1 00:00:40,324 --> 00:00:44,624 SEBELUM MANUSIA ADA HIDUPLAH DEWA PURBAKALA 2 00:00:48,024 --> 00:00:51,024 MENGGUNAKAN SIHIR MANUSIA MELEMPAR MEREKA KE DIMENSI YANG LAIN 3 00:00:51,048 --> 00:00:54,548 MENGURUNG MEREKA SELAMANYA 4 00:00:55,772 --> 00:00:58,672 TAPI MEREKA MENEMUKAN JALAN UNTUK KEMBALI 5 00:01:03,059 --> 00:01:06,365 Pada 1926, Amerika Serikat memimpin organisasi internasional 6 00:01:06,366 --> 00:01:09,674 untuk menemukan dan menangkap Dewa-dewa Purbakala yang ditemukan. 7 00:01:11,067 --> 00:01:13,199 Organisasi ini dikenal sebagai Artemis. 8 00:01:14,896 --> 00:01:17,333 Situs Hitam adalah fasilitas rahasia yang digunakan 9 00:01:17,334 --> 00:01:20,250 untuk memulangkan Dewa Purbakala ke dimensi lain. 10 00:01:21,425 --> 00:01:24,557 Sistem laser canggih yang disebut Medan Cahaya Berlistrik (ELF) 11 00:01:24,558 --> 00:01:26,386 yang menjaga Dewa Purbakala agar tidak melarikan diri. 12 00:01:27,996 --> 00:01:31,174 Sihir melindungi situs dari tembakan dan ledakan. 13 00:01:33,089 --> 00:01:35,917 Begitu mereka dipulangkan, mereka tidak akan pernah kembali. 14 00:01:45,971 --> 00:01:48,365 Tolong aku. 15 00:02:14,782 --> 00:02:16,088 Apa kau baik-baik saja? 16 00:02:17,350 --> 00:02:18,786 Hanya merasa sedikit tidak nyaman. 17 00:02:25,228 --> 00:02:26,228 Kita akan menangkapnya. 18 00:02:58,086 --> 00:02:59,086 Ren? 19 00:02:59,827 --> 00:03:01,045 Tetap di tempat tidur. 20 00:03:01,046 --> 00:03:02,090 Lebih aman di situ. 21 00:03:14,538 --> 00:03:15,538 Helen? 22 00:03:46,134 --> 00:03:47,134 Ren. 23 00:04:23,614 --> 00:04:28,914 SITUS HITAM 24 00:04:31,738 --> 00:04:33,738 Waktu Sekarang 25 00:05:00,339 --> 00:05:02,820 Jadi, kemana kita akan pergi, ke suatu tempat yang cerah? 26 00:05:08,391 --> 00:05:09,956 Pacarku, dia meninggalkanku minggu lalu. 27 00:05:09,957 --> 00:05:13,352 Ya, ke tempat tropis akan menjadi sesuatu yang bagus. 28 00:05:17,182 --> 00:05:19,314 Aku petugas lapangan. 29 00:05:19,315 --> 00:05:20,403 Kau petugas deportasi. 30 00:05:21,317 --> 00:05:22,317 Kita tidak berbicara. 31 00:05:23,928 --> 00:05:25,885 Aku tahu aturannya, oke? 32 00:05:25,886 --> 00:05:28,628 Akan menyenangkan tahu kemana aku akan pergi untuk perubahan. 33 00:05:29,586 --> 00:05:31,414 Itu saja. 34 00:05:40,379 --> 00:05:43,990 Kau akan cocok dengan mantanku. 35 00:05:48,518 --> 00:05:49,606 Tes, tes. 36 00:06:26,860 --> 00:06:30,036 73 agen aktif di lokasi. 37 00:06:30,037 --> 00:06:32,866 Saat ini tidak ada pengunjung. 38 00:06:34,738 --> 00:06:36,174 Kau giliran pagi, Joe? 39 00:06:37,175 --> 00:06:38,610 Shift ganda. 40 00:06:38,611 --> 00:06:40,699 Kekurangan orang lagi. 41 00:06:40,700 --> 00:06:43,746 Mereka bawa tiga orang baru untuk dilatih, jadi, 42 00:06:43,747 --> 00:06:45,313 Aku akan segera keluar dari sini. 43 00:06:46,271 --> 00:06:47,968 Kau dan aku berdua, semoga. 44 00:06:51,711 --> 00:06:52,712 Bagaimana ujiannya? 45 00:06:54,584 --> 00:06:56,236 Lebih baik. 46 00:06:56,237 --> 00:06:57,890 Aku pikir aku berhasil kali ini. 47 00:06:57,891 --> 00:07:00,502 Aku tidak mengerti, Ren, kenapa kau tidak pindah saja 48 00:07:00,503 --> 00:07:03,505 ke salah satu agensi lain seperti yang aku lakukan? 49 00:07:03,506 --> 00:07:05,028 Maksudku, coba lihat-lihat. 50 00:07:05,029 --> 00:07:07,378 Tidak ada anggaran yang cukup untuk tempat ini. 51 00:07:07,379 --> 00:07:10,250 Ayahku petugas lapangan, ayahnya petugas lapangan, 52 00:07:10,251 --> 00:07:11,861 dan aku akan menjadi petugas lapangan. 53 00:07:11,862 --> 00:07:13,253 Bahkan jika kau berakhir di lapangan, 54 00:07:13,254 --> 00:07:15,691 tidak akan ada Dewa Purbakala yang tersisa segera, itu sebabnya 55 00:07:15,692 --> 00:07:18,171 mereka belum menghabiskan apa pun di tempat ini selama bertahun-tahun! 56 00:07:18,172 --> 00:07:20,087 Maka aku akan menjadi agen terakhir yang bertahan. 57 00:07:25,441 --> 00:07:27,050 Joe ke Maintenance. 58 00:07:27,051 --> 00:07:29,226 Medan Cahaya Berlistrik di pintu masuk kiri mati. 59 00:07:29,227 --> 00:07:30,227 Lagi. 60 00:07:31,142 --> 00:07:32,098 Bisakah seseorang yang cukup pintar 61 00:07:32,099 --> 00:07:34,361 datang ke sana dan memperbaikinya? 62 00:07:34,362 --> 00:07:35,841 Tidak. 63 00:07:35,842 --> 00:07:38,148 Kami berada di Zona Deportasi hari ini menyiapkan sel. 64 00:07:38,149 --> 00:07:40,846 Jadi, harus menunggu. 65 00:07:40,847 --> 00:07:42,980 Ini pemakamanmu. 66 00:08:13,924 --> 00:08:18,842 Itu tidak nyata. 67 00:08:28,068 --> 00:08:29,068 Suratnya datang. 68 00:08:37,730 --> 00:08:39,558 Aku harap, kali ini kabar baik. 69 00:08:41,386 --> 00:08:42,386 Aku juga. 70 00:08:44,911 --> 00:08:47,304 Para pemula berada di atas. 71 00:08:47,305 --> 00:08:49,480 Sekarang giliranmu untuk mengajar mereka. 72 00:08:49,481 --> 00:08:50,960 Serius? 73 00:08:50,961 --> 00:08:53,266 Bisa kau lakukan itu untukku? Tidak mungkin. 74 00:08:53,267 --> 00:08:54,659 Kecuali jika surat itu mengatakan hal yang berbeda, 75 00:08:54,660 --> 00:08:56,488 Itu masalahmu 100%. 76 00:08:57,881 --> 00:09:01,058 Aku akan coba cari tahu. 77 00:09:01,885 --> 00:09:02,885 Semoga berhasil. 78 00:09:28,809 --> 00:09:32,009 Ujian Lapangan Artemis: Gagal.. 79 00:09:37,921 --> 00:09:41,577 Panggilan untuk Ren Reid, saluran tiga. 80 00:10:05,905 --> 00:10:08,124 Agen Reid, ada yang bisa kubantu? 81 00:10:08,125 --> 00:10:09,343 Ada apa denganmu? 82 00:10:13,347 --> 00:10:15,087 Kesialan yang sama. 83 00:10:15,088 --> 00:10:16,307 Aku gagal tes lagi. 84 00:10:18,135 --> 00:10:19,658 Ren, aku prihatin. 85 00:10:21,529 --> 00:10:23,879 Seolah kau belum tahu saja. 86 00:10:23,880 --> 00:10:25,795 Ya, tapi tetap saja. 87 00:10:27,710 --> 00:10:29,712 Seharusnya kau beritahu aku, Jay. 88 00:10:30,930 --> 00:10:32,497 Kita bisa bicarakan ini nanti. 89 00:10:33,716 --> 00:10:35,717 Aku dapat berita. 90 00:10:35,718 --> 00:10:37,196 Berita besar. 91 00:10:37,197 --> 00:10:38,197 Seberapa besar? 92 00:10:42,333 --> 00:10:44,030 Kita menangkap bajingan besar itu. 93 00:11:04,790 --> 00:11:06,531 Agen Washbourn, ada yang bisa kubantu? 94 00:11:09,403 --> 00:11:11,057 Mengerti, kami akan siap. 95 00:11:18,761 --> 00:11:22,198 Perhatian, kita punya tawanan level 10 yang akan masuk. 96 00:11:22,199 --> 00:11:25,854 Semua personel yang tidak penting harus segera meninggalkan lokasi. 97 00:11:25,855 --> 00:11:28,205 Tinggalkan apa pun yang kalian lakukan dan pergilah. 98 00:11:31,208 --> 00:11:32,768 Kau bisa buka tudungnya sekarang. 99 00:11:34,951 --> 00:11:36,692 Kerja bagus seperti biasa, kawan. 100 00:11:38,215 --> 00:11:42,480 Aku tidak tahu apa yang akan kita lakukan, tapi jalankanlah tim. 101 00:11:43,699 --> 00:11:45,352 Kau dibutuhkan di Situs Hitam. 102 00:11:47,006 --> 00:11:49,312 Tidak, tidak. 103 00:11:49,313 --> 00:11:51,444 Sudah kubilang, pacarku meninggalkanku. 104 00:11:51,445 --> 00:11:53,404 Aku harus terbang kembali untuk menjumpainya. 105 00:11:57,495 --> 00:12:00,802 Tidak bisakah kau minta orang lain melakukannya sekali ini saja? 106 00:12:00,803 --> 00:12:03,718 "Petugas Deportasi Level 10 dibutuhkan." 107 00:12:03,719 --> 00:12:05,110 Kau yang paling mendekati. 108 00:12:05,111 --> 00:12:06,111 Maaf. 109 00:12:08,288 --> 00:12:10,508 Kau tahu, aku punya ingatan fotografik. 110 00:12:18,887 --> 00:12:22,388 Aku akan bawa kalian melalui orientasi untuk tugas baru kalian di sini 111 00:12:22,389 --> 00:12:25,162 di Situs Hitam Internasional Artemis. 112 00:12:26,263 --> 00:12:28,960 Situs Hitam dioperasikan sebagai kantor pusat global untuk Artemis 113 00:12:28,961 --> 00:12:31,658 antara 1941 dan awal 70-an. 114 00:12:31,659 --> 00:12:34,313 Sejak itu, sebagian besar fasilitas ditutup, 115 00:12:34,314 --> 00:12:37,753 dan hanya digunakan untuk deportasi, jika diperlukan. 