1 00:00:03,962 --> 00:00:07,216 HULU PRESENTA 2 00:00:07,216 --> 00:00:09,801 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:14,389 --> 00:00:16,141 ♪ tema de entrada sonando ♪ 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,770 ♪ Es hora de Animaniacs ♪ 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,439 ♪ Estamos locos de atar ♪ 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 7 00:00:24,441 --> 00:00:25,943 ♪ Mucho te divertirás ♪ 8 00:00:25,943 --> 00:00:28,028 ♪ Con Animaniacs ♪ 9 00:00:28,570 --> 00:00:31,740 ‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ ‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,701 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,329 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 12 00:00:37,329 --> 00:00:40,290 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 ♪ Somos Animaniacs ♪ 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,754 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 15 00:00:45,754 --> 00:00:47,256 ♪ Wakko es un comelón ♪ 16 00:00:47,256 --> 00:00:48,799 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 17 00:00:48,799 --> 00:00:50,884 ♪ Somos Animaniacs ♪ 18 00:00:51,593 --> 00:00:54,638 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 19 00:00:54,638 --> 00:00:57,391 ♪ Un elenco nuevo con buenos resultados de investigación en grupos focales ♪ 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,142 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 21 00:00:59,142 --> 00:01:00,394 ♪ Y éticamente diverso ♪ 22 00:01:00,394 --> 00:01:03,397 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,899 ♪ Somos Animaniacs ♪ 24 00:01:05,899 --> 00:01:08,986 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 25 00:01:08,986 --> 00:01:11,989 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 26 00:01:11,989 --> 00:01:14,950 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 27 00:01:14,950 --> 00:01:16,577 ♪ No tenemos vergüenza ♪ 28 00:01:16,577 --> 00:01:20,080 ♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪ 29 00:01:24,835 --> 00:01:27,838 ♪ 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,300 ♪ 31 00:01:31,300 --> 00:01:32,968 [trago, masticando] 32 00:01:33,635 --> 00:01:36,555 ‐ [clic] ‐ ¡Oigan! ¡Un nuevo episodio de nuestro 33 00:01:36,555 --> 00:01:38,390 programa favorito de negocios en el Canal de negocios! 34 00:01:38,390 --> 00:01:40,934 ‐ ¡Oh! ¿Te refieres en donde el chico 35 00:01:40,934 --> 00:01:43,145 ayuda a la gente a arreglar su pequeño negocio en quiebra? 36 00:01:43,145 --> 00:01:45,397 ‐ ¡No! Ese es en el Canal de negocios pequeños. 37 00:01:45,397 --> 00:01:47,774 Este es en donde presentan sus ideas a billonarios, 38 00:01:47,774 --> 00:01:50,736 y si es mala, ¡la tiran en un hoyo en llamas! 39 00:01:50,736 --> 00:01:53,488 ‐ ¡Ese es capitalismo, amor! 40 00:01:53,488 --> 00:01:54,907 ♪ 41 00:01:55,032 --> 00:01:55,699 [ding] 42 00:02:03,790 --> 00:02:06,376 ‐ Así que, Gordon, adelante. Estoy soñando. 43 00:02:06,376 --> 00:02:08,045 ‐ ¿Alguna vez han comido una zanahoria bebé en un concierto de rock 44 00:02:08,045 --> 00:02:09,379 y se sienten avergonzados? 45 00:02:10,881 --> 00:02:13,467 Es decir, ¿qué tan seguido se encuentran 46 00:02:13,467 --> 00:02:15,761 comiendo de tres a cuatro zanahorias bebés. 47 00:02:15,761 --> 00:02:18,263 solo para satisfacer su antojo por zanahorias? 48 00:02:19,306 --> 00:02:21,725 ‐ Entonces... ¿una zanahoria de tamaño regular? 49 00:02:24,144 --> 00:02:25,646 ‐ [zumbido] ‐ [gritando] 50 00:02:27,189 --> 00:02:28,607 [llamas crepitando] 51 00:02:28,607 --> 00:02:32,194 ‐ Un toque poco delicado, pero ultimadamente justo. 52 00:02:32,194 --> 00:02:35,364 ‐ Oh, pensé que su idea tenía un potencial real. 53 00:02:35,364 --> 00:02:38,825 ‐ ¡Vamos! ¡Yo podría pensar una idea mejor que esa ahora mismo! 54 00:02:38,825 --> 00:02:41,203 Y la improvisación es mi disciplina de comedia más débil. 55 00:02:41,203 --> 00:02:43,997 ‐ Improvisación es la disciplina de comedia más débil de todas, 56 00:02:43,997 --> 00:02:45,457 así que esta será terrible. 57 00:02:45,457 --> 00:02:46,917 ‐ ¡Muy bien entonces! 58 00:02:46,917 --> 00:02:48,627 [clic, zumbido] 59 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 Veamos cómo lo haces. 60 00:02:50,504 --> 00:02:52,130 ‐ ¡Y más vale que sea buena! 61 00:02:52,130 --> 00:02:53,006 [zumbido] 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,591 ♪ 63 00:02:54,591 --> 00:02:55,592 ‐ Muy bien entonces. 64 00:02:56,885 --> 00:02:59,638 Pero les tengo que advertir. Esto podría ser demasiado innovador. 65 00:02:59,638 --> 00:03:02,391 Tengo una, posiblemente dos, palabras para ustedes, hermanos. 66 00:03:02,391 --> 00:03:04,101 Exoplanetas. 67 00:03:04,977 --> 00:03:07,104 ¡Turismo espacial! 68 00:03:08,480 --> 00:03:10,858 ¡Turismo espacial es el futuro! 69 00:03:10,858 --> 00:03:14,653 Científicos están descubriendo nuevos exoplanetas todo el tiempo. 70 00:03:14,653 --> 00:03:16,405 Verás... ‐ ♪ música sonando ♪ 71 00:03:16,405 --> 00:03:18,365 ‐ Aquí está tu primera nota, bombón. 72 00:03:18,365 --> 00:03:21,493 No empieces todas las canciones con la palabra "verán". 