1 00:00:12,600 --> 00:00:32,600 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Oktober 2018 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509 2 00:00:32,624 --> 00:00:52,624 Resynced by Proid https://subscene.com/u/722248 3 00:01:39,131 --> 00:01:42,831 Guru TK 4 00:02:29,708 --> 00:02:32,378 Jadi siapa yang ingin membaca? Ayolah, ini sudah... 5 00:02:32,458 --> 00:02:35,578 Sudah minggu ke-4? Ayo kita dengar dari yang lain? 6 00:02:39,958 --> 00:02:40,958 Apakah kau...ehm... 7 00:02:42,125 --> 00:02:43,125 Aku Lisa. 8 00:02:43,291 --> 00:02:44,671 Lisa, kau mau berbagi? 9 00:02:45,166 --> 00:02:46,956 Ya. 10 00:03:06,000 --> 00:03:07,750 Apa yang kau tulis minggu ini? 11 00:03:10,458 --> 00:03:12,078 Puisi pendek. Haiku. 12 00:03:13,041 --> 00:03:14,041 Oh..benarkah? 13 00:03:14,416 --> 00:03:15,826 Aku tak melihat kau menulisnya. 14 00:03:17,083 --> 00:03:18,293 Aku menulisnya di kapal feri. 15 00:03:21,708 --> 00:03:22,708 Mau baca untukku? 16 00:03:46,583 --> 00:03:48,383 "Bunga mimpi bersemi. 17 00:03:49,750 --> 00:03:53,130 Mawar, iris, phlox, tapi di sini? 18 00:03:54,416 --> 00:03:56,826 Tanaman liar menembus beton." 19 00:04:01,958 --> 00:04:03,168 Bagus, Lis. 20 00:04:07,583 --> 00:04:08,673 Mereka tidak menyukainya. 21 00:04:10,458 --> 00:04:14,208 Ada yang bilang itu biasa saja. 22 00:04:16,541 --> 00:04:18,171 Tetapi mereka selalu mengatakan itu, kan? 23 00:04:19,375 --> 00:04:21,825 Jika puisinya bagus mereka bilang puisinya jelek. 24 00:04:25,875 --> 00:04:28,915 Guruku bilang aku harus lebih mendalami apa yang kutulis. 25 00:04:40,333 --> 00:04:41,423 Apa itu seperti... 26 00:04:44,750 --> 00:04:46,210 ...bunga-bunga di tepi kolam renang? 27 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 Ya. 28 00:04:50,666 --> 00:04:51,666 Seperti itu lah. 29 00:05:00,208 --> 00:05:01,828 Aku akan memotong kertas dulu. 30 00:05:45,458 --> 00:05:47,208 Oke, mari kita lanjutkan ke "S." 31 00:05:48,375 --> 00:05:50,785 Apakah kalian melihat "S" di bagian atas kertas kalian? 32 00:05:50,916 --> 00:05:54,286 Dan apakah kalian ada bentuk huruf "S"? 33 00:05:54,791 --> 00:05:57,751 Dan apakah kalian bisa membuat huruf "S" itu? 34 00:05:59,125 --> 00:06:00,575 Itu sangat bagus, Derek. 35 00:06:00,666 --> 00:06:02,456 Jadi, ketika kalian memikirkan huruf "S," bayangkan tentang... 36 00:06:02,541 --> 00:06:07,291 lekukan seekor ul... 37 00:06:07,541 --> 00:06:08,631 - Apa? - Ular (snake). 38 00:06:08,750 --> 00:06:12,540 Ular. Betul. Jadi semuanya membayangkan seekor ular. 39 00:06:12,625 --> 00:06:15,285 Pikirkan cara seekor ular bergerak, 40 00:06:15,416 --> 00:06:17,666 seperti bentuk retakan di tanah, kan? 41 00:06:17,750 --> 00:06:20,670 Sss, kan? 42 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 Bagus. 43 00:06:22,833 --> 00:06:25,083 Baik. Bagaimana yang di sini? 44 00:06:25,166 --> 00:06:27,376 - Tanganku terluka. - Ya 45 00:06:27,458 --> 00:06:30,168 Kita sudah lama menulis ini ya? 46 00:06:31,208 --> 00:06:34,538 Baik. Kita akan menyanyikan Lagu Lingkaran setelah satu huruf lagi. 47 00:06:34,625 --> 00:06:36,245 Kalian punya satu huruf lagi di dalam, kan? 48 00:06:36,500 --> 00:06:40,790 Ya. Satu huruf lagi. Ada yang tahu huruf apa itu? 49 00:06:40,875 --> 00:06:41,875 "T"! 50 00:06:41,916 --> 00:06:45,326 "T" adalah huruf yang muncul setelah "S" dalam alfabet. 51 00:06:45,416 --> 00:06:50,166 Bagus! "T" adalah huruf yang tinggi dan keras, seperti gigi (tooth) yang keras. 52 00:06:50,583 --> 00:06:52,543 - Atau seperti... - Taring (tusk). 53 00:06:52,625 --> 00:06:55,625 Seperti taring panjang. Ya, bagus sekali. 54 00:07:03,875 --> 00:07:04,875 Hei. 55 00:07:06,333 --> 00:07:08,043 Bisakah aku melihat "T" yang indah? 56 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Terima kasih. 57 00:07:14,960 --> 00:07:20,680 Mari kita selesaikan huruf yang kalian kerjakan dan kita lanjutkan dengan menyanyi Lagu Lingkaran. 58 00:07:21,833 --> 00:07:23,753 Oke, berikan kertas kalian ke Bu Meghan. 59 00:07:24,458 --> 00:07:27,418 - Persetan dengan kurikulum inti. - Terima kasih. 60 00:07:35,708 --> 00:07:36,748 ♪ Dan itu...♪ 61 00:07:37,250 --> 00:07:39,750 - Kalung. - ♪...Ada...♪ 62 00:07:40,083 --> 00:07:41,083 Pantai. 63 00:07:41,208 --> 00:07:43,208 Pantai? 64 00:07:43,333 --> 00:07:45,423 - Aku menyukainya! - Pantai di kalung! 65 00:07:45,541 --> 00:07:47,041 Dan pantai... 66 00:07:47,125 --> 00:07:49,785 pada sebuah kalung, dan sebuah kalung di... 67 00:07:50,000 --> 00:07:52,750 - Es Loli. -...dan es loli di... 68 00:07:52,833 --> 00:07:53,673 Ingus 69 00:07:53,750 --> 00:07:55,330 ...dan ingus ada di... 70 00:07:55,541 --> 00:07:56,581 Bulan. 71 00:07:56,750 --> 00:07:58,460 - Sampai jumpa. 72 00:07:58,791 --> 00:07:59,791 Sampai jumpa, Caitlin. 73 00:08:00,458 --> 00:08:01,708 Kau tak lupa bawa kolasemu? 74 00:08:01,958 --> 00:08:03,958 Hai anak-anak, jangan buru-buru. 75 00:08:05,416 --> 00:08:07,286 - Hai, Lisa. - Hai, Lauren. 76 00:08:11,041 --> 00:08:12,041 Anna. 77 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 Anna. 78 00:08:15,416 --> 00:08:16,416 Anna. 79 00:08:22,916 --> 00:08:24,786 Anna itu cantik. 80 00:08:26,250 --> 00:08:27,460 Cukup... 81 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 cantik... 82 00:08:30,958 --> 00:08:31,958 untuk diriku. 83 00:08:33,916 --> 00:08:34,916 Matahari... 84 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 menyinari... 85 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 rumah... 86 00:08:39,000 --> 00:08:40,040 nya... 87 00:08:40,875 --> 00:08:41,995 yang kuning. 88 00:08:42,583 --> 00:08:45,923 Seperti pertanda dari Tuhan. 89 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Apa itu tadi? 90 00:08:50,750 --> 00:08:51,750 Aku tidak tahu. 91 00:08:53,666 --> 00:08:54,666 Apakah itu tadi puisi? 92 00:08:55,625 --> 00:08:58,745 Itu tadi puisi. Ini luar biasa. 93 00:09:00,333 --> 00:09:02,673 Aku pikir kita harus menuliskannya, ya? 94 00:09:03,375 --> 00:09:04,375 Baik. 95 00:09:10,916 --> 00:09:12,496 Wow, kau ingat semuanya tadi.. 96 00:09:27,291 --> 00:09:28,461 Siapa namamu tadi? 97 00:09:28,541 --> 00:09:30,791 - Aku Becca. - Becca. Maafkan aku. 98 00:09:31,000 --> 00:09:33,500 Aku pernah melihatmu sebelumnya. Jadi Jackie pergi? 99 00:09:33,583 --> 00:09:36,793 - Ya, dia berhenti. - Itu pasti bikin dia bingung. 100 00:09:37,666 --> 00:09:38,996 Baiklah. Ayo pulang. 101 00:09:40,083 --> 00:09:41,713 Becca, bisa bantu aku? 102 00:09:42,833 --> 00:09:45,393 Jika dia seperti tadi lagi, tolong tuliskan semuanya untukku ya? 103 00:09:45,916 --> 00:09:47,326 Ya, aku bisa melakukannya untukmu. 104 00:09:47,416 --> 00:09:48,416 Terima kasih. 105 00:09:48,791 --> 00:09:49,791 Hei, Jimmy... 106 00:09:50,750 --> 00:09:52,170 Aku sangat suka puisimu. 107 00:09:53,458 --> 00:09:54,628 Baik. 108 00:09:54,708 --> 00:09:58,168 Baiklah. Dah. 109 00:10:24,583 --> 00:10:26,423 Dia banyak menggunakan hashtag. 110 00:10:27,166 --> 00:10:28,166 Ya Tuhan. 111 00:10:28,875 --> 00:10:30,495 Ini jelas editan. 112 00:10:31,291 --> 00:10:32,131 Lihat itu. 113 00:10:32,208 --> 00:10:35,038 Ya, pasti itu editan. Itu pasti di'photoshop. 114 00:10:35,166 --> 00:10:36,166 Bagaimana hari ini? 115 00:10:37,458 --> 00:10:39,878 - Lancar. - Ayah bilang kau ada ujian? 116 00:10:40,000 --> 00:10:41,170 Ya, ujian lancar. 117 00:10:43,458 --> 00:10:45,828 - Jadi, dia bilang apa? - Katanya dia suka padaku 118 00:10:46,000 --> 00:10:49,080 dan dia ingin kencan, tapi harus ngobrol dulu dengan Katrina. 119 00:10:49,166 --> 00:10:51,046 Ya Tuhan, repot sekali hidupnya. 120 00:10:55,500 --> 00:10:57,790 - Siapa itu? - Kalian mau makan? 121 00:10:58,000 --> 00:10:59,500 Kami pesan pizza. 122 00:11:02,416 --> 00:11:03,496 Permisi. 123 00:11:03,583 --> 00:11:04,923 - Kau juga? - Ya 124 00:11:06,541 --> 00:11:07,881 Kau tidak menyapa? 125 00:11:08,041 --> 00:11:09,171 - Halo. - Halo. 126 00:11:09,666 --> 00:11:11,786 - Bisa tolong ambilkan itu? - Ya 127 00:11:12,000 --> 00:11:14,540 - Apa kau sudah browsing dan melihat asrama? - Hei 128 00:11:15,333 --> 00:11:17,713 - Sudah. - Sudah ada yang kau suka? 129 00:11:18,083 --> 00:11:19,253 Ya ada. 130 00:11:40,708 --> 00:11:42,498 "Anna itu cantik. 131 00:11:43,750 --> 00:11:45,290 Cukup indah untuk diriku. 132 00:11:47,916 --> 00:11:50,626 Matahari menerjang rumahnya yang kuning. 133 00:11:52,000 --> 00:11:54,290 Seperti pertanda dari Tuhan." 134 00:12:00,541 --> 00:12:01,581 Wow. 135 00:12:02,500 --> 00:12:03,960 Kedengarannya sudah mahir. 136 00:12:05,208 --> 00:12:06,828 - Berapa umurnya? - Lima setengah tahun. 137 00:12:07,000 --> 00:12:08,250 Ini luar biasa. 138 00:12:08,625 --> 00:12:11,955 Kupikir Lainey dan Josh tahu banyak kata di usia itu, tapi... 139 00:12:16,125 --> 00:12:17,825 ...tapi yang ini begitu emosional. 140 00:12:19,458 --> 00:12:20,668 Sangat rinci. 141 00:12:22,541 --> 00:12:23,541 Apakah dia religius? 142 00:12:25,041 --> 00:12:26,421 Tidak, sepertinya tidak. 143 00:12:28,833 --> 00:12:31,793 Aneh sekali seorang anak yang masih kecil menulis tentang Tuhan. 144 00:12:32,333 --> 00:12:34,583 Itu...sedikit mengganggu. 145 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Mengapa kau bilang itu? 146 00:12:49,416 --> 00:12:51,326 Mengapa kau pakai istilah "mengganggu"? 147 00:12:53,000 --> 00:12:54,210 Aku tidak tahu. 148 00:12:57,625 --> 00:13:01,995 Tidak mengganggu sih, tapi lebih tepatnya... 