1 00:01:41,013 --> 00:01:42,556 " بوينت بلانك " 2 00:01:42,580 --> 00:01:44,950 هذا هو المكان الذي أرسلو (باركر) له 3 00:01:44,974 --> 00:01:46,908 هنالك ملفين لشخصيتان مهمتان 4 00:01:46,932 --> 00:01:48,693 قد ماتوا في حادثٍ مؤخراً 5 00:01:48,717 --> 00:01:51,783 أولهم الذي عرفت عنه للتو يدعى (مايكل رسكو) من "نيويورك" 6 00:01:51,807 --> 00:01:53,437 والد (باركر روسكو) 7 00:01:53,461 --> 00:01:56,309 و الثاني من "موسكو" يدعى ب (كريكوري سيرنكوف) 8 00:01:56,333 --> 00:01:58,398 المسؤول عن سيطرة المصانع 9 00:01:58,422 --> 00:02:01,706 البنى التحتية والبترول في "روسيا" 10 00:02:01,730 --> 00:02:05,101 كان عمكَ مقرباً له قبل أن يموت 11 00:02:05,125 --> 00:02:07,015 كمساعد شخصي 12 00:02:07,039 --> 00:02:09,583 أحسسنا بأنه قد يكون المراقب الخاص لتحركات الروسية 13 00:02:09,607 --> 00:02:12,586 على النطاق العالمي وقد يؤثر بهم أيضاً 14 00:02:12,610 --> 00:02:15,546 لكنه مات بحادثٍ على متن يخته 15 00:02:15,570 --> 00:02:17,896 و (سيرنكوف) يملك ولداً أيضاً يدعى (ستيبان) 16 00:02:17,920 --> 00:02:20,899 و (ستيبان) يدرس أيضاً في "بوينت بلانك" 17 00:02:20,923 --> 00:02:23,336 قتيلان مقابل مراهقين أثنين 18 00:02:23,360 --> 00:02:25,338 في نفس المدرسة 19 00:02:25,362 --> 00:02:29,560 حسناً، مع هذا العدد من الجواسيس لما لم تستطع الأكتشاف الأمر 20 00:02:29,584 --> 00:02:32,563 لأن الأشخاص الوحيدون المؤهلين لدخول مدرسة "بوينت بلانك" 21 00:02:32,587 --> 00:02:34,806 هم فقط المراهقون المضطربون 22 00:02:39,289 --> 00:02:41,224 أنت ستقوم بأخذ جولة 23 00:02:41,248 --> 00:02:43,008 لا توجد هنالك مخاطرة 24 00:02:43,032 --> 00:02:46,011 ثم بعدها ترسل تقريراً عن أي شيء قد يكون ذات صلة 25 00:02:46,035 --> 00:02:48,318 - ذات صلة؟ - أجل 26 00:02:48,342 --> 00:02:50,058 كيف يعاملون الطلاب 27 00:02:50,082 --> 00:02:52,322 هل يدرسونَ مناهج الدراسية العادية 28 00:02:52,346 --> 00:02:54,628 وهل هنالك سلوكٌ غير عادي؟ 29 00:02:54,652 --> 00:02:56,717 نحن لا يمكننا أن نحدد لك ماتبحث 30 00:02:56,741 --> 00:02:58,719 لأننا لا نعلم مايحصل هناك 31 00:02:58,743 --> 00:03:00,441 عليك أن تستخدم مهاراتكَ 32 00:03:03,008 --> 00:03:04,769 لقد قلتي بأن هنالك قتيلان 33 00:03:04,793 --> 00:03:07,032 لكنهم ثلاثة 34 00:03:07,056 --> 00:03:09,165 عمي مات بسببهم 35 00:03:09,189 --> 00:03:12,385 أنت محقٌ بالطبع 36 00:03:12,409 --> 00:03:14,126 نعتقد بإن (أيان) قد حصل على المعلومات 37 00:03:14,150 --> 00:03:15,954 والذي بشكلٍ ما قاده لحتفه 38 00:03:15,978 --> 00:03:19,000 نحن لازلنا لا نعرف كيف ولما 39 00:03:19,024 --> 00:03:21,873 لكننا قلقون للغاية لمعرفة من هو المسؤول 40 00:03:21,897 --> 00:03:23,353 الي أستطاع نقل المعلومات 41 00:03:23,377 --> 00:03:25,659 برغم أنني أثق بك 42 00:03:49,054 --> 00:03:51,119 هل أنت متأكد بأنك تريد الذهاب 43 00:03:51,143 --> 00:03:52,991 نعم، لا بأس في الذهاب الى المدرسة 44 00:03:53,015 --> 00:03:56,821 وتلك الأمور التي حصلت مؤخراً ماذا تعني؟ 45 00:03:56,845 --> 00:03:59,432 أنه سوء فهم كما قال سيد (بلونت) 46 00:03:59,456 --> 00:04:00,694 سوء فهم؟ 47 00:04:00,718 --> 00:04:01,869 كدتُ أن أكون مترحله 48 00:04:01,893 --> 00:04:03,697 وأنت كدتَ أن تكون في دار الرعاية؟ 49 00:04:03,721 --> 00:04:05,221 لكن كل ذلك قد أنتهى 50 00:04:05,245 --> 00:04:07,614 - بسبب ماذا بالضبط؟ - لا أعلم 51 00:04:07,638 --> 00:04:09,442 أنه أكبر سوء فهم قد حصل 52 00:04:09,466 --> 00:04:11,575 كيف شيئاً كهذا يحصل؟ 53 00:04:11,599 --> 00:04:12,576 أنا لا أعلم 54 00:04:12,600 --> 00:04:14,142 و أنا كذلك 55 00:04:14,166 --> 00:04:16,057 أتعلم الشيء لم أفهمه؟ 56 00:04:16,081 --> 00:04:18,930 كيف أن السيد (بلونت) الذي يعمل بالمصرف قد أستطاع التصرف في وسط هذه الفوضى 57 00:04:18,954 --> 00:04:21,280 أعلم بأنه خبيرٌ في صناديق الأئتمان و الأستثمار 58 00:04:21,304 --> 00:04:24,196 لكني لا أعلم كيف أصبح خبيراً في شوؤن الشرطة و الخدمات الأجتماعية 59 00:04:24,220 --> 00:04:26,677 - أتستطيع شرح هذا لي؟ - هل نستطيع تأجيل الكلام لوقتٍ آخر؟ 60 00:04:26,701 --> 00:04:29,245 - ماذا قال لكَ في السيارة؟ - أنا سأتأخر عن المدرسة 61 00:04:29,269 --> 00:04:31,072 الأ تعلم بأنني اعرف بأنكَ تخفي عن شيئاً 62 00:04:31,096 --> 00:04:32,683 لا يمكننكَ أن تخدعني كما خدعت عمكَ 63 00:04:32,707 --> 00:04:35,492 أعتراض، يا سيادة القاضي هذا تحقيرٌ للشاهد 64 00:04:41,846 --> 00:04:46,087 حسنٌ، في وقتٌ لاحق 65 00:04:46,111 --> 00:04:48,873 لكننا لم ينتهي حديثنا، حسناً 66 00:04:48,897 --> 00:04:50,290 أتفقنا 67 00:05:06,309 --> 00:05:13,809 "تجمع أفلام العراق" (أميمة حسين ! علي عامر) 68 00:05:13,835 --> 00:05:16,944 مرحباً، يافتى ماذا حصل كنتُ أتصلُ بكَ 69 00:05:16,968 --> 00:05:19,295 بلا توقف لقد كنتُ قلقاً 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,732 أنا كنتُ محتاجاً لبعض الوقت 71 00:05:21,756 --> 00:05:23,560 حسناً، هل أكتشفت شيئاً 72 00:05:23,584 --> 00:05:25,518 ليس تماماً 73 00:05:25,542 --> 00:05:27,259 لأنني أعتقد بأنني 74 00:05:27,283 --> 00:05:29,435 أكتشف الجريمة، ربما هي 75 00:05:29,459 --> 00:05:31,002 غسيل أموال، هل أنا محق؟ 76 00:05:31,026 --> 00:05:33,134 يتعثر (أيان) بكومة من الأموال في المصرف 77 00:05:33,158 --> 00:05:35,267 فيبدء بتجميعها 78 00:05:35,291 --> 00:05:37,530 وهو كاد أن يقترب ثم.. 79 00:05:37,554 --> 00:05:40,403 - كما تعلم أنهم يقومون بحركتهم - لا أعقتد بأن هذا ما حصل 80 00:05:40,427 --> 00:05:42,840 كيف تعرف؟، هذا ما تفعله العصابات 81 00:05:42,864 --> 00:05:45,277 أو يرغمكَ على الترحيل لكن (إيان) لن يفعل هذا 82 00:05:45,301 --> 00:05:46,409 - لأنه رجلُ طيب - (توم) 83 00:05:46,433 --> 00:05:47,845 لدينا عصاباتٌ في "لندن" 84 00:05:47,869 --> 00:05:50,021 أنها ليست العصابات 85 00:05:50,045 --> 00:05:52,763 - أذن، من فعلها؟ - ماذا لو كان مجرد حادثاً 86 00:05:52,787 --> 00:05:55,505 ربما يكون مجرد أصطدام، حسناً؟ ربما كنتُ مخطئاً 87 00:05:55,529 --> 00:05:56,636 هل أنت جاد؟ 88 00:05:56,660 --> 00:06:00,074 مرحباً، (أليكس) 89 00:06:00,098 --> 00:06:01,293 أردتُ أن أقول 90 00:06:01,317 --> 00:06:02,990 متأسفة بشأن عمكَ 91 00:06:03,014 --> 00:06:04,146 كلنا متأسفون 92 00:06:05,930 --> 00:06:09,238 أرى بأنها شجاعة منك أن تأتي الى المدرسة 93 00:06:11,109 --> 00:06:12,913 على كل حال.. 94 00:06:12,937 --> 00:06:14,809 أراك لاحقاً، حسناً 95 00:06:19,640 --> 00:06:21,400 أنها محقة 96 00:06:21,424 --> 00:06:24,838 لو كان الأمر متعلقاً بي لما غادرتُ فراشي 97 00:06:24,862 --> 00:06:26,927 لكنتُ أجلسٌ هنالك مكتئباً وعلى الرأسي الغطاء 98 00:06:26,951 --> 00:06:28,494 و أختبئ 99 00:06:29,998 --> 00:06:31,565 شكراً، ياصديقي 100 00:06:35,090 --> 00:06:37,590 لكنه ليس حادثاً 101 00:06:45,013 --> 00:06:46,294 لقد ظهرت نتيجة فحص الأرتدادات 102 00:06:46,318 --> 00:06:49,863 لقد كان مسدس "كي-5" تسعة ملم 103 00:06:49,887 --> 00:06:52,063 أنه أصدار المستوى الكوري؟ 104 00:06:53,543 --> 00:06:55,347 الهارب الذي هرب العام الماضي من "كوريا الشمالية" 105 00:06:55,371 --> 00:06:57,001 (أيان) من تولى هذه القضية كلها 106 00:06:57,025 --> 00:06:59,656 أعتقد بأنهم أخيراً أكتشفوا من هو المسؤول 107 00:06:59,680 --> 00:07:00,918 ثم جاءو بعدها من أجله 108 00:07:00,942 --> 00:07:01,919 هذا منطقي 109 00:07:01,943 --> 00:07:03,921 الأرتداد ضربهم بقوة 110 00:07:03,945 --> 00:07:05,879 و لو أنهم لاحظوا بإن (أيان) متورط 111 00:07:05,903 --> 00:07:08,447 بالضبط، قد يكونوا أرسلوا لنا رسالة 112 00:07:08,471 --> 00:07:10,797 ومن ثم أستخدام هذا المسدس ذو الطراز العسكري 113 00:07:10,821 --> 00:07:12,344 بدلاً من مسدسٌ مجهول 114 00:07:13,215 --> 00:07:15,367 أليس هذا منطقي للغاية 115 00:07:15,391 --> 00:07:19,153 أو شخصٌ ما يحاول أخبارنا مانريد سماعه 116 00:07:19,177 --> 00:07:20,894 أنت تعلمين منذ وقتٍ طويل هنا 117 00:07:20,918 --> 00:07:22,287 118 00:07:22,311 --> 00:07:23,767 أين هو (بلانت) 119 00:07:23,791 --> 00:07:26,533 يرتب قضية (أليكس) 120 00:08:11,229 --> 00:08:14,121 كنت أقرأ يا (ديفيد) هل رأيتَ هذا 121 00:08:14,145 --> 00:08:15,949 هنالك مراجعات في نظام السيادة 122 00:08:15,973 --> 00:08:17,255 إذن هم يحاولون أستعادة وسام الفروسية 123 00:08:17,279 --> 00:08:19,257 إن أكتشفوا بأنكَ لا تستحقه 124 00:08:19,281 --> 00:08:21,152 ماذا تعتقد بشأن هذا 125 00:08:23,372 --> 00:08:25,176 ماذا تريد يا (بلونت) 126 00:08:25,200 --> 00:08:28,005 أعتقد بأننا سنتناول الغداء 127 00:08:28,029 --> 00:08:29,397 أنا للتو تناولت الغداء 128 00:08:29,421 --> 00:08:33,121 حسناً إذن، ماذا عن إحتساء الشراب؟ هيا بنا 129 00:08:50,965 --> 00:08:56,318 "كلنا نعرف بإن الباي يساوي " 3.14159 130 00:09:00,496 --> 00:09:02,169 عذراً للمقاطعة 131 00:09:02,193 --> 00:09:04,258 (أليكس)؟ 