1 00:00:06,354 --> 00:00:10,687 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:51,812 --> 00:00:53,271 Hurtigere, didi! 3 00:00:53,771 --> 00:00:55,396 Det er megasjovt! 4 00:00:55,896 --> 00:00:57,021 Hurtigere! 5 00:01:02,646 --> 00:01:06,479 Jubi! Hurtigere, didi! 6 00:01:25,062 --> 00:01:25,896 Hurtigere! 7 00:01:42,729 --> 00:01:43,729 Farvel. 8 00:02:31,396 --> 00:02:35,104 -Vær sød at se på det. Hvad kan De give? -Halvtreds rupier. 9 00:02:35,187 --> 00:02:37,937 -Det er for lidt. -Den slags sælger ikke her. 10 00:02:38,021 --> 00:02:42,396 -Se i det mindste på det. -Jeg kan ikke give Dem mere. Gå nu. 11 00:03:26,521 --> 00:03:28,729 Forsømmer du stadig i skolen? 12 00:03:31,604 --> 00:03:35,187 -Men… -Der var husarbejde. Hun kommer i morgen. 13 00:03:35,271 --> 00:03:36,521 -Er det sikkert? -Ja. 14 00:03:37,104 --> 00:03:37,979 Så ses vi i morgen. 15 00:04:18,354 --> 00:04:19,187 Didi? 16 00:04:20,104 --> 00:04:20,979 Hvad laver du? 17 00:04:22,771 --> 00:04:24,729 Jeg må komme i skole i morgen, 18 00:04:26,146 --> 00:04:27,979 men er vokset fra min uniform. 19 00:04:48,562 --> 00:04:49,729 Didi, tag den her. 20 00:04:51,604 --> 00:04:54,146 -Hvad er det? -Jeg har en uniform til dig. 21 00:04:57,479 --> 00:05:01,229 Hvor har du den fra? Den er jo hvid! 22 00:05:02,896 --> 00:05:04,979 I det mindste har du en uniform nu. 23 00:05:15,396 --> 00:05:18,271 Godmorgen. 24 00:05:18,354 --> 00:05:20,729 Godmorgen. Sæt jer ned. 25 00:05:23,437 --> 00:05:29,062 Okay, børn, i dag læser vi kapitel tre og lærer om vandressourcer. 26 00:05:31,354 --> 00:05:34,479 Jeg vil fortælle om de vigtigste vandproblemer. 27 00:05:34,562 --> 00:05:35,562 Hør godt efter. 28 00:05:35,646 --> 00:05:38,687 -Hvor er din bog? -For det første er der vandmangel. 29 00:05:39,771 --> 00:05:42,854 Misbrug af grundvand. 30 00:05:43,687 --> 00:05:46,187 Ubrugeligt overfladevand. 31 00:05:46,854 --> 00:05:49,146 Udpining af landbrugsjorden. 32 00:05:51,937 --> 00:05:52,771 Du der! 33 00:05:55,437 --> 00:05:56,312 Rejs dig op. 34 00:05:59,271 --> 00:06:00,562 Hvor er din lærebog? 35 00:06:02,312 --> 00:06:03,229 Den glemte jeg. 36 00:06:04,021 --> 00:06:06,604 Endelig kommer du i skole, 37 00:06:07,437 --> 00:06:09,271 og så glemmer du din lærebog? 38 00:06:10,771 --> 00:06:12,729 Og hvad er det med din uniform? 39 00:06:14,271 --> 00:06:15,104 Gå med dig. 40 00:06:16,354 --> 00:06:17,562 Gør rent i gangen! 41 00:06:18,396 --> 00:06:19,229 Fart på! 42 00:06:23,562 --> 00:06:24,562 Stille! 43 00:06:25,812 --> 00:06:28,312 Jeg skal bruge en polet til computerrummet. 44 00:06:31,021 --> 00:06:32,146 -Gå du bare. -Tak. 45 00:06:51,562 --> 00:06:52,479 Hvad har du gjort? 46 00:06:59,979 --> 00:07:01,354 Jeg glemte min lærebog. 47 00:07:10,979 --> 00:07:15,646 UDAIPUR, RAJASTHAN, INDIEN 48 00:07:21,729 --> 00:07:23,604 Passagerer til Khempur! 49 00:07:23,687 --> 00:07:26,479 Kom så, alle sammen. Khempur! 50 00:07:26,562 --> 00:07:30,354 Alle om bord. Passagerer til Khempur. 51 00:07:30,854 --> 00:07:33,979 Khempur! Alle om bord. Til Khempur. 52 00:07:35,312 --> 00:07:37,187 Stig op, den dame. Til Khempur! 53 00:08:10,937 --> 00:08:15,271 KHEMPUR 6 KM 54 00:08:22,854 --> 00:08:25,229 Så er det tid at stå af. 55 00:08:27,354 --> 00:08:28,187 Ned med dig. 56 00:08:28,771 --> 00:08:29,604 Her? 57 00:08:30,229 --> 00:08:32,062 Hvad? Nej. 58 00:08:32,937 --> 00:08:36,229 Jeg skal herhen. Til Vikram Ji. Det er et hotel. 59 00:08:56,604 --> 00:08:58,562 LANDSBYEN KHEMPUR, INDIEN 60 00:08:58,646 --> 00:09:02,354 45 KILOMETER FRA UDAIPUR 61 00:09:15,479 --> 00:09:19,354 AASHIRVAAD GÆSTEHUS 62 00:09:22,021 --> 00:09:22,854 Vikram? 63 00:09:22,937 --> 00:09:25,646 -Velkommen, frue. Kom ind. -Tak for det. 64 00:09:25,729 --> 00:09:27,021 Her er Deres værelse. 65 00:09:28,229 --> 00:09:31,437 Lige siden jeg kom online, har interessen været enorm. 66 00:09:31,521 --> 00:09:35,229 Folk booker fra hele verden. Ligesom Dem, der kommer fra London. 67 00:09:36,062 --> 00:09:39,437 -Hvor længe bliver De? -Jeg er her bare i to uger. 68 00:09:40,062 --> 00:09:42,771 Det er fint. De vil finde alt i bedste orden. 69 00:09:42,854 --> 00:09:44,979 Men anbefal os, når De rejser. 70 00:09:47,104 --> 00:09:49,437 Udsigten her er vores specialitet. 71 00:09:49,937 --> 00:09:54,271 Folk strømmer til kun for udsigtens skyld. Det er et smukt skue. 72 00:09:55,604 --> 00:09:58,437 -Hvil Dem nu lidt. Godnat. -Tak. 73 00:10:04,896 --> 00:10:08,604 -Vi skylder for denne måned. -Okay. Giv mig nogle linser. 74 00:10:19,104 --> 00:10:21,604 Jeg tænkte på, om… 75 00:10:22,146 --> 00:10:23,396 Rupa fortalte, 76 00:10:24,021 --> 00:10:27,146 at hun har søgt ind som syerske. 77 00:10:28,437 --> 00:10:30,521 Hvis du ikke har noget imod det, 78 00:10:30,604 --> 00:10:32,312 -kan jeg… -Er jeg da uduelig? 79 00:10:35,021 --> 00:10:37,104 Jobbet i murstensbrænderiet er okay. 80 00:10:38,312 --> 00:10:40,271 Og du arbejder allerede i marken. 81 00:10:40,854 --> 00:10:42,729 Men det rækker ikke 82 00:10:43,604 --> 00:10:44,812 til at holde huset. 83 00:10:46,354 --> 00:10:47,854 Vores gæld vokser. 84 00:10:48,562 --> 00:10:51,562 -Måske kan jeg også hjælpe. -Jaså? 85 00:10:53,729 --> 00:10:55,146 Vil I begge holde hus? 86 00:10:58,646 --> 00:11:01,312 Du kan jo knap sælge jordnødder. 87 00:11:01,396 --> 00:11:04,271 -Og det er derfor, jeg vil… -Hvad? 88 00:11:04,354 --> 00:11:08,437 Ved du, hvad folk vil sige, hvis du arbejder på fabrik? 89 00:11:08,521 --> 00:11:11,521 At jeg ikke kan forsørge, så min kone må arbejde. 90 00:11:12,729 --> 00:11:15,562 Nej, men jeg mener, tiderne ændrer sig jo. 91 00:11:17,562 --> 00:11:18,812 Sikke hun ved besked! 92 00:11:31,187 --> 00:11:32,021 Mere ris? 93 00:11:51,229 --> 00:11:52,437 TYVE RUPIER 94 00:11:56,521 --> 00:11:58,187 En flaske vand, tak. 95 00:11:59,521 --> 00:12:01,021 -Hvor meget? -Tyve rupier. 96 00:12:05,729 --> 00:12:06,562 Mange tak. 97 00:12:12,271 --> 00:12:13,812 Ønsker De også lærebogen? 98 00:12:15,937 --> 00:12:17,687 Nej, jeg køber den senere. 99 00:12:18,354 --> 00:12:19,187 Okay. 100 00:12:24,687 --> 00:12:25,854 Hej. 101 00:12:30,354 --> 00:12:33,062 -Er der noget at se heromkring? -Ja. Landsbyen. 102 00:12:57,604 --> 00:13:00,354 Ankush! Hvad laver du? Kom her! 103 00:13:01,729 --> 00:13:06,187 Ankush! Lad ham være. Ankush! 104 00:13:06,271 --> 00:13:10,479 Hvad laver du? Lad ham gå! Nej, Ankush! 105 00:13:11,854 --> 00:13:13,354 Hvad er det nu for noget? 106 00:13:14,187 --> 00:13:15,687 Er du vanvittig? 107 00:13:15,771 --> 00:13:19,021 -Han kaldte mig for toiletvasker. -Det stemmer. 108 00:13:19,104 --> 00:13:22,646 Han fik toilettjans i skolen i dag, men stak af. 109 00:13:22,729 --> 00:13:25,562 Du er ikke bedre. Du er selv en toiletvasker. 110 00:13:25,646 --> 00:13:27,937 Alle ved, du dumpede skolen to gange. 111 00:13:29,812 --> 00:13:32,021 -Skal hun høre, hvad du gjorde? -Kom. 112 00:13:32,104 --> 00:13:34,562 -Skal hun det? -Didi, han er en løgnhals. 113 00:13:34,646 --> 00:13:37,146 Toiletrotten stikker af! Sikke han løber! 114 00:13:37,229 --> 00:13:38,771 Se toiletvaskeren! 115 00:13:41,937 --> 00:13:42,771 Slå ham! 116 00:13:51,979 --> 00:13:53,354 -Løb, Tipu. -Didi? 117 00:13:53,437 --> 00:13:55,521 Ankush! Vent! 118 00:13:56,021 --> 00:13:57,479 -Didi! -Tipu, løb! 119 00:13:57,562 --> 00:13:58,979 Didi, undskyld! 120 00:14:00,937 --> 00:14:04,062 Undskyld, didi! Nej! 121 00:14:04,562 --> 00:14:07,146 Den er ikke til os. Kom med mig. 122 00:14:08,479 --> 00:14:11,312 Den er til højkasten. Vi kan bruge den her. 123 00:14:33,021 --> 00:14:33,937 Undskyld, didi. 124 00:14:35,812 --> 00:14:36,646 Det er okay. 125 00:14:36,729 --> 00:14:40,271 -Hvad hedder De? -Jessica. 126 00:14:41,812 --> 00:14:44,187 -Og du? -Prerna. 127 00:14:52,646 --> 00:14:54,021 Hvor kommer De fra? 128 00:14:56,979 --> 00:14:58,187 London. 129 00:14:58,271 --> 00:14:59,979 -London? -Ja. 130 00:15:00,896 --> 00:15:02,729 Men min far var fra Indien. 131 00:15:06,604 --> 00:15:07,729 Hvad laver De her? 132 00:15:11,687 --> 00:15:12,729 Er De gift? 133 00:15:14,687 --> 00:15:15,521 Nej. 134 00:15:16,937 --> 00:15:18,021 Hvor gammel er De? 135 00:15:20,062 --> 00:15:23,021 -Fireogtredive. -Og De er stadig ugift? 