1
00:00:12,600 --> 00:00:32,600
Translated & Resynced by BernadX
Jakarta, Oktober 2018
Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
2
00:00:32,624 --> 00:00:52,624
Resynced by Proid
https://subscene.com/u/722248
3
00:01:39,131 --> 00:01:42,831
Guru TK
4
00:02:29,708 --> 00:02:32,378
Jadi siapa yang ingin membaca?
Ayolah, ini sudah...
5
00:02:32,458 --> 00:02:35,578
Sudah minggu ke-4?
Ayo kita dengar dari yang lain?
6
00:02:39,958 --> 00:02:40,958
Apakah kau...ehm...
7
00:02:42,125 --> 00:02:43,125
Aku Lisa.
8
00:02:43,291 --> 00:02:44,671
Lisa, kau mau berbagi?
9
00:02:45,166 --> 00:02:46,956
Ya.
10
00:03:06,000 --> 00:03:07,750
Apa yang kau tulis minggu ini?
11
00:03:10,458 --> 00:03:12,078
Puisi pendek. Haiku.
12
00:03:13,041 --> 00:03:14,041
Oh..benarkah?
13
00:03:14,416 --> 00:03:15,826
Aku tak melihat kau menulisnya.
14
00:03:17,083 --> 00:03:18,293
Aku menulisnya di kapal feri.
15
00:03:21,708 --> 00:03:22,708
Mau baca untukku?
16
00:03:46,583 --> 00:03:48,383
"Bunga mimpi bersemi.
17
00:03:49,750 --> 00:03:53,130
Mawar, iris, phlox, tapi di sini?
18
00:03:54,416 --> 00:03:56,826
Tanaman liar menembus beton."
19
00:04:01,958 --> 00:04:03,168
Bagus, Lis.
20
00:04:07,583 --> 00:04:08,673
Mereka tidak menyukainya.
21
00:04:10,458 --> 00:04:14,208
Ada yang bilang itu biasa saja.
22
00:04:16,541 --> 00:04:18,171
Tetapi mereka selalu mengatakan itu, kan?
23
00:04:19,375 --> 00:04:21,825
Jika puisinya bagus mereka
bilang puisinya jelek.
24
00:04:25,875 --> 00:04:28,915
Guruku bilang aku harus lebih
mendalami apa yang kutulis.
25
00:04:40,333 --> 00:04:41,423
Apa itu seperti...
26
00:04:44,750 --> 00:04:46,210
...bunga-bunga di tepi kolam renang?
27
00:04:49,416 --> 00:04:50,416
Ya.
28
00:04:50,666 --> 00:04:51,666
Seperti itu lah.
29
00:05:00,208 --> 00:05:01,828
Aku akan memotong kertas dulu.
30
00:05:45,458 --> 00:05:47,208
Oke, mari kita lanjutkan ke "S."
31
00:05:48,375 --> 00:05:50,785
Apakah kalian melihat "S"
di bagian atas kertas kalian?
32
00:05:50,916 --> 00:05:54,286
Dan apakah kalian ada bentuk huruf "S"?
33
00:05:54,791 --> 00:05:57,751
Dan apakah kalian bisa membuat huruf "S" itu?
34
00:05:59,125 --> 00:06:00,575
Itu sangat bagus, Derek.
35
00:06:00,666 --> 00:06:02,456
Jadi, ketika kalian memikirkan huruf "S,"
bayangkan tentang...
36
00:06:02,541 --> 00:06:07,291
lekukan seekor ul...
37
00:06:07,541 --> 00:06:08,631
- Apa?
- Ular (snake).
38
00:06:08,750 --> 00:06:12,540
Ular. Betul.
Jadi semuanya membayangkan seekor ular.
39
00:06:12,625 --> 00:06:15,285
Pikirkan cara seekor ular bergerak,
40
00:06:15,416 --> 00:06:17,666
seperti bentuk retakan di tanah, kan?
41
00:06:17,750 --> 00:06:20,670
Sss, kan?
42
00:06:21,375 --> 00:06:22,375
Bagus.
43
00:06:22,833 --> 00:06:25,083
Baik. Bagaimana yang di sini?
44
00:06:25,166 --> 00:06:27,376
- Tanganku terluka.
- Ya
45
00:06:27,458 --> 00:06:30,168
Kita sudah lama menulis ini ya?
46
00:06:31,208 --> 00:06:34,538
Baik. Kita akan menyanyikan Lagu Lingkaran
setelah satu huruf lagi.
47
00:06:34,625 --> 00:06:36,245
Kalian punya satu huruf lagi di dalam, kan?
48
00:06:36,500 --> 00:06:40,790
Ya. Satu huruf lagi.
Ada yang tahu huruf apa itu?
49
00:06:40,875 --> 00:06:41,875
"T"!
50
00:06:41,916 --> 00:06:45,326
"T" adalah huruf yang muncul setelah "S"
dalam alfabet.
51
00:06:45,416 --> 00:06:50,166
Bagus! "T" adalah huruf yang tinggi dan keras,
seperti gigi (tooth) yang keras.
52
00:06:50,583 --> 00:06:52,543
- Atau seperti...
- Taring (tusk).
53
00:06:52,625 --> 00:06:55,625
Seperti taring panjang.
Ya, bagus sekali.
54
00:07:03,875 --> 00:07:04,875
Hei.
55
00:07:06,333 --> 00:07:08,043
Bisakah aku melihat "T" yang indah?
56
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
Terima kasih.
57
00:07:14,960 --> 00:07:20,680
Mari kita selesaikan huruf yang kalian kerjakan
dan kita lanjutkan dengan menyanyi Lagu Lingkaran.
58
00:07:21,833 --> 00:07:23,753
Oke, berikan kertas kalian ke Bu Meghan.
59
00:07:24,458 --> 00:07:27,418
- Persetan dengan kurikulum inti.
- Terima kasih.
60
00:07:35,708 --> 00:07:36,748
♪ Dan itu...♪
61
00:07:37,250 --> 00:07:39,750
- Kalung.
- ♪...Ada...♪
62
00:07:40,083 --> 00:07:41,083
Pantai.
63
00:07:41,208 --> 00:07:43,208
Pantai?
64
00:07:43,333 --> 00:07:45,423
- Aku menyukainya!
- Pantai di kalung!
65
00:07:45,541 --> 00:07:47,041
Dan pantai...
66
00:07:47,125 --> 00:07:49,785
pada sebuah kalung, dan sebuah kalung di...
67
00:07:50,000 --> 00:07:52,750
- Es Loli.
-...dan es loli di...
68
00:07:52,833 --> 00:07:53,673
Ingus
69
00:07:53,750 --> 00:07:55,330
...dan ingus ada di...
70
00:07:55,541 --> 00:07:56,581
Bulan.
71
00:07:56,750 --> 00:07:58,460
- Sampai jumpa.
72
00:07:58,791 --> 00:07:59,791
Sampai jumpa, Caitlin.
73
00:08:00,458 --> 00:08:01,708
Kau tak lupa bawa kolasemu?
74
00:08:01,958 --> 00:08:03,958
Hai anak-anak, jangan buru-buru.
75
00:08:05,416 --> 00:08:07,286
- Hai, Lisa.
- Hai, Lauren.
76
00:08:11,041 --> 00:08:12,041
Anna.
77
00:08:13,166 --> 00:08:14,166
Anna.
78
00:08:15,416 --> 00:08:16,416
Anna.
79
00:08:22,916 --> 00:08:24,786
Anna itu cantik.
80
00:08:26,250 --> 00:08:27,460
Cukup...
81
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
cantik...
82
00:08:30,958 --> 00:08:31,958
untuk diriku.
83
00:08:33,916 --> 00:08:34,916
Matahari...
84
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
menyinari...
85
00:08:37,250 --> 00:08:38,250
rumah...
86
00:08:39,000 --> 00:08:40,040
nya...
87
00:08:40,875 --> 00:08:41,995
yang kuning.
88
00:08:42,583 --> 00:08:45,923
Seperti pertanda dari Tuhan.
89
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Apa itu tadi?
90
00:08:50,750 --> 00:08:51,750
Aku tidak tahu.
91
00:08:53,666 --> 00:08:54,666
Apakah itu tadi puisi?
92
00:08:55,625 --> 00:08:58,745
Itu tadi puisi.
Ini luar biasa.
93
00:09:00,333 --> 00:09:02,673
Aku pikir kita harus menuliskannya, ya?
94
00:09:03,375 --> 00:09:04,375
Baik.
95
00:09:10,916 --> 00:09:12,496
Wow, kau ingat semuanya tadi..
96
00:09:27,291 --> 00:09:28,461
Siapa namamu tadi?
97
00:09:28,541 --> 00:09:30,791
- Aku Becca.
- Becca. Maafkan aku.
98
00:09:31,000 --> 00:09:33,500
Aku pernah melihatmu sebelumnya.
Jadi Jackie pergi?
99
00:09:33,583 --> 00:09:36,793
- Ya, dia berhenti.
- Itu pasti bikin dia bingung.
100
00:09:37,666 --> 00:09:38,996
Baiklah. Ayo pulang.
101
00:09:40,083 --> 00:09:41,713
Becca, bisa bantu aku?
102
00:09:42,833 --> 00:09:45,393
Jika dia seperti tadi lagi,
tolong tuliskan semuanya untukku ya?
103
00:09:45,916 --> 00:09:47,326
Ya, aku bisa melakukannya untukmu.
104
00:09:47,416 --> 00:09:48,416
Terima kasih.
105
00:09:48,791 --> 00:09:49,791
Hei, Jimmy...
106
00:09:50,750 --> 00:09:52,170
Aku sangat suka puisimu.
107
00:09:53,458 --> 00:09:54,628
Baik.
108
00:09:54,708 --> 00:09:58,168
Baiklah. Dah.
109
00:10:24,583 --> 00:10:26,423
Dia banyak menggunakan hashtag.
110
00:10:27,166 --> 00:10:28,166
Ya Tuhan.
111
00:10:28,875 --> 00:10:30,495
Ini jelas editan.
112
00:10:31,291 --> 00:10:32,131
Lihat itu.
113
00:10:32,208 --> 00:10:35,038
Ya, pasti itu editan.
Itu pasti di'photoshop.
114
00:10:35,166 --> 00:10:36,166
Bagaimana hari ini?
115
00:10:37,458 --> 00:10:39,878
- Lancar.
- Ayah bilang kau ada ujian?
116
00:10:40,000 --> 00:10:41,170
Ya, ujian lancar.
117
00:10:43,458 --> 00:10:45,828
- Jadi, dia bilang apa?
- Katanya dia suka padaku
118
00:10:46,000 --> 00:10:49,080
dan dia ingin kencan, tapi harus
ngobrol dulu dengan Katrina.
119
00:10:49,166 --> 00:10:51,046
Ya Tuhan, repot sekali hidupnya.
120
00:10:55,500 --> 00:10:57,790
- Siapa itu?
- Kalian mau makan?
121
00:10:58,000 --> 00:10:59,500
Kami pesan pizza.
122
00:11:02,416 --> 00:11:03,496
Permisi.
123
00:11:03,583 --> 00:11:04,923
- Kau juga?
- Ya
124
00:11:06,541 --> 00:11:07,881
Kau tidak menyapa?
125
00:11:08,041 --> 00:11:09,171
- Halo.
- Halo.
126
00:11:09,666 --> 00:11:11,786
- Bisa tolong ambilkan itu?
- Ya
127
00:11:12,000 --> 00:11:14,540
- Apa kau sudah browsing dan melihat asrama?
- Hei
128
00:11:15,333 --> 00:11:17,713
- Sudah.
- Sudah ada yang kau suka?
129
00:11:18,083 --> 00:11:19,253
Ya ada.
130
00:11:40,708 --> 00:11:42,498
"Anna itu cantik.
131
00:11:43,750 --> 00:11:45,290
Cukup indah untuk diriku.
132
00:11:47,916 --> 00:11:50,626
Matahari menerjang rumahnya yang kuning.
133
00:11:52,000 --> 00:11:54,290
Seperti pertanda dari Tuhan."
134
00:12:00,541 --> 00:12:01,581
Wow.
135
00:12:02,500 --> 00:12:03,960
Kedengarannya sudah mahir.
136
00:12:05,208 --> 00:12:06,828
- Berapa umurnya?
- Lima setengah tahun.
137
00:12:07,000 --> 00:12:08,250
Ini luar biasa.
138
00:12:08,625 --> 00:12:11,955
Kupikir Lainey dan Josh tahu
banyak kata di usia itu, tapi...
139
00:12:16,125 --> 00:12:17,825
...tapi yang ini begitu emosional.
140
00:12:19,458 --> 00:12:20,668
Sangat rinci.
141
00:12:22,541 --> 00:12:23,541
Apakah dia religius?
142
00:12:25,041 --> 00:12:26,421
Tidak, sepertinya tidak.
143
00:12:28,833 --> 00:12:31,793
Aneh sekali seorang anak yang
masih kecil menulis tentang Tuhan.
144
00:12:32,333 --> 00:12:34,583
Itu...sedikit mengganggu.
145
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Mengapa kau bilang itu?
146
00:12:49,416 --> 00:12:51,326
Mengapa kau pakai istilah "mengganggu"?
147
00:12:53,000 --> 00:12:54,210
Aku tidak tahu.
148
00:12:57,625 --> 00:13:01,995
Tidak mengganggu sih, tapi lebih tepatnya...