73 00:03:21,493 --> 00:03:24,538 ‐ Ahem. Verán... ‐ ♪ música sonando ♪ 74 00:03:24,538 --> 00:03:27,457 ♪ No hace mucho tiempo, no sabíamos ♪ 75 00:03:27,457 --> 00:03:30,043 ♪ Si estábamos solos ♪ 76 00:03:30,043 --> 00:03:32,671 ♪ ¿Había escasez de otras Tierras? ♪ 77 00:03:32,671 --> 00:03:35,382 ♪ ¿En la Zona habitable? ♪ 78 00:03:35,382 --> 00:03:38,594 ♪ Después el telescopio Kepler encontró nueva esperanza ♪ 79 00:03:38,594 --> 00:03:41,680 ♪ En la Vía Láctea ♪ 80 00:03:42,181 --> 00:03:44,558 ♪ Entonces, ¿por qué no intentar el cielo cósmico ♪ 81 00:03:44,558 --> 00:03:46,476 ♪ Para tus próximas vacaciones? ♪ 82 00:03:46,476 --> 00:03:48,687 ♪ De hecho, hay uno que es súper divertido ♪ 83 00:03:48,687 --> 00:03:50,814 ♪ A unos pocos años luz ♪ 84 00:03:50,814 --> 00:03:53,108 ♪ En donde un año completo desaparecerá ♪ 85 00:03:53,108 --> 00:03:55,235 ♪ En 4.2 días de la Tierra ♪ 86 00:03:55,235 --> 00:03:57,237 ♪ Así que si hay solo un lugar ♪ 87 00:03:57,237 --> 00:03:59,573 ♪ Que tienes lugar y tiempo para ver ♪ 88 00:03:59,573 --> 00:04:01,658 ♪ Entonces sorpréndete del primero que encontramos ♪ 89 00:04:01,658 --> 00:04:03,452 ♪ Es el planeta Pegasi 51‐B ♪ 90 00:04:03,452 --> 00:04:06,788 ♪ Pero, antes de irnos, tienen que saber ♪ 91 00:04:06,788 --> 00:04:09,166 ♪ Es un poco difícil moverse ♪ 92 00:04:09,166 --> 00:04:11,376 ♪ Porque el planeta es muy gaseoso ♪ 93 00:04:11,376 --> 00:04:13,128 ♪ No hay tierra ni tierra firme ♪ 94 00:04:13,128 --> 00:04:16,089 ♪ Nubes de metano se encuentran con lluvia sulfúrica ♪ 95 00:04:16,089 --> 00:04:19,176 ♪ Y cuando eso se combina ♪ 96 00:04:19,176 --> 00:04:21,303 ♪ El aire que respirarán ahí ♪ 97 00:04:21,303 --> 00:04:23,013 ♪ Olerá como gas de otra clase ♪ 98 00:04:23,847 --> 00:04:26,266 ¿El gas no es bueno? Bueno, el gas no es el favorito de nadie. 99 00:04:26,266 --> 00:04:29,937 Está bien. ¿Pero qué tal uno con aliens? Mujer y niño, 100 00:04:29,937 --> 00:04:32,064 ¡les presento a Kepler‐186F! ‐ [ding] 101 00:04:32,064 --> 00:04:34,441 ♪ Está bien, bromeo, un poco lo adiviné ♪ 102 00:04:34,441 --> 00:04:36,568 ♪ Ya sea si hay E. T. s vivos ♪ 103 00:04:36,568 --> 00:04:39,071 ♪ Pero este lugar de moda tiene mucho ♪ 104 00:04:39,071 --> 00:04:40,822 ♪ Para que los aliens vivan y prosperen ♪ 105 00:04:40,822 --> 00:04:43,075 ♪ Si hay agua aquí, es transparente ♪ 106 00:04:43,075 --> 00:04:45,369 ♪ Y no hace demasiado calor o demasiado frío ♪ 107 00:04:45,369 --> 00:04:47,538 ♪ Y puede que contenga venas increíbles ♪ 108 00:04:47,538 --> 00:04:49,456 ♪ De oro perfecto y puro ♪ 109 00:04:49,456 --> 00:04:52,751 Pero, su sol se está muriendo y amplificando... 110 00:04:52,751 --> 00:04:54,837 ♪ Todos los rayos cósmicos ♪ 111 00:04:54,837 --> 00:04:57,172 ♪ Y el rostro del planeta siempre está bombardeado ♪ 112 00:04:57,172 --> 00:04:59,258 ♪ Con todas estas brutales ondas gamma ♪ 113 00:04:59,258 --> 00:05:02,594 ♪ Si algún E. T. estuviera con vida, ninguno sobreviviría ♪ 114 00:05:02,594 --> 00:05:04,888 ♪ La radiación ♪ 115 00:05:04,888 --> 00:05:07,057 ♪ Entonces sería astuto empacar un traje de materiales peligrosos ♪ 116 00:05:07,057 --> 00:05:09,810 ♪ Para esta nuevo destino de moda ♪ 117 00:05:09,810 --> 00:05:12,938 De acuerdo, entonces la radiación también es un factor decisivo, ¿verdad? 118 00:05:12,938 --> 00:05:14,398 Bueno, es bueno saberlo. 119 00:05:14,398 --> 00:05:15,983 Mm... 120 00:05:15,983 --> 00:05:17,985 ¡Muy bien! ¡Lo tengo! 121 00:05:17,985 --> 00:05:20,279 ♪ Y por suerte, no podemos pasar por delante ♪ 122 00:05:20,279 --> 00:05:22,155 ♪ De este lugar que no deberíamos perdernos ♪ 123 00:05:22,155 --> 00:05:24,825 ♪ Siempre está soleado, hay cachorros mágicos ♪ 124 00:05:24,825 --> 00:05:27,327 ♪ Y las tareas no existen ♪ 125 00:05:27,327 --> 00:05:29,204 ♪ La navegación es excelente, el océano es de dulce ♪ 126 00:05:29,204 --> 00:05:31,164 ♪ Puedes volar con una escoba ♪ 127 00:05:31,164 --> 00:05:33,292 ♪ Pero no teman porque la atmósfera ♪ 128 00:05:33,292 --> 00:05:35,752 ♪ Olerá a perfume dulce ♪ 129 00:05:35,752 --> 00:05:38,505 ♪ Y los astrónomos afirman que los video juegos ♪ 130 00:05:38,505 --> 00:05:40,632 ♪ Se han construido en cada cráter ♪ 131 00:05:40,632 --> 00:05:43,468 ♪ Por qué no jugar Asteroides todo el día ♪ 132 00:05:43,468 --> 00:05:45,137 ♪ Y ordenamos pizza de un mesero alien ♪ 133 00:05:45,137 --> 00:05:47,806 ♪ O ir de compras porque todo es gratis ♪ 134 00:05:47,806 --> 00:05:49,725 ♪ Y la hora de dormir es hasta las 11 ♪ 135 00:05:49,725 --> 00:05:51,685 ♪ WB‐1 ♪ 136 00:05:51,685 --> 00:05:54,021 ♪ La casa de la diversión ♪ 137 00:05:54,021 --> 00:05:56,481 ♪ Bueno, vengan al ♪ 138 00:05:56,481 --> 00:05:58,775 ♪ Cielo ♪ 139 00:05:58,775 --> 00:06:01,778 ♪ Cósmico... ♪ 140 00:06:04,448 --> 00:06:05,782 ‐ [deja de cantar] ‐ [ding] 141 00:06:05,782 --> 00:06:08,076 ‐ ¿Cachorros mágicos? ‐ ¿Pizza? 142 00:06:08,785 --> 00:06:10,704 ‐ ¡Estamos dentro! ‐ ¡Vendido! 143 00:06:10,704 --> 00:06:12,164 ‐ Pregunta. ‐ Adelante. 144 00:06:12,164 --> 00:06:14,333 ‐ ¿Cómo llegamos allá? ‐ ¿No son estos planetas 145 00:06:14,333 --> 00:06:15,792 a billones de kilómetros? 146 00:06:15,792 --> 00:06:18,504 ‐ Oh... Oh sí. 147 00:06:18,504 --> 00:06:19,796 Además, inventé ese planeta. 