1 00:00:00,042 --> 00:00:02,002 L-am văzut prima dată la școală 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,714 iar acum e pe tub, mă urmărește. 3 00:00:04,797 --> 00:00:06,674 - Deci cât va mai dura? - Va fi foarte curând. 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,260 - Deci despre ce este cartea tatălui tău? - Damian Cray. 5 00:00:09,343 --> 00:00:10,636 Tipul șarpelui cu pene. 6 00:00:10,720 --> 00:00:13,472 Toată lumea din lume este obsedată de șarpele cu pene, în afară de tine. 7 00:00:14,640 --> 00:00:15,808 Tata. 8 00:00:16,851 --> 00:00:20,187 Alex, gata de povești despre bombe sau bărbați cu cicatrici. 9 00:00:20,271 --> 00:00:22,022 Numele lui este Yassen Gregorovici. 10 00:00:22,106 --> 00:00:23,524 Trebuie să-l găsești. 11 00:00:23,607 --> 00:00:25,735 Atâta timp cât el este prin preajmă, niciunul dintre noi nu este în siguranță. 12 00:00:25,818 --> 00:00:28,154 Este un atac cibernetic! Închide-l! 13 00:00:28,237 --> 00:00:31,073 Este opera unui anume hacker. Oglindă fumegătoare. 14 00:00:32,283 --> 00:00:33,492 Mergem la subsol. 15 00:00:33,576 --> 00:00:35,119 Hei. Tu! 16 00:00:35,202 --> 00:00:36,662 Hei! Opreste opreste! 17 00:00:37,872 --> 00:00:39,165 Oglindă fumegătoare. 18 00:00:39,248 --> 00:00:41,125 A existat o neînțelegere. 19 00:00:41,208 --> 00:00:43,210 Toată lumea să plece de la mașini, chiar acum! 20 00:01:07,026 --> 00:01:08,402 In opt zile... 21 00:01:08,486 --> 00:01:10,488 lumea se va schimba. 22 00:01:12,072 --> 00:01:15,826 Te-ai luptat cu Zeii Morți, l-ai învins pe Regele Soare. 23 00:01:17,369 --> 00:01:20,122 Dar nimic nu te poate pregăti pentru ceea ce urmează. 24 00:01:20,956 --> 00:01:25,169 Cel mai bine vândut joc din lume a fost refăcut în flacără. 25 00:01:26,337 --> 00:01:28,255 Te vei ghemui în întuneric... 26 00:01:28,339 --> 00:01:32,468 sau stai și înfruntă mânia șarpelui cu pene? 27 00:01:35,012 --> 00:01:37,139 Ai opt zile să te decizi. 28 00:01:48,108 --> 00:01:50,694 - Și suntem clari. -Fantastic. 29 00:01:51,529 --> 00:01:53,280 A fost bine, nu? Adică, m-am simțit grozav. 30 00:01:53,364 --> 00:01:55,324 Valorile sunt excelente. 31 00:01:55,407 --> 00:01:57,576 Transmisiunea în direct a fost cu siguranță calea de urmat. 32 00:01:57,660 --> 00:02:00,371 - O să las microfonul aici, bine? -Mulțumesc. 33 00:02:00,454 --> 00:02:02,206 Multumesc tuturor! Buna treaba. 34 00:02:02,289 --> 00:02:03,666 -Mulțumesc. - Mulţumesc, domnule Cray. 35 00:02:05,376 --> 00:02:06,836 Hei, când suntem la Londra? 36 00:02:06,919 --> 00:02:08,712 Plecăm mâine la 09:00. 37 00:02:09,213 --> 00:02:11,590 Aveți interviuri la prânz pentru posturile de știri din Marea Britanie. 38 00:02:11,674 --> 00:02:13,759 Cred că ar trebui să urmăm asta când suntem acolo, 39 00:02:13,843 --> 00:02:14,885 ceva in plus. 40 00:02:14,969 --> 00:02:16,971 - Un pic în plus? - Da, ceva special. 41 00:02:17,054 --> 00:02:20,683 Știi, doar câteva voci cheie online, jucători de top, așa ceva. 42 00:02:20,766 --> 00:02:22,476 Ia copilul ăla, cum îl cheamă? Hm... 43 00:02:22,560 --> 00:02:24,603 -Da, cel cu canalul de jocuri. -Jonas. 44 00:02:24,687 --> 00:02:25,938 Jonas. Da, ia-l. 45 00:02:26,021 --> 00:02:27,731 Și, uh, cine este în fruntea clasamentului? 46 00:02:27,815 --> 00:02:29,984 -E tot K7. -Da, ia-le și tu. 47 00:02:30,568 --> 00:02:33,612 Îl vom transmite în direct, vom avea un pic de zgomot. 48 00:02:33,696 --> 00:02:35,406 Un față în față cu fanii? 49 00:02:36,615 --> 00:02:38,075 Ne-ar trebui mai mult de 48 de ore pentru a configura asta. 50 00:02:38,158 --> 00:02:40,202 Am avea nevoie de un loc, de securitate, de publicitate... 51 00:02:40,286 --> 00:02:43,372 Haide. Poți s-o faci, Charlie. Pentru asta ești. 52 00:02:43,455 --> 00:02:46,000 -O vom găzdui la biroul din Londra. - Ar mai fi multe de pus la punct. 53 00:02:46,083 --> 00:02:48,502 Haide, entuziasmează-te de asta. 54 00:02:48,586 --> 00:02:51,088 În culise, aruncați o privire în spatele cortinei. 55 00:02:51,171 --> 00:02:53,007 Va fi fantastic. 56 00:02:53,090 --> 00:02:55,426 Ne vom asigura că toată lumea urmărește. 57 00:02:56,510 --> 00:02:57,553 Hei, Charlie. 