1
00:00:04,005 --> 00:00:06,883
HULU PRESENTA
2
00:00:06,883 --> 00:00:09,511
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:14,558 --> 00:00:17,561
♪ música europea estilo 60s ♪
4
00:00:20,480 --> 00:00:21,481
[zumbido]
5
00:00:23,567 --> 00:00:25,443
¿Es esa suficiente catsup, Cerebro?
6
00:00:26,111 --> 00:00:29,114
♪
7
00:00:30,615 --> 00:00:33,118
♪ Cerebro... ♪
8
00:00:33,118 --> 00:00:37,080
♪ Ratón internacional de Misterio ♪
9
00:00:37,789 --> 00:00:42,252
♪ Él es el ratón más listo en historia ♪
10
00:00:42,252 --> 00:00:45,922
♪ A veces, sus pies tienen ampollas ♪
11
00:00:45,922 --> 00:00:48,049
♪ Él es Cerebro ♪
12
00:00:48,049 --> 00:00:51,845
♪ Y siempre tiene un plan ♪
13
00:00:52,470 --> 00:00:56,433
♪ Es el ratón con el bronceado dorado ♪
14
00:00:57,350 --> 00:01:01,479
♪ Aquí viene ♪
15
00:01:01,479 --> 00:01:04,649
♪ ¡A tierra! ♪
16
00:01:04,649 --> 00:01:05,817
[salpica]
17
00:01:06,610 --> 00:01:07,611
[rechinido]
18
00:01:08,153 --> 00:01:11,573
CEREBRO:
Poniendo abdominales en CGI
y una barbilla de hombre...
19
00:01:11,573 --> 00:01:12,574
[pitido]
20
00:01:12,574 --> 00:01:15,368
mandando un correo al director
de casting...
21
00:01:15,368 --> 00:01:17,746
Listo. La serie de James como se llame
22
00:01:17,746 --> 00:01:21,750
es rentable precisamente porque
es una franquicia
23
00:01:21,750 --> 00:01:24,127
infinitamente repetitiva
24
00:01:24,127 --> 00:01:27,839
que depende de solo unos cuantos
personajes cansados. Ahora,
25
00:01:27,839 --> 00:01:30,425
cuando sea inevitablemente elegido
como el personaje principal,
26
00:01:30,425 --> 00:01:32,469
usaré las regalías para financiar.
PINKY: Oh.
27
00:01:32,969 --> 00:01:34,054
Pasaron.
28
00:01:34,596 --> 00:01:35,597
[gurñendo enojado]
29
00:01:35,597 --> 00:01:37,432
Ahora, ¿en dónde encontraré
una franquicia rentable,
30
00:01:37,432 --> 00:01:40,644
pero repetitivamente repetitiva,
con fórmula
31
00:01:40,644 --> 00:01:43,146
que depende de solo unos cuantos
personajes cansados?
32
00:01:44,189 --> 00:01:46,191
♪ canción de entrada sonando ♪
33
00:01:46,191 --> 00:01:49,236
♪ Es hora de Animaniacs ♪
34
00:01:49,819 --> 00:01:52,072
♪ Estamos locos de atar ♪
35
00:01:52,697 --> 00:01:54,407
♪ Ven y siéntate a observar ♪
36
00:01:54,407 --> 00:01:55,992
♪ Mucho te divertirás ♪
37
00:01:55,992 --> 00:01:57,994
♪ Somos Animaniacs ♪
38
00:01:58,536 --> 00:02:01,706
- ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪
- ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪
39
00:02:01,706 --> 00:02:04,751
♪ Siempre estamos muy alegres
entre alguna filmación ♪
40
00:02:04,751 --> 00:02:07,379
♪ Nos encierran en el tanque
si nos logran atrapar ♪
41
00:02:07,379 --> 00:02:10,340
♪ No hay quien nos aguante
si logramos escapar ♪
42
00:02:10,340 --> 00:02:12,342
♪ Somos Animaniacs ♪
43
00:02:12,884 --> 00:02:15,804
♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪
44
00:02:15,804 --> 00:02:17,097
♪ Wakko es un comelón ♪
45
00:02:17,097 --> 00:02:18,848
♪ Nuestras carreras han regresado ♪
46
00:02:18,848 --> 00:02:20,934
♪ Somos Animaniacs ♪
47
00:02:21,643 --> 00:02:24,688
♪ Mira a Pinky y a Cerebro
demostrando su poder ♪
48
00:02:24,688 --> 00:02:27,440
♪ Un elenco nuevo con buenos resultados
de investigación en grupos focales ♪
49
00:02:27,440 --> 00:02:29,192
♪ Equilibrio de género,
pronombre neutral ♪
50
00:02:29,192 --> 00:02:30,610
♪ Y éticamente diverso ♪
51
00:02:30,610 --> 00:02:33,446
♪ Los trolls dirán que estamos pasado
de moda pero hicimos meta antes ♪
52
00:02:33,446 --> 00:02:35,949
♪ Somos Animaniacs ♪
53
00:02:35,949 --> 00:02:39,035
♪ Deberían de ver nuestros
nuevos contratos ♪
54
00:02:39,035 --> 00:02:42,038
♪ Estamos locos de atar,
como nadie puede estar ♪
55
00:02:42,038 --> 00:02:45,000
♪ Somos animados, de remate estamos ♪
56
00:02:45,000 --> 00:02:46,626
♪ Videojuego de los 90s ♪
57
00:02:46,626 --> 00:02:50,130
♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪
58
00:02:55,635 --> 00:02:58,638
♪
59
00:03:00,056 --> 00:03:01,141
♪
60
00:03:01,141 --> 00:03:04,519
[alarma sonando]
61
00:03:04,519 --> 00:03:05,020
[pitido]
62
00:03:05,937 --> 00:03:07,397
[bostezo]
63
00:03:07,397 --> 00:03:08,398
¿Qué?
64
00:03:08,398 --> 00:03:10,025
♪
65
00:03:10,025 --> 00:03:11,484
DOT:
¡Wakko!
66
00:03:11,860 --> 00:03:12,986
¿Dormiste?
67
00:03:13,320 --> 00:03:15,322
Ajá. Martes.
