1
00:00:04,297 --> 00:00:07,175
HULU PRESENTA
2
00:00:07,175 --> 00:00:09,803
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:14,391 --> 00:00:16,768
RALPH:
Ah, previamente en Animaniacs...
4
00:00:16,768 --> 00:00:19,020
¡Oigan, hermanos! ¿Recuerdan cuando
nos hicimos la prueba de ADN?
5
00:00:19,020 --> 00:00:20,272
♪
6
00:00:20,272 --> 00:00:21,565
WARNERS:
¡Nora!
7
00:00:21,940 --> 00:00:23,733
[exclama] ¡Ooh!
¿Quién es tu bisabuela?
8
00:00:23,733 --> 00:00:25,402
¡Mi bis abuela Flora
9
00:00:25,402 --> 00:00:27,571
- es la mejor empresaria del mundo!
- ¡Ah!
10
00:00:27,571 --> 00:00:29,823
Esta noche, llevaré a cabo
una pequeña competencia
11
00:00:29,823 --> 00:00:31,449
para todos mis herederos potenciales,
12
00:00:31,449 --> 00:00:34,953
¡y el ganador heredará
mi fabuloso estado!
13
00:00:34,953 --> 00:00:36,580
[sorba, escupe]
14
00:00:36,580 --> 00:00:39,207
¡Son mis mejores parientes!
15
00:00:39,207 --> 00:00:41,084
¡Han ganado mi fortuna!
16
00:00:41,084 --> 00:00:44,087
Lo siento, niños, pero sus resultados
de ADN fueron cambiados con...
17
00:00:44,087 --> 00:00:45,797
¡Ralphonzo!
18
00:00:45,797 --> 00:00:46,590
[escupe]
19
00:00:46,590 --> 00:00:48,884
¡Miren, todos!
Es la viva imagen
20
00:00:48,884 --> 00:00:51,678
de mi hermano favorito, ¡Ralphonzo!
21
00:00:51,678 --> 00:00:54,598
¡Deberíamos hacer una película
sobre albóndigas en llamas!
22
00:00:54,598 --> 00:00:57,767
Una más de tus tontas ideas
y quebrarás este estudio.
23
00:00:57,767 --> 00:00:58,852
[escupe]
24
00:00:58,852 --> 00:01:02,522
¡Nora! Necesitas escuchar a mi
sobrino perdido.
25
00:01:02,522 --> 00:01:03,189
[sorbo]
26
00:01:03,189 --> 00:01:06,902
Después de todo, como presidente,
él es tu nuevo jefe.
27
00:01:06,902 --> 00:01:07,569
[escupe]
28
00:01:07,569 --> 00:01:09,863
Entonces, ¿Ralph dirige
Warner Brothers ahora?
29
00:01:09,863 --> 00:01:11,907
[sorbe, escupe]
30
00:01:11,907 --> 00:01:14,034
♪ canción de entrada ♪
31
00:01:14,034 --> 00:01:17,078
♪ Es hora de Animaniacs ♪
32
00:01:17,662 --> 00:01:19,915
♪ Estamos locos de atar ♪
33
00:01:20,540 --> 00:01:22,250
♪ Ven y siéntate a observar ♪
34
00:01:22,250 --> 00:01:23,835
♪ Mucho te divertirás ♪
35
00:01:23,835 --> 00:01:25,837
♪ Somos Animaniacs ♪
36
00:01:26,379 --> 00:01:29,549
- ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪
- ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪
37
00:01:29,549 --> 00:01:32,594
♪ Siempre estamos muy alegres
entre alguna filmación ♪
38
00:01:32,594 --> 00:01:35,222
♪ Nos encierran en el tanque
si nos logran atrapar ♪
39
00:01:35,222 --> 00:01:38,183
♪ No hay quien nos aguante
si logramos escapar ♪
40
00:01:38,183 --> 00:01:40,185
♪ Somos Animaniacs ♪
41
00:01:40,727 --> 00:01:43,647
♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪
42
00:01:43,647 --> 00:01:45,148
♪ Wakko es un comelón ♪
43
00:01:45,148 --> 00:01:46,858
♪ Nuestras carreras han regresado ♪
44
00:01:46,858 --> 00:01:48,818
♪ Somos Animaniacs ♪
45
00:01:49,486 --> 00:01:52,530
♪ Mira a Pinky y a Cerebro
demostrando su poder ♪
46
00:01:52,530 --> 00:01:55,283
♪ Un elenco nuevo con buenos resultados
de investigación en grupos focales ♪
47
00:01:55,283 --> 00:01:57,035
♪ Equilibrio de género,
pronombre neutral ♪
48
00:01:57,035 --> 00:01:58,453
♪ Y éticamente diverso ♪
49
00:01:58,453 --> 00:02:01,289
♪ Los trolls dirán que estamos pasado
de moda pero hicimos meta antes ♪
50
00:02:01,289 --> 00:02:03,792
♪ Somos Animaniacs ♪
51
00:02:03,792 --> 00:02:06,878
♪ Deberían de ver nuestros
nuevos contratos ♪
52
00:02:06,878 --> 00:02:09,881
♪ Estamos locos de atar,
como nadie puede estar ♪
53
00:02:09,881 --> 00:02:12,842
♪ Somos animados, de remate estamos ♪
54
00:02:12,842 --> 00:02:14,469
♪ Escupitajos excesivos ♪
55
00:02:14,469 --> 00:02:17,973
♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪
56
00:02:23,228 --> 00:02:26,231
♪
57
00:02:27,732 --> 00:02:29,025
[pitidos]
58
00:02:29,025 --> 00:02:30,443
SUMINISTRO MUNDIAL DE MARINARA
59
00:02:31,236 --> 00:02:32,612
[risa malvada]
60
00:02:32,612 --> 00:02:35,532
Y con solo presionar un botón,
¡es sayonara,
61
00:02:35,532 --> 00:02:37,117
marinara!
62
00:02:37,117 --> 00:02:38,660
[risa malvada]
63
00:02:38,660 --> 00:02:39,452
[clics de luz]
64
00:02:39,452 --> 00:02:40,453
[explosión]
65
00:02:40,453 --> 00:02:41,705
♪
66
00:02:41,705 --> 00:02:44,833
Siento interrumpir la...
fiesta de salchichas.
67
00:02:44,833 --> 00:02:46,835
VILLANOS:
¡Hombre Albóndiga!
68
00:02:46,835 --> 00:02:49,546
Pasta-la-pizza, gravy.
