1 00:00:06,354 --> 00:00:10,687 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:51,812 --> 00:00:53,271 Lebih cepat, Didi! 3 00:00:53,771 --> 00:00:55,396 Ini sangat menyenangkan! 4 00:00:55,896 --> 00:00:57,021 Lebih cepat! 5 00:01:02,646 --> 00:01:04,146 Hore! 6 00:01:04,229 --> 00:01:06,479 Lebih cepat, Didi! 7 00:01:06,562 --> 00:01:07,646 Hore! 8 00:01:25,062 --> 00:01:25,896 Lebih cepat! 9 00:01:42,729 --> 00:01:43,729 Sampai nanti. 10 00:02:31,396 --> 00:02:33,729 Lihatlah. Kau bisa beri harga berapa? 11 00:02:33,812 --> 00:02:35,104 Lima puluh rupee. 12 00:02:35,187 --> 00:02:37,937 - Itu terlalu murah. - Kualitasnya buruk. 13 00:02:38,021 --> 00:02:42,396 - Setidaknya lihat barangnya. - Aku tak bisa menawarkan lebih. Pergilah. 14 00:03:26,521 --> 00:03:28,729 Kau masih bolos sekolah? 15 00:03:31,604 --> 00:03:32,437 Begini, Pak… 16 00:03:33,021 --> 00:03:35,146 Dia sibuk di rumah. Besok dia masuk. 17 00:03:35,229 --> 00:03:36,521 - Sungguh? - Ya, Pak. 18 00:03:36,604 --> 00:03:37,979 Sampai jumpa besok. 19 00:04:18,354 --> 00:04:19,187 Didi? 20 00:04:20,104 --> 00:04:20,979 Sedang apa? 21 00:04:22,771 --> 00:04:24,729 Aku bisa bersekolah besok, 22 00:04:26,146 --> 00:04:27,979 tetapi seragamku sempit. 23 00:04:48,562 --> 00:04:49,729 Didi, ambillah. 24 00:04:51,604 --> 00:04:54,146 - Apa ini? - Kubawakan seragam untukmu. 25 00:04:57,479 --> 00:05:01,229 Dari mana kau mendapatkan ini? Ini warnanya putih! 26 00:05:02,979 --> 00:05:04,896 Setidaknya kau punya seragam. 27 00:05:15,396 --> 00:05:18,271 Selamat pagi, Pak. 28 00:05:18,354 --> 00:05:19,729 Selamat pagi. 29 00:05:19,812 --> 00:05:20,729 Duduklah. 30 00:05:23,437 --> 00:05:24,396 Baik, Anak-anak, 31 00:05:24,479 --> 00:05:27,062 hari ini kita akan membahas bab tiga 32 00:05:27,146 --> 00:05:29,062 dan mempelajari sumber daya air. 33 00:05:31,354 --> 00:05:34,479 Bapak akan membahas tentang masalah air yang utama. 34 00:05:34,562 --> 00:05:35,562 Dengar baik-baik. 35 00:05:35,646 --> 00:05:38,687 - Di mana bukumu? - Pertama, kelangkaan air. 36 00:05:39,771 --> 00:05:42,854 Eksploitasi air tanah. 37 00:05:43,687 --> 00:05:46,187 Ketakmampuan untuk memakai air permukaan. 38 00:05:46,854 --> 00:05:49,146 Pemakaian lahan pertanian berlebihan. 39 00:05:51,937 --> 00:05:52,771 Kau! 40 00:05:55,437 --> 00:05:56,312 Berdiri. 41 00:05:59,271 --> 00:06:00,562 Di mana bukumu? 42 00:06:02,354 --> 00:06:03,187 Aku lupa. 43 00:06:04,021 --> 00:06:06,604 Kau akhirnya datang ke sekolah, 44 00:06:07,437 --> 00:06:09,271 dan kau lupa membawa buku? 45 00:06:10,771 --> 00:06:12,729 Lalu ada apa dengan seragammu? 46 00:06:14,271 --> 00:06:15,104 Pergi. 47 00:06:16,354 --> 00:06:17,562 Bersihkan koridor. 48 00:06:18,396 --> 00:06:19,229 Jalan! 49 00:06:23,562 --> 00:06:24,562 Diam! 50 00:06:25,771 --> 00:06:28,312 Pak, aku butuh koin untuk ruang komputer. 51 00:06:31,021 --> 00:06:32,479 - Pergi. - Terima kasih. 52 00:06:51,562 --> 00:06:52,479 Apa salahmu? 53 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 Aku lupa bawa buku. 54 00:07:21,729 --> 00:07:23,604 Jurusan Khempur. 55 00:07:23,687 --> 00:07:26,479 Ayo, Semuanya. Khempur! 56 00:07:26,562 --> 00:07:30,354 Naiklah. Jurusan Khempur. 57 00:07:30,854 --> 00:07:32,104 Khempur! 58 00:07:32,187 --> 00:07:33,979 Naiklah. Jurusan Khempur. 59 00:07:35,312 --> 00:07:37,187 Naiklah, Bibi. Jurusan Khempur! 60 00:08:10,937 --> 00:08:15,271 KHEMPUR ENAM KILOMETER 61 00:08:22,854 --> 00:08:25,229 Saatnya turun. 62 00:08:27,354 --> 00:08:28,187 Turun. 63 00:08:28,771 --> 00:08:29,604 Di sini? 64 00:08:30,229 --> 00:08:32,062 Apa? Tidak… 65 00:08:32,937 --> 00:08:36,229 Aku harus ke sini. Ke tempat Vikram Ji… Ini hotel. 66 00:08:56,604 --> 00:08:59,104 DESA KHEMPUR 67 00:08:59,187 --> 00:09:02,354 45 KILOMETER DARI UDAIPUR 68 00:09:15,479 --> 00:09:19,354 PESANGGRAHAN AASHIRVAAD 69 00:09:22,021 --> 00:09:22,854 Vikram? 70 00:09:22,937 --> 00:09:24,562 Selamat datang. Masuklah. 71 00:09:24,646 --> 00:09:25,646 Terima kasih. 72 00:09:25,729 --> 00:09:27,021 Ini kamarmu. 73 00:09:28,312 --> 00:09:31,437 Sejak beriklan di internet, responsnya luar biasa. 74 00:09:31,521 --> 00:09:35,187 Aku dapat pesanan dari seluruh dunia. Misalnya kau dari London. 75 00:09:36,062 --> 00:09:39,437 - Pesan untuk berapa malam? - Selama dua minggu. 76 00:09:40,104 --> 00:09:41,021 Tak masalah. 77 00:09:41,104 --> 00:09:42,771 Kau tak akan mengeluh. 78 00:09:42,854 --> 00:09:44,979 Namun, beri ulasan bagus setelahnya. 79 00:09:47,104 --> 00:09:49,437 Pemandangannya adalah keunggulan kami. 80 00:09:49,937 --> 00:09:52,437 Banyak orang datang cuma untuk melihatnya. 81 00:09:52,521 --> 00:09:54,271 Pemandangan yang indah. 82 00:09:55,604 --> 00:09:57,479 Beristirahatlah. Selamat malam. 83 00:09:57,562 --> 00:09:58,437 Terima kasih. 84 00:10:04,979 --> 00:10:06,896 Bulan ini harus bayar utang. 85 00:10:06,979 --> 00:10:08,604 Baik. Beri aku lentil. 86 00:10:19,104 --> 00:10:21,604 Kupikir… Maksudku… 87 00:10:22,146 --> 00:10:23,396 Rupa bilang 88 00:10:24,021 --> 00:10:27,146 dia mengisi formulir lokal untuk mulai menjahit. 89 00:10:28,437 --> 00:10:32,312 - Jika kau tak keberatan, aku… - Kau pikir aku tak mampu? 90 00:10:35,021 --> 00:10:37,104 Bekerja di lio tak seburuk itu. 91 00:10:38,312 --> 00:10:40,271 Kau cukup bekerja di ladang. 92 00:10:40,854 --> 00:10:42,729 Namun, itu tak cukup 93 00:10:43,562 --> 00:10:44,812 untuk mengurus rumah. 94 00:10:46,354 --> 00:10:47,854 Kita akan berutang lagi. 95 00:10:48,562 --> 00:10:51,562 - Mungkin aku juga bisa membantu. - Sungguh? 96 00:10:53,729 --> 00:10:55,146 Kalian akan urus rumah? 97 00:10:58,646 --> 00:11:01,312 Kau tak bisa menjual kacang, dan mau membantu? 98 00:11:01,396 --> 00:11:04,271 - Itu sebabnya aku ingin… - Apa? 99 00:11:04,354 --> 00:11:08,437 Kau tahu apa kata orang jika kau bekerja di pabrik? 100 00:11:08,521 --> 00:11:11,521 Aku tak bisa urus rumah, dan buat istriku bekerja. 101 00:11:12,729 --> 00:11:13,687 Tidak, maksudku, 102 00:11:14,187 --> 00:11:15,562 zaman sudah berubah. 103 00:11:17,562 --> 00:11:18,646 Ahli sekali! 104 00:11:31,187 --> 00:11:32,021 Tambah nasi? 105 00:11:51,229 --> 00:11:52,437 DUA PULUH RUPEE 106 00:11:56,521 --> 00:11:58,187 Aku minta sebotol air. 107 00:11:59,521 --> 00:12:01,021 - Berapa? - Itu 20 rupee. 108 00:12:05,729 --> 00:12:06,562 Terima kasih. 109 00:12:12,271 --> 00:12:13,687 Mau buku pelajaran juga? 110 00:12:15,937 --> 00:12:17,687 Tidak, akan kubeli nanti. 111 00:12:18,354 --> 00:12:19,187 Ya. 112 00:12:24,687 --> 00:12:25,854 Hai. 113 00:12:30,396 --> 00:12:33,062 - Ada yang bisa dilihat? - Ya. Desanya. 114 00:12:57,604 --> 00:13:00,354 Ankush! Sedang apa kau? Ankush, kemarilah! 115 00:13:01,729 --> 00:13:06,187 Ankush! Jangan ganggu dia! 116 00:13:06,271 --> 00:13:09,521 Apa yang kau lakukan, Ankush? Lepaskan dia! 117 00:13:09,604 --> 00:13:10,479 Tidak! 118 00:13:11,937 --> 00:13:13,354 Omong kosong apa ini? 119 00:13:14,187 --> 00:13:15,687 Apa kau sudah gila? 120 00:13:15,771 --> 00:13:18,021 Dia memanggilku pembersih toilet. 121 00:13:18,104 --> 00:13:19,021 Itu benar. 122 00:13:19,104 --> 00:13:22,646 Dia bertugas membersihkan toilet hari ini, tetapi kabur. 123 00:13:22,729 --> 00:13:25,562 Kau bukan elite. Kau juga pembersih toilet. 124 00:13:25,646 --> 00:13:27,937 Semua tahu kau dua kali tinggal kelas. 125 00:13:29,812 --> 00:13:32,021 - Mau kubeberkan ulahmu? - Ayo, Didi. 126 00:13:32,104 --> 00:13:34,562 - Haruskah? - Didi, dia berbohong. 127 00:13:34,646 --> 00:13:37,146 Pembersih toilet yang kotor itu kabur. 128 00:13:37,229 --> 00:13:38,771 Lihat si pembersih toilet. 129 00:13:41,937 --> 00:13:42,771 Pukul dia! 130 00:13:51,979 --> 00:13:53,354 - Lari, Tipu! - Didi! 131 00:13:53,437 --> 00:13:54,396 Ankush! 132 00:13:54,479 --> 00:13:55,521 Tunggu, Ankush! 133 00:13:56,021 --> 00:13:57,479 - Didi! - Tipu, lari. 134 00:13:57,562 --> 00:13:58,979 Didi, maaf. 135 00:14:00,937 --> 00:14:01,896 Maaf, Didi. 136 00:14:01,979 --> 00:14:02,937 Didi. 137 00:14:03,021 --> 00:14:04,062 Didi, tidak. 138 00:14:04,562 --> 00:14:07,146 Ini bukan untuk kita. Ikut aku. 139 00:14:08,479 --> 00:14:11,312 Itu untuk kasta atas. Kita bisa pakai yang ini. 140 00:14:33,021 --> 00:14:33,854 Maaf, Didi. 141 00:14:35,812 --> 00:14:36,646 Tidak apa-apa. 142 00:14:36,729 --> 00:14:40,271 - Siapa namamu? - Jessica. 143 00:14:41,812 --> 00:14:44,187 - Namamu? - Prerna. 144 00:14:52,646 --> 00:14:54,021 Dari mana asalmu? 145 00:14:56,979 --> 00:14:58,187 London. 146 00:14:58,271 --> 00:14:59,979 - London? - Ya. 147 00:15:00,896 --> 00:15:02,729 Namun, ayahku dari India. 