1 00:00:06,354 --> 00:00:10,687 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:51,812 --> 00:00:53,271 Πιο γρήγορα, αδερφή. 3 00:00:53,771 --> 00:00:55,396 Έχει πολλή πλάκα. 4 00:00:55,896 --> 00:00:57,021 Πιο γρήγορα! 5 00:01:02,646 --> 00:01:04,146 Ναι! 6 00:01:04,229 --> 00:01:06,479 Πιο γρήγορα. 7 00:01:25,062 --> 00:01:25,896 Πιο γρήγορα! 8 00:01:42,729 --> 00:01:43,729 Γεια. 9 00:02:31,396 --> 00:02:33,729 Ρίξε μια ματιά. Πόσα δίνεις γι' αυτό; 10 00:02:33,812 --> 00:02:35,104 Πενήντα ρουπίες. 11 00:02:35,187 --> 00:02:37,937 -Είναι λίγα. -Αυτή η ποιότητα δεν πουλάει καλά. 12 00:02:38,021 --> 00:02:42,396 -Τουλάχιστον δες τα προϊόντα. -Δεν μπορώ να δώσω περισσότερα. Φύγε. 13 00:03:26,479 --> 00:03:28,729 Συνεχίζεις να μην έρχεσαι στο σχολείο; 14 00:03:31,604 --> 00:03:32,437 Κύριε, εγώ… 15 00:03:32,979 --> 00:03:35,146 Είχε δουλειά στο σπίτι. Θα έρθει αύριο. 16 00:03:35,229 --> 00:03:36,521 -Σίγουρα; -Ναι, κύριε. 17 00:03:36,604 --> 00:03:37,979 Εντάξει, τα λέμε αύριο. 18 00:04:18,354 --> 00:04:19,187 Αδερφή; 19 00:04:20,104 --> 00:04:20,979 Τι κάνεις; 20 00:04:22,771 --> 00:04:24,729 Μπορώ να πάω στο σχολείο αύριο, 21 00:04:26,104 --> 00:04:27,562 μα δεν μου κάνει η στολή. 22 00:04:48,562 --> 00:04:49,729 Αδερφή, πάρε αυτό. 23 00:04:51,604 --> 00:04:54,146 -Τι είναι αυτό; -Σου βρήκα στολή. 24 00:04:57,479 --> 00:04:58,687 Πού το βρήκες; 25 00:04:59,271 --> 00:05:01,229 Και είναι και λευκό! 26 00:05:02,979 --> 00:05:04,896 Τουλάχιστον τώρα έχεις στολή. 27 00:05:15,396 --> 00:05:18,271 Καλημέρα, κύριε. 28 00:05:18,354 --> 00:05:19,729 Καλημέρα. 29 00:05:19,812 --> 00:05:20,729 Καθίστε. 30 00:05:23,437 --> 00:05:24,396 Λοιπόν, παιδιά, 31 00:05:24,479 --> 00:05:27,062 σήμερα θα μελετήσουμε το τρίτο κεφάλαιο. 32 00:05:27,146 --> 00:05:29,396 Θα μάθουμε για τους υδάτινους πόρους. 33 00:05:31,271 --> 00:05:34,479 Θα μιλήσουμε για τα βασικά ζητήματα σχετικά με το νερό. 34 00:05:34,562 --> 00:05:35,562 Δώστε προσοχή. 35 00:05:35,646 --> 00:05:39,021 -Πού είναι το βιβλίο σου; -Πρώτα έχουμε την έλλειψη νερού. 36 00:05:39,771 --> 00:05:42,854 Την εκμετάλλευση υπόγειων υδάτων. 37 00:05:43,687 --> 00:05:46,187 Την αδυναμία χρήσης επιφανειακών υδάτων. 38 00:05:46,854 --> 00:05:49,562 Την υπερβολική χρήση της γεωργικής γης. 39 00:05:55,437 --> 00:05:56,312 Σήκω όρθια. 40 00:05:59,271 --> 00:06:00,562 Το βιβλίο σου; 41 00:06:02,354 --> 00:06:03,187 Το ξέχασα. 42 00:06:04,021 --> 00:06:06,604 Ήρθες επιτέλους στο σχολείο 43 00:06:07,437 --> 00:06:09,271 και ξέχασες το βιβλίο σου; 44 00:06:10,771 --> 00:06:12,729 Τι τρέχει με τη στολή σου; 45 00:06:14,271 --> 00:06:15,104 Φύγε. 46 00:06:16,229 --> 00:06:17,562 Καθάρισε τον διάδρομο. 47 00:06:18,396 --> 00:06:19,229 Κουνήσου! 48 00:06:23,562 --> 00:06:24,562 Ησυχία! 49 00:06:25,854 --> 00:06:28,312 Θα ήθελα μια μάρκα για τους υπολογιστές. 50 00:06:31,021 --> 00:06:32,229 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 51 00:06:51,562 --> 00:06:52,479 Τι έκανες; 52 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 Ξέχασα το βιβλίο μου. 53 00:07:10,979 --> 00:07:15,646 ΟΥΝΤΑΪΠΟΥΡ, ΡΑΤΖΑΣΤΑΝ, ΙΝΔΙΑ 54 00:07:21,729 --> 00:07:23,604 Πάει στο Κεμπούρ. 55 00:07:23,687 --> 00:07:26,479 Πάμε. Κεμπούρ! 56 00:07:26,562 --> 00:07:30,354 Ανεβείτε όλοι. Πάει στο Κεμπούρ. 57 00:07:30,854 --> 00:07:32,104 Κεμπούρ! 58 00:07:32,187 --> 00:07:33,979 Ανεβείτε όλοι. Προς Κεμπούρ. 59 00:07:35,312 --> 00:07:37,187 Ανέβα, θεία. Πάει στο Κεμπούρ! 60 00:08:10,937 --> 00:08:15,271 ΚΕΜΠΟΥΡ 6 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ 61 00:08:22,854 --> 00:08:25,229 Εδώ κατεβαίνετε. 62 00:08:27,354 --> 00:08:28,187 Κατεβείτε. 63 00:08:28,771 --> 00:08:29,604 Εδώ; 64 00:08:30,229 --> 00:08:32,062 Τι; Όχι… 65 00:08:32,937 --> 00:08:36,229 Πρέπει να πάω εδώ. Στο Βίκραμ Τζι. Είναι ξενοδοχείο. 66 00:08:56,604 --> 00:08:59,104 ΧΩΡΙΟ ΚΕΜΠΟΥΡ, ΙΝΔΙΑ 67 00:08:59,187 --> 00:09:02,354 45 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΟ ΟΥΝΤΑΪΠΟΥΡ 68 00:09:15,479 --> 00:09:19,354 ΞΕΝΩΝΑΣ ΑΑΣΙΡΒΑΑΝΤ 69 00:09:22,021 --> 00:09:22,854 Βίκραμ; 70 00:09:22,937 --> 00:09:24,562 Καλώς ήρθατε. Περάστε. 71 00:09:24,646 --> 00:09:25,646 Ευχαριστώ. 72 00:09:25,729 --> 00:09:27,021 Το δωμάτιό σας. 73 00:09:28,312 --> 00:09:31,437 Η καταχώρησή μου στο ίντερνετ έχει απίστευτη απήχηση. 74 00:09:31,521 --> 00:09:35,521 Έχω κρατήσεις από όλο τον κόσμο, όπως εσείς που ήρθατε από Λονδίνο. 75 00:09:36,062 --> 00:09:39,437 -Πόσες μέρες θα μείνετε; -Ήρθα για δύο εβδομάδες. 76 00:09:40,104 --> 00:09:42,771 Κανένα πρόβλημα. Δεν θα έχετε κανένα παράπονο. 77 00:09:42,854 --> 00:09:44,979 Μα κάντε μας μια καλή κριτική μετά. 78 00:09:47,104 --> 00:09:49,437 Η θέα είναι η ειδικότητά μας. 79 00:09:49,979 --> 00:09:52,437 Έρχονται από παντού μόνο για τη θέα. 80 00:09:52,521 --> 00:09:54,271 Είναι όμορφο θέαμα. 81 00:09:55,604 --> 00:09:57,479 Καλή σας ξεκούραση. Καληνύχτα. 82 00:09:57,562 --> 00:09:58,437 Ευχαριστώ. 83 00:10:04,979 --> 00:10:06,896 Εκκρεμούν οι οφειλές του μήνα. 84 00:10:06,979 --> 00:10:08,604 Εντάξει. Δώσε μου φακές. 85 00:10:19,104 --> 00:10:20,271 Σκεφτόμουν… 86 00:10:20,854 --> 00:10:21,687 Δηλαδή… 87 00:10:22,187 --> 00:10:23,396 Η Ρούπα έλεγε 88 00:10:24,021 --> 00:10:27,146 ότι συμπλήρωσε την αίτηση για να αρχίσει το ράψιμο. 89 00:10:28,437 --> 00:10:30,562 Αν δεν έχεις αντίρρηση… 90 00:10:30,646 --> 00:10:32,312 Με θεωρείς ανίκανο; 91 00:10:35,021 --> 00:10:37,104 Το τουβλοποιείο δεν είναι κακή δουλειά. 92 00:10:38,312 --> 00:10:40,271 Αρκεί που δουλεύεις στα χωράφια. 93 00:10:40,854 --> 00:10:42,729 Μα δεν αρκεί για τα έξοδα 94 00:10:43,687 --> 00:10:44,812 του σπιτιού. 95 00:10:46,354 --> 00:10:48,062 Τα χρέη μας θα αυξηθούν. 96 00:10:48,562 --> 00:10:51,562 -Ίσως μπορώ να βοηθήσω κι εγώ. -Αλήθεια; 97 00:10:53,729 --> 00:10:55,146 Θέλετε να κάνετε κουμάντο; 98 00:10:58,646 --> 00:11:01,312 Με το ζόρι πουλάς φιστίκια και θες να βοηθήσεις; 99 00:11:01,396 --> 00:11:04,271 -Και γι' αυτό εγώ θέλω να… -Εσύ τι; 100 00:11:04,354 --> 00:11:06,854 Ξέρεις τι θα πει ο κόσμος 101 00:11:06,937 --> 00:11:08,437 αν πάτε σε εργοστάσιο; 102 00:11:08,521 --> 00:11:11,521 Ότι είμαι ανίκανος και βάζω τη γυναίκα μου να δουλέψει. 103 00:11:12,729 --> 00:11:13,687 Όχι, μα… 104 00:11:14,187 --> 00:11:15,562 Οι καιροί αλλάζουν. 105 00:11:17,562 --> 00:11:18,979 Μας έγινες και ειδικός! 106 00:11:31,187 --> 00:11:32,021 Άλλο ρύζι; 107 00:11:51,229 --> 00:11:52,437 ΕΙΚΟΣΙ ΡΟΥΠΙΕΣ 108 00:11:56,521 --> 00:11:58,187 Ένα μπουκάλι νερό, παρακαλώ. 109 00:11:59,521 --> 00:12:01,187 -Πόσο κάνει; -Είκοσι ρουπίες. 110 00:12:05,729 --> 00:12:06,562 Ευχαριστώ. 111 00:12:12,271 --> 00:12:13,687 Θέλεις και το βιβλίο; 112 00:12:15,937 --> 00:12:17,687 Όχι, θα το αγοράσω άλλη φορά. 113 00:12:18,354 --> 00:12:19,187 Εντάξει. 114 00:12:24,687 --> 00:12:25,854 Γεια σου. 115 00:12:30,354 --> 00:12:33,312 -Υπάρχει κανένα αξιοθέατο εδώ γύρω; -Ναι. Το χωριό. 116 00:12:57,604 --> 00:13:00,354 Ανκούς! Τι κάνεις; Έλα εδώ! 117 00:13:01,729 --> 00:13:06,187 Ανκούς! Άφησέ τον, Ανκούς! 118 00:13:06,271 --> 00:13:09,521 Τι κάνεις, Ανκούς; Άφησέ τον! 119 00:13:09,604 --> 00:13:10,479 Όχι, Ανκούς! 120 00:13:11,937 --> 00:13:13,354 Τι χαζομάρες κάνεις; 121 00:13:14,187 --> 00:13:15,687 Έχεις τρελαθεί; 122 00:13:15,771 --> 00:13:18,021 Αυτός με είπε "τουαλετοκαθαριστή". 123 00:13:18,104 --> 00:13:19,021 Είναι αλήθεια. 124 00:13:19,104 --> 00:13:22,646 Τον έβαλαν να την καθαρίσει στο σχολείο και έγινε καπνός. 125 00:13:22,729 --> 00:13:25,521 Δεν είσαι αριστοκράτης. Κι εσύ την καθαρίζεις. 126 00:13:25,604 --> 00:13:27,937 Όλοι ξέρουν ότι έχεις μείνει δύο φορές. 127 00:13:29,812 --> 00:13:32,021 -Να της πω τι έκανες; -Πάμε, αδερφή. 128 00:13:32,104 --> 00:13:34,562 -Να της το πω; -Σκαρφίζεται διάφορα αυτός. 129 00:13:34,646 --> 00:13:37,146 Ο βρομερός τουαλετοκαθαριστής το σκάει. 130 00:13:37,229 --> 00:13:38,771 Δείτε τον τουαλετοκαθαριστή. 131 00:13:41,937 --> 00:13:42,771 Χτύπα τον! 132 00:13:51,979 --> 00:13:53,354 -Τρέχα, Τίπου! -Κυρία! 133 00:13:53,437 --> 00:13:54,396 Ανκούς! 134 00:13:54,479 --> 00:13:55,521 Περίμενε, Ανκούς! 135 00:13:56,021 --> 00:13:57,479 -Κυρία! -Τίπου, τρέξε. 136 00:13:57,562 --> 00:13:58,979 Κυρία, συγγνώμη. 137 00:14:00,937 --> 00:14:01,896 Συγγνώμη. 138 00:14:01,979 --> 00:14:02,937 Κυρία. 139 00:14:03,021 --> 00:14:04,062 Κυρία, όχι. 140 00:14:04,562 --> 00:14:07,146 Δεν είναι για εμάς. Έλα μαζί μου. 141 00:14:08,479 --> 00:14:11,271 Είναι για την ανώτερη κάστα. Εμείς έχουμε αυτήν. 142 00:14:33,021 --> 00:14:33,854 Συγγνώμη. 143 00:14:35,812 --> 00:14:36,646 Δεν πειράζει. 144 00:14:36,729 --> 00:14:40,271 -Πώς σας λένε; -Τζέσικα. 145 00:14:41,812 --> 00:14:44,187 -Εσένα; -Πρέρνα. 146 00:14:52,646 --> 00:14:54,021 Από πού είστε; 147 00:14:56,979 --> 00:14:58,187 Από το Λονδίνο. 