116 00:12:38,841 --> 00:12:41,147 Jadi, tempat ini sangat berbahaya, bukan? 117 00:12:42,366 --> 00:12:43,932 Kadang. 118 00:12:43,933 --> 00:12:46,369 Kami menjalankan situs pada kru kerangka antara deportasi, 119 00:12:46,370 --> 00:12:48,545 karena kita hanya punya satu sistem keamanan. 120 00:12:48,546 --> 00:12:50,286 Jadi, sebagian besar waktu kau akan lebih dari aman, 121 00:12:50,287 --> 00:12:52,114 meskipun kau tidak bisa melihatnya. 122 00:12:52,115 --> 00:12:55,160 Ya, tapi aku belum melihat senjata. 123 00:12:55,161 --> 00:12:56,727 Senjata tidak berfungsi di Situs Hitam. 124 00:12:56,728 --> 00:12:57,728 Kenapa tidak? 125 00:12:58,948 --> 00:13:01,558 Pada 1980-an, kami menangkap Dewa Purbakala, Sudo, 126 00:13:01,559 --> 00:13:03,952 dan membawanya ke sini untuk deportasi. 127 00:13:03,953 --> 00:13:05,954 Para pengikut Sudo merebut fasilitas itu, 128 00:13:05,955 --> 00:13:07,477 dan banyak agen yang baik terbunuh. 129 00:13:07,478 --> 00:13:08,870 Setelah itu, situs diamankan untuk 130 00:13:08,871 --> 00:13:10,872 menghentikannya agar tidak terjadi lagi 131 00:13:10,873 --> 00:13:13,396 dengan tanda-tanda yang bisa kau lihat di sekitar bangunan ini. 132 00:13:13,397 --> 00:13:15,746 Mantra yang digunakan mencegah terjadinya pembakaran 133 00:13:15,747 --> 00:13:19,055 di lokasi, yang membuat ledakan dan tembakan menjadi tidak mungkin. 134 00:13:19,969 --> 00:13:22,580 Tidak ada air panas dan semua makanan panas di-microwave. 135 00:13:23,537 --> 00:13:26,061 Kau akan perlu pakaian dalam termal untuk musim dingin. 136 00:13:26,062 --> 00:13:28,237 Tunggu sebentar, jadi aku tidak bisa merokok di lokasi? 137 00:13:28,238 --> 00:13:30,414 Hanya jika kau mau tersengat listrik. 138 00:13:37,029 --> 00:13:40,076 Baiklah, tolong tonton video berikut dengan seksama. 139 00:13:49,650 --> 00:13:52,783 Selamat datang, aku Profesor August Kellerman, 140 00:13:52,784 --> 00:13:54,655 Kepala Riset Artemis. 141 00:13:55,787 --> 00:14:00,660 Fasilitas ini adalah satu dari tiga, yang ditunjuk Situs Beta. 142 00:14:00,661 --> 00:14:03,750 Tujuannya sebagai penelitian, interogasi, 143 00:14:03,751 --> 00:14:06,579 dan deportasi Dewa Purbakala, 144 00:14:06,580 --> 00:14:11,585 menggunakan mantera dari teks-teks kuno yang diterjemahkan olehku sendiri. 145 00:14:13,892 --> 00:14:16,199 dan tim ahli Artemis. 146 00:14:17,287 --> 00:14:19,897 Sebagai anggota tim Situs Hitam Artemis, 147 00:14:19,898 --> 00:14:22,466 Kalian mungkin diminta untuk melakukan berbagai tugas. 148 00:14:24,076 --> 00:14:26,556 Setiap pekerjaan itu penting, 149 00:14:26,557 --> 00:14:31,388 dan memastikan keamanan berkelanjutan dari seluruh umat manusia. 150 00:14:35,087 --> 00:14:38,046 Segera setelah pembebasan mereka pada tahun 1926, 151 00:14:38,047 --> 00:14:40,483 kami menemukan bahwa Dewa Purbakala telah dilemahkan 152 00:14:40,484 --> 00:14:43,268 pada saat mereka di dimensi lain, 153 00:14:43,269 --> 00:14:46,881 sangat mengurangi kekuatan dan ukuran mereka. 154 00:14:46,882 --> 00:14:48,970 Salah satu bentuk pemulihan bagi mereka 155 00:14:48,971 --> 00:14:52,060 adalah bersembunyi di dalam wadah manusia, 156 00:14:52,061 --> 00:14:55,978 dan menguras mereka dari kekuatan hidup atau esensi mereka. 157 00:14:57,762 --> 00:15:00,111 Menggunakan skrip yang sampai sekarang terlupakan, 158 00:15:00,112 --> 00:15:03,375 tim peneliti Artemis dapat melatih 159 00:15:03,376 --> 00:15:07,380 tim lapangan kami untuk mengikat Dewa Purbakala ke wadah manusia. 160 00:15:08,338 --> 00:15:12,341 Sehingga, membuat mereka aman untuk dipindahkan ke situs ini, 161 00:15:12,342 --> 00:15:13,909 di mana mereka akan dideportasi. 162 00:15:15,954 --> 00:15:19,478 Jangan melakukan kontak mata langsung dengan Purbakala. 163 00:15:19,479 --> 00:15:24,484 Bagi pikiran yang tidak terlatih, efeknya bisa tidak dapat diubah. 164 00:15:32,188 --> 00:15:35,146 Sebenarnya, video ini agak ketinggalan jaman. 165 00:15:35,147 --> 00:15:37,976 Seperti yang aku katakan, kau tidak bisa merokok di Situs Hitam lagi. 166 00:15:39,064 --> 00:15:40,630 Reid. 167 00:15:40,631 --> 00:15:41,631 Keberatan jika kita bicara? 168 00:15:44,852 --> 00:15:46,245 Mereka menangkapnya, kau tahu. 169 00:15:47,551 --> 00:15:48,551 Erebus. 170 00:15:49,509 --> 00:15:51,163 Yang membunuh orang tuamu. 171 00:15:52,034 --> 00:15:53,034 Aku sudah ditelpon. 172 00:15:54,775 --> 00:15:55,775 John Austin? 173 00:15:58,301 --> 00:16:00,606 Dia menyarankan memulangkanmu untuk persoalan ini. 174 00:16:00,607 --> 00:16:02,435 Apa dia memberitahukanmu itu? Kau tidak bisa! 175 00:16:04,089 --> 00:16:05,742 Aku bisa. 176 00:16:05,743 --> 00:16:06,831 Aku adalah bos-mu. 177 00:16:09,094 --> 00:16:12,227 Tapi untunglah, aku pikir melihat mahluk ini dideportasi 178 00:16:12,228 --> 00:16:14,272 akan benar-benar membantumu. 179 00:16:14,273 --> 00:16:15,970 Menghadapi ketakutanmu. 180 00:16:15,971 --> 00:16:18,842 Sesuatu yang pasti dilakukan ibuku untukku. 181 00:16:18,843 --> 00:16:20,584 Dia benar-benar jalang tua, yang satu itu. 182 00:16:21,977 --> 00:16:25,632 Karena kau tidak punya ibu, jadi anggap saja ini hadiah. 183 00:16:26,764 --> 00:16:27,764 Terima kasih. 184 00:16:28,679 --> 00:16:29,985 Sangat berarti untukku. 185 00:16:31,551 --> 00:16:33,291 Petugas deportasi akan tiba hari ini. 186 00:16:33,292 --> 00:16:34,553 Kau akan memasukkannya, mempersiapkannya, 187 00:16:34,554 --> 00:16:37,165 dan membawanya ke ruang deportasi. 188 00:16:37,166 --> 00:16:38,731 Lalu kau bisa menonton sepotong kotoran itu 189 00:16:38,732 --> 00:16:40,212 kembali ke tempat asalnya. 190 00:16:41,909 --> 00:16:46,218 Namun, setelah ini, jangan lagi mencoba untuk lulus ujianmu. 191 00:16:47,350 --> 00:16:49,655 Berkomitmenlah pada pekerjaanmu di sini. 192 00:16:49,656 --> 00:16:50,657 Dan kita berjalan terus. 193 00:16:52,398 --> 00:16:54,486 Erebus sedang dibawa dalam sebuah truk. 194 00:16:54,487 --> 00:16:58,969 Aku harap kau tidak mengganggu interogasi. 195 00:16:58,970 --> 00:17:03,540 Siapkan saja Sam Levi untuk deportasi. 196 00:17:06,891 --> 00:17:08,326 Pergilah kalau begitu. 197 00:17:08,327 --> 00:17:09,327 Pergilah. 198 00:17:13,593 --> 00:17:15,682 Tawanan Level 10 masuk. 199 00:17:16,553 --> 00:17:20,035 Semua personel yang tidak penting harus meninggalkan lokasi sekarang. 200 00:17:22,646 --> 00:17:24,125 Periksa semua senjatamu di pintu utama 201 00:17:24,126 --> 00:17:26,388 dan kumpulkan tongkat, ayo kita bawa bajingan ini 202 00:17:26,389 --> 00:17:29,305 ke ruang interogasi secepat mungkin, jangan ada kesalahan. 203 00:17:34,788 --> 00:17:36,050 Apa dia aman? Ya pak. 204 00:17:36,051 --> 00:17:37,051 Aku akan segera masuk. 205 00:17:42,840 --> 00:17:44,275 Apa yang kau lakukan di sini? 206 00:17:44,276 --> 00:17:46,712 Permintaanmu untuk memulangkanku ditolak. 207 00:17:46,713 --> 00:17:48,932 Sial, Ren, kau tidak bisa berada di sini. 208 00:17:48,933 --> 00:17:50,325 Siapa yang tahu apa efeknya 209 00:17:50,326 --> 00:17:52,067 padamu setelah dia bangun? 210 00:17:53,851 --> 00:17:55,504 Pulang saja. 211 00:17:55,505 --> 00:17:57,984 Aku punya hak untuk menonton keparat ini dideportasi, Jay. 212 00:17:57,985 --> 00:17:58,985 Dan kau mengetahuinya. 213 00:17:59,857 --> 00:18:01,118 Jika ayahmu berada di sini, 214 00:18:01,119 --> 00:18:03,599 dia mau aku membawamu ke tempat yang aman. 215 00:18:03,600 --> 00:18:04,818 Ya, dia tidak ada, Jay. 216 00:18:06,516 --> 00:18:09,083 Dan itu bukan kesalahanmu juga bukan kesalahannya. 217 00:18:09,084 --> 00:18:11,128 Aku berterima kasih atas segalanya 218 00:18:11,129 --> 00:18:12,783 yang telah kau dan ibumu lakukan untukku. 219 00:18:13,827 --> 00:18:15,133 Tapi kau bukan waliku. 220 00:18:16,569 --> 00:18:18,571 Mahluk ini yang mengambilnya dariku. 