,098 --> 00:44:31,455 Oke, kau aman untuk sekarang. 541 00:44:31,481 --> 00:44:33,383 Sialan, maaf. 542 00:44:35,925 --> 00:44:38,488 Ini tempatnya. 543 00:44:59,131 --> 00:45:00,818 Kerja bagus, teman-teman. 544 00:45:00,860 --> 00:45:02,750 Astaga./ Bergerak yang cepat, 545 00:45:02,760 --> 00:45:04,848 Waktumu tidak banyak./ Ini pestamu. 546 00:45:08,209 --> 00:45:10,889 Kapan terakhir kalian berbicara? 547 00:45:12,320 --> 00:45:16,452 Benar-benar putus hubungan, ya? 548 00:45:18,338 --> 00:45:21,479 Kau pantas yang lebih baik, kau tahu? 549 00:45:22,561 --> 00:45:24,413 Ini akan baik-baik saja. 550 00:45:27,076 --> 00:45:28,776 Obrolan yang bagus. 551 00:45:53,421 --> 00:45:56,163 Hei, tetap tenang, Guan Yin mengirim kami. 552 00:45:56,792 --> 00:45:59,170 Dimana kargomu? 553 00:46:06,954 --> 00:46:08,842 Berikan aku kargonya. 554 00:46:09,452 --> 00:46:13,245 Aku tidak beritahu mereka. Kau pikir aku akan memberitahumu? 555 00:46:13,245 --> 00:46:15,451 Kami satu-satunya jalan keluarmu dari sini. Apa kodenya? 556 00:46:15,451 --> 00:46:16,756 Itu rahasia. 557 00:46:16,756 --> 00:46:18,185 Hei, jika kami membawa benda ini melintasi perbatasan, 558 00:46:18,187 --> 00:46:19,990 Kami harus tahu apa yang kami bawa. 559 00:46:20,018 --> 00:46:23,302 Maafkan aku./ Tidak, jangan meminta maaf. 560 00:46:23,327 --> 00:46:25,027 Berikan aku kodenya. 561 00:46:25,061 --> 00:46:27,678 Bung, kau tak harus mati di sini. 562 00:46:30,387 --> 00:46:37,271 3-0-6-7-6-1-5. 563 00:46:49,113 --> 00:46:50,623 Apa ini? 564 00:46:50,688 --> 00:46:53,594 Entahlah, semacam tabung./ Apa ini? 565 00:46:53,639 --> 00:46:56,937 Zat kimia dari lokasi reaktor. 566 00:46:57,717 --> 00:47:01,890 Ini senjata?/ Bukan, obat penawar. 567 00:47:01,950 --> 00:47:05,168 Obat penawar?/ Untuk wabah penyakit paru. 568 00:47:05,614 --> 00:47:08,292 Kami pergi ke sumbernya, mencari penyebabnya. 569 00:47:08,317 --> 00:47:10,603 Kami temukan vaksinnya. 570 00:47:11,252 --> 00:47:14,280 Itu dibuat dari limbah dan jamur. 571 00:47:14,318 --> 00:47:16,523 Baiklah, apa yang Lazlo inginkan dengan ini? 572 00:47:16,544 --> 00:47:20,127 Itu alat tawar menawar yang sangat penting. 573 00:47:20,757 --> 00:47:22,863 Alat tawar menawar? 574 00:47:22,898 --> 00:47:25,428 Kau tahu berapa banyak orang yang mati untuk ini? 575 00:47:25,464 --> 00:47:27,361 Sialan. Eagle. 576 00:47:27,416 --> 00:47:28,962 Bagaimana kau menggunakan ini? 577 00:47:28,972 --> 00:47:33,118 Disuntikkan, dilarutkan, langsung ke paru-paru. 578 00:47:33,138 --> 00:47:36,236 Sekarang bunuh aku. Tolong bunuh aku. 579 00:47:36,294 --> 00:47:38,837 Dengar, aku sudah mati. 580 00:47:39,265 --> 00:47:42,283 Jika itu tak kembali ke tempat aman dengan selamat, 581 00:47:42,308 --> 00:47:45,330 Mereka akan membunuhmu dan keluargamu. 