148 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 Pero, se ven el tipo de gente a la moda 149 00:06:22,382 --> 00:06:24,218 que apreciarían pantalones peludos, 150 00:06:24,218 --> 00:06:26,970 ¡los únicos pantalones hechos de cabellos de hombres calvos! 151 00:06:28,180 --> 00:06:29,723 [zumbido] 152 00:06:29,723 --> 00:06:31,642 Está bien, está bien. Tal vez no sea para ustedes. 153 00:06:31,642 --> 00:06:33,602 ¡Tengo más! ‐ [portazo] 154 00:06:33,602 --> 00:06:34,978 ¡Puerta del club del mes! 155 00:06:34,978 --> 00:06:37,898 ¡Una nueva puerta entregada a tu puerta cada mes! 156 00:06:37,898 --> 00:06:39,149 [zumbido] 157 00:06:39,149 --> 00:06:41,735 ¡Horquilla plegable! ¡Para el alborotador en movimiento! 158 00:06:41,735 --> 00:06:42,819 [zumbido] 159 00:06:42,819 --> 00:06:44,905 ¡Papalote inalámbrico! ¡No! ¡Espera! 160 00:06:44,905 --> 00:06:46,448 ‐ [zumbido] ¿Pez de porcelana? 161 00:06:46,448 --> 00:06:48,325 ‐ [zumbido] ¡Yogurt de puerco! 162 00:06:48,325 --> 00:06:50,661 ¡Toda la carne en el fondo! ¡Revuelve y disfruta! 163 00:06:50,661 --> 00:06:52,204 [zumbido] 164 00:06:52,204 --> 00:06:53,205 ♪ 165 00:06:56,375 --> 00:06:57,751 [trueno] 166 00:06:57,751 --> 00:07:01,672 ♪ 167 00:07:01,672 --> 00:07:04,091 ‐ Oye, Cerebro, ¿qué quieres hacer esta noche? 168 00:07:04,091 --> 00:07:06,844 ‐ Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 169 00:07:06,844 --> 00:07:08,971 ¡Tratar de conquistar el mundo! 170 00:07:08,971 --> 00:07:10,389 [trueno] 171 00:07:10,389 --> 00:07:12,432 ♪ 172 00:07:12,432 --> 00:07:14,351 ♪ Son Pinky y Cerebro ♪ 173 00:07:14,351 --> 00:07:16,603 ♪ Pinky y Cerebro ♪ 174 00:07:16,603 --> 00:07:18,397 ♪ Uno es un genio ♪ 175 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 ♪ El otro no es tan cuerdo ♪ 176 00:07:20,440 --> 00:07:22,442 ♪ De laboratorio son ♪ 177 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 ♪ Con genes insertados ♪ 178 00:07:24,444 --> 00:07:27,072 ♪ Son Pinky Son Pinky y Cerebro ♪ 179 00:07:27,072 --> 00:07:29,032 ♪ Bro, bro, bro, bro ♪ 180 00:07:31,535 --> 00:07:32,536 [portazo] 181 00:07:35,289 --> 00:07:38,292 ♪ 182 00:07:40,294 --> 00:07:42,129 ♪ 183 00:07:42,129 --> 00:07:45,465 [zumbido] 184 00:07:45,465 --> 00:07:47,009 [gritando, gruñido] 185 00:07:47,342 --> 00:07:49,761 Oh. ¡Pinky! ¡Estamos vivos! 186 00:07:49,761 --> 00:07:51,972 Esa fue nuestra más grande aventura. ‐ [lloriqueando] 187 00:07:51,972 --> 00:07:54,183 ‐ ¿Recuerdas la parte en donde el robo‐gorila mutante 188 00:07:54,183 --> 00:07:56,226 con manos de cañón nos tenía acorralados y tú decías: 189 00:07:56,226 --> 00:07:58,312 "¡Pinky! ¡Corta el cable rojo!" 190 00:07:58,312 --> 00:08:01,356 Y yo decía: "¡Pero todos los cables son rojos, Cerebro!" 191 00:08:01,356 --> 00:08:02,941 ¡Y luego la explosión nos mandó a través 192 00:08:02,941 --> 00:08:05,360 de una ventana de vidrio en cámara lenta! 193 00:08:05,694 --> 00:08:08,280 ‐ Sabes, cuando nuestra máquina del tiempo dividió la realidad 194 00:08:08,280 --> 00:08:09,114 en secuencias al azar, 195 00:08:09,114 --> 00:08:12,492 pensé que haría a la saga demasiado confusa para seguir. 196 00:08:12,492 --> 00:08:15,037 Pero si acaso, ¡el manera en que múltiples líneas del tiempo 197 00:08:15,037 --> 00:08:18,790 se unieron fue aún más satisfactorio que una cronología linear! 198 00:08:18,790 --> 00:08:21,585 ‐ Y la historia paralela con el interés amoroso del pulpo 199 00:08:21,585 --> 00:08:23,253 regresando al final. 200 00:08:23,253 --> 00:08:24,880 ¡Qué giro! 201 00:08:24,880 --> 00:08:27,508 ‐ No creo que superemos esa, Pinky. 202 00:08:27,508 --> 00:08:31,220 ¡El resto de nuestro plan positivamente aburrido en comparación! 203 00:08:31,220 --> 00:08:33,514 ♪ 204 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 No obstante, será mejor que procedamos. 205 00:08:35,224 --> 00:08:37,309 Como saben, el gol de esa misión era 206 00:08:37,309 --> 00:08:39,061 recuperar estos. ‐ [pitidos] 207 00:08:39,061 --> 00:08:41,688 Los planos de Chump Tower. ‐ [mordisco] 208 00:08:41,688 --> 00:08:43,982 Cada año, el antiguo "presidente" 209 00:08:43,982 --> 00:08:47,110 organiza una cumbre de líderes mundiales en el piso superior. 210 00:08:47,110 --> 00:08:49,154 Usando los diagramas del rascacielos, 211 00:08:49,154 --> 00:08:51,490 infiltraré cierta cumbre y lanzaré... 212 00:08:51,490 --> 00:08:53,909 ‐ [golpecitos] ‐ [zumbido] 213 00:08:53,909 --> 00:08:55,202 esto. 214 00:08:55,202 --> 00:08:57,746 [pitido] ‐ [exclama] ¿Chanel número seis? 215 00:08:58,580 --> 00:09:00,791 ‐ [gruñido] ¡Los rumores son verdad! 216 00:09:01,625 --> 00:09:04,002 ‐ Esto no es un eau du toilette demasiado caro, 217 00:09:04,002 --> 00:09:05,671 maloliente descontento. 218 00:09:05,671 --> 00:09:08,924 Es el agente nervioso más potente conocido por la humanidad. 219 00:09:08,924 --> 00:09:11,760 He pasado años cosechando ingredientes, 220 00:09:11,760 --> 00:09:14,471 ¡y aún así solo he reunido suficiente para un único rocío! 221 00:09:14,471 --> 00:09:16,765 ¡Aun así, debe ser suficiente para renderizar 222 00:09:16,765 --> 00:09:18,851 aproximadamente 1.000 humanos 223 00:09:18,851 --> 00:09:22,145 completamente sugestivos a mis órdenes por cinco minutos! 