148 00:14:58,271 --> 00:14:59,979 -Λονδίνο; -Ναι. 149 00:15:00,896 --> 00:15:03,104 Ο μπαμπάς μου ήταν από την Ινδία. 150 00:15:06,604 --> 00:15:07,729 Τι κάνετε εδώ; 151 00:15:11,687 --> 00:15:12,729 Είστε παντρεμένη; 152 00:15:14,687 --> 00:15:15,521 Όχι. 153 00:15:16,937 --> 00:15:18,354 Πόσων χρονών είστε; 154 00:15:20,062 --> 00:15:21,229 Τριάντα τεσσάρων. 155 00:15:21,312 --> 00:15:23,146 Και δεν είστε παντρεμένη ακόμα; 156 00:15:25,562 --> 00:15:27,687 Η φίλη μου έχει μία κόρη 12 μηνών. 157 00:15:29,396 --> 00:15:30,479 Εσύ πόσο είσαι; 158 00:15:35,062 --> 00:15:36,854 Εντάξει, τι τάξη πας; 159 00:15:38,729 --> 00:15:39,562 Πες μου. 160 00:15:40,104 --> 00:15:41,687 Δεν πάω πια στο σχολείο. 161 00:15:42,479 --> 00:15:43,312 Γιατί; 162 00:15:46,979 --> 00:15:48,771 Δεν έχω στολή για το σχολείο. 163 00:15:49,812 --> 00:15:50,812 Αυτό φταίει; 164 00:15:50,896 --> 00:15:52,687 Μια σχολική στολή; 165 00:15:57,187 --> 00:15:58,562 Τι κάνεις, λοιπόν; 166 00:15:59,896 --> 00:16:03,104 Νοικοκυριό, δουλειά στα χωράφια και στην αγορά. 167 00:16:03,187 --> 00:16:05,479 Μα το σχολείο είναι σημαντικό. 168 00:16:05,562 --> 00:16:08,146 Αν δεν πας σχολείο, τι θα κάνεις στο μέλλον; 169 00:16:15,937 --> 00:16:18,354 -Συγγνώμη, θεία. -Παλιόπαιδο! 170 00:16:18,437 --> 00:16:21,021 Κοίτα τα μαλλιά και το πουκάμισό μου. 171 00:16:22,146 --> 00:16:24,312 -Μιλάς τη γλώσσα μας; -Ναι. 172 00:16:24,896 --> 00:16:26,021 Τι είναι αυτό; 173 00:16:26,104 --> 00:16:27,687 Είναι το αμαξάκι του. 174 00:16:27,771 --> 00:16:29,312 Ελάτε να το δείτε. 175 00:16:30,187 --> 00:16:31,854 Αυτό είναι το αμαξάκι μου. 176 00:16:32,771 --> 00:16:35,354 Θεέ μου. Σαν σκέιτμπορντ είναι. 177 00:16:36,646 --> 00:16:38,354 -Εσύ το έφτιαξες; -Ναι. 178 00:16:38,437 --> 00:16:39,562 Σκέιτμπορντ; 179 00:16:40,646 --> 00:16:44,354 Δεν ξέρετε τι είναι το σκέιτμπορντ; Εντάξει, μισό λεπτό. 180 00:16:46,729 --> 00:16:47,562 Δεν έχω σήμα. 181 00:16:47,646 --> 00:16:49,312 Δοκιμάστε το. Ελάτε. 182 00:16:50,187 --> 00:16:51,396 -Ελάτε. -Όχι. 183 00:16:51,479 --> 00:16:54,021 -Ελάτε. -Δοκιμάστε το, θα έχει πλάκα. 184 00:16:54,646 --> 00:16:55,479 Ελάτε. 185 00:17:02,396 --> 00:17:04,604 -Σειρά σου. -Είδατε; Δεν είχε πλάκα; 186 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 Πιο αργά. 187 00:17:08,187 --> 00:17:11,062 Πες μου, πού βρίσκει κανείς καινούργιες στολές; 188 00:17:16,354 --> 00:17:17,729 Είδατε; Δεν είχε πλάκα; 189 00:17:35,521 --> 00:17:38,437 ΝΤΑΝΙΕΛΑ ΤΙ ΧΑΡΙΤΩΜΕΝΟ! ΠΟΤΕ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙΣ; 190 00:17:38,521 --> 00:17:42,229 ΡΙΟ ΟΥΑΟΥ! #ΔΙΑΚΟΠΕΣΣΤΟΧΩΡΙΟ, ΣΕ ΖΗΛΕΥΩ 191 00:17:42,937 --> 00:17:44,646 ΕΡΙΚ ΓΑΜΑΤΟ ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΟ ΣΚΕΪΤ! 192 00:17:44,729 --> 00:17:49,354 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ, ΤΖΕΣ; 193 00:17:49,437 --> 00:17:51,312 ΤΖΕΣΙΚΑ ΣΤΟ ΚΕΜΠΟΥΡ… ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΟΥΝΤΑΪΠΟΥΡ. 194 00:17:51,396 --> 00:17:53,354 ΕΡΙΚ ΑΠΟΚΛΕΙΕΤΑΙ! ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ; 195 00:17:53,437 --> 00:17:56,771 ΘΑ ΤΟ ΛΑΤΡΕΨΕΙΣ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ! 196 00:17:56,854 --> 00:17:59,396 Νόμιζα ότι θα φώναζε ή θα με χτυπούσε. 197 00:17:59,479 --> 00:18:01,187 Μα δεν το έκανε. 198 00:18:01,271 --> 00:18:02,854 Ήταν πολύ ευγενική. 199 00:18:03,729 --> 00:18:04,562 Και μετά, 200 00:18:05,521 --> 00:18:06,521 δεν ξέρω γιατί, 201 00:18:07,521 --> 00:18:10,229 μίλησε για τον εαυτό της. Με ρώτησε τι κάνω. 202 00:18:11,729 --> 00:18:12,812 Είναι πολύ γλυκιά. 203 00:18:13,687 --> 00:18:16,229 Είναι ξένη, αλλά μιλάει πολύ καλά τη γλώσσα. 204 00:18:17,187 --> 00:18:19,354 Ψεκάζει και άρωμα στα χέρια της. 205 00:18:22,062 --> 00:18:23,729 Μα τι γυρεύει εδώ; 206 00:18:24,479 --> 00:18:27,062 Δεν ξέρω. Ούτε η ίδια ξέρει. 207 00:18:29,062 --> 00:18:31,104 -Από πού είναι; -Από το Λονδίνο. 208 00:18:31,854 --> 00:18:34,562 Λονδίνο; Πού είναι αυτό το χωριό; 209 00:18:41,729 --> 00:18:43,062 Είναι ολοκαίνουργια. 210 00:18:45,396 --> 00:18:47,437 Δεν ήθελε τίποτα ως αντάλλαγμα; 211 00:18:48,812 --> 00:18:50,521 Κάποιος λόγος θα υπάρχει. 212 00:18:52,521 --> 00:18:56,104 Είσαι τόσο χαζή ώστε να παίρνεις πράγματα από αγνώστους. 213 00:18:59,062 --> 00:19:00,979 Μην τη δει ο πατέρας σου. 214 00:19:03,229 --> 00:19:04,062 Άντε, φύγε. 215 00:19:29,354 --> 00:19:30,187 Πρέρνα. 216 00:19:31,354 --> 00:19:32,187 Το βιβλίο. 217 00:19:48,437 --> 00:19:50,604 -Τι διαβάζετε; -Τον χάρτη. 218 00:20:22,271 --> 00:20:23,521 Ανκούς. 219 00:20:30,812 --> 00:20:33,312 -Πού τον βρήκες; -Είναι… 220 00:20:35,562 --> 00:20:36,396 ο Γκιλού. 221 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 Κατσικοκλέφτρα! Έκλεψες κατσίκι; 222 00:20:39,937 --> 00:20:41,729 Μαμά, έκλεψε ένα κατσίκι. 223 00:20:43,562 --> 00:20:45,687 Μαμά, είχε εγκλωβιστεί εκεί πέρα. 224 00:20:46,187 --> 00:20:47,729 Του έσωσα τη ζωή. 225 00:20:47,812 --> 00:20:50,562 Μπράβο. Τώρα άσ' το εδώ, ανήκει σε άλλον. 226 00:20:50,646 --> 00:20:52,187 Είναι αδέσποτο. 227 00:20:52,896 --> 00:20:54,604 Δεν μπορούμε να το πάρουμε; 228 00:20:54,687 --> 00:20:55,521 Αποκλείεται! 229 00:21:05,729 --> 00:21:08,146 Ξέρεις για ποιο πράγμα προσευχήθηκα; 230 00:21:08,854 --> 00:21:09,937 Για ποιο; 231 00:21:16,896 --> 00:21:17,896 Δες αυτό. 232 00:21:18,604 --> 00:21:21,646 -Δεν είναι φοβερά παπούτσια; -Συνέχισε τα όνειρα. 233 00:21:22,479 --> 00:21:24,229 Εσύ για τι προσευχήθηκες; 234 00:21:25,646 --> 00:21:29,187 Ξέχνα το. Ο Θεός δεν σε ακούει από έξω από τον ναό. 235 00:21:31,896 --> 00:21:33,354 Γιατί δεν μπήκες μέσα; 236 00:21:35,937 --> 00:21:37,229 Κράμπες στο στομάχι. 237 00:21:37,937 --> 00:21:38,771 Πάλι; 238 00:21:40,604 --> 00:21:41,646 Σκάσε, Ανκούς. 239 00:21:50,521 --> 00:21:51,521 Ορίστε. 240 00:21:51,604 --> 00:21:53,396 Το αμαξάκι μου φαίνεται φοβερό. 241 00:21:53,479 --> 00:21:54,771 Ναι! 242 00:21:59,896 --> 00:22:01,687 Πώς θα το βγάλω από εκεί; 243 00:22:01,771 --> 00:22:03,479 -Το θέλεις; -Ναι. 244 00:22:03,562 --> 00:22:06,312 Ωραία, δώσ' το μου. Θα σ' το ζωγραφίσω. 245 00:22:11,771 --> 00:22:13,312 Ζωγράφισε το τρακτέρ μου. 246 00:22:13,396 --> 00:22:14,312 Το αμάξι DJ μου! 247 00:22:14,396 --> 00:22:16,312 -Έχω μια υδροφόρα. -Εντάξει. 248 00:22:18,146 --> 00:22:20,229 Θα σας τα κάνω όλα. 249 00:22:22,646 --> 00:22:24,229 Για μπείτε σε μια γραμμή. 250 00:22:36,437 --> 00:22:39,271 -Είναι πολύ όμορφο. -Ευχαριστώ. 251 00:22:40,354 --> 00:22:42,271 Γεια σου! Θες να έρθεις; 252 00:22:43,979 --> 00:22:44,896 Δεν θα έρθει. 253 00:22:45,396 --> 00:22:48,062 -Γιατί; -Είναι από την ανώτερη κάστα. 254 00:22:48,146 --> 00:22:49,521 Τι κάνεις εδώ; 255 00:22:49,604 --> 00:22:52,687 Πόσες φορές έχω πει να μην παίζεις μαζί τους; Άντε. 256 00:22:58,604 --> 00:22:59,437 Αυτό είναι. 257 00:23:05,437 --> 00:23:07,104 Ορίστε. Το έβγαλα. 258 00:23:07,187 --> 00:23:08,021 Ευχαριστώ. 259 00:23:08,979 --> 00:23:09,937 Ωραία. Επόμενος! 260 00:23:17,521 --> 00:23:18,437 Αμαξάκι! 261 00:23:28,104 --> 00:23:29,312 Γεια σας! 262 00:23:29,396 --> 00:23:31,812 -Τι είναι αυτό; -Το αμαξάκι μου! 263 00:23:31,896 --> 00:23:34,854 Έρικ; Τι κάνεις εδώ; 264 00:23:34,937 --> 00:23:38,396 Έπρεπε να έρθω να το δω. Βλέπεις πόσο τέλειο είναι; 265 00:23:39,812 --> 00:23:42,354 Κυρία, ρωτούσε για εσάς σε ολόκληρο το χωριό 266 00:23:42,437 --> 00:23:44,354 και τον έφερα εδώ. Ποιος είναι; 267 00:23:44,854 --> 00:23:48,812 Ο φίλος μου από το Λος Άντζελες. Διδάσκεις εδώ ακόμα; 268 00:23:50,854 --> 00:23:55,771 -Συγγνώμη. Απλά δεν το περίμενα καθόλου… -Το αμαξάκι του είναι πολύ ωραίο. 269 00:23:55,854 --> 00:23:57,729 Είναι ένα σκέιτμπορντ. 270 00:23:57,812 --> 00:23:59,271 Σκέιτμπορντ; 271 00:24:00,312 --> 00:24:02,021 -Γεια, αδερφέ. Πώς σε λένε; -Με… 272 00:24:02,104 --> 00:24:03,854 Πλύνε τα μούτρα σου πρώτα! 273 00:24:04,521 --> 00:24:06,521 Με λένε Έρικ. 274 00:24:07,646 --> 00:24:08,479 Εσάς; 275 00:24:11,646 --> 00:24:12,604 Πρέρνα. 276 00:24:12,687 --> 00:24:14,229 Σημαίνει "έμπνευση". 277 00:24:14,312 --> 00:24:17,229 Είμαι ο Ανκούς, που σημαίνει… 278 00:24:18,146 --> 00:24:19,854 -Δεν ξέρω. -Και πάλι ωραίο. 279 00:24:19,937 --> 00:24:22,729 -Αδερφέ, είμαι ο Τίπου. -Εγώ είμαι ο Ραούλ. 280 00:24:24,021 --> 00:24:25,396 Αφήστε τον ήσυχο. 281 00:24:26,146 --> 00:24:27,104 Μην ενοχλείτε. 282 00:24:27,187 --> 00:24:28,646 Όχι, μια χαρά είμαστε. 283 00:24:29,271 --> 00:24:32,771 -Κάνε σκέιτ για εμάς. -Παρακαλούμε. Δείξε μας μόνο μία φορά. 284 00:24:32,854 --> 00:24:35,687 Θέλουν να τους δείξεις κάτι διασκεδαστικό με το σκέιτ σου. 285 00:24:35,771 --> 00:24:38,187 Μπορώ να το κάνω. Απλώς θα… 286 00:24:38,729 --> 00:24:39,562 Εντάξει. 287 00:25:00,521 --> 00:25:02,771 -Τέλεια! -Είναι γρήγορος! 288 00:25:02,854 --> 00:25:04,479 Κοίτα, ήταν στον αέρα. 289 00:25:09,021 --> 00:25:10,354 Είναι πολύ καλοί. 