148 00:15:06,604 --> 00:15:07,729 Sedang apa di sini? 149 00:15:11,646 --> 00:15:12,729 Kau sudah menikah? 150 00:15:14,687 --> 00:15:15,521 Belum. 151 00:15:16,937 --> 00:15:18,021 Berapa usiamu? 152 00:15:20,062 --> 00:15:21,229 Tiga puluh empat. 153 00:15:21,312 --> 00:15:23,021 Kau masih belum menikah? 154 00:15:25,521 --> 00:15:27,687 Temanku punya putri berusia setahun. 155 00:15:29,396 --> 00:15:30,479 Berapa usiamu? 156 00:15:35,062 --> 00:15:36,854 Baiklah, kau kelas berapa? 157 00:15:38,729 --> 00:15:39,562 Katakan. 158 00:15:40,104 --> 00:15:41,687 Aku sudah tak bersekolah. 159 00:15:42,479 --> 00:15:43,312 Kenapa tidak? 160 00:15:46,979 --> 00:15:48,771 Aku tak punya seragam sekolah. 161 00:15:49,812 --> 00:15:50,812 Itu saja? 162 00:15:50,896 --> 00:15:52,687 Karena seragam sekolah? 163 00:15:57,187 --> 00:15:58,562 Jadi, apa kesibukanmu? 164 00:15:59,896 --> 00:16:03,104 Pekerjaan rumah, bekerja di ladang dan di pasar. 165 00:16:03,187 --> 00:16:05,479 Namun, bersekolah itu penting. 166 00:16:05,562 --> 00:16:08,146 Jika tak bersekolah, bagaimana masa depanmu? 167 00:16:15,937 --> 00:16:18,354 - Maaf, Bibi. - Anak nakal. 168 00:16:18,437 --> 00:16:21,021 Lihat rambut dan kemejaku. 169 00:16:22,146 --> 00:16:24,312 - Kau bisa berbahasa Hindi? - Ya. 170 00:16:24,896 --> 00:16:26,021 Apa ini? 171 00:16:26,104 --> 00:16:27,687 Papan rodanya. 172 00:16:27,771 --> 00:16:29,312 Kemari dan lihatlah. 173 00:16:30,187 --> 00:16:31,854 Ini papan rodaku. 174 00:16:32,771 --> 00:16:35,354 Astaga. Seperti papan luncur. 175 00:16:36,646 --> 00:16:38,354 - Kau yang membuatnya? - Ya. 176 00:16:38,437 --> 00:16:39,562 Papan luncur? 177 00:16:40,646 --> 00:16:44,354 Kau tak tahu papan luncur? Baiklah, tunggu sebentar. 178 00:16:46,729 --> 00:16:47,562 Tiada sinyal. 179 00:16:47,646 --> 00:16:49,312 Cobalah, ayo. 180 00:16:50,187 --> 00:16:51,396 - Ayo. - Tidak. 181 00:16:51,479 --> 00:16:54,021 - Ayo. - Cobalah, itu menyenangkan. 182 00:16:54,646 --> 00:16:55,479 Ayo. 183 00:17:02,396 --> 00:17:04,604 - Sekarang kau. - Menyenangkan, bukan? 184 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 Pelan-pelan. 185 00:17:08,146 --> 00:17:10,687 Dengar, di mana tempat membeli seragam baru? 186 00:17:16,354 --> 00:17:17,729 Menyenangkan, bukan? 187 00:17:35,521 --> 00:17:38,437 MANIS SEKALI. KAPAN KAU KEMBALI KE LONDON? 188 00:17:38,521 --> 00:17:42,229 WAH! AKU IRI DENGAN #LIBURANPEDESAANMU 189 00:17:42,937 --> 00:17:44,646 PENGGANTI PAPAN LUNCUR YANG KEREN! 190 00:17:44,729 --> 00:17:49,354 DI MANA KAU, JESS? 191 00:17:49,437 --> 00:17:51,312 KHEMPUR… DESA DI DEKAT UDAIPUR. 192 00:17:51,396 --> 00:17:53,354 MUSTAHIL! KAU DI SINI? 193 00:17:53,437 --> 00:17:56,771 KAU AKAN MENYUKAI TEMPAT INI! 194 00:17:56,854 --> 00:17:59,479 Kupikir dia akan berteriak atau memukulku. 195 00:17:59,562 --> 00:18:01,187 Namun, tidak. 196 00:18:01,271 --> 00:18:02,854 Dia sangat sopan. 197 00:18:03,646 --> 00:18:04,479 Lalu, 198 00:18:05,521 --> 00:18:06,521 entah kenapa, 199 00:18:07,437 --> 00:18:10,437 dia membicarakan dirinya dan menanyakan kesibukanku. 200 00:18:11,729 --> 00:18:12,812 Dia manis sekali. 201 00:18:13,771 --> 00:18:16,229 Dia orang asing, tetapi berbahasa Hindi. 202 00:18:17,104 --> 00:18:19,396 Dia juga memakai parfum di tangan. 203 00:18:22,062 --> 00:18:23,729 Namun, kenapa dia di sini? 204 00:18:24,479 --> 00:18:27,062 Entahlah. Dia juga tak tahu. 205 00:18:29,062 --> 00:18:31,104 - Dari mana asalnya? - London. 206 00:18:31,854 --> 00:18:34,562 London? Di mana desa ini? 207 00:18:41,729 --> 00:18:42,646 Ini baru. 208 00:18:45,396 --> 00:18:47,187 Dia tak mau imbalan apa pun? 209 00:18:48,812 --> 00:18:50,521 Pasti ada alasannya. 210 00:18:52,521 --> 00:18:56,104 Kau bodoh karena menerima barang dari orang asing. 211 00:18:59,062 --> 00:19:00,979 Jangan sampai ayahmu melihatnya. 212 00:19:03,229 --> 00:19:04,062 Pergilah. 213 00:19:29,354 --> 00:19:30,187 Prerna. 214 00:19:31,271 --> 00:19:32,187 Buku pelajaran. 215 00:19:48,437 --> 00:19:50,604 - Apa yang kau pelajari? - Peta. 216 00:20:22,271 --> 00:20:23,521 Ankush. 217 00:20:30,812 --> 00:20:33,312 - Dari mana kau mendapatkannya? - Namanya… 218 00:20:35,562 --> 00:20:36,396 Gillu. 219 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 Pencuri kambing! Apa Kakak mencuri kambing? 220 00:20:39,937 --> 00:20:41,604 Bu, Kakak mencuri kambing. 221 00:20:43,562 --> 00:20:45,687 Bu, kambingnya terjebak di sana. 222 00:20:46,187 --> 00:20:47,729 Aku menyelamatkannya. 223 00:20:47,812 --> 00:20:50,562 Bagus. Tinggalkan di sini. Ia milik orang lain. 224 00:20:50,646 --> 00:20:52,187 Ia kambing liar. 225 00:20:52,979 --> 00:20:54,604 Bisakah kita bawa pulang? 226 00:20:54,687 --> 00:20:55,521 Tidak bisa! 227 00:21:05,729 --> 00:21:07,812 Kakak tahu apa doaku di kuil? 228 00:21:08,854 --> 00:21:09,937 Apa? 229 00:21:16,896 --> 00:21:17,896 Lihat ini. 230 00:21:18,604 --> 00:21:21,271 - Sepatunya keren, 'kan? - Teruslah bermimpi. 231 00:21:22,479 --> 00:21:23,896 Apa doa Kakak? 232 00:21:25,646 --> 00:21:29,187 Lupakan saja. Dewa tak bisa mendengar Kakak dari luar kuil. 233 00:21:31,896 --> 00:21:33,229 Kenapa tak masuk, Kak? 234 00:21:35,937 --> 00:21:36,854 Perutku keram. 235 00:21:37,937 --> 00:21:38,771 Lagi? 236 00:21:40,604 --> 00:21:41,646 Diam, Ankush. 237 00:21:50,521 --> 00:21:51,521 Sudah. 238 00:21:51,604 --> 00:21:53,396 Papan rodaku keren, bukan? 239 00:21:53,479 --> 00:21:54,771 Ya! 240 00:21:59,896 --> 00:22:01,687 Bagaimana mengeluarkannya? 241 00:22:01,771 --> 00:22:03,479 - Kau menginginkannya? - Ya. 242 00:22:03,562 --> 00:22:06,312 Baik, berikan kepadaku. Akan kugambarkan. 243 00:22:11,771 --> 00:22:13,312 Gambarkan traktorku juga. 244 00:22:13,396 --> 00:22:14,312 Mobil DJ-ku! 245 00:22:14,396 --> 00:22:16,562 - Aku punya truk tangki air. - Ya. 246 00:22:18,146 --> 00:22:20,229 Baik, akan kugambarkan semuanya. 247 00:22:22,646 --> 00:22:24,229 Semuanya berbaris. 248 00:22:36,437 --> 00:22:39,271 - Indah, ya? - Terima kasih. 249 00:22:40,354 --> 00:22:42,271 Hai. Kau mau kemari? 250 00:22:43,979 --> 00:22:44,896 Tak akan. 251 00:22:45,396 --> 00:22:48,062 - Kenapa? - Dia dari kasta atas. 252 00:22:48,146 --> 00:22:49,521 Sedang apa kau di sini? 253 00:22:49,604 --> 00:22:52,687 Berapa kali Ibu bilang jangan bermain dengan mereka? Ayo. 254 00:22:58,604 --> 00:22:59,437 Sudah. 255 00:23:05,437 --> 00:23:07,104 Ini. Sudah kukeluarkan. 256 00:23:07,187 --> 00:23:08,021 Terima kasih. 257 00:23:09,021 --> 00:23:09,937 Ya. Berikutnya! 258 00:23:17,521 --> 00:23:18,437 Papan roda! 259 00:23:28,104 --> 00:23:29,312 Hei. 260 00:23:29,396 --> 00:23:31,812 - Apa ini? - Papan rodaku! 261 00:23:31,896 --> 00:23:34,854 Erick! Sedang apa kau di sini? 262 00:23:34,937 --> 00:23:37,437 Ayolah! Maksudku, aku harus melihat ini. 263 00:23:37,521 --> 00:23:38,396 Ini keren. 264 00:23:39,812 --> 00:23:44,354 Bu, dia menanyakanmu di seluruh desa, jadi kubawa dia ke sini. Siapa dia? 265 00:23:44,854 --> 00:23:46,646 Ini temanku dari Los Angeles. 266 00:23:46,729 --> 00:23:48,812 Kau masih mengajar di sini? 267 00:23:50,854 --> 00:23:55,771 - Maaf. Aku hanya sangat terkejut… - Didi, papan rodanya sangat bagus. 268 00:23:55,854 --> 00:23:57,729 Ini papan luncur. 269 00:23:57,812 --> 00:23:59,271 Papan luncur? 270 00:24:00,312 --> 00:24:02,021 - Halo, Kak. Namamu? - Aku… 271 00:24:02,104 --> 00:24:03,854 Hei, cuci muka dahulu! 272 00:24:04,521 --> 00:24:06,521 Aku… Aku Erick. 273 00:24:07,646 --> 00:24:08,479 Namamu? 274 00:24:11,646 --> 00:24:12,604 Prerna. 275 00:24:12,687 --> 00:24:14,229 Itu artinya inspirasi. 276 00:24:14,312 --> 00:24:17,229 Aku Ankush, artinya… 277 00:24:18,146 --> 00:24:19,854 - Entahlah. - Itu tetap keren. 278 00:24:19,937 --> 00:24:22,729 - Bhaiya, aku Tipu. - Aku Rahul. 279 00:24:24,021 --> 00:24:25,396 Tipya, jangan ganggu. 280 00:24:26,146 --> 00:24:27,104 Jangan ganggu. 281 00:24:27,187 --> 00:24:28,646 Tidak apa-apa. 282 00:24:29,396 --> 00:24:32,687 - Bhaiya, berseluncurlah. - Kumohon. Tunjukkan sekali! 283 00:24:32,771 --> 00:24:35,687 Tunjukkan hal menyenangkan dengan memakai papanmu. 284 00:24:35,771 --> 00:24:38,187 Aku bisa lakukan itu. Aku akan… 285 00:24:38,729 --> 00:24:39,562 Ya. Baiklah. 286 00:25:00,521 --> 00:25:02,771 - Itu luar biasa! - Dia cepat! 287 00:25:02,854 --> 00:25:04,479 Lihat, dia melayang. 288 00:25:09,021 --> 00:25:10,354 Mereka hebat sekali. 289 00:25:10,937 --> 00:25:12,104 Kau mau mencobanya? 290 00:25:13,354 --> 00:25:15,771 Tidak. Aku tak akan bisa melakukannya. 291 00:25:15,854 --> 00:25:18,229 Cobalah naik ke papan luncurnya sekali. 