69
00:02:49,546 --> 00:02:50,672
[gritos]
70
00:02:50,672 --> 00:02:51,673
[salpica]
71
00:02:51,673 --> 00:02:53,300
[burbujeante]
[sorbe]
72
00:02:54,384 --> 00:02:56,011
[rocia]
73
00:02:56,011 --> 00:02:57,053
[jadeando, grito]
74
00:02:57,596 --> 00:02:58,096
[salpica]
75
00:03:00,223 --> 00:03:03,226
[eco]:
¡Poder Albóndiga!
76
00:03:03,226 --> 00:03:04,436
[chapotea]
77
00:03:05,312 --> 00:03:05,937
[zumbido]
78
00:03:05,937 --> 00:03:07,397
♪
79
00:03:07,397 --> 00:03:08,023
[golpe]
80
00:03:08,023 --> 00:03:09,316
[jadeando]
81
00:03:09,316 --> 00:03:10,317
[zumbido]
82
00:03:10,317 --> 00:03:11,568
[grito]
[golpe]
83
00:03:13,778 --> 00:03:15,280
[girando]
[gruñe]
84
00:03:15,280 --> 00:03:16,907
[jadeando, exhala]
85
00:03:16,907 --> 00:03:17,782
[grito ahogado]
86
00:03:17,782 --> 00:03:19,284
[golpe]
87
00:03:19,284 --> 00:03:20,577
[chapoteo]
88
00:03:20,577 --> 00:03:21,578
[temblando, golpe]
89
00:03:22,913 --> 00:03:24,372
[golpeando]
90
00:03:24,831 --> 00:03:25,874
[gruñido]
91
00:03:26,291 --> 00:03:28,627
[gruñido]
[golpe]
92
00:03:30,003 --> 00:03:32,130
La pregunta que te tienes que hacer es,
93
00:03:32,130 --> 00:03:34,007
¿tengo hambre?
94
00:03:34,007 --> 00:03:35,592
[batallando]
Bueno,
95
00:03:35,592 --> 00:03:37,886
¿tengo, tonto?
96
00:03:37,886 --> 00:03:39,846
♪
97
00:03:39,846 --> 00:03:41,723
HOMBRE ALBÓNDIGAS
98
00:03:41,723 --> 00:03:43,016
GACHAS Y LAS SALSAS DEL MAL
99
00:03:43,016 --> 00:03:44,517
[Ralph riendo]
100
00:03:44,517 --> 00:03:46,853
Oh, eso es muy, muy...
101
00:03:46,853 --> 00:03:48,438
[riendo]
102
00:03:48,438 --> 00:03:51,942
¡La mejor parte fueron las albóndigas!
103
00:03:51,942 --> 00:03:53,735
Tomaré notas de eso.
[clic]
104
00:03:53,735 --> 00:03:57,614
Eh, haz una nota para ordenarme
este sub
105
00:03:57,614 --> 00:03:59,324
para la premier.
[vidrio rompiéndose]
106
00:03:59,324 --> 00:04:01,117
No he tenido carne desde, eh,
107
00:04:01,117 --> 00:04:03,870
bueno, desde que tengo
este trabajo. Así que,
108
00:04:03,870 --> 00:04:05,997
he sido un chico muy bueno.
109
00:04:05,997 --> 00:04:08,166
¿Un millón de dólares?
110
00:04:08,166 --> 00:04:11,002
Oh. Un millón de calorías.
111
00:04:11,002 --> 00:04:13,004
El precio es...
112
00:04:13,004 --> 00:04:14,965
¿un millón de dólares?
113
00:04:14,965 --> 00:04:17,968
Bisabuela Flora,
¡dile que no puede hacer eso!
114
00:04:17,968 --> 00:04:20,679
♪
115
00:04:20,679 --> 00:04:21,555
[maullido]
116
00:04:21,555 --> 00:04:23,014
Pero, ¡Nora!
117
00:04:23,014 --> 00:04:26,726
¿Cómo puedo decir que no a esos
cachetes de cachorrito?
118
00:04:26,726 --> 00:04:28,436
Oh, dame esos cachetes.
[apretando]
119
00:04:28,436 --> 00:04:30,313
[gruñido ahogado]
Ah, mío, mío, mío, mío.
120
00:04:30,313 --> 00:04:33,483
¡Basta de esta nauseabunda
tontería nepotista!
121
00:04:33,483 --> 00:04:35,986
¡Te alinearás y respetarás
122
00:04:35,986 --> 00:04:38,655
a mi querido hermano Ralphonzo!
123
00:04:38,655 --> 00:04:42,158
Quiero decir, mi tatara sobrino Ralph.
124
00:04:42,158 --> 00:04:44,828
Bueno, si quieres arruinar este lugar,
125
00:04:44,828 --> 00:04:47,163
¡entonces lo puedes hacer sin mí!
126
00:04:47,163 --> 00:04:48,915
[portazo]
127
00:04:48,915 --> 00:04:51,167
¡Renuncio!
128
00:04:52,669 --> 00:04:54,713
♪
129
00:04:54,713 --> 00:04:55,714
[maullido]
130
00:04:59,175 --> 00:05:00,135
[tecleando, pitido]
131
00:05:00,135 --> 00:05:02,095
[rechinido]
132
00:05:03,471 --> 00:05:04,389
♪ tono dramático ♪
133
00:05:04,764 --> 00:05:05,849
♪
134
00:05:05,849 --> 00:05:07,142
GUARDIA DE SEGURIDAD WB
135
00:05:07,475 --> 00:05:09,060
[suspira]
136
00:05:09,227 --> 00:05:10,478
[rechinido]
137
00:05:10,645 --> 00:05:11,730
♪
138
00:05:11,730 --> 00:05:13,356
[pájaros cantando]
139
00:05:13,356 --> 00:05:14,190
[zumbido]
[sorbo]
140
00:05:14,190 --> 00:05:15,025
[gritando]
141
00:05:15,025 --> 00:05:17,110
[jadeando en pánico]
142
00:05:17,110 --> 00:05:18,361
[grito]
[salpico]
143
00:05:18,945 --> 00:05:19,779
[clic]
144
00:05:19,779 --> 00:05:22,115
[grito de mono]
145
00:05:22,115 --> 00:05:22,991
[grita]
146
00:05:22,991 --> 00:05:24,284
[chillido, risa]
147
00:05:24,284 --> 00:05:25,619
[crujido]
148
00:05:25,619 --> 00:05:26,828
[gruñido]
149
00:05:26,828 --> 00:05:28,788
[zumbido]
150
00:05:29,331 --> 00:05:32,792
¡Oye! ¿Quién se atreve a interrumpir
nuestra pieza del Señor de las Moscas?