149 00:13:03,166 --> 00:13:04,246 ...aneh. 150 00:13:05,041 --> 00:13:07,751 Soal Tuhan. Aku tidak tahu. 151 00:13:18,333 --> 00:13:19,793 "Anna itu cantik. 152 00:13:20,958 --> 00:13:22,038 Cukup cantik untuk diriku. 153 00:13:23,458 --> 00:13:24,458 Matahari... 154 00:13:24,875 --> 00:13:26,665 ...menerjang rumahnya yang kuning. 155 00:13:27,833 --> 00:13:31,713 Seperti pertanda dari Tuhan." 156 00:13:37,541 --> 00:13:38,711 Apa yang kalian pikirkan? 157 00:13:40,958 --> 00:13:43,668 Aku suka kalimat itu, "Cukup cantik untukku." 158 00:13:44,375 --> 00:13:46,955 Ini menunjukkan banyak hal. Seperti... 159 00:13:47,041 --> 00:13:49,671 kau tidak layak dapat banyak, atau kau tidak menonjolkan kecantikan. 160 00:13:51,000 --> 00:13:53,790 Tapi kemudian kata "indah" itu diulang, 161 00:13:54,041 --> 00:13:57,881 jadi aku merasa kau benar-benar menghargainya dengan cara yang mendalam, 162 00:13:57,958 --> 00:14:00,038 dan kau benar-benar melihat kalau Anna itu cantik. 163 00:14:00,250 --> 00:14:02,250 Ya! Aku pikir itu sangat bagus. 164 00:14:03,250 --> 00:14:04,500 Sangat bagus, karena... 165 00:14:04,916 --> 00:14:08,286 dengan begitu sedikit elemen kau membuat sesuatu yang sangat... 166 00:14:08,708 --> 00:14:09,708 sangat rumit. 167 00:14:10,750 --> 00:14:14,460 Seolah-olah itu dikatakan oleh seseorang yang telah melihat banyak keindahan, 168 00:14:16,000 --> 00:14:18,580 tetapi sekarang, kau mengungkapkan dengan sedikit kata-kata. 169 00:14:20,416 --> 00:14:23,746 Oke, jadi untuk minggu depan, aku mau kalian semua fokus... 170 00:14:24,666 --> 00:14:26,036 pada hal-hal yang membosankan. 171 00:14:26,583 --> 00:14:28,213 Yang dangkal, yang duniawi. 172 00:14:28,833 --> 00:14:31,673 Kita akan lihat apakah proses menulis suatu hal itu 173 00:14:31,750 --> 00:14:33,580 bisa mengubahnya menjadi sesuatu yang hal yang baru. 174 00:14:33,750 --> 00:14:34,580 Kita lihat nanti. 175 00:14:45,291 --> 00:14:47,791 Ho adalah pelacur! Ho adalah pelacur! 176 00:14:51,000 --> 00:14:52,880 Jangan! Jimmy, jangan! 177 00:14:53,250 --> 00:14:55,880 Tidak. Itu kata yang buruk. Untuk kalian semua. 178 00:14:57,875 --> 00:15:01,165 Itu kata-kata jahat dan kalian masih kecil. 179 00:15:01,250 --> 00:15:03,000 dan tidak boleh ngomong seperti itu disini. 180 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 Setuju? 181 00:15:05,625 --> 00:15:07,745 Aku tahu kalian lebih baik dari itu. 182 00:15:09,833 --> 00:15:12,383 Maafkan aku, Jimmy, tapi aku harus menghukummu. 183 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Jadi, Jimmy, 184 00:15:29,333 --> 00:15:30,583 ceritakan tentang puisimu. 185 00:15:35,666 --> 00:15:36,876 Siapa Anna? 186 00:15:39,291 --> 00:15:40,631 Apakah dia seseorang yang kau kenal? 187 00:15:49,041 --> 00:15:50,211 Bagaimana dengan ibumu? 188 00:15:51,833 --> 00:15:52,923 Apakah namanya Anna? 189 00:15:55,250 --> 00:15:56,670 Ibuku sudah mati. 190 00:15:59,083 --> 00:16:01,003 Aku turut berduka. Aku tidak tahu hal itu. 191 00:16:13,125 --> 00:16:15,035 Ingat ketika kita menanam ini? 192 00:16:16,291 --> 00:16:18,251 Mereka hanya biji kecil kecil. 193 00:16:18,916 --> 00:16:20,416 Seperti apa baunya? 194 00:16:20,833 --> 00:16:21,833 Ciumlah. 195 00:16:23,875 --> 00:16:26,325 - Tomat. - Ya ini tomat. 196 00:16:28,500 --> 00:16:29,830 Dan ini ada beberapa tumbuhan thyme. 197 00:16:37,291 --> 00:16:39,291 "Hujan berkata kepada angin, 198 00:16:40,208 --> 00:16:41,498 - kau dorong..." - "...Dorong," 199 00:16:42,208 --> 00:16:45,078 - "Aku akan melempar." - Ingat yang itu? 200 00:16:46,750 --> 00:16:49,880 "...Mereka memukul taman tempat tidur 201 00:16:50,750 --> 00:16:52,880 Sampai bunganya benar-benar layu, 202 00:16:54,541 --> 00:16:56,001 Dan berbaring di sana, 203 00:16:56,625 --> 00:16:57,665 Namun tidak mati. 204 00:17:00,541 --> 00:17:02,581 Aku tahu yang dirasakan bunga-bunga itu. " 205 00:17:23,958 --> 00:17:25,878 Maaf aku harus menghukummu. 206 00:17:27,833 --> 00:17:29,043 Aku tak suka menghukummu. 207 00:17:31,166 --> 00:17:33,996 Aku tahu bisa tenang dan bisa memakai kata-kata indah. 208 00:17:34,875 --> 00:17:36,665 "Ho" adalah kata yang membosankan. 209 00:17:37,875 --> 00:17:39,535 Yang diucapkan oleh anak-anak yang membosankan. 210 00:17:41,083 --> 00:17:42,083 Hei... 211 00:17:45,875 --> 00:17:47,495 Yuk kita lihat taman kanak-kanak itu. 212 00:17:49,166 --> 00:17:51,246 Mereka bermain dengan mainan itu tiap hari. 213 00:17:53,333 --> 00:17:54,583 Atau bunga matahari. 214 00:17:55,458 --> 00:17:57,628 Aku melihat bunga matahari setiap hari. 215 00:17:59,166 --> 00:18:00,706 Dan kupu-kupu kita ini? 216 00:18:01,458 --> 00:18:04,208 Mereka bagian dari keseharian kita. 217 00:18:06,166 --> 00:18:07,706 Mungkin, jika kita mencoba... 218 00:18:10,625 --> 00:18:12,245 kita bisa melihat sesuatu yang baru. 219 00:18:17,916 --> 00:18:19,036 Apakah kau merasakan sesuatu? 220 00:18:21,333 --> 00:18:22,333 Tidak. 221 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 - Hai. - Hai. 222 00:18:40,083 --> 00:18:40,923 Maaf. 223 00:18:41,083 --> 00:18:42,083 - Tidak apa-apa. - Hei 224 00:18:45,041 --> 00:18:47,831 Meghan, tolong antar Jimmy untuk mengambil patung tanah liatnya? 225 00:18:47,916 --> 00:18:50,101 - Kurasa sudah kering di luar. - Tentu, aku akan mengantarnya. 226 00:18:50,125 --> 00:18:52,785 - Bisakah kita ngobrol sebentar? - Ya 227 00:18:54,416 --> 00:18:58,706 Um...Aku merasa seperti Jimmy bertindak sedikit aneh hari ini. 228 00:18:59,458 --> 00:19:02,418 Dia energik saat istirahat dan kemudian dia sangat tenang. 229 00:19:03,625 --> 00:19:06,495 Hampir tidak mengucapkan sepatah kata pun untuk sisa hari itu. 230 00:19:06,916 --> 00:19:09,376 Ya. Dia memang pendiam seperti itu. 231 00:19:09,791 --> 00:19:11,501 Itu benar. Maksudku dia anak aneh. 232 00:19:13,291 --> 00:19:16,081 Seberapa sering dia menulis puisi? 233 00:19:16,958 --> 00:19:19,958 Mmm...Aku tidak tahu, mungkin seminggu sekali. 234 00:19:20,041 --> 00:19:23,081 - Mungkin beberapa hari sekali. - Benarkah? 235 00:19:23,583 --> 00:19:24,963 Ya. Dia tiba-tiba muncul, 236 00:19:25,375 --> 00:19:28,375 mulai berjalan maju mundur seperti zombie, 237 00:19:28,541 --> 00:19:30,001 bergumam pada dirinya sendiri. 238 00:19:30,125 --> 00:19:32,535 Ya. Aku tak pernah melihat dia berbuat itu sebelum hari Senin itu. 239 00:19:32,875 --> 00:19:34,575 Tapi menurutku itu keren. 240 00:19:35,125 --> 00:19:37,495 - Aku menyukainya. - Dan bagaimana pendapat keluarganya? 241 00:19:37,750 --> 00:19:40,000 Oh! Tidak ada yang tahu dia melakukannya, tapi aku. 242 00:19:41,041 --> 00:19:43,001 Ayahnya sangat sibuk. 243 00:19:43,458 --> 00:19:46,628 Dia punya klub malam besar di Bayonne. Ultra Lounge? 244 00:19:47,166 --> 00:19:51,036 Ibunya melakukan urusannya di Miami. Dia tidak ada. 245 00:19:51,208 --> 00:19:52,208 Baik. 246 00:19:53,166 --> 00:19:54,666 Dan Jimmy bilang dia sudah mati. 247 00:19:55,666 --> 00:19:56,666 - Tidak. - Ya 248 00:19:56,708 --> 00:19:59,188 Kupikir juga begitu. Biasanya aku diberitahu tentang hal semacam itu. 249 00:19:59,458 --> 00:20:01,668 Memang ada pertikaian hak perwalian anak. 250 00:20:01,750 --> 00:20:03,330 Kau dekat dengan ayahnya? 251 00:20:05,166 --> 00:20:06,416 Ya, kami bekerja bersama. 252 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Jadi aku mengenalnya dengan baik. 253 00:20:11,541 --> 00:20:13,751 Aku pernah bekerja di Ultra Lounge selama setahun, 254 00:20:13,958 --> 00:20:16,168 kemudian berhenti untuk berakting. 255 00:20:16,916 --> 00:20:18,876 Tapi kemudian dia bilang dia butuh pengasuh anak. 256 00:20:18,958 --> 00:20:21,378 Buatku itu hal sempurna karena aku bisa kerja paruh waktu. 257 00:20:22,166 --> 00:20:24,036 Bagus. 258 00:20:24,208 --> 00:20:26,538 Pamannya, namanya Sanjay, datang ke rumah, 259 00:20:27,250 --> 00:20:30,540 dan Jimmy bilang mereka baca puisi, baca koran. 260 00:20:30,666 --> 00:20:33,126 Senang mendengarnya. Ada dukungan dukungan... 261 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 di dalam rumah. 262 00:20:36,000 --> 00:20:37,170 Dan kau suka akting? 263 00:20:38,208 --> 00:20:39,208 Ya. 264 00:20:39,958 --> 00:20:40,958 Aku suka. 265 00:20:42,291 --> 00:20:44,541 - Yah, semoga beruntung karirmu. - Terima kasih. 266 00:20:45,041 --> 00:20:47,291 Oh! Aku hampir lupa. 267 00:20:48,208 --> 00:20:49,458 Ada satu puisi kemarin. 268 00:20:49,541 --> 00:20:52,001 Kau mau lihat? Seperti yang kau bilang agar aku menulisnya.. 269 00:20:52,333 --> 00:20:54,423 Ya tentu. Aku ingin melihatnya. 270 00:21:06,458 --> 00:21:09,168 "Si banteng berdiri sendirian di halaman belakang. 271 00:21:10,250 --> 00:21:11,250 Sangat gelap. 272 00:21:13,125 --> 00:21:15,125 Aku membuka pintu dan melangkah keluar. 273 00:21:15,333 --> 00:21:16,923 Angin di dahan. 274 00:21:17,791 --> 00:21:18,921 Dia menatapku, 275 00:21:19,791 --> 00:21:20,791 Mata biru. 276 00:21:21,791 --> 00:21:24,291 Dia terus bernafas untuk tetap hidup. 277 00:21:25,625 --> 00:21:26,705 Aku tidak menginginkannya. 278 00:21:27,083 --> 00:21:28,333 Aku hanyalah bocah laki-laki. 279 00:21:30,583 --> 00:21:31,673 Katakan iya, 280 00:21:33,166 --> 00:21:34,576 Katakan saja iya." 281 00:21:38,583 --> 00:21:39,583 Wow. 282 00:21:41,333 --> 00:21:43,383 Aku suka "bernafas untuk tetap hidup". 283 00:21:44,125 --> 00:21:45,375 Bagaimana menurut kalian? 