1 00:00:03,568 --> 00:00:06,006 الكثير من الناس أرسلوا بطاقات 2 00:00:07,703 --> 00:00:09,400 لقد أحضرتهم 3 00:00:10,836 --> 00:00:13,013 عدد غير قليل منهم كانوا من (أيشا) 4 00:00:14,666 --> 00:00:17,297 كنت سأحصل عليك شيء لنفسي، 5 00:00:17,321 --> 00:00:20,716 ولكن اعتقدت أنه يجب أن يكون هناك حد، كما تعلمون. 6 00:03:40,437 --> 00:03:42,178 معذرة. 7 00:04:45,372 --> 00:04:49,482 كنت أعتقد أنك ذاهب إلى أعود إلى المدرسة غداً؟ 8 00:04:49,506 --> 00:04:52,572 إنها الرقصة، أتذكر؟ 9 00:04:52,596 --> 00:04:55,706 الجميع مهيأ تماماً لذلك. 10 00:04:55,730 --> 00:04:58,230 لا أحد يستطيع أن يقرر ما إذا كان سيكون عرجاء 11 00:04:58,254 --> 00:05:02,408 أو من المفارقات نوع من بارد، heh. 12 00:05:02,432 --> 00:05:04,671 ربما قليلا من كليهما، أنت تعرف. 13 00:05:04,695 --> 00:05:07,655 عرجاء لدرجة أنه في الواقع بارد. 14 00:05:10,527 --> 00:05:12,790 الجميع يسأل خلفك 15 00:05:16,620 --> 00:05:22,278 ليس عليك العودة الآن إذا لم تكن مستعداً؟ 16 00:05:27,370 --> 00:05:31,350 بينما كنت بعيداً كان لدينا هذا اليوم الوظيفي. 17 00:05:31,374 --> 00:05:33,004 إنهم يجعلونك تأخذ مسابقة على الانترنت. 18 00:05:33,028 --> 00:05:35,180 إنه علمي جداً 19 00:05:35,204 --> 00:05:37,704 من المفترض أن تقرنك تماماً 20 00:05:37,728 --> 00:05:40,209 مع وظيفة تناسب فقط بالنسبة لك. 21 00:05:41,210 --> 00:05:43,493 خمّن ما حصلت عليه. 22 00:05:43,517 --> 00:05:45,582 بستاني المناظر الطبيعية. 23 00:05:45,606 --> 00:05:47,042 أعني... هيه. 24 00:05:49,261 --> 00:05:51,568 لا أحد لديه عميل سري 25 00:05:53,701 --> 00:05:55,659 لم أكن لأعتقد ذلك 26 00:06:01,839 --> 00:06:03,643 ما أحاول قوله 27 00:06:03,667 --> 00:06:09,083 هو معظم الوقت الناس يريدونك أن تكون شخصاً 28 00:06:09,107 --> 00:06:10,457 أنك لست كذلك. 29 00:06:11,675 --> 00:06:13,503 لكن هكذا 30 00:06:15,070 --> 00:06:16,767 أنت لست إيان. 31 00:06:18,769 --> 00:06:20,791 أنت أليكس. 32 00:06:31,086 --> 00:06:32,696 مرحبا، رفيقة. 33 00:06:40,443 --> 00:06:41,923 هل سنقوم؟ 34 00:06:50,061 --> 00:06:51,691 كيف حال الرهائن؟ 35 00:06:51,715 --> 00:06:53,737 الجميع عاد إلى عائلاتهم 36 00:06:53,761 --> 00:06:55,478 ما عدا كيرا فاشينكو تشاو. 37 00:06:55,502 --> 00:06:57,915 نحن نواجه مشكلة تحديد مكان والديها. 38 00:06:57,939 --> 00:06:59,090 بعض لم الشمل السعيد 39 00:06:59,114 --> 00:07:00,570 كنت أعتقد. 40 00:07:00,594 --> 00:07:03,094 والدة ستيبان سيرنكوف وزوجها الجديد 41 00:07:03,118 --> 00:07:04,400 ليست سعيدة جدا. 42 00:07:04,424 --> 00:07:07,054 لقد فضلوا المستنسخ 43 00:07:09,211 --> 00:07:10,734 كراولي. 44 00:07:13,128 --> 00:07:14,782 أحقًا؟ 45 00:07:16,305 --> 00:07:17,630 تلك كانت سنغافورة 46 00:07:17,654 --> 00:07:21,484 إنهما والدا (كيرا) هم موتى. 47 00:07:26,054 --> 00:07:28,752 سأتعامل مع (كيرا. شكراً) 48 00:07:39,415 --> 00:07:41,785 هل قررت بعد؟ على ماذا؟ 49 00:07:41,809 --> 00:07:44,440 للرقص أو عدم الرقص أعني، يمكنني أن أفعل إما. 50 00:07:44,464 --> 00:07:47,834 يمكنني الرقص أو يمكنني أن أجلس في المنزل. 51 00:07:47,858 --> 00:07:49,532 مرحبا. يا هذا. 52 00:07:49,556 --> 00:07:51,969 لذا هذا المساء. 53 00:07:51,993 --> 00:07:53,013 نعم؟ 54 00:07:53,037 --> 00:07:54,952 سوف نراكم في السابعة؟ 55 00:07:55,692 --> 00:07:57,017 سبعة... 56 00:07:57,041 --> 00:07:59,609 سبعة جيدة. نعم، 7 مثالية. 57 00:08:01,611 --> 00:08:03,850 هذا يحدث فقط؟ 58 00:08:03,874 --> 00:08:04,895 لذا الرقص إذن؟ 59 00:08:04,919 --> 00:08:06,026 نعم، أنا أفكر... 60 00:08:06,050 --> 00:08:07,027 أنا أفكر نعم. 61 00:08:07,051 --> 00:08:08,812 سنذهب للرقص 62 00:08:08,836 --> 00:08:11,665 جربها مرة. ما مدى سوء الأمر؟ 63 00:08:42,478 --> 00:08:44,524 هل تعرف؟ لا. 64 00:08:57,188 --> 00:08:58,799 مرحبا، كيرا. 65 00:08:59,626 --> 00:09:02,169 اسمي جون. 66 00:09:02,193 --> 00:09:03,431 أنا أحتاج إلى التحدث معك. 67 00:09:03,455 --> 00:09:06,783 أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة 68 00:09:06,807 --> 00:09:09,525 كما تعلمون، لقد كنا نحاول للاتصال بوالديك، 69 00:09:09,549 --> 00:09:11,507 لكنهم كانوا يسافرون و... 70 00:09:13,335 --> 00:09:15,250 لقد وقع حادث 71 00:09:16,556 --> 00:09:18,534 بسببي؟ كراولي: لا. 72 00:09:18,558 --> 00:09:21,058 بالطبع لا. ليس بسببك 73 00:09:21,082 --> 00:09:22,997 نعم، بسببي. 74 00:09:24,433 --> 00:09:27,088 لأن غريف فكر لقد هربت 75 00:09:28,306 --> 00:09:30,482 وظن أنني سأذهب إلى المنزل 76 00:09:32,180 --> 00:09:34,898 كيرا، هذا لم يكن خطأك. 77 00:09:34,922 --> 00:09:36,639 لا يوجد شيء كان بإمكانك فعل ذلك 78 00:09:36,663 --> 00:09:37,925 صه. 79 00:09:40,362 --> 00:09:42,973 أنا آسف جدا جدا... صه. 80 00:09:44,409 --> 00:09:46,586 شخص ما سيأتي ويراك 81 00:09:56,291 --> 00:09:57,988 كل شيء صحيح. 82 00:09:59,250 --> 00:10:00,817 إنه على ما يرام. 83 00:10:28,802 --> 00:10:30,257 اي شيء؟ 84 00:10:30,281 --> 00:10:33,783 حسنا، جريف أدلى طعنة لائقة جدا 85 00:10:33,807 --> 00:10:35,828 عند محو محرك الأقراص، 86 00:10:35,852 --> 00:10:37,438 ولكن أنا رفع البيانات المتبقية 87 00:10:37,462 --> 00:10:39,092 من حواف المسار. 88 00:10:39,116 --> 00:10:42,095 بارك الله في التكنولوجيا القديمة. 89 00:10:42,119 --> 00:10:44,402 هل يبدو هذا مألوفاً؟ 90 00:10:44,426 --> 00:10:48,058 نفس تنسيق الرقم على هاتف (ويلبي) 91 00:10:48,082 --> 00:10:50,669 تم تسجيل مكالمة إلى هذا الرقم قبل 51 ساعة، 92 00:10:50,693 --> 00:10:52,279 مما يضعها الحق في الوسط 93 00:10:52,303 --> 00:10:54,760 من النشاط المتزايد على القمر الصناعي. 94 00:10:54,784 --> 00:10:58,068 كانوا في جميع أنحاء الجبل. 95 00:10:58,092 --> 00:11:01,637 لقد كان مذعوراً 96 00:11:01,661 --> 00:11:04,707 فكر غريف (كيرا) كانت ذاهبة للمنزل. 97 00:11:06,840 --> 00:11:10,602 هل الرقم مقطوع؟ -هم. 98 00:11:10,626 --> 00:11:12,473 نحن نحصل على التفاصيل خارج سنغافورة. 99 00:11:12,497 --> 00:11:13,779 إذا لم أكن أعرف أفضل، 100 00:11:13,803 --> 00:11:15,563 سأقول الموت العرضي على طول الطريق، 101 00:11:15,587 --> 00:11:17,435 تماما مثل الآخرين. 102 00:11:17,459 --> 00:11:20,568 لا أحد على قائمتنا النشطة لديه هذا المستوى من القدرة 103 00:11:20,592 --> 00:11:22,222 أو هذا النوع من جدول الأعمال. 104 00:11:22,246 --> 00:11:24,727 لا أحد على القائمة النشطة. 105 00:11:26,076 --> 00:11:28,165 يجب أن يكون شخص جديد. 106 00:11:29,036 --> 00:11:30,690 أو شخص كبير في السن 107 00:11:35,172 --> 00:11:37,063 كيف كانت؟ 108 00:11:37,087 --> 00:11:38,717 كيف تعتقد؟ 109 00:11:38,741 --> 00:11:41,154 كان يجب أن أذهب على طبيعتي 110 00:11:41,178 --> 00:11:42,484 مرر لي بطاقة المنزل الآمن 111 00:11:50,361 --> 00:11:51,296 كان لدي. 112 00:11:51,320 --> 00:11:53,103 لقد حصلت على بطاقة 113 00:11:56,063 --> 00:11:57,717 لقد عانقتني 114 00:12:00,328 --> 00:12:02,417 لقد عانقتك 115 00:12:06,464 --> 00:12:09,705 موريس موريس. عيون على كيرا الآن. 116 00:12:15,082 --> 00:12:16,712 هي ذهبت. 117 00:12:34,231 --> 00:12:36,122 كل ما أقوله هو إذا طلبت منها الخروج 118 00:12:36,146 --> 00:12:37,820 وقالت انها قد بالتأكيد تقريبا قل "نعم" 119 00:12:37,844 --> 00:12:39,778 لذا من حيث أجلس اطلب منها الخروج. 120 00:12:39,802 --> 00:12:42,781 أنا لا أعرف أيها الرجل. لا أعتقد أنها فكرة جيدة 121 00:12:42,805 --> 00:12:44,130 يا صاحبي، إنها (أيشا). 122 00:12:44,154 --> 00:12:46,002 وهو أنت. انها مثل واحدة من تلك 123 00:12:46,026 --> 00:12:49,135 الشمسية، القمرية، أشياء محاذاة الكواكب 124 00:12:49,159 --> 00:12:52,399 التي تحدث مرة واحدة في جيل واحد. أنت تعرف؟ 