151
00:05:32,792 --> 00:05:34,961
¡Sí! ¡Soy Frodo!
152
00:05:34,961 --> 00:05:36,171
¿Le decimos?
[crujido]
153
00:05:36,171 --> 00:05:37,339
[gritando]
154
00:05:38,256 --> 00:05:39,883
[motosierra rugiendo]
155
00:05:39,883 --> 00:05:41,218
♪
156
00:05:41,218 --> 00:05:43,470
[zumbido]
157
00:05:43,470 --> 00:05:44,971
[rugido, choque]
158
00:05:44,971 --> 00:05:46,264
[pisotea]
159
00:05:46,264 --> 00:05:47,307
¿La CEO?
160
00:05:47,307 --> 00:05:48,683
¿Señora Señora?
161
00:05:48,683 --> 00:05:50,227
NORA:
¡Ya no!
162
00:05:50,227 --> 00:05:52,562
Oficial Nora Rita Norita.
163
00:05:52,562 --> 00:05:54,731
Seguridad WB.
164
00:05:54,731 --> 00:05:56,650
Oh, la nueva Ralph.
165
00:05:56,650 --> 00:05:57,984
La nueva Ralph.
166
00:05:57,984 --> 00:06:00,570
¡Oh! ¡La nueva Sra. Hombre!
167
00:06:00,570 --> 00:06:02,781
- [golpeando]
- Tal vez no sea el trabajo de mis sueños,
168
00:06:02,781 --> 00:06:05,367
¡pero voy a dar todo lo que tengo!
169
00:06:05,367 --> 00:06:07,410
¡Esa es la manera de Norita!
170
00:06:07,410 --> 00:06:10,330
Mira, me gusta tu entusiasmo,
de verdad.
171
00:06:10,330 --> 00:06:12,999
Pero, si quieres cazarnos a nosotros
los Warners, bueno, tienes que levantarte
172
00:06:12,999 --> 00:06:14,709
bastante temprano en la...
173
00:06:14,709 --> 00:06:16,211
[Warners gritan]
[portazo]
174
00:06:16,211 --> 00:06:17,462
[Warners gruñen]
175
00:06:17,462 --> 00:06:19,172
[clics, pitido]
176
00:06:21,007 --> 00:06:22,551
♪
177
00:06:22,551 --> 00:06:24,761
Honestamente, ¿quién se despierta
178
00:06:24,761 --> 00:06:26,888
a las 4:30 AM?
179
00:06:26,888 --> 00:06:28,431
¡Nora!
180
00:06:28,431 --> 00:06:29,933
Saben, [suspiro]
181
00:06:29,933 --> 00:06:32,602
este no es un programa cuando
se llevan la parte
182
00:06:32,602 --> 00:06:35,355
en donde "nos soltamos y luego
nos vamos".
183
00:06:35,355 --> 00:06:38,441
¿Alguien tiene alguna idea
de cómo salir de aquí?
184
00:06:38,441 --> 00:06:41,152
Idealmente, en una manera que
haga parodia de las películas clásicas
185
00:06:41,152 --> 00:06:43,154
que sea divertido para ambos niños
y sus padres.
186
00:06:43,154 --> 00:06:44,155
[tintineo]
187
00:06:44,155 --> 00:06:45,365
[rodaja]
188
00:06:45,365 --> 00:06:48,368
[raspado metálico]
189
00:06:51,913 --> 00:06:53,123
1.000.000 DE AÑOS A. C.
190
00:06:53,123 --> 00:06:53,790
[zumbido agudo]
191
00:06:53,790 --> 00:06:55,292
♪
192
00:06:55,292 --> 00:06:56,710
¡Yay!
193
00:06:57,669 --> 00:07:00,255
[zumbido]
Bien, ¿quién me delató?
194
00:07:00,255 --> 00:07:03,842
Tú fuiste. Te vi cavando
todo el tiempo.
195
00:07:03,842 --> 00:07:06,636
Mm. Todavía no veo la conexión.
196
00:07:06,636 --> 00:07:08,555
¡Ah!
[chirridos, deslizamiento]
197
00:07:08,555 --> 00:07:10,724
[gruñido]
[ruidos de candados]
198
00:07:11,308 --> 00:07:13,018
Chicos.
[pitido]
199
00:07:13,018 --> 00:07:14,686
[zumbido]
200
00:07:14,686 --> 00:07:17,063
♪ música estilo Hans Zimmer ♪
201
00:07:17,063 --> 00:07:18,064
[infla]
202
00:07:19,983 --> 00:07:21,067
[crujido]
203
00:07:21,693 --> 00:07:22,944
[zumbido agudo]
204
00:07:22,944 --> 00:07:24,863
[zumbido de jet]
205
00:07:26,740 --> 00:07:28,033
[clic]
206
00:07:28,033 --> 00:07:29,951
[zumbido]
207
00:07:29,951 --> 00:07:31,202
[pitidos]
208
00:07:31,202 --> 00:07:32,454
[crujidos]
209
00:07:35,081 --> 00:07:37,792
[rompiéndose]
210
00:07:37,792 --> 00:07:39,544
[grito, gruñido]
211
00:07:39,544 --> 00:07:41,880
Veo tu truco aéreo
de Caballero de la noche,
212
00:07:41,880 --> 00:07:45,675
y levanto un turco de
Caballero de la noche asciende.
213
00:07:45,675 --> 00:07:46,468
[gruñido]
214
00:07:46,468 --> 00:07:48,011
[gritos, gruñe]
[portazo]
215
00:07:48,011 --> 00:07:50,639
Es una película peor en casi todos
los sentidos,
216
00:07:50,639 --> 00:07:53,058
pero es la pieza más genial.
217
00:07:54,267 --> 00:07:57,145
Bien, niños. Si quieren
llevar a cabo un atraco,
218
00:07:57,145 --> 00:08:00,482
tienen que llamar... a los profesionales.
[pitidos]
219
00:08:00,941 --> 00:08:02,025
[teléfono sonando]
220
00:08:02,025 --> 00:08:03,568
música estilo de Ocean's Eleven ♪
221
00:08:03,568 --> 00:08:04,694
[tecleando, pitido]
222
00:08:04,945 --> 00:08:06,571
[pitidos, zumbido]
223
00:08:06,571 --> 00:08:08,573
[pitidos]
224
00:08:09,199 --> 00:08:10,242
[brilla]
225
00:08:13,578 --> 00:08:14,871
[zumbido de gafas]
226
00:08:14,871 --> 00:08:15,914
[zumbido]
227
00:08:16,748 --> 00:08:20,085
[zumbido]
[gira, salta]
228
00:08:21,878 --> 00:08:22,879
[sonido de látigo]
229
00:08:23,255 --> 00:08:24,256
♪ se detiene la música ♪
230
00:08:24,256 --> 00:08:26,508
Sácalos de mi vista.