292 00:25:18,729 --> 00:25:20,687 Tidak, Didi, aku akan jatuh. 293 00:25:21,187 --> 00:25:22,979 Didi, tidak akan. 294 00:25:23,604 --> 00:25:25,146 Cobalah. Pasti asyik. 295 00:25:25,229 --> 00:25:27,729 Didi, cobalah. Kau akan menikmatinya. 296 00:25:37,771 --> 00:25:38,604 Baiklah. 297 00:25:56,271 --> 00:25:57,562 Hei, Semuanya! 298 00:25:59,771 --> 00:26:01,896 Sudah kubilang, aku tak bisa. 299 00:26:02,562 --> 00:26:04,437 Ayolah! Jangan menyerah. 300 00:26:05,062 --> 00:26:06,729 Nona Inspirasi. 301 00:26:06,812 --> 00:26:08,479 Itu arti namamu, bukan? 302 00:26:09,604 --> 00:26:10,562 Kau pasti bisa. 303 00:26:12,854 --> 00:26:13,687 Baiklah. 304 00:26:14,604 --> 00:26:15,812 Sebelah sini. 305 00:26:19,979 --> 00:26:20,979 Ayo. 306 00:26:29,396 --> 00:26:30,229 Baiklah. 307 00:26:46,437 --> 00:26:48,687 Sudah kubilang Didi-ku bisa. 308 00:27:07,229 --> 00:27:08,062 Ya, Prerna! 309 00:27:08,146 --> 00:27:10,437 Sekarang tunjukkan cara melakukannya. 310 00:27:10,521 --> 00:27:12,896 - Aku juga akan mencobanya. - Lalu aku. 311 00:27:12,979 --> 00:27:14,104 Aku juga! 312 00:27:16,521 --> 00:27:18,937 Bhaiya, bolehkah aku berseluncur lagi? 313 00:27:19,021 --> 00:27:20,771 Bhaiya, kau datang besok? 314 00:27:20,854 --> 00:27:21,979 Kumohon, Bhaiya. 315 00:27:22,062 --> 00:27:23,104 Hei! Apa? Diam! 316 00:27:23,187 --> 00:27:25,229 - Bhaiya, kumohon. - Kumohon. 317 00:27:25,812 --> 00:27:28,354 Mau tinggal dan ajari mereka seluncur papan? 318 00:27:28,437 --> 00:27:31,312 Aku mau, tetapi aku harus mencari guru pengganti… 319 00:27:31,396 --> 00:27:34,021 Tunggu, berapa lama kau akan ada di sini? 320 00:27:34,104 --> 00:27:35,646 Apa Sid memecatmu? 321 00:27:35,729 --> 00:27:37,354 Tidak. Aku cuti dua minggu. 322 00:27:37,437 --> 00:27:41,521 Bhaiya, aku ingin berseluncur lagi. Kumohon. 323 00:27:41,604 --> 00:27:44,187 Akan kusediakan kamar untukmu. Tak masalah. 324 00:27:44,687 --> 00:27:47,062 Bhaiya, tetaplah di sini. 325 00:27:47,146 --> 00:27:48,812 Bagaimana aku bisa menolak? 326 00:27:48,896 --> 00:27:50,521 Ya, aku akan tetap di sini. 327 00:28:34,437 --> 00:28:35,521 Ambilkan bukuku. 328 00:28:36,521 --> 00:28:37,396 Apa maumu? 329 00:28:40,604 --> 00:28:41,437 Prerna. 330 00:28:42,437 --> 00:28:43,937 Kau mau memakai komputer? 331 00:28:54,937 --> 00:28:57,646 Kau tahu cara memakai internet? 332 00:28:58,229 --> 00:28:59,854 Ya, biar kutunjukkan. 333 00:29:00,562 --> 00:29:02,271 Aku mau lihat video berseluncur. 334 00:29:12,396 --> 00:29:13,229 Ke pinggul, 335 00:29:13,312 --> 00:29:16,271 dan angkatlah kakimu, seperti laut. 336 00:29:27,354 --> 00:29:28,396 Simpan ini. 337 00:29:29,229 --> 00:29:31,271 Berlatihlah, lalu kembalikan. 338 00:29:33,187 --> 00:29:34,812 - Boleh kusimpan? - Ya. 339 00:29:37,354 --> 00:29:39,146 - Terima kasih. - Tak masalah. 340 00:30:36,771 --> 00:30:37,937 Dari mana ini? 341 00:30:41,146 --> 00:30:44,437 Ada yang meminjamkannya kepada Ankush untuk sehari. 342 00:30:44,521 --> 00:30:45,937 Akan kukembalikan besok. 343 00:30:47,687 --> 00:30:49,896 Kenapa memainkan mainan anak lelaki? 344 00:30:49,979 --> 00:30:51,312 Masaklah lentil. 345 00:30:58,854 --> 00:30:59,812 Ada apa ini? 346 00:31:02,271 --> 00:31:03,521 Kembalilah ke kelas. 347 00:31:03,604 --> 00:31:04,437 Ayo. 348 00:31:08,604 --> 00:31:09,521 Maaf, Ayah. 349 00:31:11,937 --> 00:31:14,521 Jangan menurunkan standarmu. Paham? 350 00:31:15,187 --> 00:31:16,021 Ya, Ayah. 351 00:31:16,771 --> 00:31:17,604 Pergilah. 352 00:31:19,979 --> 00:31:22,354 Ankush, lihat. 353 00:31:23,479 --> 00:31:24,937 Aku terbang! 354 00:31:27,771 --> 00:31:28,979 Didi, hati-hati! 355 00:31:33,854 --> 00:31:34,979 Papannya hilang. 356 00:31:44,604 --> 00:31:45,604 Didi! 357 00:31:47,812 --> 00:31:48,646 Didi! 358 00:31:52,146 --> 00:31:53,687 Kenapa Kakak menyelam? 359 00:31:54,604 --> 00:31:56,312 Kau merusak papan Erick Bhaiya. 360 00:31:57,437 --> 00:31:58,937 Mau katakan apa di rumah? 361 00:32:01,062 --> 00:32:02,562 Senang berseluncur? 362 00:32:06,437 --> 00:32:07,271 Ayo, Gillu. 363 00:32:14,979 --> 00:32:16,687 Apa kata Ibu sebelumnya? 364 00:32:18,271 --> 00:32:20,812 Kau menerima sesuatu dari orang asing lagi? 365 00:32:25,604 --> 00:32:27,562 Sembunyikan sekarang. Dengar, 366 00:32:27,646 --> 00:32:29,812 sebaiknya kau kembalikan besok. 367 00:32:30,937 --> 00:32:31,854 Cepat pergi. 368 00:32:35,229 --> 00:32:37,771 Kamlesh mau aku bekerja dua sif mulai besok. 369 00:32:39,937 --> 00:32:40,979 - Air? - Tidak. 370 00:33:04,562 --> 00:33:07,562 Sangat berbeda dengan London. Di sini sangat damai. 371 00:33:07,646 --> 00:33:08,479 Turun. 372 00:33:09,271 --> 00:33:11,229 Nona Inspirasi. 373 00:33:11,312 --> 00:33:12,937 Apa yang terjadi? 374 00:33:14,562 --> 00:33:15,396 Papan luncur. 375 00:33:15,479 --> 00:33:16,312 Apa? 376 00:33:17,062 --> 00:33:18,646 Berapa harga papan luncur? 377 00:33:20,146 --> 00:33:23,396 Dia merusak papan luncur Erick Bhaiya. Papannya hancur. 378 00:33:24,729 --> 00:33:25,687 Maaf, Bhaiya. 379 00:33:30,687 --> 00:33:31,562 Maafkan aku. 380 00:33:32,937 --> 00:33:35,312 Bagaimana kau bisa melakukan ini? 381 00:33:35,396 --> 00:33:36,646 Astaga! 382 00:33:38,937 --> 00:33:39,854 Maaf, Bhaiya. 383 00:33:40,771 --> 00:33:41,896 Kau berselancar? 384 00:33:44,604 --> 00:33:45,646 Bhaiya. 385 00:33:46,312 --> 00:33:48,437 - Tidak. - Kumohon, Bhaiya. 386 00:33:48,521 --> 00:33:52,229 Tidak. Aku tak membutuhkannya. Aku tak mau. Ini… Tak apa. 387 00:33:52,312 --> 00:33:54,104 Ayo, pergilah ke sekolah. 388 00:33:57,312 --> 00:33:58,146 Hei. 389 00:33:58,979 --> 00:34:01,062 Tak apa. Aku tak keberatan. 390 00:34:04,479 --> 00:34:05,312 Gawat. 391 00:34:18,854 --> 00:34:20,562 Mencuri di rumahmu sendiri? 392 00:34:24,187 --> 00:34:28,021 - Apa ini ajaran kami? - Tidak, Ayah. Aku… 393 00:34:28,812 --> 00:34:30,146 Aku mengembalikannya. 394 00:34:30,812 --> 00:34:32,187 Jadi, kau mencurinya? 395 00:34:36,396 --> 00:34:37,604 Ayah bertanya. 396 00:34:39,396 --> 00:34:40,854 Aku bersalah, Ayah. 397 00:34:53,437 --> 00:34:54,271 Didi. 398 00:34:55,854 --> 00:34:57,687 Kenapa mengembalikan uangnya? 399 00:34:58,729 --> 00:35:02,646 Kita bisa memakainya untuk membeli cokelat dan bersenang-senang. 400 00:35:06,479 --> 00:35:07,312 Maaf. 401 00:35:18,521 --> 00:35:20,896 Bagus. Akan kuselesaikan. 402 00:35:25,187 --> 00:35:27,187 - Hai, Semuanya. - Hai, Didi. 403 00:35:30,771 --> 00:35:32,896 Aku punya kejutan kecil. 404 00:35:33,479 --> 00:35:34,312 Mustahil. 405 00:35:36,854 --> 00:35:40,187 - Tidak mungkin. - Aku tak bisa menahan diri. 406 00:35:41,104 --> 00:35:43,687 - Mau lihat isinya? - Ya. 407 00:35:45,937 --> 00:35:48,146 Ini papan roda sungguhan, bukan? 408 00:35:56,104 --> 00:35:56,937 Subodh. 409 00:36:00,896 --> 00:36:01,771 Ini untukmu. 410 00:36:05,146 --> 00:36:07,146 - Tidak. - Ini untukmu. Kumohon. 411 00:36:07,646 --> 00:36:11,021 - Untukku? - Ya. Ambillah. 412 00:36:26,479 --> 00:36:27,562 Tidak mungkin. 413 00:36:29,437 --> 00:36:31,312 Punyamu rusak. Jadi, aku hanya… 414 00:36:31,396 --> 00:36:32,521 - Terima kasih. - Didi. 415 00:36:34,437 --> 00:36:37,354 Apa dia akan membelikan kita sepatu baru juga? 416 00:36:39,271 --> 00:36:40,104 Tidak? 417 00:37:00,896 --> 00:37:02,104 Sempurna. 418 00:37:27,646 --> 00:37:31,271 Terima kasih sudah menemani. Aku tak bisa lakukan ini tanpamu. 419 00:37:31,354 --> 00:37:33,729 Kau bercanda? Kau pikir aku mau melewatkannya? 420 00:37:33,812 --> 00:37:35,062 Ini hal besar. 421 00:37:35,146 --> 00:37:37,479 Maksudku, ini tak terjadi setiap hari. 422 00:37:37,562 --> 00:37:39,562 Kau beri mereka papan pertamanya. 423 00:37:40,687 --> 00:37:42,354 Kau ingat papan pertamamu? 424 00:37:42,437 --> 00:37:43,729 Ya. Aku ingat. 425 00:37:43,812 --> 00:37:45,937 Usiaku delapan tahun, 426 00:37:46,021 --> 00:37:47,854 dan ibuku yang membelikannya. 427 00:37:48,687 --> 00:37:49,896 Penyelamat hidupku. 428 00:37:50,687 --> 00:37:51,729 Apa maksudmu? 429 00:37:54,854 --> 00:37:58,396 Maksudku, ibuku membelinya untuk menjauhkanku dari rumah. 430 00:37:59,979 --> 00:38:01,646 Karena ayah tiriku… 431 00:38:04,646 --> 00:38:05,896 Dia bukan orang baik. 432 00:38:07,562 --> 00:38:08,604 Maaf. 433 00:38:09,812 --> 00:38:10,687 Tak masalah. 434 00:38:11,229 --> 00:38:13,104 Mau katakan alasanmu kemari? 435 00:38:14,729 --> 00:38:17,354 Ayolah, Jess. Kau tak pernah cuti, 436 00:38:17,437 --> 00:38:19,979 dan kau tak mengunjungi kerabat. Jadi… 437 00:38:21,729 --> 00:38:23,104 Kenapa kau di desa ini? 438 00:38:26,021 --> 00:38:27,854 Anak di foto ini adalah ayahku. 439 00:38:29,521 --> 00:38:32,312 Dia diadopsi dari sini saat berusia tujuh tahun. 