1
00:00:38,320 --> 00:00:42,519
["Papa Loves Mambo" by Perry Como playing]
2
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
♪ Uh! ♪
3
00:00:49,800 --> 00:00:51,792
- ♪ Uh! ♪
- ♪ Papa loves mambo ♪
4
00:00:53,280 --> 00:00:54,794
♪ Mama loves mambo ♪
5
00:00:56,320 --> 00:00:58,994
♪ Look at 'em sway with it
Gettin' so gay with it ♪
6
00:00:59,120 --> 00:01:00,839
♪ Shoutin' ole with it, wow! ♪
7
00:01:01,760 --> 00:01:04,673
[man 1] If you were to grow up
in the best of all places...
8
00:01:04,960 --> 00:01:06,936
- [woman 1] It would be our Little Italy.
- [snoring]
9
00:01:06,960 --> 00:01:09,296
- [woman 1] We had the perfect childhood.
- [man 1] Well, maybe some would say
10
00:01:09,320 --> 00:01:10,640
we weren't so perfect.
11
00:01:11,040 --> 00:01:13,296
- [woman 1] Him, for instance.
- [man 1] Yeah, definitely him.
12
00:01:13,320 --> 00:01:14,356
[woman chuckling]
13
00:01:15,960 --> 00:01:17,952
[both whispering] Ready, set, go!
14
00:01:18,440 --> 00:01:20,520
[woman 1] God, we were
such little shits, weren't we?
15
00:01:20,680 --> 00:01:21,716
[kids gasping]
16
00:01:22,400 --> 00:01:25,040
- [man] Poor Mr. Ganucci.
- [both laughing]
17
00:01:25,680 --> 00:01:27,040
- [boy] Let's go.
- [girl chuckles]
18
00:01:27,560 --> 00:01:29,552
- [explodes]
- [hollering]
19
00:01:29,640 --> 00:01:31,360
- Whoo-hoo! [laughs]
- [girl] Let's go, Leo!
20
00:01:31,400 --> 00:01:32,696
- He's gonna get us!
- [shouting in Italian]
21
00:01:32,720 --> 00:01:34,016
[young Leo] See you, Mr. Ganucci!
22
00:01:34,040 --> 00:01:36,839
[shouting] I'm gonna feed you
to the worms!
23
00:01:36,920 --> 00:01:40,311
[Leo] To us, Little Italy
wasn'tjust a few city blocks.
24
00:01:40,400 --> 00:01:41,595
Hi, Mr. Patelli.
25
00:01:41,680 --> 00:01:43,016
- [Patelli] Hey, kids.
- [young Leo] Hey, Mario.
26
00:01:43,040 --> 00:01:45,475
[woman 1] It was our entire world.
We knew everyone.
27
00:01:45,560 --> 00:01:47,153
[Leo] And everyone knew us.
28
00:01:48,240 --> 00:01:51,631
["Papa Loves Mambo"
playing in the background]
29
00:01:52,520 --> 00:01:54,910
[Leo] Nikki, even back then,
you had a reputation.
30
00:01:55,000 --> 00:01:57,037
- [Nikki] What?
- As being super competitive.
31
00:01:57,120 --> 00:01:59,480
- [Nikki] Excuse me!
- I mean, you always wanted to beat me.
32
00:01:59,680 --> 00:02:01,656
- [young Nikki] Show me what you got.
- [Nikki] I did beat you.
33
00:02:01,680 --> 00:02:03,400
- [Leo] When I let you.
- [Nikki] Seriously?
34
00:02:08,720 --> 00:02:10,656
- [Nikki] See? I won.
- [Leo] Won what? A concussion?
35
00:02:10,680 --> 00:02:11,909
Are you okay?
36
00:02:12,640 --> 00:02:14,376
I love that I can beat you, stupido.
[laughs]
37
00:02:14,400 --> 00:02:16,631
Yeah, yeah. I know you do, stupida.
38
00:02:17,760 --> 00:02:18,760
Come on.
39
00:02:19,480 --> 00:02:22,473
[lively Italian folk music playing]
40
00:02:22,960 --> 00:02:24,256
- [young Nikki] Wanna race me now?
- Ha!
41
00:02:24,280 --> 00:02:25,839
[crowd singing] Hey! Hey!
42
00:02:26,160 --> 00:02:28,720
[Leo] So, being Italian
is about three things.
43
00:02:28,960 --> 00:02:30,320
- Tradition...
- [Nikki] Passion...
44
00:02:30,360 --> 00:02:31,237
[Leo] And pride.
45
00:02:31,320 --> 00:02:33,073
[Nikki] And we were raised on all of it.
46
00:02:33,760 --> 00:02:37,117
- Leo, do you wanna dance with me?
- [laughs] Not in a million years.
47
00:02:38,040 --> 00:02:40,760
After a week
of great food and festivities,
48
00:02:40,840 --> 00:02:42,479
tomorrow for the first time ever,
49
00:02:42,560 --> 00:02:45,678
we're gonna announce the winner
of Little Italy's Best Pizza!
50
00:02:45,760 --> 00:02:47,956
- That's right!
- By our two celebrity judges...
51
00:02:48,840 --> 00:02:50,069
[together] Us!
52
00:02:50,440 --> 00:02:52,432
[man] So, venite tutti.
Come on down, everyone!
53
00:02:52,520 --> 00:02:54,113
- Join in!
- [indistinct shouting]
54
00:02:55,520 --> 00:02:56,520
[Leo] And here it is,
55
00:02:56,760 --> 00:02:58,831
Little Italy's pride and joy...
56
00:02:59,400 --> 00:03:01,256
- [Leo and Nikki] Pizza Napoli.
- [woman 2] Slow down!
57
00:03:01,280 --> 00:03:04,239
[Nikki] Where our families
made the best pizza in the world.
58
00:03:04,880 --> 00:03:05,791
Look out!
59
00:03:05,880 --> 00:03:07,997
[Leo] It was always
full of love and chaos.
60
00:03:08,240 --> 00:03:10,096
- [Nikki] But delicious chaos.
- [counter bell dings]
61
00:03:10,120 --> 00:03:13,192
[woman 2] Okay! I got one
large pepperoni, two regular slice...
62
00:03:13,280 --> 00:03:14,839
[Nikki] Our fathers were best friends.
63
00:03:14,920 --> 00:03:16,600
- [Leo] Uh... sometimes.
- [Nikki chuckles]
64
00:03:16,640 --> 00:03:17,676
How we doin', Ma?
65
00:03:17,800 --> 00:03:20,040
[Nikki] See the good-looking guy there
tasting the sauce?
66
00:03:20,120 --> 00:03:22,555
That's my pa, Salvatore Angioli.
67
00:03:22,840 --> 00:03:24,320
The maestro of marinara.
68
00:03:24,600 --> 00:03:27,559
[Leo] And the guy spinning?
My pa, Vincenzo Campoli.
69
00:03:27,800 --> 00:03:30,269
- The don of dough.
- [Nikki] Really? The don?
70
00:03:30,360 --> 00:03:32,296
- That is such a stereotype.
- [Leo] No, no. It's poetic.
71
00:03:32,320 --> 00:03:35,358
Hey, Vince! How do you get your crust
to be so thin and crispy?
72
00:03:35,560 --> 00:03:37,392
Well, Mikey, that's a family secret.
73
00:03:37,920 --> 00:03:40,833
And the secret is...
Two teaspoons of nunya!
74
00:03:41,480 --> 00:03:43,199
Nunya? What's nunya?
75
00:03:43,280 --> 00:03:45,954
It's nunya business, Mikey!
76
00:03:46,040 --> 00:03:47,315
[laughing]
77
00:03:47,400 --> 00:03:48,834
[crowd laughing hysterically]
78
00:03:48,920 --> 00:03:52,072
Hey, Mikey, what about
my mother's special sauce, huh?
79
00:03:52,160 --> 00:03:54,231
Mama Angi, what's your secret?
80
00:03:55,280 --> 00:03:58,478
Every time I make the sauce,
I say three Hail Mary.
81
00:03:58,560 --> 00:03:59,596
[laughing]
82
00:03:59,680 --> 00:04:00,816
- I love that woman.
- [Sal] See?
83
00:04:00,840 --> 00:04:02,638
From God above this sauce comes.
84
00:04:02,920 --> 00:04:04,877
Mangiare, everybody! Mangiare!
85
00:04:05,360 --> 00:04:06,856
["Al di la" by Emilio Pericoli
playing on the stereo]
86
00:04:06,880 --> 00:04:08,997
♪ In the kiss that I gave ♪
87
00:04:09,080 --> 00:04:11,231
- Stop it! Stop!
- ♪ Was the love that I saved ♪
88
00:04:11,320 --> 00:04:13,596
You have hungry customers
and pizza to make!
89
00:04:13,680 --> 00:04:15,176
- ♪ For a lifetime... ♪
- I got love to make.
90
00:04:15,200 --> 00:04:18,016
- Let these people wait a little.
- [woman 2] Yeah, save that for later.
91
00:04:18,040 --> 00:04:19,600
- All right?
- Not in front of the kids.
92
00:04:19,640 --> 00:04:20,896
How do you think the kids got here?
93
00:04:20,920 --> 00:04:22,496
Well, I know that,
but they don't know that.
94
00:04:22,520 --> 00:04:23,590
[Nikki] My parents...
95
00:04:23,840 --> 00:04:27,311
Every day, they danced to "Al di la."
[Leo] And so did they.
96
00:04:27,400 --> 00:04:28,675
[laughing]
97
00:04:29,720 --> 00:04:30,756
That's enough.
98
00:04:30,840 --> 00:04:32,752
Were you playing in a pigsty?
99
00:04:33,440 --> 00:04:34,760
- I won.
- I let her.
100
00:04:35,160 --> 00:04:36,560
- Did not.
- Did, too.
101
00:04:37,080 --> 00:04:38,275
Go get cleaned.
102
00:04:38,840 --> 00:04:40,593
My daughter's a champion goalie!
103
00:04:40,680 --> 00:04:42,336
And her father won't stop
bragging about it.
104
00:04:42,360 --> 00:04:43,999
- Ah, shut up.
- Nah, you shut up.
105
00:04:44,080 --> 00:04:45,116
Hey, Leo. Leo.
106
00:04:45,720 --> 00:04:47,154
Go see Nonno make the dough.
107
00:04:47,240 --> 00:04:49,709
- Leo, I got a call from Mr. Ganucci.
- It was Nikki.
108
00:04:50,120 --> 00:04:51,998
- Why did he say that?
- Leo, wash your hands.
109
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
[Leo] Okay, Nonno.
110
00:04:56,200 --> 00:04:57,856
[Vince] Don't skimp on the cheese.
Don't skimp!
111
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
[nonno] Take a shot.
112
00:05:00,880 --> 00:05:02,314
Gently. Gentle.
113
00:05:04,040 --> 00:05:07,078
The thing is you gotta treat it
like it's a beautiful lady.
114
00:05:07,200 --> 00:05:10,079
[Leo] My grandfather, my nonno,
he's all charm.
115
00:05:10,400 --> 00:05:13,376
- Someday, you're gonna thank me for that.
- [Nikki] Too bad he didn't pass it along.
116
00:05:13,400 --> 00:05:16,472
Nicoletta, squeeze the love
out of every tomato
117
00:05:17,320 --> 00:05:20,199
like it was the last... No!
Too... too... too hard.
118
00:05:20,280 --> 00:05:22,351
Too hard. You can't force love.
119
00:05:23,520 --> 00:05:25,751
Never squeeze the love
out of a man's heart.
120
00:05:26,600 --> 00:05:28,193
If he don't give it freely,
121
00:05:28,920 --> 00:05:30,036
you don't want it.
122
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
[Nikki] Nonna knows.
123
00:05:36,320 --> 00:05:37,959
["Al di la" playing over stereo]
124
00:05:40,520 --> 00:05:41,749
What does "al di la" mean?
125
00:05:42,040 --> 00:05:43,110
Beyond everything...
126
00:05:44,720 --> 00:05:46,552
- there's you.
- [gagging]
127
00:05:47,280 --> 00:05:49,636
[Nikki] God! I was so moony over you!
128
00:05:50,000 --> 00:05:52,879
- What was wrong with me?
- [Leo] What can I say? I'm irresistible.
129
00:05:53,680 --> 00:05:57,310
♪ The love that I saved
For a lifetime... ♪
130
00:05:58,640 --> 00:05:59,710
- I won!
- I won.
131
00:06:00,320 --> 00:06:01,913
- [young Nikki] Unbelievable.
- Come on.
132
00:06:02,000 --> 00:06:03,070
Thank you.
133
00:06:03,520 --> 00:06:05,216
Come on, pal.
I'll buy you a beer at Luigi's.
134
00:06:05,240 --> 00:06:07,391
Oh, no. No, Sal. Tomorrow.
The contest is tomorrow.
135
00:06:07,480 --> 00:06:10,279
What are you worried about?
My sauce, your crust!
136
00:06:10,360 --> 00:06:11,589
We're unbeatable!
137
00:06:12,080 --> 00:06:13,230
Our husbands, huh?
138
00:06:13,320 --> 00:06:16,233
- Like an old married couple.
- Which one wears the pants?
139
00:06:16,560 --> 00:06:18,438
- We do.
- [Sal] I heard that.
140
00:06:18,520 --> 00:06:21,240
I'm going to church
to light a candle for the boys.
141
00:06:21,320 --> 00:06:22,356
[Sal] Thank you, Ma.
142
00:06:23,040 --> 00:06:26,750
- A winning candle.
- May I join you, signora?
143
00:06:27,440 --> 00:06:29,318
- Sì.
- Grazie.
144
00:06:32,040 --> 00:06:33,679
[Nikki] Life was perfect.
145
00:06:33,760 --> 00:06:35,797
[Leo] And our families were inseparable.
146
00:06:36,360 --> 00:06:39,000
[Nikki] I mean, how could
a bond this strong ever be broken?
147
00:06:39,280 --> 00:06:40,396
[Leo] I have no idea!
148
00:06:41,120 --> 00:06:42,793
But... that was then.
149
00:06:42,920 --> 00:06:45,355
[thunder rumbling]
150
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
[Nikki] And this is now.
151
00:06:49,160 --> 00:06:50,389
[Nikki] I went away.
152
00:06:50,480 --> 00:06:52,336
- [Leo] Yeah, more like ran away.
- [Nikki] From you.
153
00:06:52,360 --> 00:06:54,936
- [Leo] Hey, wait a minute!
- [Nikki] Okay, we'll get to that later.
154
00:06:54,960 --> 00:06:56,679
Actually, I went to learn how to cook,
155
00:06:57,000 --> 00:07:00,550
like, four Michelin stars cook,
from the Chef Corrine.
156
00:07:00,880 --> 00:07:03,156
Picture Gordon Ramsay but prettier.
157
00:07:03,520 --> 00:07:06,319
The only thing sharper than your knives
are your senses.
158
00:07:06,400 --> 00:07:08,073
Anything less than perfection is what?
159
00:07:08,320 --> 00:07:10,630
- [everyone] Failure, Chef.
- [Nikki] And scarier.
160
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
Limp...
161
00:07:14,560 --> 00:07:15,960
like my last husband.
162
00:07:16,080 --> 00:07:17,150
[utensil clattering]
163
00:07:17,640 --> 00:07:19,279
[torch hissing]
164
00:07:24,960 --> 00:07:26,553
Oil is a garnish.
165
00:07:26,840 --> 00:07:29,992
You've used so much,
the US Army will invade the plate.
166
00:07:33,560 --> 00:07:34,676
You are a what?
167
00:07:35,080 --> 00:07:36,799
- Moron sandwich.
- No, I can't hear you.
168
00:07:37,040 --> 00:07:38,520
Moron sandwich!
169
00:07:39,400 --> 00:07:40,834
[scoffs] Pathetic.
170
00:07:54,280 --> 00:07:55,794
Nicole. Gareth.
171
00:07:56,680 --> 00:07:58,831
Collect your things
and see me in my office.
172
00:08:00,040 --> 00:08:01,793
The rest of you, class is dismissed.
173
00:08:01,880 --> 00:08:04,315
I expect everything to be spotless
in the morning.
174
00:08:04,560 --> 00:08:05,914
[everyone] Yes, Chef.
175
00:08:09,520 --> 00:08:11,720
[Corrine] This'll be quick.
I'll get right to the point.
176
00:08:12,760 --> 00:08:14,433
I think you're both done here now.
177
00:08:14,520 --> 00:08:16,336
- No, I can do better, Chef.
- No, Chef! Please.
178
00:08:16,360 --> 00:08:18,397
- Please.
- Oh, stop whining, you ninnies!
179
00:08:19,720 --> 00:08:22,633
I'm opening up a new place in Mayfair.
180
00:08:22,880 --> 00:08:24,792
Something millennial-friendly.
181
00:08:25,040 --> 00:08:27,600
Trendy, fast and very expensive.
182
00:08:27,680 --> 00:08:29,956
Well, that's the perfect complement
to your brand, Chef.
183
00:08:30,040 --> 00:08:32,509
Fast, casual. It's brilliant, chef.
184
00:08:32,600 --> 00:08:34,910
Enough with the ass kissing!
185
00:08:35,720 --> 00:08:38,679
I know you both would kill
to work there, so...
186
00:08:38,920 --> 00:08:40,877
I'm planning on hiring...
187
00:08:42,720 --> 00:08:43,836
one of you.
188
00:08:44,480 --> 00:08:46,073
You'll each have two weeks
189
00:08:46,160 --> 00:08:48,516
in which to come up
with a completely new menu.
190
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
Wow me,
191
00:08:50,480 --> 00:08:53,871
then you and your winning menu
will be the toast of Mayfair.
192
00:08:56,120 --> 00:08:57,839
Don't just stand there looking gobsmacked.
193
00:08:58,080 --> 00:08:59,920
- You won't be disappointed, Chef.
- Thank you.
194
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
Oh, Nicole.
195
00:09:01,960 --> 00:09:05,715
If you want the job, you're going to have
to have your visa changed
196
00:09:05,800 --> 00:09:08,713
- from student to work at once.
- Yes, Chef.
197
00:09:08,800 --> 00:09:10,880
That means you're going
to have to go back to Canada.
198
00:09:11,640 --> 00:09:13,916
- I have to go home?
- [sighs] I know. I feel your pain,
199
00:09:14,120 --> 00:09:16,191
but it'll only be for a week or two.
200
00:09:16,520 --> 00:09:20,799
Oh, don't forget to pack
your mukluks or whatnot. [laughs]
201
00:09:21,640 --> 00:09:24,633
[Nikki] Probably the last place
I wanted to go back to was...
202
00:09:25,040 --> 00:09:26,040
[Leo] Little Italy.
203
00:09:28,640 --> 00:09:29,756
Our Little Italy.
204
00:09:33,240 --> 00:09:35,232
- [Leo] Hey, Carlo.
- Hey! Ciao, ciao!
205
00:09:37,800 --> 00:09:38,950
All right. You ready?
206
00:09:39,400 --> 00:09:41,596
In the net! There it is.
207
00:09:41,680 --> 00:09:43,080
All right, guys, I gotta take off.
208
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
I'll see you next week.
209
00:09:45,200 --> 00:09:47,240
- [Nikki] Where nothing changes.
- [Leo] Hey. Bruno.
210
00:09:47,480 --> 00:09:49,517
What's up, man? Looks good this year.
211
00:09:49,600 --> 00:09:51,557
[Leo] And yet, everything is different.
212
00:09:52,760 --> 00:09:55,150
You see, our fathers, they had a fight.
213
00:09:55,280 --> 00:09:56,880
[Nikki] A fight? It was more like a war.
214
00:09:56,960 --> 00:09:58,110
[Leo] Yeah, a pizza war.
215
00:09:58,360 --> 00:10:01,512
- [Nikki] My dad moved his shop.
- [Leo] All the way next door.
216
00:10:01,600 --> 00:10:03,319
- [Nikki chuckling]
- [Leo] And since then,
217
00:10:03,400 --> 00:10:05,915
our families haven't
exactly been on speaking terms.
218
00:10:06,040 --> 00:10:08,600
[Nikki] Technically.
They still swear at each other
219
00:10:08,680 --> 00:10:10,672
- with occasional hand gestures.
- Hey, Leo.
220
00:10:10,760 --> 00:10:13,070
Hey there. You know, we deliver.
221
00:10:14,040 --> 00:10:15,315
I bet he does.
222
00:10:18,280 --> 00:10:19,555
[Sal] Disgrazia!
223
00:10:20,920 --> 00:10:21,920
[Leo] Again?
224
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
Hey!
225
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
Seriously?
226
00:10:27,360 --> 00:10:30,558
[Leo] And it all started the day
that they won the best pizza contest.
227
00:10:30,920 --> 00:10:32,957
[Nikki] And why they fought,
they've never said.
228
00:10:33,320 --> 00:10:34,896
[Leo] Pop swears
he'll take it to the grave.
229
00:10:34,920 --> 00:10:35,920
[Nikki] Mine, too.
230
00:10:36,920 --> 00:10:38,036
[door bell jingling]
231
00:10:38,600 --> 00:10:40,637
[music playing on radio]
232
00:10:40,920 --> 00:10:41,751
[Carlo snoring]
233
00:10:41,840 --> 00:10:43,320
- [speaking Italian]
- Hey!
234
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
Hey.
235
00:10:45,960 --> 00:10:46,791
Leo.
236
00:10:46,880 --> 00:10:49,240
Hey, how come the only thing
my son's good at is being late?
237
00:10:49,360 --> 00:10:51,920
Miss Rossini asked me
to help her move some furniture.
238
00:10:52,360 --> 00:10:54,272
The bed or the couch?
239
00:10:54,720 --> 00:10:56,473
Or perhaps the kitchen table?
240
00:10:56,560 --> 00:10:57,640
- Jogi!
- [utensils clatter]
241
00:10:58,160 --> 00:11:00,277
That is not our trash.
242
00:11:00,720 --> 00:11:03,474
You take that trash
and you throw it in the dumpster of...
243
00:11:04,440 --> 00:11:06,955
- He-Who-Shall-Not-Be-Named.
- You got it, Boss.
244
00:11:07,280 --> 00:11:09,670
Guy over there wants
a pizza Margherita with no sauce.
245
00:11:10,000 --> 00:11:12,674
No sauce? Why? What's wrong with my sauce?
246
00:11:12,760 --> 00:11:14,336
[mother 1] Nothing. That's what he wants.
247
00:11:14,360 --> 00:11:17,080
Hey! Yo! Yeah, you! Four eyes!
248
00:11:17,160 --> 00:11:19,016
Why don't you take your one good eye
and go next door,
249
00:11:19,040 --> 00:11:20,713
look for the naked pizza over there?
250
00:11:20,800 --> 00:11:22,473
Go to that bottega, see what he gives ya!
251
00:11:22,560 --> 00:11:24,756
His sauce is no good anyway, you pervert!
252
00:11:24,840 --> 00:11:27,355
You want naked pizza? Get outta here!
Go on! Get outta here!
253
00:11:27,440 --> 00:11:28,351
[mother 1 speaking Italian]
254
00:11:28,440 --> 00:11:31,274
We're going broke,
and you're yelling at the customer?
255
00:11:31,360 --> 00:11:33,079
[Leo] You gotta get on with the times, Pa.
256
00:11:34,120 --> 00:11:36,476
I mean, people today,
they want some variety.
257
00:11:36,680 --> 00:11:40,390
Health-conscious toppings
or paper-thin, you know, square slices.