125 00:12:52,423 --> 00:12:54,488 وإذا فعلتذلك، ثم يمكننا أن نتواعد مرتين. 126 00:12:54,512 --> 00:12:56,490 كما تعلمون، مثل الناس من الخمسينات 127 00:12:56,514 --> 00:13:00,040 مجرد التفكير في الأمر، حسنا؟ 128 00:13:06,786 --> 00:13:08,657 يا إلهي. كيرا. 129 00:13:11,007 --> 00:13:12,661 من هي كيرا؟ 130 00:13:26,936 --> 00:13:28,131 اليكس؟ 131 00:13:28,155 --> 00:13:30,331 ماذا لا تزال تفعل هنا؟ 132 00:13:34,857 --> 00:13:36,511 أنت تمام؟ 133 00:13:38,034 --> 00:13:39,533 بخير والحمد لله. 134 00:13:39,557 --> 00:13:41,081 وعد. 135 00:13:42,082 --> 00:13:43,997 أنا فقط بحاجة للحصول على. 136 00:13:44,954 --> 00:13:46,802 متاكد. 137 00:13:46,826 --> 00:13:48,697 سنتحدث لاحقاً 138 00:14:16,159 --> 00:14:19,486 لم أذهب من قبل مدرسة عادية من قبل. 139 00:14:19,510 --> 00:14:23,253 في الواقع يبدو الأمر ممتعاً 140 00:14:24,428 --> 00:14:25,865 إنها الليلة 141 00:14:26,866 --> 00:14:28,887 نوع من الرقص في نهاية المدة. 142 00:14:28,911 --> 00:14:30,846 الجميع مقدر له أن يذهب 143 00:14:30,870 --> 00:14:32,238 هل أنت؟ 144 00:14:32,262 --> 00:14:33,262 لا أعرف. 145 00:14:33,960 --> 00:14:36,764 نعم. أخمن. 146 00:14:36,788 --> 00:14:39,506 لذا أنت ستعمل التظاهر لم يحدث شيئًا. 147 00:14:39,530 --> 00:14:42,031 العودة إلى الطريق كانت الأمور من قبل. 148 00:14:42,055 --> 00:14:44,927 أعجبني الطريق كانت الأمور من قبل. 149 00:14:48,191 --> 00:14:49,647 قلت أنك كنت هناك 150 00:14:49,671 --> 00:14:51,194 لمعرفة من قتل عمك؟ 151 00:14:52,848 --> 00:14:56,001 ماذا لو لم تكتشف ما الذي حدث حقاً؟ 152 00:14:56,025 --> 00:14:57,548 ماذا بعد ذلك؟ 153 00:14:58,549 --> 00:14:59,986 لا أعرف. 154 00:15:01,857 --> 00:15:03,815 يجب أن يكون لديك هذا. 155 00:15:04,686 --> 00:15:06,969 من أجل الحظ 156 00:15:06,993 --> 00:15:10,648 أو إذا كنت بحاجة إلى أي وقت مضى للهروب مرة أخرى. 157 00:15:16,219 --> 00:15:18,023 ماذا ستفعل الآن؟ 158 00:15:18,047 --> 00:15:19,657 هل ستذهب إلى المنزل؟ 159 00:15:23,487 --> 00:15:26,205 ربما. 160 00:15:26,229 --> 00:15:28,405 وماذا سوف أخبر والديك؟ 161 00:15:32,888 --> 00:15:35,935 لا أعتقد أنني كنت من أي وقت مضى حقا الطفل الذي أرادوه، 162 00:15:36,892 --> 00:15:39,939 لكنهم كل ما لدي 163 00:15:41,592 --> 00:15:43,246 لقد حصلت لي. 164 00:15:46,902 --> 00:15:49,426 عشرة من أصل 10 سأتذكر ذلك 165 00:15:51,167 --> 00:15:53,822 نراكم، فتى جاسوس. 166 00:16:10,882 --> 00:16:13,252 لا. للمرة الأخيرة لن أرتدي قناعاً 167 00:16:13,276 --> 00:16:15,211 إلى الرقص. يمكن أن يكون تحسنا. 168 00:16:15,235 --> 00:16:16,864 قد يكون الناس في الواقع التحدث معك 169 00:16:16,888 --> 00:16:19,084 إذا كانوا لا يعرفون انها لك. قادمة منك؟ 170 00:16:19,108 --> 00:16:21,130 لقد حصلت على موعد، شكرا لك. موعد بشري؟ 171 00:16:21,154 --> 00:16:23,480 نعم، موعد بشري. بأذرع الساقين، ورأس؟ 172 00:16:23,504 --> 00:16:24,742 نعم. كل هذه الأشياء 173 00:16:24,766 --> 00:16:25,743 أنت مذهلة. 174 00:16:25,767 --> 00:16:27,116 أراك لاحقًا. حسنًا. 175 00:17:10,507 --> 00:17:13,032 يا هذا. اليكس. 176 00:17:16,035 --> 00:17:17,384 يا هذا. 177 00:17:18,341 --> 00:17:20,561 هل حصلت على البطاقة؟ 178 00:17:23,477 --> 00:17:25,174 (أيشا) 179 00:17:27,481 --> 00:17:28,719 هل وجدت كيرا؟ 180 00:17:28,743 --> 00:17:30,416 لا. 181 00:17:30,440 --> 00:17:31,920 الوحدة الخاصة هنا 182 00:18:00,514 --> 00:18:02,883 دكتور جريف 183 00:18:02,907 --> 00:18:04,276 هؤلاء الرجال سيكسرونك 184 00:18:04,300 --> 00:18:07,062 إذا كنت لا تقول لنا الذي قتل إيان. 185 00:18:12,395 --> 00:18:14,005 كل ما لديك. 186 00:18:57,527 --> 00:18:58,591 مرحبا، رفيقة. 