1 00:00:04,004 --> 00:00:07,007 HULU PRESENTA 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,801 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,141 ♪ tema de entrada ♪ 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,770 ♪ Es hora de Animaniacs ♪ 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,439 ♪ Estamos locos de atar ♪ 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 7 00:00:24,441 --> 00:00:25,943 ♪ Mucho te divertirás ♪ 8 00:00:25,943 --> 00:00:28,570 ♪ Con Animaniacs ♪ 9 00:00:28,570 --> 00:00:31,740 ‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ ‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,701 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,329 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 12 00:00:37,329 --> 00:00:40,290 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,835 ♪ Somos Animaniacs ♪ 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,754 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 15 00:00:45,754 --> 00:00:47,047 ♪ Wakko es un comelón ♪ 16 00:00:47,047 --> 00:00:48,799 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 17 00:00:48,799 --> 00:00:50,884 ♪ Somos Animaniacs ♪ 18 00:00:51,593 --> 00:00:54,638 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 19 00:00:54,638 --> 00:00:57,391 ♪ Un elenco nuevo con buenos resultados de investigación en grupos focales ♪ 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,142 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 21 00:00:59,142 --> 00:01:00,561 ♪ Y éticamente diverso ♪ 22 00:01:00,561 --> 00:01:03,397 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,899 ♪ Somos Animaniacs ♪ 24 00:01:05,899 --> 00:01:08,986 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 25 00:01:08,986 --> 00:01:11,989 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 26 00:01:11,989 --> 00:01:14,950 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 27 00:01:14,950 --> 00:01:16,535 ‐ ♪ Definitivamente no Bruce Wayne‐y ♪ 28 00:01:16,535 --> 00:01:20,080 ♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪ 29 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 ♪ 30 00:01:25,627 --> 00:01:27,880 ANUNCIADOR: ¡Oigan, niños! ¡Aparten la mirada 31 00:01:27,880 --> 00:01:29,798 de sus aparatos destrozadores de cerebros por un segundo! 32 00:01:29,798 --> 00:01:33,051 Es hora de ¿Qué es eso? Con los Warners. 33 00:01:33,051 --> 00:01:35,012 ‐ [rechinido de llanta] ‐ ¿Qué es eso? 34 00:01:35,012 --> 00:01:36,847 [olfateando] 35 00:01:36,847 --> 00:01:38,599 ‐ Me parece un platillo volador. 36 00:01:38,599 --> 00:01:40,475 ‐ ¿Tal vez un sartén para freír al revés? 37 00:01:40,475 --> 00:01:43,812 ANUNCIADOR: ¡No! ¡Es un "hang"! 38 00:01:43,812 --> 00:01:46,690 ¡Un hang es un instrumento de percusión de metal de 12 tonos 39 00:01:46,690 --> 00:01:48,108 de Suiza! ‐ [clic de proyector] 40 00:01:48,108 --> 00:01:49,401 ‐ Qué raro nombre. 41 00:01:49,401 --> 00:01:51,945 Me gusta más bang. Le llamaré un bang. 42 00:01:51,945 --> 00:01:54,865 ‐ ¡Ooh! Si pones a dos juntos, ¡podrías llamarlo un bang bang! 43 00:01:54,865 --> 00:01:57,409 ANUNCIADOR: ¡No! ¡Es un hang! No un bang, 44 00:01:57,409 --> 00:01:59,411 y definitivamente no un bang bang. ‐ [pop] 45 00:01:59,411 --> 00:02:01,622 ‐ ¡Oh! ¡Me diste! 46 00:02:01,622 --> 00:02:03,916 Déjame hacerte una pregunta personal, Anunciador. 47 00:02:03,916 --> 00:02:06,585 ¿Puedes colgar tu bang en un gancho bang? ANUNCIADOR: ¡No! 48 00:02:06,585 --> 00:02:08,712 ‐ Y si choca con el piso y me llamas, 49 00:02:08,712 --> 00:02:11,340 ¿serías entonces un hombre que llamó sobre un clang de un hang bang? 50 00:02:11,340 --> 00:02:13,509 ANUNCIADOR: No. Nunca te llamaría 51 00:02:13,509 --> 00:02:15,594 acerca de un hang bang clang. 52 00:02:15,594 --> 00:02:18,013 ‐ ¡Entonces lo admites! ¡Es un bang! 53 00:02:18,013 --> 00:02:19,681 ‐ ¿Puedes usarlo para llamar a un platillo volador? 54 00:02:19,681 --> 00:02:22,935 ANUNCIADOR: ¡Se suponía que este segmento solo duraría 15 segundos! 55 00:02:22,935 --> 00:02:25,020 ¡Es un hang, punto final! 56 00:02:25,020 --> 00:02:26,313 ‐ [patada] ‐ [Dot gritando, gruñido] 57 00:02:26,855 --> 00:02:28,482 [hojas crujiendo] 58 00:02:29,775 --> 00:02:32,819 ¿Qué demonios es eso? ¿Es un alien? 59 00:02:32,819 --> 00:02:35,280 ¡Tengo que repensar todo lo que sé! 60 00:02:35,280 --> 00:02:38,283 [gritando] 61 00:02:38,909 --> 00:02:39,910 [resorte] 62 00:02:41,245 --> 00:02:43,956 [tocando música] 63 00:02:43,956 --> 00:02:45,749 [pájaros trinando] 64 00:02:48,001 --> 00:02:49,044 [chapotear] 65 00:02:50,170 --> 00:02:52,130 [continúa tocando] 66 00:02:52,130 --> 00:02:54,508 [gruñido, arcadas] 67 00:02:54,508 --> 00:02:56,885 ‐ Hacía calor ahí adentro. ‐ [abre cremallera] 68 00:02:56,885 --> 00:02:59,888 ‐ [exhala] ¡Al menos tú podías respirar por los hoyos de los ojos! 69 00:02:59,888 --> 00:03:01,348 ♪ 70 00:03:01,348 --> 00:03:04,434 ‐ Oye, amigo, se terminó el sketch. Ya hicimos lo del alien. 