58 00:03:00,306 --> 00:03:02,641 Există o stație de cercetare la Polul Sud 59 00:03:03,225 --> 00:03:06,854 unde nu văd un alt om timp de șase luni o dată. 60 00:03:06,937 --> 00:03:10,441 Există popoare indigene pe insulele din Pacificul de Sud 61 00:03:10,524 --> 00:03:13,569 unde nu au deloc contact cu lumea exterioară. 62 00:03:13,652 --> 00:03:17,698 Există pustnici care trăiesc în fundul peșterilor în întuneric total. 63 00:03:18,324 --> 00:03:19,241 Pana saptamana viitoare... 64 00:03:20,200 --> 00:03:22,077 să ne asigurăm că toți acei oameni 65 00:03:22,161 --> 00:03:24,747 și-au precomandat copia Feathered Serpent 2. 66 00:03:25,497 --> 00:03:26,874 Peste opt zile... 67 00:03:28,459 --> 00:03:30,169 vom schimba lumea. 68 00:04:19,385 --> 00:04:21,971 Peste o săptămână, președintele ajunge la Londra. 69 00:04:22,054 --> 00:04:24,723 Ce naiba sugerezi să-i spun despre Smoking Mirror? 70 00:04:24,807 --> 00:04:28,686 Că uneori există variabile neprevăzute într-o situație tactică. 71 00:04:28,769 --> 00:04:30,354 Cu alte cuvinte, ai greșit. 72 00:04:30,437 --> 00:04:33,023 Ai petrecut șase luni cu asta și nu ți-ai găsit niciodată bărbatul. 73 00:04:33,107 --> 00:04:35,693 -L-am găsit într-o săptămână. - Și l-am pierdut într-un minut. 74 00:04:37,778 --> 00:04:40,239 Ei bine, va trebui doar să-l găsim din nou, nu-i așa? 75 00:04:40,322 --> 00:04:42,533 Locul tipului acela era plin de echipamente informatice. 76 00:04:42,616 --> 00:04:46,245 Nu e cineva care renunță. Este cineva activ și care planifică. 77 00:04:46,328 --> 00:04:48,622 Dacă urmează un alt atac, trebuie să știm despre el, 78 00:04:48,706 --> 00:04:49,748 trebuie să o oprim. 79 00:04:49,832 --> 00:04:53,419 Smoking Mirror a fost de negăsit pentru că nu știam cine era cu adevărat. 80 00:04:53,502 --> 00:04:56,338 Asta s-a schimbat. Acum are un nume. Simon Mariat. 81 00:04:57,047 --> 00:04:59,258 Urme pe care le putem urmări. Suntem pe asta. 82 00:04:59,341 --> 00:05:00,342 Bine. 83 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Un alt lucru. 84 00:05:07,599 --> 00:05:08,517 Copilul acela. 85 00:05:09,643 --> 00:05:10,769 L-ai cunoscut. 86 00:05:11,812 --> 00:05:13,022 Cine este el? 87 00:05:14,064 --> 00:05:16,150 Nu-ți face griji pentru el. El nu este nimeni. 88 00:05:21,697 --> 00:05:23,157 M-au mințit. 89 00:05:24,074 --> 00:05:27,786 Yassen Gregorovich nu este în Myanmar. L-am văzut în Cornwall. 90 00:05:27,870 --> 00:05:29,997 -Alex. -M-au folosit, Jack. 91 00:05:30,080 --> 00:05:31,540 Aproape că m-au ucis. 92 00:05:31,623 --> 00:05:33,876 Și acum că nu mai au nevoie de mine... 93 00:05:33,959 --> 00:05:37,046 Ar fi trebuit să-l auzi. — Nu ești agent. Du-te acasă. 94 00:05:37,129 --> 00:05:38,213 Are rost. 95 00:05:39,048 --> 00:05:41,884 -Ești de partea lui? -Mi-aș dori să nu l-ai întâlnit niciodată pe Alan Blunt. 96 00:05:41,967 --> 00:05:45,304 Nu aș putea fi niciodată de partea lui. Dar nu ești un agent. 97 00:05:45,387 --> 00:05:47,056 Ed a fost aproape ucis din cauza mea. 98 00:05:47,723 --> 00:05:50,768 Dacă aș fi spus ceva, l-aș fi avertizat? 99 00:05:50,851 --> 00:05:51,977 Aș fi putut să o opresc. 100 00:05:52,061 --> 00:05:55,314 Ai scoala. Ai o viață. 101 00:05:55,397 --> 00:05:57,024 Am o slujba. 102 00:05:57,107 --> 00:06:00,235 Noi nu facem parte din asta. Ar trebui să lăsăm asta în pace. 103 00:06:00,319 --> 00:06:03,572 Îmi pare rău, dar oamenii sunt în pericol și îi pot ajuta. 104 00:06:03,655 --> 00:06:06,283 Acesta este adevărul și asta este tot ceea ce contează. 105 00:06:06,366 --> 00:06:09,203 Și dacă asta înseamnă că trebuie să fac treaba Departamentului pentru ei, 106 00:06:09,286 --> 00:06:10,662 atunci asta trebuie sa fac. 107 00:06:15,125 --> 00:06:16,752 O Doamne. 108 00:06:17,669 --> 00:06:20,130 -OK multumesc. Te sun mai târziu. -Da doamna. 109 00:06:25,302 --> 00:06:28,222 -Există ceva recuperabil? -Nimic. 110 00:06:30,307 --> 00:06:31,809 Smoking Mirror a declanșat butonul de autodistrugere 111 00:06:31,892 --> 00:06:33,268 în momentul în care a fost clar. 112 00:06:33,352 --> 00:06:34,520 Toate unitățile sunt moarte. 