290 00:25:10,937 --> 00:25:12,104 Θες να δοκιμάσεις; 291 00:25:13,354 --> 00:25:15,771 Όχι. Δεν θα μπορώ να το κάνω. 292 00:25:15,854 --> 00:25:18,229 Κάνε μία προσπάθεια να ανέβεις. 293 00:25:18,729 --> 00:25:20,687 Όχι, θα πέσω. 294 00:25:21,187 --> 00:25:22,979 Αδερφή, δεν θα πέσεις. 295 00:25:23,687 --> 00:25:25,146 Δοκίμασε. Πλάκα θα έχει. 296 00:25:25,229 --> 00:25:27,729 Δοκίμασέ το. Θα σου αρέσει. 297 00:25:37,771 --> 00:25:38,604 Εντάξει. 298 00:25:56,271 --> 00:25:57,562 Παιδιά! 299 00:25:59,771 --> 00:26:01,896 Σας είπα, δεν θα τα καταφέρω. 300 00:26:02,562 --> 00:26:04,437 Έλα! Μην το βάζεις κάτω. 301 00:26:05,062 --> 00:26:08,479 Δεσποινίς Έμπνευση. Αυτό δεν σημαίνει το όνομά σου; 302 00:26:09,604 --> 00:26:10,562 Το 'χεις. 303 00:26:12,854 --> 00:26:13,687 Εντάξει. 304 00:26:14,604 --> 00:26:15,812 Από εδώ τώρα. 305 00:26:19,979 --> 00:26:20,979 Έλα. 306 00:26:29,396 --> 00:26:30,229 Εντάξει. 307 00:26:46,437 --> 00:26:48,562 Σας είπα ότι μπορούσε να το κάνει. 308 00:27:07,229 --> 00:27:08,062 Ναι, Πρέρνα! 309 00:27:08,146 --> 00:27:10,437 Τώρα δείξ' τους πώς γίνεται. 310 00:27:10,521 --> 00:27:12,896 -Θα δοκιμάσω κι εγώ. -Πάω μετά από σένα. 311 00:27:12,979 --> 00:27:14,104 Κι εγώ! 312 00:27:16,521 --> 00:27:18,937 Κύριε, θα μπορέσω να ξανακάνω σκέιτ; 313 00:27:19,021 --> 00:27:20,771 Κύριε, θα έρθεις αύριο; 314 00:27:20,854 --> 00:27:21,979 Σε παρακαλούμε… 315 00:27:22,062 --> 00:27:23,104 Τι; Ησυχία! 316 00:27:23,187 --> 00:27:25,229 -Σε παρακαλούμε. -Σε παρακαλούμε. 317 00:27:25,937 --> 00:27:28,646 Θες να μείνεις να τους μάθεις σκέιτμπορντ; 318 00:27:28,729 --> 00:27:31,312 Θα το ήθελα, μα πρέπει να με καλύψουν στο σχολείο… 319 00:27:31,396 --> 00:27:34,021 Στάσου λίγο… Πόσο καιρό θα μείνεις εσύ εδώ; 320 00:27:34,104 --> 00:27:37,354 -Σε απέλυσε ο Σιντ; -Όχι. Πήρα δύο βδομάδες άδεια. 321 00:27:37,437 --> 00:27:41,521 Θέλω να ξανακάνω σκέιτμπορντ. Σας παρακαλώ. 322 00:27:41,604 --> 00:27:44,187 Μπορώ να σας βρω δωμάτιο. Κανένα πρόβλημα. 323 00:27:44,687 --> 00:27:47,062 Μείνετε, κύριε. 324 00:27:47,146 --> 00:27:48,812 Πώς μπορώ να πω όχι σ' αυτό; 325 00:27:49,521 --> 00:27:50,396 Ναι, θα μείνω. 326 00:28:34,437 --> 00:28:35,604 Φέρε το βιβλίο μου. 327 00:28:36,521 --> 00:28:37,396 Τι θες; 328 00:28:40,604 --> 00:28:41,437 Πρέρνα. 329 00:28:42,437 --> 00:28:44,271 Θες να κάτσεις στον υπολογιστή; 330 00:28:54,937 --> 00:28:57,646 Ξέρεις πώς να μπεις στο ίντερνετ; 331 00:28:58,229 --> 00:28:59,854 Ναι. Στάσου, θα σου δείξω. 332 00:29:00,646 --> 00:29:02,271 Θέλω να δω βίντεο με σκέιτ. 333 00:29:12,354 --> 00:29:13,229 Στους γοφούς 334 00:29:13,312 --> 00:29:15,021 και σηκώνεις τα πόδια. 335 00:29:15,104 --> 00:29:16,396 Είναι σαν τη θάλασσα. 336 00:29:27,354 --> 00:29:28,396 Κράτα το. 337 00:29:29,229 --> 00:29:31,604 Κάνε εξάσκηση και το επιστρέφεις μετά. 338 00:29:33,187 --> 00:29:34,812 -Μπορώ να το κρατήσω; -Ναι. 339 00:29:37,354 --> 00:29:39,146 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 340 00:30:36,771 --> 00:30:37,937 Πού το βρήκες αυτό; 341 00:30:41,146 --> 00:30:44,437 Κάποιος το έδωσε στον Ανκούς για μία μέρα. 342 00:30:44,521 --> 00:30:45,937 Θα το επιστρέψει αύριο. 343 00:30:47,646 --> 00:30:49,312 Παίζεις με αγορίστικα πράγματα; 344 00:30:49,979 --> 00:30:51,312 Τράβα μαγείρεψε φακές. 345 00:30:58,854 --> 00:30:59,896 Τι συμβαίνει εδώ; 346 00:31:02,271 --> 00:31:03,521 Γυρίστε στην τάξη. 347 00:31:03,604 --> 00:31:04,437 Άντε. 348 00:31:08,604 --> 00:31:09,729 Συγγνώμη, μπαμπά. 349 00:31:11,937 --> 00:31:14,521 Μη ρίχνεις το επίπεδό σου. Κατάλαβες; 350 00:31:15,187 --> 00:31:16,021 Ναι, μπαμπά. 351 00:31:16,771 --> 00:31:17,604 Πήγαινε. 352 00:31:19,979 --> 00:31:22,354 Ανκούς, κοίτα. 353 00:31:23,479 --> 00:31:24,937 Πετάω! 354 00:31:27,771 --> 00:31:28,979 Αδερφή, πρόσεχε! 355 00:31:33,854 --> 00:31:34,979 Πάει η σανίδα. 356 00:31:44,604 --> 00:31:45,604 Αδερφή! 357 00:31:47,812 --> 00:31:48,646 Αδερφή! 358 00:31:52,146 --> 00:31:53,979 Ποιος σου είπε να βουτήξεις; 359 00:31:54,604 --> 00:31:56,437 Κατέστρεψες τη σανίδα του Έρικ. 360 00:31:57,437 --> 00:31:58,937 Τι θα πούμε στο σπίτι; 361 00:32:01,104 --> 00:32:02,562 Το χάρηκες το σκέιτ; 362 00:32:06,437 --> 00:32:07,271 Έλα, Γκιλού. 363 00:32:14,979 --> 00:32:16,354 Τι σου είπα; 364 00:32:18,271 --> 00:32:20,812 Πάλι πήρες κάτι από έναν άγνωστο; 365 00:32:25,604 --> 00:32:29,812 Πήγαινε κρύψ' το. Και το καλό που σου θέλω να το επιστρέψεις αύριο. 366 00:32:30,937 --> 00:32:31,854 Πήγαινε γρήγορα. 367 00:32:35,229 --> 00:32:37,646 Ο Καμλές με έβαλε διπλoβάρδια από αύριο. 368 00:32:39,937 --> 00:32:40,979 -Νερό; -Όχι. 369 00:33:04,562 --> 00:33:07,562 Είναι τόσο διαφορετικά από το Λονδίνο. Τόσο γαλήνια. 370 00:33:07,646 --> 00:33:08,479 Κατέβα. 371 00:33:09,271 --> 00:33:11,229 Η Δις Έμπνευση αυτοπροσώπως. 372 00:33:11,312 --> 00:33:12,937 Τι έγινε; 373 00:33:14,479 --> 00:33:15,396 Το σκέιτμπορντ! 374 00:33:15,479 --> 00:33:16,312 Ναι; 375 00:33:17,062 --> 00:33:18,646 Πόσο κοστίζει; 376 00:33:20,146 --> 00:33:23,396 Κατέστρεψε το σκέιτμπορντ του Έρικ. Πάει, τέλος. 377 00:33:24,729 --> 00:33:25,729 Συγγνώμη, κύριε. 378 00:33:30,687 --> 00:33:31,562 Λυπάμαι πολύ. 379 00:33:32,937 --> 00:33:35,312 Πώς το κατάφερες αυτό; 380 00:33:35,396 --> 00:33:36,646 Πω, ρε φίλε! 381 00:33:38,937 --> 00:33:39,854 Συγγνώμη. 382 00:33:40,771 --> 00:33:41,896 Πήγες για σέρφινγκ; 383 00:33:44,604 --> 00:33:45,646 Κύριε! 384 00:33:46,312 --> 00:33:48,437 -Όχι. -Σε παρακαλώ. 385 00:33:48,521 --> 00:33:51,146 Όχι. Δεν τα χρειάζομαι. Δεν τα θέλω. 386 00:33:51,229 --> 00:33:52,229 Δεν πειράζει. 387 00:33:52,312 --> 00:33:54,104 Άντε, πήγαινε στο σχολείο. 388 00:33:58,979 --> 00:34:01,062 Όλα καλά. Δεν με πειράζει. 389 00:34:04,479 --> 00:34:05,312 Αχ, όχι. 390 00:34:18,854 --> 00:34:20,562 Κλέβεις το ίδιο σου το σπίτι; 391 00:34:24,104 --> 00:34:25,229 Έτσι σε μεγαλώσαμε; 392 00:34:27,146 --> 00:34:28,271 Όχι, μπαμπά. Εγώ… 393 00:34:28,771 --> 00:34:30,146 Τα έβαζα στη θέση τους. 394 00:34:30,812 --> 00:34:32,187 Άρα, όντως τα έκλεψες; 395 00:34:36,396 --> 00:34:37,604 Σε ρωτάω κάτι. 396 00:34:39,396 --> 00:34:40,854 Έκανα ένα λάθος, μπαμπά. 397 00:34:53,437 --> 00:34:54,271 Αδερφή. 398 00:34:55,854 --> 00:34:57,687 Γιατί επέστρεψες τα λεφτά; 399 00:34:58,729 --> 00:35:02,646 Μπορούσαμε να αγοράσουμε σοκολάτες και να περάσουμε τέλεια. 400 00:35:06,479 --> 00:35:07,312 Συγγνώμη. 401 00:35:18,521 --> 00:35:20,896 Ωραία. Θα το τελειώσω. 402 00:35:25,187 --> 00:35:27,187 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια! 403 00:35:30,771 --> 00:35:32,896 Σας έχω μια μικρή έκπληξη. 404 00:35:33,479 --> 00:35:34,521 Όντως τώρα; 405 00:35:36,854 --> 00:35:40,187 -Αποκλείεται. -Δεν μπόρεσα ν' αντισταθώ. 406 00:35:41,104 --> 00:35:43,687 -Θέλετε να δείτε τι έχει το κουτί; -Ναι! 407 00:35:45,937 --> 00:35:48,146 Είναι ένα αληθινό αμαξάκι; 408 00:35:56,104 --> 00:35:56,937 Σουμπότ. 409 00:36:00,896 --> 00:36:01,771 Για σένα. 410 00:36:05,146 --> 00:36:07,146 -Όχι. -Είναι για σένα. Παρακαλώ. 411 00:36:07,646 --> 00:36:11,021 -Για μένα; -Ναι. Πάρ' το. 412 00:36:26,479 --> 00:36:27,562 Δεν σε πιστεύω. 413 00:36:29,354 --> 00:36:31,312 Το δικό σου καταστράφηκε. Οπότε… 414 00:36:31,396 --> 00:36:32,229 Αδερφή. 415 00:36:34,437 --> 00:36:37,354 Λες να μας πάρει και καινούργια παπούτσια; 416 00:36:39,271 --> 00:36:40,104 Όχι; 417 00:37:00,896 --> 00:37:02,104 Τέλειο. 418 00:37:27,646 --> 00:37:31,271 Σ' ευχαριστώ που έμεινες. Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα. 419 00:37:31,354 --> 00:37:33,729 Πλάκα κάνεις; Νομίζεις ότι θα το χάσω; 420 00:37:33,812 --> 00:37:35,062 Είναι μεγάλη υπόθεση. 421 00:37:35,146 --> 00:37:36,104 Δηλαδή… 422 00:37:36,604 --> 00:37:39,562 Δεν συμβαίνει κάθε μέρα. Τους έδωσες την πρώτη τους σανίδα. 423 00:37:40,687 --> 00:37:43,729 -Θυμάσαι τη δική σου πρώτη σανίδα; -Ναι, τη θυμάμαι. 424 00:37:44,646 --> 00:37:45,937 Ήμουν οκτώ χρονών 425 00:37:46,021 --> 00:37:47,854 και μου την αγόρασε η μαμά μου. 426 00:37:48,687 --> 00:37:49,896 Μου έσωσε τη ζωή. 427 00:37:50,687 --> 00:37:51,729 Τι εννοείς; 428 00:37:54,854 --> 00:37:58,396 Η μαμά μου μου την πήρε για να με κρατάει έξω από το σπίτι. 429 00:37:59,979 --> 00:38:01,646 Γιατί ο πατριός μου ήταν… 430 00:38:04,646 --> 00:38:05,896 Δεν ήταν καλό άτομο. 431 00:38:07,562 --> 00:38:08,604 Λυπάμαι. 432 00:38:09,812 --> 00:38:10,687 Όλα καλά. 433 00:38:11,437 --> 00:38:13,104 Θα μου πεις γιατί είσαι εδώ; 434 00:38:14,729 --> 00:38:17,354 Έλα, Τζες. Εσύ δεν παίρνεις άδεια 435 00:38:17,437 --> 00:38:20,354 και δεν σε έχω δει να πηγαίνεις σε συγγενείς. Άρα… 436 00:38:21,771 --> 00:38:23,062 Γιατί αυτό το χωριό; 437 00:38:26,021 --> 00:38:28,021 Το αγοράκι είναι ο μπαμπάς μου. 438 00:38:29,604 --> 00:38:32,312 Τον υιοθέτησαν από το χωριό όταν ήταν επτά. 439 00:38:33,354 --> 00:38:35,021 Το έμαθα πριν από λίγο καιρό 440 00:38:35,521 --> 00:38:38,104 και ο παππούς μου μου έδωσε τη φωτογραφία. 