231
00:08:26,508 --> 00:08:27,509
[clic]
232
00:08:27,884 --> 00:08:30,011
♪
233
00:08:30,011 --> 00:08:32,138
[insectos chirriando]
234
00:08:32,764 --> 00:08:34,891
Y ahora, el giro de la trama
235
00:08:34,891 --> 00:08:37,018
literalmente en cada película
de atraco
236
00:08:37,018 --> 00:08:39,354
que este estudio ha producido.
237
00:08:40,188 --> 00:08:41,231
[parpadeo]
238
00:08:41,231 --> 00:08:43,483
[Warners gritando, gruñido]
[rechinido, resbalando]
239
00:08:43,483 --> 00:08:45,986
[pitidos, clics]
240
00:08:46,778 --> 00:08:48,405
[pitido, clic]
241
00:08:48,405 --> 00:08:49,823
♪
242
00:08:50,490 --> 00:08:51,908
[pitido, zumbido]
243
00:08:53,451 --> 00:08:54,452
[zumbido electrónico]
244
00:08:55,287 --> 00:08:58,290
Ahora que están atrapados ahí
para toda la eternidad,
245
00:08:58,290 --> 00:09:00,166
[bocina]:
¿por qué no usan esta oportunidad
246
00:09:00,166 --> 00:09:02,043
para pasar un tiempo amoroso
247
00:09:02,043 --> 00:09:04,170
y de calidad juntos?
248
00:09:04,170 --> 00:09:06,590
Como familia.
249
00:09:06,590 --> 00:09:09,634
Quieres decir como...
comunicarnos unos a otros...
250
00:09:09,634 --> 00:09:11,887
[exhala] ¿sobre nuestros sentimientos?
251
00:09:11,887 --> 00:09:13,555
[gritando]
252
00:09:14,097 --> 00:09:17,267
¡Tú ganas! ¡No lo soportamos más!
253
00:09:17,267 --> 00:09:19,811
¡Por favor! ¡Déjanos ir!
254
00:09:19,811 --> 00:09:21,855
¡Haremos lo que sea!
255
00:09:22,814 --> 00:09:24,816
Lo que sea, ¿eh?
256
00:09:24,816 --> 00:09:27,235
♪ música dramática ♪
257
00:09:27,235 --> 00:09:31,907
CONTINUARÁ...
258
00:09:35,535 --> 00:09:37,537
[trueno]
259
00:09:37,537 --> 00:09:39,748
♪
260
00:09:39,748 --> 00:09:40,790
[rechinido]
261
00:09:40,790 --> 00:09:42,500
Oye, Cerebro.
¿Qué quieres hacer esta noche?
262
00:09:43,376 --> 00:09:46,046
Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
263
00:09:46,046 --> 00:09:47,881
¡Tratar de conquistar el mundo!
264
00:09:47,881 --> 00:09:49,549
[trueno]
265
00:09:49,549 --> 00:09:51,676
♪
266
00:09:51,676 --> 00:09:53,637
♪ Son Pinky y Cerebro ♪
267
00:09:53,637 --> 00:09:55,764
♪ Pinky y Cerebro ♪
268
00:09:55,764 --> 00:09:57,641
♪ Uno es un genio ♪
269
00:09:57,641 --> 00:09:59,601
♪ El otro no es tan cuerdo ♪
270
00:09:59,601 --> 00:10:01,603
♪ De laboratorio son ♪
271
00:10:01,603 --> 00:10:03,647
♪ Con genes insertados ♪
272
00:10:03,647 --> 00:10:06,316
♪ Son Pinky
Son Pinky y Cerebro ♪
273
00:10:06,316 --> 00:10:08,318
♪ bro, bro, bro, bro, bro ♪
274
00:10:10,737 --> 00:10:11,738
[portazo]
275
00:10:14,282 --> 00:10:16,243
[tonada de Three Blind Mice]
PINKY: ♪ ¡Cómo lo hace Pinky! ♪
276
00:10:16,243 --> 00:10:18,286
♪ ¡Cómo lo hace Pinky! ♪
277
00:10:18,286 --> 00:10:20,455
♪ ¡Ve cómo lo hago! ♪
278
00:10:20,664 --> 00:10:22,791
♪ ¡Ve cómo lo hago! ♪
279
00:10:23,041 --> 00:10:25,377
♪ Me gusta hacer videos ♪
280
00:10:25,377 --> 00:10:27,254
♪ Me gusta hacer videos... ♪
281
00:10:27,254 --> 00:10:29,673
[gritando]:
¡Me gusta mucho hacer videos!
282
00:10:29,673 --> 00:10:31,800
♪ Ve cómo lo hago ♪
283
00:10:31,800 --> 00:10:32,592
[pitido]
284
00:10:32,592 --> 00:10:34,177
[ahogado]:
Hola a todos,
285
00:10:34,177 --> 00:10:36,137
[normal]:
¡dentro de mi teléfono! [risa]
286
00:10:36,137 --> 00:10:38,598
Hoy, vamos a aprender cómo...
287
00:10:38,598 --> 00:10:40,225
¡hacer amistades!
288
00:10:40,225 --> 00:10:42,352
♪ tonada de Three Blind Mice on xilófono ♪
289
00:10:42,352 --> 00:10:45,272
Y ayudándome está mi BFF
[soplete chisporroteando]
290
00:10:45,272 --> 00:10:47,732
y mejor amigo por siempre...
291
00:10:47,732 --> 00:10:48,775
¡Cerebro!
292
00:10:50,110 --> 00:10:52,696
Pinky, este no es otro de tus videos
293
00:10:52,696 --> 00:10:56,157
en donde expones mis planes de dominación
mundial a tus seguidores, ¿verdad?
294
00:10:56,408 --> 00:10:58,827
[risa] ¡No seas tonto, Cerebro!
295
00:10:58,827 --> 00:11:01,079
No podemos hacer lo mismo
cada vez.
296
00:11:01,079 --> 00:11:02,789
Es decir, después de dos temporadas completas,
297
00:11:02,789 --> 00:11:06,626
los aficionados se merecen algo
nuevo y fresco. Algo como...