221 00:18:19,790 --> 00:18:22,097 Dan aku ingin melihat matanya saat kau mengirimnya kembali. 222 00:18:25,012 --> 00:18:26,230 Selain itu, aku bertugas. 223 00:18:26,231 --> 00:18:28,624 Aku menyiapkan petugas deportasinya. 224 00:18:28,625 --> 00:18:30,626 Ya, siapa yang kita punya? 225 00:18:30,627 --> 00:18:32,367 Sam apa begitu? 226 00:18:32,368 --> 00:18:33,846 Sam Levi. 227 00:18:33,847 --> 00:18:35,631 Sial, jangan pria itu. 228 00:18:35,632 --> 00:18:37,328 Kenapa, apa yang salah dengannya? 229 00:18:37,329 --> 00:18:40,550 Tidak ada, hanya dia membosankan. 230 00:18:44,162 --> 00:18:45,423 Baik. 231 00:18:45,424 --> 00:18:47,033 Kau bisa tinggal. 232 00:18:47,034 --> 00:18:49,472 Dan aku tidak akan mengeluh mengenai hal itu. 233 00:18:51,300 --> 00:18:52,778 Tetapi jika kau mulai melihat sesuatu, 234 00:18:52,779 --> 00:18:56,131 Aku mau kau berjanji padaku kau akan pulang. 235 00:18:58,350 --> 00:19:00,222 Hanya saja, jangan anggap remeh dia. 236 00:19:02,572 --> 00:19:03,572 Aku tidak akan. 237 00:19:56,669 --> 00:19:59,150 Setelan daging yang kau tempatkanku ini. 238 00:20:00,064 --> 00:20:03,633 Bukan akomodasi bintang lima, kan? 239 00:20:37,362 --> 00:20:38,362 Rasa sakit. 240 00:20:39,756 --> 00:20:41,758 Pengalaman yang sangat fana. 241 00:20:45,805 --> 00:20:49,244 Tapi bermain kasar tidak akan gunanya buatmu. 242 00:20:50,767 --> 00:20:51,767 Oh ya? 243 00:20:53,117 --> 00:20:54,510 Kita lihat saja nanti. 244 00:20:57,121 --> 00:20:59,470 Bisakah kau yang tidak berguna bergegas.. 245 00:20:59,471 --> 00:21:01,734 dan menyelesaikan pembicaraan ini dan selesaikan? 246 00:21:03,562 --> 00:21:05,608 Aku yakin aku harus dideportasi. 247 00:21:15,966 --> 00:21:17,272 Banyak waktu untuk itu. 248 00:21:18,925 --> 00:21:23,016 Lagipula, kau akan dibuang selamanya. 249 00:21:27,020 --> 00:21:29,980 Jadi, mari kita mulai ke urusannya. 250 00:21:31,198 --> 00:21:32,982 Erebus. 251 00:21:32,983 --> 00:21:34,375 Sang Pelahap. 252 00:21:34,376 --> 00:21:35,985 Penguasa angkasa. 253 00:21:35,986 --> 00:21:37,770 Dia yang datang dalam kegelapan. 254 00:21:39,816 --> 00:21:42,601 Cukup banyak daftar julukan yang kau miliki. 255 00:21:43,863 --> 00:21:44,908 Kalian manusia. 256 00:21:46,170 --> 00:21:48,259 Selalu berusaha memberi nama pada sesuatu. 257 00:21:50,087 --> 00:21:52,785 Seolah-olah itu akan memberimu semacam kepemilikan atas itu. 258 00:21:55,919 --> 00:21:59,339 Kenyataannya, tidak ada yang di Kosmos peduli dengan apa yang kau sebut itu. 259 00:22:01,403 --> 00:22:03,796 Sama sekali tidak ada yang di Kosmos peduli tentangmu. 260 00:22:06,016 --> 00:22:11,021 Ini akan menjadi kencan pertama terburuk yang pernah ada. 261 00:22:11,456 --> 00:22:14,545 Mari kita mulai lagi, ya? 262 00:22:14,546 --> 00:22:16,591 Kau mau dipanggil apa? 263 00:22:19,377 --> 00:22:21,509 Karena kau sebut namaku yang sebenarnya, 264 00:22:21,510 --> 00:22:23,946 aku akan memotong lidahmu. 265 00:22:23,947 --> 00:22:27,603 Yah, aku pikir kita akan lewati hal itu. 266 00:22:28,647 --> 00:22:31,257 Orang baik yang tubuhnya kau pakai saat ini 267 00:22:31,258 --> 00:22:34,957 adalah terpidana pembunuh, Jerome Davis. 268 00:22:34,958 --> 00:22:38,003 Kedengarannya menyenangkan. Jerome, kalau begitu. 269 00:22:38,004 --> 00:22:39,789 Jadi, Jerome. 270 00:22:42,444 --> 00:22:44,228 Begini cara kerjanya. 271 00:22:45,055 --> 00:22:47,839 Aku butuh nama dan lokasi dari satu Dewa Purbakala lainnya, 272 00:22:47,840 --> 00:22:51,713 dan lalu kita bisa buat semua ketidaknyamanan ini hilang, 273 00:22:51,714 --> 00:22:54,280 dan memulangkanmu ke neraka dengan cepat. 274 00:22:54,281 --> 00:22:55,673 Bagaimana kedengarannya? 275 00:22:57,633 --> 00:23:00,243 Ilusi kekuasaan. 276 00:23:00,244 --> 00:23:01,376 Pasti terasa menyenangkan. 277 00:23:02,855 --> 00:23:03,855 Bahkan menghibur. 278 00:23:05,336 --> 00:23:08,644 Tetapi aku adalah salah satu dari lima hal pertama dalam semua keberadaan. 279 00:23:10,820 --> 00:23:12,691 Terlahir dari kekacauan alam semesta ini. 280 00:23:13,866 --> 00:23:16,564 Waktu dan ruang hadir bagiku 281 00:23:16,565 --> 00:23:18,523 dengan cara yang tidak mungkin kau bayangkan. 282 00:23:19,481 --> 00:23:23,266 Dan meskipun manusia tahu ini, kau masih 283 00:23:23,267 --> 00:23:26,356 cukup sombong untuk berpikir kau mungkin memiliki apapun 284 00:23:26,357 --> 00:23:29,795 lebih dari sesuatu sepertiku. 285 00:23:33,973 --> 00:23:35,410 Apa yang lucu, Jerome, 286 00:23:36,323 --> 00:23:38,108 adalah Dewa Purbakala itu, Nixx, 287 00:23:39,675 --> 00:23:42,025 rupanya mengatakan sesuatu yang sangat mirip denganmu. 288 00:23:46,246 --> 00:23:47,770 Kau dan dia dekat, kan? 289 00:23:50,381 --> 00:23:53,122 Mata-matanya membuat kami sibuk selama bertahun-tahun. 290 00:23:53,123 --> 00:23:56,604 Kau tidak layak menyebut namanya. 291 00:23:56,605 --> 00:24:00,435 Dia adalah deportasi pertama Agen Austin. 292 00:24:02,785 --> 00:24:05,570 Pasti 20 tahun kesepian untukmu tanpanya. 293 00:24:09,835 --> 00:24:12,271 Jika bukan karena simbol-simbol ini, 294 00:24:12,272 --> 00:24:14,840 dan tipuan ruang tamu murahan yang telah mengikatku, 295 00:24:16,625 --> 00:24:20,455 Aku akan mengubahmu dan semua orang di fasilitas ini keluar-masuk. 296 00:24:23,370 --> 00:24:24,720 Hanya untuk menghabiskan waktu. 297 00:24:26,765 --> 00:24:29,638 Aku akan ingat itu. 298 00:24:31,030 --> 00:24:32,945 Sementara kami menyiksamu. 299 00:25:02,192 --> 00:25:03,367 Agen Ren Reid. 300 00:25:06,239 --> 00:25:09,111 Kau mungkin harus tetap tutup orang ini sementara kau menunggu. 301 00:25:09,112 --> 00:25:10,678 Mengapa? 302 00:25:10,679 --> 00:25:11,679 Dia tukang ngoceh. 303 00:25:15,988 --> 00:25:18,164 Aku bisa mengatasinya. 304 00:25:33,179 --> 00:25:37,749 Saat ini ada dua pengunjung di situs. 305 00:26:01,425 --> 00:26:02,643 Hei. 306 00:26:02,644 --> 00:26:04,035 Bisakah aku? 307 00:26:04,036 --> 00:26:05,428 Baik. 308 00:26:05,429 --> 00:26:06,429 Benar. 309 00:26:07,997 --> 00:26:09,388 Aku Sam. 310 00:26:09,389 --> 00:26:10,389 Sam Levi. 311 00:26:11,653 --> 00:26:12,653 Aku tahu. 312 00:26:16,483 --> 00:26:19,486 Maaf, jadi apa agendanya hari ini? 313 00:26:22,054 --> 00:26:24,055 Hanya perlu diketahui saja, dan kau... 314 00:26:24,056 --> 00:26:26,406 Jangan bilang, aku tidak perlu tahu. 315 00:26:43,249 --> 00:26:44,119 Halo. 316 00:26:44,120 --> 00:26:46,338 Hai, aku lagi. 317 00:26:46,339 --> 00:26:48,166 Serius, apa rencananya hari ini? 318 00:26:48,167 --> 00:26:50,429 Karena pacarku sedang ada di rumah, membereskan barang-barangnya 319 00:26:50,430 --> 00:26:53,782 tepat saat kita sedang bicara, dan aku perlu kembali secepatnya? 320 00:26:55,044 --> 00:26:57,611 Jadi, apa kau mencampakkannya, atau dia yang mencampakkanmu? 321 00:26:57,612 --> 00:26:59,309 Tidak ada yang mencampakkan siapa-siapa. 322 00:27:01,441 --> 00:27:02,441 Itu rumit. 323 00:27:03,356 --> 00:27:04,531 Dia mencampakkanmu. 324 00:27:05,620 --> 00:27:06,445 Apa yang kau lakukan? 325 00:27:06,446 --> 00:27:08,187 Aku tidak melakukan apa-apa. 326 00:27:12,365 --> 00:27:15,673 Jika kau harus tahu, 327 00:27:16,979 --> 00:27:19,198 Dia bilang aku membosankan. Ya, aku mendengarnya. 328 00:27:21,636 --> 00:27:23,680 Jadi, kau mau tahu rencananya! 329 00:27:23,681 --> 00:27:27,641 Oke, kita akan tinggal di sini, 330 00:27:27,642 --> 00:27:29,730 sampai mereka memanggil kita melalui interkom, 331 00:27:29,731 --> 00:27:32,863 Dan kau akan mengenakan kembali tudung dan earphone-nya 332 00:27:32,864 --> 00:27:35,823 dan saat mereka memintamu, kau akan membacakan sepotong teks 333 00:27:35,824 --> 00:27:38,086 yang ternyata sudah kau hafal. 334 00:27:38,087 --> 00:27:39,087 Kedengarannya bagus? 335 00:27:40,655 --> 00:27:42,004 Kedengarannya membosankan, sebenarnya. 