149
00:13:03,166 --> 00:13:04,246
...aneh.
150
00:13:05,041 --> 00:13:07,751
Soal Tuhan. Aku tidak tahu.
151
00:13:18,333 --> 00:13:19,793
"Anna itu cantik.
152
00:13:20,958 --> 00:13:22,038
Cukup cantik untuk diriku.
153
00:13:23,458 --> 00:13:24,458
Matahari...
154
00:13:24,875 --> 00:13:26,665
...menerjang rumahnya yang kuning.
155
00:13:27,833 --> 00:13:31,713
Seperti pertanda dari Tuhan."
156
00:13:37,541 --> 00:13:38,711
Apa yang kalian pikirkan?
157
00:13:40,958 --> 00:13:43,668
Aku suka kalimat itu,
"Cukup cantik untukku."
158
00:13:44,375 --> 00:13:46,955
Ini menunjukkan banyak hal. Seperti...
159
00:13:47,041 --> 00:13:49,671
kau tidak layak dapat banyak,
atau kau tidak menonjolkan kecantikan.
160
00:13:51,000 --> 00:13:53,790
Tapi kemudian kata "indah" itu diulang,
161
00:13:54,041 --> 00:13:57,881
jadi aku merasa kau benar-benar
menghargainya dengan cara yang mendalam,
162
00:13:57,958 --> 00:14:00,038
dan kau benar-benar melihat
kalau Anna itu cantik.
163
00:14:00,250 --> 00:14:02,250
Ya! Aku pikir itu sangat bagus.
164
00:14:03,250 --> 00:14:04,500
Sangat bagus, karena...
165
00:14:04,916 --> 00:14:08,286
dengan begitu sedikit elemen
kau membuat sesuatu yang sangat...
166
00:14:08,708 --> 00:14:09,708
sangat rumit.
167
00:14:10,750 --> 00:14:14,460
Seolah-olah itu dikatakan oleh seseorang
yang telah melihat banyak keindahan,
168
00:14:16,000 --> 00:14:18,580
tetapi sekarang, kau mengungkapkan
dengan sedikit kata-kata.
169
00:14:20,416 --> 00:14:23,746
Oke, jadi untuk minggu depan,
aku mau kalian semua fokus...
170
00:14:24,666 --> 00:14:26,036
pada hal-hal yang membosankan.
171
00:14:26,583 --> 00:14:28,213
Yang dangkal, yang duniawi.
172
00:14:28,833 --> 00:14:31,673
Kita akan lihat apakah
proses menulis suatu hal itu
173
00:14:31,750 --> 00:14:33,580
bisa mengubahnya menjadi
sesuatu yang hal yang baru.
174
00:14:33,750 --> 00:14:34,580
Kita lihat nanti.
175
00:14:45,291 --> 00:14:47,791
Ho adalah pelacur! Ho adalah pelacur!
176
00:14:51,000 --> 00:14:52,880
Jangan! Jimmy, jangan!
177
00:14:53,250 --> 00:14:55,880
Tidak. Itu kata yang buruk.
Untuk kalian semua.
178
00:14:57,875 --> 00:15:01,165
Itu kata-kata jahat dan
kalian masih kecil.
179
00:15:01,250 --> 00:15:03,000
dan tidak boleh
ngomong seperti itu disini.
180
00:15:03,708 --> 00:15:04,708
Setuju?
181
00:15:05,625 --> 00:15:07,745
Aku tahu kalian lebih baik dari itu.
182
00:15:09,833 --> 00:15:12,383
Maafkan aku, Jimmy,
tapi aku harus menghukummu.
183
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Jadi, Jimmy,
184
00:15:29,333 --> 00:15:30,583
ceritakan tentang puisimu.
185
00:15:35,666 --> 00:15:36,876
Siapa Anna?
186
00:15:39,291 --> 00:15:40,631
Apakah dia seseorang yang kau kenal?
187
00:15:49,041 --> 00:15:50,211
Bagaimana dengan ibumu?
188
00:15:51,833 --> 00:15:52,923
Apakah namanya Anna?
189
00:15:55,250 --> 00:15:56,670
Ibuku sudah mati.
190
00:15:59,083 --> 00:16:01,003
Aku turut berduka.
Aku tidak tahu hal itu.
191
00:16:13,125 --> 00:16:15,035
Ingat ketika kita menanam ini?
192
00:16:16,291 --> 00:16:18,251
Mereka hanya biji kecil kecil.
193
00:16:18,916 --> 00:16:20,416
Seperti apa baunya?
194
00:16:20,833 --> 00:16:21,833
Ciumlah.
195
00:16:23,875 --> 00:16:26,325
- Tomat.
- Ya ini tomat.
196
00:16:28,500 --> 00:16:29,830
Dan ini ada beberapa tumbuhan thyme.
197
00:16:37,291 --> 00:16:39,291
"Hujan berkata kepada angin,
198
00:16:40,208 --> 00:16:41,498
- kau dorong..."
- "...Dorong,"
199
00:16:42,208 --> 00:16:45,078
- "Aku akan melempar."
- Ingat yang itu?
200
00:16:46,750 --> 00:16:49,880
"...Mereka memukul taman tempat tidur
201
00:16:50,750 --> 00:16:52,880
Sampai bunganya benar-benar layu,
202
00:16:54,541 --> 00:16:56,001
Dan berbaring di sana,
203
00:16:56,625 --> 00:16:57,665
Namun tidak mati.
204
00:17:00,541 --> 00:17:02,581
Aku tahu yang dirasakan bunga-bunga itu. "
205
00:17:23,958 --> 00:17:25,878
Maaf aku harus menghukummu.
206
00:17:27,833 --> 00:17:29,043
Aku tak suka menghukummu.
207
00:17:31,166 --> 00:17:33,996
Aku tahu bisa tenang dan
bisa memakai kata-kata indah.
208
00:17:34,875 --> 00:17:36,665
"Ho" adalah kata yang membosankan.
209
00:17:37,875 --> 00:17:39,535
Yang diucapkan oleh
anak-anak yang membosankan.
210
00:17:41,083 --> 00:17:42,083
Hei...
211
00:17:45,875 --> 00:17:47,495
Yuk kita lihat taman kanak-kanak itu.
212
00:17:49,166 --> 00:17:51,246
Mereka bermain dengan mainan itu tiap hari.
213
00:17:53,333 --> 00:17:54,583
Atau bunga matahari.
214
00:17:55,458 --> 00:17:57,628
Aku melihat bunga matahari setiap hari.
215
00:17:59,166 --> 00:18:00,706
Dan kupu-kupu kita ini?
216
00:18:01,458 --> 00:18:04,208
Mereka bagian dari
keseharian kita.
217
00:18:06,166 --> 00:18:07,706
Mungkin, jika kita mencoba...
218
00:18:10,625 --> 00:18:12,245
kita bisa melihat sesuatu yang baru.
219
00:18:17,916 --> 00:18:19,036
Apakah kau merasakan sesuatu?
220
00:18:21,333 --> 00:18:22,333
Tidak.
221
00:18:37,750 --> 00:18:40,000
- Hai.
- Hai.
222
00:18:40,083 --> 00:18:40,923
Maaf.
223
00:18:41,083 --> 00:18:42,083
- Tidak apa-apa.
- Hei
224
00:18:45,041 --> 00:18:47,831
Meghan, tolong antar Jimmy
untuk mengambil patung tanah liatnya?
225
00:18:47,916 --> 00:18:50,101
- Kurasa sudah kering di luar.
- Tentu, aku akan mengantarnya.
226
00:18:50,125 --> 00:18:52,785
- Bisakah kita ngobrol sebentar?
- Ya
227
00:18:54,416 --> 00:18:58,706
Um...Aku merasa seperti Jimmy bertindak
sedikit aneh hari ini.
228
00:18:59,458 --> 00:19:02,418
Dia energik saat istirahat
dan kemudian dia sangat tenang.
229
00:19:03,625 --> 00:19:06,495
Hampir tidak mengucapkan sepatah
kata pun untuk sisa hari itu.
230
00:19:06,916 --> 00:19:09,376
Ya. Dia memang pendiam seperti itu.
231
00:19:09,791 --> 00:19:11,501
Itu benar.
Maksudku dia anak aneh.
232
00:19:13,291 --> 00:19:16,081
Seberapa sering dia menulis puisi?
233
00:19:16,958 --> 00:19:19,958
Mmm...Aku tidak tahu,
mungkin seminggu sekali.
234
00:19:20,041 --> 00:19:23,081
- Mungkin beberapa hari sekali.
- Benarkah?
235
00:19:23,583 --> 00:19:24,963
Ya. Dia tiba-tiba muncul,
236
00:19:25,375 --> 00:19:28,375
mulai berjalan maju mundur
seperti zombie,
237
00:19:28,541 --> 00:19:30,001
bergumam pada dirinya sendiri.
238
00:19:30,125 --> 00:19:32,535
Ya. Aku tak pernah melihat dia
berbuat itu sebelum hari Senin itu.
239
00:19:32,875 --> 00:19:34,575
Tapi menurutku itu keren.
240
00:19:35,125 --> 00:19:37,495
- Aku menyukainya.
- Dan bagaimana pendapat keluarganya?
241
00:19:37,750 --> 00:19:40,000
Oh! Tidak ada yang tahu
dia melakukannya, tapi aku.
242
00:19:41,041 --> 00:19:43,001
Ayahnya sangat sibuk.
243
00:19:43,458 --> 00:19:46,628
Dia punya klub malam besar di Bayonne.
Ultra Lounge?
244
00:19:47,166 --> 00:19:51,036
Ibunya melakukan urusannya di Miami.
Dia tidak ada.
245
00:19:51,208 --> 00:19:52,208
Baik.
246
00:19:53,166 --> 00:19:54,666
Dan Jimmy bilang dia sudah mati.
247
00:19:55,666 --> 00:19:56,666
- Tidak.
- Ya
248
00:19:56,708 --> 00:19:59,188
Kupikir juga begitu. Biasanya aku
diberitahu tentang hal semacam itu.
249
00:19:59,458 --> 00:20:01,668
Memang ada pertikaian
hak perwalian anak.
250
00:20:01,750 --> 00:20:03,330
Kau dekat dengan ayahnya?
251
00:20:05,166 --> 00:20:06,416
Ya, kami bekerja bersama.
252
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Jadi aku mengenalnya dengan baik.
253
00:20:11,541 --> 00:20:13,751
Aku pernah bekerja di
Ultra Lounge selama setahun,
254
00:20:13,958 --> 00:20:16,168
kemudian berhenti untuk berakting.
255
00:20:16,916 --> 00:20:18,876
Tapi kemudian dia bilang
dia butuh pengasuh anak.
256
00:20:18,958 --> 00:20:21,378
Buatku itu hal sempurna karena
aku bisa kerja paruh waktu.
257
00:20:22,166 --> 00:20:24,036
Bagus.
258
00:20:24,208 --> 00:20:26,538
Pamannya, namanya Sanjay,
datang ke rumah,
259
00:20:27,250 --> 00:20:30,540
dan Jimmy bilang mereka
baca puisi, baca koran.
260
00:20:30,666 --> 00:20:33,126
Senang mendengarnya.
Ada dukungan dukungan...
261
00:20:33,250 --> 00:20:34,250
di dalam rumah.
262
00:20:36,000 --> 00:20:37,170
Dan kau suka akting?
263
00:20:38,208 --> 00:20:39,208
Ya.
264
00:20:39,958 --> 00:20:40,958
Aku suka.
265
00:20:42,291 --> 00:20:44,541
- Yah, semoga beruntung karirmu.
- Terima kasih.
266
00:20:45,041 --> 00:20:47,291
Oh! Aku hampir lupa.
267
00:20:48,208 --> 00:20:49,458
Ada satu puisi kemarin.
268
00:20:49,541 --> 00:20:52,001
Kau mau lihat? Seperti yang kau
bilang agar aku menulisnya..
269
00:20:52,333 --> 00:20:54,423
Ya tentu. Aku ingin melihatnya.
270
00:21:06,458 --> 00:21:09,168
"Si banteng berdiri sendirian
di halaman belakang.
271
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
Sangat gelap.
272
00:21:13,125 --> 00:21:15,125
Aku membuka pintu dan melangkah keluar.
273
00:21:15,333 --> 00:21:16,923
Angin di dahan.
274
00:21:17,791 --> 00:21:18,921
Dia menatapku,
275
00:21:19,791 --> 00:21:20,791
Mata biru.
276
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
Dia terus bernafas untuk tetap hidup.
277
00:21:25,625 --> 00:21:26,705
Aku tidak menginginkannya.
278
00:21:27,083 --> 00:21:28,333
Aku hanyalah bocah laki-laki.
279
00:21:30,583 --> 00:21:31,673
Katakan iya,
280
00:21:33,166 --> 00:21:34,576
Katakan saja iya."
281
00:21:38,583 --> 00:21:39,583
Wow.
282
00:21:41,333 --> 00:21:43,383
Aku suka "bernafas untuk tetap hidup".
283
00:21:44,125 --> 00:21:45,375
Bagaimana menurut kalian?
284
00:21:46,291 --> 00:21:48,501
Aku mencoba memahami tugasmu kemarin.
285
00:21:48,583 --> 00:21:51,463
Kupikir temanya bersifat pengamatan,
286
00:21:51,583 --> 00:21:53,543
dan tentang hal-hal yang
kita lihat setiap hari.