284 00:21:46,291 --> 00:21:48,501 Aku mencoba memahami tugasmu kemarin. 285 00:21:48,583 --> 00:21:51,463 Kupikir temanya bersifat pengamatan, 286 00:21:51,583 --> 00:21:53,543 dan tentang hal-hal yang kita lihat setiap hari. 287 00:21:53,958 --> 00:21:57,708 Maksudku puisi tadi bagus, tapi seperti latihan tentang surealisme. 288 00:21:57,791 --> 00:22:00,431 Kau tak harus kaku dengan tema tugasku, kan? 289 00:22:00,500 --> 00:22:03,250 Ini hanya latihan yang memicu kreativitasmu. 290 00:22:03,333 --> 00:22:06,333 Seharusnya kau bilang itu dari kemarin. 291 00:22:06,500 --> 00:22:08,880 Baiklah aku minta maaf. Maafkan aku. 292 00:22:09,583 --> 00:22:13,213 Tapi ini sangat menarik karena kau memilih caramu sendiri. 293 00:22:14,041 --> 00:22:17,581 Kadang penyair itu harus seperti banteng, mereka harus keras kepala. 294 00:22:18,250 --> 00:22:19,880 Aku suka puisi itu. 295 00:22:20,250 --> 00:22:23,380 Aku penasaran mengapa kau menulis dari sudut pandang anak laki-laki. 296 00:22:26,875 --> 00:22:27,875 Aku tidak tahu. 297 00:22:28,291 --> 00:22:31,671 Karena dia bisa. Itu yang menarik. 298 00:22:31,833 --> 00:22:34,963 Kau tahu, sangat menarik untuk melihat sesuatu dari sudut pandang baru. 299 00:22:38,041 --> 00:22:40,381 Yah, teman-teman, kita sudah mau selesai... 300 00:22:40,500 --> 00:22:43,670 Untuk minggu ini, coba gunakan sudut pandang lain. OK? 301 00:22:44,125 --> 00:22:46,625 Kita lihat nanti hasilnya seperti apa. 302 00:22:46,708 --> 00:22:49,878 Tapi tolong, jangan menulis untuk menyenangkan aku. Bukan itu intinya. 303 00:22:50,583 --> 00:22:54,003 Baiklah terima kasih. Sampai jumpa. 304 00:22:56,916 --> 00:22:58,536 Hei. Bagaimana kelasnya? 305 00:22:58,791 --> 00:22:59,791 Bagus. 306 00:23:01,625 --> 00:23:02,625 Ya, itu lebih baik. 307 00:23:04,875 --> 00:23:07,205 - Apakah anak-anak di lantai atas? - Aku pikir begitu. 308 00:23:09,458 --> 00:23:10,458 Hei. 309 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 Hai. 310 00:23:15,166 --> 00:23:17,166 Apakah kau baru saja kembali dari kelas puisimu? 311 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 Ya. 312 00:23:18,416 --> 00:23:19,996 Rambutmu terlihat bagus seperti itu. 313 00:23:23,041 --> 00:23:24,041 Di mana Josh? 314 00:23:24,833 --> 00:23:25,833 Bimbingan belajar. 315 00:23:26,750 --> 00:23:27,750 Baik. 316 00:23:29,958 --> 00:23:31,628 Apakah ada mahasiswa di kelasmu? 317 00:23:32,125 --> 00:23:33,785 - Di mana? - Di kelasmu. 318 00:23:34,291 --> 00:23:35,291 Tidak. 319 00:23:35,625 --> 00:23:38,375 Semuanya orang dewasa. Ini kelas pendidikan usia lanjut. 320 00:23:38,958 --> 00:23:39,958 Oh 321 00:23:42,291 --> 00:23:43,881 Hei, kau lagi sibuk? 322 00:23:44,541 --> 00:23:46,291 Ya. Aku menyelesaikannya di ruang belajar. 323 00:23:47,666 --> 00:23:50,876 Aku sedang berpikir tentang... 324 00:23:52,208 --> 00:23:54,788 betapa hebatnya kamu di bidang fotografi tahun lalu. 325 00:23:55,416 --> 00:23:57,376 Kenapa tak pakai kamera Ayah yang lama, 326 00:23:57,458 --> 00:24:00,038 dan lensanya, dan berjalan-jalan di sekitar lingkungan? 327 00:24:00,458 --> 00:24:02,628 Aku posting hal-hal keren di Instagram sepanjang waktu. 328 00:24:02,750 --> 00:24:05,500 Ya. Tetapi berkembang di ruang gelap itu berbeda. 329 00:24:05,958 --> 00:24:08,878 Tapi diluar bau, dengan bahan kimia dan barang-barang lainnya. 330 00:24:10,541 --> 00:24:11,541 Baik. 331 00:24:14,208 --> 00:24:16,418 Cuma satu hal yang kuperhatikan, kau begitu hebat melakukannya. 332 00:24:17,750 --> 00:24:22,000 Hai, Pak Roy, saya Lisa Spinelli. 333 00:24:22,083 --> 00:24:23,883 Saya guru taman kanak-kanak Jimmy. 334 00:24:24,416 --> 00:24:25,916 Saya menelepon karena... 335 00:24:26,000 --> 00:24:29,670 saya ingin berbicara tentang putra Anda jika Anda punya waktu. 336 00:24:30,791 --> 00:24:33,831 Saya tinggalkan pesan pada hari Selasa dengan semua informasi tentang saya, 337 00:24:33,916 --> 00:24:36,746 Jadi tolong kabari saya kalau Anda punya waktu. 338 00:24:36,875 --> 00:24:38,035 Terima kasih banyak. Sampai jumpa. 339 00:24:47,791 --> 00:24:49,751 Aku penasaran bagaimana jika... 340 00:24:49,833 --> 00:24:51,383 kau hilangkan warna putih di atas kertas. 341 00:24:51,458 --> 00:24:54,708 - Aku tak pakai warna putih di kertas. - Ayo kita lihat, ini dia. 342 00:24:55,333 --> 00:24:57,583 Oh, kamu butuh sedikit ruang lagi di atas kertas. 343 00:24:58,416 --> 00:25:00,036 Disini saja. 344 00:25:02,791 --> 00:25:04,421 Kau butuh sesuatu, Abby? 345 00:25:04,916 --> 00:25:05,916 Butuh apa? 346 00:25:06,541 --> 00:25:09,421 Sekarang kalian bisa buat warna kuning krom, 347 00:25:09,833 --> 00:25:12,293 seperti kuningnya di "Ladang Gandum" di lukisan Van Gogh? 348 00:25:12,375 --> 00:25:15,035 Warnanya bagus kan? 349 00:25:19,750 --> 00:25:22,580 Apakah ini gunung berapi dan lavanya keluar? 350 00:26:13,875 --> 00:26:15,035 Hei, Jimmy. 351 00:26:19,416 --> 00:26:20,416 Jimmy. 352 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 Hei, Jimmy. 353 00:26:26,416 --> 00:26:27,746 Maukah kau ikut denganku? 354 00:26:32,416 --> 00:26:34,076 Kita mau kemana? 355 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Kemari. 356 00:26:52,666 --> 00:26:55,576 Kenapa kita di kamar mandi? 357 00:26:57,625 --> 00:27:01,125 Aku mau ngobrol denganmu. Hei. 358 00:27:02,958 --> 00:27:06,918 Aku ingin ngobrol tentang pentingnya menjadi seorang penyair. 359 00:27:09,000 --> 00:27:10,630 Ini disebut sudut pandang. 360 00:27:11,375 --> 00:27:13,785 Jadi kita sedang di kamar mandi. 361 00:27:15,833 --> 00:27:17,923 Tapi tidak hanya ada satu kamar mandi. 362 00:27:18,625 --> 00:27:21,325 - Ada banyak kamar mandi? - Iya 363 00:27:21,625 --> 00:27:24,035 Ada banyak kamar mandi, karena 364 00:27:24,666 --> 00:27:25,746 jika kau dewasa, 365 00:27:27,416 --> 00:27:28,876 kamar mandi terlihat seperti ini. 366 00:27:29,875 --> 00:27:31,575 Ya, sekarang kau sudah dewasa Jimmy. 367 00:27:32,000 --> 00:27:33,630 Apa yang kau pikirkan? Lihatlah sekeliling. 368 00:27:36,916 --> 00:27:39,956 Aku yakin kau pasti melihat hal yang belum pernah lihat sebelumnya. 369 00:27:44,250 --> 00:27:45,670 Apa lagi yang kau inginkan? 370 00:27:46,583 --> 00:27:47,753 Kau ingin menjadi raksasa? 371 00:27:48,291 --> 00:27:49,711 Baik. Berputar. 372 00:27:51,458 --> 00:27:53,208 Apa yang kau lihat dari atas sana? 373 00:27:55,166 --> 00:27:56,376 Seperti apa di sana? 374 00:27:57,916 --> 00:28:00,536 - Kamar mandinya kecil sekali. - Kau suka? 375 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 - Iya. - Apa lagi? Seekor kucing! 376 00:28:04,291 --> 00:28:06,291 Mari menjadi kucing di sini. Lihatlah, di sini. 377 00:28:06,375 --> 00:28:07,375 Aku adalah kucing. 378 00:28:12,500 --> 00:28:15,290 Jadi jika kau tetap terbuka, 379 00:28:16,041 --> 00:28:18,041 dan jika kau tetap penasaran, 380 00:28:18,375 --> 00:28:20,785 maka kau bisa lihat dunia seperti yang kau mau. 381 00:28:21,083 --> 00:28:23,293 Kau bisa melihat dunia seperti serangga kecil kecil. 382 00:28:23,750 --> 00:28:24,960 Atau seperti orang jahat. 383 00:28:27,208 --> 00:28:28,458 Kau tahu maksudku? 384 00:28:29,750 --> 00:28:32,210 Bisakah aku kembali tidur siang sekarang? 385 00:28:33,791 --> 00:28:35,461 Bagaimana menurutmu tentang obrolan kita tadi? 386 00:28:36,750 --> 00:28:37,960 Apa kau mau memikirkannya lagi? 387 00:28:38,833 --> 00:28:39,833 Baiklah. 388 00:28:54,166 --> 00:28:55,496 Jimmy. 389 00:28:58,375 --> 00:28:59,625 Jimmy, satu lagi. 390 00:29:38,666 --> 00:29:39,786 "Gelap sekali 391 00:29:40,416 --> 00:29:42,166 Sangat gelap, 392 00:29:42,583 --> 00:29:44,883 Bahkan ketika aku menyalakan lampu. 393 00:29:46,875 --> 00:29:48,125 Lalu jadi sangat terang, 394 00:29:48,875 --> 00:29:51,075 Bunganya membungkuk ke arah matahari. 395 00:29:53,291 --> 00:29:55,041 Apakah kau ingat singa? 396 00:29:55,416 --> 00:29:57,786 Sangat cepat dan kuat. 397 00:29:58,416 --> 00:30:00,956 Dia tidak memiliki tuan ketika tuannya sedang tidur. 398 00:30:01,416 --> 00:30:03,626 Dan semua yang dilakukan tuannya adalah tidur." 399 00:30:14,750 --> 00:30:15,920 Itu adalah puisi. 400 00:30:18,791 --> 00:30:21,381 Bisakah kau ucapkan untukku lagi, jadi aku bisa menulisnya? 401 00:30:27,250 --> 00:30:30,290 Meghan, kau dengar yang dia katakan? Kau dengar saat pertama dia ngomong? 402 00:30:30,375 --> 00:30:31,665 Maaf. Tadi air keran mengalir. 403 00:30:32,000 --> 00:30:35,130 Kupikir dia sedang bernyanyi. Dia sering melakukan itu. 404 00:30:35,583 --> 00:30:37,293 Itu bukan lagu, tapi puisi. 405 00:30:40,333 --> 00:30:42,253 Tadi cerita tentang seekor singa mati. 406 00:30:44,083 --> 00:30:45,083 Ya kan? 407 00:30:53,250 --> 00:30:54,960 Apa yang harus kulakukan padamu? 408 00:30:56,500 --> 00:30:58,580 Hei. 409 00:30:58,958 --> 00:31:01,788 - Becca, kita punya sedikit masalah. - Ada apa? 410 00:31:03,041 --> 00:31:06,501 Puisinya tak sempat kucatat. Baru saja dia berpuisi. Dia... 411 00:31:06,708 --> 00:31:09,458 mondar-mandir. Aku menghampirinya 412 00:31:09,541 --> 00:31:12,631 tapi saat aku sampai, dia sudah hampir selesai. Yang kudapatkan cuma... 413 00:31:13,125 --> 00:31:16,455 "Dia tidak punya tuan Ketika tuannya sedang tidur. 414 00:31:17,416 --> 00:31:19,416 Dan semua yang dilakukan tuannya adalah tidur.". 415 00:31:24,666 --> 00:31:27,206 Ini sudut pandang seekor singa yang diburu. 416 00:31:30,125 --> 00:31:31,125 Aku mengerti. 