1 00:00:04,297 --> 00:00:07,175 HULU PRESENTA 2 00:00:07,175 --> 00:00:09,803 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:14,391 --> 00:00:16,768 RALPH: Ah, previamente en Animaniacs... 4 00:00:16,768 --> 00:00:19,020 ¡Oigan, hermanos! ¿Recuerdan cuando nos hicimos la prueba de ADN? 5 00:00:19,020 --> 00:00:20,272 ♪ 6 00:00:20,272 --> 00:00:21,565 WARNERS: ¡Nora! 7 00:00:21,940 --> 00:00:23,733 [exclama] ¡Ooh! ¿Quién es tu bisabuela? 8 00:00:23,733 --> 00:00:25,402 ¡Mi bis abuela Flora 9 00:00:25,402 --> 00:00:27,571 - es la mejor empresaria del mundo! - ¡Ah! 10 00:00:27,571 --> 00:00:29,823 Esta noche, llevaré a cabo una pequeña competencia 11 00:00:29,823 --> 00:00:31,449 para todos mis herederos potenciales, 12 00:00:31,449 --> 00:00:34,953 ¡y el ganador heredará mi fabuloso estado! 13 00:00:34,953 --> 00:00:36,580 [sorba, escupe] 14 00:00:36,580 --> 00:00:39,207 ¡Son mis mejores parientes! 15 00:00:39,207 --> 00:00:41,084 ¡Han ganado mi fortuna! 16 00:00:41,084 --> 00:00:44,087 Lo siento, niños, pero sus resultados de ADN fueron cambiados con... 17 00:00:44,087 --> 00:00:45,797 ¡Ralphonzo! 18 00:00:45,797 --> 00:00:46,590 [escupe] 19 00:00:46,590 --> 00:00:48,884 ¡Miren, todos! Es la viva imagen 20 00:00:48,884 --> 00:00:51,678 de mi hermano favorito, ¡Ralphonzo! 21 00:00:51,678 --> 00:00:54,598 ¡Deberíamos hacer una película sobre albóndigas en llamas! 22 00:00:54,598 --> 00:00:57,767 Una más de tus tontas ideas y quebrarás este estudio. 23 00:00:57,767 --> 00:00:58,852 [escupe] 24 00:00:58,852 --> 00:01:02,522 ¡Nora! Necesitas escuchar a mi sobrino perdido. 25 00:01:02,522 --> 00:01:03,189 [sorbo] 26 00:01:03,189 --> 00:01:06,902 Después de todo, como presidente, él es tu nuevo jefe. 27 00:01:06,902 --> 00:01:07,569 [escupe] 28 00:01:07,569 --> 00:01:09,863 Entonces, ¿Ralph dirige Warner Brothers ahora? 29 00:01:09,863 --> 00:01:11,907 [sorbe, escupe] 30 00:01:11,907 --> 00:01:14,034 canción de entrada 31 00:01:14,034 --> 00:01:17,078 ♪ Es hora de Animaniacs ♪ 32 00:01:17,662 --> 00:01:19,915 ♪ Estamos locos de atar ♪ 33 00:01:20,540 --> 00:01:22,250 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 34 00:01:22,250 --> 00:01:23,835 ♪ Mucho te divertirás ♪ 35 00:01:23,835 --> 00:01:25,837 ♪ Somos Animaniacs ♪ 36 00:01:26,379 --> 00:01:29,549 - ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ - ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 37 00:01:29,549 --> 00:01:32,594 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 38 00:01:32,594 --> 00:01:35,222 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 39 00:01:35,222 --> 00:01:38,183 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 40 00:01:38,183 --> 00:01:40,185 ♪ Somos Animaniacs ♪ 41 00:01:40,727 --> 00:01:43,647 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 42 00:01:43,647 --> 00:01:45,148 ♪ Wakko es un comelón ♪ 43 00:01:45,148 --> 00:01:46,858 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 44 00:01:46,858 --> 00:01:48,818 ♪ Somos Animaniacs ♪ 45 00:01:49,486 --> 00:01:52,530 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 46 00:01:52,530 --> 00:01:55,283 ♪ Un elenco nuevo con buenos resultados de investigación en grupos focales ♪ 47 00:01:55,283 --> 00:01:57,035 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 48 00:01:57,035 --> 00:01:58,453 ♪ Y éticamente diverso ♪ 49 00:01:58,453 --> 00:02:01,289 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 50 00:02:01,289 --> 00:02:03,792 ♪ Somos Animaniacs ♪ 51 00:02:03,792 --> 00:02:06,878 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 52 00:02:06,878 --> 00:02:09,881 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 53 00:02:09,881 --> 00:02:12,842 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 54 00:02:12,842 --> 00:02:14,469 ♪ Escupitajos excesivos ♪ 55 00:02:14,469 --> 00:02:17,973 ♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪ 56 00:02:23,228 --> 00:02:26,231 ♪ 57 00:02:27,732 --> 00:02:29,025 [pitidos] 58 00:02:29,025 --> 00:02:30,443 SUMINISTRO MUNDIAL DE MARINARA 59 00:02:31,236 --> 00:02:32,612 [risa malvada] 60 00:02:32,612 --> 00:02:35,532 Y con solo presionar un botón, ¡es sayonara, 61 00:02:35,532 --> 00:02:37,117 marinara! 62 00:02:37,117 --> 00:02:38,660 [risa malvada] 63 00:02:38,660 --> 00:02:39,452 [clics de luz] 64 00:02:39,452 --> 00:02:40,453 [explosión] 65 00:02:40,453 --> 00:02:41,705 ♪ 66 00:02:41,705 --> 00:02:44,833 Siento interrumpir la... fiesta de salchichas. 