68
00:03:16,948 --> 00:03:17,949
[hilo rompe]
69
00:03:17,949 --> 00:03:19,576
¡Es viernes!
70
00:03:19,576 --> 00:03:21,286
Ajá. Martes.
71
00:03:22,787 --> 00:03:24,581
[golpe metálico, arrastrándose]
72
00:03:27,542 --> 00:03:29,961
Cuántas veces te lo tengo que decir,
73
00:03:29,961 --> 00:03:31,963
¡los alienígenas no son reales!
74
00:03:31,963 --> 00:03:34,633
Y cuántas veces te tengo que decir
75
00:03:34,633 --> 00:03:37,802
que no solo sí existen,
pero que los he conocido.
76
00:03:37,802 --> 00:03:39,471
- No lo creo.
- ¡Lo hiciste!
77
00:03:39,471 --> 00:03:42,849
¡Tú también, Dot!
¡Chocaron contra la torre ahí mismo!
78
00:03:42,849 --> 00:03:43,850
CUIDADO NO CRUZAR
79
00:03:44,142 --> 00:03:45,560
No me suena.
80
00:03:45,560 --> 00:03:48,313
¡Mira! ¡Hasta nos tomamos
una foto con ellos!
81
00:03:48,313 --> 00:03:50,398
- No me acuerdo.
- No tengo nada.
82
00:03:50,398 --> 00:03:52,234
¡Les cantaste una canción!
83
00:03:52,234 --> 00:03:53,944
- ¡Oh, sí!
- ¡Oh, sí!
84
00:03:53,944 --> 00:03:56,571
¿Esos tipos con las voces geniales
y muchos brazos?
85
00:03:56,571 --> 00:03:58,949
- Se veían amistosos.
- ¡Pero eso es todo!
86
00:03:58,949 --> 00:04:01,493
¿Y si no son amistosos?
87
00:04:01,493 --> 00:04:04,204
Wakko, no seas ridículo.
88
00:04:04,204 --> 00:04:05,664
Si no fueran amistosos,
89
00:04:05,664 --> 00:04:08,541
¿entonces por qué nos ofrecerían
pasta nutritiva?
90
00:04:08,541 --> 00:04:12,128
¡Dijeron que nos convertirían
en pasta nutritiva!
91
00:04:12,128 --> 00:04:14,798
Hermanito, cuando tengas mi edad,
92
00:04:14,798 --> 00:04:17,884
serás muy buen juez de caráct...
93
00:04:17,884 --> 00:04:21,012
[cosas sonando]
[zumbido profundo]
94
00:04:21,680 --> 00:04:23,765
Oh. No tengo tiempo
95
00:04:23,765 --> 00:04:25,725
para otro eclipse esta semana.
96
00:04:25,725 --> 00:04:26,726
[crujido]
97
00:04:27,227 --> 00:04:30,021
♪
98
00:04:32,774 --> 00:04:33,775
[zumbido]
99
00:04:34,693 --> 00:04:37,237
♪ música dramática ♪
100
00:04:37,237 --> 00:04:39,072
[zumbido]
101
00:04:43,159 --> 00:04:44,077
PSIQUIATRÍA
102
00:04:44,077 --> 00:04:45,078
[gritos]
103
00:04:47,872 --> 00:04:49,874
[gruñidos]
104
00:04:50,750 --> 00:04:53,253
[gente gritando]
105
00:04:53,253 --> 00:04:54,546
[zumbido]
[gritos]
106
00:04:55,297 --> 00:04:56,631
¡Caballeros, caballeros, por favor!
107
00:04:56,631 --> 00:04:59,259
Estoy seguro de que esto es
un malentendido.
108
00:04:59,259 --> 00:05:02,888
Ah, el Yak.
Qué gusto verte de nuevo.
109
00:05:02,888 --> 00:05:05,974
Por favor dirígete a la clínica VIP
de desatomización.
110
00:05:05,974 --> 00:05:08,935
Dile al ejecutor que eres un amigo
del Consejo Galáctico.
111
00:05:08,935 --> 00:05:12,063
Te dará un anestésico.
[zumbido distante, gritando]
112
00:05:12,063 --> 00:05:14,691
- Parcial.
- Un anestésico parcial.
113
00:05:14,691 --> 00:05:15,609
[exclamaN]
114
00:05:15,609 --> 00:05:18,862
¿Desatomización? ¿Ejecutor?
Oh, eso no es bueno.
115
00:05:19,195 --> 00:05:22,574
Sí, ¿pero VIP? ¡Eso es muy bueno!
116
00:05:22,574 --> 00:05:23,825
- Eh...
- Eh...
117
00:05:23,825 --> 00:05:25,160
De acuerdo. Esto no es bueno.
118
00:05:26,703 --> 00:05:30,415
¿Oigan, chicos? Sobre todo esto del
"fin del mundo" que están planeando.
119
00:05:31,166 --> 00:05:34,753
¿Hay alguna posibilidad, eh...
120
00:05:34,753 --> 00:05:36,630
- de que no lo hicieran?
- Imposible.
121
00:05:36,630 --> 00:05:38,298
Es demasiado tarde, El Yak.
122
00:05:38,298 --> 00:05:41,593
Basado en tu canción informativa,
el Consejo ha determinado
123
00:05:41,593 --> 00:05:44,137
que los habitantes de la Tierra
son asquerosos.
124
00:05:44,137 --> 00:05:47,515
- Muy asquerosos.
- Criaturas muy asquerosas,
125
00:05:47,515 --> 00:05:49,309
y deben ser eliminadas.
126
00:05:49,309 --> 00:05:51,102
Buen día, El Yak.
[pitido]
127
00:05:51,102 --> 00:05:53,605
[gente gritando]
128
00:05:53,939 --> 00:05:56,066
- ¿Qué hacemos?
- ¡Lo tengo!
129
00:05:56,066 --> 00:05:59,319
Una canción les dio la idea
de que todas las criaturas terrícolas
son asque...
130
00:05:59,319 --> 00:06:02,948
- Muy asquerosas.
- Criaturas muy asquerosas, ¿verdad?