336 00:27:43,135 --> 00:27:44,267 Kau pasti tahu. 337 00:27:46,922 --> 00:27:49,750 Baiklah, aku akan pergi ambil minuman sambil kita menunggu. 338 00:27:49,751 --> 00:27:51,752 Pintu ini terkunci secara otomatis. 339 00:27:51,753 --> 00:27:53,754 Jadi jangan coba-coba keluar. 340 00:27:53,755 --> 00:27:55,233 Baik. 341 00:27:55,234 --> 00:27:57,714 Sepertinya aku tidak mau kemana-mana. 342 00:27:57,715 --> 00:28:02,677 Anak baik 343 00:28:05,027 --> 00:28:08,029 Bukan begitu caranya, aku mau kita hanya mengirimnya 344 00:28:08,030 --> 00:28:10,292 ke ruang deportasi dan mendeportasinya. 345 00:28:10,293 --> 00:28:11,989 Dengan segala hormat, 346 00:28:11,990 --> 00:28:14,035 kita bisa lakukan banyak hal terlebih dahulu. 347 00:28:14,036 --> 00:28:16,515 Percayalah, Agen Austin, aku mau sekali duduk di sini 348 00:28:16,516 --> 00:28:19,780 dan melihatmu memotong jari tangan dan kakinya sepanjang malam, 349 00:28:19,781 --> 00:28:23,218 tetapi ada beberapa hal yang tidak bisa melewati batas. 350 00:28:23,219 --> 00:28:24,960 Kau mengerti apa yang aku katakan. 351 00:28:26,265 --> 00:28:28,050 Bawa dia ke Deportasi. 352 00:28:28,920 --> 00:28:30,487 Aku berutang Rob Reid. 353 00:28:31,880 --> 00:28:33,969 Akulah penyebab Erebus lepas malam itu. 354 00:28:34,883 --> 00:28:37,580 Akulah penyebab keluarga Ren mati. 355 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 Ren Reid. 356 00:28:41,846 --> 00:28:44,109 Dia tumbuh menjadi... 357 00:28:45,763 --> 00:28:46,763 kekecewaan. 358 00:28:49,811 --> 00:28:50,811 Tutup mulutmu. 359 00:28:52,291 --> 00:28:55,773 Kau tahu, aku sudah merasakannya seumur hidupnya. 360 00:28:58,341 --> 00:28:59,341 Kami terhubung. 361 00:29:02,345 --> 00:29:03,781 Aku bisa merasakannya sekarang. 362 00:29:06,218 --> 00:29:07,218 Di gedung ini. 363 00:29:09,265 --> 00:29:11,310 Sama seperti aku selalu tahu dia akan seperti itu. 364 00:29:15,401 --> 00:29:18,621 Apa yang kau bicarakan? 365 00:29:18,622 --> 00:29:21,625 Aku merasa akan reuni sebentar lagi. 366 00:29:22,974 --> 00:29:23,974 Bagaimana penampilanku? 367 00:29:26,064 --> 00:29:28,849 Aku perlu mengeluarkan Ren dari lokasi untuk berjaga-jaga. 368 00:29:28,850 --> 00:29:30,372 Setuju, ayo pergi. 369 00:29:30,373 --> 00:29:32,591 Bawa kotoran ini ke sel. 370 00:29:32,592 --> 00:29:34,115 Kami akan membawa kembali petugas deportasi. 371 00:29:34,116 --> 00:29:38,250 Aku benci memecahkan gelembung Manusia Alpha kecilmu... 372 00:29:41,166 --> 00:29:42,688 Tapi kalian sudah terlambat. 373 00:29:42,689 --> 00:29:44,038 Ya? 374 00:29:44,039 --> 00:29:46,867 Mengapa demikian? 375 00:29:46,868 --> 00:29:47,868 Karena. 376 00:29:49,435 --> 00:29:51,176 Mereka sudah berada di sini. 377 00:29:59,097 --> 00:30:02,404 Joe, bisakah kau periksa di pintu masuk kiri? 378 00:30:02,405 --> 00:30:04,232 Aku sudah beritahu bagian pemeliharaan, 379 00:30:04,233 --> 00:30:07,192 seluruh area mati, aku tidak bisa melihat apapun dari ujung ini. 380 00:30:08,367 --> 00:30:09,891 Paham, aku akan memeriksanya. 381 00:30:42,097 --> 00:30:44,272 Pintu masuk kiri, masuk. 382 00:30:44,273 --> 00:30:48,189 Apa yang kau temukan? 383 00:30:48,190 --> 00:30:51,496 Aku dikelilingi oleh para idiot. 384 00:30:51,497 --> 00:30:53,412 Pintu masuk kiri, masuk. 385 00:30:54,326 --> 00:30:57,416 Halo? 386 00:31:11,387 --> 00:31:14,129 Telepon tidak lagi berfungsi. 387 00:31:15,260 --> 00:31:17,654 Ada 12 pengunjung di situs. 388 00:31:18,568 --> 00:31:22,788 Ada 31 pengunjung di situs. 389 00:31:22,789 --> 00:31:26,836 Ada 53 pengunjung di situs. 390 00:31:26,837 --> 00:31:30,884 Ada 53 pengunjung di situs. 391 00:31:30,885 --> 00:31:34,496 Ada 53 pengunjung di situs. 392 00:31:34,497 --> 00:31:38,066 Aku telah mengamankan ruang pemantauan. 393 00:31:45,769 --> 00:31:47,902 Hei, apa kau keberatan jika aku membaca salah satunya? 394 00:31:49,991 --> 00:31:51,688 Itu panduan yang perlu diketahui. 395 00:31:53,516 --> 00:31:55,387 Jadi, mengapa menempatkannya di ruang tunggu? 396 00:31:56,998 --> 00:31:58,955 Sehingga jika seseorang seperti kau menyentuhnya, 397 00:31:58,956 --> 00:32:01,393 maka aku punya alasan yang sah untuk melukaimu. 398 00:32:03,787 --> 00:32:04,787 Wow. 399 00:32:06,355 --> 00:32:10,185 Aku senang aku bukan satu-satunya yang tidak mendapatkannya. 400 00:32:12,448 --> 00:32:14,798 Kau tahu, aku dulu berkencan dengan pria sepertimu. 401 00:32:16,017 --> 00:32:18,148 Oh ya? 402 00:32:18,149 --> 00:32:19,845 Membosankan. 403 00:32:19,846 --> 00:32:22,065 Dia nempel terus dan tidak mandiri. 404 00:32:22,066 --> 00:32:23,763 Kau tahu bagaimana aku putus dengannya? 405 00:32:25,504 --> 00:32:26,809 Bagaimana, bagaimana? 406 00:32:26,810 --> 00:32:27,942 Melalui SMS. 407 00:32:29,421 --> 00:32:31,161 Menarik. 408 00:32:31,162 --> 00:32:32,162 Aku hanya mengatakan. 409 00:32:34,470 --> 00:32:37,124 Pacarmu mungkin bisa lebih kasar. 410 00:32:37,125 --> 00:32:41,258 Aku sudah. 411 00:32:51,443 --> 00:32:53,053 Oke, gas sudah mulai bersih, 412 00:32:53,054 --> 00:32:55,881 tetapi masih ada banyak kamera aktif yang tersisa. 413 00:32:55,882 --> 00:32:57,927 Tetap kenakan topengmu, 414 00:32:57,928 --> 00:33:00,886 kecuali jika kau mau dijemput oleh Artemis. 415 00:33:00,887 --> 00:33:02,977 Mengerti itu, tetap kenakan topeng. 416 00:33:27,436 --> 00:33:29,089 Arah sini. 417 00:33:30,526 --> 00:33:31,570 Jangan bergerak! 418 00:33:38,142 --> 00:33:39,491 Aku bilang, jangan bergerak! 419 00:33:41,450 --> 00:33:43,810 Perhatian semua petugas, kami mendapat situasi di zona biru. 420 00:33:51,286 --> 00:33:53,722 Temukan petugas deportasi. 421 00:33:53,723 --> 00:33:55,419 Jangan bunuh dia. 422 00:33:55,420 --> 00:33:56,900 Diterima, ikuti aku. 423 00:33:59,642 --> 00:34:02,774 Protokol keamanan 18 sekarang berlaku. 424 00:34:02,775 --> 00:34:06,344 Penguncian akan dimulai dalam tiga menit. 425 00:34:13,917 --> 00:34:16,875 Semua personel, fasilitas diserang. 426 00:34:16,876 --> 00:34:19,183 Ini bukan latihan, berkumpullah. 427 00:34:32,153 --> 00:34:33,153 Ker? Teruskan. 428 00:34:34,546 --> 00:34:37,113 Mereka sudah pindahkan Erebus ke Zona Deportasi. 429 00:34:37,114 --> 00:34:39,073 Aku akan coba menemukan rute untukmu sekarang. 430 00:34:41,423 --> 00:34:44,164 Ada dua agen lagi menujumu. 431 00:34:46,167 --> 00:34:48,212 E.L.F akan aktif, tunggu. 432 00:34:55,263 --> 00:34:56,481 Dimana Erebus? 433 00:34:59,180 --> 00:35:00,354 Bunuh mereka berdua. 434 00:35:04,924 --> 00:35:08,232 Oke, ambil pintu di belakangmu, terus belok kiri. 435 00:35:09,886 --> 00:35:11,017 Erebus berada di sana. 436 00:35:19,678 --> 00:35:21,767 Beri aku Erebus dan kami akan pergi. 437 00:35:22,768 --> 00:35:25,814 Kau sebaiknya yakin kau bisa memenangkan ini. 438 00:35:25,815 --> 00:35:29,079 Kalau tidak, kau akan berharap kau menemukan Yesus sebagai gantinya. 439 00:35:30,211 --> 00:35:32,952 Protokol keamanan 18 sekarang berlaku. 440 00:35:34,040 --> 00:35:36,173 20 detik hingga terkunci. 441 00:35:39,568 --> 00:35:42,265 10 detik hingga terkunci. 442 00:35:45,487 --> 00:35:48,532 Lima detik hingga terkunci. 443 00:35:51,232 --> 00:35:53,276 Tiga dua satu. 444 00:35:54,409 --> 00:35:57,325 Protokol keamanan 18 sekarang berlaku. 445 00:36:01,546 --> 00:36:04,767 Medan Cahaya Listrik sekarang diaktifkan. 446 00:36:16,039 --> 00:36:17,300 Hei. 447 00:36:17,301 --> 00:36:18,301 Hei. 448 00:36:22,567 --> 00:36:23,567 Hei. 449 00:36:24,917 --> 00:36:25,917 Tolong aku. 450 00:36:28,182 --> 00:36:32,751 Ada apa denganmu? Cepat keluar, ayo. 451 00:36:43,762 --> 00:36:47,852 Ada apa ini? 452 00:36:53,381 --> 00:36:54,816 Apa yang sedang terjadi? 453 00:36:54,817 --> 00:36:56,426 Aku tidak tahu! 454 00:36:56,427 --> 00:36:57,688 Kau mulai panik dan beberapa wanita datang di interkom 455 00:36:57,689 --> 00:37:00,692 dan mengatakan kita diserang! 