258
00:11:40,880 --> 00:11:42,473
There's just so much that we can do!
259
00:11:42,960 --> 00:11:43,996
Are you hearing this?
260
00:11:44,080 --> 00:11:46,675
Your grandson, he wants to make
square pizza for hippies.
261
00:11:46,880 --> 00:11:48,678
Hippies are back? I liked them.
262
00:11:48,880 --> 00:11:49,880
Those girls...
263
00:11:50,160 --> 00:11:51,719
They burn bras.
264
00:11:52,520 --> 00:11:54,751
No, not hippies. Hipsters, Nonno.
265
00:11:54,840 --> 00:11:55,840
Millennials.
266
00:11:56,080 --> 00:11:57,456
And you know what else wouldn't hurt?
267
00:11:57,480 --> 00:12:00,279
If we got online, and like,
did an app or something.
268
00:12:00,800 --> 00:12:02,800
I mean, we gotta get
business flowing in here again
269
00:12:02,880 --> 00:12:05,216
like, you know, back in the good
old days when you and Sal...
270
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
[Vince] Hey!
271
00:12:06,400 --> 00:12:08,596
My vangina! You said his name!
272
00:12:08,680 --> 00:12:11,434
Angina, and your heart is on this side.
273
00:12:12,640 --> 00:12:14,518
Nobody tells me where my heart is.
274
00:12:14,600 --> 00:12:16,319
Excuse me, will my pizza be long?
275
00:12:17,040 --> 00:12:19,680
No, no. Your pizza will be round,
276
00:12:20,120 --> 00:12:22,077
covered with sauce and cheese on it.
277
00:12:22,160 --> 00:12:24,072
Welcome to Vince's!
278
00:12:24,600 --> 00:12:26,240
- [cutlery clatters]
- Come for the pizza,
279
00:12:26,880 --> 00:12:28,439
stay for the abuse.
280
00:12:28,720 --> 00:12:29,870
I'm taking a walk.
281
00:12:30,080 --> 00:12:31,816
[customer] I'll join you.
I'm going to Sal's.
282
00:12:31,840 --> 00:12:32,990
Hey, hey! Leo, Leo!
283
00:12:33,080 --> 00:12:35,515
You gotta stay late tonight
'cause the place needs a cleanup.
284
00:12:35,800 --> 00:12:38,634
No, I can't, Pa.
I gotta work my shift at Luigi's.
285
00:12:39,080 --> 00:12:41,754
You ought to be working here,
not tending bar over in that dive
286
00:12:41,840 --> 00:12:44,400
for that Luigi character.
He's no Neapolitan.
287
00:12:44,640 --> 00:12:46,552
Let's face it, Pa.
You can't pay me enough,
288
00:12:46,640 --> 00:12:48,950
and this way, I get free rent.
It's a win-win.
289
00:12:49,240 --> 00:12:51,516
Honey, you can come back home
any time you like.
290
00:12:51,600 --> 00:12:54,752
You just make sure that those puttanellis
don't climb through the window.
291
00:12:54,840 --> 00:12:57,196
You know why?
'Cause God made you too gorgeous.
292
00:12:58,880 --> 00:13:00,314
I love you. I'll see you, Pa.
293
00:13:00,720 --> 00:13:02,518
- Where's that mouth been?
- [grunts]
294
00:13:02,960 --> 00:13:03,996
That's your son.
295
00:13:04,800 --> 00:13:06,314
- My vangina.
- [grunts]
296
00:13:07,680 --> 00:13:10,275
[Leo] I don't know, Jogi.
You really think you're ready for this?
297
00:13:10,360 --> 00:13:12,716
Oh, yes, sir! I am ready, Mr. Leo.
298
00:13:12,800 --> 00:13:16,714
I would give my left testicle
to deliver pizza Leo-style.
299
00:13:17,560 --> 00:13:19,000
All right. I gotta warn you, though.
300
00:13:19,080 --> 00:13:20,878
The ladies at this address...
301
00:13:22,120 --> 00:13:23,416
- they're wild, okay?
- [squeals] Oh!
302
00:13:23,440 --> 00:13:25,716
So just promise me
you'll be careful, yeah?
303
00:13:25,800 --> 00:13:27,136
- Yeah.
- All right, here. Take it.
304
00:13:27,160 --> 00:13:28,389
Thank you, Mr. Leo!
305
00:13:28,640 --> 00:13:30,921
- [squeals excitedly, shushes]
- Knock yourself out, yeah?
306
00:13:31,600 --> 00:13:34,160
[speaking singsong]
Oh, I will be knocking...
307
00:13:35,600 --> 00:13:37,432
Hard. [chuckling]
308
00:13:37,840 --> 00:13:38,990
[girl screaming] Jogi!
309
00:13:40,200 --> 00:13:42,954
- [shrieking]
- Next time I see you on Sal's territory,
310
00:13:43,040 --> 00:13:45,475
I'll squash you
like a malaria mosquito in Mumbai.
311
00:13:46,560 --> 00:13:48,552
[squealing] They say Karma
is a real bitch.
312
00:13:48,960 --> 00:13:50,394
Are the two of you related?
313
00:13:51,000 --> 00:13:53,560
- [Sal] Jessie, are you out?
- Coming, boss!
314
00:13:53,800 --> 00:13:55,200
Just taking out the trash.
315
00:13:55,280 --> 00:13:57,960
[Jogi] Don't forget the trash
that comes out of that mouth of yours!
316
00:13:58,000 --> 00:13:59,116
[Jessie screaming] Get out!
317
00:13:59,960 --> 00:14:01,189
Take out the trash.
318
00:14:02,200 --> 00:14:04,874
Oof. Jessie, why does today's sauce
smell like cat puke?
319
00:14:06,520 --> 00:14:07,520
Curry powder.
320
00:14:07,760 --> 00:14:09,877
- [nonna] Oh!
- Jogi! Son of a bitch.
321
00:14:09,960 --> 00:14:12,429
That monster messed
with my mother's sauce.
322
00:14:12,520 --> 00:14:14,216
- [Jessie] We will get them, Boss.
- [mother 2] Okay.
323
00:14:14,240 --> 00:14:15,515
- What?
- All right.
324
00:14:16,400 --> 00:14:17,550
You don't seem too upset,
325
00:14:17,640 --> 00:14:19,597
which must mean you have worse planned.
326
00:14:19,840 --> 00:14:23,038
Honey, let's just say tomorrow
is gonna be a high holiday.
327
00:14:23,640 --> 00:14:25,440
- [laughing cynically]
- Here's a fresh batch.
328
00:14:25,480 --> 00:14:27,472
- Mama!
- Dio mio, this is heavy!
329
00:14:27,560 --> 00:14:30,473
- This is heavy.
- [singing in Italian]
330
00:14:30,560 --> 00:14:32,517
- Your voice is no gift.
- [chuckling]
331
00:14:32,800 --> 00:14:34,473
[speaking Italian] You work too hard.
332
00:14:34,600 --> 00:14:37,240
[groans] Oh, but what,
you think the sauce make itself?
333
00:14:37,320 --> 00:14:38,816
Come on. Come with me. I want you to rest.
334
00:14:38,840 --> 00:14:40,194
No, I'll rest when I'm dead.
335
00:14:40,920 --> 00:14:44,470
Oh! Speaking of dead,
this is our dinner crowd!
336
00:14:45,080 --> 00:14:47,390
- It's been a slow day, Ma.
- [sighing]
337
00:14:47,480 --> 00:14:49,836
My bowels are slow. This is dead.
338
00:14:50,200 --> 00:14:52,317
I'm going to church for some excitement.
339
00:14:52,400 --> 00:14:54,551
Okay, listen, while you're there,
why don't you pray
340
00:14:54,640 --> 00:14:56,552
that the place next door goes up in smoke?
341
00:14:57,080 --> 00:14:59,993
Coglione! Your evil will end!
[loud thumping]
342
00:15:00,080 --> 00:15:01,275
[phone ringing]
343
00:15:02,400 --> 00:15:03,629
Sal's Pizza. It's better.
344
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
What?
345
00:15:06,120 --> 00:15:08,396
You're kiddin' me! Oh, my God!
346
00:15:08,600 --> 00:15:10,159
- What? What?
- Oh! [shushes]
347
00:15:10,240 --> 00:15:11,240
- What?
- [shushes]
348
00:15:11,400 --> 00:15:12,754
[squeals, screams]
349
00:15:13,120 --> 00:15:14,713
Oh! Okay! It's Nikki!
350
00:15:14,800 --> 00:15:17,634
- What? Nikki? Nikki! Nik...
- No, she hung up!
351
00:15:18,760 --> 00:15:19,910
[squeals]
352
00:15:20,000 --> 00:15:21,514
Nikki is coming home tomorrow.
353
00:15:21,600 --> 00:15:22,795
Hey! Nikki!
354
00:15:22,880 --> 00:15:24,234
- [crying]
- Nikki's comin' home!
355
00:15:24,360 --> 00:15:25,360
Nikki's comin' home!
356
00:15:25,440 --> 00:15:26,616
- Now, you listen to me.
- What?
357
00:15:26,640 --> 00:15:29,109
My baby girl is comin' home
for the first time in five years.
358
00:15:29,240 --> 00:15:32,950
- If you ruin it with your farkakte feud...
- Oh, there it is! There it is.
359
00:15:33,040 --> 00:15:34,190
- What?
- [speaking Italian]
360
00:15:34,280 --> 00:15:35,475
What, my "farkakte feud"!
361
00:15:35,560 --> 00:15:37,776
- It's my fault she left.
- I'm not saying it's your f...
362
00:15:37,800 --> 00:15:40,096
- You just said it's my fault!
- I did not say it's your fault!
363
00:15:40,120 --> 00:15:42,077
- You...
- [repeats] I don't wanna hear it!
364
00:15:43,040 --> 00:15:44,920
- [dog barking in distance]
- [doorbell ringing]
365
00:15:46,320 --> 00:15:48,198
Get it while it's hot!
366
00:15:48,560 --> 00:15:49,437
[door opening]
367
00:15:49,520 --> 00:15:51,796
Get it while it's hot!
368
00:15:51,880 --> 00:15:53,280
- [laughing]
- Yoo-hoo!
369
00:15:53,720 --> 00:15:55,200
[screaming] Ladies, please!
370
00:15:55,680 --> 00:15:56,830
[Jogi] One at a time!
371
00:15:57,040 --> 00:15:58,474
[landing gear screeches]
372
00:16:05,240 --> 00:16:07,311
- Nikki? Oh, my God!
- Gina!
373
00:16:07,400 --> 00:16:09,039
- Oh, my God, it's you! Oh!
- [Nikki] Hi!
374
00:16:09,760 --> 00:16:11,956
Oh, my God! My girl's back! [laughing]
375
00:16:12,720 --> 00:16:14,074
[speaking in Italian]
376
00:16:14,200 --> 00:16:15,475
Look at you!
377
00:16:15,680 --> 00:16:16,875
You're all gorgeous!
378
00:16:16,960 --> 00:16:18,758
Okay. Where's the rest of your luggage?
379
00:16:20,600 --> 00:16:23,115
Oh, my God. You're not staying.
Your family's gonna disown you.
380
00:16:23,200 --> 00:16:25,317
They haven't seen you in,
like, five years!
381
00:16:25,400 --> 00:16:27,232
I know. I haven't told them yet.
382
00:16:27,320 --> 00:16:29,073
They think I'm arriving tomorrow.
I just...
383
00:16:29,160 --> 00:16:31,000
I need a drink
before I have that conversation.
384
00:16:31,080 --> 00:16:32,719
- You need about 20.
- [chuckles]
385
00:16:32,800 --> 00:16:35,998
And since Joe's got the kids,
we've got the whole night.
386
00:16:36,360 --> 00:16:37,191
[thunder rumbling]
387
00:16:37,280 --> 00:16:39,656
- [Nikki] Luigi's? Really?
- [Gina squeals] Like the good old days!
388
00:16:39,680 --> 00:16:42,070
[pop-rock music playing]
389
00:16:42,480 --> 00:16:45,075
[screams] Oh! Look at what
the cat dragged in.
390
00:16:45,160 --> 00:16:46,560
[squeals in excitement]
391
00:16:47,000 --> 00:16:49,595
Wait till Luigi sees you.
392
00:16:49,680 --> 00:16:52,957
[Luigi] Oh, this bambolina
made me an offer I couldn't refuse.
393
00:16:53,040 --> 00:16:55,111
- So what's Luigi do?
- Hey, Luigi!
394
00:16:55,240 --> 00:16:57,596
Luigi takes care of business. Ciao, bella!
395
00:16:59,280 --> 00:17:01,590
[screams] Nicoletta!
396
00:17:01,680 --> 00:17:03,000
Oh, my God!
397
00:17:04,560 --> 00:17:05,914
You look so, uh...
398
00:17:06,160 --> 00:17:08,356
- Different?
- I was gonna say hot.
399
00:17:08,840 --> 00:17:10,194
[laughing]
400
00:17:11,360 --> 00:17:12,360
[Luigi] Hey!
401
00:17:12,800 --> 00:17:14,280
Bentornato!
402
00:17:14,360 --> 00:17:16,272
In honor of your return.
403
00:17:17,760 --> 00:17:19,717
- Salut!
- [all] Saluti!
404
00:17:19,800 --> 00:17:20,816
- [glasses click]
- [chuckling]
405
00:17:20,840 --> 00:17:22,991
[Gina] Okay. Give me gossip.
406
00:17:23,080 --> 00:17:25,720
Royal frickin' dirt. British Vogue.
407
00:17:26,360 --> 00:17:28,920
- What do you wanna know?
- You were seeing an investment banker.
408
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
So?
409
00:17:30,240 --> 00:17:31,435
He had a...
410
00:17:31,520 --> 00:17:34,479
sizeable portfolio,
but not a clue how to manage it.
411
00:17:35,240 --> 00:17:37,040
I would've shown him how to invest.
[laughing]
412
00:17:37,200 --> 00:17:40,040
I bet Englishmen can get you to do
the filthiest stuff with that accent.
413
00:17:40,160 --> 00:17:43,836
You'd be surprised
how quickly that novelty wears off.
414
00:17:44,600 --> 00:17:46,398
I hear they're big on oral.
415
00:17:47,120 --> 00:17:48,520
Oh... yeah.
416
00:17:49,200 --> 00:17:50,600
All talk and nothing else.
417
00:17:51,640 --> 00:17:52,994
That's just like Italian men.
418
00:17:53,200 --> 00:17:54,350
[Nikki laughing]
419
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
Speaking of which...
420
00:18:00,240 --> 00:18:03,233
[Leo] One, two. Just like that.
Then you'll hit it.
421
00:18:03,320 --> 00:18:05,789
Oh, my God. What is he doing here?
422
00:18:05,880 --> 00:18:07,837
He works here. You didn't know that?
423
00:18:08,080 --> 00:18:09,196
[laughing]
424
00:18:12,600 --> 00:18:15,115
["Dirty Secrets" by New City playing]
425
00:18:17,760 --> 00:18:20,639
♪ She's been here for the weekend ♪
426
00:18:22,000 --> 00:18:24,754
♪ And I haven't changed the sheets yet ♪
427
00:18:26,000 --> 00:18:28,674
♪ She says she don't even miss you... ♪
428
00:18:29,520 --> 00:18:31,477
- You planned this.
- Of course I did!
429
00:18:32,040 --> 00:18:33,713
Remind me to kill you later.
430
00:18:34,240 --> 00:18:35,640
Here he comes.
431
00:18:36,200 --> 00:18:38,192
- Oh! Gina.
- Yo, Leo.
432
00:18:39,480 --> 00:18:41,278
- How you doing, Teresa?
- Pretty good.
433
00:18:43,520 --> 00:18:46,240
So, you guys gonna introduce me
to your friend here?
434
00:18:48,720 --> 00:18:50,074
You from these parts?
435
00:18:50,320 --> 00:18:51,879
Do I look like I'm from these parts?
436
00:18:51,960 --> 00:18:52,960
No, actually...
437
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
You look sober.
438
00:18:55,760 --> 00:18:57,638
- Can I get you a drink?
- You can get me one.
439
00:18:58,080 --> 00:18:59,196
- Or six.
- [chuckling]
440
00:19:00,280 --> 00:19:01,555
They still do battle here?
441
00:19:02,680 --> 00:19:04,273
Uh, yeah. Every Monday night.
442
00:19:05,320 --> 00:19:07,391
Best show in town, huh?
443
00:19:07,480 --> 00:19:09,278
- I see your dad's ahead.
- Of course.
444
00:19:13,160 --> 00:19:14,160
Here we go.
445
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
Stupida.
446
00:19:18,240 --> 00:19:19,356
[Gina and Teresa] Saluti!
447
00:19:23,640 --> 00:19:24,835
Playing it safe?
448
00:19:28,440 --> 00:19:29,635
I'm not playing anything.
449
00:19:30,320 --> 00:19:32,152
I forgot. You hate to lose.
450
00:19:32,920 --> 00:19:33,920
So, tell me...
451
00:19:34,720 --> 00:19:35,995
Still living with your parents?
452
00:19:36,080 --> 00:19:36,911
[laughing]
453
00:19:37,000 --> 00:19:38,912
Oh, no. He lives upstairs with me.
454
00:19:39,000 --> 00:19:41,231
Paesano bachelor pad style, right?
455
00:19:42,120 --> 00:19:44,191
So who's kicking your ass
at soccer these days?
456
00:19:44,280 --> 00:19:45,873
- Ooh.
- Come on. Please.
457
00:19:46,280 --> 00:19:47,919
- I'm undefeated.
- [chuckling]
458
00:19:48,040 --> 00:19:49,554
Only because I left town.
459
00:19:50,520 --> 00:19:53,080
["Dirty secrets" playing in background]
460
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
One second.
461
00:19:59,560 --> 00:20:01,517
Oh! [laughing]
462
00:20:02,200 --> 00:20:03,520
Shall we take this outside?
463
00:20:04,000 --> 00:20:06,276
Oh, come on! You can't be serious.
464
00:20:07,440 --> 00:20:10,160
[Gina] Uh... I don't know.
He looks pretty serious to me.
465
00:20:10,240 --> 00:20:11,151
He looks pretty serious.
466
00:20:11,240 --> 00:20:13,755
- I... I'm in heels.
- [crowd chanting] Do it!
467
00:20:13,840 --> 00:20:15,320
- And it's raining!
- [woman] Nikki!
468
00:20:15,440 --> 00:20:18,353
What's the matter?
You... afraid you might get...
469
00:20:18,800 --> 00:20:19,916
wet?
470
00:20:20,000 --> 00:20:21,639
I am. Oh, shit. Oh, my God.
471
00:20:21,720 --> 00:20:24,235
Did I just say that out loud?
Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit!
472
00:20:24,320 --> 00:20:25,595
[giggling]
473
00:20:29,400 --> 00:20:30,400
I mean...
474
00:20:30,720 --> 00:20:33,280
- it's gonna be embarrassing...
- [crowd] Yes!
475
00:20:33,640 --> 00:20:35,552
- ...for you.
- [crowd hooting]
476
00:20:35,640 --> 00:20:37,597
- [bell dinging]
- Andiamo!
477
00:20:37,680 --> 00:20:39,558
- To the field!
- [crowd cheering]
478
00:20:39,640 --> 00:20:42,394
[Luigi] Nikki versus Leo, the rematch!
479
00:20:42,480 --> 00:20:44,233
It's gonna get messy, people!
480
00:20:45,840 --> 00:20:48,878
[Luigi] Okay, listen up. Okay.
481
00:20:50,000 --> 00:20:51,719
Nikki blocks a shot,
482
00:20:51,800 --> 00:20:54,360
Leo does a shot! Hey!
483
00:20:55,160 --> 00:20:56,640
Leo scores,
484
00:20:56,960 --> 00:20:59,156
Nikki does a shot. Hey!
485
00:20:59,520 --> 00:21:02,592
You do realize that I coach
the neighborhood soccer team now?
486
00:21:02,840 --> 00:21:04,559
That's a shame for those kids.
487
00:21:04,640 --> 00:21:05,710
Yeah, yeah, yeah.
488
00:21:06,840 --> 00:21:09,071
- [Gina] Come on, Nikki!
- [crowd cheering]
489
00:21:11,480 --> 00:21:13,312
- [Luigi] Oh! Oh!
- [crowd hooting]
490
00:21:13,560 --> 00:21:15,836
- [Leo] How'd you stop that?
- [laughing]
491
00:21:15,960 --> 00:21:17,314
- For you.
- [Nikki] Drink up!
492
00:21:17,960 --> 00:21:19,076
Come on, pizza boy!
493
00:21:19,400 --> 00:21:20,550
[crowd cheering]
494
00:21:22,200 --> 00:21:23,111
Shit!
495
00:21:23,200 --> 00:21:24,759
- [Leo] Oh!
- [crowd hooting]
496
00:21:24,840 --> 00:21:25,990
[Luigi] Shot for Nikki!
497
00:21:26,080 --> 00:21:28,390
Joey Junior has diarrhea.
I have to go. I'm so sorry.
498
00:21:28,480 --> 00:21:29,960
- Okay, okay.
- I gotta go. All right.
499
00:21:30,000 --> 00:21:31,320
[Gina] What's wrong with my kids?
500
00:21:31,760 --> 00:21:32,671
[crowd cheers]
501
00:21:32,760 --> 00:21:35,639
- I wasn't ready!
- What kind of excuse is that?
502
00:21:35,720 --> 00:21:37,440
- You gotta be ready!
- [Nikki] Oh, come on!
503
00:21:37,720 --> 00:21:39,757
♪ Yeah, I only got you ♪
504
00:21:41,160 --> 00:21:42,833
♪ And you only got me ♪
505
00:21:42,920 --> 00:21:46,038
♪ No, I just can't explain it
So let me paraphrase it ♪
506
00:21:46,280 --> 00:21:47,680
♪ Oh ♪
507
00:21:47,760 --> 00:21:49,160
♪ It's kind of complicated ♪
508
00:21:49,440 --> 00:21:52,831
♪ We're going in and out
But baby, now we're all all right ♪
509
00:21:52,920 --> 00:21:54,991
♪ We have our ups and downs but baby... ♪
510
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
[Leo] I scored!
511
00:21:56,320 --> 00:21:58,630
♪ We're burning hot and cold
There's no mistaking ♪
512
00:21:58,720 --> 00:22:00,120
♪ Now we're all all right ♪
513
00:22:00,200 --> 00:22:01,429
♪ Oh ♪
514
00:22:01,520 --> 00:22:03,079
♪ It's kind of complicated ♪
515
00:22:03,480 --> 00:22:05,915
- [crowd cheering, hooting]
- [Nikki exclaiming]
516
00:22:06,440 --> 00:22:08,238
- [thunder rumbling]
- [Luigi] Okay. Whoa.
517
00:22:08,320 --> 00:22:09,720
[speaking Italian]
518
00:22:09,800 --> 00:22:11,757
Come on. Okay. Come on, guys.
519
00:22:11,840 --> 00:22:13,593
[Leo] Oh, come on!
Where is everybody going?
520
00:22:13,680 --> 00:22:15,576
I can't do this anymore.
You two settle it on your own, okay?
521
00:22:15,600 --> 00:22:17,520
- [thunder rumbling]
- [Leo] Just you and me now.
522
00:22:17,800 --> 00:22:19,314
All right, I'm calling the top left.
