1 00:00:06,354 --> 00:00:10,687 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:51,812 --> 00:00:53,687 Plus vite, frangine ! 3 00:00:53,771 --> 00:00:55,396 C'est trop marrant ! 4 00:00:55,896 --> 00:00:57,146 Plus vite ! 5 00:01:04,229 --> 00:01:06,479 Plus vite ! 6 00:01:25,062 --> 00:01:25,896 Plus vite ! 7 00:01:42,729 --> 00:01:43,729 Au revoir. 8 00:02:31,396 --> 00:02:33,729 Regardez. Vous m'en offrez combien ? 9 00:02:33,812 --> 00:02:35,104 Cinquante roupies. 10 00:02:35,187 --> 00:02:37,937 - Trop peu. - Cette qualité est dure à vendre. 11 00:02:38,021 --> 00:02:42,396 - Regardez au moins. - Je ne peux pas donner plus. Allez-y. 12 00:03:26,521 --> 00:03:28,729 Tu rates encore l'école ? 13 00:03:31,604 --> 00:03:32,854 En fait, monsieur… 14 00:03:32,937 --> 00:03:35,146 Elle était prise. Je l'envoie demain. 15 00:03:35,229 --> 00:03:36,521 - Sûr ? - Oui. 16 00:03:36,604 --> 00:03:37,979 D'accord, à demain. 17 00:04:18,354 --> 00:04:19,187 Frangine ? 18 00:04:20,104 --> 00:04:20,979 Tu fais quoi ? 19 00:04:22,771 --> 00:04:24,771 Je peux aller à l'école demain, 20 00:04:26,187 --> 00:04:27,979 mais mon uniforme ne me va plus. 21 00:04:48,562 --> 00:04:49,812 Prends ça. 22 00:04:51,604 --> 00:04:54,146 - C'est quoi ? - Je t'ai trouvé un uniforme. 23 00:04:57,479 --> 00:05:01,229 Tu l'as eu où ? Il est blanc ! 24 00:05:02,979 --> 00:05:04,896 Au moins, t'en as un maintenant. 25 00:05:15,396 --> 00:05:18,271 Bonjour, monsieur. 26 00:05:18,354 --> 00:05:19,729 Bonjour. 27 00:05:19,812 --> 00:05:20,729 Asseyez-vous. 28 00:05:23,396 --> 00:05:24,396 Bon, les enfants, 29 00:05:24,479 --> 00:05:27,062 aujourd'hui on passe au chapitre trois 30 00:05:27,146 --> 00:05:29,229 et on étudie les ressources en eau. 31 00:05:31,354 --> 00:05:34,187 Je vais parler des problèmes d'eau. 32 00:05:34,271 --> 00:05:35,562 Écoutez bien. 33 00:05:35,646 --> 00:05:38,687 - Où est ton manuel ? - D'abord, la rareté de l'eau. 34 00:05:39,771 --> 00:05:42,854 L'exploitation des eaux souterraines. 35 00:05:43,687 --> 00:05:46,229 L'impossibilité d'utiliser l'eau de surface. 36 00:05:46,812 --> 00:05:49,187 La surexploitation des terres agricoles. 37 00:05:51,937 --> 00:05:52,771 Toi, là ! 38 00:05:55,437 --> 00:05:56,271 Debout. 39 00:05:59,271 --> 00:06:00,396 Où est ton manuel ? 40 00:06:02,354 --> 00:06:03,271 Je l'ai oublié. 41 00:06:04,021 --> 00:06:06,604 Tu es enfin venue à l'école 42 00:06:07,437 --> 00:06:09,271 et tu as oublié ton manuel ? 43 00:06:10,771 --> 00:06:12,479 Et c'est quoi, cet uniforme ? 44 00:06:14,271 --> 00:06:15,104 Sors. 45 00:06:16,271 --> 00:06:17,562 Nettoie les couloirs. 46 00:06:18,396 --> 00:06:19,229 Bouge ! 47 00:06:23,562 --> 00:06:24,562 Silence ! 48 00:06:25,812 --> 00:06:28,312 Monsieur, un jeton pour la salle informatique. 49 00:06:31,021 --> 00:06:32,062 - Vas-y. - Merci. 50 00:06:51,521 --> 00:06:52,479 Qu'as-tu fait ? 51 00:06:59,979 --> 00:07:01,396 J'ai oublié mon manuel. 52 00:07:10,979 --> 00:07:15,646 INDE 53 00:07:21,729 --> 00:07:23,604 Pour Khempur. 54 00:07:23,687 --> 00:07:26,479 Allez, tout le monde. Khempur ! 55 00:07:26,562 --> 00:07:30,354 Montez tous. C'est parti pour Khempur. 56 00:07:35,312 --> 00:07:37,187 Montez, madame. Pour Khempur ! 57 00:08:10,937 --> 00:08:15,271 KHEMPUR 6 KM 58 00:08:22,854 --> 00:08:25,229 Il est temps de descendre. 59 00:08:27,354 --> 00:08:28,187 Descendez. 60 00:08:28,771 --> 00:08:29,604 Ici ? 61 00:08:30,229 --> 00:08:32,104 Quoi ? Non, 62 00:08:32,937 --> 00:08:36,229 je dois aller là. À Vikram Ji. C'est un hôtel. 63 00:08:56,604 --> 00:08:59,104 KHEMPUR INDE 64 00:08:59,187 --> 00:09:02,354 45 KILOMÈTRES DE UDAIPUR 65 00:09:15,479 --> 00:09:19,354 MAISON D'HÔTE 66 00:09:22,021 --> 00:09:22,854 Vikram ? 67 00:09:22,937 --> 00:09:24,562 Bienvenue, madame. Entrez. 68 00:09:24,646 --> 00:09:25,646 Merci. 69 00:09:25,729 --> 00:09:27,021 Voici votre chambre. 70 00:09:28,187 --> 00:09:31,437 Depuis que je suis en ligne, il y a plein de demandes. 71 00:09:31,521 --> 00:09:35,104 Des réservations du monde entier. Comme vous de Londres. 72 00:09:36,062 --> 00:09:39,187 - Combien de nuits ? - Je suis là pour deux semaines. 73 00:09:40,104 --> 00:09:41,021 Aucun problème. 74 00:09:41,104 --> 00:09:42,771 Ça va vous plaire. 75 00:09:42,854 --> 00:09:44,979 Laissez-nous un bon commentaire. 76 00:09:47,104 --> 00:09:49,896 Madame, la vue est notre spécialité. 77 00:09:49,979 --> 00:09:52,437 On vient de partout pour cette vue. 78 00:09:52,521 --> 00:09:54,271 Magnifique vue. 79 00:09:55,604 --> 00:09:57,479 Reposez-vous. Bonne nuit. 80 00:09:57,562 --> 00:09:58,437 Merci. 81 00:10:04,937 --> 00:10:06,854 Les échéances du mois sont là. 82 00:10:06,937 --> 00:10:08,604 OK. Donne-moi des lentilles. 83 00:10:19,104 --> 00:10:23,396 Il parait que Rupa 84 00:10:24,021 --> 00:10:27,146 a rempli une demande pour commencer à coudre. 85 00:10:28,437 --> 00:10:32,312 - Si tu n'as pas d'objection… - Tu me prends pour un incapable ? 86 00:10:35,021 --> 00:10:37,104 Bosser au séchoir à briques me va. 87 00:10:38,312 --> 00:10:40,271 Et toi aux champs, ça suffit. 88 00:10:40,854 --> 00:10:42,729 Mais ça ne suffit pas 89 00:10:43,687 --> 00:10:44,812 pour vivre. 90 00:10:46,271 --> 00:10:47,979 On sera encore plus endettés. 91 00:10:48,562 --> 00:10:51,562 - Je pourrais peut-être vous aider. - Ah oui ? 92 00:10:53,729 --> 00:10:55,146 Vous deux allez gérer ? 93 00:10:58,771 --> 00:11:01,312 Tu peux à peine vendre des cacahuètes. 94 00:11:01,396 --> 00:11:04,271 - C'est pour ça que je veux… - Tu veux quoi ? 95 00:11:04,354 --> 00:11:06,854 Tu sais ce que les gens vont dire 96 00:11:06,937 --> 00:11:08,437 si tu bosses à l'usine ? 97 00:11:08,521 --> 00:11:11,521 Que je suis incapable, que je fais bosser ma femme. 98 00:11:12,646 --> 00:11:13,687 Non, 99 00:11:14,187 --> 00:11:15,562 les temps changent. 100 00:11:17,562 --> 00:11:18,646 Quelle experte ! 101 00:11:31,104 --> 00:11:32,021 Encore du riz ? 102 00:11:51,229 --> 00:11:52,437 VINGT ROUPIES 103 00:11:56,521 --> 00:11:58,187 Une bouteille d'eau. 104 00:11:59,521 --> 00:12:01,146 - Combien ? - Vingt roupies. 105 00:12:05,687 --> 00:12:06,521 Merci. 106 00:12:12,271 --> 00:12:13,771 Tu veux le manuel aussi ? 107 00:12:15,937 --> 00:12:17,687 Non, je passerai plus tard. 108 00:12:18,312 --> 00:12:19,146 D’accord. 109 00:12:24,687 --> 00:12:25,854 Salut. 110 00:12:30,396 --> 00:12:33,062 - Des trucs à visiter ici ? - Oui. Le village. 111 00:12:57,604 --> 00:13:00,354 Qu'est-ce que tu fais, Ankush ? Viens ici ! 112 00:13:01,729 --> 00:13:06,187 Ankush! Lâche-le ! 113 00:13:06,271 --> 00:13:09,521 Tu fais quoi ? Lâche-le ! 114 00:13:09,604 --> 00:13:10,479 Arrête ! 115 00:13:11,937 --> 00:13:13,354 C'est quoi, ce bazar ? 116 00:13:14,187 --> 00:13:15,562 T'as perdu la tête ? 117 00:13:15,646 --> 00:13:18,021 Il m'a traité de laveur de toilettes. 118 00:13:18,104 --> 00:13:19,021 C'est vrai. 119 00:13:19,104 --> 00:13:22,646 C'était sa punition du jour à l'école, mais il s'est enfui. 120 00:13:22,729 --> 00:13:25,646 T'es pas mieux. T'es laveur de toilettes aussi. 121 00:13:25,729 --> 00:13:27,937 On sait que t'as redoublé deux fois. 122 00:13:29,854 --> 00:13:32,021 - Je lui dis ce que t'as fait ? - Rentrons. 123 00:13:32,104 --> 00:13:34,562 - Je lui dis ? - Il invente des histoires. 124 00:13:34,646 --> 00:13:37,146 Le laveur de toilettes s'enfuit. Sale rat. 125 00:13:37,229 --> 00:13:38,771 Regardez ça. 126 00:13:41,937 --> 00:13:42,771 Frappe-le ! 127 00:13:51,896 --> 00:13:53,354 - Cours, Tipu ! - Mademoiselle ! 128 00:13:54,479 --> 00:13:55,521 Attends, Ankush ! 129 00:13:56,021 --> 00:13:57,479 - Mademoiselle ! - Cours. 130 00:13:57,562 --> 00:13:58,979 Mademoiselle, désolée. 131 00:14:00,937 --> 00:14:01,896 Désolée. 132 00:14:01,979 --> 00:14:02,937 Mademoiselle. 133 00:14:03,021 --> 00:14:04,062 Non ! 134 00:14:04,562 --> 00:14:07,146 Celui-ci n'est pas pour nous. Venez. 135 00:14:08,479 --> 00:14:11,312 C'est pour la caste supérieure. Utilisez celui-ci. 136 00:14:33,021 --> 00:14:33,854 Désolée. 137 00:14:35,687 --> 00:14:36,646 C'est pas grave, 138 00:14:36,729 --> 00:14:40,271 - Comment vous appelez-vous ? - Jessica. 139 00:14:41,812 --> 00:14:44,187 - Et toi ? - Prerna. 140 00:14:52,604 --> 00:14:54,021 Vous venez d'où ? 141 00:14:56,979 --> 00:14:58,187 De Londres. 142 00:14:58,271 --> 00:14:59,979 - Londres ? - Oui. 143 00:15:00,854 --> 00:15:02,729 Mais mon père est indien. 144 00:15:06,479 --> 00:15:07,729 Que faites-vous ici ? 