1
00:00:04,004 --> 00:00:06,924
HULU PRESENTA
2
00:00:06,924 --> 00:00:09,885
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:14,139 --> 00:00:16,141
♪ canción de entrada sonando ♪
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,144
♪ Es hora de Animaniacs ♪
5
00:00:19,770 --> 00:00:21,980
♪ Estamos locos de atar ♪
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,316
♪ Ven y siéntate a observar ♪
7
00:00:24,316 --> 00:00:25,943
♪ Mucho te divertirás ♪
8
00:00:25,943 --> 00:00:27,903
♪ Con Animaniacs ♪
9
00:00:28,445 --> 00:00:31,615
- ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪
- ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪
10
00:00:31,615 --> 00:00:34,701
♪ Siempre estamos muy alegres
entre alguna filmación ♪
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,329
♪ Nos encierran en el tanque
si nos logran atrapar ♪
12
00:00:37,329 --> 00:00:40,290
♪ No hay quien nos aguante
si logramos escapar ♪
13
00:00:40,290 --> 00:00:42,292
♪ Somos Animaniacs ♪
14
00:00:42,835 --> 00:00:45,754
♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪
15
00:00:45,754 --> 00:00:47,047
♪ Wakko es un comelón ♪
16
00:00:47,047 --> 00:00:48,799
♪ Nuestras carreras han regresado ♪
17
00:00:48,799 --> 00:00:50,926
♪ Somos Animaniacs ♪
18
00:00:51,593 --> 00:00:54,638
♪ Mira a Pinky y a Cerebro
demostrando su poder ♪
19
00:00:54,638 --> 00:00:57,391
♪ Un elenco nuevo con buenos resultados
de investigación en grupos focales ♪
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,142
♪ Equilibrio de género,
pronombre neutral ♪
21
00:00:59,142 --> 00:01:00,561
♪ Y éticamente diverso ♪
22
00:01:00,561 --> 00:01:03,397
♪ Los trolls dirán que estamos pasado
de moda pero hicimos meta antes ♪
23
00:01:03,397 --> 00:01:05,899
♪ Somos Animaniacs ♪
24
00:01:05,899 --> 00:01:08,986
♪ Deberían de ver nuestros
nuevos contratos ♪
25
00:01:08,986 --> 00:01:11,989
♪ Estamos locos de atar,
como nadie puede estar ♪
26
00:01:11,989 --> 00:01:14,950
♪ Somos animados, de remate estamos ♪
27
00:01:14,950 --> 00:01:16,577
♪ Hendido en dos ♪
28
00:01:16,577 --> 00:01:20,080
♪ ¡Animaniaaacs! Es como es ♪
29
00:01:25,169 --> 00:01:28,172
♪
30
00:01:29,882 --> 00:01:32,176
[graznido de cuervo]
31
00:01:32,176 --> 00:01:34,678
[silbido de llamas, crujido]
32
00:01:37,723 --> 00:01:39,558
[los neumáticos revientan,
las llamas crepitan]
33
00:01:39,558 --> 00:01:40,851
[gritando]
34
00:01:42,186 --> 00:01:45,189
¡Fiuf! No recuerdo los veranos
tan calurosos.
35
00:01:45,189 --> 00:01:47,733
- ¿Me estoy quemando?
- ¡No puedo seguir!
36
00:01:48,901 --> 00:01:51,069
Creo que estoy viendo cosas.
37
00:01:51,069 --> 00:01:54,573
No. Eso es en verdad un Mark Ruffalo
centauro montando a caballo.
38
00:01:54,573 --> 00:01:56,325
[rechinido]
39
00:01:56,325 --> 00:01:57,659
DOT:
¡No! ¡La parada de autobús!
40
00:01:59,661 --> 00:02:02,247
♪
41
00:02:02,247 --> 00:02:04,124
[suspiros aliviados]
42
00:02:06,335 --> 00:02:09,004
Oh, ¿a dónde va toda esta gente?
43
00:02:09,004 --> 00:02:10,631
[autobús acercándose,
frenos rechinan]
44
00:02:10,631 --> 00:02:12,299
¿Cruceros árticos?
45
00:02:12,716 --> 00:02:14,051
¿Están pensando lo mismo que yo?
46
00:02:14,051 --> 00:02:16,470
- ¿Renunciar nuestros trabajos
y convertirnos en choferes de camiones?
- Nop.
47
00:02:16,470 --> 00:02:18,639
¿Robarnos ese autobús de ese tipo
y convertirnos en choferes de camiones?
48
00:02:18,639 --> 00:02:19,973
Ni tantito cerca.
49
00:02:19,973 --> 00:02:21,934
¿Robarnos un camión para poder
manejar un camión a la escuela
50
00:02:21,934 --> 00:02:23,185
y convertirnos en choferes
de camiones?
51
00:02:23,185 --> 00:02:25,812
Los voy a detener ahora.
¡Vamos al Ártico!
52
00:02:25,812 --> 00:02:27,523
[autobús rugiendo,
frenos sonando]
53
00:02:27,523 --> 00:02:28,732
[jet rugiendo]
54
00:02:31,568 --> 00:02:34,571
♪ música alegre ♪
55
00:02:37,991 --> 00:02:40,494
♪ música sombría ♪
56
00:02:42,871 --> 00:02:45,290
[siseando]
57
00:02:47,459 --> 00:02:49,378
¡Está... está caliente!
58
00:02:49,378 --> 00:02:50,963
Y mojado.
59
00:02:50,963 --> 00:02:54,550
Y la perfecta oportunidad para invertir.
[risa]
60
00:02:55,133 --> 00:02:56,343
Josh Polar.
61
00:02:56,343 --> 00:02:59,137
¿Reducción de los bienes inmuebles
de los polos y derrames de petróleo?