523
00:22:22,040 --> 00:22:23,315
- [grunting]
- [groaning]
524
00:22:23,840 --> 00:22:25,035
[screaming, laughing]
525
00:22:26,120 --> 00:22:27,236
[laughing]
526
00:22:27,320 --> 00:22:28,436
[Nikki] I win again!
527
00:22:28,880 --> 00:22:30,320
- Yeah, I let you.
- [Nikki sneezing]
528
00:22:32,120 --> 00:22:33,918
- [Leo grunts]
- [Nikki laughing]
529
00:22:37,280 --> 00:22:38,680
- Are you okay?
- Yeah.
530
00:22:39,440 --> 00:22:40,874
- [Leo] You sure?
- Yeah.
531
00:22:43,320 --> 00:22:45,551
[both breathing heavily]
532
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
[groans]
533
00:22:55,560 --> 00:22:56,960
[Leo sighing]
534
00:22:57,840 --> 00:22:59,752
[thunder rumbling]
535
00:23:07,800 --> 00:23:09,519
Oh! [exhales slowly]
536
00:23:14,600 --> 00:23:15,829
[rustling]
537
00:23:17,440 --> 00:23:18,760
[gasping]
538
00:23:19,160 --> 00:23:22,039
- [Nikki] Oh, no, no, no, no, no!
- Buongiorno, bella Nikki!
539
00:23:22,120 --> 00:23:23,156
[shushes]
540
00:23:24,600 --> 00:23:26,512
You were amazing last night.
541
00:23:27,840 --> 00:23:30,309
- Luigi?
- You're so talented, you know?
542
00:23:30,400 --> 00:23:32,357
Hashtag skills, huh?
543
00:23:32,440 --> 00:23:35,000
No. No. No, no. no. no.
Good God, no! [crying]
544
00:23:35,080 --> 00:23:36,230
[laughing]
545
00:23:36,320 --> 00:23:37,800
No, no, no, no. Come on.
546
00:23:37,880 --> 00:23:40,190
I just needed a clean pair
of junk trunks, huh?
547
00:23:43,920 --> 00:23:45,639
[distant honking]
548
00:23:54,000 --> 00:23:55,320
[Leo] Good morning.
549
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
Hi.
550
00:23:59,440 --> 00:24:00,440
Hangover?
551
00:24:02,000 --> 00:24:04,310
No, just jet lag. [laughing nervously]
552
00:24:05,640 --> 00:24:06,960
Yeah, me, too.
553
00:24:11,640 --> 00:24:12,710
So... [sighs]
554
00:24:13,200 --> 00:24:15,396
we should probably talk about...
555
00:24:16,600 --> 00:24:17,600
last night.
556
00:24:18,320 --> 00:24:19,320
Uh-huh.
557
00:24:19,640 --> 00:24:21,040
And what happened...
558
00:24:23,600 --> 00:24:25,114
It was one for the books, Nikki.
559
00:24:26,240 --> 00:24:27,071
Oh, my God.
560
00:24:27,160 --> 00:24:28,496
Yeah, you were saying that
a lot last night.
561
00:24:28,520 --> 00:24:30,080
No, no, no, no, no. Oh, my God. No. No.
562
00:24:30,160 --> 00:24:32,216
I'm gonna be in so much trouble.
My dad is gonna kill me.
563
00:24:32,240 --> 00:24:34,755
- I mean, I...
- Yeah, I think he's gonna shoot me first.
564
00:24:34,840 --> 00:24:37,150
[crying] I slept with Vince's son!
565
00:24:38,000 --> 00:24:39,912
I'm... I'm joining a convent.
566
00:24:40,320 --> 00:24:42,232
After last night,
they're not gonna let you in.
567
00:24:43,440 --> 00:24:45,033
[inaudibly] Oh, my God!
568
00:24:45,280 --> 00:24:46,350
[Nikki sobbing]
569
00:24:46,440 --> 00:24:48,875
Relax. Hey, relax, stupida.
570
00:24:49,960 --> 00:24:51,360
- Nothing happened.
- Nothing?
571
00:24:51,880 --> 00:24:53,314
[Leo] Nah, you passed out.
572
00:24:53,400 --> 00:24:55,016
- [whispering] Oh, my God! Thank you!
- I gave you my room to sleep it off
573
00:24:55,040 --> 00:24:56,554
and I took the couch.
574
00:24:57,040 --> 00:24:59,032
Well, who took off my dress?
575
00:24:59,120 --> 00:25:01,874
Hey, listen, you had that on
when I left you.
576
00:25:01,960 --> 00:25:05,078
What you did with it after,
that's... none of my business.
577
00:25:12,200 --> 00:25:14,590
Uh, have you seen my necklace?
578
00:25:15,480 --> 00:25:16,480
You left it.
579
00:25:18,480 --> 00:25:19,480
On my lap.
580
00:25:20,240 --> 00:25:21,240
[chuckling] What?
581
00:25:22,080 --> 00:25:23,434
I... I don't wanna know.
582
00:25:24,880 --> 00:25:25,880
Thank you.
583
00:25:33,960 --> 00:25:35,792
- What?
- You're very, uh...
584
00:25:39,080 --> 00:25:41,072
How'd you get to be so very?
585
00:25:41,320 --> 00:25:42,320
Kale.
586
00:25:43,240 --> 00:25:44,674
Ever heard of it, pizza boy?
587
00:25:45,280 --> 00:25:47,112
Kale, kale, kale, kale. I...
588
00:25:47,560 --> 00:25:50,439
- Where's your bathroom?
- Sounds vaguely familiar.
589
00:25:50,520 --> 00:25:52,955
Let me think. Uh... it's a superfood.
590
00:25:53,040 --> 00:25:55,509
Part of the wild cabbage family.
591
00:25:55,600 --> 00:25:58,513
It's rich with antioxidants and calcium.
592
00:26:06,200 --> 00:26:07,236
[Leo sighs]
593
00:26:09,640 --> 00:26:12,599
So, look, my folks think
I'm arriving today.
594
00:26:12,920 --> 00:26:14,877
So, if I see you later...
595
00:26:20,680 --> 00:26:21,796
I'll look surprised.
596
00:26:28,680 --> 00:26:30,956
[laughing, indistinct speaking]
597
00:26:33,880 --> 00:26:34,996
Can you believe this?
598
00:26:37,160 --> 00:26:38,674
More dough, Carlo!
599
00:26:38,760 --> 00:26:42,037
It's about time
we got some life back in this place!
600
00:26:42,800 --> 00:26:45,031
- Like old times.
- Okay, ladies!
601
00:26:46,400 --> 00:26:49,040
Go, Jogi, go! Jai ho, Slumdog!
602
00:26:49,520 --> 00:26:51,989
How I regret giving you
that DVD for Christmas!
603
00:26:52,080 --> 00:26:54,470
Sausage and peppers, two large.
604
00:26:54,560 --> 00:26:56,313
Hey, that was my nickname in the army!
605
00:26:56,400 --> 00:26:58,198
[laughing hysterically]
606
00:26:58,280 --> 00:26:59,316
Whoa, whoa.
607
00:27:00,000 --> 00:27:02,196
- [crowd oohs and aahs]
- Hey.
608
00:27:03,280 --> 00:27:04,680
This place is really hopping!
609
00:27:05,400 --> 00:27:07,198
- No thanks to you.
- Oh, come on, Pa!
610
00:27:07,280 --> 00:27:09,112
It's a beautiful day. Enjoy it, would you?
611
00:27:09,480 --> 00:27:11,696
Hey, Jogi, you got that order ready
for the police department?
612
00:27:11,720 --> 00:27:13,473
- Like every Sunday.
- [Leo] Good man.
613
00:27:14,320 --> 00:27:16,277
- [speaking Italian]
- Oh, Leo!
614
00:27:17,080 --> 00:27:18,434
Guys, I'll be right with you.
615
00:27:18,920 --> 00:27:20,120
[mother 1] Here you go, folks.
616
00:27:20,200 --> 00:27:21,873
- Enjoy!
- [whispering] Hey, hey!
617
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
Amalia!
618
00:27:24,680 --> 00:27:25,557
- Hi.
- Hi.
619
00:27:25,640 --> 00:27:27,336
It looks like you've got
a good crowd today.
620
00:27:27,360 --> 00:27:28,635
Nah, I guess we got lucky.
621
00:27:28,880 --> 00:27:32,351
Between you and me,
our pizza today is delicious.
622
00:27:33,240 --> 00:27:35,835
Well, our side is so dead,
Sal and I could have sex on the table
623
00:27:35,920 --> 00:27:37,240
and no one would even notice.
624
00:27:37,840 --> 00:27:39,296
But you know what? None of that matters.
625
00:27:39,320 --> 00:27:41,277
- Why?
- My Nikki's comin' home today!
626
00:27:41,360 --> 00:27:42,360
- What?
- I know! I know!
627
00:27:42,440 --> 00:27:43,800
- That is fabulous!
- I'm so happy!
628
00:27:43,880 --> 00:27:45,840
- [glass chiming]
- Keep your pants on, would you?
629
00:27:45,920 --> 00:27:46,956
Come on, already!
630
00:27:48,600 --> 00:27:50,910
Now, we just have to find her
a husband so she'll stay.
631
00:27:51,000 --> 00:27:51,911
- Sure.
- Right?
632
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
[together] Oh!
633
00:27:54,040 --> 00:27:55,838
- Honey, let's go!
- What? I'm comin'.
634
00:27:57,640 --> 00:27:59,597
If their mid-life crises
don't kill them...
635
00:27:59,800 --> 00:28:01,560
- [together] We will.
- [mother 2] All right.
636
00:28:02,360 --> 00:28:05,558
- How's your father-in-law?
- He's horny as a teenager on prom night.
637
00:28:05,640 --> 00:28:06,471
Your mother-in-law?
638
00:28:06,560 --> 00:28:08,358
Oh, prudish as a nun during lent.
639
00:28:08,440 --> 00:28:09,476
[laughing]
640
00:28:09,560 --> 00:28:10,560
- Hey!
- Hey!
641
00:28:10,720 --> 00:28:12,473
[both speaking Italian]
642
00:28:13,800 --> 00:28:15,359
[both grunting]
643
00:28:19,760 --> 00:28:22,753
- [Italian music playing on radio]
- [door creaking]
644
00:28:25,520 --> 00:28:27,352
- Hi.
- Nicoletta!
645
00:28:29,240 --> 00:28:30,594
[crying] La bella!
646
00:28:30,680 --> 00:28:32,717
[speaking Italian]
647
00:28:34,720 --> 00:28:36,951
And already dressed for my funeral!
648
00:28:37,040 --> 00:28:39,794
Nonna, you're not going anywhere.
Don't say that.
649
00:28:39,880 --> 00:28:42,236
My next address is a tombstone.
650
00:28:42,920 --> 00:28:45,640
- Oh! You still wear it.
- Yeah.
651
00:28:45,960 --> 00:28:47,758
[sighs] Saint Antonio...
652
00:28:48,800 --> 00:28:50,712
patron saint of wayward children.
653
00:28:50,800 --> 00:28:52,598
I knew he'd bring you home!
654
00:28:52,960 --> 00:28:55,555
- Oh, bella, bella, bella!
- [laughing]
655
00:28:56,800 --> 00:28:57,950
Salvatore!
656
00:28:58,320 --> 00:29:00,437
- Nicoletta nella casa!
- Honey! Honey, she's home!
657
00:29:00,520 --> 00:29:02,591
- [nonna screaming]
- Oh, my beautiful girl!
658
00:29:03,080 --> 00:29:05,800
Oh, look! Look, I hardly recognize you!
659
00:29:05,880 --> 00:29:07,917
Well, you would
if you learned to FaceTime.
660
00:29:08,000 --> 00:29:10,231
Hey, is that what the boys
show their cazzo on?
661
00:29:10,320 --> 00:29:11,640
- Hi, Mama.
- Hug me!
662
00:29:11,880 --> 00:29:15,271
My baby. My baby! Oh! You're so thin!
663
00:29:15,880 --> 00:29:17,416
- What happened to her ass?
- I don't know!
664
00:29:17,440 --> 00:29:20,040
- No one trusts a skinny cook, baby!
- She'll get you another one.
665
00:29:20,840 --> 00:29:21,896
- Eat, baby. Eat!
- Oh, yeah.
666
00:29:21,920 --> 00:29:23,296
- Oh, no, no, no, no. I'm okay.
- Just a little bite.
667
00:29:23,320 --> 00:29:24,616
- You just got home!
- A little bite! Little bite!
668
00:29:24,640 --> 00:29:26,656
You miss your father's pizza, don't you?
Come on. Get in there.
669
00:29:26,680 --> 00:29:29,000
- Just a little bite. Yes!
- Get in there. There's my girl!
670
00:29:29,440 --> 00:29:31,159
So... How's it taste?
671
00:29:33,080 --> 00:29:35,117
- Just like home.
- Oh, that's it!
672
00:29:35,200 --> 00:29:36,554
- That's wonderful!
- Come here.
673
00:29:37,240 --> 00:29:39,675
Oh, listen, I made a list
of all the single men
674
00:29:39,760 --> 00:29:42,229
still in the area, okay?
We'll go through it later.
675
00:29:42,320 --> 00:29:45,791
I am so sorry, Mario.
My little girl, she just came home!
676
00:29:45,880 --> 00:29:48,076
Congratulations, Sal. Welcome home, Nikki.
677
00:29:48,160 --> 00:29:49,160
Hi, Mr. Puzzo.
678
00:29:49,320 --> 00:29:51,437
Hey, Sal, you gotta fix
the electrical on this place.
679
00:29:51,560 --> 00:29:53,040
- I know.
- Vince told me to tell you.
680
00:29:53,840 --> 00:29:54,840
Vince?
681
00:29:55,280 --> 00:29:57,920
You spoke to that gelatinous mass?
682
00:29:58,000 --> 00:29:59,150
Here we go.
683
00:30:01,240 --> 00:30:02,240
Take it.
684
00:30:02,720 --> 00:30:03,720
To go.
685
00:30:04,120 --> 00:30:05,120
Get out!
686
00:30:05,320 --> 00:30:06,960
- Are you serious, Sal?
- [shrieking] Out!
687
00:30:09,200 --> 00:30:10,429
Disgrazia!
688
00:30:11,600 --> 00:30:12,670
[mother 2] Sal!
689
00:30:13,160 --> 00:30:14,160
What?
690
00:30:14,480 --> 00:30:15,630
He slept with the enemy.
691
00:30:15,720 --> 00:30:17,916
- Really?
- This is why their side is always crowded
692
00:30:18,000 --> 00:30:19,036
and ours is empty!
693
00:30:19,880 --> 00:30:21,678
["I Like to Move It" playing]
694
00:30:21,760 --> 00:30:23,558
[muffled cheering, indistinct chatter]
695
00:30:24,360 --> 00:30:27,034
- Che fanno, una festa?
- It does sound like a party.
696
00:30:27,360 --> 00:30:28,360
Really?
697
00:30:28,720 --> 00:30:30,234
Party indeed. [chuckling]
698
00:30:32,280 --> 00:30:33,600
What did you do?
699
00:30:33,920 --> 00:30:34,920
Nothing!
700
00:30:35,160 --> 00:30:36,514
[inaudible cheering]
701
00:30:36,600 --> 00:30:38,671
I didn't do nothing as far as you know.
702
00:30:38,760 --> 00:30:40,638
♪ I like to move it, move it ♪
703
00:30:40,720 --> 00:30:42,712
- [crowd singing and hooting]
- [music blaring]
704
00:30:42,800 --> 00:30:44,553
♪ I like to move it, move it ♪
705
00:30:44,840 --> 00:30:46,399
Don't just stand there!
706
00:30:47,000 --> 00:30:48,354
I got pizza cookin'.
707
00:30:49,400 --> 00:30:50,516
Oh, fuck!
708
00:30:51,440 --> 00:30:53,113
Jogi, do something!
709
00:30:53,360 --> 00:30:54,430
I'm on it, Boss!
710
00:30:55,040 --> 00:30:56,872
Get down from there, madam!
711
00:30:57,240 --> 00:30:58,594
[laughing, cheering]
712
00:30:59,040 --> 00:31:02,556
Take me on your magic carpet ride,
Aladdin. [laughing devilishly]
713
00:31:02,640 --> 00:31:05,200
First, let me show you
my Indian rope trick.
714
00:31:05,280 --> 00:31:07,158
Oh, yeah, baby!
715
00:31:07,800 --> 00:31:10,110
Oh, madam, I must warn you,
716
00:31:10,200 --> 00:31:12,351
my rope is very knotty!
717
00:31:12,880 --> 00:31:14,075
Get it? Naughty!
718
00:31:14,160 --> 00:31:15,560
[laughing]
719
00:31:15,640 --> 00:31:17,711
♪ We like to move it ♪
720
00:31:17,800 --> 00:31:20,599
Oh, I want to make
cookies and cream babies with her!
721
00:31:20,680 --> 00:31:21,591
[woman squealing]
722
00:31:21,680 --> 00:31:23,194
Jogi, what the hell are you doing?
723
00:31:23,640 --> 00:31:26,439
Customer service, boss!
[laughing maniacally]
724
00:31:27,920 --> 00:31:28,920
Pa?
725
00:31:28,960 --> 00:31:31,634
[Jogi] They call me
the maniac from Mumbai!
726
00:31:32,000 --> 00:31:34,560
- What'd you put in the pizza today?
- [slurring] Dude.
727
00:31:35,200 --> 00:31:37,032
Always the same, the best.
728
00:31:38,800 --> 00:31:40,837
[police siren blaring]
729
00:31:43,400 --> 00:31:45,517
- That's not oregano.
- Huh?
730
00:31:46,200 --> 00:31:47,634
[siren blaring]
731
00:31:48,160 --> 00:31:49,719
[groans] My vangina!
732
00:31:49,800 --> 00:31:51,792
Do you think the cops
liked their weed pizza?
733
00:31:52,120 --> 00:31:53,873
[crowd chanting] Jogi, Jogi, Jogi!
734
00:31:53,960 --> 00:31:56,839
[Jogi]
Jogi's hotter than the pizza here, baby!
735
00:31:57,040 --> 00:31:59,555
We had no idea! This was sabotage.
736
00:31:59,640 --> 00:32:00,517
Sabotage!
737
00:32:00,600 --> 00:32:02,910
Yeah, right!
Spiking our pizzas with reefer.
738
00:32:03,160 --> 00:32:04,435
- Bye-bye!
- It was you, Sal!
739
00:32:04,520 --> 00:32:06,000
I'll get you for this, you strunz!
740
00:32:06,400 --> 00:32:09,074
Hey! Peddling ganja from the Ganges?
741
00:32:09,400 --> 00:32:10,834
What will your mummy say?
742
00:32:11,240 --> 00:32:13,436
[stammering] I would insult your mother,
743
00:32:13,920 --> 00:32:15,991
but cows are sacred in India!
744
00:32:16,120 --> 00:32:19,079
Hey, you'll never be the man
that your mother is!
745
00:32:19,160 --> 00:32:20,992
[Sal] Oh! Thou must go! Bye-bye!
746
00:32:21,080 --> 00:32:23,072
Look, Officer, this is all a big mistake.
747
00:32:23,160 --> 00:32:25,000
- This is all just...
- Hands against the wall.
748
00:32:25,040 --> 00:32:26,554
Shut up and spread 'em.
749
00:32:26,960 --> 00:32:29,350
I said spread 'em!
You need an invitation to the prom
750
00:32:29,440 --> 00:32:30,760
- to get cozy?
- Okay, okay, okay.
751
00:32:30,800 --> 00:32:32,473
Hey! Bring those down to the station.
752
00:32:32,560 --> 00:32:34,836
We're gonna eat them later. As evidence!
753
00:32:35,080 --> 00:32:36,753
Eyes on the wall, captain.
754
00:32:38,280 --> 00:32:39,953
Oh, my God. That is...
755
00:32:40,440 --> 00:32:42,591
You're carting guns, mister.
You didn't declare
756
00:32:42,680 --> 00:32:45,434
that you had two amazing man guns.
757
00:32:45,520 --> 00:32:46,776
- You hiding anything else?
- Listen...
758
00:32:46,800 --> 00:32:47,950
Oh, what have you got here?
759
00:32:48,040 --> 00:32:50,350
A six-pack? Oh, no, I'm sorry.
That's eight.
760
00:32:50,440 --> 00:32:52,671
- I'm gonna go south now, okay?
- Hey, now...
761
00:32:52,760 --> 00:32:54,056
- You packing heat here, mister?
- [Amalia] Hands off!
762
00:32:54,080 --> 00:32:56,197
[officer] My God! Were you breastfed?
763
00:32:56,280 --> 00:32:58,920
Is there anything in your pockets
that might be sharp or hard
764
00:32:59,000 --> 00:33:00,673
or pokey in any way?
765
00:33:00,760 --> 00:33:02,353
- What?
- Eyes on the wall!
766
00:33:02,920 --> 00:33:04,760
I'm gonna just check
to see if you... [inhales]
767
00:33:05,120 --> 00:33:07,351
Oh, my God... if you smell
like pot or anything.
768
00:33:07,440 --> 00:33:09,591
Hey, all right, listen.
You're clean, buddy.
769
00:33:09,920 --> 00:33:10,920
You're clean.
770
00:33:11,040 --> 00:33:13,430
Or are you dirty? I don't know.
I don't know.
771
00:33:14,400 --> 00:33:16,073
But I've got my eyes on you.
772
00:33:18,440 --> 00:33:19,440
Let's go!
773
00:33:20,160 --> 00:33:21,355
[Carlo] Whoa!
774
00:33:21,800 --> 00:33:24,793
The issue of your loins did this!
775
00:33:25,680 --> 00:33:29,356
[in Italian]
776
00:33:29,440 --> 00:33:31,079
That's right, you heard her!
777
00:33:31,600 --> 00:33:32,600
Ma!
778
00:33:32,800 --> 00:33:34,154
Welcome home, Nikki.
779
00:33:34,840 --> 00:33:37,878
He deserved everything he got...
Again with hitting!
780
00:33:38,840 --> 00:33:42,151
[Sal] Don't look at him, Nikki.
Okay, folks. Who's got the munchies?
781
00:33:42,520 --> 00:33:43,920
Right this way, please.
782
00:33:44,040 --> 00:33:45,520
[siren blaring, honking]
783
00:33:46,840 --> 00:33:48,957
All right, folks. The show's over, okay?
784
00:33:51,640 --> 00:33:53,279
[door bell jingling]
785
00:33:54,320 --> 00:33:57,916
[soft church organ music playing]
786
00:33:59,080 --> 00:34:00,878
[footsteps echoing]
787
00:34:15,360 --> 00:34:20,196
Forgive me, Father, for I have sinned
in thought, in word and in deed.
788
00:34:21,440 --> 00:34:22,954
A triple threat.
789
00:34:23,240 --> 00:34:24,799
[chuckles]
790
00:34:25,160 --> 00:34:28,119
You tell me your sins,
and I'll tell you mine.
791
00:34:28,360 --> 00:34:31,114
Our sin is
we'll go to hell for meeting like this.
792
00:34:31,960 --> 00:34:34,111
And our sons! I think they're onto us!
793
00:34:34,200 --> 00:34:36,271
I love you when you get so passionate.
794
00:34:36,920 --> 00:34:39,355
You watch it! The church has eyes.
795
00:34:39,440 --> 00:34:41,875
- But not as beautiful as yours!
- [chuckles] No!
796
00:34:42,400 --> 00:34:45,438
Now, give me a taste
of that special sauce.