71 00:03:05,185 --> 00:03:07,271 ‐ [golpe] ‐ ¡Auch! 72 00:03:07,271 --> 00:03:09,857 ¡Ese es mi orificio de ingesta nutricional! 73 00:03:10,357 --> 00:03:11,650 [gritando] 74 00:03:12,150 --> 00:03:12,985 [correteo] 75 00:03:13,777 --> 00:03:15,320 ♪ 76 00:03:15,320 --> 00:03:17,906 ‐ [pitidos] ‐ He adquirido el bang. 77 00:03:17,906 --> 00:03:18,824 [zumbido] 78 00:03:19,533 --> 00:03:22,411 [zumbido, explosión] 79 00:03:22,411 --> 00:03:23,412 ♪ 80 00:03:27,082 --> 00:03:28,750 [trueno] 81 00:03:28,750 --> 00:03:31,295 ♪ 82 00:03:31,295 --> 00:03:32,337 [chirrido] 83 00:03:32,337 --> 00:03:34,006 ‐ Oye, Cerebro, ¿qué quieres hacer esta noche? 84 00:03:34,923 --> 00:03:37,551 ‐ Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 85 00:03:37,551 --> 00:03:41,096 ¡Tratar de conquistar el mundo! ‐ [trueno] 86 00:03:41,096 --> 00:03:43,182 ♪ 87 00:03:43,182 --> 00:03:45,058 ♪ Son Pinky y Cerebro ♪ 88 00:03:45,058 --> 00:03:47,352 ♪ Pinky y Cerebro ♪ 89 00:03:47,352 --> 00:03:49,104 ♪ Uno es un genio ♪ 90 00:03:49,104 --> 00:03:51,148 ♪ El otro no es tan cuerdo ♪ 91 00:03:51,148 --> 00:03:53,150 ♪ De laboratorio son ♪ 92 00:03:53,150 --> 00:03:55,194 ♪ Con genes insertados ♪ 93 00:03:55,194 --> 00:03:57,821 ♪ Son Pinky, Son Pinky y Cerebro ♪ 94 00:03:57,821 --> 00:03:59,948 ♪ Bro, bro, bro, bro ♪ 95 00:04:02,242 --> 00:04:03,243 [portazo] 96 00:04:05,787 --> 00:04:08,790 ♪ 97 00:04:10,542 --> 00:04:12,544 [zumbido] 98 00:04:12,544 --> 00:04:14,338 ANUNCIADOR: Y con solo dos segundos en el reloj, 99 00:04:14,338 --> 00:04:15,881 no veo cómo Fluke ‐ [ruido de audiencia] 100 00:04:15,881 --> 00:04:17,549 puede cerrar esta brecha. 101 00:04:17,549 --> 00:04:19,843 ‐ Egad. ¿Estás viendo deportes? ‐ [bullicio de juego de baloncesto] 102 00:04:19,843 --> 00:04:23,055 "¿Quién eres y qué has hecho con el verdadero Cerebro?" 103 00:04:23,055 --> 00:04:25,015 ¡Narf! [ríe] 104 00:04:25,015 --> 00:04:26,975 En serio, Cerebro. ¿Eres tú? 105 00:04:26,975 --> 00:04:29,144 Te has reemplazado con clones tantas veces, 106 00:04:29,144 --> 00:04:31,021 que no sé. [gruñido] CEREBRO: Silencio, Pinky, 107 00:04:31,021 --> 00:04:32,773 peón protoplásmico purulento. 108 00:04:32,773 --> 00:04:34,149 ‐ ¡Eres tú! 109 00:04:34,149 --> 00:04:36,443 ‐ Debo escuchar el resultado. 110 00:04:36,443 --> 00:04:38,779 ‐ Pero pensé que odiabas la pelota rebotadora, Cerebro. 111 00:04:38,779 --> 00:04:40,072 [quejido] ‐ [golpe] 112 00:04:40,072 --> 00:04:42,824 ‐ Si te refieres al baloncesto, lo odio. 113 00:04:42,824 --> 00:04:45,118 ‐ [juego, ruido de audiencia continúa] Ver a humanos meter la pelota en una red 114 00:04:45,118 --> 00:04:47,371 no es mi idea de entretenimiento. 115 00:04:47,371 --> 00:04:50,040 En ninguna manera estoy involucrado emocionalmente en este lamentable... 116 00:04:50,040 --> 00:04:51,708 ‐ [silbido] Oh, ¿cómo es eso una falta? 117 00:04:51,708 --> 00:04:53,460 ¡La fuerza detrás de ese contacto errante 118 00:04:53,460 --> 00:04:55,295 podría medirse en micronewtons! 119 00:04:55,295 --> 00:04:57,506 ANUNCIADOR [TV]: Y si Allen mete este tiro de tres puntos, 120 00:04:57,506 --> 00:04:59,967 ¡la Universidad Fluke robará 121 00:04:59,967 --> 00:05:02,177 la más improbable de las victorias! 122 00:05:02,177 --> 00:05:04,763 ♪ 123 00:05:04,763 --> 00:05:06,849 ‐ [castañeando] 124 00:05:08,183 --> 00:05:10,227 ¡Y... es buena! ‐ [pitazo] 125 00:05:10,227 --> 00:05:13,313 ‐ [audiencia celebrando] ¡Fluke gana 73‐72! 126 00:05:13,313 --> 00:05:15,607 ‐ ¡Ah! ¡Qué resultado tan sorprendente! 127 00:05:16,483 --> 00:05:18,610 Supongo que puedo ver por qué las masas 128 00:05:18,610 --> 00:05:21,238 pueden encontrar esta tontería divertida. 129 00:05:21,780 --> 00:05:24,283 73‐72, 130 00:05:24,283 --> 00:05:26,702 Universidad Fluke. 73‐72, 131 00:05:26,702 --> 00:05:29,371 Universidad Fluke. ‐ [zumbido] 132 00:05:29,371 --> 00:05:31,874 ‐ [pitido] Bien, estoy listo. 133 00:05:31,874 --> 00:05:34,293 ‐ ¡Ooh! ¿Qué tienes ahí, Cerebro? 134 00:05:34,293 --> 00:05:36,211 ‐ Mira, Pinky. 135 00:05:36,211 --> 00:05:39,923 El dilatador de neutrinos inversor de forma de onda de entropía inversa. 136 00:05:39,923 --> 00:05:42,467 ¡Lo llamo el DINFOEI! 137 00:05:42,467 --> 00:05:45,971 ‐ [exhala] ¿Creaste tu propio teléfono inteligente? 138 00:05:45,971 --> 00:05:47,890 ¡Oh, es brillante, Cerebro! 139 00:05:47,890 --> 00:05:50,434 Tan suave, elegante, brillante y... 140 00:05:50,434 --> 00:05:52,769 ¡Oh no! 141 00:05:52,769 --> 00:05:55,772 ¿No tiene entrada para audífonos? ¿Cuándo empezarán los gigantes tecnológicos 142 00:05:55,772 --> 00:05:58,817 a escuchar lo que realmente queremos los consumidores? 143 00:05:58,817 --> 00:06:02,279 ‐ Este no es un telégrafo inalámbrico glorificado, Pinky. 144 00:06:02,279 --> 00:06:05,240 Este dispositivo controla el flujo mismo de la flecha del tiempo. 145 00:06:05,240 --> 00:06:09,119 ¡Con solo presionar un botón, podré viajar exactamente dos horas en el pasado! 146 00:06:09,119 --> 00:06:12,748 Solo el tiempo suficiente para pronosticar con precisión el resultado 147 00:06:12,748 --> 00:06:14,374 de un juego de baloncesto. 