417 00:31:31,791 --> 00:31:34,461 Maksudku seberapa sering kejadian seperti ini terlewat? 418 00:31:35,125 --> 00:31:36,745 Susah untuk diceritakan, 419 00:31:37,666 --> 00:31:39,076 Tapi nanti aku akan coba... 420 00:31:39,166 --> 00:31:42,876 Siapa yang menemaninya saat mau tidur? Apakah itu kamu atau... 421 00:31:42,958 --> 00:31:43,828 apakah orang lain? 422 00:31:43,916 --> 00:31:45,166 Kebanyakan aku. 423 00:31:45,583 --> 00:31:49,293 Saatnya kita harus lebih perhatian. Maksudku, berapa banyak... 424 00:31:50,041 --> 00:31:52,291 puisi luar biasa yang ditulis dalam... 425 00:31:53,250 --> 00:31:56,540 kondisi sudah ngantuk sebelum tidur. 426 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 Hei. 427 00:31:59,250 --> 00:32:02,580 Kau guru yang baik. Kau tahu itu? Kau punya hati yang besar. 428 00:32:03,041 --> 00:32:05,041 Dengar, boneka bayi. 429 00:32:05,625 --> 00:32:08,642 Kalau nanti kau akan berpuisi lagi, kasih tahu kita ya? Jadi kita bisa membantumu. 430 00:32:08,666 --> 00:32:11,126 Ya karena kami tak mau melewatkan apapun, OK? 431 00:32:11,250 --> 00:32:12,330 Kau punyai anak? 432 00:32:12,583 --> 00:32:13,583 Ya. 433 00:32:13,833 --> 00:32:16,083 - Besar? Kecil? - Sudah. Mereka di sekolah menengah. 434 00:32:16,166 --> 00:32:16,996 Oh wow. 435 00:32:17,083 --> 00:32:20,293 Mereka pasti beruntung memilikimu. Kau sangat perhatian. 436 00:32:20,500 --> 00:32:21,670 Baiklah, mari kita pergi sayang. 437 00:32:23,958 --> 00:32:27,538 Oke, mari kita kerja sama agar semua puisinya tak terlewatkan lagi. 438 00:32:27,625 --> 00:32:28,785 Akan aku usahakan nanti. 439 00:32:29,333 --> 00:32:30,333 Dah. 440 00:32:57,958 --> 00:32:58,788 Hai. 441 00:32:58,916 --> 00:32:59,916 Hai, aku Lisa. 442 00:33:00,000 --> 00:33:01,130 Kita berbicara di telepon. 443 00:33:01,208 --> 00:33:02,038 - Ya. - Hai. 444 00:33:02,125 --> 00:33:04,125 - Hai, Lisa. - Apakah sekarang waktu yang tepat? 445 00:33:04,208 --> 00:33:05,288 Ya tentu saja. 446 00:33:05,875 --> 00:33:08,205 Kami menghafal beberapa puisi, hanya untuk bersenang-senang. 447 00:33:09,208 --> 00:33:10,748 Yah, dia juga bisa membuat sendiri. 448 00:33:11,291 --> 00:33:13,581 Benarkah? Aku tidak tahu itu. 449 00:33:13,791 --> 00:33:15,791 Aku ingin berbicara denganmu karena... 450 00:33:17,333 --> 00:33:20,133 Aku harap kau bisa menghargai betapa jarangnya 451 00:33:20,375 --> 00:33:21,745 anugerah itu. 452 00:33:22,458 --> 00:33:23,498 Maksudku, aku sudah... 453 00:33:23,791 --> 00:33:27,171 jadi guru TK selama hampir 20 tahun dan aku belum pernah melihat bakat seperti itu. 454 00:33:27,250 --> 00:33:31,080 Dan aku ingin mendukungnya, dan melindunginya sebisa mungkin. 455 00:33:31,166 --> 00:33:31,996 Tentu saja. 456 00:33:32,083 --> 00:33:33,083 Bakat itu begitu... 457 00:33:34,500 --> 00:33:36,460 rapuh dan sangat jarang. 458 00:33:36,625 --> 00:33:38,875 Dan budaya kita sekarang ini akan menghancurkan bakatnya. 459 00:33:38,958 --> 00:33:41,248 Maksudki bahkan anak umur 4-5 tahun, mereka datang ke sekolah 460 00:33:41,333 --> 00:33:44,673 dengan HP, hanya ngobrol tentang acara TV dan video game. 461 00:33:44,750 --> 00:33:46,460 Ini budaya materialistik, 462 00:33:46,541 --> 00:33:49,001 dan itu tidak mendukung seni, atau bahasa, 463 00:33:50,500 --> 00:33:51,750 atau observasi. 464 00:33:53,125 --> 00:33:56,165 Bahkan anak-anakku yang hebat, mereka tidak suka membaca. 465 00:33:57,583 --> 00:33:58,793 Mungkin kau pikir itu cuma 466 00:33:59,208 --> 00:34:00,878 sebuah fase. 467 00:34:03,750 --> 00:34:06,000 Tapi aku khawatir bagian masalah yang lebih besar. 468 00:34:08,666 --> 00:34:10,326 Kurangnya rasa ingin tahu. 469 00:34:11,666 --> 00:34:13,036 Kurangnya refleksi. 470 00:34:13,458 --> 00:34:15,458 Tidak ada ruang untuk puisi. 471 00:34:16,291 --> 00:34:17,291 Mungkin itu benar. 472 00:34:18,750 --> 00:34:22,250 Aku sungguh ingin bicara dengan ayahnya. 473 00:34:22,708 --> 00:34:23,538 Ayahnya? 474 00:34:23,625 --> 00:34:27,165 Aku ingin tahu apa dia mengijinkan aku untuk mengawasi kemajuan anaknya.. 475 00:34:29,833 --> 00:34:32,833 Terus terang dia orangnya sibuk. 476 00:34:32,916 --> 00:34:35,076 Aku tak tahu kau bisa dapat yang kau inginkan. 477 00:34:36,375 --> 00:34:37,285 Kau pernah bertemu dengannya? 478 00:34:37,375 --> 00:34:38,205 Belum. 479 00:34:38,333 --> 00:34:40,793 Dia bahkan tak membalas teleponku. 480 00:34:43,000 --> 00:34:44,420 Mungkin babysitter dapat membantu? 481 00:34:44,500 --> 00:34:46,080 - Becca? - Ya, Becca. 482 00:34:46,416 --> 00:34:47,666 Hanya untuk kita berdua, 483 00:34:47,750 --> 00:34:50,330 Kupikir Becca adalah elemen yang bermasalah dalam hal ini. 484 00:34:51,000 --> 00:34:54,080 Maksudku dia tidak mengerti kedalaman bakatnya. 485 00:34:57,666 --> 00:35:01,786 Aku minta maaf, tapi aku harus segera kembali bekerja. 486 00:35:01,875 --> 00:35:02,875 Maafkan aku 487 00:35:03,000 --> 00:35:03,830 Baik. 488 00:35:03,916 --> 00:35:06,536 Aku akan segera bicara dengan saudaraku. 489 00:35:08,250 --> 00:35:11,460 - Semoga dalam minggu ini aku bisa ketemu. - Bagus itu. 490 00:35:16,958 --> 00:35:19,378 Aku punya tenggat waktu, jadi maaf... 491 00:35:19,458 --> 00:35:20,458 Baiklah. 492 00:35:20,875 --> 00:35:22,325 - Kau tahu pulang lewat mana? - Aku tahu. 493 00:35:44,250 --> 00:35:47,420 Hei, Jimmy! Kau mau main ke taman bermain? 494 00:35:47,541 --> 00:35:49,711 Aku ingin ngobrol denganmu tentang sesuatu. 495 00:35:49,791 --> 00:35:50,791 Ayolah. Mari main. 496 00:36:01,583 --> 00:36:03,003 Waktunya 5 menit lagi.. 497 00:36:03,083 --> 00:36:04,083 - Baik. - Baik. 498 00:36:14,583 --> 00:36:17,543 Jimmy, aku ingin berbicara denganmu tentang hal yang penting. 499 00:36:17,750 --> 00:36:19,500 Jika kau punya ide untuk puisi, 500 00:36:20,541 --> 00:36:21,961 dan jika puisimu sudah siap, 501 00:36:22,458 --> 00:36:24,168 ...maukah kau datang padaku? 502 00:36:24,916 --> 00:36:27,996 Bahkan jika kau lihat aku sibuk atau sedang bicara dengan orang lain, 503 00:36:28,250 --> 00:36:31,670 atau jika kau marah padaku, atau jika kau pikir aku marah padamu, 504 00:36:34,000 --> 00:36:35,380 maukah kau datang padaku? 505 00:36:38,833 --> 00:36:41,383 Jika idemu muncul saat tidak di sekolah, 506 00:36:42,291 --> 00:36:43,751 kau bisa telepon aku. 507 00:36:43,833 --> 00:36:46,003 Kau tak perlu bacakan puisimu ke Becca. 508 00:36:47,375 --> 00:36:49,205 Lebih baik jika kau memberitahuku, kau mengerti? 509 00:36:49,291 --> 00:36:50,671 Aku akan menuliskannya untukmu. 510 00:36:51,500 --> 00:36:55,040 Jangan biarkan Becca memanggilmu dengan nama konyol misal boneka anjing, 511 00:36:55,666 --> 00:36:58,536 atau kelinci. Itu meremehkan. Dia anggap kau seperti bayi 512 00:36:59,750 --> 00:37:02,960 Jadi ambil HP dari ranselmu. 513 00:37:03,041 --> 00:37:04,041 Semoga tidak apa-apa. 514 00:37:05,333 --> 00:37:08,463 Dan aku masukkan nomer HP'ku ke dalamnya, jadi kau punya nomorku jika membutuhkannya. 515 00:37:09,333 --> 00:37:11,463 Aku tak beri nama di kontak dengan nama Ny. Spinelli 516 00:37:11,541 --> 00:37:13,501 karena itu terlalu panjang 517 00:37:14,625 --> 00:37:16,785 Jadi aku kasih nama L. 518 00:37:17,083 --> 00:37:18,083 Lihat? 519 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 "L..." 520 00:37:20,166 --> 00:37:21,166 itu artinya... 521 00:37:21,875 --> 00:37:22,875 ...Lisa. 522 00:37:24,333 --> 00:37:25,333 Itu namaku. 523 00:37:27,791 --> 00:37:30,711 jadi cari nama "L" jika kau ingin meneleponku. OK? 524 00:37:31,666 --> 00:37:32,666 Baik. 525 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 Halo? 526 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 Hai. 527 00:37:40,541 --> 00:37:41,541 Hai. 528 00:37:45,916 --> 00:37:47,076 Mau kemana? 529 00:37:47,625 --> 00:37:48,785 Aku mau latihan. 530 00:37:49,291 --> 00:37:52,631 - Benarkah? Kemarin kan sudah latihan. - Kami ada tambahan minggu ini. 531 00:37:53,958 --> 00:37:55,288 Josh, kau mau kemana? 532 00:37:56,125 --> 00:37:57,285 Aku ada rapat. 533 00:37:58,541 --> 00:38:00,001 Apakah ini tentang ke'marinir'an? 534 00:38:03,208 --> 00:38:04,378 Josh, kemarilah. 535 00:38:08,708 --> 00:38:11,918 Kami tidak mengerti. Kau berusaha keras untuk masuk sekolah itu. 536 00:38:12,083 --> 00:38:14,283 Kau belajar mati-matian untuk meningkatkan nilaimu. 537 00:38:14,333 --> 00:38:16,293 Dan kami bangga padamu. Cuma itu yang mau kusampaikan. 538 00:38:16,375 --> 00:38:17,785 Tapi itu bukan sekolah yang bagus. 539 00:38:18,250 --> 00:38:21,330 Josh, hal bodoh itu adalah membuat dirimu dalam bahaya. 540 00:38:21,750 --> 00:38:25,000 Banyak orang celaka terkena ledakan. 541 00:38:25,083 --> 00:38:26,633 Aku muak dengan sekolah, OK? 542 00:38:28,041 --> 00:38:29,631 Lagipula menjadi abdi negara itu jauh lebih penting, 543 00:38:29,708 --> 00:38:32,038 daripada semua ide tentang prestasi yang ada di pikiranmu. 544 00:38:32,125 --> 00:38:35,705 Terserah jika kau ingin perang memperebutkan minyak di padang pasir, 545 00:38:35,791 --> 00:38:37,211 tapi jangan tipu dirimu sendiri. 546 00:39:00,333 --> 00:39:02,543 Jangan khawatir. Dia selalu berhasil dengan pilihannya. 547 00:39:02,666 --> 00:39:03,666 Benarkah? 548 00:39:11,833 --> 00:39:13,503 Aku tidak tahu. 549 00:39:18,833 --> 00:39:20,133 Apakah akhirnya kita sendiri? 550 00:39:23,500 --> 00:39:25,540 Bisakah aku kunci pintu depan itu? 551 00:39:25,625 --> 00:39:26,995 - Tidak! - Dan pastikan... 