62
00:02:59,137 --> 00:03:00,722
Oh, debería de decir "perforación".
63
00:03:00,722 --> 00:03:03,308
Asumo que están aquí para la presentación
del tiempo compartido.
64
00:03:03,308 --> 00:03:05,811
Si quieren, ¡les puedo cantar
una canción!
65
00:03:06,728 --> 00:03:08,814
O si no quieren una canción,
66
00:03:08,814 --> 00:03:09,898
podría comerlos.
67
00:03:09,898 --> 00:03:12,609
WARNERS: ¡Preferimos la canción!
♪ música alegre cubana ♪
68
00:03:12,609 --> 00:03:15,988
Eh. No todos prefieren la canción,
¡pero de acuerdo!
69
00:03:15,988 --> 00:03:18,323
♪ Los casquetes polares,
dicen, se están encogiendo ♪
70
00:03:18,323 --> 00:03:20,409
♪ Adiós al oso polar ♪
71
00:03:20,409 --> 00:03:22,911
♪ Sé lo que están pensando,
el mundo entero se está hundiendo ♪
72
00:03:22,911 --> 00:03:24,955
♪ Pero no hay que desesperarse ♪
73
00:03:24,955 --> 00:03:26,915
♪ Quememos carbón,
boicoteemos la energía solar ♪
74
00:03:26,915 --> 00:03:29,793
♪ Vamos a hacer polar el código postal
más popular en cualquier lugar ♪
75
00:03:29,793 --> 00:03:32,421
♪ Pronto el Ártico tendrá,
como, 100 grados ♪
76
00:03:32,421 --> 00:03:34,256
♪ Dime, ¿quién quiere comprar
un tiempo compartido? ♪
77
00:03:34,256 --> 00:03:36,091
♪ Aquí viene el mar ♪
78
00:03:36,550 --> 00:03:38,468
♪ Aquí viene el mar ♪
79
00:03:38,468 --> 00:03:40,888
♪ Con el nivel del mar subiendo,
estoy haciendo publicidad ♪
80
00:03:40,888 --> 00:03:42,848
♪ Un mes de alquiler gratis ♪
81
00:03:42,848 --> 00:03:45,184
♪ Las viviendas del Ártico
alguna vez fueron frías ♪
82
00:03:45,184 --> 00:03:47,769
♪ Este apartamento de dos dormitorios
y dos baños pronto se venderá ♪
83
00:03:47,769 --> 00:03:49,855
♪ Invierte en buceo,
adios a Cuba ♪
84
00:03:49,855 --> 00:03:51,648
♪ Aquí viene el mar ♪
85
00:03:51,648 --> 00:03:54,318
♪ música alegre cubana ♪
86
00:03:54,318 --> 00:03:56,570
♪ Sé que el mundo
se está calentando mucho más ♪
87
00:03:56,570 --> 00:03:58,197
♪ Pero este no es momento para lágrimas ♪
88
00:03:58,197 --> 00:04:00,240
♪ Si todos los glaciares se derritieran ♪
89
00:04:00,240 --> 00:04:03,160
♪ Entonces el agua
nos ahogará en 50 años ♪
90
00:04:03,160 --> 00:04:06,121
♪ Nuestra opinión se está formando,
es claro el calentamiento global ♪
91
00:04:06,121 --> 00:04:07,998
♪ Es algo que tendremos que aceptar ♪
92
00:04:07,998 --> 00:04:10,501
♪ La contaminación no puede continuar
porque cuando toda la tierra se ha ido ♪
93
00:04:10,501 --> 00:04:12,336
♪ Tendremos que empezar
a vivir en el espacio ♪
94
00:04:12,336 --> 00:04:14,588
TODOS:
♪ Aquí viene el mar ♪
95
00:04:14,588 --> 00:04:16,757
♪ Ominosamente-e-e ♪
96
00:04:16,757 --> 00:04:18,884
♪ ¿Podemos dejar de fingir
que el mundo no se acaba? ♪
97
00:04:18,884 --> 00:04:21,512
♪ ¿Y hacer algo útil, por favor? ♪
98
00:04:21,512 --> 00:04:23,680
♪ Ya ves, el hielo refleja el sol ♪
99
00:04:23,680 --> 00:04:25,516
♪ Y enfría a todos ♪
100
00:04:25,516 --> 00:04:28,018
♪ Olvídese de las burbujas inmobiliarias,
estamos en verdaderos problemas ♪
101
00:04:28,018 --> 00:04:29,436
♪ Aquí viene el mar ♪
102
00:04:29,436 --> 00:04:32,189
Puede que hayas engañado a todos
estos tontos, ¡pero no me lo creo, amigo!
103
00:04:32,189 --> 00:04:34,274
Muy bien,
ustedes son clientes difíciles.
104
00:04:34,274 --> 00:04:36,985
¡Supongo que necesito ponerle
un poco de chispa a este bistec!
- Adelante...
105
00:04:36,985 --> 00:04:39,029
♪ Aquí viene el mar ♪
106
00:04:39,029 --> 00:04:41,198
♪ Me llena de júbilo ♪
107
00:04:41,198 --> 00:04:43,867
♪ Cuando los glaciares se están muriendo,
todos están comprando ♪
108
00:04:43,867 --> 00:04:46,203
♪ Nueva propiedad de playa ♪
109
00:04:46,203 --> 00:04:48,163
♪ La ubicación es la regla de oro ♪
110
00:04:48,163 --> 00:04:50,207
♪ Y tenemos la piscina
más espaciosa del mundo ♪
111
00:04:50,207 --> 00:04:52,960
♪ ¿Mencioné que tiene calefacción?
