1 00:00:06,354 --> 00:00:10,687 ‎"NETFLIX 제공" 2 00:00:51,812 --> 00:00:53,271 ‎더 빨리, 누나! 3 00:00:53,771 --> 00:00:55,104 ‎너무 재밌다! 4 00:00:55,896 --> 00:00:57,021 ‎더 빠르게! 5 00:01:02,646 --> 00:01:04,146 ‎이야! 6 00:01:04,229 --> 00:01:07,562 ‎빠르게, 누나! 7 00:01:25,062 --> 00:01:25,896 ‎더 빨리! 8 00:01:42,729 --> 00:01:43,729 ‎갔다 올게 9 00:02:31,396 --> 00:02:33,729 ‎이것 좀 봐주세요 ‎얼마나 받을 수 있을까요? 10 00:02:33,812 --> 00:02:35,104 ‎50루피요 11 00:02:35,187 --> 00:02:37,937 ‎- 너무 싸잖아요 ‎- 이런 건 여기서 안 팔려요 12 00:02:38,021 --> 00:02:42,396 ‎- 자세히 보기라도 해줘요 ‎- 더 못 쳐주니 가세요 13 00:03:26,521 --> 00:03:28,729 ‎요새도 학교 안 나오니? 14 00:03:31,604 --> 00:03:32,437 ‎그게요 15 00:03:33,021 --> 00:03:35,146 ‎집에서 바빠서 그래요 ‎내일은 보내죠 16 00:03:35,229 --> 00:03:36,521 ‎- 정말입니까? ‎- 그럼요 17 00:03:37,104 --> 00:03:37,979 ‎그럼 내일 보자 18 00:04:18,354 --> 00:04:19,187 ‎누나? 19 00:04:20,104 --> 00:04:20,979 ‎뭐 해? 20 00:04:22,771 --> 00:04:24,729 ‎내일 학교에 간다잖아 21 00:04:26,146 --> 00:04:27,479 ‎근데 교복이 작아져서 22 00:04:48,562 --> 00:04:49,729 ‎누나, 받아 23 00:04:51,604 --> 00:04:54,146 ‎- 뭔데? ‎- 교복 구했어 24 00:04:57,479 --> 00:05:01,229 ‎어디서 났어? 게다가 흰색이잖아! 25 00:05:02,979 --> 00:05:04,521 ‎어쨌든 있으면 되는 거지 26 00:05:15,396 --> 00:05:18,271 ‎안녕하세요 27 00:05:18,354 --> 00:05:19,729 ‎그래 28 00:05:19,812 --> 00:05:20,729 ‎다들 앉아 29 00:05:23,437 --> 00:05:24,396 ‎자, 그럼 30 00:05:24,479 --> 00:05:27,062 ‎오늘은 제3장을 공부하자 31 00:05:27,146 --> 00:05:29,062 ‎주제는 수자원이야 32 00:05:31,354 --> 00:05:34,479 ‎주요 수자원 문제를 설명할 테니 33 00:05:34,562 --> 00:05:35,562 ‎다들 잘 듣도록 34 00:05:35,646 --> 00:05:36,521 ‎네 교과서로 봐 35 00:05:36,604 --> 00:05:38,687 ‎우선은 물 부족 문제와 36 00:05:39,771 --> 00:05:42,854 ‎지나친 지하수 개발 37 00:05:43,687 --> 00:05:46,187 ‎지표수 사용 능력 부족 38 00:05:46,854 --> 00:05:49,146 ‎경작지 남용 39 00:05:51,937 --> 00:05:52,771 ‎거기 너! 40 00:05:55,437 --> 00:05:56,312 ‎일어나라 41 00:05:59,271 --> 00:06:00,562 ‎교과서는 어쨌어? 42 00:06:02,354 --> 00:06:03,187 ‎깜빡했어요 43 00:06:04,021 --> 00:06:06,604 ‎오랜만에 나와 놓고선 44 00:06:07,437 --> 00:06:09,271 ‎교과서를 까먹어? 45 00:06:10,771 --> 00:06:12,229 ‎교복은 또 왜 그 모양이고? 46 00:06:14,271 --> 00:06:15,104 ‎나가 47 00:06:16,354 --> 00:06:17,562 ‎복도나 청소해 48 00:06:18,396 --> 00:06:19,229 ‎얼른! 49 00:06:23,562 --> 00:06:24,562 ‎조용! 50 00:06:25,854 --> 00:06:27,854 ‎선생님, 컴퓨터 이용증 좀요 51 00:06:31,021 --> 00:06:32,062 ‎- 자 ‎- 감사합니다 52 00:06:51,562 --> 00:06:52,479 ‎왜 이러고 있어? 53 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 ‎교과서를 깜빡했어요 54 00:07:10,979 --> 00:07:15,646 ‎"인도 라자스탄 우다이푸르" 55 00:07:21,729 --> 00:07:23,604 ‎켐푸르행입니다 56 00:07:23,687 --> 00:07:26,479 ‎오세요, 켐푸르행 출발합니다! 57 00:07:26,562 --> 00:07:30,354 ‎켐푸르행 지금 타세요! 58 00:07:30,854 --> 00:07:32,104 ‎켐푸르행요! 59 00:07:32,187 --> 00:07:33,979 ‎켐푸르행 모두 탑승하세요! 60 00:07:35,312 --> 00:07:37,187 ‎아주머니도 타세요, 켐푸르행요! 61 00:08:10,937 --> 00:08:15,271 ‎"켐푸르까지 6km" 62 00:08:22,854 --> 00:08:25,229 ‎내리세요 63 00:08:27,354 --> 00:08:28,187 ‎여기서 내려요 64 00:08:28,771 --> 00:08:29,604 ‎여기서요? 65 00:08:30,229 --> 00:08:32,062 ‎그럴 리가요 66 00:08:32,937 --> 00:08:36,229 ‎여기까지 가는데요 ‎비크람이 운영하는 무슨 호텔요 67 00:08:56,604 --> 00:08:59,104 ‎"인도 켐푸르 마을" 68 00:08:59,187 --> 00:09:02,354 ‎"우다이푸르에서 45km" 69 00:09:15,479 --> 00:09:19,354 ‎"아시르바드 게스트 하우스" 70 00:09:22,021 --> 00:09:22,854 ‎비크람 씨? 71 00:09:22,937 --> 00:09:24,562 ‎잘 오셨습니다, 들어오세요 72 00:09:24,646 --> 00:09:25,646 ‎감사합니다 73 00:09:25,729 --> 00:09:27,021 ‎이쪽이 머무실 방이에요 74 00:09:28,312 --> 00:09:31,437 ‎인터넷에 올리니까 ‎반응이 아주 좋더라고요 75 00:09:31,521 --> 00:09:35,104 ‎전 세계에서 예약이 들어와요 ‎손님도 런던에서 오셨잖아요 76 00:09:36,062 --> 00:09:39,437 ‎- 며칠 예약하셨죠? ‎- 2주만 있을 거예요 77 00:09:40,104 --> 00:09:41,021 ‎좋습니다 78 00:09:41,104 --> 00:09:42,771 ‎만족스럽게 지내실 거예요 79 00:09:42,854 --> 00:09:44,979 ‎대신 가실 때 ‎좋은 리뷰 남겨주세요 80 00:09:47,104 --> 00:09:49,437 ‎여기 풍경이 저희 자랑이랍니다 81 00:09:49,979 --> 00:09:52,437 ‎이거 보려고 전 세계에서 ‎손님들이 온다니까요 82 00:09:52,521 --> 00:09:54,271 ‎얼마나 아름다운데요 83 00:09:55,604 --> 00:09:57,479 ‎푹 쉬세요, 안녕히 주무시고요 84 00:09:57,562 --> 00:09:58,437 ‎감사합니다 85 00:10:04,979 --> 00:10:06,896 ‎이번 달 상환금 내야 해 86 00:10:06,979 --> 00:10:08,604 ‎알았어, 렌즈콩 좀 줘 87 00:10:19,104 --> 00:10:21,604 ‎여보, 생각해 봤는데 88 00:10:22,146 --> 00:10:23,396 ‎루파가 그러더라 89 00:10:24,021 --> 00:10:27,146 ‎바느질 일 하려고 ‎무슨 신청서를 냈대 90 00:10:28,437 --> 00:10:30,562 ‎당신이 반대만 안 한다면 91 00:10:30,646 --> 00:10:32,312 ‎- 나도… ‎- 내 능력이 부족하다 이거야? 92 00:10:35,021 --> 00:10:37,104 ‎가마에서 벽돌 굽는 일이 ‎뭐 어때서? 93 00:10:38,312 --> 00:10:39,646 ‎당신 밭일만 해도 충분해 94 00:10:40,854 --> 00:10:42,729 ‎그렇지만 생활비가 95 00:10:43,687 --> 00:10:44,812 ‎많이 부족한걸 96 00:10:46,354 --> 00:10:47,854 ‎이러다 빚만 더 생겨 97 00:10:48,562 --> 00:10:51,562 ‎- 제가 도울 수 있을지도요 ‎- 그래? 98 00:10:53,729 --> 00:10:55,146 ‎둘 다 가장 노릇을 하시겠다? 99 00:10:58,771 --> 00:11:01,312 ‎땅콩 하나 못 파는 게 ‎돕긴 뭘 도와? 100 00:11:01,396 --> 00:11:04,271 ‎- 그래서 내가… ‎- 당신이 뭐? 101 00:11:04,354 --> 00:11:06,854 ‎당신이 집 밖 공장에서 일하면 102 00:11:06,937 --> 00:11:08,437 ‎뭐라고들 할지 걱정도 안 돼? 103 00:11:08,521 --> 00:11:11,521 ‎남편 능력이 없어서 ‎아내가 일한다고 하겠지 104 00:11:12,729 --> 00:11:13,687 ‎그게 아니라 105 00:11:14,187 --> 00:11:15,562 ‎시대가 변했잖아 106 00:11:17,562 --> 00:11:18,646 ‎전문가 나셨네 107 00:11:31,187 --> 00:11:32,021 ‎밥 더 줄까? 108 00:11:51,229 --> 00:11:52,437 ‎"20루피" 109 00:11:56,521 --> 00:11:58,187 ‎물 한 병 주세요 110 00:11:59,521 --> 00:12:01,021 ‎- 얼마죠? ‎- 20루피요 111 00:12:05,729 --> 00:12:06,562 ‎감사합니다 112 00:12:12,271 --> 00:12:13,687 ‎교과서도 줄까? 113 00:12:15,937 --> 00:12:17,687 ‎아뇨, 나중에 살게요 114 00:12:18,354 --> 00:12:19,187 ‎그래 115 00:12:24,687 --> 00:12:25,854 ‎안녕 116 00:12:30,396 --> 00:12:33,062 ‎- 주변에 볼거리가 있나요? ‎- 네, 마을요 117 00:12:57,604 --> 00:13:00,354 ‎안쿠쉬, 뭐 하는 거야? ‎안쿠쉬, 이리 와! 118 00:13:01,729 --> 00:13:06,187 ‎안쿠쉬! 친구 놔줘! 119 00:13:06,271 --> 00:13:09,521 ‎뭐 하는 짓이니, 안쿠쉬? ‎애 놔주라니까! 120 00:13:09,604 --> 00:13:10,479 ‎그만해라, 안쿠쉬! 121 00:13:11,937 --> 00:13:13,354 ‎이게 뭐 하는 짓이야? 122 00:13:14,187 --> 00:13:15,687 ‎제정신이니? 123 00:13:15,771 --> 00:13:18,021 ‎나보고 화장실 청소부라고 ‎먼저 놀렸단 말이야 124 00:13:18,104 --> 00:13:19,021 ‎맞잖아! 125 00:13:19,104 --> 00:13:22,646 ‎오늘 화장실 청소 당번인데 ‎안 하고 도망쳤으면서! 126 00:13:22,729 --> 00:13:25,562 ‎넌 뭐 달라? ‎너도 똑같이 화장실 청소부야 127 00:13:25,646 --> 00:13:27,354 ‎두 번이나 유급한 거 다 알거든 128 00:13:29,812 --> 00:13:32,021 ‎- 네가 한 짓 누나한테 말할까? ‎- 가자, 누나 129 00:13:32,104 --> 00:13:34,562 ‎- 말하냐고? ‎- 누나, 쟤 거짓말쟁이야 130 00:13:34,646 --> 00:13:37,146 ‎화장실 청소부가 도망간다! ‎더러운 쥐 같은 놈 131 00:13:37,229 --> 00:13:38,771 ‎화장실 청소부 꼴 좀 봐! 132 00:13:41,937 --> 00:13:42,771 ‎한 방 날려! 133 00:13:51,979 --> 00:13:53,354 ‎- 도망쳐, 티푸! ‎- 언니! 134 00:13:53,437 --> 00:13:54,396 ‎안쿠쉬! 135 00:13:54,479 --> 00:13:55,521 ‎잠깐만, 안쿠쉬! 136 00:13:56,021 --> 00:13:57,479 ‎- 언니! ‎- 티푸, 뛰어 137 00:13:57,562 --> 00:13:58,979 ‎언니, 미안해요 138 00:14:00,937 --> 00:14:01,896 ‎미안해요, 언니 139 00:14:01,979 --> 00:14:02,937 ‎언니 140 00:14:03,021 --> 00:14:04,062 ‎언니, 잠깐만요 141 00:14:04,562 --> 00:14:07,146 ‎이쪽으로 가면 안 돼요 ‎저 따라오세요 142 00:14:08,479 --> 00:14:11,312 ‎저긴 상위 카스트가 쓰는 데고 ‎우린 여길 써야 해요 143 00:14:33,021 --> 00:14:33,854 ‎미안해요, 언니 144 00:14:35,812 --> 00:14:36,646 ‎괜찮아 145 00:14:36,729 --> 00:14:38,021 ‎이름이 어떻게 돼요? 146 00:14:39,479 --> 00:14:40,312 ‎제시카 147 00:14:41,771 --> 00:14:42,604 ‎넌? 148 00:14:43,479 --> 00:14:44,354 ‎프레르나요 149 00:14:52,646 --> 00:14:54,021 ‎어디서 오셨어요? 150 00:14:56,979 --> 00:14:58,187 ‎런던 151 00:14:58,271 --> 00:14:59,979 ‎- 런던요? ‎- 그래 152 00:15:00,896 --> 00:15:02,729 ‎하지만 아버지는 인도 출신이셔 153 00:15:06,521 --> 00:15:07,437 ‎여긴 왜 오셨어요? 154 00:15:11,687 --> 00:15:12,729 ‎결혼하셨어요? 