797
00:34:46,200 --> 00:34:48,635
- Jesus!
- No! Father Toscani.
798
00:34:48,720 --> 00:34:49,720
[gasping]
799
00:34:50,040 --> 00:34:52,714
- Franca?
- Oh, Gesu! Perdonami!
800
00:34:52,960 --> 00:34:54,189
Perdonami!
801
00:34:55,880 --> 00:34:57,155
Forgive me, Father!
802
00:34:57,880 --> 00:34:59,519
Oh, we're so busted!
803
00:35:04,400 --> 00:35:05,400
Thank you.
804
00:35:09,320 --> 00:35:10,320
[car door closing]
805
00:35:11,360 --> 00:35:12,360
[buzzing]
806
00:35:17,280 --> 00:35:18,430
[buzzing]
807
00:35:22,960 --> 00:35:24,314
- Hi.
- Hi.
808
00:35:27,240 --> 00:35:28,310
Nice bag.
809
00:35:29,920 --> 00:35:30,920
Nice...
810
00:35:32,320 --> 00:35:34,039
- Ball.
- Oh. [chuckles]
811
00:35:38,520 --> 00:35:39,556
[Nikki clears throat]
812
00:35:41,800 --> 00:35:42,800
[door opening]
813
00:35:43,200 --> 00:35:44,759
Hey, Lisa.
814
00:35:45,320 --> 00:35:46,320
Hey, baby.
815
00:35:47,080 --> 00:35:48,434
Oh, Nikki.
816
00:35:52,480 --> 00:35:54,720
Aren't you gonna introduce me
to your little friend here?
817
00:35:55,400 --> 00:35:56,550
Yeah, of course.
818
00:35:58,280 --> 00:35:59,430
Lisa, meet Nikki,
819
00:36:00,160 --> 00:36:01,992
my... my best friend
820
00:36:02,080 --> 00:36:03,799
since, you know, we were like...
821
00:36:05,040 --> 00:36:06,315
well, forever. [laughs]
822
00:36:09,920 --> 00:36:12,913
Well, that's about as much chitchat
as I can handle for today.
823
00:36:13,600 --> 00:36:14,600
I need a drink.
824
00:36:15,920 --> 00:36:16,990
Don't keep me waiting.
825
00:36:18,160 --> 00:36:19,160
Bad timing?
826
00:36:19,280 --> 00:36:22,079
- I just... I just came by to say sorry...
- No, no...
827
00:36:22,200 --> 00:36:23,696
...about my dad
and the whole arrest thing.
828
00:36:23,720 --> 00:36:25,677
Come on. A misdemeanor for pot possession?
829
00:36:25,760 --> 00:36:28,753
Please. My dad had your dad
investigated for tax evasion.
830
00:36:29,400 --> 00:36:30,436
And the year before that,
831
00:36:30,520 --> 00:36:33,035
your dad tried to have
Jogi deported, so...
832
00:36:33,480 --> 00:36:34,516
[laughs]
833
00:36:34,600 --> 00:36:37,638
When did all of this go
from crazy to bat-shit insane?
834
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
You know what?
835
00:36:39,600 --> 00:36:42,274
We've never apologized
for their stupidity before, so,
836
00:36:42,720 --> 00:36:43,949
let's not start now, okay?
837
00:36:44,840 --> 00:36:46,399
You're right. Thanks.
838
00:36:46,960 --> 00:36:47,960
[Lisa] Leo...
839
00:36:50,720 --> 00:36:51,949
You know, I'd love to, uh,
840
00:36:52,640 --> 00:36:55,200
finish what we started
the other night but...
841
00:36:55,440 --> 00:36:57,557
[stammering]
Yeah, no, it's fine. I... I'm...
842
00:36:57,800 --> 00:37:00,599
I'm around, you know.
Plenty of time to fool around.
843
00:37:00,960 --> 00:37:03,336
I mean, you know what I mean,
just hang out or something. [laughs]
844
00:37:03,360 --> 00:37:06,080
- Yeah, right, okay, well...
- [Lisa over intercom] Hello?
845
00:37:06,960 --> 00:37:07,996
Final boarding call?
846
00:37:08,640 --> 00:37:10,074
It's not what you...
847
00:37:10,920 --> 00:37:12,070
Hey, wait! Listen.
848
00:37:12,160 --> 00:37:13,160
[Nikki clears throat]
849
00:37:14,760 --> 00:37:16,319
You wanna have dinner tomorrow night?
850
00:37:17,080 --> 00:37:18,958
You wanna come here, like, around 8:00?
851
00:37:19,920 --> 00:37:20,920
I'll cook.
852
00:37:21,040 --> 00:37:22,952
Really? I mean yeah, sure.
853
00:37:23,440 --> 00:37:24,760
Best friends gotta eat, right?
854
00:37:25,760 --> 00:37:26,760
Cool.
855
00:37:27,400 --> 00:37:28,754
Oh, okay.
856
00:37:28,840 --> 00:37:29,840
- Okay.
- Sorry.
857
00:37:31,000 --> 00:37:32,593
[awkward laughing]
858
00:37:33,040 --> 00:37:34,040
[Nikki] Bye!
859
00:37:34,760 --> 00:37:35,760
[Leo] See ya!
860
00:37:40,560 --> 00:37:42,677
Vince Campoli
from Vince's "The Best" Pizza
861
00:37:42,760 --> 00:37:45,434
hit a new low
by getting his customers high.
862
00:37:46,560 --> 00:37:48,358
All right! Andiamo! Okay.
863
00:37:48,440 --> 00:37:52,229
Remember, the first one
to stand up is the loser.
864
00:37:52,480 --> 00:37:55,598
All bets must be placed
before the fight is entered.
865
00:37:55,680 --> 00:37:58,115
I got ten bucks on Sal!
He's an A-hole! Who's in?
866
00:37:58,200 --> 00:37:59,400
[man] Hey, I'll take that bet!
867
00:37:59,440 --> 00:38:01,033
[crowd yelling and screaming]
868
00:38:01,560 --> 00:38:03,074
- [whistling]
- [bell dinging]
869
00:38:03,160 --> 00:38:04,196
Okay, they're coming!
870
00:38:04,600 --> 00:38:06,432
Everyone step back. Step back.
Give them room.
871
00:38:06,720 --> 00:38:09,189
[news anchor speaking on TV]
872
00:38:09,280 --> 00:38:11,431
...but this does not bode well
for the Campolis.
873
00:38:11,520 --> 00:38:14,115
- Buonasera, Luigi!
- Hey, hey!
874
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
[sighs]
875
00:38:16,040 --> 00:38:17,599
These are dark days.
876
00:38:18,560 --> 00:38:20,438
Drugs, arrests.
877
00:38:20,720 --> 00:38:21,870
It's an infamia!
878
00:38:22,560 --> 00:38:24,791
You know, this used to be
a nice place to live.
879
00:38:25,360 --> 00:38:28,671
Now, the riffraff is here. No good.
880
00:38:29,080 --> 00:38:31,754
- How you doin' tonight, Vince?
- Not bad.
881
00:38:31,840 --> 00:38:35,390
Some imbecille tried to smoke me
out of business yesterday.
882
00:38:35,680 --> 00:38:38,120
- [Luigi] You get charged for that?
- [Vince] A night in jail.
883
00:38:38,320 --> 00:38:41,518
Frankly, I took a rest,
because even with a $1,000 fine,
884
00:38:41,960 --> 00:38:43,917
- record sales.
- [crowd cheering]
885
00:38:44,320 --> 00:38:46,039
That's big talk for a jailbird.
886
00:38:46,560 --> 00:38:48,119
Must've got lucky in the shower.
887
00:38:48,200 --> 00:38:49,236
[crowd jeering]
888
00:38:49,320 --> 00:38:51,073
[man] Come on, Vince! You gonna take that?
889
00:38:51,440 --> 00:38:52,440
Sal...
890
00:38:52,760 --> 00:38:54,911
what's it like having Nikki home, huh?
891
00:38:55,120 --> 00:38:56,156
It's the best.
892
00:38:56,680 --> 00:38:58,034
My gioia mia is home!
893
00:38:58,280 --> 00:38:59,919
- Salut!
- [crowd] Salut.
894
00:39:00,000 --> 00:39:02,720
Luigi, isn't that true
that usually the daughter
895
00:39:02,800 --> 00:39:04,837
takes after the mother? Thank God.
896
00:39:04,920 --> 00:39:07,040
- [men laughing]
- And the son takes after the father.
897
00:39:07,320 --> 00:39:10,279
So soon, Leo will not be able
to see his feet.
898
00:39:10,360 --> 00:39:12,670
- [jeering]
- [laughing]
899
00:39:13,520 --> 00:39:15,318
My Nikki is the complete package.
900
00:39:15,400 --> 00:39:18,234
She's beautiful, she cooks, and smart.
901
00:39:18,560 --> 00:39:20,995
She's got it up here
and knows how to use it.
902
00:39:21,080 --> 00:39:23,311
Unlike some children
that only know how to use
903
00:39:23,400 --> 00:39:25,153
- what's down there.
- [crowd jeering]
904
00:39:25,480 --> 00:39:28,632
The small man wishes he had
half the action that my Leo does.
905
00:39:29,160 --> 00:39:30,896
All right, Pa. Just leave me
out of this, would you?
906
00:39:30,920 --> 00:39:33,389
Viagra wanted to take
a sample of his blood!
907
00:39:33,480 --> 00:39:34,914
[cheering]
908
00:39:35,000 --> 00:39:35,831
Luigi...
909
00:39:35,920 --> 00:39:39,152
does his asshole get jealous
of the shit coming out of his mouth?
910
00:39:39,240 --> 00:39:41,072
[crowd laughing, jeering]
911
00:39:41,160 --> 00:39:45,154
How is it possible that a mere beast
with no brains and no looks
912
00:39:45,240 --> 00:39:48,870
could actually be the genetic father
of a complete package?
913
00:39:48,960 --> 00:39:52,192
Luigi, is this bewildered sloth
914
00:39:52,280 --> 00:39:53,999
questioning my fatherhood?
915
00:39:54,120 --> 00:39:56,237
Luigi, it's not
his fatherhood in question,
916
00:39:56,480 --> 00:39:57,880
- but his manhood.
- [jeering]
917
00:39:57,960 --> 00:39:59,314
- Bastardo!
- Disgrazia!
918
00:39:59,400 --> 00:40:01,357
- [bell dinging]
- On the house. It's a tie!
919
00:40:03,400 --> 00:40:05,392
[indistinct shouting]
920
00:40:11,640 --> 00:40:12,756
♪ Hey, hey, hey ♪
921
00:40:13,160 --> 00:40:15,231
♪ I'm flying away ♪
922
00:40:15,680 --> 00:40:17,034
[phone ringing]
923
00:40:17,880 --> 00:40:19,030
♪ Hey, hey, hey... ♪
924
00:40:19,680 --> 00:40:22,195
You couldn't pick a place
where we stuck out less?
925
00:40:22,280 --> 00:40:26,115
We're the only ones without a computer
and the, how you say, the fancy phone!
926
00:40:26,200 --> 00:40:28,920
Exactly. Now that Father Toscani
927
00:40:29,480 --> 00:40:30,596
is onto us,
928
00:40:31,160 --> 00:40:32,913
the church is out.
929
00:40:33,840 --> 00:40:34,956
I feel terrible.
930
00:40:36,440 --> 00:40:37,556
Sneaking around,
931
00:40:38,200 --> 00:40:39,793
just waiting to be caught!
932
00:40:39,880 --> 00:40:41,599
- Franca and Carlo?
- [screaming]
933
00:40:42,000 --> 00:40:43,275
Two caramel lattes?
934
00:40:43,360 --> 00:40:44,720
- I've got 'em!
- Franca and... Oh!
935
00:40:46,720 --> 00:40:48,440
[waiter] Is this for you, sir?
Here you are.
936
00:40:48,800 --> 00:40:50,075
Love your hat, by the way.
937
00:40:50,360 --> 00:40:52,158
You told them our names?
938
00:40:54,040 --> 00:40:55,554
- What are we, spies?
- [gasping]
939
00:40:56,000 --> 00:40:57,116
Relax!
940
00:40:57,200 --> 00:40:58,475
- Drink.
- [sighing]
941
00:40:58,920 --> 00:41:01,196
[music continues playing on stereo]
942
00:41:03,280 --> 00:41:05,431
- Baby Jesus.
- Oh, mother of God!
943
00:41:05,640 --> 00:41:07,950
- Hold me!
- Oh, this is to die for!
944
00:41:08,040 --> 00:41:09,918
If I gotta go, this is the way to do it!
945
00:41:11,320 --> 00:41:14,233
- Two more, please!
- No, no! You dirty boy!
946
00:41:17,920 --> 00:41:18,920
Give me a kiss.
947
00:41:20,360 --> 00:41:22,477
- Give me a kiss. Come on.
- No. Stop. Stop it!
948
00:41:22,560 --> 00:41:25,394
- Amore mio...
- Watch it, Valentino.
949
00:41:25,720 --> 00:41:26,976
- Why?
- There's an old Italian saying
950
00:41:27,000 --> 00:41:28,736
- I learned from my nonna.
- And what's that?
951
00:41:28,760 --> 00:41:30,956
If you want it,
you have to put a ring on it.
952
00:41:31,600 --> 00:41:32,920
What was your grandmother's name?
953
00:41:33,360 --> 00:41:34,555
Beyoncé?
954
00:41:35,280 --> 00:41:36,600
No. Bianca.
955
00:41:37,400 --> 00:41:38,400
Oh.
956
00:41:41,440 --> 00:41:43,909
[Sal] Nikki! How many
sausages did you want?
957
00:41:44,000 --> 00:41:45,559
I'm just gonna have the kale salad.
958
00:41:46,160 --> 00:41:47,799
That's gonna break your father's heart.
959
00:41:52,840 --> 00:41:55,160
Why are you so dressed up?
We're in your parents' backyard.
960
00:41:55,720 --> 00:41:56,836
Good point.
961
00:41:58,360 --> 00:42:00,920
You know Joe's a plumber now?
Fully certified.
962
00:42:01,360 --> 00:42:03,556
It's Joe's Plumbing. "Trust the best,
963
00:42:04,240 --> 00:42:06,118
- flush the rest." Huh?
- [laughing]
964
00:42:06,200 --> 00:42:07,554
- It's catchy.
- I know!
965
00:42:07,640 --> 00:42:08,915
Such an entrepreneur.
966
00:42:09,640 --> 00:42:11,359
Here, why don't you hold Joey Junior?
967
00:42:11,440 --> 00:42:13,160
- Oh, are you sure?
- Honey, I almost forgot
968
00:42:13,200 --> 00:42:15,476
- the nice cannolis.
- Thank you, baby.
969
00:42:16,280 --> 00:42:18,192
Oof. Here, take the gum.
970
00:42:18,560 --> 00:42:19,560
Leave the cannolis.
971
00:42:20,400 --> 00:42:22,119
Hi, Joey Junior!
972
00:42:23,240 --> 00:42:25,880
I can't believe you've had two kids
in the time I've been gone.
973
00:42:25,960 --> 00:42:28,600
[sighs] I know.
It's like my uterus threw a party.
974
00:42:29,080 --> 00:42:30,196
[laughing]
975
00:42:30,280 --> 00:42:31,280
So...
976
00:42:31,480 --> 00:42:32,550
the stewardess.
977
00:42:33,520 --> 00:42:35,876
She looked like she got off shift
at the perfume counter.
978
00:42:35,960 --> 00:42:38,600
- Puttana.
- And her bag, it was totally fake.
979
00:42:39,520 --> 00:42:40,840
- But, uh...
- [baby cooing]
980
00:42:40,920 --> 00:42:42,240
you're still gonna go for dinner?
981
00:42:42,640 --> 00:42:44,040
He wants to cook.
982
00:42:45,040 --> 00:42:46,040
Besides, if I don't go,
983
00:42:46,120 --> 00:42:48,430
he's gonna think he's had
some sort of effect on me.
984
00:42:48,720 --> 00:42:49,720
And he hasn't.
985
00:42:49,760 --> 00:42:51,194
- [baby crying]
- So I should go
986
00:42:51,880 --> 00:42:52,880
to prove it.
987
00:42:53,080 --> 00:42:54,080
[baby crying loudly]
988
00:42:54,120 --> 00:42:55,240
- Oh, it's okay!
- It's okay!
989
00:42:55,320 --> 00:42:56,959
- No, don't cry!
- I'm sorry.
990
00:42:57,240 --> 00:42:59,675
Come here. Come to Daddy.
Let the ladies talk.
991
00:42:59,760 --> 00:43:01,433
Thank you. Thank you. Please, continue.
992
00:43:02,080 --> 00:43:03,936
Look, it doesn't matter.
I am going back to London
993
00:43:03,960 --> 00:43:05,997
and when I am the chef de cuisine
994
00:43:06,080 --> 00:43:08,037
at Mayfair's newest
and trendiest restaurant,
995
00:43:08,120 --> 00:43:10,237
Leo is not even gonna be an afterthought.
996
00:43:10,960 --> 00:43:11,960
[sighs]
997
00:43:12,440 --> 00:43:13,440
Wow.
998
00:43:14,080 --> 00:43:15,434
You're still in love with him.
999
00:43:16,480 --> 00:43:19,871
All those years of pent-up
sexual frustration.
1000
00:43:20,080 --> 00:43:22,496
No wonder you're so skinny.
You must diddle yourself like a fiend.
1001
00:43:22,520 --> 00:43:23,520
Would you stop?
1002
00:43:23,600 --> 00:43:26,479
[mother 2] Look who's here!
1003
00:43:27,280 --> 00:43:29,272
Look, it's Anthony Bottiluco!
1004
00:43:29,360 --> 00:43:30,976
You remember Anthony, right? Look at him.
1005
00:43:31,000 --> 00:43:33,674
- Look at him, all grown up! Hi!
- Hi.
1006
00:43:34,360 --> 00:43:37,592
Nikki. Long time.
You look, uh, you look good.
1007
00:43:37,880 --> 00:43:40,395
Oh, you're lookin'... you know, the same.
1008
00:43:40,800 --> 00:43:42,439
- Thanks.
- Are you still at the, uh...
1009
00:43:42,520 --> 00:43:45,433
Oh, at the parlor? Yeah.
Yeah, Pop's retired, so hey...
1010
00:43:45,800 --> 00:43:48,190
I'm your guy if you need
any funeral arrangements.
1011
00:43:48,680 --> 00:43:49,716
Good to know.
1012
00:43:49,800 --> 00:43:52,110
Hey, speaking of which,
how's your nonna doing?
1013
00:43:53,400 --> 00:43:55,596
- Mom, where is Nonna?
- Oh, she's at church.
1014
00:43:55,680 --> 00:43:57,672
That lady prays more than the pope.
1015
00:43:57,760 --> 00:43:58,776
- Here you go.
- [glass clinking]
1016
00:43:58,800 --> 00:43:59,711
Salut.
1017
00:43:59,800 --> 00:44:01,656
[Joe] Just give me a minute
before he starts crying again.
1018
00:44:01,680 --> 00:44:03,911
- Oh, hey, Gina.
- Yeah, I'm gonna let you two catch up.
1019
00:44:04,000 --> 00:44:07,357
- No, oh, no. That's okay.
- Little Nikki, all grown up, hey.
1020
00:44:07,440 --> 00:44:10,035
- Hi.
- Took the shoes off, huh?
1021
00:44:10,720 --> 00:44:12,632
Lettin' the toes breathe.
1022
00:44:14,000 --> 00:44:17,038
Look at that big toe. Very nice.
1023
00:44:20,360 --> 00:44:22,795
- I have to pee.
- Ah, okay.
1024
00:44:25,000 --> 00:44:26,639
[whispering] Maybe he's changed a lot.
1025
00:44:26,720 --> 00:44:27,720
- No!
- Oh, yeah.
1026
00:44:29,080 --> 00:44:30,480
[inhaling deeply]
1027
00:44:30,720 --> 00:44:31,995
Oh, that's good.
1028
00:44:32,160 --> 00:44:34,436
[people cheering, hubbub]
1029
00:44:38,720 --> 00:44:39,870
This is really good.
1030
00:44:40,200 --> 00:44:41,759
Those are just the appetizers.
1031
00:44:43,360 --> 00:44:44,360
Tonight's main course
1032
00:44:44,440 --> 00:44:47,751
features my signature
ultra-thin crust pizza
1033
00:44:48,440 --> 00:44:52,036
with mesquite mushrooms,
smoked gouda, a little prosciutto,
1034
00:44:52,120 --> 00:44:54,715
and then we top it off
with radicchio and fresh arugula.
1035
00:44:55,480 --> 00:44:56,480
So good.
1036
00:44:59,320 --> 00:45:00,800
Have you considered...
1037
00:45:01,920 --> 00:45:02,920
Figs?
1038
00:45:04,720 --> 00:45:05,720
May I?
1039
00:45:06,560 --> 00:45:07,560
Have at it.
1040
00:45:08,880 --> 00:45:11,156
To cut through the gouda
and balance the flavors.
1041
00:45:12,520 --> 00:45:14,671
[music continues playing
in the background]
1042
00:45:15,000 --> 00:45:16,559
You got some serious knife skills.
1043
00:45:19,560 --> 00:45:22,598
My father would consider this
the highest form of treason.
1044
00:45:23,440 --> 00:45:24,635
What's that, the pizza?
1045
00:45:25,520 --> 00:45:26,715
Or us being together?
1046
00:45:28,160 --> 00:45:29,160
Both.
1047
00:45:30,280 --> 00:45:32,192
- [laughs]
- It looks pretty good.
1048
00:45:33,440 --> 00:45:35,079
- Hot.
- Very.
1049
00:45:35,960 --> 00:45:37,776
Seven hundred degrees.
It should only take about...
1050
00:45:37,800 --> 00:45:38,995
About 90 seconds.
1051
00:45:39,760 --> 00:45:40,760
Exactly.
1052
00:45:42,600 --> 00:45:44,736
Why don't you do something
like this down at your pizzeria?
1053
00:45:44,760 --> 00:45:46,752
I mean, you'd have lines down the block.
1054
00:45:47,320 --> 00:45:49,391
[sighs] My father, he, you know,
1055
00:45:50,160 --> 00:45:53,710
he believes that pizza should be round
with sauce and mozzarella.
1056
00:45:55,600 --> 00:45:56,600
And, you know,
1057
00:45:57,080 --> 00:45:58,514
I cook what makes him happy.
1058
00:46:02,160 --> 00:46:03,514
And what about you, Leo?
1059
00:46:04,120 --> 00:46:05,315
What makes you happy?
1060
00:46:09,120 --> 00:46:10,120
Family.
1061
00:46:12,520 --> 00:46:13,795
Family's the most important.
1062
00:46:23,120 --> 00:46:24,315
It's done.
1063
00:46:25,640 --> 00:46:27,359
Whoa, whoa. Not yet, not yet. Hold on.
1064
00:46:27,440 --> 00:46:29,200
- It doesn't need your help, okay?
- [laughs]
1065
00:46:29,760 --> 00:46:32,195
- Patience.
- No. I'm telling you, it's done.
1066
00:46:32,280 --> 00:46:34,397
Just give it another moment,
would you? Please?
1067
00:46:35,640 --> 00:46:36,640
For me?
1068
00:46:36,800 --> 00:46:38,632
♪ Can't I just make you stay? ♪
1069
00:46:41,800 --> 00:46:43,120
[Leo] A little bit of love.