113 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 -Totul e pierdut. -Ei bine, trebuie să fi lăsat ceva în urmă. 114 00:06:37,648 --> 00:06:40,192 Chitanțe de cumpărături. Gunoi. Ceva fizic. 115 00:06:40,275 --> 00:06:41,860 El trăiește în afara rețelei. 116 00:06:42,611 --> 00:06:45,948 Nu există permis de conducere, pașaport, cont bancar. 117 00:06:46,031 --> 00:06:47,658 Cel puțin oricum nu în numele lui Simon Marriat. 118 00:06:47,741 --> 00:06:50,077 Trebuie să fi plecat undeva. I-am spart adresa de acasă. 119 00:06:50,160 --> 00:06:50,994 Unde este el? 120 00:06:51,954 --> 00:06:55,624 S-ar putea să aibă în altă parte sau ar putea folosi un hackerspace. 121 00:06:56,375 --> 00:06:58,210 Un adăpost de supraviețuire, dacă vrei. 122 00:06:58,293 --> 00:07:00,546 Ar putea sta acolo săptămâni, poate luni. 123 00:07:00,629 --> 00:07:02,589 Nu avem săptămâni sau luni. 124 00:07:02,673 --> 00:07:03,799 Avem nevoie de el acum. 125 00:07:05,592 --> 00:07:07,511 Haide, ceasul bate. 126 00:07:46,466 --> 00:07:47,926 Bine bine bine. 127 00:07:48,427 --> 00:07:51,930 Domnule oglindă, mă întrebam dacă veți apărea. 128 00:07:52,848 --> 00:07:55,184 Ai oameni care te caută în toată Londra. 129 00:07:55,267 --> 00:07:57,186 Ești norocos că ești în viață. 130 00:07:57,269 --> 00:07:58,437 A fost vreunul dintre ei aici? 131 00:07:59,354 --> 00:08:02,274 Ar trebui să găsească aici mai întâi. 132 00:08:02,357 --> 00:08:04,318 Cât timp plănuiești să stai? 133 00:08:05,152 --> 00:08:07,905 Am rezervat un zbor spre Muntenegru peste o săptămână. 134 00:08:08,906 --> 00:08:13,035 Succes cu asta, dragă. Au lansat un avertisment pentru toate porturile. 135 00:08:13,118 --> 00:08:14,953 Alertă cu prioritate ridicată. 136 00:08:15,746 --> 00:08:17,664 -Ei bine, atunci o vreme. -Bine. 137 00:08:17,748 --> 00:08:21,001 Știți tarifele. Plata prin blockchain. 138 00:08:22,127 --> 00:08:24,755 O să-mi fac roboții să vorbească cu roboții tăi. 139 00:08:25,923 --> 00:08:27,174 Camera patru. 140 00:08:28,175 --> 00:08:31,178 Dacă sună cineva, eu nu exist. 141 00:09:13,512 --> 00:09:14,388 Întrebare. 142 00:09:14,972 --> 00:09:15,806 Continua. 143 00:09:18,016 --> 00:09:19,101 Alex Rider. 144 00:09:20,686 --> 00:09:22,104 Asta nu este o întrebare. 145 00:09:22,187 --> 00:09:24,064 El este agentul tău. 146 00:09:24,147 --> 00:09:26,358 Nu, nu mai. L-ai auzit pe Blunt. 147 00:09:29,111 --> 00:09:30,487 A venit la noi pentru ajutor. 148 00:09:34,658 --> 00:09:36,660 Nu crezi că îi datorăm o datorie de grijă? 149 00:09:36,743 --> 00:09:38,412 Da. De fapt, da. 150 00:09:39,913 --> 00:09:41,081 Dar dacă Blunt are dreptate? 151 00:09:41,164 --> 00:09:43,458 Dacă Alex a fost afectat psihologic 152 00:09:43,542 --> 00:09:45,210 din cauza cum l-am folosit? 153 00:09:45,294 --> 00:09:46,420 Ce i-am făcut? 154 00:09:47,838 --> 00:09:51,049 Cred că cel mai bun lucru pe care îl putem face acum pentru Alex este să-l ținem departe de noi. 155 00:09:59,975 --> 00:10:01,268 Alex. 156 00:10:01,351 --> 00:10:02,185 Alex. 157 00:10:04,021 --> 00:10:05,522 Trebuie să vezi asta. 158 00:10:06,440 --> 00:10:08,525 -La ce ma uit? -Nu Nu NU. Așteaptă, așteaptă. 159 00:10:10,861 --> 00:10:14,448 -Ooh, a prins toată lupta! -Da, l-am văzut. 160 00:10:15,198 --> 00:10:16,116 Am fost acolo. 161 00:10:16,575 --> 00:10:18,118 Uite, Tom, am nevoie de ajutorul tău. 162 00:10:18,201 --> 00:10:21,246 Da, bine, cool. Mergem după tipul computerului care explodează? 163 00:10:21,330 --> 00:10:24,374 -Uh, oglindă fumegătoare? -Cel care a scăpat. 164 00:10:24,833 --> 00:10:26,752 Da, dar nu este asta. 165 00:10:26,835 --> 00:10:30,130 Trebuie să eliberez cauțiune după înregistrare. Poți să mă acoperi? 166 00:10:30,630 --> 00:10:33,091 Prietene, am crezut că ai vrut să ajuți, să faci ceva. 167 00:10:33,175 --> 00:10:36,511 -Nu doar "Alex este la dentist." -Mă întâlnesc cu Sabina. 168 00:10:36,887 --> 00:10:38,764 Ea este singură. 169 00:10:38,847 --> 00:10:42,059 Sunt doar câteva ore. Mă voi întoarce înainte de prânz. 170 00:10:42,517 --> 00:10:43,352 Promisiune. 171 00:10:44,561 --> 00:10:47,189 Da. Misto. Orice, omule. Te-am acoperit. 172 00:10:58,575 --> 00:10:59,951 Suntem căutați. JM. 173 00:11:00,035 --> 00:11:01,828 Ce am facut? 