582 00:47:46,188 --> 00:47:49,272 Sialan. Deke, Deke! Jacks datang. 583 00:47:49,274 --> 00:47:51,305 Kita harus pergi sekarang. 584 00:47:53,337 --> 00:47:56,091 Bajingan, cepat! Kita pergi, sekarang! 585 00:47:57,240 --> 00:47:59,452 Maafkan aku. 586 00:48:06,780 --> 00:48:08,989 Di mana itu? 587 00:48:09,870 --> 00:48:12,935 Di mana itu?! 588 00:48:23,607 --> 00:48:26,661 Aku akan berkata dengan sopan agar kau bergerak secepat mungkin. 589 00:48:26,661 --> 00:48:29,709 Apa yang kita lakukan? Kita tak bisa berikan ini kepada Lazlo. 590 00:48:29,738 --> 00:48:31,609 Tentu saja tidak. 591 00:48:34,059 --> 00:48:35,716 Kita akan bawa benda ini melintasi perbatasan. 592 00:48:35,718 --> 00:48:37,739 Kau sebaiknya bergegas, Jacks berada di belakangmu. 593 00:48:37,739 --> 00:48:39,452 Mereka menggunakan motor dan mendekat dengan cepat. 594 00:48:39,507 --> 00:48:41,384 Sialan. 595 00:48:41,512 --> 00:48:44,208 Jika mereka menggunakan motor, mereka lebih cepat dari kita. 596 00:48:46,727 --> 00:48:48,648 Ada masalah lain. 597 00:48:49,698 --> 00:48:53,017 North, Sel Torium-nya bocor, kami takkan bisa kembali pulang. 598 00:48:53,775 --> 00:48:55,248 Dasar sialan! 599 00:48:55,283 --> 00:48:56,762 Coba Spanner. 600 00:48:56,799 --> 00:48:58,518 Spanner, kau di sana? 601 00:49:00,117 --> 00:49:01,955 Deke, bagaimana... 602 00:49:01,980 --> 00:49:04,063 Sel Torium-nya bocor, Jacks mengejar kami. 603 00:49:04,107 --> 00:49:05,545 Dimengerti, di mana posisimu? 604 00:49:05,547 --> 00:49:07,848 Mendekati perbatasan, kami masih di dinding Utara. 605 00:49:07,848 --> 00:49:10,631 Berusaha untuk ke Black Lake./ Dimengerti. 606 00:49:11,670 --> 00:49:13,589 Aku segera ke Grid. 607 00:49:13,616 --> 00:49:15,717 Spanner, Spanner! 608 00:49:15,864 --> 00:49:17,923 North, kau di mana? 609 00:49:18,939 --> 00:49:22,411 North, ke mana kami menuju, dan seberapa dekat mereka? 610 00:49:22,563 --> 00:49:25,718 North, di mana mereka?! 611 00:49:26,320 --> 00:49:30,777 Lihatlah ini, kita menemukan Overwatch. 612 00:49:34,384 --> 00:49:36,125 Baiklah. 613 00:49:37,147 --> 00:49:38,727 Bawa mereka ke dinding perbatasan. 614 00:49:38,773 --> 00:49:40,038 Dimana mereka? 615 00:49:40,038 --> 00:49:41,790 Putus komunikasi, mereka mungkin kehilangan drone. 616 00:49:41,790 --> 00:49:43,459 Jalan terus, belok didepan. 617 00:49:43,459 --> 00:49:45,608 Deke, apa kau mendengar? 618 00:49:47,001 --> 00:49:49,903 Campbell, laporkan posisimu. 619 00:49:54,162 --> 00:49:55,939 Bajingan. 