441 00:38:40,021 --> 00:38:41,104 Πώς γνωρίστηκαν; 442 00:38:41,937 --> 00:38:44,646 Ο παππούς μου είχε ένα εργοστάσιο στην περιοχή. 443 00:38:45,562 --> 00:38:46,771 Ξέρεις, παλιά. 444 00:38:48,437 --> 00:38:51,062 Ένα βράδυ ξέσπασε μια πυρκαγιά 445 00:38:51,146 --> 00:38:54,437 και ένας εργάτης του παγιδεύτηκε μέσα στο κτίριο. 446 00:38:55,646 --> 00:38:58,479 Πριν προλάβει να τον βοηθήσει κανείς, 447 00:38:59,937 --> 00:39:01,062 πέθανε. 448 00:39:02,521 --> 00:39:04,729 Όταν ο παππούς μου πήγε στην κηδεία, 449 00:39:05,479 --> 00:39:07,646 γνώρισε τον μοναδικό συγγενή του εργάτη, 450 00:39:08,979 --> 00:39:10,396 τον επτάχρονο γιο του. 451 00:39:11,187 --> 00:39:12,229 Τον μπαμπά μου. 452 00:39:13,562 --> 00:39:15,312 -Είναι απίστευτο. -Ναι. 453 00:39:15,396 --> 00:39:18,687 Είναι απίστευτο πώς ένα μικρό βήμα 454 00:39:18,771 --> 00:39:22,062 μπορεί να αλλάξει εντελώς τη ζωή κάποιου. 455 00:39:23,646 --> 00:39:26,521 Αν δεν ήταν ο παππούς μου, 456 00:39:26,604 --> 00:39:29,854 ο μπαμπάς μου θα είχε περάσει ολόκληρη τη ζωή του εδώ. 457 00:39:31,229 --> 00:39:33,646 Δεν θα είχε γνωρίσει τη μαμά μου. 458 00:39:34,562 --> 00:39:36,146 Εγώ δεν θα υπήρχα καν. 459 00:39:37,521 --> 00:39:38,812 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 460 00:39:40,937 --> 00:39:43,229 Μακάρι να μου το είχε πει όσο ζούσε. 461 00:39:44,146 --> 00:39:44,979 Μα… 462 00:39:46,021 --> 00:39:49,104 Μα ήξερα ότι είχα ανάγκη να έρθω σ' αυτό το χωριό 463 00:39:50,437 --> 00:39:52,937 και να είμαι εδώ. 464 00:39:53,604 --> 00:39:55,104 Να δω πού μεγάλωσε. 465 00:39:55,604 --> 00:40:00,479 Η γνωριμία με όλα αυτά τα παιδιά με κάνει να νιώθω κοντά του. 466 00:40:07,312 --> 00:40:08,854 Το ξέρει κανείς στο χωριό; 467 00:40:10,812 --> 00:40:13,104 Όχι, δεν θέλω να προκαλέσω αναστάτωση. 468 00:40:16,146 --> 00:40:16,979 Τι; 469 00:40:17,062 --> 00:40:19,312 Έδωσες σκέιτμπορντ στα παιδιά. 470 00:40:20,021 --> 00:40:22,604 Μόλις αναστάτωσες τα πάντα. 471 00:40:39,021 --> 00:40:40,271 Τι κάνεις; 472 00:40:41,396 --> 00:40:42,437 Φύγε από δω! 473 00:40:46,437 --> 00:40:48,062 Το κάνεις πολύ καλά. 474 00:41:50,271 --> 00:41:51,937 Καλημέρα, κύριε. 475 00:41:52,021 --> 00:41:54,854 -Καλημέρα. Πού είναι οι υπόλοιποι; -Κάνουν σκέιτ. 476 00:41:58,271 --> 00:42:00,312 Έχουν αναστατώσει τον τόπο! 477 00:42:00,396 --> 00:42:04,187 Κύριε, χρειαζόμαστε τη στήριξή σας, για να λύσουμε το πρόβλημα. 478 00:42:04,271 --> 00:42:05,646 -Σωστά. -Έχει δίκιο. 479 00:42:05,729 --> 00:42:07,812 -Κάντε κάτι. -Θα χρεοκοπήσω. 480 00:42:23,604 --> 00:42:27,562 ΕΙΣΑΙ ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΥ ΣΤΗΝ ΚΑΜΠΑΝΙΑ PEACHMYST. 481 00:42:27,646 --> 00:42:28,687 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! 482 00:42:28,771 --> 00:42:32,687 ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙΣ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟΚΥΡΙΑΚΟ, ΣΩΣΤΑ; 483 00:42:38,521 --> 00:42:41,021 Πλάκα είχε η κοπάνα σήμερα. 484 00:42:47,062 --> 00:42:50,104 ΠΡΟΣΤΙΜΟ ΓΙΑ ΤΟ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ - 500 ΡΟΥΠΙΕΣ 485 00:42:51,521 --> 00:42:52,979 Πεντακόσιες ρουπίες. 486 00:42:53,062 --> 00:42:58,646 ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΚΥΛΟΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΣΚΕΪΤ ΕΔΩ. 487 00:43:01,312 --> 00:43:03,562 Σταμάτα! Τι κάνεις; 488 00:43:03,646 --> 00:43:05,062 Διάβασε την ταμπέλα. 489 00:43:07,896 --> 00:43:10,062 ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΤΟ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ 490 00:43:10,146 --> 00:43:12,979 Σήμερα θα μάθουμε για τον Πατέρα του Έθνους μας, 491 00:43:13,062 --> 00:43:14,187 τον Μαχάτμα Γκάντι, 492 00:43:15,229 --> 00:43:18,896 που ηγήθηκε του ειρηνικού αγώνα για την ανεξαρτησία της Ινδίας. 493 00:43:20,437 --> 00:43:23,854 Η Πορεία προς το Ντάντι, το Κίνημα "Φύγετε από την Ινδία" 494 00:43:23,937 --> 00:43:28,354 και η εξέγερση κατά του φόρου του αλατιού έκαναν το έθνος να ξεσηκωθεί. 495 00:43:32,396 --> 00:43:34,521 Το σκέιτ δεν είναι έγκλημα. 496 00:43:34,604 --> 00:43:36,437 Δεν είναι έγκλημα! 497 00:43:36,521 --> 00:43:38,271 Τα παιδιά θέλουμε να διαπρέψουμε. 498 00:43:38,354 --> 00:43:40,146 Θέλουμε να διαπρέψουμε! 499 00:43:40,229 --> 00:43:42,021 Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας! 500 00:43:42,104 --> 00:43:43,937 Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας! 501 00:43:44,021 --> 00:43:45,896 Το σκέιτ δεν είναι έγκλημα. 502 00:43:45,979 --> 00:43:47,729 Δεν είναι έγκλημα! 503 00:43:47,812 --> 00:43:49,521 Τα παιδιά θέλουμε να διαπρέψουμε. 504 00:43:49,604 --> 00:43:51,396 Θέλουμε να διαπρέψουμε! 505 00:43:51,479 --> 00:43:53,229 Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας! 506 00:43:53,312 --> 00:43:55,021 Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας! 507 00:43:55,104 --> 00:43:56,937 Το σκέιτ δεν είναι έγκλημα. 508 00:43:57,021 --> 00:43:58,854 Κοιτάξτε, ο δάσκαλος! Τρέξτε! 509 00:44:11,604 --> 00:44:13,146 Έγινε καθημερινός μπελάς. 510 00:44:13,229 --> 00:44:17,104 Με συγχωρείτε, δεν μπορείτε να κατάσχετε τις σανίδες έτσι απλά. 511 00:44:17,187 --> 00:44:19,271 Έγινε καταγγελία εναντίον σας. 512 00:44:20,021 --> 00:44:21,104 Σε τι παρανόμησαν; 513 00:44:22,104 --> 00:44:25,562 Μόνο δύο μαθητές ήρθαν στην τάξη μου σήμερα. Χάρη σε εσάς! 514 00:44:27,396 --> 00:44:30,187 Ακόμα και οι συνεπείς μαθητές κάνουν κοπάνα 515 00:44:30,729 --> 00:44:32,271 εξαιτίας αυτού του μπελά. 516 00:44:33,187 --> 00:44:35,104 Και επηρεάζουν και τον γιο μου! 517 00:44:35,187 --> 00:44:36,021 Κοιτάξτε. 518 00:44:36,604 --> 00:44:39,896 Το τελευταίο που θέλω είναι να μην έρχονται στο σχολείο. 519 00:44:39,979 --> 00:44:41,479 -Εγώ απλώς… -Έχετε άδεια; 520 00:44:42,729 --> 00:44:43,562 Άδεια; 521 00:44:43,646 --> 00:44:45,021 Εδώ είναι Ινδία! 522 00:44:45,937 --> 00:44:49,146 Εδώ λειτουργούμε διαφορετικά. Δώστε μου την κάρτα διαμονής. 523 00:44:49,812 --> 00:44:50,771 Δεν έχω. 524 00:44:50,854 --> 00:44:52,187 Είναι υποχρεωτική. 525 00:44:52,271 --> 00:44:54,854 -Είμαι Βρετανίδα πολίτης. -Διαβατήριο, τότε. 526 00:44:56,146 --> 00:44:57,771 Η αιτία του προβλήματος. 527 00:44:57,854 --> 00:45:00,479 -Ακούστε με, παρακαλώ… -Εσείς ακούστε, κυρία. 528 00:45:00,562 --> 00:45:02,312 Είστε Ινδή, έτσι δεν είναι; 529 00:45:02,396 --> 00:45:05,396 -Ναι, αμφιβάλλετε; -Γιατί φέρατε αυτά τα δυτικά πράγματα; 530 00:45:05,479 --> 00:45:09,354 Είναι παιδιά. Διασκεδάζουν, παίζουν. Μαθαίνουν ένα άθλημα. 531 00:45:10,104 --> 00:45:13,687 Δεν μπορούν να κάνουν σκέιτ έτσι μες στον δρόμο. 532 00:45:15,396 --> 00:45:18,104 Πηγαίνουν παντού: σε μαγαζιά και σοκάκια, 533 00:45:18,187 --> 00:45:21,687 μέχρι και σε μέρη όπου δεν επιτρέπεται να μπουν. 534 00:45:21,771 --> 00:45:23,812 Έχουν δημιουργήσει χάος στο χωριό. 535 00:45:23,896 --> 00:45:26,437 Κοιτάξτε, κυρία, έχουμε ένα σύστημα εδώ. 536 00:45:26,937 --> 00:45:27,896 Κανόνες. 537 00:45:27,979 --> 00:45:31,104 Καταστρέφουν δημόσια περιουσία. 538 00:45:31,854 --> 00:45:33,604 Δεν είναι κήπος ή πάρκο. 539 00:45:34,229 --> 00:45:38,479 Βίκραμ, είναι πελάτισσά σου και κυρία, οπότε την αφήνω να φύγει. 540 00:45:38,562 --> 00:45:42,771 -Μάλιστα. -Άλλο ένα παράπονο και θα παρέμβω. 541 00:45:43,521 --> 00:45:44,687 Δεν θα ξανασυμβεί. 542 00:45:46,062 --> 00:45:46,937 Πηγαίνετε. 543 00:45:47,021 --> 00:45:49,604 Σινγκ Σαχάμπ, ζήτα το γραπτώς. Αλλιώς θα το ξανακάνουν. 544 00:45:55,229 --> 00:45:56,062 Ακούστε, 545 00:45:56,646 --> 00:45:58,729 αν δεν πάτε σχολείο αύριο, τότε θα… 546 00:45:58,812 --> 00:46:01,896 Δεν θα το επιτρέψω. Θα φροντίσω να είναι εκεί αύριο. 547 00:46:05,146 --> 00:46:06,021 Παιδιά! 548 00:46:09,687 --> 00:46:12,771 Οπουδήποτε και να πας, όλοι μισούν το σκέιτμπορντ. 549 00:48:05,562 --> 00:48:06,396 Κυρία! 550 00:48:09,604 --> 00:48:11,104 Τι κάνετε εδώ; 551 00:48:11,937 --> 00:48:14,062 Είναι η περιοχή της ανώτερης κάστας. 552 00:48:14,979 --> 00:48:17,271 Ισχύει ακόμα το σύστημα των καστών; 553 00:48:18,854 --> 00:48:21,979 Κανείς δεν μιλάει γι' αυτό, αλλά είναι άγραφος νόμος. 554 00:48:25,312 --> 00:48:27,562 Λυπάμαι που δεν μπορείτε να κάνετε σκέιτ. 555 00:48:28,646 --> 00:48:30,479 Νόμιζα… Δηλαδή… 556 00:48:32,146 --> 00:48:33,729 Οι σανίδες ήταν άχρηστες. 557 00:48:35,146 --> 00:48:37,687 Είναι ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί. 558 00:48:43,729 --> 00:48:45,062 Πόσο καιρό θα μείνετε; 559 00:48:46,229 --> 00:48:47,562 Φεύγω αύριο. 560 00:48:51,812 --> 00:48:55,187 Μα υπάρχουν πολλά να δείτε ακόμη. 561 00:49:01,646 --> 00:49:02,479 Κάτσε. 562 00:49:03,854 --> 00:49:04,687 Μη φοβάσαι. 563 00:49:05,479 --> 00:49:06,312 Κάτσε. 