287
00:21:53,958 --> 00:21:57,708
Maksudku puisi tadi bagus,
tapi seperti latihan tentang surealisme.
288
00:21:57,791 --> 00:22:00,431
Kau tak harus kaku
dengan tema tugasku, kan?
289
00:22:00,500 --> 00:22:03,250
Ini hanya latihan
yang memicu kreativitasmu.
290
00:22:03,333 --> 00:22:06,333
Seharusnya kau bilang
itu dari kemarin.
291
00:22:06,500 --> 00:22:08,880
Baiklah aku minta maaf.
Maafkan aku.
292
00:22:09,583 --> 00:22:13,213
Tapi ini sangat menarik karena
kau memilih caramu sendiri.
293
00:22:14,041 --> 00:22:17,581
Kadang penyair itu harus seperti banteng,
mereka harus keras kepala.
294
00:22:18,250 --> 00:22:19,880
Aku suka puisi itu.
295
00:22:20,250 --> 00:22:23,380
Aku penasaran mengapa kau menulis
dari sudut pandang anak laki-laki.
296
00:22:26,875 --> 00:22:27,875
Aku tidak tahu.
297
00:22:28,291 --> 00:22:31,671
Karena dia bisa.
Itu yang menarik.
298
00:22:31,833 --> 00:22:34,963
Kau tahu, sangat menarik untuk melihat
sesuatu dari sudut pandang baru.
299
00:22:38,041 --> 00:22:40,381
Yah, teman-teman,
kita sudah mau selesai...
300
00:22:40,500 --> 00:22:43,670
Untuk minggu ini, coba gunakan
sudut pandang lain. OK?
301
00:22:44,125 --> 00:22:46,625
Kita lihat nanti hasilnya seperti apa.
302
00:22:46,708 --> 00:22:49,878
Tapi tolong, jangan menulis untuk
menyenangkan aku. Bukan itu intinya.
303
00:22:50,583 --> 00:22:54,003
Baiklah terima kasih.
Sampai jumpa.
304
00:22:56,916 --> 00:22:58,536
Hei. Bagaimana kelasnya?
305
00:22:58,791 --> 00:22:59,791
Bagus.
306
00:23:01,625 --> 00:23:02,625
Ya, itu lebih baik.
307
00:23:04,875 --> 00:23:07,205
- Apakah anak-anak di lantai atas?
- Aku pikir begitu.
308
00:23:09,458 --> 00:23:10,458
Hei.
309
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
Hai.
310
00:23:15,166 --> 00:23:17,166
Apakah kau baru saja
kembali dari kelas puisimu?
311
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
Ya.
312
00:23:18,416 --> 00:23:19,996
Rambutmu terlihat bagus seperti itu.
313
00:23:23,041 --> 00:23:24,041
Di mana Josh?
314
00:23:24,833 --> 00:23:25,833
Bimbingan belajar.
315
00:23:26,750 --> 00:23:27,750
Baik.
316
00:23:29,958 --> 00:23:31,628
Apakah ada mahasiswa di kelasmu?
317
00:23:32,125 --> 00:23:33,785
- Di mana?
- Di kelasmu.
318
00:23:34,291 --> 00:23:35,291
Tidak.
319
00:23:35,625 --> 00:23:38,375
Semuanya orang dewasa.
Ini kelas pendidikan usia lanjut.
320
00:23:38,958 --> 00:23:39,958
Oh
321
00:23:42,291 --> 00:23:43,881
Hei, kau lagi sibuk?
322
00:23:44,541 --> 00:23:46,291
Ya. Aku menyelesaikannya di ruang belajar.
323
00:23:47,666 --> 00:23:50,876
Aku sedang berpikir tentang...
324
00:23:52,208 --> 00:23:54,788
betapa hebatnya kamu
di bidang fotografi tahun lalu.
325
00:23:55,416 --> 00:23:57,376
Kenapa tak pakai kamera Ayah yang lama,
326
00:23:57,458 --> 00:24:00,038
dan lensanya, dan berjalan-jalan
di sekitar lingkungan?
327
00:24:00,458 --> 00:24:02,628
Aku posting hal-hal keren di Instagram
sepanjang waktu.
328
00:24:02,750 --> 00:24:05,500
Ya. Tetapi berkembang di
ruang gelap itu berbeda.
329
00:24:05,958 --> 00:24:08,878
Tapi diluar bau, dengan bahan kimia
dan barang-barang lainnya.
330
00:24:10,541 --> 00:24:11,541
Baik.
331
00:24:14,208 --> 00:24:16,418
Cuma satu hal yang kuperhatikan,
kau begitu hebat melakukannya.
332
00:24:17,750 --> 00:24:22,000
Hai, Pak Roy, saya Lisa Spinelli.
333
00:24:22,083 --> 00:24:23,883
Saya guru taman kanak-kanak Jimmy.
334
00:24:24,416 --> 00:24:25,916
Saya menelepon karena...
335
00:24:26,000 --> 00:24:29,670
saya ingin berbicara tentang
putra Anda jika Anda punya waktu.
336
00:24:30,791 --> 00:24:33,831
Saya tinggalkan pesan pada hari Selasa
dengan semua informasi tentang saya,
337
00:24:33,916 --> 00:24:36,746
Jadi tolong kabari saya
kalau Anda punya waktu.
338
00:24:36,875 --> 00:24:38,035
Terima kasih banyak.
Sampai jumpa.
339
00:24:47,791 --> 00:24:49,751
Aku penasaran bagaimana jika...
340
00:24:49,833 --> 00:24:51,383
kau hilangkan warna putih di atas kertas.
341
00:24:51,458 --> 00:24:54,708
- Aku tak pakai warna putih di kertas.
- Ayo kita lihat, ini dia.
342
00:24:55,333 --> 00:24:57,583
Oh, kamu butuh sedikit
ruang lagi di atas kertas.
343
00:24:58,416 --> 00:25:00,036
Disini saja.
344
00:25:02,791 --> 00:25:04,421
Kau butuh sesuatu, Abby?
345
00:25:04,916 --> 00:25:05,916
Butuh apa?
346
00:25:06,541 --> 00:25:09,421
Sekarang kalian bisa buat
warna kuning krom,
347
00:25:09,833 --> 00:25:12,293
seperti kuningnya di
"Ladang Gandum" di lukisan Van Gogh?
348
00:25:12,375 --> 00:25:15,035
Warnanya bagus kan?
349
00:25:19,750 --> 00:25:22,580
Apakah ini gunung berapi
dan lavanya keluar?
350
00:26:13,875 --> 00:26:15,035
Hei, Jimmy.
351
00:26:19,416 --> 00:26:20,416
Jimmy.
352
00:26:23,958 --> 00:26:24,958
Hei, Jimmy.
353
00:26:26,416 --> 00:26:27,746
Maukah kau ikut denganku?
354
00:26:32,416 --> 00:26:34,076
Kita mau kemana?
355
00:26:34,583 --> 00:26:35,583
Kemari.
356
00:26:52,666 --> 00:26:55,576
Kenapa kita di kamar mandi?
357
00:26:57,625 --> 00:27:01,125
Aku mau ngobrol denganmu. Hei.
358
00:27:02,958 --> 00:27:06,918
Aku ingin ngobrol tentang pentingnya
menjadi seorang penyair.
359
00:27:09,000 --> 00:27:10,630
Ini disebut sudut pandang.
360
00:27:11,375 --> 00:27:13,785
Jadi kita sedang di kamar mandi.
361
00:27:15,833 --> 00:27:17,923
Tapi tidak hanya ada satu kamar mandi.
362
00:27:18,625 --> 00:27:21,325
- Ada banyak kamar mandi?
- Iya
363
00:27:21,625 --> 00:27:24,035
Ada banyak kamar mandi, karena
364
00:27:24,666 --> 00:27:25,746
jika kau dewasa,
365
00:27:27,416 --> 00:27:28,876
kamar mandi terlihat seperti ini.
366
00:27:29,875 --> 00:27:31,575
Ya, sekarang kau sudah dewasa Jimmy.
367
00:27:32,000 --> 00:27:33,630
Apa yang kau pikirkan?
Lihatlah sekeliling.
368
00:27:36,916 --> 00:27:39,956
Aku yakin kau pasti melihat hal yang
belum pernah lihat sebelumnya.
369
00:27:44,250 --> 00:27:45,670
Apa lagi yang kau inginkan?
370
00:27:46,583 --> 00:27:47,753
Kau ingin menjadi raksasa?
371
00:27:48,291 --> 00:27:49,711
Baik. Berputar.
372
00:27:51,458 --> 00:27:53,208
Apa yang kau lihat dari atas sana?
373
00:27:55,166 --> 00:27:56,376
Seperti apa di sana?
374
00:27:57,916 --> 00:28:00,536
- Kamar mandinya kecil sekali.
- Kau suka?
375
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
- Iya.
- Apa lagi? Seekor kucing!
376
00:28:04,291 --> 00:28:06,291
Mari menjadi kucing di sini.
Lihatlah, di sini.
377
00:28:06,375 --> 00:28:07,375
Aku adalah kucing.
378
00:28:12,500 --> 00:28:15,290
Jadi jika kau tetap terbuka,
379
00:28:16,041 --> 00:28:18,041
dan jika kau tetap penasaran,
380
00:28:18,375 --> 00:28:20,785
maka kau bisa lihat dunia
seperti yang kau mau.
381
00:28:21,083 --> 00:28:23,293
Kau bisa melihat dunia
seperti serangga kecil kecil.
382
00:28:23,750 --> 00:28:24,960
Atau seperti orang jahat.
383
00:28:27,208 --> 00:28:28,458
Kau tahu maksudku?
384
00:28:29,750 --> 00:28:32,210
Bisakah aku kembali
tidur siang sekarang?
385
00:28:33,791 --> 00:28:35,461
Bagaimana menurutmu
tentang obrolan kita tadi?
386
00:28:36,750 --> 00:28:37,960
Apa kau mau memikirkannya lagi?
387
00:28:38,833 --> 00:28:39,833
Baiklah.
388
00:28:54,166 --> 00:28:55,496
Jimmy.
389
00:28:58,375 --> 00:28:59,625
Jimmy, satu lagi.
390
00:29:38,666 --> 00:29:39,786
"Gelap sekali
391
00:29:40,416 --> 00:29:42,166
Sangat gelap,
392
00:29:42,583 --> 00:29:44,883
Bahkan ketika aku menyalakan lampu.
393
00:29:46,875 --> 00:29:48,125
Lalu jadi sangat terang,
394
00:29:48,875 --> 00:29:51,075
Bunganya membungkuk ke arah matahari.
395
00:29:53,291 --> 00:29:55,041
Apakah kau ingat singa?
396
00:29:55,416 --> 00:29:57,786
Sangat cepat dan kuat.
397
00:29:58,416 --> 00:30:00,956
Dia tidak memiliki tuan
ketika tuannya sedang tidur.
398
00:30:01,416 --> 00:30:03,626
Dan semua yang dilakukan
tuannya adalah tidur."
399
00:30:14,750 --> 00:30:15,920
Itu adalah puisi.
400
00:30:18,791 --> 00:30:21,381
Bisakah kau ucapkan untukku lagi,
jadi aku bisa menulisnya?
401
00:30:27,250 --> 00:30:30,290
Meghan, kau dengar yang dia katakan?
Kau dengar saat pertama dia ngomong?
402
00:30:30,375 --> 00:30:31,665
Maaf. Tadi air keran mengalir.
403
00:30:32,000 --> 00:30:35,130
Kupikir dia sedang bernyanyi.
Dia sering melakukan itu.
404
00:30:35,583 --> 00:30:37,293
Itu bukan lagu, tapi puisi.
405
00:30:40,333 --> 00:30:42,253
Tadi cerita tentang seekor singa mati.
406
00:30:44,083 --> 00:30:45,083
Ya kan?
407
00:30:53,250 --> 00:30:54,960
Apa yang harus kulakukan padamu?
408
00:30:56,500 --> 00:30:58,580
Hei.
409
00:30:58,958 --> 00:31:01,788
- Becca, kita punya sedikit masalah.
- Ada apa?
410
00:31:03,041 --> 00:31:06,501
Puisinya tak sempat kucatat.
Baru saja dia berpuisi. Dia...
411
00:31:06,708 --> 00:31:09,458
mondar-mandir.
Aku menghampirinya
412
00:31:09,541 --> 00:31:12,631
tapi saat aku sampai, dia sudah
hampir selesai. Yang kudapatkan cuma...
413
00:31:13,125 --> 00:31:16,455
"Dia tidak punya tuan
Ketika tuannya sedang tidur.
414
00:31:17,416 --> 00:31:19,416
Dan semua yang dilakukan tuannya adalah tidur.".
415
00:31:24,666 --> 00:31:27,206
Ini sudut pandang
seekor singa yang diburu.
416
00:31:30,125 --> 00:31:31,125
Aku mengerti.
417
00:31:31,791 --> 00:31:34,461
Maksudku seberapa sering
kejadian seperti ini terlewat?
418
00:31:35,125 --> 00:31:36,745
Susah untuk diceritakan,
419
00:31:37,666 --> 00:31:39,076
Tapi nanti aku akan coba...
420
00:31:39,166 --> 00:31:42,876
Siapa yang menemaninya saat mau tidur?
Apakah itu kamu atau...
421
00:31:42,958 --> 00:31:43,828
apakah orang lain?
