1 00:00:04,005 --> 00:00:06,883 HULU PRESENTA 2 00:00:06,883 --> 00:00:09,511 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:14,558 --> 00:00:17,561 ♪ música europea estilo 60s ♪ 4 00:00:20,480 --> 00:00:21,481 [zumbido] 5 00:00:23,567 --> 00:00:25,443 ¿Es esa suficiente catsup, Cerebro? 6 00:00:26,111 --> 00:00:29,114 ♪ 7 00:00:30,615 --> 00:00:33,118 ♪ Cerebro... ♪ 8 00:00:33,118 --> 00:00:37,080 ♪ Ratón internacional de Misterio ♪ 9 00:00:37,789 --> 00:00:42,252 ♪ Él es el ratón más listo en historia ♪ 10 00:00:42,252 --> 00:00:45,922 ♪ A veces, sus pies tienen ampollas ♪ 11 00:00:45,922 --> 00:00:48,049 ♪ Él es Cerebro ♪ 12 00:00:48,049 --> 00:00:51,845 ♪ Y siempre tiene un plan ♪ 13 00:00:52,470 --> 00:00:56,433 ♪ Es el ratón con el bronceado dorado ♪ 14 00:00:57,350 --> 00:01:01,479 ♪ Aquí viene ♪ 15 00:01:01,479 --> 00:01:04,649 ♪ ¡A tierra! ♪ 16 00:01:04,649 --> 00:01:05,817 [salpica] 17 00:01:06,610 --> 00:01:07,611 [rechinido] 18 00:01:08,153 --> 00:01:11,573 CEREBRO: Poniendo abdominales en CGI y una barbilla de hombre... 19 00:01:11,573 --> 00:01:12,574 [pitido] 20 00:01:12,574 --> 00:01:15,368 mandando un correo al director de casting... 21 00:01:15,368 --> 00:01:17,746 Listo. La serie de James como se llame 22 00:01:17,746 --> 00:01:21,750 es rentable precisamente porque es una franquicia 23 00:01:21,750 --> 00:01:24,127 infinitamente repetitiva 24 00:01:24,127 --> 00:01:27,839 que depende de solo unos cuantos personajes cansados. Ahora, 25 00:01:27,839 --> 00:01:30,425 cuando sea inevitablemente elegido como el personaje principal, 26 00:01:30,425 --> 00:01:32,469 usaré las regalías para financiar. PINKY: Oh. 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,054 Pasaron. 28 00:01:34,596 --> 00:01:35,597 [gurñendo enojado] 29 00:01:35,597 --> 00:01:37,432 Ahora, ¿en dónde encontraré una franquicia rentable, 30 00:01:37,432 --> 00:01:40,644 pero repetitivamente repetitiva, con fórmula 31 00:01:40,644 --> 00:01:43,146 que depende de solo unos cuantos personajes cansados? 32 00:01:44,189 --> 00:01:46,191 canción de entrada sonando 33 00:01:46,191 --> 00:01:49,236 ♪ Es hora de Animaniacs ♪ 34 00:01:49,819 --> 00:01:52,072 ♪ Estamos locos de atar ♪ 35 00:01:52,697 --> 00:01:54,407 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 36 00:01:54,407 --> 00:01:55,992 ♪ Mucho te divertirás ♪ 37 00:01:55,992 --> 00:01:57,994 ♪ Somos Animaniacs ♪ 38 00:01:58,536 --> 00:02:01,706 - ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ - ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 39 00:02:01,706 --> 00:02:04,751 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 40 00:02:04,751 --> 00:02:07,379 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 41 00:02:07,379 --> 00:02:10,340 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 42 00:02:10,340 --> 00:02:12,342 ♪ Somos Animaniacs ♪ 43 00:02:12,884 --> 00:02:15,804 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 44 00:02:15,804 --> 00:02:17,097 ♪ Wakko es un comelón ♪ 45 00:02:17,097 --> 00:02:18,848 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 46 00:02:18,848 --> 00:02:20,934 ♪ Somos Animaniacs ♪ 47 00:02:21,643 --> 00:02:24,688 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 48 00:02:24,688 --> 00:02:27,440 ♪ Un elenco nuevo con buenos resultados de investigación en grupos focales ♪ 49 00:02:27,440 --> 00:02:29,192 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 50 00:02:29,192 --> 00:02:30,610 ♪ Y éticamente diverso ♪ 51 00:02:30,610 --> 00:02:33,446 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 52 00:02:33,446 --> 00:02:35,949 ♪ Somos Animaniacs ♪ 53 00:02:35,949 --> 00:02:39,035 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 54 00:02:39,035 --> 00:02:42,038 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 55 00:02:42,038 --> 00:02:45,000 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 56 00:02:45,000 --> 00:02:46,626 ♪ Videojuego de los 90s ♪ 57 00:02:46,626 --> 00:02:50,130 ♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪ 58 00:02:55,635 --> 00:02:58,638 ♪ 59 00:03:00,056 --> 00:03:01,141 ♪ 60 00:03:01,141 --> 00:03:04,519 [alarma sonando] 61 00:03:04,519 --> 00:03:05,020 [pitido] 62 00:03:05,937 --> 00:03:07,397 [bostezo] 63 00:03:07,397 --> 00:03:08,398 ¿Qué? 64 00:03:08,398 --> 00:03:10,025 ♪ 65 00:03:10,025 --> 00:03:11,484 DOT: ¡Wakko! 