187 00:18:58,615 --> 00:19:00,139 هل سألت (أيشا)؟ 188 00:19:01,792 --> 00:19:04,293 لا أعتقد أن (أيشا) تحبني كثيرا بعد الآن. 189 00:19:04,317 --> 00:19:05,294 ما؟ 190 00:19:05,318 --> 00:19:06,884 أنت تمزح؟ 191 00:19:09,278 --> 00:19:11,691 جاك أخبرني عن باركر 192 00:19:11,715 --> 00:19:13,369 ما فعله بك 193 00:19:16,024 --> 00:19:17,330 نعم. 194 00:19:18,592 --> 00:19:20,724 لا بد أنك كنت خائفاً 195 00:19:23,771 --> 00:19:25,338 نعم. قليل. 196 00:19:26,861 --> 00:19:29,472 هل آذاك؟ ما؟ 197 00:19:30,560 --> 00:19:32,475 هل آذاك؟ 198 00:19:34,129 --> 00:19:35,174 نعم. 199 00:19:36,392 --> 00:19:38,177 نعم، فعل، في الواقع. 200 00:19:39,265 --> 00:19:41,049 هل تحلم بذلك؟ 201 00:19:43,486 --> 00:19:45,725 نظرة، أليكس. لقد حقا فلدي الحصول على هذا الفرز. 202 00:19:45,749 --> 00:19:47,118 وإلا أنا... هل تعتقد 203 00:19:47,142 --> 00:19:48,361 هل كان سيقتلك؟ 204 00:19:49,710 --> 00:19:51,340 هل تعتقد كنت ستموت؟ 205 00:19:51,364 --> 00:19:54,865 هل يمكننا فقط اتركه، من فضلك؟ 206 00:19:54,889 --> 00:19:57,520 هل بكيت؟ ما هي مشكلتك؟ 207 00:19:57,544 --> 00:19:59,261 لقد فعلت، أليس كذلك؟ لا. فقط بسبب 208 00:19:59,285 --> 00:20:00,784 لقد مررت بأشياء سيئة 209 00:20:00,808 --> 00:20:02,960 لا يعني أنه يمكنك علاج الناس مثل هذا. 210 00:20:02,984 --> 00:20:04,483 ماذا يحدث؟ 211 00:20:04,507 --> 00:20:06,616 توم، هذا يجب أن ينتظر. 212 00:20:06,640 --> 00:20:09,749 يمكنك إصلاح جهاز العرض في 7، قبل أن نبدأ. 213 00:20:09,773 --> 00:20:12,298 حسنًا؟ نعم. كنت ذاهباً فقط. 214 00:20:19,000 --> 00:20:21,132 إلى أين تأخذني؟ 215 00:20:23,396 --> 00:20:26,703 في مكان غير موجود أتصور ذلك. 216 00:20:51,946 --> 00:20:54,620 - انها متوقفة فقط. - الحصول على أنها بدأت. 217 00:21:05,002 --> 00:21:07,372 - العودة إلى الوراء. - يستقر. 218 00:21:07,396 --> 00:21:10,834 عكس! العودة إلى الوراء! عامل قلت كن هادئاً! 219 00:21:12,967 --> 00:21:14,708 الخطر! نقل! 220 00:21:17,058 --> 00:21:19,036 التحكم. نحن جميعًا سنموت. 221 00:21:19,060 --> 00:21:21,430 التحكم هذا هو العميل ستوكس. لقد فقدنا السيطرة 222 00:21:21,454 --> 00:21:24,171 من السيارة والاتصال من عدوى مجهولة. 223 00:21:24,195 --> 00:21:26,067 اخرجوا النوافذ! 224 00:21:27,329 --> 00:21:28,393 التحكم؟ 225 00:21:52,485 --> 00:21:54,201 ماذا يحدث؟ 226 00:21:55,792 --> 00:21:58,162 هذا كل ما كان يقوله 227 00:21:58,186 --> 00:21:59,903 عفوا، عائشة. يا هذا. 228 00:21:59,927 --> 00:22:01,668 لقد تساءلت إن كنت... اوه. 229 00:22:02,886 --> 00:22:04,603 لا يهمني إن مات عمك 230 00:22:04,627 --> 00:22:07,761 ما قلته لها من قبل كان مجرد خطأ. 231 00:22:14,158 --> 00:22:17,094 وهو مستاء من (أيشا) أيضاً لا أعرف كيف، لكنه فعل. 232 00:22:17,118 --> 00:22:19,749 لقد مر بالكثير توم. نعم، وكذلك نحن جميعا. 233 00:22:19,773 --> 00:22:22,012 كدت أموت 234 00:22:22,036 --> 00:22:24,623 أشعر فقط إنه يضحك علينا 235 00:22:32,786 --> 00:22:34,633 ماذا يحدث؟ شيء. 236 00:22:34,657 --> 00:22:36,809 نحن فقط نتحدث عنك، 237 00:22:36,833 --> 00:22:39,116 حول كيف كنت من خلال الكثير. 238 00:22:39,140 --> 00:22:40,596 ما؟ توم. 239 00:22:40,620 --> 00:22:42,946 لا لا لا. إنه جيد. صحيح، لا بأس. 240 00:22:42,970 --> 00:22:46,253 كما تعلمون، انها مجرد نوع من من شيء ما بعد الصدمة، على ما أعتقد. 241 00:22:46,277 --> 00:22:48,212 هل هكذا تتعامل مع عواطفك؟ 242 00:22:48,236 --> 00:22:50,388 من خلال جعل الجميع من حولك هل تشعر بحماقة؟ 243 00:22:50,412 --> 00:22:51,868 عمّا تتحدث؟ 244 00:22:51,892 --> 00:22:54,087 هل كنت خائفاً؟ 245 00:22:54,111 --> 00:22:55,350 هل تألمت؟ 246 00:22:55,374 --> 00:22:57,003 نعم، في الواقع، هو لَمَ. 247 00:22:57,027 --> 00:22:58,875 هل تعتقد كنت ستموت؟ 