456 00:37:02,999 --> 00:37:05,915 Tunggu sebentar, aku mendengar sesuatu. 457 00:37:09,179 --> 00:37:11,354 Semua aman. 458 00:37:11,355 --> 00:37:13,051 Sama disini. 459 00:37:13,052 --> 00:37:14,618 Keparat 460 00:37:14,619 --> 00:37:16,403 Aku harus membawamu ke ruang deportasi. 461 00:37:16,404 --> 00:37:19,362 Apa kau bercanda? Dengarkan aku, brengsek. 462 00:37:19,363 --> 00:37:21,843 Aku tidak mengenalmu dan aku tidak peduli apa masalahmu. 463 00:37:21,844 --> 00:37:24,628 Orang terdekat keluargaku terjebak di sana. 464 00:37:24,629 --> 00:37:26,326 Jadi, kau akan lupakan dirimu sendiri, 465 00:37:26,327 --> 00:37:28,197 dan kau akan ikut denganku. 466 00:37:28,198 --> 00:37:29,417 Apa itu jelas? 467 00:37:35,379 --> 00:37:36,424 Kami menemukan Ker. 468 00:37:40,471 --> 00:37:41,907 Bobol pintu itu. 469 00:37:43,779 --> 00:37:44,779 Berapa lama? 470 00:37:46,956 --> 00:37:49,349 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 471 00:37:49,350 --> 00:37:51,395 Hubungi yang lain dan temukan mereka. 472 00:37:52,614 --> 00:37:55,877 Kita akan mengeluarkan Erebus dari tubuh itu, kita butuh dia hidup-hidup. 473 00:37:55,878 --> 00:37:56,921 Kita akan menemukannya. 474 00:37:56,922 --> 00:37:58,967 Kalian berdua, ikut denganku. 475 00:37:58,968 --> 00:38:00,708 Akses ditolak. 476 00:38:00,709 --> 00:38:03,102 Medan Cahaya Berlistrik masih diaktifkan. 477 00:38:19,728 --> 00:38:20,728 Disini. 478 00:38:36,048 --> 00:38:37,963 Aku lihat kalian sudah bertemu Ker. 479 00:38:50,541 --> 00:38:52,326 Apa kau menyukai sel barumu? 480 00:39:02,727 --> 00:39:04,773 Tipuan ruang tamu murahan. 481 00:39:09,778 --> 00:39:10,778 Membosankan. 482 00:39:25,489 --> 00:39:27,361 Apa kau baik-baik saja? Ya. 483 00:39:49,948 --> 00:39:50,948 Ren. 484 00:40:02,352 --> 00:40:06,790 Ren, ini John, aku terkurung di Zona Deportasi 485 00:40:06,791 --> 00:40:08,836 dengan Wilkinson dan tamu kita. 486 00:40:08,837 --> 00:40:10,882 Jay, kau baik-baik saja? 487 00:40:12,754 --> 00:40:14,451 Aku terluka cukup parah. Seberapa parah? 488 00:40:15,452 --> 00:40:16,584 Itu tidak penting. 489 00:40:18,803 --> 00:40:20,108 Ya, itu penting. 490 00:40:20,109 --> 00:40:21,370 Katakan padaku. 491 00:40:21,371 --> 00:40:23,764 Kau harus mengeluarkan Sam Levi dari sini. 492 00:40:23,765 --> 00:40:25,636 Erebus tidak ada gunanya bagi mereka tanpa dia. 493 00:40:26,811 --> 00:40:27,811 Persetan itu. 494 00:40:29,205 --> 00:40:30,205 Ren. 495 00:40:31,294 --> 00:40:32,687 Bertahanlah, aku akan datang. 496 00:40:33,775 --> 00:40:35,210 Hei, hei. 497 00:40:35,211 --> 00:40:37,256 Kalau kau melihat orang jahat, kau harus menikamnya, mengerti? 498 00:40:39,476 --> 00:40:40,476 Tidak. 499 00:40:42,000 --> 00:40:44,088 Baiklah, apa yang kita lakukan sekarang? 500 00:40:44,089 --> 00:40:45,742 Berkasmu mengatakan kau punya ingatan fotografik. 501 00:40:45,743 --> 00:40:47,309 Ya, jadi? 502 00:40:47,310 --> 00:40:48,789 Jadi jika kami akan membawamu ke ruangan itu dan buktikan 503 00:40:48,790 --> 00:40:50,573 kau bukan orang brengsek seperti semua orang bilang, 504 00:40:50,574 --> 00:40:52,271 kita akan butuhkan sesuatu dulu. 505 00:40:53,534 --> 00:40:55,187 "Wajah bercinta yang membosankan?" 506 00:41:12,291 --> 00:41:14,989 Untuk apa simbol-simbol ini? 507 00:41:14,990 --> 00:41:16,556 Mereka disebut bangsal. 508 00:41:16,557 --> 00:41:18,993 Mereka melindungi fasilitas dari serangan jenis tertentu. 509 00:41:18,994 --> 00:41:21,865 Mereka diaktifkan saat sistem keamanan dihidupkan. 510 00:41:21,866 --> 00:41:22,866 Ah. 511 00:41:23,825 --> 00:41:25,042 Dan bagaimana dengan itu? 512 00:41:25,043 --> 00:41:26,740 Apa itu bagian dari sistem keamanan juga? 513 00:41:29,657 --> 00:41:32,790 Itu E.L.F, singkatan dari Electrified Light Field. (Medan Cahaya Berlistrik) 514 00:41:36,968 --> 00:41:38,534 Ya, jika melewati itu, 515 00:41:38,535 --> 00:41:41,711 dan kau akan tahu seperti apa rasanya kue tart gosong saat sarapan. 516 00:41:41,712 --> 00:41:43,583 Bagaimana kita bisa melewatinya? 517 00:41:43,584 --> 00:41:44,584 Aku akan menunjukkan kepadamu. 518 00:41:56,858 --> 00:42:00,688 Arah sini, harusnya ada jalan keluar. 519 00:42:09,871 --> 00:42:11,741 Akses ditolak. 520 00:42:11,742 --> 00:42:13,830 Medan Cahaya Berlistrik masih diaktifkan. 521 00:42:19,968 --> 00:42:21,664 Jangan lakukan apapun. 522 00:42:26,670 --> 00:42:28,236 Kau sudah sampai di sini. 523 00:42:28,237 --> 00:42:29,630 Kau sialan. 524 00:42:30,544 --> 00:42:31,675 Kau bisa melakukannya. 525 00:42:33,242 --> 00:42:37,114 Kau tidak terlalu percaya padaku. 526 00:42:37,115 --> 00:42:39,682 Kenapa lama sekali? 527 00:42:39,683 --> 00:42:42,511 Ayo, kawan, dasar idiot. 528 00:42:42,512 --> 00:42:43,730 Akses ditolak. 529 00:42:43,731 --> 00:42:46,689 Medan Cahaya Berlistrik masih diaktifkan. 530 00:42:46,690 --> 00:42:48,648 Maaf mengganggu, kawan. 531 00:42:48,649 --> 00:42:50,693 Kalian tidak tahu di mana kamar mandinya, kan? 532 00:42:50,694 --> 00:42:53,391 Kau tidak akan pergi kemana pun. 533 00:42:53,392 --> 00:42:55,350 Ya, mari kita potong dia. 534 00:42:55,351 --> 00:42:57,744 Medan Cahaya Berlistrik masih diaktifkan. 535 00:43:13,369 --> 00:43:14,849 Peringatan jarak. 536 00:43:15,850 --> 00:43:17,981 Medan Cahaya Berlistrik masih diaktifkan. 537 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 Lain kali... 538 00:43:41,789 --> 00:43:44,486 Kau bilang, "Jangan lakukan apapun." 539 00:43:44,487 --> 00:43:47,010 Ya, maksudku lakukan sesuatu. 540 00:43:47,011 --> 00:43:49,274 Kau tahu, kau punya masalah komunikasi serius. 541 00:43:54,584 --> 00:43:56,846 Aku tidak akan berbohong padamu, Jay. 542 00:43:56,847 --> 00:43:58,414 Kau mungkin butuh beberapa jahitan. 543 00:44:00,024 --> 00:44:01,024 Oh. 544 00:44:02,244 --> 00:44:04,072 Kelihatannya tidak bagus. 545 00:44:06,074 --> 00:44:07,641 Enyah lah. 546 00:44:23,047 --> 00:44:25,528 Kau bisa buat semua lelucon yang kau inginkan, mahluk purba. 547 00:44:26,529 --> 00:44:27,529 Itu tidak masalah. 548 00:44:36,278 --> 00:44:38,846 Kau masih tetap akan kembali pada akhir malam ini. 549 00:44:40,630 --> 00:44:43,677 Aku tidak akan pernah terbiasa dengan bau kesombongan manusia. 550 00:44:46,505 --> 00:44:49,594 Kau tahu, kau seperti ketiak berkeringat dari Kosmos. 551 00:45:02,783 --> 00:45:06,047 Kalian Dewa Purbakala semuanya bicara tentang pertandingan besar. 552 00:45:07,396 --> 00:45:12,357 Selalu ingin mengingatkan kami betapa tidak pentingnya kami menurutmu. 553 00:45:19,582 --> 00:45:20,844 Namun disini lah kau berada. 554 00:45:21,758 --> 00:45:23,368 Bersembunyi di planet kami. 555 00:45:24,500 --> 00:45:26,720 Dan hidup di dalam wadah manusia. 556 00:45:35,293 --> 00:45:39,688 Kau tahu, ada saat ketika aku sangat kuat... 557 00:45:41,430 --> 00:45:44,128 Jauh di luar jangkauan pikiran kecil kalian, 558 00:45:45,564 --> 00:45:47,088 Aku bahkan tidak memperhatikan kaum kalian. 559 00:45:51,179 --> 00:45:56,053 Tapi kalian merengek perhatian, seperti anak kecil. 560 00:46:00,710 --> 00:46:05,505 Kemudian kalian menelanjangi kami dari kemuliaan kami, dan lalu rumah kami. 561 00:46:07,282 --> 00:46:09,239 Kalian tidak berhak, 562 00:46:09,240 --> 00:46:10,240 Atau beralasan. 563 00:46:13,505 --> 00:46:16,508 Kalian tahu, aku punya ribuan tahun, 564 00:46:18,641 --> 00:46:19,773 untuk merefleksikan kaum kalian. 565 00:46:22,688 --> 00:46:24,081 Hal-hal yang bisa kami lakukan. 566 00:46:24,952 --> 00:46:26,562 Kesalahan yang mungkin kami buat. 567 00:46:27,955 --> 00:46:30,784 Tetapi pada akhirnya, aku sadar, 568 00:46:32,133 --> 00:46:36,485 betapa tidak bergunanya kalian. 569 00:46:44,145 --> 00:46:46,234 Tidakkah itu mengganggu kalian? 