155 00:15:14,687 --> 00:15:15,521 ‎아니 156 00:15:16,937 --> 00:15:18,021 ‎몇 살이세요? 157 00:15:20,062 --> 00:15:21,229 ‎34살 158 00:15:21,312 --> 00:15:23,021 ‎그런데 아직도 결혼을 안 했어요? 159 00:15:25,646 --> 00:15:27,687 ‎제 친구 중에는 ‎1살 딸 둔 애도 있는데 160 00:15:29,396 --> 00:15:30,479 ‎넌 몇 살이니? 161 00:15:35,062 --> 00:15:36,854 ‎그럼 몇 학년이야? 162 00:15:38,729 --> 00:15:39,562 ‎대답해 봐 163 00:15:40,104 --> 00:15:41,271 ‎이젠 학교 안 다녀요 164 00:15:42,479 --> 00:15:43,312 ‎왜? 165 00:15:46,979 --> 00:15:48,771 ‎교복이 없어서요 166 00:15:49,812 --> 00:15:50,812 ‎교복 때문에? 167 00:15:50,896 --> 00:15:52,271 ‎교복이 없어서 못 가? 168 00:15:57,187 --> 00:15:58,562 ‎그럼 대신 뭘 하니? 169 00:15:59,896 --> 00:16:03,104 ‎집안일도 돕고 ‎밭이나 시장에서 일하죠 170 00:16:03,187 --> 00:16:05,021 ‎그래도 학교는 꼭 가야지 171 00:16:05,729 --> 00:16:08,146 ‎학교에 안 다니면 ‎나중에는 뭘 하려고 그래? 172 00:16:15,937 --> 00:16:18,354 ‎- 아줌마, 죄송해요 ‎- 이 말썽쟁이 녀석 173 00:16:18,437 --> 00:16:21,021 ‎내 머리랑 셔츠 좀 봐라 174 00:16:22,146 --> 00:16:24,312 ‎- 힌디어 할 줄 아세요? ‎- 그래 175 00:16:24,896 --> 00:16:26,021 ‎그건 뭐니? 176 00:16:26,104 --> 00:16:27,687 ‎바퀴 썰매요 177 00:16:27,771 --> 00:16:29,312 ‎와서 보세요 178 00:16:30,187 --> 00:16:31,854 ‎제 바퀴 썰매예요 179 00:16:32,771 --> 00:16:35,354 ‎세상에, 스케이트보드랑 똑같네 180 00:16:36,646 --> 00:16:38,354 ‎- 네가 만들었어? ‎- 네 181 00:16:38,437 --> 00:16:39,562 ‎스케이트보드가 뭐예요? 182 00:16:40,646 --> 00:16:41,771 ‎스케이트보드가 뭔지 모르니? 183 00:16:43,229 --> 00:16:44,354 ‎잠깐만, 보여줄게 184 00:16:46,729 --> 00:16:47,562 ‎인터넷이 안 터지네 185 00:16:47,646 --> 00:16:49,312 ‎한번 해보세요 186 00:16:50,187 --> 00:16:51,396 ‎- 얼른요 ‎- 괜찮아 187 00:16:51,479 --> 00:16:54,021 ‎- 해봐요 ‎- 재밌어요, 해보세요 188 00:16:54,646 --> 00:16:55,479 ‎와봐요 189 00:17:02,396 --> 00:17:04,604 ‎- 이제 네가 해봐 ‎- 거 봐요, 재밌죠? 190 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 ‎천천히 191 00:17:08,187 --> 00:17:10,687 ‎얘, 교복은 어디서 사니? 192 00:17:16,354 --> 00:17:17,729 ‎거 봐요, 재밌죠? 193 00:17:35,521 --> 00:17:38,437 ‎"다니엘라: 너무 귀엽다 ‎런던에는 언제 돌아와?" 194 00:17:38,521 --> 00:17:42,229 ‎"리오: #소박한휴양 부럽다!" 195 00:17:42,937 --> 00:17:44,646 ‎"에릭: 대충 만들었지만 ‎멋진 보드인데!" 196 00:17:44,729 --> 00:17:49,354 ‎"지금 어디야, 제시카?" 197 00:17:49,437 --> 00:17:51,312 ‎"제시카: 켐푸르라고 ‎우다이푸르 근처 마을" 198 00:17:51,396 --> 00:17:53,354 ‎"에릭: 대박! 너 지금 인도야?" 199 00:17:53,437 --> 00:17:56,771 ‎"여기가 맘에 꼭 들 거야!" 200 00:17:56,854 --> 00:17:59,062 ‎소리 지르거나 ‎절 때릴 줄 알았어요 201 00:17:59,562 --> 00:18:01,187 ‎근데 안 그러시더라고요 202 00:18:01,271 --> 00:18:02,854 ‎아주 예의 바르셨죠 203 00:18:03,729 --> 00:18:04,562 ‎그러다 갑자기 204 00:18:05,521 --> 00:18:06,521 ‎왜인지는 모르겠는데 205 00:18:07,521 --> 00:18:10,229 ‎자기소개를 하시면서 ‎전 뭘 하냐고 묻더라고요 206 00:18:11,729 --> 00:18:12,812 ‎참 다정한 분이었어요 207 00:18:13,771 --> 00:18:16,229 ‎외국인이지만 힌디어를 잘하셨고요 208 00:18:17,187 --> 00:18:19,062 ‎손에 향수도 뿌리던데요 209 00:18:22,062 --> 00:18:23,437 ‎여기는 왜 온 거래? 210 00:18:24,479 --> 00:18:27,062 ‎몰라요 ‎본인도 모르는 것 같았어요 211 00:18:29,062 --> 00:18:31,104 ‎- 어디서 온 사람이라고? ‎- 런던요 212 00:18:31,854 --> 00:18:34,562 ‎런던이라니, 어디 있는 마을이래? 213 00:18:41,729 --> 00:18:42,646 ‎새 교복 참 예쁘다 214 00:18:45,396 --> 00:18:47,187 ‎대신 뭐 해달라는 거 없었어? 215 00:18:48,812 --> 00:18:50,521 ‎뭔가 이유가 있었을 거야 216 00:18:52,521 --> 00:18:56,104 ‎바보 같은 것 ‎모르는 사람한테 턱턱 받고 217 00:18:59,062 --> 00:19:00,979 ‎아버지에게 보이면 안 된다 218 00:19:03,229 --> 00:19:04,062 ‎그만 가 219 00:19:29,354 --> 00:19:30,187 ‎프레르나 220 00:19:31,354 --> 00:19:32,187 ‎교과서 받아 221 00:19:48,437 --> 00:19:50,604 ‎- 뭐 공부해? ‎- 지도 222 00:20:22,271 --> 00:20:23,521 ‎안쿠쉬! 223 00:20:30,812 --> 00:20:33,312 ‎- 이거 어디서 났어? ‎- 얘는… 224 00:20:35,562 --> 00:20:36,396 ‎길루야 225 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 ‎염소 도둑! 염소 훔친 거야? 226 00:20:39,937 --> 00:20:41,604 ‎엄마, 누나가 염소를 훔쳤어요 227 00:20:43,562 --> 00:20:45,687 ‎저기 갇혀 있더라고요 228 00:20:46,187 --> 00:20:47,729 ‎제가 구해준 거예요 229 00:20:47,812 --> 00:20:50,562 ‎잘했다, 여기 두고 가 ‎다른 사람 염소니까 230 00:20:50,646 --> 00:20:52,187 ‎길 잃은 염소잖아요 231 00:20:52,979 --> 00:20:54,604 ‎집에 데려가면 안 돼요? 232 00:20:54,687 --> 00:20:55,521 ‎안 돼! 233 00:21:05,729 --> 00:21:07,812 ‎사원에서 무슨 소원 빌었게? 234 00:21:08,854 --> 00:21:09,937 ‎뭐 빌었는데? 235 00:21:16,896 --> 00:21:17,896 ‎이거 봐 236 00:21:18,604 --> 00:21:19,479 ‎신발 멋지지? 237 00:21:20,229 --> 00:21:21,271 ‎계속 꿈이나 꿔라 238 00:21:22,479 --> 00:21:23,896 ‎누나는 뭐 빌었는데? 239 00:21:25,646 --> 00:21:29,187 ‎됐어, 어차피 사원 밖에서 빈 건 ‎신이 못 들으니까 240 00:21:31,896 --> 00:21:33,146 ‎아깐 왜 안 들어왔어? 241 00:21:35,937 --> 00:21:36,854 ‎배 아파서 242 00:21:37,937 --> 00:21:38,771 ‎또? 243 00:21:40,604 --> 00:21:41,646 ‎시끄러워, 안쿠쉬 244 00:21:50,521 --> 00:21:51,521 ‎자 245 00:21:51,604 --> 00:21:53,396 ‎내 바퀴 썰매 멋지지? 246 00:21:53,479 --> 00:21:54,771 ‎응! 247 00:21:59,896 --> 00:22:01,229 ‎여기서 어떻게 꺼내요? 248 00:22:01,771 --> 00:22:03,479 ‎- 그림 갖고 싶니? ‎- 네 249 00:22:03,562 --> 00:22:06,312 ‎알았어, 이리 줘, 그려 줄게 250 00:22:11,771 --> 00:22:13,312 ‎누나, 제 트랙터도 그려주세요 251 00:22:13,396 --> 00:22:14,312 ‎전 DJ 차도 있어요! 252 00:22:14,396 --> 00:22:16,312 ‎- 전 물탱크 있어요 ‎- 알았다 253 00:22:18,146 --> 00:22:20,229 ‎알았어, 너희 다 그려줄게 254 00:22:22,646 --> 00:22:24,229 ‎다들 한 줄로 서 255 00:22:36,437 --> 00:22:39,271 ‎- 진짜 잘 그린다, 그렇지? ‎- 고마워 256 00:22:40,354 --> 00:22:42,271 ‎안녕, 이리 올래? 257 00:22:43,979 --> 00:22:44,896 ‎재는 안 와요 258 00:22:45,396 --> 00:22:48,062 ‎- 왜? ‎- 상위 카스트 애거든요 259 00:22:48,146 --> 00:22:49,521 ‎여기서 뭐 해? 260 00:22:49,604 --> 00:22:52,104 ‎이 녀석들이랑 놀지 말라고 ‎몇 번을 말하니? 가자 261 00:22:58,604 --> 00:22:59,437 ‎자 262 00:23:05,437 --> 00:23:07,104 ‎받아, 꺼냈지? 263 00:23:07,187 --> 00:23:08,021 ‎감사합니다 264 00:23:09,021 --> 00:23:09,937 ‎자, 다음 손님! 265 00:23:17,521 --> 00:23:18,437 ‎바퀴 썰매다! 266 00:23:28,104 --> 00:23:29,312 ‎잠깐만! 267 00:23:29,396 --> 00:23:31,812 ‎- 이게 뭐야? ‎- 제 바퀴 썰매요! 268 00:23:31,896 --> 00:23:34,854 ‎에릭! 웬일이야? 269 00:23:34,937 --> 00:23:37,437 ‎뭘 놀라고 그래! ‎이런 건 직접 봐야지 270 00:23:37,521 --> 00:23:38,396 ‎진짜 멋지다 271 00:23:39,812 --> 00:23:42,354 ‎이분이 마을 사방에 ‎손님이 어디 있느냐고 묻길래 272 00:23:42,437 --> 00:23:44,354 ‎제가 데려왔는데 ‎뭐 하는 분이에요? 273 00:23:44,854 --> 00:23:46,646 ‎로스앤젤레스에서 사귄 친구요 274 00:23:46,729 --> 00:23:48,812 ‎요새도 여기서 애들 가르쳐? 275 00:23:50,854 --> 00:23:55,771 ‎- 미안, 너무 놀라서 ‎- 누나, 이 바퀴 썰매 진짜 멋져요 276 00:23:55,854 --> 00:23:57,729 ‎이건 스케이트보드야 277 00:23:57,812 --> 00:23:59,271 ‎- 스케이트보드? ‎- 스케이트보드요? 278 00:24:00,312 --> 00:24:02,021 ‎- 반가워요, 형은 이름이 뭐예요? ‎- 난… 279 00:24:02,104 --> 00:24:03,854 ‎야, 세수나 하고 와! 280 00:24:04,521 --> 00:24:06,521 ‎난 에릭이라고 해 281 00:24:07,646 --> 00:24:08,479 ‎너희는? 282 00:24:11,646 --> 00:24:12,604 ‎프레르나요 283 00:24:12,687 --> 00:24:14,229 ‎'감동'이라는 뜻이죠 284 00:24:14,312 --> 00:24:17,229 ‎전 안쿠쉬요, 이름 뜻은… 285 00:24:18,146 --> 00:24:19,854 ‎- 사실 몰라요 ‎- 그래도 멋진 이름이네 286 00:24:19,937 --> 00:24:22,729 ‎- 형, 전 티푸라고 해요 ‎- 전 라훌요 287 00:24:24,021 --> 00:24:25,396 ‎이 녀석, 함부로 건들지 마 288 00:24:26,146 --> 00:24:27,104 ‎손님인데 방해하지 마라 289 00:24:27,187 --> 00:24:28,646 ‎괜찮아요 290 00:24:29,396 --> 00:24:32,687 ‎- 형, 스케이트보드 타 줘요 ‎- 제발요, 한 번만 보여주세요 291 00:24:32,771 --> 00:24:35,687 ‎보드 타고 재밌는 거 해달래 292 00:24:35,771 --> 00:24:38,187 ‎알았어, 해줄게, 잠깐만 293 00:24:38,729 --> 00:24:39,562 ‎자, 보자 294 00:25:00,521 --> 00:25:02,771 ‎- 멋지다! ‎- 무지 빨라! 295 00:25:02,854 --> 00:25:04,479 ‎봐! 