1 00:00:04,004 --> 00:00:06,924 HULU PRESENTA 2 00:00:06,924 --> 00:00:09,885 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,141 ♪ canción de entrada sonando ♪ 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,144 ♪ Es hora de Animaniacs ♪ 5 00:00:19,770 --> 00:00:21,980 ♪ Estamos locos de atar ♪ 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,316 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 7 00:00:24,316 --> 00:00:25,943 ♪ Mucho te divertirás ♪ 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,903 ♪ Con Animaniacs ♪ 9 00:00:28,445 --> 00:00:31,615 - ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ - ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 10 00:00:31,615 --> 00:00:34,701 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,329 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 12 00:00:37,329 --> 00:00:40,290 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 ♪ Somos Animaniacs ♪ 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,754 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 15 00:00:45,754 --> 00:00:47,047 ♪ Wakko es un comelón ♪ 16 00:00:47,047 --> 00:00:48,799 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 17 00:00:48,799 --> 00:00:50,926 ♪ Somos Animaniacs ♪ 18 00:00:51,593 --> 00:00:54,638 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 19 00:00:54,638 --> 00:00:57,391 ♪ Un elenco nuevo con buenos resultados de investigación en grupos focales ♪ 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,142 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 21 00:00:59,142 --> 00:01:00,561 ♪ Y éticamente diverso ♪ 22 00:01:00,561 --> 00:01:03,397 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,899 ♪ Somos Animaniacs ♪ 24 00:01:05,899 --> 00:01:08,986 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 25 00:01:08,986 --> 00:01:11,989 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 26 00:01:11,989 --> 00:01:14,950 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 27 00:01:14,950 --> 00:01:16,577 ♪ Hendido en dos ♪ 28 00:01:16,577 --> 00:01:20,080 ♪ ¡Animaniaaacs! Es como es ♪ 29 00:01:25,169 --> 00:01:28,172 ♪ 30 00:01:29,882 --> 00:01:32,176 [graznido de cuervo] 31 00:01:32,176 --> 00:01:34,678 [silbido de llamas, crujido] 32 00:01:37,723 --> 00:01:39,558 [los neumáticos revientan, las llamas crepitan] 33 00:01:39,558 --> 00:01:40,851 [gritando] 34 00:01:42,186 --> 00:01:45,189 ¡Fiuf! No recuerdo los veranos tan calurosos. 35 00:01:45,189 --> 00:01:47,733 - ¿Me estoy quemando? - ¡No puedo seguir! 36 00:01:48,901 --> 00:01:51,069 Creo que estoy viendo cosas. 37 00:01:51,069 --> 00:01:54,573 No. Eso es en verdad un Mark Ruffalo centauro montando a caballo. 38 00:01:54,573 --> 00:01:56,325 [rechinido] 39 00:01:56,325 --> 00:01:57,659 DOT: ¡No! ¡La parada de autobús! 40 00:01:59,661 --> 00:02:02,247 ♪ 41 00:02:02,247 --> 00:02:04,124 [suspiros aliviados] 42 00:02:06,335 --> 00:02:09,004 Oh, ¿a dónde va toda esta gente? 43 00:02:09,004 --> 00:02:10,631 [autobús acercándose, frenos rechinan] 44 00:02:10,631 --> 00:02:12,299 ¿Cruceros árticos? 45 00:02:12,716 --> 00:02:14,051 ¿Están pensando lo mismo que yo? 46 00:02:14,051 --> 00:02:16,470 - ¿Renunciar nuestros trabajos y convertirnos en choferes de camiones? - Nop. 47 00:02:16,470 --> 00:02:18,639 ¿Robarnos ese autobús de ese tipo y convertirnos en choferes de camiones? 48 00:02:18,639 --> 00:02:19,973 Ni tantito cerca. 49 00:02:19,973 --> 00:02:21,934 ¿Robarnos un camión para poder manejar un camión a la escuela 50 00:02:21,934 --> 00:02:23,185 y convertirnos en choferes de camiones? 51 00:02:23,185 --> 00:02:25,812 Los voy a detener ahora. ¡Vamos al Ártico! 52 00:02:25,812 --> 00:02:27,523 [autobús rugiendo, frenos sonando] 53 00:02:27,523 --> 00:02:28,732 [jet rugiendo] 54 00:02:31,568 --> 00:02:34,571 ♪ música alegre ♪ 55 00:02:37,991 --> 00:02:40,494 ♪ música sombría ♪ 56 00:02:42,871 --> 00:02:45,290 [siseando] 57 00:02:47,459 --> 00:02:49,378 ¡Está... está caliente! 58 00:02:49,378 --> 00:02:50,963 Y mojado. 