422
00:31:43,916 --> 00:31:45,166
Kebanyakan aku.
423
00:31:45,583 --> 00:31:49,293
Saatnya kita harus lebih perhatian.
Maksudku, berapa banyak...
424
00:31:50,041 --> 00:31:52,291
puisi luar biasa yang ditulis dalam...
425
00:31:53,250 --> 00:31:56,540
kondisi sudah ngantuk sebelum tidur.
426
00:31:57,666 --> 00:31:58,666
Hei.
427
00:31:59,250 --> 00:32:02,580
Kau guru yang baik. Kau tahu itu?
Kau punya hati yang besar.
428
00:32:03,041 --> 00:32:05,041
Dengar, boneka bayi.
429
00:32:05,625 --> 00:32:08,642
Kalau nanti kau akan berpuisi lagi,
kasih tahu kita ya? Jadi kita bisa membantumu.
430
00:32:08,666 --> 00:32:11,126
Ya karena kami tak mau
melewatkan apapun, OK?
431
00:32:11,250 --> 00:32:12,330
Kau punyai anak?
432
00:32:12,583 --> 00:32:13,583
Ya.
433
00:32:13,833 --> 00:32:16,083
- Besar? Kecil?
- Sudah. Mereka di sekolah menengah.
434
00:32:16,166 --> 00:32:16,996
Oh wow.
435
00:32:17,083 --> 00:32:20,293
Mereka pasti beruntung memilikimu.
Kau sangat perhatian.
436
00:32:20,500 --> 00:32:21,670
Baiklah, mari kita pergi sayang.
437
00:32:23,958 --> 00:32:27,538
Oke, mari kita kerja sama agar
semua puisinya tak terlewatkan lagi.
438
00:32:27,625 --> 00:32:28,785
Akan aku usahakan nanti.
439
00:32:29,333 --> 00:32:30,333
Dah.
440
00:32:57,958 --> 00:32:58,788
Hai.
441
00:32:58,916 --> 00:32:59,916
Hai, aku Lisa.
442
00:33:00,000 --> 00:33:01,130
Kita berbicara di telepon.
443
00:33:01,208 --> 00:33:02,038
- Ya.
- Hai.
444
00:33:02,125 --> 00:33:04,125
- Hai, Lisa.
- Apakah sekarang waktu yang tepat?
445
00:33:04,208 --> 00:33:05,288
Ya tentu saja.
446
00:33:05,875 --> 00:33:08,205
Kami menghafal beberapa puisi,
hanya untuk bersenang-senang.
447
00:33:09,208 --> 00:33:10,748
Yah, dia juga bisa membuat sendiri.
448
00:33:11,291 --> 00:33:13,581
Benarkah? Aku tidak tahu itu.
449
00:33:13,791 --> 00:33:15,791
Aku ingin berbicara denganmu karena...
450
00:33:17,333 --> 00:33:20,133
Aku harap kau bisa
menghargai betapa jarangnya
451
00:33:20,375 --> 00:33:21,745
anugerah itu.
452
00:33:22,458 --> 00:33:23,498
Maksudku, aku sudah...
453
00:33:23,791 --> 00:33:27,171
jadi guru TK selama hampir 20 tahun
dan aku belum pernah melihat bakat seperti itu.
454
00:33:27,250 --> 00:33:31,080
Dan aku ingin mendukungnya,
dan melindunginya sebisa mungkin.
455
00:33:31,166 --> 00:33:31,996
Tentu saja.
456
00:33:32,083 --> 00:33:33,083
Bakat itu begitu...
457
00:33:34,500 --> 00:33:36,460
rapuh dan sangat jarang.
458
00:33:36,625 --> 00:33:38,875
Dan budaya kita sekarang ini
akan menghancurkan bakatnya.
459
00:33:38,958 --> 00:33:41,248
Maksudki bahkan anak umur 4-5 tahun,
mereka datang ke sekolah
460
00:33:41,333 --> 00:33:44,673
dengan HP, hanya ngobrol
tentang acara TV dan video game.
461
00:33:44,750 --> 00:33:46,460
Ini budaya materialistik,
462
00:33:46,541 --> 00:33:49,001
dan itu tidak mendukung seni, atau bahasa,
463
00:33:50,500 --> 00:33:51,750
atau observasi.
464
00:33:53,125 --> 00:33:56,165
Bahkan anak-anakku yang hebat,
mereka tidak suka membaca.
465
00:33:57,583 --> 00:33:58,793
Mungkin kau pikir itu cuma
466
00:33:59,208 --> 00:34:00,878
sebuah fase.
467
00:34:03,750 --> 00:34:06,000
Tapi aku khawatir bagian
masalah yang lebih besar.
468
00:34:08,666 --> 00:34:10,326
Kurangnya rasa ingin tahu.
469
00:34:11,666 --> 00:34:13,036
Kurangnya refleksi.
470
00:34:13,458 --> 00:34:15,458
Tidak ada ruang untuk puisi.
471
00:34:16,291 --> 00:34:17,291
Mungkin itu benar.
472
00:34:18,750 --> 00:34:22,250
Aku sungguh ingin bicara
dengan ayahnya.
473
00:34:22,708 --> 00:34:23,538
Ayahnya?
474
00:34:23,625 --> 00:34:27,165
Aku ingin tahu apa dia mengijinkan aku
untuk mengawasi kemajuan anaknya..
475
00:34:29,833 --> 00:34:32,833
Terus terang dia orangnya sibuk.
476
00:34:32,916 --> 00:34:35,076
Aku tak tahu kau bisa
dapat yang kau inginkan.
477
00:34:36,375 --> 00:34:37,285
Kau pernah bertemu dengannya?
478
00:34:37,375 --> 00:34:38,205
Belum.
479
00:34:38,333 --> 00:34:40,793
Dia bahkan tak membalas teleponku.
480
00:34:43,000 --> 00:34:44,420
Mungkin babysitter dapat membantu?
481
00:34:44,500 --> 00:34:46,080
- Becca?
- Ya, Becca.
482
00:34:46,416 --> 00:34:47,666
Hanya untuk kita berdua,
483
00:34:47,750 --> 00:34:50,330
Kupikir Becca adalah elemen
yang bermasalah dalam hal ini.
484
00:34:51,000 --> 00:34:54,080
Maksudku dia tidak mengerti
kedalaman bakatnya.
485
00:34:57,666 --> 00:35:01,786
Aku minta maaf, tapi aku
harus segera kembali bekerja.
486
00:35:01,875 --> 00:35:02,875
Maafkan aku
487
00:35:03,000 --> 00:35:03,830
Baik.
488
00:35:03,916 --> 00:35:06,536
Aku akan segera bicara dengan saudaraku.
489
00:35:08,250 --> 00:35:11,460
- Semoga dalam minggu ini aku bisa ketemu.
- Bagus itu.
490
00:35:16,958 --> 00:35:19,378
Aku punya tenggat waktu,
jadi maaf...
491
00:35:19,458 --> 00:35:20,458
Baiklah.
492
00:35:20,875 --> 00:35:22,325
- Kau tahu pulang lewat mana?
- Aku tahu.
493
00:35:44,250 --> 00:35:47,420
Hei, Jimmy!
Kau mau main ke taman bermain?
494
00:35:47,541 --> 00:35:49,711
Aku ingin ngobrol
denganmu tentang sesuatu.
495
00:35:49,791 --> 00:35:50,791
Ayolah. Mari main.
496
00:36:01,583 --> 00:36:03,003
Waktunya 5 menit lagi..
497
00:36:03,083 --> 00:36:04,083
- Baik.
- Baik.
498
00:36:14,583 --> 00:36:17,543
Jimmy, aku ingin berbicara
denganmu tentang hal yang penting.
499
00:36:17,750 --> 00:36:19,500
Jika kau punya ide untuk puisi,
500
00:36:20,541 --> 00:36:21,961
dan jika puisimu sudah siap,
501
00:36:22,458 --> 00:36:24,168
...maukah kau datang padaku?
502
00:36:24,916 --> 00:36:27,996
Bahkan jika kau lihat aku sibuk
atau sedang bicara dengan orang lain,
503
00:36:28,250 --> 00:36:31,670
atau jika kau marah padaku, atau
jika kau pikir aku marah padamu,
504
00:36:34,000 --> 00:36:35,380
maukah kau datang padaku?
505
00:36:38,833 --> 00:36:41,383
Jika idemu muncul saat tidak di sekolah,
506
00:36:42,291 --> 00:36:43,751
kau bisa telepon aku.
507
00:36:43,833 --> 00:36:46,003
Kau tak perlu bacakan puisimu ke Becca.
508
00:36:47,375 --> 00:36:49,205
Lebih baik jika kau memberitahuku,
kau mengerti?
509
00:36:49,291 --> 00:36:50,671
Aku akan menuliskannya untukmu.
510
00:36:51,500 --> 00:36:55,040
Jangan biarkan Becca memanggilmu
dengan nama konyol misal boneka anjing,
511
00:36:55,666 --> 00:36:58,536
atau kelinci. Itu meremehkan.
Dia anggap kau seperti bayi
512
00:36:59,750 --> 00:37:02,960
Jadi ambil HP dari ranselmu.
513
00:37:03,041 --> 00:37:04,041
Semoga tidak apa-apa.
514
00:37:05,333 --> 00:37:08,463
Dan aku masukkan nomer HP'ku ke dalamnya,
jadi kau punya nomorku jika membutuhkannya.
515
00:37:09,333 --> 00:37:11,463
Aku tak beri nama di kontak
dengan nama Ny. Spinelli
516
00:37:11,541 --> 00:37:13,501
karena itu terlalu panjang
517
00:37:14,625 --> 00:37:16,785
Jadi aku kasih nama L.
518
00:37:17,083 --> 00:37:18,083
Lihat?
519
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
"L..."
520
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
itu artinya...
521
00:37:21,875 --> 00:37:22,875
...Lisa.
522
00:37:24,333 --> 00:37:25,333
Itu namaku.
523
00:37:27,791 --> 00:37:30,711
jadi cari nama "L" jika
kau ingin meneleponku. OK?
524
00:37:31,666 --> 00:37:32,666
Baik.
525
00:37:37,750 --> 00:37:38,750
Halo?
526
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Hai.
527
00:37:40,541 --> 00:37:41,541
Hai.
528
00:37:45,916 --> 00:37:47,076
Mau kemana?
529
00:37:47,625 --> 00:37:48,785
Aku mau latihan.
530
00:37:49,291 --> 00:37:52,631
- Benarkah? Kemarin kan sudah latihan.
- Kami ada tambahan minggu ini.
531
00:37:53,958 --> 00:37:55,288
Josh, kau mau kemana?
532
00:37:56,125 --> 00:37:57,285
Aku ada rapat.
533
00:37:58,541 --> 00:38:00,001
Apakah ini tentang ke'marinir'an?
534
00:38:03,208 --> 00:38:04,378
Josh, kemarilah.
535
00:38:08,708 --> 00:38:11,918
Kami tidak mengerti.
Kau berusaha keras untuk masuk sekolah itu.
536
00:38:12,083 --> 00:38:14,283
Kau belajar mati-matian
untuk meningkatkan nilaimu.
537
00:38:14,333 --> 00:38:16,293
Dan kami bangga padamu.
Cuma itu yang mau kusampaikan.
538
00:38:16,375 --> 00:38:17,785
Tapi itu bukan sekolah yang bagus.
539
00:38:18,250 --> 00:38:21,330
Josh, hal bodoh itu adalah
membuat dirimu dalam bahaya.
540
00:38:21,750 --> 00:38:25,000
Banyak orang celaka terkena ledakan.
541
00:38:25,083 --> 00:38:26,633
Aku muak dengan sekolah, OK?
542
00:38:28,041 --> 00:38:29,631
Lagipula menjadi abdi negara
itu jauh lebih penting,
543
00:38:29,708 --> 00:38:32,038
daripada semua ide tentang
prestasi yang ada di pikiranmu.
544
00:38:32,125 --> 00:38:35,705
Terserah jika kau ingin perang
memperebutkan minyak di padang pasir,
545
00:38:35,791 --> 00:38:37,211
tapi jangan tipu dirimu sendiri.
546
00:39:00,333 --> 00:39:02,543
Jangan khawatir.
Dia selalu berhasil dengan pilihannya.
547
00:39:02,666 --> 00:39:03,666
Benarkah?
548
00:39:11,833 --> 00:39:13,503
Aku tidak tahu.
549
00:39:18,833 --> 00:39:20,133
Apakah akhirnya kita sendiri?
550
00:39:23,500 --> 00:39:25,540
Bisakah aku kunci pintu depan itu?
551
00:39:25,625 --> 00:39:26,995
- Tidak!
- Dan pastikan...
552
00:39:27,375 --> 00:39:28,375
tidak ada yang...
553
00:39:28,541 --> 00:39:30,671
kembali ke rumah ini...
554
00:39:30,750 --> 00:39:31,830
lagi?
555
00:39:49,041 --> 00:39:50,331
Yang benar saja!
556
00:39:56,666 --> 00:39:57,496
Halo?
557
00:39:57,625 --> 00:39:58,875
Bu Spinelli?
558
00:39:58,958 --> 00:39:59,998
Hai, Jimmy.
559
00:40:00,291 --> 00:40:01,421
Aku punya puisi.
560
00:40:09,166 --> 00:40:12,126
Tunggu, aku akan mencatatnya.