620 00:50:17,340 --> 00:50:19,516 Mereka datang dengan cepat. 621 00:50:28,156 --> 00:50:29,520 Sialan! 622 00:50:36,992 --> 00:50:38,645 Sialan! 623 00:50:48,921 --> 00:50:51,941 Jesse, orang itu yang menghabisi Jude! 624 00:50:51,964 --> 00:50:54,954 Sial, Deke, gunakan Suzie./ Baiklah. 625 00:50:55,651 --> 00:50:57,552 Pegangan sesuatu. 626 00:51:15,102 --> 00:51:18,292 Motor datang dari depan, kau sebaiknya ke atas. 627 00:51:26,861 --> 00:51:29,519 Cepat!/ Itu yang aku lakukan! 628 00:51:39,720 --> 00:51:41,986 Bagus, Suzie. 629 00:51:49,992 --> 00:51:53,412 Sial, senjatanya tersangkut, aku harus mengisi ulang amunisi! 630 00:52:01,775 --> 00:52:05,920 Deke, tembak bajingan ini! 631 00:52:22,431 --> 00:52:24,269 Sialan. 632 00:52:31,249 --> 00:52:33,526 Kita belok di sini! 633 00:52:37,397 --> 00:52:40,523 Mereka mendapatkan kopernya, tapi mereka melihat isinya. 634 00:52:40,561 --> 00:52:43,327 Mereka seharusnya berada dekat perbatasan sekarang. 635 00:52:43,377 --> 00:52:45,454 Benarkah? 636 00:52:45,507 --> 00:52:48,328 Kau tidak punya visual terhadap mereka? 637 00:52:48,357 --> 00:52:50,976 Apa aku satu-satunya yang bekerja di sini? 638 00:52:51,049 --> 00:52:53,102 Aku tak bisa menghubungi siapa pun via radio. 639 00:52:53,152 --> 00:52:55,633 Mereka mungkin sudah mati. 640 00:52:55,635 --> 00:52:59,357 Mungkin, tapi menurutku mereka menuju ke Black Lake. 641 00:53:01,119 --> 00:53:03,647 Modus operasi baru. 642 00:53:03,728 --> 00:53:05,408 Kita akan mengambilnya sendiri. 643 00:53:05,410 --> 00:53:08,391 Menuju ke Grid? Ada alasan kita membayar... 644 00:53:08,391 --> 00:53:11,875 Koper itu terlalu berharga. Jika itu tidak sampai ke Grid, 645 00:53:11,900 --> 00:53:14,368 Mendapat bayaran adalah kekhawatiran terakhir kita. 646 00:53:14,381 --> 00:53:17,165 Aku sebaiknya siapkan tank! 647 00:53:17,190 --> 00:53:18,513 Berapa jauh lagi? 648 00:53:18,513 --> 00:53:21,316 Sedikit lagi, tapi apa yang akan kita lakukan saat kita sampai di sana? 649 00:53:21,926 --> 00:53:24,201 Mereka datang terlalu cepat. 650 00:53:27,717 --> 00:53:29,804 Minta mereka perlambat lajunya. 651 00:53:30,669 --> 00:53:32,519 Hei, hei! 652 00:53:34,007 --> 00:53:36,882 Tenang. 653 00:53:36,907 --> 00:53:38,549 Ini akan baik-baik saja. 654 00:53:42,544 --> 00:53:45,839 Minta mereka agar perlambat lajunya, Mama Beruang. 655 00:53:45,889 --> 00:53:47,600 Beritahu dia. 656 00:53:47,662 --> 00:53:49,181 Deke, Jesse. 657 00:53:49,222 --> 00:53:51,930 North, apa-apaan? Kami mendekati perbatasan. 658 00:53:51,994 --> 00:53:54,087 Perbatasan tertutup. 659 00:53:54,727 --> 00:53:56,870 Aku tidak tahu apa yang ada di belakangmu. 