136 00:15:25,604 --> 00:15:27,687 Min veninde har allerede en datter. 137 00:15:29,396 --> 00:15:30,479 Hvor gammel er du? 138 00:15:35,062 --> 00:15:36,854 Okay, hvilken klasse går du i? 139 00:15:38,729 --> 00:15:39,562 Sig det. 140 00:15:40,104 --> 00:15:41,687 Jeg går ikke i skole mere. 141 00:15:42,479 --> 00:15:43,312 Hvorfor ikke? 142 00:15:46,979 --> 00:15:48,771 Jeg har ingen skoleuniform. 143 00:15:49,812 --> 00:15:50,812 Kun derfor? 144 00:15:50,896 --> 00:15:52,687 På grund af en skoleuniform? 145 00:15:57,187 --> 00:15:58,562 Hvad laver du så? 146 00:15:59,896 --> 00:16:03,104 Arbejder i huset, på marken og på markedet. 147 00:16:03,187 --> 00:16:05,479 Men det er vigtigt at gå i skole. 148 00:16:05,562 --> 00:16:08,146 Uden skole, hvad vil du så lave fremover? 149 00:16:15,937 --> 00:16:18,354 -Undskyld, dame. -Din lille møgunge! 150 00:16:18,437 --> 00:16:21,021 Se mit hår og min skjorte. 151 00:16:22,146 --> 00:16:24,312 -Kan du tale vores sprog? -Ja. 152 00:16:24,896 --> 00:16:26,021 Hvad er det? 153 00:16:26,104 --> 00:16:29,312 -Det er hans rullebræt. -Kom og se. 154 00:16:30,187 --> 00:16:31,854 Det er mit rullebræt. 155 00:16:32,771 --> 00:16:35,354 Åh gud! Det er ligesom et skateboard! 156 00:16:36,646 --> 00:16:38,354 -Har du lavet det? -Ja. 157 00:16:38,437 --> 00:16:39,562 Skateboard? 158 00:16:40,646 --> 00:16:44,354 Ved I ikke, hvad et skateboard er? Okay, vent lidt. 159 00:16:46,729 --> 00:16:47,562 Intet netværk. 160 00:16:47,646 --> 00:16:49,312 Prøv det, kom nu. 161 00:16:50,187 --> 00:16:51,396 -Kom. -Åh nej. 162 00:16:51,479 --> 00:16:54,021 -Kom nu. -Prøv. Det er skægt. 163 00:16:54,646 --> 00:16:55,479 Kom. 164 00:17:02,396 --> 00:17:04,604 -Så er det dig. -Det var sjovt, ikke? 165 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 Sæt farten ned. 166 00:17:08,187 --> 00:17:10,687 Hør, hvor får man nye uniformer? 167 00:17:16,354 --> 00:17:17,729 Det var sjovt, ikke? 168 00:17:35,646 --> 00:17:38,437 DANIELA: HVOR SØDT. HVORNÅR ER DU I LONDON IGEN? 169 00:17:38,521 --> 00:17:42,229 RIO: MAND! JEG ER MISUNDELIG PÅ DIN #RUSTIKFERIE 170 00:17:42,937 --> 00:17:44,646 ERICK: FEDT HJEMMELAVET BRÆT! 171 00:17:44,729 --> 00:17:49,312 HVOR ER DU, JESS? 172 00:17:49,396 --> 00:17:51,312 JESSICA: I KHEMPUR NÆR UDAIPUR. 173 00:17:51,396 --> 00:17:53,354 ERICK: DET ER DA LØGN! ER DU HER? 174 00:17:53,437 --> 00:17:56,771 DU VIL ELSKE DETTE STED! 175 00:17:56,854 --> 00:17:59,396 Jeg troede, hun ville råbe eller slå mig. 176 00:17:59,479 --> 00:18:02,854 Men det gjorde hun ikke. Hun var meget høflig. 177 00:18:03,729 --> 00:18:04,562 Og så, 178 00:18:05,437 --> 00:18:06,687 uden jeg ved hvorfor, 179 00:18:07,437 --> 00:18:10,396 fortalte hun om sig selv og spurgte til mit liv. 180 00:18:11,687 --> 00:18:12,812 Hun er meget sød. 181 00:18:13,771 --> 00:18:16,229 Hun er udlænding, men forstår os godt. 182 00:18:17,104 --> 00:18:19,354 Og hun putter parfume på sine hænder. 183 00:18:22,062 --> 00:18:23,729 Men hvad laver hun her? 184 00:18:24,479 --> 00:18:27,062 Det ved jeg ikke. Det gør hun heller ikke. 185 00:18:29,062 --> 00:18:31,104 -Hvor kommer hun fra? -London. 186 00:18:31,854 --> 00:18:34,562 London? Hvor ligger den landsby? 187 00:18:41,729 --> 00:18:42,646 Den er spritny. 188 00:18:45,312 --> 00:18:47,396 Ville hun ikke have noget som tak? 189 00:18:48,812 --> 00:18:50,521 Der må stikke noget bag. 190 00:18:52,521 --> 00:18:56,104 Det er fjollet af dig at tage imod ting fra fremmede. 191 00:18:59,062 --> 00:19:00,979 Du må ikke lade din far se den. 192 00:19:03,229 --> 00:19:04,062 Gå nu. 193 00:19:29,354 --> 00:19:30,187 Prerna? 194 00:19:31,354 --> 00:19:32,187 Lærebogen. 195 00:19:48,437 --> 00:19:50,604 -Hvad studerer du? -Kortet. 196 00:20:22,271 --> 00:20:23,521 Ankush. 197 00:20:30,812 --> 00:20:33,312 -Hvor har du fået ham fra? -Han hedder… 198 00:20:35,562 --> 00:20:36,396 …Gillu. 199 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 Din gedetyv! Har du stjålet den? 200 00:20:39,854 --> 00:20:41,729 Mor, hun har stjålet en ged. 201 00:20:43,562 --> 00:20:47,729 Han sad fast derovre. Jeg reddede bare hans liv. 202 00:20:47,812 --> 00:20:50,562 Udmærket. Sæt ham dér. Han tilhører en anden. 203 00:20:50,646 --> 00:20:52,187 Han er herreløs. 204 00:20:52,896 --> 00:20:55,521 -Må vi ikke tage ham med hjem? -Ikke tale om! 205 00:21:05,729 --> 00:21:07,812 Ved du, hvad jeg bad om i templet? 206 00:21:08,854 --> 00:21:09,937 Hvad? 207 00:21:16,896 --> 00:21:17,896 Se engang. 208 00:21:18,604 --> 00:21:21,271 -Seje sneakers, ikke? -Drøm du bare videre. 209 00:21:22,479 --> 00:21:23,896 Hvad bad du om? 210 00:21:25,646 --> 00:21:29,187 Skidt med det. Gud hører dig ikke uden for templet. 211 00:21:31,854 --> 00:21:33,312 Hvorfor kom du ikke ind? 212 00:21:35,937 --> 00:21:36,854 Mavekrampe. 213 00:21:37,937 --> 00:21:38,771 Igen? 214 00:21:40,604 --> 00:21:41,646 Klap i, Ankush! 215 00:21:50,521 --> 00:21:51,479 Sådan. 216 00:21:51,562 --> 00:21:54,771 -Ser mit rullebræt ikke fedt ud? -Jo! 217 00:21:59,896 --> 00:22:01,271 Hvordan får jeg det ud? 218 00:22:01,771 --> 00:22:03,479 -Vil du have det? -Ja. 219 00:22:03,562 --> 00:22:06,312 Okay, giv mig den. Jeg tegner det for dig. 220 00:22:11,771 --> 00:22:14,312 -Tegn også min traktor! -Jeg har en gokart! 221 00:22:14,396 --> 00:22:16,312 -Jeg har en tankvogn. -Okay. 222 00:22:18,146 --> 00:22:20,229 Okay, jeg tegner det hele. 223 00:22:22,604 --> 00:22:24,229 Stil jer i kø, alle sammen. 224 00:22:36,437 --> 00:22:39,271 -Hvor er det fint. -Tak. 225 00:22:40,354 --> 00:22:42,271 Hej. Kom du bare herhen. 226 00:22:43,896 --> 00:22:44,896 Det vil han ikke. 227 00:22:45,396 --> 00:22:48,062 -Hvorfor ikke? -Han er fra højkasten. 228 00:22:48,146 --> 00:22:49,521 Hvad laver du her? 229 00:22:49,604 --> 00:22:52,687 Har jeg ikke sagt, du ikke må lege med de børn? Kom. 230 00:22:58,604 --> 00:22:59,437 Sådan. 231 00:23:05,437 --> 00:23:08,021 -Værsgo. Jeg fik det ud. -Tak. 232 00:23:09,021 --> 00:23:09,937 Okay. Næste! 233 00:23:17,521 --> 00:23:18,437 Rullebræt! 234 00:23:28,104 --> 00:23:29,312 Hej! 235 00:23:29,396 --> 00:23:31,812 -Hvad er det? -Mit rullebræt! 236 00:23:31,896 --> 00:23:34,854 Erick! Hvad laver du her? 237 00:23:34,937 --> 00:23:38,396 Hold da op! Jeg måtte da bare se det her. Det er for fedt. 238 00:23:39,812 --> 00:23:44,396 Han spurgte efter Dem i hele landsbyen, så jeg tog ham med. Hvem er han? 239 00:23:44,896 --> 00:23:46,646 Det er min ven fra L.A. 240 00:23:46,729 --> 00:23:48,812 Underviser du stadig her? 241 00:23:50,854 --> 00:23:55,771 -Undskyld. Jeg er bare overrasket. -Didi, hans rullebræt er alle tiders. 242 00:23:55,854 --> 00:23:57,729 Det er et skateboard. 243 00:23:57,812 --> 00:23:59,271 -Skateboard? -Skateboard? 244 00:24:00,229 --> 00:24:02,062 -Hej, bror. Vasker dit navn? -Jeg… 245 00:24:02,146 --> 00:24:03,854 Hør, vask dit ansigt først! 246 00:24:04,521 --> 00:24:06,521 Jeg hedder Erick. 247 00:24:07,646 --> 00:24:08,479 Hvad hedder I? 248 00:24:11,646 --> 00:24:14,229 Prerna. Det betyder inspiration. 249 00:24:14,312 --> 00:24:17,229 Jeg hedder Ankush. Det betyder… 250 00:24:18,146 --> 00:24:19,854 -Det ved jeg ikke. -Fedt nok. 251 00:24:19,937 --> 00:24:22,729 -Bhaiya, jeg hedder Tipu. -Jeg hedder Rahul. 252 00:24:24,021 --> 00:24:25,521 Hør, Tipya, lad ham være. 253 00:24:26,104 --> 00:24:27,104 Forstyr ham ikke. 254 00:24:27,187 --> 00:24:28,646 Nej, det er da i orden. 255 00:24:29,396 --> 00:24:32,687 -Bhaiya, skate for os! -Kom. Vis os noget. Bare én gang! 256 00:24:32,771 --> 00:24:35,687 De vil se dig lave noget sjovt på dit bræt. 257 00:24:35,771 --> 00:24:38,187 Det kan jeg godt. Jeg skal bare… 258 00:24:38,729 --> 00:24:39,562 Okay. Sådan. 259 00:25:00,521 --> 00:25:02,771 -Det var fantastisk! -Han er hurtig. 260 00:25:02,854 --> 00:25:04,479 Se, han svæver i luften. 261 00:25:09,021 --> 00:25:10,354 Hvor er de dygtige. 262 00:25:10,937 --> 00:25:12,104 Vil du prøve? 263 00:25:13,354 --> 00:25:15,771 Nej. Det kan jeg ikke finde ud af. 264 00:25:15,854 --> 00:25:18,229 Bare prøv at stå på brættet én gang. 265 00:25:18,729 --> 00:25:20,687 Nej, didi, jeg falder bare. 266 00:25:21,187 --> 00:25:22,979 Didi, det gør du ikke. 267 00:25:23,687 --> 00:25:25,146 Prøv. Det er sjovt. 