248 00:22:58,899 --> 00:23:01,225 ماذا بك...؟ يمكنني أطلب منكم نفس الشيء. 249 00:23:01,249 --> 00:23:03,053 كل الحق، والتوقف. هيا. 250 00:23:03,077 --> 00:23:05,882 لا. إنه جيد. إذا كنت لا أريدني هنا، لن أكون هنا. 251 00:23:05,906 --> 00:23:07,298 نعم، يبدو جيدا. 252 00:23:23,271 --> 00:23:26,032 لا كاميرات مراقبة؟ شيء. 253 00:23:26,056 --> 00:23:29,732 لقد اختاروا بقعة ميتة وقاموا بتشويش إشاراتنا. 254 00:23:29,756 --> 00:23:31,560 كانوا يعرفون حيث كانت السيارة ذاهبة. 255 00:23:31,584 --> 00:23:33,083 كانوا يعرفون الطريق. 256 00:23:33,107 --> 00:23:34,563 ماذا استخدموا؟ 257 00:23:34,587 --> 00:23:37,479 سم عصبي ليس هناك محاولة 258 00:23:37,503 --> 00:23:39,306 لجعلها تبدو عرضية هذه المرة. 259 00:23:39,330 --> 00:23:41,831 لا حاجة لذلك. غريف كان آخر دليل مباشر لنا. 260 00:23:41,855 --> 00:23:43,223 مع التخلص منه 261 00:23:43,247 --> 00:23:45,641 يمكنهم الزحف مرة أخرى في الظلال. 262 00:24:09,839 --> 00:24:12,451 لماذا يشعر كل شيء خاطئ؟ 263 00:24:15,018 --> 00:24:16,213 لن أتظاهر 264 00:24:16,237 --> 00:24:18,476 كل شيء سيكون حسنا، أليكس. 265 00:24:18,500 --> 00:24:21,416 إنه ليس لأي منا 266 00:24:22,896 --> 00:24:24,637 أنت تقول "نحن" وكأنني واحد منكم 267 00:24:30,294 --> 00:24:32,383 هل اكتشفت من قتل عمي بعد؟ 268 00:24:33,733 --> 00:24:35,014 نحن نبحث. 269 00:24:35,038 --> 00:24:36,668 لم يكن هناك شيء على الكمبيوتر. 270 00:24:36,692 --> 00:24:38,801 هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية 271 00:24:38,825 --> 00:24:40,193 لقد حصلت على غريف. اسأله. 272 00:24:40,217 --> 00:24:41,349 اجعله يخبرك. 273 00:24:42,785 --> 00:24:44,134 (غريف) مات. 274 00:24:45,962 --> 00:24:47,244 أياً كان من قتل (إيان) 275 00:24:47,268 --> 00:24:49,376 يحاول ترتيب ما يصل نهاياتهم فضفاضة. 276 00:24:49,400 --> 00:24:52,597 حتى الآن، ليس لدينا شيء، ما عداك. 277 00:24:52,621 --> 00:24:54,904 هل هناك أي شيء آخر التي افتقدناها يا أليكس؟ 278 00:24:54,928 --> 00:24:56,775 أي شيء على الإطلاق؟ 279 00:24:56,799 --> 00:24:58,081 باكستر وستيلينبوش 280 00:24:58,105 --> 00:25:00,823 كانت دائما في النخيل من يد غريف. 281 00:25:00,847 --> 00:25:03,739 نحن بحاجة إلى شيء أكبر بكثير من ذلك. 282 00:25:03,763 --> 00:25:06,219 هل كان هناك أي معلمين آخرين أو الزوار 283 00:25:06,243 --> 00:25:08,657 التي جاءت إلى المدرسة؟ 284 00:25:11,466 --> 00:25:13,729 كان هناك شخص ما، نعم. 285 00:25:14,774 --> 00:25:16,752 رجل. 286 00:25:16,776 --> 00:25:18,778 لا أعرف كان غريباً، هو... 287 00:25:21,258 --> 00:25:24,194 لقد نظر إلي بغرابة 288 00:25:24,218 --> 00:25:28,111 كما لو كان يعرفني كما هو تعرف عليّ 289 00:25:28,135 --> 00:25:30,659 لم أره من قبل في حياتي. 290 00:25:32,269 --> 00:25:33,662 كان لديه ندبة في وجهه 291 00:25:37,318 --> 00:25:38,798 هل تعرفه؟ 292 00:25:47,894 --> 00:25:49,872 نعم، هذا هو. 293 00:25:49,896 --> 00:25:52,701 يبدو أصغر سناً ولكن هذا هو بالتأكيد. 294 00:25:52,725 --> 00:25:56,511 اسمه (ياسن غريغوروفيتش) 295 00:25:57,773 --> 00:25:59,775 ظننا أنه ميت 296 00:26:01,472 --> 00:26:02,754 من هو الرجل الآخر؟ 297 00:26:02,778 --> 00:26:04,867 هذا سرّي. 298 00:26:08,697 --> 00:26:12,919 اترك الأمر معي يا أليكس والعودة إلى ديارهم والبقاء في المنزل. 299 00:26:19,229 --> 00:26:20,753 أعرف من قتل (إيان) 300 00:26:26,497 --> 00:26:28,084 هذا مستحيل. 301 00:26:28,108 --> 00:26:30,869 جريجوروفيتش مات 302 00:26:30,893 --> 00:26:34,873 لا. لقد كان في بوينت بلان وتحدث مع أليكس. 303 00:26:34,897 --> 00:26:37,572 اليكس قال انه كان كما لو أنه تعرف عليه. 304 00:26:37,596 --> 00:26:39,486 كيف يمكنه ذلك؟ 305 00:26:39,510 --> 00:26:42,122 أليكس يشبه كثيرا والده. 