67 00:02:44,833 --> 00:02:46,835 VILLANOS: ¡Hombre Albóndiga! 68 00:02:46,835 --> 00:02:49,546 Pasta-la-pizza, gravy. 69 00:02:49,546 --> 00:02:50,672 [gritos] 70 00:02:50,672 --> 00:02:51,673 [salpica] 71 00:02:51,673 --> 00:02:53,300 [burbujeante] [sorbe] 72 00:02:54,384 --> 00:02:56,011 [rocia] 73 00:02:56,011 --> 00:02:57,053 [jadeando, grito] 74 00:02:57,596 --> 00:02:58,096 [salpica] 75 00:03:00,223 --> 00:03:03,226 [eco]: ¡Poder Albóndiga! 76 00:03:03,226 --> 00:03:04,436 [chapotea] 77 00:03:05,312 --> 00:03:05,937 [zumbido] 78 00:03:05,937 --> 00:03:07,397 ♪ 79 00:03:07,397 --> 00:03:08,023 [golpe] 80 00:03:08,023 --> 00:03:09,316 [jadeando] 81 00:03:09,316 --> 00:03:10,317 [zumbido] 82 00:03:10,317 --> 00:03:11,568 [grito] [golpe] 83 00:03:13,778 --> 00:03:15,280 [girando] [gruñe] 84 00:03:15,280 --> 00:03:16,907 [jadeando, exhala] 85 00:03:16,907 --> 00:03:17,782 [grito ahogado] 86 00:03:17,782 --> 00:03:19,284 [golpe] 87 00:03:19,284 --> 00:03:20,577 [chapoteo] 88 00:03:20,577 --> 00:03:21,578 [temblando, golpe] 89 00:03:22,913 --> 00:03:24,372 [golpeando] 90 00:03:24,831 --> 00:03:25,874 [gruñido] 91 00:03:26,291 --> 00:03:28,627 [gruñido] [golpe] 92 00:03:30,003 --> 00:03:32,130 La pregunta que te tienes que hacer es, 93 00:03:32,130 --> 00:03:34,007 ¿tengo hambre? 94 00:03:34,007 --> 00:03:35,592 [batallando] Bueno, 95 00:03:35,592 --> 00:03:37,886 ¿tengo, tonto? 96 00:03:37,886 --> 00:03:39,846 ♪ 97 00:03:39,846 --> 00:03:41,723 HOMBRE ALBÓNDIGAS 98 00:03:41,723 --> 00:03:43,016 GACHAS Y LAS SALSAS DEL MAL 99 00:03:43,016 --> 00:03:44,517 [Ralph riendo] 100 00:03:44,517 --> 00:03:46,853 Oh, eso es muy, muy... 101 00:03:46,853 --> 00:03:48,438 [riendo] 102 00:03:48,438 --> 00:03:51,942 ¡La mejor parte fueron las albóndigas! 103 00:03:51,942 --> 00:03:53,735 Tomaré notas de eso. [clic] 104 00:03:53,735 --> 00:03:57,614 Eh, haz una nota para ordenarme este sub 105 00:03:57,614 --> 00:03:59,324 para la premier. [vidrio rompiéndose] 106 00:03:59,324 --> 00:04:01,117 No he tenido carne desde, eh, 107 00:04:01,117 --> 00:04:03,870 bueno, desde que tengo este trabajo. Así que, 108 00:04:03,870 --> 00:04:05,997 he sido un chico muy bueno. 109 00:04:05,997 --> 00:04:08,166 ¿Un millón de dólares? 110 00:04:08,166 --> 00:04:11,002 Oh. Un millón de calorías. 111 00:04:11,002 --> 00:04:13,004 El precio es... 112 00:04:13,004 --> 00:04:14,965 ¿un millón de dólares? 113 00:04:14,965 --> 00:04:17,968 Bisabuela Flora, ¡dile que no puede hacer eso! 114 00:04:17,968 --> 00:04:20,679 ♪ 115 00:04:20,679 --> 00:04:21,555 [maullido] 116 00:04:21,555 --> 00:04:23,014 Pero, ¡Nora! 117 00:04:23,014 --> 00:04:26,726 ¿Cómo puedo decir que no a esos cachetes de cachorrito? 118 00:04:26,726 --> 00:04:28,436 Oh, dame esos cachetes. [apretando] 119 00:04:28,436 --> 00:04:30,313 [gruñido ahogado] Ah, mío, mío, mío, mío. 120 00:04:30,313 --> 00:04:33,483 ¡Basta de esta nauseabunda tontería nepotista! 121 00:04:33,483 --> 00:04:35,986 ¡Te alinearás y respetarás 122 00:04:35,986 --> 00:04:38,655 a mi querido hermano Ralphonzo! 123 00:04:38,655 --> 00:04:42,158 Quiero decir, mi tatara sobrino Ralph. 124 00:04:42,158 --> 00:04:44,828 Bueno, si quieres arruinar este lugar, 125 00:04:44,828 --> 00:04:47,163 ¡entonces lo puedes hacer sin mí! 126 00:04:47,163 --> 00:04:48,915 [portazo] 127 00:04:48,915 --> 00:04:51,167 ¡Renuncio! 128 00:04:52,669 --> 00:04:54,713 ♪ 129 00:04:54,713 --> 00:04:55,714 [maullido] 130 00:04:59,175 --> 00:05:00,135 [tecleando, pitido] 131 00:05:00,135 --> 00:05:02,095 [rechinido] 132 00:05:03,471 --> 00:05:04,389 ♪ tono dramático ♪ 133 00:05:04,764 --> 00:05:05,849 ♪ 134 00:05:05,849 --> 00:05:07,142 GUARDIA DE SEGURIDAD WB 135 00:05:07,475 --> 00:05:09,060 [suspira] 136 00:05:09,227 --> 00:05:10,478 [rechinido] 137 00:05:10,645 --> 00:05:11,730 ♪ 138 00:05:11,730 --> 00:05:13,356 [pájaros cantando] 139 00:05:13,356 --> 00:05:14,190 [zumbido] [sorbo] 140 00:05:14,190 --> 00:05:15,025 [gritando] 141 00:05:15,025 --> 00:05:17,110 [jadeando en pánico] 142 00:05:17,110 --> 00:05:18,361 [grito] [salpico] 143 00:05:18,945 --> 00:05:19,779 [clic] 144 00:05:19,779 --> 00:05:22,115 [grito de mono] 145 00:05:22,115 --> 00:05:22,991 [grita] 146 00:05:22,991 --> 00:05:24,284 [chillido, risa] 147 00:05:24,284 --> 00:05:25,619 [crujido] 148 00:05:25,619 --> 00:05:26,828 [gruñido] 149 00:05:26,828 --> 00:05:28,788 [zumbido] 150 00:05:29,331 --> 00:05:32,792 ¡Oye! ¿Quién se atreve a interrumpir nuestra pieza del Señor de las Moscas? 