1 00:00:06,354 --> 00:00:10,479 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:51,812 --> 00:00:53,187 Più veloce, didi. 3 00:00:53,771 --> 00:00:55,187 È divertente. 4 00:00:55,896 --> 00:00:57,354 Più veloce! 5 00:01:02,646 --> 00:01:03,854 Evviva! 6 00:01:04,354 --> 00:01:06,521 Più veloce, didi. 7 00:01:23,771 --> 00:01:25,896 Più veloce, didi! 8 00:01:42,729 --> 00:01:43,729 Ciao. 9 00:02:31,396 --> 00:02:33,729 Guardi. Quanto può offrire per queste? 10 00:02:33,812 --> 00:02:35,104 Cinquanta rupie. 11 00:02:35,187 --> 00:02:38,021 - È troppo poco. - Questa qualità non vende qui. 12 00:02:38,104 --> 00:02:42,396 - Almeno guardi la merce. - Non posso darle di più. Può andarsene. 13 00:03:26,521 --> 00:03:28,729 Marini di nuovo la scuola? 14 00:03:31,604 --> 00:03:32,437 Beh, signore… 15 00:03:32,979 --> 00:03:35,229 Aveva da fare a casa. Domani la mando. 16 00:03:35,312 --> 00:03:36,521 - Sì? - Sì, signore. 17 00:03:36,604 --> 00:03:37,979 Va bene, a domani. 18 00:04:18,354 --> 00:04:19,187 Didi? 19 00:04:20,146 --> 00:04:20,979 Che fai? 20 00:04:22,812 --> 00:04:24,771 Domani posso andare a scuola, 21 00:04:26,187 --> 00:04:27,979 ma l'uniforme non mi sta più. 22 00:04:48,562 --> 00:04:49,729 Didi, tieni. 23 00:04:51,646 --> 00:04:54,146 - Cos'è? - Ti ho preso un'uniforme. 24 00:04:57,521 --> 00:05:01,229 Dove l'hai presa? Ed è bianca! 25 00:05:02,979 --> 00:05:04,646 Almeno ora hai un'uniforme. 26 00:05:15,396 --> 00:05:18,354 Buongiorno, signore. 27 00:05:18,437 --> 00:05:19,729 Buongiorno. 28 00:05:19,812 --> 00:05:20,729 Sedetevi. 29 00:05:23,479 --> 00:05:24,396 Bene, ragazzi, 30 00:05:24,479 --> 00:05:29,062 oggi studieremo il capitolo tre sulle risorse idriche. 31 00:05:31,271 --> 00:05:34,271 Vi parlerò dei principali problemi legati all'acqua. 32 00:05:34,354 --> 00:05:35,562 State attenti. 33 00:05:35,646 --> 00:05:38,729 - Non hai il libro? - Il primo è la scarsità d'acqua. 34 00:05:39,771 --> 00:05:42,854 Lo sfruttamento delle acque sotterranee. 35 00:05:43,687 --> 00:05:46,229 L'incapacità di usare l'acqua di superficie. 36 00:05:46,854 --> 00:05:49,521 L'eccessivo sfruttamento dei terreni agricoli. 37 00:05:51,937 --> 00:05:52,771 Ehi, tu! 38 00:05:55,437 --> 00:05:56,271 Alzati. 39 00:05:59,312 --> 00:06:00,437 Dov'è il tuo libro? 40 00:06:02,354 --> 00:06:03,354 L'ho dimenticato. 41 00:06:04,021 --> 00:06:06,604 Finalmente vieni a scuola 42 00:06:07,479 --> 00:06:09,271 e hai dimenticato il libro? 43 00:06:10,771 --> 00:06:12,396 E cos'ha la tua uniforme? 44 00:06:14,271 --> 00:06:15,104 Vai. 45 00:06:16,354 --> 00:06:17,562 Pulisci i corridoi. 46 00:06:18,396 --> 00:06:19,229 Muoviti! 47 00:06:23,146 --> 00:06:23,979 Silenzio! 48 00:06:25,854 --> 00:06:28,271 Signore, un gettone per la sala computer. 49 00:06:31,021 --> 00:06:32,062 - Vai. - Grazie. 50 00:06:51,562 --> 00:06:52,479 Cos'hai fatto? 51 00:07:00,021 --> 00:07:01,437 Ho dimenticato il libro. 52 00:07:21,729 --> 00:07:23,604 Andiamo a Khempur. 53 00:07:23,687 --> 00:07:26,479 Avanti, gente. Khempur! 54 00:07:26,562 --> 00:07:30,354 Tutti a bordo. Andiamo a Khempur. 55 00:07:30,854 --> 00:07:33,979 Khempur! Tutti a bordo. Andiamo a Khempur. 56 00:07:35,312 --> 00:07:37,187 Salga, signora. Khempur! 57 00:08:10,937 --> 00:08:15,271 KHEMPUR SEI KM 58 00:08:22,354 --> 00:08:25,229 È ora di scendere. 59 00:08:27,354 --> 00:08:28,187 Scenda. 60 00:08:28,771 --> 00:08:29,604 Qui? 61 00:08:30,271 --> 00:08:32,062 Cosa? No… 62 00:08:32,937 --> 00:08:36,229 Devo andare qui. Vikram Ji's. È un hotel. 63 00:08:56,604 --> 00:08:58,604 VILLAGGIO DI KHEMPUR, INDIA 64 00:08:58,687 --> 00:09:02,354 45 KM DA UDAIPUR 65 00:09:16,021 --> 00:09:18,812 PENSIONE ASHIRVAAD 66 00:09:22,021 --> 00:09:22,854 Vikram? 67 00:09:22,937 --> 00:09:24,562 Benvenuta, signora. Venga. 68 00:09:24,646 --> 00:09:25,646 Grazie. 69 00:09:25,729 --> 00:09:27,104 Questa è la sua camera. 70 00:09:28,312 --> 00:09:31,437 Da quando sono online, ricevo molte richieste. 71 00:09:31,521 --> 00:09:35,104 Prenotano da tutto il mondo. Come lei che è venuta da Londra. 72 00:09:36,062 --> 00:09:39,187 - Per quante notti ha prenotato? - Solo due settimane. 73 00:09:40,104 --> 00:09:42,771 Nessun problema. Non avrà di che lamentarsi. 74 00:09:42,854 --> 00:09:44,979 Ma ci lasci una buona recensione. 75 00:09:47,104 --> 00:09:49,521 Signora, la vista è il nostro forte. 76 00:09:50,021 --> 00:09:52,437 La gente viene qui per la vista. 77 00:09:52,521 --> 00:09:54,271 È fantastica. 78 00:09:55,604 --> 00:09:57,479 Si riposi. Buonanotte. 79 00:09:57,562 --> 00:09:58,437 Grazie. 80 00:10:04,937 --> 00:10:06,896 Le rate mensili stanno scadendo. 81 00:10:06,979 --> 00:10:08,646 Ok. Passami le lenticchie. 82 00:10:19,104 --> 00:10:21,604 Pensavo… Cioè… 83 00:10:22,146 --> 00:10:23,396 Rupa diceva 84 00:10:24,021 --> 00:10:27,146 che ha riempito il modulo per iniziare a cucire. 85 00:10:28,437 --> 00:10:32,312 - Se non avete obiezioni, io… - Pensi che io non sia in grado? 86 00:10:35,021 --> 00:10:37,104 Lavorare alla fornace non è male. 87 00:10:38,312 --> 00:10:40,271 Tu lavori nei campi e ci basta. 88 00:10:40,854 --> 00:10:42,729 Ma non è sufficiente 89 00:10:43,687 --> 00:10:44,812 a gestire la casa. 90 00:10:46,354 --> 00:10:47,854 Accumuleremo debiti. 91 00:10:48,562 --> 00:10:51,562 - Forse potrei aiutare anch'io. - Davvero? 92 00:10:53,729 --> 00:10:55,146 E gestirete voi la casa? 93 00:10:58,687 --> 00:11:01,312 A stento vendi le arachidi e vuoi aiutare? 94 00:11:01,396 --> 00:11:04,271 - Per questo vorrei… - Vorrei cosa? 95 00:11:04,354 --> 00:11:06,854 Sai cosa dirà la gente 96 00:11:06,937 --> 00:11:08,437 se lavori in fabbrica? 97 00:11:08,521 --> 00:11:11,521 Che sono un inetto che fa lavorare sua moglie. 98 00:11:12,729 --> 00:11:13,687 No, voglio dire, 99 00:11:14,187 --> 00:11:15,687 i tempi stanno cambiando. 100 00:11:17,604 --> 00:11:18,646 Parla l'esperta! 101 00:11:31,187 --> 00:11:32,021 Altro riso? 102 00:11:51,229 --> 00:11:52,437 VENTI RUPIE 103 00:11:56,521 --> 00:11:58,187 Una bottiglia d'acqua. 104 00:11:59,479 --> 00:12:00,896 - Quant'è? - Venti rupie. 105 00:12:05,729 --> 00:12:06,562 Grazie. 106 00:12:12,271 --> 00:12:13,396 Vuoi il libro? 107 00:12:15,937 --> 00:12:17,687 No, lo comprerò dopo. 108 00:12:18,312 --> 00:12:19,146 Ok. 109 00:12:24,437 --> 00:12:25,271 Ciao. 110 00:12:30,354 --> 00:12:33,187 - C'è qualcosa da vedere qui? - Sì. Il villaggio. 111 00:12:57,604 --> 00:13:00,396 Ankush! Che stai facendo? Ankush, vieni qui! 112 00:13:01,729 --> 00:13:06,104 Ankush! Lascialo, Ankush! 113 00:13:06,896 --> 00:13:09,521 Che stai facendo, Ankush? Lascialo andare! 114 00:13:09,604 --> 00:13:10,479 No, Ankush! 115 00:13:11,937 --> 00:13:13,354 Che combini, Ankush? 116 00:13:14,187 --> 00:13:15,687 Sei fuori di testa? 117 00:13:15,771 --> 00:13:18,021 Mi ha chiamato pulitore di cessi. 118 00:13:18,104 --> 00:13:19,021 È vero. 119 00:13:19,104 --> 00:13:22,646 Doveva pulire il bagno oggi a scuola, ma è scappato. 120 00:13:22,729 --> 00:13:27,354 Come te. Anche tu li pulisci. Tutti sanno che sei stato bocciato due volte. 121 00:13:29,937 --> 00:13:32,021 - Sai cos'ha fatto? - Vieni, didi. 122 00:13:32,104 --> 00:13:34,562 - Glielo dico? - Didi, racconta frottole. 123 00:13:34,646 --> 00:13:37,146 Il pulitore di cessi scappa. Topo di fogna. 124 00:13:37,229 --> 00:13:38,771 Pulitore di cessi. 125 00:13:41,937 --> 00:13:42,771 Colpiscilo! 126 00:13:51,979 --> 00:13:53,354 - Corri, Tipu. - Didi! 127 00:13:53,437 --> 00:13:54,396 Ankush! 128 00:13:54,479 --> 00:13:55,521 Aspetta, Ankush! 129 00:13:56,021 --> 00:13:57,479 - Didi! - Tipu, scappa. 130 00:13:57,562 --> 00:13:58,937 Didi, mi dispiace. 131 00:14:00,937 --> 00:14:01,896 Scusi, Didi. 132 00:14:01,979 --> 00:14:04,062 Didi. No. 133 00:14:04,562 --> 00:14:07,146 Questo non è per noi. Venga con me. 134 00:14:08,479 --> 00:14:11,271 È per la casta superiore. Possiamo usare questo. 135 00:14:33,021 --> 00:14:33,854 Scusi, Didi. 136 00:14:35,812 --> 00:14:36,646 Va tutto bene. 137 00:14:36,729 --> 00:14:40,271 - Come si chiama? - Jessica. 138 00:14:41,812 --> 00:14:44,187 - E tu? - Prerna. 139 00:14:52,646 --> 00:14:54,021 Da dove viene? 140 00:14:56,979 --> 00:14:58,187 Londra. 141 00:14:58,271 --> 00:14:59,979 - Londra? - Sì. 142 00:15:00,896 --> 00:15:02,729 Ma mio padre era indiano. 