298
00:11:06,626 --> 00:11:09,921
¡Narf! ¡Poit! ¡Zort! ¡Cielos!
[risa]
299
00:11:09,921 --> 00:11:12,924
¡Oh! No se olviden de golpear
ese botón de suscripción.
300
00:11:13,300 --> 00:11:16,928
Ahora, la primer forma
para "cómo hacer una amistad"
301
00:11:16,928 --> 00:11:20,724
es preparando desayuno
para tu mejor... amigo...
302
00:11:20,724 --> 00:11:22,517
Ooh. [tose]
Oh, querido.
303
00:11:22,517 --> 00:11:24,853
Intenta decir eso cinco veces
más rápido.
304
00:11:24,853 --> 00:11:27,856
¡Eso! ¡Eso! ¡Eso! ¡Eso!
No puedo hacerlo.
305
00:11:27,856 --> 00:11:29,858
[suspiro] Eso es difícil.
306
00:11:30,817 --> 00:11:32,527
[cámara se mueve]
¡Cerebro!
307
00:11:32,527 --> 00:11:34,946
¡Tu pan tostado está listo!
308
00:11:36,364 --> 00:11:38,742
- [portazo]
- Este solo es un pedazo de pan quemado
309
00:11:38,742 --> 00:11:40,160
con una mordida.
310
00:11:40,160 --> 00:11:41,828
Ah, sí. Bueno, perdón.
311
00:11:41,828 --> 00:11:44,998
Me dio un poco de hambre en mi regreso
de Francia, ¿no?
312
00:11:44,998 --> 00:11:45,999
[golpe fuerte]
[gruñido]
313
00:11:46,583 --> 00:11:49,085
No tengo tiempo para perder
el tiempo, Pinky.
314
00:11:49,085 --> 00:11:51,755
Estoy poniendo los últimos detalles
en el sistema hidráulico
315
00:11:51,755 --> 00:11:53,632
de mi exoesqueleto bípedo.
316
00:11:53,798 --> 00:11:57,093
Combina la velocidad y agilidad
del border collie,
317
00:11:57,093 --> 00:11:59,971
la distancia al suelo impresionantemente
baja del perro salchicha,
318
00:11:59,971 --> 00:12:02,515
la estricta obediencia
del Labrador retriever.
319
00:12:02,515 --> 00:12:04,851
[zumbido]
[ladrido robótico, jadeando]
320
00:12:04,851 --> 00:12:08,271
Lo admito, Es posible que haya modelado
este último en la raza equivocada.
321
00:12:08,271 --> 00:12:09,898
Este traje me permitirá llegar
322
00:12:09,898 --> 00:12:13,443
la hasta ahora impenetrable seguridad
de la montaña de latón,
323
00:12:13,443 --> 00:12:15,695
[risita de Pinky]
el almacén en Pensilvania,
324
00:12:15,695 --> 00:12:18,865
donde son guardados muchos de los más
preciados documentos de la humanidad.
325
00:12:18,865 --> 00:12:21,034
PINKY: [risa] ¡Oh!
[clics, pitido]
326
00:12:21,034 --> 00:12:23,245
Me infiltraré en las instalaciones
327
00:12:23,245 --> 00:12:25,455
y transferiré el testamento
de Charles Dickens a mi nombre,
[Pinky haciendo ruidos de robot]
328
00:12:25,455 --> 00:12:28,208
heredando así su enorme patrimonio.
[Pinky riendo]
329
00:12:28,208 --> 00:12:32,128
Con las regalías podré financiar
mi último plan
330
00:12:32,128 --> 00:12:34,256
para la dominación del mundo,
que es...
331
00:12:34,256 --> 00:12:36,132
[Pinky riendo histéricamente]
332
00:12:36,132 --> 00:12:38,927
PINKY:
¡Cielos, mira tu cabeza! [risa]
333
00:12:38,927 --> 00:12:41,429
Pinky, ¿me estás escuchando?
[movimientos de cachetes]
334
00:12:41,429 --> 00:12:43,390
PINKY:
Sí, ¡Ardilla-Globo-Cerebro!
335
00:12:43,390 --> 00:12:46,351
Lo que quieras que chilles...
¡Oh, digo, lo que digas! [risa]
336
00:12:46,351 --> 00:12:48,228
¿Qué estás haciendo?
Dame ese teléfono.
337
00:12:48,562 --> 00:12:51,356
Uh... ¡Oh!
Usa el código promocional
338
00:12:51,356 --> 00:12:55,151
"Cerebro como Ardilla 11-adolescente" para
tener el 10% de descuento en Cerebros...
339
00:12:55,694 --> 00:12:57,028
[barras y tono]
[pitido]
340
00:12:57,320 --> 00:12:59,990
La segunda forma de "cómo hacer
una amistad"
341
00:12:59,990 --> 00:13:03,785
es lo que me gusta llamar
"actos aleatorios de amistad".
342
00:13:03,785 --> 00:13:06,413
Pinky, ¿has visto mis planos
de Montaña de latón?
343
00:13:06,413 --> 00:13:07,414
¡Ah!
344
00:13:08,456 --> 00:13:10,917
Necesito subirlos
en mi sistema de navegación.
345
00:13:10,917 --> 00:13:12,419
No... ¡Pero!
346
00:13:12,419 --> 00:13:16,298
¡Tengo un regalo de amistad
especial para ti!
347
00:13:16,298 --> 00:13:18,717
♪
348
00:13:18,717 --> 00:13:19,718
[agarra objeto]
349
00:13:21,261 --> 00:13:22,804
Espera un minuto. Pinky,
350
00:13:22,804 --> 00:13:24,931
¿qué material usaste para hacer esto?
351
00:13:24,931 --> 00:13:26,933
Ese lindo papel azul en tu escritorio.
352
00:13:26,933 --> 00:13:29,853
Resalta tus ojos, ¿no lo crees?
353
00:13:29,853 --> 00:13:30,937
[risita]
354
00:13:31,813 --> 00:13:33,064
Pinky,
355
00:13:33,064 --> 00:13:35,734
¡estos son los planos
de la Montaña de latón!
356
00:13:35,734 --> 00:13:38,445
¡Me tomó meses conseguir
en el mercado negro!
357
00:13:38,445 --> 00:13:40,822
[gruñidos]
358
00:13:40,822 --> 00:13:43,617
Tu fotografía se está oscureciendo
mis planos,
359
00:13:43,617 --> 00:13:46,077
¡y está cubierto
de macarrones y pegamento!
360
00:13:46,077 --> 00:13:48,079
¿Eso es bueno o malo?