66 00:03:11,860 --> 00:03:12,986 ¿Dormiste? 67 00:03:13,320 --> 00:03:15,322 Ajá. Martes. 68 00:03:16,948 --> 00:03:17,949 [hilo rompe] 69 00:03:17,949 --> 00:03:19,576 ¡Es viernes! 70 00:03:19,576 --> 00:03:21,286 Ajá. Martes. 71 00:03:22,787 --> 00:03:24,581 [golpe metálico, arrastrándose] 72 00:03:27,542 --> 00:03:29,961 Cuántas veces te lo tengo que decir, 73 00:03:29,961 --> 00:03:31,963 ¡los alienígenas no son reales! 74 00:03:31,963 --> 00:03:34,633 Y cuántas veces te tengo que decir 75 00:03:34,633 --> 00:03:37,802 que no solo sí existen, pero que los he conocido. 76 00:03:37,802 --> 00:03:39,471 - No lo creo. - ¡Lo hiciste! 77 00:03:39,471 --> 00:03:42,849 ¡Tú también, Dot! ¡Chocaron contra la torre ahí mismo! 78 00:03:42,849 --> 00:03:43,850 CUIDADO NO CRUZAR 79 00:03:44,142 --> 00:03:45,560 No me suena. 80 00:03:45,560 --> 00:03:48,313 ¡Mira! ¡Hasta nos tomamos una foto con ellos! 81 00:03:48,313 --> 00:03:50,398 - No me acuerdo. - No tengo nada. 82 00:03:50,398 --> 00:03:52,234 ¡Les cantaste una canción! 83 00:03:52,234 --> 00:03:53,944 - ¡Oh, sí! - ¡Oh, sí! 84 00:03:53,944 --> 00:03:56,571 ¿Esos tipos con las voces geniales y muchos brazos? 85 00:03:56,571 --> 00:03:58,949 - Se veían amistosos. - ¡Pero eso es todo! 86 00:03:58,949 --> 00:04:01,493 ¿Y si no son amistosos? 87 00:04:01,493 --> 00:04:04,204 Wakko, no seas ridículo. 88 00:04:04,204 --> 00:04:05,664 Si no fueran amistosos, 89 00:04:05,664 --> 00:04:08,541 ¿entonces por qué nos ofrecerían pasta nutritiva? 90 00:04:08,541 --> 00:04:12,128 ¡Dijeron que nos convertirían en pasta nutritiva! 91 00:04:12,128 --> 00:04:14,798 Hermanito, cuando tengas mi edad, 92 00:04:14,798 --> 00:04:17,884 serás muy buen juez de caráct... 93 00:04:17,884 --> 00:04:21,012 [cosas sonando] [zumbido profundo] 94 00:04:21,680 --> 00:04:23,765 Oh. No tengo tiempo 95 00:04:23,765 --> 00:04:25,725 para otro eclipse esta semana. 96 00:04:25,725 --> 00:04:26,726 [crujido] 97 00:04:27,227 --> 00:04:30,021 ♪ 98 00:04:32,774 --> 00:04:33,775 [zumbido] 99 00:04:34,693 --> 00:04:37,237 ♪ música dramática ♪ 100 00:04:37,237 --> 00:04:39,072 [zumbido] 101 00:04:43,159 --> 00:04:44,077 PSIQUIATRÍA 102 00:04:44,077 --> 00:04:45,078 [gritos] 103 00:04:47,872 --> 00:04:49,874 [gruñidos] 104 00:04:50,750 --> 00:04:53,253 [gente gritando] 105 00:04:53,253 --> 00:04:54,546 [zumbido] [gritos] 106 00:04:55,297 --> 00:04:56,631 ¡Caballeros, caballeros, por favor! 107 00:04:56,631 --> 00:04:59,259 Estoy seguro de que esto es un malentendido. 108 00:04:59,259 --> 00:05:02,888 Ah, el Yak. Qué gusto verte de nuevo. 109 00:05:02,888 --> 00:05:05,974 Por favor dirígete a la clínica VIP de desatomización. 110 00:05:05,974 --> 00:05:08,935 Dile al ejecutor que eres un amigo del Consejo Galáctico. 111 00:05:08,935 --> 00:05:12,063 Te dará un anestésico. [zumbido distante, gritando] 112 00:05:12,063 --> 00:05:14,691 - Parcial. - Un anestésico parcial. 113 00:05:14,691 --> 00:05:15,609 [exclamaN] 114 00:05:15,609 --> 00:05:18,862 ¿Desatomización? ¿Ejecutor? Oh, eso no es bueno. 115 00:05:19,195 --> 00:05:22,574 Sí, ¿pero VIP? ¡Eso es muy bueno! 116 00:05:22,574 --> 00:05:23,825 - Eh... - Eh... 117 00:05:23,825 --> 00:05:25,160 De acuerdo. Esto no es bueno. 118 00:05:26,703 --> 00:05:30,415 ¿Oigan, chicos? Sobre todo esto del "fin del mundo" que están planeando. 119 00:05:31,166 --> 00:05:34,753 ¿Hay alguna posibilidad, eh... 120 00:05:34,753 --> 00:05:36,630 - de que no lo hicieran? - Imposible. 121 00:05:36,630 --> 00:05:38,298 Es demasiado tarde, El Yak. 122 00:05:38,298 --> 00:05:41,593 Basado en tu canción informativa, el Consejo ha determinado 123 00:05:41,593 --> 00:05:44,137 que los habitantes de la Tierra son asquerosos. 124 00:05:44,137 --> 00:05:47,515 - Muy asquerosos. - Criaturas muy asquerosas, 125 00:05:47,515 --> 00:05:49,309 y deben ser eliminadas. 126 00:05:49,309 --> 00:05:51,102 Buen día, El Yak. [pitido] 127 00:05:51,102 --> 00:05:53,605 [gente gritando] 128 00:05:53,939 --> 00:05:56,066 - ¿Qué hacemos? - ¡Lo tengo! 129 00:05:56,066 --> 00:05:59,319 Una canción les dio la idea de que todas las criaturas terrícolas son asque... 