143 00:15:06,562 --> 00:15:07,479 Come mai è qui? 144 00:15:11,687 --> 00:15:12,729 È sposata? 145 00:15:14,687 --> 00:15:15,521 No. 146 00:15:16,937 --> 00:15:18,021 Quanti anni ha? 147 00:15:20,062 --> 00:15:21,229 Trentaquattro. 148 00:15:21,312 --> 00:15:22,937 E non è ancora sposata? 149 00:15:25,479 --> 00:15:27,687 La mia amica ha già una figlia di un anno. 150 00:15:29,354 --> 00:15:30,479 Tu quanti anni hai? 151 00:15:35,062 --> 00:15:36,854 Ok, in che classe sei? 152 00:15:38,729 --> 00:15:39,562 Dimmelo. 153 00:15:40,104 --> 00:15:41,437 Non vado più a scuola. 154 00:15:42,479 --> 00:15:43,312 Perché no? 155 00:15:46,979 --> 00:15:48,771 Non ho l'uniforme scolastica. 156 00:15:49,812 --> 00:15:50,812 Tutto qui? 157 00:15:50,896 --> 00:15:52,312 Per via dell'uniforme? 158 00:15:57,187 --> 00:15:58,562 Cosa fai, allora? 159 00:15:59,896 --> 00:16:03,104 Lavori domestici, nei campi e al mercato. 160 00:16:03,187 --> 00:16:05,104 Ma è importante andare a scuola. 161 00:16:05,646 --> 00:16:08,146 Se non vai a scuola, cosa farai in futuro? 162 00:16:15,937 --> 00:16:18,354 - Scusi, zia. - Sei un monello. 163 00:16:18,437 --> 00:16:21,021 Guarda i miei capelli e la mia camicia. 164 00:16:22,146 --> 00:16:24,312 - Parla hindi? - Sì. 165 00:16:24,896 --> 00:16:26,021 Cos'è quello? 166 00:16:26,104 --> 00:16:27,687 Il suo super carretto. 167 00:16:27,771 --> 00:16:29,312 Venga a vedere. 168 00:16:30,187 --> 00:16:31,854 È il mio super carretto. 169 00:16:32,771 --> 00:16:35,354 Oh, mio Dio. Sembra uno skateboard. 170 00:16:36,646 --> 00:16:38,354 - L'hai fatto tu? - Sì. 171 00:16:38,437 --> 00:16:39,562 Skateboard? 172 00:16:40,646 --> 00:16:44,354 Non sai cos'è uno skateboard? Ok, dammi un minuto. 173 00:16:46,729 --> 00:16:47,562 Non c'è linea. 174 00:16:47,646 --> 00:16:49,312 Lo provi, avanti. 175 00:16:50,187 --> 00:16:51,396 - Venga. - Oh, no. 176 00:16:51,479 --> 00:16:54,021 - Avanti. - Lo provi, si divertirà. 177 00:16:54,646 --> 00:16:55,479 Venga. 178 00:17:02,396 --> 00:17:04,604 - Ora fallo tu. - È divertente, vero? 179 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 Rallenta. 180 00:17:08,187 --> 00:17:10,687 Senti, dove si comprano le uniformi nuove? 181 00:17:16,354 --> 00:17:17,729 È divertente, vero? 182 00:17:35,646 --> 00:17:38,437 DANIELA ADORABILE. QUANDO TORNI A LONDRA? 183 00:17:38,521 --> 00:17:42,229 RIO WOW! GELOSO DELLA TUA #VACANZARUSTICA 184 00:17:42,937 --> 00:17:44,896 ERICK FORTE LO SKATE IMPROVVISATO! 185 00:17:44,979 --> 00:17:49,354 DOVE SEI, JESS? 186 00:17:49,437 --> 00:17:51,396 JESSICA A KHEMPUR, VICINO UDAIPUR. 187 00:17:51,479 --> 00:17:53,354 ERICK NON CI CREDO! SEI QUI? 188 00:17:53,437 --> 00:17:56,771 AMERAI QUEL VILLAGGIO! 189 00:17:56,854 --> 00:18:01,187 Pensavo mi avrebbe sgridato o picchiato. Ma non l'ha fatto. 190 00:18:01,271 --> 00:18:02,854 È stata molto gentile. 191 00:18:03,729 --> 00:18:04,562 E poi, 192 00:18:05,521 --> 00:18:06,354 non so perché, 193 00:18:07,479 --> 00:18:10,021 ha parlato di sé. Mi ha chiesto cosa faccio. 194 00:18:11,729 --> 00:18:12,812 È molto carina. 195 00:18:13,771 --> 00:18:16,146 È straniera, ma parla hindi molto bene. 196 00:18:17,187 --> 00:18:19,146 Si spruzza il profumo sulle mani. 197 00:18:22,062 --> 00:18:23,437 Cosa ci fa qui? 198 00:18:24,479 --> 00:18:27,062 Non lo so. Non lo sa neanche lei. 199 00:18:29,062 --> 00:18:31,146 - Da dove viene? - Londra. 200 00:18:31,854 --> 00:18:34,562 Londra? Dov'è questo villaggio? 201 00:18:41,729 --> 00:18:42,729 È nuova di zecca. 202 00:18:45,396 --> 00:18:47,187 E non voleva niente in cambio? 203 00:18:48,812 --> 00:18:50,521 Dev'esserci un motivo. 204 00:18:52,521 --> 00:18:56,104 Sei sciocca ad accettare regali dagli estranei. 205 00:18:59,062 --> 00:19:00,979 Non farla vedere a tuo padre. 206 00:19:03,229 --> 00:19:04,062 Vai, ora. 207 00:19:29,354 --> 00:19:30,187 Prerna. 208 00:19:31,354 --> 00:19:32,187 Il libro. 209 00:19:48,437 --> 00:19:50,604 - Cosa stai studiando? - La mappa. 210 00:20:22,104 --> 00:20:22,937 Ankush. 211 00:20:30,812 --> 00:20:33,312 - Dove l'hai preso? - Si chiama… 212 00:20:35,562 --> 00:20:36,396 Gillu. 213 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 Ladra di capre! Hai rubato un capretto? 214 00:20:39,896 --> 00:20:41,604 Mamma, ha rubato un capretto. 215 00:20:43,562 --> 00:20:45,687 Mamma, era intrappolato laggiù. 216 00:20:46,187 --> 00:20:47,729 Gli ho salvato la vita. 217 00:20:47,812 --> 00:20:50,562 Bene. Ora lascialo qui. Appartiene a qualcuno. 218 00:20:50,646 --> 00:20:52,187 È un randagio. 219 00:20:52,979 --> 00:20:54,604 Possiamo portarlo a casa? 220 00:20:54,687 --> 00:20:55,646 Non se ne parla! 221 00:21:05,729 --> 00:21:07,812 Sai per cosa ho pregato nel tempio? 222 00:21:08,854 --> 00:21:09,937 Per cosa? 223 00:21:16,896 --> 00:21:17,896 Guarda qui. 224 00:21:18,604 --> 00:21:21,271 - Belle scarpe, vero? - Continua a sognare. 225 00:21:22,479 --> 00:21:23,896 Tu per cosa hai pregato? 226 00:21:25,646 --> 00:21:29,187 Non importa. Dio non può sentirti fuori dal tempio. 227 00:21:31,896 --> 00:21:33,271 Perché non sei entrata? 228 00:21:35,937 --> 00:21:36,854 Mal di pancia. 229 00:21:37,937 --> 00:21:38,771 Di nuovo? 230 00:21:40,604 --> 00:21:41,521 Zitto, Ankush. 231 00:21:50,521 --> 00:21:53,396 - Ecco. - Il mio super carretto è stupendo, vero? 232 00:21:53,479 --> 00:21:54,771 Sì! 233 00:21:59,896 --> 00:22:01,687 Come faccio a tirarlo fuori? 234 00:22:01,771 --> 00:22:03,479 - Lo vuoi? - Sì. 235 00:22:03,562 --> 00:22:06,312 Ok, dammelo. Te lo disegno. 236 00:22:11,687 --> 00:22:14,312 - Anche il mio trattore. - E il mio carrello. 237 00:22:14,396 --> 00:22:16,062 - Io ho una cisterna. - Ok. 238 00:22:18,146 --> 00:22:20,229 Ok, li farò tutti. 239 00:22:22,646 --> 00:22:24,229 Mettetevi in fila. 240 00:22:36,521 --> 00:22:39,271 - È bello,  no? - Grazie. 241 00:22:40,354 --> 00:22:42,271 Ciao. Vuoi venire? 242 00:22:43,979 --> 00:22:44,896 Non verrà. 243 00:22:45,396 --> 00:22:48,062 - Perché? - È della casta superiore. 244 00:22:48,146 --> 00:22:49,521 Che ci fai qui? 245 00:22:49,604 --> 00:22:52,437 Ti ho già detto di non giocare con loro. Andiamo! 246 00:22:58,604 --> 00:22:59,437 Ecco. 247 00:23:05,437 --> 00:23:07,104 Ecco qua. L'ho tirato fuori. 248 00:23:07,187 --> 00:23:08,021 Grazie. 249 00:23:09,021 --> 00:23:09,937 Il prossimo! 250 00:23:17,521 --> 00:23:18,437 Super carretto! 251 00:23:28,104 --> 00:23:29,312 Ehi! 252 00:23:29,396 --> 00:23:31,812 - Cos'è questo? - Il mio super carretto! 253 00:23:31,896 --> 00:23:34,854 Erick! Che ci fai qui? 254 00:23:34,937 --> 00:23:38,396 Dai! Dovevo vederlo. È fortissimo. 255 00:23:39,812 --> 00:23:42,354 Signora, ha chiesto di lei ovunque, 256 00:23:42,437 --> 00:23:44,354 quindi l'ho portato qui. Chi è? 257 00:23:44,854 --> 00:23:48,812 È un mio amico di Los Angeles. Insegni ancora qui? 258 00:23:50,854 --> 00:23:55,771 - Scusa. Sono così sorpresa. - Didi, il suo super carretto è favoloso. 259 00:23:55,854 --> 00:23:57,729 Quello è uno skateboard. 260 00:23:57,812 --> 00:23:59,271 Skateboard? 261 00:24:00,312 --> 00:24:02,062 - Salve, come si chiama? - Io… 262 00:24:02,146 --> 00:24:03,854 Prima lavati la faccia! 263 00:24:04,521 --> 00:24:06,521 Io… Mi chiamo Erick. 264 00:24:07,646 --> 00:24:08,479 E voi? 265 00:24:11,646 --> 00:24:14,229 Prerna. Significa ispirazione. 266 00:24:14,312 --> 00:24:17,229 Io sono Ankush, che significa… 267 00:24:18,062 --> 00:24:19,854 - Non so. - È bello lo stesso. 268 00:24:19,937 --> 00:24:22,729 - Bhaiya, io mi chiamo Tipu. - Io sono Rahul. 269 00:24:24,021 --> 00:24:25,437 Tipya, lascialo in pace. 270 00:24:26,104 --> 00:24:27,104 Non infastidirlo. 271 00:24:27,187 --> 00:24:28,646 No, è tutto a posto. 272 00:24:29,396 --> 00:24:32,646 - Bhaiya, vada sullo skateboard. - Sì, ce lo mostri. 273 00:24:32,729 --> 00:24:35,687 Vogliono una dimostrazione divertente sulla tavola. 274 00:24:35,771 --> 00:24:38,187 Questo posso farlo. Tieni… 275 00:24:38,729 --> 00:24:39,562 Ok. 276 00:25:00,521 --> 00:25:02,771 - È incredibile! - È veloce! 277 00:25:02,854 --> 00:25:04,479 Guarda, stava volando. 278 00:25:09,021 --> 00:25:10,354 Sono bravissimi. 279 00:25:10,979 --> 00:25:12,104 Vuoi provare? 280 00:25:13,354 --> 00:25:15,771 No. Non sono in grado. 281 00:25:15,854 --> 00:25:18,229 Prova a salire sulla tavola una volta. 