1070
00:46:46,040 --> 00:46:47,360
- Now it's done.
- [chuckles]
1071
00:46:51,200 --> 00:46:52,475
[inhaling deeply]
1072
00:46:53,720 --> 00:46:55,439
- Come on. Please.
- [laughing]
1073
00:46:57,240 --> 00:46:58,515
My fresh arugula.
1074
00:47:00,320 --> 00:47:01,320
Listen to this.
1075
00:47:01,880 --> 00:47:02,996
[crunching]
1076
00:47:03,080 --> 00:47:04,480
The sound of perfection.
1077
00:47:04,720 --> 00:47:05,836
You better believe it.
1078
00:47:07,200 --> 00:47:08,953
- For you.
- Thank you.
1079
00:47:14,680 --> 00:47:15,680
[moans]
1080
00:47:15,720 --> 00:47:18,030
- It's delicious.
- The figs, they just...
1081
00:47:18,800 --> 00:47:20,696
They give it the perfect amount
of sweetness, you know?
1082
00:47:20,720 --> 00:47:22,074
For the smoky, spicy side.
1083
00:47:22,960 --> 00:47:23,960
[chuckles]
1084
00:47:26,360 --> 00:47:27,396
I love your pizza.
1085
00:47:28,560 --> 00:47:29,560
Our pizza.
1086
00:47:44,640 --> 00:47:48,111
[gasping] Oh, dio! You scared me to death!
1087
00:47:48,520 --> 00:47:51,240
What's going on? What are you doing here?
1088
00:47:52,200 --> 00:47:53,919
Not in front of the Madonna!
1089
00:47:54,320 --> 00:47:55,993
- It's a bad omen!
- No. It's bad luck
1090
00:47:56,080 --> 00:47:57,639
to be superstitious.
1091
00:48:00,480 --> 00:48:01,480
Franca.
1092
00:48:05,400 --> 00:48:07,869
With the Virgin Mary as my witness,
1093
00:48:08,160 --> 00:48:09,160
will you marry me?
1094
00:48:29,440 --> 00:48:31,238
[echoing footsteps]
1095
00:48:32,800 --> 00:48:33,800
Women.
1096
00:48:35,520 --> 00:48:36,954
Not you, of course, Maria.
1097
00:48:37,600 --> 00:48:40,160
[upbeat carnival music playing]
1098
00:48:45,640 --> 00:48:47,916
Leo, this is amazing!
1099
00:48:48,640 --> 00:48:50,871
I grow all my fresh ingredients up here.
1100
00:48:53,720 --> 00:48:56,110
Basil, oregano, some fennel.
1101
00:48:57,040 --> 00:48:58,599
You name it. And it's all organic.
1102
00:48:59,240 --> 00:49:00,913
Now you're speaking my language.
1103
00:49:01,720 --> 00:49:04,360
You know, one day, I hope
something like this could be my legacy.
1104
00:49:05,600 --> 00:49:09,276
Like a pizza shop on the bottom,
organic garden on top.
1105
00:49:10,040 --> 00:49:11,520
I'll call it Pizza Organica.
1106
00:49:12,600 --> 00:49:13,600
I love it.
1107
00:49:14,080 --> 00:49:17,312
- Have you leased a space?
- No, but I got my eye on a spot.
1108
00:49:17,840 --> 00:49:18,990
Still saving up, though.
1109
00:49:20,320 --> 00:49:22,118
Maybe when my dad retires, right?
1110
00:49:22,520 --> 00:49:25,240
Leo, why would you wait?
That could be in 20 years!
1111
00:49:26,280 --> 00:49:28,920
What do you want me to do?
Compete with him?
1112
00:49:33,280 --> 00:49:35,016
How is it that I'm the one
in culinary school,
1113
00:49:35,040 --> 00:49:37,430
and yet you're the one
coming up with the dishes?
1114
00:49:38,360 --> 00:49:40,113
[cheering and applause]
1115
00:49:40,480 --> 00:49:43,040
I love this festival. Didn't you miss it?
1116
00:49:44,120 --> 00:49:46,157
Our parents' hate-iversary.
1117
00:49:47,040 --> 00:49:51,000
I don't understand how you start a fight
after winning a contest together.
1118
00:49:51,400 --> 00:49:53,312
I mean, for making something
that you love.
1119
00:49:54,160 --> 00:49:56,231
I don't think they even
remember what it was about.
1120
00:49:56,680 --> 00:49:58,637
[folk music playing]
1121
00:50:00,320 --> 00:50:01,470
Listen.
1122
00:50:02,920 --> 00:50:03,797
Come on.
1123
00:50:03,880 --> 00:50:05,599
- [laughing] Why?
- Come here.
1124
00:50:06,760 --> 00:50:07,796
You remember?
1125
00:50:08,320 --> 00:50:11,472
- Remember what?
- The tarantella, stupida.
1126
00:50:11,840 --> 00:50:13,513
Settle down, stupido.
1127
00:50:13,840 --> 00:50:15,991
I got it all locked in here.
1128
00:50:29,240 --> 00:50:31,391
You know, the last time
we danced together was...
1129
00:50:32,480 --> 00:50:33,480
at Gina's wedding.
1130
00:50:34,880 --> 00:50:36,840
- You kissed me.
- Wait, you kissed me! [chuckles]
1131
00:50:36,880 --> 00:50:38,678
I don't know. No, I think you started it.
1132
00:50:40,440 --> 00:50:42,875
I'm pretty sure I was drunk.
That's what I remember.
1133
00:50:42,960 --> 00:50:44,030
- Oh, yeah?
- Yeah.
1134
00:50:45,080 --> 00:50:47,754
That was the last time I saw you
before you took off for London.
1135
00:50:49,200 --> 00:50:50,759
I couldn't believe that you'd just
1136
00:50:51,280 --> 00:50:52,760
left without saying bye.
1137
00:50:54,320 --> 00:50:55,800
Have you been lonely?
1138
00:50:58,280 --> 00:51:00,272
Okay, fine. Who's...
1139
00:51:01,600 --> 00:51:03,319
- the investment banker?
- [chuckles]
1140
00:51:03,400 --> 00:51:05,676
- You've been keeping tabs on me?
- Maybe a little bit.
1141
00:51:05,760 --> 00:51:06,760
[chuckles]
1142
00:51:06,920 --> 00:51:09,230
I might have checked out
your Facebook page a few times.
1143
00:51:10,600 --> 00:51:12,637
You look ridiculous
in that chef's hat, by the way.
1144
00:51:12,920 --> 00:51:15,071
[laughing] You look ridiculous
in your hair net.
1145
00:51:16,000 --> 00:51:18,037
- I don't wear one.
- Well, you're supposed to.
1146
00:51:18,760 --> 00:51:19,760
Is that so?
1147
00:51:32,600 --> 00:51:33,511
[sighing]
1148
00:51:33,600 --> 00:51:34,600
I should go.
1149
00:51:36,000 --> 00:51:37,000
Why?
1150
00:51:39,440 --> 00:51:40,556
So I don't stay.
1151
00:51:51,800 --> 00:51:53,712
[cheering, applause]
1152
00:52:02,760 --> 00:52:04,216
- [sighing]
- [Jessie] I'll take that.
1153
00:52:04,240 --> 00:52:05,240
Thanks, Jessie.
1154
00:52:06,040 --> 00:52:07,110
[counter bell dinging]
1155
00:52:08,760 --> 00:52:11,136
[in Italian accent] "You squeeze the love
out of every tomato
1156
00:52:11,160 --> 00:52:12,230
as if it were the last."
1157
00:52:12,320 --> 00:52:13,595
[laughing]
1158
00:52:14,520 --> 00:52:15,680
[normal] Nonna, what's wrong?
1159
00:52:17,080 --> 00:52:18,958
I've been thinking about your nonno.
1160
00:52:19,800 --> 00:52:20,800
Missing him?
1161
00:52:22,200 --> 00:52:23,316
What was he like?
1162
00:52:25,200 --> 00:52:27,954
The biggest ladies' man in all of Napoli.
1163
00:52:28,480 --> 00:52:30,676
The charm of ten Italian men.
1164
00:52:31,560 --> 00:52:32,835
What made him settle down?
1165
00:52:34,080 --> 00:52:36,720
I hit him over the head
with a piece of prosciutto.
1166
00:52:37,120 --> 00:52:38,520
Out of love, of course.
1167
00:52:40,760 --> 00:52:42,114
Have you ever been in love?
1168
00:52:43,240 --> 00:52:44,879
[sighing] Maybe.
1169
00:52:46,640 --> 00:52:47,676
[sighing]
1170
00:52:48,720 --> 00:52:50,200
You take over, bella.
1171
00:52:50,920 --> 00:52:51,920
Okay.
1172
00:52:52,120 --> 00:52:53,839
You tell your papa that...
1173
00:52:56,000 --> 00:52:57,150
I went out.
1174
00:52:58,040 --> 00:52:59,040
Okay.
1175
00:53:10,720 --> 00:53:11,995
Figs? [chuckling]
1176
00:53:12,480 --> 00:53:14,278
Your father sees this,
1177
00:53:14,360 --> 00:53:16,591
he's gonna blow a gasket. [laughing]
1178
00:53:20,360 --> 00:53:21,794
How was your date last night?
1179
00:53:25,480 --> 00:53:26,800
How'd you know that I, uh...
1180
00:53:28,160 --> 00:53:29,160
Little Italy...
1181
00:53:29,920 --> 00:53:31,195
It's little. [chuckles]
1182
00:53:31,520 --> 00:53:33,159
Look, it wasn't a date, but...
1183
00:53:34,320 --> 00:53:35,356
it was nice.
1184
00:53:35,800 --> 00:53:36,800
Meaning?
1185
00:53:38,520 --> 00:53:40,591
Nice, you know. It was... it was...
1186
00:53:42,560 --> 00:53:44,119
It was very nice.
1187
00:53:44,880 --> 00:53:47,759
But I don't know, Nonno.
It's... it's complicated with Nikki.
1188
00:53:48,920 --> 00:53:51,958
Leo, here's what I learned about
1189
00:53:52,760 --> 00:53:55,594
love, life and cooking.
1190
00:53:57,040 --> 00:53:58,520
Learn from your mistakes.
1191
00:53:59,280 --> 00:54:00,714
Be fearless.
1192
00:54:01,920 --> 00:54:02,956
But above all,
1193
00:54:05,000 --> 00:54:06,150
have fun.
1194
00:54:11,920 --> 00:54:14,276
I don't know. I think maybe
she's outgrown this place.
1195
00:54:15,880 --> 00:54:16,880
Leo...
1196
00:54:17,480 --> 00:54:19,995
you can take the girl out of Little Italy,
1197
00:54:20,080 --> 00:54:22,754
but you can't take Little Italy
out of the girl.
1198
00:54:23,560 --> 00:54:24,994
Show her what she's missing.
1199
00:54:27,400 --> 00:54:28,920
- Thanks, Nonno.
- [door bell jingling]
1200
00:54:29,200 --> 00:54:31,556
- I'm getting a cup of coffee.
- What the hell is this?
1201
00:54:33,600 --> 00:54:34,600
What is that?
1202
00:54:35,160 --> 00:54:36,719
Delicious is what it is.
1203
00:54:37,640 --> 00:54:40,155
Give it a try, Pa. All right?
I'm gonna get out of here.
1204
00:54:40,240 --> 00:54:43,870
- Oh, my buono! Oh, my God!
- Sweet and smoky at the same time!
1205
00:54:44,200 --> 00:54:46,317
- Delicious!
- This is fantastic!
1206
00:54:46,840 --> 00:54:49,309
- Figs on a pizza! Who knew?
- [Jogi moaning]
1207
00:54:49,400 --> 00:54:50,914
- [Jogi] Oh, so good!
- [Amalia] Oh!
1208
00:54:51,000 --> 00:54:52,992
[indistinct exclamations of delight]
1209
00:54:57,320 --> 00:54:58,515
[bike bell dinging]
1210
00:54:59,560 --> 00:55:01,597
[jazz music playing]
1211
00:55:02,560 --> 00:55:04,472
Another caramel latte for Madonna.
1212
00:55:04,760 --> 00:55:06,696
- Keep them coming.
- You got it, "Material Girl."
1213
00:55:06,720 --> 00:55:09,280
- Hey, hey! That's enough!
- Hey, hey! Why did you do that?
1214
00:55:10,400 --> 00:55:11,595
Come here. Give me that face.
1215
00:55:11,960 --> 00:55:13,155
For your own good.
1216
00:55:14,320 --> 00:55:16,437
What do you want from me, Carlo?
1217
00:55:17,520 --> 00:55:19,477
Well, the other day,
you said if I wanted it,
1218
00:55:19,560 --> 00:55:20,835
I had to put a ring on it.
1219
00:55:21,200 --> 00:55:22,200
And I did,
1220
00:55:22,920 --> 00:55:25,833
in front of the Virgin Mary,
no less, and you...
1221
00:55:26,080 --> 00:55:27,080
you fled.
1222
00:55:27,760 --> 00:55:28,955
What is it, my love?
1223
00:55:30,200 --> 00:55:31,759
It's too hard, Carlo.
1224
00:55:32,920 --> 00:55:34,593
After Alvaro died,
1225
00:55:35,680 --> 00:55:38,718
I swore I would never
mourn another man in my life.
1226
00:55:39,200 --> 00:55:40,873
Well, we could have, uh...
1227
00:55:41,240 --> 00:55:42,469
what do they say, uh...
1228
00:55:43,520 --> 00:55:44,556
friendly benefits?
1229
00:55:46,520 --> 00:55:47,520
[Carlo speaking Italian]
1230
00:55:47,560 --> 00:55:50,553
You almost sent my dentures
flying across the room!
1231
00:55:50,640 --> 00:55:51,994
I am a lady!
1232
00:55:53,560 --> 00:55:54,880
Yes, and...
1233
00:55:56,040 --> 00:55:57,793
I want you to be my lady.
1234
00:55:58,520 --> 00:56:01,194
You don't think that Alvaro
wants you to be happy?
1235
00:56:01,680 --> 00:56:05,276
The only regrets we'll ever have
are the chances we didn't take,
1236
00:56:06,120 --> 00:56:07,156
and the love
1237
00:56:07,880 --> 00:56:09,200
we didn't make.
1238
00:56:10,440 --> 00:56:11,794
I don't wanna hide no more,
1239
00:56:12,360 --> 00:56:15,671
and go back to my stupid son's house alone
1240
00:56:16,240 --> 00:56:17,240
at night.
1241
00:56:17,440 --> 00:56:21,195
I want us to have a home together.
1242
00:56:21,680 --> 00:56:24,798
A place to cuddle and watch
1243
00:56:25,280 --> 00:56:26,280
The Bachelor
1244
00:56:27,520 --> 00:56:28,715
in bed. [laughs]
1245
00:56:30,960 --> 00:56:32,360
I love you, Franca.
1246
00:56:38,240 --> 00:56:40,550
I never thought I'd hear that again.
1247
00:56:44,160 --> 00:56:46,595
I love you too, Carlo.
1248
00:56:47,440 --> 00:56:48,440
Franca...
1249
00:56:49,440 --> 00:56:50,476
with God...
1250
00:56:52,200 --> 00:56:55,272
and this beardo-weirdo as my witness,
1251
00:56:55,640 --> 00:56:56,835
I promise
1252
00:56:57,520 --> 00:57:00,672
I will love you for as long as you live.
1253
00:57:03,080 --> 00:57:04,080
Come on.
1254
00:57:04,440 --> 00:57:05,440
Smile,
1255
00:57:05,800 --> 00:57:07,200
while you still have your teeth.
1256
00:57:09,880 --> 00:57:10,916
Yes.
1257
00:57:12,920 --> 00:57:14,274
I will marry you.
1258
00:57:14,360 --> 00:57:16,670
[clapping, cheering]
1259
00:57:17,840 --> 00:57:19,479
Look at that! Whoa!
1260
00:57:19,880 --> 00:57:21,678
[cheering]
1261
00:57:27,040 --> 00:57:28,235
[keyboard clicking]
1262
00:57:29,400 --> 00:57:31,198
♪ What did you say ♪
1263
00:57:32,520 --> 00:57:35,877
♪ To make all my dreams change ♪
1264
00:57:35,960 --> 00:57:40,557
♪ To make me feel like coming home ♪
1265
00:57:43,040 --> 00:57:45,032
♪ What did you say ♪
1266
00:57:46,160 --> 00:57:47,037
♪ To make me... ♪
1267
00:57:47,120 --> 00:57:48,120
[tapping on glass]
1268
00:57:48,920 --> 00:57:49,920
[Leo] Hey!
1269
00:57:52,040 --> 00:57:54,714
- What are you doing?
- Special delivery.
1270
00:57:54,800 --> 00:57:56,553
- Pizza for the lady.
- [laughs]
1271
00:57:56,920 --> 00:57:58,240
Kale included.
1272
00:57:58,680 --> 00:57:59,750
I'm not hungry.
1273
00:58:00,520 --> 00:58:03,035
What are you talking about?
You're always hungry at midnight.
1274
00:58:05,000 --> 00:58:06,992
Hey, do me a favor, would you?
1275
00:58:07,720 --> 00:58:09,552
Be ready first thing in the morning, okay?
1276
00:58:10,160 --> 00:58:12,516
- [Nikki] Ready for what?
- Just be ready!
1277
00:58:13,240 --> 00:58:15,709
Nikki! It tastes better than it looks!
1278
00:58:15,800 --> 00:58:16,950
- [Leo shushes]
- [laughing]
1279
00:58:17,040 --> 00:58:19,953
♪ Baby, tonight the wait is over ♪
1280
00:58:20,840 --> 00:58:23,275
♪ Tonight, I wanna hold you ♪
1281
00:58:24,760 --> 00:58:26,638
♪ Back to where we started ♪
1282
00:58:27,040 --> 00:58:29,953
♪ They say home is where the heart is ♪
1283
00:58:30,200 --> 00:58:33,511
♪ So baby, tonight the wait is over ♪
1284
00:58:34,160 --> 00:58:36,914
♪ Tonight, I wanna show you ♪
1285
00:58:37,640 --> 00:58:41,839
♪ That we can stop running
We can stop running tonight ♪
1286
00:58:43,480 --> 00:58:44,709
[chuckling]
1287
00:58:45,120 --> 00:58:46,873
[birds chirping]
1288
00:58:48,280 --> 00:58:51,318
["There's Nothing Holding Me Back"
by Shawn Mendes playing]
1289
00:58:53,440 --> 00:58:54,999
[engine idling]
1290
00:58:55,920 --> 00:58:57,274
- Hey.
- Hi.
1291
00:58:57,880 --> 00:58:59,155
Where are you taking me?
1292
00:58:59,880 --> 00:59:01,280
I want to introduce you to someone.
1293
00:59:03,960 --> 00:59:04,960
Who?
1294
00:59:06,160 --> 00:59:07,594
The Nikki I used to know.
1295
00:59:08,520 --> 00:59:09,874
[engine roaring]
1296
00:59:12,440 --> 00:59:16,070
♪ And if we lost our minds
And we took it way too far ♪
1297
00:59:16,160 --> 00:59:18,038
♪ I know we'd be all right ♪
1298
00:59:18,120 --> 00:59:20,191
♪ I know we would be all right ♪
1299
00:59:20,280 --> 00:59:21,919
- [Nikki] Do you juggle?
- Opa!
1300
00:59:22,000 --> 00:59:25,835
♪ And we stumbled in the dark
I know we'd be all right ♪
1301
00:59:25,920 --> 00:59:27,752
[Leo speaking indistinctly]
1302
00:59:28,280 --> 00:59:29,560
- I'll think about it.
- Come on.
1303
00:59:30,400 --> 00:59:31,936
- Yeah, you want a lick?
- Yeah. Hit me.
1304
00:59:31,960 --> 00:59:34,031
♪ I know we'd be all right ♪
1305
00:59:34,120 --> 00:59:36,351
♪ We would be all right ♪
1306
00:59:36,840 --> 00:59:37,990
♪ Oh, I've been shaking ♪
1307
00:59:38,080 --> 00:59:39,799
♪ I love it when you go crazy ♪
1308
00:59:39,880 --> 00:59:41,176
♪ You take all my inhibitions... ♪
1309
00:59:41,200 --> 00:59:42,554
- Good. Like it?
- [Nikki] Yeah.
1310
00:59:42,960 --> 00:59:44,519
I like it. It's good.
1311
00:59:45,320 --> 00:59:47,630
"Save a stallion, ride an Italian."
1312
00:59:48,120 --> 00:59:50,336
Oh, there you go.
Oh! I think that you should get that one.
1313
00:59:50,360 --> 00:59:51,920
- [laughing]
- We'll take both of these.
1314
00:59:57,320 --> 00:59:59,160
I think I'd like to get
olive oil or something.
1315
00:59:59,880 --> 01:00:01,599
- Wine?
- Yeah, sure. Wine.
1316
01:00:01,680 --> 01:00:04,354
Can I get some of that cheese?
Yeah? Thank you.
1317
01:00:04,640 --> 01:00:05,640
Who is this for?
1318
01:00:06,840 --> 01:00:08,752
Don't worry. It's an old friend of ours.
1319
01:00:09,080 --> 01:00:11,151
♪ I wanna follow where she goes ♪
1320
01:00:12,040 --> 01:00:14,919
♪ I think about her and she knows it ♪
1321
01:00:16,040 --> 01:00:18,475
♪ I wanna let her take control ♪
1322
01:00:18,560 --> 01:00:19,960
- [snoring]
- [giggling]
1323
01:00:20,040 --> 01:00:22,555
♪ 'Cause every time
that she gets close, yeah ♪
1324
01:00:22,680 --> 01:00:23,736
- [chuckles]
- [Leo shushes]
1325
01:00:23,760 --> 01:00:25,956
♪ She pulls me in enough... ♪
1326
01:00:26,440 --> 01:00:27,760
- No!
- Just do it!
1327
01:00:27,840 --> 01:00:29,559
Come on! It's tradition.
1328
01:00:30,320 --> 01:00:31,320
[Leo] Yes!
1329
01:00:32,040 --> 01:00:33,633
Come on, come on, come on, come on!
1330
01:00:33,720 --> 01:00:34,949
[firecracker sizzles]
1331
01:00:35,040 --> 01:00:36,918
- [grunts] Let's go!
- [laughing]
1332
01:00:37,760 --> 01:00:39,035
- [Leo grunts]
- [Nikki giggles]
1333
01:00:39,320 --> 01:00:40,696
- [explosion]
- [indistinct hollering]
1334
01:00:40,720 --> 01:00:43,280
♪ Oh, I've been shaking
I love it when you go crazy... ♪
1335
01:00:43,360 --> 01:00:44,360
You again!
1336
01:00:44,840 --> 01:00:46,576
- [Leo] You're welcome, Mr. Ganucci!
- [Nikki] Bye!
1337
01:00:46,600 --> 01:00:48,557
[Ganucci] I'm still gonna
feed you to the worms!
1338
01:00:50,000 --> 01:00:53,357
♪ Baby, there's nothing holding me back ♪
1339
01:00:56,760 --> 01:00:59,229
- Right there. Remember?
- You are not serious. Stop!
1340
01:01:00,080 --> 01:01:02,390
- [Nikki squeals, laughing]
- [Leo chuckles]
1341
01:01:03,400 --> 01:01:06,120
- [Nikki] Ah! Come on!
- You wanna go again? Okay!