552 00:39:27,375 --> 00:39:28,375 tidak ada yang... 553 00:39:28,541 --> 00:39:30,671 kembali ke rumah ini... 554 00:39:30,750 --> 00:39:31,830 lagi? 555 00:39:49,041 --> 00:39:50,331 Yang benar saja! 556 00:39:56,666 --> 00:39:57,496 Halo? 557 00:39:57,625 --> 00:39:58,875 Bu Spinelli? 558 00:39:58,958 --> 00:39:59,998 Hai, Jimmy. 559 00:40:00,291 --> 00:40:01,421 Aku punya puisi. 560 00:40:09,166 --> 00:40:12,126 Tunggu, aku akan mencatatnya. 561 00:40:13,291 --> 00:40:14,131 Lanjutkan. 562 00:40:14,208 --> 00:40:16,168 "Emas berkarat, 563 00:40:16,250 --> 00:40:18,000 Kehangatan pecah 564 00:40:18,125 --> 00:40:20,075 Dan cahaya datang pada pagi hari, 565 00:40:20,916 --> 00:40:23,706 Polisi memulai perjalanan mereka ke ruang makan, 566 00:40:27,541 --> 00:40:30,671 Dan suara Perang Dunia Ketiga di luar sana. 567 00:40:33,791 --> 00:40:35,001 Debu keluar. 568 00:40:35,458 --> 00:40:37,878 dan berharap pada Tuhan pernikahan akan terjadi. 569 00:40:39,916 --> 00:40:41,876 Dan pembacaan pusi dimulai disini." 570 00:40:58,083 --> 00:41:00,083 Aku suka puisimu tadi malam. 571 00:41:13,125 --> 00:41:15,035 Kau mau dengar puisiku? 572 00:41:16,291 --> 00:41:17,291 Baiklah. 573 00:41:31,208 --> 00:41:33,208 "Buatlah aku terpesona, kupu-kupu. 574 00:41:38,000 --> 00:41:40,710 Memaksa sayap terbuka 575 00:41:41,791 --> 00:41:44,671 Terdorong oleh tujuan tak kuketahui 576 00:41:45,625 --> 00:41:47,705 Tidak sebagus di rerumputanmu 577 00:41:49,041 --> 00:41:50,251 Dalam racun 578 00:41:51,083 --> 00:41:54,383 Jamur menghadirkan penyamaran 579 00:41:56,291 --> 00:41:59,881 Hari ini taman dipenuhi dengan aroma kayu 580 00:41:59,958 --> 00:42:01,078 Biru berkiluan 581 00:42:02,125 --> 00:42:03,205 Sekarang putih 582 00:42:05,791 --> 00:42:07,501 Di ujung penglihatan." 583 00:42:13,500 --> 00:42:15,210 Apakah itu puisi yang kau tulis? 584 00:42:18,416 --> 00:42:19,416 Ya. 585 00:42:31,875 --> 00:42:33,665 Lupakan saja yang kau dengar tadi. 586 00:42:34,333 --> 00:42:36,293 Aku tak ingin merusak bakatmu. 587 00:43:17,916 --> 00:43:19,456 Amy, apa yang kau lakukan? 588 00:43:19,958 --> 00:43:22,038 Apa masalahnya? Ini bukan hal yang jahat. 589 00:43:22,583 --> 00:43:23,673 Boleh aku minta? 590 00:43:24,375 --> 00:43:27,825 Kau dan ayah selalu bertingkah seperti artis seni yang progresif. 591 00:43:27,916 --> 00:43:28,916 Baiklah, kau tahu? 592 00:43:30,416 --> 00:43:33,076 Merokoklah jika kau mau. Mungkin itu akan membuatmu enak. 593 00:43:33,875 --> 00:43:35,245 - Kau... - Ada apa? 594 00:43:35,500 --> 00:43:38,500 ...bisa punya pikiran yang luar biasa. 595 00:43:38,708 --> 00:43:40,038 Pikiran yang luar biasa? 596 00:43:40,291 --> 00:43:42,881 Ada apa denganmu? Kau bertingkah sangat aneh! 597 00:43:43,000 --> 00:43:44,790 Tugas kami sudah selesai semua. 598 00:43:44,875 --> 00:43:47,785 Aku berharap ada sedikit rasa ingin tahu, 599 00:43:47,875 --> 00:43:50,575 semangat, intelektualisme di rumah ini. 600 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 Sejak kau ikut kelas puisi bodoh itu 601 00:43:53,500 --> 00:43:54,830 Kau bertindak seperti... 602 00:43:54,916 --> 00:43:57,456 duta budaya ke PBB atau sejenisnya. 603 00:43:57,541 --> 00:44:00,711 Jika kau ingin kembali kuliah dan mendapat gelar bodohmu, 604 00:44:00,791 --> 00:44:01,921 ya silakan saja. 605 00:44:02,000 --> 00:44:05,710 Oke, dapat nilai A tanpa harus bekerja keras 606 00:44:06,083 --> 00:44:07,673 dan kau tidak pernah menghargai itu. 607 00:44:08,166 --> 00:44:10,746 Kau sudah kerja keras dan lihat apa hasilnya sekarang. 608 00:44:25,166 --> 00:44:26,166 Hei. 609 00:44:26,208 --> 00:44:27,538 Ada apa tadi? 610 00:44:27,625 --> 00:44:28,535 Tidak apa. 611 00:44:28,625 --> 00:44:31,625 Dia bersikap provokatif. Aku baik-baik saja. Aku akan jalan-jalan dulu. 612 00:45:13,250 --> 00:45:15,580 "Duta Besar budaya untuk PBB." 613 00:45:38,916 --> 00:45:39,916 Halo? 614 00:45:40,041 --> 00:45:41,041 Jimmy, hai. 615 00:45:42,250 --> 00:45:43,250 Ini Bu Spinelli. 616 00:45:44,041 --> 00:45:45,041 Lisa. 617 00:45:45,416 --> 00:45:46,666 Kenapa kau menelponku? 618 00:45:47,083 --> 00:45:51,133 Tidak apa-apa. Guru TK diizinkan untuk menelpon muridnya. 619 00:45:51,958 --> 00:45:53,958 Becca akan membacakan dongeng. 620 00:45:54,041 --> 00:45:56,291 Ya aku tahu, ini sudah waktunya tidur. 621 00:45:56,375 --> 00:45:57,745 Aku cuma mau menyapamu. 622 00:45:58,166 --> 00:45:59,166 Baik. 623 00:46:10,333 --> 00:46:12,673 Sebuah rumah yang dibentuk oleh petir, 624 00:46:13,458 --> 00:46:17,378 Ceruk seimbang menutupi bumi yang tak pernah terpuaskan ini, 625 00:46:17,708 --> 00:46:18,708 Bumi. 626 00:46:19,458 --> 00:46:24,378 Mereka menyerang dengan tanduk mekanis karena mereka mencintaimu. 627 00:46:24,791 --> 00:46:25,631 Halo? 628 00:46:25,750 --> 00:46:27,750 Hei Lisa, bagaimana kabarmu? Ayo, duduk. 629 00:46:28,166 --> 00:46:30,326 Aku sedang membaca puisi 630 00:46:30,916 --> 00:46:32,166 yang ditulis oleh komputer. 631 00:46:32,833 --> 00:46:34,333 Kau tahu dengan algoritma tertentu 632 00:46:35,041 --> 00:46:36,671 komputer ini lolos uji Tes Turing (tes kepintaran mesin). 633 00:46:37,333 --> 00:46:38,923 Pada akhirnya kita semua mesin. 634 00:46:40,208 --> 00:46:42,458 Baiklah, Justin, terima kasih, dan semoga sukses dengan sonetanya 635 00:46:42,541 --> 00:46:43,541 Ya, aku pasti bisa. 636 00:46:43,625 --> 00:46:45,665 Janga sampai kalah dengan Justin ya. 637 00:46:45,875 --> 00:46:48,375 Keren deh. Kita akan ketemu lagi saat baca puisi hari Kamis nanti. 638 00:46:48,458 --> 00:46:49,828 - Beres. Dah. - Dah. 639 00:46:52,541 --> 00:46:56,211 Lucu ya ketika kau punya banyak buku 640 00:46:56,333 --> 00:46:59,543 dan kau cuma baca sepersepuluhnya saja. 641 00:47:01,416 --> 00:47:04,326 Jadi, Justin bilang jumlah siswa yang ikut semester depan cuma setengahnya. 642 00:47:04,416 --> 00:47:06,416 Apa kau ingin lanjut? 643 00:47:07,541 --> 00:47:09,671 - Ya aku akan lanjut. - Bagus itu. 644 00:47:09,916 --> 00:47:10,916 - Ya - Bagus. 645 00:47:11,375 --> 00:47:14,825 Ceritakan tentang dirimu. Aku tidak tahu apapun tentangmu. Apa pekerjaanmu? 646 00:47:15,083 --> 00:47:16,083 Aku mengajar. 647 00:47:16,458 --> 00:47:17,458 Kau mengajar? 648 00:47:17,750 --> 00:47:20,290 Terima kasih telah mengundangku kesini. 649 00:47:20,375 --> 00:47:23,125 Aku begitu tersanjungnya menerima emailmu. 650 00:47:23,208 --> 00:47:25,078 Bisa saja kamu. 651 00:47:26,041 --> 00:47:27,421 Kau tahu perkembanganmu 652 00:47:27,541 --> 00:47:29,831 sudah banyak kemajuan, dan itu bukan hal mudah. 653 00:47:29,916 --> 00:47:31,376 Maksudku kau harus datang... 654 00:47:33,000 --> 00:47:34,080 Jadi kau mengajar apa? 655 00:47:34,666 --> 00:47:35,786 Aku mengajar taman kanak-kanak. 656 00:47:36,916 --> 00:47:38,786 Itu hal yang rumit, kan? 657 00:47:40,750 --> 00:47:43,330 Maksudku, kau mengajari mereka sesuatu 658 00:47:44,625 --> 00:47:45,745 yang tak akan mereka lupakan selamanya. 659 00:47:46,958 --> 00:47:48,078 - Ya - Itu luar biasa. 660 00:47:48,166 --> 00:47:49,166 Itu benar. 661 00:47:50,625 --> 00:47:52,325 Jadi begini, 662 00:47:53,000 --> 00:47:54,040 pada Kamis malam... 663 00:47:55,125 --> 00:47:56,125 di Bowery... 664 00:47:57,125 --> 00:47:59,075 kami melakukan pembacaan puisi 665 00:47:59,416 --> 00:48:01,706 dan banyak penyair datang. 666 00:48:01,958 --> 00:48:04,288 Sangat eklektik. Tua dan muda. 667 00:48:04,666 --> 00:48:08,376 Dan mungkin ada pengulas, penerbit juga. 668 00:48:08,791 --> 00:48:12,081 Dan tiap orang yang naik ke panggung baca dua puisi. 669 00:48:12,208 --> 00:48:14,418 Jadi kau harus menyiapkan dua puisi yang kau suka. 670 00:48:14,500 --> 00:48:15,500 - Baiklah. - Bisa kan? 671 00:48:16,250 --> 00:48:18,670 Aku berterima kasih atas kesempatan ini. 672 00:48:20,291 --> 00:48:21,291 Tentu saja. 673 00:48:22,541 --> 00:48:23,881 Ada acara menari setelah itu... 674 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 dengan penyair. 675 00:48:25,041 --> 00:48:28,171 Jadi nanti akan ada pesta dengan minuman dan lain-lain, 676 00:48:28,250 --> 00:48:29,630 Aku tak tahu, mungkin kau, 677 00:48:30,916 --> 00:48:32,876 akan menjadi pusat perhatian. 678 00:48:46,625 --> 00:48:50,625 Aku minta maaf. Maafkan aku. Ya Tuhan, aku minta maaf. 679 00:48:50,875 --> 00:48:52,415 Aku sangat menyesal. 680 00:48:53,208 --> 00:48:54,208 Maafkan aku. Aku hanya... 681 00:48:55,041 --> 00:48:56,581 Aku kelewat batas... 682 00:48:58,041 --> 00:48:59,041 Maafkan aku 683 00:49:02,208 --> 00:49:03,208 Lupakan saja. 684 00:49:06,416 --> 00:49:07,826 Bisakah aku membacakan puisi untukmu? 685 00:49:09,583 --> 00:49:10,583 Ya. 686 00:49:14,041 --> 00:49:15,831 Aku menulisnya dengan cepat. 687 00:49:19,750 --> 00:49:21,130 Aku ingin dengar pendapatmu. 688 00:49:21,333 --> 00:49:22,173 Baik. 689 00:49:30,500 --> 00:49:32,580 "Buatlah aku terpesona, kupu-kupu. 690 00:49:33,750 --> 00:49:36,580 Memaksa sayap terbuka 691 00:49:37,625 --> 00:49:40,875 Terdorong oleh tujuan tak kuketahui 692 00:49:41,291 --> 00:49:43,751 Tidak sebagus di rerumputanmu 693 00:49:44,750 --> 00:49:45,790 Dalam racun 694 00:49:46,750 --> 00:49:49,580 Jamur menghadirkan penyamaran 695 00:49:50,875 --> 00:49:53,875 Hari ini taman dipenuhi dengan aroma kayu 696 00:49:53,958 --> 00:49:54,998 Biru berkiluan 697 00:49:55,250 --> 00:49:56,250 Sekarang putih 698 00:49:56,750 --> 00:49:58,290 Di ujung penglihatan." 