282 00:25:18,729 --> 00:25:20,687 No, didi, cado. 283 00:25:21,187 --> 00:25:22,979 Didi, non cadrai. 284 00:25:23,687 --> 00:25:25,146 Prova. Ti divertirai. 285 00:25:25,229 --> 00:25:27,729 Didi, provaci. Ti piacerà. 286 00:25:37,771 --> 00:25:38,604 Ok. 287 00:25:56,271 --> 00:25:57,562 Ehi, ragazzi! 288 00:25:59,771 --> 00:26:01,896 Gliel'ho detto, non ci riesco. 289 00:26:02,562 --> 00:26:04,437 Forza! Non arrenderti. 290 00:26:05,062 --> 00:26:08,479 Miss Ispirazione. Non significava questo il tuo nome? 291 00:26:09,604 --> 00:26:10,562 Puoi farcela. 292 00:26:12,854 --> 00:26:13,687 Ok. 293 00:26:14,604 --> 00:26:15,812 Da questa parte. 294 00:26:19,979 --> 00:26:20,979 Dai. 295 00:26:29,896 --> 00:26:30,896 Ok. 296 00:26:46,437 --> 00:26:48,562 L'avevo detto che didi ci riusciva. 297 00:27:07,229 --> 00:27:08,062 Sì, Prerna! 298 00:27:08,146 --> 00:27:10,437 Ora mostra loro come si fa! 299 00:27:10,521 --> 00:27:12,896 - Ci provo anche io. - E poi io. 300 00:27:12,979 --> 00:27:14,104 E anch'io. 301 00:27:16,521 --> 00:27:18,937 Bhaiya, posso farlo di nuovo? 302 00:27:19,021 --> 00:27:20,771 Bhaiya, viene domani? 303 00:27:20,854 --> 00:27:21,979 Per favore, bhaiya… 304 00:27:22,062 --> 00:27:23,104 Ehi! Silenzio! 305 00:27:23,187 --> 00:27:25,229 Bhaiya, per favore. 306 00:27:25,854 --> 00:27:28,354 Resterai a dare qualche lezione ai ragazzi? 307 00:27:28,437 --> 00:27:31,312 Mi piacerebbe, ma devo farmi sostituire a scuola… 308 00:27:31,396 --> 00:27:34,021 Aspetta… Quanto tempo resti qui? 309 00:27:34,104 --> 00:27:37,354 - Sid ti ha licenziato? - No. Ho due settimane di ferie. 310 00:27:37,437 --> 00:27:41,521 Bhaiya, vorrei provare lo skateboard di nuovo. La prego. 311 00:27:42,104 --> 00:27:44,104 Le do una camera. Nessun problema. 312 00:27:44,687 --> 00:27:47,062 Bhaiya, per favore resti. 313 00:27:47,146 --> 00:27:48,812 Come faccio a dire di no? 314 00:27:48,896 --> 00:27:50,312 Io… Ok, resto. 315 00:28:34,437 --> 00:28:35,687 Portami il mio libro. 316 00:28:36,521 --> 00:28:37,354 Che vuoi? 317 00:28:40,604 --> 00:28:41,437 Prerna? 318 00:28:42,437 --> 00:28:43,896 Vuoi usare il computer? 319 00:28:54,937 --> 00:28:57,646 Sai come andare online? 320 00:28:58,229 --> 00:28:59,854 Sì, ti faccio vedere. 321 00:29:00,562 --> 00:29:02,271 Cerco video di skateboarding. 322 00:29:12,396 --> 00:29:13,229 Sui fianchi 323 00:29:13,812 --> 00:29:16,271 e poi sollevi i piedi. È come il mare. 324 00:29:27,354 --> 00:29:28,396 Tienilo. 325 00:29:29,229 --> 00:29:31,271 Puoi esercitarti e restituirmelo. 326 00:29:33,187 --> 00:29:34,729 - Posso tenerlo? - Sì. 327 00:29:37,354 --> 00:29:39,146 - Grazie. - Di niente. 328 00:30:36,646 --> 00:30:37,896 Da dove viene questo? 329 00:30:41,146 --> 00:30:44,437 L'hanno prestato ad Ankush per un giorno. 330 00:30:44,521 --> 00:30:45,979 Lo restituirà domani. 331 00:30:47,646 --> 00:30:51,062 Perché fai giochi da maschio? Vai a cucinare le lenticchie. 332 00:30:58,854 --> 00:30:59,687 Che succede? 333 00:31:02,271 --> 00:31:04,146 Tornate in classe. Andate. 334 00:31:08,604 --> 00:31:09,812 Chiedo scusa, padre. 335 00:31:11,937 --> 00:31:14,521 Non abbassare i tuoi standard. Capito? 336 00:31:15,187 --> 00:31:16,021 Sì, padre. 337 00:31:16,771 --> 00:31:17,604 Vai. 338 00:31:20,021 --> 00:31:22,354 Ankush, guarda. 339 00:31:23,479 --> 00:31:24,937 Sto volando! 340 00:31:27,771 --> 00:31:29,062 Didi, attenta! 341 00:31:33,812 --> 00:31:35,021 La tavola è sparita. 342 00:31:44,604 --> 00:31:45,604 Didi! 343 00:31:47,812 --> 00:31:48,646 Didi! 344 00:31:52,104 --> 00:31:56,062 Perché ti sei tuffata? Hai rovinato la tavola di Bhaiya Erick. 345 00:31:57,354 --> 00:31:58,896 Come lo spieghiamo a casa? 346 00:32:01,104 --> 00:32:02,187 Ti sei divertita? 347 00:32:06,437 --> 00:32:07,271 Vieni, Gillu. 348 00:32:14,979 --> 00:32:16,271 Cosa ti avevo detto? 349 00:32:18,271 --> 00:32:20,812 Hai accettato di nuovo cose da sconosciuti? 350 00:32:25,604 --> 00:32:27,562 Vai, nascondila. E ascolta, 351 00:32:27,646 --> 00:32:29,812 restituiscila domani mattina. 352 00:32:30,937 --> 00:32:31,854 Vai, sbrigati. 353 00:32:35,229 --> 00:32:37,646 Kamlesh mi fa fare turni doppi da domani. 354 00:32:39,937 --> 00:32:40,979 - Acqua? - No. 355 00:33:04,562 --> 00:33:07,562 È così diverso da Londra. C'è una gran pace qui. 356 00:33:07,646 --> 00:33:08,479 Scendi. 357 00:33:09,271 --> 00:33:11,229 Miss Ispirazione in persona. 358 00:33:11,312 --> 00:33:12,937 Cosa… cos'è successo? 359 00:33:14,562 --> 00:33:15,396 Lo skateboard! 360 00:33:15,479 --> 00:33:16,312 Cosa? 361 00:33:16,979 --> 00:33:18,646 Quanto costa uno skateboard? 362 00:33:20,146 --> 00:33:23,396 Ha rotto lo skateboard di Bhaiya Erick. L'ha distrutto. 363 00:33:24,729 --> 00:33:25,729 Scusi, bhaiya. 364 00:33:30,687 --> 00:33:31,562 Mi dispiace. 365 00:33:32,937 --> 00:33:35,312 Come ci sei riuscita? 366 00:33:35,396 --> 00:33:36,646 Oh, cavolo! 367 00:33:38,937 --> 00:33:39,854 Scusi, bhaiya. 368 00:33:40,771 --> 00:33:41,896 Ci hai fatto surf? 369 00:33:44,604 --> 00:33:45,646 Bhaiya! 370 00:33:46,312 --> 00:33:48,437 - No. - La prego, bhaiya. 371 00:33:48,521 --> 00:33:52,229 No. Non mi servono. Non li voglio. Va bene così. 372 00:33:52,312 --> 00:33:54,104 Dai, ora vai a scuola. 373 00:33:57,312 --> 00:33:58,146 Ehi. 374 00:33:58,979 --> 00:34:01,062 Va tutto bene. Non importa. 375 00:34:04,479 --> 00:34:05,312 Oh, no. 376 00:34:18,854 --> 00:34:20,396 Rubi in casa tua? 377 00:34:24,104 --> 00:34:25,187 Ti insegno questo? 378 00:34:27,187 --> 00:34:30,146 No, padre. Io… Li stavo rimettendo a posto. 379 00:34:30,812 --> 00:34:32,187 Li avevi rubati prima? 380 00:34:36,354 --> 00:34:37,771 Ti ho fatto una domanda. 381 00:34:39,312 --> 00:34:41,021 Ho commesso un errore, padre. 382 00:34:53,437 --> 00:34:54,271 Didi. 383 00:34:55,854 --> 00:34:57,937 Perché hai rimesso i soldi a posto? 384 00:34:58,729 --> 00:35:02,354 Avremmo potuto comprarci la cioccolata. Potevamo divertirci. 385 00:35:06,479 --> 00:35:07,312 Scusa. 386 00:35:18,521 --> 00:35:20,896 Va bene. Lo finisco io. 387 00:35:25,187 --> 00:35:27,187 - Ciao, ragazzi. - Salve, didi. 388 00:35:30,771 --> 00:35:32,896 Ho una piccola sorpresa. 389 00:35:33,479 --> 00:35:34,312 Sul serio? 390 00:35:36,854 --> 00:35:40,187 - Non ci credo. - Non ho saputo resistere. 391 00:35:41,104 --> 00:35:43,687 - Volete vedere cosa c'è dentro? - Sì! 392 00:35:45,937 --> 00:35:47,437 È un vero super carretto? 393 00:35:56,104 --> 00:35:56,937 Subodh. 394 00:36:00,812 --> 00:36:01,771 Questa è per te. 395 00:36:05,146 --> 00:36:07,146 - No. - È per te. Per favore. 396 00:36:07,646 --> 00:36:09,562 - Per me? - Sì. 397 00:36:10,396 --> 00:36:11,229 Prendila. 398 00:36:26,479 --> 00:36:27,562 Non ci credo. 399 00:36:29,437 --> 00:36:31,312 La tua è andata. Quindi… 400 00:36:31,396 --> 00:36:32,229 Didi. 401 00:36:34,562 --> 00:36:37,354 Pensi che ci comprerà anche le scarpe nuove? 402 00:36:39,271 --> 00:36:40,104 No? 403 00:37:00,396 --> 00:37:01,521 Perfetto. 404 00:37:27,646 --> 00:37:31,271 Grazie per essere rimasto. Non avrei potuto farlo senza di te. 405 00:37:31,354 --> 00:37:35,062 Scherzi? Pensi che me lo sarei perso? È una cosa enorme. 406 00:37:35,146 --> 00:37:39,562 Non succede tutti i giorni. Hai dato a quei ragazzi la loro prima tavola. 407 00:37:40,687 --> 00:37:42,354 Ricordi la tua prima tavola? 408 00:37:42,437 --> 00:37:43,729 Sì. 409 00:37:43,812 --> 00:37:47,604 Avevo otto anni e me la comprò mia madre. 410 00:37:48,646 --> 00:37:49,646 Mi salvò la vita. 411 00:37:50,687 --> 00:37:51,521 Che vuoi dire? 412 00:37:54,854 --> 00:37:58,396 Mia madre me la prese per tenermi fuori di casa. 413 00:37:59,979 --> 00:38:01,646 Perché il mio patrigno era… 414 00:38:04,521 --> 00:38:05,896 Era una brutta persona. 415 00:38:07,562 --> 00:38:08,604 Mi dispiace. 416 00:38:09,896 --> 00:38:10,729 Tranquilla. 417 00:38:11,437 --> 00:38:13,104 Vuoi dirmi cosa ci fai qui? 418 00:38:14,729 --> 00:38:17,354 Andiamo, Jess. Non ti prendi mai le ferie 419 00:38:17,437 --> 00:38:19,979 e non vai mai a trovare la famiglia. Perciò… 420 00:38:21,771 --> 00:38:22,812 Perché sei qui? 421 00:38:25,979 --> 00:38:27,979 Il bambino nella foto è mio padre. 422 00:38:29,562 --> 00:38:32,312 Fu adottato in questo villaggio a sette anni. 423 00:38:33,354 --> 00:38:34,937 L'ho scoperto da poco 424 00:38:35,521 --> 00:38:38,104 e mio nonno mi ha dato questa foto. 425 00:38:39,979 --> 00:38:41,104 Come si conobbero? 