268 00:25:25,229 --> 00:25:27,729 Prøv, didi. Du vil elske det. 269 00:25:37,771 --> 00:25:38,604 Okay. 270 00:25:56,271 --> 00:25:57,562 Hør, unger! 271 00:25:59,771 --> 00:26:01,896 Jeg sagde jo, jeg ikke kunne. 272 00:26:02,562 --> 00:26:04,437 Kom nu! Du skal ikke give op. 273 00:26:05,062 --> 00:26:08,479 Frk. Inspiration. Som dit navn betyder, ikke? 274 00:26:09,604 --> 00:26:10,562 Du kan godt. 275 00:26:12,854 --> 00:26:13,687 Okay. 276 00:26:14,604 --> 00:26:15,812 Denne vej. 277 00:26:19,979 --> 00:26:20,979 Kom nu. 278 00:26:29,896 --> 00:26:30,896 Okay. 279 00:26:46,437 --> 00:26:48,562 Jeg sagde jo, min didi godt kunne. 280 00:27:07,229 --> 00:27:08,062 Sådan, Prerna! 281 00:27:08,146 --> 00:27:10,437 Vis nu dem, hvordan man gør! 282 00:27:10,521 --> 00:27:12,896 -Jeg vil også prøve. -Jeg vil efter dig. 283 00:27:12,979 --> 00:27:14,104 Også mig! 284 00:27:16,521 --> 00:27:20,771 -Bhaiya, kommer jeg til at skate igen? -Bhaiya, kommer De i morgen? 285 00:27:20,854 --> 00:27:21,979 -Kom nu! -Kom nu! 286 00:27:22,062 --> 00:27:23,104 Hov! Stille! 287 00:27:23,187 --> 00:27:25,229 -Bhaiya, vær nu sød. -Vær nu sød. 288 00:27:25,937 --> 00:27:28,354 Vil du blive og lære dem at skate? 289 00:27:28,437 --> 00:27:31,312 Meget gerne, men så skal jeg finde en vikar. 290 00:27:31,396 --> 00:27:34,021 Hør, øjeblik. Hvor længe bliver du her? 291 00:27:34,104 --> 00:27:37,354 -Har Sid fyret dig? -Nej. Han gav mig to ugers ferie. 292 00:27:37,437 --> 00:27:41,521 Bhaiya, jeg vil skate igen. Kom nu. 293 00:27:41,604 --> 00:27:44,187 Jeg kan snildt ordne et værelse til Dem. 294 00:27:44,687 --> 00:27:48,812 -Bhaiya, vær sød at blive! -Hvordan kan jeg sige nej? 295 00:27:48,896 --> 00:27:50,396 Okay, jeg bliver. 296 00:28:34,437 --> 00:28:35,521 Hent min bog. 297 00:28:36,521 --> 00:28:37,396 Hvad vil du? 298 00:28:40,604 --> 00:28:41,437 Prerna. 299 00:28:42,437 --> 00:28:43,896 Vil du bruge computeren? 300 00:28:54,937 --> 00:28:57,646 Ved du, hvordan man kommer på nettet? 301 00:28:58,229 --> 00:29:02,271 -Ja, lad mig vise dig det. -Jeg vil se videoer med skateboarding. 302 00:29:12,312 --> 00:29:16,271 Ind i hofterne, og så løfter du fødderne. Ligesom havet. 303 00:29:27,312 --> 00:29:28,396 Behold du det her. 304 00:29:29,146 --> 00:29:31,396 Du kan øve dig og så give det tilbage. 305 00:29:33,187 --> 00:29:34,812 -Må jeg det? -Ja. 306 00:29:37,354 --> 00:29:39,146 -Tak. -Det er i orden. 307 00:30:36,687 --> 00:30:37,937 Hvor kommer det fra? 308 00:30:41,146 --> 00:30:44,437 Der var nogen, der udlånte det til Ankush for en dag. 309 00:30:44,521 --> 00:30:46,187 Vi returnerer det i morgen. 310 00:30:47,604 --> 00:30:49,312 Leger du nu med drengeting? 311 00:30:49,979 --> 00:30:51,312 Gå ud og kog linser. 312 00:30:58,854 --> 00:30:59,812 Hvad sker der? 313 00:31:02,271 --> 00:31:04,437 Gå tilbage til timen. Kom så! 314 00:31:08,604 --> 00:31:09,521 Undskyld, far. 315 00:31:11,937 --> 00:31:14,521 Du skal opretholde din standard. Er du med? 316 00:31:15,187 --> 00:31:16,021 Ja, far. 317 00:31:16,771 --> 00:31:17,604 Gå nu. 318 00:31:19,979 --> 00:31:22,354 Ankush, se! 319 00:31:23,479 --> 00:31:24,937 Jeg flyver! 320 00:31:27,771 --> 00:31:28,979 Didi, pas på! 321 00:31:33,771 --> 00:31:35,104 Brættet er forsvundet. 322 00:31:44,604 --> 00:31:45,604 Didi! 323 00:31:47,812 --> 00:31:48,646 Didi? 324 00:31:52,146 --> 00:31:53,687 Hvem bad dig hoppe i? 325 00:31:54,604 --> 00:31:56,312 Du har ødelagt Ericks bræt. 326 00:31:57,396 --> 00:31:58,896 Hvordan forklarer vi det? 327 00:32:00,979 --> 00:32:02,604 Nå, var det sjovt at skate? 328 00:32:06,437 --> 00:32:07,271 Kom, Gillu. 329 00:32:14,979 --> 00:32:16,687 Hvad er det, jeg har sagt? 330 00:32:18,271 --> 00:32:20,812 Har du taget imod noget fra en fremmed igen? 331 00:32:25,604 --> 00:32:27,562 Skynd dig at gemme det. Og hør. 332 00:32:27,646 --> 00:32:29,812 Du må returnere det i morgen tidlig. 333 00:32:30,937 --> 00:32:31,854 Skynd dig. 334 00:32:35,229 --> 00:32:38,187 Kamlesh har givet mig dobbeltvagter fra i morgen. 335 00:32:39,937 --> 00:32:40,979 -Vand? -Nej. 336 00:33:04,562 --> 00:33:07,562 Her er så anderledes end i London. Så fredfyldt. 337 00:33:07,646 --> 00:33:08,479 Af med dig! 338 00:33:09,271 --> 00:33:11,229 Det er selveste frk. Inspiration. 339 00:33:11,312 --> 00:33:12,937 Hvad er der sket? 340 00:33:14,562 --> 00:33:15,396 Skateboard! 341 00:33:15,479 --> 00:33:16,312 -Hvad? -Ja? 342 00:33:16,979 --> 00:33:18,646 Hvor meget koster det? 343 00:33:20,146 --> 00:33:23,396 Hun har smadret Ericks skateboard. Det er ødelagt. 344 00:33:24,729 --> 00:33:25,729 Undskyld, bhaiya. 345 00:33:30,646 --> 00:33:31,729 Det er jeg ked af. 346 00:33:32,937 --> 00:33:35,312 Hvordan lykkedes det dig at gøre det? 347 00:33:35,396 --> 00:33:36,646 Åh, mand! 348 00:33:38,854 --> 00:33:39,854 Undskyld, bhaiya. 349 00:33:40,771 --> 00:33:42,021 Var du ude og surfe? 350 00:33:44,604 --> 00:33:45,646 Bhaiya! 351 00:33:46,312 --> 00:33:48,437 -Nej. -Jeg beder Dem, bhaiya. 352 00:33:48,521 --> 00:33:52,229 Nej. Det behøves ikke. Jeg vil ikke have dem. Det er okay. 353 00:33:52,312 --> 00:33:54,104 Kom, tag nu i skole. 354 00:33:57,312 --> 00:33:58,146 Hør! 355 00:33:58,979 --> 00:34:01,062 Det er okay. Det gør ikke noget. 356 00:34:04,479 --> 00:34:05,312 Åh nej. 357 00:34:18,854 --> 00:34:20,562 Stjæler du fra dit eget hus? 358 00:34:24,104 --> 00:34:28,021 -Er det sådan, vi har opdraget dig? -Nej, far. Jeg… 359 00:34:28,812 --> 00:34:30,146 Jeg lagde dem tilbage. 360 00:34:30,771 --> 00:34:32,187 Inden da stjal du altså? 361 00:34:36,312 --> 00:34:37,854 Jeg spørger dig om noget! 362 00:34:39,396 --> 00:34:40,854 Jeg begik en fejl. 363 00:34:53,437 --> 00:34:54,271 Didi. 364 00:34:55,854 --> 00:34:57,854 Hvorfor lagde du pengene tilbage? 365 00:34:58,687 --> 00:35:02,646 Vi kunne have købt chokolade for dem. Vi kunne have haft det skægt. 366 00:35:06,479 --> 00:35:07,312 Undskyld. 367 00:35:18,521 --> 00:35:20,896 Det er fedt. Jeg færdiggør den her. 368 00:35:25,187 --> 00:35:27,187 -Hej, venner. -Hej, didi. 369 00:35:30,771 --> 00:35:32,896 Jeg har en lille overraskelse. 370 00:35:33,479 --> 00:35:34,312 Nej da! 371 00:35:36,854 --> 00:35:40,187 -Det er løgn. -Jeg kunne ikke modstå fristelsen. 372 00:35:41,104 --> 00:35:43,687 -Vil I se, hvad der er i? -Ja! 373 00:35:45,937 --> 00:35:48,146 Det er et rigtigt rullebræt, ikke? 374 00:35:56,104 --> 00:35:56,937 Subodh. 375 00:36:00,854 --> 00:36:01,771 Det er til dig. 376 00:36:05,146 --> 00:36:07,146 -Nej. -Det er til dig. Kom nu. 377 00:36:07,646 --> 00:36:11,021 -Til mig? -Ja. Værsgo. 378 00:36:26,479 --> 00:36:27,562 Nej da. 379 00:36:29,437 --> 00:36:31,312 Dit blev ødelagt. Så jeg… 380 00:36:31,396 --> 00:36:32,229 Didi. 381 00:36:34,437 --> 00:36:37,354 Tror du også, hun giver os nye sko? 382 00:36:39,271 --> 00:36:40,104 Nej? 383 00:37:00,896 --> 00:37:02,104 Perfekt. 384 00:37:27,646 --> 00:37:31,271 Tak, fordi du blev. Jeg havde ikke klaret det uden dig. 385 00:37:31,354 --> 00:37:35,062 Er du gal? Jeg vil da ikke gå glip af det her. Det er stort. 386 00:37:35,146 --> 00:37:39,562 Sådan noget sker ikke hver dag. Du har lige givet dem deres første bræt. 387 00:37:40,687 --> 00:37:43,729 -Husker du dit første bræt? -Ja, det gør jeg. 388 00:37:43,812 --> 00:37:47,854 Jeg var otte år gammel. Min mor købte det til mig. 389 00:37:48,646 --> 00:37:49,896 Det reddede mit liv. 390 00:37:50,687 --> 00:37:51,729 Hvad mener du? 391 00:37:54,854 --> 00:37:58,396 Min mor gav mig det for at holde mig ude af huset. 392 00:37:59,979 --> 00:38:01,646 Min stedfar var nemlig… 393 00:38:04,562 --> 00:38:05,896 Han var ikke så rar. 394 00:38:07,521 --> 00:38:08,604 Det er jeg ked af. 395 00:38:09,812 --> 00:38:10,687 Det går. 396 00:38:11,229 --> 00:38:13,104 Nå, men hvad laver du her? 397 00:38:14,729 --> 00:38:17,354 Kom nu. Du er ikke typen, der tager ferie. 