306 00:26:43,863 --> 00:26:45,188 (برج العقرب) 307 00:26:45,212 --> 00:26:46,929 هذا يفسر كل شيء 308 00:26:46,953 --> 00:26:50,106 التطور، الانتشار العالمي، وويلبي. 309 00:26:50,130 --> 00:26:52,587 بالنظر إلى تاريخنا بالطبع سيستهدفوننا 310 00:26:52,611 --> 00:26:54,023 لكننا أنهيناهم 311 00:26:54,047 --> 00:26:55,764 حسنا، من الواضح لا. 312 00:27:22,466 --> 00:27:24,183 عظيم، قبالة تذهب. 313 00:27:24,207 --> 00:27:26,098 ما هذا في جيبك؟ غسول الفم. 314 00:27:26,122 --> 00:27:27,839 أعطه هنا. كنت أعتقد أنني قد لم يقابل مراهقاً من قبل؟ 315 00:27:27,863 --> 00:27:29,711 كأن عيد القديسين جاء مبكراً الحق؟ 316 00:27:29,735 --> 00:27:33,042 ما هذا؟ الفودكا؟ سأعتني بهذا الليلة 317 00:28:04,030 --> 00:28:05,964 يا رفاق. 318 00:28:05,988 --> 00:28:07,749 سأقوم بالأول من فضلك 319 00:28:07,773 --> 00:28:10,316 هل يمكنني علاجك إلى المشروبات غير الكحولية بدقة؟ 320 00:28:10,340 --> 00:28:12,188 نحن نعرف حقا كيف نحتفل، أليس كذلك؟ 321 00:28:12,212 --> 00:28:13,755 الجميع يقولذلك. 322 00:28:13,779 --> 00:28:15,452 توم. 323 00:28:15,476 --> 00:28:16,453 ما؟ 324 00:28:16,477 --> 00:28:17,715 لا أعتقد أن أحداً 325 00:28:17,739 --> 00:28:20,022 يريدك هنا الليلة أنت تعرف؟ 326 00:28:20,046 --> 00:28:21,482 هل يمكننا... ؟ 327 00:28:25,921 --> 00:28:27,575 أنا سأعود. 328 00:28:30,230 --> 00:28:31,840 أنت هنا. شكرا. 329 00:28:40,196 --> 00:28:42,566 اسمع، أعرف أشياء كانت غريبة في الآونة الأخيرة. 330 00:28:42,590 --> 00:28:44,611 نعم، يمكنك أن تقول ذلك مرة أخرى. 331 00:28:44,635 --> 00:28:47,179 إنها غلطتي اسف. 332 00:28:47,203 --> 00:28:49,138 حسنًا. 333 00:28:49,162 --> 00:28:51,773 اسمع، هل يمكننا التحدث في مكان ما على انفراد؟ 334 00:28:53,209 --> 00:28:54,645 متاكد؟ 335 00:29:19,540 --> 00:29:21,934 لماذا أنت في زيك المدرسي؟ 336 00:29:25,198 --> 00:29:27,504 منذ متى ونحن نعرف بعضنا البعض، توم؟ 337 00:29:30,116 --> 00:29:31,857 إلى الأبد. 338 00:29:33,554 --> 00:29:34,642 أنت صديقي المقرب. 339 00:29:38,994 --> 00:29:41,040 نعم، رجل، وأنا أعلم. 340 00:29:42,345 --> 00:29:44,062 أنا حصلت عليها. 341 00:29:44,086 --> 00:29:47,220 أنت أيضاً، أو... ايا كان. 342 00:29:48,177 --> 00:29:49,372 لكن ما قلته... 343 00:29:49,396 --> 00:29:51,398 كان لدي الكثير في رأسي. 344 00:29:53,617 --> 00:29:54,617 نعم أعرف. 345 00:29:57,578 --> 00:30:00,146 إذا حدث أي شيء لك لن أسامح نفسى أبداً 346 00:30:01,669 --> 00:30:03,192 أنت تعرف ذلك؟ 347 00:30:05,281 --> 00:30:06,805 سيأكلني في الداخل 348 00:30:08,981 --> 00:30:10,286 إذا كنت قد تأذيت من أي وقت مضى. 349 00:30:12,375 --> 00:30:14,551 العقرب كانت قبل وقتك 350 00:30:15,726 --> 00:30:18,444 أعرف الملف بالطبع 351 00:30:18,468 --> 00:30:20,142 عند نقطة واحدة، كانوا مسؤولين 352 00:30:20,166 --> 00:30:22,013 لعشر من الإرهاب في العالم. 353 00:30:22,037 --> 00:30:24,407 والاغتيالات السياسية، الثأر الشخصي. 354 00:30:24,431 --> 00:30:26,148 جميع المتاحة إلى أعلى مزايد، 355 00:30:26,172 --> 00:30:28,783 دون ندم أو ندم. 356 00:30:30,567 --> 00:30:32,763 والآن عادوا 357 00:30:32,787 --> 00:30:36,245 أنا لا أعتقد لقد رحلوا من قبل 358 00:30:36,269 --> 00:30:40,553 أعتقد أنهم فقط حصلت على أفضل في الاختباء. 359 00:30:40,577 --> 00:30:44,209 وكنا واثقين جداً لقد انتهينا منهم 360 00:30:44,233 --> 00:30:48,300 فقط (إيان) كان لا يزال يبحث طبعًا. 361 00:30:52,851 --> 00:30:54,330 ما هذا؟ 362 00:30:56,855 --> 00:30:59,466 غريف مشروع الجوزاء الملفات. 363 00:31:15,308 --> 00:31:18,156 لديك كل منهم، الحق؟ المستنسخون؟ 364 00:31:18,180 --> 00:31:21,183 نعم. أقصى قدر من الأمن، كل سبعة منهم. 365 00:31:22,489 --> 00:31:23,945 ثمانيه؟ 