564 00:49:40,771 --> 00:49:41,604 ΓΕΙΑ, ΣΙΝΤ… 565 00:49:41,687 --> 00:49:43,812 ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΔΕΝ ΘΑ ΔΕΧΤΩ ΤΗ ΘΕΣΗ. 566 00:49:43,896 --> 00:49:46,604 ΘΑ ΜΕΙΝΩ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΣΩ ΚΑΤΙ. ΘΑ ΣΟΥ ΕΞΗΓΗΣΩ. 567 00:50:15,479 --> 00:50:16,729 Ήσουν εδώ όλη νύχτα; 568 00:50:18,021 --> 00:50:21,354 Ο κόσμος δεν μισεί τους σκέιτερ, μισεί το τσαγανό τους. 569 00:50:21,854 --> 00:50:25,562 Έψαχνα όλο το βράδυ και δεν βρήκα πάρκο για σκέιτ στο Ρατζαστάν. 570 00:50:27,021 --> 00:50:27,854 Εντάξει. 571 00:50:32,021 --> 00:50:34,646 Το σκέιτμπορντ υπάρχει σε λίγα μέρη στη χώρα. 572 00:50:34,729 --> 00:50:36,854 -Τώρα αρχίζει να εξαπλώνεται. -Ξέρω. 573 00:50:38,271 --> 00:50:41,646 -Για να καταλάβω. Θες να… -Να φτιάξω ένα πάρκο για σκέιτ. 574 00:50:42,771 --> 00:50:44,396 -Πάρκο για σκέιτ; -Ναι. 575 00:50:44,479 --> 00:50:46,312 -Εδώ; Σ' αυτό το χωριό; -Ναι. 576 00:50:46,396 --> 00:50:47,854 Έχεις τόσα λεφτά; 577 00:50:48,979 --> 00:50:51,937 Μόλις αρνήθηκα μια μεγάλη προαγωγή. Άρα, όχι. 578 00:50:52,021 --> 00:50:54,229 Μα έχω ανάγκη να το κάνω αυτό. 579 00:50:54,312 --> 00:50:56,437 -Θα είναι φοβερό αξιοθέατο. -Ακριβώς. 580 00:50:56,521 --> 00:50:58,521 Είμαι μέσα, κυρία. Κανένα πρόβλημα. 581 00:50:59,146 --> 00:51:01,062 Ευχαριστώ, Βίκραμ. Εσύ; 582 00:51:03,437 --> 00:51:04,646 Πάω στην Μπανγκαλόρ. 583 00:51:04,729 --> 00:51:06,021 -Τι; -Σταθείτε. 584 00:51:06,104 --> 00:51:08,854 Αν φύγετε εσείς, ποιος θα μας βοηθήσει; 585 00:51:09,437 --> 00:51:14,396 Αν είναι να το κάνουμε, χρειάζεται ομάδα. Ο άνθρωπός μου είναι στην Μπανγκαλόρ. 586 00:51:17,354 --> 00:51:19,104 Ναι! Το κάνουμε! 587 00:51:19,687 --> 00:51:21,229 Ευχαριστώ. 588 00:51:21,854 --> 00:51:23,271 Ευχαριστώ, Βίκραμ. 589 00:51:24,312 --> 00:51:26,021 Θα φτιάξουμε πάρκο για σκέιτ. 590 00:51:31,062 --> 00:51:36,229 "Όχι σχολείο. Όχι σκέιτμπορντ". 591 00:51:37,562 --> 00:51:39,479 Ναι! Όχι σχολείο! 592 00:51:39,562 --> 00:51:42,021 -Τίπια, όχι σχολείο. -Όχι! 593 00:51:42,104 --> 00:51:43,937 Ανκούς, όχι. 594 00:51:44,021 --> 00:51:48,187 Σημαίνει ότι αν δεν πας στο σχολείο, δεν επιτρέπεται να κάνεις σκέιτ. 595 00:51:48,271 --> 00:51:50,937 -Τι; -Ναι. Είναι κανόνας. 596 00:51:52,896 --> 00:51:55,229 Βγάζουν καινούργιους κανόνες κάθε μέρα. 597 00:52:03,771 --> 00:52:07,146 Καλημέρα, κύριε. 598 00:52:09,271 --> 00:52:10,771 Καλημέρα. Καθίστε. 599 00:52:19,479 --> 00:52:21,604 -Ωραία. -Ευχαριστώ. 600 00:52:22,229 --> 00:52:24,312 Μεγαλεπήβολα σχέδια. Πολύ ωραία. 601 00:52:25,354 --> 00:52:29,354 Κανείς δεν έχει ξανασκεφτεί κάτι τέτοιο. Πολύ ωραία. 602 00:52:30,229 --> 00:52:31,896 Ποιος βρίσκεται από πίσω; 603 00:52:32,771 --> 00:52:34,729 Ο πατέρας; Ο σύζυγος; 604 00:52:34,812 --> 00:52:36,729 Όχι, είμαι μόνη μου σ' αυτό. 605 00:52:36,812 --> 00:52:38,521 Μόνη; Πολύ ωραία. 606 00:52:39,521 --> 00:52:40,479 Πολύ ωραία. 607 00:52:40,562 --> 00:52:44,771 Με τα κρατικά κεφάλαια, θα φτιάξουμε ένα πάρκο διεθνών προδιαγραφών. 608 00:52:45,604 --> 00:52:47,479 Αυτό είναι πολύ ακριβό, κυρία. 609 00:52:48,479 --> 00:52:50,896 Πώς μπορώ να εγκρίνω τόσα πολλά χρήματα; 610 00:52:52,062 --> 00:52:54,896 Τα φετινά φιλανθρωπικά κονδύλια έχουν διατεθεί. 611 00:52:55,687 --> 00:52:57,771 Εξάλλου, δεν είστε από επίσημη ΜΚΟ. 612 00:52:57,854 --> 00:53:02,229 Δοκιμάστε του χρόνου, αφού γίνετε επισήμως ΜΚΟ. Το υπόσχομαι. 613 00:53:02,729 --> 00:53:04,729 Αν θέλετε άλλη βοήθεια, πείτε μου. 614 00:53:06,562 --> 00:53:09,396 -Βασικά… -Ο υπουργός σας είναι πάντα δίπλα σας. 615 00:53:09,896 --> 00:53:10,729 Πάντα. 616 00:53:14,104 --> 00:53:16,604 Δεν μπορούν να δικαιολογηθούν τα κεφάλαια. 617 00:53:17,562 --> 00:53:19,021 Αυτό το παιχνίδι… 618 00:53:19,104 --> 00:53:20,229 Το άθλημα, δηλαδή. 619 00:53:20,312 --> 00:53:21,312 Δεν έχει κανόνες. 620 00:53:22,729 --> 00:53:25,562 Πώς να προτείνω στην επιτροπή κάτι χωρίς κανόνες; 621 00:53:26,354 --> 00:53:31,271 Η Ένωση Αθλητισμού δεν μπορεί να βοηθήσει. Γιατί δεν ψάχνετε ιδιωτική χρηματοδότηση; 622 00:53:31,354 --> 00:53:33,437 Αυτό θα κάνω. Ευχαριστώ. Πάμε. 623 00:53:42,062 --> 00:53:45,479 Κανείς τους δεν θα βοηθήσει. Δεν έχουν κάτι να κερδίσουν. 624 00:53:46,896 --> 00:53:49,229 Δεν καταλαβαίνουν γιατί το κάνετε αυτό. 625 00:53:49,979 --> 00:53:52,396 Μόνο κάποιος υψηλά ιστάμενος θα βοηθήσει. 626 00:54:06,687 --> 00:54:09,021 -Ναμαστέ. -Άκουσα για το πρότζεκτ σου. 627 00:54:10,146 --> 00:54:12,812 Κανείς δεν τόλμησε ποτέ να ζητήσει τη γη μου. 628 00:54:13,521 --> 00:54:15,104 Ξέρω ότι ζητάω πολλά. 629 00:54:15,896 --> 00:54:20,729 Γιατί θέλεις να χτίσεις το πάρκο για σκέιτ σ' εκείνο το χωριό; 630 00:54:21,521 --> 00:54:23,271 Μεγάλωσα στο Λονδίνο. 631 00:54:24,021 --> 00:54:27,854 Ήξερα τι ήθελα να γίνω από τότε που ήμουν στο σχολείο. 632 00:54:28,604 --> 00:54:30,854 Όταν ρώτησα ένα κορίτσι από το χωριό 633 00:54:30,937 --> 00:54:33,437 "Τι θες να κάνεις όταν μεγαλώσεις;", 634 00:54:34,229 --> 00:54:36,979 δεν ήξερε τι να απαντήσει. 635 00:54:38,021 --> 00:54:41,812 Γιατί κανείς δεν της είχε κάνει ποτέ αυτήν την ερώτηση. 636 00:54:44,104 --> 00:54:45,229 Αυτό με αναστάτωσε. 637 00:54:46,146 --> 00:54:51,646 Είναι τόσο υπέροχα και δημιουργικά παιδιά με τα ελάχιστα πράγματα που έχουν. 638 00:54:52,312 --> 00:54:55,396 Τα κοιτάζω και αναρωτιέμαι αν θα ανακαλύπταμε 639 00:54:55,479 --> 00:54:57,521 έναν επιστήμονα ή έναν μουσικό, 640 00:54:57,604 --> 00:55:00,146 ή τον επόμενο επαγγελματία σκέιτερ σ' αυτό το χωριό, 641 00:55:00,229 --> 00:55:03,729 αν τους δίναμε τα μέσα και κάποιον να πιστέψει σ' εκείνα. 642 00:55:04,729 --> 00:55:07,437 Δεν ξέρω γιατί, μα το σκέιτ τα ενθουσιάζει. 643 00:55:08,271 --> 00:55:12,562 Ξέρω ένα κορίτσι που λέει ότι, όταν κάνει σκέιτ, νιώθει ελεύθερη. 644 00:55:17,104 --> 00:55:19,562 Πρώτη φορά επιτρέπει στον εαυτό της να ονειρευτεί. 645 00:55:19,646 --> 00:55:21,104 Κι αυτό με εμπνέει. 646 00:55:22,562 --> 00:55:26,562 Αγόρια και κορίτσια διαφορετικών καστών που συνήθως δεν κάνουν παρέα 647 00:55:26,687 --> 00:55:28,437 τώρα κάνουν σκέιτ μαζί. 648 00:55:30,437 --> 00:55:33,146 Αν δεν δώσουμε εμείς στα κορίτσια μια ευκαιρία, τότε ποιος; 649 00:55:36,562 --> 00:55:38,562 Δώσε μου ένα λεπτό, παρακαλώ. 650 00:55:50,937 --> 00:55:53,437 Σκεφτόμουν αυτά που είπες. 651 00:55:54,604 --> 00:55:57,354 Οι άνθρωποι εδώ αντιστέκονται στην αλλαγή, 652 00:55:58,104 --> 00:56:01,812 ειδικά αν είναι μια γυναίκα που πρωτοστατεί στην αλλαγή. 653 00:56:02,437 --> 00:56:06,354 Υπάρχουν άγραφοι νόμοι για τις γυναίκες σ' αυτά τα μέρη. 654 00:56:06,937 --> 00:56:08,687 Κάποιους τους έχεις παραβεί. 655 00:56:12,187 --> 00:56:15,146 Αν σου αρνηθώ σήμερα, 656 00:56:15,771 --> 00:56:19,354 η ζωή θα συνεχιστεί ως έχει. 657 00:56:20,479 --> 00:56:22,104 Αλλά αν πω ναι, 658 00:56:22,187 --> 00:56:25,062 ίσως δούμε ένα καλύτερο αύριο; 659 00:56:26,021 --> 00:56:29,312 Θα μπορούσε να δώσει σε αρκετά κορίτσια 660 00:56:29,396 --> 00:56:34,771 το θάρρος να ακολουθήσουν τα όνειρά τους. 661 00:56:37,396 --> 00:56:40,562 Κάποια μέρα θα σου πω τη δική μου ιστορία. 662 00:56:41,479 --> 00:56:43,312 Προς το παρόν, πιάσε δουλειά. 663 00:56:43,896 --> 00:56:45,104 Καλή επιτυχία. 664 00:56:47,021 --> 00:56:49,021 -Ευχαριστώ. -Καλή επιτυχία. 665 00:56:54,104 --> 00:56:55,812 Κανείς δεν μας σταματά τώρα. 666 00:56:57,729 --> 00:56:59,729 Απίστευτο. Γίνεται πραγματικότητα. 667 00:56:59,812 --> 00:57:01,979 Θα φροντίσω εγώ τα πάντα, κυρία. 668 00:57:25,604 --> 00:57:28,271 Να τοι, λοιπόν! Ομάδα παγκόσμιας κλάσης. 669 00:57:28,771 --> 00:57:30,146 -Τζάνταβι. -Γεια. 670 00:57:30,229 --> 00:57:31,104 -Γεια! -Τζέικομπ. 671 00:57:31,187 --> 00:57:32,479 -Χαίρω πολύ. -Κέβιν. 672 00:57:32,979 --> 00:57:35,062 -Ατίτα. Μίκιελ. -Γεια! Είμαι ο Τζέικομπ. 673 00:57:35,146 --> 00:57:36,479 -Καλώς ήρθατε. -Ευχαριστώ. 674 00:57:36,562 --> 00:57:38,812 -Είμαι η Τζέσικα. -Είμαι ο Μίκιελ. 675 00:57:38,896 --> 00:57:39,812 -Γεια. -Αμπισέκ. 676 00:57:39,896 --> 00:57:41,812 -Καλώς ήρθατε στην Ινδία. -Ευχαριστώ. 677 00:57:42,396 --> 00:57:45,646 -Καλώς ήρθατε στην Ινδία. -Είμαι από την Μπανγκαλόρ. 678 00:57:45,729 --> 00:57:47,521 Καλώς ήρθατε στο Ρατζαστάν, τότε. 679 00:57:47,604 --> 00:57:48,979 Ναι. Ευχαριστώ. 680 00:57:49,562 --> 00:57:50,646 Παιδιά, εγώ… 681 00:57:51,771 --> 00:57:53,604 Σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε 682 00:57:53,687 --> 00:57:57,187 και μας βοηθάτε με ένα τρελό πρότζεκτ που κάνουμε με μεράκι. 683 00:57:58,146 --> 00:58:00,729 Έχουμε περάσει πολλά έως εδώ 684 00:58:00,812 --> 00:58:03,854 και είναι φοβερό που είστε εδώ να μας βοηθήσετε. 685 00:58:03,937 --> 00:58:07,646 Ευχαριστούμε που μας κάλεσες. Γουστάρουμε τρελά που είμαστε εδώ. 686 00:58:07,729 --> 00:58:09,437 Πού θα το φτιάξουμε, λοιπόν; 687 00:58:09,937 --> 00:58:13,937 Αυτό θα είναι το πρώτο πάρκο για σκέιτ του Ρατζαστάν. 