361
00:13:48,079 --> 00:13:50,832
- ¡Malo!
- Cerebro, veo que estás molesto.
362
00:13:50,832 --> 00:13:53,627
Lo podemos hablar camino
al Contador de melón.
363
00:13:54,753 --> 00:13:57,881
Es la Montaña de latón,
¡y tú no vendrás!
364
00:13:58,173 --> 00:14:00,550
¿Qué? Pero siempre voy contigo
365
00:14:00,550 --> 00:14:02,260
en tus viajes de "tratar de conquistar
al mundo".
366
00:14:02,260 --> 00:14:04,429
Somos mejores amigos.
CEREBRO: No hoy.
367
00:14:04,804 --> 00:14:08,642
Tu amistad obligatoria me ha dado
una migraña monumental.
368
00:14:08,642 --> 00:14:10,268
PINKY:
Ahh...
369
00:14:10,769 --> 00:14:12,229
- [grito]
- ¡Iré solo!
370
00:14:12,229 --> 00:14:15,106
¡Considera que no eres mi amigo, Pinky!
371
00:14:15,357 --> 00:14:17,776
PINKY: ¿Te refieres en vida real
o en Chatstogram?
372
00:14:17,776 --> 00:14:19,027
Ambos.
[exhala]
373
00:14:19,027 --> 00:14:20,570
[Pinky exhala]
[zumbido, golpe]
374
00:14:22,530 --> 00:14:25,116
[clics, zumbido, explosión]
375
00:14:26,743 --> 00:14:29,287
Ah. Bueno, tú sabes, eh,
376
00:14:29,287 --> 00:14:32,123
a veces, los amigos se pelean.
377
00:14:32,123 --> 00:14:33,583
Eh... ¡Pero!
378
00:14:33,583 --> 00:14:36,127
¡Siempre he encontrado que la mejor
manera de disculparse
379
00:14:36,127 --> 00:14:38,338
es con una canción del corazón!
380
00:14:38,338 --> 00:14:40,757
Entonces, vayamos al estudio
de música de Cerebro
381
00:14:40,757 --> 00:14:42,342
y comencemos, ¿de acuerdo?
382
00:14:43,009 --> 00:14:46,179
¡Estoy de regreso!
¿Estaban asustados?
383
00:14:46,179 --> 00:14:49,140
¡Yo sí! ¡Y me gustó!
[risa]
384
00:14:49,933 --> 00:14:50,934
[pitidos]
[zumbido]
385
00:14:50,934 --> 00:14:52,018
[explosión]
386
00:14:52,435 --> 00:14:54,062
[clics]
387
00:14:54,062 --> 00:14:57,148
Ahora, estamos aquí dentro
del estudio de música de Cerebro
388
00:14:57,148 --> 00:14:59,901
para establecer una nueva canción
de disculpa
389
00:14:59,901 --> 00:15:01,528
¡para que pueda recuperar
su amistad!
390
00:15:01,528 --> 00:15:03,113
[Cerebro jadeando]
391
00:15:03,113 --> 00:15:04,739
¿Qué? Espera.
[tose]
392
00:15:04,739 --> 00:15:07,158
No puedo decir nada desde este...
[murmurando]
393
00:15:07,158 --> 00:15:10,036
¡Y uno! ¡Y dos!
¡Y un tercer número!
394
00:15:10,036 --> 00:15:12,205
♪ música electrónica ♪
395
00:15:12,205 --> 00:15:14,040
[alarma]
[Cerebro gruñendo]
396
00:15:14,040 --> 00:15:15,542
♪
397
00:15:17,878 --> 00:15:19,629
♪ Tengo que recuperar a mi amigo ♪
398
00:15:19,629 --> 00:15:21,715
♪ Él está super enojado conmigo ♪
399
00:15:21,715 --> 00:15:23,800
♪ Así que le estoy haciendo
esta canción ♪
400
00:15:23,800 --> 00:15:25,719
♪ Esta es mi disculpa ♪
401
00:15:25,719 --> 00:15:29,639
[golpeando, zumbando]
[Cerebro gruñendo, gritando]
402
00:15:29,639 --> 00:15:32,851
[golpe]
CEREBRO: ¿Pinky? ¡Pinky, no!
403
00:15:32,851 --> 00:15:34,436
PINKY [cantando]:
♪ ¡Lo siento mucho, Cerebro! ♪
404
00:15:34,436 --> 00:15:37,480
♪ Lo siento, Cerebro, lo siento Cerebro,
¡por favor perdóname! ♪
405
00:15:37,480 --> 00:15:39,316
CEREBRO:
¡Pinky! ¡Tus entradas están interrumpiendo
406
00:15:39,316 --> 00:15:41,401
el flujo de la ruta de comando
de mi unidad de control!
407
00:15:41,401 --> 00:15:42,652
PINKY [cantando]:
Sé mi amigo, Cerebro... ♪
408
00:15:42,652 --> 00:15:45,030
♪ ¡Sé mi amigo, Cerebro,
sé mi amigo, por favor! ♪
409
00:15:45,030 --> 00:15:47,115
CEREBRO:
Yo, Charles Dickens,
410
00:15:47,115 --> 00:15:49,034
dejo mi herencia a...
411
00:15:49,034 --> 00:15:51,453
[láser]
Cerebro.
412
00:15:51,870 --> 00:15:53,330
[ruido de puertas]
[sonido de sirenas]
413
00:15:53,330 --> 00:15:56,291
- Oh, querido.
- ¡Solo de batería!
414
00:15:56,291 --> 00:15:59,044
♪ solo de batería ♪
415
00:15:59,044 --> 00:16:00,462
[golpe]
¡Narf!
416
00:16:00,462 --> 00:16:01,671
♪
417
00:16:01,671 --> 00:16:03,089
[cohete volador]
[sirenas a todo volumen]
418
00:16:03,089 --> 00:16:04,507
[zumbido, silbido]
419
00:16:04,507 --> 00:16:06,134
[cámara lenta]:
No...
420
00:16:06,134 --> 00:16:06,801
[chapotear]
421
00:16:06,801 --> 00:16:08,136
CÓMO LO HACE PINKY
422
00:16:08,136 --> 00:16:10,347
Pinky, deja de obligarme a ver esto.
423
00:16:10,347 --> 00:16:11,848
¿No he sufrido lo suficiente?
424
00:16:12,432 --> 00:16:14,017
[parpadeo]
Sin embargo,
425
00:16:14,017 --> 00:16:17,437
si tu rat-a-tat arrepentido no te hubiera
hecho presionar "expulsar",
426
00:16:17,437 --> 00:16:20,023
habría sido expulsado
de esta bobina mortal.