59 00:02:50,963 --> 00:02:54,550 Y la perfecta oportunidad para invertir. [risa] 60 00:02:55,133 --> 00:02:56,343 Josh Polar. 61 00:02:56,343 --> 00:02:59,137 ¿Reducción de los bienes inmuebles de los polos y derrames de petróleo? 62 00:02:59,137 --> 00:03:00,722 Oh, debería de decir "perforación". 63 00:03:00,722 --> 00:03:03,308 Asumo que están aquí para la presentación del tiempo compartido. 64 00:03:03,308 --> 00:03:05,811 Si quieren, ¡les puedo cantar una canción! 65 00:03:06,728 --> 00:03:08,814 O si no quieren una canción, 66 00:03:08,814 --> 00:03:09,898 podría comerlos. 67 00:03:09,898 --> 00:03:12,609 WARNERS: ¡Preferimos la canción! ♪ música alegre cubana ♪ 68 00:03:12,609 --> 00:03:15,988 Eh. No todos prefieren la canción, ¡pero de acuerdo! 69 00:03:15,988 --> 00:03:18,323 ♪ Los casquetes polares, dicen, se están encogiendo ♪ 70 00:03:18,323 --> 00:03:20,409 ♪ Adiós al oso polar ♪ 71 00:03:20,409 --> 00:03:22,911 ♪ Sé lo que están pensando, el mundo entero se está hundiendo ♪ 72 00:03:22,911 --> 00:03:24,955 ♪ Pero no hay que desesperarse ♪ 73 00:03:24,955 --> 00:03:26,915 ♪ Quememos carbón, boicoteemos la energía solar ♪ 74 00:03:26,915 --> 00:03:29,793 ♪ Vamos a hacer polar el código postal más popular en cualquier lugar ♪ 75 00:03:29,793 --> 00:03:32,421 ♪ Pronto el Ártico tendrá, como, 100 grados ♪ 76 00:03:32,421 --> 00:03:34,256 ♪ Dime, ¿quién quiere comprar un tiempo compartido? ♪ 77 00:03:34,256 --> 00:03:36,091 ♪ Aquí viene el mar ♪ 78 00:03:36,550 --> 00:03:38,468 ♪ Aquí viene el mar ♪ 79 00:03:38,468 --> 00:03:40,888 ♪ Con el nivel del mar subiendo, estoy haciendo publicidad ♪ 80 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 ♪ Un mes de alquiler gratis ♪ 81 00:03:42,848 --> 00:03:45,184 ♪ Las viviendas del Ártico alguna vez fueron frías ♪ 82 00:03:45,184 --> 00:03:47,769 ♪ Este apartamento de dos dormitorios y dos baños pronto se venderá ♪ 83 00:03:47,769 --> 00:03:49,855 ♪ Invierte en buceo, adios a Cuba ♪ 84 00:03:49,855 --> 00:03:51,648 ♪ Aquí viene el mar ♪ 85 00:03:51,648 --> 00:03:54,318 ♪ música alegre cubana ♪ 86 00:03:54,318 --> 00:03:56,570 ♪ Sé que el mundo se está calentando mucho más ♪ 87 00:03:56,570 --> 00:03:58,197 ♪ Pero este no es momento para lágrimas ♪ 88 00:03:58,197 --> 00:04:00,240 ♪ Si todos los glaciares se derritieran ♪ 89 00:04:00,240 --> 00:04:03,160 ♪ Entonces el agua nos ahogará en 50 años ♪ 90 00:04:03,160 --> 00:04:06,121 ♪ Nuestra opinión se está formando, es claro el calentamiento global ♪ 91 00:04:06,121 --> 00:04:07,998 ♪ Es algo que tendremos que aceptar ♪ 92 00:04:07,998 --> 00:04:10,501 ♪ La contaminación no puede continuar porque cuando toda la tierra se ha ido ♪ 93 00:04:10,501 --> 00:04:12,336 ♪ Tendremos que empezar a vivir en el espacio ♪ 94 00:04:12,336 --> 00:04:14,588 TODOS: ♪ Aquí viene el mar ♪ 95 00:04:14,588 --> 00:04:16,757 ♪ Ominosamente-e-e ♪ 96 00:04:16,757 --> 00:04:18,884 ♪ ¿Podemos dejar de fingir que el mundo no se acaba? ♪ 97 00:04:18,884 --> 00:04:21,512 ♪ ¿Y hacer algo útil, por favor? ♪ 98 00:04:21,512 --> 00:04:23,680 ♪ Ya ves, el hielo refleja el sol ♪ 99 00:04:23,680 --> 00:04:25,516 ♪ Y enfría a todos ♪ 100 00:04:25,516 --> 00:04:28,018 ♪ Olvídese de las burbujas inmobiliarias, estamos en verdaderos problemas ♪ 101 00:04:28,018 --> 00:04:29,436 ♪ Aquí viene el mar ♪ 102 00:04:29,436 --> 00:04:32,189 Puede que hayas engañado a todos estos tontos, ¡pero no me lo creo, amigo! 103 00:04:32,189 --> 00:04:34,274 Muy bien, ustedes son clientes difíciles. 104 00:04:34,274 --> 00:04:36,985 ¡Supongo que necesito ponerle un poco de chispa a este bistec! - Adelante... 