440 00:38:33,354 --> 00:38:35,437 Aku baru tahu beberapa pekan lalu, 441 00:38:35,521 --> 00:38:38,104 dan kakekku memberikan foto ini. 442 00:38:39,937 --> 00:38:41,437 Bagaimana mereka bertemu? 443 00:38:41,937 --> 00:38:44,646 Kakekku pernah punya pabrik di sekitar sini. 444 00:38:45,562 --> 00:38:46,771 Pada masa itu. 445 00:38:48,437 --> 00:38:51,062 Suatu malam ada kebakaran, 446 00:38:51,146 --> 00:38:54,437 dan salah satu pekerjanya terjebak di dalam gedung. 447 00:38:55,646 --> 00:38:58,479 Sebelum ada yang bisa membantu, 448 00:38:59,937 --> 00:39:01,062 dia meninggal. 449 00:39:02,521 --> 00:39:04,729 Saat kakekku pergi ke pemakaman, 450 00:39:05,479 --> 00:39:07,646 dia bertemu satu-satunya keluarga pekerja itu, 451 00:39:08,896 --> 00:39:10,479 putra berusia tujuh tahun. 452 00:39:11,187 --> 00:39:12,021 Ayahku. 453 00:39:13,562 --> 00:39:15,312 - Itu luar biasa. - Ya. 454 00:39:15,396 --> 00:39:18,687 Luar biasa bagaimana satu langkah kecil 455 00:39:18,771 --> 00:39:22,062 bisa benar-benar mengubah arah hidup seseorang. 456 00:39:23,646 --> 00:39:26,521 Maksudku, jika bukan karena kakekku, 457 00:39:26,604 --> 00:39:29,854 ayahku akan menghabiskan seluruh hidupnya di desa ini. 458 00:39:31,229 --> 00:39:33,646 Dia tak akan pernah bertemu ibuku. 459 00:39:34,562 --> 00:39:36,146 Aku tak akan ada. 460 00:39:37,521 --> 00:39:38,812 Bagaimana perasaanmu? 461 00:39:40,896 --> 00:39:43,271 Andai ayahku bercerita saat masih hidup. 462 00:39:44,146 --> 00:39:44,979 Namun… 463 00:39:46,021 --> 00:39:49,104 Namun, aku tahu aku harus datang ke desa ini 464 00:39:50,437 --> 00:39:52,937 dan berada di sini, 465 00:39:53,604 --> 00:39:57,062 melihat tempat dia tumbuh, dan aku bertemu anak-anak ini. 466 00:39:57,687 --> 00:40:00,479 Itu membuatku merasa dekat dengannya. 467 00:40:07,312 --> 00:40:08,854 Sudah beri tahu seseorang? 468 00:40:10,771 --> 00:40:13,104 Tidak, aku tak mau mengacaukan apa pun. 469 00:40:16,146 --> 00:40:16,979 Apa? 470 00:40:17,062 --> 00:40:19,312 Kau beri anak-anak itu papan luncur. 471 00:40:20,021 --> 00:40:22,604 Kau telah mengacaukan semuanya. 472 00:40:39,021 --> 00:40:40,479 - Hei! - Sedang apa kau? 473 00:40:41,396 --> 00:40:42,437 Hei, pergi! 474 00:40:46,437 --> 00:40:48,062 Bagus sekali, Didi. 475 00:41:50,271 --> 00:41:51,937 Selamat pagi, Pak. 476 00:41:52,021 --> 00:41:54,479 - Pagi. Di mana yang lain? - Berseluncur. 477 00:41:58,271 --> 00:42:00,312 Mereka mengacaukan semuanya! 478 00:42:00,396 --> 00:42:04,187 Pak, kami membutuhkan dukunganmu untuk menyingkirkan masalah ini. 479 00:42:04,271 --> 00:42:05,646 - Benar. - Dia benar. 480 00:42:05,729 --> 00:42:07,812 - Bertindaklah. - Aku bisa bangkrut. 481 00:42:23,604 --> 00:42:27,562 KAU DITUGASKAN MENGURUS KAMPANYE PEACHMYST SEBAGAI DIREKTUR KREATIF. 482 00:42:27,646 --> 00:42:28,687 SELAMAT! 483 00:42:28,771 --> 00:42:32,687 KAU AKAN KEMBALI AKHIR PEKAN INI, BUKAN? 484 00:42:38,521 --> 00:42:41,021 Senang bolos sekolah hari ini. 485 00:42:47,062 --> 00:42:50,104 DENDA SELUNCUR PAPAN - 500 RUPEE 486 00:42:51,521 --> 00:42:52,979 Denda 500 rupee. 487 00:42:53,062 --> 00:42:58,646 HATI-HATI TERHADAP ANJING DAN JANGAN BERSELUNCUR DI SINI. 488 00:43:01,312 --> 00:43:03,562 Berhenti! Sedang apa kau? 489 00:43:03,646 --> 00:43:05,062 Baca papan itu. 490 00:43:07,896 --> 00:43:10,062 DILARANG SELUNCUR PAPAN. 491 00:43:10,146 --> 00:43:14,187 Hari ini kita akan belajar tentang Bapak Bangsa kita, Mahatma Gandhi, 492 00:43:15,187 --> 00:43:18,854 yang memimpin perjuangan India untuk merdeka tanpa kekerasan. 493 00:43:20,437 --> 00:43:23,854 Pawai Dandi Gandhi, Gerakan Keluar India, 494 00:43:23,937 --> 00:43:28,354 dan Revolusi Pajak Garam membuat negara bergejolak. 495 00:43:32,396 --> 00:43:34,521 Berseluncur bukan kejahatan! 496 00:43:34,604 --> 00:43:36,437 Bukan kejahatan! 497 00:43:36,521 --> 00:43:38,271 Kami ingin bersinar! 498 00:43:38,354 --> 00:43:40,146 Ingin bersinar! 499 00:43:40,229 --> 00:43:43,937 - Penuhi keinginan kami sekarang! - Penuhi sekarang! 500 00:43:44,021 --> 00:43:45,896 Berseluncur bukan kejahatan! 501 00:43:45,979 --> 00:43:47,729 Bukan kejahatan! 502 00:43:47,812 --> 00:43:49,521 Kami ingin bersinar! 503 00:43:49,604 --> 00:43:51,396 Ingin bersinar! 504 00:43:51,479 --> 00:43:55,021 - Penuhi keinginan kami sekarang! - Penuhi sekarang! 505 00:43:55,104 --> 00:43:56,937 Berseluncur bukan kejahatan! 506 00:43:57,021 --> 00:43:58,729 Lihat! Itu Pak Guru, lari! 507 00:44:11,604 --> 00:44:13,104 Kini itu gangguan harian. 508 00:44:13,187 --> 00:44:17,104 Permisi, kau tak bisa menyita papan mereka seperti ini. 509 00:44:17,187 --> 00:44:19,271 Ada yang ajukan keluhan, Nyonya. 510 00:44:20,021 --> 00:44:21,104 Apa kejahatannya? 511 00:44:22,104 --> 00:44:25,354 Hanya ada dua siswa di kelasku hari ini, berkat kau! 512 00:44:27,396 --> 00:44:30,187 Siswa yang rajin datang juga bolos sekolah 513 00:44:30,729 --> 00:44:32,271 karena gangguan ini. 514 00:44:33,187 --> 00:44:35,104 Anak-anak nakal itu memengaruhi putraku! 515 00:44:35,187 --> 00:44:36,021 Baik, dengar. 516 00:44:36,604 --> 00:44:39,896 Aku tak mau jika mereka tak bersekolah. Pahamilah. 517 00:44:39,979 --> 00:44:41,479 - Aku… - Punya surat izin? 518 00:44:42,729 --> 00:44:43,562 Surat izin? 519 00:44:43,646 --> 00:44:45,021 Ini India! 520 00:44:45,896 --> 00:44:49,146 Cara kerja di sini berbeda. Tunjukkan kartu Aadhaar-mu. 521 00:44:49,812 --> 00:44:50,771 Aku tak punya. 522 00:44:50,854 --> 00:44:52,187 Kau wajib punya. 523 00:44:52,271 --> 00:44:54,896 - Aku warga Britania. - Tunjukkan paspormu. 524 00:44:56,104 --> 00:44:57,771 Ini akar masalahnya. 525 00:44:57,854 --> 00:45:00,479 - Dengarkan aku… - Dengarkan aku, Nyonya. 526 00:45:00,562 --> 00:45:02,312 Kau masih orang India, bukan? 527 00:45:02,396 --> 00:45:03,396 Ya, kau ragu? 528 00:45:03,479 --> 00:45:05,396 Kenapa membawa budaya Barat? 529 00:45:05,479 --> 00:45:09,396 Anak-anak itu bersenang-senang, bermain dan belajar olahraga. 530 00:45:10,021 --> 00:45:13,687 Anak-anak ini tak bisa berseluncur begitu di tengah jalan. 531 00:45:15,396 --> 00:45:18,104 Mereka berseluncur di mana-mana, 532 00:45:18,187 --> 00:45:21,687 dari toko dan gang, hingga tempat yang tak boleh dimasuki. 533 00:45:21,771 --> 00:45:23,812 Mereka membuat seluruh desa kacau. 534 00:45:23,896 --> 00:45:26,437 Dengar, Nyonya, kita punya sistem di sini. 535 00:45:26,937 --> 00:45:27,896 Ada peraturan. 536 00:45:27,979 --> 00:45:31,104 Mereka merusak properti publik. 537 00:45:31,854 --> 00:45:33,604 Itu bukan kebun atau taman. 538 00:45:34,229 --> 00:45:38,562 Vikram, dia tamumu dan seorang wanita, jadi akan kulepaskan. 539 00:45:38,646 --> 00:45:41,021 - Ya. - Jika aku dapat satu keluhan lagi, 540 00:45:41,562 --> 00:45:44,687 - aku harus bertindak serius. - Tak akan lagi, Pak. 541 00:45:46,021 --> 00:45:46,937 Kau bisa pergi. 542 00:45:47,021 --> 00:45:49,729 Singh Sahab, tuliskan atau nanti akan diulang. 543 00:45:55,229 --> 00:45:56,062 Dengar, 544 00:45:56,604 --> 00:45:58,729 jika ada yang bolos sekolah besok… 545 00:45:58,812 --> 00:46:01,896 Tak akan kubiarkan itu. Akan kupastikan mereka masuk. 546 00:46:05,646 --> 00:46:06,479 Teman-teman! 547 00:46:09,646 --> 00:46:12,771 Ke mana pun kau pergi, semua orang benci papan luncur. 548 00:48:05,562 --> 00:48:06,396 Didi! 549 00:48:09,604 --> 00:48:11,104 Sedang apa kau di sini? 550 00:48:12,021 --> 00:48:14,062 Ini tempat untuk kasta atas. 551 00:48:14,979 --> 00:48:17,229 Orang masih mengikuti sistem kasta? 552 00:48:18,896 --> 00:48:21,979 Orang tak membicarakannya, tetapi itu norma yang tak terucapkan. 553 00:48:25,312 --> 00:48:27,521 Maaf kau tak bisa berseluncur lagi. 554 00:48:28,646 --> 00:48:30,479 Kupikir… Maksudku, aku… 555 00:48:32,146 --> 00:48:33,729 Papan-papan itu mubazir. 556 00:48:35,146 --> 00:48:37,687 Seluncur papan adalah hal terbaik bagiku. 557 00:48:43,771 --> 00:48:45,062 Berapa lama di sini? 558 00:48:46,187 --> 00:48:47,562 Aku akan pergi besok. 559 00:48:51,854 --> 00:48:55,187 Namun, masih banyak yang harus dilihat di sini. 560 00:49:01,646 --> 00:49:02,479 Duduk. 561 00:49:03,854 --> 00:49:04,687 Tak apa. 562 00:49:05,479 --> 00:49:06,312 Duduk. 563 00:49:40,771 --> 00:49:43,646 HEI, SID… MAAF… AKU TAK BISA MENERIMA TAWARANNYA. 564 00:49:43,729 --> 00:49:46,604 PERLU TINGGAL DI SINI, ADA URUSAN. NANTI KUJELASKAN. 565 00:50:15,437 --> 00:50:16,771 Kau di sini semalaman? 566 00:50:17,979 --> 00:50:21,271 Orang tak benci peseluncur, mereka benci semangatnya. 567 00:50:21,812 --> 00:50:25,687 Sudah kucari semalaman, tak ada skate park di Rajasthan. 568 00:50:27,021 --> 00:50:27,896 Baiklah. 