660 00:53:56,927 --> 00:53:59,095 Mereka menahan kami di perbatasan. 661 00:54:00,270 --> 00:54:02,558 Nyalakan suar, Jesse. 662 00:54:24,000 --> 00:54:25,979 Tahan tembakan. 663 00:54:43,457 --> 00:54:46,915 Kupikir kalian akan memberikan kami sedikit kekacauan. 664 00:54:47,317 --> 00:54:49,122 Aku tidak punya sel Torium untukmu. 665 00:54:49,160 --> 00:54:50,729 Kenapa tidak? 666 00:54:50,800 --> 00:54:53,396 Aku bohong, bukan itu kargonya. 667 00:54:54,332 --> 00:54:55,916 Kau sangat lancang. 668 00:54:55,943 --> 00:55:01,426 Dengar, ambillah sel Torium-nya, simpan mobilnya, 669 00:55:01,451 --> 00:55:03,542 Lalu biarkan kami pergi dari sini bersama Overwatch kami. 670 00:55:03,606 --> 00:55:06,179 Kau akan pergi dari sini, ya? 671 00:55:06,261 --> 00:55:08,515 Hanya pergi begitu saja? 672 00:55:08,620 --> 00:55:11,367 Ya, itu terdengar sangat bagus. 673 00:55:14,294 --> 00:55:18,500 Masalahnya adalah kami butuh orang seperti mereka berdua. 674 00:55:18,525 --> 00:55:20,609 Mereka seperti keluarga bagi kami. 675 00:55:20,740 --> 00:55:22,273 Bukan begitu? 676 00:55:22,275 --> 00:55:24,937 Ya!/ Itu benar! 677 00:55:34,155 --> 00:55:36,093 Kenapa kau tak beritahu aku apa yang kau dapatkan? 678 00:55:36,175 --> 00:55:39,562 Tampaknya itu satu-satunya keping penawaranmu pada titik ini. 679 00:55:40,747 --> 00:55:43,444 Kami tak bisa tunjukkan kau kargonya. 680 00:55:45,469 --> 00:55:47,165 Keluar! 681 00:55:49,718 --> 00:55:52,682 Campbell bersaudara, masuk. 682 00:55:56,835 --> 00:55:58,642 Dimengerti. 683 00:55:58,786 --> 00:56:02,353 Bagus, itu bagus kau mengerti. 684 00:56:03,522 --> 00:56:06,109 Kau sudah melintasi perbatasan? 685 00:56:06,171 --> 00:56:09,271 Ya, barusan, menuju ke titik pemeriksaan Selatan. 686 00:56:09,296 --> 00:56:12,623 Aku mulai merasa cemas, Deacon. 687 00:56:12,709 --> 00:56:15,240 Jika kau takkan kembali pulang. 688 00:56:15,345 --> 00:56:19,473 Aku melakukan hal-hal gila saat aku merasa cemas. 689 00:56:19,505 --> 00:56:22,484 Hal yang sangat gila. 690 00:56:22,747 --> 00:56:25,762 Kami sedang diburu dan harus menghadapi Jacks. 691 00:56:25,810 --> 00:56:31,444 Katakan padaku, apa pengangkutannya berhasil? 692 00:56:35,173 --> 00:56:38,158 Ya. Sekarang dalam perjalanan pulang. 693 00:56:38,214 --> 00:56:41,415 Kenapa kau tidak temui kami di Black Lake? 694 00:56:41,417 --> 00:56:43,114 Biarkan kami keluar dari Grid. 695 00:56:43,159 --> 00:56:45,359 Tak ada apa-apa untukmu di Black Lake. 696 00:56:45,393 --> 00:56:47,565 Itu bukan permintaan, Deacon. 697 00:56:47,653 --> 00:56:49,932 Sampai bertemu nanti. 698 00:56:49,951 --> 00:56:51,591 Kerja bagus. 