174 00:11:01,912 --> 00:11:02,913 Ce am facut? 175 00:11:07,834 --> 00:11:09,961 Dumnezeule. Uită-te la voi doi. 176 00:11:10,545 --> 00:11:12,381 Nimeni nu este concediat, știi. 177 00:11:13,256 --> 00:11:14,549 Poți să te desclești. 178 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 Bine, ascultă. 179 00:11:18,595 --> 00:11:21,640 Te descurci bine cu dreptul nedeterminat de a rămâne cazuri. 180 00:11:21,723 --> 00:11:24,142 În ciuda timpului liber din Cornwall. 181 00:11:24,226 --> 00:11:28,313 Va trebui să stai în fruntea acestora, dar am și altceva pentru tine. 182 00:11:28,397 --> 00:11:31,525 E puțin mai mare, dar sunt sigur că poți face față. 183 00:11:32,692 --> 00:11:35,362 Centrul de reabilitare a drogurilor din estul Londrei. 184 00:11:35,445 --> 00:11:39,116 Este o mică organizație de caritate care ajută tinerii cu abuz de substanțe. 185 00:11:39,741 --> 00:11:43,370 Anul trecut, au abordat Fundația Damian Cray pentru finanțare. 186 00:11:43,453 --> 00:11:45,956 - Face o donație? - Mai bine de atât. 187 00:11:46,039 --> 00:11:50,085 Vrea să-i aducă, să-i facă parte din fundație. 188 00:11:50,168 --> 00:11:51,711 Deci unde intrăm? 189 00:11:51,795 --> 00:11:53,880 El vrea ca noi să pregătim înțelegerea. 190 00:11:54,423 --> 00:11:58,427 Într-adevăr? Am crezut că vrem să-i ajutăm pe cei defavorizați. 191 00:11:58,510 --> 00:12:03,056 Cray este responsabil de un imperiu global, trebuie să aibă deja avocați. 192 00:12:03,140 --> 00:12:05,350 Cel mai mare, cel mai bun. 193 00:12:05,934 --> 00:12:08,103 Foarte impresionant, foarte intimidant. 194 00:12:08,186 --> 00:12:12,482 Dar aceasta este o mică organizație caritabilă din Londra. 195 00:12:12,566 --> 00:12:15,735 Oh, suntem localnicii cu o față prietenoasă. 196 00:12:15,819 --> 00:12:18,572 Sau mai bine zis, două fețe prietenoase. 197 00:12:20,365 --> 00:12:23,702 Vreau să lucrați la asta... împreună. 198 00:12:33,545 --> 00:12:36,339 Tata s-a mutat aici după ce el și mama... știi. 199 00:12:38,800 --> 00:12:39,634 Grozav. 200 00:12:41,428 --> 00:12:42,804 E mai bine cu tata în ea. 201 00:13:16,421 --> 00:13:17,714 Cineva a fost aici. 202 00:13:19,216 --> 00:13:20,967 -Esti sigur? -Da. 203 00:13:21,885 --> 00:13:25,305 Adică, este întotdeauna o mizerie. Dar asta nu este mizeria lui. 204 00:13:26,431 --> 00:13:27,265 doar știu. 205 00:13:29,351 --> 00:13:31,186 - Ar trebui să sunăm la poliție. -Nu. 206 00:13:31,686 --> 00:13:35,232 Ușa era încuiată. Alarma era activată. Nu ne vor crede. 207 00:13:36,733 --> 00:13:39,319 -De parcă nu te-au crezut în Cornwall. -Exact. 208 00:13:47,827 --> 00:13:49,329 Daca cineva a fost aici... 209 00:13:51,081 --> 00:13:53,416 trebuie să aflăm ce căutau. 210 00:13:59,839 --> 00:14:02,801 -Unde faci? - Templul Zeilor Morți. 211 00:14:02,884 --> 00:14:05,220 Grupul ăsta în care sunt doar o prostie. 212 00:14:05,887 --> 00:14:06,721 Ar trebui să vă alăturați. 213 00:14:06,846 --> 00:14:09,015 Ce, pentru că ți-aș crește jocul sau pentru că m-aș potrivi bine? 214 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 - Te las pe tine să decizi. -Da. O secundă. 215 00:14:25,949 --> 00:14:27,909 -Ce faci? -Nimic. Doar... 216 00:14:27,993 --> 00:14:30,370 -Ne-am putea folosi cu adevărat ajutorul tău aici. -Da, sigur, doar o secundă. 217 00:14:32,914 --> 00:14:36,585 -La naiba. Suntem șters. - Scuze. Hm... 218 00:14:37,544 --> 00:14:39,337 Crezi că este un 8 sau un B? 219 00:14:39,421 --> 00:14:42,132 Asta a fost atât de important? Motociclete? 220 00:14:43,466 --> 00:14:44,301 Este un B. 221 00:14:44,884 --> 00:14:46,970 - Ei bine, uită-te bine. -Nu am nevoie. Este un B. 222 00:14:47,679 --> 00:14:48,555 Cum poți să spui? 223 00:14:48,638 --> 00:14:52,017 Deoarece licențele în format britanic nu încep niciodată cu un număr, 224 00:14:52,100 --> 00:14:53,810 încep cu eticheta de memorie DVLA, 225 00:14:53,893 --> 00:14:56,396 care sunt două litere care indică locul în care a fost înregistrată placa dvs. 226 00:14:56,479 --> 00:14:58,982 deci nu poate fi un 8, este un B, 227 00:14:59,065 --> 00:15:02,444 care este pentru Birmingham, unde a fost înregistrată plăcuța de înmatriculare. 