1 00:00:06,354 --> 00:00:10,687 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:51,812 --> 00:00:53,271 Fortere, didi. 3 00:00:53,771 --> 00:00:55,396 Det er så gøy. 4 00:00:55,896 --> 00:00:57,021 Fortere! 5 00:01:02,646 --> 00:01:04,146 Jippi! 6 00:01:04,229 --> 00:01:06,479 Fortere, didi. 7 00:01:25,062 --> 00:01:25,896 Fortere! 8 00:01:42,729 --> 00:01:43,729 Ha det. 9 00:02:31,354 --> 00:02:33,729 Ta en titt. Hva kan du gi meg for dette? 10 00:02:33,812 --> 00:02:35,104 Femti rupier. 11 00:02:35,187 --> 00:02:37,979 -For lite. -Vi får ikke solgt slik kvalitet her. 12 00:02:38,062 --> 00:02:42,396 -Se i alle fall på varene. -Kan ikke gi deg mer. Vennligst gå. 13 00:03:26,521 --> 00:03:28,729 Skulker du enda skolen? 14 00:03:31,604 --> 00:03:35,146 -Vel, sir… -Hun er opptatt hjemme. Hun går i morgen. 15 00:03:35,229 --> 00:03:36,521 -Sikker? -Ja, sir. 16 00:03:36,604 --> 00:03:37,979 Ok, vi sees i morgen. 17 00:04:18,354 --> 00:04:19,187 Didi? 18 00:04:20,146 --> 00:04:20,979 Hva gjør du? 19 00:04:22,812 --> 00:04:24,729 Jeg får gå på skolen i morgen, 20 00:04:26,229 --> 00:04:27,979 men uniformen er for liten. 21 00:04:48,562 --> 00:04:49,729 Didi, ta denne. 22 00:04:51,604 --> 00:04:54,146 -Hva er dette? -Jeg har en uniform til deg. 23 00:04:57,479 --> 00:05:01,229 Hvor fikk du denne fra? Og den er hvit! 24 00:05:02,979 --> 00:05:04,937 Du har i alle fall en uniform nå. 25 00:05:15,396 --> 00:05:18,271 God morgen, sir. 26 00:05:18,354 --> 00:05:19,729 God morgen. 27 00:05:19,812 --> 00:05:20,729 Sett dere. 28 00:05:23,437 --> 00:05:24,396 Greit, barn, 29 00:05:24,479 --> 00:05:27,062 i dag skal vi lese kapittel tre 30 00:05:27,146 --> 00:05:29,062 og lære om vannressurser. 31 00:05:31,354 --> 00:05:34,479 Jeg skal snakke om de viktigste problemene med vann. 32 00:05:34,562 --> 00:05:35,562 Hør nøye etter. 33 00:05:35,646 --> 00:05:38,687 -Hvor er boken din? -Det første er vannmangel. 34 00:05:39,771 --> 00:05:42,854 Utnyttelse av grunnvann. 35 00:05:43,687 --> 00:05:46,104 Manglende evne til å bruke overflatevann. 36 00:05:46,854 --> 00:05:49,062 Overforbruk av jordbruksareal. 37 00:05:51,937 --> 00:05:52,771 Du der! 38 00:05:55,437 --> 00:05:56,312 Reis deg. 39 00:05:59,312 --> 00:06:00,562 Hvor er boken din? 40 00:06:02,354 --> 00:06:03,271 Jeg glemte den. 41 00:06:04,021 --> 00:06:06,604 Endelig er du på skolen, 42 00:06:07,437 --> 00:06:09,271 og så glemte du læreboken din? 43 00:06:10,729 --> 00:06:12,729 Og hva er greia med uniformen din? 44 00:06:14,271 --> 00:06:15,104 Gå. 45 00:06:16,354 --> 00:06:17,562 Vask gangene. 46 00:06:18,396 --> 00:06:19,229 Få opp farta! 47 00:06:23,562 --> 00:06:24,562 Stille! 48 00:06:25,854 --> 00:06:28,354 Sir, jeg trenger en brikke til datarommet. 49 00:06:31,021 --> 00:06:32,062 -Her. -Takk. 50 00:06:51,562 --> 00:06:53,062 Hva har du gjort? 51 00:07:00,021 --> 00:07:01,521 Jeg glemte læreboken min. 52 00:07:21,729 --> 00:07:23,604 Denne går til Khempur. 53 00:07:23,687 --> 00:07:26,479 Kom igjen, alle sammen. Khempur! 54 00:07:26,562 --> 00:07:30,354 Alle om bord. Den skal til Khempur. 55 00:07:30,854 --> 00:07:32,104 Khempur! 56 00:07:32,187 --> 00:07:34,271 Alle om bord. Den skal til Khempur. 