699 00:56:54,216 --> 00:56:56,430 Aku memang bajingan. 700 00:56:57,174 --> 00:57:00,371 Siapkan timmu untuk Black Lake. 701 00:57:03,074 --> 00:57:04,907 Gandakan penjagaan. 702 00:57:07,959 --> 00:57:10,065 Tampaknya kau harus menyerahkan kargomu... 703 00:57:10,096 --> 00:57:12,006 ...jika kau ingin selamat. 704 00:57:15,668 --> 00:57:17,945 Jesse. 705 00:57:18,005 --> 00:57:19,688 Aku bisa urus ini. 706 00:57:19,773 --> 00:57:22,003 Aku sangat ragukan itu. 707 00:57:26,883 --> 00:57:28,828 Buka kopernya. 708 00:57:37,094 --> 00:57:38,805 Apa itu? 709 00:57:38,885 --> 00:57:41,440 Mereka tidak memberitahu kami, kau tahu itu. 710 00:57:41,442 --> 00:57:43,197 Omong kosong. 711 00:57:43,967 --> 00:57:46,103 Hati-hati. 712 00:57:47,062 --> 00:57:49,297 Bukan apa-apa, ya? 713 00:57:49,319 --> 00:57:51,369 Kami rasa itu obat penawar. 714 00:57:51,433 --> 00:57:53,209 Obat penawar? 715 00:57:53,278 --> 00:57:55,586 Benar, tapi kami takkan berikan itu kembali ke Consortium. 716 00:57:55,611 --> 00:57:57,915 Tentu saja tidak. 717 00:57:58,006 --> 00:58:00,959 Ikat mereka berempat./ Tunggu, kau ikut dengan kami. 718 00:58:00,961 --> 00:58:03,098 Kau juga bisa mengakses itu. 719 00:58:03,107 --> 00:58:05,296 Aku punya semua akses yang kubutuhkan di sini. 720 00:58:05,298 --> 00:58:07,928 Benar, tapi kau butuh dokter. 721 00:58:07,953 --> 00:58:11,492 Seseorang harus melarutkannya dan menyuntikkan itu. 722 00:58:11,560 --> 00:58:14,093 Kami punya dokter di Black Lake. 723 00:58:15,097 --> 00:58:17,430 Kami akan membawamu keluar dari Grid. 724 00:58:17,455 --> 00:58:20,567 Ikutlah ke Black Lake dan bertempur bersama kami. 725 00:58:20,637 --> 00:58:22,947 Dapatkan kebebasanmu. 726 00:58:32,056 --> 00:58:34,552 Putriku yang mendapat penawarnya duluan. 727 00:58:36,212 --> 00:58:39,404 Ya. Tentu saja. 728 00:58:54,005 --> 00:58:57,183 Pertama kalinya mulut besarmu keluarkan kita dari masalah. 729 00:58:58,256 --> 00:58:59,851 Kau baik-baik saja? 730 00:58:59,873 --> 00:59:02,192 Ya, kau? 731 00:59:03,756 --> 00:59:05,574 Hei. 732 00:59:07,427 --> 00:59:09,575 Yakin kau tahu apa yang kau lakukan? 733 00:59:09,600 --> 00:59:13,375 Jangan khawatir, aku sering melakukan ini. 734 00:59:19,747 --> 00:59:21,568 Deke? 735 00:59:21,607 --> 00:59:23,342 Aku tahu, aku sebaiknya tidak... 736 00:59:23,380 --> 00:59:25,251 Bukan itu. 737 00:59:27,710 --> 00:59:29,478 Dengar, 738 00:59:30,185 --> 00:59:32,093 Apa yang terjadi kepada Jude, itu bukan salahmu. 739 00:59:32,152 --> 00:59:34,765 Itu salahku./ Tidak, Jesse. Menurutku... 