105 00:04:36,985 --> 00:04:39,029 ♪ Aquí viene el mar ♪ 106 00:04:39,029 --> 00:04:41,198 ♪ Me llena de júbilo ♪ 107 00:04:41,198 --> 00:04:43,867 ♪ Cuando los glaciares se están muriendo, todos están comprando ♪ 108 00:04:43,867 --> 00:04:46,203 ♪ Nueva propiedad de playa ♪ 109 00:04:46,203 --> 00:04:48,163 ♪ La ubicación es la regla de oro ♪ 110 00:04:48,163 --> 00:04:50,207 ♪ Y tenemos la piscina más espaciosa del mundo ♪ 111 00:04:50,207 --> 00:04:52,960 ♪ ¿Mencioné que tiene calefacción? No se necesita crédito ♪ 112 00:04:52,960 --> 00:04:54,628 ♪ Aquí está su nueva llave ♪ 113 00:04:54,628 --> 00:04:55,921 ♪ El coral se está blanqueando ♪ 114 00:04:55,921 --> 00:04:57,214 ♪ Por favor, no más sermones ♪ 115 00:04:57,214 --> 00:04:58,298 ♪ Los inquilinos se desvanecerán ♪ 116 00:04:58,298 --> 00:04:59,466 ♪ Al igual que la Atlántida ♪ 117 00:04:59,466 --> 00:05:00,384 ♪ No tenemos mucho tiempo aquí ♪ 118 00:05:00,384 --> 00:05:01,718 ♪ Creo que te equivocas, querida ♪ 119 00:05:01,718 --> 00:05:03,971 AMBOS: ♪ Es hora de huir ♪ 120 00:05:03,971 --> 00:05:06,223 TODOS: ♪ Porque aquí ♪ 121 00:05:06,223 --> 00:05:08,058 ♪ Viene ♪ 122 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 ♪ El mar ♪ 123 00:05:10,727 --> 00:05:13,230 ♪ ¡O le devolvemos su dinero garantizado! ♪ 124 00:05:15,983 --> 00:05:17,484 ¿Saben algo, chicos? 125 00:05:17,484 --> 00:05:20,904 Realmente me hicieron ver el error de mis maneras. 126 00:05:20,904 --> 00:05:23,240 Con el hielo derritiéndose tan rápido, 127 00:05:23,240 --> 00:05:26,451 ¡debería duplicar mi equipo de ventas! [pitidos] 128 00:05:26,451 --> 00:05:30,163 Susan, hola. Es Josh Polar. ¡Consígueme más osos de ventas! 129 00:05:30,163 --> 00:05:31,874 [suspiro] Oh, cielos. 130 00:05:31,874 --> 00:05:34,835 Siento que fuimos muy amables sobre todo esto asunto. 131 00:05:34,835 --> 00:05:36,962 Es decir, no le dijimos muchas cosas. 132 00:05:36,962 --> 00:05:39,006 Y no lo rompimos psicológicamente 133 00:05:39,006 --> 00:05:41,550 con una serie de travesuras locas y preguntas frívolas. 134 00:05:41,550 --> 00:05:44,636 ¡Ni siquiera usé esto! [golpes de martillo] 135 00:05:44,636 --> 00:05:47,389 Fuimos buenos, y mira a dónde nos llevó. 136 00:05:47,389 --> 00:05:49,391 YAKKO/DOT/WAKKO: Plan B. Plan B. ¡Plan B! 137 00:05:49,391 --> 00:05:52,311 ♪ 138 00:05:53,061 --> 00:05:54,646 ¡No, esperen, esperen! 139 00:05:54,646 --> 00:05:57,482 ¡Acéptenme de regreso! Yo, yo, yo... 140 00:05:57,482 --> 00:06:00,277 ¡Agregaré un lavavajillas de un solo uso no reciclable! 141 00:06:00,277 --> 00:06:02,613 ¡Con auténtica incrustación de marfil de rinoceronte blanco! 142 00:06:02,613 --> 00:06:05,574 ¡Propulsado por aceite de foca bebé! 143 00:06:08,452 --> 00:06:10,120 Entonces, ¿qué haremos ahora? 144 00:06:10,120 --> 00:06:12,206 Bueno, Dot, me alegra que preguntes. 145 00:06:12,206 --> 00:06:15,375 Hay mucho más que podemos hacer para revertir el calentamiento global. 146 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 Como desperdiciar menos comida y agua 147 00:06:17,294 --> 00:06:20,255 y cambiando a electrodomésticos de bajo consumo. 148 00:06:20,255 --> 00:06:21,256 AVISO DE FINAL SERMONEADOR 149 00:06:21,256 --> 00:06:23,258 ¿Sabías que las bombillas de luz LED utilizan 150 00:06:23,258 --> 00:06:26,094 un 75% menos de energía que las bombillas incandescentes? 151 00:06:26,803 --> 00:06:29,431 No lo sabía. Cuéntame más. 152 00:06:29,431 --> 00:06:31,558 Los alimentos desperdiciados que terminan en vertederos 153 00:06:31,558 --> 00:06:35,187 representan el 6% de las emisiones globales de gases de efecto invernadero. 154 00:06:35,187 --> 00:06:36,855 Siempre como mis sobras. 155 00:06:36,855 --> 00:06:39,024 ¿Sobras? ¿Qué son sobras? 156 00:06:39,024 --> 00:06:41,109 Es comida que no te comas y que guardas para después. 157 00:06:41,109 --> 00:06:42,444 No entiendo. 158 00:06:42,444 --> 00:06:44,863 - Comida... que no te comes. - Sí. Sí. 159 00:06:44,863 --> 00:06:47,282 - Me perdiste. - Está bien, Wakko. 160 00:06:47,282 --> 00:06:49,785 El cambio climático es un tema muy complejo. 161 00:06:49,785 --> 00:06:52,746 ¿Lo es? ¿Por qué nuestros líderes electos no pueden simplemente 162 00:06:52,746 --> 00:06:55,332 aprobar leyes para fortalecer las regulaciones de contaminación, 163 00:06:55,332 --> 00:06:56,834 promover la energía renovable, 164 00:06:56,834 --> 00:06:59,294 y mantener empresas de combustibles fósiles responsables? 165 00:06:59,294 --> 00:07:01,797 Eh. Supongo que ese es su trabajo. 166 00:07:03,048 --> 00:07:04,967 Bueno, ¿qué les parece, legisladores? 