57 00:07:35,354 --> 00:07:37,771 Gå om bord, auntie. Den går til Khempur! 58 00:08:10,937 --> 00:08:15,271 KHEMPUR 6 KILOMETER 59 00:08:22,854 --> 00:08:25,229 På tide å gå av. 60 00:08:27,354 --> 00:08:28,187 Kom deg ned. 61 00:08:28,771 --> 00:08:29,604 Her? 62 00:08:30,229 --> 00:08:32,062 Hva? Nei… 63 00:08:32,937 --> 00:08:36,229 Jeg må dra hit. Til Vikram Ji. Det er et hotell. 64 00:08:56,604 --> 00:08:59,104 KHEMPUR LANDSBY I INDIA 65 00:08:59,187 --> 00:09:02,354 45 KILOMETER FRA UDAIPUR 66 00:09:15,479 --> 00:09:19,354 AASHIRVAAD GJESTEHUS 67 00:09:22,021 --> 00:09:22,854 Vikram? 68 00:09:22,937 --> 00:09:24,562 Velkommen, frue. Kom. 69 00:09:24,646 --> 00:09:25,646 Takk. 70 00:09:25,729 --> 00:09:27,021 Dette er rommet ditt. 71 00:09:28,312 --> 00:09:31,437 Da jeg la det på nettet, fikk jeg enorm respons. 72 00:09:31,521 --> 00:09:35,312 Jeg får bestillinger fra hele verden. Som du, som kom fra London. 73 00:09:36,062 --> 00:09:39,437 -Hvor mange netter bestilte du? -Jeg er her i to uker. 74 00:09:40,104 --> 00:09:42,771 Ikke noe problem. Du får ingenting å klage på. 75 00:09:42,854 --> 00:09:44,979 Men gi oss god omtale når du drar. 76 00:09:47,104 --> 00:09:49,479 Frue, spesialiteten vår er utsikten her. 77 00:09:49,979 --> 00:09:52,437 Folk kommer langveisfra for utsikten. 78 00:09:52,521 --> 00:09:54,271 Det er et vakkert syn. 79 00:09:55,604 --> 00:09:57,479 Hvil deg litt. God natt. 80 00:09:57,562 --> 00:09:58,437 Takk. 81 00:10:04,979 --> 00:10:08,604 -Månedens betaling forfaller nå. -Ok. Gi meg linser. 82 00:10:19,104 --> 00:10:21,604 Jeg tenkte… Altså… 83 00:10:22,146 --> 00:10:23,396 Rupa sa at 84 00:10:23,937 --> 00:10:27,146 hun har fylt ut det lokale skjemaet for å begynne å sy. 85 00:10:28,437 --> 00:10:32,312 -Om du ikke har innsigelser, vil jeg… -Er jeg helt udugelig? 86 00:10:35,021 --> 00:10:37,104 Jobben i teglovnen er ikke så ille. 87 00:10:38,271 --> 00:10:40,271 Det holder at du jobber på åkrene. 88 00:10:40,854 --> 00:10:42,729 Men det er ikke nok 89 00:10:43,687 --> 00:10:44,812 til husholdningen. 90 00:10:46,354 --> 00:10:47,854 Vi får enda mer gjeld. 91 00:10:48,562 --> 00:10:51,562 -Kanskje jeg kan hjelpe til? -Virkelig? 92 00:10:53,729 --> 00:10:55,146 Skal begge styre huset? 93 00:10:58,687 --> 00:11:01,312 Du kan knapt selge peanøtter, men vil hjelpe? 94 00:11:01,396 --> 00:11:04,271 -Og derfor vil jeg… -Hva da? 95 00:11:04,354 --> 00:11:08,437 Vet du hva folk vil si hvis du jobber på en fabrikk? 96 00:11:08,521 --> 00:11:11,521 At jeg ikke kan styre huset, og kona mi må jobbe. 97 00:11:12,729 --> 00:11:13,687 Nei, jeg mener 98 00:11:14,187 --> 00:11:15,604 at tidene forandrer seg. 99 00:11:17,562 --> 00:11:18,646 For en ekspert! 100 00:11:31,187 --> 00:11:32,021 Mer ris? 101 00:11:51,229 --> 00:11:52,437 20 RUPIER 102 00:11:56,521 --> 00:11:58,187 En flaske vann, takk. 103 00:11:59,521 --> 00:12:01,021 -Hvor mye? -Tjue rupier. 104 00:12:05,729 --> 00:12:06,562 Takk. 105 00:12:12,271 --> 00:12:13,771 Vil du ha læreboken? 106 00:12:15,937 --> 00:12:17,687 Nei, jeg kjøper den senere. 107 00:12:18,354 --> 00:12:19,187 Ok. 108 00:12:24,687 --> 00:12:25,854 Hei. 109 00:12:30,396 --> 00:12:33,062 -Er det noe å se på her? -Ja. Landsbyen. 