688 00:58:16,521 --> 00:58:19,479 -Θα το μεταμορφώσουμε εντελώς. -Ας το κάνουμε. 689 00:59:57,062 --> 00:59:58,062 Τσάι, παρακαλώ. 690 00:59:59,312 --> 01:00:01,104 Ποιον αποφεύγεις; 691 01:00:01,187 --> 01:00:02,187 Τον Μπαουάνι Τζι. 692 01:00:02,729 --> 01:00:06,896 Τώρα θέλει να συμμετέχει, γιατί πλησιάζουν οι εκλογές. 693 01:00:09,062 --> 01:00:10,812 Ξέρω πώς θα μας βοηθήσει. 694 01:00:12,979 --> 01:00:15,937 ΠΡΩΤΟ ΠΑΝΙΝΔΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ 695 01:00:18,812 --> 01:00:19,937 Ανκούς. 696 01:00:21,229 --> 01:00:22,062 Τι τρέχει; 697 01:00:23,646 --> 01:00:25,146 Πρωτάθλημα σκέιτμπορντ. 698 01:00:28,146 --> 01:00:28,979 Πάμε. 699 01:00:29,937 --> 01:00:31,521 Πάμε, παιδιά. Βιαστείτε. 700 01:00:31,604 --> 01:00:34,312 -Μας θέλει η κυρία Τζέσικα. -Ελάτε, γρήγορα. 701 01:00:38,312 --> 01:00:39,604 Γεια! 702 01:00:44,854 --> 01:00:47,021 Πω πω. Κοιτάξτε πόσο καλοί είναι. 703 01:01:01,354 --> 01:01:04,562 Έχετε τρεις μήνες για να εξασκηθείτε. 704 01:01:06,104 --> 01:01:09,354 Ναι. Θα έρθουν σκέιτερ από κάθε γωνιά της Ινδίας. 705 01:01:09,437 --> 01:01:13,187 Πρέπει να εξασκηθείτε σε αγώνα διάρκειας 45 δευτερολέπτων… 706 01:01:13,271 --> 01:01:15,771 Μάλλον πρέπει να το μεταφράσεις. 707 01:01:15,854 --> 01:01:16,687 Ναι. 708 01:01:17,271 --> 01:01:20,187 Θα συμμετάσχουν σκέιτερ από ολόκληρη την Ινδία. 709 01:01:20,271 --> 01:01:22,771 Θα έχετε στη διάθεσή σας 45 δευτερόλεπτα 710 01:01:22,854 --> 01:01:26,104 για να παρουσιάσετε όσα περισσότερα κόλπα μπορείτε. 711 01:01:26,187 --> 01:01:27,604 Τι κόλπα, δηλαδή; 712 01:01:27,687 --> 01:01:29,604 Όπως ένα άλμα ollie, 713 01:01:29,687 --> 01:01:32,062 κάνετε όσα περισσότερα κόλπα ξέρετε. 714 01:01:32,146 --> 01:01:34,396 Κι αν πέσουμε; Αποκλειόμαστε; 715 01:01:34,479 --> 01:01:37,646 Όχι. Ανεβαίνετε ξανά στη σανίδα. 716 01:01:37,729 --> 01:01:41,646 Η σφυρίχτρα που θα ακουστεί, όταν περάσουν τα 45 δευτερόλεπτα, 717 01:01:41,729 --> 01:01:43,271 σημαίνει "τέλος χρόνου". 718 01:01:43,771 --> 01:01:48,312 Να θυμάστε, όμως, ότι κερδίζετε πόντους και όταν συνεχίζετε μέχρι το τέλος. 719 01:01:48,396 --> 01:01:49,229 Εντάξει; 720 01:01:49,937 --> 01:01:54,729 Παίρνετε πόντους για κόλπα, μα έχει σημασία και το στιλ και η δύναμη. 721 01:01:54,812 --> 01:01:55,687 Ναι; 722 01:01:56,312 --> 01:01:58,729 Πρέπει να μπείτε και να εξασκηθείτε, νομίζω. 723 01:01:58,812 --> 01:02:00,271 Ελάτε! Πάμε για σκέιτ! 724 01:02:09,187 --> 01:02:10,979 Κάνε στην άκρη! 725 01:02:13,271 --> 01:02:14,729 Μοιάζουν τρομοκρατημένα. 726 01:02:14,812 --> 01:02:17,979 Ναι. Είναι τρομοκρατημένα, μα δεν πειράζει. 727 01:02:18,062 --> 01:02:21,396 Δεν έχουν ξανακάνει κάτι τέτοιο μέχρι τώρα. 728 01:02:22,812 --> 01:02:25,521 -Έλα. Θες να δοκιμάσεις; -Όχι, συνεχίστε εσείς. 729 01:02:25,604 --> 01:02:29,062 Σπρώχνεις κάτω με τόση δύναμη σαν να διαπερνά το έδαφος 730 01:02:29,146 --> 01:02:30,312 και μετά αφήνεις. 731 01:02:32,104 --> 01:02:33,396 Γλιστράς εμπρός 732 01:02:33,479 --> 01:02:36,396 και κλοτσάς προς τα κάτω στην προσγείωση. 733 01:02:36,479 --> 01:02:37,812 Αυτό λέγεται "ollie". 734 01:02:38,687 --> 01:02:39,812 -Ollie; -Μπράβο. 735 01:02:39,896 --> 01:02:41,937 Έχω φτάσει στο απόγειο 736 01:02:42,021 --> 01:02:43,771 Την αξία μου γνωρίζω πια 737 01:02:43,854 --> 01:02:47,271 Τώρα που τα πόδια μου έχουν γίνει φτερά 738 01:02:47,354 --> 01:02:49,896 Παιδιά. Θέλετε να δείτε ένα "drop in"; 739 01:02:49,979 --> 01:02:52,937 -Ναι. -Ναι; Εντάξει. 740 01:02:53,021 --> 01:02:57,271 Τα όνειρα που έχω κάνει 741 01:02:57,354 --> 01:02:59,687 Της ζωής μου τα μπερδέματα 742 01:02:59,771 --> 01:03:01,229 Λύση πρέπει να βρουν 743 01:03:01,312 --> 01:03:03,312 Η εμπιστοσύνη που μου έχω 744 01:03:03,396 --> 01:03:04,937 Να φανερωθεί 745 01:03:05,021 --> 01:03:07,146 Θα αγγίξω τον ουρανό, γεμάτη χαρά 746 01:03:07,229 --> 01:03:08,521 Ναι, Ανκούς! 747 01:03:09,021 --> 01:03:10,312 Δεν φοβάται τίποτα. 748 01:03:12,521 --> 01:03:16,021 Δεν υπάρχει άλλο συναίσθημα όπως αυτό 749 01:03:16,104 --> 01:03:18,604 Κράτα τα πόδια μου στη γη 750 01:03:19,729 --> 01:03:23,354 Έψαχνα μια απάντηση 751 01:03:23,437 --> 01:03:25,854 Και νομίζω ότι τη βρήκα 752 01:03:25,937 --> 01:03:27,396 Το 'χεις, Πρέρνα. 753 01:03:29,479 --> 01:03:30,771 Θα ξανασηκωθώ 754 01:03:30,854 --> 01:03:32,979 Αν δεν προσπαθήσω, πώς θα μάθω 755 01:03:33,062 --> 01:03:34,396 Μέχρι πού μπορώ να φτάσω 756 01:03:34,479 --> 01:03:36,937 Θα έρθει η στιγμή που ο ήλιος θα λάμψει 757 01:03:37,021 --> 01:03:39,437 Ίσως να 'ναι σήμερα 758 01:03:47,354 --> 01:03:49,229 Ο ήλιος θα λάμψει για μένα 759 01:03:51,229 --> 01:03:52,937 Περνάς καλά, Κουσούμ; 760 01:03:59,521 --> 01:04:04,021 Το ξέρω, ο ήλιος θα λάμψει για μένα 761 01:04:11,521 --> 01:04:13,187 Την καρδιά μου ακολουθώ 762 01:04:13,271 --> 01:04:15,062 Τον φόβο αγνοώ 763 01:04:15,146 --> 01:04:18,771 Καβαλάω τις ρόδες αυτές 764 01:04:19,354 --> 01:04:21,021 Τζέσικα! 765 01:04:25,229 --> 01:04:26,187 Τα κατάφερες! 766 01:04:26,271 --> 01:04:27,979 Αν δεν το δοκιμάσω 767 01:04:28,062 --> 01:04:29,687 Δεν θα μάθω ποτέ 768 01:04:29,771 --> 01:04:33,271 Πότε μπορώ τα όνειρά μου να εγκαταλείπω 769 01:04:33,354 --> 01:04:35,396 Οπότε, θα φέρω φως 770 01:04:35,479 --> 01:04:36,979 Θα βάλω φωτιά 771 01:04:37,062 --> 01:04:40,562 Δεν φοβάμαι, είμαι ελεύθερη 772 01:04:45,562 --> 01:04:48,187 Ο ήλιος θα λάμψει για μένα 773 01:05:00,437 --> 01:05:06,604 Ο ήλιος θα λάμψει για μένα 774 01:05:06,687 --> 01:05:10,812 Έχω απογειωθεί 775 01:05:13,604 --> 01:05:16,729 -Αντίο. -Αντίο. 776 01:05:17,854 --> 01:05:19,812 -Το εκτιμώ. -Αντίο. 777 01:05:21,312 --> 01:05:23,312 -Αντίο. -Αντίο. 778 01:05:35,354 --> 01:05:36,187 Ανκούς. 779 01:05:38,146 --> 01:05:38,979 Ανκούς. 780 01:05:41,271 --> 01:05:42,104 Σήκω. 781 01:06:09,604 --> 01:06:11,896 Πώς κατάφερες το drop in με την πρώτη; 782 01:06:12,396 --> 01:06:14,229 Δεν φοβόσουν μην πέσεις; 783 01:06:14,854 --> 01:06:15,729 Φοβόμουν, 784 01:06:16,729 --> 01:06:17,771 μα το έκανα. 785 01:06:19,354 --> 01:06:22,854 Προπονούμαστε σκληρά για τον διαγωνισμό. Έτσι δεν είναι; 786 01:06:47,729 --> 01:06:52,437 Και τώρα, σας παρουσιάζουμε τη νούμερο ένα σκέιτερ αυτού του χωριού, 787 01:06:52,521 --> 01:06:54,979 Πρέρνα Μπιλ. 788 01:06:55,062 --> 01:06:58,396 Σήμερα θα μας δείξει το μεγαλύτερο drop in! 789 01:07:06,896 --> 01:07:07,937 Αδερφή, κάν' το. 790 01:07:27,896 --> 01:07:28,896 Αδερφή! 791 01:07:30,937 --> 01:07:31,771 Αδερφή. 792 01:07:32,479 --> 01:07:33,354 Είσαι καλά; 793 01:07:51,187 --> 01:07:52,437 Ανκούς. Άντε! 794 01:07:59,312 --> 01:08:00,396 Δεν θα αργήσω. 795 01:08:03,021 --> 01:08:04,687 Τίπια, περίμενέ με. 796 01:08:11,312 --> 01:08:12,354 Τι έσπασες; 797 01:08:13,687 --> 01:08:14,937 Τι κάνεις; 798 01:08:17,146 --> 01:08:18,229 Για να δω. 799 01:08:19,062 --> 01:08:20,146 Πώς συνέβη αυτό; 800 01:08:22,187 --> 01:08:23,062 Μελανιά είναι. 801 01:08:23,646 --> 01:08:25,187 Αλλά πώς την έκανες; 802 01:08:27,979 --> 01:08:29,979 Έπεσα κάνοντας σκέιτ. 803 01:08:41,521 --> 01:08:43,937 Δημιούργησες μπελάδες στο χωριό. 804 01:08:44,687 --> 01:08:46,729 Μην μπλέκεις την κόρη μου. 805 01:08:46,812 --> 01:08:50,146 Συγγνώμη. Τι συνέβη; 806 01:08:50,896 --> 01:08:52,604 Τι μαθαίνεις στην Πρέρνα; 807 01:08:53,354 --> 01:08:55,479 Να λέει ψέματα και να κλέβει; 808 01:08:56,146 --> 01:08:58,396 Να συμπεριφέρεται σαν αγόρι; 809 01:08:58,479 --> 01:09:01,562 Δεν μπορεί να κάνει τις δουλειές της με πρησμένο πόδι. 810 01:09:04,437 --> 01:09:06,979 Πρέπει να χτύπησε ενώ έκανε σκέιτ. 811 01:09:07,062 --> 01:09:09,937 Δεν ξέρω. Είναι καλά; 812 01:09:10,437 --> 01:09:11,562 Καλά; 813 01:09:11,646 --> 01:09:13,812 Έπρεπε να είχε παντρευτεί, όχι να κάνει σκέιτ. 814 01:09:13,896 --> 01:09:15,271 Κι αν πάει κάτι στραβά; 815 01:09:15,354 --> 01:09:17,771 Ποιος θα την πάρει με σπασμένα κόκαλα; 816 01:09:19,354 --> 01:09:20,187 Τι τρέχει; 817 01:09:20,271 --> 01:09:22,896 Δεν έχω καμία ιδέα για ποιο πράγμα μιλάει. 818 01:09:25,396 --> 01:09:27,437 Δεν θα επιτρέψω να γίνει όπως εσύ. 819 01:09:28,021 --> 01:09:31,312 -Να ζει με έναν άντρα πριν τον γάμο… -Πώς τολμάτε; 820 01:09:31,396 --> 01:09:32,229 Κυρία. 821 01:09:33,312 --> 01:09:37,729 Τα νέα ταξιδεύουν γρήγορα στο χωριό. 822 01:09:37,812 --> 01:09:40,062 Δεν είναι η πόλη σου, είναι ένα χωριό. 823 01:09:43,562 --> 01:09:45,229 Μακριά από τα παιδιά μου! 824 01:09:46,437 --> 01:09:47,271 Ευχαριστώ. 825 01:09:49,146 --> 01:09:49,979 Έλα. 826 01:09:51,521 --> 01:09:53,146 -Τα λέμε, Ανκούς. -Πάμε. 827 01:09:53,229 --> 01:09:54,312 Τα λέμε, φιλαράκο. 828 01:09:57,396 --> 01:09:58,396 Ίσως έχει δίκιο. 829 01:09:59,937 --> 01:10:02,312 Ξέρω τι είναι όντως καλύτερο για αυτά; 830 01:10:04,021 --> 01:10:07,062 Δεν θα με συγχωρούσα, αν είχε συμβεί κάτι χειρότερο. 831 01:10:09,812 --> 01:10:12,604 Οι τραυματισμοί είναι κομμάτι του σκέιτμπορντ. 