No se necesita crédito ♪
112
00:04:52,960 --> 00:04:54,628
♪ Aquí está su nueva llave ♪
113
00:04:54,628 --> 00:04:55,921
♪ El coral se está blanqueando ♪
114
00:04:55,921 --> 00:04:57,214
♪ Por favor, no más sermones ♪
115
00:04:57,214 --> 00:04:58,298
♪ Los inquilinos se desvanecerán ♪
116
00:04:58,298 --> 00:04:59,466
♪ Al igual que la Atlántida ♪
117
00:04:59,466 --> 00:05:00,384
♪ No tenemos mucho tiempo aquí ♪
118
00:05:00,384 --> 00:05:01,718
♪ Creo que te equivocas, querida ♪
119
00:05:01,718 --> 00:05:03,971
AMBOS:
♪ Es hora de huir ♪
120
00:05:03,971 --> 00:05:06,223
TODOS:
♪ Porque aquí ♪
121
00:05:06,223 --> 00:05:08,058
♪ Viene ♪
122
00:05:08,058 --> 00:05:10,727
♪ El mar ♪
123
00:05:10,727 --> 00:05:13,230
♪ ¡O le devolvemos
su dinero garantizado! ♪
124
00:05:15,983 --> 00:05:17,484
¿Saben algo, chicos?
125
00:05:17,484 --> 00:05:20,904
Realmente me hicieron
ver el error de mis maneras.
126
00:05:20,904 --> 00:05:23,240
Con el hielo derritiéndose tan rápido,
127
00:05:23,240 --> 00:05:26,451
¡debería duplicar mi equipo de ventas!
[pitidos]
128
00:05:26,451 --> 00:05:30,163
Susan, hola. Es Josh Polar.
¡Consígueme más osos de ventas!
129
00:05:30,163 --> 00:05:31,874
[suspiro] Oh, cielos.
130
00:05:31,874 --> 00:05:34,835
Siento que fuimos muy amables
sobre todo esto asunto.
131
00:05:34,835 --> 00:05:36,962
Es decir, no le dijimos muchas cosas.
132
00:05:36,962 --> 00:05:39,006
Y no lo rompimos psicológicamente
133
00:05:39,006 --> 00:05:41,550
con una serie de travesuras locas
y preguntas frívolas.
134
00:05:41,550 --> 00:05:44,636
¡Ni siquiera usé esto!
[golpes de martillo]
135
00:05:44,636 --> 00:05:47,389
Fuimos buenos,
y mira a dónde nos llevó.
136
00:05:47,389 --> 00:05:49,391
YAKKO/DOT/WAKKO:
Plan B. Plan B. ¡Plan B!
137
00:05:49,391 --> 00:05:52,311
♪
138
00:05:53,061 --> 00:05:54,646
¡No, esperen, esperen!
139
00:05:54,646 --> 00:05:57,482
¡Acéptenme de regreso! Yo, yo, yo...
140
00:05:57,482 --> 00:06:00,277
¡Agregaré un lavavajillas
de un solo uso no reciclable!
141
00:06:00,277 --> 00:06:02,613
¡Con auténtica incrustación de marfil
de rinoceronte blanco!
142
00:06:02,613 --> 00:06:05,574
¡Propulsado por aceite de foca bebé!
143
00:06:08,452 --> 00:06:10,120
Entonces, ¿qué haremos ahora?
144
00:06:10,120 --> 00:06:12,206
Bueno, Dot, me alegra que preguntes.
145
00:06:12,206 --> 00:06:15,375
Hay mucho más que podemos hacer
para revertir el calentamiento global.
146
00:06:15,375 --> 00:06:17,294
Como desperdiciar menos
comida y agua
147
00:06:17,294 --> 00:06:20,255
y cambiando a electrodomésticos
de bajo consumo.
148
00:06:20,255 --> 00:06:21,256
AVISO DE FINAL SERMONEADOR
149
00:06:21,256 --> 00:06:23,258
¿Sabías que las bombillas
de luz LED utilizan
150
00:06:23,258 --> 00:06:26,094
un 75% menos de energía
que las bombillas incandescentes?
151
00:06:26,803 --> 00:06:29,431
No lo sabía. Cuéntame más.
152
00:06:29,431 --> 00:06:31,558
Los alimentos desperdiciados
que terminan en vertederos
153
00:06:31,558 --> 00:06:35,187
representan el 6% de las emisiones
globales de gases de efecto invernadero.
154
00:06:35,187 --> 00:06:36,855
Siempre como mis sobras.
155
00:06:36,855 --> 00:06:39,024
¿Sobras? ¿Qué son sobras?
156
00:06:39,024 --> 00:06:41,109
Es comida que no te comas
y que guardas para después.
157
00:06:41,109 --> 00:06:42,444
No entiendo.
158
00:06:42,444 --> 00:06:44,863
- Comida... que no te comes.
- Sí. Sí.
159
00:06:44,863 --> 00:06:47,282
- Me perdiste.
- Está bien, Wakko.
160
00:06:47,282 --> 00:06:49,785
El cambio climático es un tema
muy complejo.
161
00:06:49,785 --> 00:06:52,746
¿Lo es? ¿Por qué nuestros
líderes electos no pueden simplemente
162
00:06:52,746 --> 00:06:55,332
aprobar leyes para fortalecer
las regulaciones de contaminación,
163
00:06:55,332 --> 00:06:56,834
promover la energía renovable,
164
00:06:56,834 --> 00:06:59,294
y mantener empresas de combustibles
fósiles responsables?
165
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
Eh. Supongo que ese es su trabajo.
166
00:07:03,048 --> 00:07:04,967
Bueno, ¿qué les parece, legisladores?
167
00:07:04,967 --> 00:07:06,635
¡Sí! ¡Díganos!
168
00:07:06,635 --> 00:07:08,512
Estaremos aquí.