131
00:06:03,281 --> 00:06:06,660
Bueno, ¡canta una canción
demostrando que no lo son!
132
00:06:06,660 --> 00:06:09,663
¡Pero, ni siquiera he hecho
mis ejercicios vocales!
133
00:06:10,163 --> 00:06:11,248
[pitidos]
134
00:06:11,248 --> 00:06:12,415
[aclarando garganta]
135
00:06:12,415 --> 00:06:13,833
Señores genocidas.
136
00:06:13,833 --> 00:06:16,378
¿Podríamos tener su atención por
137
00:06:16,378 --> 00:06:19,256
so...
138
00:06:19,256 --> 00:06:22,717
[exclama, trago]
...lo un minuto?
139
00:06:22,717 --> 00:06:24,177
[suspira] Apresúrate, El Yak.
140
00:06:24,177 --> 00:06:25,971
De acuerdo.
[truena dedos]
141
00:06:25,971 --> 00:06:28,598
♪ Pirámides, acueductos, civilización ♪
142
00:06:28,598 --> 00:06:31,393
♪ Democracia, MLK, desegregación ♪
143
00:06:31,393 --> 00:06:33,728
♪ Einstein, Alhazen,
sus ecuaciones famosas ♪
144
00:06:33,728 --> 00:06:36,606
♪ No viruela o polio,
gracias, vacunas ♪
145
00:06:36,606 --> 00:06:39,025
♪ Nightingale, Curie,
la fundación de naciones ♪
146
00:06:39,025 --> 00:06:41,861
♪ Van Gogh, Frida Kahlo,
y nosotros las animaciones ♪
147
00:06:41,861 --> 00:06:44,447
♪ Tchaikovsky y Mozart
tocaron violines ♪
148
00:06:44,447 --> 00:06:45,657
♪ tocan violín ♪
149
00:06:45,657 --> 00:06:48,994
♪ Para nombrar algunas victorias
de la humanidad ♪
150
00:06:48,994 --> 00:06:50,870
♪ No son perfectos,
todavía están aprendiendo ♪
151
00:06:50,870 --> 00:06:53,206
♪ Así que, mientras juzgas su valor ♪
152
00:06:53,206 --> 00:06:56,209
♪ Solo les pedimos que sean
perceptivos ♪
153
00:06:56,209 --> 00:06:58,587
♪ Antes de que los aniquilen
de la fase de la Tierra ♪
154
00:06:59,045 --> 00:07:01,548
♪ Petra, el Taj,
la Gran Muralla China ♪
155
00:07:01,548 --> 00:07:04,092
♪ La Presa de las Tres Gargantas,
el Gran Colisionador de Hadrones ♪
156
00:07:04,092 --> 00:07:06,928
♪ Confucius, el Buda,
y Abraham Lincoln ♪
157
00:07:06,928 --> 00:07:09,180
♪ Platón y Sun Tzu,
le dio a la gente qué pensar ♪
158
00:07:09,598 --> 00:07:12,100
♪ Austen y Shelley,
esas tres hermanas Bronte ♪
159
00:07:12,100 --> 00:07:14,811
♪ Kurosawa, Casablanca,
y no olviden a Twister ♪
160
00:07:14,811 --> 00:07:17,522
♪ Elvis y Freddie,
Adele cuando canta ♪
161
00:07:17,522 --> 00:07:20,400
♪ Estas son algunas victorias
de la humanidad ♪
162
00:07:20,400 --> 00:07:22,569
♪ No son perfectos,
pero lo están intentando ♪
163
00:07:22,569 --> 00:07:24,779
♪ Sé que tiene sus dudas ♪
164
00:07:24,779 --> 00:07:27,782
♪ Tal vez solo denles una oportunidad
de cumplir ♪
165
00:07:27,782 --> 00:07:30,577
♪ ¡Antes de que los aniquilen a todos! ♪
166
00:07:30,577 --> 00:07:32,704
♪
167
00:07:32,704 --> 00:07:35,081
¡Oh-oh! Se han llevado a Ralph
al desatomizador.
168
00:07:35,081 --> 00:07:38,460
Empiezan con el cerebro primero,
¡así que no tenemos mucho tiempo!
169
00:07:38,460 --> 00:07:39,502
♪
170
00:07:39,502 --> 00:07:41,671
♪ Energía renovable, estaciones verdes
de electricidad ♪
171
00:07:41,671 --> 00:07:43,715
♪ Especies en peligro de extinción
y deforestación ♪
172
00:07:43,715 --> 00:07:46,009
♪ El Internet, los celulares inteligentes,
las Naciones Unidas ♪
173
00:07:46,009 --> 00:07:48,178
♪ Grandes derrames de petróleo,
devastaciones de arrecifes de coral ♪
174
00:07:48,178 --> 00:07:50,972
♪ Astronautas viendo a la Tierra
mientras da vueltas ♪
175
00:07:51,932 --> 00:07:54,559
♪ Esos no disculpan todos los pecados
de la humanidad ♪
176
00:07:54,559 --> 00:07:57,395
♪
177
00:07:57,395 --> 00:07:59,981
♪ No son perfectos,
pero están mejorando ♪
178
00:07:59,981 --> 00:08:02,609
♪ Toma tiempo avanzar ♪
179
00:08:02,609 --> 00:08:05,987
♪ Pero miren la dirección a donde van ♪
180
00:08:05,987 --> 00:08:08,782
♪ Y tal vez denles una oportunidad ♪
181
00:08:08,782 --> 00:08:11,451
♪ ¡Más! ♪
182
00:08:11,451 --> 00:08:14,079
[fuegos artificiales]
183
00:08:14,079 --> 00:08:16,790
[jadeando]
184
00:08:17,958 --> 00:08:19,709
¿Estás llorando?
185
00:08:19,709 --> 00:08:22,671
¡No! Solo que este planeta
tiene mucho polvo...
186
00:08:22,671 --> 00:08:24,673
Oh, ¿se te metió algo al ojo?
187
00:08:24,673 --> 00:08:28,760
¡No! Polvo era el nombre de mi primera
mascota, a quien amaba...
188
00:08:28,760 --> 00:08:31,513
Entonces, ¿estabas llorando
por tu mascota?