130 00:05:59,319 --> 00:06:02,948 - Muy asquerosas. - Criaturas muy asquerosas, ¿verdad? 131 00:06:03,281 --> 00:06:06,660 Bueno, ¡canta una canción demostrando que no lo son! 132 00:06:06,660 --> 00:06:09,663 ¡Pero, ni siquiera he hecho mis ejercicios vocales! 133 00:06:10,163 --> 00:06:11,248 [pitidos] 134 00:06:11,248 --> 00:06:12,415 [aclarando garganta] 135 00:06:12,415 --> 00:06:13,833 Señores genocidas. 136 00:06:13,833 --> 00:06:16,378 ¿Podríamos tener su atención por 137 00:06:16,378 --> 00:06:19,256 so... 138 00:06:19,256 --> 00:06:22,717 [exclama, trago] ...lo un minuto? 139 00:06:22,717 --> 00:06:24,177 [suspira] Apresúrate, El Yak. 140 00:06:24,177 --> 00:06:25,971 De acuerdo. [truena dedos] 141 00:06:25,971 --> 00:06:28,598 ♪ Pirámides, acueductos, civilización ♪ 142 00:06:28,598 --> 00:06:31,393 ♪ Democracia, MLK, desegregación ♪ 143 00:06:31,393 --> 00:06:33,728 ♪ Einstein, Alhazen, sus ecuaciones famosas ♪ 144 00:06:33,728 --> 00:06:36,606 ♪ No viruela o polio, gracias, vacunas ♪ 145 00:06:36,606 --> 00:06:39,025 ♪ Nightingale, Curie, la fundación de naciones ♪ 146 00:06:39,025 --> 00:06:41,861 ♪ Van Gogh, Frida Kahlo, y nosotros las animaciones ♪ 147 00:06:41,861 --> 00:06:44,447 ♪ Tchaikovsky y Mozart tocaron violines ♪ 148 00:06:44,447 --> 00:06:45,657 ♪ tocan violín ♪ 149 00:06:45,657 --> 00:06:48,994 ♪ Para nombrar algunas victorias de la humanidad ♪ 150 00:06:48,994 --> 00:06:50,870 ♪ No son perfectos, todavía están aprendiendo ♪ 151 00:06:50,870 --> 00:06:53,206 ♪ Así que, mientras juzgas su valor ♪ 152 00:06:53,206 --> 00:06:56,209 ♪ Solo les pedimos que sean perceptivos ♪ 153 00:06:56,209 --> 00:06:58,587 ♪ Antes de que los aniquilen de la fase de la Tierra ♪ 154 00:06:59,045 --> 00:07:01,548 ♪ Petra, el Taj, la Gran Muralla China ♪ 155 00:07:01,548 --> 00:07:04,092 ♪ La Presa de las Tres Gargantas, el Gran Colisionador de Hadrones ♪ 156 00:07:04,092 --> 00:07:06,928 ♪ Confucius, el Buda, y Abraham Lincoln ♪ 157 00:07:06,928 --> 00:07:09,180 ♪ Platón y Sun Tzu, le dio a la gente qué pensar ♪ 158 00:07:09,598 --> 00:07:12,100 ♪ Austen y Shelley, esas tres hermanas Bronte ♪ 159 00:07:12,100 --> 00:07:14,811 ♪ Kurosawa, Casablanca, y no olviden a Twister ♪ 160 00:07:14,811 --> 00:07:17,522 ♪ Elvis y Freddie, Adele cuando canta ♪ 161 00:07:17,522 --> 00:07:20,400 ♪ Estas son algunas victorias de la humanidad ♪ 162 00:07:20,400 --> 00:07:22,569 ♪ No son perfectos, pero lo están intentando ♪ 163 00:07:22,569 --> 00:07:24,779 ♪ Sé que tiene sus dudas ♪ 164 00:07:24,779 --> 00:07:27,782 ♪ Tal vez solo denles una oportunidad de cumplir ♪ 165 00:07:27,782 --> 00:07:30,577 ♪ ¡Antes de que los aniquilen a todos! ♪ 166 00:07:30,577 --> 00:07:32,704 167 00:07:32,704 --> 00:07:35,081 ¡Oh-oh! Se han llevado a Ralph al desatomizador. 168 00:07:35,081 --> 00:07:38,460 Empiezan con el cerebro primero, ¡así que no tenemos mucho tiempo! 169 00:07:38,460 --> 00:07:39,502 ♪ 170 00:07:39,502 --> 00:07:41,671 ♪ Energía renovable, estaciones verdes de electricidad ♪ 171 00:07:41,671 --> 00:07:43,715 ♪ Especies en peligro de extinción y deforestación ♪ 172 00:07:43,715 --> 00:07:46,009 ♪ El Internet, los celulares inteligentes, las Naciones Unidas ♪ 173 00:07:46,009 --> 00:07:48,178 ♪ Grandes derrames de petróleo, devastaciones de arrecifes de coral ♪ 174 00:07:48,178 --> 00:07:50,972 ♪ Astronautas viendo a la Tierra mientras da vueltas ♪ 175 00:07:51,932 --> 00:07:54,559 ♪ Esos no disculpan todos los pecados de la humanidad ♪ 176 00:07:54,559 --> 00:07:57,395 ♪ 177 00:07:57,395 --> 00:07:59,981 ♪ No son perfectos, pero están mejorando ♪ 178 00:07:59,981 --> 00:08:02,609 ♪ Toma tiempo avanzar ♪ 179 00:08:02,609 --> 00:08:05,987 ♪ Pero miren la dirección a donde van ♪ 180 00:08:05,987 --> 00:08:08,782 ♪ Y tal vez denles una oportunidad ♪ 181 00:08:08,782 --> 00:08:11,451 ♪ ¡Más! ♪ 182 00:08:11,451 --> 00:08:14,079 [fuegos artificiales] 183 00:08:14,079 --> 00:08:16,790 [jadeando] 184 00:08:17,958 --> 00:08:19,709 ¿Estás llorando? 185 00:08:19,709 --> 00:08:22,671 ¡No! Solo que este planeta tiene mucho polvo... 186 00:08:22,671 --> 00:08:24,673 Oh, ¿se te metió algo al ojo? 187 00:08:24,673 --> 00:08:28,760 ¡No! Polvo era el nombre de mi primera mascota, a quien amaba... 188 00:08:28,760 --> 00:08:31,513 Entonces, ¿estabas llorando por tu mascota? 