832 01:10:13,437 --> 01:10:14,271 Το ξέρω. 833 01:10:14,854 --> 01:10:16,396 Μα ήταν τόσο θυμωμένος. 834 01:10:18,229 --> 01:10:19,604 Είμαι μια ξένη. 835 01:10:21,062 --> 01:10:23,646 Ίσως πρέπει να σταματήσω να μπλέκομαι στη ζωή τους. 836 01:10:25,354 --> 01:10:27,812 Κάτι τέτοιο αργά ή γρήγορα θα συνέβαινε. 837 01:10:45,104 --> 01:10:48,854 Συγγνώμη για αυτά που είπε ο μπαμπάς τις προάλλες. 838 01:10:54,729 --> 01:10:55,896 Πώς είναι η Πρέρνα; 839 01:10:57,687 --> 01:10:58,604 Είναι καλύτερα, 840 01:11:00,021 --> 01:11:01,937 αλλά είναι τιμωρία. 841 01:11:02,854 --> 01:11:04,937 Δεν επιτρέπεται να κάνει σκέιτ. 842 01:11:31,312 --> 01:11:34,146 Γιατί σ' αρέσει τόσο πολύ το σκέιτ; 843 01:11:39,396 --> 01:11:40,229 Δεν ξέρω… 844 01:11:42,646 --> 01:11:43,729 μα νιώθω όμορφα. 845 01:11:47,479 --> 01:11:49,104 Νιώθω 846 01:11:50,521 --> 01:11:53,812 ότι ανήκω, ότι είναι κάτι που μπορώ να κάνω. 847 01:12:03,687 --> 01:12:07,229 Δεν με ελέγχει κανείς, δεν υπάρχουν κανόνες να ακολουθήσω. 848 01:12:12,271 --> 01:12:15,687 Νιώθω σαν να γλιστράω στον ουρανό. 849 01:12:26,312 --> 01:12:28,479 Ήρθε η Πρέρνα. 850 01:12:31,854 --> 01:12:35,312 Έλα. Γιατί έλειπες τόσες μέρες; Τι έγινε; 851 01:12:36,937 --> 01:12:38,104 Ελάτε. 852 01:12:39,021 --> 01:12:39,979 Πάμε για σκέιτ. 853 01:12:57,771 --> 01:13:01,646 Ήταν σαν το πεπρωμένο να είχε θυμώσει Σαν οι ελπίδες να είχαν συντριβεί 854 01:13:01,729 --> 01:13:04,229 Μα πλέον ολάκερος ο ουρανός μού ανήκει 855 01:13:04,812 --> 01:13:08,187 Για να νικήσεις τον φόβο πρέπει να τον αντιμετωπίσεις. 856 01:13:08,271 --> 01:13:09,187 Να επιτεθείς. 857 01:13:09,271 --> 01:13:10,521 Δεν μπορώ να το κάνω. 858 01:13:11,437 --> 01:13:13,521 Κι αν ξαναπέσω; 859 01:13:14,479 --> 01:13:16,312 Ας ανοίξουν οι σφιχτές γροθιές 860 01:13:17,187 --> 01:13:18,021 Πίστεψε. 861 01:13:18,521 --> 01:13:21,187 Τώρα που ολάκερος ο ουρανός μού ανήκει 862 01:13:22,771 --> 01:13:24,812 Οι λιγοστές επιθυμίες μου 863 01:13:24,896 --> 01:13:26,896 Ας πραγματοποιηθούν 864 01:13:26,979 --> 01:13:30,062 Έσπασα Τα δεσμά του φθόνου, της υποταγής και… 865 01:13:30,146 --> 01:13:32,229 Έκανα το άλμα 866 01:13:34,146 --> 01:13:37,062 Ας το ευχαριστηθούμε λίγο 867 01:13:38,146 --> 01:13:40,312 Τώρα που έχω ξεκινήσει 868 01:13:40,396 --> 01:13:44,521 Της ζωής μου τη ρότα να αλλάζω 869 01:13:46,937 --> 01:13:48,937 Έκανα το άλμα 870 01:13:49,021 --> 01:13:50,479 Είσαι ο κολλητός μου. 871 01:13:52,062 --> 01:13:55,104 Ξέρεις ποιοι άλλοι είναι οι καλύτεροί μου φίλοι; 872 01:13:58,271 --> 01:14:00,062 Η κυρία Τζέσικα και ο Σουμπότ. 873 01:14:21,187 --> 01:14:26,062 Πιο γρήγορη κι απ’ τον άνεμο 874 01:14:29,437 --> 01:14:31,437 Είμαι κι εγώ έκπληκτη 875 01:14:31,521 --> 01:14:34,104 Με την ιστορία της ζωής μου 876 01:14:37,354 --> 01:14:41,062 Το πουλί έσπασε το κλουβί και απογειώθηκε 877 01:14:41,146 --> 01:14:45,312 Σε κάθε έγνοια και φόβο την πλάτη γύρισε 878 01:14:45,396 --> 01:14:49,396 Πέταξε μακριά 879 01:14:53,729 --> 01:14:55,937 Έκανα το άλμα 880 01:14:57,604 --> 01:15:00,021 Ας το ευχαριστηθούμε λίγο 881 01:15:01,604 --> 01:15:03,812 Τώρα που έχω ξεκινήσει 882 01:15:03,896 --> 01:15:09,271 Της ζωής μου τη ρότα να αλλάζω 883 01:15:20,979 --> 01:15:24,604 Έκανα το άλμα 884 01:15:39,854 --> 01:15:42,104 "Τελευταία μέρα του πανηγυριού. 885 01:15:42,187 --> 01:15:48,312 Αν έρθεις μαζί μου, θα ξέρω ότι κι εγώ σου αρέσω". 886 01:17:18,062 --> 01:17:20,479 Όλο το χωριό ξέρει με ποιον ήσουν. 887 01:17:22,896 --> 01:17:27,562 Ανήκει στην ανώτερη κάστα των Βραχμάνων. Δεν μπορούμε να τους συναναστρεφόμαστε. 888 01:17:32,979 --> 01:17:34,604 Ώστε αυτό έκρυβες. 889 01:17:37,562 --> 01:17:39,021 Έχεις θράσος. 890 01:17:39,771 --> 01:17:41,271 Δεν έφτανε που χτύπησες; 891 01:17:45,312 --> 01:17:47,687 Ο διαγωνισμός είναι την άλλη εβδομάδα. 892 01:17:47,771 --> 01:17:48,896 Σκάσε! 893 01:17:48,979 --> 01:17:50,854 -Σε παρακαλώ, μη. -Πίσω! 894 01:17:53,354 --> 01:17:56,896 Αν δεν μας κάνεις περήφανους, τουλάχιστον μη μας ντροπιάζεις. 895 01:18:04,937 --> 01:18:05,896 Μπαμπά… 896 01:18:16,312 --> 01:18:17,687 Ώρα να βρει γαμπρό. 897 01:18:17,771 --> 01:18:19,687 Δεν αντέχω πια την ευθύνη της. 898 01:18:45,271 --> 01:18:46,396 Πού είναι ο Γκιλού; 899 01:18:53,062 --> 01:18:54,437 Τι του κάνατε; 900 01:19:09,979 --> 01:19:11,187 Θα τη βρει ο Ανκούς. 901 01:19:39,104 --> 01:19:40,187 Όμορφο δεν είναι; 902 01:19:41,271 --> 01:19:42,646 -Θα πάρω αυτό. -Εντάξει. 903 01:19:43,271 --> 01:19:44,104 Αυτό… 904 01:19:47,271 --> 01:19:48,104 Εντάξει. 905 01:20:00,021 --> 01:20:01,771 -Σε δύο μέρες. -Εντάξει. 906 01:20:04,604 --> 01:20:05,854 Να είσαι χαρούμενη. 907 01:20:07,979 --> 01:20:08,937 Πάμε. 908 01:20:30,562 --> 01:20:34,812 Αδερφή, αν δεν σου αρέσει, μην τον παντρευτείς. Ποιος νοιάζεται; 909 01:20:35,562 --> 01:20:37,646 Τουλάχιστον πήρες καινούριο φόρεμα. 910 01:20:41,771 --> 01:20:42,604 Ανκούς. 911 01:20:53,979 --> 01:20:54,812 Μετά από σένα. 912 01:20:57,896 --> 01:21:01,771 -Θα είστε έτοιμοι σε μία βδομάδα; -Ναι, θα τα προλάβουμε. Τσάι; 913 01:21:04,271 --> 01:21:07,687 -Σε τι είσαι καλή, λοιπόν; -Στο σκέιτμπορντ. 914 01:21:08,354 --> 01:21:10,062 -Τι; -Στο σκούπισμα! 915 01:21:10,146 --> 01:21:11,812 -Σκουπίζει καλά. -Εντάξει. 916 01:21:11,896 --> 01:21:14,604 -Είναι πολύ καλή στο καθάρισμα. -Εντάξει. 917 01:21:14,687 --> 01:21:16,396 Επίσης, μαγειρεύει πολύ καλά. 918 01:21:17,062 --> 01:21:20,937 Μπορεί να αναλάβει όλο το νοικοκυριό. Δεν θα έχετε παράπονο. 919 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 Εντάξει. 920 01:21:39,562 --> 01:21:41,021 -Καλή φαίνεται. -Ναι. 921 01:21:41,937 --> 01:21:43,021 Ναι, ας μιλήσουμε. 922 01:21:45,729 --> 01:21:49,771 Εμάς μας αρέσει. Εσείς τακτοποιήστε τα υπόλοιπα. 923 01:21:51,271 --> 01:21:55,437 -Θα είσαι έτοιμος σε επτά μέρες; -Όλα θα είναι έτοιμα, μην ανησυχείτε. 924 01:21:55,521 --> 01:21:58,146 Μίλησα με το αφεντικό μου και θα με βοηθήσει. 925 01:21:59,687 --> 01:22:01,521 Γιατί δεν μου μίλησες νωρίτερα; 926 01:22:02,146 --> 01:22:03,771 Θα μιλήσω στον πατέρα σου. 927 01:22:05,687 --> 01:22:06,521 Όχι. 928 01:22:08,521 --> 01:22:10,437 Θα έχουμε μπλεξίματα. 929 01:22:12,521 --> 01:22:14,979 Πούλησε τα πάντα για να το οργανώσει. 930 01:22:17,521 --> 01:22:20,312 Μα είναι ένα πολύ μεγάλο βήμα. Είσαι σίγουρη; 931 01:22:28,604 --> 01:22:30,562 Ήρθα για να σας αποχαιρετήσω. 932 01:22:34,146 --> 01:22:36,312 Μετά τον γάμο θα πάω σε άλλο χωριό. 933 01:23:27,312 --> 01:23:29,896 Πρέρνα, τι είναι όλα αυτά; 934 01:23:33,021 --> 01:23:34,396 Δεν το βλέπεις; 935 01:23:36,104 --> 01:23:38,312 Δεν είναι το σκέιτ τα πάντα για σένα; 936 01:23:39,187 --> 01:23:41,104 Δεν έχει σημασία πια. 937 01:23:43,646 --> 01:23:47,229 Σου μένει χρόνος για το πρωτάθλημα. Μπορείς να συμμετάσχεις. 938 01:23:47,729 --> 01:23:49,229 Παντρεύομαι την ίδια μέρα. 939 01:23:51,354 --> 01:23:52,979 Σε παρακαλώ, φύγε, Σουμπότ. 940 01:23:55,187 --> 01:23:57,021 Αν σε δουν εδώ, θα γίνει χαμός. 941 01:24:14,562 --> 01:24:16,021 Ορίστε, πάρε αυτό. 942 01:24:17,854 --> 01:24:18,687 Εντάξει. 943 01:24:19,187 --> 01:24:20,271 Ναράν! 944 01:24:20,854 --> 01:24:21,854 Τι κάνεις εκεί; 945 01:24:23,521 --> 01:24:26,354 Δεν είναι για να κάθεσαι. Δώσ' το στον Νταλ Τζι. 946 01:24:27,229 --> 01:24:28,896 Ακόμα αυτό κάνει. 947 01:24:28,979 --> 01:24:31,187 Αδερφέ, άντε, βιάσου. 948 01:24:31,271 --> 01:24:33,187 Πρέπει να το στείλουμε. Γρήγορα. 949 01:24:34,354 --> 01:24:36,771 Τσάντα, πάρε αυτό. Γρήγορα. 950 01:24:36,854 --> 01:24:38,021 Θα φέρω κι άλλα. 951 01:24:39,437 --> 01:24:41,187 Κυρίες και κύριοι, 952 01:24:41,271 --> 01:24:42,604 κάτοικοι του Κεμπούρ, 953 01:24:43,187 --> 01:24:48,104 σας καλωσορίζουμε στο Πανινδικό Πρωτάθλημα Σκέιτμπορντ μας! 954 01:24:55,062 --> 01:24:58,521 Με ένα θερμό χειροκρότημα, ας υποδεχτούμε τον Μπαουάνι Τζι, 955 01:25:01,854 --> 01:25:04,562 μαζί με τους δύο κριτές μας, 956 01:25:05,437 --> 01:25:08,062 τον κύριο Ντάριους και τον κύριο Εμανουέλ. 957 01:25:08,687 --> 01:25:10,396 -Είστε έτοιμοι, παιδιά; -Ναι! 958 01:25:10,479 --> 01:25:13,979 Ναι. Θα τα πάτε περίφημα. Όλοι σας. Ναι! 959 01:25:14,062 --> 01:25:17,021 Χωρίς άλλη καθυστέρηση, ας ξεκινήσει το πρωτάθλημα. 960 01:25:17,104 --> 01:25:19,521 Πρώτη μας διαγωνιζόμενη 961 01:25:20,021 --> 01:25:21,812 είναι το καμάρι του Κεμπούρ, 962 01:25:22,479 --> 01:25:24,604 η δικιά μας Λίλα! 963 01:25:27,479 --> 01:25:29,687 Τέσσερα κουτιά είναι εκεί. 964 01:25:31,437 --> 01:25:32,271 Το χέρι σου. 965 01:25:33,271 --> 01:25:36,646 Μαμά, ο Ανκούς είπε ότι ο γαμπρός μασάει καπνό. 966 01:25:38,021 --> 01:25:40,229 Δεν θα αργήσεις να το συνηθίσεις. 967 01:25:41,396 --> 01:25:43,062 Νομίζεις ότι είναι καλός; 968 01:25:44,979 --> 01:25:47,562 Δεν είχα δει τον πατέρα σου πριν τον γάμο. 969 01:25:48,396 --> 01:25:50,521 Παντρεύτηκα στην ηλικία σου. 970 01:25:51,771 --> 01:25:53,187 Εγώ ήμουν πολύ αδύναμη, 971 01:25:53,896 --> 01:25:54,979 μα εσύ δεν είσαι. 