398 00:38:17,437 --> 00:38:19,979 Og jeg har ikke set dig besøge familie, så… 399 00:38:21,771 --> 00:38:23,062 Hvad laver du her? 400 00:38:26,021 --> 00:38:27,854 Drengen på billedet er min far. 401 00:38:29,604 --> 00:38:32,312 Han blev adopteret herfra, da han var syv. 402 00:38:33,271 --> 00:38:35,021 Det er helt nyt for mig. 403 00:38:35,521 --> 00:38:38,104 Min bedstefar gav mig billedet. 404 00:38:40,021 --> 00:38:41,104 Hvordan mødtes de? 405 00:38:41,937 --> 00:38:44,646 Min bedstefar ejede en fabrik her i omegnen. 406 00:38:45,562 --> 00:38:46,979 Det var dengang, du ved. 407 00:38:48,437 --> 00:38:51,062 En nat udbrød der brand. 408 00:38:51,146 --> 00:38:54,437 En af hans arbejdere blev fanget inde i bygningen. 409 00:38:55,646 --> 00:38:58,479 Og før nogen kunne nå at hjælpe, 410 00:38:59,937 --> 00:39:01,062 omkom han. 411 00:39:02,479 --> 00:39:04,729 Min bedstefar tog med til begravelsen 412 00:39:05,396 --> 00:39:07,646 og mødte arbejderens eneste familie, 413 00:39:08,979 --> 00:39:10,396 hans syvårige søn. 414 00:39:11,187 --> 00:39:12,021 Min far. 415 00:39:13,562 --> 00:39:15,312 -Det er utroligt. -Ja. 416 00:39:15,396 --> 00:39:21,937 Det er utroligt, hvordan ét lille skridt helt kan ændre nogens liv. 417 00:39:23,646 --> 00:39:26,521 Havde det ikke været for min bedstefar, 418 00:39:26,604 --> 00:39:29,854 ville min far levet i denne landsby hele sit liv. 419 00:39:31,229 --> 00:39:33,646 Han ville aldrig have mødt min mor. 420 00:39:34,479 --> 00:39:36,146 Jeg ville ikke være her. 421 00:39:37,521 --> 00:39:38,812 Hvordan føles det? 422 00:39:40,854 --> 00:39:43,271 Gid, han havde sagt det, mens han levede. 423 00:39:44,146 --> 00:39:44,979 Men… 424 00:39:46,021 --> 00:39:49,104 Jeg vidste, jeg måtte komme og besøge landsbyen 425 00:39:50,437 --> 00:39:52,937 og bare være her. 426 00:39:53,604 --> 00:39:57,062 Se, hvor han voksede op. Og så møder jeg alle disse børn. 427 00:39:57,687 --> 00:40:00,479 Det får mig til at føle mig tæt på ham. 428 00:40:07,271 --> 00:40:08,854 Ved folk i landsbyen det? 429 00:40:10,812 --> 00:40:13,104 Nej, jeg vil ikke bringe rod i noget. 430 00:40:16,146 --> 00:40:16,979 Hvad? 431 00:40:17,062 --> 00:40:19,312 Du har lige givet børnene skateboards. 432 00:40:20,021 --> 00:40:22,604 Du har bragt rod i alt. 433 00:40:39,021 --> 00:40:40,271 -Hov! -Hvad laver I? 434 00:40:41,396 --> 00:40:42,437 Hør, skrub så af! 435 00:40:46,437 --> 00:40:48,146 Wow, didi, hvor er du dygtig! 436 00:41:50,271 --> 00:41:51,937 Godmorgen. 437 00:41:52,021 --> 00:41:54,729 -Godmorgen. Hvor er alle de andre? -De skater. 438 00:41:58,271 --> 00:42:00,312 De har forstyrret alting! 439 00:42:00,396 --> 00:42:04,187 De må hjælpe os med at komme problemet til livs. 440 00:42:04,271 --> 00:42:05,646 -Nemlig. -Han har ret. 441 00:42:05,729 --> 00:42:07,812 -De må gribe ind. -Jeg går fallit. 442 00:42:23,604 --> 00:42:28,687 DU HAR VUNDET PEACHMYST-KAMPAGNEN SOM LEDENDE KREATIV CHEF. TILLYKKE! 443 00:42:28,771 --> 00:42:32,687 DU ER TILBAGE DENNE WEEKEND, IKKE? 444 00:42:38,521 --> 00:42:41,021 Det var sjovt at pjække fra skolen i dag. 445 00:42:47,062 --> 00:42:50,104 BØDE FOR SKATEBOARDING: 500 RUPIER 446 00:42:51,479 --> 00:42:52,979 Bøde på 500 rupier. 447 00:42:53,062 --> 00:42:58,646 PAS PÅ HUNDENE. INGEN SKATEBOARDING HER. 448 00:43:01,312 --> 00:43:03,562 Stop! Hvad laver du? 449 00:43:03,646 --> 00:43:05,062 Læs det skilt! 450 00:43:07,896 --> 00:43:10,062 SKATEBOARDING FORBUDT. 451 00:43:10,146 --> 00:43:14,187 I dag skal vi lære om vores nations fader, Mahatma Gandhi, 452 00:43:15,146 --> 00:43:18,937 som ledte Indiens kamp for uafhængighed med ikke-vold. 453 00:43:20,437 --> 00:43:23,854 Gandhis march til Dandi, hans Augustbevægelse 454 00:43:23,937 --> 00:43:28,354 og kamp mod saltskatten bragte nationen i oprør. 455 00:43:32,396 --> 00:43:34,521 Skating er ikke kriminelt! 456 00:43:34,604 --> 00:43:36,437 Ikke kriminelt! Ikke kriminelt! 457 00:43:36,521 --> 00:43:38,271 Vi børn vil stråle! 458 00:43:38,354 --> 00:43:40,146 Vi vil stråle! Vi vil stråle! 459 00:43:40,229 --> 00:43:42,021 Opfyld vores ønsker nu! 460 00:43:42,104 --> 00:43:43,937 Opfyld dem nu! Opfyld dem nu! 461 00:43:44,021 --> 00:43:45,812 Skating er ikke kriminelt! 462 00:43:45,896 --> 00:43:47,729 Ikke kriminelt! Ikke kriminelt! 463 00:43:47,812 --> 00:43:49,521 Vi børn vil stråle! 464 00:43:49,604 --> 00:43:51,396 Vi vil stråle! Vi vil stråle! 465 00:43:51,479 --> 00:43:53,229 Opfyld vores ønsker nu! 466 00:43:53,312 --> 00:43:55,021 Opfyld dem nu! Opfyld dem nu! 467 00:43:55,104 --> 00:43:56,937 Skating er ikke kriminelt! 468 00:43:57,021 --> 00:43:58,562 Se! Det er læreren! Løb! 469 00:44:11,604 --> 00:44:13,104 Nu er det en daglig gene. 470 00:44:13,187 --> 00:44:17,104 Undskyld mig! De kan ikke konfiskere deres skateboards. 471 00:44:17,187 --> 00:44:18,687 Der er klaget om Dem. 472 00:44:20,021 --> 00:44:21,104 Hvad har de gjort? 473 00:44:22,104 --> 00:44:25,354 Der var kun to elever i klassen i dag. På grund af Dem! 474 00:44:27,396 --> 00:44:30,187 De punktlige elever skulker også 475 00:44:30,729 --> 00:44:32,271 på grund af denne plage. 476 00:44:33,187 --> 00:44:35,104 De møgunger river min søn med! 477 00:44:35,187 --> 00:44:36,021 Okay, hør. 478 00:44:36,604 --> 00:44:39,896 Skolefravær er det sidste, jeg ønsker. Forstå mig ret. 479 00:44:39,979 --> 00:44:41,604 -Jeg… -Har De en tilladelse? 480 00:44:42,729 --> 00:44:43,562 Tilladelse? 481 00:44:43,646 --> 00:44:45,021 Det her er Indien! 482 00:44:45,937 --> 00:44:49,146 Ting fungerer anderledes her. Har De et Aadhaar-kort? 483 00:44:49,854 --> 00:44:50,771 Nej. 484 00:44:50,854 --> 00:44:52,187 Det skal man have. 485 00:44:52,271 --> 00:44:55,104 -Jeg er britisk statsborger. -Så vis mig dit pas. 486 00:44:56,021 --> 00:44:57,771 Det er grunden til problemet. 487 00:44:57,854 --> 00:45:00,062 -Vær nu sød at høre… -Hør, frue. 488 00:45:00,562 --> 00:45:03,396 -De er stadig inder, ikke? -Ja, betvivler De det? 489 00:45:03,479 --> 00:45:05,437 Hvorfor så disse vestlige ting? 490 00:45:05,521 --> 00:45:08,771 De er børn. De morer sig. De leger og lærer en sport. 491 00:45:10,104 --> 00:45:13,687 Disse børn kan ikke stå på skateboard midt på gaden sådan. 492 00:45:15,396 --> 00:45:18,104 De starter hvor som helst, i butikker og gyder, 493 00:45:18,187 --> 00:45:21,646 og ender, hvor de slet ikke må komme ind. 494 00:45:21,729 --> 00:45:23,812 De har skabt kaos i hele landsbyen. 495 00:45:23,896 --> 00:45:26,146 Hør, frue, vi har et system her. 496 00:45:26,937 --> 00:45:27,896 Vi har regler. 497 00:45:27,979 --> 00:45:31,104 De ødelægger offentlig ejendom. 498 00:45:31,854 --> 00:45:33,604 Det er ikke en park. 499 00:45:34,229 --> 00:45:38,562 Vikram, hun er Deres gæst og en dame, så jeg lader hende slippe. 500 00:45:38,646 --> 00:45:40,896 -Ja. -Hvis jeg får flere klager, 501 00:45:41,604 --> 00:45:44,687 -må jeg gribe alvorligt ind. -Det vil ikke ske igen. 502 00:45:46,062 --> 00:45:46,937 De kan gå nu. 503 00:45:47,021 --> 00:45:49,604 Få det på skrift, ellers gør de det igen. 504 00:45:55,229 --> 00:45:56,062 Hør. 505 00:45:56,687 --> 00:45:58,729 Hvis I skulker igen i morgen… 506 00:45:58,812 --> 00:46:01,896 Det vil jeg ikke tillade. Jeg sørger for, de kommer. 507 00:46:05,646 --> 00:46:06,521 Venner! 508 00:46:09,687 --> 00:46:12,771 Uanset hvor i verden man er, hader folk skateboards. 509 00:48:05,562 --> 00:48:06,396 Didi? 510 00:48:09,604 --> 00:48:11,104 Hvad laver De her? 511 00:48:12,021 --> 00:48:14,062 Stedet her er for højkasten. 512 00:48:14,979 --> 00:48:17,021 Følger folk stadig kastesystemet? 513 00:48:18,896 --> 00:48:21,979 Ingen taler om det, men det er en usagt norm. 514 00:48:25,229 --> 00:48:27,396 Jeg er ked af, I ikke må skate mere. 515 00:48:28,646 --> 00:48:30,479 Jeg troede… 516 00:48:32,104 --> 00:48:33,896 De skateboards var rent spild. 517 00:48:35,146 --> 00:48:37,521 Skating er det bedste, der er hændt mig. 518 00:48:43,729 --> 00:48:45,062 Hvor længe bliver De? 519 00:48:46,229 --> 00:48:47,562 Jeg rejser i morgen. 520 00:48:51,854 --> 00:48:55,187 Men der er stadig så meget mere at se her. 521 00:49:01,646 --> 00:49:02,479 Sid ned. 522 00:49:03,854 --> 00:49:04,687 Det er okay. 523 00:49:05,479 --> 00:49:06,312 Sid ned. 524 00:49:40,271 --> 00:49:43,646 HEJ SID. BEKLAGER. JEG MÅ TAKKE NEJ TIL TILBUDDET. 