1 00:00:06,354 --> 00:00:10,604 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:51,812 --> 00:00:53,271 Más rápido, didi. 3 00:00:53,771 --> 00:00:55,396 Es superdíver. 4 00:00:55,896 --> 00:00:57,021 ¡Más rápido! 5 00:01:02,646 --> 00:01:04,146 ¡Yupi! 6 00:01:04,229 --> 00:01:06,479 Más rápido, didi. 7 00:01:25,062 --> 00:01:26,229 ¡Más rápido! 8 00:01:42,729 --> 00:01:43,729 Adiós. 9 00:02:31,396 --> 00:02:33,729 Mira esto. ¿Cuánto puedes darme? 10 00:02:33,812 --> 00:02:35,104 Cincuenta rupias. 11 00:02:35,187 --> 00:02:37,937 - Es muy poco. - Esta calidad no se vende aquí. 12 00:02:38,021 --> 00:02:40,396 - Al menos míralo. - No puedo darte más. 13 00:02:41,521 --> 00:02:42,604 Por favor, vete. 14 00:03:26,479 --> 00:03:28,729 ¿Sigues faltando a clase? 15 00:03:31,521 --> 00:03:32,437 Bueno, señor… 16 00:03:33,021 --> 00:03:35,146 Tenía trabajo en casa. Mañana irá. 17 00:03:35,229 --> 00:03:36,521 - ¿Seguro? - Sí. 18 00:03:36,604 --> 00:03:37,979 Vale, hasta mañana. 19 00:04:18,271 --> 00:04:19,187 ¿Didi? 20 00:04:20,104 --> 00:04:20,979 ¿Qué haces? 21 00:04:22,771 --> 00:04:24,729 Mañana puedo ir a clase, 22 00:04:26,146 --> 00:04:27,979 pero el uniforme me va pequeño. 23 00:04:48,562 --> 00:04:49,896 Didi, toma. 24 00:04:51,562 --> 00:04:52,729 ¿Qué es? 25 00:04:52,812 --> 00:04:54,146 Un uniforme. 26 00:04:57,479 --> 00:05:01,229 ¿De dónde lo has sacado? Y es blanco. 27 00:05:02,937 --> 00:05:04,896 Al menos ahora tienes uniforme. 28 00:05:15,396 --> 00:05:18,271 Buenos días, señor. 29 00:05:18,354 --> 00:05:19,729 Buenos días. 30 00:05:19,812 --> 00:05:20,812 Sentaos. 31 00:05:23,437 --> 00:05:24,396 Bueno, niños, 32 00:05:24,479 --> 00:05:27,062 hoy estudiaremos el capítulo tres, 33 00:05:27,146 --> 00:05:29,271 sobre recursos de agua. 34 00:05:31,312 --> 00:05:34,187 Hablaré de los problemas clave del agua. 35 00:05:34,271 --> 00:05:35,562 Escuchad bien. 36 00:05:35,646 --> 00:05:38,687 - ¿Y tu libro? - Primero, la escasez de agua. 37 00:05:39,771 --> 00:05:42,896 Explotación de las aguas subterráneas. 38 00:05:43,687 --> 00:05:46,187 Incapacidad de usar aguas superficiales. 39 00:05:46,854 --> 00:05:49,354 Sobrexplotación de tierras de cultivo. 40 00:05:55,396 --> 00:05:56,479 Ponte de pie. 41 00:05:59,271 --> 00:06:00,562 ¿Y tu libro de texto? 42 00:06:02,312 --> 00:06:03,437 Se me olvidó. 43 00:06:04,021 --> 00:06:06,604 Te dignas a venir a clase, 44 00:06:07,396 --> 00:06:09,271 ¿y se te olvida el libro? 45 00:06:10,729 --> 00:06:12,687 ¿Y qué le pasa a tu uniforme? 46 00:06:14,271 --> 00:06:15,104 Vete. 47 00:06:16,354 --> 00:06:17,562 Limpia los pasillos. 48 00:06:18,396 --> 00:06:19,229 ¡Venga! 49 00:06:23,146 --> 00:06:23,979 Silencio. 50 00:06:25,854 --> 00:06:28,312 Necesito un pase para la sala de informática. 51 00:06:31,021 --> 00:06:32,187 - Toma. - Gracias. 52 00:06:51,521 --> 00:06:52,479 ¿Qué has hecho? 53 00:06:59,979 --> 00:07:01,354 Olvidarme el libro. 54 00:07:10,979 --> 00:07:15,646 UDAIPUR (RAJASTÁN) 55 00:07:21,729 --> 00:07:23,604 A Khempur. 56 00:07:23,687 --> 00:07:26,479 Venga, gente. ¡Khempur! 57 00:07:26,562 --> 00:07:30,562 Todos arriba. A Khempur. 58 00:07:30,646 --> 00:07:32,104 ¡Khempur! 59 00:07:32,187 --> 00:07:33,979 Todos arriba. A Khempur. 60 00:07:35,312 --> 00:07:37,187 Suba, señora, ¡A Khempur! 61 00:08:10,937 --> 00:08:15,271 KHEMPUR 6 KILÓMETROS 62 00:08:22,354 --> 00:08:25,229 Toca bajarse. 63 00:08:27,354 --> 00:08:28,187 Abajo. 64 00:08:28,771 --> 00:08:29,604 ¿Aquí? 65 00:08:30,229 --> 00:08:32,146 ¿Qué? No… 66 00:08:32,896 --> 00:08:36,312 Tengo que ir a aquí, donde Vikram. Es un hotel. 67 00:08:56,604 --> 00:08:59,104 ALDEA DE KHEMPUR 68 00:08:59,187 --> 00:09:02,354 A 45 KILÓMETROS DE UDAIPUR 69 00:09:15,479 --> 00:09:18,479 PENSIÓN AASHIRVAAD 70 00:09:22,021 --> 00:09:22,854 ¿Vikram? 71 00:09:22,937 --> 00:09:24,562 Bienvenida. Entre. 72 00:09:24,646 --> 00:09:25,646 Gracias. 73 00:09:25,729 --> 00:09:27,187 Esta es su habitación. 74 00:09:28,187 --> 00:09:31,437 La anuncié en internet y la reacción ha sido buenísima. 75 00:09:31,521 --> 00:09:35,104 Reservas de todo el mundo. Como usted, que viene de Londres. 76 00:09:36,062 --> 00:09:37,646 ¿Cuánto tiempo se queda? 77 00:09:37,729 --> 00:09:39,146 Solo dos semanas. 78 00:09:40,104 --> 00:09:41,021 Tranquila. 79 00:09:41,104 --> 00:09:42,771 No tendrá queja. 80 00:09:42,854 --> 00:09:44,979 Pero pónganos una buena reseña. 81 00:09:47,104 --> 00:09:49,437 Las vistas son nuestro punto fuerte. 82 00:09:49,979 --> 00:09:52,437 Viene gente de todo el mundo por ellas. 83 00:09:52,521 --> 00:09:54,271 Son una preciosidad. 84 00:09:55,604 --> 00:09:57,479 Que descanse. Buenas noches. 85 00:09:57,562 --> 00:09:58,521 Gracias. 86 00:10:04,896 --> 00:10:07,396 - Hay que pagar las cuotas del mes. - Vale. 87 00:10:08,104 --> 00:10:08,937 Dame lentejas. 88 00:10:19,104 --> 00:10:20,271 Estaba pensando… 89 00:10:20,354 --> 00:10:21,604 O sea… 90 00:10:22,146 --> 00:10:23,396 Rupa decía que… 91 00:10:24,021 --> 00:10:27,146 ha rellenado el formulario local para empezar a coser. 92 00:10:28,437 --> 00:10:30,521 Si no tienes objeción… 93 00:10:30,604 --> 00:10:32,312 ¿Me crees incapaz de proveer? 94 00:10:35,021 --> 00:10:37,104 La fábrica de ladrillos no va mal. 95 00:10:38,229 --> 00:10:40,271 Ya basta con que trabajes el campo. 96 00:10:40,854 --> 00:10:42,729 Pero no basta 97 00:10:43,604 --> 00:10:44,812 para llevar la casa. 98 00:10:46,354 --> 00:10:47,854 Nos endeudaremos más. 99 00:10:48,562 --> 00:10:51,562 - Igual yo podría ayudar. - ¿En serio? 100 00:10:53,729 --> 00:10:55,146 ¿Vais a llevar la casa? 101 00:10:58,687 --> 00:11:01,312 ¿Apenas vendes cacahuetes, y quieres ayudar? 102 00:11:01,396 --> 00:11:04,271 - Por eso quiero… - ¿Qué? 103 00:11:04,354 --> 00:11:08,437 ¿Sabes qué dirá la gente si trabajas en una fábrica? 104 00:11:08,521 --> 00:11:11,521 Que obligo a mi mujer a trabajar porque no puedo proveer. 105 00:11:12,646 --> 00:11:13,687 No, pero, a ver… 106 00:11:14,187 --> 00:11:15,687 Los tiempos cambian. 107 00:11:17,562 --> 00:11:18,896 ¡Ahora eres experta! 108 00:11:31,146 --> 00:11:32,021 ¿Más arroz? 109 00:11:51,229 --> 00:11:52,437 20 RUPIAS 110 00:11:56,521 --> 00:11:58,187 Un agua, por favor. 111 00:11:59,437 --> 00:12:01,021 - ¿Cuánto? - Veinte rupias. 112 00:12:05,687 --> 00:12:06,604 Gracias. 113 00:12:12,271 --> 00:12:13,687 ¿Quieres el libro? 114 00:12:15,937 --> 00:12:17,687 No, lo compro luego. 115 00:12:18,354 --> 00:12:19,187 Vale. 116 00:12:24,687 --> 00:12:25,854 Hola. 117 00:12:30,354 --> 00:12:33,146 - ¿Hay algo que ver por aquí? - Sí. La aldea. 118 00:12:57,604 --> 00:13:00,437 ¡Ankush! ¿Qué haces? Ankush, ven aquí. 119 00:13:01,729 --> 00:13:06,187 ¡Ankush! ¡Déjalo, Ankush! 120 00:13:06,271 --> 00:13:09,521 ¿Qué haces, Ankush? ¡Suéltalo! 121 00:13:09,604 --> 00:13:10,479 ¡No, Ankush! 122 00:13:11,937 --> 00:13:13,354 ¿Esto a qué viene? 123 00:13:14,187 --> 00:13:15,687 ¿Es que estás loco? 124 00:13:15,771 --> 00:13:18,021 Me llamó limpiarretretes. 125 00:13:18,104 --> 00:13:19,021 Es verdad. 126 00:13:19,104 --> 00:13:22,646 Hoy le tocaba limpiarlos en el cole, pero se escaqueó. 127 00:13:22,729 --> 00:13:25,562 No eres la élite, tú también limpias. 128 00:13:25,646 --> 00:13:28,062 Todos saben que has suspendido dos veces. 129 00:13:29,812 --> 00:13:32,021 - ¿Le digo lo que hiciste? - Vámonos. 130 00:13:32,104 --> 00:13:34,562 - ¿Se lo digo? - Son trolas, didi. 131 00:13:34,646 --> 00:13:37,146 El limpiarretretes huye como una rata. 132 00:13:37,229 --> 00:13:38,771 Mirad al limpiarretretes. 133 00:13:41,937 --> 00:13:42,771 ¡Dale! 134 00:13:51,979 --> 00:13:53,354 - ¡Corre, Tipu! - ¡Didi! 135 00:13:53,437 --> 00:13:54,396 ¡Ankush! 136 00:13:54,479 --> 00:13:55,521 ¡Espera, Ankush! 137 00:13:56,021 --> 00:13:57,479 - ¡Didi! - Tipu, corre. 138 00:13:57,562 --> 00:13:59,062 Didi, perdón. 139 00:14:00,937 --> 00:14:01,896 Perdón, didi. 140 00:14:01,979 --> 00:14:02,937 Didi. 141 00:14:03,021 --> 00:14:04,062 Didi, no. 142 00:14:04,562 --> 00:14:07,271 Esta no es para nosotras. Ven. 143 00:14:08,479 --> 00:14:11,312 Esa es para la casta superior. Podemos usar esta. 144 00:14:32,937 --> 00:14:33,979 Perdón, didi. 145 00:14:35,812 --> 00:14:36,646 Tranquila. 146 00:14:36,729 --> 00:14:38,354 ¿Cómo te llamas? 147 00:14:39,521 --> 00:14:40,479 Jessica. 148 00:14:41,771 --> 00:14:42,771 ¿Y tú? 149 00:14:43,479 --> 00:14:44,354 Prerna. 150 00:14:52,521 --> 00:14:54,021 ¿De dónde eres? 151 00:14:56,896 --> 00:14:58,937 - De Londres. - ¿De Londres? 152 00:14:59,021 --> 00:15:00,062 Sí. 153 00:15:00,812 --> 00:15:02,812 Pero mi padre era de la India. 