427
00:16:20,023 --> 00:16:23,318
Tu completa falta de música
y habilidades motoras...
428
00:16:24,569 --> 00:16:26,029
me salvaron mi vida.
429
00:16:26,029 --> 00:16:28,365
Bueno, ese es el poder de la música, Cerebro.
430
00:16:28,365 --> 00:16:31,326
Pero, también arruinaste mi plan.
431
00:16:31,326 --> 00:16:32,786
Oh, lo siento.
432
00:16:32,786 --> 00:16:34,871
¡Ooh! Te puedo hacer otra canción
de disculpa si t...
433
00:16:34,871 --> 00:16:38,041
¡No! No, no. Eh.
Una es mucho, Pinky.
434
00:16:38,041 --> 00:16:40,043
Mm. Bueno, haz lo que quieras.
435
00:16:40,043 --> 00:16:41,878
♪
436
00:16:41,878 --> 00:16:45,465
Oh. Gracias, Pinky.
Eso... eso está mucho mejor.
437
00:16:45,465 --> 00:16:47,509
No hay problema, amigo.
[crujidos]
438
00:16:47,509 --> 00:16:49,094
[Cerebro gruñendo]
[Pinky riendo]
439
00:16:49,094 --> 00:16:50,262
Mm... ¿Mm?
440
00:16:50,262 --> 00:16:52,639
[exhala] ¡La foto de los macarrones!
441
00:16:52,639 --> 00:16:55,225
¡Oh, Cerebro!
¡Tú te la quedaste!
442
00:16:55,225 --> 00:16:58,144
- ¿Qué?
- [olfatea] Un acto aleatorio de amistad.
443
00:16:58,144 --> 00:17:01,982
Oh, sabía que aprenderías algo
de mi video de "cómo hacer amistad".
444
00:17:01,982 --> 00:17:04,359
Sí, Pinky. Lo que digas.
445
00:17:04,359 --> 00:17:06,987
Ahora, vamos a prepararnos
para mañana en la noche.
446
00:17:06,987 --> 00:17:08,446
[mordida] ¿Por qué, Cerebro?
447
00:17:08,446 --> 00:17:09,990
¿Qué vamos a hacer mañana
en la noche?
448
00:17:09,990 --> 00:17:12,826
Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
449
00:17:12,826 --> 00:17:15,161
Tratar de conquistar el... ¡Ah!
[rotura]
450
00:17:19,082 --> 00:17:21,084
♪
451
00:17:21,918 --> 00:17:23,378
♪
452
00:17:23,378 --> 00:17:26,131
Y creo que podemos hacer
incluso más películas
453
00:17:26,131 --> 00:17:29,593
para cubrir los cuatro cuadriláteros.
Como, eh,
454
00:17:29,593 --> 00:17:31,970
eh, ¡una trilogía de chorizo!
455
00:17:31,970 --> 00:17:34,514
Jon Hamm interpreta el tocino,
456
00:17:34,514 --> 00:17:36,182
y Kevin Bacon
457
00:17:36,182 --> 00:17:37,684
¡interpreta el jamón!
458
00:17:39,102 --> 00:17:41,146
- [clic de cámara]
- ¿No es brillante?
459
00:17:41,146 --> 00:17:43,189
Oh, con los cachetes. Ahora,
460
00:17:43,189 --> 00:17:45,942
les pido a todos que tomen
sus asientos
461
00:17:45,942 --> 00:17:47,611
ya que la premier está
a punto de...
462
00:17:47,611 --> 00:17:50,614
- [bocina de coche]
- [risa] ¡Aquí está!
463
00:17:51,114 --> 00:17:51,615
[clics de cámara]
464
00:17:51,615 --> 00:17:53,700
♪
465
00:17:53,700 --> 00:17:56,536
[riendo]
[reporteros exclaman]
466
00:17:57,120 --> 00:17:58,747
[silbido]
[ruidos emocionados]
467
00:17:58,747 --> 00:18:01,833
El sándwich del señor.
468
00:18:02,334 --> 00:18:03,919
[tintinea]
469
00:18:04,502 --> 00:18:07,756
[ruidos emocionados]
470
00:18:07,756 --> 00:18:09,216
HOMBRE 1:
¡El héroe de Hoagie!
471
00:18:09,216 --> 00:18:11,927
HOMBRE 2: ¡Escuché que mató
al sándwich que mató a Elvis!
472
00:18:11,927 --> 00:18:13,303
♪
473
00:18:13,303 --> 00:18:14,721
Ah...
474
00:18:14,721 --> 00:18:15,722
¿Eh?
475
00:18:15,722 --> 00:18:17,599
WARNERS:
¡Yoink-y! ¡Yoink-y! ¡Yoink-y!
476
00:18:18,683 --> 00:18:19,517
[mordisco]
477
00:18:20,101 --> 00:18:20,977
[gruñido]
478
00:18:20,977 --> 00:18:23,647
[exclama, gruñido]
[zumbido mecánico]
479
00:18:23,647 --> 00:18:26,191
[eco]: ¡Poder de la albóndiga!
480
00:18:26,483 --> 00:18:26,900
[látigo]
481
00:18:26,900 --> 00:18:29,194
♪ música heróica ♪
482
00:18:30,528 --> 00:18:31,571
[rechinido de llanta]
483
00:18:32,030 --> 00:18:33,740
¡Idiotas!
484
00:18:33,740 --> 00:18:36,868
¡Lo mantuve en una dieta
de niño bueno totalmente vegetal
485
00:18:36,868 --> 00:18:38,119
por algo!
486
00:18:38,119 --> 00:18:40,205
[falsa preocupada]:
Oh, no.
487
00:18:40,205 --> 00:18:44,000
Qué brecha de seguridad inesperada...
488
00:18:44,000 --> 00:18:45,877
♪
489
00:18:46,294 --> 00:18:47,170
[exclaman]
490
00:18:47,629 --> 00:18:48,630
[golpe]
[gruñido]
491
00:18:49,714 --> 00:18:51,424
[risa, gruñido]
[crujido]
492
00:18:51,424 --> 00:18:52,425
[Warners gritan]
493
00:18:54,427 --> 00:18:55,512
[sorbido]
494
00:18:56,304 --> 00:18:58,807
- [escupe]
- ¡Guau-u-u-u-u-u-u-u-u-u!