151 00:05:32,792 --> 00:05:34,961 ¡Sí! ¡Soy Frodo! 152 00:05:34,961 --> 00:05:36,171 ¿Le decimos? [crujido] 153 00:05:36,171 --> 00:05:37,339 [gritando] 154 00:05:38,256 --> 00:05:39,883 [motosierra rugiendo] 155 00:05:39,883 --> 00:05:41,218 ♪ 156 00:05:41,218 --> 00:05:43,470 [zumbido] 157 00:05:43,470 --> 00:05:44,971 [rugido, choque] 158 00:05:44,971 --> 00:05:46,264 [pisotea] 159 00:05:46,264 --> 00:05:47,307 ¿La CEO? 160 00:05:47,307 --> 00:05:48,683 ¿Señora Señora? 161 00:05:48,683 --> 00:05:50,227 NORA: ¡Ya no! 162 00:05:50,227 --> 00:05:52,562 Oficial Nora Rita Norita. 163 00:05:52,562 --> 00:05:54,731 Seguridad WB. 164 00:05:54,731 --> 00:05:56,650 Oh, la nueva Ralph. 165 00:05:56,650 --> 00:05:57,984 La nueva Ralph. 166 00:05:57,984 --> 00:06:00,570 ¡Oh! ¡La nueva Sra. Hombre! 167 00:06:00,570 --> 00:06:02,781 - [golpeando] - Tal vez no sea el trabajo de mis sueños, 168 00:06:02,781 --> 00:06:05,367 ¡pero voy a dar todo lo que tengo! 169 00:06:05,367 --> 00:06:07,410 ¡Esa es la manera de Norita! 170 00:06:07,410 --> 00:06:10,330 Mira, me gusta tu entusiasmo, de verdad. 171 00:06:10,330 --> 00:06:12,999 Pero, si quieres cazarnos a nosotros los Warners, bueno, tienes que levantarte 172 00:06:12,999 --> 00:06:14,709 bastante temprano en la... 173 00:06:14,709 --> 00:06:16,211 [Warners gritan] [portazo] 174 00:06:16,211 --> 00:06:17,462 [Warners gruñen] 175 00:06:17,462 --> 00:06:19,172 [clics, pitido] 176 00:06:21,007 --> 00:06:22,551 ♪ 177 00:06:22,551 --> 00:06:24,761 Honestamente, ¿quién se despierta 178 00:06:24,761 --> 00:06:26,888 a las 4:30 AM? 179 00:06:26,888 --> 00:06:28,431 ¡Nora! 180 00:06:28,431 --> 00:06:29,933 Saben, [suspiro] 181 00:06:29,933 --> 00:06:32,602 este no es un programa cuando se llevan la parte 182 00:06:32,602 --> 00:06:35,355 en donde "nos soltamos y luego nos vamos". 183 00:06:35,355 --> 00:06:38,441 ¿Alguien tiene alguna idea de cómo salir de aquí? 184 00:06:38,441 --> 00:06:41,152 Idealmente, en una manera que haga parodia de las películas clásicas 185 00:06:41,152 --> 00:06:43,154 que sea divertido para ambos niños y sus padres. 186 00:06:43,154 --> 00:06:44,155 [tintineo] 187 00:06:44,155 --> 00:06:45,365 [rodaja] 188 00:06:45,365 --> 00:06:48,368 [raspado metálico] 189 00:06:51,913 --> 00:06:53,123 1.000.000 DE AÑOS A. C. 190 00:06:53,123 --> 00:06:53,790 [zumbido agudo] 191 00:06:53,790 --> 00:06:55,292 ♪ 192 00:06:55,292 --> 00:06:56,710 ¡Yay! 193 00:06:57,669 --> 00:07:00,255 [zumbido] Bien, ¿quién me delató? 194 00:07:00,255 --> 00:07:03,842 Tú fuiste. Te vi cavando todo el tiempo. 195 00:07:03,842 --> 00:07:06,636 Mm. Todavía no veo la conexión. 196 00:07:06,636 --> 00:07:08,555 ¡Ah! [chirridos, deslizamiento] 197 00:07:08,555 --> 00:07:10,724 [gruñido] [ruidos de candados] 198 00:07:11,308 --> 00:07:13,018 Chicos. [pitido] 199 00:07:13,018 --> 00:07:14,686 [zumbido] 200 00:07:14,686 --> 00:07:17,063 ♪ música estilo Hans Zimmer ♪ 201 00:07:17,063 --> 00:07:18,064 [infla] 202 00:07:19,983 --> 00:07:21,067 [crujido] 203 00:07:21,693 --> 00:07:22,944 [zumbido agudo] 204 00:07:22,944 --> 00:07:24,863 [zumbido de jet] 205 00:07:26,740 --> 00:07:28,033 [clic] 206 00:07:28,033 --> 00:07:29,951 [zumbido] 207 00:07:29,951 --> 00:07:31,202 [pitidos] 208 00:07:31,202 --> 00:07:32,454 [crujidos] 209 00:07:35,081 --> 00:07:37,792 [rompiéndose] 210 00:07:37,792 --> 00:07:39,544 [grito, gruñido] 211 00:07:39,544 --> 00:07:41,880 Veo tu truco aéreo de Caballero de la noche, 212 00:07:41,880 --> 00:07:45,675 y levanto un turco de Caballero de la noche asciende. 213 00:07:45,675 --> 00:07:46,468 [gruñido] 214 00:07:46,468 --> 00:07:48,011 [gritos, gruñe] [portazo] 215 00:07:48,011 --> 00:07:50,639 Es una película peor en casi todos los sentidos, 216 00:07:50,639 --> 00:07:53,058 pero es la pieza más genial. 217 00:07:54,267 --> 00:07:57,145 Bien, niños. Si quieren llevar a cabo un atraco, 218 00:07:57,145 --> 00:08:00,482 tienen que llamar... a los profesionales. [pitidos] 219 00:08:00,941 --> 00:08:02,025 [teléfono sonando] 220 00:08:02,025 --> 00:08:03,568 música estilo de Ocean's Eleven ♪ 221 00:08:03,568 --> 00:08:04,694 [tecleando, pitido] 222 00:08:04,945 --> 00:08:06,571 [pitidos, zumbido] 223 00:08:06,571 --> 00:08:08,573 [pitidos] 224 00:08:09,199 --> 00:08:10,242 [brilla] 225 00:08:13,578 --> 00:08:14,871 [zumbido de gafas] 226 00:08:14,871 --> 00:08:15,914 [zumbido] 227 00:08:16,748 --> 00:08:20,085 [zumbido] [gira, salta] 228 00:08:21,878 --> 00:08:22,879 [sonido de látigo] 229 00:08:23,255 --> 00:08:24,256 ♪ se detiene la música ♪ 230 00:08:24,256 --> 00:08:26,508 Sácalos de mi vista. 