154 00:15:06,521 --> 00:15:07,729 ¿Por qué has venido? 155 00:15:11,687 --> 00:15:12,729 ¿Estás casada? 156 00:15:14,687 --> 00:15:15,521 No. 157 00:15:16,896 --> 00:15:18,146 ¿Qué edad tienes? 158 00:15:20,021 --> 00:15:21,229 Treinta y cuatro. 159 00:15:21,312 --> 00:15:23,021 ¿Y aún no estás casada? 160 00:15:25,604 --> 00:15:27,687 Una amiga tiene una hija de un año. 161 00:15:29,354 --> 00:15:30,479 ¿Qué edad tienes? 162 00:15:35,062 --> 00:15:36,854 Bueno. ¿En qué curso estás? 163 00:15:38,729 --> 00:15:39,562 Dime. 164 00:15:40,104 --> 00:15:41,562 Ya no voy a clase. 165 00:15:42,479 --> 00:15:43,312 ¿Por qué no? 166 00:15:46,896 --> 00:15:48,854 No tengo uniforme escolar. 167 00:15:49,812 --> 00:15:50,812 ¿Por eso? 168 00:15:50,896 --> 00:15:52,312 ¿Por el uniforme? 169 00:15:57,146 --> 00:15:58,562 ¿Y qué haces entonces? 170 00:15:59,854 --> 00:16:03,104 Trabajar en casa, en los campos y en el mercado. 171 00:16:03,187 --> 00:16:05,479 Pero es importante ir a la escuela. 172 00:16:05,562 --> 00:16:08,146 Si no, ¿qué harás de mayor? 173 00:16:15,854 --> 00:16:17,229 Perdón, señora. 174 00:16:17,312 --> 00:16:18,354 Serás mocoso… 175 00:16:18,437 --> 00:16:21,021 Mira cómo me has dejado el pelo y la camisa. 176 00:16:22,146 --> 00:16:24,312 - ¿Sabe hablar hindi? - Sí. 177 00:16:24,896 --> 00:16:26,021 ¿Qué es eso? 178 00:16:26,104 --> 00:16:27,687 Su tabla que rueda. 179 00:16:27,771 --> 00:16:29,312 Mire qué chula. 180 00:16:30,187 --> 00:16:31,854 Es mi tabla que rueda. 181 00:16:32,771 --> 00:16:35,354 Madre mía. Es como un skate. 182 00:16:36,646 --> 00:16:38,354 - ¿La has hecho tú? - Sí. 183 00:16:38,437 --> 00:16:39,562 ¿Skate? 184 00:16:40,604 --> 00:16:41,937 ¿No sabéis lo que es? 185 00:16:43,396 --> 00:16:44,604 Dadme un minuto. 186 00:16:46,646 --> 00:16:47,562 No hay cobertura. 187 00:16:47,646 --> 00:16:49,396 Pruebe, venga. 188 00:16:50,146 --> 00:16:51,396 - Venga. - No. 189 00:16:51,479 --> 00:16:54,062 - Venga. - Prueba, es divertido. 190 00:16:54,646 --> 00:16:55,479 Venga. 191 00:17:02,396 --> 00:17:04,604 - Ahora, tú. - Es divertido, ¿eh? 192 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 Más despacio. 193 00:17:08,187 --> 00:17:10,812 Oye, ¿dónde se compran uniformes nuevos? 194 00:17:16,354 --> 00:17:17,729 Es divertido, ¿eh? 195 00:17:35,521 --> 00:17:38,437 DANIELA: QUÉ ADORABLES. ¿CUÁNDO VUELVES A LONDRES? 196 00:17:38,521 --> 00:17:42,229 RIO: ¡HALA! QUÉ ENVIDIA DE TUS #VACACIONESRÚSTICAS. 197 00:17:42,937 --> 00:17:44,646 ERICK: ¡ARTESANAL Y GUAY! 198 00:17:44,729 --> 00:17:49,354 ¿DÓNDE ESTÁS, JESS? 199 00:17:49,437 --> 00:17:51,312 KHEMPUR. UNA ALDEA CERCA DE UDAIPUR. 200 00:17:51,396 --> 00:17:53,354 ERICK: ¡FLIPO! ¿ESTÁS AQUÍ? 201 00:17:53,437 --> 00:17:56,771 ¡TE VA A ENCANTAR! 202 00:17:56,854 --> 00:17:59,062 Creía que me gritaría o me pegaría. 203 00:17:59,562 --> 00:18:01,187 Pero no lo hizo. 204 00:18:01,271 --> 00:18:02,854 Fue muy educada. 205 00:18:03,646 --> 00:18:04,562 Y entonces, 206 00:18:05,437 --> 00:18:06,521 no sé por qué, 207 00:18:07,521 --> 00:18:10,229 me habló de ella y me preguntó qué hago. 208 00:18:11,646 --> 00:18:12,937 Es muy dulce. 209 00:18:13,729 --> 00:18:16,187 Es extranjera, pero habla hindi muy bien. 210 00:18:17,146 --> 00:18:19,312 Se echa perfume en las manos. 211 00:18:21,979 --> 00:18:23,646 Pero ¿qué hace aquí? 212 00:18:24,437 --> 00:18:25,521 No lo sé. 213 00:18:26,104 --> 00:18:27,354 Ella tampoco lo sabe. 214 00:18:29,062 --> 00:18:31,479 - ¿De dónde es? - De Londres. 215 00:18:31,562 --> 00:18:32,396 ¿Londres? 216 00:18:33,646 --> 00:18:34,896 ¿Es una aldea? 217 00:18:41,771 --> 00:18:42,896 Es nuevo. 218 00:18:45,354 --> 00:18:47,271 ¿Y no quería nada a cambio? 219 00:18:48,812 --> 00:18:50,771 Tiene que haber un motivo. 220 00:18:52,521 --> 00:18:53,396 Tonta. 221 00:18:54,312 --> 00:18:56,437 No se aceptan cosas de extranjeros. 222 00:18:58,979 --> 00:19:00,979 Que no lo vea tu padre. 223 00:19:03,229 --> 00:19:04,062 Vete. 224 00:19:29,271 --> 00:19:30,104 Prerna. 225 00:19:31,312 --> 00:19:32,187 El libro. 226 00:19:48,437 --> 00:19:50,604 - ¿Qué estudias? - El mapa. 227 00:20:22,104 --> 00:20:22,937 Ankush. 228 00:20:30,812 --> 00:20:32,021 ¿Una cabra? 229 00:20:32,104 --> 00:20:33,271 Se llama… 230 00:20:35,562 --> 00:20:36,396 Gillu. 231 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 ¡Ladrona de cabras! ¿La has robado? 232 00:20:39,854 --> 00:20:41,604 Mamá, ha robado una cabra. 233 00:20:43,562 --> 00:20:45,687 Mamá, estaba atrapada. 234 00:20:46,187 --> 00:20:48,479 - Solo la he salvado. - Muy bien. 235 00:20:48,562 --> 00:20:50,562 Déjala aquí, que será de alguien. 236 00:20:50,646 --> 00:20:52,229 No es de nadie. 237 00:20:52,979 --> 00:20:54,604 ¿No podemos llevárnosla? 238 00:20:54,687 --> 00:20:55,646 ¡Ni hablar! 239 00:21:05,729 --> 00:21:07,812 ¿Sabes por qué recé en el templo? 240 00:21:08,854 --> 00:21:09,937 Dime. 241 00:21:16,896 --> 00:21:17,896 Mira. 242 00:21:18,521 --> 00:21:19,729 Son chulas, ¿verdad? 243 00:21:20,229 --> 00:21:21,604 Tú sueña. 244 00:21:22,479 --> 00:21:23,979 ¿Por qué rezaste tú? 245 00:21:25,604 --> 00:21:29,187 Da igual. Dios no te oye fuera del templo. 246 00:21:31,854 --> 00:21:33,271 ¿Por qué no has entrado? 247 00:21:35,896 --> 00:21:37,021 Dolor de tripa. 248 00:21:37,937 --> 00:21:38,771 ¿Otra vez? 249 00:21:40,604 --> 00:21:41,646 Cállate, Ankush. 250 00:21:50,521 --> 00:21:51,521 Toma. 251 00:21:51,604 --> 00:21:53,396 Qué chula es mi tabla que rueda. 252 00:21:53,479 --> 00:21:54,771 ¡Sí! 253 00:21:59,896 --> 00:22:01,604 ¿Cómo la saco? 254 00:22:01,687 --> 00:22:03,479 - ¿La quieres? - Sí. 255 00:22:03,562 --> 00:22:06,354 Vale, dame, que te la dibujo. 256 00:22:11,771 --> 00:22:13,312 Didi, mi tractor también. 257 00:22:13,396 --> 00:22:14,312 Y mi coche. 258 00:22:14,396 --> 00:22:16,312 - Mi camión cisterna. - Vale. 259 00:22:18,146 --> 00:22:20,229 Vale, los dibujaré todos. 260 00:22:22,646 --> 00:22:24,229 Poneos en fila. 261 00:22:36,437 --> 00:22:39,271 - Es preciosa, ¿no? - Gracias. 262 00:22:40,354 --> 00:22:42,312 Hola. ¿Quieres venir? 263 00:22:43,854 --> 00:22:45,854 - No vendrá. - ¿Por qué? 264 00:22:46,646 --> 00:22:48,062 Es de la casta superior. 265 00:22:48,146 --> 00:22:49,521 ¿Qué haces aquí? 266 00:22:49,604 --> 00:22:52,562 ¿Cuánto he de repetirte que no juegues con esos? Ven. 267 00:22:58,562 --> 00:22:59,437 Hala. 268 00:23:05,437 --> 00:23:07,104 Toma. Ya la he sacado. 269 00:23:07,187 --> 00:23:08,021 Gracias. 270 00:23:08,937 --> 00:23:09,937 ¡El siguiente! 271 00:23:17,521 --> 00:23:18,604 ¡Tabla que rueda! 272 00:23:28,104 --> 00:23:29,312 ¡Hola! 273 00:23:29,396 --> 00:23:31,812 - ¿Qué es esto? - ¡Mi tabla que rueda! 274 00:23:32,396 --> 00:23:33,229 ¡Erick! 275 00:23:33,312 --> 00:23:34,854 ¿Qué haces aquí? 276 00:23:34,937 --> 00:23:37,437 ¿En serio? Tenía que venir a ver esto. 277 00:23:37,521 --> 00:23:38,396 Es genial. 278 00:23:39,812 --> 00:23:43,271 Preguntó por usted por toda la aldea, así que lo he traído. 279 00:23:43,354 --> 00:23:44,604 ¿Quién es? 280 00:23:44,687 --> 00:23:46,646 Mi amigo de Los Ángeles. 281 00:23:46,729 --> 00:23:48,812 ¿Aún das clases aquí? 282 00:23:50,854 --> 00:23:55,771 - Perdona, me ha sorprendido mucho. - Didi, su tabla que rueda es muy chula. 283 00:23:55,854 --> 00:23:57,729 Es un skate. 284 00:23:57,812 --> 00:23:59,271 - ¿Un skate? - ¿Un skate? 285 00:24:00,229 --> 00:24:02,021 - Hola, hermano. ¿Nombre? - Me… 286 00:24:02,104 --> 00:24:03,854 Primero aprende inglés. 287 00:24:04,521 --> 00:24:06,521 Soy Erick. 288 00:24:07,646 --> 00:24:08,479 ¿Y vosotros? 289 00:24:11,646 --> 00:24:12,562 Prerna. 290 00:24:12,646 --> 00:24:14,229 Significa inspiración. 291 00:24:14,312 --> 00:24:17,312 Soy Ankush, que significa… 292 00:24:17,396 --> 00:24:19,854 - No lo sé. - Mola igual. 293 00:24:19,937 --> 00:24:22,729 - Bhaiya, soy Tipu. - Yo soy Rahul. 294 00:24:24,021 --> 00:24:25,396 Tipya, no lo agobies. 295 00:24:26,104 --> 00:24:27,104 Dejad a bhaiya. 296 00:24:27,187 --> 00:24:28,646 No pasa nada. 297 00:24:29,396 --> 00:24:32,687 - Bhaiya, patina. - Por favor, solo una vez. 298 00:24:32,771 --> 00:24:35,687 Quieren que les enseñes algo chulo con la tabla. 299 00:24:35,771 --> 00:24:38,187 Muy bien. Solo me quito… 300 00:24:38,729 --> 00:24:39,687 Vale. A ver. 301 00:25:00,521 --> 00:25:01,437 ¡Qué pasada! 302 00:25:01,521 --> 00:25:02,771 ¡Va muy rápido! 303 00:25:02,854 --> 00:25:04,479 Mira, estaba en el aire. 304 00:25:09,021 --> 00:25:10,354 Lo hace muy bien. 305 00:25:10,937 --> 00:25:12,104 ¿Quieres probar? 