1342
01:01:06,880 --> 01:01:07,757
[Nikki] Stop!
1343
01:01:07,840 --> 01:01:10,674
♪ Baby, there's nothing holding me back ♪
1344
01:01:11,120 --> 01:01:13,555
That was freezing! I got towels in here.
1345
01:01:13,960 --> 01:01:15,240
- [Leo grunts]
- [Nikki chuckles]
1346
01:01:22,040 --> 01:01:23,040
[Nikki laughs]
1347
01:01:23,080 --> 01:01:24,230
Ever the gentleman.
1348
01:01:24,600 --> 01:01:27,593
Yeah, it's, uh...
It's getting harder by the minute.
1349
01:01:27,680 --> 01:01:29,956
- [Nikki chuckles]
- [laughs] I didn't mean it like that.
1350
01:01:30,080 --> 01:01:31,355
Okay? Enough.
1351
01:01:54,640 --> 01:01:55,960
Do you wanna play a game?
1352
01:01:59,960 --> 01:02:00,960
What are you thinking?
1353
01:02:02,800 --> 01:02:05,679
Maybe something
where you can score for a change?
1354
01:02:30,480 --> 01:02:32,153
Stop. Stop, stop, stop. Stop.
1355
01:02:33,240 --> 01:02:34,276
[exhales]
1356
01:02:34,360 --> 01:02:36,636
First admit that you never let me win.
1357
01:02:36,960 --> 01:02:38,235
[laughs]
1358
01:02:39,720 --> 01:02:40,790
Look, I... [laughs]
1359
01:02:41,440 --> 01:02:43,033
I got a reputation to maintain, okay?
1360
01:02:43,120 --> 01:02:45,351
- I can't tell those sorts of lies.
- Say it.
1361
01:02:45,440 --> 01:02:47,272
- What?
- [chuckles] Say it!
1362
01:02:48,520 --> 01:02:49,520
Never.
1363
01:03:08,280 --> 01:03:09,350
[exhales]
1364
01:03:10,320 --> 01:03:12,312
This room is so beautiful.
1365
01:03:12,600 --> 01:03:13,750
Did you see, uh...
1366
01:03:15,200 --> 01:03:16,714
the little soaps
1367
01:03:17,360 --> 01:03:18,680
in the fancy bathroom?
1368
01:03:18,920 --> 01:03:22,231
Already in my purse
with the shower caps and the Q-tips.
1369
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
And, uh...
1370
01:03:27,400 --> 01:03:28,516
how was, uh...
1371
01:03:28,800 --> 01:03:30,029
Incredibile!
1372
01:03:31,080 --> 01:03:33,515
It's good everything still works, huh?
1373
01:03:37,040 --> 01:03:39,271
How are we gonna tell the families?
1374
01:03:40,640 --> 01:03:42,996
They're gonna freak out, as the kids say.
1375
01:03:43,680 --> 01:03:45,911
I don't care. [laughing]
1376
01:03:47,280 --> 01:03:50,990
- And I'm looking forward to it.
- [laughing] Oh!
1377
01:03:55,240 --> 01:03:56,913
Carlo! Carlo!
1378
01:03:57,160 --> 01:03:58,594
[gasping]
1379
01:04:00,520 --> 01:04:03,354
- Again? Oh!
- Or die trying.
1380
01:04:03,760 --> 01:04:05,911
[Franca] Oh! Oh! Animale!
1381
01:04:06,480 --> 01:04:08,073
[both moaning]
1382
01:04:09,280 --> 01:04:11,715
Maybe this time
you take off your top, huh?
1383
01:04:11,800 --> 01:04:12,677
[laughing]
1384
01:04:12,760 --> 01:04:14,672
[Franca moaning] There you go!
1385
01:04:15,160 --> 01:04:16,879
[train horn blaring]
1386
01:04:25,080 --> 01:04:28,357
[phone ringing]
1387
01:04:36,200 --> 01:04:37,953
[phone ringing]
1388
01:04:41,120 --> 01:04:42,349
"Vince's Pizza"?
1389
01:04:42,880 --> 01:04:44,633
Oh, no. I refuse to hire anyone
1390
01:04:44,720 --> 01:04:47,599
that traipses around
in a pedestrian pizza shop outfit.
1391
01:04:47,680 --> 01:04:49,319
I'll burn it as soon as we hang up.
1392
01:04:49,640 --> 01:04:51,472
Good. Now, here.
1393
01:04:52,240 --> 01:04:56,029
Look, our new endeavor.
Isn't it absolutely fabulous?
1394
01:04:57,080 --> 01:04:59,470
- It's stunning.
- [Corrine] Of course it is.
1395
01:04:59,800 --> 01:05:01,553
It's only missing one little detail.
1396
01:05:01,880 --> 01:05:03,109
A stunning menu.
1397
01:05:03,400 --> 01:05:05,357
Gareth has sent me his.
When do I get yours?
1398
01:05:05,440 --> 01:05:07,830
I'm... I'm close, Chef. I can feel it.
1399
01:05:08,400 --> 01:05:10,392
Your hair looks like you've been shagging.
1400
01:05:11,480 --> 01:05:13,915
Is there a penis more pressing
than my menu?
1401
01:05:14,000 --> 01:05:16,356
No! No, no, no. No. I'm on it!
1402
01:05:17,080 --> 01:05:19,549
I mean, not on that, but I'm on it. I'm...
1403
01:05:19,800 --> 01:05:20,916
You know what I mean.
1404
01:05:21,000 --> 01:05:22,696
Well, there's only one way
to the top, Nicole,
1405
01:05:22,720 --> 01:05:24,040
and it's a solo trip.
1406
01:05:24,920 --> 01:05:26,752
Now, listen, you have until Sunday.
1407
01:05:26,840 --> 01:05:29,514
Otherwise, you can be the first
to congratulate Gareth.
1408
01:05:29,600 --> 01:05:31,831
- Watch out, you wanker!
- [worker] Oh, sorry! Sorry!
1409
01:05:32,040 --> 01:05:34,475
- Do you not see I'm standing here?
- [beeping]
1410
01:05:36,280 --> 01:05:37,280
[sighing]
1411
01:05:38,320 --> 01:05:39,549
[door creaking]
1412
01:05:42,480 --> 01:05:45,075
If that's not the hottest advertisement
in all of Little Italy,
1413
01:05:45,680 --> 01:05:46,875
I don't know what is.
1414
01:05:48,760 --> 01:05:49,760
How you doin'?
1415
01:05:51,200 --> 01:05:52,200
Thank you.
1416
01:05:54,360 --> 01:05:55,360
For what?
1417
01:05:55,840 --> 01:05:57,240
Making me feel at home again.
1418
01:05:58,360 --> 01:05:59,840
Making it all so special.
1419
01:06:00,760 --> 01:06:02,672
Everything's more special
now that you're back.
1420
01:06:03,800 --> 01:06:05,075
- I mean that.
- [chuckles]
1421
01:06:10,640 --> 01:06:12,836
- I'm sorry. I can't.
- What's the matter?
1422
01:06:14,920 --> 01:06:15,956
What are we doing?
1423
01:06:17,160 --> 01:06:18,799
I'm not... I'm not a kid anymore,
1424
01:06:18,880 --> 01:06:20,712
and I know who I am to you.
1425
01:06:21,560 --> 01:06:23,916
Okay? I mean, I was the girl
that beat you at soccer,
1426
01:06:24,040 --> 01:06:26,475
and then I was the girl
who had that silly crush on you,
1427
01:06:26,560 --> 01:06:27,710
- and now...
- Nikki.
1428
01:06:27,800 --> 01:06:29,632
I'm a girl who's been in your bed.
1429
01:06:30,600 --> 01:06:32,336
- Oh, no. No, no, no...
- I've worked too hard
1430
01:06:32,360 --> 01:06:34,477
to come back to this, I mean, to
1431
01:06:34,560 --> 01:06:36,950
slaving away in a pizza joint
for the rest of my life,
1432
01:06:37,040 --> 01:06:39,350
and watching our families fighting,
1433
01:06:39,440 --> 01:06:41,955
and watching you grow old
with somebody else.
1434
01:06:43,400 --> 01:06:44,516
With who?
1435
01:06:45,160 --> 01:06:46,753
I don't know. Pick a number.
1436
01:06:47,000 --> 01:06:48,576
I'm sure one will come
knocking on the door
1437
01:06:48,600 --> 01:06:49,716
the second that I leave.
1438
01:06:55,240 --> 01:06:57,596
Look, I've... I've really enjoyed our
1439
01:06:58,360 --> 01:07:00,352
tryst, I just... [sighs]
1440
01:07:01,960 --> 01:07:02,960
Tryst?
1441
01:07:04,080 --> 01:07:05,080
Really?
1442
01:07:06,600 --> 01:07:07,600
I have to go.
1443
01:07:17,760 --> 01:07:19,240
[tapping]
1444
01:07:20,760 --> 01:07:21,760
How does it look?
1445
01:07:22,440 --> 01:07:25,353
The only thing we've saved
for a rainy day is an umbrella.
1446
01:07:25,440 --> 01:07:26,556
- And it's broken.
- [sighs]
1447
01:07:26,640 --> 01:07:28,074
We can't lose this place, Mali.
1448
01:07:28,160 --> 01:07:30,231
It's the only thing we got
to leave to our kid.
1449
01:07:30,320 --> 01:07:32,437
Well, then, maybe
you should believe in Leo, huh?
1450
01:07:32,680 --> 01:07:34,717
I mean, let him try it his way!
1451
01:07:35,080 --> 01:07:38,790
Little Italy is changing, Vinny,
but that doesn't have to be bad.
1452
01:07:39,600 --> 01:07:42,240
Hey guys, I'm gonna go for a walk.
Okay? I'll be back.
1453
01:07:42,320 --> 01:07:44,676
I'm closing a little early tonight, Leo.
1454
01:07:44,960 --> 01:07:46,030
- What?
- Why?
1455
01:07:46,120 --> 01:07:48,077
Because I'm taking the family to dinner!
1456
01:07:48,160 --> 01:07:49,230
- What?
- Why?
1457
01:07:49,320 --> 01:07:50,640
Do I have to give a reason?
1458
01:07:51,080 --> 01:07:52,958
Who raised you people?
1459
01:07:53,400 --> 01:07:55,710
Dress nice. Be ready by 7:00.
1460
01:07:55,840 --> 01:07:56,876
You, too, kid.
1461
01:07:58,160 --> 01:08:00,197
Okay! [singing a jaunty song]
1462
01:08:00,280 --> 01:08:02,317
- I hope he's paying.
- Oh, he's paying.
1463
01:08:02,400 --> 01:08:04,710
[Carlo continues singing]
1464
01:08:07,040 --> 01:08:08,040
[sighs]
1465
01:08:11,920 --> 01:08:13,195
- Baby.
- [giggling]
1466
01:08:14,120 --> 01:08:15,896
You know, I have trained
with the world's finest,
1467
01:08:15,920 --> 01:08:17,991
but nothing comes close to Nonna's sauce.
1468
01:08:18,520 --> 01:08:21,558
It's like I can taste what's in it,
but I just can't put my finger on it.
1469
01:08:21,640 --> 01:08:23,279
Yeah, well, good luck with that.
1470
01:08:23,680 --> 01:08:25,160
She hasn't even told your father.
1471
01:08:26,680 --> 01:08:28,353
We are so proud of you, Nikki.
1472
01:08:28,880 --> 01:08:30,712
And so very happy that you are home.
1473
01:08:31,720 --> 01:08:34,440
Have you ever thought about...
leaving here, Ma?
1474
01:08:36,200 --> 01:08:37,200
Leaving? No.
1475
01:08:37,720 --> 01:08:39,234
No, it never occurred to me.
1476
01:08:40,120 --> 01:08:41,634
It's a big world out there.
1477
01:08:41,760 --> 01:08:43,717
I know. I've been to Niagara Falls,
1478
01:08:43,800 --> 01:08:45,473
- thank you very much.
- [laughing]
1479
01:08:45,600 --> 01:08:46,600
Come on.
1480
01:08:46,920 --> 01:08:49,355
I mean, how do you stay so happy?
1481
01:08:49,680 --> 01:08:51,160
You guys are going broke here,
1482
01:08:51,240 --> 01:08:53,516
you and Dad are fighting
all the time, and yet,
1483
01:08:53,800 --> 01:08:55,871
you just seem as in love as ever.
1484
01:08:56,200 --> 01:08:57,816
- [Sal screaming] Dora!
- You are killing me!
1485
01:08:57,840 --> 01:08:58,840
[laughing]
1486
01:09:02,080 --> 01:09:03,799
Okay, you really wanna know?
1487
01:09:04,680 --> 01:09:06,399
- Not if it's about sex.
- [laughing]
1488
01:09:06,840 --> 01:09:11,119
Well, I mean, good sex
is a key ingredient but
1489
01:09:11,880 --> 01:09:13,519
a good man
1490
01:09:13,800 --> 01:09:16,395
is the meal you wanna eat every night.
1491
01:09:18,200 --> 01:09:19,953
[together] Still sounded sexual.
1492
01:09:20,040 --> 01:09:22,350
- I'm sorry. Yeah, just a little.
- It's a little bit...
1493
01:09:22,600 --> 01:09:24,319
[both grunt]
1494
01:09:26,720 --> 01:09:28,074
Wha...
1495
01:09:29,560 --> 01:09:31,040
- I love you.
- I love you.
1496
01:09:34,120 --> 01:09:35,156
[Dora] Sal, what?
1497
01:09:35,760 --> 01:09:37,433
You messing with my sauce?
1498
01:09:37,520 --> 01:09:39,079
You don't mess with perfection.
1499
01:09:41,120 --> 01:09:43,510
- Anybody looking?
- No.
1500
01:09:43,880 --> 01:09:44,880
What?
1501
01:09:45,480 --> 01:09:46,596
My nonna
1502
01:09:47,240 --> 01:09:51,553
would stir in two anchovies
just for long enough to salt the sauce.
1503
01:09:52,800 --> 01:09:54,871
- [gasping]
- Don't tell nobody.
1504
01:09:55,000 --> 01:09:56,559
[Sal shouting indistinctly]
1505
01:09:56,640 --> 01:09:57,915
Dance with me! Dance with me!
1506
01:09:58,000 --> 01:09:59,992
[clapping] All right. Everybody!
1507
01:10:00,240 --> 01:10:02,550
Family dinner tonight. My treat.
1508
01:10:02,840 --> 01:10:04,559
- Why?
- What's the occasion?
1509
01:10:04,640 --> 01:10:07,235
I need a reason
to make dinner with my family?
1510
01:10:07,320 --> 01:10:09,471
I'm gonna die soon,
and I like food. That's it.
1511
01:10:09,600 --> 01:10:11,592
Dinner at 7:00. You, too, come.
1512
01:10:12,520 --> 01:10:14,751
[sitar music playing]
1513
01:10:20,160 --> 01:10:22,152
Welcome to Korma Sutra.
1514
01:10:22,280 --> 01:10:23,919
[Dora] I'm gonna get gas.
1515
01:10:24,600 --> 01:10:25,954
The Lustful Lotus.
1516
01:10:26,360 --> 01:10:27,510
Try it on the menu...
1517
01:10:27,600 --> 01:10:28,750
and at home.
1518
01:10:30,640 --> 01:10:33,519
Ma, this is the restaurant
you pick for a family dinner?
1519
01:10:33,600 --> 01:10:35,751
- Yeah.
- It's an interesting choice, Nonna.
1520
01:10:35,840 --> 01:10:36,910
How'd you find it?
1521
01:10:37,280 --> 01:10:39,237
I, I did the Yelp.
1522
01:10:39,640 --> 01:10:40,676
And besides,
1523
01:10:41,120 --> 01:10:44,830
if your father make a scene,
no one we know will see.
1524
01:10:44,920 --> 01:10:47,833
Ma, why would I make... What the hell!
1525
01:10:48,560 --> 01:10:51,473
- What the hell!
- Hey, welcome! Welcome, everybody!
1526
01:10:51,600 --> 01:10:53,796
- That's it. I'm leaving.
- You sit!
1527
01:10:54,200 --> 01:10:55,634
I'd rather sit in hell!
1528
01:11:02,600 --> 01:11:05,957
Now, Franca and I
have something to tell all of you.
1529
01:11:07,720 --> 01:11:10,440
While our families have been at war,
1530
01:11:10,520 --> 01:11:12,910
two people here have fallen in love.
1531
01:11:14,080 --> 01:11:16,200
[table thuds] I swear to God, Vince,
if your slimy son
1532
01:11:16,240 --> 01:11:18,456
- has touched my daughter...
- The only thing slimy here is you!
1533
01:11:18,480 --> 01:11:19,800
[Carlo] Shut up, both of you!
1534
01:11:22,960 --> 01:11:24,280
Carlo and I...
1535
01:11:26,440 --> 01:11:28,875
We've been seeing each other.
1536
01:11:29,160 --> 01:11:30,389
- Huh?
- What?
1537
01:11:31,080 --> 01:11:33,197
What do you mean "seeing each other"?
1538
01:11:34,200 --> 01:11:36,078
We've been having a relationship.
1539
01:11:37,320 --> 01:11:40,313
What do you mean "having a relationship"?
1540
01:11:40,440 --> 01:11:43,353
Forgive me, Salvatore. We've been lovers.
1541
01:11:43,440 --> 01:11:44,720
- [gasping]
- [blowing raspberry]
1542
01:11:45,160 --> 01:11:46,435
[giggling]
1543
01:11:46,520 --> 01:11:48,079
Oh, okay.
1544
01:11:48,480 --> 01:11:49,550
I don't understand.
1545
01:11:49,800 --> 01:11:51,871
Do you want me to draw you a picture?
1546
01:11:51,960 --> 01:11:54,316
Or you can pick
one of those from the menu.
1547
01:11:54,400 --> 01:11:55,277
Oh, stop.
1548
01:11:55,360 --> 01:11:57,056
- [everybody laughing]
- [Franca] Put that down.
1549
01:11:57,080 --> 01:11:58,309
Oh! Oh!
1550
01:11:58,600 --> 01:12:01,160
Just gonna need this knife, Ma.
I'm gonna open a vein.
1551
01:12:01,240 --> 01:12:02,560
I can't feel my legs.
1552
01:12:02,760 --> 01:12:05,320
- I think it's, it's wonderful!
- Oh!
1553
01:12:05,640 --> 01:12:07,916
Now, if you two could just
start acting like grown-ups...
1554
01:12:08,200 --> 01:12:10,510
Yeah, then maybe we can put an end to this
1555
01:12:10,600 --> 01:12:12,193
whole stupid family war.
1556
01:12:12,280 --> 01:12:13,496
This is your fault. Your fault!
1557
01:12:13,520 --> 01:12:15,193
- You and your horny old man!
- Hey!
1558
01:12:15,280 --> 01:12:17,256
You don't even know
where your own mother is at night!
1559
01:12:17,280 --> 01:12:18,656
- [Sal] Watch your mouth!
- That's it. You know what?
1560
01:12:18,680 --> 01:12:21,479
Little Italy is not big enough
for me and you.
1561
01:12:21,560 --> 01:12:22,976
You're right. So, when are you leaving?
1562
01:12:23,000 --> 01:12:25,799
We're not leaving!
The Angioli pizza's always been superior.
1563
01:12:25,880 --> 01:12:27,109
So do the community a favor.
1564
01:12:27,200 --> 01:12:29,360
Pack up your fugazi pizza
and get the hell out of town!
1565
01:12:29,440 --> 01:12:30,794
- Here we go.
- Again.
1566
01:12:30,880 --> 01:12:33,315
You wouldn't know good pizza
if it bit you!
1567
01:12:36,880 --> 01:12:39,236
Let's let Little Italy decide
who stays and who goes.
1568
01:12:39,320 --> 01:12:41,391
What are you two idiots talking about?
1569
01:12:42,160 --> 01:12:44,356
- The Little Italy pizza contest.
- Yeah.
1570
01:12:45,400 --> 01:12:47,437
- And whoever loses goes.
- Vince!
1571
01:12:47,520 --> 01:12:49,989
- They won't let you enter.
- Yeah. You're banned.
1572
01:12:50,240 --> 01:12:52,391
Yeah, we're banned, but these two aren't.
1573
01:12:52,720 --> 01:12:53,995
[Sal] We can't compete.
1574
01:12:54,280 --> 01:12:55,680
But Leo and Nikki can.
1575
01:12:57,760 --> 01:12:58,816
- [Nikki] What?
- [laughs nervously]
1576
01:12:58,840 --> 01:13:01,594
No, no, no, no, no. No way.
All right? We're not competing.
1577
01:13:01,680 --> 01:13:03,956
I'm a chef. I don't do pizza.
1578
01:13:04,600 --> 01:13:06,990
- [collective sighing]
- [Dora] That one hurt.
1579
01:13:07,080 --> 01:13:08,992
- You did pizza the other night.
- Leo!
1580
01:13:09,080 --> 01:13:10,912
- What night?
- There was some kind of night?
1581
01:13:11,000 --> 01:13:12,376
- What do you do at night?
- Stop, okay?
1582
01:13:12,400 --> 01:13:14,198
I'm not doing a pizza competition.
1583
01:13:14,280 --> 01:13:15,999
I'd understand why you would chicken out,
1584
01:13:16,120 --> 01:13:19,716
because really, she never
was able to compete at Leo's level.
1585
01:13:19,800 --> 01:13:22,190
Wait. Whoa, whoa. whoa.
What do you mean "at Leo's level"?
1586
01:13:22,280 --> 01:13:23,999
Soccer. He was better.
1587
01:13:24,080 --> 01:13:25,560
What soccer? She always won!
1588
01:13:26,040 --> 01:13:28,396
Look, they've been lifelong rivals,
1589
01:13:28,640 --> 01:13:31,360
and she's afraid to go up against him.
1590
01:13:31,440 --> 01:13:32,720
Pa, we're not rivals, all right?
1591
01:13:32,760 --> 01:13:34,120
- We were just competitive.
- Yeah.
1592
01:13:34,280 --> 01:13:35,475
If we were rivals,
1593
01:13:35,560 --> 01:13:37,995
- I never would have let her win.
- Okay, let's be clear.
1594
01:13:38,080 --> 01:13:40,311
Nobody ever let me win.
1595
01:13:40,640 --> 01:13:43,280
- Are we gonna start with this again?
- You won when I let you.
1596
01:13:43,360 --> 01:13:44,589
[laughing mockingly]
1597
01:13:45,200 --> 01:13:46,919
Yeah, like you let me win last night.
1598
01:13:47,640 --> 01:13:48,869
[collective gasps]
1599
01:13:52,320 --> 01:13:53,834
Are we still talking about soccer?
1600
01:14:01,200 --> 01:14:02,839
I'm really happy for you, Nonna.
1601
01:14:06,760 --> 01:14:08,479
Listen, honey, you don't have to go.
1602
01:14:08,560 --> 01:14:10,096
- Hey, wait. Nikki...
- No! You know what?
1603
01:14:10,120 --> 01:14:11,998
I am done waiting, Leo.
1604
01:14:13,000 --> 01:14:15,240
You know, there's a reason
why they call it Little Italy.
1605
01:14:15,720 --> 01:14:17,313
because nothing ever changes here.
1606
01:14:17,720 --> 01:14:20,679
I mean, not our fathers
and their stupid fight...
1607
01:14:22,080 --> 01:14:23,400
and especially not you.
1608
01:14:35,560 --> 01:14:36,994
Paesano, face it.