231 00:08:26,508 --> 00:08:27,509 [clic] 232 00:08:27,884 --> 00:08:30,011 ♪ 233 00:08:30,011 --> 00:08:32,138 [insectos chirriando] 234 00:08:32,764 --> 00:08:34,891 Y ahora, el giro de la trama 235 00:08:34,891 --> 00:08:37,018 literalmente en cada película de atraco 236 00:08:37,018 --> 00:08:39,354 que este estudio ha producido. 237 00:08:40,188 --> 00:08:41,231 [parpadeo] 238 00:08:41,231 --> 00:08:43,483 [Warners gritando, gruñido] [rechinido, resbalando] 239 00:08:43,483 --> 00:08:45,986 [pitidos, clics] 240 00:08:46,778 --> 00:08:48,405 [pitido, clic] 241 00:08:48,405 --> 00:08:49,823 ♪ 242 00:08:50,490 --> 00:08:51,908 [pitido, zumbido] 243 00:08:53,451 --> 00:08:54,452 [zumbido electrónico] 244 00:08:55,287 --> 00:08:58,290 Ahora que están atrapados ahí para toda la eternidad, 245 00:08:58,290 --> 00:09:00,166 [bocina]: ¿por qué no usan esta oportunidad 246 00:09:00,166 --> 00:09:02,043 para pasar un tiempo amoroso 247 00:09:02,043 --> 00:09:04,170 y de calidad juntos? 248 00:09:04,170 --> 00:09:06,590 Como familia. 249 00:09:06,590 --> 00:09:09,634 Quieres decir como... comunicarnos unos a otros... 250 00:09:09,634 --> 00:09:11,887 [exhala] ¿sobre nuestros sentimientos? 251 00:09:11,887 --> 00:09:13,555 [gritando] 252 00:09:14,097 --> 00:09:17,267 ¡Tú ganas! ¡No lo soportamos más! 253 00:09:17,267 --> 00:09:19,811 ¡Por favor! ¡Déjanos ir! 254 00:09:19,811 --> 00:09:21,855 ¡Haremos lo que sea! 255 00:09:22,814 --> 00:09:24,816 Lo que sea, ¿eh? 256 00:09:24,816 --> 00:09:27,235 ♪ música dramática ♪ 257 00:09:27,235 --> 00:09:31,907 CONTINUARÁ... 258 00:09:35,535 --> 00:09:37,537 [trueno] 259 00:09:37,537 --> 00:09:39,748 ♪ 260 00:09:39,748 --> 00:09:40,790 [rechinido] 261 00:09:40,790 --> 00:09:42,500 Oye, Cerebro. ¿Qué quieres hacer esta noche? 262 00:09:43,376 --> 00:09:46,046 Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 263 00:09:46,046 --> 00:09:47,881 ¡Tratar de conquistar el mundo! 264 00:09:47,881 --> 00:09:49,549 [trueno] 265 00:09:49,549 --> 00:09:51,676 ♪ 266 00:09:51,676 --> 00:09:53,637 ♪ Son Pinky y Cerebro ♪ 267 00:09:53,637 --> 00:09:55,764 ♪ Pinky y Cerebro ♪ 268 00:09:55,764 --> 00:09:57,641 ♪ Uno es un genio ♪ 269 00:09:57,641 --> 00:09:59,601 ♪ El otro no es tan cuerdo ♪ 270 00:09:59,601 --> 00:10:01,603 ♪ De laboratorio son ♪ 271 00:10:01,603 --> 00:10:03,647 ♪ Con genes insertados ♪ 272 00:10:03,647 --> 00:10:06,316 ♪ Son Pinky Son Pinky y Cerebro ♪ 273 00:10:06,316 --> 00:10:08,318 ♪ bro, bro, bro, bro, bro ♪ 274 00:10:10,737 --> 00:10:11,738 [portazo] 275 00:10:14,282 --> 00:10:16,243 [tonada de Three Blind Mice] PINKY: ♪ ¡Cómo lo hace Pinky! ♪ 276 00:10:16,243 --> 00:10:18,286 ♪ ¡Cómo lo hace Pinky! ♪ 277 00:10:18,286 --> 00:10:20,455 ♪ ¡Ve cómo lo hago! ♪ 278 00:10:20,664 --> 00:10:22,791 ♪ ¡Ve cómo lo hago! ♪ 279 00:10:23,041 --> 00:10:25,377 ♪ Me gusta hacer videos ♪ 280 00:10:25,377 --> 00:10:27,254 ♪ Me gusta hacer videos... ♪ 281 00:10:27,254 --> 00:10:29,673 [gritando]: ¡Me gusta mucho hacer videos! 282 00:10:29,673 --> 00:10:31,800 ♪ Ve cómo lo hago ♪ 283 00:10:31,800 --> 00:10:32,592 [pitido] 284 00:10:32,592 --> 00:10:34,177 [ahogado]: Hola a todos, 285 00:10:34,177 --> 00:10:36,137 [normal]: ¡dentro de mi teléfono! [risa] 286 00:10:36,137 --> 00:10:38,598 Hoy, vamos a aprender cómo... 287 00:10:38,598 --> 00:10:40,225 ¡hacer amistades! 288 00:10:40,225 --> 00:10:42,352 ♪ tonada de Three Blind Mice on xilófono ♪ 289 00:10:42,352 --> 00:10:45,272 Y ayudándome está mi BFF [soplete chisporroteando] 290 00:10:45,272 --> 00:10:47,732 y mejor amigo por siempre... 291 00:10:47,732 --> 00:10:48,775 ¡Cerebro! 292 00:10:50,110 --> 00:10:52,696 Pinky, este no es otro de tus videos 293 00:10:52,696 --> 00:10:56,157 en donde expones mis planes de dominación mundial a tus seguidores, ¿verdad? 294 00:10:56,408 --> 00:10:58,827 [risa] ¡No seas tonto, Cerebro! 295 00:10:58,827 --> 00:11:01,079 No podemos hacer lo mismo cada vez. 296 00:11:01,079 --> 00:11:02,789 Es decir, después de dos temporadas completas, 297 00:11:02,789 --> 00:11:06,626 los aficionados se merecen algo nuevo y fresco. Algo como... 298 00:11:06,626 --> 00:11:09,921 ¡Narf! ¡Poit! ¡Zort! ¡Cielos! [risa] 299 00:11:09,921 --> 00:11:12,924 ¡Oh! No se olviden de golpear ese botón de suscripción. 