569 00:50:32,021 --> 00:50:34,646 Seluncur papan hanya di beberapa tempat. 570 00:50:34,729 --> 00:50:36,937 - Baru mulai muncul. - Ya, aku tahu. 571 00:50:38,271 --> 00:50:41,646 - Jadi, kau mau… - Aku mau membangun skate park. 572 00:50:42,687 --> 00:50:44,396 - Skate park? - Ya. 573 00:50:44,479 --> 00:50:46,312 - Di sini? Di desa ini? - Ya. 574 00:50:46,396 --> 00:50:48,146 Kau punya uang sebanyak itu? 575 00:50:48,937 --> 00:50:51,937 Aku baru menolak promosi di kantor. Jadi, tak punya. 576 00:50:52,021 --> 00:50:54,271 Namun, harus kulakukan. 577 00:50:54,354 --> 00:50:56,437 - Akan jadi daya tarik wisata yang besar. - Ya. 578 00:50:56,521 --> 00:50:58,521 Kudukung, Nyonya. Tak masalah. 579 00:50:59,146 --> 00:51:01,479 Terima kasih, Vikram. Kau? 580 00:51:03,396 --> 00:51:04,646 Aku mau ke Bengaluru. 581 00:51:04,729 --> 00:51:06,021 - Apa? - Hei. 582 00:51:06,104 --> 00:51:08,854 Kawan, jika kau pergi, siapa yang bantu kami? 583 00:51:09,437 --> 00:51:11,771 Jika mau membangun skate park, 584 00:51:11,854 --> 00:51:14,396 kita butuh tim, temanku ada di Bengaluru. 585 00:51:17,354 --> 00:51:19,104 Ya! Kita akan melakukannya! 586 00:51:19,687 --> 00:51:21,229 Terima kasih. 587 00:51:21,854 --> 00:51:24,229 Terima kasih, Vikram. 588 00:51:24,312 --> 00:51:26,021 Kita membangun skate park. 589 00:51:31,062 --> 00:51:36,312 "Tidak sekolah, tidak seluncur papan." 590 00:51:37,562 --> 00:51:39,479 Hore! Tidak sekolah! 591 00:51:39,562 --> 00:51:42,021 - Tipya, tak sekolah. - Tidak! 592 00:51:42,104 --> 00:51:43,937 Ankush, tidak. 593 00:51:44,021 --> 00:51:48,187 Artinya, jika tak masuk sekolah, kau tak boleh bermain seluncur papan. 594 00:51:48,271 --> 00:51:50,937 - Apa? - Ya. Itu aturannya. 595 00:51:52,896 --> 00:51:55,229 Mereka membuat aturan baru tiap hari. 596 00:52:03,771 --> 00:52:07,146 Selamat pagi, Pak. 597 00:52:09,271 --> 00:52:10,771 Selamat pagi. Duduklah. 598 00:52:19,479 --> 00:52:21,604 - Bagus. - Terima kasih. 599 00:52:22,229 --> 00:52:24,396 Tujuan besar. Bagus sekali. 600 00:52:25,354 --> 00:52:29,354 Belum ada yang memikirkan itu sebelumnya Bagus sekali. 601 00:52:30,271 --> 00:52:31,896 Siapa yang terlibat? 602 00:52:32,771 --> 00:52:34,729 Ayahmu? Suamimu? 603 00:52:34,812 --> 00:52:36,729 Tidak, hanya aku. 604 00:52:36,812 --> 00:52:38,687 Sendirian? Bagus sekali. 605 00:52:39,521 --> 00:52:40,479 Bagus sekali. 606 00:52:40,562 --> 00:52:44,771 Dengan dana pemerintah, skate park kelas dunia bisa dibuat. 607 00:52:45,604 --> 00:52:47,479 Itu sangat mahal, Nyonya. 608 00:52:48,396 --> 00:52:50,896 Bagaimana aku menyetujui uang sebanyak itu? 609 00:52:52,062 --> 00:52:54,937 Dana amal kami sudah diberikan tahun ini. 610 00:52:55,771 --> 00:52:57,771 Kau juga bukan dari LSM resmi. 611 00:52:57,854 --> 00:53:02,229 Cobalah tahun depan, setelah pendaftaran. Janji. 612 00:53:02,729 --> 00:53:04,729 Beri tahu jika butuh bantuan lain. 613 00:53:06,562 --> 00:53:09,396 - Sebenarnya… - Menterimu di sini untuk membantu. 614 00:53:09,896 --> 00:53:10,729 Selalu. 615 00:53:14,146 --> 00:53:16,437 Kami tak bisa membiayai ini. 616 00:53:17,562 --> 00:53:19,021 Permainan ini… 617 00:53:19,104 --> 00:53:20,229 Maksudku olahraga. 618 00:53:20,312 --> 00:53:21,604 Itu tak punya aturan. 619 00:53:22,771 --> 00:53:25,562 Bagaimana aku bisa ajukan olahraga tanpa aturan ke komite? 620 00:53:26,479 --> 00:53:28,854 Asosiasi Olahraga tak akan bisa bantu. 621 00:53:28,937 --> 00:53:31,271 Cobalah cari dana swasta atau pribadi. 622 00:53:31,354 --> 00:53:33,437 Akan kulakukan. Terima kasih. Ayo. 623 00:53:42,062 --> 00:53:45,354 Mereka tak akan membantu. Bagi mereka tak ada gunanya. 624 00:53:46,854 --> 00:53:49,229 Mereka tak paham alasanmu melakukan ini. 625 00:53:50,021 --> 00:53:52,562 Perlu koneksi yang lebih tinggi agar sukses. 626 00:54:06,687 --> 00:54:09,312 - Namaste. - Aku sudah dengar soal proyekmu. 627 00:54:10,146 --> 00:54:12,896 Belum ada yang berani meminta tanahku. 628 00:54:13,479 --> 00:54:15,104 Aku tahu permintaan ini amat besar. 629 00:54:15,896 --> 00:54:20,896 Kenapa kau ingin membangun skate park di desa itu? 630 00:54:21,521 --> 00:54:23,354 Aku dibesarkan di London. 631 00:54:24,021 --> 00:54:27,854 Aku tahu cita-citaku saat masih sekolah. 632 00:54:28,687 --> 00:54:33,437 Saat kutanya salah satu gadis di desa, "Apa yang ingin kau lakukan saat dewasa?" 633 00:54:34,229 --> 00:54:36,979 Dia tak punya jawaban. 634 00:54:38,021 --> 00:54:42,062 Karena tak ada yang pernah menanyakan itu sebelumnya. 635 00:54:44,104 --> 00:54:45,229 Aku menjadi sedih. 636 00:54:46,146 --> 00:54:48,562 Mereka sangat luar biasa 637 00:54:49,146 --> 00:54:51,646 dan kreatif meski tak punya banyak hal. 638 00:54:52,229 --> 00:54:55,437 Aku melihat mereka dan bertanya-tanya apa akan ada 639 00:54:55,521 --> 00:54:57,479 seorang ilmuwan atau musisi, 640 00:54:57,562 --> 00:55:00,187 peseluncur profesional berikutnya di desa ini 641 00:55:00,271 --> 00:55:03,729 jika kita memberi platform dan mau memercayai mereka. 642 00:55:04,646 --> 00:55:07,771 Aku tak tahu, tetapi berseluncur berarti bagi mereka. 643 00:55:08,271 --> 00:55:12,562 Aku tahu seorang gadis yang bilang saat berseluncur, dia merasa bebas. 644 00:55:17,104 --> 00:55:21,104 Untuk pertama kalinya, dia ingin bermimpi, dan itu menginspirasiku. 645 00:55:22,604 --> 00:55:26,604 Laki-laki dan perempuan dari kasta berbeda yang tak biasa berbaur, 646 00:55:26,687 --> 00:55:28,479 kini bisa berseluncur bersama. 647 00:55:30,437 --> 00:55:33,146 Jika kita memberi kesempatan, lalu siapa? 648 00:55:36,562 --> 00:55:38,437 Kumohon tunggu sebentar. 649 00:55:50,937 --> 00:55:53,437 Aku memikirkan perkataanmu. 650 00:55:54,604 --> 00:55:57,354 Orang menolak perubahan di sini, 651 00:55:58,104 --> 00:56:01,812 terutama jika perubahan itu dipimpin oleh wanita. 652 00:56:02,437 --> 00:56:06,354 Ada aturan tak tertulis untuk wanita di sini, 653 00:56:06,437 --> 00:56:08,687 yang sebagian sudah kau langgar. 654 00:56:12,187 --> 00:56:15,146 Jika aku menolakmu hari ini, 655 00:56:15,771 --> 00:56:19,354 hidup akan berlanjut seperti ini. 656 00:56:20,479 --> 00:56:22,104 Namun, jika setuju, 657 00:56:22,187 --> 00:56:25,062 mungkin hari esok akan lebih baik? 658 00:56:26,021 --> 00:56:29,312 Itu juga bisa memberi beberapa gadis 659 00:56:29,396 --> 00:56:34,771 keberanian untuk mengikuti impian mereka. 660 00:56:37,396 --> 00:56:40,562 Suatu hari akan kuceritakan kisahku. 661 00:56:41,479 --> 00:56:43,312 Sekarang, mulailah pekerjaanmu. 662 00:56:43,896 --> 00:56:45,229 Kudoakan yang terbaik. 663 00:56:46,937 --> 00:56:49,021 - Terima kasih. - Aku doakan. 664 00:56:54,104 --> 00:56:55,812 Kini kita tak terhentikan. 665 00:56:57,729 --> 00:56:59,646 Tak kupercaya ini terjadi. 666 00:56:59,729 --> 00:57:01,979 Nyonya, aku akan mengatur semuanya. 667 00:57:23,437 --> 00:57:24,271 Wah. 668 00:57:25,604 --> 00:57:26,896 Mereka tiba! 669 00:57:26,979 --> 00:57:28,229 Tim kelas dunia. 670 00:57:28,771 --> 00:57:30,146 - Janthavy. - Hai. 671 00:57:30,229 --> 00:57:31,104 - Hai! - Jacob. 672 00:57:31,187 --> 00:57:32,812 - Senang bertemu. - Kevin. 673 00:57:32,896 --> 00:57:35,062 - Atita. Mikkjel. - Halo! Aku Jacob. 674 00:57:35,146 --> 00:57:36,479 Selamat datang di India. 675 00:57:36,562 --> 00:57:38,854 - Aku Jessica. - Aku Mikkjel. 676 00:57:39,896 --> 00:57:41,812 - Selamat datang di India. - Terima kasih. 677 00:57:41,896 --> 00:57:45,062 - Selamat datang di India. - Aku dari Bengaluru. 678 00:57:45,771 --> 00:57:47,521 Tak apa. Selamat datang di Rajasthan. 679 00:57:47,604 --> 00:57:48,979 Ya. Terima kasih. 680 00:57:49,562 --> 00:57:50,937 Baiklah, aku… 681 00:57:51,771 --> 00:57:53,771 Terima kasih banyak telah hadir 682 00:57:53,854 --> 00:57:57,187 dan membantu kami dalam proyek pribadi yang gila ini. 683 00:57:58,146 --> 00:58:00,729 Kami sudah melalui banyak hal untuk ini, 684 00:58:00,812 --> 00:58:03,854 dan kalian datang membantu kami itu luar biasa. 685 00:58:03,937 --> 00:58:07,646 Terima kasih sudah mengundang. Kami senang berada di sini. 686 00:58:07,729 --> 00:58:09,521 Di mana kau akan membangunnya? 687 00:58:10,021 --> 00:58:14,354 Jadi, ini akan menjadi skate park pertama di Rajasthan. 688 00:58:16,521 --> 00:58:19,479 - Kita akan mengubahnya. - Ayo lakukan. 689 00:59:57,062 --> 00:59:58,062 Aku pesan teh. 690 00:59:59,229 --> 01:00:01,104 Telepon siapa yang kau abaikan? 691 01:00:01,187 --> 01:00:02,021 Bhawani Ji. 692 01:00:02,729 --> 01:00:06,896 Kini dia ingin terlibat karena pemilihan umum sudah dekat. 