570 00:46:47,844 --> 00:46:51,281 Apa kalian tidak takut akan ketidakmampuan kalian sendiri? 571 00:46:51,282 --> 00:46:52,327 Kami memiliki satu sama lain. 572 00:46:55,112 --> 00:46:56,417 Ada yang lebih penting dalam hal itu 573 00:46:56,418 --> 00:46:58,768 dari hal seperti yang kau bisa mengerti. 574 00:47:01,249 --> 00:47:05,861 Lihat, pada akhirnya, itu akan kembali ke kalian atau kami. 575 00:47:05,862 --> 00:47:06,994 Dan kami memilih kami. 576 00:47:09,387 --> 00:47:13,435 Aku memiliki hubungan mendalam yang tidak pernah kalian mengerti. 577 00:47:16,612 --> 00:47:18,092 Dan lalu kalian mengambilnya dariku. 578 00:47:20,616 --> 00:47:21,616 Dan mendeportasinya. 579 00:47:26,665 --> 00:47:28,231 Apa hak spesies kalian untuk 580 00:47:28,232 --> 00:47:30,060 melakukan hal-hal yang kalian lakukan pada milikku? 581 00:47:32,802 --> 00:47:34,151 Itu memberi kami tujuan. 582 00:47:41,158 --> 00:47:42,158 Menyentuh sekali. 583 00:47:46,772 --> 00:47:50,514 Mari kita berharap teman kecil kita, Ren, 584 00:47:50,515 --> 00:47:52,343 menemukan tujuannya malam ini. 585 00:47:57,131 --> 00:47:58,131 Duduk. 586 00:48:06,967 --> 00:48:09,316 Fasilitas ini dibagi menjadi tiga zona. 587 00:48:09,317 --> 00:48:11,144 Biru, hijau dan merah 588 00:48:11,145 --> 00:48:13,059 Saat ini kita berada di Zona Merah. 589 00:48:13,060 --> 00:48:16,149 Setiap zona dipisahkan oleh sistem keamanan E.L.F. 590 00:48:16,150 --> 00:48:18,281 Sekarang, map ini berisi semua kode penonaktifan 591 00:48:18,282 --> 00:48:21,197 untuk setiap zona, jadi gunakan otak besarmu, 592 00:48:21,198 --> 00:48:23,460 dan ingat kodenya. 593 00:48:23,461 --> 00:48:24,461 Baik. 594 00:48:26,029 --> 00:48:27,901 Sebelum kita berdua terbunuh dengan kejam. 595 00:48:47,572 --> 00:48:49,923 Kotak E.L.F berada di sini. 596 00:49:19,082 --> 00:49:22,998 Protokol keamanan 18 sekarang berlaku. 597 00:49:22,999 --> 00:49:26,567 Apa yang terjadi denganmu? 598 00:49:26,568 --> 00:49:27,961 Tidak ada. Benarkah? 599 00:49:34,184 --> 00:49:37,752 Aku melihat Dewa Purbakala ketika aku masih kecil, itu membuatku kacau. 600 00:49:37,753 --> 00:49:38,754 Aku menghadapinya. 601 00:49:40,625 --> 00:49:42,801 Tunggu, apa itu sebabnya mereka menutupi mata dan telingaku? 602 00:49:44,107 --> 00:49:45,195 Jadi aku tidak jadi gila? 603 00:49:48,024 --> 00:49:49,547 Aku tidak gila. 604 00:49:51,375 --> 00:49:54,464 Sejak mereka membawa Erebus ke fasilitas, 605 00:49:54,465 --> 00:49:57,163 hal-hal yang aku lihat semakin intens. 606 00:49:57,164 --> 00:49:58,817 Apa yang bisa kita lakukan? 607 00:50:03,561 --> 00:50:05,258 Matikan pintu ini. 608 00:50:05,259 --> 00:50:07,956 Jadi kita bisa pergi dan mendeportasi bajingan itu. 609 00:50:07,957 --> 00:50:08,957 Baik. 610 00:50:20,187 --> 00:50:23,015 Akses diberikan. 611 00:50:23,016 --> 00:50:24,842 Baiklah, bersiap, semuanya. 612 00:50:24,843 --> 00:50:27,454 Petugas deportasi menuju ke arahmu, 613 00:50:27,455 --> 00:50:28,847 dan dia ditemani. 614 00:50:30,284 --> 00:50:33,938 Dia punya beberapa gerakan, jadi jagalah dirimu sendiri. 615 00:50:37,247 --> 00:50:39,032 Nomor pertama diterima. 616 00:50:56,266 --> 00:50:58,268 Telepon masih mati. 617 00:50:59,574 --> 00:51:01,618 Nomor kedua diterima. 618 00:51:01,619 --> 00:51:02,619 Uh oh. 619 00:51:04,361 --> 00:51:06,580 Aku menduga bunyi bip adalah berita buruk bagi kalian. 620 00:51:06,581 --> 00:51:08,017 Diamlah. 621 00:51:08,887 --> 00:51:14,022 Kau tahu, untuk hal tertua kelima yang ada, 622 00:51:14,023 --> 00:51:15,458 Aku pikir kau akan bosan 623 00:51:15,459 --> 00:51:17,331 dengan suaramu sekarang. 624 00:51:20,464 --> 00:51:22,074 Kau lihat? 625 00:51:22,075 --> 00:51:24,338 Bagaimanapun, mungkin ada kedamaian di antara kita. 626 00:51:26,905 --> 00:51:29,168 Kaki tidak berteman dengan 627 00:51:29,169 --> 00:51:30,835 kotoran anjing yang diinjaknya 628 00:51:33,956 --> 00:51:34,956 Aku punya pertanyaan. 629 00:51:36,045 --> 00:51:38,743 Jika kau begitu di atas kami, 630 00:51:39,788 --> 00:51:42,312 mengapa repot-repot mengejar Rob Reid 20 tahun lalu? 631 00:51:43,487 --> 00:51:45,445 Karena dia mengambilnya dariku. 632 00:51:45,446 --> 00:51:46,359 Nixx. 633 00:51:46,360 --> 00:51:48,230 Jangan sebut namanya lagi. 634 00:51:48,231 --> 00:51:49,493 Seseorang yang sensitif. 635 00:51:53,628 --> 00:51:54,628 Kau benar. 636 00:51:55,543 --> 00:51:56,543 Aku minta maaf. 637 00:51:59,590 --> 00:52:01,288 Emosi manusia yang begitu kecil. 638 00:52:03,464 --> 00:52:06,684 Kau lihat, semakin banyak waktu yang aku habiskan dalam wadah manusia ini, 639 00:52:08,295 --> 00:52:10,862 aku menjadi semakin terinfeksi dengan kebiasaan kecil kalian. 640 00:52:12,037 --> 00:52:13,777 Kelihatan seperti pagar betis manusia 641 00:52:13,778 --> 00:52:15,432 dengan siapa kau berkumpul, ya? 642 00:52:16,738 --> 00:52:17,738 Pemujaan? 643 00:52:18,870 --> 00:52:20,307 Itu adalah ide Nixx. 644 00:52:22,744 --> 00:52:25,485 Kalian lihat, ketika kami pertama kali kembali ke tempat ini, 645 00:52:25,486 --> 00:52:27,401 kami adalah bayangan dari diri kami yang dulu. 646 00:52:29,229 --> 00:52:32,056 Mengambil kekuatan hidupmu adalah cara tercepat 647 00:52:32,057 --> 00:52:35,757 bagi kami untuk merasakan kesenangan itu lagi. 648 00:52:38,020 --> 00:52:41,501 Sayangnya, melompat dari tubuh ke tubuh meninggalkan jejak 649 00:52:41,502 --> 00:52:42,981 untuk diikuti agenmu. 650 00:52:44,809 --> 00:52:46,942 Jadi kami memutuskan untuk memulai perkebunan kami sendiri. 651 00:52:48,248 --> 00:52:49,336 Bagaimana hasilnya? 652 00:52:51,120 --> 00:52:53,731 Mengecewakan seperti yang lainnya di dunia ini. 653 00:53:07,005 --> 00:53:09,746 Mereka menuju ke area dapur yang tidak digunakan. 654 00:53:09,747 --> 00:53:11,793 Kalian dapat memotongnya di sana. Mengerti itu. 655 00:53:17,494 --> 00:53:19,582 Kau harus bertarung. 656 00:53:19,583 --> 00:53:21,803 Apa? Tidak, aku tidak bisa. 657 00:53:22,760 --> 00:53:25,023 Kita sudah dikepung, jadi kau harus bersiap. 658 00:53:26,982 --> 00:53:28,810 Kau ambil tiga dan aku akan ambil tiga. 659 00:53:31,595 --> 00:53:34,858 Bagaimana jika kau ambil lima dan aku ambil yang kecil? 660 00:53:34,859 --> 00:53:36,557 Silakan saja. Baiklah. 661 00:53:40,125 --> 00:53:41,300 Maaf kawan. 662 00:53:41,301 --> 00:53:42,953 Dapur ditutup. 663 00:53:42,954 --> 00:53:44,347 Kalian harus menemukan tempat lain. 664 00:53:45,305 --> 00:53:47,220 Aku akan menangkapnya, bunuh gadis itu. 665 00:54:55,200 --> 00:54:56,679 Aku kehabisan panah. 666 00:54:56,680 --> 00:54:59,378 Keluar dari sana dan bergabunglah dengan yang lain. 667 00:55:29,409 --> 00:55:30,887 Apa kau baik-baik saja? 668 00:55:33,761 --> 00:55:34,761 Apa aku menang? 669 00:55:39,027 --> 00:55:40,811 Nomor keenam diterima. 670 00:55:43,945 --> 00:55:44,945 Ini buruk, bukan? 671 00:55:49,211 --> 00:55:50,517 Lihat sisi positifnya. 672 00:55:52,736 --> 00:55:55,216 Setidaknya wajahmu masih tampan. 673 00:55:56,566 --> 00:56:00,700 Tik-tok, tik-tok. 674 00:56:00,701 --> 00:56:02,180 Waktu hampir habis untukmu. 675 00:56:05,096 --> 00:56:06,881 Waktu hampir habis bagi kita berdua. 676 00:56:09,971 --> 00:56:11,973 Tapi itu tidak benar, kan? 677 00:56:15,063 --> 00:56:18,458 Aku mungkin akan berlibur panjang, tapi kalian? 678 00:56:20,938 --> 00:56:22,679 Kalian tidak akan pergi ke mana-mana. 679 00:56:23,941 --> 00:56:25,856 Kembali ke ketiadaan kalian. 680 00:56:29,643 --> 00:56:32,384 Baiklah, sobat, apa pun yang kau katakan. 681 00:56:32,385 --> 00:56:33,385 Ah! 682 00:56:34,822 --> 00:56:35,952 Nah itu dia. 683 00:56:35,953 --> 00:56:37,302 Apa itu? 684 00:56:38,129 --> 00:56:40,349 Momen harapan buta di matanya. 685 00:56:42,264 --> 00:56:44,484 Setelah semua yang dia ketahui tentang Semesta. 