699 00:50:03,958 --> 00:50:04,958 Itu bagus. 700 00:50:05,458 --> 00:50:06,288 Ya? 701 00:50:06,416 --> 00:50:07,666 Ya, itu sangat keren. 702 00:50:08,250 --> 00:50:11,080 Bukan favoritku sih, tapi lumayan menyenangkan karena kau telah menulisnya. 703 00:50:15,583 --> 00:50:17,173 Kau tahu, pada awalnya, 704 00:50:18,208 --> 00:50:21,128 ketika kau masuk ke kelas, awalnya aku tak memperhatikanmu. 705 00:50:21,666 --> 00:50:23,666 Ada begitu banyak orang, 706 00:50:24,166 --> 00:50:25,786 Kau juga sangat pendiam awalnya. 707 00:50:26,125 --> 00:50:28,125 Lalu kau mulai memperlihatkan karyamu. 708 00:50:28,500 --> 00:50:30,830 Aku mau bilang, jangan salah paham ya, 709 00:50:30,916 --> 00:50:33,826 awalnya hasil puisimu terlalu biasa. Tahu maksudku? 710 00:50:33,916 --> 00:50:34,916 Seperti pada umumnya 711 00:50:35,583 --> 00:50:37,133 metafora biasa 712 00:50:37,750 --> 00:50:39,851 dan hal itu normal karena kau 713 00:50:39,875 --> 00:50:42,785 hanya bereksperimen dengan alam dari semua ini. 714 00:50:43,208 --> 00:50:45,458 Tetapi ketika kau baca puisimu tentang Anna. 715 00:50:46,583 --> 00:50:49,133 Aku langsung berpikir ada penyair disini. 716 00:50:51,625 --> 00:50:53,205 Dan sejak saat itu, aku hanya... 717 00:50:54,750 --> 00:50:55,750 Aku tidak tahu. 718 00:50:58,333 --> 00:50:59,333 Aku ingin tahu apa... 719 00:50:59,833 --> 00:51:01,083 Ada apa denganmu. 720 00:51:10,041 --> 00:51:11,581 Apa kau pacaran dengan Anna? 721 00:51:15,916 --> 00:51:16,916 Tidak. 722 00:51:20,833 --> 00:51:21,833 Apakah kau menyukai wanita? 723 00:51:24,375 --> 00:51:25,375 Kadang. 724 00:52:41,125 --> 00:52:42,125 Hei. 725 00:52:42,583 --> 00:52:43,583 Ikutlah denganku. 726 00:52:48,250 --> 00:52:49,250 Apakah dia baik baik saja? 727 00:52:49,625 --> 00:52:50,665 Ya. Tentu saja. 728 00:52:57,458 --> 00:52:58,628 Ya, ayo masuk ke sini. 729 00:53:11,541 --> 00:53:13,291 Jadi, pada hari Kamis, 730 00:53:14,666 --> 00:53:16,166 Kami telah diundang ke suatu tempat. 731 00:53:16,250 --> 00:53:19,170 Tempat penyair membaca puisi mereka di atas panggung, seperti ini, 732 00:53:20,583 --> 00:53:21,793 di depan penonton. 733 00:53:23,333 --> 00:53:25,503 Beberapa dari mereka mungkin lumayan biasa saja, tapi... 734 00:53:26,750 --> 00:53:29,580 Aku ingin tahu apakah kau mau membaca puisi milikmu. 735 00:53:33,708 --> 00:53:34,708 Bagaimana menurutmu? 736 00:53:38,333 --> 00:53:39,333 Ya, aku mau. 737 00:53:42,625 --> 00:53:44,625 Aku pikir ini akan menjadi peluang besar. 738 00:53:50,750 --> 00:53:52,670 Kenapa kau tak coba berdiri disini. 739 00:53:57,333 --> 00:53:58,333 Ya. 740 00:53:58,791 --> 00:53:59,791 Seperti sebuah panggung. 741 00:54:02,125 --> 00:54:04,575 Bisakah kau bacakan salah satu dari puisimu? 742 00:54:06,875 --> 00:54:07,875 Mungkin "Anna"? 743 00:54:11,416 --> 00:54:13,416 "Anna itu cantik 744 00:54:13,791 --> 00:54:15,381 Cukup cantik untuk diriku" 745 00:54:23,041 --> 00:54:24,291 Kau tahu apa yang ada di sana? 746 00:54:25,375 --> 00:54:26,205 Apa? 747 00:54:26,333 --> 00:54:27,333 Hatimu. 748 00:54:28,625 --> 00:54:30,535 Bisakah kau menghayatinya? 749 00:54:31,458 --> 00:54:32,458 Dari hatimu? 750 00:54:35,166 --> 00:54:36,166 Anna 751 00:54:36,416 --> 00:54:37,416 itu cantik. 752 00:54:37,625 --> 00:54:39,075 Cukup indah untuk diriku. 753 00:54:39,833 --> 00:54:42,793 Matahari menerjang rumahnya yang kuning. 754 00:54:43,125 --> 00:54:45,455 Seperti pertanda dari Tuhan. 755 00:54:51,125 --> 00:54:52,125 Oke bagus. 756 00:54:54,208 --> 00:54:57,378 Jadi hari Kamis kita akan membaca puisi "Anna" dan... 757 00:54:57,583 --> 00:54:58,673 bagaimana dengan "Sang Banteng"? 758 00:54:58,833 --> 00:54:59,673 Ya. 759 00:54:59,750 --> 00:55:02,330 Dan kita akan berlatih setiap harinya. 760 00:55:02,750 --> 00:55:03,750 Baiklah. 761 00:55:38,250 --> 00:55:39,250 Pak Roy. 762 00:55:40,500 --> 00:55:41,500 Ya! 763 00:55:44,166 --> 00:55:45,166 Begitu... 764 00:55:46,458 --> 00:55:48,078 Aku punya anak yang pintar. 765 00:55:48,500 --> 00:55:49,500 Aku senang. 766 00:55:49,541 --> 00:55:50,791 Ini lebih dari itu. 767 00:55:52,000 --> 00:55:53,790 Aku pikir kita memiliki Mozart muda. 768 00:55:54,625 --> 00:55:57,125 Dia berbakat, Pak Roy. 769 00:55:58,291 --> 00:56:00,791 Dia menulis puisi di level yang jauh... 770 00:56:01,416 --> 00:56:03,076 melampaui usianya. 771 00:56:06,333 --> 00:56:07,713 Apakah kau sudah bicara dengan Sanjay? 772 00:56:08,416 --> 00:56:09,416 Sanjay siapa? 773 00:56:09,750 --> 00:56:11,170 Adikmu, penulis. 774 00:56:11,875 --> 00:56:15,825 Penulis? Aku belum berbicara dengannya dalam sebulan. 775 00:56:16,458 --> 00:56:18,378 Begitu ya. Seharusnya dia menelponmu. 776 00:56:19,041 --> 00:56:20,461 Apa yang bisa kubantu, Lisa? 777 00:56:20,791 --> 00:56:22,081 Mozart... 778 00:56:22,708 --> 00:56:25,288 diasuh oleh Raja dan Ratu. 779 00:56:26,416 --> 00:56:30,076 Mereka memijat tangannya yang lelah. Mereka memberinya permen... 780 00:56:30,750 --> 00:56:32,130 saat dia bermain piano. 781 00:56:33,333 --> 00:56:34,673 Dan Jimmy tidak memilikinya. 782 00:56:34,916 --> 00:56:37,996 Aku tidak bilang dia harus dimanjakan, tapi dia butuh dukungan. 783 00:56:39,083 --> 00:56:40,083 Dan Becca, 784 00:56:41,625 --> 00:56:42,625 dia baik. 785 00:56:44,041 --> 00:56:46,041 Tapi dia bukan pengaruh yang baik. 786 00:56:47,208 --> 00:56:48,248 Mengapa? 787 00:56:48,750 --> 00:56:51,960 Yah, kupikir dia memperlakukannya Jimmy seperti anak bodoh. 788 00:56:52,583 --> 00:56:54,333 Dia seperti bicara kepada anak anjing. 789 00:56:55,125 --> 00:56:58,915 Dan aku harus memberitahumu dia sering terlambat menjemput dan mengantar. 790 00:56:59,291 --> 00:57:00,291 Benarkah itu? 791 00:57:00,625 --> 00:57:01,625 Ya. 792 00:57:02,916 --> 00:57:06,036 Minggu lalu, dia terlambat 1 jam karena dia ada di audisi. 793 00:57:07,541 --> 00:57:10,001 Aku tahu. Aku lihat kau sangat sibuk dan... 794 00:57:10,458 --> 00:57:13,538 kau pria yang sangat sukses, dan kau tidak punya banyak waktu. 795 00:57:13,625 --> 00:57:15,625 Dan aku tahu ibunya Jimmy tidak ada. 796 00:57:15,708 --> 00:57:19,078 Aku ingin membantu anakku jika dia juga suka melakukan ini. 797 00:57:19,375 --> 00:57:21,375 Tapi, aku tidak menginginkannya menjadi seperti saudaraku. 798 00:57:21,833 --> 00:57:22,883 Anda bertemu dengannya, kan? 799 00:57:23,375 --> 00:57:27,125 Umurnya 42 tahun. Gaji cuma 50ribu dollar setahun karena dia ingin jadi orang intelek. 800 00:57:28,166 --> 00:57:29,166 Sekarang? 801 00:57:29,250 --> 00:57:31,460 Kerjanya cuma editor koran. 802 00:57:31,833 --> 00:57:35,083 Aku ingin anakku berbuat baik di sekolah. Aku ingin dia pintar, tapi... 803 00:57:35,625 --> 00:57:37,535 ...juga punya kehidupan yang normal. 804 00:57:39,000 --> 00:57:40,750 Menghasilkan uang. Praktis. 805 00:57:41,333 --> 00:57:44,423 Kau tahu aku tidak suka Becca karena lupa menjemput Jimmy. 806 00:57:45,416 --> 00:57:47,036 Aku akan memintanya pergi. 807 00:57:47,416 --> 00:57:49,246 Aku tahu itu tidak akan berhasil, tapi kau tahu, 808 00:57:49,333 --> 00:57:51,883 ketika hal itu terjadi, itu merupakan masalah besar untukku. 809 00:57:51,958 --> 00:57:52,958 Siapa yang mengawasi Jimmy? 810 00:57:53,083 --> 00:57:54,083 Aku senang untuk. 811 00:57:54,833 --> 00:57:55,963 Tidak sulit bagiku. 812 00:57:56,041 --> 00:57:58,211 Terutama jika itu beberapa jam setelah sekolah. 813 00:57:58,916 --> 00:57:59,916 Ya. 814 00:58:00,541 --> 00:58:02,291 - Itu sangat membantuku. - Baik. 815 00:58:02,375 --> 00:58:05,055 Setidaknya sampai jam 5 atau 6. Lalu aku suruh seseorang untuk datang ke rumah. 816 00:58:05,125 --> 00:58:06,125 Ya, aku bisa melakukannya. 817 00:58:06,958 --> 00:58:07,958 Dan... 818 00:58:08,083 --> 00:58:10,963 Aku tak tahu apa Jimmy sudah cerita, tetapi aku telah mengajaknya membaca 819 00:58:11,041 --> 00:58:15,671 beberapa puisinya di Manhattan pada Kamis malam saat acara pembacaan puisi. 820 00:58:16,375 --> 00:58:17,205 Jadi begini, 821 00:58:17,291 --> 00:58:20,291 hari Kamis dia latihan baseball dengan temannya. Mereka pergi bersama. 822 00:58:20,708 --> 00:58:23,128 Jadi, lupakan saja. Itu tadi terlalu rumit. 823 00:58:24,583 --> 00:58:25,583 Begitu ya. 824 00:58:27,416 --> 00:58:29,416 Kau ingin aku mengantarnya ke latihan baseball? 825 00:58:30,208 --> 00:58:33,628 Oh tidak. Mereka sudah mengaturnya. Ayah dari temannya yang akan menjemput.. 826 00:58:36,833 --> 00:58:37,833 Sayang sekali. 827 00:58:38,916 --> 00:58:40,786 dia tidak akan bisa pergi untuk membaca puisi. 828 00:58:40,875 --> 00:58:42,165 Jangan terlalu dipikirkan. 829 00:58:42,250 --> 00:58:44,130 Anak-anak membutuhkan hal sederhana pada usia tersebut. 830 00:59:08,375 --> 00:59:09,535 Kau tahu? 831 00:59:09,625 --> 00:59:11,035 Kita matikan saja HP kita. 832 00:59:11,708 --> 00:59:12,878 Dan kemudian kita bisa... 833 00:59:13,416 --> 00:59:14,536 lihat seni, 834 00:59:14,833 --> 00:59:16,833 jangan khawatir tentang hal lain. 835 00:59:50,333 --> 00:59:51,333 Hai. 836 00:59:52,791 --> 00:59:54,671 Aku coba telepon tiga kali. 837 00:59:56,250 --> 00:59:57,580 Ayolah sayang. Ayo pergi. 838 01:00:13,458 --> 01:00:15,418 "Anna itu cantik. 839 01:00:16,125 --> 01:00:18,075 Cukup indah untuk diriku. 840 01:00:19,083 --> 01:00:21,543 Matahari menerjang rumahnya yang kuning. 841 01:00:22,041 --> 01:00:25,081 Seperti pertanda dari Tuhan." 842 01:00:26,500 --> 01:00:28,330 Itu hebat, Jimmy. 