300 00:11:13,300 --> 00:11:16,928 Ahora, la primer forma para "cómo hacer una amistad" 301 00:11:16,928 --> 00:11:20,724 es preparando desayuno para tu mejor... amigo... 302 00:11:20,724 --> 00:11:22,517 Ooh. [tose] Oh, querido. 303 00:11:22,517 --> 00:11:24,853 Intenta decir eso cinco veces más rápido. 304 00:11:24,853 --> 00:11:27,856 ¡Eso! ¡Eso! ¡Eso! ¡Eso! No puedo hacerlo. 305 00:11:27,856 --> 00:11:29,858 [suspiro] Eso es difícil. 306 00:11:30,817 --> 00:11:32,527 [cámara se mueve] ¡Cerebro! 307 00:11:32,527 --> 00:11:34,946 ¡Tu pan tostado está listo! 308 00:11:36,364 --> 00:11:38,742 - [portazo] - Este solo es un pedazo de pan quemado 309 00:11:38,742 --> 00:11:40,160 con una mordida. 310 00:11:40,160 --> 00:11:41,828 Ah, sí. Bueno, perdón. 311 00:11:41,828 --> 00:11:44,998 Me dio un poco de hambre en mi regreso de Francia, ¿no? 312 00:11:44,998 --> 00:11:45,999 [golpe fuerte] [gruñido] 313 00:11:46,583 --> 00:11:49,085 No tengo tiempo para perder el tiempo, Pinky. 314 00:11:49,085 --> 00:11:51,755 Estoy poniendo los últimos detalles en el sistema hidráulico 315 00:11:51,755 --> 00:11:53,632 de mi exoesqueleto bípedo. 316 00:11:53,798 --> 00:11:57,093 Combina la velocidad y agilidad del border collie, 317 00:11:57,093 --> 00:11:59,971 la distancia al suelo impresionantemente baja del perro salchicha, 318 00:11:59,971 --> 00:12:02,515 la estricta obediencia del Labrador retriever. 319 00:12:02,515 --> 00:12:04,851 [zumbido] [ladrido robótico, jadeando] 320 00:12:04,851 --> 00:12:08,271 Lo admito, Es posible que haya modelado este último en la raza equivocada. 321 00:12:08,271 --> 00:12:09,898 Este traje me permitirá llegar 322 00:12:09,898 --> 00:12:13,443 la hasta ahora impenetrable seguridad de la montaña de latón, 323 00:12:13,443 --> 00:12:15,695 [risita de Pinky] el almacén en Pensilvania, 324 00:12:15,695 --> 00:12:18,865 donde son guardados muchos de los más preciados documentos de la humanidad. 325 00:12:18,865 --> 00:12:21,034 PINKY: [risa] ¡Oh! [clics, pitido] 326 00:12:21,034 --> 00:12:23,245 Me infiltraré en las instalaciones 327 00:12:23,245 --> 00:12:25,455 y transferiré el testamento de Charles Dickens a mi nombre, [Pinky haciendo ruidos de robot] 328 00:12:25,455 --> 00:12:28,208 heredando así su enorme patrimonio. [Pinky riendo] 329 00:12:28,208 --> 00:12:32,128 Con las regalías podré financiar mi último plan 330 00:12:32,128 --> 00:12:34,256 para la dominación del mundo, que es... 331 00:12:34,256 --> 00:12:36,132 [Pinky riendo histéricamente] 332 00:12:36,132 --> 00:12:38,927 PINKY: ¡Cielos, mira tu cabeza! [risa] 333 00:12:38,927 --> 00:12:41,429 Pinky, ¿me estás escuchando? [movimientos de cachetes] 334 00:12:41,429 --> 00:12:43,390 PINKY: Sí, ¡Ardilla-Globo-Cerebro! 335 00:12:43,390 --> 00:12:46,351 Lo que quieras que chilles... ¡Oh, digo, lo que digas! [risa] 336 00:12:46,351 --> 00:12:48,228 ¿Qué estás haciendo? Dame ese teléfono. 337 00:12:48,562 --> 00:12:51,356 Uh... ¡Oh! Usa el código promocional 338 00:12:51,356 --> 00:12:55,151 "Cerebro como Ardilla 11-adolescente" para tener el 10% de descuento en Cerebros... 339 00:12:55,694 --> 00:12:57,028 [barras y tono] [pitido] 340 00:12:57,320 --> 00:12:59,990 La segunda forma de "cómo hacer una amistad" 341 00:12:59,990 --> 00:13:03,785 es lo que me gusta llamar "actos aleatorios de amistad". 342 00:13:03,785 --> 00:13:06,413 Pinky, ¿has visto mis planos de Montaña de latón? 343 00:13:06,413 --> 00:13:07,414 ¡Ah! 344 00:13:08,456 --> 00:13:10,917 Necesito subirlos en mi sistema de navegación. 345 00:13:10,917 --> 00:13:12,419 No... ¡Pero! 346 00:13:12,419 --> 00:13:16,298 ¡Tengo un regalo de amistad especial para ti! 347 00:13:16,298 --> 00:13:18,717 ♪ 348 00:13:18,717 --> 00:13:19,718 [agarra objeto] 349 00:13:21,261 --> 00:13:22,804 Espera un minuto. Pinky, 350 00:13:22,804 --> 00:13:24,931 ¿qué material usaste para hacer esto? 351 00:13:24,931 --> 00:13:26,933 Ese lindo papel azul en tu escritorio. 352 00:13:26,933 --> 00:13:29,853 Resalta tus ojos, ¿no lo crees? 353 00:13:29,853 --> 00:13:30,937 [risita] 354 00:13:31,813 --> 00:13:33,064 Pinky, 355 00:13:33,064 --> 00:13:35,734 ¡estos son los planos de la Montaña de latón! 356 00:13:35,734 --> 00:13:38,445 ¡Me tomó meses conseguir en el mercado negro! 