145 00:15:11,646 --> 00:15:12,729 Vous êtes mariée ? 146 00:15:14,687 --> 00:15:15,521 Non. 147 00:15:16,937 --> 00:15:18,146 Vous avez quel âge ? 148 00:15:20,062 --> 00:15:21,229 Trente-quatre. 149 00:15:21,312 --> 00:15:22,854 Et toujours pas mariée ? 150 00:15:25,646 --> 00:15:27,687 Mon amie a déjà une fille d'un an. 151 00:15:29,396 --> 00:15:30,479 Tu as quel âge ? 152 00:15:35,062 --> 00:15:36,854 OK, tu es en quelle classe ? 153 00:15:38,729 --> 00:15:39,562 Dis-moi. 154 00:15:40,104 --> 00:15:41,687 Je ne vais plus à l'école. 155 00:15:42,479 --> 00:15:43,312 Pourquoi ? 156 00:15:46,937 --> 00:15:48,771 Je n'ai pas d'uniforme. 157 00:15:49,812 --> 00:15:50,812 C'est tout ? 158 00:15:50,896 --> 00:15:52,312 À cause d'un uniforme ? 159 00:15:57,187 --> 00:15:58,562 Tu fais quoi, alors ? 160 00:15:59,854 --> 00:16:03,104 Le ménage, et je travaille dans les champs et au marché. 161 00:16:03,187 --> 00:16:05,062 Mais l'école est importante. 162 00:16:05,729 --> 00:16:08,146 Que feras-tu plus tard sans études ? 163 00:16:15,937 --> 00:16:18,354 - Pardon, madame. - Sale gosse. 164 00:16:18,437 --> 00:16:21,437 Regarde mes cheveux et ma chemise. 165 00:16:22,146 --> 00:16:24,312 - Vous parlez hindi ? - Oui. 166 00:16:24,896 --> 00:16:26,021 C'est quoi ? 167 00:16:26,104 --> 00:16:27,687 Sa planche à roulettes. 168 00:16:27,771 --> 00:16:29,396 Venez voir. 169 00:16:30,146 --> 00:16:31,854 C'est ma planche à roulettes. 170 00:16:32,771 --> 00:16:35,396 Trop bien ! Comme un skateboard. 171 00:16:36,646 --> 00:16:38,354 - Tu l'as fabriquée ? - Oui. 172 00:16:38,437 --> 00:16:39,562 Skateboard ? 173 00:16:40,646 --> 00:16:44,354 Tu ne sais pas ce qu'est un skateboard ? OK, deux secondes. 174 00:16:46,229 --> 00:16:47,562 Pas de connexion. 175 00:16:47,646 --> 00:16:49,312 Essayez-la. 176 00:16:50,146 --> 00:16:51,396 - Allez. - Oh, non. 177 00:16:51,479 --> 00:16:54,021 - Allez. - Essayez, c'est amusant. 178 00:16:54,646 --> 00:16:55,479 Venez. 179 00:17:02,396 --> 00:17:04,604 - À toi. - C'est marrant, non ? 180 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 Doucement. 181 00:17:08,187 --> 00:17:10,687 Où trouve-t-on des uniformes neufs ? 182 00:17:16,354 --> 00:17:17,729 C'est marrant, non ? 183 00:17:35,646 --> 00:17:38,437 TROP CHOU TU RENTRES QUAND À LONDRES ? 184 00:17:38,521 --> 00:17:42,229 OUAH ! JALOUX DE TES #VACANCESAUVERT 185 00:17:42,937 --> 00:17:44,646 SUPERBE SKATEBOARD DE FORTUNE 186 00:17:44,729 --> 00:17:49,354 OÙ ES-TU, JESS ? 187 00:17:49,437 --> 00:17:51,312 KHEMPUR. PRÈS D'UDAIPUR. 188 00:17:51,396 --> 00:17:53,354 J'Y CROIS PAS ! T'ES ICI ? 189 00:17:53,437 --> 00:17:56,771 TU VAS ADORER CET ENDROIT ! 190 00:17:56,854 --> 00:17:59,062 Je pensais qu'elle allait me gronder. 191 00:17:59,562 --> 00:18:01,187 Mais non. 192 00:18:01,271 --> 00:18:02,854 Elle était très polie. 193 00:18:03,729 --> 00:18:04,562 Et puis, 194 00:18:05,479 --> 00:18:06,687 je ne sais pourquoi, 195 00:18:07,437 --> 00:18:10,396 elle a parlé d'elle, m'a demandé ce que je faisais. 196 00:18:11,646 --> 00:18:13,021 Elle est très gentille. 197 00:18:13,604 --> 00:18:16,271 Elle n'est pas d'ici, mais elle parle le hindi. 198 00:18:17,187 --> 00:18:19,396 Elle se met du parfum sur les mains. 199 00:18:22,062 --> 00:18:23,521 Mais que fait-elle ici ? 200 00:18:24,479 --> 00:18:27,062 Je ne sais pas. Elle ne sait pas non plus. 201 00:18:29,062 --> 00:18:31,104 - D'où ? - De Londres. 202 00:18:31,854 --> 00:18:34,562 Londres ? Où est ce village ? 203 00:18:41,687 --> 00:18:42,687 C'est tout neuf. 204 00:18:45,354 --> 00:18:47,271 Elle ne voulait rien en retour ? 205 00:18:48,812 --> 00:18:50,521 Il doit y avoir une raison. 206 00:18:52,521 --> 00:18:56,104 Tu es folle d'accepter des choses d'inconnus. 207 00:18:59,062 --> 00:19:00,979 Ton père ne doit pas voir ça. 208 00:19:03,229 --> 00:19:04,062 Vas-y. 209 00:19:29,354 --> 00:19:30,187 Prerna. 210 00:19:31,354 --> 00:19:32,187 Le manuel. 211 00:19:48,437 --> 00:19:50,604 - Tu révises quoi ? - La carte. 212 00:20:30,812 --> 00:20:33,312 - Où l'as-tu trouvée ? - Voici… 213 00:20:35,562 --> 00:20:36,396 Gillu. 214 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 Voleuse de chèvres ! Tu l'as volée ? 215 00:20:39,896 --> 00:20:41,687 Maman, elle a volé une chèvre. 216 00:20:43,562 --> 00:20:45,687 Maman, elle était coincée là-bas. 217 00:20:46,187 --> 00:20:47,729 Je lui ai sauvé la vie. 218 00:20:47,812 --> 00:20:50,562 Bien. Laisse-la ici. Elle n'est pas à nous. 219 00:20:50,646 --> 00:20:52,187 Elle est errante. 220 00:20:52,979 --> 00:20:54,604 On peut la garder ? 221 00:20:54,687 --> 00:20:55,521 Pas question ! 222 00:21:05,646 --> 00:21:07,979 Tu sais pour quoi j'ai prié au temple ? 223 00:21:08,854 --> 00:21:09,937 Quoi ? 224 00:21:16,896 --> 00:21:17,896 Regarde. 225 00:21:18,604 --> 00:21:21,271 - Jolies chaussures, non ? - Rêve toujours. 226 00:21:22,479 --> 00:21:23,896 Et ta prière à toi ? 227 00:21:25,646 --> 00:21:29,187 Laisse tomber. Dieu ne t'entend pas en dehors du temple. 228 00:21:31,812 --> 00:21:33,354 Pourquoi t'es pas entrée ? 229 00:21:35,937 --> 00:21:37,021 Crampes d'estomac. 230 00:21:37,937 --> 00:21:38,771 Encore ? 231 00:21:40,604 --> 00:21:41,646 Tais-toi. 232 00:21:50,521 --> 00:21:51,521 Voilà. 233 00:21:51,604 --> 00:21:53,396 Ma planche est géniale, non ? 234 00:21:53,479 --> 00:21:54,771 Oui ! 235 00:21:59,896 --> 00:22:01,229 Comment la sortir ? 236 00:22:01,771 --> 00:22:03,479 - Tu la veux ? - Oui. 237 00:22:03,562 --> 00:22:06,312 OK. Je vais te la sortir. 238 00:22:11,687 --> 00:22:13,312 Dessine mon tracteur aussi. 239 00:22:13,396 --> 00:22:14,312 Ma voiture de DJ ! 240 00:22:14,396 --> 00:22:16,312 - Et mon camion-citerne. - OK. 241 00:22:18,146 --> 00:22:20,229 OK, je les dessinerai tous. 242 00:22:22,646 --> 00:22:24,229 Faites la queue. 243 00:22:36,437 --> 00:22:39,271 - C'est joli, non ? - Merci. 244 00:22:40,354 --> 00:22:42,271 Salut. Tu veux venir ? 245 00:22:43,854 --> 00:22:44,896 Il ne voudra pas. 246 00:22:45,396 --> 00:22:48,062 - Pourquoi ? - Il est d'une caste supérieure. 247 00:22:48,146 --> 00:22:49,521 Que fais-tu là ? 248 00:22:49,604 --> 00:22:52,312 Je t'ai dit de ne pas jouer avec eux. Allons-y. 249 00:22:58,604 --> 00:22:59,437 Voilà. 250 00:23:05,437 --> 00:23:07,104 Regarde. Je l'ai sortie. 251 00:23:07,187 --> 00:23:08,021 Merci. 252 00:23:08,979 --> 00:23:09,937 OK. Au suivant ! 253 00:23:17,521 --> 00:23:18,812 Une planche à roulettes ! 254 00:23:29,396 --> 00:23:31,812 - C'est quoi ? - Ma planche à roulettes ! 255 00:23:31,896 --> 00:23:34,854 Erick ! Que fais-tu ici ? 256 00:23:34,937 --> 00:23:37,437 Voyons ! Il fallait que je voie ce truc. 257 00:23:37,521 --> 00:23:38,396 C'est super. 258 00:23:39,687 --> 00:23:42,312 Il vous a cherchée dans tout le village, 259 00:23:42,396 --> 00:23:44,354 alors je l'ai amené. Qui est-ce ? 260 00:23:44,854 --> 00:23:46,646 Mon ami de Los Angeles. 261 00:23:46,729 --> 00:23:48,812 Tu enseignes encore ici ? 262 00:23:50,854 --> 00:23:55,771 - Je suis désolée. Je suis si surprise… - Mademoiselle, sa planche est trop bien. 263 00:23:55,854 --> 00:23:57,729 C'est un skateboard. 264 00:23:57,812 --> 00:23:59,271 Skateboard ? 265 00:24:00,271 --> 00:24:01,937 Frère, content tu t'appelles ? 266 00:24:02,021 --> 00:24:03,854 Oui, on est contents aussi ! 267 00:24:04,521 --> 00:24:06,646 Je suis Erick. 268 00:24:07,646 --> 00:24:08,479 Et vos noms ? 269 00:24:11,646 --> 00:24:12,604 Prerna. 270 00:24:12,687 --> 00:24:14,229 Ça veut dire inspiration. 271 00:24:14,312 --> 00:24:17,437 Je suis Ankush, ça veut dire… 272 00:24:17,521 --> 00:24:19,854 - Je ne sais pas. - C'est cool. 273 00:24:19,937 --> 00:24:22,729 - Frère, je suis Tipu. - Je suis Rahul. 274 00:24:24,021 --> 00:24:25,396 Tipya, lâche-le. 275 00:24:26,062 --> 00:24:27,104 Fiche-lui la paix. 276 00:24:27,187 --> 00:24:28,646 Non, c'est bon. 277 00:24:29,396 --> 00:24:32,687 - Frère, skate pour nous. - Montre-nous. Une fois ! 278 00:24:32,771 --> 00:24:35,687 Ils veulent que tu leur montres un truc amusant. 279 00:24:35,771 --> 00:24:38,187 Je peux faire ça. 280 00:25:00,521 --> 00:25:02,771 - C'est génial ! - Il est rapide ! 281 00:25:02,854 --> 00:25:04,479 Regarde, il a sauté. 282 00:25:08,979 --> 00:25:10,354 Ils sont doués. 283 00:25:10,937 --> 00:25:12,104 Tu veux essayer ? 284 00:25:13,354 --> 00:25:15,771 Non. Je ne pourrai pas. 285 00:25:15,854 --> 00:25:18,646 Essaie de monter dessus une fois. 286 00:25:18,729 --> 00:25:21,104 Non, je tomberai. 