189 00:08:31,513 --> 00:08:34,099 ¡No! Solo que era alérgico a mi dulce Polvo, 190 00:08:34,099 --> 00:08:35,684 y solo estando me recordó de... 191 00:08:35,684 --> 00:08:38,853 Entonces, ¿tus ojos se pusieron llorosos al recuerdo de una alergia? 192 00:08:38,853 --> 00:08:40,814 - ¡No! Yo... - Ríndete, amigo. 193 00:08:40,814 --> 00:08:43,525 De acuerdo. Estaba llorando por la canción. 194 00:08:43,525 --> 00:08:46,528 ¡Twister fue una película genial! 195 00:08:46,528 --> 00:08:47,904 Muy bien, El Yak. 196 00:08:47,904 --> 00:08:50,323 Perdonaremos a tus terrícolas por ahora, 197 00:08:50,323 --> 00:08:51,992 pero haznos un favor. 198 00:08:52,409 --> 00:08:56,037 ¡Lo que sea por mi amigo morado sediento de sangre! 199 00:08:56,037 --> 00:08:59,082 Diles que si continúan con "las cosas malas", 200 00:08:59,082 --> 00:09:00,375 regresaremos. 201 00:09:00,375 --> 00:09:02,878 Y la próxima vez, seremos despiadados. 202 00:09:02,878 --> 00:09:04,671 - Muy despiadados. - Muy despiadados. 203 00:09:05,213 --> 00:09:06,006 [pitido] 204 00:09:06,673 --> 00:09:08,258 [zumbido] 205 00:09:08,258 --> 00:09:09,801 [gente gritando] 206 00:09:09,801 --> 00:09:11,303 [gruñendo] 207 00:09:12,220 --> 00:09:14,222 [zumbido] 208 00:09:14,222 --> 00:09:15,223 ♪ 209 00:09:15,223 --> 00:09:16,349 [zumbido] 210 00:09:16,850 --> 00:09:17,684 [tintineo] 211 00:09:18,643 --> 00:09:20,478 Definitivamente los veremos otra vez, ¿no es así? 212 00:09:20,478 --> 00:09:21,980 - Sip. - Sip. 213 00:09:22,814 --> 00:09:23,815 ♪ 214 00:09:25,692 --> 00:09:29,529 [risa] 215 00:09:29,529 --> 00:09:31,865 Margaret solo tiene un semestre más, 216 00:09:31,865 --> 00:09:34,993 y luego será la Dr. Jones. 217 00:09:34,993 --> 00:09:35,994 [sorbo] 218 00:09:35,994 --> 00:09:39,497 Oh, bueno. Debes de estar muy orgullosa. 219 00:09:40,415 --> 00:09:42,918 Hank acaba de tomar un trabajo en una nueva compañía tecnológica. 220 00:09:42,918 --> 00:09:45,503 Auto de compañía. Opciones de bolsa. 221 00:09:45,503 --> 00:09:47,088 Todo el rollo. 222 00:09:47,088 --> 00:09:48,840 Eso es increíble. 223 00:09:48,840 --> 00:09:51,468 Entonces, Peggy, ¿cómo le va a Joe? 224 00:09:52,344 --> 00:09:53,470 HOMBRE HURAÑO: ¡Oye, mamá! 225 00:09:53,470 --> 00:09:55,430 ♪ 226 00:09:55,430 --> 00:09:59,017 Oye, escucha, ¿puedes traer las sobras de la fiesta esta noche? 227 00:09:59,017 --> 00:10:00,852 Claro, cariño. 228 00:10:00,852 --> 00:10:02,938 Ah, eres la mejor, mamá. 229 00:10:02,938 --> 00:10:03,939 [beso] 230 00:10:05,398 --> 00:10:07,108 ♪ música incómoda ♪ 231 00:10:09,152 --> 00:10:12,239 Bueno... [risa nerviosa] ¡Se está tardando en desarrollar! [risita] 232 00:10:12,239 --> 00:10:13,240 ♪ 233 00:10:17,786 --> 00:10:20,789 ♪ 234 00:10:22,040 --> 00:10:24,042 ♪ 235 00:10:24,042 --> 00:10:25,544 ¡Yupi! 236 00:10:25,544 --> 00:10:26,378 BOLETOS 237 00:10:27,295 --> 00:10:30,465 [suspira] Un día en el parque de diversiones. 238 00:10:30,465 --> 00:10:32,384 Las atracciones, los premios... 239 00:10:32,384 --> 00:10:35,178 Los chicles pegados en las superficies. 240 00:10:35,178 --> 00:10:37,973 - ¿Sabes que puedes comprarlos frescos? - ¡Está fresco! 241 00:10:37,973 --> 00:10:39,558 ¿Qué es más importante que reciclar? 242 00:10:40,517 --> 00:10:42,769 - [masticando ruidosamente] - ¡Oh! 243 00:10:42,769 --> 00:10:44,104 ¡El juego de las tazas, el juego de las tazas! 244 00:10:44,104 --> 00:10:46,481 ¿Podemos ir? ¿Eh, eh, eh? ¿Podemos, por favor? 245 00:10:46,481 --> 00:10:48,692 ¿Podemos girar y pretender que somos té? ¿Por favor, por favor? 246 00:10:48,692 --> 00:10:51,778 ¿Podemos? ¡Tengo muchas ganas de estar en una taza gigante! 247 00:10:51,778 --> 00:10:55,115 [exclama] ¡Oh, me encanta vomitar en el juego de las tazas! 248 00:10:55,115 --> 00:10:58,034 ¡Espera! ¡Déjame ir por más paletas y hot dogs primero! 249 00:10:58,034 --> 00:11:00,453 [aspirando] 250 00:11:00,453 --> 00:11:01,955 ♪ 251 00:11:01,955 --> 00:11:02,956 Mm... 252 00:11:02,956 --> 00:11:04,791 Estaba pensando en el canal de troncos. 253 00:11:04,791 --> 00:11:08,336 ¡Oh, me encanta vomitar en el canal de troncos! 254 00:11:08,795 --> 00:11:11,172 Adelante. Nos encontraremos en una hora. 255 00:11:11,172 --> 00:11:13,758 - ¿Sincronizamos relojes? - Eh, se me olvidó mi reloj. 