224 00:09:22,145 --> 00:09:25,190 Lo suficiente para convencer a cada líder mundial 225 00:09:25,190 --> 00:09:28,402 para entregar sus naciones a mí, ¡el Cerebro! 226 00:09:28,402 --> 00:09:31,154 [risa maníaca] PINKY: ¡Espera! 227 00:09:31,154 --> 00:09:33,323 ¿Tu nombre es "El Cerebro"? 228 00:09:33,323 --> 00:09:35,784 ¡Oh, te he estado llamando solamente Cerebro 229 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 por todos estos años! Lo siento mucho, 230 00:09:37,494 --> 00:09:40,873 Cerebro. ¡Digo, El Cerebro! 231 00:09:40,873 --> 00:09:43,834 ¡Espera! ¿Yo soy El Pinky? 232 00:09:43,834 --> 00:09:45,836 ‐ [pitidos] ‐ Necesitamos es un punto de acceso 233 00:09:45,836 --> 00:09:47,713 para entrar a la Chump Tower. 234 00:09:47,713 --> 00:09:50,674 Me imagino que un conducto de ventilación mal asegurado debería... 235 00:09:50,674 --> 00:09:53,552 ‐ [pitido] No, parece que están en ello. 236 00:09:53,552 --> 00:09:54,636 Bueno, no importa. 237 00:09:54,636 --> 00:09:57,014 Estoy seguro que las alcantarillas debajo proporcionarán un amplio espacio 238 00:09:57,014 --> 00:09:58,599 para que un par de roedores sigilosamente... 239 00:09:58,599 --> 00:10:01,310 ‐ [pitido] No, ya pensaron en eso también. Mm. 240 00:10:01,310 --> 00:10:03,312 Pero seguro no han... [exclama] ‐ [pitido] 241 00:10:03,312 --> 00:10:05,022 Oh Dios. [suspiro] ‐ [pitido] 242 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 ¡Es completamente impenetrable! 243 00:10:06,690 --> 00:10:08,775 Todo ese calvario fue en vano. 244 00:10:08,775 --> 00:10:10,485 ‐ No todo fue en vano, Cerebro. 245 00:10:10,485 --> 00:10:12,613 Llegué a conocer a mi yo malvado. 246 00:10:12,613 --> 00:10:14,448 Fue tan lindo. 247 00:10:14,448 --> 00:10:17,701 ‐ Oh, vamos, Pinky. Debemos prepararnos para mañana en la noche. 248 00:10:17,701 --> 00:10:19,870 ‐ ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos a hacer...? Oh. 249 00:10:19,870 --> 00:10:21,580 En realidad, mm, 250 00:10:21,580 --> 00:10:23,373 mañana no funcionará para mí, Cerebro. 251 00:10:23,373 --> 00:10:25,209 Es el concurso de Srita. Todo. 252 00:10:25,209 --> 00:10:27,127 ‐ ¿Ves esa tontería arcaica, 253 00:10:27,127 --> 00:10:29,129 retrógrada y sexista? 254 00:10:29,129 --> 00:10:31,507 Oh, Pinky. Pensé que estabas consciente. 255 00:10:31,507 --> 00:10:33,342 ‐ No es una tontería, Cerebro. 256 00:10:33,342 --> 00:10:35,719 Es el único concurso de belleza que tiene la suficiente clase 257 00:10:35,719 --> 00:10:38,722 para celebrarse en la Chump Tower. ‐ ¿Chump Tower? 258 00:10:38,722 --> 00:10:41,141 ¡Vamos, Pinky! ¡No tenemos tiempo que perder! 259 00:10:41,141 --> 00:10:43,644 ♪ 260 00:10:43,644 --> 00:10:45,187 [graznando] 261 00:10:47,648 --> 00:10:48,649 ‐ [empujar] ‐ [grito] 262 00:10:50,234 --> 00:10:51,985 CONCURSO DE BELLEZA 263 00:10:51,985 --> 00:10:53,654 CUMBRE DE LÍDERES MUNDIALES 264 00:10:53,654 --> 00:10:55,864 ‐ [indistinto] ‐ [graznido de pájaro] 265 00:10:55,864 --> 00:10:56,615 [grito] 266 00:10:58,575 --> 00:10:59,409 [grito] 267 00:11:00,160 --> 00:11:01,245 ‐ ¡Ah! 268 00:11:02,246 --> 00:11:05,165 ‐ ¡Tú! ¡Jinete de porta papeles! Necesito entrar. 269 00:11:05,165 --> 00:11:08,085 ‐ Entrada oficial únicamente. ¡Siguiente! 270 00:11:09,545 --> 00:11:11,713 ‐ ¡No, no, no! ¡Espera! ¡Soy un oficial! Eh, 271 00:11:11,713 --> 00:11:13,090 eh, soy un entrenador de las concursantes. 272 00:11:13,090 --> 00:11:14,466 ¡Sí! Eso funcionará. 273 00:11:14,466 --> 00:11:17,177 Desde la diminuta nación insular de... 274 00:11:17,177 --> 00:11:18,846 Nanonesia. 275 00:11:19,263 --> 00:11:21,765 ‐ Ya somos dos, amigo. Si eres un entrenador, 276 00:11:21,765 --> 00:11:23,642 ¿dónde está tu concursante? 277 00:11:23,642 --> 00:11:27,020 ‐ Eh, ¿mi concursante? Bueno, ella, eh... 278 00:11:27,020 --> 00:11:30,190 ‐ ¡Guau, Cerebro! ¡No creerás esto! 279 00:11:30,190 --> 00:11:33,402 ¡Están dando carros gratis en el valet! 280 00:11:33,402 --> 00:11:34,862 Bla bla bla 281 00:11:34,862 --> 00:11:38,156 bla bla bla bla bla bla bla bla... 282 00:11:38,991 --> 00:11:41,326 ‐ Está aquí. ‐ No escucho nada. 283 00:11:41,326 --> 00:11:43,370 ‐ Yo diría que tiene el intelecto necesario 284 00:11:43,370 --> 00:11:45,706 para una competencia así, ¿de acuerdo? ‐ Mm... [mordida] 285 00:11:46,248 --> 00:11:47,916 ‐ Somos dos, amigo. 286 00:11:47,916 --> 00:11:49,626 Bien, entren. 287 00:11:51,128 --> 00:11:53,839 ‐ ¿Siempre empiezas tus frases con esa frase? 288 00:11:53,839 --> 00:11:56,258 ‐ "¿Somos dos, amigo?" Sí. 289 00:11:56,258 --> 00:11:58,510 Me le metí a una bruja real en tráfico, 290 00:11:58,510 --> 00:12:00,262 y me puso un hechizo. 291 00:12:00,262 --> 00:12:02,264 BRUJA: ¡Somos dos, amigo! 292 00:12:02,264 --> 00:12:05,309 [risa maníaca] 293 00:12:06,768 --> 00:12:07,853 [risa nerviosa] 294 00:12:09,771 --> 00:12:11,148 [mujeres gritando, gruñido] 295 00:12:14,151 --> 00:12:15,194 [ding] 296 00:12:15,194 --> 00:12:18,113 ♪ 297 00:12:18,113 --> 00:12:20,365 ‐ [rociando] ‐ ¡Señorita China! 298 00:12:20,365 --> 00:12:22,117 ¡Nada podría ser más fina! 299 00:12:22,117 --> 00:12:24,995 ¿Señorita Francia? ¿Bailamos? ‐ [gruñido] 300 00:12:24,995 --> 00:12:27,164 Señorita Bosnia y Herzegovina, ‐ [rociando] 301 00:12:27,164 --> 00:12:30,375 lo haría, pero nunca he sido... [risa] 302 00:12:31,335 --> 00:12:33,504 Señorita, eh, oh... 303 00:12:33,795 --> 00:12:35,881 ¿Nanonesia? 