525 00:49:43,729 --> 00:49:46,604 MÅ BLIVE OG TAGE HÅND OM NOGET. FORKLARER SENERE. 526 00:50:15,396 --> 00:50:16,771 Sad du her hele natten? 527 00:50:18,062 --> 00:50:21,146 Det er ikke skatere, folk hader, men deres ånd. 528 00:50:21,812 --> 00:50:25,521 Jeg har søgt hele natten, og der er ingen skatepark i Rajasthan. 529 00:50:27,021 --> 00:50:27,854 Okay. 530 00:50:32,021 --> 00:50:34,646 Skating sker kun få steder i Indien. 531 00:50:34,729 --> 00:50:36,729 -Det er ret nyt. -Ja, det ved jeg. 532 00:50:37,771 --> 00:50:41,646 -Lad mig få det på det rene. Du vil… -Jeg vil bygge en skatepark. 533 00:50:42,771 --> 00:50:44,396 -Skatepark? -Ja. 534 00:50:44,479 --> 00:50:46,312 -Her i landsbyen? -Ja. 535 00:50:46,396 --> 00:50:47,854 Har du råd til det? 536 00:50:49,062 --> 00:50:51,937 Jeg har lige afvist en stor forfremmelse, så nej. 537 00:50:52,021 --> 00:50:54,187 Men jeg er nødt til at gøre det her. 538 00:50:54,271 --> 00:50:56,437 -Det bliver en turistattraktion. -Ja. 539 00:50:56,521 --> 00:50:58,521 Jeg er med. Ingen problemer. 540 00:50:59,146 --> 00:51:01,062 Tak, Vikram. Og dig? 541 00:51:03,396 --> 00:51:05,396 -Jeg skal til Bangalore. -Hvad? 542 00:51:06,104 --> 00:51:08,854 Hør, bhai, hvis De rejser, hvem hjælper os så? 543 00:51:08,937 --> 00:51:11,771 Sagen er den, at hvis vi skal bygge en skatepark, 544 00:51:11,854 --> 00:51:14,396 må vi have et hold, og mit er i Bangalore. 545 00:51:17,354 --> 00:51:19,104 Ja! Vi gør det! 546 00:51:19,687 --> 00:51:21,229 Tak! 547 00:51:21,854 --> 00:51:26,021 Tak, Vikram. Orv! Vi bygger en skatepark. 548 00:51:31,062 --> 00:51:36,229 "Ingen skole, ingen skateboarding." 549 00:51:37,562 --> 00:51:39,479 Jubi! Ingen skole! 550 00:51:39,562 --> 00:51:42,021 -Tipya, ingen skole! -Nej! 551 00:51:42,104 --> 00:51:43,937 Ankush, nej. 552 00:51:44,021 --> 00:51:48,187 Det betyder, at hvis ikke I går i skole, må I ikke skate. 553 00:51:48,271 --> 00:51:50,937 -Hvad? -Ja. Sådan er reglen. 554 00:51:52,896 --> 00:51:55,229 De finder på nye regler hver dag. 555 00:52:03,771 --> 00:52:07,146 Godmorgen. 556 00:52:09,271 --> 00:52:10,771 Godmorgen. Sid ned. 557 00:52:19,479 --> 00:52:21,604 -Fint. -Tak. 558 00:52:22,229 --> 00:52:24,312 Store mål. Meget fint. 559 00:52:25,271 --> 00:52:27,146 Ingen har tænkt på det før. 560 00:52:27,729 --> 00:52:29,354 Meget fint. 561 00:52:30,229 --> 00:52:31,896 Hvem er egentlig involveret? 562 00:52:32,771 --> 00:52:36,729 -Deres far? Mand? -Nej, det er kun mig. 563 00:52:36,812 --> 00:52:38,521 Alene? Meget fint. 564 00:52:39,521 --> 00:52:40,562 Meget fint. 565 00:52:40,646 --> 00:52:44,771 Med regeringsmidler kan vi lave en skatepark af international standard. 566 00:52:45,604 --> 00:52:47,479 Det er meget dyrt. 567 00:52:48,479 --> 00:52:50,896 Hvordan kan jeg bevilge så mange penge? 568 00:52:51,979 --> 00:52:54,812 Vi har allerede fordelt årets velgørenhedsmidler. 569 00:52:55,771 --> 00:52:57,771 Og De er ingen officiel NGO. 570 00:52:57,854 --> 00:53:02,229 Prøv næste år, når De er registreret. Det lover jeg. 571 00:53:02,729 --> 00:53:05,312 Hvis De har brug for andet, så sig til. 572 00:53:06,562 --> 00:53:09,396 -Faktisk… -Deres minister er til for at hjælpe. 573 00:53:09,896 --> 00:53:10,729 Altid. 574 00:53:14,146 --> 00:53:16,521 Vi kan ikke begrunde sådan en bevilling. 575 00:53:17,562 --> 00:53:19,021 Denne leg… 576 00:53:19,104 --> 00:53:21,562 Jeg mener sport. Den har ingen regler. 577 00:53:22,812 --> 00:53:25,562 Kan jeg foreslå sport uden regler for udvalget? 578 00:53:26,479 --> 00:53:28,854 Sportsforbundet kan ikke hjælpe Dem. 579 00:53:28,937 --> 00:53:33,437 -Hvad med at prøve privat finansiering? -Det gør jeg. Tak. Lad os gå. 580 00:53:42,062 --> 00:53:45,354 Ingen af dem vil hjælpe os. De vinder intet ved det. 581 00:53:46,896 --> 00:53:49,229 De forstår ikke, hvorfor De gør det. 582 00:53:50,021 --> 00:53:52,562 Vi må højere op i hierarkiet. 583 00:54:06,687 --> 00:54:09,021 -Namaste. -Jeg hørte om Deres projekt. 584 00:54:10,146 --> 00:54:15,104 -Ingen har vovet at bede mig om jord før. -Jeg ved, det er meget at bede om. 585 00:54:15,896 --> 00:54:20,729 Hvorfor vil De bygge skateparken i den landsby? 586 00:54:21,521 --> 00:54:23,271 Jeg voksede op i London. 587 00:54:24,021 --> 00:54:27,854 Jeg vidste, hvad jeg ville være, mens jeg stadig gik i skole. 588 00:54:28,604 --> 00:54:33,437 Jeg spurgte en af pigerne i landsbyen: "Hvad vil du lave, når du bliver voksen?" 589 00:54:34,229 --> 00:54:36,979 Og hun havde intet svar. 590 00:54:38,021 --> 00:54:41,812 For ingen havde nogensinde spurgt hende om det før. 591 00:54:44,187 --> 00:54:45,229 Jeg var knust. 592 00:54:46,146 --> 00:54:48,562 De er så vidunderlige 593 00:54:49,146 --> 00:54:51,646 og kreative med det lidt, de har. 594 00:54:52,312 --> 00:54:55,396 Jeg ser på dem og tænker på, om vi ville finde 595 00:54:55,479 --> 00:55:00,104 en videnskabsmand eller musiker eller en professionel skater lige her, 596 00:55:00,187 --> 00:55:03,729 hvis blot vi gav dem en platform og nogen, der tror på dem. 597 00:55:04,729 --> 00:55:07,687 Jeg ved ikke hvorfor, men skateboarding fænger dem. 598 00:55:08,271 --> 00:55:12,562 En af pigerne siger, at når hun skater, føler hun sig fri. 599 00:55:17,021 --> 00:55:21,104 Hun tillader endelig sig selv at drømme, og det inspirerer mig. 600 00:55:22,521 --> 00:55:26,604 Drenge og piger fra forskellige kaster, som ellers aldrig ville omgås, 601 00:55:26,687 --> 00:55:28,437 skater nu sammen. 602 00:55:30,354 --> 00:55:33,146 Hvis ikke vi giver dem en chance, hvem vil så? 603 00:55:36,562 --> 00:55:38,229 Giv mig et øjeblik. 604 00:55:50,937 --> 00:55:53,437 Jeg har tænkt over, hvad De sagde. 605 00:55:54,604 --> 00:55:57,354 Folk modsætter sig forandring her, 606 00:55:58,104 --> 00:56:01,812 især hvis forandringen ledes af en kvinde. 607 00:56:02,437 --> 00:56:06,354 Her findes uskrevne regler for kvinder. 608 00:56:06,937 --> 00:56:08,687 Nogle har De allerede brudt. 609 00:56:12,187 --> 00:56:15,146 Hvis jeg afviser Dem i dag, 610 00:56:15,771 --> 00:56:19,354 vil livet fortsætte som altid. 611 00:56:20,479 --> 00:56:25,062 Men hvis jeg siger ja, så får vi måske en bedre morgendag. 612 00:56:26,021 --> 00:56:29,312 Og det kunne give flere piger 613 00:56:29,396 --> 00:56:34,771 modet til at følge deres drømme. 614 00:56:37,396 --> 00:56:40,562 En dag vil jeg fortælle Dem min historie. 615 00:56:41,479 --> 00:56:43,312 Men for nu kan De gå i gang. 616 00:56:43,896 --> 00:56:44,729 Held og lykke. 617 00:56:47,021 --> 00:56:49,021 -Tak. -Held og lykke. 618 00:56:54,104 --> 00:56:55,812 Ingen kan stoppe os nu. 619 00:56:57,729 --> 00:57:01,979 -Tænk, at det endelig sker. -Jeg ordner det hele. 620 00:57:23,437 --> 00:57:24,271 Orv! 621 00:57:25,604 --> 00:57:28,104 Så er de her! Et hold i verdensklasse. 622 00:57:28,771 --> 00:57:30,146 -Janthavy. -Hej! 623 00:57:30,229 --> 00:57:31,104 -Hej! -Jacob. 624 00:57:31,187 --> 00:57:32,604 -En fornøjelse! -Kevin. 625 00:57:32,687 --> 00:57:35,062 -Atita. Mikkjel. -Hej! Jeg hedder Jacob. 626 00:57:35,146 --> 00:57:36,479 -Velkommen til. -Tak. 627 00:57:36,562 --> 00:57:38,812 -Jeg hedder Jessica. -Mikkjel. 628 00:57:38,896 --> 00:57:39,812 -Hej. -Abhishek. 629 00:57:39,896 --> 00:57:41,812 -Velkommen til Indien. -Tak. 630 00:57:42,396 --> 00:57:45,062 -Velkommen til Indien. -Jeg er fra Bangalore. 631 00:57:45,896 --> 00:57:48,979 -Så velkommen til Rajasthan. -Ja. Tak. 632 00:57:49,562 --> 00:57:50,729 Okay, venner, jeg… 633 00:57:51,771 --> 00:57:53,771 Tusind tak, fordi I er kommet 634 00:57:53,854 --> 00:57:57,187 for at hjælpe os med dette skøre passionsprojekt. 635 00:57:58,146 --> 00:58:00,729 Vi har været meget igennem for at nå hertil, 636 00:58:00,812 --> 00:58:03,854 og det er bare fedt, at I er her for at hjælpe os. 637 00:58:03,937 --> 00:58:07,646 Tak, fordi vi måtte komme. Vi er ellevilde over at være her. 638 00:58:07,729 --> 00:58:09,437 Så hvor skal vi bygge den? 639 00:58:09,937 --> 00:58:13,937 Dette bliver Rajasthans første skatepark. 640 00:58:16,521 --> 00:58:19,479 -Vi forvandler det helt. -Sådan! 