256 00:11:13,758 --> 00:11:15,760 ¿Podemos mejor sincronizar muestras? 257 00:11:15,760 --> 00:11:17,053 WARNERS: Mm... 258 00:11:17,053 --> 00:11:18,763 ¡Sincronizados! 259 00:11:19,306 --> 00:11:21,558 Ah, tiempo a solas. 260 00:11:21,558 --> 00:11:23,643 Tal vez escriba un poema meditativo 261 00:11:23,643 --> 00:11:25,896 sobre el cambio de estaciones. 262 00:11:25,896 --> 00:11:29,524 Nah, solo me subiré a las tazas hasta que esté estúpidamente mareada. 263 00:11:30,108 --> 00:11:32,110 [batallando] 264 00:11:32,110 --> 00:11:33,361 ¡No es justo! 265 00:11:33,361 --> 00:11:34,988 Sí. Más como un carnaval. 266 00:11:34,988 --> 00:11:36,948 ¡Tu paleta está pegada a mi cabeza! 267 00:11:36,948 --> 00:11:39,492 - [batallando] - ¡Tu cabeza está pegada a mi paleta! 268 00:11:39,492 --> 00:11:41,995 Me inclino a resolver este problema con fuerza bruta, 269 00:11:41,995 --> 00:11:45,290 sin pensar en cómo puede escalar la situación. 270 00:11:45,290 --> 00:11:46,625 Me parece bien. 271 00:11:47,292 --> 00:11:50,003 ¡Uno, dos, tres, jalen! 272 00:11:50,003 --> 00:11:52,339 [gruñendo] ¡Jalen! 273 00:11:52,339 --> 00:11:53,381 [gruñendo] 274 00:11:54,549 --> 00:11:55,550 Sí, eso funciona. 275 00:11:56,426 --> 00:11:58,136 - [zumbido] - ¿Mm? 276 00:11:58,136 --> 00:11:59,971 [rompe] Lo tengo. 277 00:12:00,680 --> 00:12:03,016 [sonido de sierra] 278 00:12:03,016 --> 00:12:04,017 [golpe metálico] 279 00:12:05,727 --> 00:12:07,437 [risa nerviosa] 280 00:12:07,437 --> 00:12:09,606 ¡Quítate de mí! 281 00:12:09,606 --> 00:12:11,483 ¡Tengo tazas a las que subir! 282 00:12:12,150 --> 00:12:13,276 [taladrando] 283 00:12:13,276 --> 00:12:14,527 YAKKO/WAKKO: ¡Au! ¡Au! ¡Au! ¡Au! 284 00:12:14,527 --> 00:12:17,489 [risita] 285 00:12:17,781 --> 00:12:21,201 ¡Ooh! [gruñido] ¿Por qué no flota? 286 00:12:21,201 --> 00:12:22,118 [gruñendo] 287 00:12:22,118 --> 00:12:25,789 [Warners gritando] 288 00:12:25,789 --> 00:12:26,873 [gruñidos] 289 00:12:26,873 --> 00:12:29,584 Las atracciones aquí son más rudas de lo que recuerdo. 290 00:12:29,876 --> 00:12:33,463 ¿Por qué. No. Flota? 291 00:12:33,463 --> 00:12:34,714 [llorando] 292 00:12:34,714 --> 00:12:37,092 ¡Para! ¡Para! ¡Para! 293 00:12:37,092 --> 00:12:38,552 ¡Te compraré otro! 294 00:12:38,552 --> 00:12:40,679 [continúa llorando] 295 00:12:42,055 --> 00:12:43,431 ¿Me puede dar un globo, por favor? 296 00:12:44,724 --> 00:12:46,977 ♪ 297 00:12:46,977 --> 00:12:47,978 [se pega] 298 00:12:48,311 --> 00:12:49,312 [llorando] 299 00:12:49,312 --> 00:12:50,814 ¡Deme otro! 300 00:12:50,814 --> 00:12:53,525 [continúa llorando] 301 00:12:53,525 --> 00:12:54,442 ¡Dah! 302 00:12:55,360 --> 00:12:57,362 [llorando] [jadeando] 303 00:12:57,362 --> 00:12:59,906 [jadeando] ¿Eh? 304 00:12:59,906 --> 00:13:02,784 Esto no me está acercando a las tazas. 305 00:13:03,660 --> 00:13:05,662 WAKKO: ¡Pero qué vista! 306 00:13:06,580 --> 00:13:09,124 Si miran al lado izquierdo, damas y caballeros, 307 00:13:09,124 --> 00:13:11,209 tendrán la vista de un pájaro horroroso. 308 00:13:11,209 --> 00:13:12,460 [chillido de pájaro] 309 00:13:12,460 --> 00:13:13,962 [revoloteando] [globos tronando] 310 00:13:13,962 --> 00:13:16,298 ♪ 311 00:13:16,298 --> 00:13:17,340 [viento soplando] 312 00:13:18,216 --> 00:13:20,051 ¡Lo puedes hacer, pequeña paloma! 313 00:13:20,051 --> 00:13:22,345 [revoloteando] [esfuerzo] 314 00:13:24,848 --> 00:13:26,558 [Warners gritando] 315 00:13:26,558 --> 00:13:27,559 [gruñendo] 316 00:13:27,559 --> 00:13:29,436 [gritando] 317 00:13:29,436 --> 00:13:30,520 Sabes... 318 00:13:30,520 --> 00:13:33,607 [Warners gritando] 319 00:13:33,607 --> 00:13:34,608 [gruñendo] 320 00:13:34,608 --> 00:13:35,984 [chirrido] 321 00:13:35,984 --> 00:13:37,277 [gruñendo] 322 00:13:38,028 --> 00:13:39,029 [grito] 323 00:13:40,614 --> 00:13:41,615 ¡Perfecto! 324 00:13:41,615 --> 00:13:43,199 ¿Están todos bien allá arriba? 325 00:13:43,199 --> 00:13:44,576 - MUJER: ¡No! - Podría ser peor. 326 00:13:44,576 --> 00:13:45,577 [graznido] 327 00:13:46,036 --> 00:13:47,662 DOT: ¡Genial! ¡Aquí vamos! 328 00:13:47,662 --> 00:13:50,206 ♪ 329 00:13:50,206 --> 00:13:52,000 Una para las tazas, por favor. 