132 00:09:04,282 --> 00:09:06,328 هل تسمح لي بكلمة 133 00:09:29,830 --> 00:09:31,677 مرحباً 134 00:09:31,701 --> 00:09:34,288 هذا سيد (دانيالز) يا (أليكس) 135 00:09:34,312 --> 00:09:37,074 من خدمة التعزية الأستشارية 136 00:09:37,098 --> 00:09:39,642 - أنا لم أطلب أستشارة - اعلم 137 00:09:39,666 --> 00:09:42,209 لكنها خدمة توفرها السلطات المحلية 138 00:09:42,233 --> 00:09:45,996 والشرطة أعطتني تفاصيل تخصكَ 139 00:09:46,020 --> 00:09:47,761 أن لن تمانع 140 00:09:56,683 --> 00:09:58,704 شكراً لكِ 141 00:09:58,728 --> 00:10:01,165 أنا سأعيده للمكتب حينما نتتهي 142 00:10:05,387 --> 00:10:07,539 أريد التحدث إليكَ بشأن وفاة عمك 143 00:10:07,563 --> 00:10:09,043 أنا بخير 144 00:10:11,306 --> 00:10:13,850 ما أعنيه 145 00:10:13,874 --> 00:10:15,808 إن عمكَ لم يمت في حادث سيارة 146 00:10:15,832 --> 00:10:17,810 لقد قتل 147 00:10:17,834 --> 00:10:21,466 و (آلن) سمح بهذا أن يحصل 148 00:10:21,490 --> 00:10:23,468 هذا ما جئت لتكلم عنه 149 00:10:23,492 --> 00:10:25,320 أنا هنا لأمدَ يد العون من أجلكَ يا (أليكس) 150 00:10:26,713 --> 00:10:28,865 - من أنت؟ - (جيفري دانيالز) 151 00:10:28,889 --> 00:10:31,345 من مكتب الكومنولوث و البعثات الخارجية " الكومنولوث رابطة دولية للسلام" 152 00:10:31,369 --> 00:10:33,347 أنا أتفهم بأن الأيام القليلة الماضية يا (أليكس) 153 00:10:33,371 --> 00:10:35,175 أكثر حزناً وشاقة عليك 154 00:10:35,199 --> 00:10:37,308 عليكَ أن تكون برفقة عائلتكَ و أصدقاءكَ 155 00:10:37,332 --> 00:10:40,441 حاول أن تتفادى كل شيء حتى تخرج بأقل خسائر 156 00:10:40,465 --> 00:10:42,748 - هل أستطيع رؤية هويتك؟ - ماذا؟ 157 00:10:42,772 --> 00:10:44,532 بدايتاً، قلت بأنك من مكتب الأستشارات التعزية 158 00:10:44,556 --> 00:10:47,274 والآن أنت ضابط من الخارجية 159 00:10:47,298 --> 00:10:48,735 أريد فقط التأكد 160 00:10:51,738 --> 00:10:53,653 أنت محقٌ تماماً 161 00:11:07,884 --> 00:11:09,775 ماذا تريد؟ 162 00:11:09,799 --> 00:11:12,082 أنشئ القسم عملياتُ خاصة 163 00:11:12,106 --> 00:11:13,344 في فترة الحرب الباردة 164 00:11:13,368 --> 00:11:16,782 حينما كانت القوانين مختلفة 165 00:11:16,806 --> 00:11:19,350 وكان (آلن بلونت) يديرها منذ عشرون عاماً 166 00:11:19,374 --> 00:11:21,395 كنوع من المصالح الشخصية 167 00:11:21,419 --> 00:11:23,789 يسميها هو الضرورة ونحن نطلق عليها غير القانونية 168 00:11:23,813 --> 00:11:26,531 والآن نحن نحاول إيقاف هذا القسم من أجل مصلحة الناس 169 00:11:26,555 --> 00:11:31,362 لكن (بلونت) أصبح من الصعب الأمساك به 170 00:11:31,386 --> 00:11:34,147 الى هذا الوقت 171 00:11:34,171 --> 00:11:35,627 مالذي تغير 172 00:11:35,651 --> 00:11:36,739 أنت 173 00:11:40,003 --> 00:11:41,526 (أليكس)؟ 174 00:11:44,051 --> 00:11:48,185 هل سألكَ (بلونت) من أجل أن تكون عميلاً 175 00:11:52,233 --> 00:11:56,213 أستخدام طالب مدرسةٍ مراهق في مخططاته هذا غير قانوني 176 00:11:56,237 --> 00:11:59,675 وهذا يبرهن على خطورته و قلة الحكم 177 00:12:00,545 --> 00:12:01,958 و يمكننا الأستفادة منها 178 00:12:01,982 --> 00:12:03,897 لأغلاق هذا القسم لأبد 179 00:12:07,683 --> 00:12:11,556 ماذا طلب منكَ (بلونت) فعله 180 00:12:14,951 --> 00:12:16,624 (أليكس).. 181 00:12:21,610 --> 00:12:23,066 ها أنت هنا 182 00:12:23,090 --> 00:12:24,241 - عذراً - لا بأس .. 183 00:12:24,265 --> 00:12:26,025 لقد أنتهى حديثنا 184 00:12:26,049 --> 00:12:28,095 هنالك شيء أخير يا (أليكس) 185 00:12:31,794 --> 00:12:35,339 لا يهم ماطلبه منكَ لكن كن حذراً 186 00:12:35,363 --> 00:12:37,167 من ممكن أن يكون خطراً 187 00:12:37,191 --> 00:12:41,673 قد يكون هنالك أجزاءاً للتسلية فقط 188 00:12:43,850 --> 00:12:45,721 أنتبه لنفسك 189 00:12:59,300 --> 00:13:01,321 أنا كنتُ أقل بأنهم يرتدون أحذية جميلة 190 00:13:01,345 --> 00:13:03,236 منذ متى و أنت تلاحظ الأحذية؟ 191 00:13:03,260 --> 00:13:05,021 انا ألاحظ العديد من الأمور 192 00:13:05,045 --> 00:13:08,328 مثل السترة الجميلة و الأحذية الجميلة التي كان يردتيها "شابٌ ما" جاء من المجلس 193 00:13:08,352 --> 00:13:10,722 لم يكن من المجلس بل كان من مكتب الأستشارات التعزية 194 00:13:10,746 --> 00:13:12,550 نعم، لكنه من السلطة المحلية، صح؟ 195 00:13:12,574 --> 00:13:15,596 أعني " الأستشارات" من "المجلس" 196 00:13:15,620 --> 00:13:17,337 لكن مع زوج أحذية أنيق 197 00:13:17,361 --> 00:13:19,799 نعم، لكنه ذهب الآن 198 00:13:21,931 --> 00:13:24,127 أنا كنت أفكر بأن نقضي "ليلة الأفلام" الليلة معاً 199 00:13:24,151 --> 00:13:25,848 كما تعلم كما كنا ولكن.. 200 00:13:28,982 --> 00:13:31,656 نعم، حسناً أي فلم سنشاهد؟ 