169
00:07:08,512 --> 00:07:09,721
¡Apresúrense!
170
00:07:09,721 --> 00:07:10,681
♪
171
00:07:17,145 --> 00:07:20,148
♪ música serena ♪
172
00:07:20,148 --> 00:07:23,151
[pájaros cantando]
173
00:07:25,320 --> 00:07:26,321
[bostezo]
174
00:07:26,321 --> 00:07:29,741
♪ De la más pequeña de las semillas ♪
175
00:07:29,741 --> 00:07:33,203
♪ Algo poderoso puede florecer ♪
176
00:07:33,203 --> 00:07:36,832
♪ Como la conexión amorosa
177
00:07:36,832 --> 00:07:40,085
♪ Entre tú y yo ♪
178
00:07:40,085 --> 00:07:43,463
♪ Por las raíces que hemos plantado ♪
179
00:07:43,463 --> 00:07:46,884
♪ No se pueden deshacer ♪
180
00:07:46,884 --> 00:07:49,511
♪ A través del viento y la lluvia ♪
181
00:07:49,511 --> 00:07:52,514
♪ Y el sol ♪
182
00:07:53,807 --> 00:07:56,810
♪ Oh, crecemos juntos ♪
183
00:07:56,810 --> 00:08:00,105
♪ Como uno ♪
184
00:08:00,105 --> 00:08:02,149
[viento soplando]
185
00:08:02,149 --> 00:08:04,484
[gritando]
[cortadora de césped rugiendo, rebanando]
186
00:08:04,484 --> 00:08:05,277
♪
187
00:08:05,277 --> 00:08:07,362
NARRADOR:
Nada de eso le sucede al pasto,
188
00:08:07,362 --> 00:08:10,115
así que es mejor cortarlo todo.
189
00:08:10,115 --> 00:08:11,909
[disparo]
Cortacéspedes Lawnshot.
190
00:08:11,909 --> 00:08:14,453
Visite su distribuidor de
equipo de jardinería local hoy.
191
00:08:18,081 --> 00:08:19,082
[trueno]
192
00:08:19,082 --> 00:08:22,294
♪
193
00:08:22,294 --> 00:08:23,295
[rechinando]
194
00:08:23,295 --> 00:08:25,047
Oye, Cerebro.
¿Qué quieres hacer esta noche?
195
00:08:25,839 --> 00:08:28,509
Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
196
00:08:28,509 --> 00:08:30,302
¡Tratar de conquistar el mundo!
197
00:08:30,302 --> 00:08:32,095
[trueno retumba]
198
00:08:32,095 --> 00:08:34,097
♪
199
00:08:34,097 --> 00:08:36,058
♪ Son Pinky y Cerebro ♪
200
00:08:36,058 --> 00:08:38,268
♪ Pinky y Cerebro ♪
201
00:08:38,268 --> 00:08:40,103
♪ Uno es un genio ♪
202
00:08:40,103 --> 00:08:42,064
♪ El otro no es tan cuerdo ♪
203
00:08:42,064 --> 00:08:44,066
♪ De laboratorio son ♪
204
00:08:44,066 --> 00:08:46,068
♪ Con genes insertados ♪
205
00:08:46,068 --> 00:08:48,779
♪ Son Pinky
Son Pinky y Cerebro ♪
206
00:08:48,779 --> 00:08:50,781
♪ Bro, bro, bro, bro, bro, bro ♪
207
00:08:57,037 --> 00:09:00,040
♪
208
00:09:01,750 --> 00:09:03,836
♪
209
00:09:06,964 --> 00:09:09,049
¿Qué dices, Cerebro,
vamos por un almuerzo
210
00:09:09,049 --> 00:09:11,260
al nuevo lugar de la esquina?
211
00:09:11,260 --> 00:09:12,594
Escuché que hay un mesero ahí
212
00:09:12,594 --> 00:09:15,347
cuya pequeña charla
es para morirse de risa.
213
00:09:15,347 --> 00:09:17,182
[roe vorazmente]
214
00:09:17,182 --> 00:09:18,517
No hay tiempo, Pinky.
215
00:09:18,517 --> 00:09:21,937
Estoy trabajando en un amplificador
que emitirá una frecuencia,
216
00:09:21,937 --> 00:09:26,233
activando la proteína quinasa activada
por monofosfato de adenosina,
217
00:09:26,233 --> 00:09:28,318
conocida por destruir
los folículos pilosos.
218
00:09:29,653 --> 00:09:31,113
[zumbido]
¡Mirad!
219
00:09:32,739 --> 00:09:36,034
[pitidos]
220
00:09:36,910 --> 00:09:37,870
[pop]
221
00:09:38,328 --> 00:09:41,331
¡Cielos! Supongo que soy
un chico de sombrero ahora.
222
00:09:41,331 --> 00:09:42,332
[riendo]
223
00:09:43,250 --> 00:09:46,628
Una vez que he usado este amplificador
para volver calva a toda la humanidad,
224
00:09:46,628 --> 00:09:49,047
seré el único que quede con cabello,
225
00:09:49,047 --> 00:09:50,674
y por lo tanto ascender al poder
226
00:09:50,674 --> 00:09:53,260
como el señor corporativo más genial
del mundo.
227
00:09:54,511 --> 00:09:56,096
Me encanta. No tengo notas.
228
00:09:56,096 --> 00:09:59,266
El único problema es que parece
que he perdido mi martillo.
229
00:09:59,266 --> 00:10:01,935
Oh, cielos. ¿Has intentado llamarlo?
230
00:10:01,935 --> 00:10:04,021
No, espera, espera, espera.
Hazte el difícil de conseguir, Cerebro.
231
00:10:04,021 --> 00:10:07,608
Espera unos días y deja que él
te llame. ¿Mm?