306 00:25:13,271 --> 00:25:15,771 No. No me saldría. 307 00:25:15,854 --> 00:25:18,646 Intenta subirte a la tabla una vez. 308 00:25:18,729 --> 00:25:20,687 No, didi. Me caeré. 309 00:25:21,187 --> 00:25:22,979 Didi, no te caerás. 310 00:25:23,646 --> 00:25:25,146 Prueba. Es divertido. 311 00:25:25,229 --> 00:25:27,729 Didi, prueba. Te va a gustar. 312 00:25:37,771 --> 00:25:38,604 Vale. 313 00:25:56,271 --> 00:25:57,562 ¡Niños! 314 00:25:59,771 --> 00:26:01,896 Te dije que no me saldría. 315 00:26:02,562 --> 00:26:04,437 Venga, no te rindas. 316 00:26:05,062 --> 00:26:06,729 Doña Inspiración. 317 00:26:06,812 --> 00:26:08,479 Eso significa tu nombre. 318 00:26:09,562 --> 00:26:10,562 Tú puedes. 319 00:26:12,854 --> 00:26:13,687 Vale. 320 00:26:14,604 --> 00:26:15,812 Por aquí. 321 00:26:19,979 --> 00:26:20,979 Va. 322 00:26:29,896 --> 00:26:30,896 Vale. 323 00:26:46,437 --> 00:26:48,562 Te dije que mi didi lo haría. 324 00:27:07,229 --> 00:27:08,062 ¡Sí, Prerna! 325 00:27:08,146 --> 00:27:10,437 Ahora enséñales a hacerlo. 326 00:27:10,521 --> 00:27:12,896 - Yo también quiero. - Yo, después. 327 00:27:12,979 --> 00:27:14,104 ¡Y yo también! 328 00:27:16,521 --> 00:27:18,937 Bhaiya, ¿podré volver a patinar? 329 00:27:19,021 --> 00:27:20,771 Bhaiya, ¿vendrás mañana? 330 00:27:20,854 --> 00:27:21,979 - Por favor. - Porfi. 331 00:27:22,062 --> 00:27:23,104 ¡Silencio! 332 00:27:23,187 --> 00:27:25,229 - Bhaiya, por favor. - Bhaiya, por favor. 333 00:27:25,937 --> 00:27:28,354 ¿Quieres quedarte y enseñarles a patinar? 334 00:27:28,437 --> 00:27:31,312 Tendrían que sustituirme en la escuela. 335 00:27:31,396 --> 00:27:34,021 Espera, ¿cuánto tiempo te quedas? 336 00:27:34,104 --> 00:27:35,604 ¿Te ha despedido Sid? 337 00:27:35,687 --> 00:27:37,354 Me dejó cogerme dos semanas. 338 00:27:37,437 --> 00:27:41,521 Bhaiya, quiero volver a patinar. Por favor. 339 00:27:41,604 --> 00:27:43,271 Le arreglo una habitación. 340 00:27:43,354 --> 00:27:44,187 Tranquilo. 341 00:27:44,687 --> 00:27:47,062 Bhaiya, por favor, quédate. 342 00:27:47,146 --> 00:27:48,812 ¿Cómo me niego ante esto? 343 00:27:48,896 --> 00:27:50,396 Vale, me quedo. 344 00:28:34,437 --> 00:28:35,604 Tráeme mi libro. 345 00:28:36,437 --> 00:28:37,521 ¿Qué quieres? 346 00:28:40,562 --> 00:28:41,437 Prerna. 347 00:28:42,437 --> 00:28:44,187 ¿Quieres usar el ordenador? 348 00:28:54,937 --> 00:28:57,646 ¿Sabes conectarte? 349 00:28:58,229 --> 00:28:59,937 Sí. Espera, te enseño. 350 00:29:00,604 --> 00:29:02,271 Quiero ver vídeos de skate. 351 00:29:12,312 --> 00:29:13,229 En la cadera. 352 00:29:13,812 --> 00:29:16,271 Y levantas los pies, es como el mar. 353 00:29:27,271 --> 00:29:28,396 Llévatela. 354 00:29:29,229 --> 00:29:31,437 Así practicas. Ya me la darás. 355 00:29:33,104 --> 00:29:34,812 - ¿Me la dejas? - Sí. 356 00:29:37,312 --> 00:29:39,146 - Gracias. - No es nada. 357 00:30:36,687 --> 00:30:37,937 ¿Por qué tienes eso? 358 00:30:41,146 --> 00:30:44,437 Alguien se lo dejó a Ankush durante un día. 359 00:30:44,521 --> 00:30:46,229 Mañana se lo devolvemos. 360 00:30:47,646 --> 00:30:49,312 ¿Juegas con cosas de chicos? 361 00:30:49,937 --> 00:30:51,312 Ve a cocinar lentejas. 362 00:30:58,771 --> 00:30:59,812 ¿Qué pasa aquí? 363 00:31:02,271 --> 00:31:03,521 Volved a clase. 364 00:31:03,604 --> 00:31:04,437 Venga. 365 00:31:08,604 --> 00:31:09,812 Lo siento, papá. 366 00:31:11,937 --> 00:31:14,604 No te rebajes, ¿entendido? 367 00:31:15,104 --> 00:31:16,021 No, papá. 368 00:31:16,729 --> 00:31:17,562 Tira. 369 00:31:19,979 --> 00:31:22,354 Ankush, mira. 370 00:31:23,479 --> 00:31:24,979 Estoy volando. 371 00:31:27,771 --> 00:31:29,062 ¡Didi, cuidado! 372 00:31:33,854 --> 00:31:35,021 Adiós tabla. 373 00:31:44,604 --> 00:31:45,604 ¡Didi! 374 00:31:47,812 --> 00:31:48,646 ¡Didi! 375 00:31:52,146 --> 00:31:53,687 ¿Por qué te has tirado? 376 00:31:54,521 --> 00:31:56,521 Te has cargado la tabla de bhaiya. 377 00:31:57,354 --> 00:31:58,812 ¿Qué diremos en casa? 378 00:32:01,104 --> 00:32:02,396 ¿Te gustaba patinar? 379 00:32:06,396 --> 00:32:07,312 Ven, Gillu. 380 00:32:14,979 --> 00:32:16,354 ¿Qué te dije antes? 381 00:32:18,271 --> 00:32:20,812 ¿Más cosas de extranjeros? 382 00:32:25,604 --> 00:32:27,562 Corre, escóndelo. Y, oye. 383 00:32:27,646 --> 00:32:29,812 Devuélvelo mañana a primera hora. 384 00:32:30,937 --> 00:32:31,854 Corre. 385 00:32:35,229 --> 00:32:37,646 Kamlesh me da doble turno desde mañana. 386 00:32:39,854 --> 00:32:40,979 - ¿Agua? - No. 387 00:33:04,562 --> 00:33:07,562 Es muy distinto de Londres. Muy tranquilo. 388 00:33:07,646 --> 00:33:08,479 Baja. 389 00:33:09,396 --> 00:33:11,229 Es doña Inspiración en persona. 390 00:33:11,312 --> 00:33:13,021 ¿Qué ha pasado? 391 00:33:14,521 --> 00:33:15,396 El skate. 392 00:33:15,479 --> 00:33:16,312 ¿Qué? 393 00:33:16,979 --> 00:33:18,646 ¿Cuánto cuesta? 394 00:33:20,146 --> 00:33:21,937 Ha estropeado el skate. 395 00:33:22,021 --> 00:33:23,396 Ya no sirve. 396 00:33:24,729 --> 00:33:25,687 Perdón, bhaiya. 397 00:33:30,604 --> 00:33:31,687 Lo siento mucho. 398 00:33:32,937 --> 00:33:35,312 Pero ¿cómo has hecho esto? 399 00:33:35,396 --> 00:33:36,646 Qué fuerte. 400 00:33:38,854 --> 00:33:39,854 Perdón, bhaiya. 401 00:33:40,771 --> 00:33:41,896 ¿Hacías surf? 402 00:33:44,604 --> 00:33:45,646 Bhaiya. 403 00:33:46,312 --> 00:33:48,437 - No. - Por favor, bhaiya. 404 00:33:48,521 --> 00:33:52,229 No. No lo necesito. No lo quiero. No pasa nada. 405 00:33:52,312 --> 00:33:54,104 Venga, a clase. 406 00:33:58,979 --> 00:34:01,062 No pasa nada. No me importa. 407 00:34:04,479 --> 00:34:05,437 Ay, no. 408 00:34:18,812 --> 00:34:20,562 ¿Robas en tu propia casa? 409 00:34:24,146 --> 00:34:25,229 ¿Así te educamos? 410 00:34:27,104 --> 00:34:28,229 No, papá. 411 00:34:28,812 --> 00:34:30,146 Lo estaba devolviendo. 412 00:34:30,812 --> 00:34:32,187 ¿Ya habías robado? 413 00:34:36,354 --> 00:34:37,729 Respóndeme. 414 00:34:39,396 --> 00:34:40,854 Cometí un error, papá. 415 00:34:53,437 --> 00:34:54,271 Didi. 416 00:34:55,812 --> 00:34:57,729 ¿Por qué devolviste el dinero? 417 00:34:58,646 --> 00:35:00,729 Podríamos haber comprado chocolate. 418 00:35:01,354 --> 00:35:02,687 Habría sido genial. 419 00:35:06,437 --> 00:35:07,437 Lo siento. 420 00:35:18,521 --> 00:35:20,896 Está bien. Acabaré esa parte. 421 00:35:25,187 --> 00:35:27,187 - Hola, chicos. - Hola, didi. 422 00:35:30,771 --> 00:35:32,896 Traigo una sorpresita. 423 00:35:33,479 --> 00:35:34,354 No puede ser. 424 00:35:36,854 --> 00:35:38,021 Flipo. 425 00:35:39,021 --> 00:35:40,187 No pude evitarlo. 426 00:35:41,104 --> 00:35:43,687 - ¿Queréis ver qué hay dentro? - ¡Sí! 427 00:35:45,937 --> 00:35:48,146 Una tabla que rueda de verdad, ¿no? 428 00:35:56,104 --> 00:35:56,937 Subodh. 429 00:36:00,812 --> 00:36:01,771 Este es para ti. 430 00:36:05,146 --> 00:36:07,146 - No. - Es para ti. Por favor. 431 00:36:07,646 --> 00:36:09,562 - ¿Para mí? - Sí. 432 00:36:10,271 --> 00:36:11,104 Cógelo. 433 00:36:26,479 --> 00:36:27,562 Alucino. 434 00:36:29,437 --> 00:36:31,312 El tuyo no valía, así que… 435 00:36:31,396 --> 00:36:32,229 Didi. 436 00:36:34,437 --> 00:36:37,354 ¿Crees que nos comprará zapatillas nuevas? 437 00:36:39,271 --> 00:36:40,104 ¿No? 438 00:37:00,396 --> 00:37:01,521 Perfecto. 439 00:37:27,646 --> 00:37:31,271 Muchas gracias por quedarte. Sin ti no habría podido. 440 00:37:31,354 --> 00:37:33,729 ¿Es coña? ¿Cómo me lo iba a perder? 441 00:37:33,812 --> 00:37:35,062 Es un momentazo. 442 00:37:35,146 --> 00:37:37,479 No pasa todos los días. 443 00:37:37,562 --> 00:37:39,562 Les has dado su primera tabla. 444 00:37:40,646 --> 00:37:42,312 ¿Recuerdas tu primera tabla? 445 00:37:42,396 --> 00:37:43,729 Sí, me acuerdo. 446 00:37:44,604 --> 00:37:45,937 Tenía ocho años 447 00:37:46,021 --> 00:37:47,854 y me la compró mi madre. 448 00:37:48,604 --> 00:37:49,604 Me salvó la vida. 449 00:37:50,646 --> 00:37:51,604 ¿En qué sentido? 450 00:37:54,854 --> 00:37:58,396 Mi madre me la compró para que no estuviera en casa. 451 00:37:59,937 --> 00:38:01,646 Porque mi padrastro era… 452 00:38:04,604 --> 00:38:05,896 No era bueno. 453 00:38:07,562 --> 00:38:08,604 Lo siento. 454 00:38:09,812 --> 00:38:10,687 Da igual. 455 00:38:11,229 --> 00:38:13,104 ¿Me cuentas por qué viniste? 456 00:38:14,729 --> 00:38:17,354 Va, Jess. Nunca te coges vacaciones. 457 00:38:17,437 --> 00:38:20,104 Y no te he visto visitar a parientes. 458 00:38:21,729 --> 00:38:23,021 ¿Por qué esta aldea? 459 00:38:26,021 --> 00:38:27,854 El niño de la foto es mi padre. 