201 00:13:31,680 --> 00:13:34,050 أنا أفكر ب "سباق كوروساوا الساموراي" 202 00:13:34,074 --> 00:13:37,662 "يوجمبو عرش الدم" 203 00:13:37,686 --> 00:13:40,186 "الساموراي السابع" بالطبع ثم بعدها "الكلب الشبح 204 00:13:40,210 --> 00:13:42,841 و لجعل الأمور أكثر تشويقاً أنا أعلم بأنك تفكر 205 00:13:42,865 --> 00:13:44,930 بأن "الكلب الشبح" ليس "كوروساوا" و أنت محق 206 00:13:44,954 --> 00:13:46,453 لكنه جيد، لذا.. 207 00:13:46,477 --> 00:13:48,412 هذا يبدو الكثير من أفلام الساموراي 208 00:13:48,436 --> 00:13:50,283 نعم أصبت أنها أفلام ساموراي كثيرة 209 00:13:50,307 --> 00:13:53,547 لكن ليس لديك الأشياء ممتعة كثيرة 210 00:13:53,571 --> 00:13:55,922 إذن الساعة السادسة؟ 211 00:13:56,879 --> 00:13:59,055 - نعم - مرحى ! 212 00:14:19,380 --> 00:14:21,314 مكتب الكومنولوث و البعثات الخارجية 213 00:14:21,338 --> 00:14:22,838 (جيفيري دنيالز)، من فضلك 214 00:14:22,862 --> 00:14:24,535 دقيقة واحدة 215 00:14:27,344 --> 00:14:29,172 معكَ (دانيالز يتحدث) 216 00:14:35,091 --> 00:14:38,201 لقد ألتقيتُ ب (ديفيد فريند) 217 00:14:38,225 --> 00:14:40,333 المسؤول عن الأنتاج الغذائي 218 00:14:40,357 --> 00:14:41,726 مع ثروة تصل "150" مليار 219 00:14:41,750 --> 00:14:43,815 والفتى المراهق ذو المشاكل العاطفية 220 00:14:43,839 --> 00:14:46,165 سيكون كافياً لجذب أنتباه "بوينت بلانك" 221 00:14:46,189 --> 00:14:47,775 ألا تتفقين ؟ 222 00:14:47,799 --> 00:14:50,256 ماذا عن أبنته؟ سمعت بأنها كالكابوس 223 00:14:50,280 --> 00:14:52,500 لا تريد أن تكون هناك فلديها حبيب 224 00:14:56,373 --> 00:14:58,351 يمكننا جعل (أليكس) في عطلة الأسبوع 225 00:14:58,375 --> 00:15:00,310 - سأبد بتحليل الصور - سيدة (جونز) 226 00:15:00,334 --> 00:15:01,964 - نعم؟ - أعلم بأنكِ لا تحتاجين أثباتاً 227 00:15:01,988 --> 00:15:04,816 لكن أنا أمل بأن هذا لن يؤثر على عملكِ 228 00:15:08,037 --> 00:15:10,668 أتعتقد بأنني بدءت أصبح غير كفوءة 229 00:15:10,692 --> 00:15:13,627 لقد خسرت عميلاً 230 00:15:13,651 --> 00:15:15,455 لا أحد افضل من (آلن بلونت) 231 00:15:15,479 --> 00:15:17,327 لكن شخصاً ما قد أثبت العكس 232 00:15:17,351 --> 00:15:18,589 و أجابتك لهذا 233 00:15:18,613 --> 00:15:21,877 هي أستخدامكَ لذلك الفتى الحزين كعميل ؟ 234 00:15:23,661 --> 00:15:26,553 حينما قلت أنني لا أوافق لا يعني إنني لن أعمل على بدء التغطية 235 00:15:26,577 --> 00:15:28,666 - أنا أفهم - لا، لا أرى بأنك تفهم 236 00:15:31,104 --> 00:15:33,952 أريدكِ بأن تكوني مصلح ل (أليكس رايدر) 237 00:15:33,976 --> 00:15:36,805 العملاء لديهم مصلحين وليس المراهقين 238 00:15:38,807 --> 00:15:40,983 نشطي التحديثات كل ثمان ساعات 239 00:15:49,035 --> 00:15:50,490 إذن أراك الساعة السادسة؟ 240 00:15:50,514 --> 00:15:52,275 على "يوجيمباونت" أن يأخذ حذره 241 00:15:52,299 --> 00:15:54,103 حسناً 242 00:15:54,127 --> 00:15:55,800 متأكد؟ ليس فرضاً أن يكون اليوم هو الموعد 243 00:15:55,824 --> 00:15:57,976 أن الساموراي مخلصين ومنضبطين 244 00:15:58,000 --> 00:15:59,804 - ويمكنهم الأنتظار - لا، لا سيكون رائعاً 245 00:15:59,828 --> 00:16:01,719 حسناً، اراكَ لاحقاً يا فتى 246 00:17:26,001 --> 00:17:29,459 تمهلوا من فضلكم 247 00:17:29,483 --> 00:17:30,875 من فضلكم 248 00:17:31,702 --> 00:17:33,289 أرجوكم 249 00:18:03,560 --> 00:18:05,345 مرحباً، يا (أليكس) 250 00:18:06,650 --> 00:18:08,802 أين نحن؟ 251 00:18:08,826 --> 00:18:12,458 في مكانٍ ما لا يجدك فيه أحد 252 00:18:12,482 --> 00:18:14,223 هل تفهم؟ 253 00:18:20,316 --> 00:18:22,207 سأطرح عليكَ سؤالاً يا (أليكس) 254 00:18:22,231 --> 00:18:24,035 سؤالٌ واحد 255 00:18:24,059 --> 00:18:26,646 إذا أخبرتني الحقيقة، ستمضي الأمور على خير 256 00:18:26,670 --> 00:18:28,735 أنا أعدك 257 00:18:28,759 --> 00:18:31,022 لكن إن كذبتَ عليّ.. 258 00:18:32,285 --> 00:18:35,307 الأمور لن تمضي على خير 259 00:18:35,331 --> 00:18:37,116 أتفهم؟ 260 00:18:43,252 --> 00:18:46,971 لصالح من يعمل عمكَ (أيان)؟ 261 00:18:46,995 --> 00:18:48,625 ماذا؟ 262 00:18:48,649 --> 00:18:50,670 لقد سمعتني 263 00:18:50,694 --> 00:18:52,977 أجب على السؤال لننتهي 264 00:18:53,001 --> 00:18:56,047 ماذا كان عمل عمكَ؟ 265 00:19:02,358 --> 00:19:04,491 كان يعمل في المصرف 266 00:19:06,232 --> 00:19:08,166 خيارٌ خاطئ 267 00:19:10,627 --> 00:19:13,606 - مرحباً - أنتم حقاً تستخدمون الخط الأرضي هنا 268 00:19:13,630 --> 00:19:15,478 أتصدقين هذا؟ أيمكن أن أتحدث الى (أليكس) 269 00:19:15,502 --> 00:19:16,740 أعني، أن كان بخير 270 00:19:16,764 --> 00:19:18,350 ماذا؟ لقد كنتُ أعتقد بأنه معكَ 271 00:19:18,374 --> 00:19:21,005 لا، أعني لقد أتفقنا على أن يأتي لكنه لم يظهر بعد 272 00:19:21,029 --> 00:19:23,355 لقد أعتقدتُ بانه غير مستعدٍ لهذا، كما تعلمين 273 00:19:23,379 --> 00:19:25,512 عليّ الذهاب يا (توم) 274 00:19:35,391 --> 00:19:37,393 لقد أتصلتَ ب (أليكس رايدر) 275 00:19:38,438 --> 00:19:40,067 لما تفعل هذا؟ 