304 00:12:36,298 --> 00:12:39,593 Salimos en una hora. [suspiro] Háganlo funcionar. 305 00:12:39,885 --> 00:12:41,762 ‐ ¡Pero eso ni siquiera rima! 306 00:12:41,762 --> 00:12:45,140 ‐ ¿Una hora? ¿Cómo demonios se supone que idee un plan 307 00:12:45,140 --> 00:12:48,810 para infiltrar la cumbre de los líderes en el piso superior en una hora? 308 00:12:48,810 --> 00:12:52,231 Escúchame, Pinky. Necesito que nos compres más tiempo. 309 00:12:52,231 --> 00:12:54,816 Necesitas pasar estas rondas preliminares del concurso, 310 00:12:54,816 --> 00:12:58,237 ¡o nos van a sacar de aquí antes de que pueda ejecutar mi plan! 311 00:12:58,237 --> 00:13:00,572 Ahora, no sé mucho sobre los concursos de belleza, 312 00:13:00,572 --> 00:13:04,117 pero absorbí algunas lecciones en pintura en brillo y glamour 313 00:13:04,117 --> 00:13:07,162 de esa película de Sandra Bullock que medio vi en el avión. 314 00:13:07,162 --> 00:13:09,164 Velocidad 2, Regulador de velocidad. 315 00:13:09,164 --> 00:13:10,791 ‐ Está bien, Cerebro. 316 00:13:10,791 --> 00:13:13,877 ¡Con tu amor y apoyo claro que puedo hacerlo! 317 00:13:13,877 --> 00:13:16,880 ‐ Sí, bueno, esperemos que podamos hacerlo en cualquier caso. 318 00:13:18,215 --> 00:13:20,884 Esto es 90% de seguridad, Pinky. 319 00:13:20,884 --> 00:13:24,096 Quiero que recuerdes estos tres simples pasos. 320 00:13:24,096 --> 00:13:27,015 Aerosol, acicalarse, rociarse. 321 00:13:27,015 --> 00:13:28,976 Aerosol para el cabello... ‐ [rociando] 322 00:13:28,976 --> 00:13:30,352 acicalarse el fleco... 323 00:13:30,936 --> 00:13:33,438 y rociar el perfume. ‐ [rociando] 324 00:13:34,398 --> 00:13:38,110 Ahora estoy mentalmente preparado y listo para presentar mi mejor yo. 325 00:13:38,110 --> 00:13:40,988 Ahora, veamos cómo lo haces. 326 00:13:40,988 --> 00:13:44,116 ‐ Está bien... [inhala, exhala] 327 00:13:44,116 --> 00:13:45,826 Aerosol... ‐ [rocía] 328 00:13:45,826 --> 00:13:47,119 acicala... ‐ [rotura] 329 00:13:47,119 --> 00:13:48,787 rocía. ‐ [rociando] 330 00:13:48,787 --> 00:13:50,664 [asfixiándose] 331 00:13:50,664 --> 00:13:52,583 [gritando] 332 00:13:52,583 --> 00:13:54,251 ‐ [rodaja] ‐ ¡Ah! 333 00:13:54,251 --> 00:13:55,169 [exclama] 334 00:13:55,169 --> 00:13:56,253 ‐ [cortando] ‐ [gruñido] 335 00:13:56,253 --> 00:13:58,005 ‐ [rotura] ¡Ah! ¡Zort! 336 00:13:58,005 --> 00:14:01,049 ‐ [desgarro] ‐ [grito ahogado, llanto] 337 00:14:02,092 --> 00:14:02,926 [splat] ‐ [gruñido ahogado] 338 00:14:02,926 --> 00:14:06,430 ‐ [martilleo] ‐ [grito tembloroso, jadeando] 339 00:14:06,430 --> 00:14:08,765 ‐ [zumbido] ‐ [gritando] 340 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 [jadeando] 341 00:14:10,392 --> 00:14:11,560 ‐ [abrasando] ‐ [grita] 342 00:14:12,936 --> 00:14:15,939 ♪ 343 00:14:19,401 --> 00:14:21,361 ‐ Dios mío, soy bueno. 344 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 ‐ Aerosol... ‐ [rociando] 345 00:14:22,988 --> 00:14:24,740 acicala... rocía. ‐ [rociando] 346 00:14:27,242 --> 00:14:29,536 ¡A ganar! ‐ [tronando dedos] 347 00:14:29,536 --> 00:14:30,704 ¡Ah! ‐ [golpe en seco] 348 00:14:31,330 --> 00:14:32,706 Estoy bien... [gruñido] 349 00:14:33,332 --> 00:14:34,625 [suspiro] 350 00:14:34,625 --> 00:14:37,085 ♪ 351 00:14:37,085 --> 00:14:40,130 ‐ Y finalmente, Señorita Nanonesia. 352 00:14:40,130 --> 00:14:43,217 ¿En dónde te ves en los próximos 10 años? 353 00:14:43,217 --> 00:14:46,261 ‐ Oh, historia graciosa. En realidad estaba ahí, 354 00:14:46,261 --> 00:14:49,181 ¡y estaba casada con un pulpo! 355 00:14:49,181 --> 00:14:51,016 REGISTRADOR: ¡Ya somos dos, amiga! 356 00:14:51,016 --> 00:14:52,267 [suspiro] 357 00:14:52,267 --> 00:14:55,395 ‐ Aún así es la mejor respuesta que hemos tenido. 358 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Pasa. 359 00:14:56,897 --> 00:14:59,733 ‐ ¡Felicidades, Señorita Nanonesia! ‐ [aplauso] 360 00:14:59,733 --> 00:15:02,152 ¡Pasaste a la ronda final! 361 00:15:02,152 --> 00:15:05,239 ♪ 362 00:15:05,239 --> 00:15:07,991 ‐ Estaré con ustedes pronto, líderes mundiales. 363 00:15:07,991 --> 00:15:09,952 Me pregunto qué estarán haciendo allá arriba. 364 00:15:09,952 --> 00:15:13,455 Algo sofisticado y nefasto a partes iguales sin duda. 365 00:15:13,872 --> 00:15:16,124 ‐ Definitivamente Chris Hemsworth. 366 00:15:16,124 --> 00:15:18,710 Entonces, supongo que me tendré que casar con Chris Pratt, 367 00:15:18,710 --> 00:15:20,170 y matar a Chris Pine. 368 00:15:20,170 --> 00:15:21,797 ♪ 369 00:15:21,797 --> 00:15:24,258 ‐ [rajada, zumbido, puñetazo] ¡Nyet! No lo mates. 370 00:15:24,258 --> 00:15:25,801 ¡Es un solo juego! 371 00:15:28,136 --> 00:15:31,056 ‐ Egad, Cerebro. La ronda final. 372 00:15:31,056 --> 00:15:33,058 ¡No sé si hacer narf o poit! 373 00:15:33,058 --> 00:15:36,645 ‐ Sí, Pinky, tu actuación ha sido adecuada y pasable. 374 00:15:36,645 --> 00:15:40,148 ‐ ¡Oh! ¿Lo dices en serio? ‐ Sí. 375 00:15:40,148 --> 00:15:42,526 He llegado hasta aquí, ya me has dado suficiente tiempo 376 00:15:42,526 --> 00:15:44,945 para formular el plan para alcanzar la cumbre de líderes 377 00:15:44,945 --> 00:15:46,655 en el piso superior. ‐ [pitido] 378 00:15:46,655 --> 00:15:50,576 Creo que podré ascender el vidrio exterior de la Chump Tower 379 00:15:50,576 --> 00:15:52,286 con estas succiones que he hecho 380 00:15:52,286 --> 00:15:54,454 de los lentes de contacto de la Señorita España. 