228 00:15:02,527 --> 00:15:05,030 De fapt, este o cunoaștere destul de comună. 229 00:15:05,864 --> 00:15:08,992 -Ei bine, nu stiam asta. -Da, dar ești drăguță. 230 00:15:10,160 --> 00:15:12,370 Te văd. 231 00:15:15,123 --> 00:15:17,876 Nimic despre Cray în niciuna dintre acestea. 232 00:15:17,959 --> 00:15:18,960 Hmm. 233 00:15:34,476 --> 00:15:36,436 Tatăl tău a menționat vreodată pe cineva numit Mirror? 234 00:15:38,897 --> 00:15:40,899 Oglindă de fumat? 235 00:15:41,941 --> 00:15:43,485 Ce fel de nume este acesta? 236 00:15:44,778 --> 00:15:47,113 -Sună vreun clopote? -Nu. 237 00:15:47,614 --> 00:15:48,782 N-am auzit niciodată de el. 238 00:15:54,162 --> 00:15:57,540 Doar o săptămână de așteptat până la lansarea Feathered Serpent 2, 239 00:15:57,624 --> 00:16:01,419 iar anticiparea este, ca să spunem ușor, un pic mai sus. 240 00:16:01,503 --> 00:16:03,046 Știu. Am făcut al naibii 241 00:16:03,129 --> 00:16:05,507 și chiar și eu abia aștept să iasă ca să-l pot juca. 242 00:16:06,800 --> 00:16:08,927 Mă bucur să te am înapoi la Londra, domnule Cray. 243 00:16:09,010 --> 00:16:10,261 Damian, te rog. 244 00:16:10,845 --> 00:16:13,139 Ei bine, e grozav să mă întorci. 245 00:16:13,223 --> 00:16:16,601 M-am născut aici, am crescut aici, am trăit jumătate din viața mea aici. 246 00:16:16,685 --> 00:16:20,605 Adică, Londra este încă casa mea, motiv pentru care, peste șapte zile, 247 00:16:20,689 --> 00:16:23,692 Vreau să fiu chiar aici, în capitala Marii Britanii 248 00:16:23,775 --> 00:16:27,195 când se lansează Feathered Serpent 2 și schimbăm lumea. 249 00:16:27,278 --> 00:16:30,824 Schimbarea lumii nu înseamnă mult să ceri unui joc video? 250 00:16:31,658 --> 00:16:34,285 Nu-i așa? Dar iată cum vom începe. 251 00:16:34,369 --> 00:16:37,080 Fiecare ban din fiecare exemplar vândut 252 00:16:37,163 --> 00:16:39,749 va merge direct să ajute la războiul împotriva drogurilor. 253 00:16:39,833 --> 00:16:43,169 Nu vom face niciun profit din asta. De fapt, o vom rula în pierdere. 254 00:16:43,253 --> 00:16:45,338 Acest lucru este personal pentru tine, nu-i așa? 255 00:16:45,839 --> 00:16:48,216 Da. Este. Hm... 256 00:16:48,299 --> 00:16:50,301 Fratele meu era dependent de droguri. 257 00:16:51,636 --> 00:16:53,972 Numele lui era Joe și dependența de droguri l-a ucis. 258 00:16:54,055 --> 00:16:57,684 La fel cum ucide sute de mii de oameni în fiecare an 259 00:16:57,767 --> 00:17:02,313 și înrobește alte milioane în moduri pe care tu sau eu doar ne putem imagina. 260 00:17:04,065 --> 00:17:05,567 Dar vom termina cu toate astea. 261 00:17:06,443 --> 00:17:09,028 Chiar vei pune capăt dependenței de droguri? 262 00:17:10,572 --> 00:17:12,449 Va trebui să ai încredere în mine pentru asta. 263 00:17:12,532 --> 00:17:13,908 Dar, da, este adevărat. 264 00:17:26,588 --> 00:17:28,631 Orice pe Cray puteți găsi. 265 00:17:30,467 --> 00:17:32,969 Sunt o mulțime de lucruri aici, dar sunt toate... 266 00:17:35,263 --> 00:17:36,639 -Aștepta. Iată-l. -Acolo. 267 00:17:40,185 --> 00:17:41,394 E gol. 268 00:17:55,283 --> 00:18:01,247 Deci tot ce a scris tatăl tău despre Damian Cray este fie ars... 269 00:18:02,540 --> 00:18:04,125 sau furate. 270 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 Sau șters. 271 00:18:11,591 --> 00:18:16,471 Și a găsit ceva destul de mare, destul de periculos... 272 00:18:16,554 --> 00:18:19,265 că cineva a încercat să-l omoare pentru a-l ascunde. 273 00:18:55,635 --> 00:18:56,469 Tom! 274 00:18:57,971 --> 00:18:58,888 Iată-te. 275 00:18:58,972 --> 00:19:01,015 Ce cauți aici afară? Nu m-ai acoperit? 276 00:19:01,099 --> 00:19:03,226 Am facut tot ce am putut. Trebuia să te întorci înainte de prânz. 277 00:19:03,893 --> 00:19:06,020 Ascultă, mai crezi că acest tip Smoking Mirror este important? 278 00:19:06,104 --> 00:19:07,689 Da, el este important. 279 00:19:07,772 --> 00:19:08,940 El este legătura. 280 00:19:09,023 --> 00:19:10,817 Spitalul. Departamentul. 281 00:19:11,442 --> 00:19:15,238 Cred că tatăl Sabinei l-a întâlnit chiar înainte să fie rănit. 