357 00:13:38,445 --> 00:13:40,822 [gruñidos] 358 00:13:40,822 --> 00:13:43,617 Tu fotografía se está oscureciendo mis planos, 359 00:13:43,617 --> 00:13:46,077 ¡y está cubierto de macarrones y pegamento! 360 00:13:46,077 --> 00:13:48,079 ¿Eso es bueno o malo? 361 00:13:48,079 --> 00:13:50,832 - ¡Malo! - Cerebro, veo que estás molesto. 362 00:13:50,832 --> 00:13:53,627 Lo podemos hablar camino al Contador de melón. 363 00:13:54,753 --> 00:13:57,881 Es la Montaña de latón, ¡y tú no vendrás! 364 00:13:58,173 --> 00:14:00,550 ¿Qué? Pero siempre voy contigo 365 00:14:00,550 --> 00:14:02,260 en tus viajes de "tratar de conquistar al mundo". 366 00:14:02,260 --> 00:14:04,429 Somos mejores amigos. CEREBRO: No hoy. 367 00:14:04,804 --> 00:14:08,642 Tu amistad obligatoria me ha dado una migraña monumental. 368 00:14:08,642 --> 00:14:10,268 PINKY: Ahh... 369 00:14:10,769 --> 00:14:12,229 - [grito] - ¡Iré solo! 370 00:14:12,229 --> 00:14:15,106 ¡Considera que no eres mi amigo, Pinky! 371 00:14:15,357 --> 00:14:17,776 PINKY: ¿Te refieres en vida real o en Chatstogram? 372 00:14:17,776 --> 00:14:19,027 Ambos. [exhala] 373 00:14:19,027 --> 00:14:20,570 [Pinky exhala] [zumbido, golpe] 374 00:14:22,530 --> 00:14:25,116 [clics, zumbido, explosión] 375 00:14:26,743 --> 00:14:29,287 Ah. Bueno, tú sabes, eh, 376 00:14:29,287 --> 00:14:32,123 a veces, los amigos se pelean. 377 00:14:32,123 --> 00:14:33,583 Eh... ¡Pero! 378 00:14:33,583 --> 00:14:36,127 ¡Siempre he encontrado que la mejor manera de disculparse 379 00:14:36,127 --> 00:14:38,338 es con una canción del corazón! 380 00:14:38,338 --> 00:14:40,757 Entonces, vayamos al estudio de música de Cerebro 381 00:14:40,757 --> 00:14:42,342 y comencemos, ¿de acuerdo? 382 00:14:43,009 --> 00:14:46,179 ¡Estoy de regreso! ¿Estaban asustados? 383 00:14:46,179 --> 00:14:49,140 ¡Yo sí! ¡Y me gustó! [risa] 384 00:14:49,933 --> 00:14:50,934 [pitidos] [zumbido] 385 00:14:50,934 --> 00:14:52,018 [explosión] 386 00:14:52,435 --> 00:14:54,062 [clics] 387 00:14:54,062 --> 00:14:57,148 Ahora, estamos aquí dentro del estudio de música de Cerebro 388 00:14:57,148 --> 00:14:59,901 para establecer una nueva canción de disculpa 389 00:14:59,901 --> 00:15:01,528 ¡para que pueda recuperar su amistad! 390 00:15:01,528 --> 00:15:03,113 [Cerebro jadeando] 391 00:15:03,113 --> 00:15:04,739 ¿Qué? Espera. [tose] 392 00:15:04,739 --> 00:15:07,158 No puedo decir nada desde este... [murmurando] 393 00:15:07,158 --> 00:15:10,036 ¡Y uno! ¡Y dos! ¡Y un tercer número! 394 00:15:10,036 --> 00:15:12,205 ♪ música electrónica ♪ 395 00:15:12,205 --> 00:15:14,040 [alarma] [Cerebro gruñendo] 396 00:15:14,040 --> 00:15:15,542 ♪ 397 00:15:17,878 --> 00:15:19,629 ♪ Tengo que recuperar a mi amigo ♪ 398 00:15:19,629 --> 00:15:21,715 ♪ Él está super enojado conmigo ♪ 399 00:15:21,715 --> 00:15:23,800 ♪ Así que le estoy haciendo esta canción ♪ 400 00:15:23,800 --> 00:15:25,719 ♪ Esta es mi disculpa ♪ 401 00:15:25,719 --> 00:15:29,639 [golpeando, zumbando] [Cerebro gruñendo, gritando] 402 00:15:29,639 --> 00:15:32,851 [golpe] CEREBRO: ¿Pinky? ¡Pinky, no! 403 00:15:32,851 --> 00:15:34,436 PINKY [cantando]: ♪ ¡Lo siento mucho, Cerebro! ♪ 404 00:15:34,436 --> 00:15:37,480 ♪ Lo siento, Cerebro, lo siento Cerebro, ¡por favor perdóname! ♪ 405 00:15:37,480 --> 00:15:39,316 CEREBRO: ¡Pinky! ¡Tus entradas están interrumpiendo 406 00:15:39,316 --> 00:15:41,401 el flujo de la ruta de comando de mi unidad de control! 407 00:15:41,401 --> 00:15:42,652 PINKY [cantando]: Sé mi amigo, Cerebro... ♪ 408 00:15:42,652 --> 00:15:45,030 ♪ ¡Sé mi amigo, Cerebro, sé mi amigo, por favor! ♪ 409 00:15:45,030 --> 00:15:47,115 CEREBRO: Yo, Charles Dickens, 410 00:15:47,115 --> 00:15:49,034 dejo mi herencia a... 411 00:15:49,034 --> 00:15:51,453 [láser] Cerebro. 412 00:15:51,870 --> 00:15:53,330 [ruido de puertas] [sonido de sirenas] 413 00:15:53,330 --> 00:15:56,291 - Oh, querido. - ¡Solo de batería! 414 00:15:56,291 --> 00:15:59,044 ♪ solo de batería ♪ 415 00:15:59,044 --> 00:16:00,462 [golpe] ¡Narf! 416 00:16:00,462 --> 00:16:01,671 ♪ 417 00:16:01,671 --> 00:16:03,089 [cohete volador] [sirenas a todo volumen] 418 00:16:03,089 --> 00:16:04,507 [zumbido, silbido] 419 00:16:04,507 --> 00:16:06,134 [cámara lenta]: No... 420 00:16:06,134 --> 00:16:06,801 [chapotear] 421 00:16:06,801 --> 00:16:08,136 CÓMO LO HACE PINKY 422 00:16:08,136 --> 00:16:10,347 Pinky, deja de obligarme a ver esto. 423 00:16:10,347 --> 00:16:11,848 ¿No he sufrido lo suficiente? 