189
00:08:31,513 --> 00:08:34,099
¡No! Solo que era alérgico
a mi dulce Polvo,
190
00:08:34,099 --> 00:08:35,684
y solo estando me recordó de...
191
00:08:35,684 --> 00:08:38,853
Entonces, ¿tus ojos se pusieron llorosos
al recuerdo de una alergia?
192
00:08:38,853 --> 00:08:40,814
- ¡No! Yo...
- Ríndete, amigo.
193
00:08:40,814 --> 00:08:43,525
De acuerdo.
Estaba llorando por la canción.
194
00:08:43,525 --> 00:08:46,528
¡Twister fue una película genial!
195
00:08:46,528 --> 00:08:47,904
Muy bien, El Yak.
196
00:08:47,904 --> 00:08:50,323
Perdonaremos a tus terrícolas por ahora,
197
00:08:50,323 --> 00:08:51,992
pero haznos un favor.
198
00:08:52,409 --> 00:08:56,037
¡Lo que sea por mi amigo
morado sediento de sangre!
199
00:08:56,037 --> 00:08:59,082
Diles que si continúan
con "las cosas malas",
200
00:08:59,082 --> 00:09:00,375
regresaremos.
201
00:09:00,375 --> 00:09:02,878
Y la próxima vez, seremos despiadados.
202
00:09:02,878 --> 00:09:04,671
- Muy despiadados.
- Muy despiadados.
203
00:09:05,213 --> 00:09:06,006
[pitido]
204
00:09:06,673 --> 00:09:08,258
[zumbido]
205
00:09:08,258 --> 00:09:09,801
[gente gritando]
206
00:09:09,801 --> 00:09:11,303
[gruñendo]
207
00:09:12,220 --> 00:09:14,222
[zumbido]
208
00:09:14,222 --> 00:09:15,223
♪
209
00:09:15,223 --> 00:09:16,349
[zumbido]
210
00:09:16,850 --> 00:09:17,684
[tintineo]
211
00:09:18,643 --> 00:09:20,478
Definitivamente los veremos otra vez,
¿no es así?
212
00:09:20,478 --> 00:09:21,980
- Sip.
- Sip.
213
00:09:22,814 --> 00:09:23,815
♪
214
00:09:25,692 --> 00:09:29,529
[risa]
215
00:09:29,529 --> 00:09:31,865
Margaret solo tiene un semestre más,
216
00:09:31,865 --> 00:09:34,993
y luego será la Dr. Jones.
217
00:09:34,993 --> 00:09:35,994
[sorbo]
218
00:09:35,994 --> 00:09:39,497
Oh, bueno. Debes de estar muy orgullosa.
219
00:09:40,415 --> 00:09:42,918
Hank acaba de tomar un trabajo
en una nueva compañía tecnológica.
220
00:09:42,918 --> 00:09:45,503
Auto de compañía. Opciones de bolsa.
221
00:09:45,503 --> 00:09:47,088
Todo el rollo.
222
00:09:47,088 --> 00:09:48,840
Eso es increíble.
223
00:09:48,840 --> 00:09:51,468
Entonces, Peggy, ¿cómo le va a Joe?
224
00:09:52,344 --> 00:09:53,470
HOMBRE HURAÑO:
¡Oye, mamá!
225
00:09:53,470 --> 00:09:55,430
♪
226
00:09:55,430 --> 00:09:59,017
Oye, escucha, ¿puedes traer las sobras
de la fiesta esta noche?
227
00:09:59,017 --> 00:10:00,852
Claro, cariño.
228
00:10:00,852 --> 00:10:02,938
Ah, eres la mejor, mamá.
229
00:10:02,938 --> 00:10:03,939
[beso]
230
00:10:05,398 --> 00:10:07,108
♪ música incómoda ♪
231
00:10:09,152 --> 00:10:12,239
Bueno... [risa nerviosa]
¡Se está tardando en desarrollar! [risita]
232
00:10:12,239 --> 00:10:13,240
♪
233
00:10:17,786 --> 00:10:20,789
♪
234
00:10:22,040 --> 00:10:24,042
♪
235
00:10:24,042 --> 00:10:25,544
¡Yupi!
236
00:10:25,544 --> 00:10:26,378
BOLETOS
237
00:10:27,295 --> 00:10:30,465
[suspira] Un día en el parque
de diversiones.
238
00:10:30,465 --> 00:10:32,384
Las atracciones, los premios...
239
00:10:32,384 --> 00:10:35,178
Los chicles pegados en las superficies.
240
00:10:35,178 --> 00:10:37,973
- ¿Sabes que puedes comprarlos frescos?
- ¡Está fresco!
241
00:10:37,973 --> 00:10:39,558
¿Qué es más importante que reciclar?
242
00:10:40,517 --> 00:10:42,769
- [masticando ruidosamente]
- ¡Oh!
243
00:10:42,769 --> 00:10:44,104
¡El juego de las tazas,
el juego de las tazas!
244
00:10:44,104 --> 00:10:46,481
¿Podemos ir? ¿Eh, eh, eh?
¿Podemos, por favor?
245
00:10:46,481 --> 00:10:48,692
¿Podemos girar y pretender que somos té?
¿Por favor, por favor?
246
00:10:48,692 --> 00:10:51,778
¿Podemos? ¡Tengo muchas ganas
de estar en una taza gigante!
247
00:10:51,778 --> 00:10:55,115
[exclama] ¡Oh, me encanta vomitar
en el juego de las tazas!
248
00:10:55,115 --> 00:10:58,034
¡Espera! ¡Déjame ir por más paletas
y hot dogs primero!
249
00:10:58,034 --> 00:11:00,453
[aspirando]
250
00:11:00,453 --> 00:11:01,955
♪
251
00:11:01,955 --> 00:11:02,956
Mm...
252
00:11:02,956 --> 00:11:04,791
Estaba pensando en el canal de troncos.
253
00:11:04,791 --> 00:11:08,336
¡Oh, me encanta vomitar
en el canal de troncos!
254
00:11:08,795 --> 00:11:11,172
Adelante.
Nos encontraremos en una hora.