843 01:00:29,375 --> 01:00:31,245 Kau baca seperti itu nanti malam. OK? 844 01:00:32,375 --> 01:00:33,495 Baik. Sekarang... 845 01:00:34,708 --> 01:00:36,458 Aku akan menjadi penonton, 846 01:00:36,541 --> 01:00:38,601 dan aku akan berpura-pura bertanya, oke? 847 01:00:38,625 --> 01:00:39,705 Aku akan mengangkat tanganku. 848 01:00:40,541 --> 01:00:42,331 Tuan Jimmy Roy. 849 01:00:44,333 --> 01:00:45,333 Siapa Anna? 850 01:00:46,791 --> 01:00:48,251 Dan kemudian kau harus menjawab. 851 01:00:49,875 --> 01:00:51,535 Jadi, kau bisa bilang... 852 01:00:54,458 --> 01:00:57,418 Kau bisa bilang Anna adalah burung kecil yang cerewet. 853 01:00:58,375 --> 01:00:59,625 Atau bisa dibilang 854 01:00:59,708 --> 01:01:01,788 dia adalah salah satu gadis kecil di taman kanak-kanak kami. 855 01:01:01,875 --> 01:01:03,415 Atau kau bisa bilang dia adalah bulan, 856 01:01:03,625 --> 01:01:05,165 atau bintang atau... 857 01:01:06,583 --> 01:01:08,293 kau bisa bilang apa pun yang kau mau. 858 01:01:16,166 --> 01:01:17,206 Hai, Richard. 859 01:01:17,291 --> 01:01:18,291 Hei. 860 01:01:18,541 --> 01:01:20,331 - Bisakah kita ngobrol sebentar? - Tentu saja. 861 01:01:20,416 --> 01:01:21,416 Oke, bagus. 862 01:01:22,708 --> 01:01:23,708 Jadi... 863 01:01:23,750 --> 01:01:25,750 Jimmy kurang sehat hari ini. 864 01:01:25,833 --> 01:01:28,333 Jadi kupikir dia tak usah ikut latihan baseball. 865 01:01:29,041 --> 01:01:30,291 Tidak masalah buatku. 866 01:01:30,375 --> 01:01:32,055 Asal dia tidak main-main saat panas. 867 01:01:32,416 --> 01:01:34,666 Apakah Nikhil minta aku untuk membawanya ke dokter? 868 01:01:35,333 --> 01:01:37,133 Aku baru saja bicara dengannya. 869 01:01:37,458 --> 01:01:39,208 Aku akan jaga Jimmy malam ini. 870 01:01:39,291 --> 01:01:42,671 Aku khawatir karena tahu kau punya dua bayi lain di rumah. 871 01:01:42,750 --> 01:01:45,250 Dan aku tak mau membuat orang lain sakit. 872 01:01:45,333 --> 01:01:47,383 Baiklah. Asalkan Nikhil sudah setuju. 873 01:01:47,500 --> 01:01:49,380 Dia setuju kalau itu pilihan yang terbaik. 874 01:01:49,458 --> 01:01:51,958 - Terima kasih, Lisa. - Baik. Baiklah, sampai jumpa besok. 875 01:02:14,666 --> 01:02:16,746 Kau pikir kau bicara dengan siapa? 876 01:02:16,916 --> 01:02:20,416 Apakah kau tahu akulah penyebab air matamu keluar? 877 01:02:20,541 --> 01:02:23,001 Saat semua badai ganas menyerangku, 878 01:02:23,083 --> 01:02:24,963 Aku berserah diri ke Tuhan. 879 01:02:25,291 --> 01:02:26,381 Melihatnya hujan. 880 01:02:26,500 --> 01:02:28,880 Gemeretak gigiku di kulit tipis bibirku yang penuh, 881 01:02:28,958 --> 01:02:30,878 Hanya untuk merasakan hangatnya mentari, 882 01:02:30,958 --> 01:02:32,418 Jadi akan kubuat kau jadi anjing penurut. 883 01:02:32,541 --> 01:02:35,421 Membuatmu memohon-mohon. Tapi aku juga membuatmu bersyukur 884 01:02:35,625 --> 01:02:38,665 Aku bisa memberimu hidup, dan bisa juga mengambilnya. 885 01:02:38,750 --> 01:02:39,750 Kau panggil aku jalan? 886 01:02:39,833 --> 01:02:43,673 Itu makin membuat aku meradang, makin membuatku ingin melihatmu kesakitan. 887 01:02:43,750 --> 01:02:44,580 Aku adalah seorangi pembunuh. 888 01:02:44,666 --> 01:02:46,786 Sayang, sudah kusiapkan peti mati. 889 01:02:46,875 --> 01:02:49,165 Wallpaper sudah usang 890 01:02:49,291 --> 01:02:51,791 Dan wallpapernya bahkan tidak jangan berdiri lagi. 891 01:02:51,875 --> 01:02:54,125 Vaginaku akan menghancurkanmu, jadi lain kali 892 01:02:54,250 --> 01:02:55,880 kau lihat aku masuk ruangan, 893 01:02:56,041 --> 01:02:59,581 Keluarlah, tutuplah, duduk dan katakan Amin! 894 01:03:00,041 --> 01:03:01,751 Jadikan aku jawaban untuk langit. 895 01:03:22,541 --> 01:03:24,631 Hai, ini Jimmy Roy 896 01:03:24,708 --> 01:03:28,168 dan dia akan membaca dua puisi untukmu malam ini. 897 01:03:39,500 --> 01:03:41,170 "Anna itu cantik. 898 01:03:42,291 --> 01:03:43,881 Cukup indah untuk diriku. 899 01:03:44,500 --> 01:03:47,380 Matahari menerjang rumahnya yang kuning. 900 01:03:48,083 --> 01:03:51,293 Seperti pertanda dari Tuhan." 901 01:03:56,791 --> 01:03:57,791 "Sang Banteng" 902 01:03:59,041 --> 01:04:01,831 Banteng itu berdiri sendirian di halaman belakang. 903 01:04:02,583 --> 01:04:06,753 Sangat gelap. Aku membuka pintu dan melangkah keluar. 904 01:04:07,083 --> 01:04:09,213 Angin di dahan. 905 01:04:09,583 --> 01:04:10,583 Dia menatapku. 906 01:04:10,916 --> 01:04:12,076 Mata biru. 907 01:04:12,541 --> 01:04:15,041 Dia terus bernafas untuk tetap hidup. 908 01:04:15,250 --> 01:04:18,080 Aku tidak menginginkannya. Aku hanyalah bocah laki-laki. 909 01:04:18,958 --> 01:04:20,168 Katakan iya. 910 01:04:21,166 --> 01:04:23,536 Katakan saja iya." 911 01:04:32,083 --> 01:04:35,253 Maaf aku mau tanya hal sepele... 912 01:04:35,541 --> 01:04:37,881 apakah ini puisimu, dan kalau iya, 913 01:04:37,958 --> 01:04:41,628 apakah kau menggunakan anak itu sebagai semacam medium puitis? 914 01:04:45,583 --> 01:04:47,423 Tidak, ini adalah puisinya. 915 01:04:48,125 --> 01:04:49,125 Dia yang menulisnya. 916 01:04:49,708 --> 01:04:53,038 Bravo! 917 01:04:56,833 --> 01:04:59,003 Untuk...pria muda. 918 01:04:59,416 --> 01:05:01,376 Sudah berapa lama kau menulis puisi? 919 01:05:02,541 --> 01:05:04,791 Aku mulai ketika umurku 5 tahun. 920 01:05:07,541 --> 01:05:08,541 Jimmy? 921 01:05:08,708 --> 01:05:11,828 Aku bertanya-tanya siapa Anna dalam puisimu tadi? 922 01:05:13,666 --> 01:05:15,666 Anna mungkin... 923 01:05:16,000 --> 01:05:17,130 siapa pun yang kau cintai. 924 01:05:18,750 --> 01:05:22,210 Bagiku dia adalah staf taman kanak-kanak, namanya Meghan. 925 01:05:41,333 --> 01:05:43,333 Jaketnya sempit di lenganku 926 01:05:44,000 --> 01:05:45,210 Aku ingin melepasnya. 927 01:05:54,125 --> 01:05:55,705 Kenapa kau kesal? 928 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 Tidak. 929 01:06:01,666 --> 01:06:03,326 Hanya emosional karena... 930 01:06:03,666 --> 01:06:06,376 Aku sangat bangga padamu. Kau melakukan pekerjaan yang indah. 931 01:06:08,208 --> 01:06:09,538 Mereka bertepuk tangan untukku.. 932 01:06:19,208 --> 01:06:21,748 Mereka menyukainya. 933 01:06:25,833 --> 01:06:29,083 Jimmy, bisakah kau menungguku sebentar di luar? 934 01:06:31,625 --> 01:06:34,125 Tunggu saja di sana, tepat di luar pintu. 935 01:06:55,750 --> 01:06:56,750 Jimmy? 936 01:07:15,166 --> 01:07:16,166 Hai, Jimmy. 937 01:07:24,000 --> 01:07:25,500 Dia luar biasa, kan? 938 01:07:28,000 --> 01:07:30,080 Kuharap kau segera meninggalkan kelas puisimu. 939 01:07:31,750 --> 01:07:33,000 Aku tidak suka dengan kelakuanmu 940 01:07:33,083 --> 01:07:35,173 yang membacakan hasil karya orang lain. 941 01:07:36,916 --> 01:07:37,916 Baik. 942 01:07:39,791 --> 01:07:42,421 Semua seniman saling menginspirasi. Tapi apa yang kau lakukan, 943 01:07:43,333 --> 01:07:44,463 Aku tidak tahu. 944 01:07:44,708 --> 01:07:45,958 Itu sesuatu yang berbeda. 945 01:07:47,041 --> 01:07:48,501 Kau melecehkan bakat anak ini. 946 01:07:50,083 --> 01:07:52,583 Aku menyesal kau menganggapnya begitu. 947 01:07:53,208 --> 01:07:56,038 Kau hancurkan kepercayaan semua orang di kelas itu. 948 01:07:56,125 --> 01:07:57,125 Seluruh etika. 949 01:07:58,333 --> 01:08:01,293 Apa tujuanmu? Awalnya aku kagum padamu, Lisa. 950 01:08:02,666 --> 01:08:04,126 Bukan. Ini tentang dia. 951 01:08:04,625 --> 01:08:06,625 Tidak, sangat tidak jelas apa yang kau lakukan. 952 01:08:09,458 --> 01:08:11,288 Yang jelas, kau bukan artis. 953 01:08:12,916 --> 01:08:15,286 Kau cuma penyuka seni. 954 01:08:15,583 --> 01:08:16,583 Seorang penggemar. 955 01:08:19,458 --> 01:08:21,328 Jelas berbeda, kan? 956 01:09:39,083 --> 01:09:41,213 Darimana saja kau? 957 01:09:45,500 --> 01:09:47,290 Acara baca puisinya terlambat. 958 01:09:58,041 --> 01:09:59,041 Tadi lancar? 959 01:09:59,291 --> 01:10:00,291 Ya. 960 01:10:10,833 --> 01:10:12,543 Kau bangga dengan anak-anak, Lis? 961 01:10:18,000 --> 01:10:19,580 Maksudmu? Anak-anak kita? 962 01:10:24,041 --> 01:10:25,751 Josh mengatakan hari itu... 963 01:10:29,125 --> 01:10:31,625 dia pikir kau tampak kecewa pada mereka. 964 01:10:43,083 --> 01:10:44,083 Tidak. 965 01:10:45,291 --> 01:10:46,291 Tentu saja tidak. 966 01:11:16,583 --> 01:11:17,423 Jimmy, 967 01:11:17,583 --> 01:11:19,333 Ini Lisaa, dimana kau? 968 01:11:20,041 --> 01:11:21,211 Apakah kau sakit? 969 01:11:21,375 --> 01:11:22,205 Kuharap tidak. 970 01:11:22,375 --> 01:11:26,205 Aku bahkan tak tahu apa aku bisa menjagamu sore ini. 971 01:11:27,875 --> 01:11:29,245 Bisakah kau menelponku? 972 01:11:29,958 --> 01:11:31,378 Biar aku tahu kondisimu. 973 01:11:33,708 --> 01:11:34,708 Oke dah. 974 01:11:52,416 --> 01:11:53,416 Hai, Jimmy. 975 01:11:57,583 --> 01:11:59,753 Pak Roy. Ijinkan aku... 976 01:11:59,875 --> 01:12:01,995 Aku cari tempat dulu untuk biacara. 977 01:12:05,291 --> 01:12:06,291 Nikhil. 978 01:12:06,375 --> 01:12:08,035 Nikhil, dengarkan aku. 979 01:12:08,166 --> 01:12:10,746 Dengarkan sebentar. Tidak ada yang bertengkar denganmu. 980 01:12:11,333 --> 01:12:14,543 Aku melakukan ini demi bakatnya. 981 01:12:16,833 --> 01:12:20,003 Tidak. Itu bukan bar. Itu adalah klub puisi. 982 01:12:23,625 --> 01:12:24,625 Baik. 983 01:12:24,916 --> 01:12:25,916 Baik. Iya. 984 01:12:27,875 --> 01:12:28,875 Aku paham. 985 01:12:28,958 --> 01:12:31,918 Kupikir kemarin sudah sangat larut. 986 01:12:32,625 --> 01:12:35,415 jadi lebih baik untuknya untuk menginap di tempatku. 