110 00:12:57,604 --> 00:13:00,354 Ankush! Hva gjør du? Kom hit! 111 00:13:01,729 --> 00:13:06,021 La ham være, Ankush! 112 00:13:06,104 --> 00:13:09,521 Hva gjør du? Slipp ham! 113 00:13:09,604 --> 00:13:10,479 Nei, Ankush! 114 00:13:11,854 --> 00:13:13,354 Hva er dette tullet? 115 00:13:14,187 --> 00:13:15,646 Er du gal? 116 00:13:15,729 --> 00:13:18,062 Han begynte, han kalte meg dovasker. 117 00:13:18,146 --> 00:13:19,021 Det er sant. 118 00:13:19,104 --> 00:13:22,646 Han skulle vaske doene på skolen, men han stakk av. 119 00:13:22,729 --> 00:13:25,562 Du er ingen elite. Du er også dovasker. 120 00:13:25,646 --> 00:13:27,937 Alle vet at du har strøket to ganger. 121 00:13:29,979 --> 00:13:32,021 -Skal jeg si hva du gjorde? -Kom. 122 00:13:32,104 --> 00:13:34,437 -Skal jeg si det? -Didi, han lyver bare. 123 00:13:34,521 --> 00:13:37,146 Dovaskeren stikker. Se den skitne rotta løpe. 124 00:13:37,229 --> 00:13:38,771 Se på dovaskeren. 125 00:13:41,937 --> 00:13:42,771 Slå ham! 126 00:13:51,979 --> 00:13:53,354 -Løp, Tipu! -Didi! 127 00:13:53,437 --> 00:13:55,521 Vent, Ankush! 128 00:13:56,021 --> 00:13:57,479 -Didi! -Løp, Tipu. 129 00:13:57,562 --> 00:13:58,979 Unnskyld, didi. 130 00:14:00,937 --> 00:14:01,896 Unnskyld, didi. 131 00:14:01,979 --> 00:14:02,937 Didi. 132 00:14:03,021 --> 00:14:04,062 Nei, didi. 133 00:14:04,562 --> 00:14:07,146 Denne er ikke for oss. Bli med meg. 134 00:14:08,479 --> 00:14:11,312 Den er for øvre kaste. Vi kan bruke denne. 135 00:14:33,021 --> 00:14:33,937 Beklager, didi. 136 00:14:35,812 --> 00:14:36,646 Det går bra. 137 00:14:36,729 --> 00:14:40,271 -Hva heter du? -Jessica. 138 00:14:41,812 --> 00:14:44,187 -Og du? -Prerna. 139 00:14:52,646 --> 00:14:54,021 Hvor er du fra? 140 00:14:56,979 --> 00:14:58,187 London. 141 00:14:58,271 --> 00:14:59,979 -London? -Ja. 142 00:15:00,896 --> 00:15:02,729 Men faren min var fra India. 143 00:15:06,604 --> 00:15:07,729 Hva gjør du her? 144 00:15:11,687 --> 00:15:12,729 Er du gift? 145 00:15:14,687 --> 00:15:15,521 Niks. 146 00:15:16,937 --> 00:15:18,021 Hvor gammel er du? 147 00:15:20,062 --> 00:15:21,229 Trettifire. 148 00:15:21,312 --> 00:15:23,021 Og du er fortsatt ikke gift? 149 00:15:25,562 --> 00:15:27,687 Venninnen min har en datter på ett. 150 00:15:29,396 --> 00:15:30,479 Hvor gammel er du? 151 00:15:35,062 --> 00:15:36,854 Ok, hvilken klasse går du i? 152 00:15:38,729 --> 00:15:39,562 Si det. 153 00:15:40,104 --> 00:15:41,687 Jeg går ikke på skole mer. 154 00:15:42,479 --> 00:15:43,312 Hvorfor ikke? 155 00:15:46,979 --> 00:15:48,771 Jeg har ingen skoleuniform. 156 00:15:49,812 --> 00:15:50,812 Er det alt? 157 00:15:50,896 --> 00:15:52,687 På grunn av en skoleuniform? 158 00:15:57,187 --> 00:15:58,562 Så hva gjør du da? 159 00:15:59,896 --> 00:16:03,104 Husarbeid, arbeid på åkrene og på markedet. 160 00:16:03,187 --> 00:16:05,271 Men det er viktig å gå på skolen. 161 00:16:05,771 --> 00:16:08,146 Om du ikke studerer, hva med fremtiden? 162 00:16:15,937 --> 00:16:18,354 -Beklager, auntie. -Din lille drittunge. 