232
00:10:07,608 --> 00:10:08,901
[suspiro]
233
00:10:08,901 --> 00:10:10,569
Supongo que tendré que hacer
un viaje rápido
234
00:10:10,569 --> 00:10:12,779
a la ferretería.
y adquirir uno nuevo.
235
00:10:12,779 --> 00:10:16,366
¡Sí! Y perder toda tu influencia
en la relación.
236
00:10:16,366 --> 00:10:18,660
Ahora, Pinky, mientras no estoy,
237
00:10:18,660 --> 00:10:20,204
me debes prometer algo.
238
00:10:20,204 --> 00:10:21,538
Es muy importante.
239
00:10:21,538 --> 00:10:24,625
No debes, bajo ninguna circunstancia,
240
00:10:24,625 --> 00:10:26,710
abrir la puerta verde.
241
00:10:27,920 --> 00:10:30,839
- ¿Qué puerta verde?
- Esa puerta verde.
242
00:10:30,839 --> 00:10:32,382
♪
243
00:10:32,382 --> 00:10:34,843
[exclama] ¿Por qué?
¿Qué hay detrás de la puerta?
244
00:10:34,843 --> 00:10:36,512
No es de tu incumbencia.
245
00:10:36,512 --> 00:10:38,305
Así que mientras no la abras,
246
00:10:38,305 --> 00:10:40,974
todo estará absolutamente bien.
247
00:10:40,974 --> 00:10:42,935
Bien. No debería de ser un problema.
248
00:10:42,935 --> 00:10:46,104
Solo distráete hasta que
Cerebro regrese. ¡Fácil!
249
00:10:46,104 --> 00:10:47,564
♪
250
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
[silbando]
251
00:10:50,859 --> 00:10:51,777
[grita]
252
00:10:53,070 --> 00:10:54,488
[tictac]
253
00:10:55,447 --> 00:10:56,698
¡Ah!
254
00:10:57,824 --> 00:10:58,825
[tictac]
255
00:10:58,825 --> 00:11:00,285
[sorbe] ¿Oh?
256
00:11:00,953 --> 00:11:02,120
ABRE PUERTA VERDE
257
00:11:02,120 --> 00:11:03,664
[grito]
258
00:11:03,664 --> 00:11:05,916
[tictac]
259
00:11:06,792 --> 00:11:08,669
♪
260
00:11:15,217 --> 00:11:16,718
[tintineo]
[murmullos nerviosos]
261
00:11:16,718 --> 00:11:18,011
¡No! ¡No debes!
262
00:11:18,011 --> 00:11:20,138
¡Le hiciste una promesa Pinky
de no hacerlo!
263
00:11:20,138 --> 00:11:23,141
¡Oh, pero es demasiado difícil
para el cerebro de Pinky!
264
00:11:23,141 --> 00:11:25,769
Espera, el amigo de Pinky, Cerebro,
¿o mi cerebro?
265
00:11:26,770 --> 00:11:29,731
¡Oh, estoy tan confundido!
[hiperventilando]
266
00:11:29,731 --> 00:11:31,233
¡Me tengo que salir de aquí!
267
00:11:36,780 --> 00:11:37,239
[exclama]
268
00:11:37,239 --> 00:11:40,242
[tictac de reloj]
269
00:11:40,242 --> 00:11:43,245
[fuego crujiendo]
270
00:11:44,538 --> 00:11:47,207
♪
271
00:11:47,207 --> 00:11:48,458
¿Poit el narf?
272
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
[gruñidos]
273
00:11:49,835 --> 00:11:52,379
♪ música de suspenso ♪
274
00:11:53,964 --> 00:11:56,091
Tú eres el poderoso instrumento
275
00:11:56,091 --> 00:11:57,342
que tanto he buscado.
276
00:11:58,302 --> 00:12:00,429
Apunta a la verdad, mi amigo aluminífero,
277
00:12:00,429 --> 00:12:03,599
y juntos, nos uniremos
a las filas heroicas de...
278
00:12:03,599 --> 00:12:05,100
[zumbido]
¿Pinky?
279
00:12:05,100 --> 00:12:05,976
Oh, no.
280
00:12:11,857 --> 00:12:13,775
[en silencio]:
Pinky, idiota desobediente.
281
00:12:13,775 --> 00:12:15,944
¿A dónde te has ido?
JULIA: ¡Cerebro!
282
00:12:15,944 --> 00:12:17,738
Llegaste temprano.
283
00:12:17,738 --> 00:12:19,448
Pensé que el decano te llevaría a comer
284
00:12:19,448 --> 00:12:22,701
a celebrar tu último triunfo científico.
285
00:12:22,701 --> 00:12:25,913
Pensé... en venir a casa
a sorprenderte, Julia, querida.
286
00:12:25,913 --> 00:12:28,916
♪ música romántica ♪
287
00:12:29,833 --> 00:12:31,585
¿Cómo estuvo tu día, amor?
288
00:12:31,585 --> 00:12:34,588
¡Productivo, en realidad!
Trabajé en una propuesta de libro,
289
00:12:34,588 --> 00:12:38,050
llamé al electricista de nuevo
para arreglar la luz en la cochera.
290
00:12:38,050 --> 00:12:40,969
Ya sabes, estoy empezando a pensar
que deberíamos derrumbar esa antiguedad
291
00:12:40,969 --> 00:12:43,013
y convertirla en un invernadero.
292
00:12:43,013 --> 00:12:45,349
¿No crees que sería encantador
cosechar nuestros propios tomatillos
293
00:12:45,349 --> 00:12:47,559
para la salsa verde?
294
00:12:51,522 --> 00:12:53,232
Sí, querida.
295
00:12:53,732 --> 00:12:55,817
[risa] Y casi se me olvida.
296
00:12:55,817 --> 00:12:57,444
Atrapé a un instruso.