148 00:06:14,374 --> 00:06:17,377 [tarareando] 149 00:06:21,131 --> 00:06:23,926 ‐ ¿Mm? Perdón, Cerebro. No escuché nada. 150 00:06:23,926 --> 00:06:25,886 ‐ Cerebro usa botón, 151 00:06:25,886 --> 00:06:28,096 gana en grande con la pelota rebotadora. 152 00:06:28,096 --> 00:06:30,057 ‐ Bueno, ¿por qué no lo dijiste? 153 00:06:30,057 --> 00:06:32,643 ‐ A través de una serie de precisas predicciones de puntuación 154 00:06:32,643 --> 00:06:34,061 sobre el torneo de May Mania, 155 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 calculo que podré convertir 156 00:06:36,063 --> 00:06:39,316 estos 17 centavos de cambio que encontré en el laboratorio en... 157 00:06:40,317 --> 00:06:43,278 ‐ [tecleando] ¡no menos de un billón de dólares! 158 00:06:43,278 --> 00:06:44,905 ‐ ¡Egad, Cerebro! 159 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 ¡Eso es suficiente para que yo pague mi deuda de préstamo estudiantil! 160 00:06:47,658 --> 00:06:49,618 ‐ Pero nunca fuiste a la universidad. 161 00:06:49,618 --> 00:06:50,786 ‐ ¡Exacto! 162 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 ¿Por qué crees que soy tan malo con el dinero? 163 00:06:52,871 --> 00:06:53,830 [mordisco, trago] 164 00:06:54,873 --> 00:06:56,667 ‐ Olvídalo, Pinky. 165 00:06:56,667 --> 00:06:58,836 Vamos a usar ese dinero 166 00:06:58,836 --> 00:07:01,046 para comprar una isla en el Pacífico, 167 00:07:01,046 --> 00:07:04,675 ¡en la cual construiremos una guarida dentro de un volcán vivo! 168 00:07:04,675 --> 00:07:07,135 ¡Cada supervillano necesita una! 169 00:07:07,135 --> 00:07:09,513 ¡Justo como el Dr. No! ‐ ¿El doctor qué? 170 00:07:09,513 --> 00:07:11,431 ‐ No, Dr. No. ‐ ¿Quién es un doctor? 171 00:07:11,431 --> 00:07:12,808 ‐ Sí. ‐ ¿Dr. Sí? 172 00:07:12,808 --> 00:07:15,227 ‐ ¡No! ‐ ¡Oh! ¡Dr. No! 173 00:07:15,227 --> 00:07:16,728 ‐ ¡Sí! 174 00:07:16,728 --> 00:07:18,230 ‐ No entiendo. ‐ [suspira] 175 00:07:18,856 --> 00:07:20,357 [música, zumbido, boom] 176 00:07:21,358 --> 00:07:23,360 ANUNCIADOR [TV]: Y con tan solo seis segundos restantes, 177 00:07:23,360 --> 00:07:25,529 ‐ [zumbido] ‐ ¡no veo cómo Fluke puede cerrar 178 00:07:25,529 --> 00:07:28,198 esta brecha! ‐ ¿Estás viendo deportes? 179 00:07:28,198 --> 00:07:31,285 "¿Quién eres y qué has hecho..." ‐ Qué he hecho con el verdadero Cerebro. 180 00:07:31,285 --> 00:07:34,413 Muy listo, Pinky, peón purulento y protoplasmático. 181 00:07:34,413 --> 00:07:38,375 ‐ ¡Narf! ¿Cómo sigues creando nuevos? 182 00:07:38,375 --> 00:07:40,586 ANUNCIADOR [TV]: Y si Allen mete este tiro de tres puntos, 183 00:07:40,586 --> 00:07:42,754 ¡la Universidad Fluke robará 184 00:07:42,754 --> 00:07:45,257 la más improbable de las victorias! 185 00:07:45,257 --> 00:07:48,260 ♪ 186 00:07:48,260 --> 00:07:49,928 ¡Y... es buena! ‐ [zumbido] 187 00:07:49,928 --> 00:07:51,597 ‐ [audiencia celebra] ¡Fluke gana, 188 00:07:51,597 --> 00:07:53,682 73‐72! 189 00:07:53,682 --> 00:07:55,893 ‐ [ríe] ¡Funciona, Pinky! 190 00:07:55,893 --> 00:07:57,603 ¡Funciona! 191 00:07:58,770 --> 00:08:00,063 [pitidos] 192 00:08:00,522 --> 00:08:03,192 [beso] ‐ ¡Oh! ¿Qué tienes ahí, cerebro? 193 00:08:03,192 --> 00:08:05,527 [gruñido] ‐ [pitido, zumbido, boom] 194 00:08:06,695 --> 00:08:09,323 ANUNCIADOR [TV]: Fluke domina su partido de segunda ronda, 195 00:08:09,323 --> 00:08:10,741 96‐78. ‐ [audiencia celebrando] 196 00:08:11,200 --> 00:08:12,701 [pitidos] 197 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 ‐ ¡Ooh! ¿Qué tienes ahí, Cerebro? 198 00:08:14,703 --> 00:08:16,205 [pitido, zumbido, boom] 199 00:08:16,205 --> 00:08:17,915 ♪ 200 00:08:17,915 --> 00:08:19,208 [zumbido, vitoreos] 201 00:08:20,709 --> 00:08:22,377 [pitidos] 202 00:08:22,377 --> 00:08:24,671 ‐ ¡Ooh! ¿Qué tienes ahí, Cerebro? 203 00:08:24,671 --> 00:08:26,632 [pitido, zumbido, boom] 204 00:08:27,049 --> 00:08:29,092 ♪ Whoa, whoa ♪ 205 00:08:29,092 --> 00:08:30,511 [pitidos] 206 00:08:30,511 --> 00:08:33,055 ‐ ¡Ooh! ¿Qué tienes ahí...? 207 00:08:33,055 --> 00:08:35,057 [pitido, zumbido, boom] 208 00:08:35,432 --> 00:08:38,101 ♪ Whoa ♪ 209 00:08:38,101 --> 00:08:40,020 ‐ ¡Ooh! ¿Qué tienes... 210 00:08:40,020 --> 00:08:40,938 [boom] 211 00:08:41,313 --> 00:08:43,899 ¡Ooh! ¿Qué tienes ahí? ‐ [pitido, zumbido, boom] 212 00:08:44,650 --> 00:08:46,443 ♪ Whoa ♪ 213 00:08:46,443 --> 00:08:48,111 ¡Ooh! ‐ [gruñido] 214 00:08:48,111 --> 00:08:50,572 ‐ Pregúntame una vez más, 215 00:08:50,572 --> 00:08:52,866 ¡e iré antes de tu concepción 216 00:08:52,866 --> 00:08:55,327 y evitaré que tus padres se conozcan! 217 00:08:55,327 --> 00:08:56,745 [pitido, zumbido, boom] 218 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 Esto es, Pinky. 219 00:08:59,414 --> 00:09:01,416 Willian hace esta jugada, ¡y nuestro plan 220 00:09:01,416 --> 00:09:04,002 se hace realidad! Gesundheit, por cierto. 221 00:09:04,002 --> 00:09:05,712 ‐ ¡Achú! ‐ [goteo] 222 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 ¿Quién es Williams? ANUNCIADOR [TV]: Lamarche dispara, 223 00:09:07,714 --> 00:09:09,258 y... 224 00:09:09,258 --> 00:09:11,510 ¡falla! ‐ [zumbido] 225 00:09:11,510 --> 00:09:13,720 ¡Gorgonzola gana! 226 00:09:13,720 --> 00:09:15,597 ‐ Disculpa, ¿dispara quién? 