하늘을 날았어! 296 00:25:09,021 --> 00:25:10,354 ‎다들 되게 잘하네요 297 00:25:10,937 --> 00:25:12,104 ‎너도 해볼래? 298 00:25:13,354 --> 00:25:15,771 ‎아뇨, 어차피 못 할 텐데요 299 00:25:15,854 --> 00:25:18,229 ‎보드 위에 올라가 봐 300 00:25:18,729 --> 00:25:21,104 ‎됐어요, 넘어질걸요 301 00:25:21,187 --> 00:25:22,979 ‎누나, 안 넘어질 거야 302 00:25:23,687 --> 00:25:25,146 ‎해봐, 재밌을걸 303 00:25:25,229 --> 00:25:27,729 ‎누나, 해봐, 재밌을 거라잖아 304 00:25:37,771 --> 00:25:38,604 ‎자 305 00:25:56,271 --> 00:25:57,562 ‎이 녀석들! 306 00:25:59,771 --> 00:26:01,896 ‎제가 뭐랬어요? ‎넘어진다고 했잖아요 307 00:26:02,562 --> 00:26:04,437 ‎괜찮아, 포기하지 마 308 00:26:05,062 --> 00:26:06,729 ‎우리 '감동' 씨 309 00:26:06,812 --> 00:26:08,479 ‎그게 이름 뜻이라면서? 310 00:26:09,604 --> 00:26:10,562 ‎할 수 있어 311 00:26:12,854 --> 00:26:13,687 ‎좋아 312 00:26:14,604 --> 00:26:15,812 ‎이쪽으로 타 보자 313 00:26:19,979 --> 00:26:20,979 ‎해봐 314 00:26:29,396 --> 00:26:30,229 ‎좋아 315 00:26:46,437 --> 00:26:48,562 ‎우리 누나 할 수 있다고 했지! 316 00:27:07,229 --> 00:27:08,062 ‎잘한다, 프레르나! 317 00:27:08,146 --> 00:27:10,437 ‎애들한테도 가르쳐 줘 318 00:27:10,521 --> 00:27:12,896 ‎- 나도 타볼래 ‎- 다음은 나 319 00:27:12,979 --> 00:27:14,104 ‎나도 탈래! 320 00:27:16,521 --> 00:27:18,937 ‎오빠, 나중에 또 탈 수 있어요? 321 00:27:19,021 --> 00:27:20,771 ‎형, 내일도 올 거예요? 322 00:27:20,854 --> 00:27:21,979 ‎- 또 와요, 형 ‎- 제발요 323 00:27:22,062 --> 00:27:23,104 ‎이 녀석들, 조용히 해! 324 00:27:23,187 --> 00:27:25,229 ‎- 형, 제발요 ‎- 제발요 325 00:27:25,937 --> 00:27:28,354 ‎남아서 애들한테 ‎스케이트보드 좀 가르쳐 줄래? 326 00:27:28,437 --> 00:27:31,312 ‎나도 그러고 싶은데 ‎그럼 대타 선생을 구해야 해 327 00:27:31,396 --> 00:27:34,021 ‎잠깐만, 너는 얼마나 있게? 328 00:27:34,104 --> 00:27:35,687 ‎시드한테 해고라도 당했어? 329 00:27:35,771 --> 00:27:37,354 ‎아니, 2주 휴가받은 거야 330 00:27:37,437 --> 00:27:41,521 ‎오빠, 저 스케이트 또 타고 싶어요 ‎부탁할게요 331 00:27:41,604 --> 00:27:43,937 ‎방 하나 더 준비해 드리죠 ‎문제없습니다 332 00:27:44,687 --> 00:27:47,062 ‎형, 제발 가지 마요 333 00:27:47,146 --> 00:27:48,812 ‎이러는데 어떻게 거절해? 334 00:27:48,896 --> 00:27:50,396 ‎알았다, 여기서 지낼게 335 00:28:34,437 --> 00:28:35,521 ‎책 좀 줘 336 00:28:36,521 --> 00:28:37,396 ‎뭘 봐? 337 00:28:40,604 --> 00:28:41,437 ‎프레르나 338 00:28:42,437 --> 00:28:43,896 ‎컴퓨터 쓰고 싶어서? 339 00:28:54,937 --> 00:28:57,646 ‎온라인에 어떻게 접속하는지 알아? 340 00:28:58,229 --> 00:28:59,854 ‎응, 보여줄게 341 00:29:00,646 --> 00:29:02,271 ‎스케이트 영상을 보고 싶어 342 00:29:12,396 --> 00:29:13,229 ‎엉덩이를 써서 343 00:29:13,812 --> 00:29:16,271 ‎다리를 올리면 돼, 파도처럼 344 00:29:27,354 --> 00:29:28,396 ‎가져가 345 00:29:29,229 --> 00:29:31,271 ‎연습하고 나서 돌려줘 346 00:29:33,187 --> 00:29:34,812 ‎- 빌려도 돼요? ‎- 그럼 347 00:29:37,354 --> 00:29:39,146 ‎- 감사합니다 ‎- 뭘 348 00:30:36,771 --> 00:30:37,937 ‎이건 어디서 났냐? 349 00:30:41,146 --> 00:30:44,437 ‎안쿠쉬가 누구한테 하루 빌렸대요 350 00:30:44,521 --> 00:30:45,937 ‎내일 돌려줄 거예요 351 00:30:47,687 --> 00:30:49,312 ‎남자애들 장난감을 ‎왜 네가 가지고 노냐? 352 00:30:49,979 --> 00:30:51,312 ‎가서 렌즈콩이나 요리해 353 00:30:58,854 --> 00:30:59,812 ‎뭣들 하냐? 354 00:31:02,271 --> 00:31:03,521 ‎수업 들으러 가 355 00:31:03,604 --> 00:31:04,437 ‎얼른! 356 00:31:08,604 --> 00:31:09,521 ‎죄송해요, 아버지 357 00:31:11,937 --> 00:31:14,521 ‎수준 맞는 애들이랑 놀아야지 358 00:31:15,187 --> 00:31:16,021 ‎네, 아버지 359 00:31:16,771 --> 00:31:17,604 ‎가라 360 00:31:19,979 --> 00:31:22,354 ‎안쿠쉬, 봐! 361 00:31:23,479 --> 00:31:24,937 ‎누나 난다! 362 00:31:27,771 --> 00:31:28,979 ‎누나, 조심해! 363 00:31:33,854 --> 00:31:34,979 ‎보드가 빠졌어 364 00:31:44,604 --> 00:31:45,604 ‎누나! 365 00:31:47,812 --> 00:31:48,646 ‎누나! 366 00:31:52,146 --> 00:31:53,687 ‎누가 누나까지 물에 뛰어들래? 367 00:31:54,604 --> 00:31:56,312 ‎에릭 형 보드가 망가졌잖아 368 00:31:57,437 --> 00:31:58,937 ‎집에다가는 뭐라고 하게? 369 00:32:01,104 --> 00:32:02,271 ‎스케이트 타니까 재밌었어? 370 00:32:06,437 --> 00:32:07,271 ‎가자, 길루 371 00:32:14,979 --> 00:32:16,229 ‎내가 전에 뭐랬니? 372 00:32:18,271 --> 00:32:20,812 ‎또 모르는 사람한테 ‎아무거나 받은 거야? 373 00:32:25,604 --> 00:32:27,562 ‎얼른 가서 숨기고 엄마 말 들어 374 00:32:27,646 --> 00:32:29,812 ‎내일 아침에 바로 돌려줘라 375 00:32:30,937 --> 00:32:31,854 ‎얼른 가라니까 376 00:32:35,229 --> 00:32:37,646 ‎캄레쉬가 내일부터 ‎나더러 2교대 서래 377 00:32:39,937 --> 00:32:40,979 ‎- 물은? ‎- 됐어 378 00:33:04,562 --> 00:33:07,562 ‎런던이랑 참 다르다 ‎여긴 정말 평화로워 379 00:33:07,646 --> 00:33:08,479 ‎내려 380 00:33:09,271 --> 00:33:11,229 ‎'감동' 씨가 왔네 381 00:33:11,312 --> 00:33:12,937 ‎왜 그러니? 382 00:33:14,562 --> 00:33:15,396 ‎스케이트보드요 383 00:33:15,479 --> 00:33:16,312 ‎응? 384 00:33:17,062 --> 00:33:18,646 ‎하나에 얼마나 해요? 385 00:33:20,146 --> 00:33:23,396 ‎에릭 씨의 스케이트보드를 ‎망가뜨렸대요 386 00:33:24,729 --> 00:33:25,687 ‎죄송해요, 오빠 387 00:33:30,687 --> 00:33:31,562 ‎너무 죄송해요 388 00:33:32,937 --> 00:33:35,312 ‎대체 어떻게 한 거니? 389 00:33:35,396 --> 00:33:36,646 ‎세상에 390 00:33:38,937 --> 00:33:39,854 ‎정말 죄송해요 391 00:33:40,771 --> 00:33:41,896 ‎서핑이라도 한 거야? 392 00:33:44,604 --> 00:33:45,646 ‎오빠 393 00:33:46,312 --> 00:33:48,437 ‎- 아니야 ‎- 제발 받아주세요 394 00:33:48,521 --> 00:33:52,229 ‎필요 없어, 원하지도 않고 ‎정말 괜찮단다 395 00:33:52,312 --> 00:33:54,104 ‎그만 학교 가야지 396 00:33:57,312 --> 00:33:58,146 ‎저기 397 00:33:58,979 --> 00:34:01,062 ‎괜찮으니까 신경 쓰지 마 398 00:34:04,479 --> 00:34:05,312 ‎이런 399 00:34:18,854 --> 00:34:20,562 ‎집에서 도둑질을 해? 400 00:34:24,104 --> 00:34:25,104 ‎우리가 그렇게 가르쳤냐? 401 00:34:27,146 --> 00:34:28,021 ‎아니에요 402 00:34:28,812 --> 00:34:30,146 ‎돌려놓는 중이었어요 403 00:34:30,812 --> 00:34:32,187 ‎그럼 그 전엔 훔쳤다는 거네? 404 00:34:36,396 --> 00:34:37,604 ‎내가 물어보잖아 405 00:34:39,396 --> 00:34:40,854 ‎제가 실수했어요, 아버지 406 00:34:53,437 --> 00:34:54,271 ‎누나 407 00:34:55,854 --> 00:34:57,687 ‎돈은 왜 돌려놨어? 408 00:34:58,729 --> 00:35:02,312 ‎초콜릿도 사 먹고 ‎재밌게 놀 수 있었을 텐데 409 00:35:06,479 --> 00:35:07,312 ‎미안해 410 00:35:18,521 --> 00:35:20,896 ‎괜찮아, 이따 고정할 거니까 411 00:35:25,187 --> 00:35:27,187 ‎- 다들 안녕 ‎- 누나! 412 00:35:30,771 --> 00:35:32,896 ‎깜짝 선물 가져왔어 413 00:35:33,479 --> 00:35:34,312 ‎설마 414 00:35:36,854 --> 00:35:38,021 ‎말도 안 돼 415 00:35:39,104 --> 00:35:40,187 ‎별수 있나 416 00:35:41,104 --> 00:35:43,687 ‎- 뭐 들었나 볼까? ‎- 네! 417 00:35:45,937 --> 00:35:48,146 ‎진짜 바퀴 썰매네요? 418 00:35:56,104 --> 00:35:56,937 ‎수보드 419 00:36:00,896 --> 00:36:01,771 ‎이건 네 거야 420 00:36:05,146 --> 00:36:07,146 ‎- 아니에요 ‎- 네 거니까 받아 421 00:36:07,646 --> 00:36:11,021 ‎- 제 거요? ‎- 그래, 받아 422 00:36:26,479 --> 00:36:27,562 ‎맙소사 423 00:36:29,437 --> 00:36:31,312 ‎네 거 망가졌잖아, 그래서… 424 00:36:31,396 --> 00:36:32,229 ‎누나 425 00:36:34,437 --> 00:36:37,354 ‎혹시 저 누나가 ‎새 신발도 사 줄까? 426 00:36:39,271 --> 00:36:40,104 ‎안 될까? 427 00:37:00,896 --> 00:37:02,104 ‎완벽해 428 00:37:27,646 --> 00:37:31,271 ‎머물러 줘서 고마워 ‎너 없인 못 했을 거야 429 00:37:31,354 --> 00:37:33,729 ‎당연하지, 이런 재미를 놓칠 리가 430 00:37:33,812 --> 00:37:35,062 ‎엄청난 일이잖아 431 00:37:35,146 --> 00:37:37,479 ‎매일 있는 일이 아냐 432 00:37:37,562 --> 00:37:39,562 ‎네가 아이들에게 ‎첫 스케이트보드를 준 거라고 433 00:37:40,687 --> 00:37:42,354 ‎처음 스케이트보드 ‎생겼을 때 기억나? 434 00:37:42,437 --> 00:37:43,729 ‎그럼, 당연하지 435 00:37:43,812 --> 00:37:45,937 ‎8살이었는데 436 00:37:46,021 --> 00:37:47,854 ‎엄마가 사 주셨어 437 00:37:48,687 --> 00:37:49,896 ‎덕분에 난 목숨을 