366 00:31:23,969 --> 00:31:26,295 رقم سبعة مستنسخين، سبعة تلاميذ. 367 00:31:26,319 --> 00:31:27,426 لا. لا لا لا. 368 00:31:27,450 --> 00:31:29,733 سبعة مستنسخين، بالإضافة إلى (أليكس). 369 00:31:29,757 --> 00:31:32,475 أين نسخة (أليكس)؟ 370 00:31:32,499 --> 00:31:34,893 هل تعرف حتى أي واحد هل عدت؟ 371 00:31:35,894 --> 00:31:37,373 الذهاب. 372 00:31:52,736 --> 00:31:54,540 لا. 373 00:32:03,834 --> 00:32:05,856 أربع دقائق أخبر أي شخص، وأنا أقتله. 374 00:32:21,548 --> 00:32:23,395 مرحبا؟ جاك. أين أليكس؟ 375 00:32:23,419 --> 00:32:25,484 إنه لا يجيب على هاتفه أين هو؟ 376 00:32:25,508 --> 00:32:28,618 لا أعرف. لقد خرج انتظار انتظار انتظار. 377 00:32:28,642 --> 00:32:31,447 ربما هو في المدرسة هناك رقصة ماذا حدث؟ 378 00:32:31,471 --> 00:32:33,057 مدرسة بروكلاندز الاستماع، جاك. 379 00:32:33,081 --> 00:32:35,562 ابق حيث أنت. سوف ننال منه. أنا أتعهد. 380 00:32:46,573 --> 00:32:48,923 هل رأيت توم؟ لا. 381 00:33:07,768 --> 00:33:11,139 لا يمكنك معرفة ذلك، أليس كذلك؟ 382 00:33:11,163 --> 00:33:12,879 لقد كنت صديقه المفضل إلى الأبد 383 00:33:12,903 --> 00:33:14,949 وما زلت لا تستطيع معرفة ذلك. 384 00:33:16,124 --> 00:33:17,778 من أنت؟ 385 00:33:18,779 --> 00:33:20,563 لا يهم بعد الآن. 386 00:33:21,564 --> 00:33:22,977 انتهى الوقت. 387 00:33:23,001 --> 00:33:26,221 انتظري! أنت غير مضطر القيام بذلك، من فضلك. 388 00:33:30,617 --> 00:33:33,228 إنه يعني حقاً الكثير لك؟ 389 00:33:36,057 --> 00:33:37,885 أريد أن أسمعك تقولها! 390 00:33:38,625 --> 00:33:40,081 تبدو. 391 00:33:40,105 --> 00:33:43,412 أعرف أن هذا ليس خطأك أي من ذلك. 392 00:33:44,283 --> 00:33:46,087 أنا يمكن أن تساعدك. 393 00:33:46,111 --> 00:33:48,828 فقط ضع الخفافيش أرضاً، من فضلك. 394 00:33:48,852 --> 00:33:49,829 يمكنني المساعدة. 395 00:33:49,853 --> 00:33:52,354 أنا لا أريد مساعدتك. 396 00:33:52,378 --> 00:33:56,880 ما أريده هو قتله بينما تشاهد. 397 00:33:56,904 --> 00:34:00,188 وبعد ذلك سأقتل (أيشا) وبعد ذلك سأقتل (جاك) 398 00:34:00,212 --> 00:34:02,103 وبعد ذلك ستعرف كيف يشعر 399 00:34:02,127 --> 00:34:04,259 أن يكون لديك عائلتك مأخوذة منك. 400 00:34:05,347 --> 00:34:07,088 الاسره؟ 401 00:34:08,959 --> 00:34:11,895 ماذا تعرف عن العائلة؟ 402 00:34:11,919 --> 00:34:12,963 انظر لنفسك. 403 00:34:14,269 --> 00:34:16,291 أنت تجربة. 404 00:34:16,315 --> 00:34:17,490 ولا حتى واحدة جيدة. 405 00:34:18,882 --> 00:34:20,425 هل تعتقد أن (غريف) عبقري؟ 406 00:34:20,449 --> 00:34:22,190 نقطة بلان انتهت. (غريف) مات. 407 00:34:26,151 --> 00:34:27,500 أنت تكذب. 408 00:34:28,501 --> 00:34:30,068 هل أنا كذلك؟ 409 00:34:30,938 --> 00:34:32,002 (غريف) مات. 410 00:34:36,987 --> 00:34:38,467 تشغيل! 411 00:35:17,202 --> 00:35:18,788 يا هذا. 412 00:35:18,812 --> 00:35:20,877 سيدي، تحتاج إلى الحصول على الجميع من هنا. 413 00:35:20,901 --> 00:35:22,183 ما؟ الجميع من هنا! 414 00:35:22,207 --> 00:35:23,619 أنا أقصد ذلك. اسمح لي بالتخمين. 415 00:35:23,643 --> 00:35:25,708 آخر توم هاريس الإنتاج، هل أنا على حق؟ 416 00:35:25,732 --> 00:35:27,057 يجب أن تنتظر. سيدي... 417 00:35:27,081 --> 00:35:28,493 سيدي! 418 00:35:28,517 --> 00:35:29,755 معذرة. معذرة. 419 00:35:29,779 --> 00:35:31,279 "واو" ماذا يا صاحبي؟ 420 00:35:31,303 --> 00:35:33,063 معذرة. معذرة. 421 00:35:33,087 --> 00:35:34,804 معذرة معذرة. 422 00:35:34,828 --> 00:35:36,110 حسنا، إعادته. 423 00:35:36,134 --> 00:35:38,416 ما؟ قناعي، أنت تغمس. 424 00:35:38,440 --> 00:35:39,765 لقد أخذته! 425 00:35:39,789 --> 00:35:41,506 ماذا كنت ترتدي؟ لقد أخذته! 426 00:35:41,530 --> 00:35:42,899 ماذا كنت ترتدي؟ 427 00:35:42,923 --> 00:35:45,293 قناع جمجمة قناع الجمجمة. 