287 00:25:21,187 --> 00:25:22,979 Tu ne tomberas pas. 288 00:25:23,687 --> 00:25:25,146 Essaie. Tu vas adorer. 289 00:25:25,229 --> 00:25:27,729 Essaie. Ça va te plaire. 290 00:25:56,271 --> 00:25:57,562 Hé, les gars ! 291 00:25:59,729 --> 00:26:02,396 Je vous ai dit que je n'y arriverais pas. 292 00:26:02,479 --> 00:26:04,896 Voyons ! N'abandonne pas. 293 00:26:04,979 --> 00:26:06,729 Mademoiselle Inspiration. 294 00:26:06,812 --> 00:26:08,479 C'est ton prénom, non ? 295 00:26:09,562 --> 00:26:10,562 Tu vas y arriver. 296 00:26:14,604 --> 00:26:15,812 Dans ce sens. 297 00:26:19,979 --> 00:26:20,979 Allez. 298 00:26:46,437 --> 00:26:48,562 Je vous ai dit qu'elle y arriverait. 299 00:27:07,146 --> 00:27:08,062 Super, Prerna ! 300 00:27:08,146 --> 00:27:10,437 Maintenant, montre-leur comment faire. 301 00:27:10,521 --> 00:27:12,896 - J'essaierai aussi. - Et moi après toi. 302 00:27:12,979 --> 00:27:14,104 Et moi aussi ! 303 00:27:16,521 --> 00:27:18,937 Je pourrai skater encore bientôt ? 304 00:27:19,021 --> 00:27:20,771 Vous venez demain ? 305 00:27:20,854 --> 00:27:21,979 S'il vous plaît ! 306 00:27:22,062 --> 00:27:23,104 Hé ! Du calme ! 307 00:27:23,187 --> 00:27:25,229 S'il vous plaît, frère ! 308 00:27:25,937 --> 00:27:28,354 Tu veux rester et leur apprendre un peu ? 309 00:27:28,437 --> 00:27:31,312 J'aimerais bien, mais je dois d'abord me libérer. 310 00:27:31,396 --> 00:27:33,937 Attends, combien de temps tu restes ici ? 311 00:27:34,021 --> 00:27:37,354 - Sid t'a virée ou quoi ? - Non, j'ai pris deux semaines. 312 00:27:37,437 --> 00:27:41,521 Frère, je veux encore skater. S'il te plaît. 313 00:27:41,604 --> 00:27:44,021 J'ai une chambre pour vous. Pas de souci. 314 00:27:44,687 --> 00:27:47,021 Restez, s'il vous plaît ! 315 00:27:47,104 --> 00:27:48,729 Comment dire non à ça ? 316 00:27:48,812 --> 00:27:50,396 D'accord, je reste. 317 00:28:34,437 --> 00:28:35,646 Passe-moi mon livre. 318 00:28:36,521 --> 00:28:37,396 Que veux-tu ? 319 00:28:40,604 --> 00:28:41,437 Prerna. 320 00:28:42,437 --> 00:28:43,896 Tu veux utiliser le PC ? 321 00:28:54,937 --> 00:28:57,646 Tu sais te connecter ? 322 00:28:58,229 --> 00:28:59,896 Oui, je te montre. 323 00:29:00,521 --> 00:29:02,271 Je veux des vidéos de skate. 324 00:29:12,271 --> 00:29:16,062 Avec les hanches, on soulève les pieds, comme une vague. 325 00:29:27,354 --> 00:29:28,396 Garde-le un peu. 326 00:29:29,104 --> 00:29:31,437 Entraîne-toi et rends-le-moi plus tard. 327 00:29:33,187 --> 00:29:34,812 - Je peux le garder ? - Oui. 328 00:29:37,354 --> 00:29:39,146 - Merci. - C'est rien. 329 00:30:36,729 --> 00:30:37,646 D'où ça vient ? 330 00:30:41,146 --> 00:30:44,437 Quelqu'un l'a prêté à Ankush. 331 00:30:44,521 --> 00:30:45,937 On le rend demain. 332 00:30:47,604 --> 00:30:49,312 Tu joues avec des trucs de garçons ? 333 00:30:49,979 --> 00:30:51,312 Prépare des lentilles. 334 00:30:58,812 --> 00:30:59,937 Que se passe-t-il ? 335 00:31:02,271 --> 00:31:03,521 Retournez en cours. 336 00:31:03,604 --> 00:31:04,437 Allez. 337 00:31:08,604 --> 00:31:09,521 Désolé, papa. 338 00:31:11,937 --> 00:31:14,521 N'abaisse pas ton niveau. Compris ? 339 00:31:15,104 --> 00:31:15,937 Oui, papa. 340 00:31:16,729 --> 00:31:17,562 Vas-y. 341 00:31:19,979 --> 00:31:22,354 Ankush, regarde. 342 00:31:23,479 --> 00:31:24,937 Je vole ! 343 00:31:27,771 --> 00:31:28,979 Attention ! 344 00:31:33,854 --> 00:31:34,979 Plus de skate. 345 00:31:44,604 --> 00:31:45,604 Frangine ! 346 00:31:52,146 --> 00:31:53,604 Qu'est-ce qui t'a pris ? 347 00:31:54,521 --> 00:31:56,354 Tu as abîmé le skate d'Erick. 348 00:31:57,437 --> 00:31:58,771 On dira quoi à maman ? 349 00:32:01,062 --> 00:32:02,146 Ça t'amuse ? 350 00:32:06,437 --> 00:32:07,271 Viens, Gillu. 351 00:32:14,979 --> 00:32:16,771 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 352 00:32:18,271 --> 00:32:20,812 T'as encore pris une chose à un inconnu ? 353 00:32:25,604 --> 00:32:27,562 Vite, cache-le. Et écoute-moi, 354 00:32:27,646 --> 00:32:29,812 tu le rends demain matin. 355 00:32:30,937 --> 00:32:31,854 Dépêche-toi. 356 00:32:35,229 --> 00:32:37,646 Je serai en double roulement dès demain. 357 00:32:39,937 --> 00:32:41,021 - De l'eau ? - Non. 358 00:33:04,437 --> 00:33:07,646 C'est si différent de Londres. C'est très paisible ici. 359 00:33:07,729 --> 00:33:08,562 Descends. 360 00:33:09,271 --> 00:33:11,229 Mlle Inspiration en personne. 361 00:33:11,312 --> 00:33:12,937 Qu'est-ce qui se passe ? 362 00:33:14,479 --> 00:33:15,396 Un skateboard ! 363 00:33:15,479 --> 00:33:16,312 Quoi ? 364 00:33:17,062 --> 00:33:18,646 Combien ça coûte ? 365 00:33:20,146 --> 00:33:23,229 Elle a abîmé le skate d'Erick. Il est fichu. 366 00:33:24,729 --> 00:33:25,687 Désolée, frère. 367 00:33:30,646 --> 00:33:31,646 Je suis navrée. 368 00:33:32,937 --> 00:33:35,312 Comment t'as fait ça ? 369 00:33:35,396 --> 00:33:36,646 Bon sang ! 370 00:33:38,937 --> 00:33:39,854 Désolée, frère. 371 00:33:40,771 --> 00:33:41,896 Tu as surfé avec ? 372 00:33:46,312 --> 00:33:48,437 - Non. - S'il te plaît, frère. 373 00:33:48,521 --> 00:33:52,229 Non. J'en ai pas besoin. Je n'en veux pas. C'est rien. 374 00:33:52,312 --> 00:33:54,104 Allez, va à l'école. 375 00:33:58,979 --> 00:34:01,062 Ce n'est pas grave. Je m'en fiche. 376 00:34:04,479 --> 00:34:05,312 Oh, non. 377 00:34:18,812 --> 00:34:20,604 Tu voles tes propres parents ? 378 00:34:24,187 --> 00:34:28,021 - C'est ce que nous t'avons appris ? - Non, papa. 379 00:34:28,812 --> 00:34:30,146 Je le remettais. 380 00:34:30,729 --> 00:34:32,187 Tu l'avais déjà volé ? 381 00:34:36,354 --> 00:34:37,771 Je te pose une question. 382 00:34:39,312 --> 00:34:40,937 J'ai fait une erreur, papa. 383 00:34:53,437 --> 00:34:54,271 Frangine. 384 00:34:55,854 --> 00:34:57,687 Pourquoi tu as remis l'argent ? 385 00:34:58,729 --> 00:35:02,354 On aurait pu acheter du chocolat avec. On aurait pu s'amuser. 386 00:35:06,479 --> 00:35:07,312 Désolé. 387 00:35:18,521 --> 00:35:20,896 C'est cool. Je vais finir ça. 388 00:35:25,187 --> 00:35:27,187 - Salut. - Salut, mademoiselle. 389 00:35:30,771 --> 00:35:32,896 J'ai une petite surprise. 390 00:35:33,479 --> 00:35:34,312 T'as fait ça ? 391 00:35:36,854 --> 00:35:40,187 - J'y crois pas. - J'ai pas pu résister. 392 00:35:41,104 --> 00:35:43,687 - Je vous montre ce que c'est ? - Oui ! 393 00:35:45,937 --> 00:35:48,146 Une vraie voiture à roulettes ? 394 00:35:56,104 --> 00:35:56,937 Subodh. 395 00:36:00,854 --> 00:36:02,187 Celui-ci est pour toi. 396 00:36:05,104 --> 00:36:07,562 - Non. - Il est pour toi. S'il te plaît. 397 00:36:07,646 --> 00:36:11,021 - Pour moi ? - Oui. Prends-le. 398 00:36:26,479 --> 00:36:27,562 J'y crois pas. 399 00:36:29,437 --> 00:36:31,312 Le tien est fichu. 400 00:36:31,396 --> 00:36:32,229 Frangine. 401 00:36:34,437 --> 00:36:37,354 Elle nous achètera de nouvelles chaussures aussi ? 402 00:36:39,229 --> 00:36:40,062 Non ? 403 00:37:00,896 --> 00:37:02,104 Parfait. 404 00:37:27,646 --> 00:37:31,271 Merci d'être resté. Je n'y serais pas arrivée sans toi. 405 00:37:31,354 --> 00:37:33,729 Tu croyais que j'allais rater ça ? 406 00:37:33,812 --> 00:37:35,062 C'est énorme. 407 00:37:35,146 --> 00:37:39,562 Ça n'arrive pas tous les jours. Tu leur as donné leur premier skate. 408 00:37:40,687 --> 00:37:43,729 - Tu te souviens de ton premier skate ? - Oui. 409 00:37:43,812 --> 00:37:45,937 J'avais huit ans. 410 00:37:46,021 --> 00:37:47,854 Ma mère me l'a acheté. 411 00:37:48,687 --> 00:37:49,896 Ça m'a sauvé la vie. 412 00:37:50,687 --> 00:37:51,562 Comment ça ? 413 00:37:54,854 --> 00:37:58,396 Ma mère me l'a offert pour me faire sortir de la maison. 414 00:37:59,979 --> 00:38:01,646 Parce que mon beau-père… 415 00:38:04,521 --> 00:38:05,896 n'était pas un mec bien. 416 00:38:07,562 --> 00:38:08,604 Je suis désolée. 417 00:38:09,812 --> 00:38:10,687 Rien de grave. 418 00:38:11,396 --> 00:38:13,104 Alors, que fais-tu ici ? 419 00:38:14,729 --> 00:38:17,354 Voyons, Jess. Tu ne prends pas de congés 420 00:38:17,437 --> 00:38:19,979 et tu ne visites pas des proches. Alors… 421 00:38:21,771 --> 00:38:22,979 Pourquoi es-tu ici ? 422 00:38:26,021 --> 00:38:27,854 Ce petit garçon est mon père. 423 00:38:29,604 --> 00:38:32,312 Il a été adopté d'ici à l'âge de sept ans. 424 00:38:33,354 --> 00:38:34,937 Je l'ai appris récemment, 425 00:38:35,521 --> 00:38:38,104 et mon grand-père m'a donné la photo. 426 00:38:39,979 --> 00:38:41,354 Comment ça s'est fait ? 