426 00:38:41,937 --> 00:38:44,646 Mio nonno aveva una fabbrica da queste parti. 427 00:38:45,562 --> 00:38:46,771 A quell'epoca. 428 00:38:48,437 --> 00:38:51,062 Una notte ci fu un incendio 429 00:38:51,146 --> 00:38:54,396 e uno dei suoi operai rimase intrappolato nell'edificio. 430 00:38:55,646 --> 00:38:58,479 E, prima che arrivassero i soccorsi, 431 00:38:59,937 --> 00:39:00,979 morì. 432 00:39:02,521 --> 00:39:04,729 Quando mio nonno andò al funerale, 433 00:39:05,396 --> 00:39:07,646 conobbe l'unico parente dell'operaio, 434 00:39:08,979 --> 00:39:10,396 il figlio di sette anni. 435 00:39:11,187 --> 00:39:12,021 Mio padre. 436 00:39:13,604 --> 00:39:15,312 - È incredibile. - Sì. 437 00:39:15,396 --> 00:39:18,687 È incredibile come un singolo evento 438 00:39:18,771 --> 00:39:22,062 possa cambiare completamente il corso di una vita. 439 00:39:23,646 --> 00:39:26,521 Insomma, se non fosse stato per mio nonno, 440 00:39:26,604 --> 00:39:29,854 mio padre avrebbe trascorso la vita in questo villaggio. 441 00:39:31,229 --> 00:39:33,646 Non avrebbe mai conosciuto mia madre. 442 00:39:34,562 --> 00:39:36,146 Io neanche sarei qui. 443 00:39:37,521 --> 00:39:38,646 Come ti fa sentire? 444 00:39:40,937 --> 00:39:43,062 Vorrei averlo saputo quand'era vivo. 445 00:39:44,146 --> 00:39:44,979 Ma… 446 00:39:46,021 --> 00:39:49,104 Sapevo che dovevo venire in questo villaggio, 447 00:39:50,437 --> 00:39:52,937 stare qui 448 00:39:53,604 --> 00:39:57,062 e vedere dov'è cresciuto, conoscere tutti questi ragazzi. 449 00:39:57,687 --> 00:40:00,479 È così… Mi fa sentire vicina a lui. 450 00:40:07,229 --> 00:40:08,854 L'hai detto a qualcuno qui? 451 00:40:10,812 --> 00:40:13,104 No, non voglio creare scompiglio. 452 00:40:16,146 --> 00:40:16,979 Cosa? 453 00:40:17,062 --> 00:40:19,396 Hai regalato ai ragazzi gli skateboard. 454 00:40:20,021 --> 00:40:22,437 Hai scompigliato tutto. 455 00:40:39,021 --> 00:40:40,271 - Ehi! - Che fai? 456 00:40:41,396 --> 00:40:42,437 Ehi, via! 457 00:40:46,437 --> 00:40:48,062 Wow, didi, vai alla grande. 458 00:41:50,271 --> 00:41:51,896 Buongiorno, signore. 459 00:41:51,979 --> 00:41:54,896 - Buondì. Dove sono gli altri? - Sugli skateboard. 460 00:41:58,271 --> 00:42:00,312 Hanno creato un gran scompiglio! 461 00:42:00,396 --> 00:42:04,187 Signore, ci serve il vostro sostegno per risolvere il problema. 462 00:42:04,271 --> 00:42:05,521 - Sì. - Ha ragione. 463 00:42:05,604 --> 00:42:07,812 - Dovete agire. - Rischio di chiudere. 464 00:42:23,604 --> 00:42:27,687 SARAI IL DIRETTORE CREATIVO DELLA CAMPAGNA PEACHMYST. CONGRATULAZIONI! 465 00:42:27,771 --> 00:42:32,604 TORNI QUESTO WEEKEND, GIUSTO? 466 00:42:38,521 --> 00:42:41,104 È stato divertente marinare la scuola oggi. 467 00:42:47,062 --> 00:42:50,104 MULTA PER LO SKATEBOARDING - 500 RUPIE 468 00:42:51,521 --> 00:42:52,979 Cinquecento rupie. 469 00:42:53,062 --> 00:42:58,646 ATTENZIONE AI CANI VIETATO FARE SKATEBOARD QUI 470 00:43:01,312 --> 00:43:03,562 Fermati! Che stai facendo? 471 00:43:03,646 --> 00:43:04,937 Leggi il cartello. 472 00:43:07,896 --> 00:43:10,062 VIETATO FARE SKATEBOARD 473 00:43:10,146 --> 00:43:14,187 Oggi studieremo il Padre della Nazione, Mahatma Gandhi, 474 00:43:15,146 --> 00:43:18,771 che guidò l'India nella lotta non violenta per l'indipendenza. 475 00:43:20,437 --> 00:43:23,854 La marcia di Gandhi a Dandi, il movimento Quit India 476 00:43:23,937 --> 00:43:28,146 e la rivoluzione contro la tassa sul sale scossero l'intera nazione. 477 00:43:32,396 --> 00:43:34,521 Lo skateboard non è un crimine. 478 00:43:34,604 --> 00:43:36,437 Non è un crimine. 479 00:43:36,521 --> 00:43:38,312 Noi bambini vogliamo brillare. 480 00:43:38,396 --> 00:43:40,146 Vogliamo brillare. 481 00:43:40,229 --> 00:43:42,062 Esaudite i nostri desideri ora! 482 00:43:42,146 --> 00:43:43,937 Esauditeli ora. 483 00:43:44,021 --> 00:43:47,729 - Lo skateboard non è un crimine. - Non è un crimine. 484 00:43:47,812 --> 00:43:49,604 Noi bambini vogliamo brillare. 485 00:43:49,687 --> 00:43:51,396 Vogliamo brillare. 486 00:43:51,479 --> 00:43:53,312 Esaudite i nostri desideri ora! 487 00:43:53,396 --> 00:43:55,021 Esauditeli ora. 488 00:43:55,104 --> 00:43:56,937 Lo skateboard non è un crimine. 489 00:43:57,021 --> 00:43:58,562 Il maestro, scappiamo! 490 00:44:11,604 --> 00:44:13,104 Il disturbo è quotidiano. 491 00:44:13,187 --> 00:44:17,021 Scusate, non potete confiscare le loro tavole così. 492 00:44:17,104 --> 00:44:18,687 C'è un reclamo contro di lei. 493 00:44:19,854 --> 00:44:21,104 Qual è il loro reato? 494 00:44:22,104 --> 00:44:25,354 C'erano solo due studenti in classe oggi, grazie a lei! 495 00:44:27,396 --> 00:44:31,937 Anche quelli bravi marinano la scuola a causa di questo trambusto. 496 00:44:33,187 --> 00:44:35,104 E influenzano anche mio figlio! 497 00:44:35,187 --> 00:44:36,021 Ok, sentite. 498 00:44:36,604 --> 00:44:40,187 L'ultima cosa che voglio è che non vengano a scuola. Io… 499 00:44:40,271 --> 00:44:41,479 Ha un permesso? 500 00:44:42,729 --> 00:44:43,562 Un permesso? 501 00:44:43,646 --> 00:44:45,021 Questa è l'India! 502 00:44:45,812 --> 00:44:49,146 Le cose sono diverse qui. Mi mostri la sua carta Aadhaar. 503 00:44:49,812 --> 00:44:50,771 Non ne ho una. 504 00:44:50,854 --> 00:44:52,187 È obbligatorio averla. 505 00:44:52,271 --> 00:44:54,687 - Sono cittadina britannica. - Passaporto. 506 00:44:56,187 --> 00:44:58,729 - È la radice del problema. - Ascoltatemi… 507 00:44:58,812 --> 00:45:00,021 Ascolti me, signora. 508 00:45:00,562 --> 00:45:02,312 È anche indiana, vero? 509 00:45:02,396 --> 00:45:05,437 - Sì, ne dubita? - E perché porta qui cose occidentali? 510 00:45:05,521 --> 00:45:08,771 Sono bambini. Si divertono. Giocano. Imparano uno sport. 511 00:45:09,979 --> 00:45:13,687 I ragazzi non possono fare skateboard in mezzo di strada. 512 00:45:15,396 --> 00:45:18,104 Sfrecciano ovunque, dai negozi ai vicoli 513 00:45:18,187 --> 00:45:21,687 a posti dove non possono neanche entrare. 514 00:45:21,771 --> 00:45:23,812 Hanno seminato il caos in paese. 515 00:45:23,896 --> 00:45:26,229 Senta, signora, abbiamo un sistema qui. 516 00:45:26,937 --> 00:45:27,896 Ci sono regole. 517 00:45:27,979 --> 00:45:31,104 Stanno rovinando la proprietà pubblica. 518 00:45:31,854 --> 00:45:33,604 Non è un giardino o un parco. 519 00:45:34,229 --> 00:45:38,396 Vikram, è una tua ospite e una signora, quindi la lascio andare. 520 00:45:38,479 --> 00:45:39,312 Sì. 521 00:45:39,396 --> 00:45:42,937 Se ricevo un altro reclamo, dovrò agire seriamente. 522 00:45:43,021 --> 00:45:44,687 Signore, non succederà più. 523 00:45:46,062 --> 00:45:46,937 Potete andare. 524 00:45:47,021 --> 00:45:49,021 Singh Sahab, va messo per iscritto. 525 00:45:55,229 --> 00:45:56,062 Sentite, 526 00:45:56,687 --> 00:45:58,729 chi non viene a scuola domani… 527 00:45:58,812 --> 00:46:01,896 Non succederà. Le assicuro che ci saranno. 528 00:46:05,146 --> 00:46:06,021 Ragazzi! 529 00:46:09,687 --> 00:46:12,771 Lo skateboard è odiato in tutto il mondo. 530 00:48:05,562 --> 00:48:06,396 Didi! 531 00:48:09,604 --> 00:48:10,896 Che ci fa qui? 532 00:48:12,021 --> 00:48:13,979 È la zona delle caste superiori. 533 00:48:14,937 --> 00:48:17,187 Seguite ancora il sistema delle caste? 534 00:48:18,896 --> 00:48:21,979 Nessuno ne parla, ma è una norma non detta. 535 00:48:25,229 --> 00:48:27,646 Mi spiace che non puoi più fare skate. 536 00:48:28,646 --> 00:48:30,479 Pensavo. Voglio dire, io… 537 00:48:32,146 --> 00:48:33,521 Sono tavole sprecate. 538 00:48:35,146 --> 00:48:37,479 È la cosa migliore che mi sia capitata. 539 00:48:43,812 --> 00:48:45,062 Quanto si ferma? 540 00:48:46,229 --> 00:48:47,562 Parto domani. 541 00:48:51,854 --> 00:48:55,187 Ma c'è ancora tanto da vedere qui. 542 00:49:01,646 --> 00:49:02,479 Siediti. 543 00:49:03,854 --> 00:49:04,687 Va bene. 544 00:49:05,479 --> 00:49:06,312 Siediti. 545 00:49:40,229 --> 00:49:42,521 CIAO, SID… 546 00:49:42,604 --> 00:49:46,604 SCUSA… NON POSSO ACCETTARE. DEVO TRATTENERMI QUI. TI SPIEGHERÒ POI. 547 00:50:15,479 --> 00:50:16,437 Hai dormito qui? 548 00:50:17,979 --> 00:50:21,354 Le persone non odiano gli skater, ma il loro modo di fare. 549 00:50:21,854 --> 00:50:25,271 Ho fatto ricerche e non c'è un solo skatepark in Rajasthan. 