227 00:09:15,597 --> 00:09:18,016 ¿Y qué? ¿Y Fluke no viste de azul? 228 00:09:18,016 --> 00:09:20,727 ¡Pinky, todo esto está mal! PINKY: ¿Oh? 229 00:09:20,727 --> 00:09:23,063 [hablando en alemán] 230 00:09:23,063 --> 00:09:25,315 ♪ 231 00:09:25,315 --> 00:09:26,692 ‐ ¡Ah! ‐ [pitido, zumbido, boom] 232 00:09:27,317 --> 00:09:28,902 ANUNCIADOR [TV]: Con el destino del planeta Tierra 233 00:09:28,902 --> 00:09:31,029 en juego, ¡esto promete ser 234 00:09:31,029 --> 00:09:33,198 un juego increíble de Space Spheres! 235 00:09:33,866 --> 00:09:37,327 ¡Uno se pregunta si estas rasgaduras en el espacio‐tiempo continuo dañarán 236 00:09:37,327 --> 00:09:40,622 las posibilidades de una victoria margadine Smorgenflecks! 237 00:09:40,622 --> 00:09:44,084 ‐ ¿Rasgaduras en el espacio‐tiempo continuo? ¡Eso es! 238 00:09:44,084 --> 00:09:46,253 Pinky, ¿estás pensando lo mismo que yo? 239 00:09:46,253 --> 00:09:47,921 ‐ Creo que sí, Cerebro. 240 00:09:47,921 --> 00:09:51,466 Tu dispositivo debe estar alterando la estructura misma del universo, 241 00:09:51,466 --> 00:09:54,845 creando líneas del tiempo aún más bizarras e inestables. 242 00:09:54,845 --> 00:09:57,181 Uno se pregunta si el uso continuado de su ‐ [pitidos] 243 00:09:57,181 --> 00:09:58,599 "inversor temporal" 244 00:09:58,599 --> 00:10:01,226 escalará la decadencia hasta que los muros de la realidad 245 00:10:01,226 --> 00:10:03,687 se derrumben a nuestro alrededor. ‐ [quiebra] 246 00:10:03,687 --> 00:10:05,606 ‐ Eso es correcto. 247 00:10:05,606 --> 00:10:08,692 Sin embargo, no tengo más remedio que seguir saltando entre líneas de tiempo 248 00:10:08,692 --> 00:10:11,486 hasta encontrar una aceptable en donde residir. 249 00:10:12,279 --> 00:10:13,906 Claramente esta no es. 250 00:10:13,906 --> 00:10:15,449 [pitido, zumbido, boom] 251 00:10:16,909 --> 00:10:19,286 ‐ ¡Despierta, despierta, Cerebro! 252 00:10:20,996 --> 00:10:24,333 ♪ música romántica ♪ 253 00:10:24,333 --> 00:10:27,211 ‐ [voz de Pinky]: ¡Egad! Si Pinky se entera sobre nosotros, 254 00:10:27,211 --> 00:10:29,796 no nos volveremos a ver, Pinky. 255 00:10:29,796 --> 00:10:33,509 ‐ [voz de Pinky]: Oh, Pinky. Pinky no soportaría una vida sin ti, Pinky. 256 00:10:33,509 --> 00:10:34,593 ‐ [golpe en la puerta] AMBOS: ¡Poit! ¡Narf! 257 00:10:34,593 --> 00:10:36,929 ♪ música de telenovela ♪ 258 00:10:37,346 --> 00:10:39,223 CEREBRO: ¡Blah! La cosa más terrible, horrible 259 00:10:39,223 --> 00:10:41,475 repugnante que he visto en mi vida. 260 00:10:42,309 --> 00:10:43,769 ¡Cielos! 261 00:10:43,769 --> 00:10:45,854 Una vez más, hablé demasiado pronto. 262 00:10:45,854 --> 00:10:47,564 [pitido, zumbido, boom] 263 00:10:48,148 --> 00:10:51,026 ♪ música real ♪ 264 00:10:53,403 --> 00:10:55,155 ‐ Emperador Cerebro. 265 00:10:58,242 --> 00:11:00,410 ¿A quién le gustaría herir hoy? 266 00:11:00,410 --> 00:11:02,162 ‐ El tiempo pasado es en realidad 267 00:11:02,162 --> 00:11:05,791 "golpeó". Y los heridos son los objetos del verbo, 268 00:11:05,791 --> 00:11:09,211 así que sería "¿a quién le gustaría golpear?" 269 00:11:10,254 --> 00:11:12,840 Y... ¿dónde estoy? 270 00:11:12,840 --> 00:11:15,008 ♪ música dramática ♪ 271 00:11:15,551 --> 00:11:17,261 [pitido, zumbido, boom] 272 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 ¡Pinky, lo he hecho! 273 00:11:20,848 --> 00:11:24,017 En esta línea del tiempo, ¡he conquistado al mundo! 274 00:11:24,768 --> 00:11:27,396 ‐ Por supuesto que lo has hecho, Su Majestick. 275 00:11:27,396 --> 00:11:29,314 Su Majestic Cerebro. 276 00:11:29,314 --> 00:11:31,984 Magia Cerebro. CEREBRO: ¡Droide! 277 00:11:31,984 --> 00:11:34,319 ‐ [droid zumbando] ¡Golpea... 278 00:11:34,319 --> 00:11:36,613 a todos en Colorado! 279 00:11:36,613 --> 00:11:38,240 Realmente odio Colorado. 280 00:11:38,240 --> 00:11:41,076 Creo que me quedaré en este tiempo. ‐ [retumbando] 281 00:11:41,076 --> 00:11:45,038 Además, más saltos y el cosmos puede desgarrarse por completo. 282 00:11:45,038 --> 00:11:46,999 PINKY: [demoniaco] Sí, quédate. 283 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 Sigue siendo mi marioneta. 284 00:11:48,917 --> 00:11:50,627 ‐ ¡Ah! ¡Oh! 285 00:11:51,753 --> 00:11:54,548 ‐ ¡Oh! ¿Qué tienes 286 00:11:54,548 --> 00:11:57,467 ahí, Cerebro? 287 00:11:57,467 --> 00:11:59,261 ♪ 288 00:11:59,261 --> 00:12:00,637 ‐ ¡Ah! 289 00:12:00,637 --> 00:12:01,972 ¡Nyah! 290 00:12:01,972 --> 00:12:03,807 [portales zumbando] 291 00:12:03,807 --> 00:12:06,894 [risa maníaca] 292 00:12:06,894 --> 00:12:09,605 ‐ [gritando] ‐ [risa] 293 00:12:10,230 --> 00:12:12,316 ‐ [rayo] ‐ ¡Ah! 294 00:12:12,316 --> 00:12:16,195 ¡El vacío no puede retenerme, Cerebro! 295 00:12:16,778 --> 00:12:19,239 [Pinky gritando] 296 00:12:19,239 --> 00:12:20,741 ‐ [gruñido] ‐ [zumbido] 297 00:12:20,741 --> 00:12:22,868 [esforzándose] 298 00:12:22,868 --> 00:12:25,037 ‐ ¡Ah! 299 00:12:25,037 --> 00:12:25,996 [gruñido] 300 00:12:25,996 --> 00:12:27,915 ♪ 301 00:12:27,915 --> 00:12:30,042 ‐ [zumbido] Carece de sentido. 302 00:12:31,752 --> 00:12:34,671 Totalmente inútil. El universo está condenado, a menos que... 303 00:12:35,214 --> 00:12:38,342 a menos que esta cosa nunca haya existido en primer lugar. 304 00:12:38,342 --> 00:12:40,969 ¡Tengo que regresar a antes de construirlo! 305 00:12:40,969 --> 00:12:42,763 [pitido, zumbido, boom] 306 00:12:46,016 --> 00:12:49,019 ♪ 307 00:12:49,019 --> 00:12:51,688 Pinky... ¡Tienes... profundidad! 308 00:12:51,688 --> 00:12:54,316 ‐ Gracias. ¡Oh! ¡Brain, te ves delgado! 309 00:12:55,150 --> 00:12:56,902 ‐ Santo matrimonio. 310 00:12:56,902 --> 00:12:59,696 ¡Es un espacio euclidiano tridimensional! 311 00:12:59,696 --> 00:13:02,866 ‐ [rayos] Esto es. El momento en que encendí 312 00:13:02,866 --> 00:13:04,576 ese aparato infernal. ‐ [rayo] 313 00:13:04,576 --> 00:13:05,619 ¡Auch! 314 00:13:05,619 --> 00:13:08,497 ♪ 315 00:13:08,497 --> 00:13:09,748 ‐ [explosión] ‐ ¡Ah! 316 00:13:10,916 --> 00:13:12,626 ¡Pinky, el dispositivo! 317 00:13:12,626 --> 00:13:14,211 ‐ ¡Sí! ‐ [zumbando] 318 00:13:14,211 --> 00:13:17,089 [tarareando, tronando] 319 00:13:17,089 --> 00:13:18,841 [zumbando] 320 00:13:19,466 --> 00:13:21,176 [exclama, gritando] 321 00:13:21,176 --> 00:13:22,886 ‐ [Cerebro exclama] ‐ [Pinky grita] 322 00:13:22,886 --> 00:13:24,888 ♪ 323 00:13:24,888 --> 00:13:26,014 ‐ ¡Nyah! 324 00:13:26,014 --> 00:13:28,934 ¡Pinky, debe ser destruido! 325 00:13:29,643 --> 00:13:30,561 [traqueteo] 326 00:13:32,271 --> 00:13:34,189 ‐ ¡Narf! [gruñido] 327 00:13:34,189 --> 00:13:37,192 ‐ ¡Eso es, Pinky! ¡Ya casi! ‐ [lloriqueando] 328 00:13:37,192 --> 00:13:38,986 ¡Ah! ‐ ¡Guau! 329 00:13:38,986 --> 00:13:39,945 [gruñido] 330 00:13:39,945 --> 00:13:41,113 ‐ ¡Pinky, no! 331 00:13:41,113 --> 00:13:44,116 ‐ [viento aullando] ‐ ¡Narf! 332 00:13:44,116 --> 00:13:45,117 [exclama] 333 00:13:45,951 --> 00:13:48,036 [se rompe, zap] 334 00:13:48,036 --> 00:13:49,454 ¡Yupi! 335 00:13:50,205 --> 00:13:52,624 ‐ [gritando] ‐ [zumbando] 336 00:13:56,086 --> 00:13:57,588 [pitazo de baloncesto] 337 00:13:57,588 --> 00:14:00,591 ‐ [audiencia celebrando] ‐ [zapatos de baloncesto rechinando] 338 00:14:03,677 --> 00:14:06,388 ‐ ¿Estás viendo deportes? [gruñido] ‐ [exclama] 339 00:14:06,388 --> 00:14:09,766 ‐ ¡Pinky! ¡Oh, pensé que te había perdido! 340 00:14:10,225 --> 00:14:12,603 ‐ Eso es gracioso. Pensé que me había perdido el otro día. 341 00:14:12,603 --> 00:14:15,480 Estaba en el pasillo de los cereales por más de cuatro horas 342 00:14:15,480 --> 00:14:18,650 antes de darme cuenta de que en realidad estaba en el armario. 343 00:14:18,650 --> 00:14:20,986 ANUNCIADOR [TV]: ¡Y... es buena! 344 00:14:20,986 --> 00:14:23,864 ‐ [pitazo] ¡Fluke gana, 73‐72! 345 00:14:23,864 --> 00:14:26,700 ‐ ¿No hay rasgaduras en el espacio? ¿No hay telenovelas espantosas de Pinky? 346 00:14:26,700 --> 00:14:29,161 ¿No hay horrores lovecraftianos? [suspiro] 347 00:14:29,161 --> 00:14:31,079 Todo ha regresado a la normalidad. 348 00:14:31,079 --> 00:14:34,416 ‐ ¡Hurra! ¿Qué volvió a la normalidad, Cerebro? ‐ [risita] 349 00:14:34,416 --> 00:14:36,710 No te acuerdas de nada, ¿verdad? 350 00:14:36,710 --> 00:14:39,296 Fuiste todo un héroe, mi viejo amigo. 351 00:14:39,296 --> 00:14:41,798 ¡Ven! Debemos prepararnos para mañana en la noche. 352 00:14:41,798 --> 00:14:43,550 ‐ ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche, Cerebro? 353 00:14:43,550 --> 00:14:44,635 [inhala profundo] 354 00:14:45,677 --> 00:14:46,970 ‐ ¿Sabes qué? 355 00:14:46,970 --> 00:14:48,889 Lo que quieras hacer. 356 00:14:48,889 --> 00:14:52,100 ‐ ¿Por qué no nos tomamos una noche y vamos a esa clase de "pinta tu alfarero" 357 00:14:52,100 --> 00:14:53,810 como nos dijo nuestra terapeuta? 358 00:14:54,102 --> 00:14:55,103 ‐ No. 359 00:14:55,646 --> 00:14:57,606 ¡Vamos a conquistar el mundo! 360 00:14:57,606 --> 00:15:00,275 ‐ Esa es una idea magnífica, Cerebro. 361 00:15:00,275 --> 00:15:01,276 [música de terror] 362 00:15:01,276 --> 00:15:03,445 ♪ 363 00:15:07,032 --> 00:15:10,035 ♪ 364 00:15:12,037 --> 00:15:14,331 ♪ 365 00:15:14,998 --> 00:15:17,626 ‐ ¡Yeoman Wakko, maneja la cubierta de popa! 366 00:15:17,626 --> 00:15:19,711 [risa] Oh, este sketch náutico 367 00:15:19,711 --> 00:15:22,130 fue una idea genial para evitar las censuras. 368 00:15:22,130 --> 00:15:23,841 HOMBRE: ¡Suficiente de este chisme! 369 00:15:23,841 --> 00:15:26,093 ‐ [risita] Dijo escabullirse. 370 00:15:26,093 --> 00:15:27,094 [ráfaga] 371 00:15:28,262 --> 00:15:29,263 [gruñido] 372 00:15:29,263 --> 00:15:31,139 Uh oh. Es el capitán. 373 00:15:31,139 --> 00:15:33,600 Parece que nos espera una conversación severa. 374 00:15:33,600 --> 00:15:35,686 ‐ ¡Juego de palabras de navegación! Alguien lleve la cuenta. 375 00:15:35,686 --> 00:15:37,729 Habrá muchos de estos. ‐ [ding] 376 00:15:37,729 --> 00:15:39,565 ‐ ¿Tienen idea de quién soy? 377 00:15:39,565 --> 00:15:41,483 ‐ Si los escritores están siguiendo la fórmula, 378 00:15:41,483 --> 00:15:44,820 diría que eres un idiota desagradable en necesidad de control de ego. 379 00:15:44,820 --> 00:15:48,031 ‐ ¿Control de ego? ‐ ¿Por qué Cristóbal Colón 380 00:15:48,031 --> 00:15:49,366 necesitaría un control de ego? 381 00:15:49,366 --> 00:15:51,869 ‐ ¿Por qué tienes tantos libros del futuro? 382 00:15:51,869 --> 00:15:55,163 ‐ Porque fue un largo vuelo de 500 años a partir de ahora. 383 00:15:55,163 --> 00:15:57,666 ‐ ¡No es justo que tenga que hacer matemáticas 384 00:15:57,666 --> 00:15:59,960 e historia al mismo tiempo! 385 00:15:59,960 --> 00:16:01,962 ‐ Entonces, aparentemente se perdió, 386 00:16:01,962 --> 00:16:03,672 pensó que Sudamérica era Asia, 387 00:16:03,672 --> 00:16:06,133 ¿y lo reclamó a pesar de que ya estaba habitada 388 00:16:06,133 --> 00:16:07,718 por millones de personas? 389 00:16:07,718 --> 00:16:09,928 ‐ Después mató de hambre a esos millones de personas 390 00:16:09,928 --> 00:16:12,055 ¿porque pensó que estaban escondiendo oro? 391 00:16:12,055 --> 00:16:14,183 [mueca] ‐ ¡Déjame ver eso! 392 00:16:14,183 --> 00:16:15,434 ♪ 393 00:16:15,434 --> 00:16:17,978 ¿Esclavizó a cuánta gente? 394 00:16:17,978 --> 00:16:19,771 ¿Fue arrestado por quién? 395 00:16:19,771 --> 00:16:22,107 ¿Y por qué tiene su propio día festivo? 396 00:16:22,107 --> 00:16:24,526 Oh, hay demasiadas cosas malas aquí 397 00:16:24,526 --> 00:16:26,653 para un solo sketch. 398 00:16:26,653 --> 00:16:29,656 ‐ ¡Pero tal vez quepa en una canción! 399 00:16:29,656 --> 00:16:32,242 ♪ En mil cuatrocientos noventa y dos ♪ 400 00:16:32,242 --> 00:16:34,703 ♪ Colón zarpó en el océano azul ♪ 401 00:16:34,703 --> 00:16:35,704 ‐ ¡Oh sí! 402 00:16:35,704 --> 00:16:37,998 ♪ Tenía tres barcos, zarpó de España ♪ 403 00:16:37,998 --> 00:16:40,375 ♪ Un sombrero de primer nivel encima un cerebro de segunda clase ♪ 404 00:16:40,375 --> 00:16:42,544 ‐ ♪ Navegó de noche, navegó de día ♪ 405 00:16:42,544 --> 00:16:44,880 ♪ ¿Alguien le dirá que navegó por el camino equivocado? ♪ 406 00:16:44,880 --> 00:16:47,591 ‐ ♪ Es cruel, gobierna a través de la brutalidad ♪ 407 00:16:48,050 --> 00:16:50,219 ‐ ♪ Sin embargo, es elogiado por el descubrimiento del nuevo mundo ♪ 408 00:16:50,219 --> 00:16:52,513 TODOS: ♪ ¿Estamos seguros de que se merece su propio día? ♪ 409 00:16:52,513 --> 00:16:56,308 ♪ Habríamos encontrado esto de todos modos ♪ 410 00:16:57,184 --> 00:16:58,477 ‐ [pop] ‐ [rugido] 411 00:16:58,477 --> 00:17:00,604 ‐ Soy terrible para leer a la gente. 412 00:17:00,604 --> 00:17:03,482 ¿Está enojado o apasionadamente enamorado de nosotros? 413 00:17:03,482 --> 00:17:06,693 ‐ ¡Te daré un derecho a verlo! 414 00:17:06,693 --> 00:17:08,278 ‐ Mm. Aún no lo sé. 415 00:17:08,987 --> 00:17:11,281 ‐ ¡Desiste con esta majaderías de una vez! 416 00:17:11,281 --> 00:17:13,825 ‐ Oh. No vas a decir "¿buenas noches a todos?" 417 00:17:13,825 --> 00:17:15,202 ‐ No, demasiado fácil. 418 00:17:15,202 --> 00:17:18,038 Estoy tratando de mantenerlos a bordo. ‐ [ding] 419 00:17:18,038 --> 00:17:20,123 Me encantan estos juegos de palabras náuticas. 420 00:17:20,123 --> 00:17:21,750 ‐ ¡Paren! 421 00:17:22,626 --> 00:17:25,754 ‐ Uh oh. Estamos en apuros ahora. ‐ [ding] 422 00:17:25,754 --> 00:17:28,382 ‐ Sí, ¿qué va a hacer? ¿Obligarnos a caminar por la tabla? 423 00:17:28,382 --> 00:17:30,509 ¿Alimentarnos a los tiburones? ¿Abandonarnos 424 00:17:30,509 --> 00:17:32,886 en una isla desierta? ¡Ja! 425 00:17:32,886 --> 00:17:35,889 ♪ música dramática ♪ 426 00:17:36,765 --> 00:17:39,184 ‐ [risa] ¡Adiós! ¡Disfruten ser comidos! 427 00:17:39,184 --> 00:17:41,186 [risa] 428 00:17:41,186 --> 00:17:42,563 [viento sopla] 429 00:17:43,772 --> 00:17:46,942 ‐ Oh, tal vez hayamos navegado demasiado cerca al viento con esta. 430 00:17:46,942 --> 00:17:49,278 ‐ [ding] ‐ Eso no pasa de moda. 431 00:17:49,278 --> 00:17:52,406 ‐ Hermanos, manos en la cubierta. Perdón. ‐ [ding] 432 00:17:52,406 --> 00:17:54,032 Estamos en el arroyo sin un remo aquí. ‐ [ding] 433 00:17:54,491 --> 00:17:57,244 Lo siento. Alguien nos tiene que sacar. ‐ [ding] 434 00:17:57,244 --> 00:18:00,080 Empiezo a creer que este contador de juego de palabras fue mala idea. 435 00:18:00,622 --> 00:18:02,457 ‐ ¡Creo que nos puede soltar! 436 00:18:02,457 --> 00:18:03,667 ‐ [ding] ‐ ¡Wakko! 437 00:18:03,667 --> 00:18:06,086 ‐ ¡Vamos! ‐ Error genuino. 438 00:18:06,086 --> 00:18:08,380 Yakko, tus calcetas, por favor. 439 00:18:08,380 --> 00:18:10,007 [batallando] 440 00:18:10,007 --> 00:18:13,135 ‐ Carnes curadas eran alimento básico de la dieta del marinero, 441 00:18:13,135 --> 00:18:16,597 por lo que tener baloney en los pantalones es históricamente exacto. 442 00:18:18,056 --> 00:18:20,058 [salpicón, mordida, salpicón] 443 00:18:21,185 --> 00:18:24,146 Bien. Pero seguimos atrapados en esta isla, alto y... 444 00:18:24,146 --> 00:18:26,315 ‐ [clic] Digo entre el diablo y las profundas... 445 00:18:26,315 --> 00:18:28,150 ‐ [clic] No, muerto en las ag... 446 00:18:28,150 --> 00:18:29,860 ‐ [clic] ¿Hay algún dicho 447 00:18:29,860 --> 00:18:32,237 que no esté basado en navegación? ‐ No se preocupen, chicos. 448 00:18:32,237 --> 00:18:33,405 ¡Tengo una idea! 449 00:18:33,405 --> 00:18:36,408 ♪ 450 00:18:36,408 --> 00:18:37,826 [salpicón, mordida] 451 00:18:37,826 --> 00:18:41,163 ¡Sabía que esa proyección mandatoria para empleados WB 452 00:18:41,163 --> 00:18:44,583 de Aquaman valdría la pena! ‐ [splash] 453 00:18:44,583 --> 00:18:48,462 ‐ ¡Oigan, hermanos! ¡Somos tan meta que el tiburón nos saltó 454 00:18:48,462 --> 00:18:50,839 ‐ Oh, ¡Ya basta, Yakov! 455 00:18:53,175 --> 00:18:56,929 ‐ Bueno, según este mapa que dibujé [risa], Asía debería 456 00:18:56,929 --> 00:18:59,556 estar... 457 00:18:59,556 --> 00:19:01,433 Bueno, no puede estar lejos. 458 00:19:01,433 --> 00:19:04,645 Uh, voy a decir que a unos ¿cinco minutos tal vez? 459 00:19:04,645 --> 00:19:07,523 [risa] ¿Qué tan grande puede ser el océano Atlántico? 460 00:19:07,523 --> 00:19:09,441 COMPAÑERO A BORDO: ¡Tierra firme! 461 00:19:09,441 --> 00:19:11,443 ‐ ¿Tierra firme? ¡Ah! 462 00:19:11,443 --> 00:19:13,862 Esperaba más como Asia firme. 463 00:19:13,862 --> 00:19:15,822 Espera, ¿de qué está hecha Asia? 464 00:19:15,822 --> 00:19:17,616 ‐ Eh, ¿de tierra? 465 00:19:17,616 --> 00:19:20,994 ‐ ¡De tierra, claro! ¡Asia está de tierra! 466 00:19:20,994 --> 00:19:23,288 [riendo] ¡Lo hice! 467 00:19:23,288 --> 00:19:24,581 ♪ 468 00:19:25,457 --> 00:19:27,000 [chillido] 469 00:19:27,000 --> 00:19:29,044 Yo, Cristóbal Colón, 470 00:19:29,044 --> 00:19:32,005 ¡Por la presente proclama esta tierra Asia! 471 00:19:32,005 --> 00:19:34,049 DOT: Ni siquiera cerca, Columbozo. 472 00:19:34,049 --> 00:19:36,593 ‐ Asia está a unas 8 mil millas hacia allá. 473 00:19:36,593 --> 00:19:38,971 ‐ Y es más lejos en barco. Es como el vuela el cuervo. 474 00:19:38,971 --> 00:19:42,224 ‐ [ding] No sabía que era náutico, ¡lo juro! 475 00:19:42,224 --> 00:19:43,809 ‐ Esto es las Bahamas. 476 00:19:43,809 --> 00:19:45,477 ‐ Bueno, aún así la descubrí. 477 00:19:45,477 --> 00:19:47,187 ‐ Sí, sobre eso... 478 00:19:47,187 --> 00:19:49,565 ♪ En mil cuatrocientos noventa y dos ♪ 479 00:19:49,565 --> 00:19:51,817 ♪ Colón navegó el océano, cierto ♪ 480 00:19:51,817 --> 00:19:54,152 DOT: ♪ No era atractivo y menos encantador ♪ 481 00:19:54,152 --> 00:19:56,238 WAKKO: ♪ Afirmó que sería el primer hombre en encontrar las Bahamas ♪ 482 00:19:56,238 --> 00:19:58,532 ♪ Pero esto ni siquiera es una nueva frontera ♪ 483 00:19:58,532 --> 00:20:00,617 ♪ Los lucayos han estado aquí 1.000 años ♪ 484 00:20:00,617 --> 00:20:03,996 TODOS: ♪ ¿Estamos seguros de que se merece su propio día? ♪ 485 00:20:04,538 --> 00:20:06,999 ♪ Asia todavía está a medio mundo de distancia ♪ 486 00:20:06,999 --> 00:20:08,292 [viento soplando] 487 00:20:08,292 --> 00:20:10,002 ♪ 488 00:20:10,002 --> 00:20:11,503 [gruñendo] 489 00:20:11,503 --> 00:20:12,713 [murmurando] 490 00:20:12,713 --> 00:20:14,715 ‐ ¡Tierra firme! 491 00:20:15,716 --> 00:20:17,134 ♪ 492 00:20:17,676 --> 00:20:20,596 ‐ ¡Oh, cielos! ¡Es verde! 493 00:20:20,596 --> 00:20:23,307 ¡Tierra verde! [exclama] 494 00:20:23,307 --> 00:20:26,018 ¿Descubrí las Groenlandia? 495 00:20:26,018 --> 00:20:27,603 ‐ Bueno... 496 00:20:27,603 --> 00:20:29,938 [chirrido, graznido] 497 00:20:29,938 --> 00:20:32,441 ‐ Yo, Cristóbal Colón, 498 00:20:32,441 --> 00:20:35,569 ¡proclamo Groenlandia! 499 00:20:36,778 --> 00:20:39,448 ‐ Aún más lejos, Colón. ‐ Cuba. 500 00:20:39,448 --> 00:20:42,993 ‐ Lo siento, ¿cómo siguen llegando primero a estas islas? 501 00:20:43,660 --> 00:20:46,163 ‐ Coche tiburón. ‐ [masticando] 502 00:20:48,498 --> 00:20:50,292 ♪ 503 00:20:50,959 --> 00:20:54,004 COMPAÑERO DE A BORDO: Tierra fi... ‐ ¡Solo estaciónate! 504 00:20:54,004 --> 00:20:57,758 ¡Será mejor que esta sea Asia! 505 00:20:57,758 --> 00:20:58,967 ‐ [latigazo] ‐ [quejido] 506 00:20:59,426 --> 00:21:01,136 ‐ Pero, señor, está navegando. 507 00:21:01,470 --> 00:21:03,305 [chirrido, chillido ahogado] 508 00:21:03,305 --> 00:21:05,057 ‐ Asia. 509 00:21:05,057 --> 00:21:06,683 ‐ Asia sigue estando lejos, amigo. 510 00:21:06,683 --> 00:21:08,060 ‐ Esto es La Española. 511 00:21:08,060 --> 00:21:11,313 ‐ Lo que ahora es Haití y la República Dominicana. 512 00:21:11,313 --> 00:21:12,731 ‐ ¡No las llames así! 513 00:21:12,731 --> 00:21:15,526 Ya sabes quién comenzará a cantar qué. 514 00:21:15,526 --> 00:21:17,402 ‐ ¿Qué fue eso? DOT/WAKKO: ¡Nada! 515 00:21:17,402 --> 00:21:20,322 ‐ [rasgadura] ‐ ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta! 516 00:21:20,322 --> 00:21:22,616 ¡Volveré a España! ‐ [rasgadura] 517 00:21:23,951 --> 00:21:26,078 ¡Sin ustedes tres! 518 00:21:26,078 --> 00:21:27,079 [rechinido de llantas] 519 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 Pero créanme. 520 00:21:28,580 --> 00:21:30,165 No me rendiré. 521 00:21:30,165 --> 00:21:33,043 La próxima vez, partiré al sur suroeste, 522 00:21:33,043 --> 00:21:34,753 en lugar de al oeste suroeste. 523 00:21:34,753 --> 00:21:36,296 ¡Directo a Asia! 524 00:21:36,296 --> 00:21:39,424 ¡Sin paradas locales en esta travesía! 525 00:21:39,424 --> 00:21:41,093 ‐ ¿No quieres escuchar una canción acerca 526 00:21:41,093 --> 00:21:43,929 de 750 mil personas indígenas que ya vivían aquí, 527 00:21:43,929 --> 00:21:45,639 gran farsante? ‐ Sí. 528 00:21:45,639 --> 00:21:49,393 Pasé toda la noche pensando en una rima para Arawak/Taíno. 529 00:21:49,393 --> 00:21:50,936 [gruñido] 530 00:21:50,936 --> 00:21:52,604 ‐ ¡Hagámoslo de todas formas! 531 00:21:52,604 --> 00:21:54,898 TODOS: ♪ Colón zarpó en el océano azul ♪ 532 00:21:54,898 --> 00:21:57,234 ♪ Tenía tres barcos, ahora tiene dos ♪ 533 00:21:57,234 --> 00:21:59,361 DOT: ♪ A lo largo de un montón de accidente náuticos ♪ 534 00:21:59,361 --> 00:22:01,947 ♪ Proclamó suyas tierras llenas de habitantes ♪ 535 00:22:01,947 --> 00:22:04,157 WAKKO: ♪ En el siguiente viaje, dirá que encontró Jamaica ♪ 536 00:22:04,157 --> 00:22:06,285 ♪ Esta vez seguro de que está en Asia ♪ 537 00:22:06,285 --> 00:22:09,663 ‐ ♪ Creo que no es un cumplido ♪ 538 00:22:09,663 --> 00:22:11,957 ♪ Intenta leer su entrada en Wiki ♪ 539 00:22:11,957 --> 00:22:14,209 TODOS: ♪ Es el capitán de los errores sinfines ♪ 540 00:22:14,209 --> 00:22:16,503 ♪ Una de las falsificaciones más afortunadas de la historia ♪ 541 00:22:16,503 --> 00:22:18,422 ♪ ¿Estamos seguros de que merece su propio día? ♪ 542 00:22:18,422 --> 00:22:21,758 ♪ Nunca puso pie en ♪ 543 00:22:21,758 --> 00:22:25,637 ♪ Los Estados Unidos ♪ 544 00:22:25,637 --> 00:22:27,055 [burbujeando] 545 00:22:27,055 --> 00:22:28,891 [graznidos de gaviotas] 546 00:22:30,642 --> 00:22:32,561 [gruñendo] 547 00:22:32,561 --> 00:22:34,313 [chirriar, piar] 548 00:22:34,313 --> 00:22:36,023 ‐ ¡Auch! ¡Mamá mía! 549 00:22:36,023 --> 00:22:38,358 ‐ Oh. Supongo que realmente le hemos dejado sin aliento. 550 00:22:38,358 --> 00:22:39,276 [ding] 551 00:22:39,276 --> 00:22:40,777 ♪ 552 00:22:40,777 --> 00:22:43,906 Lo has hecho bien, contador de juego de palabras. 553 00:22:43,906 --> 00:22:45,115 [ladrando] 554 00:22:45,115 --> 00:22:47,242 Pero el sketch ha terminado. Eres libre. 555 00:22:47,242 --> 00:22:49,828 [jadeando, ladrando, chillando] 556 00:22:49,828 --> 00:22:51,705 ‐ Vamos. Fuera. 557 00:22:51,705 --> 00:22:52,956 [ladrando] 558 00:22:52,956 --> 00:22:54,666 ♪ 559 00:22:55,125 --> 00:22:56,376 ‐ [brillando] ‐ [ladridos con eco] 560 00:22:57,586 --> 00:22:58,670 TODO: Guau. 561 00:22:58,670 --> 00:23:00,380 ‐ [ladrando] ‐ [splash] 562 00:23:00,380 --> 00:23:01,632 [burbujeando] 563 00:23:01,632 --> 00:23:02,382 Uh... 564 00:23:03,133 --> 00:23:04,676 ♪ 565 00:23:04,676 --> 00:23:07,221 ‐ Supongo que no pudo nadar. ‐ Y ahora, está muerto en el agua. 566 00:23:07,221 --> 00:23:08,555 [ding] 567 00:23:10,140 --> 00:23:13,477 ♪ 568 00:23:13,477 --> 00:23:15,479 [vertiendo, gotea] 569 00:23:16,104 --> 00:23:18,607 [pitido de máquina] 570 00:23:19,650 --> 00:23:22,069 En el superpoblado, pero altamente rentable 571 00:23:22,069 --> 00:23:24,071 mercado de medicamentos recetados, 572 00:23:24,071 --> 00:23:26,114 aquí en Acme Farmacéuticos 573 00:23:26,114 --> 00:23:28,992 hemos decidido agregar uno más a la mezcla. 574 00:23:28,992 --> 00:23:30,285 ¿Cuál es la nueva medicina de hoy, Dot? 575 00:23:30,744 --> 00:23:32,746 [manivela, zumbido] 576 00:23:32,746 --> 00:23:34,831 [pitidos, clics] 577 00:23:34,831 --> 00:23:36,583 [chirrido de la cinta] 578 00:23:36,583 --> 00:23:38,043 [impresión, rasgar] 579 00:23:38,043 --> 00:23:41,088 ‐ ¿Tienes problemas con saber la hora? Prueba Zobroflex. 580 00:23:41,088 --> 00:23:44,341 Solo uno cada 15 minutos te dice que han pasado 15 minutos. 581 00:23:44,341 --> 00:23:47,261 ‐ ¡Acabo de tomar uno hace 15 minutos! 582 00:23:47,261 --> 00:23:49,096 ¡Guau, ya está funcionando! 583 00:23:49,096 --> 00:23:50,556 ‐ ¿Cuáles son los efectos secundarios, Dot? 584 00:23:50,556 --> 00:23:53,684 ‐ Veamos. Uh oh. Dolores de cabeza... 585 00:23:54,142 --> 00:23:55,811 ‐ [gruñido] sudor... 586 00:23:55,811 --> 00:23:57,980 ‐ [jadeando] visión borrosa... 587 00:23:57,980 --> 00:23:59,481 ‐ [gruñido] boca seca... 588 00:23:59,481 --> 00:24:01,441 ‐ [suspiro] ‐ [crujiendo, viento soplando] 589 00:24:01,441 --> 00:24:04,611 envejecimiento rápido e irreversible... ‐ [estirándose] 590 00:24:04,611 --> 00:24:06,989 sombrero de fieltro permanente... ‐ [pop, gruñido] 591 00:24:06,989 --> 00:24:08,448 dientes de pingüino, 592 00:24:08,448 --> 00:24:10,492 un cabello largo en tu axila, ‐ [grito] 593 00:24:10,492 --> 00:24:13,453 piernas inquietas... ‐ [corriendo] 594 00:24:13,453 --> 00:24:15,205 ‐ [gruñido] ¡y miedo a los relojes! 595 00:24:15,789 --> 00:24:17,124 [chillido] 596 00:24:17,124 --> 00:24:19,626 ‐ ¡Los relojes tienen caras! 597 00:24:19,626 --> 00:24:21,837 [gritando] 598 00:24:21,837 --> 00:24:23,714 ‐ Eh, estará bien en 15 minutos. 599 00:24:23,714 --> 00:24:26,884 ‐ Pregúntale a tu doctor, o veterinario de mente abierta, 600 00:24:26,884 --> 00:24:29,595 si Zobroflux es adecuado para ti. 601 00:24:32,639 --> 00:24:35,642 ♪