693 01:00:09,021 --> 01:00:10,729 Aku tahu dia bisa apa. 694 01:00:12,979 --> 01:00:15,937 KEJUARAAN SELUNCUR PAPAN INDIA TERBUKA PERTAMA DI INDIA 695 01:00:18,812 --> 01:00:19,937 Ankush. 696 01:00:21,187 --> 01:00:22,062 Ada apa? 697 01:00:23,562 --> 01:00:25,062 Kejuaraan seluncur papan. 698 01:00:28,146 --> 01:00:28,979 Ayo. 699 01:00:29,937 --> 01:00:31,521 Ayo, Semuanya! Cepat! 700 01:00:31,604 --> 01:00:34,312 - Nyonya Jessica memanggil kita! - Ayo, cepat! 701 01:00:38,312 --> 01:00:39,604 Hai! 702 01:00:44,854 --> 01:00:47,104 Wah. Lihat betapa hebatnya mereka. 703 01:01:01,354 --> 01:01:04,562 Kalian punya waktu tiga bulan untuk berlatih. 704 01:01:06,104 --> 01:01:09,354 Ya, dan akan ada peseluncur dari seluruh India. 705 01:01:09,437 --> 01:01:12,771 Jadi, kalian harus berlatih untuk berseluncur 45 detik, 706 01:01:13,271 --> 01:01:15,771 dan sampaikan ini dalam bahasa Hindi. 707 01:01:15,854 --> 01:01:16,687 Ya. 708 01:01:17,187 --> 01:01:20,187 Para peseluncur dari seluruh India akan ikut kontes. 709 01:01:20,271 --> 01:01:22,562 Kalian akan dapat waktu 45 detik, 710 01:01:22,646 --> 01:01:26,104 dan kalian harus menunjukkan trik sebanyak mungkin. 711 01:01:26,187 --> 01:01:27,604 Apa itu trik? 712 01:01:27,687 --> 01:01:29,604 Seperti ollie, 713 01:01:29,687 --> 01:01:32,062 lakukan trik sebanyak yang kau tahu. 714 01:01:32,146 --> 01:01:34,396 Bagaimana jika jatuh? Sudah selesai? 715 01:01:34,479 --> 01:01:37,646 Tidak, kembali ke papan! 716 01:01:37,729 --> 01:01:41,646 Peluit akan ditiup setelah 45 detik berakhir, 717 01:01:41,729 --> 01:01:43,271 artinya waktumu habis. 718 01:01:43,771 --> 01:01:48,312 Namun, ingat, kau juga dapat poin untuk berseluncur sampai akhir. 719 01:01:48,396 --> 01:01:49,229 Paham? 720 01:01:49,937 --> 01:01:54,729 Kalian akan dapat poin untuk trik, tetapi gaya dan kekuatan juga penting. 721 01:01:54,812 --> 01:01:55,687 Mengerti? 722 01:01:56,312 --> 01:01:58,729 Kurasa kalian harus ke sana dan berlatih. 723 01:01:58,812 --> 01:02:00,604 Ayo! Ayo berseluncur! 724 01:02:09,187 --> 01:02:10,979 Hei, minggir! 725 01:02:13,271 --> 01:02:14,729 Mereka sangat ketakutan. 726 01:02:14,812 --> 01:02:17,979 Ya. Mereka ketakutan, tetapi tak masalah. 727 01:02:18,062 --> 01:02:21,396 Sebab ini sangat berbeda dari yang pernah mereka lakukan. 728 01:02:22,812 --> 01:02:25,521 - Ayolah. Kau mau coba? - Tidak, kau saja. 729 01:02:25,604 --> 01:02:29,062 Tekan dengan keras hingga seolah-olah menembus lantai, 730 01:02:29,146 --> 01:02:30,312 lalu lepaskan. 731 01:02:32,104 --> 01:02:33,396 Geser ke depan 732 01:02:33,479 --> 01:02:36,396 dan hantam ke bawah saat mendarat. 733 01:02:36,479 --> 01:02:37,812 Itulah trik ollie. 734 01:02:38,687 --> 01:02:39,812 - Ollie? - Begitu. 735 01:02:39,896 --> 01:02:41,937 Aku telah mencapai puncak 736 01:02:42,021 --> 01:02:43,771 Aku menyadari harga diriku 737 01:02:43,854 --> 01:02:47,271 Kini kakiku telah berkembang menjadi sayap 738 01:02:47,354 --> 01:02:49,896 Hei, Semuanya. Mau melihat trik drop in? 739 01:02:49,979 --> 01:02:52,937 - Ya. - Ya? Baiklah. 740 01:02:53,021 --> 01:02:57,271 Mimpi-mimpi yang telah kulihat 741 01:02:57,354 --> 01:02:59,687 Semua rintangan hidupku 742 01:02:59,771 --> 01:03:01,229 Harus diatasi 743 01:03:01,312 --> 01:03:03,312 Keyakinan yang kumiliki 744 01:03:03,396 --> 01:03:04,937 Harus terwujud 745 01:03:05,021 --> 01:03:07,146 Akan kusentuh langit, penuh kesukaan 746 01:03:07,229 --> 01:03:08,521 Ya, Ankush! 747 01:03:09,021 --> 01:03:10,312 Anak itu tak takut. 748 01:03:12,521 --> 01:03:16,021 Tak ada perasaan yang seperti ini 749 01:03:16,104 --> 01:03:18,604 Dengan sikap yang bijaksana 750 01:03:19,729 --> 01:03:23,354 Aku telah mencari jawabannya 751 01:03:23,437 --> 01:03:25,854 Kurasa telah kutemukan 752 01:03:25,937 --> 01:03:27,312 Kau pasti bisa, Prerna! 753 01:03:27,396 --> 01:03:29,396 Kulakukan yang terbaik, saat jatuh 754 01:03:29,479 --> 01:03:30,771 Aku akan bangkit 755 01:03:30,854 --> 01:03:33,187 Jika tak mencoba, bagaimana aku tahu 756 01:03:33,271 --> 01:03:34,396 Kemampuanku 757 01:03:34,479 --> 01:03:36,937 Akan ada masa Saat matahari akan bersinar 758 01:03:37,021 --> 01:03:39,437 Rasanya hari ini 759 01:03:47,354 --> 01:03:51,146 Matahari akan menyinariku 760 01:03:51,229 --> 01:03:52,354 Kau senang, Kusum? 761 01:03:52,437 --> 01:03:54,521 Aku telah terbang 762 01:03:59,521 --> 01:04:04,146 Aku tahu bahwa matahari akan menyinariku 763 01:04:11,521 --> 01:04:13,187 Mengikuti kata hatiku 764 01:04:13,271 --> 01:04:15,062 Meski ketakutan 765 01:04:15,146 --> 01:04:18,771 Berkendara di atas roda-roda ini 766 01:04:19,354 --> 01:04:21,021 Didi! 767 01:04:22,312 --> 01:04:25,146 Saat keduanya melihatku Melompati rintangan 768 01:04:25,229 --> 01:04:26,187 Kau berhasil. 769 01:04:26,271 --> 01:04:27,979 Jika aku tak pernah mencoba 770 01:04:28,062 --> 01:04:29,687 Aku tak akan tahu saatnya 771 01:04:29,771 --> 01:04:33,271 Melepaskan mimpi-mimpiku, ya 772 01:04:33,354 --> 01:04:35,396 Jadi, aku akan bersinar, ya 773 01:04:35,479 --> 01:04:36,979 Aku akan menyalakan api 774 01:04:37,062 --> 01:04:40,979 Aku tak takut, aku bebas 775 01:04:45,562 --> 01:04:49,521 Matahari akan menyinariku 776 01:05:00,437 --> 01:05:06,604 Matahari akan menyinariku 777 01:05:06,687 --> 01:05:10,812 Aku telah terbang 778 01:05:13,604 --> 01:05:16,729 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 779 01:05:17,854 --> 01:05:19,812 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 780 01:05:21,271 --> 01:05:23,479 - Sampai jumpa, Didi. - Sampai jumpa. 781 01:05:35,354 --> 01:05:36,187 Ankush. 782 01:05:38,146 --> 01:05:38,979 Ankush. 783 01:05:41,271 --> 01:05:42,104 Bangun. 784 01:06:09,521 --> 01:06:11,896 Bagaimana bisa drop in sekali mencoba? 785 01:06:12,396 --> 01:06:14,229 Bukankah kau takut jatuh? 786 01:06:14,854 --> 01:06:17,771 Ya, tetapi aku berhasil. 787 01:06:19,354 --> 01:06:22,854 Kita berlatih keras untuk kontes ini. Ya, 'kan? 788 01:06:47,729 --> 01:06:52,437 Sekarang, menampilkan peseluncur nomor satu di desa ini, 789 01:06:52,521 --> 01:06:54,979 Prerna Bhil. 790 01:06:55,062 --> 01:06:58,396 Hari ini, dia akan menunjukkan drop in terhebat! 791 01:07:06,812 --> 01:07:07,937 Lakukan saja, Didi. 792 01:07:27,896 --> 01:07:28,896 Didi! 793 01:07:30,937 --> 01:07:31,771 Didi. 794 01:07:32,479 --> 01:07:33,354 Kau tak apa? 795 01:07:51,187 --> 01:07:52,437 Ankush. Ayo! 796 01:07:59,271 --> 01:08:00,479 Aku segera kembali. 797 01:08:03,021 --> 01:08:04,812 Tipya, tunggu aku. 798 01:08:11,229 --> 01:08:12,396 Apa yang pecah? 799 01:08:13,687 --> 01:08:14,937 Sedang apa kau? 800 01:08:17,146 --> 01:08:18,396 Biar Ibu lihat. 801 01:08:18,979 --> 01:08:20,229 Bagaimana bisa? 802 01:08:22,187 --> 01:08:23,062 Hanya memar. 803 01:08:23,646 --> 01:08:25,271 Bagaimana ini bisa terjadi? 804 01:08:27,979 --> 01:08:30,187 Aku jatuh saat berseluncur. 805 01:08:41,521 --> 01:08:44,062 Kau membuat gangguan di desa. 806 01:08:44,646 --> 01:08:46,729 Jangan libatkan putriku. 807 01:08:46,812 --> 01:08:47,896 Maaf. 808 01:08:49,312 --> 01:08:50,146 Ada apa? 809 01:08:50,812 --> 01:08:52,812 Kau ajarkan apa kepada Prerna? 810 01:08:53,354 --> 01:08:55,479 Untuk berbohong dan mencuri? 811 01:08:56,146 --> 01:08:58,396 Untuk bersikap seperti anak pria? 812 01:08:58,479 --> 01:09:01,562 Pekerjaan rumah tak dikerjakan dan kaki dia bengkak. 813 01:09:04,437 --> 01:09:06,979 Dia pasti terluka saat berseluncur. 814 01:09:07,062 --> 01:09:09,937 Entahlah. Dia baik-baik saja? 815 01:09:10,437 --> 01:09:13,812 Baik? Dia seharusnya menikah, malah berseluncur. 816 01:09:13,896 --> 01:09:15,271 Jika ada masalah? 817 01:09:15,354 --> 01:09:17,771 Siapa yang akan menikahinya jika dia patah tulang? 818 01:09:19,354 --> 01:09:20,187 Ada apa? 819 01:09:20,271 --> 01:09:22,896 Aku sungguh tidak mengerti maksudmu. 820 01:09:25,396 --> 01:09:27,437 Aku tak mau dia mengikuti jejakmu. 821 01:09:28,021 --> 01:09:31,312 - Tinggal dengan pria sebelum menikah… - Maaf! Beraninya kau? 822 01:09:31,396 --> 01:09:32,229 Nyonya. 823 01:09:33,312 --> 01:09:37,729 Berita menyebar cepat di desa. 824 01:09:37,812 --> 01:09:40,229 Ini bukan kotamu, ini desa. 825 01:09:43,479 --> 01:09:45,229 Menjauhlah dari anak-anakku. 826 01:09:46,354 --> 01:09:47,271 Terima kasih. 827 01:09:49,146 --> 01:09:49,979 Kemari. 828 01:09:51,437 --> 01:09:53,187 - Sampai jumpa, Ankush. - Ayo. 829 01:09:53,271 --> 01:09:54,312 Sampai jumpa. 830 01:09:57,354 --> 01:09:58,687 Mungkin dia benar. 831 01:09:59,896 --> 01:10:02,229 Apa aku tahu yang terbaik untuk mereka? 832 01:10:04,021 --> 01:10:07,479 Aku tak akan memaafkan diriku jika hal buruk menimpanya. 