282 00:19:15,321 --> 00:19:17,782 - E chiar în mijlocul tuturor. -Bine. Atunci o să vrei să vezi asta. 283 00:19:20,577 --> 00:19:22,954 Asta e bicicleta lui. Este un Triumph bimotor de 1200 cmc. 284 00:19:23,037 --> 00:19:24,747 Acesta este el care își face marea evadare. 285 00:19:26,207 --> 00:19:28,251 Și asta, asta e numărul lui de înmatriculare. 286 00:19:30,169 --> 00:19:32,589 Grozav. 287 00:19:33,423 --> 00:19:35,091 Frumos, Tom. 288 00:19:35,174 --> 00:19:36,801 Serios. Frumos. 289 00:19:36,885 --> 00:19:38,720 Da, bine, am vrut să-ți dau și un nume, 290 00:19:38,803 --> 00:19:41,306 dar poliția chiar nu ar vrea să ajute în asta. 291 00:19:41,598 --> 00:19:42,724 Nu, nu ar face-o. 292 00:19:45,268 --> 00:19:46,769 Cunosc pe cineva care ar putea. 293 00:19:56,487 --> 00:19:58,323 Un alb plat, te rog. Slab. 294 00:20:00,408 --> 00:20:02,076 Și ce vei avea, Alex? 295 00:20:11,920 --> 00:20:13,046 Cum m-ai văzut? 296 00:20:14,297 --> 00:20:17,258 Tehnicile tale de supraveghere ar putea folosi puțină periaj. 297 00:20:18,927 --> 00:20:20,845 - Voi lucra la asta. -Da. 298 00:20:21,721 --> 00:20:22,931 Tu mai bine. 299 00:20:24,057 --> 00:20:26,225 Trebuie să știu cui deține această bicicletă. 300 00:20:28,728 --> 00:20:31,272 -Pot să întreb de ce? -Poți întreba. 301 00:20:32,607 --> 00:20:34,150 Cineva învață. 302 00:20:36,402 --> 00:20:37,612 Ar trebui să fie destul de ușor. 303 00:20:45,662 --> 00:20:47,038 De unde ai luat asta? 304 00:20:53,795 --> 00:20:54,921 In afara casei. 305 00:20:57,298 --> 00:20:59,008 -Raidul. -Da. 306 00:20:59,092 --> 00:21:00,051 Bine... 307 00:21:01,928 --> 00:21:02,762 uită-te la tine. 308 00:21:06,307 --> 00:21:09,185 Bicicleta este înmatriculată la un bărbat pe nume Simon Mariat. 309 00:21:10,186 --> 00:21:11,896 Numele real al Smoking Mirror. 310 00:21:14,148 --> 00:21:17,026 Asa de? Cine este el? 311 00:21:17,110 --> 00:21:20,780 -De ce trebuie să știi? -Am fost bătut din cauza acestui tip. 312 00:21:20,863 --> 00:21:23,366 Cel puțin ai putea face este să-mi spui cine este. 313 00:21:28,121 --> 00:21:29,497 Este un hacker de computer. 314 00:21:29,580 --> 00:21:34,002 Una dintre cele mai bune din lume. Este și un bărbat căutat. 315 00:21:35,461 --> 00:21:36,796 Deci unde este el acum? 316 00:21:36,879 --> 00:21:38,006 Nu știm. 317 00:21:41,050 --> 00:21:42,010 Dar asta... 318 00:21:44,095 --> 00:21:46,180 Acest lucru este foarte util. 319 00:21:56,941 --> 00:22:01,195 Buna tuturor. Cum stă treaba? Totul este pregătit pentru ziua lansării? 320 00:22:01,279 --> 00:22:03,322 Avem o problemă cu structura pachetului. 321 00:22:03,406 --> 00:22:07,452 Avem o zi bună, Evelyn, o zi foarte bună. 322 00:22:07,535 --> 00:22:10,163 Charlie spune așa, și nu ar trebui să ne încurcăm cu asta. 323 00:22:10,580 --> 00:22:13,458 -Care este problema? -Este o problemă de sincronizare. 324 00:22:13,541 --> 00:22:16,627 E simplu. O reparăm. 325 00:22:16,711 --> 00:22:18,212 Când se va repara? 326 00:22:18,880 --> 00:22:20,298 Am Amsterdam pe el. 327 00:22:22,091 --> 00:22:24,844 Toate echipele. Doua ore. Poate trei. 328 00:22:24,927 --> 00:22:27,805 Doua ore. Poate trei. Ei bine, atunci. 329 00:22:27,889 --> 00:22:30,975 Asta e bine. De ce ne facem griji? Mai avem șapte zile. 330 00:22:31,059 --> 00:22:34,145 Doar asigurați-vă că este reparat. Asigurați-vă că este solidă. 331 00:22:34,228 --> 00:22:36,189 Nu avem a doua șansă cu asta. 332 00:22:36,981 --> 00:22:38,691 Mai este ceva ce trebuie să vezi. 333 00:22:39,317 --> 00:22:40,902 Bine. Arătați-mi. 334 00:22:45,782 --> 00:22:48,993 -Aștepta. Nu acesta este tipul care...? - El scrie o carte despre tine. 335 00:22:51,412 --> 00:22:53,915 Se spune că este într-o stare critică. 336 00:22:53,998 --> 00:22:55,249 Dar nu mort. 337 00:22:57,293 --> 00:23:00,004 Asta e teribil. Saracul baiat. 338 00:23:02,298 --> 00:23:05,426 -Charlie, ai văzut asta? -Nu. 339 00:23:05,510 --> 00:23:06,594 Nici o idee. 340 00:23:07,512 --> 00:23:09,222 Știi, ar trebui să trimitem ceva. 341 00:23:09,305 --> 00:23:12,517 Află în ce spital se află și trimite niște flori. 342 00:23:12,600 --> 00:23:13,935 O grămadă mare. 343 00:23:31,202 --> 00:23:33,287 Simon Mariat are o motocicletă. 