550 00:50:27,021 --> 00:50:27,854 Ok. 551 00:50:32,021 --> 00:50:34,646 Ce ne sono pochi in India. 552 00:50:34,729 --> 00:50:36,437 - Sta solo iniziando. - Lo so. 553 00:50:38,271 --> 00:50:41,646 - Fammi capire. Tu vuoi… - Costruire uno skatepark. 554 00:50:42,771 --> 00:50:44,396 - Uno skatepark? - Sì. 555 00:50:44,479 --> 00:50:46,312 - In questo villaggio? - Sì. 556 00:50:46,396 --> 00:50:47,854 Hai tutti questi soldi? 557 00:50:48,604 --> 00:50:51,521 Ho rinunciato a un'enorme promozione. Quindi, no. 558 00:50:52,021 --> 00:50:54,187 Ma devo farlo. 559 00:50:54,271 --> 00:50:56,437 - Sarà un'attrazione turistica. - Sì. 560 00:50:56,521 --> 00:50:58,521 Sono con lei. Nessun problema. 561 00:50:59,146 --> 00:51:01,062 Grazie, Vikram. E tu? 562 00:51:03,479 --> 00:51:04,646 Vado a Bangalore. 563 00:51:04,729 --> 00:51:06,021 - Cosa? - Ehi. 564 00:51:06,104 --> 00:51:08,854 Ehi, bhai, se va via, chi ci aiuterà? 565 00:51:09,437 --> 00:51:11,646 Beh, se costruiremo uno skatepark, 566 00:51:11,729 --> 00:51:14,396 ci servirà una squadra e la mia è a Bangalore. 567 00:51:17,354 --> 00:51:19,104 Sì! Lo faremo! 568 00:51:19,687 --> 00:51:20,771 Grazie. 569 00:51:21,854 --> 00:51:25,604 Grazie, Vikram. Wow! Costruiremo uno skatepark. 570 00:51:29,021 --> 00:51:30,979 NIENTE SCUOLA NIENTE SKATEBOARDING 571 00:51:31,062 --> 00:51:36,229 "Niente scuola. Niente skateboarding." 572 00:51:37,562 --> 00:51:39,479 Evviva! Niente scuola! 573 00:51:39,562 --> 00:51:42,021 - Evviva! Tipya, niente scuola. - No! 574 00:51:42,104 --> 00:51:43,937 Ankush, no. 575 00:51:44,021 --> 00:51:48,187 Significa che se non andate a scuola, non potete fare skateboard. 576 00:51:48,271 --> 00:51:50,937 - Cosa? - Sì. È una regola. 577 00:51:52,896 --> 00:51:55,229 Fanno nuove regole ogni giorno. 578 00:52:03,771 --> 00:52:07,146 Buongiorno, signore. 579 00:52:09,271 --> 00:52:10,771 Buongiorno. Seduti. 580 00:52:19,479 --> 00:52:21,521 - Bello. - Grazie. 581 00:52:22,229 --> 00:52:24,229 Grandi obiettivi. Molto bene. 582 00:52:25,354 --> 00:52:29,354 Nessuno aveva mai pensato a una cosa del genere. Molto bene. 583 00:52:30,271 --> 00:52:31,896 Chi è coinvolto? 584 00:52:32,771 --> 00:52:34,729 Suo padre? Suo marito? 585 00:52:34,812 --> 00:52:36,271 No, solo io. 586 00:52:36,812 --> 00:52:38,562 Da sola? Molto bene. 587 00:52:39,521 --> 00:52:40,562 Molto bene. 588 00:52:40,646 --> 00:52:44,771 Coi fondi statali, avremo uno skatepark di standard internazionale. 589 00:52:45,604 --> 00:52:47,479 È molto costoso, signora. 590 00:52:48,479 --> 00:52:50,896 Come posso approvare una tale cifra? 591 00:52:51,937 --> 00:52:54,979 I fondi di beneficenza sono già stanziati quest'anno. 592 00:52:55,771 --> 00:52:57,771 E poi non ha una ONG ufficiale. 593 00:52:57,854 --> 00:53:02,229 Proviamo l'anno prossimo, dopo la registrazione. Promesso. 594 00:53:02,729 --> 00:53:04,729 Se serve altro, mi faccia sapere. 595 00:53:06,562 --> 00:53:09,396 - Ma… - Il vostro ministro è qui per aiutarvi. 596 00:53:09,896 --> 00:53:10,729 Sempre. 597 00:53:14,104 --> 00:53:16,437 Non possiamo giustificare questi fondi. 598 00:53:17,562 --> 00:53:19,021 Questo gioco… 599 00:53:19,104 --> 00:53:21,312 Sport, voglio dire. Non ha regole. 600 00:53:22,729 --> 00:53:25,562 Come propongo al comitato uno sport senza regole? 601 00:53:26,396 --> 00:53:31,312 L'associazione sportiva non può aiutarla. Può provare con fondi privati o personali? 602 00:53:31,396 --> 00:53:33,437 Lo farò. Grazie. Andiamo. 603 00:53:42,062 --> 00:53:45,146 Nessuno di loro ci aiuterà. Non ci guadagnano niente. 604 00:53:46,896 --> 00:53:49,104 Non capiscono perché lo sta facendo. 605 00:53:50,062 --> 00:53:52,271 Servono conoscenze di rango più alto. 606 00:54:06,687 --> 00:54:09,021 - Namaste. - Ho saputo del suo progetto. 607 00:54:10,146 --> 00:54:12,812 Nessuno aveva mai osato chiedere la mia terra. 608 00:54:13,521 --> 00:54:15,104 So che chiedo molto. 609 00:54:15,896 --> 00:54:20,729 Perché vuole costruire uno skatepark in quel villaggio? 610 00:54:21,521 --> 00:54:23,271 Sono cresciuta a Londra. 611 00:54:24,021 --> 00:54:27,854 Sapevo cosa volevo diventare quando ero ancora a scuola. 612 00:54:28,729 --> 00:54:33,437 Ho chiesto a una ragazza del villaggio: "Cosa vuoi fare da grande?" 613 00:54:34,229 --> 00:54:36,979 E lei non aveva una risposta. 614 00:54:38,021 --> 00:54:41,812 Perché nessuno gliel'aveva mai chiesto. 615 00:54:44,187 --> 00:54:45,229 Mi ha turbata. 616 00:54:46,146 --> 00:54:48,562 Sono così meravigliosi 617 00:54:49,146 --> 00:54:51,646 e creativi con quel poco che hanno. 618 00:54:52,312 --> 00:54:57,521 Li guardo e mi chiedo se scopriremmo uno scienziato o un musicista 619 00:54:57,604 --> 00:55:00,146 o uno skater professionista nel villaggio 620 00:55:00,229 --> 00:55:03,729 se gli dessimo una piattaforma e qualcuno che crede in loro. 621 00:55:04,729 --> 00:55:07,437 E non so perché, ma lo skate li emoziona. 622 00:55:08,271 --> 00:55:12,562 Conosco una ragazza che dice che quand'è sullo skate, si sente libera. 623 00:55:17,021 --> 00:55:19,562 Per la prima volta, si è concessa di sognare 624 00:55:19,646 --> 00:55:21,104 e questo mi motiva. 625 00:55:22,604 --> 00:55:26,604 Ragazzi e ragazze di caste diverse che non socializzerebbero mai, 626 00:55:26,687 --> 00:55:28,437 ora fanno skateboard insieme. 627 00:55:30,396 --> 00:55:33,146 Chi darà mai un'opportunità a queste ragazze? 628 00:55:36,562 --> 00:55:38,229 La prego, mi dia un momento. 629 00:55:50,937 --> 00:55:53,437 Stavo pensando a quello che ha detto. 630 00:55:54,604 --> 00:55:57,354 La gente resiste al cambiamento qui, 631 00:55:58,104 --> 00:56:01,812 soprattutto se il cambiamento è guidato da una donna. 632 00:56:02,437 --> 00:56:06,354 Ci sono regole non dette per le donne qui 633 00:56:06,937 --> 00:56:08,687 e alcune le ha già infrante. 634 00:56:12,187 --> 00:56:15,146 Se oggi rifiuterò la sua richiesta, 635 00:56:15,771 --> 00:56:19,354 la vita andrà avanti così. 636 00:56:20,479 --> 00:56:22,104 Ma se accetto, 637 00:56:22,187 --> 00:56:25,062 forse vedremo un futuro migliore? 638 00:56:26,021 --> 00:56:29,312 E potrebbe dare a molte ragazze 639 00:56:29,396 --> 00:56:34,812 il coraggio di inseguire i propri sogni. 640 00:56:37,396 --> 00:56:40,396 Un giorno le racconterò la mia storia. 641 00:56:41,479 --> 00:56:43,312 Ma, per ora, inizi a lavorare. 642 00:56:43,896 --> 00:56:44,729 Auguri. 643 00:56:47,021 --> 00:56:49,021 - Grazie. - Le auguro il meglio. 644 00:56:54,187 --> 00:56:55,812 Nessuno ci può fermare ora. 645 00:56:57,729 --> 00:56:59,646 È incredibile, sta succedendo. 646 00:56:59,729 --> 00:57:01,979 Signora, sistemerò tutto. 647 00:57:23,437 --> 00:57:24,271 Wow! 648 00:57:25,604 --> 00:57:28,104 Eccoli qua! I migliori al mondo. 649 00:57:28,771 --> 00:57:30,062 - Janthavy. - Ciao. 650 00:57:30,146 --> 00:57:31,104 - Ciao! - Jacob. 651 00:57:31,187 --> 00:57:32,271 - Piacere. - Kevin. 652 00:57:32,979 --> 00:57:35,062 - Atita. Mikkjel. - Ciao! Jacob. 653 00:57:35,146 --> 00:57:36,479 - Benvenuti. - Grazie. 654 00:57:36,562 --> 00:57:38,646 - Jessica. - Mikkjel. 655 00:57:38,729 --> 00:57:39,812 - Ciao. - Abhishek. 656 00:57:39,896 --> 00:57:41,812 - Benvenuti in India. - Grazie. 657 00:57:42,396 --> 00:57:45,062 - Benvenuti in India. - Sono di Bangalore. 658 00:57:45,646 --> 00:57:47,521 Allora benvenuto in Rajasthan. 659 00:57:47,604 --> 00:57:48,979 Sì. Grazie. 660 00:57:49,562 --> 00:57:50,646 Ok, ragazzi… 661 00:57:51,771 --> 00:57:57,187 Grazie per essere qui e per aiutarci con questo folle progetto passionale. 662 00:57:58,062 --> 00:58:00,729 Ne abbiamo passate tante per arrivare fin qui 663 00:58:00,812 --> 00:58:03,854 ed è fantastico che siate qui ad aiutarci. 664 00:58:03,937 --> 00:58:07,646 Grazie per averci invitati. Siamo entusiasti di essere qui. 665 00:58:07,729 --> 00:58:09,396 Allora, dove lo costruiremo? 666 00:58:09,937 --> 00:58:13,896 Questo sarà il primo skatepark del Rajasthan. 667 00:58:16,521 --> 00:58:19,479 - Lo trasformeremo completamente. - Diamoci dentro. 668 00:59:57,062 --> 00:59:58,062 Tè, per favore. 669 00:59:59,312 --> 01:00:01,104 Chi cerchi di evitare? 670 01:00:01,187 --> 01:00:02,021 Bhawani Ji. 671 01:00:02,729 --> 01:00:06,896 Ora vuole essere coinvolto, perché le elezioni si stanno avvicinando. 