561
00:40:13,291 --> 00:40:14,131
Lanjutkan.
562
00:40:14,208 --> 00:40:16,168
"Emas berkarat,
563
00:40:16,250 --> 00:40:18,000
Kehangatan pecah
564
00:40:18,125 --> 00:40:20,075
Dan cahaya datang pada pagi hari,
565
00:40:20,916 --> 00:40:23,706
Polisi memulai perjalanan mereka
ke ruang makan,
566
00:40:27,541 --> 00:40:30,671
Dan suara Perang Dunia Ketiga
di luar sana.
567
00:40:33,791 --> 00:40:35,001
Debu keluar.
568
00:40:35,458 --> 00:40:37,878
dan berharap pada Tuhan
pernikahan akan terjadi.
569
00:40:39,916 --> 00:40:41,876
Dan pembacaan pusi dimulai disini."
570
00:40:58,083 --> 00:41:00,083
Aku suka puisimu tadi malam.
571
00:41:13,125 --> 00:41:15,035
Kau mau dengar puisiku?
572
00:41:16,291 --> 00:41:17,291
Baiklah.
573
00:41:31,208 --> 00:41:33,208
"Buatlah aku terpesona, kupu-kupu.
574
00:41:38,000 --> 00:41:40,710
Memaksa sayap terbuka
575
00:41:41,791 --> 00:41:44,671
Terdorong oleh tujuan tak kuketahui
576
00:41:45,625 --> 00:41:47,705
Tidak sebagus di rerumputanmu
577
00:41:49,041 --> 00:41:50,251
Dalam racun
578
00:41:51,083 --> 00:41:54,383
Jamur menghadirkan penyamaran
579
00:41:56,291 --> 00:41:59,881
Hari ini taman dipenuhi dengan aroma kayu
580
00:41:59,958 --> 00:42:01,078
Biru berkiluan
581
00:42:02,125 --> 00:42:03,205
Sekarang putih
582
00:42:05,791 --> 00:42:07,501
Di ujung penglihatan."
583
00:42:13,500 --> 00:42:15,210
Apakah itu puisi yang kau tulis?
584
00:42:18,416 --> 00:42:19,416
Ya.
585
00:42:31,875 --> 00:42:33,665
Lupakan saja yang kau dengar tadi.
586
00:42:34,333 --> 00:42:36,293
Aku tak ingin merusak bakatmu.
587
00:43:17,916 --> 00:43:19,456
Amy, apa yang kau lakukan?
588
00:43:19,958 --> 00:43:22,038
Apa masalahnya?
Ini bukan hal yang jahat.
589
00:43:22,583 --> 00:43:23,673
Boleh aku minta?
590
00:43:24,375 --> 00:43:27,825
Kau dan ayah selalu bertingkah
seperti artis seni yang progresif.
591
00:43:27,916 --> 00:43:28,916
Baiklah, kau tahu?
592
00:43:30,416 --> 00:43:33,076
Merokoklah jika kau mau.
Mungkin itu akan membuatmu enak.
593
00:43:33,875 --> 00:43:35,245
- Kau...
- Ada apa?
594
00:43:35,500 --> 00:43:38,500
...bisa punya pikiran yang luar biasa.
595
00:43:38,708 --> 00:43:40,038
Pikiran yang luar biasa?
596
00:43:40,291 --> 00:43:42,881
Ada apa denganmu?
Kau bertingkah sangat aneh!
597
00:43:43,000 --> 00:43:44,790
Tugas kami sudah selesai semua.
598
00:43:44,875 --> 00:43:47,785
Aku berharap ada
sedikit rasa ingin tahu,
599
00:43:47,875 --> 00:43:50,575
semangat, intelektualisme di rumah ini.
600
00:43:50,666 --> 00:43:53,416
Sejak kau ikut
kelas puisi bodoh itu
601
00:43:53,500 --> 00:43:54,830
Kau bertindak seperti...
602
00:43:54,916 --> 00:43:57,456
duta budaya ke PBB atau sejenisnya.
603
00:43:57,541 --> 00:44:00,711
Jika kau ingin kembali kuliah
dan mendapat gelar bodohmu,
604
00:44:00,791 --> 00:44:01,921
ya silakan saja.
605
00:44:02,000 --> 00:44:05,710
Oke, dapat nilai A tanpa
harus bekerja keras
606
00:44:06,083 --> 00:44:07,673
dan kau tidak pernah menghargai itu.
607
00:44:08,166 --> 00:44:10,746
Kau sudah kerja keras dan
lihat apa hasilnya sekarang.
608
00:44:25,166 --> 00:44:26,166
Hei.
609
00:44:26,208 --> 00:44:27,538
Ada apa tadi?
610
00:44:27,625 --> 00:44:28,535
Tidak apa.
611
00:44:28,625 --> 00:44:31,625
Dia bersikap provokatif. Aku baik-baik saja.
Aku akan jalan-jalan dulu.
612
00:45:13,250 --> 00:45:15,580
"Duta Besar budaya untuk PBB."
613
00:45:38,916 --> 00:45:39,916
Halo?
614
00:45:40,041 --> 00:45:41,041
Jimmy, hai.
615
00:45:42,250 --> 00:45:43,250
Ini Bu Spinelli.
616
00:45:44,041 --> 00:45:45,041
Lisa.
617
00:45:45,416 --> 00:45:46,666
Kenapa kau menelponku?
618
00:45:47,083 --> 00:45:51,133
Tidak apa-apa. Guru TK diizinkan
untuk menelpon muridnya.
619
00:45:51,958 --> 00:45:53,958
Becca akan membacakan dongeng.
620
00:45:54,041 --> 00:45:56,291
Ya aku tahu, ini sudah waktunya tidur.
621
00:45:56,375 --> 00:45:57,745
Aku cuma mau menyapamu.
622
00:45:58,166 --> 00:45:59,166
Baik.
623
00:46:10,333 --> 00:46:12,673
Sebuah rumah yang dibentuk oleh petir,
624
00:46:13,458 --> 00:46:17,378
Ceruk seimbang menutupi bumi
yang tak pernah terpuaskan ini,
625
00:46:17,708 --> 00:46:18,708
Bumi.
626
00:46:19,458 --> 00:46:24,378
Mereka menyerang dengan tanduk mekanis
karena mereka mencintaimu.
627
00:46:24,791 --> 00:46:25,631
Halo?
628
00:46:25,750 --> 00:46:27,750
Hei Lisa, bagaimana kabarmu?
Ayo, duduk.
629
00:46:28,166 --> 00:46:30,326
Aku sedang membaca puisi
630
00:46:30,916 --> 00:46:32,166
yang ditulis oleh komputer.
631
00:46:32,833 --> 00:46:34,333
Kau tahu dengan algoritma tertentu
632
00:46:35,041 --> 00:46:36,671
komputer ini lolos uji Tes Turing
(tes kepintaran mesin).
633
00:46:37,333 --> 00:46:38,923
Pada akhirnya kita semua mesin.
634
00:46:40,208 --> 00:46:42,458
Baiklah, Justin, terima kasih,
dan semoga sukses dengan sonetanya
635
00:46:42,541 --> 00:46:43,541
Ya, aku pasti bisa.
636
00:46:43,625 --> 00:46:45,665
Janga sampai kalah dengan Justin ya.
637
00:46:45,875 --> 00:46:48,375
Keren deh. Kita akan ketemu lagi
saat baca puisi hari Kamis nanti.
638
00:46:48,458 --> 00:46:49,828
- Beres. Dah.
- Dah.
639
00:46:52,541 --> 00:46:56,211
Lucu ya ketika kau punya banyak buku
640
00:46:56,333 --> 00:46:59,543
dan kau cuma baca sepersepuluhnya saja.
641
00:47:01,416 --> 00:47:04,326
Jadi, Justin bilang jumlah siswa yang
ikut semester depan cuma setengahnya.
642
00:47:04,416 --> 00:47:06,416
Apa kau ingin lanjut?
643
00:47:07,541 --> 00:47:09,671
- Ya aku akan lanjut.
- Bagus itu.
644
00:47:09,916 --> 00:47:10,916
- Ya
- Bagus.
645
00:47:11,375 --> 00:47:14,825
Ceritakan tentang dirimu. Aku tidak tahu
apapun tentangmu. Apa pekerjaanmu?
646
00:47:15,083 --> 00:47:16,083
Aku mengajar.
647
00:47:16,458 --> 00:47:17,458
Kau mengajar?
648
00:47:17,750 --> 00:47:20,290
Terima kasih telah mengundangku kesini.
649
00:47:20,375 --> 00:47:23,125
Aku begitu tersanjungnya menerima emailmu.
650
00:47:23,208 --> 00:47:25,078
Bisa saja kamu.
651
00:47:26,041 --> 00:47:27,421
Kau tahu perkembanganmu
652
00:47:27,541 --> 00:47:29,831
sudah banyak kemajuan,
dan itu bukan hal mudah.
653
00:47:29,916 --> 00:47:31,376
Maksudku kau harus datang...
654
00:47:33,000 --> 00:47:34,080
Jadi kau mengajar apa?
655
00:47:34,666 --> 00:47:35,786
Aku mengajar taman kanak-kanak.
656
00:47:36,916 --> 00:47:38,786
Itu hal yang rumit, kan?
657
00:47:40,750 --> 00:47:43,330
Maksudku, kau mengajari mereka sesuatu
658
00:47:44,625 --> 00:47:45,745
yang tak akan mereka lupakan selamanya.
659
00:47:46,958 --> 00:47:48,078
- Ya
- Itu luar biasa.
660
00:47:48,166 --> 00:47:49,166
Itu benar.
661
00:47:50,625 --> 00:47:52,325
Jadi begini,
662
00:47:53,000 --> 00:47:54,040
pada Kamis malam...
663
00:47:55,125 --> 00:47:56,125
di Bowery...
664
00:47:57,125 --> 00:47:59,075
kami melakukan pembacaan puisi
665
00:47:59,416 --> 00:48:01,706
dan banyak penyair datang.
666
00:48:01,958 --> 00:48:04,288
Sangat eklektik. Tua dan muda.
667
00:48:04,666 --> 00:48:08,376
Dan mungkin ada pengulas, penerbit juga.
668
00:48:08,791 --> 00:48:12,081
Dan tiap orang yang naik ke
panggung baca dua puisi.
669
00:48:12,208 --> 00:48:14,418
Jadi kau harus menyiapkan
dua puisi yang kau suka.
670
00:48:14,500 --> 00:48:15,500
- Baiklah.
- Bisa kan?
671
00:48:16,250 --> 00:48:18,670
Aku berterima kasih atas kesempatan ini.
672
00:48:20,291 --> 00:48:21,291
Tentu saja.
673
00:48:22,541 --> 00:48:23,881
Ada acara menari setelah itu...
674
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
dengan penyair.
675
00:48:25,041 --> 00:48:28,171
Jadi nanti akan ada pesta
dengan minuman dan lain-lain,
676
00:48:28,250 --> 00:48:29,630
Aku tak tahu, mungkin kau,
677
00:48:30,916 --> 00:48:32,876
akan menjadi pusat perhatian.
678
00:48:46,625 --> 00:48:50,625
Aku minta maaf. Maafkan aku.
Ya Tuhan, aku minta maaf.
679
00:48:50,875 --> 00:48:52,415
Aku sangat menyesal.
680
00:48:53,208 --> 00:48:54,208
Maafkan aku. Aku hanya...
681
00:48:55,041 --> 00:48:56,581
Aku kelewat batas...
682
00:48:58,041 --> 00:48:59,041
Maafkan aku
683
00:49:02,208 --> 00:49:03,208
Lupakan saja.
684
00:49:06,416 --> 00:49:07,826
Bisakah aku membacakan puisi untukmu?
685
00:49:09,583 --> 00:49:10,583
Ya.
686
00:49:14,041 --> 00:49:15,831
Aku menulisnya dengan cepat.
687
00:49:19,750 --> 00:49:21,130
Aku ingin dengar pendapatmu.
688
00:49:21,333 --> 00:49:22,173
Baik.
689
00:49:30,500 --> 00:49:32,580
"Buatlah aku terpesona, kupu-kupu.
690
00:49:33,750 --> 00:49:36,580
Memaksa sayap terbuka
691
00:49:37,625 --> 00:49:40,875
Terdorong oleh tujuan tak kuketahui
692
00:49:41,291 --> 00:49:43,751
Tidak sebagus di rerumputanmu
693
00:49:44,750 --> 00:49:45,790
Dalam racun
694
00:49:46,750 --> 00:49:49,580
Jamur menghadirkan penyamaran
695
00:49:50,875 --> 00:49:53,875
Hari ini taman dipenuhi dengan aroma kayu
696
00:49:53,958 --> 00:49:54,998
Biru berkiluan
697
00:49:55,250 --> 00:49:56,250
Sekarang putih
698
00:49:56,750 --> 00:49:58,290
Di ujung penglihatan."
699
00:50:03,958 --> 00:50:04,958
Itu bagus.
700
00:50:05,458 --> 00:50:06,288
Ya?
701
00:50:06,416 --> 00:50:07,666
Ya, itu sangat keren.
702
00:50:08,250 --> 00:50:11,080
Bukan favoritku sih, tapi lumayan
menyenangkan karena kau telah menulisnya.