686 00:56:46,573 --> 00:56:47,617 Tentang kaumku. 687 00:56:49,097 --> 00:56:51,012 Tentang darimana kalian berasal. 688 00:56:52,666 --> 00:56:57,671 Terlepas dari itu, dia masih berpikir bahwa mungkin saja, 689 00:56:59,324 --> 00:57:01,022 ada sesuatu setelah kehidupan ini. 690 00:57:03,198 --> 00:57:05,591 Cahaya di ujung terowongan. 691 00:57:12,860 --> 00:57:13,860 Menyedihkan. 692 00:57:20,128 --> 00:57:22,738 Baiklah, mungkin kami hanya menahanmu saja di sini, 693 00:57:22,739 --> 00:57:25,437 daripada mengembalikanmu lagi ke pacarmu. 694 00:57:25,438 --> 00:57:26,917 Mari kita lihat siapa yang tertawa. 695 00:57:29,093 --> 00:57:30,704 Mungkinkan terjadi? 696 00:57:32,575 --> 00:57:33,575 Bagiku tidak mungkin. 697 00:57:36,100 --> 00:57:37,188 Aku telah melihat momen ini. 698 00:57:38,668 --> 00:57:39,668 Melihat ruangan ini. 699 00:57:41,497 --> 00:57:42,933 Melihat aku dan dia bersatu kembali. 700 00:57:44,195 --> 00:57:45,587 Bagaimana? 701 00:57:45,588 --> 00:57:46,588 Aku sudah bilang. 702 00:57:47,895 --> 00:57:49,418 Waktu bekerja berbeda untukku. 703 00:57:51,594 --> 00:57:52,899 Aku pikir kalian harus lebih peduli 704 00:57:52,900 --> 00:57:55,075 dengan ucapan selamat tinggal, 705 00:57:55,076 --> 00:57:58,427 sebelum kalian harus terlupakan. 706 00:58:08,742 --> 00:58:09,917 Persetan dia! 707 00:58:34,332 --> 00:58:35,638 Area ini aman. 708 00:58:42,906 --> 00:58:44,951 Demi bercinta. 709 00:58:44,952 --> 00:58:47,562 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo. 710 00:59:00,271 --> 00:59:05,276 Ren, bisakah kau mendengarku? 711 00:59:09,542 --> 00:59:11,847 Aku masih disini. 712 00:59:11,848 --> 00:59:15,285 Aku takut kau bisa terbunuh. 713 00:59:15,286 --> 00:59:19,638 Bagaimana kabarmu? 714 00:59:19,639 --> 00:59:20,639 Ren? 715 00:59:22,032 --> 00:59:23,032 Sangat bagus. 716 00:59:23,773 --> 00:59:25,774 Kau? 717 00:59:25,775 --> 00:59:27,297 Aku sudah lebih baik. 718 00:59:27,298 --> 00:59:28,473 Kau masih memiliki tamu kita? 719 00:59:32,434 --> 00:59:34,522 Dia masih utuh. 720 00:59:34,523 --> 00:59:35,523 Setidaknya untuk sekarang. 721 00:59:37,700 --> 00:59:40,529 Tempat ini dikuasai semacam pemuja Purbakala. 722 00:59:41,661 --> 00:59:44,619 Kami tahu, mereka sedang membobol 723 00:59:44,620 --> 00:59:46,317 E.L.F di Zona Deportasi. 724 00:59:47,623 --> 00:59:50,277 Sebentar lagi mereka akan masuk. 725 00:59:50,278 --> 00:59:51,670 Jangan khawatir. 726 00:59:51,671 --> 00:59:53,150 Aku akan segera berada di Zona Biru. 727 00:59:54,021 --> 00:59:55,369 Harus pergi. 728 00:59:55,370 --> 00:59:56,371 Dengar, Ren, aku... 729 00:59:59,200 --> 01:00:00,244 Berjagalah, oke? 730 01:00:12,213 --> 01:00:14,344 Itu terlihat buruk. 731 01:00:14,345 --> 01:00:16,086 Ya, itu terasa buruk. 732 01:00:21,614 --> 01:00:22,832 Gerakkan tanganmu. 733 01:00:27,576 --> 01:00:29,751 Tulang iga-mu patah. 734 01:00:29,752 --> 01:00:31,536 Ren? Menyebalkan bagimu. 735 01:00:45,289 --> 01:00:46,421 Apa kau baik-baik saja? 736 01:00:47,857 --> 01:00:49,510 Kau tahu pacarku meninggalkanku minggu lalu 737 01:00:49,511 --> 01:00:51,121 karena dia bilang aku "terlalu aman?" 738 01:00:52,166 --> 01:00:53,949 Sekarang lihat aku! 739 01:00:53,950 --> 01:00:55,821 Berlarian di fasilitas bawah tanah, 740 01:00:55,822 --> 01:00:57,214 melawan kawanan seperti ninja. 741 01:00:58,346 --> 01:00:59,346 Dengan tulang iga yang patah. 742 01:01:00,304 --> 01:01:03,785 Supaya aku bisa mendeportasi dewa. 743 01:01:03,786 --> 01:01:06,180 Jadi, tidak, aku tidak baik-baik saja. 744 01:01:08,486 --> 01:01:12,099 Kau tahu, untuk pria dengan keahlian nihil, 745 01:01:13,317 --> 01:01:15,014 yang tidak peduli pada apa yang sebenarnya dia 746 01:01:15,015 --> 01:01:17,104 sudah bisa kerjakan... 747 01:01:19,541 --> 01:01:20,541 Kau baik-baik saja 748 01:01:22,109 --> 01:01:23,109 Terima kasih. 749 01:01:26,374 --> 01:01:27,374 Hei. 750 01:01:28,942 --> 01:01:32,596 Kau tahu, saat semua ini sudah mereda, 751 01:01:32,597 --> 01:01:36,558 dan jika kau tidak sibuk dan tidak mengerjakan apa-apa... 752 01:01:39,213 --> 01:01:40,813 Apa kau ingin minum denganku? 753 01:01:43,565 --> 01:01:45,697 Tidak akan pernah terjadi. 754 01:01:45,698 --> 01:01:48,264 Aku bilang kau baik-baik saja, aku tidak bilang aku berkencan. 755 01:01:48,265 --> 01:01:51,790 Ayolah, pahlawan seharusnya mendapatkan gadisnya. 756 01:01:51,791 --> 01:01:54,097 Bung, kau adalah teman baik. 757 01:02:12,376 --> 01:02:13,376 Tolong aku. 758 01:02:25,041 --> 01:02:26,303 Apa kau baik-baik saja? 759 01:02:28,436 --> 01:02:30,698 Aku pikir mahluk itu mencoba memberitahuku sesuatu. 760 01:02:30,699 --> 01:02:31,699 "Mahluk?" 761 01:02:32,962 --> 01:02:34,484 Mahluk, kau mengerti? 762 01:02:34,485 --> 01:02:35,485 Dia. 763 01:02:36,400 --> 01:02:37,967 Baik, apa yang dia coba katakan padamu? 764 01:02:39,664 --> 01:02:42,971 Aku pikir dia mau aku mendeportasinya. 765 01:02:42,972 --> 01:02:46,192 Oke, Ker, petugas deportasi dan gadis itu 766 01:02:46,193 --> 01:02:49,848 menuju Zona Biru, dekat gym. 767 01:02:49,849 --> 01:02:52,765 Siapa pun yang berada di dekatnya, datang dan bantu dia sekarang. 768 01:03:00,381 --> 01:03:03,383 Akses diberikan. 769 01:03:03,384 --> 01:03:05,690 Medan Cahaya Berlistrik dinonaktifkan. 770 01:03:25,885 --> 01:03:27,537 Aku melihatmu. 771 01:03:27,538 --> 01:03:28,539 Dia menunjukkanmu kepadaku. 772 01:03:30,890 --> 01:03:32,021 Jadi, kau adalah gadis itu. 773 01:03:34,850 --> 01:03:36,809 Bicara tentang dirimu setiap waktu, kau tahu. 774 01:03:38,288 --> 01:03:39,812 Benar-benar membuatku kesal. 775 01:03:42,118 --> 01:03:43,903 Kau pasti petugas deportasi-nya. 776 01:03:46,079 --> 01:03:47,210 Kau ikut denganku. 777 01:03:48,646 --> 01:03:51,953 Sopanlah, dan aku akan menjagamu. 778 01:03:51,954 --> 01:03:55,217 Sam, pergi ke ruang deportasi. 779 01:03:55,218 --> 01:03:56,305 Dimana? 780 01:03:56,306 --> 01:03:58,438 Dua koridor ke bawah, belok kiri, pergi. 781 01:03:58,439 --> 01:04:00,135 Tapi apa... 782 01:04:00,136 --> 01:04:01,136 Pergi saja! 783 01:04:02,747 --> 01:04:03,791 Kasar. 784 01:04:03,792 --> 01:04:05,314 Aku panggil bantuan. 785 01:04:05,315 --> 01:04:08,927 Itu mereka, dia ditemani, tangkap dia! 786 01:04:53,450 --> 01:04:55,408 Nomor 13 diterima. 787 01:04:55,409 --> 01:04:57,366 Satu nomor tersisa. 788 01:05:29,356 --> 01:05:30,531 Sekarang dengarkan. 789 01:05:32,794 --> 01:05:33,926 Waktunya hampir habis. 790 01:05:35,579 --> 01:05:36,667 Persetan kau. 791 01:05:38,234 --> 01:05:39,234 Tidak. 792 01:05:42,021 --> 01:05:43,021 Dia benar. 793 01:05:43,848 --> 01:05:44,848 Aku sudah selesai. 794 01:05:48,810 --> 01:05:50,725 Apa kau mau aku memberinya pesan? 795 01:05:53,380 --> 01:05:55,382 Tidak, aku akan melakukannya sendiri. 796 01:05:59,560 --> 01:06:01,040 Kau bisa memberikan ini padanya. 797 01:06:04,043 --> 01:06:05,043 Pasti. 798 01:06:09,091 --> 01:06:10,962 Ini dia. 799 01:06:27,588 --> 01:06:28,588 Ren. 800 01:06:30,199 --> 01:06:33,332 Aku ingin kau tahu sesuatu sebelum aku pergi. 801 01:07:26,125 --> 01:07:28,996 Aku ingin kau tahu betapa bangganya ayahmu 802 01:07:28,997 --> 01:07:30,825 apa jadinya dirimu. 803 01:07:36,135 --> 01:07:37,658 Apapun yang kau lakukan... 804 01:07:39,964 --> 01:07:41,096 Jangan menyerah. 805 01:07:45,883 --> 01:07:47,623 Jangan biarkan apa yang terjadi menghentikanmu. 806 01:07:47,624 --> 01:07:50,017 Hentikan kodenya sekarang! 807 01:07:52,325 --> 01:07:53,935 Kau bisa melawannya. 808 01:08:04,598 --> 01:08:06,078 Sebelumnya,... 809 01:08:07,514 --> 01:08:10,777 Kau bilang aku bukan walimu. 810 01:08:10,778 --> 01:08:11,778 Tolong aku. 811 01:08:18,002 --> 01:08:20,483 Kau benar, aku memang bukan. 812 01:08:31,451 --> 01:08:32,800 Aku adalah keluargamu. 