641 00:59:57,062 --> 00:59:58,062 Te, tak. 642 00:59:59,271 --> 01:00:02,021 -Hvem er det, du afviser? -Bhawani Ji. 643 01:00:02,729 --> 01:00:06,896 Han vil være med nu, fordi valget nærmer sig. 644 01:00:09,062 --> 01:00:10,729 Jeg ved, hvad han kan gøre. 645 01:00:12,979 --> 01:00:15,937 INDISK MESTERSKAB I SKATEBOARDING INDIENS FØRSTE 646 01:00:18,812 --> 01:00:19,937 Ankush! 647 01:00:21,229 --> 01:00:22,062 Hvad så? 648 01:00:23,562 --> 01:00:25,187 Mesterskab i skateboarding. 649 01:00:28,146 --> 01:00:28,979 Kom. 650 01:00:29,937 --> 01:00:31,562 Kom, alle sammen. Fart på! 651 01:00:31,646 --> 01:00:34,312 -Jessica kalder på os. -Kom nu, hurtigt. 652 01:00:38,312 --> 01:00:39,604 Hej! 653 01:00:44,854 --> 01:00:47,021 Orv! Se, hvor dygtige de er. 654 01:01:01,354 --> 01:01:04,562 I har tre måneder til at øve jer. 655 01:01:06,104 --> 01:01:09,354 Ja, og der kommer skatere fra hele Indien. 656 01:01:09,437 --> 01:01:12,687 Så I skal øve jer i et løb på 45 sekunder, 657 01:01:13,271 --> 01:01:16,687 -og det må du hellere forklare dem. -Ja. 658 01:01:17,271 --> 01:01:20,187 Skatere fra hele Indien deltager i konkurrencen. 659 01:01:20,271 --> 01:01:26,104 I får hver et løb på 45 sekunder, hvor I skal vise så mange tricks, I kan. 660 01:01:26,187 --> 01:01:27,604 Hvad betyder tricks? 661 01:01:28,187 --> 01:01:32,062 Ligesom en ollie. Lav så mange tricks, som I kan. 662 01:01:32,146 --> 01:01:34,396 Hvad hvis vi falder? Er vi så ude? 663 01:01:34,479 --> 01:01:37,646 Nej. I træder op på brættet igen. 664 01:01:37,729 --> 01:01:41,646 En fløjte lyder, når de 45 sekunder er gået. 665 01:01:41,729 --> 01:01:43,271 Og så er jeres tid slut. 666 01:01:43,771 --> 01:01:48,312 Men husk, I får også point for at skate tiden ud. 667 01:01:48,396 --> 01:01:49,229 Okay? 668 01:01:49,937 --> 01:01:54,729 I får point for tricks, men det handler også om stil og styrke. 669 01:01:54,812 --> 01:01:55,687 Ja? 670 01:01:56,312 --> 01:01:58,729 Jeg synes, I skal komme ind og træne. 671 01:01:58,812 --> 01:02:00,271 Kom så! Lad os skate! 672 01:02:09,187 --> 01:02:10,979 Hør! Flyt dig! 673 01:02:13,271 --> 01:02:17,979 -De ser rædselsslagne ud. -Ja. De er rædselsslagne, men det er okay. 674 01:02:18,062 --> 01:02:21,396 For det her er noget helt andet, end de har prøvet før. 675 01:02:22,812 --> 01:02:25,521 -Kom nu. Vil du prøve? -Nej, fortsæt du bare. 676 01:02:25,604 --> 01:02:30,312 Du skal trykke ned så hårdt, at det rammer underlaget, og så slippe. 677 01:02:32,104 --> 01:02:36,396 Skub det fremad, og smæk det ned, når du lander. 678 01:02:36,479 --> 01:02:37,812 Det er en ollie. 679 01:02:38,687 --> 01:02:39,812 -Ollie? -Nemlig. 680 01:02:39,896 --> 01:02:41,937 Jeg har rørt ved toppen 681 01:02:42,021 --> 01:02:43,771 Jeg har forstået mit værd 682 01:02:43,854 --> 01:02:47,271 Nu, hvor mine fødder har fået vinger 683 01:02:47,354 --> 01:02:49,896 Hej, venner, vil I se en drop-in? 684 01:02:49,979 --> 01:02:52,937 -Ja. -Ja? Okay. 685 01:02:53,021 --> 01:02:57,271 De drømme, mine øjne har set 686 01:02:57,354 --> 01:02:59,687 Komplikationerne i mit liv 687 01:02:59,771 --> 01:03:01,229 Må løses 688 01:03:01,312 --> 01:03:03,312 Min tillid til mig selv 689 01:03:03,396 --> 01:03:04,937 Må tage form 690 01:03:07,229 --> 01:03:08,521 Sådan, Ankush! 691 01:03:09,021 --> 01:03:10,312 Knægten er frygtløs. 692 01:03:12,521 --> 01:03:16,021 Der er ingen anden følelse end denne 693 01:03:16,104 --> 01:03:18,604 Hold mine fødder på jorden 694 01:03:19,729 --> 01:03:23,354 Jeg har søgt efter et svar 695 01:03:25,937 --> 01:03:27,312 Du kan godt, Prerna. 696 01:03:29,479 --> 01:03:30,771 Rejser jeg mig igen 697 01:03:30,854 --> 01:03:33,104 Hvis jeg aldrig prøver, ved jeg ikke 698 01:03:33,187 --> 01:03:34,396 Hvad jeg er lavet af 699 01:03:34,479 --> 01:03:36,937 Der kommer en tid, hvor solen vil skinne 700 01:03:37,021 --> 01:03:41,854 Det føles som i dag 701 01:03:47,354 --> 01:03:51,146 Solen vil skinne på mig 702 01:03:51,229 --> 01:03:52,937 Er det skægt, Kusum? 703 01:03:59,521 --> 01:04:04,146 Jeg ved, solen vil skinne på mig 704 01:04:11,521 --> 01:04:13,187 Jeg følger mit hjerte 705 01:04:13,271 --> 01:04:15,062 På trods af frygten 706 01:04:15,146 --> 01:04:18,771 I fart på disse hjul 707 01:04:19,354 --> 01:04:21,021 Didi! 708 01:04:25,229 --> 01:04:26,187 Du gjorde det! 709 01:04:26,271 --> 01:04:27,979 Hvis jeg aldrig prøver 710 01:04:28,062 --> 01:04:29,687 Ved jeg aldrig 711 01:04:29,771 --> 01:04:33,271 Hvornår mine drømme skal opgives 712 01:04:33,354 --> 01:04:35,396 Så jeg vil bringe lyset 713 01:04:35,479 --> 01:04:36,979 Jeg vil starte en brand 714 01:04:37,062 --> 01:04:41,562 Jeg er ikke bange, jeg er fri 715 01:04:45,562 --> 01:04:49,562 Solen vil skinne på mig 716 01:05:00,437 --> 01:05:06,604 Solen vil skinne på mig 717 01:05:06,687 --> 01:05:10,812 Jeg har fået luft under vingerne 718 01:05:13,604 --> 01:05:16,729 -Farvel. -Farvel. 719 01:05:17,854 --> 01:05:19,812 -Tak for det. -Farvel. 720 01:05:21,312 --> 01:05:23,312 -Farvel, didi. -Farvel. 721 01:05:35,354 --> 01:05:36,187 Ankush. 722 01:05:38,146 --> 01:05:38,979 Ankush. 723 01:05:41,271 --> 01:05:42,104 Vågn op. 724 01:06:09,604 --> 01:06:14,229 Tænk, du lavede drop-in i første forsøg. Var du ikke bange for at falde? 725 01:06:14,854 --> 01:06:17,771 Jo, men jeg gjorde det alligevel. 726 01:06:19,354 --> 01:06:22,854 Vi arbejder hårdt for konkurrencen. Gør vi ikke? 727 01:06:47,729 --> 01:06:52,437 Og nu præsenterer vi landsbyens førende skater, 728 01:06:52,521 --> 01:06:54,979 Prerna Bhil. 729 01:06:55,062 --> 01:06:58,396 I dag vil hun vise os det største drop-in! 730 01:07:06,896 --> 01:07:07,937 Bare gør det. 731 01:07:27,896 --> 01:07:28,896 Didi! 732 01:07:30,937 --> 01:07:31,771 Didi. 733 01:07:32,479 --> 01:07:33,354 Er du okay? 734 01:07:51,187 --> 01:07:52,437 Ankush. Kom! 735 01:07:59,271 --> 01:08:00,562 Jeg er snart tilbage. 736 01:08:03,021 --> 01:08:04,687 Tipya, vent på mig! 737 01:08:11,229 --> 01:08:12,396 Hvad har du knust? 738 01:08:13,687 --> 01:08:14,937 Hvad laver du? 739 01:08:17,146 --> 01:08:18,229 Lad mig se på det. 740 01:08:18,979 --> 01:08:20,187 Hvordan er det sket? 741 01:08:22,187 --> 01:08:25,271 -Det er bare et blåt mærke. -Men hvordan er det sket? 742 01:08:27,979 --> 01:08:29,979 Jeg faldt, da jeg skatede. 743 01:08:41,521 --> 01:08:43,937 De har bragt en plage til landsbyen. 744 01:08:44,687 --> 01:08:46,729 Hold min datter uden for. 745 01:08:46,812 --> 01:08:50,146 Undskyld. Hvad er der sket? 746 01:08:50,896 --> 01:08:52,604 Hvad er det, De lærer Prerna? 747 01:08:53,354 --> 01:08:55,479 At lyve og stjæle? 748 01:08:56,146 --> 01:08:58,396 At opføre sig som en dreng? 749 01:08:58,479 --> 01:09:01,562 Nu kan hun ikke lave husarbejde pga. en hævet fod. 750 01:09:04,437 --> 01:09:06,979 Hun må være kommet til skade ved at skate. 751 01:09:07,062 --> 01:09:09,937 Jeg ved det ikke. Men er hun okay? 752 01:09:10,437 --> 01:09:13,812 Okay? Hun burde være gift nu, men hun skater. 753 01:09:13,896 --> 01:09:17,771 Sæt nu noget går galt? Hvem vil ægte hende med brækkede ben? 754 01:09:19,354 --> 01:09:20,187 Hvad sker der? 755 01:09:20,271 --> 01:09:22,771 Jeg aner faktisk ikke, hvad han snakker om. 756 01:09:25,437 --> 01:09:27,437 Hun må ikke følge i Deres fodspor. 757 01:09:28,021 --> 01:09:31,312 -Bo sammen med en mand inden ægteskab… -Hvor vover De? 758 01:09:31,396 --> 01:09:32,229 Frue. 759 01:09:33,312 --> 01:09:37,729 Nyheder spredes hurtigt i landsbyen. 760 01:09:37,812 --> 01:09:40,062 Dette er ikke en by, men en landsby. 761 01:09:43,562 --> 01:09:45,229 Hold Dem væk fra mine børn! 762 01:09:46,437 --> 01:09:47,271 Tak. 763 01:09:49,146 --> 01:09:49,979 Kom. 764 01:09:51,521 --> 01:09:53,187 -Vi ses senere, Ankush. -Kom. 765 01:09:53,271 --> 01:09:54,312 Vi ses, kammerat. 766 01:09:57,354 --> 01:09:58,437 Han har måske ret. 767 01:09:59,854 --> 01:10:02,396 Ved jeg egentlig, hvad der er bedst for dem? 768 01:10:03,937 --> 01:10:07,062 Tænk, hvis skaden havde været værre. Utilgiveligt. 769 01:10:09,812 --> 01:10:12,604 At komme til skade er en del af skateboarding. 770 01:10:13,437 --> 01:10:16,396 Det ved jeg. Men han var så vred. 771 01:10:18,229 --> 01:10:19,604 Jeg er jo en outsider. 