833 01:10:09,812 --> 01:10:12,604 Terluka itu bagian dari seluncur papan. 834 01:10:13,437 --> 01:10:16,396 Aku tahu. Dia tadi sangat marah. 835 01:10:18,229 --> 01:10:19,604 Aku orang luar. 836 01:10:20,937 --> 01:10:23,771 Mungkin aku harus berhenti mengusik hidup mereka. 837 01:10:25,312 --> 01:10:27,896 Hal seperti ini pasti akan terjadi. 838 01:10:45,104 --> 01:10:49,062 Maaf atas ucapan ayahku waktu itu. 839 01:10:54,646 --> 01:10:55,896 Bagaimana Prerna? 840 01:10:57,687 --> 01:10:58,729 Dia lebih baik, 841 01:11:00,021 --> 01:11:01,937 tetapi dia dihukum. 842 01:11:02,854 --> 01:11:04,937 Dia tak boleh berseluncur. 843 01:11:31,312 --> 01:11:34,396 Kenapa kau sangat menyukai seluncur papan? 844 01:11:39,354 --> 01:11:40,229 Entahlah… 845 01:11:42,562 --> 01:11:44,229 tetapi rasanya menyenangkan. 846 01:11:47,479 --> 01:11:51,437 Aku merasa bahwa ini tempatku. 847 01:11:52,437 --> 01:11:53,812 Ini hal yang kubisa. 848 01:12:03,687 --> 01:12:07,229 Tak ada yang mengendalikanku, dan tak ada aturan. 849 01:12:12,271 --> 01:12:15,687 Rasanya seperti meluncur di langit. 850 01:12:26,312 --> 01:12:28,479 Prerna Didi datang. 851 01:12:31,854 --> 01:12:35,312 Kemari. Kenapa berhari-hari tak kemari? Ada apa? 852 01:12:36,937 --> 01:12:38,104 Kemari. 853 01:12:38,937 --> 01:12:39,979 Berseluncurlah. 854 01:12:57,771 --> 01:12:59,604 Takdir seperti kecewa kepadaku 855 01:12:59,687 --> 01:13:01,646 Harapanku seperti telah hancur 856 01:13:01,729 --> 01:13:04,229 Namun, kini langit adalah milikku 857 01:13:04,812 --> 01:13:08,187 Cara menaklukkan rasa takut hanyalah dengan melaluinya. 858 01:13:08,271 --> 01:13:09,187 Serang saja. 859 01:13:09,271 --> 01:13:10,521 Aku tak bisa. 860 01:13:11,437 --> 01:13:13,521 Bagaimana jika aku jatuh lagi? 861 01:13:14,479 --> 01:13:16,312 Biarkan kepalan tangan terbuka 862 01:13:17,229 --> 01:13:18,437 Yakinlah. 863 01:13:18,521 --> 01:13:21,187 Kini langit adalah milikku 864 01:13:22,771 --> 01:13:24,812 Beberapa keinginan yang kumiliki 865 01:13:24,896 --> 01:13:26,896 Biarlah terpenuhi 866 01:13:26,979 --> 01:13:30,062 Aku telah melepas belenggu Rasa iri dan tekanan 867 01:13:30,146 --> 01:13:32,229 Aku telah mengambil kesempatan 868 01:13:34,146 --> 01:13:37,062 Mari bersenang-senang sedikit 869 01:13:38,146 --> 01:13:40,312 Kini aku bergerak 870 01:13:40,396 --> 01:13:46,854 Untuk mengubah hidupku 871 01:13:46,937 --> 01:13:48,937 Aku telah mengambil kesempatan 872 01:13:49,021 --> 01:13:50,479 Kau adalah sahabatku. 873 01:13:52,062 --> 01:13:54,854 Kau tahu siapa lagi sahabatku? 874 01:13:54,937 --> 01:13:57,104 Kini aku bergerak 875 01:13:58,271 --> 01:14:00,021 Jessica Didi dan Subodh. 876 01:14:21,187 --> 01:14:26,062 Aku lebih cepat daripada angin 877 01:14:29,604 --> 01:14:31,437 Aku juga terkejut 878 01:14:31,521 --> 01:14:34,104 Akan kisah hidupku 879 01:14:37,354 --> 01:14:41,062 Sang burung telah lepas dari sangkar Dan terbang 880 01:14:41,146 --> 01:14:45,312 Menjauh dari tiap kecemasan dan ketakutan Ia telah berpaling 881 01:14:45,396 --> 01:14:49,396 Terbang jauh 882 01:14:53,729 --> 01:14:55,937 Aku telah mengambil kesempatan 883 01:14:57,604 --> 01:15:00,021 Mari bersenang-senang sedikit 884 01:15:01,604 --> 01:15:03,812 Kini aku bergerak 885 01:15:03,896 --> 01:15:09,271 Untuk mengubah hidupku 886 01:15:20,979 --> 01:15:24,604 Aku telah mengambil kesempatan 887 01:15:39,771 --> 01:15:42,104 "Ini adalah hari terakhir pekan raya. 888 01:15:42,187 --> 01:15:48,312 Jika kau ikut denganku, aku akan tahu kau menyukaiku juga." 889 01:17:18,062 --> 01:17:20,479 Seluruh desa tahu orang yang bersamamu. 890 01:17:22,937 --> 01:17:27,562 Mereka adalah kasta atas Brahmana. Kita tak bisa bergaul dengan mereka. 891 01:17:32,896 --> 01:17:34,604 Jadi, kau sembunyikan ini. 892 01:17:37,562 --> 01:17:39,021 Berani sekali kau. 893 01:17:39,771 --> 01:17:41,271 Melukai kakimu tak cukup? 894 01:17:45,312 --> 01:17:47,687 Ayah, kontesku minggu depan. 895 01:17:47,771 --> 01:17:48,896 Diam! 896 01:17:48,979 --> 01:17:50,729 - Jangan begitu. - Mundur! 897 01:17:53,271 --> 01:17:56,896 Jika tak bisa buat kami bangga, setidaknya jangan buat malu. 898 01:18:04,937 --> 01:18:05,896 Ayah… 899 01:18:16,229 --> 01:18:17,687 Carikan suami untuknya. 900 01:18:17,771 --> 01:18:20,021 Aku tak bisa menanggungnya lagi. 901 01:18:45,312 --> 01:18:46,312 Di mana Gillu? 902 01:18:53,021 --> 01:18:54,771 Ibu melakukan apa kepadanya? 903 01:19:09,937 --> 01:19:11,437 Ankush akan menjemputnya. 904 01:19:39,104 --> 01:19:40,187 Indah, bukan? 905 01:19:41,187 --> 01:19:42,646 - Aku mau ini. - Baik. 906 01:19:43,354 --> 01:19:44,187 Itu… 907 01:19:47,271 --> 01:19:48,104 Baik. 908 01:19:59,937 --> 01:20:01,854 - Akan siap dalam dua hari. - Ya. 909 01:20:04,604 --> 01:20:05,646 Berbahagialah. 910 01:20:07,979 --> 01:20:08,937 Ayo pergi. 911 01:20:30,562 --> 01:20:35,021 Didi, jika kau tak menyukainya, jangan menikahinya. Siapa peduli? 912 01:20:35,562 --> 01:20:37,771 Setidaknya kau punya gaun baru. 913 01:20:41,771 --> 01:20:42,687 Ankush. 914 01:20:53,979 --> 01:20:54,812 Silakan. 915 01:20:57,937 --> 01:21:00,854 - Semua akan siap dalam seminggu? - Ya, bisa. 916 01:21:00,937 --> 01:21:01,771 Teh? 917 01:21:04,271 --> 01:21:07,687 - Jadi, apa keahlianmu? - Seluncur papan. 918 01:21:08,354 --> 01:21:10,062 - Apa? - Pengaturan! 919 01:21:10,146 --> 01:21:11,812 - Dia pandai mengatur rumah. - Baik. 920 01:21:11,896 --> 01:21:14,562 - Dia membersihkan dengan sangat baik. - Baik. 921 01:21:14,646 --> 01:21:16,479 Dia bahkan pandai memasak. 922 01:21:17,062 --> 01:21:20,937 Dia bisa mengurus semua pekerjaan rumah. Kau tak akan mengeluh. 923 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 Baiklah. 924 01:21:39,562 --> 01:21:41,104 - Dia tampak cantik. - Ya. 925 01:21:41,937 --> 01:21:42,896 Ya, ayo bicara. 926 01:21:45,729 --> 01:21:49,937 Kami suka gadis itu. Kau urus sisanya. 927 01:21:51,271 --> 01:21:55,396 - Kau sungguh akan siap dalam tujuh hari? - Semuanya akan siap, tenang. 928 01:21:55,479 --> 01:21:58,146 Aku sudah bicara dengan bosku, dia akan bantu. 929 01:21:59,687 --> 01:22:01,479 Kenapa kau tak memberitahuku? 930 01:22:02,146 --> 01:22:04,187 Aku akan bicara dengan ayahmu. 931 01:22:05,646 --> 01:22:06,521 Jangan. 932 01:22:08,521 --> 01:22:10,437 Keadaan akan rumit, Didi. 933 01:22:12,521 --> 01:22:14,979 Dia menjual semuanya untuk mengatur ini. 934 01:22:17,521 --> 01:22:20,312 Namun, ini langkah besar. Kau yakin? 935 01:22:28,562 --> 01:22:30,646 Aku datang hanya untuk berpamitan. 936 01:22:34,104 --> 01:22:36,729 Aku akan pindah ke desa lain usai pernikahan. 937 01:23:27,229 --> 01:23:30,062 Prerna, ada apa dengan semua ini? 938 01:23:33,021 --> 01:23:34,479 Kau tak bisa melihat? 939 01:23:36,062 --> 01:23:38,312 Berseluncur hal terpenting bagimu, 'kan? 940 01:23:39,187 --> 01:23:41,104 Itu tak lagi penting. 941 01:23:43,646 --> 01:23:47,229 Masih ada waktu untuk kejuaraan. Kau bisa ikut. 942 01:23:47,729 --> 01:23:49,646 Aku akan menikah di hari yang sama. 943 01:23:51,354 --> 01:23:52,812 Tolong pergilah, Subodh. 944 01:23:55,104 --> 01:23:57,604 Jika ada yang melihatmu, semua akan kacau. 945 01:24:14,562 --> 01:24:16,187 Ini, ambillah. 946 01:24:17,854 --> 01:24:18,687 Baik. 947 01:24:19,187 --> 01:24:20,312 Hei! Narayan, 948 01:24:20,854 --> 01:24:21,979 sedang apa di sini? 949 01:24:23,437 --> 01:24:26,354 Kau tak boleh duduk. Ayo, berikan ini pada Dal Ji. 950 01:24:27,229 --> 01:24:28,896 Dia masih kerjakan itu. 951 01:24:28,979 --> 01:24:31,187 Bhaiya, kumohon cepatlah. 952 01:24:31,271 --> 01:24:33,521 Itu juga harus dikirim ke sana. Cepat. 953 01:24:34,354 --> 01:24:36,687 Chanda, ambil ini. Cepat. 954 01:24:36,771 --> 01:24:38,396 Akan kubawakan lagi. 955 01:24:39,437 --> 01:24:41,187 Hadirin, 956 01:24:41,271 --> 01:24:42,604 warga Khempur, 957 01:24:43,187 --> 01:24:48,104 kami menyambut kalian di Kejuaraan Seluncur Papan India Terbuka! 958 01:24:55,062 --> 01:24:58,521 Dengan tepuk tangan meriah, mari kita sambut Bhawani Ji, 959 01:25:01,854 --> 01:25:04,562 juga dua juri kita, 960 01:25:05,437 --> 01:25:08,062 Pak Darius dan Pak Emmanuel. 961 01:25:08,687 --> 01:25:10,396 - Kalian siap? - Ya! 962 01:25:10,479 --> 01:25:13,979 Ya. Kalian akan beraksi hebat. Kalian semua. Ya! 963 01:25:14,062 --> 01:25:16,604 Mari kita mulai kejuaraan ini. 964 01:25:17,104 --> 01:25:21,812 Peserta pertama kita adalah kebanggaan Khempur, 965 01:25:22,479 --> 01:25:24,604 kita sambut Lila! 966 01:25:27,479 --> 01:25:29,687 Empat kotak ada di sana. 967 01:25:31,354 --> 01:25:32,354 Ulurkan tanganmu. 