167 00:07:04,967 --> 00:07:06,635 ¡Sí! ¡Díganos! 168 00:07:06,635 --> 00:07:08,512 Estaremos aquí. 169 00:07:08,512 --> 00:07:09,721 ¡Apresúrense! 170 00:07:09,721 --> 00:07:10,681 ♪ 171 00:07:17,145 --> 00:07:20,148 ♪ música serena ♪ 172 00:07:20,148 --> 00:07:23,151 [pájaros cantando] 173 00:07:25,320 --> 00:07:26,321 [bostezo] 174 00:07:26,321 --> 00:07:29,741 ♪ De la más pequeña de las semillas ♪ 175 00:07:29,741 --> 00:07:33,203 ♪ Algo poderoso puede florecer ♪ 176 00:07:33,203 --> 00:07:36,832 ♪ Como la conexión amorosa 177 00:07:36,832 --> 00:07:40,085 ♪ Entre tú y yo ♪ 178 00:07:40,085 --> 00:07:43,463 ♪ Por las raíces que hemos plantado ♪ 179 00:07:43,463 --> 00:07:46,884 ♪ No se pueden deshacer ♪ 180 00:07:46,884 --> 00:07:49,511 ♪ A través del viento y la lluvia ♪ 181 00:07:49,511 --> 00:07:52,514 ♪ Y el sol ♪ 182 00:07:53,807 --> 00:07:56,810 ♪ Oh, crecemos juntos ♪ 183 00:07:56,810 --> 00:08:00,105 ♪ Como uno ♪ 184 00:08:00,105 --> 00:08:02,149 [viento soplando] 185 00:08:02,149 --> 00:08:04,484 [gritando] [cortadora de césped rugiendo, rebanando] 186 00:08:04,484 --> 00:08:05,277 ♪ 187 00:08:05,277 --> 00:08:07,362 NARRADOR: Nada de eso le sucede al pasto, 188 00:08:07,362 --> 00:08:10,115 así que es mejor cortarlo todo. 189 00:08:10,115 --> 00:08:11,909 [disparo] Cortacéspedes Lawnshot. 190 00:08:11,909 --> 00:08:14,453 Visite su distribuidor de equipo de jardinería local hoy. 191 00:08:18,081 --> 00:08:19,082 [trueno] 192 00:08:19,082 --> 00:08:22,294 ♪ 193 00:08:22,294 --> 00:08:23,295 [rechinando] 194 00:08:23,295 --> 00:08:25,047 Oye, Cerebro. ¿Qué quieres hacer esta noche? 195 00:08:25,839 --> 00:08:28,509 Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 196 00:08:28,509 --> 00:08:30,302 ¡Tratar de conquistar el mundo! 197 00:08:30,302 --> 00:08:32,095 [trueno retumba] 198 00:08:32,095 --> 00:08:34,097 ♪ 199 00:08:34,097 --> 00:08:36,058 ♪ Son Pinky y Cerebro ♪ 200 00:08:36,058 --> 00:08:38,268 ♪ Pinky y Cerebro ♪ 201 00:08:38,268 --> 00:08:40,103 ♪ Uno es un genio ♪ 202 00:08:40,103 --> 00:08:42,064 ♪ El otro no es tan cuerdo ♪ 203 00:08:42,064 --> 00:08:44,066 ♪ De laboratorio son ♪ 204 00:08:44,066 --> 00:08:46,068 ♪ Con genes insertados ♪ 205 00:08:46,068 --> 00:08:48,779 ♪ Son Pinky Son Pinky y Cerebro ♪ 206 00:08:48,779 --> 00:08:50,781 ♪ Bro, bro, bro, bro, bro, bro ♪ 207 00:08:57,037 --> 00:09:00,040 ♪ 208 00:09:01,750 --> 00:09:03,836 ♪ 209 00:09:06,964 --> 00:09:09,049 ¿Qué dices, Cerebro, vamos por un almuerzo 210 00:09:09,049 --> 00:09:11,260 al nuevo lugar de la esquina? 211 00:09:11,260 --> 00:09:12,594 Escuché que hay un mesero ahí 212 00:09:12,594 --> 00:09:15,347 cuya pequeña charla es para morirse de risa. 213 00:09:15,347 --> 00:09:17,182 [roe vorazmente] 214 00:09:17,182 --> 00:09:18,517 No hay tiempo, Pinky. 215 00:09:18,517 --> 00:09:21,937 Estoy trabajando en un amplificador que emitirá una frecuencia, 216 00:09:21,937 --> 00:09:26,233 activando la proteína quinasa activada por monofosfato de adenosina, 217 00:09:26,233 --> 00:09:28,318 conocida por destruir los folículos pilosos. 218 00:09:29,653 --> 00:09:31,113 [zumbido] ¡Mirad! 219 00:09:32,739 --> 00:09:36,034 [pitidos] 220 00:09:36,910 --> 00:09:37,870 [pop] 221 00:09:38,328 --> 00:09:41,331 ¡Cielos! Supongo que soy un chico de sombrero ahora. 222 00:09:41,331 --> 00:09:42,332 [riendo] 223 00:09:43,250 --> 00:09:46,628 Una vez que he usado este amplificador para volver calva a toda la humanidad, 224 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 seré el único que quede con cabello, 225 00:09:49,047 --> 00:09:50,674 y por lo tanto ascender al poder 226 00:09:50,674 --> 00:09:53,260 como el señor corporativo más genial del mundo. 227 00:09:54,511 --> 00:09:56,096 Me encanta. No tengo notas. 228 00:09:56,096 --> 00:09:59,266 El único problema es que parece que he perdido mi martillo. 229 00:09:59,266 --> 00:10:01,935 Oh, cielos. ¿Has intentado llamarlo? 230 00:10:01,935 --> 00:10:04,021 No, espera, espera, espera. Hazte el difícil de conseguir, Cerebro. 