987 01:12:38,666 --> 01:12:39,666 Yah, aku pikir... 988 01:12:41,958 --> 01:12:43,958 Kupikir kau terlalu berlebihan. 989 01:12:44,458 --> 01:12:46,708 Tapi tentu saja kau berhak atas sikapmu ini. 990 01:12:53,208 --> 01:12:56,208 Ya, memang seharusnya aku minta ijinmu dulu dan aku minta maaf. 991 01:13:05,375 --> 01:13:06,375 Meghan. 992 01:13:07,333 --> 01:13:08,333 Apakah semua baik-baik saja? 993 01:13:09,250 --> 01:13:10,790 Ya, itu tadi ayah Jimmy. 994 01:13:12,416 --> 01:13:15,286 Dia pergi. Dia memindahkan Jimmy ke TK yang lain. 995 01:13:18,500 --> 01:13:19,790 Itu buruk sekali. 996 01:13:20,625 --> 01:13:21,665 Aku ikut menyesal. 997 01:13:21,875 --> 01:13:23,495 Oke, semuanya, 998 01:13:25,500 --> 01:13:27,130 mari kita makan camilan. 999 01:13:31,833 --> 01:13:32,833 Aku juga. 1000 01:13:33,666 --> 01:13:35,286 Bebas gula. 1001 01:13:37,583 --> 01:13:39,043 Aku mau yang besar. 1002 01:13:51,000 --> 01:13:51,830 Hai. 1003 01:13:52,000 --> 01:13:52,830 Hei. 1004 01:13:53,000 --> 01:13:54,000 Siapa disini? 1005 01:13:54,208 --> 01:13:55,918 - Kami semua di sini. - Bagus. 1006 01:13:57,791 --> 01:13:58,831 Kupikir... 1007 01:13:59,291 --> 01:14:01,381 Aku akan masak makan malam besar untuk semuanya. 1008 01:14:01,458 --> 01:14:03,668 Aku tadi ke pasar dan dapat belanjaan banyak. 1009 01:14:05,916 --> 01:14:07,416 Sayang, kau berkeringat. 1010 01:14:09,041 --> 01:14:10,211 - Kau baik-baik saja? - Ya 1011 01:14:16,666 --> 01:14:17,666 Josh? 1012 01:14:18,833 --> 01:14:19,833 Baik. 1013 01:14:22,708 --> 01:14:23,708 Lainey? 1014 01:14:26,208 --> 01:14:27,208 Hei. 1015 01:14:27,458 --> 01:14:28,748 Aku ada masakan enak. 1016 01:14:28,833 --> 01:14:31,043 Kuharap kita bisa makan malam bersama. 1017 01:14:31,166 --> 01:14:34,376 Aku tidak bisa. Aku harus pergi ke rumah Kelly untuk belajar Biologi. 1018 01:14:34,750 --> 01:14:35,960 Kau bisa pergi setelah makan malam? 1019 01:14:39,083 --> 01:14:42,503 Aku ingin sekali kita bisa duduk dan makan malam bersama, 1020 01:14:42,583 --> 01:14:44,253 sekali saja seperti keluarga normal. 1021 01:14:45,125 --> 01:14:46,455 Sudah lama sekali. 1022 01:14:48,041 --> 01:14:48,881 Baiklah. 1023 01:14:48,958 --> 01:14:49,958 Aku akan bilang Josh. 1024 01:14:51,000 --> 01:14:52,330 Tapi bisakah aku pergi jam 7:30? 1025 01:14:53,666 --> 01:14:54,666 Ya. 1026 01:14:57,625 --> 01:14:58,625 Ibu 1027 01:15:00,458 --> 01:15:02,418 Maaf aku telah marah padamu malam itu. 1028 01:15:03,375 --> 01:15:05,665 Mungkin aku harus mengubah cara bicaraku. 1029 01:15:05,958 --> 01:15:07,168 Biar tak terkesan jalang. 1030 01:15:11,500 --> 01:15:12,500 Tidak masalah. 1031 01:15:18,333 --> 01:15:19,793 Bagaimana pertemuanmu? 1032 01:15:20,416 --> 01:15:21,416 Semua lancar. 1033 01:15:22,333 --> 01:15:24,793 Sebenarnya banyak manfaat ketika bergabung. 1034 01:15:24,875 --> 01:15:27,125 Mereka bahkan membayar satu tahun kuliahku. 1035 01:15:30,500 --> 01:15:31,500 Baik. 1036 01:15:33,541 --> 01:15:34,541 Kau tidak keberatan? 1037 01:16:41,708 --> 01:16:42,918 Semoga harimu menyenangkan. 1038 01:18:29,416 --> 01:18:30,416 Hei, Jimmy. 1039 01:18:43,708 --> 01:18:44,708 Hai. 1040 01:18:45,000 --> 01:18:46,000 Hai. 1041 01:18:47,541 --> 01:18:49,741 Hari ini panas sekali. Kupikir kita bisa berenang. 1042 01:18:49,791 --> 01:18:50,791 Kau tahu cara berenang? 1043 01:18:51,125 --> 01:18:52,125 Iya nih. 1044 01:18:53,500 --> 01:18:54,500 Geser itu. 1045 01:18:54,750 --> 01:18:56,000 Dorong ke kiri. 1046 01:19:06,958 --> 01:19:08,208 Aku merindukanmu. 1047 01:19:46,916 --> 01:19:50,286 Kami pernah menyetir ke arah Utara. Pemandangan indah. 1048 01:19:50,708 --> 01:19:52,328 Gunung besar. 1049 01:19:53,250 --> 01:19:56,080 Danaunya bisa untuk berenang. Kau pernah berenang di danau? 1050 01:19:57,208 --> 01:19:59,628 Tidak. Cuma di kolam renang. 1051 01:20:02,666 --> 01:20:04,126 Tapi aku suka berenang. 1052 01:20:09,416 --> 01:20:11,666 Berapa lama kita akan berenang? 1053 01:20:14,083 --> 01:20:15,673 Sesuka kita. 1054 01:21:01,208 --> 01:21:03,328 Kau ingin berenang seperti anak-anak lain? 1055 01:21:04,250 --> 01:21:05,580 Ayolah. Aku akan menemanimu. 1056 01:21:13,583 --> 01:21:14,583 Baik. 1057 01:22:00,583 --> 01:22:02,583 Kau ingin membuat permohonan? 1058 01:22:11,916 --> 01:22:13,376 Aku punya sebuah puisi. 1059 01:22:17,000 --> 01:22:18,000 Baik. 1060 01:22:18,541 --> 01:22:20,251 Ayo. Kita berenang sedikit. 1061 01:22:26,333 --> 01:22:28,043 "Anna, bangun. 1062 01:22:28,958 --> 01:22:29,958 Ingat 1063 01:22:30,500 --> 01:22:33,380 Kesendirian ini buang waktu. 1064 01:22:33,541 --> 01:22:34,671 Dengan dunia. 1065 01:22:38,166 --> 01:22:40,666 Inilah ruang dengan semua orang di dalamnya. 1066 01:22:41,916 --> 01:22:44,376 Teman-temanmu yang telah meninggal melewatimu. 1067 01:22:45,166 --> 01:22:47,496 Seperti angin menembus angin berpadu. 1068 01:22:48,833 --> 01:22:50,673 Jangan takut, Anna. 1069 01:22:51,708 --> 01:22:54,128 Ujung jalan masih sangat jauh ke depan 1070 01:22:55,250 --> 01:22:56,500 Sudah tertinggal. 1071 01:22:57,541 --> 01:22:58,961 Jauh di belakang kita." 1072 01:23:05,791 --> 01:23:07,331 Oh, Jimmy. 1073 01:23:42,291 --> 01:23:43,961 Sangat indah, kan? 1074 01:23:45,833 --> 01:23:47,423 Sangat berbeda dari rumah. 1075 01:23:48,166 --> 01:23:49,706 Indah sekali. 1076 01:23:50,166 --> 01:23:51,996 dan terlihat sedih juga. 1077 01:23:53,541 --> 01:23:54,541 Ya. 1078 01:23:55,333 --> 01:23:56,833 "Kesedihan tidak pernah berakhir." 1079 01:23:59,083 --> 01:24:00,963 Itu kata Van Gogh sebelum dia meninggal. 1080 01:24:09,625 --> 01:24:10,625 Baik. 1081 01:24:11,041 --> 01:24:12,421 Mandilah dulu, OK? 1082 01:24:12,916 --> 01:24:14,706 Kau kena pasir dan kotoran. 1083 01:24:21,500 --> 01:24:22,500 Lurus saja. 1084 01:24:40,083 --> 01:24:41,083 Hei, Jimmy. 1085 01:24:42,125 --> 01:24:43,745 Kau tak apa-apa dengan air hangatnya? 1086 01:25:19,666 --> 01:25:21,376 Aku juga mau mandi. 1087 01:25:59,208 --> 01:26:00,208 Jimmy? 1088 01:26:05,958 --> 01:26:06,958 Jimmy? 1089 01:26:14,333 --> 01:26:16,083 Hei, Jimmy, apa kau mengunci pintu? 1090 01:26:16,666 --> 01:26:17,666 Iya nih. 1091 01:26:19,375 --> 01:26:20,375 Dengan sengaja? 1092 01:26:21,416 --> 01:26:22,416 Iya. 1093 01:26:25,375 --> 01:26:27,285 Hei, Jimmy, sayang. Buka pintunya. 1094 01:26:28,333 --> 01:26:31,253 Kau tahu betapa aku peduli padamu. Aku sangat mencintaimu. 1095 01:26:31,333 --> 01:26:33,253 Perjalanan ini direncanakan hanya untukmu 1096 01:26:35,833 --> 01:26:36,923 Buka pintunya, sayang. 1097 01:26:41,083 --> 01:26:42,083 Jimmy. 1098 01:26:44,250 --> 01:26:45,460 Dengar, besok... 1099 01:26:45,541 --> 01:26:48,921 kita akan kembali ke danau dan kita akan makan es krim. 1100 01:26:50,000 --> 01:26:51,040 Lalu, 1101 01:26:52,916 --> 01:26:54,996 kita akan berkendara melewati perbatasan... 1102 01:26:55,875 --> 01:26:57,955 dan kau akan bacakan puisimu... 1103 01:26:58,541 --> 01:27:00,041 dan aku akan menulisnya. 1104 01:27:00,125 --> 01:27:03,075 Dan kita akan menerbitkan buku dengan nama kamu sebagai pengarangnya. 1105 01:27:04,083 --> 01:27:05,423 Bayangkan tentang hal itu. 1106 01:27:11,000 --> 01:27:13,580 Halo, aku sudah diculik. Bisakah kau membantuku? 1107 01:27:19,875 --> 01:27:22,745 Hei, Jimmy, jika kau ingin memanggil polisi, 1108 01:27:22,916 --> 01:27:26,206 kau harus menekan 9-1-1. 1109 01:27:32,291 --> 01:27:34,691 - 9-1-1. Ada hal darurat apa? - Kau tahu, Jimmy, 1110 01:27:36,000 --> 01:27:38,000 Dunia ini akan menghapusmu. 1111 01:27:40,791 --> 01:27:43,001 Tidak ada tempat di dunia ini untukmu. 1112 01:27:44,458 --> 01:27:46,498 Untuk orang sepertimu 1113 01:27:46,791 --> 01:27:49,131 ...dalam beberapa tahun, kau akan menjadi... 1114 01:27:49,583 --> 01:27:52,003 hanya bayangan, sama sepertiku. 1115 01:27:55,041 --> 01:27:56,291 Sial... 1116 01:28:01,416 --> 01:28:03,246 Tidak, dia sedang mandi. 1117 01:28:03,750 --> 01:28:06,290 Baik. Dimana kau? Apakah kau pernah datang ke sini sebelumnya? 1118 01:28:08,375 --> 01:28:09,415 Jimmy? 1119 01:28:10,166 --> 01:28:12,826 Aku di tempat dengan banyak pohon pantai. 1120 01:28:13,083 --> 01:28:14,883 Baik. Bisakah kamu... 1121 01:28:17,500 --> 01:28:19,500 Ya, aku di dekat Kanada. 1122 01:28:21,500 --> 01:28:27,290 Jimmy, bilang ke mereka kau ada di Placid Oaks Motel, Kamar 114. 1123 01:28:28,916 --> 01:28:31,126 Dan katakan pada mereka aku tidak punya senjata. 1124 01:28:32,083 --> 01:28:36,463 Aku di Placid Oaks Motel, Kamar 114... 1125 01:28:37,541 --> 01:28:39,631 dan dia tidak punya senjata. 1126 01:28:43,916 --> 01:28:45,326 Apa yang mereka katakan? 1127 01:28:47,291 --> 01:28:50,461 Mereka berkata untuk bertahan dan mereka akan segera datang. 1128 01:29:00,791 --> 01:29:01,831 Hei, Jimmy. 1129 01:29:03,083 --> 01:29:05,133 Bisakah kau buka pintunya? 1130 01:29:06,041 --> 01:29:07,831 Aku ingin berpakaian... 1131 01:29:08,583 --> 01:29:10,793 ...sebelum polisi datang. 1132 01:31:19,791 --> 01:31:22,881 Kami akan membelikanmu es krim. Tunggu sebentar ya. 1133 01:31:37,375 --> 01:31:38,665 Aku punya sebuah puisi. 1134 01:31:45,208 --> 01:31:46,328 Aku punya sebuah puisi. 1135 01:31:47,000 --> 01:32:07,000 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Oktober 2018 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509 1136 01:32:07,024 --> 01:32:27,024 Resynced by Proid https://subscene.com/u/722248