344 00:23:34,747 --> 00:23:36,833 -Cum ne-a ratat asta? - Nu am făcut-o. 345 00:23:39,001 --> 00:23:40,628 Și-a scris numele diferit pe înregistrare. 346 00:23:40,711 --> 00:23:43,214 Un R în loc de două. Este foarte inteligent. 347 00:23:43,297 --> 00:23:46,008 Este bun. Așa îl găsim. 348 00:23:46,092 --> 00:23:48,052 Am configurat deja sistemele. 349 00:23:48,136 --> 00:23:50,346 În momentul în care placa de înmatriculare atinge rețeaua CCTV, 350 00:23:50,429 --> 00:23:52,181 informațiile ne vor fi transmise direct. 351 00:23:52,265 --> 00:23:53,516 Va fi o mică întârziere, 352 00:23:53,599 --> 00:23:56,435 dar oriunde va merge, vom rămâne imediat în urmă. 353 00:23:56,519 --> 00:23:57,645 Foarte bine. 354 00:23:59,147 --> 00:24:00,982 Cum te-ai dat seama că avea o motocicletă? 355 00:24:01,065 --> 00:24:02,066 Hmm? 356 00:24:03,568 --> 00:24:04,652 Oh. Unu... 357 00:24:04,735 --> 00:24:08,281 Unul dintre articolele care au apărut în timpul percheziției a fost lenjeria termică. 358 00:24:08,364 --> 00:24:09,532 În baie. 359 00:24:10,408 --> 00:24:14,620 Cine poartă lenjerie termică? Schiori, motociclisti. 360 00:24:16,873 --> 00:24:18,124 Am riscat. 361 00:24:28,092 --> 00:24:30,011 Hei, Tom. Când te-ai mutat? 362 00:24:30,094 --> 00:24:33,097 -Ah, mâncarea e mai bună aici. - Pregătesc cina. 363 00:24:33,181 --> 00:24:34,307 Retrag asta. 364 00:24:34,891 --> 00:24:38,144 -Cum a fost ziua voastră? - A fost bine. 365 00:24:38,227 --> 00:24:39,812 Am cam primit o promovare. 366 00:24:39,896 --> 00:24:41,731 - Te-au făcut partener? - Nu chiar. 367 00:24:41,814 --> 00:24:46,527 Dar am propriul meu lucru. Cu Dan. Lucrăm cu Damian Cray. 368 00:24:48,279 --> 00:24:49,113 Cray. 369 00:24:50,615 --> 00:24:51,616 Ce este? 370 00:24:51,699 --> 00:24:53,159 Nimic. 371 00:24:59,624 --> 00:25:00,917 Oh, voi merge. 372 00:25:12,887 --> 00:25:13,971 Alex Rider? 373 00:25:14,680 --> 00:25:15,640 Unu... 374 00:25:16,349 --> 00:25:17,266 Da. 375 00:25:21,979 --> 00:25:22,939 Noroc. 376 00:25:27,526 --> 00:25:28,819 Ai comandat pizza? 377 00:25:29,445 --> 00:25:31,781 - Nu. - Ei bine, sunt zece. 378 00:25:32,990 --> 00:25:34,492 - Ce? -Da. 379 00:25:38,162 --> 00:25:41,123 hamsii. Urăsc ansoa. 380 00:25:45,211 --> 00:25:46,337 Buna ziua? 381 00:25:48,172 --> 00:25:49,507 Buna ziua? Cine este aceasta? 382 00:25:50,883 --> 00:25:53,219 Mă puteți auzi? Este cineva acolo? 383 00:25:55,346 --> 00:25:56,180 Buna ziua? 384 00:25:58,474 --> 00:25:59,308 Buna ziua? 385 00:26:02,645 --> 00:26:04,647 -Aștepta. -Nu e nimeni acolo. 386 00:26:04,730 --> 00:26:06,357 Ce naiba se intampla? 387 00:26:37,430 --> 00:26:39,181 Alex! Ce este asta? 388 00:26:43,561 --> 00:26:45,771 Cine face asta? 389 00:26:45,855 --> 00:26:47,189 Oglindă fumegătoare. 390 00:26:48,149 --> 00:26:49,358 Suntem piratați. 391 00:27:26,228 --> 00:27:27,355 Te pot ajuta. 392 00:27:35,404 --> 00:27:36,614 Da, o faci. 393 00:27:37,740 --> 00:27:40,409 Ei știu cine ești. La fel și eu. 394 00:27:41,494 --> 00:27:43,037 Simon Mariat. 395 00:28:00,304 --> 00:28:01,806 Știu despre Damian Cray. 396 00:28:12,608 --> 00:28:13,609 Alex... 397 00:28:15,444 --> 00:28:17,613 Ce legătură are asta cu Damian Cray? 398 00:28:19,865 --> 00:28:20,783 Nu știu. 399 00:28:21,575 --> 00:28:23,202 Smoking Mirror face. 400 00:28:34,672 --> 00:28:36,257 El știe unde locuiești, omule. 401 00:28:37,216 --> 00:28:39,718 - E cam ciudat. -Știu. 402 00:28:40,428 --> 00:28:44,473 Dar chestia este că dacă acest tip nu vrea să fie găsit, atunci ce putem face? 403 00:28:51,480 --> 00:28:53,274 Poate că s-a răzgândit. 404 00:28:55,025 --> 00:28:58,070 Există un hangar industrial dezafectat pe North Crescent Avenue. 405 00:28:58,154 --> 00:29:01,407 Lasă-ți telefonul și vino acum. Vino singur. 406 00:29:01,490 --> 00:29:02,825 Ai la dispoziție o oră. 407 00:29:03,826 --> 00:29:04,827 Oh... 408 00:29:05,327 --> 00:29:06,162 Acela era el? 409 00:29:06,245 --> 00:29:07,204 Da. 410 00:29:07,288 --> 00:29:08,122 Unu... 411 00:29:08,205 --> 00:29:09,039 Aici. 412 00:29:09,790 --> 00:29:11,500 -Dentist? -Da. Dentist. 413 00:29:31,812 --> 00:29:34,690 -Unde te duci? -Am o întâlnire. 