231 00:10:04,021 --> 00:10:07,608 Espera unos días y deja que él te llame. ¿Mm? 232 00:10:07,608 --> 00:10:08,901 [suspiro] 233 00:10:08,901 --> 00:10:10,569 Supongo que tendré que hacer un viaje rápido 234 00:10:10,569 --> 00:10:12,779 a la ferretería. y adquirir uno nuevo. 235 00:10:12,779 --> 00:10:16,366 ¡Sí! Y perder toda tu influencia en la relación. 236 00:10:16,366 --> 00:10:18,660 Ahora, Pinky, mientras no estoy, 237 00:10:18,660 --> 00:10:20,204 me debes prometer algo. 238 00:10:20,204 --> 00:10:21,538 Es muy importante. 239 00:10:21,538 --> 00:10:24,625 No debes, bajo ninguna circunstancia, 240 00:10:24,625 --> 00:10:26,710 abrir la puerta verde. 241 00:10:27,920 --> 00:10:30,839 - ¿Qué puerta verde? - Esa puerta verde. 242 00:10:30,839 --> 00:10:32,382 ♪ 243 00:10:32,382 --> 00:10:34,843 [exclama] ¿Por qué? ¿Qué hay detrás de la puerta? 244 00:10:34,843 --> 00:10:36,512 No es de tu incumbencia. 245 00:10:36,512 --> 00:10:38,305 Así que mientras no la abras, 246 00:10:38,305 --> 00:10:40,974 todo estará absolutamente bien. 247 00:10:40,974 --> 00:10:42,935 Bien. No debería de ser un problema. 248 00:10:42,935 --> 00:10:46,104 Solo distráete hasta que Cerebro regrese. ¡Fácil! 249 00:10:46,104 --> 00:10:47,564 ♪ 250 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 [silbando] 251 00:10:50,859 --> 00:10:51,777 [grita] 252 00:10:53,070 --> 00:10:54,488 [tictac] 253 00:10:55,447 --> 00:10:56,698 ¡Ah! 254 00:10:57,824 --> 00:10:58,825 [tictac] 255 00:10:58,825 --> 00:11:00,285 [sorbe] ¿Oh? 256 00:11:00,953 --> 00:11:02,120 ABRE PUERTA VERDE 257 00:11:02,120 --> 00:11:03,664 [grito] 258 00:11:03,664 --> 00:11:05,916 [tictac] 259 00:11:06,792 --> 00:11:08,669 ♪ 260 00:11:15,217 --> 00:11:16,718 [tintineo] [murmullos nerviosos] 261 00:11:16,718 --> 00:11:18,011 ¡No! ¡No debes! 262 00:11:18,011 --> 00:11:20,138 ¡Le hiciste una promesa Pinky de no hacerlo! 263 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 ¡Oh, pero es demasiado difícil para el cerebro de Pinky! 264 00:11:23,141 --> 00:11:25,769 Espera, el amigo de Pinky, Cerebro, ¿o mi cerebro? 265 00:11:26,770 --> 00:11:29,731 ¡Oh, estoy tan confundido! [hiperventilando] 266 00:11:29,731 --> 00:11:31,233 ¡Me tengo que salir de aquí! 267 00:11:36,780 --> 00:11:37,239 [exclama] 268 00:11:37,239 --> 00:11:40,242 [tictac de reloj] 269 00:11:40,242 --> 00:11:43,245 [fuego crujiendo] 270 00:11:44,538 --> 00:11:47,207 ♪ 271 00:11:47,207 --> 00:11:48,458 ¿Poit el narf? 272 00:11:48,458 --> 00:11:49,459 [gruñidos] 273 00:11:49,835 --> 00:11:52,379 ♪ música de suspenso ♪ 274 00:11:53,964 --> 00:11:56,091 Tú eres el poderoso instrumento 275 00:11:56,091 --> 00:11:57,342 que tanto he buscado. 276 00:11:58,302 --> 00:12:00,429 Apunta a la verdad, mi amigo aluminífero, 277 00:12:00,429 --> 00:12:03,599 y juntos, nos uniremos a las filas heroicas de... 278 00:12:03,599 --> 00:12:05,100 [zumbido] ¿Pinky? 279 00:12:05,100 --> 00:12:05,976 Oh, no. 280 00:12:11,857 --> 00:12:13,775 [en silencio]: Pinky, idiota desobediente. 281 00:12:13,775 --> 00:12:15,944 ¿A dónde te has ido? JULIA: ¡Cerebro! 282 00:12:15,944 --> 00:12:17,738 Llegaste temprano. 283 00:12:17,738 --> 00:12:19,448 Pensé que el decano te llevaría a comer 284 00:12:19,448 --> 00:12:22,701 a celebrar tu último triunfo científico. 285 00:12:22,701 --> 00:12:25,913 Pensé... en venir a casa a sorprenderte, Julia, querida. 286 00:12:25,913 --> 00:12:28,916 ♪ música romántica ♪ 287 00:12:29,833 --> 00:12:31,585 ¿Cómo estuvo tu día, amor? 288 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 ¡Productivo, en realidad! Trabajé en una propuesta de libro, 289 00:12:34,588 --> 00:12:38,050 llamé al electricista de nuevo para arreglar la luz en la cochera. 290 00:12:38,050 --> 00:12:40,969 Ya sabes, estoy empezando a pensar que deberíamos derrumbar esa antiguedad 291 00:12:40,969 --> 00:12:43,013 y convertirla en un invernadero. 292 00:12:43,013 --> 00:12:45,349 ¿No crees que sería encantador cosechar nuestros propios tomatillos 293 00:12:45,349 --> 00:12:47,559 para la salsa verde? 294 00:12:51,522 --> 00:12:53,232 Sí, querida. 295 00:12:53,732 --> 00:12:55,817 [risa] Y casi se me olvida. 