330 00:13:53,627 --> 00:13:56,087 Disculpa, no soy bueno en hablarle a chicas, 331 00:13:56,087 --> 00:13:58,632 pero ¿debería decirte que tienes una paleta entera 332 00:13:58,632 --> 00:13:59,925 pegada a tu cabello? 333 00:13:59,925 --> 00:14:03,053 Y una mujer y algo de basura y una paloma y dos... 334 00:14:03,053 --> 00:14:04,804 ¿tal vez son perros? [portazo] 335 00:14:04,804 --> 00:14:06,723 ♪ 336 00:14:06,723 --> 00:14:08,600 Es por eso que siempre dicen 337 00:14:08,600 --> 00:14:10,894 que nadie se mete entre Dot Warner 338 00:14:10,894 --> 00:14:12,729 y su taza gigante. 339 00:14:12,729 --> 00:14:14,898 ¿Eso dicen? ¿La gente dice eso? 340 00:14:14,898 --> 00:14:16,399 Bueno, creo que se está poniendo de moda. 341 00:14:16,399 --> 00:14:17,651 [zumbido] 342 00:14:17,651 --> 00:14:19,486 [silbando] 343 00:14:19,486 --> 00:14:21,821 ♪ 344 00:14:21,821 --> 00:14:23,698 ¡Wu-ju! ¡Yupi! 345 00:14:24,074 --> 00:14:26,868 ¡Oye! ¡Ese es un sombrero con receta! 346 00:14:27,410 --> 00:14:28,453 - [se rompe] - Amigo, 347 00:14:28,453 --> 00:14:30,789 ese bigote es toda mi personalidad. 348 00:14:31,248 --> 00:14:34,000 - [golpe metálico] - Bueno, ahí va nuestra fiesta de cascos raros. 349 00:14:34,000 --> 00:14:36,253 ¡Uju! [riendo] 350 00:14:36,253 --> 00:14:39,506 Como creo que mencioné al inicio del sketch... 351 00:14:39,506 --> 00:14:40,507 [trago] 352 00:14:40,507 --> 00:14:42,425 [sonidos de náusea] 353 00:14:42,425 --> 00:14:43,593 ¡Va a explotar! 354 00:14:43,593 --> 00:14:45,220 ♪ música dramática ♪ 355 00:14:46,930 --> 00:14:48,723 ♪ 356 00:14:48,723 --> 00:14:49,975 [vomitando] 357 00:14:50,767 --> 00:14:52,852 Me encanta la feria. 358 00:14:52,852 --> 00:14:56,106 ¡Sí! [riendo] 359 00:14:56,106 --> 00:14:58,775 [risa maníaca] 360 00:14:58,775 --> 00:15:00,527 [zumbido] 361 00:15:00,527 --> 00:15:03,238 [viento soplando] [risa continúa] 362 00:15:03,238 --> 00:15:06,324 PAYASO: ♪ Cuando el chotacabras azota al viento ♪ 363 00:15:06,324 --> 00:15:09,911 ♪ El viento puede azotar de vuelta, ¡ay, simpático y gordito bebé! ♪ 364 00:15:11,037 --> 00:15:12,831 ¡Ah! ¡Payaso! 365 00:15:13,999 --> 00:15:16,960 ¿Tal vez debamos bajarnos de la taza, hermana? 366 00:15:16,960 --> 00:15:19,796 Tal vez tengamos una situación desarrollándose aquí. 367 00:15:19,796 --> 00:15:22,799 - ¡Yupi! ¡Sí! ¡Uju! - Bueno, demasiado tarde. 368 00:15:22,799 --> 00:15:23,884 [zumbido] 369 00:15:23,884 --> 00:15:26,136 [explosión] [succionando] 370 00:15:26,136 --> 00:15:29,180 ♪ 371 00:15:29,180 --> 00:15:30,223 [risita] 372 00:15:30,557 --> 00:15:31,933 [gritando] 373 00:15:32,434 --> 00:15:33,685 Conjuro un ejército de ratas... 374 00:15:34,144 --> 00:15:35,145 [grito] 375 00:15:35,145 --> 00:15:38,148 [continúa succionando] 376 00:15:39,065 --> 00:15:40,066 [zumbido] 377 00:15:40,400 --> 00:15:41,902 [explosión] 378 00:15:44,863 --> 00:15:46,990 Hablando de salir con una gran explosión, ¿eh? 379 00:15:46,990 --> 00:15:48,408 ♪ 380 00:15:52,162 --> 00:15:54,915 ♪ 381 00:15:54,915 --> 00:15:58,001 MULTITUD: ¡Queremos a Slappy! ¡Queremos a Slappy! 382 00:15:58,001 --> 00:15:59,711 [cortinas ondean] [gruñido molesto] 383 00:15:59,711 --> 00:16:01,755 [multitud continúa coreando] 384 00:16:01,755 --> 00:16:02,756 ♪ 385 00:16:03,215 --> 00:16:05,550 "Múdate Pensacola," dijeron. 386 00:16:05,550 --> 00:16:08,053 "Será tranquilo en Pensacola", dijeron. 387 00:16:08,053 --> 00:16:11,223 MULTITUD: ¡Queremos a Slappy! ¡Queremos a Slappy! 388 00:16:11,223 --> 00:16:15,685 [zumbido de helicóptero] ¡Queremos a Slappy! ¡Queremos a Slappy! 389 00:16:15,685 --> 00:16:17,187 ¡Queremos a Slappy! 390 00:16:17,479 --> 00:16:19,731 ¿Pueden parar ya? 391 00:16:19,731 --> 00:16:23,443 ¿No puedes ver que estoy intentando retirarme en paz? 392 00:16:23,443 --> 00:16:24,945 SLAP PARA SIEMPRE 393 00:16:24,945 --> 00:16:26,863 Y aquí está su correo de fanáticos. 394 00:16:26,863 --> 00:16:29,282 ¿Quién escribe cartas hoy en día? 395 00:16:29,282 --> 00:16:33,245 Sabía que mis aficionados estaban locos, pero ahora puedo ver que están relocos. 396 00:16:34,746 --> 00:16:36,873 ¡Oye! ¡Todavía lo tiene! 397 00:16:36,873 --> 00:16:38,667 [riendo, celebrando] 398 00:16:38,667 --> 00:16:41,711 [suspiro] Por el amor de Pete Puma. 399 00:16:41,711 --> 00:16:45,006 [multitud celebrando] AFICIONADO: ¡Te amamos, Slappy! 