427 00:38:41,937 --> 00:38:44,312 Mon grand-père avait une usine par ici. 428 00:38:45,562 --> 00:38:46,771 Tu sais, à l'époque. 429 00:38:48,437 --> 00:38:51,062 Et un soir, il y a eu un incendie 430 00:38:51,146 --> 00:38:54,229 et un de ses employés a été piégé dans le bâtiment. 431 00:38:55,646 --> 00:38:58,271 Et avant que quelqu'un puisse l'aider, 432 00:38:59,812 --> 00:39:00,979 il est mort. 433 00:39:02,396 --> 00:39:04,771 Mon grand-père est allé à l'enterrement. 434 00:39:05,396 --> 00:39:07,646 La seule famille de cet ouvrier 435 00:39:08,896 --> 00:39:10,521 était son fils de sept ans. 436 00:39:11,187 --> 00:39:12,021 Mon père. 437 00:39:13,562 --> 00:39:15,312 - C'est incroyable. - Oui. 438 00:39:15,396 --> 00:39:18,687 C'est incroyable qu'un petit détail 439 00:39:18,771 --> 00:39:22,062 puisse changer le cours d'une vie. 440 00:39:23,646 --> 00:39:26,521 Sans mon grand-père, 441 00:39:26,604 --> 00:39:29,854 mon père aurait passé toute sa vie dans ce village. 442 00:39:31,229 --> 00:39:33,646 Il n'aurait jamais rencontré ma mère. 443 00:39:34,562 --> 00:39:36,146 Je ne serais même pas là. 444 00:39:37,521 --> 00:39:38,646 Ça te fait quoi ? 445 00:39:40,854 --> 00:39:43,271 J'aurais aimé qu'il me le dise avant sa mort. 446 00:39:44,146 --> 00:39:44,979 Mais… 447 00:39:46,021 --> 00:39:49,104 je savais que je devais visiter ce village, 448 00:39:50,437 --> 00:39:55,062 juste être ici et voir où il a grandi. 449 00:39:55,562 --> 00:39:57,187 Rencontrer tous ces enfants 450 00:39:57,687 --> 00:40:00,479 me donne l'impression de mieux le connaître. 451 00:40:07,271 --> 00:40:08,854 Tu l'as dit à quelqu'un ici ? 452 00:40:10,812 --> 00:40:13,104 Non, je ne veux rien perturber ici. 453 00:40:16,146 --> 00:40:16,979 Quoi ? 454 00:40:17,062 --> 00:40:19,437 Tu as donné des skateboards aux enfants. 455 00:40:20,021 --> 00:40:22,604 Tu as tout perturbé. 456 00:40:39,021 --> 00:40:40,271 - Hé ! -Attention ! 457 00:40:41,396 --> 00:40:42,437 Dégage de là ! 458 00:40:46,437 --> 00:40:48,062 Ouah, tu le fais trop bien. 459 00:41:50,271 --> 00:41:51,896 Bonjour, monsieur. 460 00:41:51,979 --> 00:41:54,896 - Où sont les autres ? - Ils font du skate. 461 00:41:58,271 --> 00:42:00,312 Ils ont tout chamboulé. 462 00:42:00,396 --> 00:42:04,187 Monsieur, nous avons besoin de vous pour résoudre ce problème. 463 00:42:04,271 --> 00:42:05,646 Tout à fait. 464 00:42:05,729 --> 00:42:07,812 - Agissez. - Je vais faire faillite. 465 00:42:23,604 --> 00:42:27,562 TU ES NOMMÉE DIRECTRICE CRÉATIVE DE LA CAMPAGNE PEACHMYST. BRAVO ! 466 00:42:27,646 --> 00:42:32,687 TU RENTRES CE WEEK-END, N'EST-CE PAS ? 467 00:42:38,521 --> 00:42:41,146 C'était rigolo de sécher l'école aujourd'hui. 468 00:42:47,062 --> 00:42:50,104 LE SKATEBOARD EST INTERDIT AMENDE : 500 ROUPIES 469 00:42:51,521 --> 00:42:52,979 Cinq cent roupies. 470 00:42:53,062 --> 00:42:58,646 ATTENTION AUX CHIENS ET PAS DE SKATE ICI 471 00:43:01,271 --> 00:43:02,979 Arrête ! Tu fais quoi ? 472 00:43:03,646 --> 00:43:04,896 Lis l'affiche. 473 00:43:07,896 --> 00:43:10,062 LE SKATEBOARD EST INTERDIT 474 00:43:10,146 --> 00:43:14,187 Aujourd'hui, on va étudier le père de notre nation, Mahatma Gandhi, 475 00:43:15,187 --> 00:43:18,521 qui a mené la lutte non violente pour l'indépendance. 476 00:43:20,437 --> 00:43:23,854 La marche du sel, le mouvement "Quit India" 477 00:43:23,937 --> 00:43:28,354 et la révolution de la taxe sur le sel ont provoqué une vague dans le pays. 478 00:43:32,396 --> 00:43:34,521 Faire du skate n'est pas un crime ! 479 00:43:34,604 --> 00:43:36,437 Pas un crime ! 480 00:43:36,521 --> 00:43:38,271 Nous voulons nous épanouir ! 481 00:43:38,354 --> 00:43:40,146 Nous épanouir ! 482 00:43:40,229 --> 00:43:42,021 Exaucez nos souhaits ! 483 00:43:42,104 --> 00:43:43,937 Nos souhaits ! 484 00:43:44,021 --> 00:43:45,896 Faire du skate n'est pas un crime ! 485 00:43:45,979 --> 00:43:47,729 Pas un crime ! 486 00:43:47,812 --> 00:43:49,521 Nous voulons nous épanouir ! 487 00:43:49,604 --> 00:43:51,396 Nous épanouir ! 488 00:43:51,479 --> 00:43:53,229 Exaucez nos souhaits ! 489 00:43:53,312 --> 00:43:55,021 Nos souhaits ! 490 00:43:55,104 --> 00:43:56,937 Faire du skate n'est pas un crime ! 491 00:43:57,021 --> 00:43:58,562 C'est le prof, courez ! 492 00:44:11,604 --> 00:44:13,104 Une nuisance quotidienne. 493 00:44:13,187 --> 00:44:17,104 Excusez-moi, vous ne pouvez pas confisquer leurs skates comme ça. 494 00:44:17,187 --> 00:44:19,271 Madame, il y a une plainte contre vous. 495 00:44:19,937 --> 00:44:21,104 Quel est le délit ? 496 00:44:22,062 --> 00:44:25,354 Grâce à vous, seuls deux élèves étaient en classe ! 497 00:44:27,396 --> 00:44:30,187 Même les plus assidus font l'école buissonnière 498 00:44:30,729 --> 00:44:32,271 à cause de cette nuisance. 499 00:44:33,187 --> 00:44:35,104 Ces morveux influencent aussi mon fils ! 500 00:44:35,187 --> 00:44:36,021 Bon, écoutez. 501 00:44:36,604 --> 00:44:39,896 Je ne veux surtout pas qu'ils sèchent l'école. 502 00:44:39,979 --> 00:44:41,687 - Je… - Avez-vous des papiers? 503 00:44:42,729 --> 00:44:43,562 Des papiers ? 504 00:44:43,646 --> 00:44:45,021 On est en Inde ! 505 00:44:45,937 --> 00:44:49,146 C'est différent ici. Montrez-moi votre carte Aadhaar. 506 00:44:49,812 --> 00:44:50,771 Je n'en ai pas. 507 00:44:50,854 --> 00:44:52,187 Elle est obligatoire. 508 00:44:52,271 --> 00:44:54,979 - Je suis britannique. - Alors votre passeport. 509 00:44:56,104 --> 00:44:57,771 C'est l'origine du problème. 510 00:44:57,854 --> 00:45:00,062 - Écoutez-moi… - Écoutez, madame. 511 00:45:00,562 --> 00:45:03,396 - Vous êtes toujours indienne, non ? - Bien sûr ! 512 00:45:03,479 --> 00:45:05,396 Pourquoi apporter ces trucs occidentaux ? 513 00:45:05,479 --> 00:45:06,604 Ce sont des gosses. 514 00:45:06,687 --> 00:45:08,771 Ils jouent et apprennent un sport. 515 00:45:09,979 --> 00:45:13,687 Ils ne peuvent pas faire du skate au milieu de la rue. 516 00:45:15,396 --> 00:45:18,104 Ils font ça n'importe où, 517 00:45:18,187 --> 00:45:21,604 même dans des endroits interdits. 518 00:45:21,687 --> 00:45:23,812 C'est le chaos dans tout le village. 519 00:45:23,896 --> 00:45:26,146 Écoutez, madame, on a un système ici. 520 00:45:26,812 --> 00:45:27,896 Il y a des règles. 521 00:45:27,979 --> 00:45:31,104 Ils détruisent des biens publics. 522 00:45:31,854 --> 00:45:33,604 Ce n'est pas un parc. 523 00:45:34,229 --> 00:45:38,562 Vikram, c'est votre invitée et une dame, je la laisse partir. 524 00:45:38,646 --> 00:45:41,062 - Merci. - Qu'il n'y ait plus de plaintes. 525 00:45:41,562 --> 00:45:44,687 - Je ne serai plus indulgent. - Ça n'arrivera plus. 526 00:45:46,021 --> 00:45:46,937 Allez-y. 527 00:45:47,021 --> 00:45:49,604 Qu'ils signent un truc ou ils remettront ça. 528 00:45:55,229 --> 00:45:56,062 Écoutez, 529 00:45:56,604 --> 00:45:58,729 si l'un de vous rate l'école demain… 530 00:45:58,812 --> 00:46:01,896 Je m'assurerai qu'ils seront là demain. 531 00:46:05,146 --> 00:46:06,021 Les gars ! 532 00:46:09,687 --> 00:46:12,771 Peu importe le pays, tout le monde déteste le skate. 533 00:48:05,562 --> 00:48:06,396 Mademoiselle… 534 00:48:09,604 --> 00:48:10,854 Que faites-vous là ? 535 00:48:11,937 --> 00:48:14,062 C'est la zone de la caste supérieure. 536 00:48:14,937 --> 00:48:17,271 Le système de castes est encore suivi ? 537 00:48:18,896 --> 00:48:21,979 Personne n'en parle, mais c'est une norme tacite. 538 00:48:25,271 --> 00:48:27,354 Désolée que le skate soit interdit. 539 00:48:28,646 --> 00:48:30,354 Je pensais… 540 00:48:32,104 --> 00:48:33,896 Ces skates, c'était du gâchis. 541 00:48:35,146 --> 00:48:37,687 Le skate est le meilleur truc que j'ai vécu. 542 00:48:43,687 --> 00:48:45,062 Vous restez jusqu'à quand ? 543 00:48:46,229 --> 00:48:47,479 Je pars demain. 544 00:48:51,854 --> 00:48:55,187 Mais il reste encore tant à voir. 545 00:49:01,646 --> 00:49:02,479 Assieds-toi. 546 00:49:03,854 --> 00:49:04,687 C'est bon. 547 00:49:05,396 --> 00:49:06,229 Assieds-toi. 548 00:49:40,729 --> 00:49:43,562 SID, DÉSOLÉE. JE NE PEUX PAS ACCEPTER L'OFFRE. 549 00:49:43,646 --> 00:49:46,604 JE DOIS GÉRER UN TRUC ICI. JE T'EXPLIQUERAI. 550 00:50:15,437 --> 00:50:16,396 T'as pas dormi ? 551 00:50:18,021 --> 00:50:21,646 Les gens ne détestent pas les skaters, mais leur fougue. 552 00:50:21,729 --> 00:50:25,354 D'après mes recherches, il n'y a aucun skatepark au Rajasthan. 553 00:50:32,021 --> 00:50:34,646 Le skate, c'est rare en Inde. 554 00:50:34,729 --> 00:50:36,521 - Ça commence à prendre. - Oui. 555 00:50:38,271 --> 00:50:41,646 - Attends. Tu veux… - Je veux construire un skatepark. 