381 00:15:56,748 --> 00:15:57,749 ‐ [golpe seco] ‐ ¡Oh! 382 00:15:57,749 --> 00:16:00,043 ‐ ¿Quieres decir que sus ojos no son naturalmente morados? 383 00:16:00,836 --> 00:16:03,881 ‐ A continuación, pasaré por la serie de candelabros 384 00:16:03,881 --> 00:16:05,591 usando estas cuerdas de escalar que tejí 385 00:16:05,591 --> 00:16:07,843 con las extensiones de cabello de la Señorita Etiopía. 386 00:16:07,843 --> 00:16:09,803 ‐ [exclamar] ¡Pero han sido ilegales 387 00:16:09,803 --> 00:16:12,055 desde el escándalo de Weavegate del 97! 388 00:16:13,140 --> 00:16:13,974 [golpe] 389 00:16:14,683 --> 00:16:16,768 ‐ Finalmente, entraré en el sistema de rociadores 390 00:16:16,768 --> 00:16:18,645 y nadaré hacia arriba por las pipas ‐ [pitidos] 391 00:16:18,645 --> 00:16:20,355 hasta alcanzar la cumbre, 392 00:16:20,355 --> 00:16:23,358 extrayendo oxígeno de este lápiz de labio desechado. 393 00:16:24,318 --> 00:16:27,029 ‐ Eh, sin ofender, Cerebro, pero no sé 394 00:16:27,029 --> 00:16:29,990 si tienes el volumen para usar ese rojo tan rojo como 395 00:16:29,990 --> 00:16:31,408 "Battle‐Lip Potemkin." 396 00:16:31,909 --> 00:16:33,577 ‐ [grito] ‐ [golpe] 397 00:16:34,745 --> 00:16:36,413 [gruñido] ¡Ah! 398 00:16:36,413 --> 00:16:39,082 ‐ Lo único que necesito que hagas es crear una distracción, 399 00:16:39,082 --> 00:16:40,918 para que pueda escabullirme sin ser detectado. 400 00:16:40,918 --> 00:16:42,669 ♪ 401 00:16:42,669 --> 00:16:45,339 ‐ Seguro, Cerebro. Oh, pero solo una cosa. 402 00:16:45,339 --> 00:16:47,591 ¿Qué es una distracción? Oh no, no, no. 403 00:16:47,591 --> 00:16:48,926 ¿Es como un lado B? 404 00:16:48,926 --> 00:16:50,969 Porque mi productor discográfico dijo que mi álbum, 405 00:16:50,969 --> 00:16:53,430 Narf Side Of The Moon, ¡tiene puros lados B! 406 00:16:53,430 --> 00:16:55,140 Y quiero lanzar 407 00:16:55,140 --> 00:16:56,850 Poit Sounds pronto, así que... 408 00:16:56,850 --> 00:17:00,187 ‐ No, Pinky. Necesito que falles el segmento de talentos 409 00:17:00,187 --> 00:17:02,356 del concurso. Espectacularmente. 410 00:17:02,356 --> 00:17:05,150 ‐ [exclama] ¿Tirar el show de talentos? 411 00:17:05,150 --> 00:17:08,028 No lo haré, Cerebro. No. Me rehúso 412 00:17:08,028 --> 00:17:10,030 a comprometer mi integridad. ‐ [vistiéndose, cierre] 413 00:17:10,030 --> 00:17:12,199 Ahora, si me disculpas, 414 00:17:12,199 --> 00:17:14,868 la canción de Crazy Frog no se tocará sola 415 00:17:14,868 --> 00:17:17,246 con los vasos de vino. ANFITRIÓN: ¡Y ahora, 416 00:17:17,246 --> 00:17:20,123 presentando los estilos musicales de improvisación 417 00:17:20,123 --> 00:17:21,875 de la Señorita Nanonesia como 418 00:17:21,875 --> 00:17:24,795 DJ Baby Boom Boom! 419 00:17:24,795 --> 00:17:27,506 ‐ [multitud aclamando] ‐ ¿Qué pensará que es integridad? 420 00:17:27,881 --> 00:17:28,882 [grito ahogado] 421 00:17:28,882 --> 00:17:31,635 [vidrios rompiéndose] 422 00:17:31,635 --> 00:17:32,469 [multitud exclama] 423 00:17:35,222 --> 00:17:37,724 [vidrios rompiéndose] 424 00:17:38,475 --> 00:17:41,478 ♪ 425 00:17:43,689 --> 00:17:45,691 ‐ [haciendo pop] ‐ [gruñendo] 426 00:17:46,108 --> 00:17:47,860 [gritando] 427 00:17:47,860 --> 00:17:48,694 [pop] 428 00:17:49,611 --> 00:17:50,988 ‐ [vidrio quiebra] ‐ ¡Narf! 429 00:17:50,988 --> 00:17:53,156 ‐ [esforzándose] ‐ [haciendo pop] 430 00:17:54,408 --> 00:17:56,493 ‐ [haciendo pop] ‐ [gruñendo] 431 00:17:57,995 --> 00:17:58,829 [multitud exclamando] 432 00:17:58,829 --> 00:18:00,455 [gruñendo] 433 00:18:00,831 --> 00:18:02,416 [risa nerviosa] 434 00:18:02,416 --> 00:18:03,333 [gruñido] 435 00:18:05,919 --> 00:18:07,254 [azotando] 436 00:18:07,838 --> 00:18:08,630 [suspiro] 437 00:18:09,923 --> 00:18:11,383 [azotando] 438 00:18:11,383 --> 00:18:13,802 [gruñido, grito] 439 00:18:14,178 --> 00:18:14,970 [enganche] 440 00:18:16,930 --> 00:18:17,723 [crujido] 441 00:18:21,518 --> 00:18:22,311 [dividiendo] 442 00:18:22,811 --> 00:18:23,812 ‐ ¡Nyah! 443 00:18:25,772 --> 00:18:27,774 [risa nerviosa] Fiuf. 444 00:18:28,150 --> 00:18:30,152 ♪ 445 00:18:32,905 --> 00:18:34,615 [crujido, rocío] 446 00:18:34,615 --> 00:18:37,117 [flujo de agua] 447 00:18:39,119 --> 00:18:41,663 [pitidos] 448 00:18:43,290 --> 00:18:45,417 [gruñido] 449 00:18:45,918 --> 00:18:47,377 [rociando] 450 00:18:47,377 --> 00:18:48,253 [pitidos] 451 00:18:49,129 --> 00:18:51,131 [golpes metálicos] 452 00:18:51,131 --> 00:18:52,466 [pitidos] 453 00:18:52,466 --> 00:18:54,468 [agua corriendo] 454 00:18:55,969 --> 00:18:57,012 [golpe] 455 00:18:59,306 --> 00:19:00,516 [golpe seco] 456 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 ♪ 457 00:19:02,851 --> 00:19:03,560 [golpe] 458 00:19:04,353 --> 00:19:05,938 ‐ [golpe] ‐ [crujido] 459 00:19:05,938 --> 00:19:08,732 [gritando, gruñido] 460 00:19:09,816 --> 00:19:13,237 ¡Ho ho! ¡Un orgullo de presidentes, primeros ministros, 461 00:19:13,237 --> 00:19:16,532 y parlamentarios barrigudos preparados para el desplume! 