972 01:25:56,271 --> 01:25:57,104 Τι εννοείς; 973 01:26:00,312 --> 01:26:03,104 Είχα μεγάλη αιμορραγία όταν γεννήθηκες. 974 01:26:04,021 --> 01:26:07,604 Ο γιατρός είπε ότι έχω αδύναμη μήτρα και πρέπει να προσέχω. 975 01:26:09,229 --> 01:26:11,562 Γι' αυτό γεννήθηκες έναν μήνα νωρίτερα. 976 01:26:13,396 --> 01:26:16,437 Τα οχταμηνίτικα κορίτσια είναι μαχήτριες. 977 01:26:17,521 --> 01:26:18,854 Γι' αυτό είσαι εδώ σήμερα. 978 01:26:21,521 --> 01:26:23,437 Δεν ήσουν αδύναμη στον Ανκούς; 979 01:26:25,687 --> 01:26:29,604 Ήμουν, μα μία κόρη δεν αρκεί για να ολοκληρωθεί μια οικογένεια. 980 01:26:30,604 --> 01:26:32,062 Όλοι θέλουν έναν γιο. 981 01:26:34,896 --> 01:26:37,271 Εξάλλου, η επιλογή μου δεν είχε σημασία. 982 01:26:41,979 --> 01:26:43,896 Ο καθένας έχει το πεπρωμένο του. 983 01:26:45,229 --> 01:26:47,062 Κανείς δεν το αλλάζει αυτό. 984 01:26:48,646 --> 01:26:50,896 Κι αν το πεπρωμένο μου είναι το σκέιτ; 985 01:27:06,562 --> 01:27:07,854 Είσαι πανέμορφη. 986 01:27:14,562 --> 01:27:17,812 Ο Τίπου παρουσιάζει το μοναδικό του κόλπο. 987 01:27:17,896 --> 01:27:20,021 Τα πήγες εξαιρετικά, Τίπου. Μπράβο! 988 01:27:20,104 --> 01:27:22,896 Προχωράει θαρραλέα, 989 01:27:22,979 --> 01:27:25,396 μα… Ωχ, όχι! 990 01:27:25,479 --> 01:27:27,854 Μόλις τελείωσαν τα 45 δευτερόλεπτά του. 991 01:27:29,479 --> 01:27:33,062 Και τώρα στην παιδική κατηγορία, από το Μπιλ Μπαστί, έχουμε 992 01:27:33,812 --> 01:27:34,937 τον Ανκούς! 993 01:27:35,979 --> 01:27:38,021 Ας τον χειροκροτήσουμε. 994 01:27:38,104 --> 01:27:41,271 Φαίνεται πως θα ξεκινήσει με ένα κόλπο σε πεζούλι. 995 01:27:45,604 --> 01:27:46,979 Μπράβο! 996 01:27:49,146 --> 01:27:50,354 Πάμε, Ανκούς. 997 01:27:55,604 --> 01:27:57,604 Έχει ιδιαίτερο στιλ. 998 01:27:59,604 --> 01:28:02,562 Ένα χειροκρότημα για τον Ανκούς. Συγχαρητήρια! 999 01:28:04,021 --> 01:28:06,521 Εξαιρετική προσπάθεια, Ανκούς. Υπέροχος! 1000 01:28:07,021 --> 01:28:09,937 Και ο επόμενος σκέιτερ είναι από το Δελχί… 1001 01:28:10,021 --> 01:28:11,396 Ραούλ, πάρ' το γρήγορα. 1002 01:28:11,479 --> 01:28:14,479 Τίπου, βιάσου. Τρέξε. Θα αργήσουμε στον γάμο. 1003 01:28:18,896 --> 01:28:21,437 Ανκούς, γιατί τριγυρνάς ακόμα; 1004 01:28:21,521 --> 01:28:22,812 Πήγαινε ντύσου. Άντε. 1005 01:28:22,896 --> 01:28:24,854 Είναι ώρα να πηγαίνεις για σκέιτ; 1006 01:28:29,937 --> 01:28:31,271 Είναι όλοι έτοιμοι. 1007 01:28:31,812 --> 01:28:33,521 Η γαμήλια πομπή έρχεται. 1008 01:28:34,854 --> 01:28:37,104 Δεν θέλω να είμαι αδύναμη, Ανκούς. 1009 01:28:40,187 --> 01:28:42,271 Θέλω να κάνω σκέιτ μία φορά ακόμα. 1010 01:28:51,812 --> 01:28:53,062 Τίπου, άσ' το αυτό. 1011 01:28:57,521 --> 01:28:58,521 Τι; 1012 01:28:58,604 --> 01:29:01,104 Άντε, βιάσου. Θα πω στην αδερφή το σχέδιο. 1013 01:29:09,396 --> 01:29:10,229 Τι συμβαίνει; 1014 01:29:12,896 --> 01:29:15,271 Ολοκληρώθηκε η παιδική κατηγορία των αγοριών. 1015 01:29:15,354 --> 01:29:17,312 Εντάξει, κράτα αυτό. Περίμενε. 1016 01:29:17,396 --> 01:29:19,437 Ακολουθεί η εφηβική κατηγορία των κοριτσιών. 1017 01:29:19,521 --> 01:29:21,729 -Στην κατηγορία αυτή, έχουμε… -Βίκραμ. 1018 01:29:28,771 --> 01:29:31,312 Σ' αυτό το χωριό μάς αρέσουν οι εκπλήξεις! 1019 01:29:31,396 --> 01:29:34,646 Μέχρι τώρα, δίναμε προτεραιότητα στα κορίτσια, 1020 01:29:34,729 --> 01:29:38,021 μα τώρα ας αφήσουμε τα αγόρια μας να διαγωνιστούν πρώτα. 1021 01:29:38,104 --> 01:29:43,104 Χειροκροτήστε την εφηβική κατηγορία των αγοριών. 1022 01:29:43,771 --> 01:29:45,604 Ραούλ! 1023 01:29:46,396 --> 01:29:49,229 Ρολάρει με μεγάλη ταχύτητα και συγκέντρωση. 1024 01:29:50,187 --> 01:29:51,187 Μπράβο, Ραούλ. 1025 01:29:53,146 --> 01:29:55,812 Κι ένα υπέροχο κόλπο αλλαγής ποδιού! 1026 01:29:56,312 --> 01:29:58,812 Το χωριό του σκέιτ μας τα σπάει! 1027 01:30:07,604 --> 01:30:10,312 Μπαμπά, το ύφασμα έπεσε. 1028 01:30:12,687 --> 01:30:14,604 Εντάξει, πήγαινε το πιάτο μέσα. 1029 01:30:29,229 --> 01:30:30,354 Ακόμη εδώ είσαι; 1030 01:30:30,937 --> 01:30:32,521 Δεν κάνεις τίποτα σωστά. 1031 01:30:33,104 --> 01:30:35,896 -Ανκούς, σε έψαχνα. -Ορίστε, πάρε το πιάτο. 1032 01:31:40,562 --> 01:31:42,604 Βιάσου! Ήρθε η γαμήλια πομπή. 1033 01:33:23,812 --> 01:33:25,687 Αδερφή, πώς βγήκες; 1034 01:33:27,812 --> 01:33:30,229 -Τελείωσαν τα κορίτσια; -Όχι, τρέξε. 1035 01:33:30,312 --> 01:33:31,979 Μα πώς θα κάνεις σκέιτ έτσι; 1036 01:34:13,937 --> 01:34:15,271 Φώναξε την Πρέρνα. 1037 01:34:31,729 --> 01:34:32,562 Πρέρνα; 1038 01:34:47,646 --> 01:34:50,062 Η επόμενη διαγωνιζόμενη είναι 1039 01:34:50,146 --> 01:34:52,354 η Ντίπα από το Τζανγουάρ! 1040 01:34:53,479 --> 01:34:54,854 Χειροκροτήστε την! 1041 01:35:04,854 --> 01:35:07,104 Πάμε, κορίτσι μου! Δώσ' τα όλα! 1042 01:35:26,896 --> 01:35:28,187 Πού πας; 1043 01:35:28,771 --> 01:35:31,271 Η Μίνι κάνει το ένα κόλπο μετά το άλλο. 1044 01:35:32,146 --> 01:35:35,146 Εντυπωσιακό κόλπο. Δεν ξέρω καν πώς λέγεται. 1045 01:35:35,229 --> 01:35:38,729 Οι μικροί μας σκέιτερ έχουν τρελή έμπνευση σήμερα. Σωστά; 1046 01:35:38,812 --> 01:35:41,354 Δώστε ένα θερμό χειροκρότημα. 1047 01:35:45,021 --> 01:35:47,229 Μπράβο, Μίνι. Μπράβο! 1048 01:35:50,229 --> 01:35:55,229 Τι καλύτερο από την ίδια τη μαχαρανή, που μας τιμά με την παρουσία της; 1049 01:35:55,729 --> 01:35:57,062 Έχουμε κορίτσια από το χωριό. 1050 01:35:57,146 --> 01:36:00,812 Ένα τεράστιο χειροκρότημα, για να υποδεχτούμε τη μαχαρανή μας. 1051 01:36:04,271 --> 01:36:06,896 Δώρισε μέρος της γης της για αυτό το πάρκο. 1052 01:36:06,979 --> 01:36:11,479 Η παρουσία της στον διαγωνισμό είναι μεγάλη τιμή για το Κεμπούρ. 1053 01:36:11,562 --> 01:36:13,729 Σας καλωσορίζουμε θερμά, υψηλοτάτη. 1054 01:36:15,687 --> 01:36:17,312 Ένα γερό χειροκρότημα. 1055 01:36:29,396 --> 01:36:31,729 Η επόμενη συμμετοχή είναι… 1056 01:36:31,812 --> 01:36:33,312 Ορίστε. Πάρε τα δικά μου. 1057 01:36:33,396 --> 01:36:35,854 …η τελευταία για την εφηβική κατηγορία 1058 01:36:36,354 --> 01:36:41,312 και η μοναδική διαγωνιζόμενη σ' αυτήν την κατηγορία από το χωριό μας. 1059 01:36:44,562 --> 01:36:46,771 Η Πρέρνα μας! 1060 01:36:51,979 --> 01:36:53,687 Ας τη χειροκροτήσουμε! 1061 01:37:25,354 --> 01:37:28,229 Και με τόση άνεση, κάνει το κόλπο Bert slide. 1062 01:37:47,771 --> 01:37:50,729 Απομένουν άλλα 15 δευτερόλεπτα πάνω στη σανίδα. 1063 01:37:59,479 --> 01:38:00,562 Ένα λεπτό, 1064 01:38:02,604 --> 01:38:05,021 η Πρέρνα πάει προς το monster bowl! 1065 01:38:21,854 --> 01:38:22,771 Έλα, μικρή. 1066 01:38:26,146 --> 01:38:27,021 Έλα, Πρέρνα. 1067 01:39:04,687 --> 01:39:06,146 Μπράβο, κορίτσι μου! 1068 01:39:16,229 --> 01:39:18,479 Πριν ανακοινώσω τους νικητές, 1069 01:39:19,604 --> 01:39:21,979 θα ήθελα να πω 1070 01:39:22,604 --> 01:39:25,937 ότι για πρώτη φορά βλέπω τόση χαρά σ' αυτό το χωριό. 1071 01:39:27,521 --> 01:39:31,437 Αν δώσουμε στα παιδιά μας μία μόνο ευκαιρία, 1072 01:39:31,521 --> 01:39:37,354 ίσως κάποια μέρα αυτό το χωριό αναδείξει έναν παγκόσμιο πρωταθλητή. 1073 01:39:40,646 --> 01:39:44,104 Πρωταθλητής, όμως, δεν είναι μόνο κάποιος που κερδίζει. 1074 01:39:45,604 --> 01:39:49,896 Αληθινός πρωταθλητής είναι κάποιος που αντιμετωπίζει τις αντιξοότητες 1075 01:39:49,979 --> 01:39:53,854 με θάρρος, πάθος και αποφασιστικότητα. 1076 01:39:55,062 --> 01:39:57,562 Το drop in σου ήταν φανταστικό. Έλα. 1077 01:39:58,562 --> 01:40:02,604 Αυτό το θάρρος και την αποφασιστικότητα σήμερα τα είδα σε ένα άτομο. 1078 01:40:03,187 --> 01:40:05,729 Σε αυτό το άτομο αξίζει ένα ειδικό βραβείο. 1079 01:40:05,812 --> 01:40:07,604 Συγγνώμη, μπαμπά. 1080 01:40:11,521 --> 01:40:12,562 Πρέρνα Μπιλ. 1081 01:40:13,687 --> 01:40:14,937 Έλα στη σκηνή. 1082 01:40:16,896 --> 01:40:18,729 Μη φοβάσαι. Έλα. 1083 01:40:25,521 --> 01:40:26,354 Πήγαινε. 1084 01:41:35,812 --> 01:41:36,854 Παπούτσια! 1085 01:41:38,896 --> 01:41:40,271 Κόκκινα παπούτσια! 1086 01:41:49,521 --> 01:41:53,354 ΤΟ DESERT DOLPHIN SKATEPARK ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΜΕΣΑ ΣΕ 45 ΜΕΡΕΣ. 1087 01:41:53,437 --> 01:41:54,937 ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΩΣ ΠΑΡΚΟ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ 1088 01:41:55,021 --> 01:41:57,854 ΟΠΟΥ ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ ΕΝΘΑΡΡΥΝΟΝΤΑΙ ΝΑ ΚΑΝΟΥΝ ΟΝΕΙΡΑ. 1089 01:41:59,146 --> 01:42:03,479 ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΤΟΥ ΕΙΔΟΥΣ ΣΤΟ ΡΑΤΖΑΣΤΑΝ ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΑ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΑ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ. 1090 01:42:03,562 --> 01:42:06,896 ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΝΟΥΝ ΣΚΕΪΤ ΕΚΕΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ. 1091 01:46:00,729 --> 01:46:05,729 Υποτιτλισμός: Μιχαέλα Στεργιοπούλου