276 00:19:40,091 --> 00:19:41,634 أنا لن أفعل هذا 277 00:19:41,658 --> 00:19:43,549 بل أنت 278 00:19:43,573 --> 00:19:46,509 كلما بقيت تكذب كلما بقيت هنا 279 00:19:46,533 --> 00:19:48,032 وعليكَ أن تعرف 280 00:19:48,056 --> 00:19:50,841 كثرة الأكاذيب، ستقودكَ لأسوء 281 00:19:52,147 --> 00:19:53,888 هل تفهم ذلك؟ 282 00:19:55,019 --> 00:19:57,737 لنجرب شيئاً آخر 283 00:19:57,761 --> 00:19:59,198 ما هي "بوينت بلانك"؟ 284 00:20:02,810 --> 00:20:05,595 انه حين تطلق النار على شخص ما من مسافة قريبة 285 00:20:07,293 --> 00:20:08,946 يدعى النطاق الضيق (آليكس يتلاعب بالكلمات لتشابهها) 286 00:20:17,651 --> 00:20:21,892 عمُّك كان يعمل لصالح الحكومة البريطانية 287 00:20:21,916 --> 00:20:23,744 كان جاسوساً 288 00:20:25,876 --> 00:20:28,401 واعتقد انك جاسوسٌ أيضاً 289 00:20:30,446 --> 00:20:31,969 انظر 290 00:20:33,580 --> 00:20:35,688 لا أشعر انني بخير 291 00:20:35,712 --> 00:20:38,038 لقد صدمت رأسي بالشاحنة 292 00:20:38,062 --> 00:20:40,935 ربما يمكنني الحصول على بعض الماء؟ 293 00:21:11,574 --> 00:21:13,533 ما هي "بوينت بلانك"؟ 294 00:21:17,319 --> 00:21:20,907 انظر، ليس لديّ أدنى فكرة عمّا تتحدث 295 00:21:20,931 --> 00:21:23,040 لقد أمسكت الشخص الخطأ 296 00:22:34,744 --> 00:22:37,070 - فتى قوي - انه ليس فتى 297 00:22:37,094 --> 00:22:39,203 انه المشتبه به 298 00:22:59,900 --> 00:23:02,076 هذه ثالث مرة تتصل 299 00:23:10,171 --> 00:23:12,192 أعلم ان المراهقين يبقون في الخارج لوقت متأخر 300 00:23:12,216 --> 00:23:13,846 أنت لا تستمع الي 301 00:23:13,870 --> 00:23:15,848 أنا آسفة، لو كنت أعلم مكانه 302 00:23:15,872 --> 00:23:18,024 ما كنت لأحاول الابلاغ عن اختفائه 303 00:23:27,971 --> 00:23:30,863 - مرحباً؟ - (توم)، أنا (جاك) 304 00:23:30,887 --> 00:23:33,039 - ما الامر؟ - أنا قلقة بشأن (آليكس) 305 00:23:33,063 --> 00:23:35,912 انه ليس هنا، هل تعرف كلمة السر لحاسوبه؟ 306 00:23:35,936 --> 00:23:37,000 لماذا؟ 307 00:23:37,024 --> 00:23:39,219 أريد تفقد بريده الالكتروني 308 00:23:39,243 --> 00:23:41,004 لا أعلم ما هي كلمة السر 309 00:23:41,028 --> 00:23:42,614 لا أصدقك 310 00:23:42,638 --> 00:23:45,138 لقد وعدته ان لا أخبركِ 311 00:23:45,162 --> 00:23:46,860 أصدق ذلك، الآن، (توم) 312 00:24:04,834 --> 00:24:07,552 حسناً، لننهِ الامر 313 00:24:07,576 --> 00:24:11,556 أريد هذه المنطقة نظيفة وفارغة عند الساعة السابعة مساءاً 314 00:24:11,580 --> 00:24:15,236 ان سأل أحدهم ستقولون الرواية المعتادة 315 00:24:16,933 --> 00:24:19,695 حسناً، لننهِ الامر 316 00:24:19,719 --> 00:24:23,438 أريد هذه المنطقة نظيفة وفارغة عند الساعة السابعة مساءاً 317 00:24:23,462 --> 00:24:27,466 ان سأل أحدهم ستقولون الرواية المعتادة 318 00:24:34,603 --> 00:24:36,146 (جاك ستاربرايت) 319 00:24:36,170 --> 00:24:39,410 جاءت للعمل لدى عمك منذ 6 سنوات 320 00:24:39,434 --> 00:24:42,089 عائلتها بأكملها في "أمريكا" 321 00:24:43,743 --> 00:24:46,136 ان لم تساعدنا انت، ربما تساعدنا هي 322 00:24:52,708 --> 00:24:54,841 أم ربما (توم هاريس) 323 00:24:59,149 --> 00:25:01,021 هل يمكنني رؤيتهم؟ 324 00:25:06,766 --> 00:25:08,332 أرجوك 325 00:25:10,552 --> 00:25:12,511 أريد رؤية أصدقائي فحسب 326 00:25:41,278 --> 00:25:43,735 يمكنك الذهاب الى البيت 327 00:25:43,759 --> 00:25:46,066 حالاً ان اردت، (آليكس) 328 00:25:49,548 --> 00:25:52,202 ما هي "بوينت بلانك"؟ 329 00:26:01,472 --> 00:26:03,126 انه حيث لا يمكنك ان لا تصيب الهدف، أيها الوغد (مرة أخرى يتلاعب بالالفاظ) 330 00:26:11,178 --> 00:26:12,459 أنتم جواسيس، صحيح؟ 331 00:26:12,483 --> 00:26:14,461 استغرقني الامر بعض الوقت حتى فهمت ذلك 332 00:26:14,485 --> 00:26:17,900 التصوير، مسرح الجريمة الذي لم يكن يُفترض أن يوجد 333 00:26:17,924 --> 00:26:20,816 عملية الترحيل المزيفة، الرجال في الباب؟ 334 00:26:20,840 --> 00:26:23,035 كان ذلك راقياً 335 00:26:23,059 --> 00:26:24,646 لقد كنتِ منشغلة 336 00:26:24,670 --> 00:26:26,343 أنتِ لا تعلمين حتى نصف ما أملك 337 00:26:26,367 --> 00:26:27,823 لقد صنعتُ الكثير من النسخ 338 00:26:27,847 --> 00:26:30,042 دزينة من شركات المحاماة في 5 قارات 339 00:26:30,066 --> 00:26:31,478 ستحصل على طرود 340 00:26:31,502 --> 00:26:34,046 وان لم اتواصل معهم، ويعرفوا اني بأمان وبخير 341 00:26:34,070 --> 00:26:36,309 على مدى فترات زمنية منتظمة 342 00:26:36,333 --> 00:26:38,660 سيفتحون هذه الطرود وسيكشفون 343 00:26:38,684 --> 00:26:40,052 أسرار منظمتكِ 344 00:26:40,076 --> 00:26:42,402 هل هذا واضح؟ 