건졌지 438 00:37:50,687 --> 00:37:51,729 ‎무슨 소리야? 439 00:37:54,854 --> 00:37:58,396 ‎나더러 밖에서 놀라고 ‎사 주신 거였거든 440 00:37:59,979 --> 00:38:01,646 ‎양아버지가 워낙에… 441 00:38:04,646 --> 00:38:05,896 ‎좋은 분은 아니었어서 442 00:38:07,562 --> 00:38:08,604 ‎괜히 물어봤구나 443 00:38:09,812 --> 00:38:10,687 ‎괜찮아 444 00:38:11,437 --> 00:38:13,104 ‎여긴 온 이유, 이제 말할 거야? 445 00:38:14,729 --> 00:38:17,354 ‎그러지 말고, 제시카 ‎원래 휴가 같은 거 안 쓰잖아 446 00:38:17,437 --> 00:38:19,979 ‎달리 친척을 ‎만나는 것 같지도 않던데 447 00:38:21,771 --> 00:38:23,062 ‎이 마을에는 왜 온 거야? 448 00:38:26,021 --> 00:38:27,854 ‎사진의 남자아이가 우리 아버지야 449 00:38:29,604 --> 00:38:32,312 ‎7살에 이 마을에서 입양되셨어 450 00:38:33,354 --> 00:38:34,937 ‎나도 몇 주 전에야 알았지 451 00:38:35,521 --> 00:38:38,104 ‎사진은 할아버지가 주셨고 452 00:38:40,021 --> 00:38:41,104 ‎두 분이 어떻게 만나셨대? 453 00:38:41,937 --> 00:38:44,271 ‎할아버지가 근처에서 ‎공장을 운영하셨대 454 00:38:45,562 --> 00:38:46,771 ‎그 당시에 말이야 455 00:38:48,437 --> 00:38:51,062 ‎그런데 어느 날 밤 불이 나서 456 00:38:51,146 --> 00:38:54,437 ‎일꾼 중 하나가 ‎건물 안에 갇힌 거야 457 00:38:55,646 --> 00:38:58,479 ‎누가 도우러 가기도 전에 458 00:38:59,937 --> 00:39:01,062 ‎그 일꾼은 죽었대 459 00:39:02,521 --> 00:39:04,271 ‎할아버지는 장례식에 가셨다가 460 00:39:05,479 --> 00:39:07,646 ‎일꾼의 유일한 가족을 만났지 461 00:39:08,979 --> 00:39:10,396 ‎7살짜리 아들 462 00:39:11,187 --> 00:39:12,021 ‎우리 아버지였어 463 00:39:13,562 --> 00:39:15,312 ‎- 엄청난 이야기다 ‎- 응 464 00:39:15,396 --> 00:39:18,687 ‎신기하지? ‎누군가의 작은 손길이 465 00:39:18,771 --> 00:39:22,062 ‎다른 사람의 삶을 ‎송두리째 바꾸기도 하다니 466 00:39:23,646 --> 00:39:26,521 ‎우리 할아버지가 아니었더라면 467 00:39:26,604 --> 00:39:29,854 ‎아버지는 평생 ‎이 마을에서 사셨겠지 468 00:39:31,229 --> 00:39:33,646 ‎우리 엄마도 못 만나셨을 거고 469 00:39:34,562 --> 00:39:36,146 ‎나도 여기 없었을 거야 470 00:39:37,521 --> 00:39:38,812 ‎그래서 기분이 어떤데? 471 00:39:40,937 --> 00:39:42,979 ‎살아 계셨을 때 ‎직접 들었더라면 좋았을걸 472 00:39:44,146 --> 00:39:44,979 ‎어쨌든 473 00:39:46,021 --> 00:39:49,104 ‎이 마을에 꼭 와보고 싶었어 474 00:39:50,437 --> 00:39:52,937 ‎아버지가 자란 장소니까 475 00:39:53,604 --> 00:39:57,062 ‎한번 지내보고 싶었지 ‎아이들도 만나고 하다 보니 476 00:39:57,687 --> 00:40:00,479 ‎아버지와 가까워진 기분이야 477 00:40:07,354 --> 00:40:08,854 ‎마을 사람한테 ‎이 얘기 한 적 있어? 478 00:40:10,812 --> 00:40:13,104 ‎아니, 괜히 마을을 ‎소란스럽게 할까 봐 479 00:40:16,146 --> 00:40:16,979 ‎왜? 480 00:40:17,062 --> 00:40:19,312 ‎아이들한테 스케이트보드를 줬잖아 481 00:40:20,021 --> 00:40:22,604 ‎이미 엄청난 소란을 일으킨 거야 482 00:40:39,021 --> 00:40:40,271 ‎- 인마! ‎- 뭐 하는 거야? 483 00:40:41,396 --> 00:40:42,437 ‎나가, 이 녀석아! 484 00:40:46,437 --> 00:40:48,062 ‎누나, 너무 잘 탄다 485 00:41:50,271 --> 00:41:51,937 ‎안녕하세요, 선생님 486 00:41:52,021 --> 00:41:54,479 ‎- 그래, 다들 어디 갔냐? ‎- 보드 타러요 487 00:41:58,271 --> 00:42:00,312 ‎그 인간들이 소란을 피워 놨어요! 488 00:42:00,396 --> 00:42:04,187 ‎문제를 해결하려면 ‎선생님 도움이 필요합니다 489 00:42:04,271 --> 00:42:05,646 ‎- 맞아요 ‎- 맞습니다 490 00:42:05,729 --> 00:42:07,812 ‎- 뭐라도 해주세요 ‎- 이러다 장사 접겠어요 491 00:42:23,604 --> 00:42:27,562 ‎"시드: 피치미스트 캠페인의 ‎총 제작 감독으로 네가 선정됐어" 492 00:42:27,646 --> 00:42:28,687 ‎"축하해!" 493 00:42:28,771 --> 00:42:32,687 ‎"이번 주말에 돌아오는 거지?" 494 00:42:38,521 --> 00:42:41,021 ‎학교 빠지니까 재밌다 495 00:42:47,062 --> 00:42:50,104 ‎"스케이트보드 타면 벌금 500루피" 496 00:42:51,521 --> 00:42:52,979 ‎벌금이 500루피래 497 00:42:53,062 --> 00:42:58,646 ‎"개 조심, 스케이트보드 금지" 498 00:43:01,187 --> 00:43:02,896 ‎이 녀석! 뭐 하는 거야? 499 00:43:03,646 --> 00:43:05,062 ‎표지판 안 보여? 500 00:43:07,896 --> 00:43:10,062 ‎"스케이트보드 금지" 501 00:43:10,146 --> 00:43:14,187 ‎오늘은 우리 인도의 아버지 ‎마하트마 간디에 대해 배운다 502 00:43:15,229 --> 00:43:18,729 ‎인도의 비폭력 독립운동을 ‎이끈 분이시다 503 00:43:20,437 --> 00:43:23,854 ‎간디의 소금 행진과 불복종 운동 504 00:43:23,937 --> 00:43:28,354 ‎소금세 개혁 등이 ‎우리 인도에 큰 반향을 일으켰다 505 00:43:32,396 --> 00:43:34,521 ‎스케이트보드는 범죄가 아니다! 506 00:43:34,604 --> 00:43:36,437 ‎범죄가 아니다! 507 00:43:36,521 --> 00:43:38,271 ‎우리 아이들도 빛나고 싶다! 508 00:43:38,354 --> 00:43:40,146 ‎빛나고 싶다! 509 00:43:40,229 --> 00:43:42,021 ‎우리 요구를 당장 들어달라! 510 00:43:42,104 --> 00:43:43,937 ‎당장 들어달라! 511 00:43:44,021 --> 00:43:45,896 ‎스케이트보드는 범죄가 아니다! 512 00:43:45,979 --> 00:43:47,729 ‎범죄가 아니다! 513 00:43:47,812 --> 00:43:49,521 ‎우리 아이들도 빛나고 싶다! 514 00:43:49,604 --> 00:43:51,396 ‎빛나고 싶다! 515 00:43:51,479 --> 00:43:53,229 ‎우리 요구를 당장 들어달라! 516 00:43:53,312 --> 00:43:55,021 ‎당장 들어달라! 517 00:43:55,104 --> 00:43:56,937 ‎스케이트보드는 범죄가 아니다! 518 00:43:57,021 --> 00:43:58,562 ‎선생님이다! 도망가! 519 00:44:11,604 --> 00:44:13,104 ‎아주 매일이 난리네요 520 00:44:13,187 --> 00:44:17,104 ‎죄송하지만 애들 스케이트보드를 ‎함부로 압수하면 안 되죠 521 00:44:17,187 --> 00:44:18,687 ‎아가씨한테 항의가 들어와 있어요 522 00:44:20,021 --> 00:44:21,104 ‎애들 죄목이 뭔데요? 523 00:44:22,104 --> 00:44:25,354 ‎오늘 학생이 딱 2명 등교했어요 ‎그쪽 덕분에! 524 00:44:27,396 --> 00:44:30,187 ‎얌전했던 애들도 땡땡이를 칩니다 525 00:44:30,729 --> 00:44:32,271 ‎저 골칫거리 때문에요 526 00:44:33,187 --> 00:44:35,104 ‎내 아들까지 물들고 있단 ‎말입니다! 527 00:44:35,187 --> 00:44:36,021 ‎들어보세요 528 00:44:36,604 --> 00:44:39,896 ‎애들 땡땡이는 저도 원치 않아요 ‎이해해 주셔야죠 529 00:44:39,979 --> 00:44:41,479 ‎- 전… ‎- 허가증은 있습니까? 530 00:44:42,729 --> 00:44:43,562 ‎허가증요? 531 00:44:43,646 --> 00:44:45,021 ‎여긴 인도예요 532 00:44:45,937 --> 00:44:49,146 ‎다르게 돌아간단 말입니다 ‎주민 등록증 주세요 533 00:44:49,812 --> 00:44:50,771 ‎없는데요 534 00:44:50,854 --> 00:44:52,187 ‎주민 등록증 소지는 필수예요 535 00:44:52,271 --> 00:44:54,646 ‎- 전 영국 시민권자거든요 ‎- 그럼 여권 주세요 536 00:44:56,021 --> 00:44:57,771 ‎저게 문제의 원인입니다 537 00:44:57,854 --> 00:45:00,062 ‎- 좀 들어보세요 ‎- 아가씨야말로 잘 들어요 538 00:45:00,562 --> 00:45:02,312 ‎지금도 인도인 맞죠? 539 00:45:02,396 --> 00:45:03,396 ‎네, 못 믿겠어요? 540 00:45:03,479 --> 00:45:05,396 ‎그럼 왜 서양 물건을 막 들입니까? 541 00:45:05,479 --> 00:45:06,979 ‎그냥 애들이 노는 거잖아요 542 00:45:07,062 --> 00:45:08,771 ‎재밌게요, 스포츠를 즐기는 거죠 543 00:45:10,104 --> 00:45:13,687 ‎애들이 길 한가운데서 ‎타니까 문제입니다 544 00:45:15,396 --> 00:45:18,104 ‎아무 데서나 타잖아요 ‎가게, 골목 가리지 않고 545 00:45:18,187 --> 00:45:21,687 ‎들어가면 안 되는 곳까지 ‎들어간다고요 546 00:45:21,771 --> 00:45:23,812 ‎마을에 혼란을 일으키고 있어요 547 00:45:23,896 --> 00:45:26,146 ‎아가씨, 저희도 체계가 있습니다 548 00:45:26,937 --> 00:45:27,896 ‎규칙이 있어요 549 00:45:27,979 --> 00:45:31,104 ‎저 녀석들은 ‎공공 재산을 훼손하고 있다고요 550 00:45:31,854 --> 00:45:33,604 ‎여긴 정원이나 공원이 아니에요 551 00:45:34,229 --> 00:45:38,562 ‎비크람, 그쪽 손님이니까 ‎일단은 보내도록 하지 552 00:45:38,646 --> 00:45:40,896 ‎- 네 ‎- 신고가 한 번이라도 더 들어오면 553 00:45:41,646 --> 00:45:44,687 ‎- 조처를 할 거야 ‎- 그럴 일 없을 겁니다 554 00:45:46,062 --> 00:45:46,937 ‎가셔도 좋아요 555 00:45:47,021 --> 00:45:49,021 ‎싱 사하브, 서류로 남겨 놔요 ‎안 그럼 또 그럴 테니 556 00:45:55,229 --> 00:45:56,062 ‎잘 들어라 557 00:45:56,687 --> 00:45:58,729 ‎내일 한 명이라도 땡땡이치면… 558 00:45:58,812 --> 00:46:01,896 ‎그럴 일 없을 겁니다 ‎전부 내일 등교시키죠 559 00:46:05,146 --> 00:46:06,021 ‎가야지 560 00:46:09,687 --> 00:46:12,771 ‎세상 어디를 가도 ‎스케이트보드는 미움을 받아 561 00:48:05,562 --> 00:48:06,396 ‎언니! 562 00:48:09,604 --> 00:48:11,104 ‎여기서 뭐 해요? 563 00:48:12,021 --> 00:48:13,646 ‎상위 카스트만 오는 곳인데 564 00:48:14,979 --> 00:48:16,937 ‎아직도 사람들이 ‎카스트 제도를 따르니? 565 00:48:18,896 --> 00:48:21,979 ‎아무도 입 밖으론 안 꺼내지만 ‎불문율이나 다름없죠 566 00:48:25,312 --> 00:48:27,271 ‎스케이트보드를 ‎못 타게 돼서 안됐구나 567 00:48:28,646 --> 00:48:30,479 ‎이럴 줄은… 568 00:48:32,146 --> 00:48:33,729 ‎괜히 선물했나 봐 569 00:48:35,146 --> 00:48:37,271 ‎스케이트보드는 ‎제 인생 최고의 경험이었어요 570 00:48:43,771 --> 00:48:45,062 ‎얼마나 더 있다 가세요? 571 00:48:46,229 --> 00:48:47,562 ‎내일 떠나 572 00:48:51,812 --> 00:48:55,187 ‎아직 볼거리가 많이 