296 00:12:55,817 --> 00:12:57,444 Atrapé a un instruso. 297 00:12:59,029 --> 00:13:01,990 ¡Cielos! ¿Un intruso? ¿Dónde? 298 00:13:02,658 --> 00:13:05,118 Golpéalo con tus músculos grandes y fuertes. 299 00:13:05,118 --> 00:13:07,579 Oh, mis sinceras disculpas, querida. 300 00:13:07,579 --> 00:13:09,498 Todo esto es un malentendido. 301 00:13:09,498 --> 00:13:10,415 AMBOS: Está bien. 302 00:13:10,415 --> 00:13:14,086 Eh, este es el trabajo de mi colega, Pinky. 303 00:13:14,086 --> 00:13:16,839 Eh, debo haber olvidado decirte que venía, 304 00:13:16,839 --> 00:13:18,215 a cenar. 305 00:13:20,384 --> 00:13:22,719 Oh, cielos. [risas] ¡Estoy tan apenada! 306 00:13:22,719 --> 00:13:26,265 No sé cómo mi esposo brillante y guapo me aguanta. 307 00:13:26,265 --> 00:13:29,101 - Eh... - [risa] Perdón que casi te mato. 308 00:13:29,101 --> 00:13:32,271 Oh, no lo menciones. ¡Tú has intentado matarnos muchas veces! 309 00:13:32,271 --> 00:13:34,189 ¿Recuerdas cuando robaste mi cara? 310 00:13:34,189 --> 00:13:35,190 [risa nerviosa] 311 00:13:36,191 --> 00:13:37,276 Ja, ja, Pinky. 312 00:13:37,276 --> 00:13:40,279 Oh, con razón eres el bromista de la facultad. 313 00:13:41,029 --> 00:13:44,825 Ven. ¿Por qué no te doy un recorrido de nuestro humilde domicilio? 314 00:13:44,825 --> 00:13:47,119 ♪ 315 00:13:48,161 --> 00:13:51,248 Pinky, troglodita intrudo. ¿Cómo pudiste? 316 00:13:51,248 --> 00:13:53,667 ¿Yo? ¿Cómo no me dijiste 317 00:13:53,667 --> 00:13:55,711 que regresaste con Julia? 318 00:13:55,711 --> 00:13:57,379 No te hubiera juzgado, Cerebro. 319 00:13:57,379 --> 00:14:00,174 Bueno, tal vez un poco. Ya sabes, después de un par de sangrías. 320 00:14:00,174 --> 00:14:02,301 Si tan solo fuera tan simple, Pinky. 321 00:14:02,301 --> 00:14:05,137 Verás, durante años, he vivido con un profundo arrepentimiento 322 00:14:05,137 --> 00:14:06,638 sobre lo que le hice a Julia. 323 00:14:06,638 --> 00:14:08,599 ♪ música sombría ♪ 324 00:14:08,599 --> 00:14:12,394 Ella es el único ratón que jamás haya conocido cuya ambición, inteligencia, 325 00:14:12,394 --> 00:14:15,105 y excelente estructura ósea coincide con la mía. 326 00:14:15,105 --> 00:14:16,481 ¿Pero cuándo fue tu boda, Cerebro? 327 00:14:16,481 --> 00:14:19,109 ¿Y por qué no me invitaste? Siguiente pregunta. 328 00:14:19,109 --> 00:14:22,613 ¿Por qué no fui tu padrino? Siguiente, siguiente pregunta. 329 00:14:22,613 --> 00:14:24,072 ¿Cómo pudiste hacer eso 330 00:14:24,072 --> 00:14:27,826 cuando simplemente me hubieras podido apuñalar el corazón? [sollozo] 331 00:14:27,826 --> 00:14:30,370 Tranquilízate, amigo. No es real. 332 00:14:30,370 --> 00:14:31,997 Es una ilusión. 333 00:14:31,997 --> 00:14:34,499 Esta es una simulación inmersiva que creé 334 00:14:34,499 --> 00:14:36,627 para ver que pasaría si Julia y yo 335 00:14:36,627 --> 00:14:38,253 hubiéramos resuelto nuestras diferencias 336 00:14:38,253 --> 00:14:41,798 y establecido una vida de felicidad marital. 337 00:14:41,798 --> 00:14:45,052 Poit. Entonces, ¿esa no es la Julia real allá afuera? 338 00:14:45,052 --> 00:14:48,263 Bueno, no me sorprende por qué no recuerda las dos veces que trató de matarnos. 339 00:14:48,263 --> 00:14:49,681 CEREBRO: [amortiguado] Eso es correcto, amigo. 340 00:14:49,681 --> 00:14:52,893 Esa no es la misma Julia que conociste antes, Pinky. 341 00:14:52,893 --> 00:14:54,686 Es una virtual, 342 00:14:54,686 --> 00:14:56,813 programada para actuar como la Julia real. 343 00:14:57,689 --> 00:14:59,858 No debe enterarse sobre el mundo exterior 344 00:14:59,858 --> 00:15:01,652 o la naturaleza de su realidad. 345 00:15:01,652 --> 00:15:02,653 Entonces, por una vez, 346 00:15:02,653 --> 00:15:04,947 insisto en que hagas lo que digo 347 00:15:04,947 --> 00:15:07,616 y no, bajo ninguna circunstancia, 348 00:15:07,616 --> 00:15:10,619 abras tu abertura oral. 349 00:15:11,703 --> 00:15:13,872 ♪ música sombría ♪ 350 00:15:14,998 --> 00:15:17,417 [sonido de eletricidad] 351 00:15:17,417 --> 00:15:19,670 [sonido de utensilios] 352 00:15:21,755 --> 00:15:24,341 [masticando] 353 00:15:24,341 --> 00:15:26,468 Bueno, esto es absolutamente encantador. 