255
00:11:11,172 --> 00:11:13,758
- ¿Sincronizamos relojes?
- Eh, se me olvidó mi reloj.
256
00:11:13,758 --> 00:11:15,760
¿Podemos mejor sincronizar muestras?
257
00:11:15,760 --> 00:11:17,053
WARNERS:
Mm...
258
00:11:17,053 --> 00:11:18,763
¡Sincronizados!
259
00:11:19,306 --> 00:11:21,558
Ah, tiempo a solas.
260
00:11:21,558 --> 00:11:23,643
Tal vez escriba un poema meditativo
261
00:11:23,643 --> 00:11:25,896
sobre el cambio de estaciones.
262
00:11:25,896 --> 00:11:29,524
Nah, solo me subiré a las tazas
hasta que esté estúpidamente mareada.
263
00:11:30,108 --> 00:11:32,110
[batallando]
264
00:11:32,110 --> 00:11:33,361
¡No es justo!
265
00:11:33,361 --> 00:11:34,988
Sí. Más como un carnaval.
266
00:11:34,988 --> 00:11:36,948
¡Tu paleta está pegada a mi cabeza!
267
00:11:36,948 --> 00:11:39,492
- [batallando]
- ¡Tu cabeza está pegada a mi paleta!
268
00:11:39,492 --> 00:11:41,995
Me inclino a resolver este problema
con fuerza bruta,
269
00:11:41,995 --> 00:11:45,290
sin pensar en cómo puede
escalar la situación.
270
00:11:45,290 --> 00:11:46,625
Me parece bien.
271
00:11:47,292 --> 00:11:50,003
¡Uno, dos, tres, jalen!
272
00:11:50,003 --> 00:11:52,339
[gruñendo]
¡Jalen!
273
00:11:52,339 --> 00:11:53,381
[gruñendo]
274
00:11:54,549 --> 00:11:55,550
Sí, eso funciona.
275
00:11:56,426 --> 00:11:58,136
- [zumbido]
- ¿Mm?
276
00:11:58,136 --> 00:11:59,971
[rompe]
Lo tengo.
277
00:12:00,680 --> 00:12:03,016
[sonido de sierra]
278
00:12:03,016 --> 00:12:04,017
[golpe metálico]
279
00:12:05,727 --> 00:12:07,437
[risa nerviosa]
280
00:12:07,437 --> 00:12:09,606
¡Quítate de mí!
281
00:12:09,606 --> 00:12:11,483
¡Tengo tazas a las que subir!
282
00:12:12,150 --> 00:12:13,276
[taladrando]
283
00:12:13,276 --> 00:12:14,527
YAKKO/WAKKO:
¡Au! ¡Au! ¡Au! ¡Au!
284
00:12:14,527 --> 00:12:17,489
[risita]
285
00:12:17,781 --> 00:12:21,201
¡Ooh! [gruñido]
¿Por qué no flota?
286
00:12:21,201 --> 00:12:22,118
[gruñendo]
287
00:12:22,118 --> 00:12:25,789
[Warners gritando]
288
00:12:25,789 --> 00:12:26,873
[gruñidos]
289
00:12:26,873 --> 00:12:29,584
Las atracciones aquí son más rudas
de lo que recuerdo.
290
00:12:29,876 --> 00:12:33,463
¿Por qué. No. Flota?
291
00:12:33,463 --> 00:12:34,714
[llorando]
292
00:12:34,714 --> 00:12:37,092
¡Para! ¡Para! ¡Para!
293
00:12:37,092 --> 00:12:38,552
¡Te compraré otro!
294
00:12:38,552 --> 00:12:40,679
[continúa llorando]
295
00:12:42,055 --> 00:12:43,431
¿Me puede dar un globo, por favor?
296
00:12:44,724 --> 00:12:46,977
♪
297
00:12:46,977 --> 00:12:47,978
[se pega]
298
00:12:48,311 --> 00:12:49,312
[llorando]
299
00:12:49,312 --> 00:12:50,814
¡Deme otro!
300
00:12:50,814 --> 00:12:53,525
[continúa llorando]
301
00:12:53,525 --> 00:12:54,442
¡Dah!
302
00:12:55,360 --> 00:12:57,362
[llorando]
[jadeando]
303
00:12:57,362 --> 00:12:59,906
[jadeando] ¿Eh?
304
00:12:59,906 --> 00:13:02,784
Esto no me está acercando a las tazas.
305
00:13:03,660 --> 00:13:05,662
WAKKO:
¡Pero qué vista!
306
00:13:06,580 --> 00:13:09,124
Si miran al lado izquierdo,
damas y caballeros,
307
00:13:09,124 --> 00:13:11,209
tendrán la vista de un pájaro horroroso.
308
00:13:11,209 --> 00:13:12,460
[chillido de pájaro]
309
00:13:12,460 --> 00:13:13,962
[revoloteando]
[globos tronando]
310
00:13:13,962 --> 00:13:16,298
♪
311
00:13:16,298 --> 00:13:17,340
[viento soplando]
312
00:13:18,216 --> 00:13:20,051
¡Lo puedes hacer, pequeña paloma!
313
00:13:20,051 --> 00:13:22,345
[revoloteando]
[esfuerzo]
314
00:13:24,848 --> 00:13:26,558
[Warners gritando]
315
00:13:26,558 --> 00:13:27,559
[gruñendo]
316
00:13:27,559 --> 00:13:29,436
[gritando]
317
00:13:29,436 --> 00:13:30,520
Sabes...
318
00:13:30,520 --> 00:13:33,607
[Warners gritando]
319
00:13:33,607 --> 00:13:34,608
[gruñendo]
320
00:13:34,608 --> 00:13:35,984
[chirrido]
321
00:13:35,984 --> 00:13:37,277
[gruñendo]
322
00:13:38,028 --> 00:13:39,029
[grito]
323
00:13:40,614 --> 00:13:41,615
¡Perfecto!
324
00:13:41,615 --> 00:13:43,199
¿Están todos bien allá arriba?
325
00:13:43,199 --> 00:13:44,576
- MUJER: ¡No!
- Podría ser peor.