813 01:08:33,714 --> 01:08:35,671 Akses diberikan. 814 01:08:35,672 --> 01:08:38,675 Medan Cahaya Berlistrik dinonaktifkan. 815 01:08:58,826 --> 01:09:00,480 Maafkan aku, Ren. 816 01:10:06,807 --> 01:10:07,807 Penyelamatku 817 01:10:10,289 --> 01:10:11,289 akhirnya sampai. 818 01:10:12,726 --> 01:10:14,901 Ker, masuk. 819 01:10:14,902 --> 01:10:16,511 Apa dia sudah mati? 820 01:10:16,512 --> 01:10:17,512 Dia terkapar. 821 01:10:18,558 --> 01:10:20,863 Tidak, persetan, aku keluar. 822 01:10:20,864 --> 01:10:23,649 Aku tidak mau tertangkap oleh Artemis, aku punya keluarga. 823 01:10:23,650 --> 01:10:24,650 Bagaimana dengan Ker? 824 01:10:25,391 --> 01:10:26,826 Bagaimana dengannya? 825 01:10:26,827 --> 01:10:29,176 Dia tidak akan rugi apa-apa, keluar dari sana. 826 01:10:29,177 --> 01:10:30,177 Sudah berakhir. 827 01:10:32,311 --> 01:10:33,659 Oke, batalkan. 828 01:10:33,660 --> 01:10:35,836 Semuanya, temukan jalan keluar atau tertinggal. 829 01:11:13,743 --> 01:11:16,136 Jadi, dia tidak bisa melewati ini? 830 01:11:16,137 --> 01:11:17,137 Tidak. 831 01:11:18,313 --> 01:11:21,184 Tidak berhenti omong kosong, sayangnya. 832 01:11:21,185 --> 01:11:22,185 Baik, baik. 833 01:11:24,363 --> 01:11:25,407 Lihat dirimu. 834 01:11:29,106 --> 01:11:31,325 Bertahun-tahun berkomunikasi denganmu 835 01:11:31,326 --> 01:11:32,588 melintasi ruang dan waktu. 836 01:11:34,024 --> 01:11:35,024 Dan sekarang... 837 01:11:36,113 --> 01:11:37,113 Disinilah dirimu. 838 01:11:39,378 --> 01:11:40,422 Semuanya tumbuh besar. 839 01:11:41,771 --> 01:11:43,382 Penglihatanku, adalah dirimu. 840 01:11:44,383 --> 01:11:45,383 Aku sudah bilang. 841 01:11:46,385 --> 01:11:47,603 Kita terhubung. 842 01:11:48,691 --> 01:11:49,691 Mengapa? 843 01:11:51,041 --> 01:11:52,956 Aku melihat waktu dalam fragmen. 844 01:11:53,957 --> 01:11:55,307 Potongan-potongan. 845 01:11:58,092 --> 01:12:00,399 Bertahun-tahun yang lalu, ketika aku datang ke rumahmu, 846 01:12:02,052 --> 01:12:05,229 Aku melihatmu, dan aku melihat hari ini. 847 01:12:08,972 --> 01:12:09,972 Merasakan rasa sakit ini. 848 01:12:11,801 --> 01:12:13,507 Itulah yang aku rasakan sekarang. 849 01:12:14,848 --> 01:12:15,848 Dan aku tahu. 850 01:12:17,459 --> 01:12:18,460 Tahu apa? 851 01:12:20,549 --> 01:12:22,551 Suatu hari, kau akan menyelamatkanku. 852 01:12:23,596 --> 01:12:25,814 Dengar. 853 01:12:25,815 --> 01:12:29,209 Untuk semua orang yang bukan dewa gila, kau mau 854 01:12:29,210 --> 01:12:31,647 beritahu kami apa yang kau bicarakan? 855 01:12:34,171 --> 01:12:38,088 Ketika agenmu menangkap dan mendeportasi kekasihku, 856 01:12:39,438 --> 01:12:41,309 Aku bertekad untuk membawanya kembali. 857 01:12:44,356 --> 01:12:45,966 Jadi, aku kembali ke pengikut kami, 858 01:12:47,315 --> 01:12:51,841 dan aku mulai menguras mereka dengan cepat untuk membangun kekuatanku. 859 01:12:55,541 --> 01:12:56,629 Tetapi mereka melawanku. 860 01:12:59,414 --> 01:13:00,589 Gara-gara dia. 861 01:13:02,330 --> 01:13:03,591 Gadis pedang itu? 862 01:13:03,592 --> 01:13:04,680 Namanya Ker. 863 01:13:07,596 --> 01:13:09,032 Mereka menjebakku di sebuah bangsal. 864 01:13:10,556 --> 01:13:12,775 Mirip seperti tempat yang saat ini aku berdiri. 865 01:13:14,473 --> 01:13:16,475 Membuatku berganti wadah setiap minggu. 866 01:13:18,259 --> 01:13:20,042 Mereka percaya menguras darah di pembuluh darah wadahku 867 01:13:20,043 --> 01:13:21,871 dan meminumnya akan memberi mereka kekuatan. 868 01:13:23,917 --> 01:13:25,875 yang sebenarnya adalah omong kosong. 869 01:13:28,138 --> 01:13:31,054 Rasa sakit yang luar biasa bagiku. 870 01:13:35,711 --> 01:13:37,583 Aku menggapaimu berkali-kali, Ren. 871 01:13:39,759 --> 01:13:42,631 Tapi otak manusia terlalu lemah untuk menangkap suara sejatiku. 872 01:13:44,764 --> 01:13:47,243 Punyamu lebih kuat dari kebanyakan orang. 873 01:13:47,244 --> 01:13:48,724 Sehingga membuatmu merasa lebih baik. 874 01:13:50,465 --> 01:13:52,380 Hei, jadi itu artinya kau tidak gila. 875 01:13:55,992 --> 01:13:57,429 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 876 01:13:59,605 --> 01:14:02,258 Aku sadar apa yang aku lihat saat aku melihatmu 877 01:14:02,259 --> 01:14:03,435 bertahun-tahun lalu... 878 01:14:06,176 --> 01:14:07,221 Deportasi-ku. 879 01:14:09,223 --> 01:14:10,354 Reuni-ku dengan Nixx. 880 01:14:13,096 --> 01:14:14,228 Jadi, aku melarikan diri. 881 01:14:15,708 --> 01:14:18,275 Dan lalu dengan sengaja membuat diriku tertangkap oleh agen-agenmu. 882 01:14:19,320 --> 01:14:21,453 Kau ingin dideportasi. 883 01:14:24,586 --> 01:14:28,416 Aku telah menghabiskan waktu ribuan tahun di sana, melemah. 884 01:14:29,504 --> 01:14:31,637 Rindu untuk kembali. 885 01:14:32,638 --> 01:14:36,554 Tetapi sekarang, akan muncul alam semesta ini 886 01:14:36,555 --> 01:14:38,687 bukan hanya lelucon kejam pada kaum kalian, 887 01:14:40,123 --> 01:14:41,123 tapi pada kaumku juga. 888 01:14:43,866 --> 01:14:44,911 Tapi aku melihatnya sekarang. 889 01:14:46,826 --> 01:14:48,610 Dunia inilah yang merupakan neraka. 890 01:14:57,576 --> 01:14:59,752 Kau tahu, aku selalu mengira diriku yang takut. 891 01:15:00,927 --> 01:15:02,493 Bahwa aku terlalu takut melihatmu yang asli 892 01:15:02,494 --> 01:15:03,799 menjalani hidupku dengan benar. 893 01:15:07,455 --> 01:15:09,109 Kau katakan sudah merasakan sakit. 894 01:15:10,589 --> 01:15:11,764 Tapi aku tahu kau bohong. 895 01:15:13,722 --> 01:15:14,810 Itu bukan rasa sakit, bukan? 896 01:15:16,986 --> 01:15:17,986 Itu adalah rasa takut. 897 01:15:20,250 --> 01:15:22,251 Kau takut kau sama tidak berartinya dengan kami semua. 898 01:15:22,252 --> 01:15:25,299 Pulangkan aku kembali sekarang, dan mari kita selesaikan ini. 899 01:15:26,474 --> 01:15:29,258 Aku bisa memberikanmu pada Ker dan membiarkanmu menderita. 900 01:15:37,616 --> 01:15:38,616 Dewa jahat 901 01:15:39,574 --> 01:15:40,880 Siapa yang akan biarkan melepaskan ikatanmu? 902 01:15:44,274 --> 01:15:46,188 Sel penjara dilanggar. 903 01:15:46,189 --> 01:15:48,495 Deportasikan aku sekarang atau akan kupatahkan lehernya. 904 01:15:48,496 --> 01:15:49,496 Lakukan itu, Sam. 905 01:15:52,892 --> 01:15:53,892 Tutup mulutnya. 906 01:16:02,292 --> 01:16:04,512 Sepertinya kau harus menemukan dewa yang baru untukmu. 907 01:16:05,513 --> 01:16:06,513 Aku menyukaimu. 908 01:16:07,602 --> 01:16:08,821 Memalukan aku harus membunuhmu. 909 01:16:11,998 --> 01:16:13,695 Mungkin bisa dengan mati terhormat. 910 01:16:28,188 --> 01:16:29,450 Bagaimana bisa? 911 01:16:30,886 --> 01:16:33,671 Ilusi kekuasaan. 912 01:18:13,728 --> 01:18:15,250 Di mana dewamu sekarang? 913 01:18:35,663 --> 01:18:36,663 Berhenti! 914 01:18:55,465 --> 01:18:58,467 Sel penjara dilanggar. 915 01:18:58,468 --> 01:19:00,295 Kau tidak bisa membunuhku. 916 01:19:00,296 --> 01:19:02,211 Pulangkan aku kembali. Tidak. 917 01:19:04,910 --> 01:19:06,738 Kau mengatakan sesuatu kepadaku malam itu. 918 01:19:08,696 --> 01:19:09,828 "Aku melihatmu." 919 01:19:11,046 --> 01:19:12,265 "Kau akan melihatku." 920 01:19:16,138 --> 01:19:18,967 "Jangan pernah lupakan wajahku, keparat." 921 01:20:06,754 --> 01:20:09,670 Deportasi selesai. 922 01:20:55,890 --> 01:20:58,413 Tidak terlalu membosankan sekarang, eh? 923 01:20:58,414 --> 01:21:01,025 Lumayan untuk teman baik. 924 01:21:01,026 --> 01:21:02,288 Tidak buruk sama sekali. 925 01:21:26,573 --> 01:21:28,792 Aku akan mengatur pemakaman Jay. 926 01:21:30,925 --> 01:21:31,925 Dia... 927 01:21:33,667 --> 01:21:35,887 Dia mau kau memiliki lencana ini. 928 01:21:43,982 --> 01:21:44,982 Aku tidak. 929 01:21:45,809 --> 01:21:46,809 Kau sudah mendapatkannya. 930 01:21:49,552 --> 01:21:51,771 Selamat datang di tugas aktif. 931 01:21:57,691 --> 01:21:59,214 Situs Hitam sialan. 932 01:22:02,838 --> 01:22:17,338 Diterjemahkan oleh Pegasus153.