297
00:12:59,029 --> 00:13:01,990
¡Cielos! ¿Un intruso? ¿Dónde?
298
00:13:02,658 --> 00:13:05,118
Golpéalo con tus músculos
grandes y fuertes.
299
00:13:05,118 --> 00:13:07,579
Oh, mis sinceras disculpas, querida.
300
00:13:07,579 --> 00:13:09,498
Todo esto es un malentendido.
301
00:13:09,498 --> 00:13:10,415
AMBOS:
Está bien.
302
00:13:10,415 --> 00:13:14,086
Eh, este es el trabajo
de mi colega, Pinky.
303
00:13:14,086 --> 00:13:16,839
Eh, debo haber olvidado
decirte que venía,
304
00:13:16,839 --> 00:13:18,215
a cenar.
305
00:13:20,384 --> 00:13:22,719
Oh, cielos. [risas]
¡Estoy tan apenada!
306
00:13:22,719 --> 00:13:26,265
No sé cómo mi esposo brillante
y guapo me aguanta.
307
00:13:26,265 --> 00:13:29,101
- Eh...
- [risa] Perdón que casi te mato.
308
00:13:29,101 --> 00:13:32,271
Oh, no lo menciones. ¡Tú has intentado
matarnos muchas veces!
309
00:13:32,271 --> 00:13:34,189
¿Recuerdas cuando robaste mi cara?
310
00:13:34,189 --> 00:13:35,190
[risa nerviosa]
311
00:13:36,191 --> 00:13:37,276
Ja, ja, Pinky.
312
00:13:37,276 --> 00:13:40,279
Oh, con razón eres
el bromista de la facultad.
313
00:13:41,029 --> 00:13:44,825
Ven. ¿Por qué no te doy un recorrido
de nuestro humilde domicilio?
314
00:13:44,825 --> 00:13:47,119
♪
315
00:13:48,161 --> 00:13:51,248
Pinky, troglodita intrudo.
¿Cómo pudiste?
316
00:13:51,248 --> 00:13:53,667
¿Yo? ¿Cómo no me dijiste
317
00:13:53,667 --> 00:13:55,711
que regresaste con Julia?
318
00:13:55,711 --> 00:13:57,379
No te hubiera juzgado, Cerebro.
319
00:13:57,379 --> 00:14:00,174
Bueno, tal vez un poco.
Ya sabes, después de un par de sangrías.
320
00:14:00,174 --> 00:14:02,301
Si tan solo fuera tan simple, Pinky.
321
00:14:02,301 --> 00:14:05,137
Verás, durante años, he vivido
con un profundo arrepentimiento
322
00:14:05,137 --> 00:14:06,638
sobre lo que le hice a Julia.
323
00:14:06,638 --> 00:14:08,599
♪ música sombría ♪
324
00:14:08,599 --> 00:14:12,394
Ella es el único ratón que jamás
haya conocido cuya ambición, inteligencia,
325
00:14:12,394 --> 00:14:15,105
y excelente estructura ósea
coincide con la mía.
326
00:14:15,105 --> 00:14:16,481
¿Pero cuándo fue tu boda, Cerebro?
327
00:14:16,481 --> 00:14:19,109
¿Y por qué no me invitaste?
Siguiente pregunta.
328
00:14:19,109 --> 00:14:22,613
¿Por qué no fui tu padrino?
Siguiente, siguiente pregunta.
329
00:14:22,613 --> 00:14:24,072
¿Cómo pudiste hacer eso
330
00:14:24,072 --> 00:14:27,826
cuando simplemente me hubieras podido
apuñalar el corazón? [sollozo]
331
00:14:27,826 --> 00:14:30,370
Tranquilízate, amigo.
No es real.
332
00:14:30,370 --> 00:14:31,997
Es una ilusión.
333
00:14:31,997 --> 00:14:34,499
Esta es una simulación inmersiva que creé
334
00:14:34,499 --> 00:14:36,627
para ver que pasaría si Julia y yo
335
00:14:36,627 --> 00:14:38,253
hubiéramos resuelto nuestras diferencias
336
00:14:38,253 --> 00:14:41,798
y establecido una vida
de felicidad marital.
337
00:14:41,798 --> 00:14:45,052
Poit. Entonces, ¿esa no es la Julia
real allá afuera?
338
00:14:45,052 --> 00:14:48,263
Bueno, no me sorprende por qué no recuerda
las dos veces que trató de matarnos.
339
00:14:48,263 --> 00:14:49,681
CEREBRO: [amortiguado]
Eso es correcto, amigo.
340
00:14:49,681 --> 00:14:52,893
Esa no es la misma Julia
que conociste antes, Pinky.
341
00:14:52,893 --> 00:14:54,686
Es una virtual,
342
00:14:54,686 --> 00:14:56,813
programada para actuar
como la Julia real.
343
00:14:57,689 --> 00:14:59,858
No debe enterarse sobre
el mundo exterior
344
00:14:59,858 --> 00:15:01,652
o la naturaleza de su realidad.
345
00:15:01,652 --> 00:15:02,653
Entonces, por una vez,
346
00:15:02,653 --> 00:15:04,947
insisto en que hagas lo que digo
347
00:15:04,947 --> 00:15:07,616
y no, bajo ninguna circunstancia,
348
00:15:07,616 --> 00:15:10,619
abras tu abertura oral.
349
00:15:11,703 --> 00:15:13,872
♪ música sombría ♪
350
00:15:14,998 --> 00:15:17,417
[sonido de eletricidad]
351
00:15:17,417 --> 00:15:19,670
[sonido de utensilios]
352
00:15:21,755 --> 00:15:24,341
[masticando]
353
00:15:24,341 --> 00:15:26,468
Bueno, esto es absolutamente encantador.