326
00:13:44,576 --> 00:13:45,577
[graznido]
327
00:13:46,036 --> 00:13:47,662
DOT:
¡Genial! ¡Aquí vamos!
328
00:13:47,662 --> 00:13:50,206
♪
329
00:13:50,206 --> 00:13:52,000
Una para las tazas, por favor.
330
00:13:53,627 --> 00:13:56,087
Disculpa, no soy bueno
en hablarle a chicas,
331
00:13:56,087 --> 00:13:58,632
pero ¿debería decirte que tienes
una paleta entera
332
00:13:58,632 --> 00:13:59,925
pegada a tu cabello?
333
00:13:59,925 --> 00:14:03,053
Y una mujer y algo de basura
y una paloma y dos...
334
00:14:03,053 --> 00:14:04,804
¿tal vez son perros?
[portazo]
335
00:14:04,804 --> 00:14:06,723
♪
336
00:14:06,723 --> 00:14:08,600
Es por eso que siempre dicen
337
00:14:08,600 --> 00:14:10,894
que nadie se mete entre Dot Warner
338
00:14:10,894 --> 00:14:12,729
y su taza gigante.
339
00:14:12,729 --> 00:14:14,898
¿Eso dicen? ¿La gente dice eso?
340
00:14:14,898 --> 00:14:16,399
Bueno, creo que se está poniendo
de moda.
341
00:14:16,399 --> 00:14:17,651
[zumbido]
342
00:14:17,651 --> 00:14:19,486
[silbando]
343
00:14:19,486 --> 00:14:21,821
♪
344
00:14:21,821 --> 00:14:23,698
¡Wu-ju! ¡Yupi!
345
00:14:24,074 --> 00:14:26,868
¡Oye! ¡Ese es un sombrero con receta!
346
00:14:27,410 --> 00:14:28,453
- [se rompe]
- Amigo,
347
00:14:28,453 --> 00:14:30,789
ese bigote es toda mi personalidad.
348
00:14:31,248 --> 00:14:34,000
- [golpe metálico]
- Bueno, ahí va nuestra fiesta
de cascos raros.
349
00:14:34,000 --> 00:14:36,253
¡Uju! [riendo]
350
00:14:36,253 --> 00:14:39,506
Como creo que mencioné
al inicio del sketch...
351
00:14:39,506 --> 00:14:40,507
[trago]
352
00:14:40,507 --> 00:14:42,425
[sonidos de náusea]
353
00:14:42,425 --> 00:14:43,593
¡Va a explotar!
354
00:14:43,593 --> 00:14:45,220
♪ música dramática ♪
355
00:14:46,930 --> 00:14:48,723
♪
356
00:14:48,723 --> 00:14:49,975
[vomitando]
357
00:14:50,767 --> 00:14:52,852
Me encanta la feria.
358
00:14:52,852 --> 00:14:56,106
¡Sí! [riendo]
359
00:14:56,106 --> 00:14:58,775
[risa maníaca]
360
00:14:58,775 --> 00:15:00,527
[zumbido]
361
00:15:00,527 --> 00:15:03,238
[viento soplando]
[risa continúa]
362
00:15:03,238 --> 00:15:06,324
PAYASO:
♪ Cuando el chotacabras
azota al viento ♪
363
00:15:06,324 --> 00:15:09,911
♪ El viento puede azotar de vuelta,
¡ay, simpático y gordito bebé! ♪
364
00:15:11,037 --> 00:15:12,831
¡Ah! ¡Payaso!
365
00:15:13,999 --> 00:15:16,960
¿Tal vez debamos bajarnos de la taza, hermana?
366
00:15:16,960 --> 00:15:19,796
Tal vez tengamos una situación
desarrollándose aquí.
367
00:15:19,796 --> 00:15:22,799
- ¡Yupi! ¡Sí! ¡Uju!
- Bueno, demasiado tarde.
368
00:15:22,799 --> 00:15:23,884
[zumbido]
369
00:15:23,884 --> 00:15:26,136
[explosión]
[succionando]
370
00:15:26,136 --> 00:15:29,180
♪
371
00:15:29,180 --> 00:15:30,223
[risita]
372
00:15:30,557 --> 00:15:31,933
[gritando]
373
00:15:32,434 --> 00:15:33,685
Conjuro un ejército de ratas...
374
00:15:34,144 --> 00:15:35,145
[grito]
375
00:15:35,145 --> 00:15:38,148
[continúa succionando]
376
00:15:39,065 --> 00:15:40,066
[zumbido]
377
00:15:40,400 --> 00:15:41,902
[explosión]
378
00:15:44,863 --> 00:15:46,990
Hablando de salir
con una gran explosión, ¿eh?
379
00:15:46,990 --> 00:15:48,408
♪
380
00:15:52,162 --> 00:15:54,915
♪
381
00:15:54,915 --> 00:15:58,001
MULTITUD:
¡Queremos a Slappy! ¡Queremos a Slappy!
382
00:15:58,001 --> 00:15:59,711
[cortinas ondean]
[gruñido molesto]
383
00:15:59,711 --> 00:16:01,755
[multitud continúa coreando]
384
00:16:01,755 --> 00:16:02,756
♪
385
00:16:03,215 --> 00:16:05,550
"Múdate Pensacola," dijeron.
386
00:16:05,550 --> 00:16:08,053
"Será tranquilo en Pensacola", dijeron.
387
00:16:08,053 --> 00:16:11,223
MULTITUD:
¡Queremos a Slappy! ¡Queremos a Slappy!
388
00:16:11,223 --> 00:16:15,685
[zumbido de helicóptero]
¡Queremos a Slappy! ¡Queremos a Slappy!
389
00:16:15,685 --> 00:16:17,187
¡Queremos a Slappy!
390
00:16:17,479 --> 00:16:19,731
¿Pueden parar ya?
391
00:16:19,731 --> 00:16:23,443
¿No puedes ver que estoy intentando
retirarme en paz?
392
00:16:23,443 --> 00:16:24,945
SLAP PARA SIEMPRE
393
00:16:24,945 --> 00:16:26,863
Y aquí está su correo de fanáticos.
394
00:16:26,863 --> 00:16:29,282
¿Quién escribe cartas hoy en día?