703
00:50:15,583 --> 00:50:17,173
Kau tahu, pada awalnya,
704
00:50:18,208 --> 00:50:21,128
ketika kau masuk ke kelas,
awalnya aku tak memperhatikanmu.
705
00:50:21,666 --> 00:50:23,666
Ada begitu banyak orang,
706
00:50:24,166 --> 00:50:25,786
Kau juga sangat pendiam awalnya.
707
00:50:26,125 --> 00:50:28,125
Lalu kau mulai memperlihatkan karyamu.
708
00:50:28,500 --> 00:50:30,830
Aku mau bilang, jangan salah paham ya,
709
00:50:30,916 --> 00:50:33,826
awalnya hasil puisimu terlalu biasa.
Tahu maksudku?
710
00:50:33,916 --> 00:50:34,916
Seperti pada umumnya
711
00:50:35,583 --> 00:50:37,133
metafora biasa
712
00:50:37,750 --> 00:50:39,851
dan hal itu normal karena kau
713
00:50:39,875 --> 00:50:42,785
hanya bereksperimen dengan
alam dari semua ini.
714
00:50:43,208 --> 00:50:45,458
Tetapi ketika kau baca puisimu tentang Anna.
715
00:50:46,583 --> 00:50:49,133
Aku langsung berpikir ada penyair disini.
716
00:50:51,625 --> 00:50:53,205
Dan sejak saat itu, aku hanya...
717
00:50:54,750 --> 00:50:55,750
Aku tidak tahu.
718
00:50:58,333 --> 00:50:59,333
Aku ingin tahu apa...
719
00:50:59,833 --> 00:51:01,083
Ada apa denganmu.
720
00:51:10,041 --> 00:51:11,581
Apa kau pacaran dengan Anna?
721
00:51:15,916 --> 00:51:16,916
Tidak.
722
00:51:20,833 --> 00:51:21,833
Apakah kau menyukai wanita?
723
00:51:24,375 --> 00:51:25,375
Kadang.
724
00:52:41,125 --> 00:52:42,125
Hei.
725
00:52:42,583 --> 00:52:43,583
Ikutlah denganku.
726
00:52:48,250 --> 00:52:49,250
Apakah dia baik baik saja?
727
00:52:49,625 --> 00:52:50,665
Ya. Tentu saja.
728
00:52:57,458 --> 00:52:58,628
Ya, ayo masuk ke sini.
729
00:53:11,541 --> 00:53:13,291
Jadi, pada hari Kamis,
730
00:53:14,666 --> 00:53:16,166
Kami telah diundang ke suatu tempat.
731
00:53:16,250 --> 00:53:19,170
Tempat penyair membaca puisi mereka
di atas panggung, seperti ini,
732
00:53:20,583 --> 00:53:21,793
di depan penonton.
733
00:53:23,333 --> 00:53:25,503
Beberapa dari mereka mungkin
lumayan biasa saja, tapi...
734
00:53:26,750 --> 00:53:29,580
Aku ingin tahu apakah kau mau
membaca puisi milikmu.
735
00:53:33,708 --> 00:53:34,708
Bagaimana menurutmu?
736
00:53:38,333 --> 00:53:39,333
Ya, aku mau.
737
00:53:42,625 --> 00:53:44,625
Aku pikir ini akan menjadi peluang besar.
738
00:53:50,750 --> 00:53:52,670
Kenapa kau tak coba berdiri disini.
739
00:53:57,333 --> 00:53:58,333
Ya.
740
00:53:58,791 --> 00:53:59,791
Seperti sebuah panggung.
741
00:54:02,125 --> 00:54:04,575
Bisakah kau bacakan salah satu dari puisimu?
742
00:54:06,875 --> 00:54:07,875
Mungkin "Anna"?
743
00:54:11,416 --> 00:54:13,416
"Anna itu cantik
744
00:54:13,791 --> 00:54:15,381
Cukup cantik untuk diriku"
745
00:54:23,041 --> 00:54:24,291
Kau tahu apa yang ada di sana?
746
00:54:25,375 --> 00:54:26,205
Apa?
747
00:54:26,333 --> 00:54:27,333
Hatimu.
748
00:54:28,625 --> 00:54:30,535
Bisakah kau menghayatinya?
749
00:54:31,458 --> 00:54:32,458
Dari hatimu?
750
00:54:35,166 --> 00:54:36,166
Anna
751
00:54:36,416 --> 00:54:37,416
itu cantik.
752
00:54:37,625 --> 00:54:39,075
Cukup indah untuk diriku.
753
00:54:39,833 --> 00:54:42,793
Matahari menerjang rumahnya yang kuning.
754
00:54:43,125 --> 00:54:45,455
Seperti pertanda dari Tuhan.
755
00:54:51,125 --> 00:54:52,125
Oke bagus.
756
00:54:54,208 --> 00:54:57,378
Jadi hari Kamis kita akan membaca puisi "Anna" dan...
757
00:54:57,583 --> 00:54:58,673
bagaimana dengan "Sang Banteng"?
758
00:54:58,833 --> 00:54:59,673
Ya.
759
00:54:59,750 --> 00:55:02,330
Dan kita akan berlatih setiap harinya.
760
00:55:02,750 --> 00:55:03,750
Baiklah.
761
00:55:38,250 --> 00:55:39,250
Pak Roy.
762
00:55:40,500 --> 00:55:41,500
Ya!
763
00:55:44,166 --> 00:55:45,166
Begitu...
764
00:55:46,458 --> 00:55:48,078
Aku punya anak yang pintar.
765
00:55:48,500 --> 00:55:49,500
Aku senang.
766
00:55:49,541 --> 00:55:50,791
Ini lebih dari itu.
767
00:55:52,000 --> 00:55:53,790
Aku pikir kita memiliki Mozart muda.
768
00:55:54,625 --> 00:55:57,125
Dia berbakat, Pak Roy.
769
00:55:58,291 --> 00:56:00,791
Dia menulis puisi di level yang jauh...
770
00:56:01,416 --> 00:56:03,076
melampaui usianya.
771
00:56:06,333 --> 00:56:07,713
Apakah kau sudah bicara dengan Sanjay?
772
00:56:08,416 --> 00:56:09,416
Sanjay siapa?
773
00:56:09,750 --> 00:56:11,170
Adikmu, penulis.
774
00:56:11,875 --> 00:56:15,825
Penulis?
Aku belum berbicara dengannya dalam sebulan.
775
00:56:16,458 --> 00:56:18,378
Begitu ya. Seharusnya dia menelponmu.
776
00:56:19,041 --> 00:56:20,461
Apa yang bisa kubantu, Lisa?
777
00:56:20,791 --> 00:56:22,081
Mozart...
778
00:56:22,708 --> 00:56:25,288
diasuh oleh Raja dan Ratu.
779
00:56:26,416 --> 00:56:30,076
Mereka memijat tangannya yang lelah.
Mereka memberinya permen...
780
00:56:30,750 --> 00:56:32,130
saat dia bermain piano.
781
00:56:33,333 --> 00:56:34,673
Dan Jimmy tidak memilikinya.
782
00:56:34,916 --> 00:56:37,996
Aku tidak bilang dia harus dimanjakan,
tapi dia butuh dukungan.
783
00:56:39,083 --> 00:56:40,083
Dan Becca,
784
00:56:41,625 --> 00:56:42,625
dia baik.
785
00:56:44,041 --> 00:56:46,041
Tapi dia bukan pengaruh yang baik.
786
00:56:47,208 --> 00:56:48,248
Mengapa?
787
00:56:48,750 --> 00:56:51,960
Yah, kupikir dia memperlakukannya
Jimmy seperti anak bodoh.
788
00:56:52,583 --> 00:56:54,333
Dia seperti bicara kepada anak anjing.
789
00:56:55,125 --> 00:56:58,915
Dan aku harus memberitahumu dia
sering terlambat menjemput dan mengantar.
790
00:56:59,291 --> 00:57:00,291
Benarkah itu?
791
00:57:00,625 --> 00:57:01,625
Ya.
792
00:57:02,916 --> 00:57:06,036
Minggu lalu, dia terlambat 1 jam
karena dia ada di audisi.
793
00:57:07,541 --> 00:57:10,001
Aku tahu. Aku lihat kau sangat sibuk dan...
794
00:57:10,458 --> 00:57:13,538
kau pria yang sangat sukses,
dan kau tidak punya banyak waktu.
795
00:57:13,625 --> 00:57:15,625
Dan aku tahu ibunya Jimmy tidak ada.
796
00:57:15,708 --> 00:57:19,078
Aku ingin membantu anakku
jika dia juga suka melakukan ini.
797
00:57:19,375 --> 00:57:21,375
Tapi, aku tidak menginginkannya
menjadi seperti saudaraku.
798
00:57:21,833 --> 00:57:22,883
Anda bertemu dengannya, kan?
799
00:57:23,375 --> 00:57:27,125
Umurnya 42 tahun. Gaji cuma 50ribu dollar
setahun karena dia ingin jadi orang intelek.
800
00:57:28,166 --> 00:57:29,166
Sekarang?
801
00:57:29,250 --> 00:57:31,460
Kerjanya cuma editor koran.
802
00:57:31,833 --> 00:57:35,083
Aku ingin anakku berbuat baik di sekolah.
Aku ingin dia pintar, tapi...
803
00:57:35,625 --> 00:57:37,535
...juga punya kehidupan yang normal.
804
00:57:39,000 --> 00:57:40,750
Menghasilkan uang. Praktis.
805
00:57:41,333 --> 00:57:44,423
Kau tahu aku tidak suka Becca
karena lupa menjemput Jimmy.
806
00:57:45,416 --> 00:57:47,036
Aku akan memintanya pergi.
807
00:57:47,416 --> 00:57:49,246
Aku tahu itu tidak akan berhasil,
tapi kau tahu,
808
00:57:49,333 --> 00:57:51,883
ketika hal itu terjadi,
itu merupakan masalah besar untukku.
809
00:57:51,958 --> 00:57:52,958
Siapa yang mengawasi Jimmy?
810
00:57:53,083 --> 00:57:54,083
Aku senang untuk.
811
00:57:54,833 --> 00:57:55,963
Tidak sulit bagiku.
812
00:57:56,041 --> 00:57:58,211
Terutama jika itu beberapa jam
setelah sekolah.
813
00:57:58,916 --> 00:57:59,916
Ya.
814
00:58:00,541 --> 00:58:02,291
- Itu sangat membantuku.
- Baik.
815
00:58:02,375 --> 00:58:05,055
Setidaknya sampai jam 5 atau 6. Lalu aku
suruh seseorang untuk datang ke rumah.
816
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
Ya, aku bisa melakukannya.
817
00:58:06,958 --> 00:58:07,958
Dan...
818
00:58:08,083 --> 00:58:10,963
Aku tak tahu apa Jimmy sudah cerita,
tetapi aku telah mengajaknya membaca
819
00:58:11,041 --> 00:58:15,671
beberapa puisinya di Manhattan
pada Kamis malam saat acara pembacaan puisi.
820
00:58:16,375 --> 00:58:17,205
Jadi begini,
821
00:58:17,291 --> 00:58:20,291
hari Kamis dia latihan baseball
dengan temannya. Mereka pergi bersama.
822
00:58:20,708 --> 00:58:23,128
Jadi, lupakan saja.
Itu tadi terlalu rumit.
823
00:58:24,583 --> 00:58:25,583
Begitu ya.
824
00:58:27,416 --> 00:58:29,416
Kau ingin aku mengantarnya
ke latihan baseball?
825
00:58:30,208 --> 00:58:33,628
Oh tidak. Mereka sudah mengaturnya.
Ayah dari temannya yang akan menjemput..
826
00:58:36,833 --> 00:58:37,833
Sayang sekali.
827
00:58:38,916 --> 00:58:40,786
dia tidak akan bisa pergi
untuk membaca puisi.
828
00:58:40,875 --> 00:58:42,165
Jangan terlalu dipikirkan.
829
00:58:42,250 --> 00:58:44,130
Anak-anak membutuhkan
hal sederhana pada usia tersebut.
830
00:59:08,375 --> 00:59:09,535
Kau tahu?
831
00:59:09,625 --> 00:59:11,035
Kita matikan saja HP kita.
832
00:59:11,708 --> 00:59:12,878
Dan kemudian kita bisa...
833
00:59:13,416 --> 00:59:14,536
lihat seni,
834
00:59:14,833 --> 00:59:16,833
jangan khawatir tentang hal lain.
835
00:59:50,333 --> 00:59:51,333
Hai.
836
00:59:52,791 --> 00:59:54,671
Aku coba telepon tiga kali.
837
00:59:56,250 --> 00:59:57,580
Ayolah sayang. Ayo pergi.
838
01:00:13,458 --> 01:00:15,418
"Anna itu cantik.
839
01:00:16,125 --> 01:00:18,075
Cukup indah untuk diriku.
840
01:00:19,083 --> 01:00:21,543
Matahari menerjang rumahnya yang kuning.
841
01:00:22,041 --> 01:00:25,081
Seperti pertanda dari Tuhan."
842
01:00:26,500 --> 01:00:28,330
Itu hebat, Jimmy.
843
01:00:29,375 --> 01:00:31,245
Kau baca seperti itu nanti malam. OK?
844
01:00:32,375 --> 01:00:33,495
Baik. Sekarang...
845
01:00:34,708 --> 01:00:36,458
Aku akan menjadi penonton,
846
01:00:36,541 --> 01:00:38,601
dan aku akan berpura-pura
bertanya, oke?