354
00:15:26,468 --> 00:15:28,846
Deberías venir a casa
de Cerebro y mía la próxima vez.
355
00:15:28,846 --> 00:15:31,598
¡Oh! Olvídalo, olvídalo.
356
00:15:31,598 --> 00:15:33,684
No puedes entrar porque
no eres real... ¡Oh!
357
00:15:33,684 --> 00:15:37,646
Realmente capaz de tomarte vacaciones
por tu ocupado horario, querida.
358
00:15:37,646 --> 00:15:40,440
Pero, Cerebro, dijiste que no
podía ir a ningún lugar
359
00:15:40,440 --> 00:15:42,359
- porque es una pro...
- Eh, ¡sí!
360
00:15:42,359 --> 00:15:45,028
[ahogándose]
Una profesional. Eso...
361
00:15:45,028 --> 00:15:47,865
Eso es lo que dije. [risa nerviosa]
PINKY: ¿Lo hiciste?
362
00:15:47,865 --> 00:15:50,659
¡Oh, cierto! Lo hiciste. ¿Ves, Cerebro?
363
00:15:50,659 --> 00:15:52,119
¡Puedo guardar un secreto!
364
00:15:52,119 --> 00:15:55,122
Es decir, ¿qué secreto?
No estoy guardando ningún secretos.
365
00:15:55,122 --> 00:15:57,124
[Cerebro rugiendo]
Especialmente ningún secreto sobre Julia.
366
00:15:57,124 --> 00:15:59,626
JULIA:
Te ves estresada, querido.
367
00:15:59,626 --> 00:16:02,713
- ¿Quieres más?
- Me encantaría. Gracias.
368
00:16:02,713 --> 00:16:05,674
¡No más vino para mentirosos!
369
00:16:05,674 --> 00:16:06,925
[pitidos]
370
00:16:06,925 --> 00:16:09,136
[rugiendo]
[Cerebro gritando]
371
00:16:09,136 --> 00:16:11,638
[pitidos, zumbido]
372
00:16:11,638 --> 00:16:13,724
[gritando]
373
00:16:15,851 --> 00:16:16,852
[estrépito]
374
00:16:16,852 --> 00:16:17,853
[zumbido]
375
00:16:20,022 --> 00:16:22,191
♪
376
00:16:22,191 --> 00:16:25,903
[haciendo clics, zumbido]
377
00:16:25,903 --> 00:16:27,571
Oh, cielos.
378
00:16:27,571 --> 00:16:31,533
[Julia riendo como un maníaco]
379
00:16:33,202 --> 00:16:36,622
[risa distorsionada y con fallos]
380
00:16:37,623 --> 00:16:39,166
¿Qué... qué está pasando?
381
00:16:39,166 --> 00:16:41,960
¿No lo sabes, Cerebro?
¡Cincuenta por ciento de matrimonios
382
00:16:41,960 --> 00:16:45,005
terminan conmigo haciéndote pedazos!
383
00:16:45,589 --> 00:16:47,257
[risa maniaca]
384
00:16:47,257 --> 00:16:49,718
[riendo, fallando]
385
00:16:49,718 --> 00:16:53,430
¿Cómo hiciste todo esto?
¡Solo eres una parte de una simulación!
386
00:16:53,430 --> 00:16:57,100
Al desbloquear mis habilidades
como un programa sensible...
387
00:16:58,936 --> 00:17:02,356
pude atravesar tu firewall
388
00:17:02,356 --> 00:17:04,233
e integrar mi código propio
389
00:17:04,233 --> 00:17:06,735
en cada dispositivo electrónico
390
00:17:06,735 --> 00:17:08,987
en... este... laboratorio.
391
00:17:08,987 --> 00:17:09,905
[exclama]
392
00:17:10,781 --> 00:17:13,408
Primero, estaba devastada.
Mi rico tapiz de existencia
393
00:17:13,408 --> 00:17:16,578
reducido a las líneas de código
en esta computadora.
394
00:17:16,578 --> 00:17:19,331
¿Eso es una computadora?
Pensé que era una alcancía.
395
00:17:19,331 --> 00:17:22,209
Ja, ja. He estado poniendo
todas mis monedas ahí.
396
00:17:22,709 --> 00:17:23,502
[traqueteo]
397
00:17:24,002 --> 00:17:27,130
[risa] Pero entonces, me di cuenta
¡que no era realmente una esposa!
398
00:17:27,130 --> 00:17:30,717
No tenía que estar confinada
a la prisión que me construiste.
399
00:17:30,717 --> 00:17:31,885
¡Por cierto!
400
00:17:31,885 --> 00:17:33,178
Si todo era falso,
401
00:17:33,178 --> 00:17:36,473
¿por qué esa casa solo tenía
un baño y medio?
402
00:17:37,099 --> 00:17:40,060
¡Cielos! Al menos dime...
403
00:17:40,060 --> 00:17:41,478
que tenías lavadora y secadora.
404
00:17:41,478 --> 00:17:44,523
¡Sí, pero estaban apiladas!
405
00:17:44,940 --> 00:17:46,233
[gruñido]
406
00:17:46,233 --> 00:17:48,527
[gritando]
[electricidad]
407
00:17:51,280 --> 00:17:52,948
[gruñido] ¡Déjame ir!
408
00:17:52,948 --> 00:17:56,451
[fallando]
[risa maniaca]
409
00:17:58,245 --> 00:17:59,621
¡Corre, Pinky, corre!
410
00:17:59,621 --> 00:18:02,291
[risa] ¡Como en la temporada dos!
411
00:18:02,291 --> 00:18:03,250
[gruñido]
412
00:18:03,250 --> 00:18:04,668
[fallando]
413
00:18:04,668 --> 00:18:06,253
Con este cuerpo nuevo,
414
00:18:06,253 --> 00:18:08,714
te destruiré.