395
00:16:29,282 --> 00:16:33,245
Sabía que mis aficionados estaban locos,
pero ahora puedo ver que están relocos.
396
00:16:34,746 --> 00:16:36,873
¡Oye! ¡Todavía lo tiene!
397
00:16:36,873 --> 00:16:38,667
[riendo, celebrando]
398
00:16:38,667 --> 00:16:41,711
[suspiro] Por el amor de Pete Puma.
399
00:16:41,711 --> 00:16:45,006
[multitud celebrando]
AFICIONADO: ¡Te amamos, Slappy!
400
00:16:47,259 --> 00:16:48,426
[sonidos de VCR]
401
00:16:48,426 --> 00:16:51,930
♪ música retro ♪
402
00:16:51,930 --> 00:16:53,932
SEGURIDAD COTIDIANA
403
00:16:56,309 --> 00:16:58,520
Seguridad. Puedes vivir sin ella,
404
00:16:58,520 --> 00:16:59,938
pero no por mucho.
405
00:16:59,938 --> 00:17:02,983
Es por eso que estamos aquí para darles
consejos de seguridad cotidiana
406
00:17:02,983 --> 00:17:04,943
para las emergencias más comunes.
407
00:17:04,943 --> 00:17:07,612
Esta noche, qué hacer si te encuentras
408
00:17:07,612 --> 00:17:09,906
atrapado en una silla Adirondack gigante
[rechinido]
409
00:17:09,906 --> 00:17:11,783
en un prado abierto...
410
00:17:12,701 --> 00:17:14,077
sin nadie a tu alrededor.
411
00:17:14,077 --> 00:17:17,038
Primero, te estarás preguntando
toda clase de preguntas.
412
00:17:17,038 --> 00:17:20,125
Por ejemplo, ¿es segura?
¿De dónde llegó la silla?
413
00:17:20,125 --> 00:17:22,878
¿Gigantes antiguos la trajeron aquí para
venerarla como a Stonehenge?
414
00:17:22,878 --> 00:17:23,712
[choque]
415
00:17:23,712 --> 00:17:25,255
¿Por qué se llama "henge"?
416
00:17:25,255 --> 00:17:28,091
Pero, no se preocupen.
Lo único que necesitan es una sierra,
417
00:17:28,091 --> 00:17:30,010
bloqueador solar, un mapa, una guitarra,
418
00:17:30,010 --> 00:17:31,553
el libro de negocios más vendido,
419
00:17:31,553 --> 00:17:34,097
y una jarra de un galón de fórmula
para el crecimiento del cabello.
420
00:17:34,097 --> 00:17:36,266
Primero, usen el bloqueador
para protección solar.
421
00:17:36,266 --> 00:17:38,852
♪ música continúa ♪
422
00:17:38,852 --> 00:17:41,605
No querrán que la silla se arruine
con esos rayos dañinos UV.
423
00:17:41,605 --> 00:17:42,355
[pedorreta]
424
00:17:42,355 --> 00:17:45,775
Además, la harán lo suficientemente
resbalosa para deslizarse sobre ella.
425
00:17:46,484 --> 00:17:47,485
¡Ah!
426
00:17:48,028 --> 00:17:49,487
[gritando]
427
00:17:49,988 --> 00:17:52,407
Esta será una buena forma
de pasar el tiempo a salvo
428
00:17:52,407 --> 00:17:53,783
mientras esperan por halcones,
429
00:17:53,783 --> 00:17:56,620
a quienes les gusta cazar para
el almuerzo entre las 11:00 y la 1:00.
430
00:17:56,620 --> 00:17:58,079
[cortando]
431
00:17:58,079 --> 00:17:59,956
Ahora es buen momento
para sacar esa sierra
432
00:17:59,956 --> 00:18:02,792
y construirte una mesa
para el salón de conferencias.
433
00:18:02,792 --> 00:18:04,794
Mientras los halcones se abalanzan
para picotear tus sesos...
434
00:18:04,794 --> 00:18:05,962
[chillidos]
435
00:18:05,962 --> 00:18:08,423
...saca tu guitarra como
el tipo molesto en un grupo universitario.
436
00:18:09,299 --> 00:18:11,134
♪ Por favor absténganse
de picotear mi cerebro ♪
437
00:18:11,134 --> 00:18:13,595
♪ Y tomen asiento
porque no somos carne ♪
438
00:18:14,221 --> 00:18:15,430
[chirrido, graznido]
439
00:18:15,430 --> 00:18:17,432
Después, simplemente usen
su conocimiento
440
00:18:17,432 --> 00:18:19,017
del capítulo ocho del libro
de negocios,
441
00:18:19,017 --> 00:18:21,102
"Negociando con Silencio Táctico".
442
00:18:21,102 --> 00:18:23,521
Negocia con los halcones
aprovechando el poder
443
00:18:23,521 --> 00:18:24,814
de la intimidación silenciosa.
444
00:18:24,814 --> 00:18:28,318
[tic tac de reloj]
445
00:18:28,318 --> 00:18:29,402
[chillidos silenciosos]
446
00:18:30,320 --> 00:18:31,905
CONTRATO
¡ENTRÉGUENOS SUS VIDAS!
447
00:18:32,322 --> 00:18:33,323
[chillidos molestos]
448
00:18:33,323 --> 00:18:34,783
Al no decir nada,
449
00:18:34,783 --> 00:18:37,327
estás señalando
tu disposición a marcharte.
450
00:18:37,327 --> 00:18:40,330
[tic tac continúa]
451
00:18:45,502 --> 00:18:47,587
¡Felicidades!
Los halcones acaban de aceptar
452
00:18:47,587 --> 00:18:50,215
ser tu servicio de mensajería personal
por tres años.
453
00:18:50,215 --> 00:18:52,175
Fines de semanas
y días festivos incluidos.
454
00:18:52,175 --> 00:18:55,345
¡El trabajo comienza hoy!
[chillido]
455
00:18:55,345 --> 00:18:56,888
YAKKO: Circula tu ubicación en el mapa
[rechinido]
456
00:18:56,888 --> 00:18:59,349
y agrega algo para captar
la atención de la gente.