1609
01:14:37,480 --> 01:14:39,949
You're in love with Nikki.
Always have been.
1610
01:14:40,720 --> 01:14:43,001
But every time you come close
to doing something about it,
1611
01:14:43,040 --> 01:14:44,440
you talk yourself out of it.
1612
01:14:44,680 --> 01:14:47,991
"Oh, I can't be with Nikki.
She's moving to London."
1613
01:14:48,280 --> 01:14:51,671
"Oh, I can't be with Nikki,
my dad will cut off my giggle berries."
1614
01:14:51,760 --> 01:14:53,717
It's too complicated, all right?
You know...
1615
01:14:54,680 --> 01:14:56,592
This is for the best. Trust me.
1616
01:14:57,040 --> 01:14:58,536
Those sounds like the excuses of a man
1617
01:14:58,560 --> 01:15:01,439
who's not being honest
with himself, huh? Che parli?
1618
01:15:02,360 --> 01:15:04,795
[Leo] Oh, I'm not being honest
with myself?
1619
01:15:05,760 --> 01:15:08,559
Look, I'm not trying to be
mean or nothing, all right, but...
1620
01:15:09,400 --> 01:15:11,232
Have you looked at yourself in the mirror?
1621
01:15:12,480 --> 01:15:14,119
Luigi, your real name
1622
01:15:14,560 --> 01:15:17,519
is Lee Zhao Ping. You're Chinese, bro!
1623
01:15:17,760 --> 01:15:20,639
When are you gonna be honest with yourself
that you're not even Italian?
1624
01:15:21,400 --> 01:15:22,436
[Leo sighing]
1625
01:15:27,080 --> 01:15:28,196
[sighing]
1626
01:15:31,240 --> 01:15:34,438
You know, when I told my dad
I was gay, he...
1627
01:15:36,040 --> 01:15:37,474
threw me out of the house.
1628
01:15:42,720 --> 01:15:44,040
Will you still be my friend?
1629
01:15:44,560 --> 01:15:45,630
Luigi.
1630
01:15:46,240 --> 01:15:47,240
Come on!
1631
01:15:48,080 --> 01:15:50,117
You think I wouldn't
be your friend just 'cause,
1632
01:15:50,680 --> 01:15:52,512
what, you like guys? So what?
1633
01:15:52,760 --> 01:15:53,760
No.
1634
01:15:54,240 --> 01:15:55,754
Because I'm not Italian.
1635
01:15:57,480 --> 01:15:59,437
You know, when my daddy threw me out,
1636
01:15:59,720 --> 01:16:01,473
I walked the streets for days, you know?
1637
01:16:02,360 --> 01:16:04,670
And I ended up here, pretty damn drunk.
1638
01:16:05,280 --> 01:16:06,760
You know, the real Luigi?
1639
01:16:07,600 --> 01:16:10,069
He took me in. He gave me a job.
1640
01:16:10,480 --> 01:16:14,440
You know, I found a community
that's crazy, chaotic...
1641
01:16:15,560 --> 01:16:16,560
but lovable.
1642
01:16:18,200 --> 01:16:21,591
You know, when I was Lee Zhao Ping,
I was an outcast.
1643
01:16:22,840 --> 01:16:24,240
When I became Luigi,
1644
01:16:25,960 --> 01:16:27,314
everyone accepted me.
1645
01:16:27,720 --> 01:16:29,871
Look, I'm sorry, man. I didn't know.
1646
01:16:29,960 --> 01:16:31,553
- All right? I didn't know.
- Ah, stop.
1647
01:16:34,560 --> 01:16:38,270
You can either go after Nikki
and open up your own shop,
1648
01:16:39,040 --> 01:16:40,269
or hey, hey,
1649
01:16:40,680 --> 01:16:42,114
you can move to Chinatown.
1650
01:16:43,520 --> 01:16:45,796
- Yeah, sure.
- Mio amico,
1651
01:16:45,880 --> 01:16:49,237
you and Nikki,
you're like Romeo and Juliet, huh?
1652
01:16:49,520 --> 01:16:51,352
Romeo and Juliet died.
1653
01:16:51,440 --> 01:16:53,079
That's a bad example.
1654
01:16:53,160 --> 01:16:54,276
You, uh...
1655
01:16:56,520 --> 01:16:58,273
You're like Rocky and Adrian.
1656
01:16:58,640 --> 01:17:01,474
- I'm not Rocky.
- No! But you could be.
1657
01:17:09,200 --> 01:17:12,159
- Is your hand on my ass?
- That's how Chinese people hug.
1658
01:17:23,200 --> 01:17:24,919
I knew I'd find you here.
1659
01:17:25,600 --> 01:17:26,875
Nonna knows.
1660
01:17:29,800 --> 01:17:30,836
[Franca sighing]
1661
01:17:32,280 --> 01:17:34,272
I remember your confirmation.
1662
01:17:35,080 --> 01:17:36,560
You stood right there.
1663
01:17:38,320 --> 01:17:41,154
It was a special day for two reasons.
1664
01:17:41,760 --> 01:17:44,195
One, because you chose Saint Antonio,
1665
01:17:44,920 --> 01:17:46,718
- and...
- I got my braces off.
1666
01:17:46,800 --> 01:17:49,793
[laughs] Look, there you are.
There's a smile, bellissima.
1667
01:17:50,200 --> 01:17:51,200
[sighing]
1668
01:17:52,640 --> 01:17:53,640
Come.
1669
01:17:53,920 --> 01:17:55,070
Come, bella.
1670
01:17:58,080 --> 01:17:59,400
So, tell me...
1671
01:18:02,120 --> 01:18:03,440
What's in London?
1672
01:18:04,920 --> 01:18:05,920
A new job.
1673
01:18:06,360 --> 01:18:07,360
A new life.
1674
01:18:07,560 --> 01:18:08,710
No drama.
1675
01:18:09,280 --> 01:18:11,840
And this life over there,
it makes you happy?
1676
01:18:14,200 --> 01:18:15,600
Oh, come here.
1677
01:18:16,360 --> 01:18:17,589
It's good to cry.
1678
01:18:18,000 --> 01:18:19,116
Washes the soul.
1679
01:18:23,520 --> 01:18:24,795
Do you love him?
1680
01:18:26,280 --> 01:18:27,350
It doesn't matter.
1681
01:18:28,760 --> 01:18:31,673
Maybe it's time
you take a piece of prosciutto
1682
01:18:31,760 --> 01:18:33,558
and you whack him over the head.
1683
01:18:33,640 --> 01:18:34,640
[chuckles]
1684
01:18:36,120 --> 01:18:37,120
When I was little,
1685
01:18:37,800 --> 01:18:40,952
you told me I should never have to
squeeze love out of a man's heart.
1686
01:18:41,440 --> 01:18:43,432
That if it doesn't come freely,
I don't want it.
1687
01:18:43,520 --> 01:18:44,520
I did?
1688
01:18:44,880 --> 01:18:46,758
- What else did I say?
- [laughs]
1689
01:18:47,360 --> 01:18:49,033
That boys are stupido
1690
01:18:49,160 --> 01:18:51,516
and that I can do anything
better than they can.
1691
01:18:51,600 --> 01:18:53,671
Ah! You see, I'm a wise woman.
1692
01:18:55,480 --> 01:18:57,790
In here, what do you want?
1693
01:19:01,080 --> 01:19:02,480
I want to be happy.
1694
01:19:03,480 --> 01:19:05,039
I want you all to be happy.
1695
01:19:06,360 --> 01:19:07,555
And I...
1696
01:19:09,200 --> 01:19:10,475
I guess I do want...
1697
01:19:10,760 --> 01:19:11,760
Leo.
1698
01:19:12,960 --> 01:19:13,960
Yes.
1699
01:19:15,080 --> 01:19:17,117
If you have to leave, you have to leave.
1700
01:19:18,560 --> 01:19:21,553
But if this thing with Leo
is really love...
1701
01:19:23,000 --> 01:19:24,639
it'll come and find you.
1702
01:19:27,440 --> 01:19:30,000
[indistinct chatter]
1703
01:19:56,080 --> 01:19:57,400
You got something you wanna say?
1704
01:20:02,120 --> 01:20:03,600
You got something you wanna say?
1705
01:20:10,440 --> 01:20:11,476
You know what, Leo?
1706
01:20:11,760 --> 01:20:12,760
The competition?
1707
01:20:13,360 --> 01:20:14,360
It's on.
1708
01:20:15,080 --> 01:20:16,833
Oh, so the chef wants to make pizza?
1709
01:20:20,360 --> 01:20:22,431
Okay, fine. Yeah, it's on.
1710
01:20:27,760 --> 01:20:28,760
Wow, really?
1711
01:20:30,480 --> 01:20:31,675
All right, fine. It's on.
1712
01:20:31,760 --> 01:20:33,797
- [drums rolling]
- [cheering and whistling]
1713
01:20:34,720 --> 01:20:36,856
- [announcer 1speaking Italian]
- [announcer 2] Come on down, everyone.
1714
01:20:36,880 --> 01:20:38,760
- [announcer 1] Join the party!
- Have some fun!
1715
01:20:39,880 --> 01:20:42,190
Today is Little Italy's biggest day.
1716
01:20:42,280 --> 01:20:44,556
Today, we crown the winners of...
1717
01:20:44,640 --> 01:20:47,109
Ah! Miss Little Italy Bikini.
1718
01:20:47,520 --> 01:20:50,592
And of course, Little Italy's Mr. Bikini.
1719
01:20:50,920 --> 01:20:52,479
[crowd cheering, whistling]
1720
01:20:53,400 --> 01:20:55,517
[screaming] Sorry.
1721
01:20:55,600 --> 01:21:00,117
And of course, we also crown the winner
of Little Italy's Best Pizza!
1722
01:21:00,200 --> 01:21:01,839
- That's right!
- [cheering]
1723
01:21:02,440 --> 01:21:03,936
- Go get 'em, baby!
- [announcer] Today's contest
1724
01:21:03,960 --> 01:21:05,496
- has two stages.
- You better pack your bags!
1725
01:21:05,520 --> 01:21:07,910
[announcer 1]
Elimination and championship.
1726
01:21:08,000 --> 01:21:10,276
And only the top two
can move on to the finals.
1727
01:21:10,560 --> 01:21:12,279
- Round one.
- [drum roll]
1728
01:21:12,360 --> 01:21:13,396
- Hey!
- Start the clock.
1729
01:21:13,480 --> 01:21:15,358
- [bell dinging]
- [crowd hooting, cheering]
1730
01:21:15,680 --> 01:21:19,435
[announcer 1] Our contestants must wow us
with a pizza creation
1731
01:21:19,560 --> 01:21:22,598
that looks and tastes original.
1732
01:21:23,120 --> 01:21:24,839
- [man] Yeah!
- [announcer 1] Okay, folks!
1733
01:21:24,920 --> 01:21:26,957
Now, let's give a big hand to these chefs.
1734
01:21:27,040 --> 01:21:28,440
[cheering, whistling]
1735
01:21:42,240 --> 01:21:43,640
[indistinct chattering]
1736
01:21:44,200 --> 01:21:45,680
[announcer 1] Ten, nine...
1737
01:21:46,000 --> 01:21:47,480
[crowd chanting] Eight, seven,
1738
01:21:47,840 --> 01:21:50,309
six, five, four,
1739
01:21:50,880 --> 01:21:53,190
three, two, one!
1740
01:21:53,280 --> 01:21:54,714
[cheering, hooting]
1741
01:21:58,320 --> 01:22:00,915
- Paesano, you got this!
- [Sal] You got this, baby!
1742
01:22:01,000 --> 01:22:03,469
- [drum roll, trumpets blare]
- [man] Here he comes.
1743
01:22:03,760 --> 01:22:04,796
[sighing heavily]
1744
01:22:05,440 --> 01:22:07,033
This was not easy, folks.
1745
01:22:07,120 --> 01:22:09,680
Yeah, each of these
pizzaiolos is a master.
1746
01:22:10,160 --> 01:22:12,550
But Johnny, we can only choose two, huh?
1747
01:22:12,800 --> 01:22:16,237
So, let's give a big round of applause
to our two finalists.
1748
01:22:16,440 --> 01:22:18,616
- Leo Campoli from Vince's "The Best."
- [cheering, clapping]
1749
01:22:18,640 --> 01:22:21,280
And Nikki Angioli
from Sal's "It's Better."
1750
01:22:21,960 --> 01:22:24,350
[Johnny] There's something more
than just a trophy at stake.
1751
01:22:24,440 --> 01:22:30,277
As we finally put an end
to Little Italy's oldest food fight.
1752
01:22:31,200 --> 01:22:33,840
We are going to challenge our finalists
1753
01:22:33,920 --> 01:22:36,754
- to cook the queen of all pizzas...
- Hey!
1754
01:22:37,120 --> 01:22:39,032
[together] La pizza Margherita!
1755
01:22:39,120 --> 01:22:41,430
- Okay!
- [announcing in Italian]
1756
01:22:41,560 --> 01:22:44,473
[announcer 1]
Each pizza will be judged by its crust,
1757
01:22:44,800 --> 01:22:47,360
- its sauce...
- And above all...
1758
01:22:48,160 --> 01:22:49,355
The taste.
1759
01:22:50,000 --> 01:22:51,798
Stay focused, all right? It's all up here.
1760
01:22:51,880 --> 01:22:52,996
"Eye of the Tiger."
1761
01:22:53,080 --> 01:22:54,673
You could be "Champion of the world!"
1762
01:22:54,760 --> 01:22:55,760
Pizzaiolos...
1763
01:22:56,320 --> 01:22:58,471
- [together] It's go time!
- [laughing, squealing]
1764
01:22:58,760 --> 01:23:00,956
[drumroll]
1765
01:23:01,520 --> 01:23:02,520
[cymbal crashes]
1766
01:23:02,560 --> 01:23:04,200
- [Sal] Go, Nikki!
- [Val] All right, son!
1767
01:23:04,640 --> 01:23:05,640
Hey.
1768
01:23:06,360 --> 01:23:07,360
Good luck.
1769
01:23:07,640 --> 01:23:08,640
You, too.
1770
01:23:10,480 --> 01:23:11,630
[announcer 1] Okay, folks.
1771
01:23:12,120 --> 01:23:13,554
[Amalia] Beautiful dough, Leo!
1772
01:23:14,040 --> 01:23:15,920
[Johnny] They're gonna be heading
over to the...
1773
01:23:16,640 --> 01:23:19,633
[Sal] Look how nice she rolls.
Look how nice she rolls that out.
1774
01:23:20,440 --> 01:23:21,999
Yesterday at the church,
1775
01:23:22,080 --> 01:23:24,549
I light not one candle, but two.
1776
01:23:24,640 --> 01:23:25,640
Yeah, but darling...
1777
01:23:26,080 --> 01:23:27,514
there can only be one winner.
1778
01:23:28,120 --> 01:23:30,191
[Jogi chanting] Leo!
1779
01:23:30,280 --> 01:23:31,280
[Amalia] Come on, Leo!
1780
01:23:32,920 --> 01:23:33,797
[cheering]
1781
01:23:33,880 --> 01:23:35,109
Hey, that's my boy!
1782
01:23:35,200 --> 01:23:36,953
Come on! What do you want, style points?
1783
01:23:42,480 --> 01:23:44,392
[crowd hooting, cheering]
1784
01:23:44,480 --> 01:23:46,073
[announcer indistinctly muttering]
1785
01:23:46,160 --> 01:23:48,320
[Sal] It's too bad
there's only going to be one winner.
1786
01:23:49,920 --> 01:23:52,754
[indistinct announcing]
1787
01:23:53,440 --> 01:23:55,193
[Amalia] Look how beautiful this is!
1788
01:23:57,280 --> 01:24:00,000
- Down in front! Move it over!
- Hi. Hey. That's good.
1789
01:24:01,800 --> 01:24:02,800
Nice!
1790
01:24:03,840 --> 01:24:05,672
[Sal] Come on! Focus! Focus!
1791
01:24:08,600 --> 01:24:10,600
- All right, it's the home stretch!
- Home stretch!
1792
01:24:10,680 --> 01:24:12,360
[announcer 1] While the pizzas are
cooking,
1793
01:24:12,480 --> 01:24:14,915
why don't we do some cooking ourselves?
1794
01:24:15,360 --> 01:24:20,389
Hey! Why don't we announce
the winner of this year's Miss Bikini?
1795
01:24:21,560 --> 01:24:23,791
- [indistinct announcing]
- [cheering, hooting]
1796
01:24:27,320 --> 01:24:29,312
[announcer1]
And the winner of Mr. Little Italy...
1797
01:24:29,600 --> 01:24:30,600
What?
1798
01:24:32,720 --> 01:24:33,915
[indistinct announcing]
1799
01:24:35,840 --> 01:24:38,036
Uh, you might wanna
just give it another second.
1800
01:24:38,120 --> 01:24:39,634
I'm telling you, it's done.
1801
01:24:40,760 --> 01:24:42,558
It's coming down to the wire now, people!
1802
01:24:42,680 --> 01:24:44,592
- See?
- Good call.
1803
01:24:45,200 --> 01:24:46,953
[announcer 1] Ten, nine...
1804
01:24:47,200 --> 01:24:49,157
[crowd chanting] Eight, seven,
1805
01:24:49,240 --> 01:24:52,312
six, five, four,
1806
01:24:52,440 --> 01:24:55,274
three, two, one!
1807
01:24:55,640 --> 01:24:57,472
- [bell dinging]
- [cheering]
1808
01:24:58,360 --> 01:25:00,113
- [Amalia] Come on, Leo!
- [Dora] Nikki!
1809
01:25:00,840 --> 01:25:03,160
- [Amalia] Nicely done!
- [announcer indistinct announcing]
1810
01:25:03,320 --> 01:25:04,993
[announcer 1] They look great. Great!
1811
01:25:05,120 --> 01:25:07,157
Please, Chef Nicoletta. Please.
1812
01:25:07,240 --> 01:25:09,056
- Take to the stage.
- Thank you very much. Chef.
1813
01:25:09,080 --> 01:25:10,594
Chef? Okay.
1814
01:25:13,400 --> 01:25:14,516
[Amalia] Oh! Looks good.
1815
01:25:15,360 --> 01:25:16,480
[Amalia] Look at the bottom!
1816
01:25:16,600 --> 01:25:18,976
[Sal] What are you looking for,
a serial number? Just eat it!
1817
01:25:19,000 --> 01:25:20,912
No matter which piece,
they're all perfect.
1818
01:25:27,160 --> 01:25:28,616
- He likes it. He likes it!
- How do you know?
1819
01:25:28,640 --> 01:25:30,393
How do you know?
- The jacket's blooming.
1820
01:25:31,680 --> 01:25:34,070
- This side.
- [grunting]
1821
01:25:37,160 --> 01:25:39,880
[indistinct speaking]
1822
01:25:42,680 --> 01:25:43,680
[moans]
1823
01:25:49,560 --> 01:25:50,760
[Dora] Here we go. Here we go.
1824
01:25:50,840 --> 01:25:52,991
[whistling, cheering]
1825
01:25:56,480 --> 01:25:58,136
All right, this was
a very difficult decision,
1826
01:25:58,160 --> 01:25:59,674
but the winner
1827
01:26:00,280 --> 01:26:02,351
of Little Italy's best pizza
1828
01:26:02,840 --> 01:26:04,797
- is...
- [drumroll]
1829
01:26:05,120 --> 01:26:05,997
[cymbal crashes]
1830
01:26:06,080 --> 01:26:08,356
Leo Campoli from Vince's "The Best" Pizza!
1831
01:26:08,440 --> 01:26:10,636
[screaming, cheering]
1832
01:26:11,360 --> 01:26:12,999
- Yeah! You did it!
- No!
1833
01:26:14,320 --> 01:26:17,233
[crowd chanting] Leo!
1834
01:26:18,280 --> 01:26:19,953
[announcer 1] It was so close.
1835
01:26:20,160 --> 01:26:22,516
The crust, the sauce!
1836
01:26:22,920 --> 01:26:25,560
It reminded me
of when your fathers were together.
1837
01:26:30,680 --> 01:26:32,114
Yeah, try it! Try it!
1838
01:26:44,320 --> 01:26:46,437
[cheering]
1839
01:26:55,120 --> 01:26:56,156
[Leo] Excuse me!
1840
01:26:57,200 --> 01:26:58,998
I'm sorry, but we can't accept
this trophy.
1841
01:26:59,080 --> 01:27:01,675
Whoa, whoa! No, no, no! Wait. Wait.
We accept, we accept.
1842
01:27:01,760 --> 01:27:03,816
Whoa! No, you heard what he said.
He can't accept. Nikki wins!
1843
01:27:03,840 --> 01:27:06,440
- You're not gonna steal this!
- What steal? Your own kid said it!
1844
01:27:06,680 --> 01:27:08,239
[Leo] It wouldn't be right, Pa!
1845
01:27:08,680 --> 01:27:11,149
You don't understand! It's not my pizza.
1846
01:27:11,240 --> 01:27:12,310
[crowd gasps]
1847
01:27:12,400 --> 01:27:15,438
Nikki, she must have switched
our sauce with theirs.
1848
01:27:15,880 --> 01:27:18,600
That pizza, the winning pizza,
that's got my crust
1849
01:27:19,280 --> 01:27:21,192
and the Angioli family sauce.
1850
01:27:21,280 --> 01:27:22,919
[laughing]
1851
01:27:23,000 --> 01:27:24,400
Can we get Nikki back up here?
1852
01:27:24,920 --> 01:27:27,515
- Nikki?
- She's gone, Leo,
1853
01:27:27,960 --> 01:27:29,440
to the airport.
1854
01:27:33,240 --> 01:27:35,960
Whoa, whoa. Leo, wait a minute.
Think about this.
1855
01:27:36,040 --> 01:27:37,136
- Where are you going?
- Take a guess.
1856
01:27:37,160 --> 01:27:38,480
Go get her, kid!
1857
01:27:39,200 --> 01:27:41,192
Hey! Time for you to be Rocky.
1858
01:27:42,280 --> 01:27:43,999
[engine roars]
1859
01:27:46,320 --> 01:27:47,720
Adrian!
1860
01:27:48,280 --> 01:27:49,714
[Luigi whoops]
1861
01:27:49,800 --> 01:27:52,315
You destroyed your friendship,
we didn't say anything.
1862
01:27:52,400 --> 01:27:55,234
You destroyed our business,
and we still didn't say anything.
1863
01:27:55,320 --> 01:27:58,233
- But this is where we draw the line.
- You are gonna go to the airport
1864
01:27:58,320 --> 01:28:01,119
and you are gonna fix this,
or you are gonna lose your kids!
1865
01:28:01,200 --> 01:28:04,432
[tires screeching, honking]
1866
01:28:04,520 --> 01:28:06,637
- Andiamo!
- Go, the two of yous!
1867
01:28:06,760 --> 01:28:07,955
- Go on!
- The two of yous!
1868
01:28:09,040 --> 01:28:10,759
- Hey, wait for us!
- Oh!
1869
01:28:11,560 --> 01:28:14,359
["All My Life" by Wild playing]
1870
01:28:14,440 --> 01:28:15,351
[honking]
1871
01:28:15,440 --> 01:28:18,751
♪ Oh, I will keep you safe
For all my life ♪
1872
01:28:19,520 --> 01:28:22,592
♪ And you ♪
1873
01:28:23,640 --> 01:28:24,471
Thank you.