772 01:10:20,979 --> 01:10:23,646 Måske skulle jeg ikke blande mig i deres liv. 773 01:10:25,312 --> 01:10:27,854 Sådan noget måtte ske før eller siden. 774 01:10:45,104 --> 01:10:48,854 Jeg beklager, hvad far sagde forleden. 775 01:10:54,646 --> 01:10:55,896 Har Prerna det godt? 776 01:10:57,646 --> 01:10:58,729 Hun har det bedre. 777 01:11:00,021 --> 01:11:01,937 Men hun må ikke gå ud. 778 01:11:02,854 --> 01:11:04,937 Hun har ikke lov til at skate. 779 01:11:31,312 --> 01:11:34,146 Hvad er det, du elsker sådan ved skating? 780 01:11:39,396 --> 01:11:40,229 Tja… 781 01:11:42,646 --> 01:11:43,854 Det føles bare godt. 782 01:11:47,479 --> 01:11:51,437 Jeg føler, jeg hører til. 783 01:11:52,396 --> 01:11:53,812 Det er noget, jeg kan. 784 01:12:03,687 --> 01:12:07,229 Der er ingen, der styrer mig. Ingen regler, der skal følges. 785 01:12:12,271 --> 01:12:15,687 Det føles, som om jeg svæver i himlen. 786 01:12:26,312 --> 01:12:28,479 Prerna er her! 787 01:12:31,854 --> 01:12:35,312 Kom! Hvorfor var du væk så længe. Hvad er der sket? 788 01:12:36,937 --> 01:12:38,104 Kom. 789 01:12:39,021 --> 01:12:39,979 Lad os skate. 790 01:12:57,771 --> 01:12:59,604 Skæbnen syntes vred på mig 791 01:12:59,687 --> 01:13:01,646 Mine håb syntes knust 792 01:13:01,729 --> 01:13:04,229 Men nu er hele himlen min 793 01:13:04,812 --> 01:13:08,187 Du kan kun overvinde frygt ved at stå igennem den. 794 01:13:08,271 --> 01:13:09,187 Angrib den! 795 01:13:09,271 --> 01:13:10,604 Jeg kan ikke gøre det. 796 01:13:11,437 --> 01:13:13,521 Hvad hvis jeg falder igen? 797 01:13:14,479 --> 01:13:16,312 Lad knytnæverne løsnes 798 01:13:17,187 --> 01:13:18,021 Tro på det. 799 01:13:18,521 --> 01:13:21,187 Nu, hvor hele himlen er min 800 01:13:22,771 --> 01:13:24,812 Har jeg nogle ønsker 801 01:13:24,896 --> 01:13:26,896 Lad dem blive opfyldt 802 01:13:26,979 --> 01:13:30,062 Jeg har sprængt lænkerne af misundelse 803 01:13:30,146 --> 01:13:32,729 Jeg har taget springet 804 01:13:34,146 --> 01:13:37,062 Lad os slå os løs 805 01:13:38,146 --> 01:13:40,312 Nu, hvor jeg er på vej 806 01:13:40,437 --> 01:13:46,479 Til at dreje mit livs hjulværk 807 01:13:46,937 --> 01:13:48,937 Jeg har taget springet 808 01:13:49,021 --> 01:13:50,479 Du er min bedste ven. 809 01:13:52,062 --> 01:13:54,812 Ved du, hvem der ellers er mine bedste venner? 810 01:13:54,896 --> 01:13:57,104 Nu, hvor jeg er på vej 811 01:13:58,271 --> 01:14:00,021 Jessica og Subodh. 812 01:14:21,187 --> 01:14:26,729 Jeg er hurtigere end vinden 813 01:14:29,604 --> 01:14:31,437 Jeg selv er overrasket 814 01:14:31,521 --> 01:14:36,771 Over mit livs historie 815 01:14:37,354 --> 01:14:41,062 Fuglen har sprængt buret og sat af 816 01:14:41,146 --> 01:14:45,312 Fra al ængstelse og frygt Har hun vendt sig 817 01:14:45,396 --> 01:14:49,396 Fløjet væk 818 01:14:53,729 --> 01:14:55,937 Jeg har taget springet 819 01:14:57,604 --> 01:15:00,021 Lad os slå os løs 820 01:15:01,604 --> 01:15:03,812 Nu, hvor jeg er på vej 821 01:15:03,896 --> 01:15:09,271 Til at dreje mit livs hjulværk 822 01:15:20,979 --> 01:15:24,604 Jeg har taget springet 823 01:15:39,771 --> 01:15:41,687 "Det er festivalens sidste dag. 824 01:15:42,187 --> 01:15:48,312 Hvis du går med mig, ved jeg, at du også kan lide mig." 825 01:17:17,979 --> 01:17:20,479 Hele landsbyen ved, hvem du var sammen med. 826 01:17:22,854 --> 01:17:24,354 De er højkaste-brahminer. 827 01:17:25,937 --> 01:17:27,562 Vi kan ikke omgås dem. 828 01:17:32,979 --> 01:17:34,604 Så det er din hemmelighed. 829 01:17:37,562 --> 01:17:39,021 Du er ikke så lidt fræk. 830 01:17:39,771 --> 01:17:41,271 Fodskaden var ikke nok? 831 01:17:45,312 --> 01:17:48,896 -Far, konkurrencen afholdes i næste uge. -Hold kæft! 832 01:17:48,979 --> 01:17:50,937 -Lad være med det. -Væk med dig! 833 01:17:53,354 --> 01:17:56,729 Hvis ikke stolthed, så giv os i det mindste ikke skam. 834 01:18:04,937 --> 01:18:05,896 Far. 835 01:18:16,312 --> 01:18:19,854 Hun skal bortgiftes. Jeg vil ikke have ansvar for hende mere. 836 01:18:45,312 --> 01:18:46,312 Hvor er Gillu? 837 01:18:53,062 --> 01:18:54,604 Hvad har du gjort ved ham? 838 01:19:09,979 --> 01:19:11,187 Ankush finder hende. 839 01:19:39,104 --> 01:19:40,187 Er den ikke pæn? 840 01:19:41,312 --> 01:19:42,646 -Jeg tager den. -Okay. 841 01:19:43,354 --> 01:19:44,187 Den. 842 01:19:47,271 --> 01:19:48,104 Okay. 843 01:19:59,937 --> 01:20:01,729 -Den er klar om to dage. -Okay. 844 01:20:04,604 --> 01:20:05,437 Vær glad. 845 01:20:07,979 --> 01:20:08,937 Lad os gå. 846 01:20:30,562 --> 01:20:33,771 Hvis ikke du kan lide ham, så lad være med at ægte ham. 847 01:20:33,854 --> 01:20:37,646 Hvem tager sig af det? I det mindste har du en ny kjole. 848 01:20:41,771 --> 01:20:42,604 Ankush. 849 01:20:53,979 --> 01:20:54,812 Tag De først. 850 01:20:57,979 --> 01:21:01,771 -Er alt klart om en uge? -Ja, det klarer vi. Te? 851 01:21:04,271 --> 01:21:07,687 -Hvad er du god til? -Skating. 852 01:21:08,354 --> 01:21:10,062 -Hvad? -Skarer af ting. 853 01:21:10,146 --> 01:21:11,812 -Hun holder hus godt. -Okay. 854 01:21:11,896 --> 01:21:14,604 -Hun er god til at gøre rent. -Okay. 855 01:21:14,687 --> 01:21:16,229 Hun laver endda god mad. 856 01:21:17,062 --> 01:21:20,937 Hun klarer alt husarbejde. Hun giver Dem ingen grund til at klage. 857 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 Okay. 858 01:21:39,562 --> 01:21:41,021 -Pigen ser godt ud. -Ja. 859 01:21:41,937 --> 01:21:42,896 Lad os snakke. 860 01:21:45,729 --> 01:21:49,771 Vi kan lide pigen. De ordner resten. 861 01:21:51,271 --> 01:21:55,437 -Vil De virkelig være klar om en uge? -Alt vil være klart, bare rolig. 862 01:21:55,521 --> 01:21:58,146 Jeg har talt med min chef. Han hjælper til. 863 01:21:59,687 --> 01:22:01,479 Hvorfor har du intet sagt før? 864 01:22:02,146 --> 01:22:03,771 Jeg taler med din far. 865 01:22:05,687 --> 01:22:06,521 Nej. 866 01:22:08,521 --> 01:22:10,437 Det vil komplicere situationen. 867 01:22:12,437 --> 01:22:14,562 Han har solgt alt for at ordne det. 868 01:22:17,521 --> 01:22:20,312 Men det er sådan et stort skridt. Er du sikker? 869 01:22:28,562 --> 01:22:30,604 Jeg kom bare for at sige farvel. 870 01:22:34,146 --> 01:22:36,729 Jeg flytter til en anden landsby bagefter. 871 01:23:27,312 --> 01:23:29,896 Prerna, hvad er det, der sker? 872 01:23:33,021 --> 01:23:34,396 Forstår du det ikke? 873 01:23:36,229 --> 01:23:38,312 Skating betyder alverden for dig, ikke? 874 01:23:39,187 --> 01:23:41,104 Det betyder intet længere. 875 01:23:43,646 --> 01:23:47,229 Der er stadig tid til mesterskabet. Du kan nå at deltage. 876 01:23:47,812 --> 01:23:49,646 Jeg skal giftes den dag. 877 01:23:51,354 --> 01:23:52,687 Vær sød at gå, Subodh. 878 01:23:55,229 --> 01:23:57,021 Ellers bryder helvede løs. 879 01:24:14,562 --> 01:24:16,021 Værsgo. 880 01:24:17,854 --> 01:24:18,687 Okay. 881 01:24:19,187 --> 01:24:20,271 Hej! Narayan! 882 01:24:20,854 --> 01:24:21,979 Hvad laver du her? 883 01:24:23,437 --> 01:24:26,354 Du må ikke sidde der. Giv det her til Dal. 884 01:24:27,229 --> 01:24:28,896 Er han stadig i gang? 885 01:24:28,979 --> 01:24:33,187 Bhaiya, vær sød at skynde Dem. Det skal også sendes af sted. 886 01:24:34,354 --> 01:24:38,021 Chanda, tag det her. Hurtigt. Jeg henter flere. 887 01:24:39,437 --> 01:24:42,604 Mine damer og herrer, indbyggere i Khempur. 888 01:24:43,187 --> 01:24:48,687 Vi byder jer velkommen til vores indiske mesterskab i skateboarding! 889 01:24:55,062 --> 01:24:59,104 Lad os give en stor hånd for at byde velkommen til Bhawani Ji… 890 01:25:01,854 --> 01:25:04,562 …og vores to dommere, 891 01:25:05,437 --> 01:25:08,062 hr. Darius og hr. Emmanuel. 892 01:25:08,687 --> 01:25:10,396 -Er I klar? -Ja! 893 01:25:10,479 --> 01:25:13,979 Ja. I bliver alle tiders. Alle sammen. Ja! 894 01:25:14,062 --> 01:25:16,521 Lad os komme i gang med mesterskabet. 895 01:25:17,104 --> 01:25:21,812 Vores første deltager er Khempurs stolthed, 896 01:25:22,479 --> 01:25:24,604 vores helt egen, Lila! 897 01:25:27,479 --> 01:25:29,687 De fire kasser står lige dér. 898 01:25:31,354 --> 01:25:32,354 Giv mig din hånd. 899 01:25:33,271 --> 01:25:36,646 Mor, Ankush siger, han tygger tobak. 