556 00:50:42,771 --> 00:50:44,396 - Un skatepark ? - Oui. 557 00:50:44,479 --> 00:50:46,312 - Ici ? Dans ce village ? - Oui. 558 00:50:46,396 --> 00:50:47,854 Tu as assez d'argent ? 559 00:50:49,062 --> 00:50:51,937 J'ai renoncé à une super promotion. Alors, non. 560 00:50:52,021 --> 00:50:54,146 Mais je dois vraiment le faire. 561 00:50:54,229 --> 00:50:56,437 - Une attraction touristique. - Exact. 562 00:50:56,521 --> 00:50:58,521 Je vous suis, madame. Aucun souci. 563 00:50:59,146 --> 00:51:01,104 Merci, Vikram. Et toi ? 564 00:51:03,437 --> 00:51:04,646 Je vais à Bangalore. 565 00:51:04,729 --> 00:51:06,021 - Quoi ? - Hé. 566 00:51:06,104 --> 00:51:08,854 Frère, si vous partez, qui nous aidera ? 567 00:51:09,437 --> 00:51:11,646 Si on veut construire un skatepark, 568 00:51:11,729 --> 00:51:14,396 il faut une équipe. J'ai un pote à Bangalore. 569 00:51:17,354 --> 00:51:19,104 Trop bien ! On va faire ça ! 570 00:51:19,687 --> 00:51:21,229 Merci. 571 00:51:21,854 --> 00:51:23,312 Merci, Vikram. 572 00:51:24,229 --> 00:51:26,021 On va construire un skatepark. 573 00:51:31,354 --> 00:51:36,229 "Pas d'école. Pas de skateboard." 574 00:51:37,562 --> 00:51:39,479 Ouais ! Pas d'école ! 575 00:51:39,562 --> 00:51:42,021 - Tipya, pas d'école. - Non ! 576 00:51:42,104 --> 00:51:43,937 Ankush, non. 577 00:51:44,021 --> 00:51:48,187 Ça veut dire que si tu sèches l'école, tu ne fais pas de skateboard. 578 00:51:48,271 --> 00:51:50,937 - Quoi ? - Oui. C'est la règle. 579 00:51:52,854 --> 00:51:55,229 Il y a des nouvelles règles chaque jour. 580 00:52:03,771 --> 00:52:06,562 Bonjour, monsieur. 581 00:52:09,271 --> 00:52:10,771 Bonjour. Asseyez-vous. 582 00:52:19,479 --> 00:52:21,604 - Bien. - Merci. 583 00:52:22,229 --> 00:52:24,187 De grands objectifs. Très bien. 584 00:52:25,354 --> 00:52:29,354 Personne n'avait jamais pensé à un truc pareil. Très bien. 585 00:52:30,271 --> 00:52:31,896 Qui est en charge ? 586 00:52:32,771 --> 00:52:34,729 Votre père ? Mari ? 587 00:52:34,812 --> 00:52:36,729 Non, juste moi. 588 00:52:36,812 --> 00:52:38,729 Seule ? Très bien. 589 00:52:39,521 --> 00:52:40,479 Très bien. 590 00:52:40,562 --> 00:52:42,479 Avec des financements publics, 591 00:52:42,562 --> 00:52:44,771 on peut créer un excellent skatepark. 592 00:52:45,604 --> 00:52:47,271 C'est très cher, madame. 593 00:52:48,396 --> 00:52:50,896 Comment puis-je approuver ce financement ? 594 00:52:51,937 --> 00:52:54,854 Nos subventions ont été allouées pour cette année. 595 00:52:55,646 --> 00:52:57,771 Et vous ne venez pas d'une ONG. 596 00:52:57,854 --> 00:53:02,646 Essayez l'année prochaine après inscription. Promis. 597 00:53:02,729 --> 00:53:04,729 Dites-moi s'il y a autre chose. 598 00:53:06,562 --> 00:53:09,396 - En fait… - Votre ministre est là pour aider. 599 00:53:09,896 --> 00:53:10,729 Toujours. 600 00:53:14,104 --> 00:53:16,479 On ne peut pas justifier ce financement. 601 00:53:17,562 --> 00:53:19,021 Ce jeu, 602 00:53:19,104 --> 00:53:21,521 je veux dire ce sport, n'a pas de règles. 603 00:53:22,729 --> 00:53:25,562 Comment proposer un sport sans règles au comité ? 604 00:53:26,354 --> 00:53:28,771 La fédération sportive ne peut pas aider. 605 00:53:28,854 --> 00:53:31,354 Essayez un financement privé ou personnel. 606 00:53:31,437 --> 00:53:33,437 Je vais faire ça. Merci. Allons-y. 607 00:53:42,062 --> 00:53:45,271 Ils ne nous aideront pas. Ils n'ont rien à y gagner. 608 00:53:46,812 --> 00:53:48,896 Ils ne comprennent pas vos motifs. 609 00:53:50,021 --> 00:53:51,979 Il nous faut un haut placé. 610 00:54:06,646 --> 00:54:09,062 - Namaste. - On m'a parlé de votre projet. 611 00:54:10,146 --> 00:54:12,729 On n'a jamais osé me demander un terrain. 612 00:54:13,437 --> 00:54:15,104 Oui, c'est beaucoup demander. 613 00:54:15,896 --> 00:54:20,729 Pourquoi voulez-vous construire ce skatepark dans ce village ? 614 00:54:22,021 --> 00:54:23,354 J'ai grandi à Londres. 615 00:54:23,937 --> 00:54:27,854 Je savais ce que je voulais devenir quand j'étais encore à l'école. 616 00:54:28,646 --> 00:54:30,771 J'ai demandé à une fille du village 617 00:54:30,854 --> 00:54:33,437 ce qu'elle voulait faire plus tard, 618 00:54:34,229 --> 00:54:36,979 elle n'avait pas de réponse. 619 00:54:38,021 --> 00:54:41,812 Personne ne lui avait jamais demandé ça. 620 00:54:44,187 --> 00:54:45,229 Ça m'a anéantie. 621 00:54:46,146 --> 00:54:48,562 Ils sont si merveilleux 622 00:54:49,146 --> 00:54:51,646 et créatifs avec le peu qu'ils ont. 623 00:54:52,312 --> 00:54:55,396 En les voyant, je me demande s'il y aurait parmi eux 624 00:54:55,479 --> 00:54:57,521 un scientifique ou un musicien, 625 00:54:57,604 --> 00:55:00,021 ou le prochain skater pro du village 626 00:55:00,104 --> 00:55:03,729 si on leur donne une plateforme et quelqu'un qui croit en eux. 627 00:55:04,729 --> 00:55:07,646 Et j'ignore pourquoi, mais le skate les passionne. 628 00:55:08,271 --> 00:55:12,562 Une des filles dit que quand elle fait du skate, elle se sent libre. 629 00:55:17,104 --> 00:55:21,104 Elle s'est permis de rêver pour la première fois et ça m'inspire. 630 00:55:22,604 --> 00:55:26,604 Maintenant, garçons et filles de différentes castes se fréquentent 631 00:55:26,687 --> 00:55:28,271 et font du skate ensemble. 632 00:55:30,312 --> 00:55:33,146 Si on ne leur donne pas une chance, qui le fera ? 633 00:55:36,562 --> 00:55:38,229 Un moment, s'il vous plaît. 634 00:55:50,937 --> 00:55:53,437 J'ai réfléchi à ce que vous avez dit. 635 00:55:54,604 --> 00:55:57,354 Les gens résistent au changement ici, 636 00:55:58,104 --> 00:56:01,812 surtout si ce changement est mené par une femme. 637 00:56:02,437 --> 00:56:06,354 Il y a des règles tacites pour les femmes ici, 638 00:56:06,437 --> 00:56:08,687 et vous en avez enfreint certaines. 639 00:56:12,187 --> 00:56:15,687 Si je vous dis non aujourd'hui, 640 00:56:15,771 --> 00:56:19,354 la vie continuera telle quelle. 641 00:56:20,479 --> 00:56:22,104 Mais si je dis oui, 642 00:56:22,187 --> 00:56:25,062 demain sera peut-être meilleur. 643 00:56:26,021 --> 00:56:29,312 Et ça pourrait donner du courage 644 00:56:29,396 --> 00:56:34,771 aux filles pour poursuivre leurs rêves. 645 00:56:37,396 --> 00:56:40,562 Un jour, je vous raconterai mon histoire. 646 00:56:41,437 --> 00:56:43,312 D'ici là, commencez le travail. 647 00:56:43,896 --> 00:56:44,729 Bonne chance. 648 00:56:47,021 --> 00:56:49,021 - Merci. - Bonne chance. 649 00:56:54,104 --> 00:56:55,812 Plus rien ne nous arrêtera. 650 00:56:57,729 --> 00:56:59,604 C'est dingue. Ça va se faire. 651 00:56:59,687 --> 00:57:01,979 Je vais tout organiser, madame. 652 00:57:25,604 --> 00:57:26,896 Les voilà ! 653 00:57:26,979 --> 00:57:28,104 Une super équipe. 654 00:57:28,687 --> 00:57:29,729 - Janthavy. - Salut. 655 00:57:30,229 --> 00:57:31,104 Jacob. 656 00:57:31,187 --> 00:57:32,479 - Enchantée. - Kevin. 657 00:57:32,979 --> 00:57:34,937 - Atita. Mikkjel. - Je suis Jacob. 658 00:57:35,021 --> 00:57:36,479 - Bienvenue en Inde. - Merci. 659 00:57:36,562 --> 00:57:38,812 - Je suis Jessica. - Je suis Mikkjel. 660 00:57:38,896 --> 00:57:39,812 Abhishek. 661 00:57:39,896 --> 00:57:41,812 - Bienvenue en Inde. - Merci. 662 00:57:42,396 --> 00:57:45,062 - Bienvenue en Inde. - Je viens de Bangalore. 663 00:57:45,896 --> 00:57:47,521 Bienvenue au Rajasthan. 664 00:57:47,604 --> 00:57:48,979 Oui. Merci. 665 00:57:49,562 --> 00:57:50,646 OK, les gars. 666 00:57:51,771 --> 00:57:53,771 Merci infiniment d'être ici 667 00:57:53,854 --> 00:57:57,187 pour nous aider sur ce projet fou qui nous tient à cœur. 668 00:57:58,146 --> 00:58:00,729 On a tant fait pour en arriver là 669 00:58:00,812 --> 00:58:03,854 et c'est génial que vous soyez là pour nous aider. 670 00:58:03,937 --> 00:58:07,646 Merci pour ton accueil. On est trop contents d'être ici. 671 00:58:07,729 --> 00:58:09,354 Alors, on construit ça où ? 672 00:58:09,937 --> 00:58:13,937 Alors, ici sera érigé le premier skatepark du Rajasthan. 673 00:58:16,479 --> 00:58:19,479 - On va le transformer complètement. - C'est parti. 674 00:59:56,646 --> 00:59:57,479 Un thé. 675 00:59:59,312 --> 01:00:01,104 Tu évites l'appel de qui ? 676 01:00:01,187 --> 01:00:02,021 Bhawani Ji. 677 01:00:02,729 --> 01:00:06,896 Il veut s'impliquer maintenant, car les élections approchent. 678 01:00:09,021 --> 01:00:10,562 J'ai une mission pour lui. 679 01:00:12,979 --> 01:00:15,937 LE PREMIER CHAMPIONNAT DE SKATEBOARD DE L'INDE 680 01:00:21,229 --> 01:00:22,062 Quoi ? 