460 00:38:29,562 --> 00:38:32,312 Lo adoptaron en esta aldea a los siete años. 461 00:38:33,312 --> 00:38:34,937 Me enteré hace unas semanas 462 00:38:35,521 --> 00:38:38,104 y mi abuelo me dio la foto. 463 00:38:39,937 --> 00:38:41,146 ¿Cómo se conocieron? 464 00:38:41,937 --> 00:38:44,646 Mi abuelo tenía una fábrica por aquí. 465 00:38:45,521 --> 00:38:46,771 Hace mucho, ya sabes. 466 00:38:48,437 --> 00:38:51,062 Una noche hubo un incendio 467 00:38:51,146 --> 00:38:54,437 y uno de sus trabajadores quedó atrapado en el edificio. 468 00:38:55,604 --> 00:38:58,437 Y antes de que pudieran rescatarlo, 469 00:38:59,937 --> 00:39:01,146 falleció. 470 00:39:02,521 --> 00:39:04,729 Cuando mi abuelo fue al funeral, 471 00:39:05,437 --> 00:39:07,646 conoció a la familia del trabajador. 472 00:39:08,979 --> 00:39:10,396 Su hijo de siete años. 473 00:39:11,187 --> 00:39:12,104 Mi padre. 474 00:39:13,562 --> 00:39:15,312 - Es increíble. - Sí. 475 00:39:15,396 --> 00:39:18,687 Es increíble que una acción 476 00:39:18,771 --> 00:39:22,062 pueda cambiar radicalmente una vida. 477 00:39:23,646 --> 00:39:24,479 O sea, 478 00:39:25,104 --> 00:39:26,521 de no ser por mi abuelo, 479 00:39:26,604 --> 00:39:29,854 mi padre se habría pasado la vida aquí. 480 00:39:31,187 --> 00:39:33,687 No habría conocido a mi madre. 481 00:39:34,521 --> 00:39:36,146 Yo no habría nacido. 482 00:39:37,521 --> 00:39:38,812 ¿Y qué piensas? 483 00:39:40,854 --> 00:39:42,979 Ojalá me lo hubiera dicho en vida. 484 00:39:44,146 --> 00:39:44,979 Pero… 485 00:39:46,021 --> 00:39:49,104 Pero yo sabía que tenía que venir a esta aldea 486 00:39:50,437 --> 00:39:52,937 y simplemente estar aquí. 487 00:39:53,604 --> 00:39:55,521 Ver dónde creció. 488 00:39:55,604 --> 00:39:57,062 Y conocer a estos niños 489 00:39:57,687 --> 00:40:00,479 me hace sentirme cerca de él. 490 00:40:07,229 --> 00:40:08,854 ¿Lo has contado en la aldea? 491 00:40:10,812 --> 00:40:13,104 No. No quiero alterar la vida de aquí. 492 00:40:16,146 --> 00:40:16,979 ¿Qué? 493 00:40:17,062 --> 00:40:18,979 Les has dado skates. 494 00:40:20,021 --> 00:40:22,604 Ya lo has cambiado todo. 495 00:40:39,021 --> 00:40:40,271 - ¡Eh! - ¿Qué haces? 496 00:40:41,396 --> 00:40:42,437 ¡Eh, fuera! 497 00:40:46,437 --> 00:40:48,062 Didi, lo haces superbién. 498 00:41:50,271 --> 00:41:51,896 Buenos días, señor. 499 00:41:51,979 --> 00:41:53,521 Buenos días. ¿Y los demás? 500 00:41:53,604 --> 00:41:54,687 Patinando. 501 00:41:58,271 --> 00:42:00,312 Lo han puesto todo patas arriba. 502 00:42:00,396 --> 00:42:04,187 Señor, necesitamos su apoyo para solucionar este problema. 503 00:42:04,271 --> 00:42:05,646 - Cierto. - Tiene razón. 504 00:42:05,729 --> 00:42:07,812 - Haga algo. - Me quedaré sin trabajo. 505 00:42:23,604 --> 00:42:27,562 TE HAN DADO LA CAMPAÑA DE PEACHMYST. DIRECTORA CREATIVA SÉNIOR. 506 00:42:27,646 --> 00:42:28,687 ¡ENHORABUENA! 507 00:42:28,771 --> 00:42:32,687 VUELVES ESTE FIN DE SEMANA, ¿NO? 508 00:42:38,521 --> 00:42:41,021 Ha sido divertido no ir a clase hoy. 509 00:42:47,062 --> 00:42:50,104 MULTA POR PATINAR: 500 RUPIAS 510 00:42:51,479 --> 00:42:52,979 Una multa de 500 rupias. 511 00:42:53,062 --> 00:42:58,646 CUIDADO CON LOS PERROS PROHIBIDO PATINAR AQUÍ 512 00:43:01,312 --> 00:43:03,562 ¡Para! ¿Qué haces? 513 00:43:03,646 --> 00:43:05,062 Lee el cartel. 514 00:43:07,896 --> 00:43:10,062 PROHIBIDO PATINAR 515 00:43:10,146 --> 00:43:14,187 Hoy estudiamos al padre de nuestra nación, Mahatma Gandhi, 516 00:43:15,104 --> 00:43:18,979 que lideró la lucha pacífica por la independencia de la India. 517 00:43:20,437 --> 00:43:22,396 La marcha de la sal, 518 00:43:22,479 --> 00:43:23,896 el movimiento Quit India 519 00:43:23,979 --> 00:43:28,354 y la rebelión de la sal causaron una revolución en el país. 520 00:43:32,396 --> 00:43:34,521 Patinar no es un delito. 521 00:43:34,604 --> 00:43:36,437 No es un delito. 522 00:43:36,521 --> 00:43:38,271 Los niños queremos brillar. 523 00:43:38,354 --> 00:43:40,146 Queremos brillar. 524 00:43:40,229 --> 00:43:42,021 Hacednos caso ya. 525 00:43:42,104 --> 00:43:43,937 Caso ya. 526 00:43:44,021 --> 00:43:45,896 Patinar no es un delito. 527 00:43:45,979 --> 00:43:47,729 No es un delito. 528 00:43:47,812 --> 00:43:49,521 Los niños queremos brillar. 529 00:43:49,604 --> 00:43:51,396 Queremos brillar. 530 00:43:51,479 --> 00:43:53,229 Hacednos caso ya. 531 00:43:53,312 --> 00:43:55,021 Caso ya. 532 00:43:55,104 --> 00:43:56,937 Patinar no es un delito. 533 00:43:57,021 --> 00:43:58,562 ¡El maestro! ¡Corred! 534 00:44:11,604 --> 00:44:13,104 Ya es una molestia diaria. 535 00:44:13,187 --> 00:44:17,104 Disculpe, no puede confiscarles las tablas así. 536 00:44:17,187 --> 00:44:18,687 Le han puesto una queja. 537 00:44:19,937 --> 00:44:21,104 ¿Cuál es el crimen? 538 00:44:22,104 --> 00:44:25,437 Hoy solo había dos alumnos en clase por su culpa. 539 00:44:27,396 --> 00:44:30,187 Los habituales también faltan 540 00:44:30,729 --> 00:44:32,062 por todo este jaleo. 541 00:44:33,187 --> 00:44:35,104 Y también influyen en mi hijo. 542 00:44:35,187 --> 00:44:36,021 Mire. 543 00:44:36,604 --> 00:44:39,896 Entienda que lo último que quiero es que falten a clase. 544 00:44:39,979 --> 00:44:41,479 - Solo… - ¿Y su permiso? 545 00:44:42,729 --> 00:44:43,562 ¿Permiso? 546 00:44:43,646 --> 00:44:45,021 Esto es la India. 547 00:44:45,937 --> 00:44:47,312 Las cosas van distinto. 548 00:44:47,979 --> 00:44:49,146 Su código Aadhaar. 549 00:44:49,812 --> 00:44:50,771 No tengo. 550 00:44:50,854 --> 00:44:52,187 Es obligatorio. 551 00:44:52,271 --> 00:44:54,646 - Soy británica. - Veamos su pasaporte. 552 00:44:56,021 --> 00:44:57,771 Este es el problema. 553 00:44:57,854 --> 00:45:00,021 - Escúcheme… - Escuche usted. 554 00:45:00,562 --> 00:45:02,312 Es india, ¿no? 555 00:45:02,396 --> 00:45:05,396 - Sí, ¿lo duda? - ¿Por qué trae cosas occidentales? 556 00:45:05,479 --> 00:45:06,979 Son niños. Se divierten. 557 00:45:07,062 --> 00:45:08,771 Juegan. Aprenden un deporte. 558 00:45:10,104 --> 00:45:13,687 Los niños no pueden patinar así en mitad de la calle. 559 00:45:15,396 --> 00:45:18,104 Patinan donde sea, en tiendas, calles 560 00:45:18,187 --> 00:45:21,687 y sitios donde no les está permitido entrar. 561 00:45:21,771 --> 00:45:23,812 La aldea es un caos. 562 00:45:23,896 --> 00:45:26,146 Mire, señora, tenemos un sistema. 563 00:45:26,937 --> 00:45:27,896 Normas. 564 00:45:27,979 --> 00:45:31,104 Destrozan bienes públicos. 565 00:45:31,854 --> 00:45:33,604 No es un jardín ni un parque. 566 00:45:34,229 --> 00:45:38,396 Vikram, es tu invitada y una mujer, así que dejo que esto quede así. 567 00:45:38,479 --> 00:45:39,312 Sí. 568 00:45:39,396 --> 00:45:40,896 Una queja más 569 00:45:41,562 --> 00:45:43,021 y habrá medidas serias. 570 00:45:43,521 --> 00:45:44,687 No volverá a pasar. 571 00:45:46,021 --> 00:45:46,937 Puede irse. 572 00:45:47,021 --> 00:45:49,021 Singh, escríbelo o reincidirán. 573 00:45:55,229 --> 00:45:56,062 Escuchad, 574 00:45:56,604 --> 00:45:58,729 si alguno falta a clase mañana… 575 00:45:58,812 --> 00:46:01,896 No lo permitiré. Me aseguraré de que vayan a clase. 576 00:46:05,146 --> 00:46:06,146 Niños. 577 00:46:09,687 --> 00:46:12,771 Da igual adónde vayas, todo el mundo odia el skate. 578 00:48:05,562 --> 00:48:06,396 ¿Didi? 579 00:48:09,604 --> 00:48:11,104 ¿Qué haces aquí? 580 00:48:12,021 --> 00:48:14,062 Es la zona de la casta superior. 581 00:48:14,896 --> 00:48:17,021 ¿Aún se sigue el sistema de castas? 582 00:48:18,854 --> 00:48:21,979 No se habla del tema, pero es una norma implícita. 583 00:48:25,271 --> 00:48:27,396 Siento que ya no puedas patinar. 584 00:48:28,646 --> 00:48:30,479 Pensé… O sea… 585 00:48:32,146 --> 00:48:33,729 Ha sido un desperdicio. 586 00:48:35,146 --> 00:48:37,521 Patinar es lo mejor que me ha pasado. 587 00:48:43,771 --> 00:48:45,062 ¿Cuánto te quedas? 588 00:48:46,146 --> 00:48:47,646 Me voy mañana. 589 00:48:51,771 --> 00:48:52,604 Pero… 590 00:48:53,104 --> 00:48:55,187 aún hay mucho por ver aquí. 591 00:49:01,646 --> 00:49:02,687 Siéntate. 592 00:49:03,771 --> 00:49:04,604 Tranquila. 593 00:49:05,396 --> 00:49:06,229 Siéntate. 594 00:49:40,771 --> 00:49:43,646 HOLA, SID… LO SIENTO… NO PUEDO ACEPTAR LA OFERTA. 595 00:49:43,729 --> 00:49:46,604 TENGO COSAS QUE HACER AQUÍ. YA TE CONTARÉ. 596 00:50:15,437 --> 00:50:16,687 ¿La noche en vela? 597 00:50:18,062 --> 00:50:19,771 No odian a los skaters, 598 00:50:19,854 --> 00:50:21,229 sino su entusiasmo. 599 00:50:21,771 --> 00:50:25,312 He investigado. No hay parque de patinaje en Rajastán. 600 00:50:26,979 --> 00:50:27,854 Vale. 601 00:50:32,021 --> 00:50:34,646 Solo se patina en algunas zonas de la India. 