345 00:26:42,426 --> 00:26:45,754 ماذا تريدين بالضبط، آنسة (ستاربرايت)؟ 346 00:26:45,778 --> 00:26:47,693 أين (آليكس)؟ 347 00:26:49,912 --> 00:26:52,151 لا أعلم، أليس معكِ؟ 348 00:26:59,269 --> 00:27:00,793 كدتُ أن أنال منه 349 00:27:02,229 --> 00:27:05,077 مباشرةً قبل أن يصفك بالوغد 350 00:28:30,056 --> 00:28:31,163 هل يمكنني قول شيء ما؟ 351 00:28:31,187 --> 00:28:33,557 هل يمكنني ايقافكِ؟ 352 00:28:33,581 --> 00:28:35,951 - هذا هراء - انه عملنا 353 00:28:35,975 --> 00:28:38,301 منذ متى كان عملنا تعذيب الاطفال؟ 354 00:28:38,325 --> 00:28:41,720 هذا ليس عملاً مقبولاً وانت تعلم ذلك 355 00:28:47,247 --> 00:28:48,248 أؤيدها بذلك 356 00:28:51,251 --> 00:28:52,532 هيا، أيها الرئيس 357 00:28:52,556 --> 00:28:54,341 اغلق الماء 358 00:28:58,780 --> 00:29:00,086 افعلي ذلك 359 00:29:04,264 --> 00:29:06,198 اللعنة 360 00:29:26,721 --> 00:29:28,438 هل حصلتِ على شي؟ 361 00:29:28,462 --> 00:29:30,135 لا شيء 362 00:29:30,159 --> 00:29:32,292 الفريق الثاني ماذا ترون بالتصوير الحراري؟ 363 00:29:35,774 --> 00:29:36,925 لا شيء 364 00:29:36,949 --> 00:29:38,361 انه مبلل للغاية 365 00:29:38,385 --> 00:29:40,102 درجة حرارته منخفضة 366 00:29:40,126 --> 00:29:41,451 سيكون هذا مثيراً 367 00:29:41,475 --> 00:29:42,475 حسناً، لنذهب 368 00:30:54,548 --> 00:30:55,742 حصلتُ على الهدف 369 00:30:55,766 --> 00:30:56,961 أنا أراه تحركوا 370 00:31:44,119 --> 00:31:45,642 انتظر! 371 00:31:47,731 --> 00:31:50,212 انتظر! توقف! 372 00:31:57,306 --> 00:31:58,873 (آليكس) 373 00:32:00,570 --> 00:32:01,570 أنت 374 00:32:02,790 --> 00:32:05,334 لقد كنتُ أبحث عنك 375 00:32:05,358 --> 00:32:07,945 لقد حذرتك من حدوث هذا 376 00:32:07,969 --> 00:32:10,469 هؤلاء الناس لا يترددون 377 00:32:10,493 --> 00:32:13,995 سيفعلون أي شيء للحصول على ما يريدون 378 00:32:14,019 --> 00:32:16,171 ما الذي تفعله؟ 379 00:32:16,195 --> 00:32:17,979 ادخل في السيارة 380 00:32:19,502 --> 00:32:21,591 دعني اساعدك في الخروج من هنا 381 00:32:24,420 --> 00:32:25,920 كلا 382 00:32:33,647 --> 00:32:35,257 لقد حذّرتك 383 00:32:46,312 --> 00:32:47,966 اطلق النار عليّ 384 00:32:49,793 --> 00:32:51,230 هيا 385 00:32:52,318 --> 00:32:53,972 هيا، اطلق النار عليّ 386 00:32:57,236 --> 00:32:59,344 أجل، لم اعتقد انك ستطلق النار 387 00:32:59,368 --> 00:33:01,414 هل نجحت في الاختبار؟ 388 00:33:03,111 --> 00:33:06,506 هل نجحت في الاختبار؟ 389 00:33:09,335 --> 00:33:10,335 390 00:33:14,601 --> 00:33:16,666 (سميثرز)، ما الذي يجري بحق السماء؟ 391 00:33:16,690 --> 00:33:17,841 (سميثرز)؟ 392 00:33:17,865 --> 00:33:19,060 تراجع 393 00:33:19,084 --> 00:33:20,539 تم انهاء هذه المهمة الآن 394 00:33:20,563 --> 00:33:22,585 عُد الى القاعدة من أجل التحقيق 395 00:33:22,609 --> 00:33:24,959 هيا (آليكس)، سأخذك الى المنزل 396 00:33:32,358 --> 00:33:33,422 (آليكس) 397 00:33:33,446 --> 00:33:36,860 أنتِ، علينا التحدث 398 00:33:36,884 --> 00:33:38,668 ضعه في تقريرك فحسب 399 00:34:07,654 --> 00:34:10,894 ينص التقرير على ان المشتبه به يبدو انه خضع لتدريب 400 00:34:10,918 --> 00:34:12,224 ليصمد أمام الاستجواب 401 00:34:14,617 --> 00:34:16,987 ربما فعل 402 00:34:17,011 --> 00:34:19,361 يبدو ان (ايان) قد فكر في كل الاحتمالات 403 00:34:29,371 --> 00:34:32,722 هل كنت سأكون آخر شخص يعلم بهذا؟ 404 00:34:34,028 --> 00:34:36,224 لقد قلتَ أنني من سيتعامل معه 405 00:34:36,248 --> 00:34:37,573 وأنتِ كذلك 406 00:34:37,597 --> 00:34:39,575 اذن لا تفعل شيئاً دون علمي مجدداً أبداً 407 00:34:39,599 --> 00:34:40,576 مع عميلي 408 00:34:40,600 --> 00:34:41,925 أردنا التأكد 409 00:34:41,949 --> 00:34:42,949 وهل انتم كذلك؟ 410 00:34:44,908 --> 00:34:48,627 هذه العملية يجب أن تظل بيننا نحن الاربعة 411 00:34:48,651 --> 00:34:50,827 لا تتركوا سجلات قد يمكن تتبعها 412 00:34:59,880 --> 00:35:01,858 413 00:35:01,882 --> 00:35:03,971 اثبت في مكانك فحسب 414 00:35:05,668 --> 00:35:07,342 أنتِ تفعلين ذلك عن عمد 415 00:35:07,366 --> 00:35:09,759 أجل، أحب رؤيتك تتلوّى ألماً اقترب 416 00:35:12,980 --> 00:35:14,740 كيف ولجتِ الى حاسوبي؟ 417 00:35:14,764 --> 00:35:16,133 حقاً؟ 418 00:35:16,157 --> 00:35:18,246 هل هذا ما تسألني الآن؟ 