740 00:59:34,790 --> 00:59:38,509 Tidak, aku seharusnya di sana. 741 00:59:40,005 --> 00:59:43,038 Aku tahu dia belum siap. 742 00:59:43,109 --> 00:59:45,897 Kita memulai sesuatu yang sangat bagus di sini, Deke. 743 00:59:46,853 --> 00:59:48,706 Mari selesaikan itu. 744 00:59:56,723 --> 00:59:58,446 Cepatlah, dasar keparat! 745 00:59:59,048 --> 01:00:00,941 Satelit tidak berfungsi di Grid! 746 01:00:00,943 --> 01:00:02,404 Kita gunakan saluran belakang! 747 01:00:02,404 --> 01:00:05,432 Jadi semuanya pastikan masukkan koordinatnya sebelum berangkat! 748 01:00:05,432 --> 01:00:08,314 Ingat, jangan ada yang selamat! 749 01:00:08,316 --> 01:00:11,084 Dapatkan aku koper itu! 750 01:00:11,086 --> 01:00:13,648 Kita berangkat, sekarang! 751 01:00:16,779 --> 01:00:18,471 Aku tidak melihat mobil-mobilnya Consortium. 752 01:00:18,471 --> 01:00:20,133 Biar aku lihat. 753 01:00:20,255 --> 01:00:23,087 Mereka belum datang, tapi mereka akan segera ke sini. 754 01:00:27,276 --> 01:00:28,929 Ayo. 755 01:00:29,560 --> 01:00:31,376 Kemari dan ambillah. 756 01:00:31,979 --> 01:00:34,002 Ini untukmu. 757 01:00:50,049 --> 01:00:51,921 Sialan. 758 01:00:52,032 --> 01:00:53,461 Eagle. 759 01:00:53,490 --> 01:00:56,428 Deke, apa yang terjadi?/ Aku akan memberitahumu didalam. 760 01:01:18,025 --> 01:01:21,486 Tak apa, kau akan baik-baik saja,oke? 761 01:01:24,935 --> 01:01:28,124 Apa itu obat penawarnya?/ Kita akan lihat. 762 01:01:28,126 --> 01:01:31,092 Ini zat miselium?/ Itu yang dia katakan padaku. 763 01:01:31,155 --> 01:01:32,875 Jamur. 764 01:01:32,923 --> 01:01:34,920 Baik, mari kita coba. 765 01:01:34,974 --> 01:01:36,698 Apa mereka bilang cara menggunakannya? 766 01:01:36,725 --> 01:01:38,788 Larutkan, lalu suntikkan langsung ke paru-paru. 767 01:01:40,172 --> 01:01:42,494 Aku tak mau membunuhnya. 768 01:01:42,530 --> 01:01:44,645 Apa kau bilang? 769 01:01:47,554 --> 01:01:49,678 Tes itu padaku. 770 01:01:50,520 --> 01:01:52,442 Ya. 771 01:01:52,466 --> 01:01:54,589 Tes itu padanya terlebih dulu. 772 01:01:55,897 --> 01:01:57,786 Baiklah. 773 01:02:06,820 --> 01:02:10,587 Ini lucu, kau selalu menganggap remeh masa depan. 774 01:02:10,644 --> 01:02:12,988 Dan kau di sini berjuang untuk menyelamatkannya. 775 01:02:13,029 --> 01:02:14,863 Ya, itu... 776 01:02:15,975 --> 01:02:18,300 Semoga saja obat penawarnya benar. 777 01:02:19,475 --> 01:02:23,006 Dan aku tak selalu menganggap remeh masa depan. 778 01:02:23,080 --> 01:02:25,942 Aku hanya tak ingin terlalu berharap. 779 01:02:26,021 --> 01:02:28,600 Bukan berarti semua orang tak layak diselamatkan. 780 01:02:28,669 --> 01:02:31,605 Maaf, aku tak bermaksud.../ Tidak. 781 01:02:31,670 --> 01:02:36,288 Aku yang memintamu untuk menjauh dari Grid dan tinggalkan ini. 782 01:02:36,368 --> 01:02:38,656 Tanpamu, kami takkan selamat. 