495
00:19:00,517 --> 00:19:01,643
[retumba]
496
00:19:02,894 --> 00:19:04,312
[gritando]
497
00:19:05,021 --> 00:19:06,022
[fuegos pirotécnicos]
498
00:19:06,022 --> 00:19:07,107
[rechinido de llanta, corriendo]
499
00:19:07,107 --> 00:19:08,817
[chocando]
500
00:19:08,817 --> 00:19:10,527
[gritando]
501
00:19:11,987 --> 00:19:14,197
[chocando]
502
00:19:14,197 --> 00:19:15,448
[retumbido]
503
00:19:15,448 --> 00:19:16,449
[explosión]
504
00:19:16,741 --> 00:19:17,826
[gruñido]
505
00:19:21,413 --> 00:19:22,872
[rechinido de llanta de película]
506
00:19:22,872 --> 00:19:23,873
[exclama]
507
00:19:24,165 --> 00:19:25,166
[aplasta]
508
00:19:25,166 --> 00:19:27,752
♪ música dramática ♪
509
00:19:27,752 --> 00:19:29,921
[grito, gruñido]
510
00:19:29,921 --> 00:19:32,507
[gruñido, golpeteo]
511
00:19:32,507 --> 00:19:33,800
[latigazo]
512
00:19:33,800 --> 00:19:35,051
[Dot gruñe]
513
00:19:35,719 --> 00:19:37,137
Duh...
514
00:19:37,137 --> 00:19:41,099
La pregunta que te tienes
que preguntar a ti mismo es...
515
00:19:41,099 --> 00:19:42,976
¿tengo hambre?
HOMBRE ALBÓNDIGA: ¿Tengo hambre?
516
00:19:42,976 --> 00:19:44,144
[batallando]
517
00:19:44,144 --> 00:19:47,606
RALPH/HOMBRE ALBÓNDIGA:
Bueno, ¿tengo, tonto?
518
00:19:48,648 --> 00:19:50,066
- [gruñido]
- ¿Eh?
519
00:19:50,066 --> 00:19:50,859
[gruñido]
520
00:19:50,859 --> 00:19:52,319
Ah...
521
00:19:52,319 --> 00:19:53,486
[mordisco, gruñido]
522
00:19:53,486 --> 00:19:55,196
[multitud gritando]
523
00:19:55,196 --> 00:19:57,949
Duh-ah...
[grito]
524
00:19:57,949 --> 00:20:00,577
Ah...
525
00:20:00,577 --> 00:20:02,412
♪
526
00:20:02,412 --> 00:20:03,663
[golpe]
527
00:20:04,956 --> 00:20:06,291
- [choque]
- [exclama] ¡Nora!
528
00:20:06,958 --> 00:20:09,294
¡Me salvaste!
529
00:20:09,294 --> 00:20:11,296
[salpicando]
530
00:20:12,589 --> 00:20:13,715
[mordida, trago]
531
00:20:13,715 --> 00:20:16,259
¿Bueno? ¿Cómo fue?
[inhala]
532
00:20:16,259 --> 00:20:17,719
[eructa]
533
00:20:17,719 --> 00:20:19,054
FLORA:
¡Silencio!
534
00:20:19,512 --> 00:20:23,308
Tengo una serie de
anuncios que restablecen el equilibrio
535
00:20:23,308 --> 00:20:24,768
que hacer.
[aclara la garganta]
536
00:20:24,768 --> 00:20:26,895
Primero, mi querido Ralphie.
537
00:20:26,895 --> 00:20:30,607
Tienes los cachetes de
un San Bernardo,
538
00:20:30,607 --> 00:20:34,152
pero el cerebro de un Chihuahua.
Estás despedido.
539
00:20:34,152 --> 00:20:37,489
Y Nora... [inhala]
540
00:20:37,489 --> 00:20:40,033
Pero tú no.
Tú trabajas duro,
541
00:20:40,033 --> 00:20:41,952
sin importar la tarea.
542
00:20:41,952 --> 00:20:44,454
Te importa tu compañía.
543
00:20:44,454 --> 00:20:45,705
Por eso,
544
00:20:45,705 --> 00:20:48,708
tienes tu trabajo de vuelta.
545
00:20:49,626 --> 00:20:51,628
Es el estilo de Norita.
546
00:20:52,504 --> 00:20:54,214
¡Uuh! ¡Sí!
547
00:20:54,214 --> 00:20:56,550
¡En tu cara, Ralph!
548
00:20:57,509 --> 00:21:00,512
♪ música triste ♪
549
00:21:03,974 --> 00:21:06,601
Oye, Ralph. Te diré algo.
550
00:21:06,601 --> 00:21:08,562
Mi primera acción como CEO
551
00:21:08,562 --> 00:21:11,314
es promoverte a Jefe de...
552
00:21:11,314 --> 00:21:14,067
Operaciones de Seguridad y...
553
00:21:14,067 --> 00:21:16,570
hacer guardia de cosas.
554
00:21:17,112 --> 00:21:18,989
¡Oh cielos!
555
00:21:18,989 --> 00:21:22,701
¡Qué emocionante nueva
oportunidad vacacional!
556
00:21:22,701 --> 00:21:24,995
♪
557
00:21:26,121 --> 00:21:27,998
Seguridad.
558
00:21:27,998 --> 00:21:30,000
¡Estoy orgullosa de ti!
559
00:21:31,960 --> 00:21:34,462
De ambos.
[caballo cabalgando]
560
00:21:35,005 --> 00:21:37,966
- No te olvides de nuestro trato.
- Te conseguimos tu trabajo de nuevo,
561
00:21:37,966 --> 00:21:39,926
y tú haces que todo vuelva
a la normalidad.
562
00:21:39,926 --> 00:21:41,928
[aclara la garganta] ¿Ralph?
563
00:21:41,928 --> 00:21:45,181
Llévate a estas cosas de aquí.
[hurgando]
564
00:21:45,181 --> 00:21:47,392
¡Duh, bueno!
565
00:21:47,392 --> 00:21:50,145
[Warners riendo]
566
00:21:50,145 --> 00:21:53,148
¡Todo como debe ser!
567
00:21:53,148 --> 00:21:56,902
¡Seguro que me vendría bien otro
sándwich de un millón de dólares!
568
00:21:56,902 --> 00:22:00,572
[risa] Qué comienzo para
una temporada de televisión, ¿eh?
569
00:22:00,572 --> 00:22:01,406
[gruñido]
570
00:22:01,406 --> 00:22:03,408
[risa]
571
00:22:03,408 --> 00:22:05,493
♪
572
00:22:08,538 --> 00:22:11,541
♪