419 00:35:19,900 --> 00:35:21,443 سأغير كلمة السر الخاصة بي 420 00:35:21,467 --> 00:35:23,358 حسناً 421 00:35:23,382 --> 00:35:24,881 انصت 422 00:35:24,905 --> 00:35:26,274 لقد تجاوزوا الحدود 423 00:35:26,298 --> 00:35:28,276 في الواقع، لقد تجاوزوا الحدود بشكل كبير 424 00:35:28,300 --> 00:35:30,104 لدرجة انهم لا يمكنهم رؤية الحدود بعد الآن 425 00:35:30,128 --> 00:35:31,757 لذا سنرحل، هل تسمعني؟ 426 00:35:31,781 --> 00:35:33,194 - (جاك) - ان قاموا بترحيلي 427 00:35:33,218 --> 00:35:34,891 فليرحلوني، لا اهتم 428 00:35:34,915 --> 00:35:36,849 - سأنهيهم - لا أريد فعل ذلك 429 00:35:36,873 --> 00:35:38,851 اذن لا تفعل، الفديو الذي تملكه 430 00:35:38,875 --> 00:35:40,201 انه دليل، نحن نملكهم الآن 431 00:35:40,225 --> 00:35:41,878 عليّ فعل ذلك 432 00:35:42,879 --> 00:35:44,422 ليس من أجلهم بل من أجل (ايان) 433 00:35:44,446 --> 00:35:45,945 عزيزي، أعدك 434 00:35:45,969 --> 00:35:48,122 (ايان) كان ليريدك ان تكون بعيداً بمسافة مليون ميل 435 00:35:48,146 --> 00:35:49,601 - عن هؤلاء الناس - أجل، ربما 436 00:35:49,625 --> 00:35:51,932 عدا انه كان أحد هؤلاء الناس 437 00:35:53,194 --> 00:35:56,739 منذ البداية، كان معهم 438 00:35:56,763 --> 00:35:59,263 سأفعل هذا الشيء من أجله فحسب، ثم ينتهي كل شيء 439 00:35:59,287 --> 00:36:00,917 سيتركوننا وشأننا 440 00:36:00,941 --> 00:36:03,615 وهذا الشيء الوحيد الذي يريدون منك فعله، ما هو؟ 441 00:36:03,639 --> 00:36:06,401 الذهاب الى المدرسة فحسب الاستطلاع عنها، وارسال التقارير 442 00:36:06,425 --> 00:36:08,011 لن يلاحظ أحد انني هناك 443 00:36:08,035 --> 00:36:09,491 - وقد أخبروك بذلك؟ - أجل 444 00:36:09,515 --> 00:36:11,299 وهل تثق بهم؟ 445 00:36:14,084 --> 00:36:15,584 من الفتى؟ 446 00:36:15,608 --> 00:36:17,673 انه سري 447 00:36:17,697 --> 00:36:19,979 حسناً، لنجرب شيئاً آخر 448 00:36:20,003 --> 00:36:22,373 ما هي "بوينت بلانك"؟ 449 00:36:22,397 --> 00:36:24,419 الاسئلة لا تعني شيئاً بالضرورة 450 00:36:24,443 --> 00:36:25,985 حسناً، لقد كانت تعني شيئاً بالنسبة له 451 00:36:26,009 --> 00:36:27,639 لقد كانت مهمة تدريبية 452 00:36:27,663 --> 00:36:30,468 هل فقدتم عقولكم؟ 453 00:36:30,492 --> 00:36:32,035 454 00:36:32,059 --> 00:36:33,428 لقد كان خائفاً 455 00:36:33,452 --> 00:36:36,063 أليس هذا ما يشعر به الناس عادةً حين يلتقون بك؟ 456 00:36:39,327 --> 00:36:42,001 لقد كان خائفاً 457 00:36:42,025 --> 00:36:43,742 لم يكن يدع خوفه يسيطر عليه 458 00:36:43,766 --> 00:36:46,919 بل كان يستخدمه ضدي، كان يستخدم خوفه ليقاومني 459 00:36:46,943 --> 00:36:49,357 كما لو انه تدرب لذلك طوال حياته 460 00:36:49,381 --> 00:36:51,315 أجل، قرأت تقريرك 461 00:36:51,339 --> 00:36:53,622 أجل، لم يكن لديه ادنى فكرة من نكون 462 00:36:53,646 --> 00:36:55,493 وماذا؟ 463 00:36:55,517 --> 00:36:59,062 انه لا يريد هذه المهمة إطلاقاً 464 00:36:59,086 --> 00:37:01,499 انه ليس جزءاً من المهمة لانه طلب الاشتراك فيها 465 00:37:01,523 --> 00:37:03,588 انه لا يعلم ان هذا تدريب 466 00:37:03,612 --> 00:37:06,287 انه في المهمة لان أحداً ما يجبره على ذلك 467 00:37:06,311 --> 00:37:07,940 كما لو ان أحداً ما قد وجّه مسدساً نحو رأسه 468 00:37:07,964 --> 00:37:10,378 واظن ان هذا الشخص انتِ وأود معرفة السبب 469 00:37:10,402 --> 00:37:11,944 انه ليس من شأنك 470 00:37:11,968 --> 00:37:13,294 لقد جعلتيه كذلك 471 00:37:13,318 --> 00:37:15,233 حين وضعتيني معه في غرفة واحد 472 00:37:19,498 --> 00:37:22,196 ان انتهى به الحال ميتاً، تعرفين انكِ السبب، صحيح؟ 473 00:37:31,161 --> 00:37:33,792 تقرير "وكالة المخابرات الامريكية" عن (مايكل روسكو) 474 00:37:33,816 --> 00:37:36,534 لقد حصلوا على هذه الصور من كاميرات المراقبة في البناية 475 00:37:36,558 --> 00:37:39,276 انه يتصل بـ(بلانت)، وها هو يترك رسالة 476 00:37:39,300 --> 00:37:41,607 والآن، شاهدوا 477 00:37:45,263 --> 00:37:47,632 والآن، اسألوا انفسكم، ما مدى تشتت ذهن الشخص 478 00:37:47,656 --> 00:37:49,243 خلال المكالمة لكي لا يلاحظ 479 00:37:49,267 --> 00:37:52,792 ان المصعد الذي سيدخل اليه غير موجود؟ 480 00:37:53,706 --> 00:37:55,360 مرر لي ذلك الكتاب 481 00:38:01,540 --> 00:38:03,822 - "هولوغرام" - مع التفاصيل الصحيحة للصورة الرقمية (الهولوغرام هو صورة ثلاثية الابعاد) 482 00:38:03,846 --> 00:38:06,260 عن داخل المصعد وباستعمال مجمع الاشعة المناسب 483 00:38:06,284 --> 00:38:07,739 والتعديل البصري على بدن المصعد 484 00:38:07,763 --> 00:38:10,351 لم يكن (روسكو) ليعلم أبداً ان ارضية المصعد لم تكن موجودة 485 00:38:10,375 --> 00:38:12,135 الى ان سقط فيها 486 00:38:12,159 --> 00:38:14,529 ما الذي يتطلبه الامر لتدبير أمر كهذا؟ 