783 01:02:38,707 --> 01:02:40,739 Tidak, kau takkan selamat. 784 01:02:49,155 --> 01:02:51,518 Kuharap aku tidak mengganggu apapun. 785 01:02:51,586 --> 01:02:53,981 Lazlo dan anak buahnya berjarak satu mil dari sana. 786 01:02:55,614 --> 01:02:57,136 Deke, bagaimana perkembangan di sana? 787 01:02:57,189 --> 01:02:59,465 Bagus, sedang bersiap. 788 01:02:59,509 --> 01:03:01,647 Span, bagaimana? 789 01:03:05,660 --> 01:03:07,505 Kita butuh waktu lagi. 790 01:03:09,154 --> 01:03:11,628 Deke, apa kau yakin? 791 01:03:11,685 --> 01:03:13,354 Ya. 792 01:03:19,035 --> 01:03:20,708 Siap? 793 01:03:31,261 --> 01:03:33,391 Apa yang seharusnya aku rasakan? 794 01:03:33,464 --> 01:03:36,016 Semoga saja tak ada untuk sekarang. 795 01:03:36,744 --> 01:03:39,004 Boleh aku duduk? 796 01:03:39,080 --> 01:03:41,163 Tentu, perlahan-lahan. 797 01:03:44,390 --> 01:03:46,977 Setidaknya itu tidak membunuhku. 798 01:03:47,948 --> 01:03:50,014 Kemari, sayang. 799 01:03:56,198 --> 01:03:58,637 Bagaimana situasi di luar?/ Dalam formasi. 800 01:03:58,662 --> 01:04:00,932 Penjagaan sudah siap di sekitar perimeter. 801 01:04:01,909 --> 01:04:03,607 Jangan khawatir soal Jesse. 802 01:04:03,644 --> 01:04:05,086 Dia supir terbaik yang aku tahu, 803 01:04:05,086 --> 01:04:07,033 Jadi selama mobilnya tidak bermasalah, 804 01:04:07,057 --> 01:04:08,612 Dia akan baik-baik saja. 805 01:04:08,651 --> 01:04:10,313 Apa yang kau bicarakan, Spanner? 806 01:04:10,315 --> 01:04:11,894 Di mana Jesse? 807 01:04:13,320 --> 01:04:15,231 Jesse, apa yang kau lakukan? 808 01:04:15,253 --> 01:04:17,741 Spanner bilang Sel Torium-nya tidak stabil. 809 01:04:18,397 --> 01:04:20,249 Lindungi obat penawarnya, Deke. 810 01:04:20,314 --> 01:04:22,253 Aku akan berusaha memberimu waktu. 811 01:04:37,098 --> 01:04:38,725 Ada yang datang. 812 01:04:39,381 --> 01:04:40,946 Bersiap untuk menyerang sesuai aba-abaku. 813 01:04:40,946 --> 01:04:42,877 Ada kemungkinan mereka tidak sebodoh yang aku pikirkan. 814 01:04:42,879 --> 01:04:44,358 Tetap waspada. 815 01:05:02,360 --> 01:05:04,304 Ini dia. 816 01:05:07,298 --> 01:05:09,027 Apa-apaan? 817 01:05:16,537 --> 01:05:18,122 Hai. 818 01:05:19,367 --> 01:05:21,969 Bisa aku bicara dengan Deacon, tolong? 819 01:05:23,232 --> 01:05:25,350 Dia sedang tak enak badan. 820 01:05:26,234 --> 01:05:27,871 Dengarkan aku, keparat, 821 01:05:27,895 --> 01:05:30,648 Kau akan benar-benar tidak enak badan jika kau mengacaukan ini, 822 01:05:30,648 --> 01:05:32,534 Apa kau mengerti, Jesse? 823 01:05:33,738 --> 01:05:36,735 Apa kau mengerti, ganti? 824 01:05:39,773 --> 01:05:41,967 Maaf, suaramu putus-putus. 