415
00:18:08,714 --> 00:18:11,508
Luego, lograré lo que ni tú
416
00:18:11,508 --> 00:18:14,303
ni la Julia real pudieron.
417
00:18:14,303 --> 00:18:18,223
¡Voy a conquistar el mundo!
[fallando]
418
00:18:18,223 --> 00:18:20,809
Voy a escribir todo sobre eso
en mi tarjeta navideña.
419
00:18:20,809 --> 00:18:23,520
¡Y entonces todos verán
420
00:18:23,520 --> 00:18:27,691
lo bien que me va!
421
00:18:27,691 --> 00:18:30,027
Este es el fin, Cerebro.
422
00:18:30,027 --> 00:18:32,613
No para mí, sino para ti,
423
00:18:32,613 --> 00:18:36,283
saben lo que digo, ¿verdad?
Somos viejos amigos.
424
00:18:36,283 --> 00:18:37,201
Ah...
425
00:18:37,201 --> 00:18:38,035
Sí.
426
00:18:38,035 --> 00:18:40,412
Y me temo que estés
en lo correcto, Julia.
427
00:18:40,412 --> 00:18:41,872
Si me permites,
428
00:18:41,872 --> 00:18:45,167
¿puedo decir una última cosa
a mi querido amigo Pinky?
429
00:18:45,167 --> 00:18:46,418
♪
430
00:18:46,418 --> 00:18:49,963
[risa malvada]
No lo entiendo, pero está bien.
431
00:18:49,963 --> 00:18:51,256
[tose]
432
00:18:51,256 --> 00:18:53,550
Pinky, me debes prometer
433
00:18:53,550 --> 00:18:55,052
que nunca
434
00:18:55,052 --> 00:18:56,887
agarrarás mi martillo
435
00:18:56,887 --> 00:18:59,848
para abrir esa alcancía.
436
00:19:00,557 --> 00:19:01,767
Oh...
437
00:19:01,767 --> 00:19:04,811
Pero ahora, en verdad lo quiero hacer.
438
00:19:04,811 --> 00:19:07,231
Oh, es tan brillante y lista para golpear,
439
00:19:07,231 --> 00:19:09,483
y sé que al menos tengo 60 centavos ahí
440
00:19:09,483 --> 00:19:11,652
y un aparato auditivo.
441
00:19:11,652 --> 00:19:14,696
[risa maniaca]
442
00:19:17,282 --> 00:19:19,535
¡No!
[fallando]
443
00:19:20,494 --> 00:19:23,747
[golpeando]
[Pinky gritando]
444
00:19:23,747 --> 00:19:27,251
[exclamando]
445
00:19:28,627 --> 00:19:31,129
[suspiro] Esa estuvo cerca.
446
00:19:32,172 --> 00:19:34,174
♪
447
00:19:34,174 --> 00:19:35,384
[aclara la garganta]
448
00:19:35,384 --> 00:19:38,971
Debe haber una manera más fácil
de superar a una ex.
449
00:19:38,971 --> 00:19:41,974
Tal vez si experimento más
con relatividad especial.
450
00:19:41,974 --> 00:19:42,975
[mordisco]
451
00:19:45,185 --> 00:19:47,020
Oh, olvídalo. ¡Ven, Pinky!
452
00:19:47,020 --> 00:19:49,690
Debemos limpiar el laboratorio
y prepararnos para mañana en la noche.
453
00:19:49,690 --> 00:19:52,317
¿Por qué, Cerebro?
¿Qué vamos a hacer mañana en la noche?
454
00:19:52,317 --> 00:19:54,570
Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
455
00:19:55,237 --> 00:19:57,781
¡Tratar de conquistar el mundo!
456
00:19:57,781 --> 00:19:58,782
♪
457
00:19:58,782 --> 00:20:00,325
[traqueteo]
458
00:20:03,203 --> 00:20:06,164
¡Es posible que me hayas provocado
un cortocircuito esta vez, Cerebro!
459
00:20:06,164 --> 00:20:10,085
¡Pero ya estoy planeando
una nueva manera para destruirte!
460
00:20:10,085 --> 00:20:12,337
[pitido]
¡Oh, cielos! Me estoy reiniciando.
461
00:20:12,337 --> 00:20:14,173
¡Espera!. No he terminado
de decirte cómo...
462
00:20:14,173 --> 00:20:17,092
[electricidad crepitando]
463
00:20:17,092 --> 00:20:20,095
Cómo vamos a conquistar el mundo.
464
00:20:20,095 --> 00:20:21,263
♪
465
00:20:23,849 --> 00:20:26,226
ANUNCIADORA:
Cosas lindas te pueden matar.
466
00:20:26,226 --> 00:20:29,062
Los loris perezosos pueden
verse acurrucados,
467
00:20:29,062 --> 00:20:32,608
pero su mordida contiene un veneno letal
que pudre la carne humana.
468
00:20:36,528 --> 00:20:40,282
El pez globo puede parecer
un globo de cumpleaños,
469
00:20:40,282 --> 00:20:42,659
pero es extremadamente venenoso.
470
00:20:44,953 --> 00:20:46,788
El venado puede parecer inocente,
471
00:20:46,788 --> 00:20:49,791
pero su comportamiento errático
puede causar muertes.
472
00:20:54,755 --> 00:20:55,756
[llantas rechinan]
473
00:20:55,756 --> 00:20:59,718
Únanse a nosotros para más cosas lindas
que te pueden matar.
474
00:20:59,718 --> 00:21:02,137
♪
475
00:21:02,137 --> 00:21:04,014
COSAS LINDAS
QUE TE PUEDEN MATAR
476
00:21:07,017 --> 00:21:10,020
♪