968 01:25:33,271 --> 01:25:36,646 Bu, Ankush bilang pria itu mengunyah tembakau. 969 01:25:38,021 --> 01:25:40,229 Kau akan segera terbiasa dengan itu. 970 01:25:41,312 --> 01:25:43,104 Menurut Ibu dia baik untukku? 971 01:25:44,896 --> 01:25:47,729 Ibu tak melihat ayahmu sebelum pernikahan kami. 972 01:25:48,396 --> 01:25:50,562 Ibu menikah saat seusiamu. 973 01:25:51,771 --> 01:25:53,104 Ibu sangat lemah, 974 01:25:53,854 --> 01:25:54,896 tetapi kau tidak. 975 01:25:56,271 --> 01:25:57,187 Apa maksud Ibu? 976 01:26:00,312 --> 01:26:03,229 Ibu alami pendarahan banyak saat kau lahir. 977 01:26:04,021 --> 01:26:07,437 Dokter bilang rahim Ibu lemah dan harus berhati-hati. 978 01:26:09,271 --> 01:26:11,604 Itu sebabnya kau lahir prematur, 979 01:26:13,312 --> 01:26:16,562 tetapi gadis yang lahir di bulan kedelapan punya semangat juang. 980 01:26:17,437 --> 01:26:18,937 Itu sebabnya kau di sini. 981 01:26:21,521 --> 01:26:23,437 Ibu tak lemah saat Ankush lahir? 982 01:26:25,687 --> 01:26:29,854 Lemah, tetapi anak perempuan tak cukup untuk melengkapi keluarga. 983 01:26:30,521 --> 01:26:32,312 Semua orang ingin punya putra. 984 01:26:34,854 --> 01:26:37,271 Lagi pula, pilihan Ibu tak penting. 985 01:26:41,979 --> 01:26:43,896 Semua punya takdirnya sendiri. 986 01:26:45,229 --> 01:26:47,062 Tak ada yang bisa mengubahnya. 987 01:26:48,604 --> 01:26:50,896 Jika berseluncur adalah takdirku? 988 01:27:06,562 --> 01:27:07,437 Kau cantik. 989 01:27:14,562 --> 01:27:17,812 Tipu memamerkan trik uniknya. 990 01:27:17,896 --> 01:27:20,021 Kerja hebat, Tipu. Bagus! 991 01:27:20,104 --> 01:27:22,896 Dia terus maju tanpa takut, 992 01:27:22,979 --> 01:27:25,396 tetapi… 993 01:27:25,479 --> 01:27:27,854 Itu akhir dari 45 detik Tipu. 994 01:27:29,479 --> 01:27:33,062 Kini di kategori Junior, dari Bhil Basti, kita sambut 995 01:27:33,812 --> 01:27:34,937 Ankush! 996 01:27:35,979 --> 01:27:38,021 Tepuk tangan untuknya. 997 01:27:38,104 --> 01:27:41,271 Sepertinya dia akan mulai dengan trik di langkan. 998 01:27:45,604 --> 01:27:46,979 Kerja bagus! 999 01:27:49,146 --> 01:27:50,354 Ayo, Ankush. 1000 01:27:55,604 --> 01:27:57,604 Gayanya tampak menarik. 1001 01:27:59,604 --> 01:28:02,562 Beri dia tepuk tangan. Bagus, Ankush! 1002 01:28:04,021 --> 01:28:06,521 Kerja bagus, Ankush. Luar biasa! 1003 01:28:07,021 --> 01:28:09,937 Peseluncur berikutnya dari Delhi… 1004 01:28:10,021 --> 01:28:11,396 Rahul, cepat ambil ini. 1005 01:28:11,479 --> 01:28:14,604 Tipu, cepat! Ayo lari. Kita terlambat ke pernikahan. 1006 01:28:18,896 --> 01:28:21,437 Ankush, kenapa masih berkeliaran? 1007 01:28:21,521 --> 01:28:22,812 Ganti baju. Ayolah. 1008 01:28:22,896 --> 01:28:24,896 Apa ini saatnya berseluncur? 1009 01:28:29,937 --> 01:28:33,646 Semua yang di luar siap. Prosesi pernikahan sebentar lagi. 1010 01:28:34,854 --> 01:28:37,104 Aku tak mau menjadi lemah, Ankush. 1011 01:28:40,104 --> 01:28:42,271 Aku mau berseluncur untuk kali terakhir. 1012 01:28:51,812 --> 01:28:53,062 Tipu, letakkan itu. 1013 01:28:57,521 --> 01:28:58,521 Apa? 1014 01:28:58,604 --> 01:29:01,437 Cepat. Akan kuberi tahu Didi soal rencananya. 1015 01:29:09,396 --> 01:29:10,437 Ada apa? 1016 01:29:12,896 --> 01:29:15,271 Shivam mengakhiri kategori Junior Putra. 1017 01:29:15,354 --> 01:29:17,271 Baik, pegang ini. Tunggu. 1018 01:29:17,354 --> 01:29:19,437 Kini saatnya kategori Senior Putri. 1019 01:29:19,521 --> 01:29:21,979 - Di kategori Senior Putri, ada… - Vikram. 1020 01:29:28,771 --> 01:29:31,312 Kami suka mengejutkan orang di desa ini! 1021 01:29:31,396 --> 01:29:34,646 Sejauh ini kita mengistimewakan para gadis, 1022 01:29:34,729 --> 01:29:38,021 tetapi untuk sekarang, lelaki akan didahulukan. 1023 01:29:38,104 --> 01:29:43,104 Tepuk tangan untuk kategori Senior Putra. 1024 01:29:43,771 --> 01:29:45,604 Rahul! 1025 01:29:46,396 --> 01:29:49,229 Kecepatan dan fokusnya hebat. 1026 01:29:50,187 --> 01:29:51,187 Bagus, Rahul. 1027 01:29:53,146 --> 01:29:55,812 Trik memutar kaki yang luar biasa! 1028 01:29:56,312 --> 01:29:58,812 Penampilan peseluncur desa kita luar biasa! 1029 01:30:07,604 --> 01:30:10,312 Ayah, kain itu jatuh. 1030 01:30:12,687 --> 01:30:14,687 Baik, simpan piring ini di dalam. 1031 01:30:29,229 --> 01:30:30,396 Kau masih di sini? 1032 01:30:30,896 --> 01:30:32,437 Kerjamu tak pernah benar. 1033 01:30:33,104 --> 01:30:35,896 - Ankush, Ibu mencarimu. - Ini, ambil piringnya. 1034 01:31:40,521 --> 01:31:42,604 Prerna, cepat! Prosesi pernikahan dimulai. 1035 01:33:23,812 --> 01:33:25,937 Didi, bagaimana kau bisa keluar? 1036 01:33:27,771 --> 01:33:30,229 - Babak putri belum selesai, 'kan? - Belum, lari. 1037 01:33:30,312 --> 01:33:31,979 Apa bisa dengan gaun ini? 1038 01:34:13,937 --> 01:34:14,854 Panggil Prerna. 1039 01:34:31,729 --> 01:34:32,562 Prerna? 1040 01:34:47,646 --> 01:34:50,062 Kontestan senior berikutnya adalah 1041 01:34:50,146 --> 01:34:52,354 Deepa dari Janwar! 1042 01:34:53,479 --> 01:34:54,854 Ayo beri tepuk tangan. 1043 01:35:04,854 --> 01:35:07,104 Ayo, Nona! Semangat! 1044 01:35:26,896 --> 01:35:28,187 Kau mau ke mana? 1045 01:35:28,771 --> 01:35:31,396 Mini melakukan trik demi trik. 1046 01:35:32,062 --> 01:35:35,146 Trik yang mengesankan. Aku bahkan tak tahu namanya. 1047 01:35:35,229 --> 01:35:38,729 Peseluncur kecil kita pasti dapat banyak ilham hari ini. Ya? 1048 01:35:38,812 --> 01:35:41,354 Mari tepuk tangan yang meriah untuknya. 1049 01:35:45,021 --> 01:35:47,354 Bagus, Mini. Bagus! 1050 01:35:50,187 --> 01:35:51,937 Sekarang, apa yang lebih baik 1051 01:35:52,021 --> 01:35:55,229 daripada ratu yang memberkati kita dengan kehadirannya? 1052 01:35:55,729 --> 01:35:57,062 Ada gadis dari desa kita. 1053 01:35:57,146 --> 01:36:00,687 Dengan tepuk tangan meriah, mari sambut ratu kita. 1054 01:36:04,271 --> 01:36:06,896 Dia menyumbangkan tanah untuk skate park ini. 1055 01:36:06,979 --> 01:36:11,479 Desa Khempur merasa terhormat atas kehadirannya di kompetisi ini. 1056 01:36:11,562 --> 01:36:14,062 Dengan tulus kami menyambut Yang Mulia. 1057 01:36:15,687 --> 01:36:17,312 Beri tepuk tangan meriah. 1058 01:36:29,396 --> 01:36:31,729 Lalu peserta berikutnya adalah… 1059 01:36:31,812 --> 01:36:33,187 Ini. Ambil sepatuku. 1060 01:36:33,271 --> 01:36:35,854 kontestan terakhir di kategori Senior Putri, 1061 01:36:36,354 --> 01:36:41,312 dan satu-satunya peserta dari desa kami di kategori ini… 1062 01:36:44,562 --> 01:36:46,771 kita sambut Prerna! 1063 01:36:51,979 --> 01:36:53,687 Tepuk tangan untuk Prerna. 1064 01:37:25,312 --> 01:37:28,229 Dia melakukan trik meluncur Bert dengan mudah. 1065 01:37:47,771 --> 01:37:50,729 Dia harus tetap di papannya selama 15 detik lagi. 1066 01:37:59,479 --> 01:38:00,562 Namun, sebentar, 1067 01:38:02,604 --> 01:38:05,187 sepertinya Prerna menuju monster bowl! 1068 01:38:21,854 --> 01:38:22,771 Ayolah, Nak. 1069 01:38:26,146 --> 01:38:27,021 Ayo, Prerna. 1070 01:39:04,687 --> 01:39:06,146 Hebat! 1071 01:39:16,229 --> 01:39:18,479 Sebelum mengumumkan pemenang, 1072 01:39:19,604 --> 01:39:21,979 aku ingin mengatakan bahwa 1073 01:39:22,604 --> 01:39:26,021 untuk pertama kalinya, aku melihat kebahagiaan di desa ini. 1074 01:39:27,521 --> 01:39:31,437 Jika kita beri anak-anak satu kesempatan, 1075 01:39:31,521 --> 01:39:37,354 mungkin suatu hari kita akan menemukan juara dunia dari desa ini. 1076 01:39:40,646 --> 01:39:44,354 Namun, juara bukan orang yang menang. 1077 01:39:45,604 --> 01:39:51,229 Juara sejati adalah seseorang yang menunjukkan keberanian, 1078 01:39:51,312 --> 01:39:54,021 semangat, dan tekad saat menghadapi kesulitan. 1079 01:39:55,062 --> 01:39:57,562 Trik drop in-mu luar biasa. Kemari. 1080 01:39:58,562 --> 01:40:02,396 Hari ini, aku menyaksikan keberanian dan tekad seseorang. 1081 01:40:03,104 --> 01:40:05,729 Aku mau memberi orang itu penghargaan khusus. 1082 01:40:05,812 --> 01:40:07,604 Maaf, Ayah. 1083 01:40:11,521 --> 01:40:12,562 Prerna Bhil. 1084 01:40:13,687 --> 01:40:15,146 Naiklah ke panggung. 1085 01:40:16,896 --> 01:40:18,729 Jangan gugup, kemarilah. 1086 01:40:25,521 --> 01:40:26,354 Pergilah. 1087 01:41:35,812 --> 01:41:36,854 Sepatu! 1088 01:41:38,896 --> 01:41:40,271 Sepatu warna merah! 1089 01:41:49,521 --> 01:41:53,312 SKATE PARK DESERT DOLPHIN DIBUAT DALAM 45 HARI UNTUK FILM INI. 1090 01:41:53,396 --> 01:41:57,896 KINI DIJADIKAN SKATE PARK UNTUK KOMUNITAS, TEMPAT PARA GADIS BERANI BERMIMPI. 1091 01:41:59,062 --> 01:42:03,437 INI SKATE PARK TERBESAR DI RAJASTHAN DAN SALAH SATU YANG TERBESAR DI INDIA, 1092 01:42:03,521 --> 01:42:06,979 TEMPAT RATUSAN ANAK LOKAL BERSELUNCUR PAPAN SEHARI-HARI. 1093 01:46:00,729 --> 01:46:05,729 Terjemahan subtitle oleh Yunia A