남았는데요 573 00:49:01,646 --> 00:49:02,479 ‎앉아봐 574 00:49:03,854 --> 00:49:04,687 ‎괜찮으니까 575 00:49:05,479 --> 00:49:06,312 ‎앉아 576 00:49:40,771 --> 00:49:43,646 ‎"시드, 미안해요 ‎그 제안은 거절해야겠어요" 577 00:49:43,729 --> 00:49:46,604 ‎"당분간 할 일이 있어서요 ‎나중에 설명할게요" 578 00:50:15,479 --> 00:50:16,729 ‎여기서 밤새운 거야? 579 00:50:18,062 --> 00:50:21,146 ‎사람들은 스케이트보더가 아니라 ‎보더의 정신을 싫어하는 거야 580 00:50:21,854 --> 00:50:25,229 ‎밤새 조사해 봤는데 ‎라자스탄엔 스케이트 공원이 없어 581 00:50:27,021 --> 00:50:27,854 ‎그렇구나 582 00:50:32,021 --> 00:50:34,646 ‎인도엔 스케이트보드를 ‎탈 곳이 몇 군데 없더라 583 00:50:34,729 --> 00:50:36,437 ‎- 막 뜨기 시작했거든 ‎- 나도 알아 584 00:50:38,271 --> 00:50:41,646 ‎- 그럼 너 설마… ‎- 스케이트 공원을 만들 거야 585 00:50:42,771 --> 00:50:44,396 ‎- 스케이트 공원요? ‎- 네 586 00:50:44,479 --> 00:50:46,312 ‎- 이 마을에요? ‎- 네 587 00:50:46,396 --> 00:50:47,854 ‎그럴 돈은 있고? 588 00:50:48,979 --> 00:50:51,521 ‎방금 대단한 승진 기회를 ‎걷어찬 판이라 사실은 없어 589 00:50:52,021 --> 00:50:54,271 ‎그래도 꼭 해야 해 590 00:50:54,354 --> 00:50:56,437 ‎- 관광 명소가 되겠네요 ‎- 그렇죠 591 00:50:56,521 --> 00:50:58,521 ‎전 찬성이에요, 문제없죠 592 00:50:59,146 --> 00:51:01,062 ‎고마워요, 비크람, 넌? 593 00:51:03,479 --> 00:51:04,646 ‎나 벵갈루루로 가야 해 594 00:51:04,729 --> 00:51:06,021 ‎- 뭐? ‎- 네? 595 00:51:06,104 --> 00:51:08,854 ‎형씨가 가면 누가 도와줘요? 596 00:51:09,437 --> 00:51:11,729 ‎만약 진짜 공원을 지을 거면 597 00:51:11,812 --> 00:51:14,396 ‎팀을 꾸려야 하잖아 ‎벵갈루루에 아는 사람이 있거든 598 00:51:17,354 --> 00:51:19,104 ‎좋았어! 해보는 거야! 599 00:51:19,687 --> 00:51:21,229 ‎고마워 600 00:51:21,854 --> 00:51:24,229 ‎비크람도 정말 고마워요 601 00:51:24,312 --> 00:51:26,021 ‎스케이트 공원을 짓는 거야 602 00:51:29,021 --> 00:51:30,979 ‎"학교 안 갈 시 ‎스케이트보드 금지" 603 00:51:31,062 --> 00:51:36,229 ‎'학교 안 갈 시 ‎스케이트보드 금지' 604 00:51:37,562 --> 00:51:39,479 ‎아자! 학교 안 간다! 605 00:51:39,562 --> 00:51:42,021 ‎- 티푸, 학교 안 간대! ‎- 아니야! 606 00:51:42,104 --> 00:51:43,937 ‎안쿠쉬, 아니라니까 607 00:51:44,021 --> 00:51:48,187 ‎학교에 안 가면 ‎스케이트보드를 못 탄단 뜻이야 608 00:51:48,271 --> 00:51:50,937 ‎- 네? ‎- 그게 규칙이야 609 00:51:52,896 --> 00:51:55,229 ‎매일 이상한 규칙만 만들어 610 00:52:03,771 --> 00:52:07,146 ‎안녕하세요, 선생님! 611 00:52:09,271 --> 00:52:10,771 ‎좋은 아침, 다들 앉아라 612 00:52:19,479 --> 00:52:21,604 ‎- 좋군요 ‎- 감사합니다 613 00:52:22,229 --> 00:52:24,312 ‎원대한 목표라 참 좋아요 614 00:52:25,354 --> 00:52:29,354 ‎이런 걸 들고 오는 사람은 ‎처음입니다, 훌륭한걸요 615 00:52:30,271 --> 00:52:31,896 ‎진짜 진행자는 누구죠? 616 00:52:32,771 --> 00:52:34,729 ‎그쪽 아버지? 남편? 617 00:52:34,812 --> 00:52:36,729 ‎제가 진행하는데요 618 00:52:36,812 --> 00:52:38,521 ‎혼자서요? 대단하시네요 619 00:52:39,521 --> 00:52:40,479 ‎대단해요 620 00:52:40,562 --> 00:52:42,479 ‎정부에서 자금을 인가해 주면 621 00:52:42,562 --> 00:52:44,771 ‎국제 기준에 맞는 ‎스케이트 공원 건설이 가능해요 622 00:52:45,604 --> 00:52:47,479 ‎돈이 아주 많이 들 텐데요 623 00:52:48,479 --> 00:52:50,896 ‎그런 돈을 어떻게 인가받습니까? 624 00:52:52,062 --> 00:52:54,687 ‎올해 자선기금은 ‎이미 전부 할당이 끝났어요 625 00:52:55,771 --> 00:52:57,771 ‎게다가 공식 비정부 기구 소속도 ‎아니시잖아요 626 00:52:57,854 --> 00:53:02,229 ‎내년에 정식 등록하고 ‎다시 도전하시는 게 좋겠군요 627 00:53:02,729 --> 00:53:04,729 ‎다른 도움이 필요하시다면 ‎알려주시고요 628 00:53:06,562 --> 00:53:09,396 ‎- 사실… ‎- 전 시민의 봉사자니까요 629 00:53:09,896 --> 00:53:10,729 ‎언제든 오세요 630 00:53:14,146 --> 00:53:16,437 ‎이런 자금은 못 대드립니다 631 00:53:17,562 --> 00:53:19,021 ‎이 게임은… 632 00:53:19,104 --> 00:53:20,229 ‎그러니까 스포츠는요 633 00:53:20,312 --> 00:53:21,312 ‎규칙이 없잖아요 634 00:53:22,854 --> 00:53:25,562 ‎규칙 없는 스포츠를 ‎어떻게 위원회에 제안합니까? 635 00:53:26,479 --> 00:53:28,854 ‎스포츠 협회는 ‎도울 수 없을 거예요 636 00:53:28,937 --> 00:53:31,271 ‎사기업이나 ‎개인 기금을 알아보시죠? 637 00:53:31,354 --> 00:53:33,437 ‎그래야겠네요, 감사합니다, 가죠 638 00:53:42,062 --> 00:53:45,354 ‎아무도 안 도와주네요 ‎이득 볼 게 없다 이거죠 639 00:53:46,812 --> 00:53:48,896 ‎제시카가 왜 이러는지 ‎다들 몰라서 그래요 640 00:53:50,021 --> 00:53:51,979 ‎인도에서는 고위층에 ‎연줄이 있어야 일이 진행돼요 641 00:54:06,687 --> 00:54:09,021 ‎- '나마스테' ‎- 그쪽 기획 얘긴 들었어요 642 00:54:10,146 --> 00:54:12,729 ‎감히 내 땅을 달라는 사람은 ‎처음이네요 643 00:54:13,521 --> 00:54:15,104 ‎큰 부탁인 줄은 압니다 644 00:54:15,896 --> 00:54:20,729 ‎왜 스케이트 공원을 ‎그 마을에 지으려는 건가요? 645 00:54:21,521 --> 00:54:23,271 ‎전 런던에서 자랐어요 646 00:54:24,021 --> 00:54:27,854 ‎학교에 다니는 동안 ‎커서 뭘 하고 싶은지 깨달았죠 647 00:54:28,604 --> 00:54:30,854 ‎이 마을 여자아이에게도 ‎물어봤어요 648 00:54:30,937 --> 00:54:33,437 ‎'커서 뭐가 하고 싶니?' 649 00:54:34,229 --> 00:54:36,979 ‎대답을 못 하더군요 650 00:54:38,021 --> 00:54:41,812 ‎그런 질문은 난생처음이었던 거죠 651 00:54:44,187 --> 00:54:45,229 ‎마음이 너무 아팠어요 652 00:54:46,146 --> 00:54:48,562 ‎여기 아이들은 가진 것 없이도 653 00:54:49,146 --> 00:54:51,646 ‎놀라움과 창의성으로 ‎가득한 삶을 살아요 654 00:54:52,312 --> 00:54:55,396 ‎아이들을 보며 생각했어요 ‎'이 애들이 나중에 커서' 655 00:54:55,479 --> 00:54:57,521 ‎'과학자나 음악가가 되려나?' 656 00:54:57,604 --> 00:55:00,146 ‎'어쩌면 프로 스케이트보드 선수가 ‎이 마을에서 나올지도 몰라' 657 00:55:00,229 --> 00:55:03,729 ‎'우리가 발판을 만들고 ‎누군가가 믿어주면 가능해' 658 00:55:04,729 --> 00:55:07,437 ‎이유는 모르겠지만 ‎아이들이 스케이트보드를 좋아해요 659 00:55:08,271 --> 00:55:12,562 ‎보드를 탈 때면 자유로워진다고 ‎말하는 여자아이도 있어요 660 00:55:17,104 --> 00:55:21,104 ‎처음으로 자유롭게 꿈을 펼친 거죠 ‎제게는 큰 감동이었어요 661 00:55:22,604 --> 00:55:26,604 ‎원래는 절대 어울리지 않았던 ‎다른 카스트 출신 아이들이 662 00:55:26,687 --> 00:55:28,437 ‎이제 함께 보드를 타며 놀아요 663 00:55:30,437 --> 00:55:33,146 ‎우리 말고 누가 ‎이 여자애들에게 기회를 주겠어요? 664 00:55:36,562 --> 00:55:38,229 ‎잠시 시간을 줘요 665 00:55:50,937 --> 00:55:53,437 ‎그쪽 말을 숙고해 봤어요 666 00:55:54,604 --> 00:55:57,354 ‎이곳 사람들은 변화를 거부하죠 667 00:55:58,104 --> 00:56:01,812 ‎여자가 이끄는 변화라면 ‎더더욱 그렇고요 668 00:56:02,437 --> 00:56:06,354 ‎이곳 여성들에게는 ‎불문율이 존재해요 669 00:56:06,937 --> 00:56:08,687 ‎제시카는 이미 몇 가지를 깼어요 670 00:56:12,187 --> 00:56:15,146 ‎오늘 제시카 제안을 거절하면 671 00:56:15,771 --> 00:56:19,354 ‎앞으로도 똑같은 날이 계속되겠죠 672 00:56:20,479 --> 00:56:22,104 ‎하지만 수락한다면 673 00:56:22,187 --> 00:56:25,062 ‎내일은 조금 나아질지 몰라요 674 00:56:26,021 --> 00:56:29,312 ‎여자아이 몇 명에게 675 00:56:29,396 --> 00:56:34,771 ‎꿈을 좇을 용기를 ‎심어줄 수도 있겠죠 676 00:56:37,396 --> 00:56:40,562 ‎언젠가는 내 이야기도 해줄게요 677 00:56:41,479 --> 00:56:43,312 ‎우선은 작업에 들어가요 678 00:56:43,896 --> 00:56:44,729 ‎행운을 빌어요 679 00:56:47,021 --> 00:56:49,021 ‎- 감사합니다 ‎- 잘해 봐요 680 00:56:54,104 --> 00:56:55,812 ‎이제 아무도 우릴 못 막아요 681 00:56:57,729 --> 00:56:59,646 ‎드디어 시작이라니 믿기지 않아요 682 00:56:59,729 --> 00:57:01,979 ‎걱정 마세요 ‎제가 다 알아서 진행할게요 683 00:57:25,604 --> 00:57:26,896 ‎다 데려왔어 684 00:57:26,979 --> 00:57:28,104 ‎세계 정상급 팀이야 685 00:57:28,771 --> 00:57:30,146 ‎- 여긴 잔타비 ‎- 안녕하세요 686 00:57:30,229 --> 00:57:31,104 ‎- 네 ‎- 저쪽은 제이컵 687 00:57:31,187 --> 00:57:32,479 ‎- 반가워요 ‎- 얜 케빈 688 00:57:32,979 --> 00:57:35,062 ‎- 아티타랑 미켈 ‎- 제이컵이에요, 반가워요 689 00:57:35,146 --> 00:57:36,479 ‎- 인도에 잘 왔어요 ‎- 감사해요 690 00:57:36,562 --> 00:57:38,812 ‎- 제시카라고 해요 ‎- 전 미켈요 691 00:57:38,896 --> 00:57:39,812 ‎- 반가워요 ‎- 아비셰크예요 692 00:57:39,896 --> 00:57:41,812 ‎- 인도에 잘 왔어요 ‎- 감사합니다 693 00:57:42,396 --> 00:57:45,062 ‎- 인도에 잘 왔어요 ‎- 저 벵갈루루 출신인데요 694 00:57:45,896 --> 00:57:47,521 ‎문제없죠, 라자스탄에 잘 오셨어요 695 00:57:47,604 --> 00:57:48,979 ‎좋아, 고마워 696 00:57:49,562 --> 00:57:50,646 ‎여러분, 자 697 00:57:51,771 --> 00:57:53,771 ‎와주셔서 감사합니다 698 00:57:53,854 --> 00:57:57,187 ‎제 무모한 열정 프로젝트를 ‎도와주신다니 고마워요 699 00:57:58,146 --> 00:58:00,729 ‎여기까지 오는 데만도 ‎많은 노력이 들어갔어요 700 00:58:00,812 --> 00:58:03,854 ‎저희를 도우러 와주시다니 ‎감사할 따름이네요 701 00:58:03,937 --> 00:58:07,646 ‎초대 감사해요 ‎저희도 와서 너무 기뻐요 702 00:58:07,729 --> 00:58:09,437 ‎그래서 어디 짓게요? 703 00:58:09,937 --> 00:58:13,937 ‎여기가 라자스탄 최초의 ‎스케이트보드 공원이 될 겁니다 704 00:58:16,521 --> 00:58:19,479 ‎- 완전히 뒤집어엎으려고요 ‎- 해보죠 705 00:59:57,062 --> 00:59:58,062 ‎차 주세요 706 00:59:59,312 --> 01:00:01,104 ‎누구 전화인데 안 받아요? 707 01:00:01,187 --> 01:00:02,021 ‎바와니요 708 01:00:02,729 --> 01:00:06,896 ‎선거철이 가까워지니까 ‎자기도 끼고 싶은 거죠 709 01:00:09,104 --> 01:00:10,521 ‎그 사람한테 맡길 일이 있어요 710 01:00:12,979 --> 01:00:14,937 ‎"인도 최초 ‎전국 스케이트보드 챔피언십" 711 01:00:15,021 --> 01:00:15,937 ‎"바와니 후원" 712 01:00:18,812 --> 01:00:19,937 ‎안쿠쉬 713 01:00:21,229 --> 01:00:22,062 ‎왜? 714 01:00:23,646 --> 01:00:24,979 ‎스케이트보드 챔피언십이래 715 01:00:28,146 --> 01:00:28,979 ‎가자 716 01:00:29,937 --> 01:00:31,521 ‎가자, 얘들아, 빨리 717 01:00:31,604 --> 01:00:34,312 ‎- 제시카 누나가 부른대 ‎- 얼른 가자 718 01:00:38,312 --> 01:00:39,604 ‎안녕! 719 01:00:44,854 --> 01:00:47,021 ‎와, 다들 너무 잘한다 720 01:01:01,354 --> 01:01:04,562 ‎연습할 시간은 총 3개월 있어 721 01:01:06,104 --> 01:01:09,354 ‎인도 전국에서 ‎스케이트보더들이 모일 거고 722 01:01:09,437 --> 01:01:12,687 ‎최대 45초까지 ‎탈 수 있게 연습할 거야 723 01:01:13,271 --> 01:01:15,771 ‎힌디어로 통역 좀 해줘 724 01:01:15,854 --> 01:01:16,687 ‎그래 725 01:01:17,271 --> 01:01:20,187 ‎인도 전국에서 대회에 나가려고 ‎스케이트보더들이 모일 거야 726 01:01:20,271 --> 01:01:22,562 ‎각자 45초가 주어지는데 727 01:01:22,646 --> 01:01:26,104 ‎그동안 최대한 많은 ‎기술을 선보이면 된단다 728 01:01:26,187 --> 01:01:27,604 ‎기술요? 729 01:01:27,687 --> 01:01:29,604 ‎'알리' 같은 거 730 01:01:29,687 --> 01:01:32,062 ‎최대한 많은 기술을 보여줘 731 01:01:32,146 --> 01:01:34,396 ‎넘어지면요? 바로 끝이에요? 732 01:01:34,479 --> 01:01:37,646 ‎아니, 보드에 다시 타면 돼 733 01:01:37,729 --> 01:01:41,646 ‎45초가 끝나면 호루라기를 불 거야 734 01:01:41,729 --> 01:01:43,271 ‎그럼 제한 시간이 끝났단 뜻이지 735 01:01:43,771 --> 01:01:48,312 ‎하지만 마지막까지 계속 타면 ‎받는 점수도 있단다 736 01:01:48,396 --> 01:01:49,229 ‎알았지? 737 01:01:49,937 --> 01:01:54,729 ‎기술 점수도 있지만 ‎스타일과 힘도 중요해 738 01:01:54,812 --> 01:01:55,687 ‎알았지? 739 01:01:56,312 --> 01:01:58,729 ‎다들 연습하러 가자 740 01:01:58,812 --> 01:02:00,271 ‎얼른! 스케이트보드 타봐! 741 01:02:09,187 --> 01:02:10,979 ‎비켜, 저리 비켜! 742 01:02:13,271 --> 01:02:14,729 ‎다들 겁먹은 모양이네 743 01:02:14,812 --> 01:02:17,979 ‎응, 겁먹었지만 괜찮아 744 01:02:18,062 --> 01:02:20,854 ‎애들이 전에 했던 거랑 ‎완전히 다르니까 당연하지 745 01:02:22,812 --> 01:02:25,521 ‎- 타볼래? ‎- 아뇨, 타세요 746 01:02:25,604 --> 01:02:29,062 ‎바닥을 뚫을 기세로 세게 눌러 747 01:02:29,146 --> 01:02:30,312 ‎그다음 놓는 거야 748 01:02:32,104 --> 01:02:33,396 ‎앞으로 밀었다가 749 01:02:33,479 --> 01:02:36,396 ‎내려오면서 아래로 쾅 눌러 750 01:02:36,979 --> 01:02:37,812 ‎이게 '알리'야 751 01:02:38,687 --> 01:02:39,812 ‎- '알리'요? ‎- 응 752 01:02:39,896 --> 01:02:41,937 ‎꼭대기에 올라 753 01:02:42,021 --> 01:02:43,771 ‎세상에 나를 보여줬어 754 01:02:43,854 --> 01:02:47,271 ‎나의 발은 이제 나의 날개 755 01:02:47,354 --> 01:02:49,896 ‎얘들아, '드롭 인' 보여줄까? 756 01:02:49,979 --> 01:02:51,229 ‎남들 말은 안 따를래 757 01:02:51,312 --> 01:02:52,187 ‎- 네 ‎- 그럼 잘 봐 758 01:02:52,271 --> 01:02:56,021 ‎내 눈으로 본 꿈 직접 이루고 싶어 759 01:02:57,354 --> 01:02:59,687 ‎골치 아픈 문제들은 760 01:02:59,771 --> 01:03:01,229 ‎전부 날려버렸어 761 01:03:01,312 --> 01:03:03,312 ‎내 안에 잠든 신뢰가 762 01:03:03,396 --> 01:03:04,937 ‎깨어나는 거야 763 01:03:05,021 --> 01:03:07,146 ‎바람처럼 하늘 끝까지 닿아 ‎행복에 젖을래 764 01:03:07,229 --> 01:03:08,521 ‎잘한다, 안쿠쉬! 765 01:03:09,021 --> 01:03:10,312 ‎겁을 모르는 녀석이네 766 01:03:12,521 --> 01:03:16,021 ‎이런 느낌은 다시없어 767 01:03:16,104 --> 01:03:18,604 ‎두 발로 대지를 당당히 디뎌 768 01:03:19,729 --> 01:03:23,354 ‎해답을 찾아 지금껏 헤맸어 769 01:03:23,437 --> 01:03:25,854 ‎지금 그 답을 찾은 것 같아 770 01:03:25,937 --> 01:03:27,312 ‎할 수 있어, 프레르나 771 01:03:27,396 --> 01:03:29,396 ‎하늘을 향해 뻗어 ‎만약 넘어지더라도 772 01:03:29,479 --> 01:03:30,771 ‎다시 일어나면 돼 773 01:03:30,854 --> 01:03:33,187 ‎시도하지 않으면 알 수 없잖아 774 01:03:33,271 --> 01:03:34,396 ‎나의 진가를 775 01:03:34,479 --> 01:03:36,937 ‎태양이 내리쬐는 날이 ‎곧 찾아올 거야 776 01:03:37,021 --> 01:03:39,437 ‎꼭 오늘 같은 날 777 01:03:47,354 --> 01:03:49,229 ‎태양이 곧 내리쬘 거야 778 01:03:51,229 --> 01:03:52,937 ‎재밌어, 쿠순? 779 01:03:53,021 --> 01:03:54,521 ‎난 날아갈 거야 780 01:03:59,521 --> 01:04:04,146 ‎태양이 곧 내리쬘 거야 781 01:04:11,521 --> 01:04:13,187 ‎원하는 것을 따라가 782 01:04:13,271 --> 01:04:15,062 ‎두려워도 이겨내 783 01:04:15,146 --> 01:04:18,771 ‎바퀴를 타고 나아가 784 01:04:18,854 --> 01:04:20,146 ‎언니! 785 01:04:20,229 --> 01:04:22,229 ‎내가 벽을 뛰어넘는 순간 786 01:04:22,312 --> 01:04:25,146 ‎땅과 하늘이 빙글빙글 돌 거야 787 01:04:25,229 --> 01:04:26,187 ‎해냈네! 788 01:04:26,271 --> 01:04:27,979 ‎시도하지 않으면 789 01:04:28,062 --> 01:04:29,687 ‎언제 꿈을 접어도 될지 790 01:04:29,771 --> 01:04:33,271 ‎영영 알 수 없잖아 791 01:04:33,354 --> 01:04:35,396 ‎그러니까 빛을 좇을래 792 01:04:35,479 --> 01:04:36,979 ‎불을 지를래 793 01:04:37,062 --> 01:04:40,979 ‎두렵지 않아, 나는 자유로워 794 01:04:45,562 --> 01:04:48,187 ‎태양이 곧 내리쬘 거야 795 01:05:00,437 --> 01:05:06,604 ‎태양이 곧 내리쬘 거야 796 01:05:06,687 --> 01:05:10,812 ‎난 날아갈 거야 797 01:05:13,604 --> 01:05:16,729 ‎- 잘 가요 ‎- 안녕 798 01:05:17,854 --> 01:05:19,812 ‎- 고마워요 ‎- 잘 가요 799 01:05:21,312 --> 01:05:23,312 ‎- 안녕, 누나 ‎- 잘 있어 800 01:05:35,354 --> 01:05:36,187 ‎안쿠쉬 801 01:05:38,146 --> 01:05:38,979 ‎안쿠쉬 802 01:05:41,271 --> 01:05:42,104 ‎일어나 803 01:06:09,604 --> 01:06:11,354 ‎어떻게 드롭 인을 한 번에 했어? 804 01:06:12,396 --> 01:06:13,854 ‎넘어질까 봐 안 무서웠어? 805 01:06:14,854 --> 01:06:15,729 ‎무서웠지 806 01:06:16,729 --> 01:06:17,771 ‎그래도 했어 807 01:06:19,354 --> 01:06:22,854 ‎우리 대회 연습 ‎진짜 열심히 한다, 그렇지? 808 01:06:47,729 --> 01:06:52,437 ‎우리 마을 최고의 ‎스케이트보더를 소개합니다 809 01:06:52,521 --> 01:06:54,979 ‎프레르나 빌입니다! 810 01:06:55,062 --> 01:06:58,396 ‎엄청난 드롭 인을 ‎보여줄 거라는데요 811 01:07:06,896 --> 01:07:07,937 ‎누나, 그냥 해 812 01:07:27,896 --> 01:07:28,896 ‎누나! 813 01:07:30,937 --> 01:07:31,771 ‎누나 814 01:07:32,479 --> 01:07:33,354 ‎괜찮아? 815 01:07:51,187 --> 01:07:52,437 ‎안쿠쉬, 얼른 와! 816 01:07:59,312 --> 01:08:00,396 ‎금방 갔다 올게 817 01:08:03,021 --> 01:08:04,687 ‎티푸, 같이 가! 818 01:08:11,312 --> 01:08:12,354 ‎뭘 깬 거니? 819 01:08:13,687 --> 01:08:14,937 ‎뭐 하는 거야? 820 01:08:17,146 --> 01:08:18,229 ‎어디 보자 821 01:08:19,062 --> 01:08:19,979 ‎어쩌다 다쳤어? 822 01:08:22,187 --> 01:08:23,062 ‎멍든 거예요 823 01:08:23,646 --> 01:08:25,187 ‎어쩌다 다쳤냐니까? 824 01:08:27,979 --> 01:08:29,979 ‎보드 타다 넘어졌어요 825 01:08:41,521 --> 01:08:43,604 ‎마을에 소란 일으키는 거로 ‎모자랐습니까? 826 01:08:44,687 --> 01:08:46,729 ‎내 딸은 끌어들이지 마시죠 827 01:08:46,812 --> 01:08:47,771 ‎죄송해요 828 01:08:49,312 --> 01:08:50,146 ‎무슨 일 있었나요? 829 01:08:50,896 --> 01:08:52,604 ‎프레르나한테 뭘 가르친 겁니까? 830 01:08:53,354 --> 01:08:55,479 ‎거짓말이랑 도둑질? 831 01:08:56,146 --> 01:08:58,396 ‎남자애처럼 굴기? 832 01:08:58,479 --> 01:09:01,562 ‎애 발이 퉁퉁 부어서 ‎이제 집안일도 못 해요 833 01:09:04,437 --> 01:09:06,979 ‎보드를 타다가 다쳤나 보네요 834 01:09:07,062 --> 01:09:09,937 ‎잘 모르겠지만 애는 괜찮나요? 835 01:09:10,437 --> 01:09:11,562 ‎괜찮느냐고요? 836 01:09:11,646 --> 01:09:13,812 ‎혼기가 다 찼는데 ‎스케이트보드나 타고 있으니 837 01:09:13,896 --> 01:09:15,271 ‎이러다 큰일 나면 어쩔 겁니까? 838 01:09:15,354 --> 01:09:17,771 ‎뼈라도 부러지면 ‎어디 시집도 못 보낼 텐데 839 01:09:19,354 --> 01:09:20,187 ‎무슨 일이에요? 840 01:09:20,271 --> 01:09:22,521 ‎무슨 말씀을 하시는 건지 ‎하나도 모르겠어 841 01:09:25,479 --> 01:09:27,437 ‎딸을 당신처럼 살게 둘 순 없어요 842 01:09:28,021 --> 01:09:29,521 ‎결혼 전에 남자랑 살질 않나 843 01:09:29,604 --> 01:09:31,312 ‎뭐라고요? 