602 00:50:34,729 --> 00:50:36,687 - Es nuevo. - Ya, lo sé. 603 00:50:38,271 --> 00:50:41,646 - ¿Dices que quieres…? - Construir un parque de patinaje. 604 00:50:42,687 --> 00:50:44,396 - ¿Un parque? - Sí. 605 00:50:44,479 --> 00:50:46,312 - ¿Aquí? ¿En esta aldea? - Sí. 606 00:50:46,396 --> 00:50:47,937 ¿Tienes dinero? 607 00:50:48,979 --> 00:50:51,521 Acabo de rechazar un ascenso, así que no. 608 00:50:52,021 --> 00:50:54,187 Pero quiero hacerlo de verdad. 609 00:50:54,271 --> 00:50:56,437 - Será muy turístico. - Exacto. 610 00:50:56,521 --> 00:50:58,521 Estoy con usted. Sin problema. 611 00:50:59,146 --> 00:51:01,187 Gracias, Vikram. ¿Y tú? 612 00:51:03,396 --> 00:51:04,646 Me voy a Bangalore. 613 00:51:04,729 --> 00:51:06,021 - ¿Qué? - Oye. 614 00:51:06,104 --> 00:51:08,854 Oye, bhai, si te vas, ¿quién nos ayudará? 615 00:51:09,437 --> 00:51:11,646 Para construir un parque de patinaje, 616 00:51:11,729 --> 00:51:14,396 necesitamos un equipo y mi amigo está en Bangalore. 617 00:51:17,312 --> 00:51:19,104 ¡Sí! ¡Vamos a hacerlo! 618 00:51:19,687 --> 00:51:21,229 Gracias. 619 00:51:21,854 --> 00:51:23,271 Gracias, Vikram. 620 00:51:24,271 --> 00:51:26,021 Lo vamos a construir. 621 00:51:29,021 --> 00:51:30,979 SIN CLASES NO SE PATINA 622 00:51:31,062 --> 00:51:36,229 "Sin clases no se patina". 623 00:51:37,562 --> 00:51:39,479 ¡Yupi, no hay clases! 624 00:51:39,562 --> 00:51:42,021 - Tipya, no hay clases. - ¡No! 625 00:51:42,104 --> 00:51:43,937 Ankush, no. 626 00:51:44,021 --> 00:51:48,187 Significa que, si no vais a clase, no podréis patinar. 627 00:51:48,271 --> 00:51:49,771 - ¿Qué? - Sí. 628 00:51:49,854 --> 00:51:50,937 Es una regla. 629 00:51:52,896 --> 00:51:55,229 Cada día se inventan reglas nuevas. 630 00:52:03,729 --> 00:52:07,146 Buenos días, señor. 631 00:52:09,271 --> 00:52:10,771 Buenos días. Sentaos. 632 00:52:19,437 --> 00:52:21,604 - Muy bonito. - Gracias. 633 00:52:22,229 --> 00:52:24,312 Grandes objetivos. Muy bien. 634 00:52:25,354 --> 00:52:29,354 A nadie se le había ocurrido nada igual. Está muy bien. 635 00:52:30,187 --> 00:52:31,896 ¿Quién está implicado? 636 00:52:32,771 --> 00:52:34,729 ¿Su padre? ¿Su marido? 637 00:52:34,812 --> 00:52:36,729 No, solo yo. 638 00:52:36,812 --> 00:52:38,521 ¿Sola? Muy bien. 639 00:52:39,521 --> 00:52:40,479 Muy bien. 640 00:52:40,562 --> 00:52:42,271 Con fondos del gobierno, 641 00:52:42,354 --> 00:52:44,771 puede hacerse según normas internacionales. 642 00:52:45,604 --> 00:52:47,479 Eso es muy caro, señora. 643 00:52:48,437 --> 00:52:50,896 ¿Cómo voy a autorizar esa cantidad? 644 00:52:51,979 --> 00:52:54,854 Este año ya hemos asignado los fondos benéficos. 645 00:52:55,646 --> 00:52:57,771 Y no es de una oenegé oficial. 646 00:52:57,854 --> 00:52:59,437 Pruebe el año que viene. 647 00:53:00,062 --> 00:53:01,604 Inscríbase. 648 00:53:01,687 --> 00:53:02,646 Se lo prometo. 649 00:53:02,729 --> 00:53:04,729 Avíseme si necesita algo. 650 00:53:06,479 --> 00:53:09,396 - Pues… - Su ministro está para ayudar. 651 00:53:09,896 --> 00:53:10,729 Siempre. 652 00:53:14,104 --> 00:53:16,437 No podemos justificar estos fondos. 653 00:53:17,562 --> 00:53:19,021 Este juego… 654 00:53:19,104 --> 00:53:20,229 O sea, deporte. 655 00:53:20,312 --> 00:53:21,312 No tiene reglas. 656 00:53:22,729 --> 00:53:25,562 ¿Cómo le propongo al comité un deporte sin reglas? 657 00:53:26,396 --> 00:53:28,854 La Asociación Deportiva no puede ayudar. 658 00:53:28,937 --> 00:53:31,271 ¿Y si busca financiación privada? 659 00:53:31,354 --> 00:53:33,437 Eso haré. Gracias. Vámonos. 660 00:53:41,979 --> 00:53:43,646 Estos no nos ayudarán. 661 00:53:44,146 --> 00:53:45,396 No ganan nada. 662 00:53:46,854 --> 00:53:49,104 No entienden por qué lo hace. 663 00:53:50,021 --> 00:53:52,396 Necesitamos un contacto más importante. 664 00:54:06,687 --> 00:54:09,187 - Namasté. - Me han hablado de su proyecto. 665 00:54:10,146 --> 00:54:12,729 Nunca han osado pedirme tierras. 666 00:54:13,437 --> 00:54:15,104 Sé que es mucho pedir. 667 00:54:15,854 --> 00:54:18,854 ¿Por qué quiere construir un parque de patinaje 668 00:54:19,437 --> 00:54:20,937 en esa aldea? 669 00:54:21,521 --> 00:54:23,271 Me crie en Londres. 670 00:54:24,021 --> 00:54:27,854 Sabía lo que quería ser mientras aún estudiaba. 671 00:54:28,604 --> 00:54:30,854 Le pregunté a una niña de la aldea 672 00:54:30,937 --> 00:54:33,437 qué quería ser de mayor. 673 00:54:34,187 --> 00:54:37,062 No me supo responder. 674 00:54:37,937 --> 00:54:38,896 Porque… 675 00:54:39,604 --> 00:54:42,062 nunca se lo habían preguntado. 676 00:54:44,104 --> 00:54:45,229 Me disgustó. 677 00:54:46,104 --> 00:54:48,562 Son maravillosos 678 00:54:49,104 --> 00:54:51,646 y creativos con lo poco que tienen. 679 00:54:52,312 --> 00:54:54,771 Y los miro y me pregunto 680 00:54:54,854 --> 00:54:57,521 si descubriríamos un científico o un músico. 681 00:54:57,604 --> 00:55:00,146 O el próximo skater profesional en la aldea 682 00:55:00,229 --> 00:55:03,729 si les diéramos un espacio y alguien que crea en ellos. 683 00:55:04,604 --> 00:55:07,562 Y no sé por qué, pero patinar les ha calado hondo. 684 00:55:08,271 --> 00:55:12,562 Conozco a una niña que dice que, cuando patina, se siente libre. 685 00:55:17,104 --> 00:55:19,562 Por primera vez, se ha permitido soñar. 686 00:55:19,646 --> 00:55:21,104 Y eso me inspira. 687 00:55:22,604 --> 00:55:26,604 Niños y niñas de castas distintas que normalmente no se mezclarían 688 00:55:26,687 --> 00:55:28,354 ahora patinan juntos. 689 00:55:30,396 --> 00:55:33,146 Si no les damos la ocasión a ellas, ¿quién lo hará? 690 00:55:36,562 --> 00:55:38,229 Por favor, deme un momento. 691 00:55:50,937 --> 00:55:53,437 He pensado en lo que ha dicho. 692 00:55:54,604 --> 00:55:57,354 Aquí la gente se resiste al cambio, 693 00:55:58,104 --> 00:56:01,812 sobre todo si ese cambio lo lidera una mujer. 694 00:56:02,437 --> 00:56:06,354 Aquí hay reglas tácitas para las mujeres. 695 00:56:06,937 --> 00:56:08,687 Usted ya ha roto algunas. 696 00:56:12,187 --> 00:56:15,187 Si hoy le digo que no, 697 00:56:15,771 --> 00:56:19,354 la vida seguirá como está. 698 00:56:20,437 --> 00:56:22,104 Pero si le digo que sí, 699 00:56:22,187 --> 00:56:25,062 quizá veamos un mañana mejor. 700 00:56:26,021 --> 00:56:29,312 Y podría darles a varias niñas 701 00:56:29,396 --> 00:56:34,854 la valentía para que persigan sus sueños. 702 00:56:37,396 --> 00:56:40,562 Algún día le contaré mi historia. 703 00:56:41,479 --> 00:56:43,312 Por ahora, empiece a trabajar. 704 00:56:43,896 --> 00:56:45,062 Le deseo lo mejor. 705 00:56:47,021 --> 00:56:49,021 - Gracias. - Lo mejor. 706 00:56:54,104 --> 00:56:55,812 Ya nadie puede detenernos. 707 00:56:57,729 --> 00:56:59,646 No doy crédito. 708 00:56:59,729 --> 00:57:01,979 Señora, yo me encargo de todo. 709 00:57:25,604 --> 00:57:26,896 Pues aquí está. 710 00:57:26,979 --> 00:57:28,229 Tu equipo de primera. 711 00:57:28,771 --> 00:57:30,146 - Janthavy. - Hola. 712 00:57:30,229 --> 00:57:31,104 - Hola. - Jacob. 713 00:57:31,187 --> 00:57:32,479 - Encantada. - Kevin. 714 00:57:32,979 --> 00:57:35,062 - Atita. Mikkjel. - Hola. Soy Jacob. 715 00:57:35,146 --> 00:57:36,479 - Bienvenida. - Gracias. 716 00:57:36,562 --> 00:57:38,812 - Soy Jessica. - Soy Mikkjel. 717 00:57:38,896 --> 00:57:39,812 - Hola. - Abhishek. 718 00:57:39,896 --> 00:57:41,812 - Bienvenido a la India. - Gracias. 719 00:57:42,312 --> 00:57:43,146 Bienvenido. 720 00:57:43,979 --> 00:57:45,062 Soy de Bangalore. 721 00:57:45,896 --> 00:57:47,521 Pues bienvenido a Rajastán. 722 00:57:47,604 --> 00:57:48,979 Sí. Gracias. 723 00:57:49,521 --> 00:57:50,729 Bueno, gente, 724 00:57:51,771 --> 00:57:53,771 muchas gracias por venir 725 00:57:53,854 --> 00:57:57,187 a ayudarnos con esta locura de proyecto. 726 00:57:58,146 --> 00:58:00,729 Hemos sufrido mucho para llegar aquí 727 00:58:00,812 --> 00:58:03,854 y es genial que hayáis venido a ayudarnos. 728 00:58:03,937 --> 00:58:07,646 Muchas gracias por acogernos. Nos encanta estar aquí. 729 00:58:07,729 --> 00:58:09,437 ¿Dónde vamos a construirlo? 730 00:58:09,937 --> 00:58:13,937 Va a ser el primer parque de patinaje de Rajastán. 731 00:58:16,437 --> 00:58:19,479 - Lo transformaremos por completo. - Venga. 732 00:59:57,062 --> 00:59:58,062 Té, por favor. 733 00:59:59,271 --> 01:00:01,104 ¿Con quién evitas hablar? 734 01:00:01,187 --> 01:00:02,021 Con Bhawani. 735 01:00:02,687 --> 01:00:06,979 Ahora quiere participar porque se acercan las elecciones. 736 01:00:09,062 --> 01:00:10,562 Sé en qué puede ayudar. 737 01:00:12,979 --> 01:00:15,937 CAMPEONATO DE SKATE NACIONAL EL PRIMERO DE LA INDIA 738 01:00:18,521 --> 01:00:19,354 Ankush. 