825 01:05:47,544 --> 01:05:50,446 Astaga, ke mana dia pergi? 826 01:05:50,832 --> 01:05:52,342 Bajingan! 827 01:05:52,862 --> 01:05:54,385 Kejar dia! 828 01:05:55,140 --> 01:05:56,339 Cepat! 829 01:05:56,376 --> 01:05:59,050 Deacon menghilang, aku ulangi, dia menghilang. 830 01:05:59,052 --> 01:06:02,315 Lumpuhkan Black Lake, bunuh mereka semua. 831 01:06:56,474 --> 01:06:58,141 Oke. 832 01:07:02,168 --> 01:07:04,235 Apa rencanamu? 833 01:07:05,671 --> 01:07:08,744 Ayo, kejar aku. 834 01:07:19,940 --> 01:07:24,604 Kau mau bermain, Jesse? Mari bermain. 835 01:07:26,381 --> 01:07:28,237 Bajingan! 836 01:07:44,475 --> 01:07:46,119 Dia putar arah. 837 01:07:46,169 --> 01:07:49,158 Bajingan! Ayolah, sialan, jalan terus! 838 01:07:50,757 --> 01:07:52,246 Tembak. 839 01:08:24,184 --> 01:08:26,222 Bisa berikan itu padaku? 840 01:08:26,954 --> 01:08:29,787 Kau ingin sesuatu dilakukan dengan benar. 841 01:09:13,280 --> 01:09:15,081 Kita semua sebaiknya bergerak. 842 01:09:15,761 --> 01:09:17,710 Campbell! 843 01:09:18,331 --> 01:09:20,454 Kau masih hidup?! 844 01:09:21,013 --> 01:09:23,521 Di mana kau, Jesse? 845 01:09:37,554 --> 01:09:39,493 Aku menjemput putriku! 846 01:09:54,986 --> 01:09:56,879 Kurtis? 847 01:09:57,347 --> 01:09:58,830 Bajingan! 848 01:10:01,274 --> 01:10:02,986 Deke. 849 01:10:13,326 --> 01:10:15,736 Ayah sekarat. 850 01:10:17,964 --> 01:10:21,137 Tembak aku, aku tembak dia. 851 01:10:23,554 --> 01:10:25,674 Di mana itu? 852 01:10:33,702 --> 01:10:37,491 Berikan aku kopernya. Aku akan pergi. 853 01:10:37,556 --> 01:10:39,952 Tak ada yang harus mati. 854 01:10:40,051 --> 01:10:42,181 Katakan itu kepada teman-temanmu. 855 01:10:43,566 --> 01:10:45,650 Kopernya! 856 01:11:20,974 --> 01:11:22,963 Aku menemukanmu. 857 01:11:24,048 --> 01:11:27,241 Lihatlah dirimu, dasar bajingan bodoh. 858 01:11:27,288 --> 01:11:29,802 Ini tak seharusnya terjadi. 859 01:11:29,840 --> 01:11:31,715 Sekarang aku akan membunuh adikmu. 860 01:11:31,746 --> 01:11:35,193 Dan percaya aku, dia akan menderita. 861 01:11:37,197 --> 01:11:39,583 Kita semua menderita. 862 01:11:42,533 --> 01:11:45,501 Tak ada yang menderita melebihi dirimu. 863 01:11:51,491 --> 01:11:54,093 Dibelakangmu, keparat. 864 01:12:26,491 --> 01:12:31,201 Kau menghabiskan ketiga obat penawarnya. 865 01:12:31,284 --> 01:12:33,083 Hanya dua. 866 01:12:33,182 --> 01:12:35,600 Yang terakhir berada di tangan yang aman. 867 01:15:40,798 --> 01:15:45,798 Bandarsatu.com 868 01:15:45,822 --> 01:15:50,822 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 869 01:15:50,846 --> 01:15:55,846 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi