1
00:00:04,171 --> 00:00:06,507
HULU PRESENTA
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,426
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:14,056 --> 00:00:16,141
♪ canción de entrada sonando ♪
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,228
‐ ♪ Es hora de Animaniacs ♪
5
00:00:19,770 --> 00:00:22,064
♪ Estamos locos de atar ♪
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,399
♪ Ven y siéntate a observar ♪
7
00:00:24,399 --> 00:00:25,943
♪ Mucho te divertirás ♪
8
00:00:25,943 --> 00:00:27,986
♪ Con Animaniacs ♪
9
00:00:28,529 --> 00:00:31,698
‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪
‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪
10
00:00:31,698 --> 00:00:34,701
♪ Siempre estamos muy alegres
entre alguna filmación ♪
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,329
♪ Nos encierran en el tanque
si nos logran atrapar ♪
12
00:00:37,329 --> 00:00:40,040
♪ No hay quien nos aguante
si logramos escapar ♪
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,334
♪ Somos Animaniacs ♪
14
00:00:42,876 --> 00:00:45,754
♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪
15
00:00:45,754 --> 00:00:47,047
♪ Wakko es un comelón ♪
16
00:00:47,047 --> 00:00:48,799
♪ Nuestras carreras han regresado ♪
17
00:00:48,799 --> 00:00:50,926
♪ Somos Animaniacs ♪
18
00:00:51,969 --> 00:00:54,638
♪ Mira a Pinky y a Cerebro
demostrando su poder ♪
19
00:00:54,638 --> 00:00:57,391
♪ Un elenco nuevo con buenos resultados
de investigación en grupos focales ♪
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,142
♪ Equilibrio de género,
pronombre neutral ♪
21
00:00:59,142 --> 00:01:00,561
♪ Y éticamente diverso ♪
22
00:01:00,561 --> 00:01:03,397
♪ Los trolls dirán que estamos pasado
de moda pero hicimos meta antes ♪
23
00:01:03,397 --> 00:01:05,899
♪ Somos Animaniacs ♪
24
00:01:05,899 --> 00:01:08,986
♪ Deberían de ver nuestros
nuevos contratos ♪
25
00:01:08,986 --> 00:01:11,989
♪ Estamos locos de atar,
como nadie puede estar ♪
26
00:01:11,989 --> 00:01:14,950
♪ Somos animados, de remate estamos ♪
27
00:01:14,950 --> 00:01:16,577
♪ Podemos causar fatiga ocular ♪
28
00:01:16,577 --> 00:01:20,122
♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪
29
00:01:24,626 --> 00:01:27,629
♪ música dramática sonando ♪
30
00:01:29,840 --> 00:01:32,092
♪ música suave instrumental sonando ♪
31
00:01:33,594 --> 00:01:36,388
[zumbido]
32
00:01:36,388 --> 00:01:36,847
[campanilla]
33
00:01:38,182 --> 00:01:41,226
‐ ¿Y crees que el microondas le dará
poderes mágicos al control remoto,
34
00:01:41,226 --> 00:01:43,437
permitiéndote viajar a través
del tiempo
35
00:01:43,437 --> 00:01:45,898
con los botones para adelantar
y rebobinar?
36
00:01:45,898 --> 00:01:47,149
‐ ¡Ajá!
37
00:01:47,733 --> 00:01:49,985
‐ Bueno, ¡por mí está bien!
‐ ¡Veamos!
38
00:01:49,985 --> 00:01:51,987
[sonido musical]
♪ música de programa de juego
sonando en la tele ♪
39
00:01:52,863 --> 00:01:54,948
‐ ¡Le hiciste algo a la tele!
40
00:01:54,948 --> 00:01:56,491
WAKKO:
¿Qué es esto?
41
00:01:56,491 --> 00:01:59,661
YAKKO: O Drew Carey perdió peso
de nuevo, o esta es tele del extranjero.
42
00:01:59,661 --> 00:02:02,915
‐ Sebastián, su apuesta por este
kilo de maíz es
43
00:02:02,915 --> 00:02:06,543
317 millones de bolívares venezolanos.
44
00:02:06,543 --> 00:02:08,337
Precio al por menor...
45
00:02:08,337 --> 00:02:11,131
¡400 millones de bolívares venezolanos!
46
00:02:11,131 --> 00:02:12,633
‐ [multitud aclamando]
‐ [campanilla]
47
00:02:15,219 --> 00:02:16,762
Nuevo precio al menudeo...
48
00:02:16,762 --> 00:02:20,057
¿10 mil millones de bolívares?
49
00:02:20,891 --> 00:02:22,351
[multitud gritando]
50
00:02:24,061 --> 00:02:26,396
DOT:
Estamos recibiendo Fútbol Mundial.
51
00:02:26,396 --> 00:02:28,440
ANUNCIADOR:
¡Gol!
52
00:02:29,316 --> 00:02:30,651
DOT:
Criquet Mundial.
53
00:02:30,651 --> 00:02:32,486
ANUNCIADOR: ¡Gol!
[multitud aclamando]
54
00:02:32,986 --> 00:02:35,405
DOT:
¿Esferas Espaciales Mundial?
55
00:02:35,405 --> 00:02:37,699
ANUNCIADOR:
¡Gol!
56
00:02:38,659 --> 00:02:40,077
♪ música rusa sonando ♪
57
00:02:40,077 --> 00:02:43,455
‐ ♪ Es hora de Anima‐nyet ♪
58
00:02:44,373 --> 00:02:47,876
♪ Cumplir o enfrentar el castigo máximo ♪
59
00:02:48,961 --> 00:02:50,796
♪ Así que tomen asiento y estén alertas ♪
60
00:02:50,796 --> 00:02:53,632
♪ Les daremos una sonrisa razonable ♪
61
00:02:53,632 --> 00:02:56,635
♪ Somos Anima‐nyet ♪
62
00:02:56,635 --> 00:02:58,262
♪
63
00:02:58,262 --> 00:03:01,640
ANUNCIADOR RUSO: Y ahora,
"Territorios de la federación rusa".
64
00:03:01,640 --> 00:03:06,979
‐ Hermano Wakov, canta canción acerca
de los territorios de la federación rusa
65
00:03:06,979 --> 00:03:09,565
porque soy un plebeyo ignorante.
66
00:03:09,565 --> 00:03:10,774
YAKKO:
¡Oye!
67
00:03:10,774 --> 00:03:12,901
¡No soy un plebeyo ignorante!
68
00:03:12,901 --> 00:03:14,778
¡Ni siquiera sé lo que eso significa!
69
00:03:14,778 --> 00:03:17,781
‐ ¡Sh! ¡Silencio!
¡El ruso yo está cantando!
70
00:03:20,242 --> 00:03:22,953
♪ música solemne sonando ♪
71
00:03:22,953 --> 00:03:25,831
‐ ♪ Georgia es rusa, también Ucrania ♪
72
00:03:25,831 --> 00:03:27,207
♪ Kosovo, Armenia ♪
73
00:03:27,207 --> 00:03:30,836
♪ Todavía tienen Litua... nia ♪
74
00:03:30,836 --> 00:03:33,380
♪ Península de Crimea es
totalmente rusa ♪
75
00:03:33,380 --> 00:03:36,466
♪ Y nuestra esfera global de influencia
se extiende hasta EUA ♪
76
00:03:36,466 --> 00:03:37,676
♪ ¡Oye! ♪
77
00:03:38,093 --> 00:03:40,971
‐ Estuvo desafinado durante todo el coro.
78
00:03:40,971 --> 00:03:42,598
DOT:
¿Cuál es el problema, chicos?
79
00:03:42,598 --> 00:03:44,600
¿No pueden tomar una pequeña
broma rusa?
80
00:03:44,600 --> 00:03:47,436
‐ ¡Nyet, hermanos idiotas!
‐ Espera...
81
00:03:47,436 --> 00:03:49,188
‐ Nyet, nyet, nyet.
82
00:03:49,188 --> 00:03:51,982
Avergüenzan a nuestro líder
al subestimar el alcance
83
00:03:51,982 --> 00:03:54,318
de la poderosa federación rusa.
84
00:03:54,318 --> 00:03:57,779
‐ ¿Se supone que sea yo?
Yo no me veo, sueno
85
00:03:57,779 --> 00:03:59,865
¡o probablemente huelo así!
86
00:03:59,865 --> 00:04:02,701
‐ Oh, eso es lo que todos dicen
cuando se ven así mismos en cámara.
87
00:04:02,701 --> 00:04:04,786
‐ Es hora de castigo.
88
00:04:04,786 --> 00:04:07,497
Sigue a la hermana Dotski.
89
00:04:07,497 --> 00:04:10,125
TODOS:
Perdónenos, Sr. Putin,
90
00:04:10,125 --> 00:04:11,919
presidente de por vida.
91
00:04:11,919 --> 00:04:16,924
Nos merecemos una patada por no mencionar
a Damasco en la canción.
92
00:04:16,924 --> 00:04:19,343
♪ música siniestra sonando ♪
93
00:04:19,343 --> 00:04:22,012
‐ Hermanos, tenemos que hacer algo
con estos rusos.
94
00:04:22,012 --> 00:04:24,890
‐ Estamos de acuerdo en actuar
sobre EUA.
95
00:04:24,890 --> 00:04:27,351
‐ ¿Podríamos escribirles un correo
electrónico en un tono pesado?
96
00:04:27,351 --> 00:04:29,311
‐ ¿O podríamos hackear un correo
electrónico débilmente protegido?
97
00:04:29,311 --> 00:04:31,438
‐ ¡Podríamos lanzar una invasión
de territorio en el invierno!
98
00:04:31,438 --> 00:04:32,856
¡La tercera es la vencida!
99
00:04:32,856 --> 00:04:35,067
‐ Podríamos tener otra
guerra mundial.
100
00:04:35,067 --> 00:04:36,777
La tercera es la vencida.
101
00:04:36,777 --> 00:04:38,070
‐ ¿Nos puedes escuchar?
102
00:04:38,070 --> 00:04:39,821
[silbando]
103
00:04:39,821 --> 00:04:41,615
‐ ¡Achú!
‐ Gesundheit.
104
00:04:41,615 --> 00:04:42,574
[gritando]
105
00:04:43,283 --> 00:04:44,993
PROPIEDAD DE RUSIA
106
00:04:44,993 --> 00:04:46,537
‐ ¡Nos han comprometido!
107
00:04:46,537 --> 00:04:49,164
‐ ¿Pero cómo?
‐ [en acento ruso]:
¡Hola, Warners! ¡Soy yo!
108
00:04:49,164 --> 00:04:51,250
¡Bradimir, pasante de EUA!
109
00:04:51,250 --> 00:04:53,001
Estoy aquí para tomar pedidos de café,
110
00:04:53,001 --> 00:04:55,587
y también para arreglar televisión.
[se rompen vasos]
111
00:04:55,963 --> 00:04:58,257
¡Tan brillante como nueva!
112
00:04:58,257 --> 00:05:01,176
¡Nos vemos por alrededor,
como por alrededor del Kremlin!
113
00:05:02,386 --> 00:05:03,595
[golpe seco]
114
00:05:04,012 --> 00:05:06,181
‐ ¿Alguien más piensa que hay algo...
115
00:05:06,181 --> 00:05:08,809
extraño en ese nuevo interno?
‐ Sí.
116
00:05:08,809 --> 00:05:10,894
No tomó nuestras pedidos de café.
117
00:05:12,020 --> 00:05:13,814
CUARTO DE ESCRITORES
Y ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELECTRÓNICOS
118
00:05:13,814 --> 00:05:15,107
[abre puerta]
119
00:05:15,107 --> 00:05:17,317
Tal vez está tomando pedidos de café.
120
00:05:17,317 --> 00:05:19,987
‐ No, son las 2:00 p. m. Los escritores
ya se fueron a casa hace horas.
121
00:05:20,404 --> 00:05:22,239
[silbando]
122
00:05:22,239 --> 00:05:23,407
GUIONES
123
00:05:24,074 --> 00:05:25,993
‐ Cámaras escondidas,
guiones robados...
124
00:05:25,993 --> 00:05:28,495
[exclama]
¡Los rusos nos han estado espiando!
125
00:05:29,580 --> 00:05:31,957
‐ ¡Oye! ¡Esto es Estados Unidos!
126
00:05:31,957 --> 00:05:34,084
‐ ¡Solo la NSA puede hacer eso!
127
00:05:34,084 --> 00:05:35,335
[gimiendo decepcionados]
128
00:05:35,919 --> 00:05:37,963
¡Debemos detenerlos!
129
00:05:40,841 --> 00:05:43,051
[zumbido mecánico]
130
00:05:43,051 --> 00:05:44,970
[chillido de águila]
131
00:05:44,970 --> 00:05:47,306
[viento silbando]
132
00:05:47,306 --> 00:05:49,057
♪ música dramática ♪
133
00:05:49,057 --> 00:05:52,060
Guau. Rusia es exactamente
como las películas.
134
00:05:53,020 --> 00:05:56,899
‐ Es tan emocionante tener visitas
de los Warners de EUA.
135
00:05:56,899 --> 00:05:58,275
Como verán,
136
00:05:58,275 --> 00:06:00,485
la televisión rusa es igual
[burro rebuznando]
137
00:06:00,485 --> 00:06:01,987
a todo lo que se hace
en el occidente imperialista.
138
00:06:03,030 --> 00:06:07,826
Aquí es donde se filma el popular programa
inquisitivo ruso,
139
00:06:07,826 --> 00:06:09,870
¿Quién Quiere Ser Oligarca?
♪ música de programa de juego sonando ♪
140
00:06:10,829 --> 00:06:13,707
‐ ¿Quién es el mayor líder del mundo?
141
00:06:14,791 --> 00:06:17,252
‐ Eh... ¿C?
142
00:06:17,252 --> 00:06:19,505
‐ [soplando la bocina]
‐ [multitud aclamando]
143
00:06:19,505 --> 00:06:23,008
‐ Y aquí, tenemos el programa
más popular de cocina,
144
00:06:23,008 --> 00:06:24,676
Master Chef de Betabel.
145
00:06:25,177 --> 00:06:27,846
‐ Me gusta el uso extensivo de betabel.
146
00:06:27,846 --> 00:06:30,599
‐ Y si miras el canal tres
inverso,
147
00:06:30,599 --> 00:06:32,643
debes saber el próximo programa,
148
00:06:32,643 --> 00:06:35,354
¡Ratón Idiota y Rasputín!
149
00:06:35,354 --> 00:06:38,315
‐ ¿Qué lograremos mañana
en la noche, Rasputín?
150
00:06:38,315 --> 00:06:41,818
‐ Lo mismo que logramos todas
las noches, Ratón Idiota.
151
00:06:41,818 --> 00:06:45,656
Apoyar al líder actual
sin hacer preguntas.
152
00:06:46,240 --> 00:06:47,616
‐ ¡Y aquí estamos!
153
00:06:47,616 --> 00:06:49,409
Menos, pero no lo último.
154
00:06:49,409 --> 00:06:50,911
¡Anima‐nyet!
155
00:06:54,540 --> 00:06:57,668
‐ Finalmente, ¡es hora de poner
un fin a esto!
156
00:07:00,295 --> 00:07:02,965
[crujidos]
157
00:07:09,763 --> 00:07:12,266
‐ Tal vez morirá pacíficamente,
por su cuenta.
158
00:07:12,266 --> 00:07:14,852
‐ ¡A sus lugares, o 10 años de gulag!
[pitido de altavoz]
159
00:07:15,894 --> 00:07:18,897
[gruñendo, jadeando]
160
00:07:20,399 --> 00:07:23,235
¡Y "acción‐ski"!
161
00:07:23,652 --> 00:07:24,903
[se queja]
162
00:07:25,737 --> 00:07:27,406
‐ ¡Guau!
163
00:07:28,115 --> 00:07:30,492
¡Soy Iván el Terrible!
164
00:07:30,492 --> 00:07:34,746
¡Representación estrafalaria de una figura
histórica amada!
165
00:07:34,746 --> 00:07:39,084
‐ Sr. El Terrible, te estoy atormentando
por un efecto divertido.
166
00:07:40,794 --> 00:07:43,213
‐ Yo también, ¡te tormento por tu humor!
167
00:07:43,213 --> 00:07:44,715
‐ Nyet, nyet, nyet.
168
00:07:44,715 --> 00:07:47,259
Iván es el primer hombre fuerte ruso.
169
00:07:47,259 --> 00:07:50,470
Siempre, nos inclinamos
ante hombre fuerte.
170
00:07:50,470 --> 00:07:52,431
‐ ¡Esto es indignante!
171
00:07:52,431 --> 00:07:54,516
Para empezar, mis calcetines
son topacio ahumado,
172
00:07:54,516 --> 00:07:56,268
¡no bronceado!
[Sokolov gruñe]
173
00:07:57,352 --> 00:07:58,812
[gruñido complacido]
174
00:07:58,812 --> 00:08:01,773
DOT:
¿Se supone que es Hola Enfermera?
175
00:08:01,773 --> 00:08:03,400
‐ Hola...
176
00:08:03,400 --> 00:08:05,944
Profesional Médico Femenino.
177
00:08:05,944 --> 00:08:08,197
‐ ¡No, no, no, "corte‐ski"!
178
00:08:08,197 --> 00:08:09,990
¡Tu entrega fue totalmente errónea!
179
00:08:10,449 --> 00:08:13,577
‐ Hola, Profesional Médico Femenino.
180
00:08:14,453 --> 00:08:17,247
No entiendo por qué es gracioso.
181
00:08:17,247 --> 00:08:18,582
‐ [mujer grita]
‐ [Yakov exclama]
182
00:08:18,582 --> 00:08:24,171
‐ ¡Es gracioso porque mujer no es lista
para ser profesional médico! [risa]
183
00:08:24,171 --> 00:08:25,672
DOT: ¡Eso es suficiente!
184
00:08:27,090 --> 00:08:29,968
¡Te ordenamos que detengas esta
satira sexista,
185
00:08:29,968 --> 00:08:33,972
estúpida y deprimida de inmediato!
186
00:08:33,972 --> 00:08:37,434
‐ ¡Ja! ¡Soy el importante Sergei Sokolov!
187
00:08:37,434 --> 00:08:40,646
Director de películas famosas rusas:
188
00:08:40,646 --> 00:08:43,649
Pole Fiction,
El Diablo vistev a la Modav,
189
00:08:43,649 --> 00:08:46,527
y ET: ¡Elige Trump!
190
00:08:46,527 --> 00:08:48,237
¡No me pueden detener!
191
00:08:48,654 --> 00:08:50,614
‐ No digas que no te advertimos.
[golpe]
192
00:08:50,614 --> 00:08:52,115
¡Música!
‐ ¿Eh?
193
00:08:52,616 --> 00:08:56,245
‐ ¿El compositor original de Animaniacs
Randy Rogel?
194
00:08:56,245 --> 00:08:58,497
‐ [susurrando]: Ayúdame.
[sonido de cadena]
195
00:08:58,497 --> 00:08:59,540
‐ Después de la canción.
196
00:08:59,915 --> 00:09:02,626
♪ Alegre melodía de piano ♪
197
00:09:02,626 --> 00:09:04,211
‐ ♪ Ser como yo ♪
198
00:09:04,211 --> 00:09:06,255
♪ Lo único que tienes que ser ♪
199
00:09:06,255 --> 00:09:08,590
♪ Es perfecto, gracioso, lindo,
listo y fuerte ♪
200
00:09:09,466 --> 00:09:11,301
♪ Y si el tiempo lo permite ♪
201
00:09:11,301 --> 00:09:12,970
♪ Encuentra
a tus falsificaciones eslavas ♪
202
00:09:12,970 --> 00:09:15,097
♪ Y patea tu amplio traserski
de esta canción ♪
203
00:09:15,097 --> 00:09:17,558
‐ [aserrando]
‐ [tocando fuera de tono]
204
00:09:17,558 --> 00:09:20,060
‐ ♪ Para ser como yo,
come todo lo que veas ♪
205
00:09:20,894 --> 00:09:21,854
[eructo]
206
00:09:21,854 --> 00:09:23,772
♪ Y siempre defiende
a tus compañeros ♪
207
00:09:23,772 --> 00:09:24,731
[explosión]
208
00:09:24,731 --> 00:09:26,316
♪ Y si algún musculoso grande ♪
209
00:09:26,316 --> 00:09:27,860
♪ Actúa muy extraño ♪
210
00:09:27,860 --> 00:09:30,362
♪ Solo pincha su traje de músculos
y míralo desinflarse ♪
211
00:09:31,780 --> 00:09:32,531
[ruidos de objetos]
212
00:09:32,531 --> 00:09:34,783
‐ ♪ Y para ser como yo, bueno,
amigo, aquí está la clave ♪
213
00:09:36,076 --> 00:09:38,579
♪ Usa la pluma y no la espada
cuando estás en una pelea ♪
214
00:09:39,454 --> 00:09:41,123
♪ Puedes escribir una rima
ingeniosa ♪
215
00:09:41,373 --> 00:09:42,666
♪ Convierte a tus enemigos
en un mimo ♪
216
00:09:42,666 --> 00:09:45,752
♪ ¡Y cierra la sesión deseando
a todos buenas noches! ♪
217
00:09:45,752 --> 00:09:48,046
‐ ¡Déjame salir, o llamo policía!
218
00:09:48,046 --> 00:09:49,673
‐ Sí, no creo que les importe.
219
00:09:49,673 --> 00:09:51,592
Es un mimo sin víctimas.
220
00:09:51,592 --> 00:09:52,509
♪
221
00:09:52,509 --> 00:09:55,846
‐ ♪ Entonces, para ser como nosotros,
no se necesita mucho rollo ♪
222
00:09:55,846 --> 00:09:58,557
♪ Y tal como nosotros,
todo es muy negro y blanco ♪
223
00:09:59,349 --> 00:10:01,810
♪ Solo tienes que ser tú mismo ♪
224
00:10:03,687 --> 00:10:05,939
♪ No copies nadie más ♪
225
00:10:06,481 --> 00:10:09,526
♪ Porque ser tú es un placer singular ♪
226
00:10:09,526 --> 00:10:10,694
[canción termina]
227
00:10:10,819 --> 00:10:12,070
[gritando]
228
00:10:12,779 --> 00:10:16,617
‐ ¿Canción Feliz y con suerte
tinkle dee doo dah?
229
00:10:17,659 --> 00:10:19,286
Nyet bajo mi mandato.
230
00:10:19,286 --> 00:10:19,745
[zumbido]
231
00:10:20,370 --> 00:10:20,996
[explosión]
232
00:10:22,206 --> 00:10:24,416
‐ ¿Quién es el director
de esta desgracia?
233
00:10:25,918 --> 00:10:27,503
Está bajo arresto
234
00:10:27,503 --> 00:10:29,421
por hacer una canción
de contenido subversivo
235
00:10:29,421 --> 00:10:31,465
en el país de las maravillas
de la tolerancia de Putin.
236
00:10:31,715 --> 00:10:34,384
[gruñendo, rugiendo]
237
00:10:34,384 --> 00:10:36,178
[gritos indistintos]
238
00:10:36,178 --> 00:10:38,555
‐ Pido disculpas por mi compatriotas.
239
00:10:38,555 --> 00:10:40,724
Los rusos son buena gente.
240
00:10:40,724 --> 00:10:43,477
Solo tenemos a un idiota egocéntrico
en el poder.
241
00:10:43,477 --> 00:10:45,020
‐ Sabemos cómo te sientes,
camarada.
242
00:10:45,062 --> 00:10:46,396
(avión volando)
243
00:10:47,064 --> 00:10:49,024
‐ ¡Adiós, Warners!
244
00:10:49,024 --> 00:10:51,151
¡Buen viaje a la tierra de camas
de perros con calefacción
245
00:10:51,151 --> 00:10:53,946
y tarjetas de felicitación con pilas!
246
00:10:53,946 --> 00:10:56,406
‐ ¿Cómo nos consiguió un vuelo tan rápido?
247
00:10:56,406 --> 00:10:59,660
‐ Aparentemente, este avión vuela
Moscú a Washington todos los días.
248
00:11:00,410 --> 00:11:02,704
♪ Hail to the Chief sonando ♪
249
00:11:08,085 --> 00:11:10,087
[trueno]
250
00:11:10,087 --> 00:11:12,464
♪ Pinky y Cerebro canción
de entrada sonando ♪
251
00:11:13,173 --> 00:11:15,217
‐ Cerebro, ¿qué quieres hacer
esta noche?
252
00:11:15,801 --> 00:11:18,428
CEREBRO: Lo mismo que hacemos
todas las noches, Pinky.
253
00:11:18,428 --> 00:11:20,472
¡Tratar de conquistar el mundo!
254
00:11:20,472 --> 00:11:22,224
[trueno]
255
00:11:22,266 --> 00:11:24,309
♪
256
00:11:24,309 --> 00:11:26,311
‐ ♪ Son Pinky y Cerebro ♪
257
00:11:26,311 --> 00:11:28,438
♪ Pinky y Cerebro ♪
258
00:11:28,438 --> 00:11:30,274
♪ Uno es un genio ♪
259
00:11:30,274 --> 00:11:32,317
♪ El otro no es tan cuerda ♪
260
00:11:32,317 --> 00:11:34,278
♪ De laboratorio son ♪
261
00:11:34,278 --> 00:11:36,280
♪ Con genes insertados ♪
262
00:11:36,280 --> 00:11:38,949
♪ Son Pinky,
son Pinky y Cerebro ♪
263
00:11:38,949 --> 00:11:41,034
♪ Bro, bro, bro, bro ♪
264
00:11:41,034 --> 00:11:42,536
♪
265
00:11:43,495 --> 00:11:44,329
[tono musical fuerte]
266
00:11:46,665 --> 00:11:49,668
♪ música suave instrumental sonando ♪
267
00:11:51,712 --> 00:11:53,714
‐ ♪ Brilla, brilla ♪
268
00:11:53,714 --> 00:11:55,757
♪ Pequeños amigos ♪
269
00:11:55,757 --> 00:11:59,469
♪ La magia de Groggles
nunca termina ♪
270
00:11:59,469 --> 00:12:01,722
♪ Alcanza alto ♪
271
00:12:01,722 --> 00:12:03,432
♪ Toca tus dedos de los pies ♪
272
00:12:03,432 --> 00:12:07,477
♪ Reproduce automáticamente
nuestros videos ♪
273
00:12:07,477 --> 00:12:11,315
♪ Somos los Groggles,
te amamos ♪
274
00:12:11,315 --> 00:12:14,151
♪ Ganamos tres centavos
por cada visita ♪
275
00:12:14,151 --> 00:12:15,652
‐ ¡Yei!
276
00:12:17,237 --> 00:12:20,741
‐ Pinky, si no reduces el volumen
de ese compuesto auditivo,
277
00:12:20,741 --> 00:12:22,826
te defenestraré.
278
00:12:23,368 --> 00:12:27,080
‐ No gracias, Cerebro.
Ya me di un baño. Dime,
279
00:12:27,080 --> 00:12:29,541
¿qué vamos a hacer detrás de esa
servilleta gigante?
280
00:12:29,541 --> 00:12:31,210
‐ Mirad.
281
00:12:31,210 --> 00:12:34,046
He creado el rayo tractor más potente
del mundo.
282
00:12:34,046 --> 00:12:36,089
‐ ¿Tractores? ¡Cielos!
283
00:12:36,089 --> 00:12:38,091
¡Eso me recuerda otra canción Groggle!
284
00:12:38,091 --> 00:12:40,969
TODOS:
♪ El viejo Monsanto tenía una granja ♪
285
00:12:40,969 --> 00:12:44,389
♪ G‐M‐G‐M‐O ♪
286
00:12:44,389 --> 00:12:46,225
‐ [gruñido]
‐ [gruñe, mujer grita]
287
00:12:46,225 --> 00:12:48,727
‐ Bueno, una vez que esté
este satélite en órbita,
288
00:12:48,727 --> 00:12:51,522
emitirá una onda de De Broglie
altamente concentrada
289
00:12:51,522 --> 00:12:53,649
de partículas de materia no relativista.
290
00:12:54,107 --> 00:12:56,193
Cualquiera en el camino
de la onda de la materia
291
00:12:56,193 --> 00:12:59,196
experimentará una fuerza mecánica
cuántica compensadora,
292
00:12:59,196 --> 00:13:00,822
suspendiéndolos en el aire,
293
00:13:00,822 --> 00:13:03,450
hasta que me juren fidelidad.
[gente gritando]
294
00:13:04,076 --> 00:13:06,161
[roncando]
295
00:13:06,161 --> 00:13:09,164
‐ ¡Oh! Uh, ¡brillante, Cerebro!
¡Brillante! [risa]
296
00:13:09,164 --> 00:13:11,583
Ayer, sentí que como
si lo estuvieras llamando,
297
00:13:11,583 --> 00:13:14,461
pero ¿el plan de hoy? ¡Uh!
Realmente aturdido.
298
00:13:15,379 --> 00:13:17,381
¡Ah!
[choque, mujer grita]
299
00:13:17,381 --> 00:13:20,551
‐ Lo único que necesito ahora
es una confiable fuerte de energía.
300
00:13:20,551 --> 00:13:24,179
Sin embargo, la única sustancia capaz
de generar la energía necesaria
301
00:13:24,179 --> 00:13:26,515
y es el elemento más raro
en el universo.
302
00:13:26,515 --> 00:13:27,808
‐ Amor.
‐ Cuántico.
303
00:13:27,808 --> 00:13:30,227
No, eso no es.
‐ Oh, perdón. ¿Qué dijiste?
304
00:13:30,227 --> 00:13:32,229
Porque yo dije... amor.
‐ Cuántico.
305
00:13:32,229 --> 00:13:34,898
‐ Está bien, tal vez solo dilo
a la cuenta de tres.
306
00:13:34,898 --> 00:13:37,401
Uno, dos, tres...
‐ Cuántico.
307
00:13:37,401 --> 00:13:39,903
‐ Ups. No escuché de nuevo
porque estaba diciendo...
308
00:13:39,903 --> 00:13:41,405
tres.
‐ ¡Cuántico!
309
00:13:45,284 --> 00:13:46,118
[gruñe]
310
00:13:47,035 --> 00:13:50,330
¡Yupi! Oh, ¿no es esto
divertido, Cerebro?
311
00:13:51,039 --> 00:13:52,666
‐ Yupi de hecho.
312
00:13:52,666 --> 00:13:56,170
De acuerdo a mi amplio estudio
acerca de objetos cercanos a la Tierra,
313
00:13:56,170 --> 00:14:00,632
un meteorito con un núcleo cuántico
aterrizará tierra en cualquier minuto.
314
00:14:00,632 --> 00:14:02,885
[pitidos]
315
00:14:05,012 --> 00:14:06,138
PINKY: ¡Ah!
316
00:14:07,222 --> 00:14:10,267
‐ Ahora, a recuperar
el núcleo cuántico...
PINKY: ¡Ah!
317
00:14:10,267 --> 00:14:12,853
‐ ...antes de que lo haga algún equipo
de científicos de la NASA.
318
00:14:12,853 --> 00:14:14,897
[pitidos]
319
00:14:17,107 --> 00:14:18,525
[explosión]
320
00:14:19,067 --> 00:14:20,777
[jadeando, gruñendo]
321
00:14:20,777 --> 00:14:22,279
Sí. ¡Sí!
322
00:14:23,197 --> 00:14:24,364
¡Oh!
323
00:14:24,364 --> 00:14:26,700
♪ música dramática ♪
324
00:14:26,700 --> 00:14:28,160
[risa tonta]
325
00:14:28,160 --> 00:14:31,079
¡Ah...!
MUJER: Hora de irnos, cariño.
326
00:14:31,496 --> 00:14:33,957
[risita]
327
00:14:35,000 --> 00:14:38,045
[balbuceando]
328
00:14:40,297 --> 00:14:42,716
‐ No debemos dejar que Riley se escape.
329
00:14:44,551 --> 00:14:47,638
♪
330
00:14:48,805 --> 00:14:52,142
Eso estuvo cerca,
¡pero todavía podemos salvar nuestro plan!
331
00:14:52,142 --> 00:14:54,228
Pinky...
332
00:14:54,686 --> 00:14:56,688
¿Estás pensando lo mismo que yo?
333
00:14:56,688 --> 00:14:57,564
‐ Creo que sí, Cerebro,
334
00:14:57,564 --> 00:15:00,734
¿pero de verdad crees que podríamos
entrenar a las abejas a hacer mostaza?
335
00:15:00,734 --> 00:15:01,818
[cachetada]
¡Auch!
336
00:15:01,818 --> 00:15:03,946
[risita]
337
00:15:03,946 --> 00:15:06,615
‐ Sé bueno, Riley. Te amo. [beso]
338
00:15:06,615 --> 00:15:08,450
[gritos infantiles]
339
00:15:09,826 --> 00:15:11,662
‐ [sorbiendo]
‐ [retumbando]
340
00:15:11,662 --> 00:15:14,456
‐ Rápido, Pinky.
Inicia el protocolo de camuflaje.
341
00:15:14,456 --> 00:15:15,874
‐ [pop]
‐ [cierre de bolsa]
342
00:15:17,000 --> 00:15:19,253
‐ ¡Uh! Mi hermana de verdad tiene
que dejar de comprarle a Riley
343
00:15:19,253 --> 00:15:22,089
todas estos juguetes extraños
de viejos programas de tele.
344
00:15:22,089 --> 00:15:24,341
‐ [pedos, rechinidos]
‐ [pájaros cantando]
345
00:15:24,341 --> 00:15:25,801
Piensa que es la tía "divertida"
346
00:15:25,801 --> 00:15:28,303
solo porque vive cerca
de la señal de Hollywood.
347
00:15:28,971 --> 00:15:31,181
[llorando, gritando]
348
00:15:31,181 --> 00:15:32,558
PINKY: Oh cielos.
349
00:15:32,558 --> 00:15:34,852
¿Cómo sabemos cuál es Riley, Cerebro?
350
00:15:34,852 --> 00:15:37,521
‐ Emparejando ese sombrero
con su dueño.
351
00:15:37,521 --> 00:15:39,189
Una vez que identifiquemos a Riley,
352
00:15:39,189 --> 00:15:41,775
tendremos que fugarnos con él
de regreso al laboratorio.
353
00:15:41,775 --> 00:15:44,319
Toman la ofensa creando
un desvió de atención.
354
00:15:44,319 --> 00:15:46,280
Después, haré un barrido inverso
355
00:15:46,280 --> 00:15:48,949
para que podamos escapar
sin ser detectados. ¿Entendido?
356
00:15:49,575 --> 00:15:51,285
‐ ¡Entendido!
‐ ¿Estás seguro?
357
00:15:51,285 --> 00:15:53,954
Repítemelo.
‐ De acuerdo. [se aclara la garganta]
358
00:15:53,954 --> 00:15:56,164
Te... beso aquí,
359
00:15:56,164 --> 00:15:57,916
luego tú me abrazas,
360
00:15:57,916 --> 00:15:59,793
y luego... [gruñe]
361
00:15:59,793 --> 00:16:02,963
‐ ¡Solo mantén a los niños ocupados
mientras yo investigo!
362
00:16:04,464 --> 00:16:07,634
Bueno, es este.
Su cráneo está demasiado grande.
363
00:16:07,634 --> 00:16:10,679
Mm. Tal vez una señal temprana
de inteligencia.
364
00:16:10,679 --> 00:16:13,182
Tú y yo debemos hablar después
acerca de unir fuerzas.
365
00:16:14,141 --> 00:16:15,893
[gruñidos ahogados]
366
00:16:18,187 --> 00:16:20,397
‐ ¡Muñeco chistoso!
367
00:16:20,397 --> 00:16:22,191
[risita] ¡Habla!
368
00:16:22,191 --> 00:16:24,109
[rechinido]
‐ ¡Narf! ¡Narf! ¡Narf!
369
00:16:24,109 --> 00:16:25,819
[risita]
370
00:16:27,154 --> 00:16:29,781
‐ ¡Mi turno!
BEBE: ¡No, es mío!
371
00:16:29,781 --> 00:16:31,283
‐ ¡Mi turno!
‐ ¡Mío!
372
00:16:32,159 --> 00:16:33,869
[gruñe]
373
00:16:33,869 --> 00:16:35,787
[ambos chillando]
‐ Ahora, ahora.
374
00:16:35,787 --> 00:16:38,916
¡Hay suficiente Pinky para todos! [risa]
375
00:16:38,916 --> 00:16:41,460
♪ Este viejo Cerebro,
hice lo que él dijo ♪
376
00:16:41,460 --> 00:16:43,879
♪ Pero todavía me dio un golpe
en la cabeza ♪
377
00:16:43,879 --> 00:16:46,715
♪ Con un knick‐knack paddy‐whack,
cielos, me gustaría un bollo ♪
378
00:16:46,715 --> 00:16:48,091
[riendo]
379
00:16:48,091 --> 00:16:50,177
[esfuerzos amortiguados]
380
00:16:50,177 --> 00:16:51,428
‐ [Cerebro exclama]
‐ [risita]
381
00:16:52,179 --> 00:16:54,097
‐ ♪ Bop‐bop, bop su cabeza ♪
382
00:16:54,097 --> 00:16:56,266
♪ ¡Mientras Cerebro hace su plan! ♪
383
00:16:56,266 --> 00:16:58,185
♪ Boppity, boppity, boppity... ♪
384
00:16:58,185 --> 00:16:59,061
¡Ah!
385
00:16:59,853 --> 00:17:01,605
‐ ¿Eh?
[Pinky gritando]
386
00:17:02,022 --> 00:17:04,733
‐ ¡Mío! [risita]
387
00:17:04,733 --> 00:17:05,984
CEREBRO: Ajá.
388
00:17:05,984 --> 00:17:08,904
Parece que finalmente hemos
encontrado a nuestro Riley.
389
00:17:08,904 --> 00:17:12,616
De acuerdo con mis cálculos, Riley
ha ganado habilidades telequinéticas,
390
00:17:12,616 --> 00:17:16,411
que solo se fortalecerán durante
las próximas seis horas.
391
00:17:16,411 --> 00:17:18,205
PINKY:
Muy interesante, Cerebro.
392
00:17:18,205 --> 00:17:20,749
De acuerdo con mis cálculos,
393
00:17:20,749 --> 00:17:21,875
¡soy un camión!
394
00:17:21,875 --> 00:17:24,211
¡Bip! ¡Bip! ¡Bip! Zort. ¡Auch!
395
00:17:24,211 --> 00:17:26,547
¡Auch!
[Riley riendo]
396
00:17:26,547 --> 00:17:28,549
‐ Ahora, ahora, Riley.
No me corresponde
397
00:17:28,549 --> 00:17:31,552
sugerir que moler a Pinky en polvo
no es tentador.
398
00:17:31,552 --> 00:17:34,429
Pero, es importante ser amable
con tus juguetes.
399
00:17:34,429 --> 00:17:36,932
¿Me devuelves a Pinky, por favor?
400
00:17:38,684 --> 00:17:40,936
¡Vamos,Riley! ¡Deja de jugar!
401
00:17:40,936 --> 00:17:43,647
¡Es hora de compartir!
NIÑO: ¡Mi turno!
402
00:17:44,398 --> 00:17:46,400
NIÑOS:
¡Sí! ¡Comparte!
403
00:17:46,400 --> 00:17:48,527
‐ ¡Dame un turno!
‐ ¡Es mi turno!
404
00:17:48,527 --> 00:17:51,572
[lloriqueando]
405
00:17:51,572 --> 00:17:54,366
‐ [gritando]
‐ [descarga]
406
00:17:56,535 --> 00:17:57,828
Ooh.
407
00:18:00,122 --> 00:18:02,875
‐ Apuesto a que el Dr. Spock nunca
ha tenido que lidiar con esto.
408
00:18:03,500 --> 00:18:05,544
‐ [descarga]
‐ [risa]
409
00:18:05,544 --> 00:18:07,171
[gritando, gruñe]
410
00:18:08,881 --> 00:18:09,882
[golpe seco]
411
00:18:11,925 --> 00:18:13,635
[golpes]
412
00:18:14,469 --> 00:18:16,972
[crujido]
413
00:18:16,972 --> 00:18:17,973
[mugido, pájaro trinando]
414
00:18:19,308 --> 00:18:20,517
Oh cielos.
415
00:18:20,517 --> 00:18:23,520
♪ música de realeza sonando ♪
416
00:18:25,439 --> 00:18:26,940
[descarga]
417
00:18:28,108 --> 00:18:29,610
[descarga]
418
00:18:31,195 --> 00:18:32,196
[sorbo]
419
00:18:36,658 --> 00:18:39,620
‐ ♪ Pinky se quiere caer, ooh ♪
420
00:18:39,620 --> 00:18:41,872
♪ Por favor ayuda ♪
421
00:18:43,707 --> 00:18:47,419
‐ Debo salvar a Pinky antes de que
su espíritu se rompa por completo.
422
00:18:47,419 --> 00:18:49,213
Aunque...
423
00:18:49,296 --> 00:18:50,923
No. Probablemente debería rescatarlo.
424
00:18:50,923 --> 00:18:52,508
Disculpe, señora.
425
00:18:52,508 --> 00:18:54,510
Debo apoderarme de su vehículo.
426
00:18:55,886 --> 00:18:57,387
Asunto oficial de ratón.
427
00:18:57,387 --> 00:19:00,098
[motor retumbando, llanta rechinando]
428
00:19:00,098 --> 00:19:02,392
♪ música de acción sonando ♪
429
00:19:02,392 --> 00:19:03,268
‐ ¡Ah!
430
00:19:06,939 --> 00:19:08,023
[gruñe]
431
00:19:08,023 --> 00:19:09,358
[rechinido de llantas]
432
00:19:10,400 --> 00:19:12,027
‐ ¡Cielos, Cerebro!
433
00:19:12,027 --> 00:19:13,487
¡Me salvaste la vida!
434
00:19:13,487 --> 00:19:15,739
‐ No me agradezcas, amigo mío.
435
00:19:15,739 --> 00:19:17,449
Estoy detectando actividad sísmica.
436
00:19:18,116 --> 00:19:20,869
‐ ¡El tiempo de juego... no... se acabó!
437
00:19:20,869 --> 00:19:23,372
[retumbando]
438
00:19:26,583 --> 00:19:29,044
‐ ¿Por qué tiene que ser tan difícil
este niño?
439
00:19:29,044 --> 00:19:30,712
¡Solo intento secuestrarlo!
440
00:19:30,712 --> 00:19:32,256
‐ ¿Secuestrarlo?
441
00:19:33,173 --> 00:19:34,299
Bueno, ¡eso es todo!
442
00:19:34,800 --> 00:19:38,011
¡Creo que Riley está malhumorado
porque no durmió la siesta!
443
00:19:38,011 --> 00:19:39,054
[quejido]
444
00:19:39,054 --> 00:19:41,515
[ambos gritando]
445
00:19:41,515 --> 00:19:43,308
[llorando]
446
00:19:43,308 --> 00:19:46,311
[todos llorando]
447
00:19:48,647 --> 00:19:49,815
¡Cerebro!
448
00:19:49,815 --> 00:19:53,610
¡Cantale! ¡Una! ¡Canción de cuna!
449
00:19:53,610 --> 00:19:56,071
‐ ¡Eso es absurdo! ¡No soy cantante!
450
00:19:56,071 --> 00:19:59,199
‐ ¡Pero eres bueno poniéndome a dormir!
451
00:19:59,199 --> 00:20:02,578
¡Hazla aburrida con muchas
palabras científicas!
452
00:20:03,829 --> 00:20:06,123
[sollozando]
453
00:20:06,915 --> 00:20:10,085
‐ ♪ Movimiento browniano,
demasiado pequeño para ver ♪
454
00:20:10,085 --> 00:20:13,297
♪ El impulso cambiante es igual a 2MV ♪
455
00:20:13,297 --> 00:20:16,842
♪ Para partículas uniformes
suspendidas en un gas ♪
456
00:20:16,842 --> 00:20:20,012
♪ V es velocidad y M es su masa ♪
457
00:20:20,012 --> 00:20:21,013
[hipo]
458
00:20:21,471 --> 00:20:23,640
‐ [suspiro] ¡Está funcionando!
459
00:20:23,640 --> 00:20:26,143
Estoy muy aburrido.
‐ Ahora es nuestra oportunidad, Pinky.
460
00:20:26,810 --> 00:20:28,812
‐ Me están encantando los miércoles
de "largos almuerzos".
461
00:20:31,023 --> 00:20:33,108
[gritando]
462
00:20:33,984 --> 00:20:34,985
‐ ¡Sí!
463
00:20:34,985 --> 00:20:37,654
MUJER 2: ¡Oh! ¡Deben haber escapado
de la escuela secundaria de al lado!
464
00:20:37,654 --> 00:20:39,323
♪
465
00:20:39,323 --> 00:20:43,368
‐ [suspiro] Bueno Cerebro,
al menos nos graduamos de secundaria.
466
00:20:46,205 --> 00:20:47,706
‐ Adiós.
467
00:20:50,834 --> 00:20:52,878
‐ Si salimos de esto con vida, Pinky,
468
00:20:52,878 --> 00:20:54,880
debemos prepararnos
para mañana en la noche.
469
00:20:54,880 --> 00:20:57,549
‐ ¿Por qué, Cerebro?
¿Qué vamos a hacer mañana en la noche?
470
00:20:57,549 --> 00:20:59,468
‐ Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
471
00:20:59,468 --> 00:21:00,511
Uh‐oh.
472
00:21:01,011 --> 00:21:02,095
¡Ah!
473
00:21:02,095 --> 00:21:04,556
¡Tratar de conquistar el mundo!
474
00:21:04,556 --> 00:21:05,682
¡Oh!
475
00:21:05,682 --> 00:21:07,809
GUARDERÍA
[continúa gruñendo]
476
00:21:07,809 --> 00:21:09,061
♪
477
00:21:10,896 --> 00:21:12,481
[risita, mordida]
478
00:21:12,481 --> 00:21:14,650
[descarga]
479
00:21:17,194 --> 00:21:18,737
MUJER 1:
¡Díos mío!
480
00:21:18,737 --> 00:21:22,199
¿Viste la publicación de Cheryl?
¡Se puso fleco!
481
00:21:26,119 --> 00:21:28,121
♪
482
00:21:31,708 --> 00:21:34,253
ANUNCIADOR: Ahora vamos
en vivo con la rueda de prensa
posterior al episodio
483
00:21:34,253 --> 00:21:36,255
con los hermanos Warner
y la hermana Warner.
484
00:21:36,255 --> 00:21:38,590
‐ Henry O'Henry del Edgar Tribune.
485
00:21:38,590 --> 00:21:40,259
¿Y qué hay sobre el final?
486
00:21:40,259 --> 00:21:42,052
¿Se lo esperaban?
487
00:21:42,052 --> 00:21:45,430
‐ Sí. Es decir, miren, ese es Pinky
siendo Pinky, ¿no? Seguro,
488
00:21:45,430 --> 00:21:47,057
se encontraron con un contratiempo
esta noche
489
00:21:47,057 --> 00:21:48,517
con estos bebés, ¿pero saben qué?
490
00:21:48,517 --> 00:21:51,103
Regresarán mañana haciendo lo mismo
491
00:21:51,103 --> 00:21:54,439
que hacen todas las noches,
y debes respetar eso, hombre.
492
00:21:54,439 --> 00:21:56,275
‐ Siguiente pregunta.
REPORTERA: Wakko,
493
00:21:56,275 --> 00:21:59,820
te ves bastante sudoroso por hacer
un sketch hace 15 minutos.
494
00:21:59,820 --> 00:22:01,989
‐ Oh, estos son sudores de carne
no relacionados.
495
00:22:01,989 --> 00:22:03,240
[ruge, mordida]
496
00:22:03,240 --> 00:22:05,158
‐ Ahora, contestaré algunas preguntas.
497
00:22:05,158 --> 00:22:07,828
Sí. A veces. No desde el 96.
498
00:22:07,828 --> 00:22:09,997
Y Chirs Pine sin camisa en un catamarán.