739 01:00:21,146 --> 01:00:21,979 ¿Qué pasa? 740 01:00:23,604 --> 01:00:24,979 Un campeonato de skate. 741 01:00:28,146 --> 01:00:28,979 Vamos. 742 01:00:29,937 --> 01:00:31,521 ¡Venga, daos prisa! 743 01:00:31,604 --> 01:00:34,937 - ¡La señora Jessica nos llama! - ¡Deprisa! 744 01:00:38,312 --> 01:00:39,604 ¡Hola! 745 01:00:44,854 --> 01:00:47,021 ¡Hala! Mira qué buenos son. 746 01:01:01,354 --> 01:01:04,562 Tenéis tres meses para entrenar. 747 01:01:06,104 --> 01:01:09,354 Sí. Y vendrán skaters de toda la India. 748 01:01:09,437 --> 01:01:13,104 Tendréis que practicar para demostraciones de 45 segundos. 749 01:01:13,187 --> 01:01:15,771 Y va a ser mejor que lo digas en hindi. 750 01:01:15,854 --> 01:01:16,687 Sí. 751 01:01:17,271 --> 01:01:20,187 Participarán skaters de toda la India. 752 01:01:20,271 --> 01:01:22,562 Haréis una demostración de 45 segundos 753 01:01:22,646 --> 01:01:26,104 donde exhibiréis todos los trucos que podáis. 754 01:01:26,187 --> 01:01:27,604 ¿Qué son trucos? 755 01:01:27,687 --> 01:01:29,604 Por ejemplo, un ollie. 756 01:01:29,687 --> 01:01:32,062 Haced todos los trucos que podáis. 757 01:01:32,146 --> 01:01:34,396 ¿Y si nos caemos? ¿Se acabó? 758 01:01:34,479 --> 01:01:37,646 No. Os volvéis a subir a la tabla. 759 01:01:37,729 --> 01:01:40,229 Sonará un silbato 760 01:01:40,312 --> 01:01:43,271 pasados los 45 segundos, que es cuando se acaba. 761 01:01:43,771 --> 01:01:48,312 Pero recordad que también recibís puntos por patinar hasta el final. 762 01:01:48,396 --> 01:01:49,229 ¿Vale? 763 01:01:49,937 --> 01:01:54,729 Los trucos os darán puntos, pero importan el estilo y la potencia. 764 01:01:54,812 --> 01:01:55,687 ¿Sí? 765 01:01:56,312 --> 01:01:58,729 Creo que deberíais ir a practicar. 766 01:01:58,812 --> 01:02:00,396 ¡Venga, a patinar! 767 01:02:09,187 --> 01:02:10,979 ¡Eh, quita! 768 01:02:13,271 --> 01:02:14,729 Qué miedo tienen. 769 01:02:14,812 --> 01:02:17,979 Sí, tienen miedo, pero es normal. 770 01:02:18,062 --> 01:02:20,979 Esto no se parece a nada que hayan hecho antes. 771 01:02:22,729 --> 01:02:25,521 - Va, ¿quieres probar? - No, dale tú. 772 01:02:25,604 --> 01:02:29,062 Pisa muy fuerte, como si fueras a atravesar el suelo, 773 01:02:29,146 --> 01:02:30,312 y suelta. 774 01:02:32,104 --> 01:02:33,396 Desliza adelante 775 01:02:33,479 --> 01:02:36,396 y golpea fuerte al caer. 776 01:02:36,479 --> 01:02:37,812 Eso es un ollie. 777 01:02:38,604 --> 01:02:39,812 - ¿Ollie? - Eso es. 778 01:02:39,896 --> 01:02:41,937 He tocado la cima. 779 01:02:42,021 --> 01:02:43,771 Ahora sé lo que valgo. 780 01:02:43,854 --> 01:02:47,271 Ahora que mis pies se extienden como alas. 781 01:02:47,354 --> 01:02:49,896 Chicos, ¿queréis ver cómo se entra? 782 01:02:49,979 --> 01:02:52,937 - Sí. - ¿Sí? Vale. 783 01:02:53,021 --> 01:02:57,271 ¿Por qué no iba a hilar los sueños que he visto con mis ojos? 784 01:02:57,354 --> 01:02:59,687 Las complicaciones de mi vida 785 01:02:59,771 --> 01:03:01,229 han de resolverse. 786 01:03:01,312 --> 01:03:03,312 La fe que tengo en mí 787 01:03:03,396 --> 01:03:04,937 debe hacerse patente. 788 01:03:05,021 --> 01:03:07,146 Tocaré el cielo llena de felicidad. 789 01:03:07,229 --> 01:03:08,521 ¡Sí, Ankush! 790 01:03:09,021 --> 01:03:10,312 No le da miedo nada. 791 01:03:12,521 --> 01:03:16,021 No hay otra sensación igual. 792 01:03:16,104 --> 01:03:18,604 Planto los pies en el suelo. 793 01:03:19,729 --> 01:03:23,354 He estado buscando una respuesta 794 01:03:23,437 --> 01:03:25,854 y creo que la he encontrado. 795 01:03:25,937 --> 01:03:27,187 Tú puedes, Prerna. 796 01:03:27,271 --> 01:03:30,771 Intento tocar el cielo. Cuando me caigo vuelvo a levantarme. 797 01:03:30,854 --> 01:03:34,396 Si no lo intento, ¿cómo sabré de qué estoy hecha? 798 01:03:34,479 --> 01:03:36,937 Llegará el momento en que el sol brille. 799 01:03:37,021 --> 01:03:39,437 Parece que tal vez sea hoy. 800 01:03:47,354 --> 01:03:51,146 El sol brillará sobre mí. 801 01:03:51,229 --> 01:03:52,354 ¿Te diviertes, Kusum? 802 01:03:52,437 --> 01:03:56,562 He emprendido el vuelo. 803 01:03:59,521 --> 01:04:04,354 Sé que el sol brillará sobre mí. 804 01:04:11,521 --> 01:04:13,187 Obedezco a mi corazón 805 01:04:13,271 --> 01:04:15,062 a pesar del miedo 806 01:04:15,146 --> 01:04:18,771 cuando monto sobre estas ruedas. 807 01:04:19,312 --> 01:04:20,146 ¡Didi! 808 01:04:20,229 --> 01:04:22,229 La tierra gira y el cielo da vueltas 809 01:04:22,312 --> 01:04:25,146 cuando ven que he saltado estos muros. 810 01:04:25,229 --> 01:04:26,187 Muy bien. 811 01:04:26,271 --> 01:04:27,979 Si no lo intento, 812 01:04:28,062 --> 01:04:29,687 nunca sabré 813 01:04:29,771 --> 01:04:33,271 cuándo puedo renunciar a mis sueños. 814 01:04:33,354 --> 01:04:35,396 Así que voy a traer luz, sí. 815 01:04:35,479 --> 01:04:36,979 Voy a prender un fuego. 816 01:04:37,062 --> 01:04:40,979 No tengo miedo, soy libre. 817 01:04:45,562 --> 01:04:48,187 El sol va a brillar sobre mí. 818 01:05:00,437 --> 01:05:06,604 El sol va a brillar sobre mí. 819 01:05:06,687 --> 01:05:10,812 He emprendido el vuelo. 820 01:05:13,604 --> 01:05:16,729 - Adiós. - Adiós. 821 01:05:17,854 --> 01:05:19,812 - Gracias. - Adiós. 822 01:05:21,312 --> 01:05:23,312 - Adiós, didi. - Adiós. 823 01:05:35,312 --> 01:05:36,187 Ankush. 824 01:05:38,062 --> 01:05:38,979 Ankush. 825 01:05:41,187 --> 01:05:42,104 Levanta. 826 01:06:09,521 --> 01:06:11,479 ¿Cómo has entrado a la primera? 827 01:06:12,354 --> 01:06:14,187 ¿No te daba miedo caerte? 828 01:06:14,812 --> 01:06:15,771 Sí, pero… 829 01:06:16,646 --> 01:06:17,771 lo hice igual. 830 01:06:19,354 --> 01:06:22,854 Nos esforzamos mucho para el campeonato, ¿verdad? 831 01:06:23,729 --> 01:06:24,562 Sí. 832 01:06:47,729 --> 01:06:52,437 ¡Y ahora presentamos a la skater número uno de la aldea, 833 01:06:52,521 --> 01:06:54,979 Prerna Bhil! 834 01:06:55,062 --> 01:06:58,396 ¡Hoy nos va a mostrar la entrada más espectacular! 835 01:07:06,896 --> 01:07:07,937 Didi, entra. 836 01:07:27,896 --> 01:07:28,896 ¡Didi! 837 01:07:30,854 --> 01:07:31,687 Didi. 838 01:07:32,479 --> 01:07:33,354 ¿Estás bien? 839 01:07:51,146 --> 01:07:52,604 Ankush. ¡Ven! 840 01:07:59,271 --> 01:08:00,354 Vengo pronto. 841 01:08:03,021 --> 01:08:04,687 Tipya, espérame. 842 01:08:11,312 --> 01:08:12,354 ¿Qué has roto? 843 01:08:13,687 --> 01:08:14,937 ¿Qué haces? 844 01:08:17,146 --> 01:08:18,229 A ver. 845 01:08:18,979 --> 01:08:20,104 ¿Cómo ha sido? 846 01:08:22,187 --> 01:08:23,062 Es un moratón. 847 01:08:23,646 --> 01:08:25,271 Pero ¿cómo te lo has hecho? 848 01:08:27,979 --> 01:08:29,979 Me caí patinando. 849 01:08:41,521 --> 01:08:43,937 Usted ha perturbado la paz de la aldea. 850 01:08:44,604 --> 01:08:46,729 No meta a mi hija en esto. 851 01:08:46,812 --> 01:08:47,896 Disculpe. 852 01:08:49,312 --> 01:08:50,146 ¿Qué pasa? 853 01:08:50,812 --> 01:08:52,604 ¿Qué le ha enseñado a Prerna? 854 01:08:53,271 --> 01:08:55,479 ¿A mentir y robar? 855 01:08:56,146 --> 01:08:58,396 ¿A comportarse como un chico? 856 01:08:58,479 --> 01:09:01,562 No puede trabajar en casa. Tiene el pie hinchado. 857 01:09:04,437 --> 01:09:06,979 Se habrá hecho daño patinando. 858 01:09:07,062 --> 01:09:08,062 No lo sé. 859 01:09:08,854 --> 01:09:10,271 ¿Pero está bien? 860 01:09:10,354 --> 01:09:11,562 ¿Bien? 861 01:09:11,646 --> 01:09:13,812 Debería estar casada, no patinando. 862 01:09:13,896 --> 01:09:15,146 ¿Y si algo va mal? 863 01:09:15,229 --> 01:09:17,771 ¿Quién se casará con ella si se rompe los huesos? 864 01:09:19,354 --> 01:09:20,187 ¿Qué pasa? 865 01:09:20,271 --> 01:09:22,729 No tengo ni idea de qué me habla. 866 01:09:25,396 --> 01:09:27,437 No puedo dejar que siga sus pasos. 867 01:09:28,021 --> 01:09:31,312 - Vivir con un hombre sin casarse… - ¡Oiga! ¿Cómo se atreve? 868 01:09:31,396 --> 01:09:32,229 Señora. 869 01:09:33,312 --> 01:09:37,729 Las noticias vuelan en la aldea. 870 01:09:37,812 --> 01:09:40,229 No está en su ciudad, está en una aldea. 871 01:09:43,479 --> 01:09:45,229 Aléjese de mis hijos. 872 01:09:46,396 --> 01:09:47,229 Gracias. 873 01:09:49,146 --> 01:09:49,979 Ven. 874 01:09:51,521 --> 01:09:53,187 - Hasta luego, Ankush. - Ven. 875 01:09:53,271 --> 01:09:54,271 Nos vemos. 876 01:09:57,354 --> 01:09:58,479 Igual tiene razón. 877 01:09:59,854 --> 01:10:02,104 ¿Acaso sé qué es mejor para ellos? 878 01:10:03,937 --> 01:10:07,062 No me lo perdonaría si le pasara algo peor. 879 01:10:09,812 --> 01:10:12,604 Lesionarse es parte de patinar. 880 01:10:13,354 --> 01:10:14,271 Ya. 881 01:10:14,854 --> 01:10:16,729 Es que estaba muy enfadado. 