847
01:00:38,625 --> 01:00:39,705
Aku akan mengangkat tanganku.
848
01:00:40,541 --> 01:00:42,331
Tuan Jimmy Roy.
849
01:00:44,333 --> 01:00:45,333
Siapa Anna?
850
01:00:46,791 --> 01:00:48,251
Dan kemudian kau harus menjawab.
851
01:00:49,875 --> 01:00:51,535
Jadi, kau bisa bilang...
852
01:00:54,458 --> 01:00:57,418
Kau bisa bilang Anna adalah
burung kecil yang cerewet.
853
01:00:58,375 --> 01:00:59,625
Atau bisa dibilang
854
01:00:59,708 --> 01:01:01,788
dia adalah salah satu gadis kecil
di taman kanak-kanak kami.
855
01:01:01,875 --> 01:01:03,415
Atau kau bisa bilang dia adalah bulan,
856
01:01:03,625 --> 01:01:05,165
atau bintang atau...
857
01:01:06,583 --> 01:01:08,293
kau bisa bilang apa pun yang kau mau.
858
01:01:16,166 --> 01:01:17,206
Hai, Richard.
859
01:01:17,291 --> 01:01:18,291
Hei.
860
01:01:18,541 --> 01:01:20,331
- Bisakah kita ngobrol sebentar?
- Tentu saja.
861
01:01:20,416 --> 01:01:21,416
Oke, bagus.
862
01:01:22,708 --> 01:01:23,708
Jadi...
863
01:01:23,750 --> 01:01:25,750
Jimmy kurang sehat hari ini.
864
01:01:25,833 --> 01:01:28,333
Jadi kupikir dia tak usah
ikut latihan baseball.
865
01:01:29,041 --> 01:01:30,291
Tidak masalah buatku.
866
01:01:30,375 --> 01:01:32,055
Asal dia tidak main-main saat panas.
867
01:01:32,416 --> 01:01:34,666
Apakah Nikhil minta aku
untuk membawanya ke dokter?
868
01:01:35,333 --> 01:01:37,133
Aku baru saja bicara dengannya.
869
01:01:37,458 --> 01:01:39,208
Aku akan jaga Jimmy malam ini.
870
01:01:39,291 --> 01:01:42,671
Aku khawatir karena tahu
kau punya dua bayi lain di rumah.
871
01:01:42,750 --> 01:01:45,250
Dan aku tak mau membuat
orang lain sakit.
872
01:01:45,333 --> 01:01:47,383
Baiklah. Asalkan Nikhil sudah setuju.
873
01:01:47,500 --> 01:01:49,380
Dia setuju kalau itu pilihan yang terbaik.
874
01:01:49,458 --> 01:01:51,958
- Terima kasih, Lisa.
- Baik. Baiklah, sampai jumpa besok.
875
01:02:14,666 --> 01:02:16,746
Kau pikir kau bicara dengan siapa?
876
01:02:16,916 --> 01:02:20,416
Apakah kau tahu akulah
penyebab air matamu keluar?
877
01:02:20,541 --> 01:02:23,001
Saat semua badai ganas menyerangku,
878
01:02:23,083 --> 01:02:24,963
Aku berserah diri ke Tuhan.
879
01:02:25,291 --> 01:02:26,381
Melihatnya hujan.
880
01:02:26,500 --> 01:02:28,880
Gemeretak gigiku di
kulit tipis bibirku yang penuh,
881
01:02:28,958 --> 01:02:30,878
Hanya untuk merasakan hangatnya mentari,
882
01:02:30,958 --> 01:02:32,418
Jadi akan kubuat kau
jadi anjing penurut.
883
01:02:32,541 --> 01:02:35,421
Membuatmu memohon-mohon.
Tapi aku juga membuatmu bersyukur
884
01:02:35,625 --> 01:02:38,665
Aku bisa memberimu hidup,
dan bisa juga mengambilnya.
885
01:02:38,750 --> 01:02:39,750
Kau panggil aku jalan?
886
01:02:39,833 --> 01:02:43,673
Itu makin membuat aku meradang,
makin membuatku ingin melihatmu kesakitan.
887
01:02:43,750 --> 01:02:44,580
Aku adalah seorangi pembunuh.
888
01:02:44,666 --> 01:02:46,786
Sayang, sudah kusiapkan peti mati.
889
01:02:46,875 --> 01:02:49,165
Wallpaper sudah usang
890
01:02:49,291 --> 01:02:51,791
Dan wallpapernya bahkan tidak
jangan berdiri lagi.
891
01:02:51,875 --> 01:02:54,125
Vaginaku akan menghancurkanmu,
jadi lain kali
892
01:02:54,250 --> 01:02:55,880
kau lihat aku masuk ruangan,
893
01:02:56,041 --> 01:02:59,581
Keluarlah, tutuplah, duduk dan katakan Amin!
894
01:03:00,041 --> 01:03:01,751
Jadikan aku jawaban untuk langit.
895
01:03:22,541 --> 01:03:24,631
Hai, ini Jimmy Roy
896
01:03:24,708 --> 01:03:28,168
dan dia akan membaca dua puisi
untukmu malam ini.
897
01:03:39,500 --> 01:03:41,170
"Anna itu cantik.
898
01:03:42,291 --> 01:03:43,881
Cukup indah untuk diriku.
899
01:03:44,500 --> 01:03:47,380
Matahari menerjang rumahnya yang kuning.
900
01:03:48,083 --> 01:03:51,293
Seperti pertanda dari Tuhan."
901
01:03:56,791 --> 01:03:57,791
"Sang Banteng"
902
01:03:59,041 --> 01:04:01,831
Banteng itu berdiri sendirian
di halaman belakang.
903
01:04:02,583 --> 01:04:06,753
Sangat gelap.
Aku membuka pintu dan melangkah keluar.
904
01:04:07,083 --> 01:04:09,213
Angin di dahan.
905
01:04:09,583 --> 01:04:10,583
Dia menatapku.
906
01:04:10,916 --> 01:04:12,076
Mata biru.
907
01:04:12,541 --> 01:04:15,041
Dia terus bernafas untuk tetap hidup.
908
01:04:15,250 --> 01:04:18,080
Aku tidak menginginkannya.
Aku hanyalah bocah laki-laki.
909
01:04:18,958 --> 01:04:20,168
Katakan iya.
910
01:04:21,166 --> 01:04:23,536
Katakan saja iya."
911
01:04:32,083 --> 01:04:35,253
Maaf aku mau tanya hal sepele...
912
01:04:35,541 --> 01:04:37,881
apakah ini puisimu, dan kalau iya,
913
01:04:37,958 --> 01:04:41,628
apakah kau menggunakan anak itu
sebagai semacam medium puitis?
914
01:04:45,583 --> 01:04:47,423
Tidak, ini adalah puisinya.
915
01:04:48,125 --> 01:04:49,125
Dia yang menulisnya.
916
01:04:49,708 --> 01:04:53,038
Bravo!
917
01:04:56,833 --> 01:04:59,003
Untuk...pria muda.
918
01:04:59,416 --> 01:05:01,376
Sudah berapa lama kau menulis puisi?
919
01:05:02,541 --> 01:05:04,791
Aku mulai ketika umurku 5 tahun.
920
01:05:07,541 --> 01:05:08,541
Jimmy?
921
01:05:08,708 --> 01:05:11,828
Aku bertanya-tanya siapa
Anna dalam puisimu tadi?
922
01:05:13,666 --> 01:05:15,666
Anna mungkin...
923
01:05:16,000 --> 01:05:17,130
siapa pun yang kau cintai.
924
01:05:18,750 --> 01:05:22,210
Bagiku dia adalah staf
taman kanak-kanak, namanya Meghan.
925
01:05:41,333 --> 01:05:43,333
Jaketnya sempit di lenganku
926
01:05:44,000 --> 01:05:45,210
Aku ingin melepasnya.
927
01:05:54,125 --> 01:05:55,705
Kenapa kau kesal?
928
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
Tidak.
929
01:06:01,666 --> 01:06:03,326
Hanya emosional karena...
930
01:06:03,666 --> 01:06:06,376
Aku sangat bangga padamu.
Kau melakukan pekerjaan yang indah.
931
01:06:08,208 --> 01:06:09,538
Mereka bertepuk tangan untukku..
932
01:06:19,208 --> 01:06:21,748
Mereka menyukainya.
933
01:06:25,833 --> 01:06:29,083
Jimmy, bisakah kau
menungguku sebentar di luar?
934
01:06:31,625 --> 01:06:34,125
Tunggu saja di sana,
tepat di luar pintu.
935
01:06:55,750 --> 01:06:56,750
Jimmy?
936
01:07:15,166 --> 01:07:16,166
Hai, Jimmy.
937
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Dia luar biasa, kan?
938
01:07:28,000 --> 01:07:30,080
Kuharap kau segera
meninggalkan kelas puisimu.
939
01:07:31,750 --> 01:07:33,000
Aku tidak suka dengan kelakuanmu
940
01:07:33,083 --> 01:07:35,173
yang membacakan hasil karya orang lain.
941
01:07:36,916 --> 01:07:37,916
Baik.
942
01:07:39,791 --> 01:07:42,421
Semua seniman saling menginspirasi.
Tapi apa yang kau lakukan,
943
01:07:43,333 --> 01:07:44,463
Aku tidak tahu.
944
01:07:44,708 --> 01:07:45,958
Itu sesuatu yang berbeda.
945
01:07:47,041 --> 01:07:48,501
Kau melecehkan bakat anak ini.
946
01:07:50,083 --> 01:07:52,583
Aku menyesal kau menganggapnya begitu.
947
01:07:53,208 --> 01:07:56,038
Kau hancurkan kepercayaan
semua orang di kelas itu.
948
01:07:56,125 --> 01:07:57,125
Seluruh etika.
949
01:07:58,333 --> 01:08:01,293
Apa tujuanmu?
Awalnya aku kagum padamu, Lisa.
950
01:08:02,666 --> 01:08:04,126
Bukan. Ini tentang dia.
951
01:08:04,625 --> 01:08:06,625
Tidak, sangat tidak jelas
apa yang kau lakukan.
952
01:08:09,458 --> 01:08:11,288
Yang jelas, kau bukan artis.
953
01:08:12,916 --> 01:08:15,286
Kau cuma penyuka seni.
954
01:08:15,583 --> 01:08:16,583
Seorang penggemar.
955
01:08:19,458 --> 01:08:21,328
Jelas berbeda, kan?
956
01:09:39,083 --> 01:09:41,213
Darimana saja kau?
957
01:09:45,500 --> 01:09:47,290
Acara baca puisinya terlambat.
958
01:09:58,041 --> 01:09:59,041
Tadi lancar?
959
01:09:59,291 --> 01:10:00,291
Ya.
960
01:10:10,833 --> 01:10:12,543
Kau bangga dengan anak-anak, Lis?
961
01:10:18,000 --> 01:10:19,580
Maksudmu? Anak-anak kita?
962
01:10:24,041 --> 01:10:25,751
Josh mengatakan hari itu...
963
01:10:29,125 --> 01:10:31,625
dia pikir kau tampak kecewa pada mereka.
964
01:10:43,083 --> 01:10:44,083
Tidak.
965
01:10:45,291 --> 01:10:46,291
Tentu saja tidak.
966
01:11:16,583 --> 01:11:17,423
Jimmy,
967
01:11:17,583 --> 01:11:19,333
Ini Lisaa, dimana kau?
968
01:11:20,041 --> 01:11:21,211
Apakah kau sakit?
969
01:11:21,375 --> 01:11:22,205
Kuharap tidak.
970
01:11:22,375 --> 01:11:26,205
Aku bahkan tak tahu apa aku
bisa menjagamu sore ini.
971
01:11:27,875 --> 01:11:29,245
Bisakah kau menelponku?
972
01:11:29,958 --> 01:11:31,378
Biar aku tahu kondisimu.
973
01:11:33,708 --> 01:11:34,708
Oke dah.
974
01:11:52,416 --> 01:11:53,416
Hai, Jimmy.
975
01:11:57,583 --> 01:11:59,753
Pak Roy. Ijinkan aku...
976
01:11:59,875 --> 01:12:01,995
Aku cari tempat dulu untuk biacara.
977
01:12:05,291 --> 01:12:06,291
Nikhil.
978
01:12:06,375 --> 01:12:08,035
Nikhil, dengarkan aku.
979
01:12:08,166 --> 01:12:10,746
Dengarkan sebentar.
Tidak ada yang bertengkar denganmu.
980
01:12:11,333 --> 01:12:14,543
Aku melakukan ini demi bakatnya.
981
01:12:16,833 --> 01:12:20,003
Tidak. Itu bukan bar.
Itu adalah klub puisi.
982
01:12:23,625 --> 01:12:24,625
Baik.
983
01:12:24,916 --> 01:12:25,916
Baik. Iya.
984
01:12:27,875 --> 01:12:28,875
Aku paham.
985
01:12:28,958 --> 01:12:31,918
Kupikir kemarin sudah sangat larut.
986
01:12:32,625 --> 01:12:35,415
jadi lebih baik untuknya untuk
menginap di tempatku.
987
01:12:38,666 --> 01:12:39,666
Yah, aku pikir...
988
01:12:41,958 --> 01:12:43,958
Kupikir kau terlalu berlebihan.
989
01:12:44,458 --> 01:12:46,708
Tapi tentu saja kau berhak atas sikapmu ini.