672 01:00:09,104 --> 01:00:10,604 So cosa può fare per noi. 673 01:00:12,979 --> 01:00:15,937 CAMPIONATO INDIANO DI SKATEBOARD IL PRIMO IN INDIA 674 01:00:18,521 --> 01:00:19,354 Ankush. 675 01:00:21,229 --> 01:00:22,062 Che c'è? 676 01:00:23,562 --> 01:00:25,062 Campionato di skateboard. 677 01:00:28,146 --> 01:00:28,979 Andiamo. 678 01:00:29,937 --> 01:00:31,521 Andiamo, ragazzi! Veloci. 679 01:00:31,604 --> 01:00:34,312 - Jessica ci sta chiamando. - Forza, veloci. 680 01:00:38,312 --> 01:00:39,604 Ciao! 681 01:00:44,854 --> 01:00:47,021 Wow! Guardate che bravi. 682 01:01:01,354 --> 01:01:04,562 Avete tre mesi per allenarvi. 683 01:01:06,104 --> 01:01:09,354 Sì, e ci saranno skater da tutta l'India. 684 01:01:09,437 --> 01:01:12,687 Dovrete allenarvi per sessioni di 45 secondi 685 01:01:13,271 --> 01:01:15,771 e tu dovrai dirglielo in hindi. 686 01:01:15,854 --> 01:01:16,687 Sì. 687 01:01:17,271 --> 01:01:20,187 Skater da tutta l'India parteciperanno al torneo. 688 01:01:20,271 --> 01:01:22,562 Ognuno avrà un turno di 45 secondi 689 01:01:22,646 --> 01:01:26,104 e dovrete sfoggiare i vostri trick migliori. 690 01:01:26,187 --> 01:01:27,604 Cosa sono i trick? 691 01:01:27,687 --> 01:01:29,604 Ad esempio un ollie, 692 01:01:29,687 --> 01:01:32,062 e tutte le acrobazie che conoscete. 693 01:01:32,146 --> 01:01:34,396 E se cadiamo? Siamo fuori? 694 01:01:34,479 --> 01:01:37,646 No, tornate sulla tavola. 695 01:01:37,729 --> 01:01:42,979 Un fischio alla fine dei 45 secondi significa che il vostro tempo è scaduto. 696 01:01:43,771 --> 01:01:48,312 Ma ricordate, prendete punti se restate sulla tavola fino alla fine. 697 01:01:48,396 --> 01:01:49,229 Ok? 698 01:01:49,937 --> 01:01:54,729 E prenderete punti per i trick, ma anche per lo stile e la potenza. 699 01:01:54,812 --> 01:01:55,687 Sì? 700 01:01:56,312 --> 01:01:58,729 Penso che dovreste entrare e allenarvi. 701 01:01:58,812 --> 01:02:00,437 Forza! Tutti sulle tavole! 702 01:02:09,187 --> 01:02:10,979 Ehi, spostati! 703 01:02:13,271 --> 01:02:14,729 Sembrano di pietra. 704 01:02:14,812 --> 01:02:18,062 Sì. Lo sono, ma va bene così. 705 01:02:18,146 --> 01:02:20,687 Non hanno mai fatto niente del genere. 706 01:02:22,812 --> 01:02:25,521 - Vieni. Vuoi provare? - No, va bene così. 707 01:02:25,604 --> 01:02:30,062 Spingi verso il suolo più forte che puoi e poi rilascia. 708 01:02:32,104 --> 01:02:33,396 Falla scivolare 709 01:02:33,479 --> 01:02:36,396 e sbattila giù in atterraggio. 710 01:02:36,479 --> 01:02:37,812 È un ollie. 711 01:02:38,687 --> 01:02:39,812 - Ollie? - Esatto. 712 01:02:39,896 --> 01:02:41,937 Ho raggiunto la cima 713 01:02:42,021 --> 01:02:43,771 Ho compreso il mio valore 714 01:02:43,854 --> 01:02:47,271 Ora che i miei piedi Si sono aperti come ali 715 01:02:47,354 --> 01:02:49,896 Ragazzi. Volete vedere un drop in? 716 01:02:49,979 --> 01:02:52,937 Perché dovrei adeguarmi? Perché non dovrei tessere 717 01:02:53,021 --> 01:02:57,271 I sogni visti dai miei occhi 718 01:02:57,354 --> 01:02:59,687 Le complicazioni della mia vita 719 01:02:59,771 --> 01:03:01,229 Devono essere risolte 720 01:03:01,312 --> 01:03:03,312 La fiducia che ho in me 721 01:03:03,396 --> 01:03:04,937 Deve manifestarsi 722 01:03:05,021 --> 01:03:07,146 Toccherò il cielo, sommersa di gioia 723 01:03:07,229 --> 01:03:08,521 Sì, Ankush! 724 01:03:09,021 --> 01:03:10,312 È un temerario. 725 01:03:12,521 --> 01:03:16,021 Non esistono sensazioni come questa 726 01:03:16,104 --> 01:03:18,604 Tenere i piedi a terra 727 01:03:19,729 --> 01:03:23,354 Cercavo una risposta 728 01:03:23,437 --> 01:03:25,979 Quella che penso di aver trovato 729 01:03:26,062 --> 01:03:27,104 Coraggio, Prerna. 730 01:03:27,187 --> 01:03:29,396 Verso il cielo, ogni volta che cado 731 01:03:29,479 --> 01:03:30,771 Mi rialzo 732 01:03:30,854 --> 01:03:33,187 Se non ci provo, come farò a sapere 733 01:03:33,271 --> 01:03:34,396 Di cosa sono fatta 734 01:03:34,479 --> 01:03:37,021 Arriverà il momento In cui splenderà il sole 735 01:03:37,104 --> 01:03:39,437 Sembra che oggi 736 01:03:47,354 --> 01:03:51,146 Il sole splenderà su di me 737 01:03:51,229 --> 01:03:52,354 Ti diverti? 738 01:03:52,437 --> 01:03:54,521 Ho spiccato il volo 739 01:03:59,521 --> 01:04:04,146 So che il sole splenderà su di me 740 01:04:11,521 --> 01:04:13,187 Seguendo il cuore 741 01:04:13,271 --> 01:04:15,062 Nonostante la paura 742 01:04:15,146 --> 01:04:18,771 Correre su queste ruote 743 01:04:18,854 --> 01:04:22,229 La terra gira e il cielo rotea quando 744 01:04:22,312 --> 01:04:25,146 Vedono che ho saltato questi muri 745 01:04:25,229 --> 01:04:26,187 Ce l'hai fatta. 746 01:04:26,271 --> 01:04:27,979 Se non ci provo mai 747 01:04:28,062 --> 01:04:29,687 Non saprò quando 748 01:04:29,771 --> 01:04:33,271 Dovrò rinunciare ai miei sogni, sì 749 01:04:33,354 --> 01:04:35,396 Così porterò la luce, sì 750 01:04:35,479 --> 01:04:36,979 Accenderò un fuoco 751 01:04:37,062 --> 01:04:40,979 Non ho paura, sono libera 752 01:04:45,562 --> 01:04:49,479 Il sole splenderà su di me 753 01:05:00,437 --> 01:05:06,604 Il sole splenderà su di me 754 01:05:06,687 --> 01:05:10,812 Ho spiccato il volo 755 01:05:13,604 --> 01:05:16,729 - Ciao. - Ciao. 756 01:05:17,854 --> 01:05:19,812 - Grazie mille. - Ciao. 757 01:05:21,312 --> 01:05:23,312 - Ciao, didi. - Ciao. 758 01:05:35,354 --> 01:05:36,187 Ankush. 759 01:05:38,146 --> 01:05:38,979 Ankush. 760 01:05:41,271 --> 01:05:42,104 Alzati. 761 01:06:09,521 --> 01:06:13,896 Come ti è riuscito il drop in alla prima? Non avevi paura di cadere? 762 01:06:14,854 --> 01:06:15,729 Sì, 763 01:06:16,729 --> 01:06:17,771 ma l'ho fatto. 764 01:06:19,354 --> 01:06:22,854 Stiamo lavorando sodo per questa gara. Non è vero? 765 01:06:47,729 --> 01:06:52,437 E ora, vi presentiamo lo skater numero uno di questo villaggio, 766 01:06:52,521 --> 01:06:54,979 Prerna Bhil. 767 01:06:55,062 --> 01:06:58,396 Oggi ci mostrerà il miglior drop in di sempre! 768 01:07:06,896 --> 01:07:07,937 Fallo e basta. 769 01:07:27,896 --> 01:07:28,896 Didi! 770 01:07:30,937 --> 01:07:31,771 Didi? 771 01:07:32,479 --> 01:07:33,312 Stai bene? 772 01:07:51,187 --> 01:07:52,437 Ankush. Vieni! 773 01:07:59,312 --> 01:08:00,229 Torno presto. 774 01:08:03,021 --> 01:08:04,687 Tipya, aspettami. 775 01:08:11,312 --> 01:08:12,146 Cos'hai rotto? 776 01:08:13,687 --> 01:08:14,937 Che stai facendo? 777 01:08:17,146 --> 01:08:18,229 Fammi vedere. 778 01:08:19,062 --> 01:08:19,979 Com'è successo? 779 01:08:22,146 --> 01:08:25,187 - È solo una botta. - Ma com'è successo? 780 01:08:27,979 --> 01:08:29,979 Sono caduta dallo skateboard. 781 01:08:41,521 --> 01:08:43,687 Ha creato scompiglio nel villaggio. 782 01:08:44,687 --> 01:08:46,729 Lasci stare mia figlia. 783 01:08:46,812 --> 01:08:50,146 Scusi. Cos'è successo? 784 01:08:50,896 --> 01:08:52,604 Cos'ha insegnato a Prerna? 785 01:08:53,354 --> 01:08:55,479 A mentire e a rubare? 786 01:08:56,146 --> 01:08:58,396 A comportarsi come un maschio? 787 01:08:58,479 --> 01:09:01,562 Neanche fa le faccende. È a casa col piede gonfio. 788 01:09:04,437 --> 01:09:06,979 Si sarà fatta male sullo skateboard. 789 01:09:07,062 --> 01:09:08,104 Non lo so. 790 01:09:08,854 --> 01:09:10,312 Ma sta bene? 791 01:09:10,396 --> 01:09:13,812 Bene? Dovrebbe essere già sposata, ma fa skateboard. 792 01:09:13,896 --> 01:09:17,771 E se succedesse qualcosa? Chi la sposerà se si rompe le ossa? 793 01:09:19,354 --> 01:09:20,187 Che succede? 794 01:09:20,271 --> 01:09:22,521 Non ho idea di cosa stia parlando. 795 01:09:25,396 --> 01:09:27,437 Non lascerò che segua le sue orme. 796 01:09:28,021 --> 01:09:31,312 - Convivere senza essere sposata… - Mi scusi! Come osa? 797 01:09:31,396 --> 01:09:32,229 Signora. 798 01:09:33,312 --> 01:09:37,729 Le voci girano in fretta nel villaggio. 799 01:09:37,812 --> 01:09:40,312 Questa non è la sua città, è un villaggio. 800 01:09:43,562 --> 01:09:45,229 Stia lontana dai miei figli! 801 01:09:46,437 --> 01:09:47,271 Grazie. 802 01:09:49,146 --> 01:09:49,979 Vieni. 803 01:09:51,521 --> 01:09:53,187 - Ciao, Ankush. - Andiamo! 804 01:09:53,271 --> 01:09:54,187 Ci vediamo. 805 01:09:57,396 --> 01:09:58,396 Forse ha ragione. 806 01:09:59,937 --> 01:10:01,979 So davvero cos'è meglio per loro? 807 01:10:04,021 --> 01:10:07,021 Se si faceva male sul serio, non mi sarei perdonata. 808 01:10:09,812 --> 01:10:12,354 Farsi male fa parte dello skateboarding. 