882 01:10:18,229 --> 01:10:19,646 No vivo aquí. 883 01:10:20,979 --> 01:10:23,562 Igual no debería interferir más en su vida. 884 01:10:25,354 --> 01:10:27,812 Era inevitable que ocurriera algo así. 885 01:10:45,104 --> 01:10:48,854 Siento lo que dijo papá el otro día. 886 01:10:54,646 --> 01:10:55,896 ¿Cómo está Prerna? 887 01:10:57,646 --> 01:10:58,687 Mejor, 888 01:11:00,021 --> 01:11:01,937 pero está castigada. 889 01:11:02,854 --> 01:11:04,937 Le han prohibido patinar. 890 01:11:31,312 --> 01:11:34,229 ¿Por qué te gusta tanto patinar? 891 01:11:39,312 --> 01:11:40,229 No lo sé. 892 01:11:42,604 --> 01:11:43,896 Me hace sentir bien. 893 01:11:47,479 --> 01:11:49,271 Me hace sentir que estoy 894 01:11:50,521 --> 01:11:51,604 donde debo. 895 01:11:52,396 --> 01:11:53,812 Que puedo hacerlo. 896 01:12:03,687 --> 01:12:07,229 No hay nadie que me controle ni normas que seguir. 897 01:12:12,271 --> 01:12:15,687 Es como si me deslizara por el cielo. 898 01:12:26,312 --> 01:12:28,479 Didi Prerna ha venido. 899 01:12:31,812 --> 01:12:32,687 Ven. 900 01:12:33,562 --> 01:12:35,687 ¿Por qué has estado tanto sin venir? 901 01:12:36,437 --> 01:12:37,521 Ven. 902 01:12:38,729 --> 01:12:39,979 Vamos a patinar. 903 01:12:57,771 --> 01:12:59,604 Mi destino se había enfadado. 904 01:12:59,687 --> 01:13:01,646 Mis sueños eran añicos. 905 01:13:01,729 --> 01:13:04,229 Pero ahora todo el cielo es mío. 906 01:13:04,812 --> 01:13:08,187 La única forma de vencer el miedo es desafiarlo. 907 01:13:08,271 --> 01:13:09,187 Atácalo. 908 01:13:09,271 --> 01:13:10,646 No puedo. 909 01:13:11,354 --> 01:13:13,521 ¿Y si me vuelvo a caer? 910 01:13:14,396 --> 01:13:16,312 Relaja los puños apretados. 911 01:13:17,187 --> 01:13:18,021 Cree. 912 01:13:18,521 --> 01:13:21,354 Ahora que todo el cielo es mío, 913 01:13:22,771 --> 01:13:24,812 tengo algunos deseos. 914 01:13:24,896 --> 01:13:26,896 Hay que cumplirlos. 915 01:13:26,979 --> 01:13:30,062 He roto los grilletes de la envidia y los límites 916 01:13:30,146 --> 01:13:32,229 y he dado el salto. 917 01:13:34,146 --> 01:13:37,062 Vamos a divertirnos un poco. 918 01:13:38,146 --> 01:13:40,312 Ahora que voy de camino 919 01:13:40,396 --> 01:13:46,854 a girar la rueda de mi vida. 920 01:13:46,937 --> 01:13:48,937 He dado el salto. 921 01:13:49,021 --> 01:13:50,479 Eres mi mejor amigo. 922 01:13:51,979 --> 01:13:54,896 ¿Sabes quiénes son mis otros mejores amigos? 923 01:13:54,979 --> 01:13:58,187 Ahora que voy de camino a girar… 924 01:13:58,271 --> 01:14:00,021 Didi Jessica y Subodh. 925 01:14:00,104 --> 01:14:02,979 …la rueda de mi vida. 926 01:14:21,187 --> 01:14:27,187 Soy más veloz que el viento. 927 01:14:29,604 --> 01:14:31,437 A mí también me sorprende 928 01:14:31,521 --> 01:14:36,771 la historia de mi vida. 929 01:14:36,854 --> 01:14:41,062 El ave ha roto la jaula y ha emprendido el vuelo. 930 01:14:41,146 --> 01:14:45,312 De todo miedo y preocupación se ha alejado. 931 01:14:45,396 --> 01:14:49,396 Ha echado a volar. 932 01:14:53,729 --> 01:14:55,937 He dado el salto. 933 01:14:57,604 --> 01:15:00,021 Vamos a divertirnos un poco. 934 01:15:01,604 --> 01:15:03,812 Ahora que voy de camino 935 01:15:03,896 --> 01:15:10,604 a girar la rueda de mi vida. 936 01:15:20,979 --> 01:15:24,604 He dado el salto. 937 01:15:39,812 --> 01:15:42,104 "Hoy es el último día de feria. 938 01:15:42,187 --> 01:15:48,312 Si vienes conmigo, sabré que también te gusto". 939 01:17:17,979 --> 01:17:20,396 Toda la aldea sabe con quién estabas. 940 01:17:22,854 --> 01:17:24,437 Es de una casta superior. 941 01:17:25,896 --> 01:17:27,562 No podemos mezclarnos. 942 01:17:32,937 --> 01:17:34,396 Así que escondías esto… 943 01:17:37,562 --> 01:17:39,021 Qué descarada… 944 01:17:39,687 --> 01:17:41,271 ¿No te bastó lesionarte? 945 01:17:45,312 --> 01:17:47,687 El campeonato es la próxima semana. 946 01:17:47,771 --> 01:17:48,812 ¡Cállate! 947 01:17:48,896 --> 01:17:50,937 - Por favor, no lo hagas. - ¡Quita! 948 01:17:53,354 --> 01:17:56,729 Si no puedes ser un orgullo, al menos no nos avergüences. 949 01:18:04,937 --> 01:18:05,896 Papá… 950 01:18:16,271 --> 01:18:17,687 Hay que buscarle marido. 951 01:18:17,771 --> 01:18:20,021 Ya no puedo responsabilizarme de ella. 952 01:18:45,271 --> 01:18:46,396 ¿Dónde está Gillu? 953 01:18:53,021 --> 01:18:54,437 ¿Qué le has hecho? 954 01:19:10,021 --> 01:19:11,271 Ankush la traerá. 955 01:19:39,062 --> 01:19:40,187 Es bonita, ¿eh? 956 01:19:41,229 --> 01:19:42,646 - Me llevo esta. - Vale. 957 01:19:43,271 --> 01:19:44,104 Ese… 958 01:19:47,271 --> 01:19:48,104 Vale. 959 01:19:59,937 --> 01:20:01,646 - Estará en dos días. - Vale. 960 01:20:04,521 --> 01:20:05,604 Alegra esa cara. 961 01:20:07,979 --> 01:20:08,937 Vamos. 962 01:20:26,104 --> 01:20:29,479 - Ya es muy mayor. - Al final tendrá que casarse. 963 01:20:30,521 --> 01:20:34,812 Didi, si no te gusta, no te cases con él. ¿Qué más da? 964 01:20:35,521 --> 01:20:37,562 Al menos tienes un vestido nuevo. 965 01:20:41,729 --> 01:20:42,604 Ankush. 966 01:20:53,979 --> 01:20:54,812 Tú primero. 967 01:20:57,854 --> 01:21:00,854 - ¿Dará tiempo en una semana? - Nos apañaremos. 968 01:21:00,937 --> 01:21:01,771 ¿Té? 969 01:21:04,271 --> 01:21:06,104 Bueno, ¿qué se te da bien? 970 01:21:06,854 --> 01:21:07,687 Patinar. 971 01:21:08,354 --> 01:21:10,062 - ¿Qué? - ¡Encortinar! 972 01:21:10,146 --> 01:21:11,812 - Prepara la casa muy bien. - Vale. 973 01:21:11,896 --> 01:21:14,604 - Limpia muy bien. - Vale. 974 01:21:14,687 --> 01:21:16,229 También cocina muy bien. 975 01:21:17,062 --> 01:21:20,937 Puede hacer todas las tareas de casa. No dará motivo de queja. 976 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 Vale. 977 01:21:33,312 --> 01:21:34,437 ¿Te gusta? 978 01:21:39,562 --> 01:21:41,146 - La chica está bien. - Sí. 979 01:21:41,937 --> 01:21:43,021 Sí, hablemos. 980 01:21:45,729 --> 01:21:48,229 Nos gusta la chica. 981 01:21:48,312 --> 01:21:49,771 Encárguense del resto. 982 01:21:51,271 --> 01:21:55,437 - ¿Seguro que dará tiempo en siete días? - Sí, no se preocupe. 983 01:21:55,521 --> 01:21:58,146 He hablado con mi jefe. Me ayudará. 984 01:21:59,562 --> 01:22:01,479 ¿Por qué no me lo habías dicho? 985 01:22:02,146 --> 01:22:03,812 Hablaré con tu padre. 986 01:22:05,646 --> 01:22:06,521 No. 987 01:22:08,521 --> 01:22:10,437 La cosa se complicará, didi. 988 01:22:12,437 --> 01:22:14,562 Lo ha vendido todo para organizarlo. 989 01:22:17,479 --> 01:22:20,312 Pero es un paso importantísimo. ¿Estás segura? 990 01:22:28,562 --> 01:22:30,479 Solo he venido a despedirme. 991 01:22:34,146 --> 01:22:36,312 Me mudaré a otra aldea tras la boda. 992 01:23:27,229 --> 01:23:28,354 Prerna, 993 01:23:28,437 --> 01:23:30,062 ¿qué es todo esto? 994 01:23:32,979 --> 01:23:34,521 ¿No lo ves? 995 01:23:36,312 --> 01:23:38,312 Nada te gusta más que patinar, ¿no? 996 01:23:39,187 --> 01:23:41,104 Ya no importa. 997 01:23:43,562 --> 01:23:45,312 Hay tiempo para el campeonato. 998 01:23:45,812 --> 01:23:47,271 Puedes participar. 999 01:23:47,771 --> 01:23:49,146 Me caso ese día. 1000 01:23:51,312 --> 01:23:52,771 Subodh, vete, por favor. 1001 01:23:55,229 --> 01:23:57,021 Si te ven aquí, se liará. 1002 01:24:14,562 --> 01:24:16,021 Tome esto. 1003 01:24:17,854 --> 01:24:18,687 Vale. 1004 01:24:19,646 --> 01:24:20,771 ¡Narayan! 1005 01:24:20,854 --> 01:24:21,979 ¿Qué haces aquí? 1006 01:24:23,437 --> 01:24:26,354 Nada de sentarse. Dale esto al señor Dal. 1007 01:24:27,229 --> 01:24:28,896 Sigue en ello. 1008 01:24:28,979 --> 01:24:31,187 Bhaiya, date prisa, por favor. 1009 01:24:31,271 --> 01:24:33,187 Hay que mandarlo allí también. 1010 01:24:34,354 --> 01:24:36,771 Chanda, coge esto. Rápido. 1011 01:24:36,854 --> 01:24:38,021 Traeré otra pila. 1012 01:24:39,437 --> 01:24:41,187 Damas y caballeros, 1013 01:24:41,271 --> 01:24:42,604 Gente de Khempur, 1014 01:24:43,187 --> 01:24:48,104 ¡os damos la bienvenida al Campeonato Nacional de Skate! 1015 01:24:55,062 --> 01:24:58,521 Démosle la bienvenida con un gran aplauso al señor Bhawani… 1016 01:25:01,854 --> 01:25:04,562 junto con nuestros dos jueces, 1017 01:25:05,437 --> 01:25:08,062 el señor Darius y el señor Emmanuel. 1018 01:25:08,687 --> 01:25:10,396 - ¿Estáis listos? - ¡Sí! 1019 01:25:10,479 --> 01:25:13,979 Sí, lo vais a hacer genial todos. ¡Sí! 1020 01:25:14,062 --> 01:25:16,604 Sin más dilación, que empiece el campeonato. 1021 01:25:17,104 --> 01:25:21,812 Nuestra primera participante es el orgullo de Khempur, 1022 01:25:22,479 --> 01:25:24,604 ¡nuestra Lila! 1023 01:25:27,437 --> 01:25:29,687 Aquí mismo hay cuatro cajas. 1024 01:25:31,437 --> 01:25:32,271 Dame la mano. 1025 01:25:33,229 --> 01:25:36,646 Mamá, Ankush dice que el chico mastica tabaco. 