424 00:16:12,432 --> 00:16:14,017 [parpadeo] Sin embargo, 425 00:16:14,017 --> 00:16:17,437 si tu rat-a-tat arrepentido no te hubiera hecho presionar "expulsar", 426 00:16:17,437 --> 00:16:20,023 habría sido expulsado de esta bobina mortal. 427 00:16:20,023 --> 00:16:23,318 Tu completa falta de música y habilidades motoras... 428 00:16:24,569 --> 00:16:26,029 me salvaron mi vida. 429 00:16:26,029 --> 00:16:28,365 Bueno, ese es el poder de la música, Cerebro. 430 00:16:28,365 --> 00:16:31,326 Pero, también arruinaste mi plan. 431 00:16:31,326 --> 00:16:32,786 Oh, lo siento. 432 00:16:32,786 --> 00:16:34,871 ¡Ooh! Te puedo hacer otra canción de disculpa si t... 433 00:16:34,871 --> 00:16:38,041 ¡No! No, no. Eh. Una es mucho, Pinky. 434 00:16:38,041 --> 00:16:40,043 Mm. Bueno, haz lo que quieras. 435 00:16:40,043 --> 00:16:41,878 ♪ 436 00:16:41,878 --> 00:16:45,465 Oh. Gracias, Pinky. Eso... eso está mucho mejor. 437 00:16:45,465 --> 00:16:47,509 No hay problema, amigo. [crujidos] 438 00:16:47,509 --> 00:16:49,094 [Cerebro gruñendo] [Pinky riendo] 439 00:16:49,094 --> 00:16:50,262 Mm... ¿Mm? 440 00:16:50,262 --> 00:16:52,639 [exhala] ¡La foto de los macarrones! 441 00:16:52,639 --> 00:16:55,225 ¡Oh, Cerebro! ¡Tú te la quedaste! 442 00:16:55,225 --> 00:16:58,144 - ¿Qué? - [olfatea] Un acto aleatorio de amistad. 443 00:16:58,144 --> 00:17:01,982 Oh, sabía que aprenderías algo de mi video de "cómo hacer amistad". 444 00:17:01,982 --> 00:17:04,359 Sí, Pinky. Lo que digas. 445 00:17:04,359 --> 00:17:06,987 Ahora, vamos a prepararnos para mañana en la noche. 446 00:17:06,987 --> 00:17:08,446 [mordida] ¿Por qué, Cerebro? 447 00:17:08,446 --> 00:17:09,990 ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche? 448 00:17:09,990 --> 00:17:12,826 Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 449 00:17:12,826 --> 00:17:15,161 Tratar de conquistar el... ¡Ah! [rotura] 450 00:17:19,082 --> 00:17:21,084 ♪ 451 00:17:21,918 --> 00:17:23,378 ♪ 452 00:17:23,378 --> 00:17:26,131 Y creo que podemos hacer incluso más películas 453 00:17:26,131 --> 00:17:29,593 para cubrir los cuatro cuadriláteros. Como, eh, 454 00:17:29,593 --> 00:17:31,970 eh, ¡una trilogía de chorizo! 455 00:17:31,970 --> 00:17:34,514 Jon Hamm interpreta el tocino, 456 00:17:34,514 --> 00:17:36,182 y Kevin Bacon 457 00:17:36,182 --> 00:17:37,684 ¡interpreta el jamón! 458 00:17:39,102 --> 00:17:41,146 - [clic de cámara] - ¿No es brillante? 459 00:17:41,146 --> 00:17:43,189 Oh, con los cachetes. Ahora, 460 00:17:43,189 --> 00:17:45,942 les pido a todos que tomen sus asientos 461 00:17:45,942 --> 00:17:47,611 ya que la premier está a punto de... 462 00:17:47,611 --> 00:17:50,614 - [bocina de coche] - [risa] ¡Aquí está! 463 00:17:51,114 --> 00:17:51,615 [clics de cámara] 464 00:17:51,615 --> 00:17:53,700 ♪ 465 00:17:53,700 --> 00:17:56,536 [riendo] [reporteros exclaman] 466 00:17:57,120 --> 00:17:58,747 [silbido] [ruidos emocionados] 467 00:17:58,747 --> 00:18:01,833 El sándwich del señor. 468 00:18:02,334 --> 00:18:03,919 [tintinea] 469 00:18:04,502 --> 00:18:07,756 [ruidos emocionados] 470 00:18:07,756 --> 00:18:09,216 HOMBRE 1: ¡El héroe de Hoagie! 471 00:18:09,216 --> 00:18:11,927 HOMBRE 2: ¡Escuché que mató al sándwich que mató a Elvis! 472 00:18:11,927 --> 00:18:13,303 ♪ 473 00:18:13,303 --> 00:18:14,721 Ah... 474 00:18:14,721 --> 00:18:15,722 ¿Eh? 475 00:18:15,722 --> 00:18:17,599 WARNERS: ¡Yoink-y! ¡Yoink-y! ¡Yoink-y! 476 00:18:18,683 --> 00:18:19,517 [mordisco] 477 00:18:20,101 --> 00:18:20,977 [gruñido] 478 00:18:20,977 --> 00:18:23,647 [exclama, gruñido] [zumbido mecánico] 479 00:18:23,647 --> 00:18:26,191 [eco]: ¡Poder de la albóndiga! 480 00:18:26,483 --> 00:18:26,900 [látigo] 481 00:18:26,900 --> 00:18:29,194 ♪ música heróica ♪ 482 00:18:30,528 --> 00:18:31,571 [rechinido de llanta] 483 00:18:32,030 --> 00:18:33,740 ¡Idiotas! 484 00:18:33,740 --> 00:18:36,868 ¡Lo mantuve en una dieta de niño bueno totalmente vegetal 485 00:18:36,868 --> 00:18:38,119 por algo! 486 00:18:38,119 --> 00:18:40,205 [falsa preocupada]: Oh, no. 487 00:18:40,205 --> 00:18:44,000 Qué brecha de seguridad inesperada... 