354 00:15:26,468 --> 00:15:28,846 Deberías venir a casa de Cerebro y mía la próxima vez. 355 00:15:28,846 --> 00:15:31,598 ¡Oh! Olvídalo, olvídalo. 356 00:15:31,598 --> 00:15:33,684 No puedes entrar porque no eres real... ¡Oh! 357 00:15:33,684 --> 00:15:37,646 Realmente capaz de tomarte vacaciones por tu ocupado horario, querida. 358 00:15:37,646 --> 00:15:40,440 Pero, Cerebro, dijiste que no podía ir a ningún lugar 359 00:15:40,440 --> 00:15:42,359 - porque es una pro... - Eh, ¡sí! 360 00:15:42,359 --> 00:15:45,028 [ahogándose] Una profesional. Eso... 361 00:15:45,028 --> 00:15:47,865 Eso es lo que dije. [risa nerviosa] PINKY: ¿Lo hiciste? 362 00:15:47,865 --> 00:15:50,659 ¡Oh, cierto! Lo hiciste. ¿Ves, Cerebro? 363 00:15:50,659 --> 00:15:52,119 ¡Puedo guardar un secreto! 364 00:15:52,119 --> 00:15:55,122 Es decir, ¿qué secreto? No estoy guardando ningún secretos. 365 00:15:55,122 --> 00:15:57,124 [Cerebro rugiendo] Especialmente ningún secreto sobre Julia. 366 00:15:57,124 --> 00:15:59,626 JULIA: Te ves estresada, querido. 367 00:15:59,626 --> 00:16:02,713 - ¿Quieres más? - Me encantaría. Gracias. 368 00:16:02,713 --> 00:16:05,674 ¡No más vino para mentirosos! 369 00:16:05,674 --> 00:16:06,925 [pitidos] 370 00:16:06,925 --> 00:16:09,136 [rugiendo] [Cerebro gritando] 371 00:16:09,136 --> 00:16:11,638 [pitidos, zumbido] 372 00:16:11,638 --> 00:16:13,724 [gritando] 373 00:16:15,851 --> 00:16:16,852 [estrépito] 374 00:16:16,852 --> 00:16:17,853 [zumbido] 375 00:16:20,022 --> 00:16:22,191 ♪ 376 00:16:22,191 --> 00:16:25,903 [haciendo clics, zumbido] 377 00:16:25,903 --> 00:16:27,571 Oh, cielos. 378 00:16:27,571 --> 00:16:31,533 [Julia riendo como un maníaco] 379 00:16:33,202 --> 00:16:36,622 [risa distorsionada y con fallos] 380 00:16:37,623 --> 00:16:39,166 ¿Qué... qué está pasando? 381 00:16:39,166 --> 00:16:41,960 ¿No lo sabes, Cerebro? ¡Cincuenta por ciento de matrimonios 382 00:16:41,960 --> 00:16:45,005 terminan conmigo haciéndote pedazos! 383 00:16:45,589 --> 00:16:47,257 [risa maniaca] 384 00:16:47,257 --> 00:16:49,718 [riendo, fallando] 385 00:16:49,718 --> 00:16:53,430 ¿Cómo hiciste todo esto? ¡Solo eres una parte de una simulación! 386 00:16:53,430 --> 00:16:57,100 Al desbloquear mis habilidades como un programa sensible... 387 00:16:58,936 --> 00:17:02,356 pude atravesar tu firewall 388 00:17:02,356 --> 00:17:04,233 e integrar mi código propio 389 00:17:04,233 --> 00:17:06,735 en cada dispositivo electrónico 390 00:17:06,735 --> 00:17:08,987 en... este... laboratorio. 391 00:17:08,987 --> 00:17:09,905 [exclama] 392 00:17:10,781 --> 00:17:13,408 Primero, estaba devastada. Mi rico tapiz de existencia 393 00:17:13,408 --> 00:17:16,578 reducido a las líneas de código en esta computadora. 394 00:17:16,578 --> 00:17:19,331 ¿Eso es una computadora? Pensé que era una alcancía. 395 00:17:19,331 --> 00:17:22,209 Ja, ja. He estado poniendo todas mis monedas ahí. 396 00:17:22,709 --> 00:17:23,502 [traqueteo] 397 00:17:24,002 --> 00:17:27,130 [risa] Pero entonces, me di cuenta ¡que no era realmente una esposa! 398 00:17:27,130 --> 00:17:30,717 No tenía que estar confinada a la prisión que me construiste. 399 00:17:30,717 --> 00:17:31,885 ¡Por cierto! 400 00:17:31,885 --> 00:17:33,178 Si todo era falso, 401 00:17:33,178 --> 00:17:36,473 ¿por qué esa casa solo tenía un baño y medio? 402 00:17:37,099 --> 00:17:40,060 ¡Cielos! Al menos dime... 403 00:17:40,060 --> 00:17:41,478 que tenías lavadora y secadora. 404 00:17:41,478 --> 00:17:44,523 ¡Sí, pero estaban apiladas! 405 00:17:44,940 --> 00:17:46,233 [gruñido] 406 00:17:46,233 --> 00:17:48,527 [gritando] [electricidad] 407 00:17:51,280 --> 00:17:52,948 [gruñido] ¡Déjame ir! 408 00:17:52,948 --> 00:17:56,451 [fallando] [risa maniaca] 409 00:17:58,245 --> 00:17:59,621 ¡Corre, Pinky, corre! 410 00:17:59,621 --> 00:18:02,291 [risa] ¡Como en la temporada dos! 411 00:18:02,291 --> 00:18:03,250 [gruñido] 412 00:18:03,250 --> 00:18:04,668 [fallando] 413 00:18:04,668 --> 00:18:06,253 Con este cuerpo nuevo, 414 00:18:06,253 --> 00:18:08,714 te destruiré. 