900 01:25:38,021 --> 01:25:39,896 Det vænner du dig til. 901 01:25:41,312 --> 01:25:43,021 Tror du, han er god for mig? 902 01:25:44,896 --> 01:25:47,437 Jeg så ikke engang din far før brylluppet. 903 01:25:48,354 --> 01:25:50,521 Jeg var på din alder dengang. 904 01:25:51,687 --> 01:25:52,937 Jeg var meget svag, 905 01:25:53,854 --> 01:25:54,979 men det er du ikke. 906 01:25:56,271 --> 01:25:57,104 Hvad mener du? 907 01:26:00,312 --> 01:26:03,104 Jeg blødte meget, da du blev født. 908 01:26:03,979 --> 01:26:07,604 Lægen sagde, min livmoder var svag, og at jeg skulle passe på. 909 01:26:09,271 --> 01:26:11,521 Så du blev født en måned før tid… 910 01:26:13,396 --> 01:26:16,062 …og piger født i ottende måned har kampånd. 911 01:26:17,437 --> 01:26:18,896 Derfor er du her i dag. 912 01:26:21,437 --> 01:26:23,437 Var du svag, da Ankush blev født? 913 01:26:25,687 --> 01:26:29,604 Ja, det var jeg, men et pigebarn er ikke nok. 914 01:26:30,604 --> 01:26:32,062 Alle ønsker sig en søn. 915 01:26:34,896 --> 01:26:37,271 Og i øvrigt var min mening ligegyldig. 916 01:26:41,979 --> 01:26:43,896 Alle har deres egen skæbne. 917 01:26:45,229 --> 01:26:46,812 Den kan ingen ændre. 918 01:26:48,687 --> 01:26:50,896 Hvad hvis skating er min skæbne? 919 01:27:06,521 --> 01:27:07,437 Du ser smuk ud. 920 01:27:14,562 --> 01:27:20,021 Og Tipu viser sit unikke trick. Godt gået, Tipu. Flot klaret! 921 01:27:20,104 --> 01:27:22,896 Han fortsætter frygtløst derudad, 922 01:27:22,979 --> 01:27:25,396 men åh nej! 923 01:27:25,479 --> 01:27:27,854 Og dermed slutter Tipus 45 sekunder. 924 01:27:29,479 --> 01:27:33,062 Og nu til juniorkategorien. Fra Bhil Basti har vi 925 01:27:33,812 --> 01:27:34,937 Ankush! 926 01:27:35,979 --> 01:27:38,021 Giv ham en hånd! 927 01:27:38,104 --> 01:27:41,271 Han begynder tilsyneladende med et trick fra kanten. 928 01:27:45,604 --> 01:27:46,979 Flot klaret! 929 01:27:49,146 --> 01:27:50,354 Kom så, Ankush! 930 01:27:55,604 --> 01:27:57,604 Sikke en stil han har. 931 01:27:59,604 --> 01:28:02,562 Giv ham en hånd. Godt klaret! 932 01:28:04,021 --> 01:28:06,521 Sikke et fint løb, Ankush. Fantastisk! 933 01:28:07,021 --> 01:28:09,937 Den næste deltager er fra Delhi… 934 01:28:10,021 --> 01:28:11,396 Rahul, tag den hurtigt. 935 01:28:11,479 --> 01:28:14,479 Tipu, skynd dig. Vi kommer for sent til brylluppet. 936 01:28:18,896 --> 01:28:22,812 Hvorfor vandrer du stadig rundt? Af sted. Kom i tøjet. 937 01:28:22,896 --> 01:28:24,854 Er det et tidspunkt at skate på? 938 01:28:29,937 --> 01:28:31,146 Alle venter udenfor. 939 01:28:31,729 --> 01:28:33,562 Bryllupsprocessionen er på vej. 940 01:28:34,854 --> 01:28:37,104 Jeg vil ikke være svag, Ankush. 941 01:28:40,187 --> 01:28:42,271 Jeg vil skate en sidste gang. 942 01:28:51,812 --> 01:28:53,062 Tipu, lad det ligge. 943 01:28:57,521 --> 01:29:00,854 -Hvad? -Skynd dig. Jeg fortæller didi planen. 944 01:29:09,396 --> 01:29:10,229 Hvad sker der? 945 01:29:12,812 --> 01:29:15,312 Shivam afslutter drengenes juniorkategori. 946 01:29:15,396 --> 01:29:17,312 Hold det her. Vent. 947 01:29:17,396 --> 01:29:19,437 Vi fortsætter med seniorpigerne. 948 01:29:19,521 --> 01:29:22,021 -I pigernes seniorkategori har vi… -Vikram. 949 01:29:28,771 --> 01:29:31,312 Vi elsker at overraske folk her i landsbyen! 950 01:29:31,396 --> 01:29:34,646 Indtil videre har vi ladet pigerne komme først, 951 01:29:34,729 --> 01:29:38,021 men denne gang starter vi med drengene. 952 01:29:38,104 --> 01:29:43,104 Giv en hånd til drengene i seniorkategorien. 953 01:29:43,771 --> 01:29:45,604 Rahul! 954 01:29:46,396 --> 01:29:49,229 Han skærer sig igennem med høj fart og fokus. 955 01:29:50,187 --> 01:29:51,187 Flot, Rahul! 956 01:29:53,146 --> 01:29:55,812 Og her et vidunderligt fodvridende trick! 957 01:29:56,312 --> 01:29:58,812 Vores skaterlandsby kører med klatten! 958 01:30:07,604 --> 01:30:10,312 Far, noget stof faldt af. 959 01:30:12,687 --> 01:30:14,604 Okay, tag fadet indenfor. 960 01:30:29,229 --> 01:30:30,354 Er du her stadig? 961 01:30:30,854 --> 01:30:32,437 Intet kan du gøre rigtigt! 962 01:30:33,062 --> 01:30:35,896 -Ankush, jeg har ledt efter dig. -Her, tag fadet. 963 01:31:40,562 --> 01:31:42,604 Skynd dig! Processionen er her. 964 01:33:23,812 --> 01:33:25,687 Didi, hvordan slap du ud? 965 01:33:27,771 --> 01:33:30,229 -Venter pigernes runde stadig? -Ja, løb! 966 01:33:30,312 --> 01:33:31,979 Men vil du skate i det tøj? 967 01:34:13,937 --> 01:34:14,854 Kald på Prerna. 968 01:34:31,729 --> 01:34:32,562 Prerna? 969 01:34:47,646 --> 01:34:50,062 Vores næste seniordeltager er 970 01:34:50,146 --> 01:34:52,354 Deepa fra Janwar! 971 01:34:53,479 --> 01:34:54,854 Giv hende et bifald. 972 01:35:04,854 --> 01:35:07,104 Kom så, min pige! Giv den gas! 973 01:35:26,896 --> 01:35:28,187 Hvor skal du hen? 974 01:35:28,771 --> 01:35:31,271 Mini klarer det ene trick efter det andet. 975 01:35:32,146 --> 01:35:35,146 Og se bare dér! Jeg ved slet ikke, hvad det hedder. 976 01:35:35,229 --> 01:35:38,729 Vores små skatere må være meget inspirerede i dag, ikke? 977 01:35:38,812 --> 01:35:41,354 Lad os give hende et stort bifald. 978 01:35:45,021 --> 01:35:47,229 Godt klaret, Mini. Flot klaret! 979 01:35:50,187 --> 01:35:51,937 Hvad kan nu være bedre, 980 01:35:52,021 --> 01:35:55,562 end at selveste dronningen beærer os med sin tilstedeværelse? 981 01:35:55,646 --> 01:35:57,062 Landsbyens piger er med. 982 01:35:57,146 --> 01:36:00,687 Lad os byde vores dronning velkommen med et kæmpe bifald. 983 01:36:04,271 --> 01:36:06,896 Hun gav elskværdigt pladsen til skateparken. 984 01:36:06,979 --> 01:36:11,479 Landsbyen Khempur er privilegeret ved at have hende her ved konkurrencen. 985 01:36:11,562 --> 01:36:14,021 De er hjerteligt velkommen, Deres Højhed. 986 01:36:15,687 --> 01:36:17,312 Lad os få et stort bifald! 987 01:36:29,396 --> 01:36:31,729 Og vores næste deltager er… 988 01:36:31,812 --> 01:36:33,229 Her. Tag mine sko. 989 01:36:33,312 --> 01:36:35,729 …den sidste skater blandt seniorpigerne 990 01:36:36,354 --> 01:36:41,312 og den eneste deltager i denne kategori fra vores landsby… 991 01:36:44,562 --> 01:36:46,771 …vores helt egen Prerna! 992 01:36:51,979 --> 01:36:53,687 Lad os give hende en hånd! 993 01:37:25,354 --> 01:37:28,229 Så let klarer hun Bert-tricket. 994 01:37:47,771 --> 01:37:50,729 Hun skal blive på brættet i endnu 15 sekunder. 995 01:37:59,479 --> 01:38:00,562 Men hvad nu? 996 01:38:02,604 --> 01:38:05,021 Prerna er vist på vej til monsterrampen! 997 01:38:21,854 --> 01:38:22,771 Kom så, ven. 998 01:38:26,146 --> 01:38:27,021 Kom, Prerna. 999 01:39:04,687 --> 01:39:06,146 Sådan, min pige! 1000 01:39:16,229 --> 01:39:18,479 Før jeg annoncerer vinderne, 1001 01:39:19,604 --> 01:39:21,979 vil jeg gerne sige, 1002 01:39:22,604 --> 01:39:25,937 at det er første gang, jeg ser sådan glæde i landsbyen. 1003 01:39:27,521 --> 01:39:31,437 Hvis bare vi giver vores børn denne ene mulighed, 1004 01:39:31,521 --> 01:39:37,354 så finder vi måske en dag en verdensmester i denne landsby. 1005 01:39:40,646 --> 01:39:44,104 Men en mester er ikke én, der bare vinder. 1006 01:39:45,604 --> 01:39:51,187 En sand mester er én, der udviser mod, 1007 01:39:51,271 --> 01:39:53,771 lidenskab og beslutsomhed over for modgang. 1008 01:39:55,062 --> 01:39:57,562 Du lavede en fantastisk drop-in. Kom. 1009 01:39:58,562 --> 01:40:02,396 Og i dag så jeg én vise det mod og den beslutsomhed. 1010 01:40:03,146 --> 01:40:05,729 Jeg vil give den person en særlig pris. 1011 01:40:05,812 --> 01:40:07,604 Undskyld, far. 1012 01:40:11,521 --> 01:40:12,562 Prerna Bhil. 1013 01:40:13,687 --> 01:40:14,937 Kom op på scenen. 1014 01:40:16,896 --> 01:40:18,729 Vær ikke nervøs. Kom! 1015 01:40:25,521 --> 01:40:26,354 Gå. 1016 01:41:35,812 --> 01:41:36,854 Sko! 1017 01:41:38,896 --> 01:41:40,271 Røde sko! 1018 01:41:49,521 --> 01:41:53,354 SKATEPARKEN DESERT DOLPHIN BLEV OPFØRT PÅ 45 DAGE TIL DENNE FILM. 1019 01:41:53,437 --> 01:41:57,896 DEN FUNGERER NU SOM ET MEDBORGERANLÆG, HVOR PIGER GODT MÅ DRØMME. 1020 01:41:59,146 --> 01:42:03,437 DEN ER RAJASTHANS FØRSTE OG EN AF INDIENS STØRSTE SKATEPARKER, 1021 01:42:03,521 --> 01:42:06,896 HVOR HUNDREDVIS AF LOKALE BØRN SKATER DAGLIGT. 1022 01:46:00,729 --> 01:46:05,729 Tekster af: Katrin N.