400 00:16:47,259 --> 00:16:48,426 [sonidos de VCR] 401 00:16:48,426 --> 00:16:51,930 ♪ música retro ♪ 402 00:16:51,930 --> 00:16:53,932 SEGURIDAD COTIDIANA 403 00:16:56,309 --> 00:16:58,520 Seguridad. Puedes vivir sin ella, 404 00:16:58,520 --> 00:16:59,938 pero no por mucho. 405 00:16:59,938 --> 00:17:02,983 Es por eso que estamos aquí para darles consejos de seguridad cotidiana 406 00:17:02,983 --> 00:17:04,943 para las emergencias más comunes. 407 00:17:04,943 --> 00:17:07,612 Esta noche, qué hacer si te encuentras 408 00:17:07,612 --> 00:17:09,906 atrapado en una silla Adirondack gigante [rechinido] 409 00:17:09,906 --> 00:17:11,783 en un prado abierto... 410 00:17:12,701 --> 00:17:14,077 sin nadie a tu alrededor. 411 00:17:14,077 --> 00:17:17,038 Primero, te estarás preguntando toda clase de preguntas. 412 00:17:17,038 --> 00:17:20,125 Por ejemplo, ¿es segura? ¿De dónde llegó la silla? 413 00:17:20,125 --> 00:17:22,878 ¿Gigantes antiguos la trajeron aquí para venerarla como a Stonehenge? 414 00:17:22,878 --> 00:17:23,712 [choque] 415 00:17:23,712 --> 00:17:25,255 ¿Por qué se llama "henge"? 416 00:17:25,255 --> 00:17:28,091 Pero, no se preocupen. Lo único que necesitan es una sierra, 417 00:17:28,091 --> 00:17:30,010 bloqueador solar, un mapa, una guitarra, 418 00:17:30,010 --> 00:17:31,553 el libro de negocios más vendido, 419 00:17:31,553 --> 00:17:34,097 y una jarra de un galón de fórmula para el crecimiento del cabello. 420 00:17:34,097 --> 00:17:36,266 Primero, usen el bloqueador para protección solar. 421 00:17:36,266 --> 00:17:38,852 ♪ música continúa ♪ 422 00:17:38,852 --> 00:17:41,605 No querrán que la silla se arruine con esos rayos dañinos UV. 423 00:17:41,605 --> 00:17:42,355 [pedorreta] 424 00:17:42,355 --> 00:17:45,775 Además, la harán lo suficientemente resbalosa para deslizarse sobre ella. 425 00:17:46,484 --> 00:17:47,485 ¡Ah! 426 00:17:48,028 --> 00:17:49,487 [gritando] 427 00:17:49,988 --> 00:17:52,407 Esta será una buena forma de pasar el tiempo a salvo 428 00:17:52,407 --> 00:17:53,783 mientras esperan por halcones, 429 00:17:53,783 --> 00:17:56,620 a quienes les gusta cazar para el almuerzo entre las 11:00 y la 1:00. 430 00:17:56,620 --> 00:17:58,079 [cortando] 431 00:17:58,079 --> 00:17:59,956 Ahora es buen momento para sacar esa sierra 432 00:17:59,956 --> 00:18:02,792 y construirte una mesa para el salón de conferencias. 433 00:18:02,792 --> 00:18:04,794 Mientras los halcones se abalanzan para picotear tus sesos... 434 00:18:04,794 --> 00:18:05,962 [chillidos] 435 00:18:05,962 --> 00:18:08,423 ...saca tu guitarra como el tipo molesto en un grupo universitario. 436 00:18:09,299 --> 00:18:11,134 ♪ Por favor absténganse de picotear mi cerebro ♪ 437 00:18:11,134 --> 00:18:13,595 ♪ Y tomen asiento porque no somos carne ♪ 438 00:18:14,221 --> 00:18:15,430 [chirrido, graznido] 439 00:18:15,430 --> 00:18:17,432 Después, simplemente usen su conocimiento 440 00:18:17,432 --> 00:18:19,017 del capítulo ocho del libro de negocios, 441 00:18:19,017 --> 00:18:21,102 "Negociando con Silencio Táctico". 442 00:18:21,102 --> 00:18:23,521 Negocia con los halcones aprovechando el poder 443 00:18:23,521 --> 00:18:24,814 de la intimidación silenciosa. 444 00:18:24,814 --> 00:18:28,318 [tic tac de reloj] 445 00:18:28,318 --> 00:18:29,402 [chillidos silenciosos] 446 00:18:30,320 --> 00:18:31,905 CONTRATO ¡ENTRÉGUENOS SUS VIDAS! 447 00:18:32,322 --> 00:18:33,323 [chillidos molestos] 448 00:18:33,323 --> 00:18:34,783 Al no decir nada, 449 00:18:34,783 --> 00:18:37,327 estás señalando tu disposición a marcharte. 450 00:18:37,327 --> 00:18:40,330 [tic tac continúa] 451 00:18:45,502 --> 00:18:47,587 ¡Felicidades! Los halcones acaban de aceptar 452 00:18:47,587 --> 00:18:50,215 ser tu servicio de mensajería personal por tres años. 453 00:18:50,215 --> 00:18:52,175 Fines de semanas y días festivos incluidos. 454 00:18:52,175 --> 00:18:55,345 ¡El trabajo comienza hoy! [chillido] 455 00:18:55,345 --> 00:18:56,888 YAKKO: Circula tu ubicación en el mapa [rechinido] 456 00:18:56,888 --> 00:18:59,349 y agrega algo para captar la atención de la gente. 