681 01:00:23,646 --> 01:00:25,104 Un championnat de skate. 682 01:00:28,146 --> 01:00:28,979 Allons-y. 683 01:00:29,937 --> 01:00:31,521 Allez, tout le monde ! 684 01:00:31,604 --> 01:00:34,312 - Jessica nous appelle ! - Allez, vite ! 685 01:00:38,312 --> 01:00:39,604 Salut ! 686 01:00:45,312 --> 01:00:47,021 Regarde comme ils sont bons. 687 01:01:01,354 --> 01:01:04,562 Vous avez trois mois pour vous entraîner. 688 01:01:06,104 --> 01:01:09,354 Oui, et il y aura des skaters de toute l'Inde. 689 01:01:09,437 --> 01:01:12,729 Il faudra se préparer pour un parcours de 45 secondes. 690 01:01:13,271 --> 01:01:15,771 Il faudra que tu leur traduises. 691 01:01:15,854 --> 01:01:16,687 D'accord. 692 01:01:17,271 --> 01:01:20,187 Des skaters de toute l'Inde participeront. 693 01:01:20,271 --> 01:01:22,562 Chacun aura 45 secondes 694 01:01:22,646 --> 01:01:26,104 pour montrer autant de tricks que possible. 695 01:01:26,187 --> 01:01:27,604 Comment ça, "tricks" ? 696 01:01:27,687 --> 01:01:29,604 Comme un ollie. 697 01:01:29,687 --> 01:01:32,062 Autant de tricks que vous pouvez. 698 01:01:32,146 --> 01:01:34,396 Et si on tombe ? C'est terminé ? 699 01:01:34,479 --> 01:01:37,646 Non, tu remontes sur la planche. 700 01:01:37,729 --> 01:01:41,562 Au bout de 45 secondes, un coup de sifflet annoncera 701 01:01:41,646 --> 01:01:43,271 que votre temps est écoulé. 702 01:01:43,771 --> 01:01:48,312 Mais souvenez-vous, vous gagnez des points à skater jusqu'au bout. 703 01:01:49,937 --> 01:01:54,729 Vous aurez des points pour les tricks, mais aussi pour le style et la puissance. 704 01:01:54,812 --> 01:01:55,687 OK ? 705 01:01:56,312 --> 01:01:58,729 Vous devez commencer à vous entraîner. 706 01:01:58,812 --> 01:02:00,312 Allons faire du skate ! 707 01:02:09,187 --> 01:02:10,979 Hé, bouge, écarte-toi ! 708 01:02:13,271 --> 01:02:14,729 Ils ont l'air pétrifiés. 709 01:02:14,812 --> 01:02:17,979 Oui. Ils le sont, mais ça va. 710 01:02:18,062 --> 01:02:21,396 C'est complètement différent de tout ce qu'ils ont fait. 711 01:02:22,812 --> 01:02:25,521 - Allez. Tu veux essayer ? - Non, vas-y. 712 01:02:25,604 --> 01:02:29,062 Tu appuies comme pour l'enfoncer dans le sol, 713 01:02:29,146 --> 01:02:30,312 puis tu relâches. 714 01:02:32,104 --> 01:02:33,396 Glisse-le devant, 715 01:02:33,479 --> 01:02:36,396 puis plaque-le au sol à l'atterrissage. 716 01:02:36,479 --> 01:02:37,812 C'est ça, un ollie. 717 01:02:38,604 --> 01:02:39,812 - Ollie ? - C'est ça. 718 01:02:39,896 --> 01:02:41,937 J'ai atteint le sommet 719 01:02:42,021 --> 01:02:43,771 J'ai compris ma valeur 720 01:02:43,854 --> 01:02:47,271 Mes pieds se sont déployés comme des ailes 721 01:02:47,354 --> 01:02:49,354 Je vous montre un drop in ? 722 01:02:49,437 --> 01:02:51,271 Pourquoi devrais-je me plier ? 723 01:02:51,354 --> 01:02:52,937 Pourquoi ne pas réaliser 724 01:02:53,021 --> 01:02:57,271 Les rêves que mes yeux ont vus 725 01:02:57,354 --> 01:02:59,687 Mes soucis de tous les jours 726 01:02:59,771 --> 01:03:01,229 Seront résolus 727 01:03:01,312 --> 01:03:03,312 Ma confiance en moi 728 01:03:03,396 --> 01:03:04,854 Doit jaillir 729 01:03:04,937 --> 01:03:07,437 J'atteindrai le ciel, baignée dans la joie 730 01:03:07,521 --> 01:03:08,937 Comme le vent 731 01:03:09,021 --> 01:03:10,312 Il n'a peur de rien. 732 01:03:12,521 --> 01:03:16,021 Une sensation unique 733 01:03:16,104 --> 01:03:18,604 Pieds fermes sur le sol 734 01:03:19,729 --> 01:03:23,354 La réponse que j'ai tant cherchée 735 01:03:23,437 --> 01:03:25,854 Est désormais à portée de main 736 01:03:25,937 --> 01:03:27,104 Tu peux le faire. 737 01:03:27,187 --> 01:03:29,396 Viser le ciel, à chaque chute 738 01:03:29,479 --> 01:03:30,687 Je me relève 739 01:03:30,771 --> 01:03:34,396 Sans rien tenter, je ne peux savoir Ce que j'ai dans le ventre 740 01:03:34,479 --> 01:03:36,937 Le soleil finira par briller 741 01:03:37,021 --> 01:03:39,437 Un peu comme aujourd'hui 742 01:03:47,354 --> 01:03:49,229 Le soleil va m'illuminer 743 01:03:51,229 --> 01:03:52,354 C'est bien, Kusum ? 744 01:03:52,437 --> 01:03:54,521 J'ai pris mon envol 745 01:03:59,521 --> 01:04:04,146 Le soleil va m'illuminer, je le sais 746 01:04:11,521 --> 01:04:13,187 Suivre mon cœur 747 01:04:13,271 --> 01:04:15,062 Malgré la peur 748 01:04:15,146 --> 01:04:18,771 De monter sur ces roues 749 01:04:18,854 --> 01:04:22,229 La terre remue et le ciel scintille 750 01:04:22,312 --> 01:04:25,146 De me voir franchir ces murs 751 01:04:25,229 --> 01:04:26,187 Tu l'as fait ! 752 01:04:26,271 --> 01:04:27,979 Sans rien tenter 753 01:04:28,062 --> 01:04:29,687 Je ne peux savoir 754 01:04:29,771 --> 01:04:33,271 Si je peux réaliser mes rêves 755 01:04:33,354 --> 01:04:35,396 Je vais mettre de la lumière 756 01:04:35,479 --> 01:04:36,979 Je vais allumer un feu 757 01:04:37,062 --> 01:04:40,979 Je n'ai pas peur, je suis libre 758 01:04:45,562 --> 01:04:48,187 Le soleil va m'illuminer 759 01:05:00,437 --> 01:05:06,604 Le soleil va m'illuminer 760 01:05:06,687 --> 01:05:10,812 J'ai pris mon envol 761 01:05:13,604 --> 01:05:16,729 Au revoir. 762 01:05:17,854 --> 01:05:19,812 - Merci. - Au revoir. 763 01:05:41,271 --> 01:05:42,104 Lève-toi. 764 01:06:09,479 --> 01:06:11,812 T'as réussi le drop in du premier coup. 765 01:06:12,396 --> 01:06:14,062 T'as pas eu peur de tomber ? 766 01:06:14,854 --> 01:06:15,729 Si, 767 01:06:16,687 --> 01:06:17,771 mais j'ai foncé. 768 01:06:19,354 --> 01:06:22,854 On travaille dur pour ce concours, n'est-ce pas ? 769 01:06:47,729 --> 01:06:52,437 Et maintenant, voici la meilleure skateuse du village, 770 01:06:52,521 --> 01:06:54,979 Prerna Bhil ! 771 01:06:55,062 --> 01:06:58,396 Aujourd'hui, elle va nous montrer un énorme drop in ! 772 01:07:06,896 --> 01:07:07,937 Fonce. 773 01:07:27,896 --> 01:07:28,896 Frangine ! 774 01:07:32,437 --> 01:07:33,354 Ça va ? 775 01:07:51,187 --> 01:07:52,437 Ankush. Viens ! 776 01:07:59,312 --> 01:08:00,396 Je reviens vite. 777 01:08:03,021 --> 01:08:04,687 Tipya, attends-moi. 778 01:08:11,312 --> 01:08:12,354 T'as cassé quoi ? 779 01:08:13,687 --> 01:08:14,937 Tu fais quoi ? 780 01:08:17,146 --> 01:08:18,354 Laisse-moi regarder. 781 01:08:18,937 --> 01:08:20,146 Comment t'as eu ça ? 782 01:08:22,187 --> 01:08:23,062 Ce n'est rien. 783 01:08:23,646 --> 01:08:25,187 Comment tu t'es fait ça ? 784 01:08:27,937 --> 01:08:30,062 Je suis tombée en faisant du skate. 785 01:08:41,521 --> 01:08:43,937 Vous avez créé un problème au village. 786 01:08:44,687 --> 01:08:46,729 Gardez ma fille en dehors de ça. 787 01:08:46,812 --> 01:08:50,146 Désolée. Que s'est-il passé ? 788 01:08:50,896 --> 01:08:52,604 Vous apprenez quoi à Prerna ? 789 01:08:53,354 --> 01:08:55,479 Mentir et voler ? 790 01:08:56,146 --> 01:08:58,396 À se comporter comme un garçon ? 791 01:08:58,479 --> 01:09:01,562 Elle ne peux pas faire ses corvées. Son pied est enflé. 792 01:09:04,437 --> 01:09:06,979 Elle a dû se faire mal en faisant du skate. 793 01:09:07,062 --> 01:09:09,937 Je ne sais pas. Elle va bien ? 794 01:09:10,437 --> 01:09:11,396 Bien ? 795 01:09:11,479 --> 01:09:15,312 Elle fait du skate au lieu de se marier. Et s'il y a un accident ? 796 01:09:15,396 --> 01:09:17,771 Qui l'épousera si elle se casse les os ? 797 01:09:19,354 --> 01:09:20,187 Tout va bien ? 798 01:09:20,271 --> 01:09:22,521 Je ne comprends pas ce qu'il raconte. 799 01:09:25,479 --> 01:09:27,437 Elle ne suivra pas votre exemple. 800 01:09:28,021 --> 01:09:31,312 - Les relations hors mariage… - Comment osez-vous ? 801 01:09:31,396 --> 01:09:32,229 Madame. 802 01:09:33,312 --> 01:09:37,729 Les nouvelles circulent vite au village. 803 01:09:37,812 --> 01:09:40,312 Ce n'est pas votre ville, c'est un village. 804 01:09:43,521 --> 01:09:45,229 Éloignez-vous de mes enfants. 805 01:09:46,437 --> 01:09:47,271 Merci. 806 01:09:49,146 --> 01:09:49,979 Viens. 807 01:09:51,437 --> 01:09:53,187 - À plus, Ankush. - Allons-y. 808 01:09:53,271 --> 01:09:54,271 À plus, mon pote. 809 01:09:57,354 --> 01:09:58,687 Il a peut-être raison. 810 01:09:59,937 --> 01:10:01,979 J'ignore si je leur fais du bien. 811 01:10:04,021 --> 01:10:07,479 Je ne me le pardonnerais pas s'il lui arrivait malheur. 812 01:10:09,812 --> 01:10:12,312 Se blesser fait partie du skate. 813 01:10:13,437 --> 01:10:16,396 Je sais. Mais il était si en colère. 814 01:10:18,229 --> 01:10:19,604 Je suis une étrangère. 