462 00:19:16,532 --> 00:19:17,741 [inaudible] 463 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 ¡Lo hice! Ahora, 464 00:19:21,286 --> 00:19:24,706 necesito que todos firmen esta escritura transfiriendo el control 465 00:19:24,706 --> 00:19:26,416 de sus naciones. 466 00:19:27,167 --> 00:19:28,877 Hagan una fila. 467 00:19:28,877 --> 00:19:32,548 Algo que estoy seguro tienen mucha práctica, Maduro. 468 00:19:32,548 --> 00:19:34,883 [risa] Lo tengo. ‐ [aplastando] 469 00:19:34,883 --> 00:19:38,595 Ahora, no debe haber... Oh claro. El agente nervioso. 470 00:19:38,595 --> 00:19:40,681 Mis disculpas. ‐ [temblando] 471 00:19:40,681 --> 00:19:43,559 ‐ [rociando] ¡Les ordeno que renuncien a sus naciones 472 00:19:43,559 --> 00:19:46,061 a mí, el Cerebro! 473 00:19:46,061 --> 00:19:49,189 ¿O es solo "A mí, Cerebro?" Mm. 474 00:19:49,189 --> 00:19:51,024 El Pinky se metió en verdad en mi cabeza. 475 00:19:53,068 --> 00:19:54,903 [risa] 476 00:19:54,903 --> 00:19:56,655 Qué de... [olfatea] 477 00:19:56,655 --> 00:19:59,241 ¿Lila? ¿Agua de rosas? 478 00:19:59,241 --> 00:20:00,826 ¿Un toque de sándalo? 479 00:20:00,826 --> 00:20:04,246 ¡Este es el perfume de Pinky! Pero eso significa... 480 00:20:04,246 --> 00:20:06,248 ¡Debo haber mezclado los viales! 481 00:20:06,748 --> 00:20:10,252 ‐ Y la ganadora del concurso de Señorita Todo es... 482 00:20:10,252 --> 00:20:12,838 ‐ Oh... oh cielos. Casi se me olvida. 483 00:20:12,838 --> 00:20:14,423 ¡Aerosol... ‐ [rociando] 484 00:20:14,423 --> 00:20:16,425 acicala... rocía! ‐ [rociando] 485 00:20:16,425 --> 00:20:18,427 ¡Oh, por favor que sea yo! ¡Por favor, 486 00:20:18,427 --> 00:20:22,097 hazme Señorita Todo! ¡En verdad, en verdad, en verdad quiero ganar! 487 00:20:22,097 --> 00:20:23,932 ‐ Señorita... [olfateando] 488 00:20:23,932 --> 00:20:26,143 [robótica]: Nanonesia. 489 00:20:26,143 --> 00:20:28,061 [multitud aclamando] 490 00:20:28,562 --> 00:20:30,522 ¡Sí! 491 00:20:30,522 --> 00:20:33,525 ‐ [golpe] ‐ ¡No! 492 00:20:33,525 --> 00:20:35,527 ♪ 493 00:20:35,527 --> 00:20:38,238 [riendo, llorando] 494 00:20:38,238 --> 00:20:39,323 ‐ ¡Gracias! 495 00:20:40,699 --> 00:20:41,700 ‐ ¡Oh! 496 00:20:42,826 --> 00:20:45,537 ‐ ¡Cerebro! ¡Lo hice! Después de todos estos años, 497 00:20:45,537 --> 00:20:47,372 ¡finalmente alcancé mi meta 498 00:20:47,372 --> 00:20:49,541 de convertirme en la humana 499 00:20:49,541 --> 00:20:51,543 más hermosa del planeta! 500 00:20:53,879 --> 00:20:55,297 ♪ 501 00:20:57,049 --> 00:20:58,634 ‐ Ven, Pinky. 502 00:20:58,634 --> 00:21:00,511 Debemos prepararnos para mañana en la noche. 503 00:21:01,053 --> 00:21:03,472 ‐ ¿Por qué? ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche? 504 00:21:03,472 --> 00:21:05,474 ¡Oh! La Señorita Todo Adolescente? 505 00:21:05,474 --> 00:21:08,227 Y antes de que digas que soy demasiado viejo para entrar, 506 00:21:08,227 --> 00:21:10,187 ¡solo tengo tres años! 507 00:21:10,187 --> 00:21:13,273 ‐ No, Pinky. Lo mismo que hacemos todas las noches. 508 00:21:13,273 --> 00:21:15,108 ¡Tratar de conquistar el mundo! 509 00:21:15,651 --> 00:21:16,360 Oh‐oh. 510 00:21:17,736 --> 00:21:20,572 ‐ ¡Oh! ¡La costura de esa faja 511 00:21:20,572 --> 00:21:22,616 es preciosa, querido! 512 00:21:22,616 --> 00:21:25,202 ¡Me debes de decir el nombre de tu costurera! 513 00:21:25,536 --> 00:21:26,537 [se rompe] 514 00:21:27,579 --> 00:21:29,289 ‐ [zumbido] ‐ [gritando] 515 00:21:33,544 --> 00:21:36,839 ♪ 516 00:21:38,590 --> 00:21:40,467 ♪ 517 00:21:40,467 --> 00:21:42,553 ‐ Hola. Muchos de ustedes han escrito para preguntar 518 00:21:42,553 --> 00:21:45,556 por qué Animaniacs no tiene más personajes nuevos. 519 00:21:45,556 --> 00:21:48,976 ‐ La verdad es que creamos personajes nuevos todo el tiempo, 520 00:21:48,976 --> 00:21:50,936 pero la mayoría de ellos no llegan al programa. 521 00:21:50,936 --> 00:21:53,188 ‐ Así es, Dot. Y no es porque sean malos. 522 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 ‐ Es porque son terribles. 523 00:21:55,148 --> 00:21:57,526 ‐ Así que, siéntanse y pónganse incómodos. 524 00:21:57,526 --> 00:21:59,903 Aquí están nuestros dos personajes desechados, 525 00:21:59,903 --> 00:22:01,446 Mime y Meme. 526 00:22:02,072 --> 00:22:02,698 [pitido] 527 00:22:02,698 --> 00:22:05,242 [Tema similar a una comedia de los 80] 528 00:22:07,119 --> 00:22:08,120 [pitido] 529 00:22:08,745 --> 00:22:12,124 ♪ Meme y Mime, Mime y Meme ♪ 530 00:22:12,124 --> 00:22:15,377 ♪ Amistad improbable, equipo imparable ♪ 531 00:22:15,377 --> 00:22:17,296 ♪ Uno entrenó en Francia ♪ 532 00:22:17,296 --> 00:22:19,381 ♪ Otro es hecho por adolescentes ♪ 533 00:22:19,381 --> 00:22:21,175 ♪ Meme y Mime ♪ 534 00:22:21,175 --> 00:22:23,010 ♪ Meme y Mime ♪ 535 00:22:23,010 --> 00:22:24,553 [pitido] 536 00:22:24,553 --> 00:22:26,013 [zumbido, sello] 537 00:22:26,013 --> 00:22:27,931 ‐ ¡De nada, América! 538 00:22:27,931 --> 00:22:29,641 ‐ Pensé que ese programa tenía piernas, 539 00:22:29,641 --> 00:22:31,685 y me gustó eso porque yo también. ‐ [desgarro] 540 00:22:31,685 --> 00:22:34,563 ‐ El siguiente tiene algo que ver con una mariposa 541 00:22:34,563 --> 00:22:36,231 o algo. ¡Adelante! 