487 00:38:14,553 --> 00:38:16,444 من المحتمل ان "الامريكان" هم من قاموا بذلك 488 00:38:16,468 --> 00:38:18,228 ربما وكالات أخرى 489 00:38:18,252 --> 00:38:19,751 لكننا نتحدث عن قدرات دولة 490 00:38:19,775 --> 00:38:24,302 التكنولوجيا التي تحتاجها في عمل كهذا متقدمة للغاية 491 00:38:25,128 --> 00:38:26,565 شكراً لك 492 00:38:33,789 --> 00:38:35,835 كيف حال كتفك؟ 493 00:38:38,881 --> 00:38:39,989 انه مؤلم 494 00:38:40,013 --> 00:38:41,904 جيد 495 00:38:41,928 --> 00:38:44,191 هذا يعني انه يتعافى 496 00:38:45,497 --> 00:38:47,063 ما الذي تفعله هنا؟ 497 00:38:49,805 --> 00:38:52,242 أتيت لتفقدك 498 00:38:52,982 --> 00:38:54,549 صحتي؟ 499 00:38:57,639 --> 00:39:00,183 هل صدقوا القصة التي رويتها لهم؟ 500 00:39:00,207 --> 00:39:03,491 أجل، كانت جيدة 501 00:39:03,515 --> 00:39:05,754 ال "كي 5" صدقوا الخدعة 502 00:39:05,778 --> 00:39:07,843 انهم يترقبون رداً من "كوريا الشمالية" 503 00:39:07,867 --> 00:39:09,801 بسبب الانقلاب عليهم، العين بالعين 504 00:39:09,825 --> 00:39:11,847 و(ايان) هو الهدف 505 00:39:11,871 --> 00:39:14,371 ويبدو ان الخطة قد نجحت 506 00:39:14,395 --> 00:39:16,330 لا اسمع شيئاً عنك 507 00:39:16,354 --> 00:39:19,071 أو عن "بوينت بلانك" 508 00:39:19,095 --> 00:39:20,445 جيد 509 00:39:21,707 --> 00:39:27,602 بالتأكيد، ان طرأ شيء ما 510 00:39:27,626 --> 00:39:34,304 ان سمعت أي ذكر عن المدرسة أو عنّا 511 00:39:34,328 --> 00:39:35,958 ستخبرني مباشرة 512 00:39:35,982 --> 00:39:37,307 صحيح؟ 513 00:39:37,331 --> 00:39:38,526 أجل 514 00:39:38,550 --> 00:39:39,768 بالتأكيد 515 00:39:42,554 --> 00:39:45,359 أنت رجل صالح، (مارتن) 516 00:39:45,383 --> 00:39:47,776 سأتأكد اننا سنعتني بك 517 00:40:17,806 --> 00:40:20,481 الآن نعلم كيف تتصرف تحت الضغط 518 00:40:20,505 --> 00:40:22,526 أعتقد انك تصرفت بشكل جيد 519 00:40:22,550 --> 00:40:25,616 لا أهتم لما تظنه 520 00:40:25,640 --> 00:40:27,792 أودُ معرفة من قتل عمي 521 00:40:27,816 --> 00:40:30,186 وينتهي الامر، وبعدها لا اريد رؤيتكم مرة أخرى 522 00:40:30,210 --> 00:40:31,492 هذا هو الاتفاق 523 00:40:31,516 --> 00:40:33,232 يبدو ان كلينا يريد الشيء ذاته 524 00:40:33,256 --> 00:40:35,781 وان هددت اصدقائي ثانيةً 525 00:40:37,217 --> 00:40:38,827 سأجد طريقة لإيذائك 526 00:40:43,441 --> 00:40:44,659 هل انتهينا؟ 527 00:40:48,968 --> 00:40:51,361 السيدة (جونز) ستتولى الامر من هنا 528 00:40:54,060 --> 00:40:58,214 (آليكس)، نحن نكذب على الناس لحمايتهم 529 00:40:58,238 --> 00:40:59,848 لا يجب ان تلومه (يقصد عمه) 530 00:41:00,632 --> 00:41:02,155 لا الومه 531 00:41:06,072 --> 00:41:08,485 لقد انشأنا لك هوية جديدة كغطاء 532 00:41:08,509 --> 00:41:10,705 ستكون (آليكس فريند) 533 00:41:10,729 --> 00:41:13,272 ابن الملياردير السيد (ديفيد فريند) 534 00:41:13,296 --> 00:41:17,581 وزوجته، السيدة (كارولين) 535 00:41:17,605 --> 00:41:19,801 لديهم بالفعل ابن مراهق مشاغب 536 00:41:19,825 --> 00:41:22,238 وسنعطيهم الآن ابناً مشاغباً آخر 537 00:41:22,262 --> 00:41:24,675 لقد انشأنا أيضاً قصة مزيفة كغطاء لك 538 00:41:24,699 --> 00:41:28,113 والتي تفسر لمَ يريدونك أن تدخل في مدرسة "بوينت بلانك" 539 00:41:28,137 --> 00:41:29,637 عدا ذلك، نحن نجمع 540 00:41:29,661 --> 00:41:32,117 كل المعلومات التي يمكن جمعها عن الاكاديمية 541 00:41:32,141 --> 00:41:34,903 الاحوال في الداخل وباقي التلاميذ 542 00:41:34,927 --> 00:41:37,166 لنساعدك في ان تصبح (آليكس فريند) 543 00:41:37,190 --> 00:41:39,560 ستعيش مع السيد (ديفيد) والسيدة (كارولين) 544 00:41:39,584 --> 00:41:41,344 في منزلهم الريفي 545 00:41:41,368 --> 00:41:43,564 اذن متى ستبدأ المهم حقاً؟ 546 00:41:43,588 --> 00:41:45,870 لقد بدأت بالفعل 547 00:42:04,783 --> 00:42:07,022 لكن هل انت متأكد، د.(غرايف)؟ 548 00:42:07,046 --> 00:42:11,243 كل ما أقوله هو (سيرينكوف) أولاً والآن (روسكو) 549 00:42:11,267 --> 00:42:14,116 لا نود ان نخاطر بجذب الانظار الينا 550 00:42:14,140 --> 00:42:16,031 خصوصاً في هذه المرحلة 551 00:42:16,055 --> 00:42:18,492 لقد اقتربنا للغاية 552 00:42:19,972 --> 00:42:21,539 أنتِ محقة 553 00:42:22,452 --> 00:42:24,672 نحن قريبون للغاية 554 00:42:26,544 --> 00:42:29,416 لكننا دائماً ما خططنا من أجل المزيد 555 00:42:32,288 --> 00:42:38,033 وعليكِ الاعتراف، هذه الخطة مثالية 556 00:42:39,687 --> 00:42:41,273 بالتأكيد 557 00:42:41,297 --> 00:42:43,299 لذا تمّ البت بها 558 00:42:44,300 --> 00:42:46,104 تعلمين ما عليكِ فعله 559 00:42:46,128 --> 00:42:48,019 أجل، أيها الدكتور 560 00:42:48,044 --> 00:42:55,544 "تجمع أفلام العراق" (أميمة حسين ! علي عامر)