428 00:35:48,929 --> 00:35:51,714 ياي! ووووووووووو 429 00:36:01,507 --> 00:36:03,378 ما هو الخطأ فيك، رفيقة؟ 430 00:36:37,151 --> 00:36:39,066 استمر. استمر. 431 00:37:07,616 --> 00:37:09,227 هيا. 432 00:37:28,681 --> 00:37:30,659 اليكس؟ اليكس! 433 00:37:30,683 --> 00:37:32,356 اليكس! 434 00:37:32,380 --> 00:37:33,990 هذا يكفي! 435 00:37:35,122 --> 00:37:36,384 ماذا يحدث؟ 436 00:37:54,054 --> 00:37:55,814 اليكس! لا تتحرك! 437 00:37:55,838 --> 00:37:57,120 تعليمات! 438 00:37:57,144 --> 00:37:58,798 ارفع يديك! 439 00:37:59,712 --> 00:38:02,473 إنه أنا. إنه أنا. 440 00:38:02,497 --> 00:38:03,605 إنه أنا. 441 00:38:03,629 --> 00:38:04,910 إنه يكذب. 442 00:38:04,934 --> 00:38:06,782 صه! إنه يكذب! 443 00:38:06,806 --> 00:38:09,088 ابق حيث أنت! 444 00:38:09,112 --> 00:38:11,352 هيا. إنه أنا سيدة جونز 445 00:38:11,376 --> 00:38:12,918 إنه أنا. 446 00:38:12,942 --> 00:38:15,225 لا. لقد عذبني للحصول على اسمك. 447 00:38:15,249 --> 00:38:17,382 توم! ابق في الخلف! 448 00:38:18,644 --> 00:38:19,644 توم؟ 449 00:38:35,661 --> 00:38:37,726 اجعله في السيارة الآن! 450 00:38:37,750 --> 00:38:40,816 على قدميك. أنزلني. 451 00:38:40,840 --> 00:38:43,862 أبقه آمناً حتى نتأكد من أننا حصلنا على الحق. 452 00:38:43,886 --> 00:38:45,560 اه! ذراع. 453 00:38:45,584 --> 00:38:46,952 معذرة. 454 00:38:46,976 --> 00:38:48,563 السيطرة، ونحن قادمون في. 455 00:38:48,587 --> 00:38:50,826 هل أنت بخير؟ نعم. 456 00:38:50,850 --> 00:38:53,872 هل أنت متأكد أنه هو؟ 457 00:38:53,896 --> 00:38:55,245 لا أعرف. 458 00:39:03,993 --> 00:39:06,169 ألقوا السلاح الآن! 459 00:39:14,308 --> 00:39:15,764 أوقف إطلاق النار! 460 00:39:15,788 --> 00:39:18,051 من أخذ تلك الطلقة؟ 461 00:39:19,444 --> 00:39:21,576 من أخذ تلك الطلقة؟ 462 00:40:05,925 --> 00:40:07,685 مثل ما فعله (ستيف) هناك 463 00:40:07,709 --> 00:40:09,905 نعم، حسنا، انها حصلت على عقل أصلي جدا. 464 00:40:09,929 --> 00:40:12,603 كان عليها ذلك للخروج معك. 465 00:40:12,627 --> 00:40:14,213 هذا ما كنت أتحدث عن. 466 00:40:14,237 --> 00:40:16,085 أحدهم سيء بما فيه الكفاية ولكن اثنين هو... 467 00:40:16,109 --> 00:40:17,109 فظيع كالجحيم 468 00:40:18,503 --> 00:40:20,655 من الجيد العودة 469 00:40:20,679 --> 00:40:22,874 أنا آسف إذا كان كل شيء... اه اه. 470 00:40:22,898 --> 00:40:24,659 أنت لا تعتذر، أليكس. 471 00:40:24,683 --> 00:40:25,921 ليس لنا 472 00:40:25,945 --> 00:40:27,662 نحن عائلة 473 00:40:27,686 --> 00:40:30,708 الأمور ستكون مختلفة قليلا هنا 474 00:40:30,732 --> 00:40:31,970 لأن (إيان) ليس بالجوار 475 00:40:31,994 --> 00:40:35,017 ولكن حصلنا على هذا. حصلنا على هذا. 476 00:40:35,041 --> 00:40:36,627 هل أنتم جائعون؟ 477 00:40:36,651 --> 00:40:38,150 دائما. ماذا لديك؟ 478 00:40:38,174 --> 00:40:39,325 لا شيء على الإطلاق. 479 00:40:39,349 --> 00:40:40,849 البيتزا؟ القيام به. 480 00:40:40,873 --> 00:40:41,937 لا الأنشوجة. 481 00:40:41,961 --> 00:40:43,417 لا الأنشوجة، فعلت أيضا. 482 00:40:43,441 --> 00:40:45,288 هل يمكنكم أن تجعلوا إلى المطعم 483 00:40:45,312 --> 00:40:47,116 أو يجب أن نطلب؟ أنا أفكر 484 00:40:47,140 --> 00:40:49,771 مثل، البقاء في، البيتزا وماراثون الساموراي. 485 00:40:49,795 --> 00:40:52,034 السامرائي. نحن يجب أن تذهب إلى المطعم. 486 00:40:52,058 --> 00:40:54,123 ما هو الخاص بك مشكلة مع تلك الأفلام؟ 487 00:40:54,147 --> 00:40:56,560 إنها أفلام جيدة إذا أعطيتهم فرصة 488 00:40:56,584 --> 00:40:57,996 من يدفع؟ 489 00:41:14,646 --> 00:41:16,778 متى ستخبره؟ 490 00:41:19,781 --> 00:41:21,696 لقد فعل كل ما أردناه 491 00:41:23,176 --> 00:41:25,526 وأنت قطعت وعداً له 492 00:41:28,137 --> 00:41:29,985 ماذا عن أن نتركه يرحل 493 00:41:30,009 --> 00:41:31,837 وتعيش حياة طبيعية؟