542 00:22:36,857 --> 00:22:37,357 [pitido] 543 00:22:37,357 --> 00:22:38,901 ♪ 544 00:22:38,901 --> 00:22:41,570 ‐ [exclamando] ‐ [pitidos] 545 00:22:41,570 --> 00:22:43,113 [llorando] 546 00:22:44,948 --> 00:22:45,824 ‐ ¡Oye! 547 00:22:45,824 --> 00:22:49,203 ¿Por qué no dejas el teléfono y te fijas por dónde vas? 548 00:22:49,203 --> 00:22:51,413 ‐ Lo siento. ¡Solo soy una... 549 00:22:51,413 --> 00:22:53,498 mariposa social! 550 00:22:53,498 --> 00:22:54,541 [gruñido] 551 00:22:55,626 --> 00:22:58,670 Tan hambrienta. Acabo de comerme la envoltura exterior 552 00:22:58,670 --> 00:23:00,714 de mi caparazón de gestación. ‐ [pitidos] 553 00:23:00,714 --> 00:23:02,841 Hashtag juegosdehambre. 554 00:23:03,175 --> 00:23:06,094 ‐ ¡Eres joven y hermosa y estás viva! ‐ [tecleando, pitidos] 555 00:23:06,094 --> 00:23:08,430 ¿Por qué tienes que ver ese teléfono todo el tiempo? 556 00:23:08,430 --> 00:23:10,307 ‐ ¡Dios mío! 557 00:23:10,307 --> 00:23:12,893 Eso fue todo un detonador sin advertencia. 558 00:23:12,893 --> 00:23:14,645 ‐ ¡Aquí va otro, cariño! 559 00:23:15,854 --> 00:23:16,688 [aplaste] 560 00:23:17,272 --> 00:23:18,065 [zumbido] 561 00:23:18,065 --> 00:23:20,943 ‐ No puedo creer que le pagaron a alguien para dibujar eso. 562 00:23:20,943 --> 00:23:23,695 ‐ Y le pagaron a la gente para dibujarnos haciendo comentarios 563 00:23:23,695 --> 00:23:25,948 acerca de cómo le pagaron a gente para dibujar eso. 564 00:23:25,948 --> 00:23:28,242 ‐ Es una tira möbius de mediocridad. 565 00:23:28,242 --> 00:23:29,618 ‐ Me gustó la vieja. 566 00:23:29,618 --> 00:23:32,371 ‐ Wakko, tus comentarios son casi tan inservibles 567 00:23:32,371 --> 00:23:35,082 como nuestro próximo lote de personajes rechazados. 568 00:23:35,082 --> 00:23:35,499 [pitido] 569 00:23:35,832 --> 00:23:37,334 [trituración] 570 00:23:37,334 --> 00:23:40,462 ‐ Bueno, finalmente lo hicimos. Ya no hacemos nada con papel. 571 00:23:40,462 --> 00:23:42,756 Incluso el papel de baño es digital. 572 00:23:42,756 --> 00:23:44,758 ‐ [goteando] ‐ [lloriqueando] 573 00:23:45,843 --> 00:23:46,385 [portazo] 574 00:23:46,385 --> 00:23:48,387 ♪ 575 00:23:50,430 --> 00:23:54,101 ‐ ¡Oh no! Los humanos ya no nos necesitan. 576 00:23:54,101 --> 00:23:56,186 ‐ ¿Qué vamos a hacer? 577 00:23:56,186 --> 00:23:58,355 ‐ Eh, eh, supongo que tenemos que... 578 00:23:58,355 --> 00:23:59,773 comenzar una banda. 579 00:23:59,773 --> 00:24:02,776 ♪ música de punk rock♪ 580 00:24:07,197 --> 00:24:08,782 [salpicando] 581 00:24:08,782 --> 00:24:10,701 [grapando] 582 00:24:12,661 --> 00:24:13,787 [zumbido] 583 00:24:14,413 --> 00:24:16,373 ‐ ¡Guau! Eso dio un giro extraño. 584 00:24:16,373 --> 00:24:19,042 ‐ ¡Sí! Pensé que la carpeta estaría en el bajo. 585 00:24:19,042 --> 00:24:22,880 ‐ Bueno, ya sabes qué dicen. La basura de alguien es nuestra... basura. 586 00:24:22,880 --> 00:24:25,090 ‐ ¡Oh! ¿Ese es el emoji para película? 587 00:24:25,090 --> 00:24:27,009 ‐ Sí, señor. Es un carrete de filme. 588 00:24:27,009 --> 00:24:30,387 La estamos usando para crear la ilusión de integridad artística. 589 00:24:30,387 --> 00:24:33,974 ‐ "Inundado por el calentamiento global, el Polo Norte debe evolucionar. 590 00:24:33,974 --> 00:24:37,603 Esta Navidad, solo un hombre decidirá quién es malo 591 00:24:37,603 --> 00:24:40,063 o bueno. Aqua‐Claus". 592 00:24:40,063 --> 00:24:40,522 [pitido] 593 00:24:40,814 --> 00:24:43,817 ♪ 594 00:24:45,068 --> 00:24:46,028 [disparo] 595 00:24:47,529 --> 00:24:48,405 [rugido de tigre] 596 00:24:49,239 --> 00:24:49,823 [rugido] 597 00:24:50,199 --> 00:24:52,534 ‐ ¡Ho ho, ojalá puedan nadar! 598 00:24:53,577 --> 00:24:55,704 ‐ Oh ... bah farsante. 599 00:24:56,205 --> 00:24:57,789 [gritando] 600 00:24:57,789 --> 00:25:01,210 ‐ Parece que el nivel del mar no es lo único que está subiendo. 601 00:25:01,210 --> 00:25:03,462 ¡Ho ho ho! ‐ [campanitas] 602 00:25:03,462 --> 00:25:04,713 [zumbido] 603 00:25:04,713 --> 00:25:06,006 [gritando] 604 00:25:06,006 --> 00:25:08,300 ‐ ¡Tengo que saber qué le pasa a Aqua‐Claus! 605 00:25:08,300 --> 00:25:09,968 ¿Salva a la Navidad? 606 00:25:09,968 --> 00:25:12,471 ‐ ¡Sí! ¡En realidad me gustó ese! 607 00:25:12,471 --> 00:25:15,432 ‐ Bueno, eso nos muestra lo difícil que es 608 00:25:15,432 --> 00:25:18,560 alcanzar los altos estándares que hemos puesto en Animaniacs. 609 00:25:18,560 --> 00:25:20,729 ‐ Los personajes que lleguen al programa deben ser 610 00:25:20,729 --> 00:25:23,899 dinámicos, identificables y también complejos. 611 00:25:23,899 --> 00:25:26,026 ‐ ¡Como yo! ¡Siempre tengo hambre! 612 00:25:26,026 --> 00:25:27,945 ‐ Y yo... ¿yak? 613 00:25:27,945 --> 00:25:29,363 ‐ ¡Y yo soy una chica! 614 00:25:29,363 --> 00:25:31,073 ‐ Bueno, eso es todo por ahora. 615 00:25:31,073 --> 00:25:33,992 ‐ Sintonízanos la próxima vez que tengamos 5 minutos para perder, 616 00:25:33,992 --> 00:25:36,745 y te mostraremos otros personajes rechazados como... 617 00:25:36,745 --> 00:25:39,456 Gerry Mander, la salamandra. ‐ [zumbido] 618 00:25:39,456 --> 00:25:42,876 WAKKO: Juan Percent, el magnate de la salsa. 619 00:25:42,876 --> 00:25:46,046 YAKKO: Y Pinocho el secretario de prensa. ‐ [zumbido] 620 00:25:46,046 --> 00:25:48,924 ¡Es indignante y actual! 621 00:25:48,924 --> 00:25:50,050 ¡Buenas noches a todos! 622 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 WARNERS: Palabras palabras palabras palabras... 623 00:25:53,053 --> 00:25:54,555 ♪ 624 00:25:57,266 --> 00:26:00,269 ♪