무례하시네요 844 01:09:31,396 --> 01:09:32,229 ‎아가씨 845 01:09:33,312 --> 01:09:37,729 ‎마을에서는 소문이 빨리 퍼져요 846 01:09:37,812 --> 01:09:40,062 ‎당신네들 도시가 아니라 ‎작은 마을이니까요 847 01:09:43,562 --> 01:09:45,229 ‎우리 애들 건들지 말라고요! 848 01:09:46,437 --> 01:09:47,271 ‎감사합니다 849 01:09:49,146 --> 01:09:49,979 ‎따라와 850 01:09:51,521 --> 01:09:53,187 ‎- 또 보자, 안쿠쉬 ‎- 가자 851 01:09:53,271 --> 01:09:54,187 ‎또 봐 852 01:09:57,396 --> 01:09:58,396 ‎그분 말씀이 맞을지 몰라 853 01:09:59,937 --> 01:10:01,979 ‎애들한테 뭐가 최선인지 ‎난 모르는 거 아닐까? 854 01:10:04,021 --> 01:10:07,062 ‎애한테 더 큰 일이라도 생기면 ‎스스로 용서 못 할 거야 855 01:10:09,812 --> 01:10:12,604 ‎부상도 스케이트보드의 일부야 856 01:10:13,437 --> 01:10:16,396 ‎알아, 그런데 화가 많이 나셨잖아 857 01:10:18,229 --> 01:10:19,604 ‎난 결국 외부인이야 858 01:10:21,062 --> 01:10:23,437 ‎이 사람들 삶에 ‎개입하는 건 그만둘까 봐 859 01:10:25,354 --> 01:10:27,812 ‎언젠가는 일어날 일이었어 860 01:10:45,104 --> 01:10:48,854 ‎저번에 아버지가 하신 말씀 ‎제가 사과할게요 861 01:10:54,729 --> 01:10:55,896 ‎프레르나는 어떻니? 862 01:10:57,687 --> 01:10:58,604 ‎좀 나았어요 863 01:11:00,021 --> 01:11:01,937 ‎외출 금지지만요 864 01:11:02,854 --> 01:11:04,937 ‎이제 보드 타지 말래요 865 01:11:31,312 --> 01:11:34,146 ‎스케이트보드가 왜 그렇게 좋아? 866 01:11:39,396 --> 01:11:40,229 ‎모르겠어요 867 01:11:42,646 --> 01:11:43,729 ‎그냥 기분이 좋아요 868 01:11:47,479 --> 01:11:51,437 ‎있을 곳을 찾은 느낌이에요 869 01:11:52,479 --> 01:11:53,812 ‎제 맘대로 할 수 있잖아요 870 01:12:03,687 --> 01:12:07,229 ‎명령 내리는 사람도 ‎규칙도 없으니까요 871 01:12:12,271 --> 01:12:15,687 ‎하늘을 자유롭게 나는 기분이죠 872 01:12:26,312 --> 01:12:28,479 ‎프레르나 언니 왔다 873 01:12:31,854 --> 01:12:35,312 ‎가자, 왜 이렇게 오래 쉬었어? ‎무슨 일 있었어? 874 01:12:36,937 --> 01:12:38,104 ‎이리 오세요 875 01:12:39,021 --> 01:12:39,979 ‎가서 스케이트보드 타자 876 01:12:57,771 --> 01:12:59,604 ‎운명이 날 막아서고 877 01:12:59,687 --> 01:13:01,646 ‎희망이 모두 사라질 때 878 01:13:01,729 --> 01:13:04,812 ‎비로소 하늘은 나의 것이 돼 879 01:13:04,896 --> 01:13:08,187 ‎공포를 극복하려면 ‎눈 딱 감고 하는 수밖에 없어 880 01:13:08,271 --> 01:13:09,187 ‎그냥 부딪치는 거야 881 01:13:09,271 --> 01:13:10,521 ‎못 하겠어요 882 01:13:11,437 --> 01:13:13,521 ‎또 넘어지면요? 883 01:13:14,479 --> 01:13:17,104 ‎꽉 쥔 주먹을 펴, 이길 수 있어 884 01:13:17,187 --> 01:13:18,021 ‎믿어봐 885 01:13:18,521 --> 01:13:21,187 ‎비로소 하늘은 나의 것이 돼 886 01:13:22,771 --> 01:13:24,812 ‎내 안에 품은 작은 꿈 887 01:13:24,896 --> 01:13:26,896 ‎한번 이루어보는 거야 888 01:13:26,979 --> 01:13:30,062 ‎날 옭아매는 부러움과 ‎속박을 벗어던지고 889 01:13:30,146 --> 01:13:32,229 ‎도약하는 거야 890 01:13:34,146 --> 01:13:37,062 ‎즐겨보는 거야 891 01:13:38,146 --> 01:13:40,312 ‎이제 나의 길을 찾았어 892 01:13:40,396 --> 01:13:44,521 ‎내 인생의 방향은 내가 결정해 893 01:13:46,937 --> 01:13:48,937 ‎도약하는 거야 894 01:13:49,021 --> 01:13:50,479 ‎넌 내 절친이야 895 01:13:50,562 --> 01:13:51,979 ‎즐겨보는 거야 896 01:13:52,062 --> 01:13:54,812 ‎또 절친이 있는데 누구게? 897 01:13:54,896 --> 01:13:58,187 ‎이제 나의 길을 찾았어 ‎내 인생의 방향은 898 01:13:58,271 --> 01:14:00,021 ‎제시카 언니랑 수보드야 899 01:14:00,104 --> 01:14:02,104 ‎내가 결정해 900 01:14:21,187 --> 01:14:26,062 ‎바람보다 빠른 나 901 01:14:29,604 --> 01:14:31,437 ‎나도 깜짝 놀랐어 902 01:14:31,521 --> 01:14:34,104 ‎내 인생이 다채롭다니 903 01:14:37,354 --> 01:14:41,062 ‎새장을 부수고 ‎드디어 새가 날아오른 거야 904 01:14:41,146 --> 01:14:45,312 ‎불안과 공포를 모두 뒤로하고 905 01:14:45,396 --> 01:14:49,396 ‎훨훨 날아가 906 01:14:53,729 --> 01:14:55,937 ‎도약하는 거야 907 01:14:57,604 --> 01:15:00,021 ‎즐겨보는 거야 908 01:15:01,604 --> 01:15:03,812 ‎이제 나의 길을 찾았어 909 01:15:03,896 --> 01:15:09,271 ‎내 인생의 방향은 내가 결정해 910 01:15:20,979 --> 01:15:24,604 ‎도약하는 거야 911 01:15:39,854 --> 01:15:41,687 ‎'오늘이 축제 마지막 날이야' 912 01:15:42,187 --> 01:15:48,312 ‎'같이 가준다면 ‎너도 날 좋아하는 거라 생각할게' 913 01:17:18,062 --> 01:17:20,479 ‎네가 누구랑 놀았는지 ‎마을 사람들이 다 봤다 914 01:17:22,937 --> 01:17:27,562 ‎상위 카스트인 브라만과 ‎어울려서는 안 돼 915 01:17:32,979 --> 01:17:34,604 ‎여태 숨긴 게 이거였구나 916 01:17:37,562 --> 01:17:39,021 ‎아주 겁대가리가 없어 917 01:17:39,771 --> 01:17:41,271 ‎발 다친 거로 모자랐냐? 918 01:17:45,312 --> 01:17:47,687 ‎아버지, 대회가 다음 주예요 919 01:17:47,771 --> 01:17:48,896 ‎입 다물어! 920 01:17:48,979 --> 01:17:50,729 ‎- 여보, 진정해 ‎- 비켜! 921 01:17:53,354 --> 01:17:56,729 ‎자랑감이 못 될 거면 ‎창피라도 주지 말아야지 922 01:18:04,937 --> 01:18:05,896 ‎아버지 923 01:18:16,312 --> 01:18:17,687 ‎애 신랑이나 찾아 924 01:18:17,771 --> 01:18:19,687 ‎집에선 통제가 안 되니까 925 01:18:45,312 --> 01:18:46,312 ‎길루는요? 926 01:18:53,062 --> 01:18:54,437 ‎길루 어떻게 했어요? 927 01:19:10,021 --> 01:19:11,271 ‎안쿠쉬가 데려오겠지 928 01:19:39,104 --> 01:19:40,187 ‎잘 어울리죠? 929 01:19:41,312 --> 01:19:42,646 ‎- 이거로 할게요 ‎- 네 930 01:19:43,354 --> 01:19:44,187 ‎이거요 931 01:19:47,271 --> 01:19:48,104 ‎네 932 01:20:00,021 --> 01:20:01,562 ‎- 이틀 안에 완성하죠 ‎- 그래요 933 01:20:04,604 --> 01:20:05,437 ‎기뻐해야지 934 01:20:07,979 --> 01:20:08,937 ‎가자 935 01:20:30,562 --> 01:20:34,812 ‎누나, 저 남자 싫으면 ‎그냥 결혼하지 마 936 01:20:35,562 --> 01:20:37,479 ‎그래도 새 옷은 생겼잖아 937 01:20:41,771 --> 01:20:42,604 ‎안쿠쉬 938 01:20:53,979 --> 01:20:54,812 ‎먼저 드세요 939 01:20:57,979 --> 01:21:00,854 ‎- 일주일 안에 준비되겠어요? ‎- 네, 어떻게든 해야죠 940 01:21:00,937 --> 01:21:01,771 ‎차 드실래요? 941 01:21:04,271 --> 01:21:05,937 ‎특기가 뭐니? 942 01:21:06,854 --> 01:21:07,687 ‎스케이트보드요 943 01:21:08,354 --> 01:21:10,062 ‎- 뭐? ‎- 살림요 944 01:21:10,146 --> 01:21:11,812 ‎- 살림을 깨끗하게 잘해요 ‎- 그렇군요 945 01:21:11,896 --> 01:21:14,604 ‎- 청소도 깔끔하게 합니다 ‎- 그래요 946 01:21:14,687 --> 01:21:16,229 ‎요리도 잘하고요 947 01:21:17,062 --> 01:21:20,937 ‎집안일은 전부 잘한답니다 ‎맘에 꼭 드실 거예요 948 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 ‎네 949 01:21:39,562 --> 01:21:41,021 ‎- 애가 참해 보이네 ‎- 응 950 01:21:41,937 --> 01:21:42,896 ‎그럼 얘기합시다 951 01:21:45,729 --> 01:21:49,771 ‎아이가 맘에 드네요 ‎나머지는 맡기도록 할게요 952 01:21:51,271 --> 01:21:55,437 ‎- 정말 7일 안에 되겠어요? ‎- 다 될 테니 걱정 마시죠 953 01:21:55,521 --> 01:21:58,146 ‎저희 상사가 ‎도와주신다고도 했어요 954 01:21:59,687 --> 01:22:01,479 ‎나한테 먼저 말하지 그랬어? 955 01:22:02,146 --> 01:22:03,771 ‎내가 너희 아버지랑 얘기할게 956 01:22:05,687 --> 01:22:06,521 ‎아니에요 957 01:22:08,521 --> 01:22:10,437 ‎그럼 문제만 복잡해져요, 언니 958 01:22:12,521 --> 01:22:14,562 ‎저 결혼시키겠다고 ‎집안 살림도 다 파셨어요 959 01:22:17,521 --> 01:22:20,312 ‎너무 엄청난 일이잖아 ‎정말 괜찮겠어? 960 01:22:28,646 --> 01:22:30,271 ‎작별 인사 하러 온 거예요 961 01:22:34,146 --> 01:22:36,312 ‎결혼하면 다른 마을로 떠나요 962 01:23:27,312 --> 01:23:29,896 ‎프레르나, 이게 다 뭐야? 963 01:23:33,021 --> 01:23:34,396 ‎보면 몰라? 964 01:23:36,229 --> 01:23:38,312 ‎너한테 스케이트보드보다 ‎중요한 건 없잖아 965 01:23:39,187 --> 01:23:41,104 ‎이젠 다 끝났어 966 01:23:43,646 --> 01:23:47,229 ‎아직 챔피언십 참가할 수 있어 967 01:23:47,812 --> 01:23:48,979 ‎나 그날 결혼해 968 01:23:51,354 --> 01:23:52,646 ‎그만 가줘, 수보드 969 01:23:55,229 --> 01:23:57,021 ‎너랑 만나는 거 들키면 ‎나 진짜 큰일 나 970 01:24:14,562 --> 01:24:16,021 ‎여기, 받으세요 971 01:24:17,854 --> 01:24:18,687 ‎네 972 01:24:19,187 --> 01:24:20,271 ‎얘, 나라얀! 973 01:24:20,854 --> 01:24:21,979 ‎여기서 뭐 해? 974 01:24:23,521 --> 01:24:26,354 ‎그런 데 앉으면 안 된다 ‎이거 달한테 갖다줘 975 01:24:27,229 --> 01:24:28,896 ‎아직도 저러고 있네 976 01:24:28,979 --> 01:24:31,187 ‎아저씨, 좀 서둘러요 977 01:24:31,271 --> 01:24:33,187 ‎저쪽에도 보내야 하니까 얼른요 978 01:24:34,354 --> 01:24:36,771 ‎찬다, 이거 좀 받아요, 빨리 979 01:24:36,854 --> 01:24:38,021 ‎새로 더 가져올게요 980 01:24:39,437 --> 01:24:41,187 ‎모여 주신 여러분과 981 01:24:41,271 --> 01:24:42,604 ‎켐푸르 주민 여러분 982 01:24:43,187 --> 01:24:48,104 ‎인도 전국 스케이트보드 ‎챔피언십에 오신 걸 환영합니다! 