488 00:18:44,000 --> 00:18:45,877 ♪ 489 00:18:46,294 --> 00:18:47,170 [exclaman] 490 00:18:47,629 --> 00:18:48,630 [golpe] [gruñido] 491 00:18:49,714 --> 00:18:51,424 [risa, gruñido] [crujido] 492 00:18:51,424 --> 00:18:52,425 [Warners gritan] 493 00:18:54,427 --> 00:18:55,512 [sorbido] 494 00:18:56,304 --> 00:18:58,807 - [escupe] - ¡Guau-u-u-u-u-u-u-u-u-u! 495 00:19:00,517 --> 00:19:01,643 [retumba] 496 00:19:02,894 --> 00:19:04,312 [gritando] 497 00:19:05,021 --> 00:19:06,022 [fuegos pirotécnicos] 498 00:19:06,022 --> 00:19:07,107 [rechinido de llanta, corriendo] 499 00:19:07,107 --> 00:19:08,817 [chocando] 500 00:19:08,817 --> 00:19:10,527 [gritando] 501 00:19:11,987 --> 00:19:14,197 [chocando] 502 00:19:14,197 --> 00:19:15,448 [retumbido] 503 00:19:15,448 --> 00:19:16,449 [explosión] 504 00:19:16,741 --> 00:19:17,826 [gruñido] 505 00:19:21,413 --> 00:19:22,872 [rechinido de llanta de película] 506 00:19:22,872 --> 00:19:23,873 [exclama] 507 00:19:24,165 --> 00:19:25,166 [aplasta] 508 00:19:25,166 --> 00:19:27,752 ♪ música dramática ♪ 509 00:19:27,752 --> 00:19:29,921 [grito, gruñido] 510 00:19:29,921 --> 00:19:32,507 [gruñido, golpeteo] 511 00:19:32,507 --> 00:19:33,800 [latigazo] 512 00:19:33,800 --> 00:19:35,051 [Dot gruñe] 513 00:19:35,719 --> 00:19:37,137 Duh... 514 00:19:37,137 --> 00:19:41,099 La pregunta que te tienes que preguntar a ti mismo es... 515 00:19:41,099 --> 00:19:42,976 ¿tengo hambre? HOMBRE ALBÓNDIGA: ¿Tengo hambre? 516 00:19:42,976 --> 00:19:44,144 [batallando] 517 00:19:44,144 --> 00:19:47,606 RALPH/HOMBRE ALBÓNDIGA: Bueno, ¿tengo, tonto? 518 00:19:48,648 --> 00:19:50,066 - [gruñido] - ¿Eh? 519 00:19:50,066 --> 00:19:50,859 [gruñido] 520 00:19:50,859 --> 00:19:52,319 Ah... 521 00:19:52,319 --> 00:19:53,486 [mordisco, gruñido] 522 00:19:53,486 --> 00:19:55,196 [multitud gritando] 523 00:19:55,196 --> 00:19:57,949 Duh-ah... [grito] 524 00:19:57,949 --> 00:20:00,577 Ah... 525 00:20:00,577 --> 00:20:02,412 ♪ 526 00:20:02,412 --> 00:20:03,663 [golpe] 527 00:20:04,956 --> 00:20:06,291 - [choque] - [exclama] ¡Nora! 528 00:20:06,958 --> 00:20:09,294 ¡Me salvaste! 529 00:20:09,294 --> 00:20:11,296 [salpicando] 530 00:20:12,589 --> 00:20:13,715 [mordida, trago] 531 00:20:13,715 --> 00:20:16,259 ¿Bueno? ¿Cómo fue? [inhala] 532 00:20:16,259 --> 00:20:17,719 [eructa] 533 00:20:17,719 --> 00:20:19,054 FLORA: ¡Silencio! 534 00:20:19,512 --> 00:20:23,308 Tengo una serie de anuncios que restablecen el equilibrio 535 00:20:23,308 --> 00:20:24,768 que hacer. [aclara la garganta] 536 00:20:24,768 --> 00:20:26,895 Primero, mi querido Ralphie. 537 00:20:26,895 --> 00:20:30,607 Tienes los cachetes de un San Bernardo, 538 00:20:30,607 --> 00:20:34,152 pero el cerebro de un Chihuahua. Estás despedido. 539 00:20:34,152 --> 00:20:37,489 Y Nora... [inhala] 540 00:20:37,489 --> 00:20:40,033 Pero tú no. Tú trabajas duro, 541 00:20:40,033 --> 00:20:41,952 sin importar la tarea. 542 00:20:41,952 --> 00:20:44,454 Te importa tu compañía. 543 00:20:44,454 --> 00:20:45,705 Por eso, 544 00:20:45,705 --> 00:20:48,708 tienes tu trabajo de vuelta. 545 00:20:49,626 --> 00:20:51,628 Es el estilo de Norita. 546 00:20:52,504 --> 00:20:54,214 ¡Uuh! ¡Sí! 547 00:20:54,214 --> 00:20:56,550 ¡En tu cara, Ralph! 548 00:20:57,509 --> 00:21:00,512 ♪ música triste ♪ 549 00:21:03,974 --> 00:21:06,601 Oye, Ralph. Te diré algo. 550 00:21:06,601 --> 00:21:08,562 Mi primera acción como CEO 551 00:21:08,562 --> 00:21:11,314 es promoverte a Jefe de... 552 00:21:11,314 --> 00:21:14,067 Operaciones de Seguridad y... 553 00:21:14,067 --> 00:21:16,570 hacer guardia de cosas. 554 00:21:17,112 --> 00:21:18,989 ¡Oh cielos! 555 00:21:18,989 --> 00:21:22,701 ¡Qué emocionante nueva oportunidad vacacional! 556 00:21:22,701 --> 00:21:24,995 ♪ 557 00:21:26,121 --> 00:21:27,998 Seguridad. 558 00:21:27,998 --> 00:21:30,000 ¡Estoy orgullosa de ti! 559 00:21:31,960 --> 00:21:34,462 De ambos. [caballo cabalgando] 560 00:21:35,005 --> 00:21:37,966 - No te olvides de nuestro trato. - Te conseguimos tu trabajo de nuevo, 561 00:21:37,966 --> 00:21:39,926 y tú haces que todo vuelva a la normalidad. 562 00:21:39,926 --> 00:21:41,928 [aclara la garganta] ¿Ralph? 563 00:21:41,928 --> 00:21:45,181 Llévate a estas cosas de aquí. [hurgando] 564 00:21:45,181 --> 00:21:47,392 ¡Duh, bueno! 565 00:21:47,392 --> 00:21:50,145 [Warners riendo] 566 00:21:50,145 --> 00:21:53,148 ¡Todo como debe ser! 567 00:21:53,148 --> 00:21:56,902 ¡Seguro que me vendría bien otro sándwich de un millón de dólares! 568 00:21:56,902 --> 00:22:00,572 [risa] Qué comienzo para una temporada de televisión, ¿eh? 569 00:22:00,572 --> 00:22:01,406 [gruñido] 570 00:22:01,406 --> 00:22:03,408 [risa] 571 00:22:03,408 --> 00:22:05,493 ♪ 572 00:22:08,538 --> 00:22:11,541 ♪