990
01:12:53,208 --> 01:12:56,208
Ya, memang seharusnya aku minta
ijinmu dulu dan aku minta maaf.
991
01:13:05,375 --> 01:13:06,375
Meghan.
992
01:13:07,333 --> 01:13:08,333
Apakah semua baik-baik saja?
993
01:13:09,250 --> 01:13:10,790
Ya, itu tadi ayah Jimmy.
994
01:13:12,416 --> 01:13:15,286
Dia pergi.
Dia memindahkan Jimmy ke TK yang lain.
995
01:13:18,500 --> 01:13:19,790
Itu buruk sekali.
996
01:13:20,625 --> 01:13:21,665
Aku ikut menyesal.
997
01:13:21,875 --> 01:13:23,495
Oke, semuanya,
998
01:13:25,500 --> 01:13:27,130
mari kita makan camilan.
999
01:13:31,833 --> 01:13:32,833
Aku juga.
1000
01:13:33,666 --> 01:13:35,286
Bebas gula.
1001
01:13:37,583 --> 01:13:39,043
Aku mau yang besar.
1002
01:13:51,000 --> 01:13:51,830
Hai.
1003
01:13:52,000 --> 01:13:52,830
Hei.
1004
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Siapa disini?
1005
01:13:54,208 --> 01:13:55,918
- Kami semua di sini.
- Bagus.
1006
01:13:57,791 --> 01:13:58,831
Kupikir...
1007
01:13:59,291 --> 01:14:01,381
Aku akan masak makan
malam besar untuk semuanya.
1008
01:14:01,458 --> 01:14:03,668
Aku tadi ke pasar dan dapat belanjaan banyak.
1009
01:14:05,916 --> 01:14:07,416
Sayang, kau berkeringat.
1010
01:14:09,041 --> 01:14:10,211
- Kau baik-baik saja?
- Ya
1011
01:14:16,666 --> 01:14:17,666
Josh?
1012
01:14:18,833 --> 01:14:19,833
Baik.
1013
01:14:22,708 --> 01:14:23,708
Lainey?
1014
01:14:26,208 --> 01:14:27,208
Hei.
1015
01:14:27,458 --> 01:14:28,748
Aku ada masakan enak.
1016
01:14:28,833 --> 01:14:31,043
Kuharap kita bisa makan malam bersama.
1017
01:14:31,166 --> 01:14:34,376
Aku tidak bisa. Aku harus pergi
ke rumah Kelly untuk belajar Biologi.
1018
01:14:34,750 --> 01:14:35,960
Kau bisa pergi setelah makan malam?
1019
01:14:39,083 --> 01:14:42,503
Aku ingin sekali kita bisa duduk
dan makan malam bersama,
1020
01:14:42,583 --> 01:14:44,253
sekali saja seperti keluarga normal.
1021
01:14:45,125 --> 01:14:46,455
Sudah lama sekali.
1022
01:14:48,041 --> 01:14:48,881
Baiklah.
1023
01:14:48,958 --> 01:14:49,958
Aku akan bilang Josh.
1024
01:14:51,000 --> 01:14:52,330
Tapi bisakah aku pergi jam 7:30?
1025
01:14:53,666 --> 01:14:54,666
Ya.
1026
01:14:57,625 --> 01:14:58,625
Ibu
1027
01:15:00,458 --> 01:15:02,418
Maaf aku telah marah padamu malam itu.
1028
01:15:03,375 --> 01:15:05,665
Mungkin aku harus mengubah cara bicaraku.
1029
01:15:05,958 --> 01:15:07,168
Biar tak terkesan jalang.
1030
01:15:11,500 --> 01:15:12,500
Tidak masalah.
1031
01:15:18,333 --> 01:15:19,793
Bagaimana pertemuanmu?
1032
01:15:20,416 --> 01:15:21,416
Semua lancar.
1033
01:15:22,333 --> 01:15:24,793
Sebenarnya banyak manfaat ketika bergabung.
1034
01:15:24,875 --> 01:15:27,125
Mereka bahkan membayar satu tahun kuliahku.
1035
01:15:30,500 --> 01:15:31,500
Baik.
1036
01:15:33,541 --> 01:15:34,541
Kau tidak keberatan?
1037
01:16:41,708 --> 01:16:42,918
Semoga harimu menyenangkan.
1038
01:18:29,416 --> 01:18:30,416
Hei, Jimmy.
1039
01:18:43,708 --> 01:18:44,708
Hai.
1040
01:18:45,000 --> 01:18:46,000
Hai.
1041
01:18:47,541 --> 01:18:49,741
Hari ini panas sekali.
Kupikir kita bisa berenang.
1042
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
Kau tahu cara berenang?
1043
01:18:51,125 --> 01:18:52,125
Iya nih.
1044
01:18:53,500 --> 01:18:54,500
Geser itu.
1045
01:18:54,750 --> 01:18:56,000
Dorong ke kiri.
1046
01:19:06,958 --> 01:19:08,208
Aku merindukanmu.
1047
01:19:46,916 --> 01:19:50,286
Kami pernah menyetir ke arah Utara.
Pemandangan indah.
1048
01:19:50,708 --> 01:19:52,328
Gunung besar.
1049
01:19:53,250 --> 01:19:56,080
Danaunya bisa untuk berenang.
Kau pernah berenang di danau?
1050
01:19:57,208 --> 01:19:59,628
Tidak. Cuma di kolam renang.
1051
01:20:02,666 --> 01:20:04,126
Tapi aku suka berenang.
1052
01:20:09,416 --> 01:20:11,666
Berapa lama kita akan berenang?
1053
01:20:14,083 --> 01:20:15,673
Sesuka kita.
1054
01:21:01,208 --> 01:21:03,328
Kau ingin berenang seperti anak-anak lain?
1055
01:21:04,250 --> 01:21:05,580
Ayolah. Aku akan menemanimu.
1056
01:21:13,583 --> 01:21:14,583
Baik.
1057
01:22:00,583 --> 01:22:02,583
Kau ingin membuat permohonan?
1058
01:22:11,916 --> 01:22:13,376
Aku punya sebuah puisi.
1059
01:22:17,000 --> 01:22:18,000
Baik.
1060
01:22:18,541 --> 01:22:20,251
Ayo. Kita berenang sedikit.
1061
01:22:26,333 --> 01:22:28,043
"Anna, bangun.
1062
01:22:28,958 --> 01:22:29,958
Ingat
1063
01:22:30,500 --> 01:22:33,380
Kesendirian ini buang waktu.
1064
01:22:33,541 --> 01:22:34,671
Dengan dunia.
1065
01:22:38,166 --> 01:22:40,666
Inilah ruang dengan semua
orang di dalamnya.
1066
01:22:41,916 --> 01:22:44,376
Teman-temanmu yang telah
meninggal melewatimu.
1067
01:22:45,166 --> 01:22:47,496
Seperti angin menembus angin berpadu.
1068
01:22:48,833 --> 01:22:50,673
Jangan takut, Anna.
1069
01:22:51,708 --> 01:22:54,128
Ujung jalan masih sangat jauh ke depan
1070
01:22:55,250 --> 01:22:56,500
Sudah tertinggal.
1071
01:22:57,541 --> 01:22:58,961
Jauh di belakang kita."
1072
01:23:05,791 --> 01:23:07,331
Oh, Jimmy.
1073
01:23:42,291 --> 01:23:43,961
Sangat indah, kan?
1074
01:23:45,833 --> 01:23:47,423
Sangat berbeda dari rumah.
1075
01:23:48,166 --> 01:23:49,706
Indah sekali.
1076
01:23:50,166 --> 01:23:51,996
dan terlihat sedih juga.
1077
01:23:53,541 --> 01:23:54,541
Ya.
1078
01:23:55,333 --> 01:23:56,833
"Kesedihan tidak pernah berakhir."
1079
01:23:59,083 --> 01:24:00,963
Itu kata Van Gogh sebelum dia meninggal.
1080
01:24:09,625 --> 01:24:10,625
Baik.
1081
01:24:11,041 --> 01:24:12,421
Mandilah dulu, OK?
1082
01:24:12,916 --> 01:24:14,706
Kau kena pasir dan kotoran.
1083
01:24:21,500 --> 01:24:22,500
Lurus saja.
1084
01:24:40,083 --> 01:24:41,083
Hei, Jimmy.
1085
01:24:42,125 --> 01:24:43,745
Kau tak apa-apa dengan air hangatnya?
1086
01:25:19,666 --> 01:25:21,376
Aku juga mau mandi.
1087
01:25:59,208 --> 01:26:00,208
Jimmy?
1088
01:26:05,958 --> 01:26:06,958
Jimmy?
1089
01:26:14,333 --> 01:26:16,083
Hei, Jimmy, apa kau mengunci pintu?
1090
01:26:16,666 --> 01:26:17,666
Iya nih.
1091
01:26:19,375 --> 01:26:20,375
Dengan sengaja?
1092
01:26:21,416 --> 01:26:22,416
Iya.
1093
01:26:25,375 --> 01:26:27,285
Hei, Jimmy, sayang. Buka pintunya.
1094
01:26:28,333 --> 01:26:31,253
Kau tahu betapa aku peduli padamu.
Aku sangat mencintaimu.
1095
01:26:31,333 --> 01:26:33,253
Perjalanan ini direncanakan hanya untukmu
1096
01:26:35,833 --> 01:26:36,923
Buka pintunya, sayang.
1097
01:26:41,083 --> 01:26:42,083
Jimmy.
1098
01:26:44,250 --> 01:26:45,460
Dengar, besok...
1099
01:26:45,541 --> 01:26:48,921
kita akan kembali ke danau
dan kita akan makan es krim.
1100
01:26:50,000 --> 01:26:51,040
Lalu,
1101
01:26:52,916 --> 01:26:54,996
kita akan berkendara melewati perbatasan...
1102
01:26:55,875 --> 01:26:57,955
dan kau akan bacakan puisimu...
1103
01:26:58,541 --> 01:27:00,041
dan aku akan menulisnya.
1104
01:27:00,125 --> 01:27:03,075
Dan kita akan menerbitkan buku
dengan nama kamu sebagai pengarangnya.
1105
01:27:04,083 --> 01:27:05,423
Bayangkan tentang hal itu.
1106
01:27:11,000 --> 01:27:13,580
Halo, aku sudah diculik.
Bisakah kau membantuku?
1107
01:27:19,875 --> 01:27:22,745
Hei, Jimmy,
jika kau ingin memanggil polisi,
1108
01:27:22,916 --> 01:27:26,206
kau harus menekan 9-1-1.
1109
01:27:32,291 --> 01:27:34,691
- 9-1-1. Ada hal darurat apa?
- Kau tahu, Jimmy,
1110
01:27:36,000 --> 01:27:38,000
Dunia ini akan menghapusmu.
1111
01:27:40,791 --> 01:27:43,001
Tidak ada tempat di dunia ini untukmu.
1112
01:27:44,458 --> 01:27:46,498
Untuk orang sepertimu
1113
01:27:46,791 --> 01:27:49,131
...dalam beberapa tahun, kau akan menjadi...
1114
01:27:49,583 --> 01:27:52,003
hanya bayangan, sama sepertiku.
1115
01:27:55,041 --> 01:27:56,291
Sial...
1116
01:28:01,416 --> 01:28:03,246
Tidak, dia sedang mandi.
1117
01:28:03,750 --> 01:28:06,290
Baik. Dimana kau? Apakah kau
pernah datang ke sini sebelumnya?
1118
01:28:08,375 --> 01:28:09,415
Jimmy?
1119
01:28:10,166 --> 01:28:12,826
Aku di tempat dengan banyak pohon pantai.
1120
01:28:13,083 --> 01:28:14,883
Baik. Bisakah kamu...
1121
01:28:17,500 --> 01:28:19,500
Ya, aku di dekat Kanada.
1122
01:28:21,500 --> 01:28:27,290
Jimmy, bilang ke mereka kau ada
di Placid Oaks Motel, Kamar 114.
1123
01:28:28,916 --> 01:28:31,126
Dan katakan pada mereka
aku tidak punya senjata.
1124
01:28:32,083 --> 01:28:36,463
Aku di Placid Oaks Motel, Kamar 114...
1125
01:28:37,541 --> 01:28:39,631
dan dia tidak punya senjata.
1126
01:28:43,916 --> 01:28:45,326
Apa yang mereka katakan?
1127
01:28:47,291 --> 01:28:50,461
Mereka berkata untuk bertahan
dan mereka akan segera datang.
1128
01:29:00,791 --> 01:29:01,831
Hei, Jimmy.
1129
01:29:03,083 --> 01:29:05,133
Bisakah kau buka pintunya?
1130
01:29:06,041 --> 01:29:07,831
Aku ingin berpakaian...
1131
01:29:08,583 --> 01:29:10,793
...sebelum polisi datang.
1132
01:31:19,791 --> 01:31:22,881
Kami akan membelikanmu es krim.
Tunggu sebentar ya.
1133
01:31:37,375 --> 01:31:38,665
Aku punya sebuah puisi.
1134
01:31:45,208 --> 01:31:46,328
Aku punya sebuah puisi.
1135
01:31:47,000 --> 01:32:07,000
Translated & Resynced by BernadX
Jakarta, Oktober 2018
Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
1136
01:32:07,024 --> 01:32:27,024
Resynced by Proid
https://subscene.com/u/722248