815 01:10:20,979 --> 01:10:23,812 Je devrais arrêter de m'immiscer dans leurs vies. 816 01:10:25,271 --> 01:10:27,771 Ce genre de truc devait finir par arriver. 817 01:10:45,104 --> 01:10:48,854 Désolé pour ce qu'a dit papa l'autre jour. 818 01:10:54,729 --> 01:10:55,896 Comment va Prerna ? 819 01:10:57,687 --> 01:10:58,604 Elle va mieux, 820 01:11:00,021 --> 01:11:01,812 mais elle est punie. 821 01:11:02,854 --> 01:11:04,937 Elle n'a pas le droit de skater. 822 01:11:31,312 --> 01:11:34,146 Pourquoi tu aimes le skate ? 823 01:11:39,354 --> 01:11:40,271 Je ne sais pas… 824 01:11:42,604 --> 01:11:43,771 Ça me fait du bien. 825 01:11:47,479 --> 01:11:51,437 Je sens que c'est mon truc. 826 01:11:52,479 --> 01:11:53,812 Que j'en suis capable. 827 01:12:03,687 --> 01:12:07,229 Il n'y a personne pour me contrôler, pas de règles à suivre. 828 01:12:12,271 --> 01:12:15,687 Ça me donne l'impression de voler. 829 01:12:26,312 --> 01:12:28,479 Prerna est là ! 830 01:12:31,854 --> 01:12:35,312 Où étais-tu tout ce temps ? Que s'est-il passé ? 831 01:12:36,937 --> 01:12:38,104 Venez. 832 01:12:39,021 --> 01:12:39,979 Allons skater. 833 01:12:57,771 --> 01:12:59,604 Comme si le destin m'en voulait 834 01:12:59,687 --> 01:13:01,646 Comme si mes rêves étaient brisés 835 01:13:01,729 --> 01:13:04,229 Mais maintenant, le ciel entier est à moi 836 01:13:04,812 --> 01:13:08,187 La seule façon de vaincre la peur, c'est de l'affronter. 837 01:13:08,271 --> 01:13:09,187 Confronte-la. 838 01:13:09,271 --> 01:13:10,521 Je n'y arrive pas. 839 01:13:11,437 --> 01:13:13,521 Et si je retombe ? 840 01:13:14,479 --> 01:13:17,312 Desserre tes poings Je les battrai tous 841 01:13:17,396 --> 01:13:18,437 Aie confiance. 842 01:13:18,521 --> 01:13:21,187 Maintenant que le ciel entier est à moi 843 01:13:22,771 --> 01:13:24,812 Ces vœux que j'avais 844 01:13:24,896 --> 01:13:26,896 Qu'ils soient exaucés 845 01:13:26,979 --> 01:13:30,062 J'ai brisé les chaînes De l'envie, de la servitude 846 01:13:30,146 --> 01:13:32,229 Et j'ai fait le grand saut 847 01:13:34,146 --> 01:13:37,062 Amusons-nous un peu 848 01:13:38,146 --> 01:13:40,312 Maintenant que je m'apprête 849 01:13:40,396 --> 01:13:44,521 À prendre les rênes de ma vie 850 01:13:46,937 --> 01:13:48,937 J'ai fait le grand saut 851 01:13:49,021 --> 01:13:50,479 Tu es mon meilleur ami. 852 01:13:50,562 --> 01:13:51,979 Amusons-nous un peu 853 01:13:52,062 --> 01:13:54,812 Tu connais mes autres meilleurs amis ? 854 01:13:54,896 --> 01:13:58,229 Maintenant que je m'apprête À prendre les rênes de ma vie 855 01:13:58,312 --> 01:13:59,896 Jessica et Subodh. 856 01:14:21,187 --> 01:14:26,062 Je suis plus rapide que le vent 857 01:14:29,604 --> 01:14:31,437 Je suis tout aussi surprise 858 01:14:31,521 --> 01:14:34,104 Par l'histoire de ma vie 859 01:14:37,354 --> 01:14:41,062 L'oiseau a brisé sa cage et pris son envol 860 01:14:41,146 --> 01:14:45,312 Il a tourné le dos À la peur et aux tracas 861 01:14:45,396 --> 01:14:49,396 Envolé 862 01:14:53,729 --> 01:14:55,937 J'ai fait le grand saut 863 01:14:57,604 --> 01:15:00,021 Amusons-nous un peu 864 01:15:01,604 --> 01:15:03,812 Maintenant que je m'apprête 865 01:15:03,896 --> 01:15:09,271 À prendre les rênes de ma vie 866 01:15:20,979 --> 01:15:24,604 J'ai fait le grand saut 867 01:15:39,854 --> 01:15:42,104 "C'est le dernier jour du carnaval. 868 01:15:42,187 --> 01:15:48,312 "Si tu viens avec moi, je saurai que tu m'aimes aussi." 869 01:17:18,021 --> 01:17:20,437 Tout le village sait avec qui tu étais. 870 01:17:22,937 --> 01:17:27,562 Ce sont des brahmanes, une caste élevée. On ne peut pas se mêler à eux. 871 01:17:32,854 --> 01:17:34,354 C'est ce que tu cachais ? 872 01:17:37,562 --> 01:17:39,021 Quel culot ! 873 01:17:39,646 --> 01:17:41,271 Te blesser n'était pas assez ? 874 01:17:45,312 --> 01:17:47,687 Papa, le concours est dans une semaine. 875 01:17:47,771 --> 01:17:48,896 Ferme-la ! 876 01:17:48,979 --> 01:17:50,729 - Je t'en prie. - Pousse-toi ! 877 01:17:53,354 --> 01:17:56,687 À défaut de nous rendre fiers, ne nous mets pas la honte. 878 01:18:04,937 --> 01:18:05,896 Papa… 879 01:18:16,354 --> 01:18:17,687 Il faut la marier. 880 01:18:17,771 --> 01:18:19,896 Je ne veux plus en être responsable. 881 01:18:45,312 --> 01:18:46,312 Où est Gillu ? 882 01:18:53,062 --> 01:18:54,437 Tu lui as fait quoi ? 883 01:19:09,979 --> 01:19:11,104 Ankush la ramènera. 884 01:19:39,104 --> 01:19:40,104 C'est joli, non ? 885 01:19:41,312 --> 01:19:42,646 - Je le prends. - OK. 886 01:19:43,354 --> 01:19:44,187 Ça… 887 01:19:47,271 --> 01:19:48,104 OK. 888 01:19:59,854 --> 01:20:01,979 - Ce sera prêt dans deux jours. - OK. 889 01:20:04,604 --> 01:20:05,479 Sois heureuse. 890 01:20:07,979 --> 01:20:08,937 Allons-y. 891 01:20:30,562 --> 01:20:34,812 Si tu ne l'aimes pas, ne l'épouse pas. On s'en fiche. 892 01:20:35,521 --> 01:20:37,521 Au moins, t'as une nouvelle robe. 893 01:20:53,979 --> 01:20:54,812 Après vous. 894 01:20:57,937 --> 01:21:00,854 - Vous serez prêts en une semaine ? - Oui, ça ira. 895 01:21:00,937 --> 01:21:01,771 Du thé ? 896 01:21:04,271 --> 01:21:07,687 - Alors, en quoi es-tu bonne ? - Au skate. 897 01:21:08,354 --> 01:21:10,062 - Quoi ? - Au ménage ! 898 01:21:10,146 --> 01:21:11,812 - Elle le fait bien. - Bien. 899 01:21:11,896 --> 01:21:14,604 - Elle nettoie très bien. - D’accord. 900 01:21:14,687 --> 01:21:16,104 Elle cuisine bien aussi. 901 01:21:17,062 --> 01:21:20,937 Elle gère toutes les tâches ménagères. Vous en serez satisfaite. 902 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 Très bien. 903 01:21:39,562 --> 01:21:41,104 - Elle est mignonne. - Oui. 904 01:21:41,937 --> 01:21:42,896 Allons discuter. 905 01:21:45,729 --> 01:21:49,771 Elle nous plaît. Occupez-vous du reste. 906 01:21:51,271 --> 01:21:55,437 - Vous serez prêts dans sept jours ? - Tout sera prêt. 907 01:21:55,521 --> 01:21:58,146 J'ai parlé à mon patron. Il m'aidera aussi. 908 01:21:59,687 --> 01:22:01,479 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 909 01:22:02,146 --> 01:22:03,771 Je vais parler à ton père. 910 01:22:05,687 --> 01:22:06,521 Non. 911 01:22:08,521 --> 01:22:10,437 Ça va compliquer les choses. 912 01:22:12,521 --> 01:22:14,562 Il a tout vendu pour organiser ça. 913 01:22:17,521 --> 01:22:20,312 Mais c'est un grand pas. Tu es sûre ? 914 01:22:28,604 --> 01:22:30,312 Je suis venue dire au revoir. 915 01:22:34,021 --> 01:22:36,729 J'irai dans un autre village après le mariage. 916 01:23:27,271 --> 01:23:29,896 Prerna, c'est quoi, tout ça ? 917 01:23:33,021 --> 01:23:34,396 Tu ne vois pas ? 918 01:23:36,146 --> 01:23:38,312 Tu aimes le skate par-dessus tout, non ? 919 01:23:39,187 --> 01:23:41,104 Ça n'a plus d'importance. 920 01:23:43,646 --> 01:23:47,229 Il reste du temps avant le championnat. Tu peux participer. 921 01:23:47,729 --> 01:23:49,229 Je me marie le même jour. 922 01:23:51,354 --> 01:23:52,562 Pars, s'il te plaît. 923 01:23:55,146 --> 01:23:57,021 Si on te voit, ce sera l'enfer. 924 01:24:14,562 --> 01:24:16,021 Tenez, prenez ça. 925 01:24:17,854 --> 01:24:18,687 Bien. 926 01:24:19,187 --> 01:24:20,271 Hé ! Narayan, 927 01:24:20,854 --> 01:24:21,812 que fais-tu là ? 928 01:24:23,396 --> 01:24:26,354 Ce n'est pas à toi de t'asseoir. Donne ça à Dal Ji. 929 01:24:27,229 --> 01:24:28,896 Il n'a toujours pas fini. 930 01:24:28,979 --> 01:24:31,187 Frère, plus vite, s'il vous plaît. 931 01:24:31,271 --> 01:24:33,187 On doit l'envoyer là-bas aussi. 932 01:24:34,354 --> 01:24:36,771 Chanda, prends ça. Vite. 933 01:24:36,854 --> 01:24:38,062 J'en apporte plus. 934 01:24:39,437 --> 01:24:41,187 Mesdames et messieurs, 935 01:24:41,271 --> 01:24:42,604 habitants de Khempur, 936 01:24:43,187 --> 01:24:48,104 bienvenue au Championnat de skateboard de l'Inde. 937 01:24:55,062 --> 01:24:58,521 Accueillons Bhawani Ji avec un tonnerre d'applaudissements, 938 01:25:01,854 --> 01:25:04,604 ainsi que nos deux juges, 939 01:25:05,437 --> 01:25:08,062 M. Darius et M. Emmanuel. 940 01:25:08,646 --> 01:25:10,396 - Vous êtes prêts ? - Oui ! 941 01:25:10,479 --> 01:25:12,896 Vous allez tous déchirer. 942 01:25:14,062 --> 01:25:17,021 Sans plus attendre, débutons ce championnat. 943 01:25:17,104 --> 01:25:21,812 Notre première participante est la fierté de Khempur. 944 01:25:22,479 --> 01:25:24,604 Notre Lila à nous ! 945 01:25:27,479 --> 01:25:29,687 Quatre boîtes sont juste là. 946 01:25:31,437 --> 01:25:32,271 Donne ta main. 947 01:25:33,271 --> 01:25:36,646 Maman, Ankush dit que le mari mâche du tabac. 948 01:25:38,021 --> 01:25:39,896 Tu vas vite t'y habituer. 