1026 01:25:37,937 --> 01:25:39,979 Te acostumbrarás rápido. 1027 01:25:41,354 --> 01:25:43,021 ¿Crees que es bueno para mí? 1028 01:25:44,937 --> 01:25:47,312 Yo ni vi a tu padre antes de la boda. 1029 01:25:48,354 --> 01:25:50,312 Tendría tu edad cuando me casé. 1030 01:25:51,687 --> 01:25:52,979 Yo era muy débil, 1031 01:25:53,854 --> 01:25:54,979 pero tú no. 1032 01:25:56,187 --> 01:25:57,229 ¿Qué quieres decir? 1033 01:26:00,312 --> 01:26:03,104 Sangré mucho cuando naciste. 1034 01:26:03,937 --> 01:26:07,604 El médico dijo que tenía el útero débil y debía tener cuidado. 1035 01:26:09,271 --> 01:26:11,396 Por eso fuiste ochomesina. 1036 01:26:13,354 --> 01:26:16,104 Pero las ochomesinas son luchadoras. 1037 01:26:17,437 --> 01:26:18,854 Por eso estás aquí hoy. 1038 01:26:21,437 --> 01:26:23,437 ¿Estabas débil cuando nació Ankush? 1039 01:26:25,687 --> 01:26:26,562 Sí. 1040 01:26:27,604 --> 01:26:29,854 Pero una niña no completa una familia. 1041 01:26:30,562 --> 01:26:32,062 Todos quieren un niño. 1042 01:26:34,812 --> 01:26:37,271 Y lo que yo quería no importaba. 1043 01:26:41,979 --> 01:26:43,896 Todos tenemos nuestro destino. 1044 01:26:45,187 --> 01:26:46,937 Nadie puede cambiar eso. 1045 01:26:48,687 --> 01:26:50,896 ¿Y si mi destino es patinar? 1046 01:27:06,562 --> 01:27:07,854 Estás preciosa. 1047 01:27:14,562 --> 01:27:17,812 Y Tipu está exhibiendo su excepcional truco. 1048 01:27:17,896 --> 01:27:20,021 Qué gran trabajo, Tipu. ¡Muy bien! 1049 01:27:20,104 --> 01:27:22,896 Sigue avanzando sin miedo, 1050 01:27:22,979 --> 01:27:25,396 ¡pero, ay! 1051 01:27:25,479 --> 01:27:27,937 Así acaban los 45 segundos de Tipu. 1052 01:27:29,479 --> 01:27:33,062 En la categoría de juveniles, de Bhil Basti, llega 1053 01:27:33,812 --> 01:27:34,937 ¡Ankush! 1054 01:27:35,937 --> 01:27:38,021 ¡Démosle un aplauso! 1055 01:27:38,104 --> 01:27:41,271 Parece que va a empezar con un truco en la plataforma. 1056 01:27:45,604 --> 01:27:46,979 ¡Bien hecho! 1057 01:27:49,146 --> 01:27:50,354 Dale, Ankush. 1058 01:27:55,604 --> 01:27:57,604 Su estilo es muy particular. 1059 01:27:59,604 --> 01:28:02,562 ¡Un aplauso! ¡Muy bien, Ankush! 1060 01:28:04,021 --> 01:28:06,521 Qué estilazo, Ankush. ¡Fabuloso! 1061 01:28:07,021 --> 01:28:09,937 El siguiente skater es de Deli… 1062 01:28:10,021 --> 01:28:11,396 Rahul, coge, rápido. 1063 01:28:11,479 --> 01:28:14,479 Tipu, corre. Llegamos tarde a la boda. 1064 01:28:18,812 --> 01:28:19,854 Ankush. 1065 01:28:20,396 --> 01:28:22,812 ¿Qué haces vagando? Venga, a vestirte. 1066 01:28:22,896 --> 01:28:24,979 ¿Te parecen horas de patinar? 1067 01:28:29,937 --> 01:28:31,146 Todos están listos. 1068 01:28:31,729 --> 01:28:33,521 El cortejo nupcial ya llega. 1069 01:28:34,812 --> 01:28:37,104 No quiero ser débil, Ankush. 1070 01:28:40,146 --> 01:28:42,271 Quiero patinar una última vez. 1071 01:28:51,812 --> 01:28:53,062 Tipu, deja eso. 1072 01:28:57,521 --> 01:28:58,521 ¿Qué? 1073 01:28:58,604 --> 01:29:00,771 Vete, corre. Le diré el plan a didi. 1074 01:29:09,312 --> 01:29:10,229 ¿Qué ha pasado? 1075 01:29:12,812 --> 01:29:15,271 Con Shivam acaba la categoría juvenil masculina. 1076 01:29:15,354 --> 01:29:17,229 Vale, coge esto. Esperad. 1077 01:29:17,312 --> 01:29:19,437 Ahora, la categoría femenina sénior. 1078 01:29:19,521 --> 01:29:21,729 - En esta categoría tenemos… - Vikram. 1079 01:29:28,771 --> 01:29:31,312 En esta aldea, nos encantan las sorpresas. 1080 01:29:31,396 --> 01:29:34,646 Hasta ahora han comenzado las chicas, 1081 01:29:34,729 --> 01:29:38,021 pero esta vez empiezan los chicos. 1082 01:29:38,104 --> 01:29:43,104 Un aplauso para la categoría masculina sénior. 1083 01:29:43,771 --> 01:29:45,604 ¡Rahul! 1084 01:29:46,354 --> 01:29:49,271 Traza su rumbo con gran velocidad y concentración. 1085 01:29:50,187 --> 01:29:51,271 Muy bien, Rahul. 1086 01:29:53,146 --> 01:29:55,812 ¡Un fantástico truco con giro de pie! 1087 01:29:56,312 --> 01:29:58,812 ¡Los skaters de nuestra aldea lo petan! 1088 01:30:07,604 --> 01:30:10,312 Papá, esa tela se ha caído. 1089 01:30:12,146 --> 01:30:14,604 Vale, guarda este plato dentro. 1090 01:30:29,229 --> 01:30:30,354 ¿Sigues aquí? 1091 01:30:30,937 --> 01:30:32,271 No haces nada bien. 1092 01:30:33,104 --> 01:30:35,896 - Ankush, te estaba buscando. - Coge el plato. 1093 01:31:40,521 --> 01:31:42,604 Prerna, deprisa. El cortejo ha llegado. 1094 01:33:23,812 --> 01:33:25,687 Didi, ¿cómo has salido? 1095 01:33:27,729 --> 01:33:30,229 - Falta la ronda de las chicas, ¿no? - Sí, corre. 1096 01:33:30,312 --> 01:33:31,979 ¿Cómo vas a patinar así? 1097 01:34:13,937 --> 01:34:14,937 Avisa a Prerna. 1098 01:34:31,646 --> 01:34:32,562 ¿Prerna? 1099 01:34:47,646 --> 01:34:50,062 Nuestra siguiente participante sénior es 1100 01:34:50,146 --> 01:34:52,354 ¡Deepa, de Janwar! 1101 01:34:53,479 --> 01:34:54,687 ¡Un aplauso! 1102 01:35:04,854 --> 01:35:07,104 ¡Venga, chica! ¡A por todas! 1103 01:35:26,896 --> 01:35:28,187 ¿Adónde vas? 1104 01:35:28,771 --> 01:35:31,271 Caramba. Mini hace un truco tras otro. 1105 01:35:32,146 --> 01:35:35,146 Ese truco es impresionante. No sé ni cómo se llama. 1106 01:35:35,229 --> 01:35:38,729 Nuestras estrellas se estarán inspirando un montón. 1107 01:35:38,812 --> 01:35:41,354 ¡Quiero oír un gran aplauso para ella! 1108 01:35:45,021 --> 01:35:47,229 Bien hecho, Mini. ¡Muy bien! 1109 01:35:50,187 --> 01:35:51,937 ¿Qué puede ser mejor 1110 01:35:52,021 --> 01:35:55,187 que vernos honrados con la presencia de la maharaní? 1111 01:35:55,687 --> 01:35:57,062 Hay chicas de la aldea. 1112 01:35:57,146 --> 01:36:00,687 ¡Démosle la bienvenida a la maharaní con un fuerte aplauso! 1113 01:36:04,271 --> 01:36:06,896 Donó sus tierras para este parque de patinaje. 1114 01:36:06,979 --> 01:36:11,479 La aldea de Khempur tiene el privilegio de recibirla en este campeonato. 1115 01:36:11,562 --> 01:36:14,104 Os damos la bienvenida de corazón, majestad. 1116 01:36:15,687 --> 01:36:17,312 ¡Un fuerte aplauso! 1117 01:36:29,312 --> 01:36:31,729 Y nuestra próxima participante es… 1118 01:36:31,812 --> 01:36:33,229 Usa mis zapatillas. 1119 01:36:33,312 --> 01:36:35,854 …la última concursante de la categoría sénior 1120 01:36:36,354 --> 01:36:41,437 y la única participante de nuestra aldea en esta categoría. 1121 01:36:44,562 --> 01:36:46,771 ¡Nuestra Prerna! 1122 01:36:51,979 --> 01:36:53,687 ¡Dadle un fuerte aplauso! 1123 01:37:25,354 --> 01:37:28,229 Ha hecho un bert con increíble facilidad. 1124 01:37:47,729 --> 01:37:50,729 Solo debe mantenerse sobre la tabla 15 segundos más. 1125 01:37:59,479 --> 01:38:00,562 Un momento. 1126 01:38:02,604 --> 01:38:05,021 Parece que Prerna va al bowl. 1127 01:38:21,854 --> 01:38:22,771 Venga, dale. 1128 01:38:26,146 --> 01:38:27,021 Venga, Prerna. 1129 01:38:55,437 --> 01:38:56,312 ¡Venga! 1130 01:39:04,687 --> 01:39:06,229 ¡Esa es mi chica! 1131 01:39:16,229 --> 01:39:18,479 Antes de anunciar a los ganadores, 1132 01:39:19,604 --> 01:39:21,979 me gustaría decir 1133 01:39:22,604 --> 01:39:25,937 que, por primera vez, veo mucha alegría en esta aldea. 1134 01:39:27,521 --> 01:39:31,437 Si les damos una oportunidad a nuestros niños, 1135 01:39:31,521 --> 01:39:37,354 quizá algún día tengamos un campeón del mundo en esta aldea. 1136 01:39:40,562 --> 01:39:44,104 Pero un campeón no es solo alguien que gana. 1137 01:39:45,604 --> 01:39:47,104 Un auténtico campeón 1138 01:39:47,187 --> 01:39:51,146 es alguien que demuestra valor, 1139 01:39:51,229 --> 01:39:53,729 pasión y determinación ante la adversidad. 1140 01:39:55,062 --> 01:39:57,562 Has entrado genial. Ven. 1141 01:39:58,562 --> 01:40:02,396 Y hoy he visto ese valor y esa determinación en alguien 1142 01:40:03,146 --> 01:40:05,729 a quien querría darle un premio especial. 1143 01:40:05,812 --> 01:40:07,604 Lo siento, papá. 1144 01:40:11,479 --> 01:40:12,562 Prerna Bhil. 1145 01:40:13,604 --> 01:40:15,021 Sube al escenario. 1146 01:40:16,812 --> 01:40:18,729 No estés nerviosa. Ven. 1147 01:40:25,521 --> 01:40:26,354 Ve. 1148 01:41:35,729 --> 01:41:36,896 ¡Zapatillas! 1149 01:41:38,896 --> 01:41:40,437 ¡Zapatillas rojas! 1150 01:41:49,521 --> 01:41:53,354 EL DESERT DOLPHIN SKATE PARK SE CONSTRUYÓ EN 45 DÍAS PARA ESTE FILM. 1151 01:41:53,437 --> 01:41:57,729 AHORA ES UN PARQUE DE PATINAJE COMUNITARIO DONDE SE ANIMA A LAS NIÑAS A SOÑAR. 1152 01:41:59,271 --> 01:42:03,437 ES EL PRIMERO DE RAJASTÁN Y UNO DE LOS MÁS GRANDES DE LA INDIA, 1153 01:42:03,521 --> 01:42:06,646 DONDE CIENTOS DE NIÑOS DE LA ZONA PATINAN A DIARIO. 1154 01:46:00,729 --> 01:46:05,729 Subtítulos: Anabel Martínez