414 00:29:34,773 --> 00:29:36,108 O întâlnire reală? 415 00:29:39,236 --> 00:29:40,988 Sper că știi ce faci. 416 00:30:15,523 --> 00:30:18,984 Și aici ești. Îl avem. Blocare pozitivă pe plăci. 417 00:30:20,319 --> 00:30:22,571 -Unde? -Înger, îndreptându-te spre est. 418 00:30:23,697 --> 00:30:27,368 Există o ușoară întârziere, dar oriunde va merge, vom fi chiar în spatele lui. 419 00:30:47,721 --> 00:30:49,265 Caut un prieten. 420 00:33:02,022 --> 00:33:06,110 Nimic din Collier Street, Easton Street, Wynford Street, 421 00:33:06,193 --> 00:33:08,320 Marlborough Gardens și Wakefield Road. 422 00:33:08,404 --> 00:33:10,322 -L-am pierdut? - Nu. 423 00:33:12,199 --> 00:33:14,910 Aceasta este amplasarea camerelor de trafic în zonă 424 00:33:14,993 --> 00:33:16,620 a fost văzut ultima dată intrând. 425 00:33:16,704 --> 00:33:19,790 Dacă nu a trecut prin niciunul dintre ele, înseamnă că s-a oprit în acest cerc. 426 00:33:19,873 --> 00:33:23,293 Dreapta. Adu pe toți în acea zonă. Știm cum arată. Gaseste-l. 427 00:33:23,377 --> 00:33:24,753 Cat de departe este de aici? 428 00:33:24,837 --> 00:33:26,797 Dacă ai noroc cu traficul, 20 de minute. 429 00:33:26,880 --> 00:33:28,173 Să mergem. 430 00:34:06,795 --> 00:34:08,005 Oglindă fumegătoare. 431 00:34:09,089 --> 00:34:10,215 Simon Mariat. 432 00:34:11,258 --> 00:34:12,301 Alex Rider. 433 00:34:12,801 --> 00:34:14,136 Alex prieten. 434 00:34:20,267 --> 00:34:22,853 Unitatea a doua, control. Ai ceva? 435 00:34:22,936 --> 00:34:25,063 Negativ. Fară contact. 436 00:34:26,023 --> 00:34:27,316 El este aici undeva. 437 00:34:29,777 --> 00:34:31,236 Cu cine se întâlnește? 438 00:34:35,157 --> 00:34:36,950 -Ai telefon? -Nu. 439 00:34:37,034 --> 00:34:38,285 Nimic electronic? 440 00:34:40,954 --> 00:34:43,499 Ai idee cât de periculos este? 441 00:34:44,750 --> 00:34:48,212 Ai idee cât de mult am riscat să vin aici? 442 00:34:48,295 --> 00:34:49,463 Dar ai venit. 443 00:34:51,381 --> 00:34:54,218 Nimeni nu știe adevărul în afară de mine. 444 00:34:55,219 --> 00:34:56,345 Știu. 445 00:34:57,221 --> 00:34:59,097 Am văzut de ce este capabil Cray. 446 00:35:00,974 --> 00:35:02,100 Ed era doar un jurnalist. 447 00:35:02,184 --> 00:35:06,605 Dar tu, ești un fel de atu. 448 00:35:08,524 --> 00:35:14,196 Mă gândeam că ai putea să mă aduci la prietenii tăi guvernamentali. 449 00:35:14,279 --> 00:35:17,282 Fă-i, nu știu, să încheie o înțelegere în schimbul a ceea ce știu eu. 450 00:35:17,366 --> 00:35:20,327 Dacă mi-ai spus adevărul. 451 00:35:22,871 --> 00:35:23,831 Deci dovedeste. 452 00:35:24,915 --> 00:35:28,710 Spune-mi ce știi despre Damian Cray. 453 00:35:30,420 --> 00:35:34,007 Am fost cu Ed în Cornwall în ziua în care a fost aproape ucis. 454 00:35:34,091 --> 00:35:35,759 Scria o carte despre Cray. 455 00:35:35,843 --> 00:35:37,135 Stiu asta. 456 00:35:37,219 --> 00:35:39,304 -L-ai ajutat? -Da. Continua. 457 00:35:39,388 --> 00:35:41,849 M-am dus la el acasă. A fost căutat. 458 00:35:41,932 --> 00:35:44,935 Toate notele lui, totul în nor, totul a dispărut. 459 00:35:45,018 --> 00:35:46,270 Da? Și? 460 00:35:50,357 --> 00:35:51,400 Asta e? 461 00:35:52,401 --> 00:35:53,735 Asta e tot ce ai?! 462 00:35:54,862 --> 00:35:55,946 O Doamne. 463 00:35:58,407 --> 00:35:59,449 Shh. 464 00:36:00,534 --> 00:36:01,535 Ce? 465 00:36:09,585 --> 00:36:11,128 Ce? Ce este? 466 00:36:11,962 --> 00:36:13,088 Ei sunt aici. 467 00:36:15,883 --> 00:36:17,551 -Alerga. -Ce? 468 00:36:18,510 --> 00:36:19,386 Alerga! 469 00:36:22,264 --> 00:36:24,016 Te-am căutat. 470 00:36:33,609 --> 00:36:38,864 Ești un bărbat foarte greu de găsit, Simon. Ce faci aici? 471 00:36:39,865 --> 00:36:42,367 Asculta te rog. Nu trebuie să faci asta, știi. 472 00:36:42,451 --> 00:36:45,329 pot fi de folos. Pentru tine, știi. 473 00:36:45,412 --> 00:36:48,165 stiu lucruri. Tot felul de lucruri. 474 00:36:51,752 --> 00:36:53,337 Ei bine, asta e problema. 475 00:39:15,270 --> 00:39:16,605 Vai! 476 00:39:58,522 --> 00:39:59,606 Alex... 477 00:40:37,602 --> 00:40:40,188 Se pare că ne facem un obicei din asta. 478 00:40:42,107 --> 00:40:43,358 Sosind prea târziu. 479 00:40:45,026 --> 00:40:46,695 Nu se va mai întâmpla.