949 01:25:41,354 --> 01:25:42,979 Tu crois qu'il est le bon ? 950 01:25:44,937 --> 01:25:47,312 Je n'ai vu ton père qu'après le mariage. 951 01:25:48,396 --> 01:25:50,229 J'avais à peu près ton âge. 952 01:25:51,687 --> 01:25:52,896 J'étais très faible, 953 01:25:53,896 --> 01:25:54,854 mais pas toi. 954 01:25:56,271 --> 01:25:57,104 C'est-à-dire ? 955 01:26:00,312 --> 01:26:03,104 J'ai beaucoup saigné à ta naissance. 956 01:26:04,021 --> 01:26:07,271 Mon utérus était faible. Je devais faire attention. 957 01:26:09,187 --> 01:26:11,521 C'est pour ça que tu es née prématurée. 958 01:26:13,354 --> 01:26:16,187 Les filles nées au huitième mois sont combatives. 959 01:26:17,437 --> 01:26:18,854 C'est pourquoi tu es là. 960 01:26:21,437 --> 01:26:23,437 Tu n'étais pas faible pour Ankush ? 961 01:26:25,687 --> 01:26:29,604 Si, mais une fille ne suffit pas pour faire une famille. 962 01:26:30,521 --> 01:26:32,146 Tout le monde veut un fils. 963 01:26:34,896 --> 01:26:37,271 Et puis, mon choix n'a jamais compté. 964 01:26:41,979 --> 01:26:43,896 Chacun sa propre destinée. 965 01:26:45,229 --> 01:26:46,812 Rien ne peut la changer. 966 01:26:48,687 --> 01:26:50,896 Et si le skate est ma destinée ? 967 01:27:06,562 --> 01:27:07,437 Tu es belle. 968 01:27:14,562 --> 01:27:17,812 Et Tipu présente son trick unique. 969 01:27:17,896 --> 01:27:20,021 C'est super, mon grand. Bravo ! 970 01:27:20,104 --> 01:27:22,896 Il avance sans crainte, 971 01:27:22,979 --> 01:27:25,396 mais oups ! 972 01:27:25,479 --> 01:27:27,854 Et c'est la fin des 45 secondes de Tipu. 973 01:27:29,479 --> 01:27:33,646 Maintenant, dans la catégorie Junior, de Bhil Basti, nous avons : 974 01:27:33,729 --> 01:27:34,937 Ankush ! 975 01:27:35,979 --> 01:27:38,021 Applaudissez-le. 976 01:27:38,104 --> 01:27:41,479 On dirait qu'il va commencer par un trick sur le rebord. 977 01:27:45,604 --> 01:27:46,979 Bien joué ! 978 01:27:49,146 --> 01:27:50,354 Allez, Ankush ! 979 01:27:55,604 --> 01:27:57,604 Il a du style, c'est sûr. 980 01:27:59,604 --> 01:28:02,562 On l'applaudit bien fort. Bien joué ! 981 01:28:04,021 --> 01:28:06,937 Quel beau travail ! Fabuleux ! 982 01:28:07,021 --> 01:28:09,937 Le skater suivant vient de Delhi. 983 01:28:10,021 --> 01:28:11,396 Rahul, prends ça vite. 984 01:28:11,479 --> 01:28:14,479 Vite. Cours ! Nous sommes en retard pour le mariage. 985 01:28:18,896 --> 01:28:21,437 Ankush, tu traînes encore ? 986 01:28:21,521 --> 01:28:22,812 Vas-y. Habille-toi. 987 01:28:22,896 --> 01:28:24,854 C'est pas le moment de skater. 988 01:28:29,937 --> 01:28:31,312 Tout le monde est prêt. 989 01:28:31,812 --> 01:28:33,146 Le cortège va arriver. 990 01:28:34,854 --> 01:28:37,104 Je ne veux pas être faible. 991 01:28:40,187 --> 01:28:42,271 Je veux skater une dernière fois. 992 01:28:51,812 --> 01:28:53,062 Laisse ça. 993 01:28:57,521 --> 01:28:58,521 Quoi ? 994 01:28:58,604 --> 01:29:00,854 Vite. Je dirai le plan à mademoiselle. 995 01:29:09,396 --> 01:29:10,229 Qu'y a-t-il ? 996 01:29:12,812 --> 01:29:15,312 Avec Shivam, on finit la catégorie Junior. 997 01:29:15,396 --> 01:29:17,312 OK. Tenez ça. J'arrive. 998 01:29:17,396 --> 01:29:19,437 Passons aux filles seniors. 999 01:29:19,521 --> 01:29:21,771 - Dans cette catégorie, on a… - Vikram. 1000 01:29:28,771 --> 01:29:31,312 On adore les surprises dans ce village ! 1001 01:29:31,396 --> 01:29:34,646 Jusqu'ici, on a donné la priorité aux filles, 1002 01:29:34,729 --> 01:29:38,021 mais cette fois, les garçons passeront en premier. 1003 01:29:38,104 --> 01:29:43,104 Applaudissons les garçons de la catégorie senior. 1004 01:29:43,771 --> 01:29:45,604 Rahul ! 1005 01:29:46,396 --> 01:29:49,229 Il est hyper rapide et concentré. 1006 01:29:50,187 --> 01:29:51,187 Bravo, Rahul. 1007 01:29:53,146 --> 01:29:55,812 Et un merveilleux tour de pied ! 1008 01:29:56,312 --> 01:29:58,812 Notre village de skateurs assure ! 1009 01:30:07,604 --> 01:30:10,312 Papa, le tissu est tombé. 1010 01:30:12,604 --> 01:30:14,604 D'accord, rapporte cette assiette. 1011 01:30:29,229 --> 01:30:30,354 Tu es encore là ? 1012 01:30:30,937 --> 01:30:32,271 Tu es bon à rien. 1013 01:30:33,104 --> 01:30:35,896 - Ankush, je te cherchais. - Prends l'assiette. 1014 01:31:40,521 --> 01:31:42,312 Prerna, le cortège est arrivé. 1015 01:33:23,812 --> 01:33:25,687 Comment tu es sortie ? 1016 01:33:27,854 --> 01:33:30,229 - Les filles ne sont pas passées ? - Non. 1017 01:33:30,312 --> 01:33:31,979 Tu vas skater avec ta robe ? 1018 01:34:13,937 --> 01:34:14,854 Appelle Prerna. 1019 01:34:31,729 --> 01:34:32,562 Prerna ? 1020 01:34:47,646 --> 01:34:50,062 La prochaine candidate 1021 01:34:50,146 --> 01:34:52,354 est Deepa de Janwar ! 1022 01:34:53,479 --> 01:34:54,854 Applaudissez bien fort. 1023 01:35:04,854 --> 01:35:07,104 Allez, ma grande ! Fonce ! 1024 01:35:26,896 --> 01:35:28,187 Où vas-tu ? 1025 01:35:28,771 --> 01:35:31,271 Ouah, Mini enchaîne les tricks. 1026 01:35:32,146 --> 01:35:35,146 Impressionnant. Je ne connais pas ce trick. 1027 01:35:35,229 --> 01:35:38,729 Nos jeunes skaters doivent être très inspirés. Pas vrai ? 1028 01:35:38,812 --> 01:35:41,354 Un tonnerre d'applaudissements pour elle ! 1029 01:35:45,021 --> 01:35:47,229 Bien joué, Mini. Bravo ! 1030 01:35:50,104 --> 01:35:51,937 Quoi de mieux que la maharani 1031 01:35:52,021 --> 01:35:55,187 nous honorant de sa présence ? 1032 01:35:55,687 --> 01:35:57,062 On a des filles du village. 1033 01:35:57,146 --> 01:36:00,771 Un tonnerre d'applaudissements pour notre maharani ! 1034 01:36:04,271 --> 01:36:06,896 Elle a offert son terrain pour ce skatepark. 1035 01:36:06,979 --> 01:36:11,479 Le village de Khempur a l'honneur de l'avoir à cette compétition de skate. 1036 01:36:11,562 --> 01:36:13,729 Bienvenue parmi nous, Votre Altesse. 1037 01:36:15,687 --> 01:36:17,312 Applaudissez bien fort ! 1038 01:36:29,396 --> 01:36:31,729 Passons à notre prochaine participante. 1039 01:36:31,812 --> 01:36:33,229 Prends mes chaussures. 1040 01:36:33,312 --> 01:36:35,854 La dernière de la catégorie filles seniors 1041 01:36:36,354 --> 01:36:41,312 et la seule participante de cette catégorie de notre village : 1042 01:36:44,562 --> 01:36:46,771 notre Prerna à nous ! 1043 01:36:51,979 --> 01:36:53,687 Applaudissons-la bien fort ! 1044 01:37:25,354 --> 01:37:28,229 Elle assure le Bertslide avec tant de facilité. 1045 01:37:47,771 --> 01:37:50,729 Elle doit rester sur son skate encore 15 secondes. 1046 01:37:59,479 --> 01:38:00,562 Mais attendez, 1047 01:38:02,604 --> 01:38:05,021 elle se dirige vers le Monster Bowl ! 1048 01:38:21,854 --> 01:38:22,771 Allez. 1049 01:38:26,146 --> 01:38:27,021 Allez, Prerna. 1050 01:39:04,687 --> 01:39:06,146 Bravo ! 1051 01:39:16,229 --> 01:39:18,479 Avant d'annoncer les gagnants, 1052 01:39:19,604 --> 01:39:22,521 j'aimerais dire que c'est la première fois 1053 01:39:22,604 --> 01:39:25,812 que je vois tant de joie dans ce village. 1054 01:39:27,521 --> 01:39:31,437 Si on donne cette rare chance à nos enfants, 1055 01:39:31,521 --> 01:39:33,229 on pourrait peut-être un jour 1056 01:39:33,312 --> 01:39:37,354 avoir un champion du monde de ce village. 1057 01:39:40,646 --> 01:39:44,104 Mais un champion n'est pas juste un gagnant. 1058 01:39:45,604 --> 01:39:51,229 Un vrai champion fait preuve de courage, de passion 1059 01:39:51,312 --> 01:39:53,729 et de détermination face à l'adversité. 1060 01:39:55,062 --> 01:39:57,562 Tu as assuré ton drop in. Viens là. 1061 01:39:58,521 --> 01:40:02,771 Aujourd'hui, j'ai vu ce courage et cette détermination chez une personne. 1062 01:40:03,271 --> 01:40:05,729 Et j'aimerais lui donner un prix spécial. 1063 01:40:05,812 --> 01:40:07,604 Désolée, papa. 1064 01:40:11,479 --> 01:40:12,562 Prerna Bhil. 1065 01:40:13,687 --> 01:40:15,021 Rejoins-moi sur scène. 1066 01:40:16,896 --> 01:40:18,729 Ne stresse pas. Viens. 1067 01:40:25,521 --> 01:40:26,354 Vas-y. 1068 01:41:35,812 --> 01:41:36,854 Des chaussures ! 1069 01:41:38,896 --> 01:41:40,271 Des chaussures rouges ! 1070 01:41:49,521 --> 01:41:53,521 LE DESERT DOLPHIN SKATEPARK A ÉTÉ CONSTRUIT EN 45 JOURS POUR CE FILM. 1071 01:41:53,604 --> 01:41:57,854 C'EST UN SKATEPARK COMMUNAUTAIRE OÙ LES FILLES SONT ENCOURAGÉES À RÊVER. 1072 01:41:59,104 --> 01:42:03,437 C'EST LE PREMIER SKATEPARK DU RAJASTHAN ET L'UN DES PLUS GRANDS DE L'INDE, 1073 01:42:03,521 --> 01:42:06,896 OÙ DES CENTAINES D'ENFANTS FONT DU SKATE TOUS LES JOURS. 1074 01:46:03,854 --> 01:46:06,937 Sous-titres : Sarra Miled