809 01:10:13,437 --> 01:10:16,396 Lo so, ma era così arrabbiato. 810 01:10:18,229 --> 01:10:19,604 Sono un'estranea. 811 01:10:21,062 --> 01:10:23,437 Forse dovrei smettere di interferire. 812 01:10:25,312 --> 01:10:27,854 È qualcosa che doveva succedere prima o poi. 813 01:10:45,104 --> 01:10:48,854 Mi dispiace per quello che ha detto mio padre l’altro giorno. 814 01:10:54,729 --> 01:10:55,896 Come sta Prerna? 815 01:10:57,687 --> 01:10:58,604 Sta meglio, 816 01:11:00,021 --> 01:11:01,937 ma è in punizione. 817 01:11:02,854 --> 01:11:04,812 Non può fare skateboard. 818 01:11:31,312 --> 01:11:34,146 Perché ti piace tanto lo skateboard? 819 01:11:39,396 --> 01:11:40,229 Non lo so… 820 01:11:42,646 --> 01:11:43,854 ma mi fa stare bene. 821 01:11:47,479 --> 01:11:51,437 Quando faccio skate mi sento a casa. 822 01:11:52,396 --> 01:11:53,812 Sento di esserne capace. 823 01:12:03,687 --> 01:12:07,271 Nessuno mi controlla e non ci sono regole da seguire. 824 01:12:12,271 --> 01:12:15,687 Mi sembra di volare in cielo. 825 01:12:26,312 --> 01:12:28,479 C'è Didi Prerna. 826 01:12:31,854 --> 01:12:35,312 Vieni. Perché non vieni da tanti giorni? Cos'è successo? 827 01:12:36,437 --> 01:12:37,521 Venga. 828 01:12:38,979 --> 01:12:39,979 Andiamo in pista. 829 01:12:57,771 --> 01:12:59,604 Il destino mi remava contro 830 01:12:59,687 --> 01:13:01,646 Le mie speranze erano infrante 831 01:13:01,729 --> 01:13:04,229 Ma ora il cielo intero è mio 832 01:13:04,812 --> 01:13:08,187 Sai, l'unico modo per sconfiggere la paura è affrontarla. 833 01:13:08,271 --> 01:13:09,187 Attaccarla. 834 01:13:09,271 --> 01:13:10,521 Non ce la faccio. 835 01:13:11,437 --> 01:13:13,521 E se cadessi di nuovo? 836 01:13:14,479 --> 01:13:16,312 I miei pugni chiusi si aprono 837 01:13:17,187 --> 01:13:18,021 Credici. 838 01:13:18,521 --> 01:13:21,187 Ora che il cielo intero è mio 839 01:13:22,771 --> 01:13:24,812 I pochi desideri che ho 840 01:13:24,896 --> 01:13:26,896 Si esaudiranno 841 01:13:26,979 --> 01:13:30,062 Ho rotto le catene Dell'invidia, delle imposizioni e… 842 01:13:30,146 --> 01:13:32,229 Ho fatto il grande salto 843 01:13:34,146 --> 01:13:37,062 Divertiamoci un po' 844 01:13:38,146 --> 01:13:40,312 Ora che finalmente 845 01:13:40,396 --> 01:13:44,521 La ruota della mia vita gira 846 01:13:46,937 --> 01:13:48,937 Ho fatto il grande salto 847 01:13:49,021 --> 01:13:50,479 Sei il mio miglior amico. 848 01:13:52,062 --> 01:13:54,896 Sai chi sono gli altri miei migliori amici? 849 01:13:58,271 --> 01:13:59,812 Didi Jessica e Subodh. 850 01:13:59,896 --> 01:14:02,979 La ruota della mia vita gira 851 01:14:21,187 --> 01:14:26,062 Sono più veloce del vento 852 01:14:29,604 --> 01:14:31,437 Sono sorpresa io stessa 853 01:14:31,521 --> 01:14:34,104 Dalla storia della mia vita 854 01:14:37,354 --> 01:14:41,062 L'uccello ha rotto la gabbia Ed è volato via 855 01:14:41,146 --> 01:14:45,312 Dalla preoccupazione e dalla paura Ha voltato le spalle 856 01:14:45,396 --> 01:14:49,396 È volato via 857 01:14:53,729 --> 01:14:55,937 Ho fatto il grande salto 858 01:14:57,604 --> 01:15:00,021 Divertiamoci un po' 859 01:15:01,604 --> 01:15:03,812 Ora che finalmente 860 01:15:03,896 --> 01:15:09,271 La ruota della mia vita gira 861 01:15:20,979 --> 01:15:24,604 Ho fatto il grande salto 862 01:15:39,854 --> 01:15:42,104 "Oggi è l'ultimo giorno di carnevale. 863 01:15:42,187 --> 01:15:48,312 Se vieni con me, saprò che piaccio anche a te." 864 01:17:18,062 --> 01:17:20,062 L'intero villaggio sa con chi eri. 865 01:17:22,937 --> 01:17:27,562 Sono della casta superiore Bramini. Non possiamo socializzare con loro. 866 01:17:32,937 --> 01:17:34,437 È questo che nascondevi. 867 01:17:37,771 --> 01:17:41,271 Che faccia tosta. Non ti è bastato farti male al piede? 868 01:17:45,354 --> 01:17:47,687 Padre, la gara è la prossima settimana. 869 01:17:47,771 --> 01:17:48,812 Zitta! 870 01:17:48,896 --> 01:17:50,729 - Per favore, no. - Indietro! 871 01:17:53,354 --> 01:17:56,687 Se non puoi renderci fieri, almeno non farci vergognare. 872 01:18:05,062 --> 01:18:05,896 Padre… 873 01:18:16,354 --> 01:18:19,896 È ora di farla sposare. Non voglio più questa responsabilità. 874 01:18:45,312 --> 01:18:46,312 Dov'è Gillu? 875 01:18:53,062 --> 01:18:54,437 Cosa gli avete fatto? 876 01:19:09,979 --> 01:19:10,979 Ci andrà Ankush. 877 01:19:39,104 --> 01:19:40,021 Carino, vero? 878 01:19:41,271 --> 01:19:42,646 - Prendo questo. - Ok. 879 01:19:43,354 --> 01:19:44,187 Quel… 880 01:19:47,271 --> 01:19:48,104 Ok. 881 01:19:59,979 --> 01:20:01,687 - Serviranno due giorni. - Ok. 882 01:20:04,604 --> 01:20:05,437 Sii felice. 883 01:20:07,979 --> 01:20:08,937 Andiamo. 884 01:20:30,562 --> 01:20:34,812 Didi, se non ti piace, non sposarlo. Chi se ne importa? 885 01:20:35,562 --> 01:20:37,479 Almeno hai un vestito nuovo. 886 01:20:41,771 --> 01:20:42,604 Ankush. 887 01:20:53,979 --> 01:20:54,812 Dopo di lei. 888 01:20:57,979 --> 01:21:01,771 - Sarete pronti tra una settimana? - Sì, ce la faremo. Tè? 889 01:21:04,271 --> 01:21:07,687 - Allora, in cosa sei brava? - Nello skateboard. 890 01:21:08,271 --> 01:21:10,062 - Cosa? - Schema. Fa schemi. 891 01:21:10,146 --> 01:21:11,812 - Pianifica le pulizie. - Ok. 892 01:21:11,896 --> 01:21:14,604 - È brava a pulire. - Ok. 893 01:21:14,687 --> 01:21:16,104 Cucina anche molto bene. 894 01:21:17,062 --> 01:21:20,937 Sa gestire le faccende domestiche. Non avrà di che lamentarsi. 895 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 Ok. 896 01:21:39,562 --> 01:21:41,021 - Bella ragazza. - Sì. 897 01:21:41,937 --> 01:21:42,896 Sì, parliamo. 898 01:21:45,729 --> 01:21:49,771 La ragazza ci piace. Potete occuparvi del resto. 899 01:21:51,271 --> 01:21:55,437 - Sarete davvero pronti tra sette giorni? - Certo, non preoccupatevi. 900 01:21:55,521 --> 01:21:58,146 Ho parlato con il mio capo, mi aiuterà. 901 01:21:59,687 --> 01:22:01,479 Perché non me l'hai mai detto? 902 01:22:02,146 --> 01:22:03,771 Parlerò con tuo padre. 903 01:22:05,687 --> 01:22:06,521 No. 904 01:22:08,521 --> 01:22:10,437 Le cose si complicheranno, didi. 905 01:22:12,521 --> 01:22:14,562 Ha venduto tutto per organizzarlo. 906 01:22:17,521 --> 01:22:20,312 Ma questo è un passo enorme. Sei sicura? 907 01:22:28,646 --> 01:22:30,354 Sono solo venuta a salutarla. 908 01:22:34,021 --> 01:22:36,729 Mi trasferirò in un altro villaggio da sposata. 909 01:23:27,312 --> 01:23:29,937 Prerna, cos'è tutto questo? 910 01:23:33,021 --> 01:23:34,396 Non vedi? 911 01:23:36,187 --> 01:23:38,312 Lo skateboard non è la tua passione? 912 01:23:39,187 --> 01:23:41,104 Non ha più importanza. 913 01:23:43,646 --> 01:23:46,979 C'è ancora tempo per il campionato. Puoi partecipare. 914 01:23:47,812 --> 01:23:49,646 Mi sposerò lo stesso giorno. 915 01:23:51,354 --> 01:23:52,896 Ti prego, vattene, Subodh. 916 01:23:55,187 --> 01:23:57,021 Se ti vedono qui, si infuriano. 917 01:24:14,562 --> 01:24:16,021 Tenete, prendete questo. 918 01:24:17,854 --> 01:24:18,687 Ok. 919 01:24:19,187 --> 01:24:20,271 Ehi! Narayan, 920 01:24:20,854 --> 01:24:21,979 che ci fai qui? 921 01:24:23,521 --> 01:24:26,354 Non puoi sederti qui. Vai, dai questo a Dal Ji. 922 01:24:27,229 --> 01:24:28,896 È ancora lì. 923 01:24:28,979 --> 01:24:33,187 Bhaiya, sbrigati. Dobbiamo mandarlo anche lì. Veloce. 924 01:24:34,354 --> 01:24:36,771 Chanda, prendi questo. Sbrigati. 925 01:24:36,854 --> 01:24:38,229 Ne porto un'altra pila. 926 01:24:39,437 --> 01:24:42,604 Signore e signori, abitanti di Khempur, 927 01:24:43,187 --> 01:24:48,104 vi diamo il benvenuto al campionato indiano di skateboard! 928 01:24:55,062 --> 01:24:58,521 Con un grande applauso, salutiamo Bhawani Ji, 929 01:25:01,854 --> 01:25:04,562 insieme ai nostri due giudici, 930 01:25:05,437 --> 01:25:08,062 il sig. Darius e il sig. Emmanuel. 931 01:25:08,687 --> 01:25:10,396 - Siete pronti? - Sì! 932 01:25:10,479 --> 01:25:13,979 Sì. Andrete alla grande. Tutti. Sì! 933 01:25:14,062 --> 01:25:16,521 Senza ulteriori indugi, iniziamo la gara. 934 01:25:17,104 --> 01:25:21,812 Il primo concorrente è l'orgoglio di Khempur, 935 01:25:22,479 --> 01:25:24,604 la nostra Lila! 936 01:25:27,479 --> 01:25:29,687 Ci sono quattro scatole lì. 937 01:25:31,437 --> 01:25:32,271 Dammi la mano. 938 01:25:33,271 --> 01:25:36,646 Mamma, Ankush ha detto che l'ha visto masticare tabacco. 