457 00:18:59,349 --> 00:19:02,310 Luego, usa una cuerda de tu guitarra para amarrar el mapa a un halcón 458 00:19:02,310 --> 00:19:04,271 y haz que lo deje en la ciudad grande. [graznido] 459 00:19:04,271 --> 00:19:06,773 [chillando] WAKKO: Todo lo que queda por hacer es esperar. 460 00:19:06,773 --> 00:19:09,192 ♪ 461 00:19:09,192 --> 00:19:11,444 [animales cantando] [zumbido eléctrico] 462 00:19:11,444 --> 00:19:14,155 ¡Ajá! Unos hermanos de tecnología buscando una oportunidad 463 00:19:14,155 --> 00:19:16,950 para hacer conexiones con capitalistas de riesgo encontraron el mapa. 464 00:19:17,492 --> 00:19:19,244 ¡Fiesta de dinero! 465 00:19:19,244 --> 00:19:20,537 [rechinido de llantas] 466 00:19:20,537 --> 00:19:22,664 ¡Oye! ¿Está Elon ahí? 467 00:19:22,664 --> 00:19:26,251 Es el momento perfecto para implementar tu fórmula para el crecimiento de cabello. 468 00:19:26,626 --> 00:19:27,627 [tragando] 469 00:19:28,169 --> 00:19:29,170 [zumbido] 470 00:19:30,130 --> 00:19:31,756 ♪ música mágica ♪ 471 00:19:31,756 --> 00:19:33,800 ♪ música retro continúa ♪ 472 00:19:35,552 --> 00:19:36,553 [celebrando] 473 00:19:36,887 --> 00:19:38,388 Sé lo que están pensando. 474 00:19:38,388 --> 00:19:41,474 ¿Cómo podemos tener una fiesta de dinero sin música de bluegrass? 475 00:19:42,142 --> 00:19:44,561 Bueno, Dot, en cada crisis financiera, 476 00:19:44,561 --> 00:19:47,188 es importante no dejar que nada se desperdicie. 477 00:19:47,188 --> 00:19:49,774 Ahí es donde entra esta jarra vacía. 478 00:19:49,774 --> 00:19:51,026 [soplando] 479 00:19:51,026 --> 00:19:53,028 ♪ música bluegrass ♪ 480 00:19:53,028 --> 00:19:55,030 [celebrando] 481 00:19:55,030 --> 00:19:58,325 Tus invitados estarán sudorosos de tanto bailar y de hacer llover. 482 00:19:58,325 --> 00:19:59,951 Probablemente necesitarán agua. 483 00:19:59,951 --> 00:20:01,578 [celebrando] Y ahí es cuando les dices 484 00:20:01,578 --> 00:20:04,414 que estamos atorados en una silla Adirondack gigante, 485 00:20:04,414 --> 00:20:07,208 y no hay nada que tomar. [gritando] 486 00:20:07,208 --> 00:20:08,460 [zumbando] DOT: No entren en pánico. 487 00:20:08,460 --> 00:20:10,545 Cuando tienes asistentes a la fiesta de la gran ciudad 488 00:20:10,545 --> 00:20:13,131 que tienen dinero qué tirar, y nada de ritmo, 489 00:20:13,131 --> 00:20:16,509 existe una buena posibilidad que uno de ellos sea heredero a una fortuna de barras de chocolate. 490 00:20:16,509 --> 00:20:18,470 Llamará a su tío para que lo ayude. 491 00:20:18,470 --> 00:20:20,472 [viento soplando] YAKKO: ¡Hurra! ¡Estamos salvados! 492 00:20:20,472 --> 00:20:23,475 ♪ 493 00:20:24,392 --> 00:20:26,770 ¿Eh? [sonidos de pánico] 494 00:20:26,770 --> 00:20:27,979 [gritando] 495 00:20:29,231 --> 00:20:30,649 [raspa, lame] 496 00:20:30,649 --> 00:20:33,068 ¡Mm! DOT/YAKKO: ¡Wakko, no! 497 00:20:33,068 --> 00:20:34,778 [mordida] [zumbido] 498 00:20:34,778 --> 00:20:36,655 [todos gritando] 499 00:20:37,656 --> 00:20:40,116 Sintonízanos a la próxima cuando te enseñamos qué hacer 500 00:20:40,116 --> 00:20:41,701 cuando te despiertas con el cuello torcido, 501 00:20:41,701 --> 00:20:43,453 y que no puedas ver el metéoro que viene y... [gritando] 502 00:20:43,453 --> 00:20:46,414 ¿A la próxima? Ni siquiera sabemos si habrá una próxima vez 503 00:20:46,414 --> 00:20:48,875 porque nuestro programa no ha sido renovado todavía para más temporadas. 504 00:20:48,875 --> 00:20:52,337 Pero, ¿por qué? ¡Creí que le gustábamos a la gente! 505 00:20:52,337 --> 00:20:54,506 ¡Estamos a punto de morir! 506 00:20:54,506 --> 00:20:57,217 Bueno, eso es un poco dramático, pero sé como te sientes, hermana. 507 00:20:57,217 --> 00:20:59,386 Animaniacs trae risas y esperanza 508 00:20:59,386 --> 00:21:01,137 a tantos alrededor del mundo. 509 00:21:01,137 --> 00:21:04,224 Así que sí, una pequeña parte de todos nosotros moriría. 510 00:21:04,224 --> 00:21:07,060 No. Realmente estamos a punto de morir. 511 00:21:07,060 --> 00:21:09,104 ♪ música dramática ♪ 512 00:21:09,104 --> 00:21:11,356 Oh. Bueno, si ese es el caso, 513 00:21:11,356 --> 00:21:13,233 debemos pensar en una buena manera de terminar el programa. 514 00:21:13,233 --> 00:21:15,610 Hay mucha presión en nuestras últimas líneas. 515 00:21:15,610 --> 00:21:17,946 ¡Ooh, lo sé! ¿Qué hay de...? 516 00:21:18,530 --> 00:21:20,031 MANTÉNGASE A SALVO, QUERIDOS 517 00:21:23,118 --> 00:21:26,121 ♪