983 01:24:55,062 --> 01:24:58,521 ‎큰 박수로 바와니 씨를 ‎환영해 주십시오 984 01:25:01,854 --> 01:25:04,562 ‎여기 심사 위원을 맡으신 985 01:25:05,437 --> 01:25:08,062 ‎다리우스 씨와 에마누엘 씨께도 ‎박수 주세요 986 01:25:08,687 --> 01:25:10,396 ‎- 다들 준비됐니? ‎- 네! 987 01:25:10,479 --> 01:25:13,979 ‎너희 모두 잘할 거야, 그렇지! 988 01:25:14,062 --> 01:25:16,521 ‎그럼 바로 챔피언십을 시작하죠 989 01:25:17,104 --> 01:25:21,812 ‎첫 참가자는 켐푸르의 자랑인 990 01:25:22,479 --> 01:25:24,604 ‎우리의 릴라! 991 01:25:27,479 --> 01:25:29,687 ‎저기에 네 상자 있어요 992 01:25:31,437 --> 01:25:32,271 ‎손 줘봐 993 01:25:33,271 --> 01:25:36,646 ‎엄마, 안쿠쉬 말로는 ‎그 남자가 담배를 씹는대요 994 01:25:38,021 --> 01:25:39,896 ‎금방 익숙해질 거야 995 01:25:41,396 --> 01:25:42,771 ‎정말 나랑 잘 맞을까요? 996 01:25:44,979 --> 01:25:47,229 ‎나도 결혼식 전까지는 ‎너희 아빠 본 적 없어 997 01:25:48,396 --> 01:25:50,229 ‎너랑 비슷한 나이에 결혼했는데 998 01:25:51,771 --> 01:25:52,812 ‎몸이 많이 약했었지 999 01:25:53,896 --> 01:25:54,854 ‎하지만 넌 건강하잖아 1000 01:25:56,271 --> 01:25:57,104 ‎무슨 말씀이세요? 1001 01:26:00,312 --> 01:26:03,104 ‎너 낳을 때 ‎엄마가 출혈이 심했거든 1002 01:26:04,021 --> 01:26:07,437 ‎의사가 나더러 자궁이 약하니 ‎조심하라고 했었어 1003 01:26:09,271 --> 01:26:11,146 ‎그래서 넌 1개월 일찍 태어났지 1004 01:26:13,396 --> 01:26:16,062 ‎그렇지만 팔삭둥이 여자아이는 ‎투지가 강하단다 1005 01:26:17,521 --> 01:26:18,854 ‎그래서 너도 이 자리에 있는 거고 1006 01:26:21,521 --> 01:26:23,437 ‎안쿠쉬 낳을 때도 ‎몸이 약하지 않으셨어요? 1007 01:26:25,687 --> 01:26:29,604 ‎약했지만 딸 하나로는 모자라니까 1008 01:26:30,604 --> 01:26:32,062 ‎다들 아들을 원하잖니 1009 01:26:34,896 --> 01:26:37,271 ‎어차피 내겐 선택권이 없었어 1010 01:26:41,979 --> 01:26:43,896 ‎다들 정해진 운명이 있는 거야 1011 01:26:45,229 --> 01:26:46,812 ‎아무도 바꿀 수 없는 운명 1012 01:26:48,687 --> 01:26:50,896 ‎스케이트보드가 제 운명이면요? 1013 01:27:06,562 --> 01:27:07,437 ‎아름답구나 1014 01:27:14,562 --> 01:27:17,812 ‎티푸가 자기만의 기술을 뽐내네요 1015 01:27:17,896 --> 01:27:20,021 ‎잘했어요, 티푸, 훌륭해요! 1016 01:27:20,104 --> 01:27:22,896 ‎거침없이 나아갑니다 1017 01:27:22,979 --> 01:27:25,396 ‎아이고, 이런! 1018 01:27:25,479 --> 01:27:27,854 ‎티푸에게 주어진 ‎45초가 끝났습니다 1019 01:27:29,479 --> 01:27:33,062 ‎다음으로는 ‎빌 바스티 출신의 주니어 선수 1020 01:27:33,812 --> 01:27:34,937 ‎안쿠쉬! 1021 01:27:35,979 --> 01:27:38,021 ‎환호 부탁드립니다! 1022 01:27:38,104 --> 01:27:41,271 ‎턱에서 기술을 선보이며 ‎시작할 작정인가 보네요 1023 01:27:45,604 --> 01:27:46,979 ‎훌륭합니다! 1024 01:27:49,146 --> 01:27:50,354 ‎힘내요, 안쿠쉬! 1025 01:27:55,604 --> 01:27:57,604 ‎남다른 폼을 보여줍니다! 1026 01:27:59,604 --> 01:28:02,562 ‎모두 박수 부탁드립니다! ‎수고했어요, 안쿠쉬! 1027 01:28:04,021 --> 01:28:06,521 ‎아주 잘했습니다, 안쿠쉬! ‎멋져요! 1028 01:28:07,021 --> 01:28:09,937 ‎다음 선수는 델리 출신의… 1029 01:28:10,021 --> 01:28:11,396 ‎라훌, 이것 좀 받아줘 1030 01:28:11,479 --> 01:28:14,479 ‎티푸, 빨리 가자 ‎이러다 결혼식에 늦겠어 1031 01:28:18,896 --> 01:28:21,437 ‎안쿠쉬, 뭘 어슬렁대고 있니? 1032 01:28:21,521 --> 01:28:22,812 ‎가서 옷 갈아입어라, 얼른 1033 01:28:22,896 --> 01:28:24,854 ‎스케이트보드 탈 때야? 1034 01:28:29,937 --> 01:28:31,146 ‎바깥 준비는 다 됐어 1035 01:28:31,812 --> 01:28:33,521 ‎결혼 행진이 오는 중이래 1036 01:28:34,854 --> 01:28:37,104 ‎난 약해지고 싶지 않아, 안쿠쉬 1037 01:28:40,187 --> 01:28:42,271 ‎마지막으로 보드를 ‎한 번만 타고 싶어 1038 01:28:51,812 --> 01:28:53,062 ‎티푸, 그거 내려놔 1039 01:28:57,521 --> 01:28:58,521 ‎뭐? 1040 01:28:58,604 --> 01:29:00,771 ‎얼른 가, 누나한테는 내가 말할게 1041 01:29:09,396 --> 01:29:10,229 ‎무슨 일이야? 1042 01:29:12,896 --> 01:29:15,271 ‎시밤을 마지막으로 ‎주니어 남자 경기는 마칩니다 1043 01:29:15,354 --> 01:29:17,312 ‎알았어, 이것 좀요, 잠깐만요 1044 01:29:17,396 --> 01:29:19,437 ‎다음은 시니어 여자 경기입니다 1045 01:29:19,521 --> 01:29:21,729 ‎- 시니어 여자 경기에는… ‎- 비크람 1046 01:29:28,771 --> 01:29:31,312 ‎이 마을에선 손님을 ‎놀래주는 걸 좋아하죠 1047 01:29:31,396 --> 01:29:34,646 ‎여태까진 여자 경기가 먼저였는데 1048 01:29:34,729 --> 01:29:38,021 ‎이번에는 남자 경기를 ‎먼저 진행할게요 1049 01:29:38,104 --> 01:29:43,104 ‎시니어 남자 선수들을 위해 ‎모두 박수 부탁드립니다 1050 01:29:43,771 --> 01:29:45,604 ‎라훌! 1051 01:29:46,396 --> 01:29:49,229 ‎놀라운 속도와 집중력으로 ‎담대하게 나아가네요 1052 01:29:50,187 --> 01:29:51,187 ‎수고했어요, 라훌 1053 01:29:53,146 --> 01:29:55,812 ‎발 꺾기 기술도 훌륭합니다 1054 01:29:56,312 --> 01:29:58,812 ‎스케이트보드 마을 출신들이 ‎활약하는데요! 1055 01:30:07,604 --> 01:30:10,312 ‎아버지, 저기 천이 떨어졌어요 1056 01:30:12,687 --> 01:30:14,604 ‎알았다, 이 그릇 좀 안에 갖다 놔 1057 01:30:29,229 --> 01:30:30,354 ‎아직도 그러고 서 있니? 1058 01:30:30,937 --> 01:30:32,271 ‎할 줄 아는 게 없다니까 1059 01:30:33,104 --> 01:30:35,896 ‎- 안쿠쉬, 찾아다녔잖니 ‎- 자, 그릇 받아 1060 01:31:40,562 --> 01:31:42,604 ‎프레르나, 서둘러! ‎결혼 행진이 도착했어 1061 01:33:23,812 --> 01:33:25,687 ‎누나, 어떻게 나왔어? 1062 01:33:27,854 --> 01:33:30,229 ‎- 여자 경기 아직 안 끝났지? ‎- 응, 얼른 가 1063 01:33:30,312 --> 01:33:31,979 ‎근데 이거 입고 보드 타게? 1064 01:34:13,937 --> 01:34:14,854 ‎프레르나 불러와 1065 01:34:31,729 --> 01:34:32,562 ‎프레르나? 1066 01:34:47,646 --> 01:34:50,062 ‎다음 시니어 참가 선수는 1067 01:34:50,146 --> 01:34:52,354 ‎잔와르에서 온 디파! 1068 01:34:53,479 --> 01:34:54,854 ‎모두 박수 부탁드립니다! 1069 01:35:04,854 --> 01:35:07,104 ‎할 수 있어요! 멋지게 해내요! 1070 01:35:26,896 --> 01:35:28,187 ‎어디 가는 중이니? 1071 01:35:28,771 --> 01:35:31,271 ‎이야, 미니가 ‎기술을 연달아 보여주네요 1072 01:35:32,146 --> 01:35:35,146 ‎대단한 기술입니다 ‎무슨 기술인지도 모르겠어요 1073 01:35:35,229 --> 01:35:38,729 ‎오늘 선수들에게 ‎스케이트보드의 신이 내렸나 봐요 1074 01:35:38,812 --> 01:35:41,354 ‎모두 큰 박수 부탁드립니다! 1075 01:35:45,021 --> 01:35:47,229 ‎잘했어요, 미니, 수고했어요! 1076 01:35:50,187 --> 01:35:51,937 ‎무려 여왕님께서 1077 01:35:52,021 --> 01:35:55,187 ‎몸소 이 자리에 행차해 주셨군요 1078 01:35:55,729 --> 01:35:57,062 ‎우리 마을 출신 여자애들도 있어요 1079 01:35:57,146 --> 01:36:00,687 ‎큰 박수로 여왕님을 환영해 주세요 1080 01:36:04,271 --> 01:36:06,896 ‎공원 세울 땅을 ‎흔쾌히 내주신 분이시죠 1081 01:36:06,979 --> 01:36:11,479 ‎경기에 모시게 되어 ‎켐푸르 마을에 큰 영광입니다 1082 01:36:11,562 --> 01:36:13,729 ‎진심으로 환영합니다, 우리 여왕님 1083 01:36:15,687 --> 01:36:17,312 ‎큰 박수 부탁드려요! 1084 01:36:29,396 --> 01:36:31,729 ‎다음 참가자는… 1085 01:36:31,812 --> 01:36:33,229 ‎자, 내 신발 신어 1086 01:36:33,312 --> 01:36:35,854 ‎시니어 여자 경기의 마지막 선수로 1087 01:36:36,354 --> 01:36:41,312 ‎해당 부문에서는 유일하게 ‎우리 마을 출신입니다 1088 01:36:44,562 --> 01:36:46,771 ‎우리의 프레르나! 1089 01:36:51,979 --> 01:36:53,687 ‎모두 박수 주세요! 1090 01:37:25,354 --> 01:37:28,229 ‎식은 죽 먹듯 ‎버트 슬라이드 기술을 해냅니다 1091 01:37:47,771 --> 01:37:50,729 ‎보드 위에서 ‎15초만 더 버티면 돼요 1092 01:37:59,479 --> 01:38:00,562 ‎잠시만요 1093 01:38:02,604 --> 01:38:05,021 ‎프레르나가 ‎거대 돔으로 향하는군요 1094 01:38:21,854 --> 01:38:22,771 ‎할 수 있어 1095 01:38:26,146 --> 01:38:27,021 ‎할 수 있어, 프레르나 1096 01:39:04,687 --> 01:39:06,146 ‎그렇지! 1097 01:39:16,229 --> 01:39:18,479 ‎승자를 발표하기 전에 1098 01:39:19,604 --> 01:39:21,979 ‎한마디 할게요 1099 01:39:22,604 --> 01:39:25,937 ‎이 마을이 이렇게 ‎활기찬 건 처음 봅니다 1100 01:39:27,521 --> 01:39:31,437 ‎아이들에게 기회를 한 번 준다면 1101 01:39:31,521 --> 01:39:37,354 ‎언젠가는 이 마을에서 ‎세계 챔피언이 나올지도 모르죠 1102 01:39:40,646 --> 01:39:44,104 ‎하지만 챔피언이란 ‎그냥 이겨서 되는 게 아닙니다 1103 01:39:45,604 --> 01:39:51,229 ‎역경을 마주했을 때 ‎용기와 열정, 끈기를 보여주는 1104 01:39:51,312 --> 01:39:53,646 ‎그런 사람이 진정한 챔피언이죠 1105 01:39:55,062 --> 01:39:57,562 ‎드롭 인 너무 잘하더라, 이리 와 1106 01:39:58,562 --> 01:40:02,396 ‎오늘 누군가에게서 ‎그런 용기와 끈기를 보았습니다 1107 01:40:03,229 --> 01:40:05,729 ‎그 사람에게 특별상을 주고 싶어요 1108 01:40:05,812 --> 01:40:07,604 ‎죄송해요, 아버지 1109 01:40:11,521 --> 01:40:12,562 ‎프레르나 빌 1110 01:40:13,687 --> 01:40:14,937 ‎올라오세요 1111 01:40:16,896 --> 01:40:18,729 ‎긴장하지 말고 올라와요 1112 01:40:25,521 --> 01:40:26,354 ‎가라 1113 01:41:35,812 --> 01:41:36,854 ‎운동화다! 1114 01:41:38,896 --> 01:41:40,271 ‎빨간색 운동화! 1115 01:41:49,521 --> 01:41:53,354 ‎"데저트 돌핀 스케이트 공원은 ‎촬영을 위해 45일 만에 지어져" 1116 01:41:53,437 --> 01:41:57,854 ‎"여자아이들이 마음껏 꿈을 펼치는 ‎지역 스케이트 공원이 되었다" 1117 01:41:59,146 --> 01:42:03,437 ‎"라자스탄 최초이자 ‎인도 최대급 스케이트 공원으로" 1118 01:42:03,521 --> 01:42:06,896 ‎"수백 명의 지역 아이들이 ‎매일 보드를 타러 온다" 1119 01:46:00,729 --> 01:46:05,729 ‎자막: 김동희