939 01:25:38,021 --> 01:25:39,896 Ci farai l'abitudine. 940 01:25:41,354 --> 01:25:42,896 Credi che sia adatto a me? 941 01:25:44,937 --> 01:25:47,437 Non ho visto tuo padre fino al matrimonio. 942 01:25:48,396 --> 01:25:50,229 Mi sono sposata alla tua età. 943 01:25:51,771 --> 01:25:52,812 Ero molto debole, 944 01:25:53,854 --> 01:25:54,854 ma tu non lo sei. 945 01:25:56,271 --> 01:25:57,104 Che vuoi dire? 946 01:26:00,312 --> 01:26:03,104 Persi molto sangue partorendoti. 947 01:26:03,979 --> 01:26:07,687 Secondo il dottore, avevo l'utero debole e dovevo stare attenta. 948 01:26:09,271 --> 01:26:11,521 Ecco perché eri prematura di un mese, 949 01:26:13,354 --> 01:26:16,146 ma le ragazze nate prima sono delle combattenti. 950 01:26:17,521 --> 01:26:18,729 Perciò sei qui oggi. 951 01:26:21,437 --> 01:26:23,437 Non eri debole per Ankush? 952 01:26:25,687 --> 01:26:29,646 Lo ero, ma una femmina non basta a completare una famiglia. 953 01:26:30,604 --> 01:26:32,146 Tutti vogliono un maschio. 954 01:26:34,896 --> 01:26:37,271 E ciò che volevo io non contava niente. 955 01:26:41,979 --> 01:26:43,896 Ognuno ha il proprio destino. 956 01:26:45,229 --> 01:26:46,812 Nessuno può cambiarlo. 957 01:26:48,687 --> 01:26:50,896 E se lo skateboard fosse il mio? 958 01:27:06,604 --> 01:27:07,437 Sei stupenda. 959 01:27:14,562 --> 01:27:17,812 E Tipu mostra il suo trick speciale. 960 01:27:17,896 --> 01:27:20,021 Ottimo lavoro, Tipu. Ben fatto! 961 01:27:20,104 --> 01:27:22,896 Prosegue senza paura, 962 01:27:22,979 --> 01:27:25,396 ma oh-oh! 963 01:27:25,479 --> 01:27:27,854 E i 45 secondi di Tipu sono finiti. 964 01:27:29,479 --> 01:27:33,062 E ora nella categoria junior, da Bhil Basti, abbiamo 965 01:27:33,812 --> 01:27:34,937 Ankush! 966 01:27:35,979 --> 01:27:38,021 Facciamogli un applauso. 967 01:27:38,104 --> 01:27:41,271 Sembra che inizi con un trick dal muretto. 968 01:27:45,604 --> 01:27:46,979 Ottimo lavoro! 969 01:27:49,146 --> 01:27:50,354 Forza, Ankush. 970 01:27:55,604 --> 01:27:57,604 Ha un certo stile. 971 01:27:59,604 --> 01:28:02,562 Fategli un applauso. Bravo, Ankush! 972 01:28:04,021 --> 01:28:06,521 Ottimo lavoro, Ankush. Favoloso! 973 01:28:07,021 --> 01:28:09,937 E il prossimo skater viene da Delhi… 974 01:28:10,021 --> 01:28:11,396 Rahul, prendi questo. 975 01:28:11,479 --> 01:28:14,562 Tipu, sbrigati. Corriamo. Faremo tardi al matrimonio. 976 01:28:18,896 --> 01:28:21,437 Ankush, perché sei ancora in giro? 977 01:28:21,521 --> 01:28:22,812 Vai. Vestiti. Forza. 978 01:28:22,896 --> 01:28:25,104 Ti pare il momento per lo skateboard? 979 01:28:29,937 --> 01:28:33,146 Sono tutti pronti fuori. La cerimonia sta per iniziare. 980 01:28:34,854 --> 01:28:37,104 Non voglio essere debole, Ankush. 981 01:28:40,187 --> 01:28:42,271 Voglio fare skate un'ultima volta. 982 01:28:51,812 --> 01:28:53,062 Tipu, lascia perdere. 983 01:28:57,521 --> 01:28:58,479 Cosa? 984 01:28:58,562 --> 01:29:00,771 Vai, veloce. Dirò a didi del piano. 985 01:29:09,396 --> 01:29:10,229 Che succede? 986 01:29:12,812 --> 01:29:15,354 Shivam conclude la categoria ragazzi junior. 987 01:29:15,437 --> 01:29:17,312 Ok, tieni. Aspetta. 988 01:29:17,396 --> 01:29:19,437 Ora la categoria ragazze senior. 989 01:29:19,521 --> 01:29:21,854 - In questa categoria abbiamo… - Vikram. 990 01:29:28,771 --> 01:29:31,312 Amiamo sorprendere in questo villaggio! 991 01:29:31,396 --> 01:29:34,646 Finora abbiamo privilegiato le ragazze, 992 01:29:34,729 --> 01:29:38,021 ma ora faremo andare i ragazzi per primi. 993 01:29:38,104 --> 01:29:43,104 Battete le mani per la categoria ragazzi senior. 994 01:29:43,812 --> 01:29:45,604 Rahul! 995 01:29:46,396 --> 01:29:49,479 Esegue il suo carving con velocità e concentrazione. 996 01:29:50,187 --> 01:29:51,187 Ben fatto, Rahul. 997 01:29:53,146 --> 01:29:55,812 E uno splendido trick ruotando il piede. 998 01:29:56,312 --> 01:29:58,812 Il nostro torneo va alla grande! 999 01:30:07,604 --> 01:30:10,312 Padre, quel telo è caduto. 1000 01:30:12,687 --> 01:30:14,521 Ok, porta questo piatto dentro. 1001 01:30:29,229 --> 01:30:30,354 Sei ancora qui? 1002 01:30:30,937 --> 01:30:32,271 Non ne fai una giusta. 1003 01:30:33,104 --> 01:30:35,896 - Ankush, ti cercavo. - Ecco, prendi il piatto. 1004 01:31:40,521 --> 01:31:42,312 Prerna, c'è la processione. 1005 01:33:23,812 --> 01:33:25,687 Didi, come hai fatto a uscire? 1006 01:33:27,687 --> 01:33:30,229 - Le ragazze gareggiano ancora? - Sì, corri. 1007 01:33:30,312 --> 01:33:31,979 Ma come farai con questo? 1008 01:34:13,937 --> 01:34:14,854 Chiama Prerna. 1009 01:34:31,729 --> 01:34:32,562 Prerna? 1010 01:34:47,646 --> 01:34:52,354 La prossima concorrente senior viene da Janwa, Deepa! 1011 01:34:53,479 --> 01:34:54,479 Un bell’applauso. 1012 01:35:04,854 --> 01:35:07,104 Forza, ragazza! Spacca tutto! 1013 01:35:26,896 --> 01:35:28,187 Dove vai? 1014 01:35:28,771 --> 01:35:31,437 Wow! Mini sfoggia un trick dietro l'altro. 1015 01:35:32,146 --> 01:35:35,146 È un trick notevole. Non so neanche il nome. 1016 01:35:35,229 --> 01:35:38,729 I nostri piccoli skater sono ispirati oggi. Vero? 1017 01:35:38,812 --> 01:35:41,354 Fatele un grande applauso. 1018 01:35:45,021 --> 01:35:47,229 Ben fatto, Mini. Ben fatto! 1019 01:35:50,187 --> 01:35:51,937 Cosa può esserci di meglio 1020 01:35:52,021 --> 01:35:55,146 della regina che ci onora con la sua presenza? 1021 01:35:55,687 --> 01:35:57,062 Ci sono ragazze di qui. 1022 01:35:57,146 --> 01:36:00,687 Con un enorme applauso, accogliamo la nostra regina. 1023 01:36:04,271 --> 01:36:06,896 Ha donato la sua terra per questo skatepark. 1024 01:36:06,979 --> 01:36:11,021 Il villaggio di Khempur ha l'onore di averla qui per la competizione. 1025 01:36:11,562 --> 01:36:13,812 Benvenuta di cuore, Vostra Altezza. 1026 01:36:15,687 --> 01:36:17,312 Applaudiamo calorosamente. 1027 01:36:29,396 --> 01:36:31,729 E la prossima partecipante è… 1028 01:36:31,812 --> 01:36:33,229 Prendi le mie scarpe. 1029 01:36:33,312 --> 01:36:35,854 …l'ultima della categoria ragazze senior 1030 01:36:36,354 --> 01:36:41,312 e l'unica partecipante del nostro villaggio, 1031 01:36:44,562 --> 01:36:46,771 la nostra Prerna! 1032 01:36:51,979 --> 01:36:53,687 Facciamole un bell'applauso! 1033 01:37:25,354 --> 01:37:28,229 E con scioltezza, ha eseguito un bert slide. 1034 01:37:47,771 --> 01:37:50,312 Deve restare sulla tavola altri 15 secondi. 1035 01:37:59,479 --> 01:38:00,562 Ma, un minuto, 1036 01:38:02,604 --> 01:38:05,229 Prerna sembra avviarsi verso la monster bowl! 1037 01:38:21,854 --> 01:38:22,771 Forza, ragazza. 1038 01:38:26,146 --> 01:38:27,021 Dai, Prerna. 1039 01:39:04,687 --> 01:39:06,146 Brava, la mia ragazza! 1040 01:39:16,229 --> 01:39:18,479 Prima di annunciare i vincitori, 1041 01:39:19,604 --> 01:39:21,979 vorrei dire che, 1042 01:39:22,604 --> 01:39:25,937 per la prima volta, vedo tanta gioia in questo villaggio. 1043 01:39:27,521 --> 01:39:31,437 Se diamo ai nostri figli un'opportunità, 1044 01:39:31,521 --> 01:39:37,354 forse un giorno avremo un campione del mondo in questo villaggio. 1045 01:39:40,646 --> 01:39:44,104 Ma un campione non è solo qualcuno che vince. 1046 01:39:45,604 --> 01:39:51,146 Un vero campione è qualcuno che mostra coraggio, 1047 01:39:51,229 --> 01:39:53,771 passione e tenacia di fronte alle avversità. 1048 01:39:55,062 --> 01:39:57,562 Hai fatto un drop in incredibile. Vieni. 1049 01:39:58,562 --> 01:40:02,396 E oggi ho visto coraggio e tenacia in una persona. 1050 01:40:03,146 --> 01:40:05,729 E vorrei consegnarle un premio speciale. 1051 01:40:05,812 --> 01:40:07,604 Chiedo scusa, padre. 1052 01:40:11,521 --> 01:40:12,562 Prerna Bhil. 1053 01:40:13,687 --> 01:40:14,937 Sali sul palco. 1054 01:40:16,896 --> 01:40:18,729 Non essere timida, vieni. 1055 01:40:25,521 --> 01:40:26,354 Vai. 1056 01:41:35,812 --> 01:41:36,854 Le scarpe! 1057 01:41:38,896 --> 01:41:40,271 Scarpe rosse! 1058 01:41:49,396 --> 01:41:53,521 LO SKATEPARK DESERT DOLPHIN È STATO COSTRUITO IN 45 GIORNI PER IL FILM. 1059 01:41:53,604 --> 01:41:57,812 ORA È UNO SKATEPARK DOVE LE RAGAZZE SONO INCORAGGIATE A SOGNARE. 1060 01:41:59,187 --> 01:42:02,812 È IL PRIMO SKATEPARK DEL RAJASTHAN E TRA I PIÙ GRANDI IN INDIA 1061 01:42:02,896 --> 01:42:06,812 DOVE CENTINAIA DI BAMBINI DEL POSTO FANNO SKATEBOARD OGNI GIORNO. 1062 01:46:06,687 --> 01:46:09,604 Sottotitoli: Laura Cini