415 00:18:08,714 --> 00:18:11,508 Luego, lograré lo que ni tú 416 00:18:11,508 --> 00:18:14,303 ni la Julia real pudieron. 417 00:18:14,303 --> 00:18:18,223 ¡Voy a conquistar el mundo! [fallando] 418 00:18:18,223 --> 00:18:20,809 Voy a escribir todo sobre eso en mi tarjeta navideña. 419 00:18:20,809 --> 00:18:23,520 ¡Y entonces todos verán 420 00:18:23,520 --> 00:18:27,691 lo bien que me va! 421 00:18:27,691 --> 00:18:30,027 Este es el fin, Cerebro. 422 00:18:30,027 --> 00:18:32,613 No para mí, sino para ti, 423 00:18:32,613 --> 00:18:36,283 saben lo que digo, ¿verdad? Somos viejos amigos. 424 00:18:36,283 --> 00:18:37,201 Ah... 425 00:18:37,201 --> 00:18:38,035 Sí. 426 00:18:38,035 --> 00:18:40,412 Y me temo que estés en lo correcto, Julia. 427 00:18:40,412 --> 00:18:41,872 Si me permites, 428 00:18:41,872 --> 00:18:45,167 ¿puedo decir una última cosa a mi querido amigo Pinky? 429 00:18:45,167 --> 00:18:46,418 ♪ 430 00:18:46,418 --> 00:18:49,963 [risa malvada] No lo entiendo, pero está bien. 431 00:18:49,963 --> 00:18:51,256 [tose] 432 00:18:51,256 --> 00:18:53,550 Pinky, me debes prometer 433 00:18:53,550 --> 00:18:55,052 que nunca 434 00:18:55,052 --> 00:18:56,887 agarrarás mi martillo 435 00:18:56,887 --> 00:18:59,848 para abrir esa alcancía. 436 00:19:00,557 --> 00:19:01,767 Oh... 437 00:19:01,767 --> 00:19:04,811 Pero ahora, en verdad lo quiero hacer. 438 00:19:04,811 --> 00:19:07,231 Oh, es tan brillante y lista para golpear, 439 00:19:07,231 --> 00:19:09,483 y sé que al menos tengo 60 centavos ahí 440 00:19:09,483 --> 00:19:11,652 y un aparato auditivo. 441 00:19:11,652 --> 00:19:14,696 [risa maniaca] 442 00:19:17,282 --> 00:19:19,535 ¡No! [fallando] 443 00:19:20,494 --> 00:19:23,747 [golpeando] [Pinky gritando] 444 00:19:23,747 --> 00:19:27,251 [exclamando] 445 00:19:28,627 --> 00:19:31,129 [suspiro] Esa estuvo cerca. 446 00:19:32,172 --> 00:19:34,174 ♪ 447 00:19:34,174 --> 00:19:35,384 [aclara la garganta] 448 00:19:35,384 --> 00:19:38,971 Debe haber una manera más fácil de superar a una ex. 449 00:19:38,971 --> 00:19:41,974 Tal vez si experimento más con relatividad especial. 450 00:19:41,974 --> 00:19:42,975 [mordisco] 451 00:19:45,185 --> 00:19:47,020 Oh, olvídalo. ¡Ven, Pinky! 452 00:19:47,020 --> 00:19:49,690 Debemos limpiar el laboratorio y prepararnos para mañana en la noche. 453 00:19:49,690 --> 00:19:52,317 ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche? 454 00:19:52,317 --> 00:19:54,570 Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 455 00:19:55,237 --> 00:19:57,781 ¡Tratar de conquistar el mundo! 456 00:19:57,781 --> 00:19:58,782 ♪ 457 00:19:58,782 --> 00:20:00,325 [traqueteo] 458 00:20:03,203 --> 00:20:06,164 ¡Es posible que me hayas provocado un cortocircuito esta vez, Cerebro! 459 00:20:06,164 --> 00:20:10,085 ¡Pero ya estoy planeando una nueva manera para destruirte! 460 00:20:10,085 --> 00:20:12,337 [pitido] ¡Oh, cielos! Me estoy reiniciando. 461 00:20:12,337 --> 00:20:14,173 ¡Espera!. No he terminado de decirte cómo... 462 00:20:14,173 --> 00:20:17,092 [electricidad crepitando] 463 00:20:17,092 --> 00:20:20,095 Cómo vamos a conquistar el mundo. 464 00:20:20,095 --> 00:20:21,263 ♪ 465 00:20:23,849 --> 00:20:26,226 ANUNCIADORA: Cosas lindas te pueden matar. 466 00:20:26,226 --> 00:20:29,062 Los loris perezosos pueden verse acurrucados, 467 00:20:29,062 --> 00:20:32,608 pero su mordida contiene un veneno letal que pudre la carne humana. 468 00:20:36,528 --> 00:20:40,282 El pez globo puede parecer un globo de cumpleaños, 469 00:20:40,282 --> 00:20:42,659 pero es extremadamente venenoso. 470 00:20:44,953 --> 00:20:46,788 El venado puede parecer inocente, 471 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 pero su comportamiento errático puede causar muertes. 472 00:20:54,755 --> 00:20:55,756 [llantas rechinan] 473 00:20:55,756 --> 00:20:59,718 Únanse a nosotros para más cosas lindas que te pueden matar. 474 00:20:59,718 --> 00:21:02,137 ♪ 475 00:21:02,137 --> 00:21:04,014 COSAS LINDAS QUE TE PUEDEN MATAR 476 00:21:07,017 --> 00:21:10,020 ♪