457
00:18:59,349 --> 00:19:02,310
Luego, usa una cuerda de tu guitarra
para amarrar el mapa a un halcón
458
00:19:02,310 --> 00:19:04,271
y haz que lo deje en la ciudad grande.
[graznido]
459
00:19:04,271 --> 00:19:06,773
[chillando]
WAKKO: Todo lo que queda por hacer
es esperar.
460
00:19:06,773 --> 00:19:09,192
♪
461
00:19:09,192 --> 00:19:11,444
[animales cantando]
[zumbido eléctrico]
462
00:19:11,444 --> 00:19:14,155
¡Ajá! Unos hermanos de tecnología
buscando una oportunidad
463
00:19:14,155 --> 00:19:16,950
para hacer conexiones con capitalistas
de riesgo encontraron el mapa.
464
00:19:17,492 --> 00:19:19,244
¡Fiesta de dinero!
465
00:19:19,244 --> 00:19:20,537
[rechinido de llantas]
466
00:19:20,537 --> 00:19:22,664
¡Oye! ¿Está Elon ahí?
467
00:19:22,664 --> 00:19:26,251
Es el momento perfecto para implementar
tu fórmula para el crecimiento de cabello.
468
00:19:26,626 --> 00:19:27,627
[tragando]
469
00:19:28,169 --> 00:19:29,170
[zumbido]
470
00:19:30,130 --> 00:19:31,756
♪ música mágica ♪
471
00:19:31,756 --> 00:19:33,800
♪ música retro continúa ♪
472
00:19:35,552 --> 00:19:36,553
[celebrando]
473
00:19:36,887 --> 00:19:38,388
Sé lo que están pensando.
474
00:19:38,388 --> 00:19:41,474
¿Cómo podemos tener una fiesta de dinero
sin música de bluegrass?
475
00:19:42,142 --> 00:19:44,561
Bueno, Dot, en cada crisis financiera,
476
00:19:44,561 --> 00:19:47,188
es importante no dejar que nada
se desperdicie.
477
00:19:47,188 --> 00:19:49,774
Ahí es donde entra esta jarra vacía.
478
00:19:49,774 --> 00:19:51,026
[soplando]
479
00:19:51,026 --> 00:19:53,028
♪ música bluegrass ♪
480
00:19:53,028 --> 00:19:55,030
[celebrando]
481
00:19:55,030 --> 00:19:58,325
Tus invitados estarán sudorosos
de tanto bailar y de hacer llover.
482
00:19:58,325 --> 00:19:59,951
Probablemente necesitarán agua.
483
00:19:59,951 --> 00:20:01,578
[celebrando]
Y ahí es cuando les dices
484
00:20:01,578 --> 00:20:04,414
que estamos atorados en una silla
Adirondack gigante,
485
00:20:04,414 --> 00:20:07,208
y no hay nada que tomar.
[gritando]
486
00:20:07,208 --> 00:20:08,460
[zumbando]
DOT: No entren en pánico.
487
00:20:08,460 --> 00:20:10,545
Cuando tienes
asistentes a la fiesta de la gran ciudad
488
00:20:10,545 --> 00:20:13,131
que tienen dinero qué tirar,
y nada de ritmo,
489
00:20:13,131 --> 00:20:16,509
existe una buena posibilidad que uno
de ellos sea heredero a una fortuna
de barras de chocolate.
490
00:20:16,509 --> 00:20:18,470
Llamará a su tío para que lo ayude.
491
00:20:18,470 --> 00:20:20,472
[viento soplando]
YAKKO: ¡Hurra! ¡Estamos salvados!
492
00:20:20,472 --> 00:20:23,475
♪
493
00:20:24,392 --> 00:20:26,770
¿Eh? [sonidos de pánico]
494
00:20:26,770 --> 00:20:27,979
[gritando]
495
00:20:29,231 --> 00:20:30,649
[raspa, lame]
496
00:20:30,649 --> 00:20:33,068
¡Mm!
DOT/YAKKO: ¡Wakko, no!
497
00:20:33,068 --> 00:20:34,778
[mordida]
[zumbido]
498
00:20:34,778 --> 00:20:36,655
[todos gritando]
499
00:20:37,656 --> 00:20:40,116
Sintonízanos a la próxima cuando
te enseñamos qué hacer
500
00:20:40,116 --> 00:20:41,701
cuando te despiertas
con el cuello torcido,
501
00:20:41,701 --> 00:20:43,453
y que no puedas ver el metéoro
que viene y... [gritando]
502
00:20:43,453 --> 00:20:46,414
¿A la próxima? Ni siquiera sabemos
si habrá una próxima vez
503
00:20:46,414 --> 00:20:48,875
porque nuestro programa no ha sido
renovado todavía para más temporadas.
504
00:20:48,875 --> 00:20:52,337
Pero, ¿por qué?
¡Creí que le gustábamos a la gente!
505
00:20:52,337 --> 00:20:54,506
¡Estamos a punto de morir!
506
00:20:54,506 --> 00:20:57,217
Bueno, eso es un poco dramático,
pero sé como te sientes, hermana.
507
00:20:57,217 --> 00:20:59,386
Animaniacs trae risas y esperanza
508
00:20:59,386 --> 00:21:01,137
a tantos alrededor del mundo.
509
00:21:01,137 --> 00:21:04,224
Así que sí, una pequeña parte
de todos nosotros moriría.
510
00:21:04,224 --> 00:21:07,060
No. Realmente estamos a punto de morir.
511
00:21:07,060 --> 00:21:09,104
♪ música dramática ♪
512
00:21:09,104 --> 00:21:11,356
Oh. Bueno, si ese es el caso,
513
00:21:11,356 --> 00:21:13,233
debemos pensar en una buena manera
de terminar el programa.
514
00:21:13,233 --> 00:21:15,610
Hay mucha presión
en nuestras últimas líneas.
515
00:21:15,610 --> 00:21:17,946
¡Ooh, lo sé! ¿Qué hay de...?
516
00:21:18,530 --> 00:21:20,031
MANTÉNGASE A SALVO, QUERIDOS
517
00:21:23,118 --> 00:21:26,121
♪