499
00:22:09,997 --> 00:22:13,166
‐ Hola. Sheila Lickspittle
desde el Butkiss Bugle.
500
00:22:13,166 --> 00:22:16,336
Me encanta lo que hicieron ahí.
Gracias. [risa]
501
00:22:16,336 --> 00:22:18,630
‐ ¿Tienes una pregunta?
‐ Eh...
502
00:22:18,630 --> 00:22:20,841
En verdad disfruté lo que le hicieron
a esos rusos.
503
00:22:20,841 --> 00:22:23,218
Así que, gracias. [risa]
504
00:22:23,218 --> 00:22:25,929
‐ En lo absoluto. Gracias a ti, Sheila.
505
00:22:25,929 --> 00:22:28,348
Sabes, me gusta pensar que
le dimos los niños de nuestra nación
506
00:22:28,348 --> 00:22:30,475
un mejor entendimiento de la cultura rusa,
507
00:22:30,475 --> 00:22:32,144
pero sé que eso no es cierto.
508
00:22:32,144 --> 00:22:35,397
‐ Pensé que las referencias a Putin fueron
un poco torpes al inicio,
509
00:22:35,397 --> 00:22:37,733
pero oye, ¡no hay "yo" en equipo!
510
00:22:37,733 --> 00:22:40,485
‐ Tampoco hay en Chris Pine.
511
00:22:40,485 --> 00:22:41,653
¿Alguna otra pregunta?
512
00:22:41,653 --> 00:22:45,240
‐ Sí. Princeton Russell
del Highfalutin Herald.
513
00:22:45,240 --> 00:22:48,660
Anima‐nyet fue realmente
cerebral esta noche.
514
00:22:48,660 --> 00:22:50,746
No tuvo todo la...
515
00:22:50,746 --> 00:22:53,624
comedia física que esperamos
516
00:22:53,624 --> 00:22:55,709
de un segmento de Warner.
517
00:22:55,709 --> 00:22:57,711
♪
518
00:22:58,295 --> 00:23:00,506
‐ ¿Así está mejor?
‐ Sí. Gracias.
519
00:23:00,506 --> 00:23:02,674
‐ [esforzándose]
¿Hay alguna otra pregunta?
520
00:23:02,674 --> 00:23:05,093
‐ Nullity Pritchard
del Burbank Oblivion.
521
00:23:05,093 --> 00:23:07,095
¿Qué tipo de atletas son exactamente?
522
00:23:07,095 --> 00:23:09,389
[todos exclaman]
‐ Responderé esta.
523
00:23:10,349 --> 00:23:13,477
Nullity, cuando salgo, salgo.
524
00:23:13,477 --> 00:23:16,063
No para ser el mejor,
sino para estar ahí afuera.
525
00:23:16,063 --> 00:23:17,147
¡Haciéndolo lo mejor!
526
00:23:17,147 --> 00:23:19,024
‐ Eh, está bien...
527
00:23:19,024 --> 00:23:21,276
‐ ¿Por qué no trabajo más duro que nadie?
528
00:23:21,276 --> 00:23:24,196
Porque mi corazón está trabajando
más inteligente que nadie.
529
00:23:24,196 --> 00:23:26,281
‐ Eso...
‐ ¿Qué me motiva a estar motivado?
530
00:23:26,281 --> 00:23:28,825
¡Resolverlo mientras estoy motivado
ya sea a jugar
531
00:23:28,825 --> 00:23:30,744
o hacer deportes!
532
00:23:31,870 --> 00:23:34,540
‐ Entonces, no eres en realidad un atleta,
no sabes nada sobre deportes.
533
00:23:34,540 --> 00:23:37,084
‐ Eso es correcto. Tú ahí,
la de espinaca en los dientes.
534
00:23:37,501 --> 00:23:38,961
[sorbe, traga]
535
00:23:38,961 --> 00:23:40,629
‐ Sí, eh, Brilly Brumley
536
00:23:40,629 --> 00:23:43,465
del Daily Science Weekly.
¿Qué dices a las acusaciones
537
00:23:43,465 --> 00:23:46,301
de que el quántum no existe,
538
00:23:46,301 --> 00:23:49,263
y que Pinky y Cerebro están llenos
de ciencia falsa
539
00:23:49,263 --> 00:23:51,014
e intelectualmente en bancarrota?
540
00:23:51,014 --> 00:23:52,724
‐ ¡Buena pregunta, Brilly!
541
00:23:52,724 --> 00:23:54,893
¿Qué dices de los cargos a la habitación
542
00:23:54,893 --> 00:23:57,813
en la tarjeta de crédito que
el Daily Science Weekly te dio
543
00:23:57,813 --> 00:23:59,398
únicamente para emergencias?
544
00:23:59,398 --> 00:24:00,524
[reporteros exclaman]
545
00:24:00,524 --> 00:24:03,402
‐ Yo... ¡Solo me encanta
comer panqueques en cama!
546
00:24:03,402 --> 00:24:04,528
‐ ¡Siguiente pregunta!
547
00:24:04,528 --> 00:24:07,030
‐ ¿Algo que nos puedan decir
sobre la temporada 2?
548
00:24:07,030 --> 00:24:09,825
‐ ¡Oh, claro! Tenemos muchas
cosas buenas por venir.
549
00:24:09,825 --> 00:24:12,244
Bebemos mucho café,
arruinamos una fiesta de dieciséis años,
550
00:24:12,244 --> 00:24:13,453
hay una parodia de Oliver Twist,
551
00:24:13,453 --> 00:24:15,372
y voy a cantar una canción sobre...
552
00:24:15,372 --> 00:24:17,457
‐ ¡Espera! Eso no es para publicación.
Eso no cuenta.
553
00:24:17,457 --> 00:24:19,793
Esa información es clasificada,
propiedad de los hermanos Warner.
554
00:24:19,793 --> 00:24:21,545
‐ [zumbido]
‐ [sonido metálico]
555
00:24:21,545 --> 00:24:24,256
Ahora responderé preguntas sobre
su encarcelamiento ilegal.
556
00:24:25,340 --> 00:24:27,176
‐ ¿Cuándo es nuestra próxima comida?
557
00:24:27,176 --> 00:24:29,803
Y, pregunta de seguimiento,
¿habrán panqueques?
558
00:24:29,803 --> 00:24:31,680
‐ ¿Podemos vendernos los unos a otros
para recibir mejor trato?
559
00:24:31,680 --> 00:24:33,724
‐ ¿Crees que la audiencia del programa
responderá
560
00:24:33,724 --> 00:24:36,560
a esta oscura representación del estado
actual del periodismo?
561
00:24:36,560 --> 00:24:38,228
[sonido de helicóptero]
562
00:24:38,228 --> 00:24:40,731
‐ ¿Todavía jugamos deportes?
563
00:24:40,731 --> 00:24:43,358
ANUNCIADOR:
Esta ha sido la rueda de prensa
posterior al episodio
564
00:24:43,358 --> 00:24:45,569
con los hermanos Warner
y la hermana Warner.
565
00:24:45,569 --> 00:24:46,612
♪
566
00:24:49,615 --> 00:24:52,618
♪