1874
01:28:24,560 --> 01:28:26,995
♪ Will have my heart for all of time ♪
1875
01:28:27,720 --> 01:28:28,915
♪ Even on your... ♪
1876
01:28:29,240 --> 01:28:31,550
Hi, Chef. It's Nikki. Nicole.
1877
01:28:32,200 --> 01:28:34,237
Thank you so much
for giving me this opportunity.
1878
01:28:34,320 --> 01:28:36,915
I got my visa, and I am on my way
to make my pitch
1879
01:28:37,040 --> 01:28:38,793
personally to you as soon as I land.
1880
01:28:39,480 --> 01:28:41,597
♪ Oh, I will love you the same ♪
1881
01:28:41,920 --> 01:28:43,115
♪ Oh, I... ♪
1882
01:28:43,200 --> 01:28:44,520
[tires screeching]
1883
01:28:44,600 --> 01:28:46,080
[indistinct chatter]
1884
01:28:46,720 --> 01:28:50,600
All laptops, shoes, belts and fluids.
You know the drill.
1885
01:28:51,600 --> 01:28:52,600
Ramone!
1886
01:28:52,680 --> 01:28:54,956
- What's up, girl?
- Get back to work!
1887
01:28:55,040 --> 01:28:57,157
Relax, Terelle. I need a new profile pic.
1888
01:28:57,240 --> 01:28:58,754
It's great light. Look at this.
1889
01:28:59,120 --> 01:29:01,954
♪ Even on your darkest days ♪
1890
01:29:02,960 --> 01:29:04,155
[gasping]
1891
01:29:05,480 --> 01:29:06,816
- [tires screeching]
- [Carlo] Let's go!
1892
01:29:06,840 --> 01:29:08,399
- [Franca] Hold on tight!
- Hey, lady!
1893
01:29:08,480 --> 01:29:09,596
[Amalia] Leo! Quick!
1894
01:29:09,680 --> 01:29:11,353
- Move!
- Out of the way! Out of the way!
1895
01:29:11,440 --> 01:29:12,920
Keep going! Excuse me!
1896
01:29:13,000 --> 01:29:15,435
- [honking]
- [indistinct yelling]
1897
01:29:15,680 --> 01:29:16,680
Nikki?
1898
01:29:17,160 --> 01:29:18,160
I'm sorry.
1899
01:29:19,440 --> 01:29:21,397
Come on. No hold ups. Let's go.
1900
01:29:23,280 --> 01:29:24,714
[buzzing]
1901
01:29:25,200 --> 01:29:27,396
- Sweetie? Step back through.
- [buzzing]
1902
01:29:28,800 --> 01:29:32,316
♪ I will keep you safe for all my life ♪
1903
01:29:33,760 --> 01:29:35,513
- All right.
- [buzzing]
1904
01:29:37,480 --> 01:29:40,200
Yeah, a bracelet will do it.
Yeah. That, too.
1905
01:29:40,280 --> 01:29:41,111
And you can go.
1906
01:29:41,200 --> 01:29:42,776
Yeah, you don't want her
to go to town on you
1907
01:29:42,800 --> 01:29:44,598
- with that latex glove.
- Yeah. [grunts]
1908
01:29:46,440 --> 01:29:47,840
[buzzing]
1909
01:29:49,400 --> 01:29:52,518
♪ Oh, I ♪
1910
01:29:52,960 --> 01:29:54,997
♪ Will love you the same ♪
1911
01:29:57,040 --> 01:30:00,750
♪ Oh, I ♪
1912
01:30:00,840 --> 01:30:01,840
Nikki!
1913
01:30:02,160 --> 01:30:04,231
♪ Will love you the same ♪
1914
01:30:05,480 --> 01:30:06,516
Don't go.
1915
01:30:07,080 --> 01:30:09,675
You won, Leo. You got what you wanted.
1916
01:30:10,120 --> 01:30:12,032
And I know what I want,
and it's in London.
1917
01:30:12,440 --> 01:30:14,113
The only thing I want
1918
01:30:14,880 --> 01:30:15,950
is you.
1919
01:30:17,680 --> 01:30:18,716
Nikki, please!
1920
01:30:19,400 --> 01:30:20,400
Stay.
1921
01:30:20,960 --> 01:30:22,155
See what we could be.
1922
01:30:24,280 --> 01:30:27,956
Girl, go to London.
Don't change your plans for no man.
1923
01:30:28,040 --> 01:30:30,157
Nikki! Nikki!
1924
01:30:30,240 --> 01:30:33,358
Nikki, what are you doing?
Don't let this coccola drive you away!
1925
01:30:33,440 --> 01:30:35,736
She's not running away from him.
She's running away from you!
1926
01:30:35,760 --> 01:30:37,160
- Will you two be quiet?
- [honking]
1927
01:30:37,200 --> 01:30:40,079
[indistinct hollering]
1928
01:30:40,880 --> 01:30:42,599
Nothing is gonna change!
1929
01:30:44,120 --> 01:30:45,634
Especially not them.
1930
01:30:46,280 --> 01:30:47,760
It doesn't matter about them.
1931
01:30:47,840 --> 01:30:49,115
I've changed.
1932
01:30:50,240 --> 01:30:51,993
And I'm not afraid to tell you that
1933
01:30:52,800 --> 01:30:54,120
I'm in love with you.
1934
01:30:55,480 --> 01:30:56,709
I always have been.
1935
01:30:57,920 --> 01:30:59,070
I always will be.
1936
01:31:01,320 --> 01:31:03,152
I'm not afraid to tell my father that
1937
01:31:03,560 --> 01:31:04,914
I want to start my own shop.
1938
01:31:05,000 --> 01:31:07,151
- [Vince, Dora, Amalia] What?
- It's about time!
1939
01:31:11,040 --> 01:31:12,880
I mean, all this time,
you never said anything,
1940
01:31:12,960 --> 01:31:17,432
and now that I'm about to get on a plane,
you finally find the words.
1941
01:31:17,760 --> 01:31:19,035
Love isn't words.
1942
01:31:19,760 --> 01:31:20,910
It's actions.
1943
01:31:21,920 --> 01:31:24,037
All right?
That's why you let me win today.
1944
01:31:25,680 --> 01:31:26,716
And you know what?
1945
01:31:27,160 --> 01:31:29,436
I don't want us
to have to let each other win.
1946
01:31:29,680 --> 01:31:31,080
I want us to both win.
1947
01:31:31,960 --> 01:31:34,794
Together. Please, Nikki. Stay.
1948
01:31:36,080 --> 01:31:37,196
Not for me,
1949
01:31:37,840 --> 01:31:38,840
with me.
1950
01:31:43,160 --> 01:31:44,480
What's it gonna be, girl?
1951
01:31:51,560 --> 01:31:53,216
[woman on PA system]
This is the final boarding call
1952
01:31:53,240 --> 01:31:55,709
for flight 7-2-0 to Manchester.
1953
01:31:56,280 --> 01:31:59,239
Final boarding for flight 7-2-0
to Manchester.
1954
01:31:59,560 --> 01:32:00,914
Boarding Gate 25.
1955
01:32:06,480 --> 01:32:07,755
[sighing]
1956
01:32:09,280 --> 01:32:10,396
Then it's done.
1957
01:32:12,200 --> 01:32:13,429
I think I'm gonna cry.
1958
01:32:14,920 --> 01:32:16,195
Me, too.
1959
01:32:21,360 --> 01:32:22,714
[buzzing]
1960
01:32:24,960 --> 01:32:25,960
[Nikki] What?
1961
01:32:26,240 --> 01:32:27,720
I had to get my luggage.
1962
01:32:32,200 --> 01:32:34,874
[cheering, applauding]
1963
01:32:39,080 --> 01:32:40,400
[groaning]
1964
01:32:45,120 --> 01:32:46,713
I've loved you all my life.
1965
01:32:49,600 --> 01:32:51,432
Now, what are we gonna do about them?
1966
01:32:54,520 --> 01:32:56,273
Pa, Sal.
1967
01:32:56,640 --> 01:32:58,536
Isn't it time you tell us
what this fight is all about?
1968
01:32:58,560 --> 01:33:00,517
- No! No!
- No.
1969
01:33:00,600 --> 01:33:03,115
- [together] Yes!
- Or I'm getting on a plane with Nikki.
1970
01:33:06,680 --> 01:33:07,680
Fine.
1971
01:33:08,200 --> 01:33:09,350
Fine, do you wanna know?
1972
01:33:10,960 --> 01:33:12,792
All right. So, you wanna know?
1973
01:33:14,520 --> 01:33:15,874
It's about them.
1974
01:33:17,720 --> 01:33:18,915
[together] Us?
1975
01:33:19,000 --> 01:33:22,550
[drumroll]
1976
01:33:22,640 --> 01:33:25,314
And the winner
of The Best Pizza of Little Italy is...
1977
01:33:25,400 --> 01:33:28,393
- Pizza Napoli!
- [cheering]
1978
01:33:28,480 --> 01:33:30,440
Hey, guys, give us the name
of your winning pizza!
1979
01:33:30,800 --> 01:33:33,190
Wait, wait, wait.
We gotta think of a name.
1980
01:33:33,280 --> 01:33:35,954
- It's easy. Pizza Franca.
- No, no, no. Wait.
1981
01:33:36,040 --> 01:33:38,396
It's better, uh... Pizza Carlo.
1982
01:33:38,480 --> 01:33:39,630
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1983
01:33:39,720 --> 01:33:41,996
No. You see, my mother made
the award-winning sauce,
1984
01:33:42,080 --> 01:33:44,037
so it's Pizza Franca. Perfect.
1985
01:33:44,680 --> 01:33:46,990
Yeah, but it's my father's crust.
1986
01:33:47,080 --> 01:33:49,276
Look at this. What is this?
Without my mother's sauce,
1987
01:33:49,360 --> 01:33:51,556
this is nothing!
This is a McDonald's hamburger bun.
1988
01:33:51,880 --> 01:33:53,473
[collective gasps]
1989
01:33:53,560 --> 01:33:55,916
Well, your mother's sauce
without my father's crust,
1990
01:33:56,000 --> 01:33:58,117
you know what this is?
Campbell's Tomato Soup!
1991
01:33:58,200 --> 01:33:59,236
[gasping]
1992
01:33:59,360 --> 01:34:00,430
Eat this!
1993
01:34:01,280 --> 01:34:03,397
- [gasping]
- [indistinct yelling]
1994
01:34:04,320 --> 01:34:06,960
I don't want a pizza named after me!
- Me neither.
1995
01:34:07,040 --> 01:34:08,554
We were just trying to show respect.
1996
01:34:08,640 --> 01:34:10,836
- Honor our families.
- [Carlo] What honor?
1997
01:34:10,920 --> 01:34:14,960
So that some idiot could say
that Carlo was so cheesy,
1998
01:34:15,040 --> 01:34:16,235
he plugged me right up?
1999
01:34:16,320 --> 01:34:20,030
Or even worse, I ate a Franca
for lunch two days in a row!
2000
01:34:20,480 --> 01:34:23,154
Now, you two knuckleheads, love and honor
2001
01:34:23,440 --> 01:34:25,750
has nothing to do with your selfish pride,
2002
01:34:25,840 --> 01:34:28,036
or my crust or her sauce.
2003
01:34:28,120 --> 01:34:30,476
- My sauce is very good.
- Your sauce is delicious.
2004
01:34:30,600 --> 01:34:32,536
- Look at you two. You are family.
- It's the best.
2005
01:34:32,560 --> 01:34:33,560
- Family, huh?
- Yeah.
2006
01:34:33,600 --> 01:34:35,080
No, they were brothers.
2007
01:34:35,160 --> 01:34:37,994
And for your information, you truly are.
2008
01:34:38,280 --> 01:34:40,670
That's right. Even now, more than ever.
2009
01:34:40,760 --> 01:34:43,116
He put a ring on it! I'm Beyoncé.
2010
01:34:43,200 --> 01:34:45,396
- [exclaiming]
- Oh, Papa!
2011
01:34:46,280 --> 01:34:48,158
- Nonna!
- [Carlo] Call me Jay-Z.
2012
01:34:48,400 --> 01:34:50,995
- Oh, it's so wonderful!
- Oh, thank you!
2013
01:34:51,240 --> 01:34:53,630
- [Leo] Nonno!
- [Carlo] You know I love you, kid.
2014
01:34:54,640 --> 01:34:56,154
- Shut up.
- You shut up.
2015
01:34:59,000 --> 01:35:00,719
[crowd exclaiming]
2016
01:35:01,160 --> 01:35:03,216
- [Carlo] Yes, we do! I love you, honey!
- [Terelle] Listen up, people.
2017
01:35:03,240 --> 01:35:05,038
Operations have resumed!
2018
01:35:05,120 --> 01:35:09,000
- All laptops, belts, shoes...
- [Carlo] Okay! Let's get out of here!
2019
01:35:09,080 --> 01:35:10,912
- [applauding]
- [laughing]
2020
01:35:13,160 --> 01:35:15,038
Thanks. Just keep 'em coming, Jessie.
2021
01:35:15,880 --> 01:35:18,156
- Everything's good, yeah?
- It's perfect.
2022
01:35:18,720 --> 01:35:21,758
[indistinct speaking]
2023
01:35:22,800 --> 01:35:26,077
[Nikki] And so our life in Little Italy
began all over again.
2024
01:35:26,400 --> 01:35:28,119
A better version.
2025
01:35:31,200 --> 01:35:34,352
- Chef, are you tearing up?
- Oh, good God, no. I'm British.
2026
01:35:35,120 --> 01:35:37,476
I just can't believe
that I came all this way
2027
01:35:37,560 --> 01:35:40,439
to lure back my favorite student,
and I'm failing.
2028
01:35:41,160 --> 01:35:43,516
- Gareth's menu didn't work out?
- Oh, on the contrary.
2029
01:35:43,600 --> 01:35:47,071
It worked its way out
of a top food critic's colon so quickly,
2030
01:35:47,160 --> 01:35:48,753
I was forced to shut down.
2031
01:35:49,680 --> 01:35:51,034
I'm sorry to hear that.
2032
01:35:51,120 --> 01:35:53,112
I'm sure you'll find
another concept you like.
2033
01:35:56,400 --> 01:35:57,629
I think I just did.
2034
01:35:59,560 --> 01:36:02,951
Are you interested in going international?
2035
01:36:04,000 --> 01:36:06,276
[man over microphone]
Attention, single ladies!
2036
01:36:06,360 --> 01:36:08,272
The bride's gonna toss the bouquet!
2037
01:36:08,360 --> 01:36:10,477
- Come on, Chef! Let's go!
- All right, come on!
2038
01:36:10,560 --> 01:36:12,392
[indistinct chatter]
2039
01:36:12,480 --> 01:36:13,596
[cymbal crashes]
2040
01:36:14,080 --> 01:36:15,355
- [drum roll]
- [crowd gasping]
2041
01:36:15,720 --> 01:36:17,040
- [drum roll]
- [crowd gasping]
2042
01:36:17,760 --> 01:36:19,717
- [drum roll]
- [exclaiming]
2043
01:36:20,480 --> 01:36:21,480
[cymbal crashes]
2044
01:36:21,520 --> 01:36:22,670
Oh, my God!
2045
01:36:23,760 --> 01:36:25,831
- Hey!
- Stop it!
2046
01:36:26,520 --> 01:36:29,080
[upbeat band music playing]
2047
01:36:30,920 --> 01:36:33,833
Oh, Carlo! I've got something to tell you.
2048
01:36:33,920 --> 01:36:36,151
- What, honey?
- I'm pregnant.
2049
01:36:36,240 --> 01:36:39,199
What? She says she's pregnant!
2050
01:36:39,280 --> 01:36:41,237
[shouting and laughing]
2051
01:36:47,560 --> 01:36:50,917
- Jogi, may I have this dance? Yeah.
- Me? Be gentle.
2052
01:36:51,000 --> 01:36:53,640
Jessie, will you dance with me?
You look beautiful.
2053
01:36:59,040 --> 01:37:00,679
Holy cow.
2054
01:37:03,320 --> 01:37:04,595
[laughing]
2055
01:37:11,160 --> 01:37:13,629
[Nikki] Life may take you
to distant places...
2056
01:37:13,920 --> 01:37:15,496
[Leo] But it's love that brings you home.
2057
01:37:15,520 --> 01:37:17,591
[Nikki] We may not have it all together...
2058
01:37:17,680 --> 01:37:20,036
- [Leo] But together...
- [together] We have it all.
2059
01:37:21,200 --> 01:37:24,477
[Leo] So, you finally gonna tell me
the secret to your nonna's sauce?
2060
01:37:24,560 --> 01:37:27,155
[Nikki] I told you. It's two teaspoons...
2061
01:37:27,240 --> 01:37:28,896
- [Leo] Oh, my goodness. Seriously?
- [Nikki]... of nunya!
2062
01:37:28,920 --> 01:37:31,230
[together] Nunya business! [laughing]
2063
01:37:33,280 --> 01:37:36,910
["True Love" by Dirty Radio playing]
2064
01:37:37,000 --> 01:37:39,674
♪ Then all I need is you lovin' me ♪
2065
01:37:39,760 --> 01:37:41,797
[cheering, applauding]
2066
01:37:44,480 --> 01:37:46,080
[man] Forty-seventh take there. On mark.
2067
01:37:46,160 --> 01:37:48,117
- [both moaning]
- [Carlo] Oh, Franca!
2068
01:37:48,360 --> 01:37:49,840
I love you!
2069
01:37:49,920 --> 01:37:53,675
[Franca moaning, screaming]
Oh, Carlo! Carlo! Carlo!
2070
01:37:54,360 --> 01:37:57,159
- [crew laughing]
- [man] I'm never gonna cut.
2071
01:37:57,520 --> 01:38:00,831
[crew cheering, singing]
2072
01:38:02,240 --> 01:38:03,913
[man 2] My penis sack fell off.
2073
01:38:04,680 --> 01:38:07,136
- The sack that holds my penis.
- [man 3] That holds your rocket?
2074
01:38:07,160 --> 01:38:08,560
- [man 2] It fell off.
- [laughing]
2075
01:38:08,640 --> 01:38:10,552
I have to put my penis back in the sack.
2076
01:38:10,640 --> 01:38:13,360
I've been about to have
a laugh attack all day.
2077
01:38:13,440 --> 01:38:15,272
This is sending me over the edge.
2078
01:38:15,360 --> 01:38:18,478
- [song continues playing]
- [crew cheering, clapping]
2079
01:38:18,560 --> 01:38:21,997
- [cheering]
- [crowd] Oh!
2080
01:38:22,080 --> 01:38:24,754
Your boo-boo forgot!
[shushing] Listen to me!
2081
01:38:24,840 --> 01:38:26,560
- It's family...
- Do you wanna go have sex?
2082
01:38:26,640 --> 01:38:28,154
- Now?
- [crew laughing]
2083
01:38:28,440 --> 01:38:30,591
[crew cheering, clapping]
2084
01:38:30,680 --> 01:38:33,559
[deep voice] I love you. I love you.
2085
01:38:33,640 --> 01:38:36,394
That's like, a very Italian accent.
2086
01:38:36,480 --> 01:38:37,914
It doesn't sound like it to me.
2087
01:38:38,000 --> 01:38:39,992
- I'm just learning.
- [laughing]
2088
01:38:40,080 --> 01:38:42,390
[clapping, cheering]
2089
01:38:43,280 --> 01:38:47,240
- Is your hand on my ass?
- Yeah, I was hopin' you wouldn't notice.
2090
01:38:47,840 --> 01:38:49,216
It's because you're taller than me.
2091
01:38:49,240 --> 01:38:51,596
It'll be there a lot now.
That's not my hand.
2092
01:38:51,880 --> 01:38:53,360
You wanna put your hand on my ass?
2093
01:38:54,760 --> 01:38:56,956
- Italian style.
- [crew laughing]
2094
01:38:57,040 --> 01:38:58,793
[cheering, applauding]
2095
01:38:58,880 --> 01:39:00,758
♪ And with all the stories ♪
2096
01:39:00,840 --> 01:39:02,911
- [man 2] I can do it!
- Stop! [laughing]
2097
01:39:03,040 --> 01:39:04,872
- I can't.
- [man 3] You want help with that?
2098
01:39:05,000 --> 01:39:06,275
- [laughing]
- Whoa.
2099
01:39:07,000 --> 01:39:09,117
People think it's weird
being around dead bodies,
2100
01:39:09,200 --> 01:39:11,192
but they're kind of like my friends.
2101
01:39:11,480 --> 01:39:13,278
Friends with benefits, am I right?
2102
01:39:13,880 --> 01:39:16,236
- I'm gonna pee.
- Is this Gina's?
2103
01:39:17,160 --> 01:39:18,640
[crew laughing]
2104
01:39:18,720 --> 01:39:21,394
[cheering, applauding]
2105
01:39:21,480 --> 01:39:25,030
- [both grunting]
- [metal clanking]
2106
01:39:27,320 --> 01:39:30,119
Damn! This is like an episode of Springer.
2107
01:39:30,200 --> 01:39:31,936
- Need to say we're leaving at 7:00.
- All right.
2108
01:39:31,960 --> 01:39:33,656
- Oh! I'm drunk.
- You all right? We've still got time.
2109
01:39:33,680 --> 01:39:34,896
- You're drunk with me, aren't you?
- Stop!
2110
01:39:34,920 --> 01:39:36,877
- I do this to you. Get over here.
- Stop!
2111
01:39:36,960 --> 01:39:41,159
[crew singing, clapping, cheering]
2112
01:39:41,800 --> 01:39:44,838
[indistinct arguing]
2113
01:39:45,600 --> 01:39:47,637
Maybe we should elope.
2114
01:39:47,720 --> 01:39:50,997
[screaming] Please!
Will you mother[bleep] just leave?
2115
01:39:51,640 --> 01:39:53,359
- No more white people!
- [crew laughing]
2116
01:39:53,440 --> 01:39:55,397
- Woo!
- [Jogi] Whoa, baby!
2117
01:39:55,480 --> 01:39:58,200
- [woman] Oh, yeah!
- [Jogi] Oh! Brother, here you go!
2118
01:39:59,400 --> 01:40:01,995
Jogi's hotter
than the pizza in here, baby!
2119
01:40:02,080 --> 01:40:05,073
[crew singing, clapping, cheering]
2120
01:40:05,160 --> 01:40:06,230
[indistinct chatter]
2121
01:40:06,320 --> 01:40:08,676
Now, don't ask me to go down on one knee.
2122
01:40:09,160 --> 01:40:12,437
As long as you don't ask me
to go down on both later.
2123
01:40:12,800 --> 01:40:15,360
- No, only all fours.
- Oh, animale!
2124
01:40:16,640 --> 01:40:18,096
- No.
- Is there anything hard in there
2125
01:40:18,120 --> 01:40:19,554
that I need to know about?
2126
01:40:20,040 --> 01:40:21,394
Even semi-hard?
2127
01:40:21,480 --> 01:40:24,279
I'm just gonna check under your shirt.
I am right under that t-shirt,
2128
01:40:24,360 --> 01:40:26,056
and I'm just gonna
check close to your nipple.
2129
01:40:26,080 --> 01:40:27,480
- I'm around...
- That is my nipple.
2130
01:40:27,560 --> 01:40:29,056
- There are people watching us right now.
- There's no...
2131
01:40:29,080 --> 01:40:32,152
- [man 2] I don't do this normally!
- [man 3] Don't be a sack!
2132
01:40:33,160 --> 01:40:35,595
[man 2] I don't need help! I can do it!