163 00:16:18,437 --> 00:16:21,021 Se på håret og skjorten min. 164 00:16:22,146 --> 00:16:24,312 -Kan du snakke språket vårt? -Ja. 165 00:16:24,896 --> 00:16:26,021 Hva er dette? 166 00:16:26,104 --> 00:16:27,687 Rullevognen hans. 167 00:16:27,771 --> 00:16:29,312 Kom, ta en titt. 168 00:16:30,187 --> 00:16:31,854 Dette er rullevognen min. 169 00:16:32,771 --> 00:16:35,354 Herregud. Akkurat som et skateboard. 170 00:16:36,646 --> 00:16:38,354 -Har du lagd det? -Ja. 171 00:16:38,437 --> 00:16:39,562 Skateboard? 172 00:16:40,646 --> 00:16:42,021 Vet du ikke hva det er? 173 00:16:43,229 --> 00:16:44,646 Ok, gi meg et øyeblikk. 174 00:16:46,729 --> 00:16:47,562 Ingen signal. 175 00:16:47,646 --> 00:16:49,312 Prøv det, kom igjen. 176 00:16:50,187 --> 00:16:51,396 -Kom. -Å nei. 177 00:16:51,479 --> 00:16:54,021 -Kom igjen. -Prøv det, det blir gøy. 178 00:16:54,646 --> 00:16:55,479 Kom. 179 00:17:02,396 --> 00:17:04,604 -Nå gjør du det. -Det var vel gøy? 180 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 Ta det rolig. 181 00:17:08,187 --> 00:17:10,687 Hør, hvor får man nye uniformer? 182 00:17:16,354 --> 00:17:17,729 Det var vel gøy? 183 00:17:35,521 --> 00:17:38,437 DANIELA SÅ SØTT. NÅR ER DU TILBAKE I LONDON? 184 00:17:38,521 --> 00:17:42,229 RIO JØSS! SJALU PÅ DIN #RUSTIKKEFERIE 185 00:17:42,937 --> 00:17:44,771 ERICK KULT IMPROVISERT BRETT! 186 00:17:44,854 --> 00:17:49,354 HVOR ER DU, JESS? 187 00:17:49,437 --> 00:17:51,854 JESSICA KHEMPUR… EN LANDSBY NÆR UDAIPUR. 188 00:17:51,937 --> 00:17:53,479 ERICK DU TULLER! ER DU HER? 189 00:17:53,562 --> 00:17:56,771 DU VIL ELSKE DETTE STEDET! 190 00:17:56,854 --> 00:17:59,104 Trodde hun ville kjefte eller slå meg. 191 00:17:59,604 --> 00:18:01,187 Men hun gjorde ikke det. 192 00:18:01,271 --> 00:18:02,854 Hun var veldig høflig. 193 00:18:03,729 --> 00:18:04,562 Og så, 194 00:18:05,521 --> 00:18:06,771 jeg vet ikke hvorfor, 195 00:18:07,521 --> 00:18:10,354 snakket hun om seg selv. Spurte meg hva jeg gjør. 196 00:18:11,687 --> 00:18:12,896 Hun er veldig snill. 197 00:18:13,729 --> 00:18:16,229 Hun er utlending, men snakker språket godt. 198 00:18:17,187 --> 00:18:19,354 Og hun sprayer parfyme på hendene. 199 00:18:22,062 --> 00:18:23,729 Men hva gjør hun her? 200 00:18:24,479 --> 00:18:27,062 Jeg vet ikke. Hun vet heller ikke. 201 00:18:29,062 --> 00:18:31,104 -Hvor er hun fra? -London. 202 00:18:31,854 --> 00:18:34,562 London? Hvor er den landsbyen? 203 00:18:41,729 --> 00:18:42,646 Den er helt ny. 204 00:18:45,396 --> 00:18:47,396 Ville hun ikke ha noe i gjengjeld? 205 00:18:48,812 --> 00:18:50,521 Det må være en grunn. 206 00:18:52,521 --> 00:18:56,104 Du er så dum som tar imot ting fra fremmede. 207 00:18:59,062 --> 00:19:00,979 Ikke la faren din se denne. 208 00:19:03,229 --> 00:19:04,062 Gå nå. 209 00:19:29,354 --> 00:19:30,187 Prerna. 210 00:19:31,354 --> 00:19:32,187 Læreboken. 211 00:19:48,437 --> 00:19:50,604 -Hva leser du om? -Kartet. 212 00:20:22,271 --> 00:20:23,521 Ankush. 213 00:20:30,771 --> 00:20:32,021 Hvor fikk du ham fra? 214 00:20:32,104 --> 00:20:33,312 Dette er… 215 00:20:35,562 --> 00:20:36,396 …Gillu. 216 00:20:36,479 --> 00:20:41,646 Din geitetyv! Stjal du en geit? Se, mamma, hun har stjålet en geit. 217 00:20:43,562 --> 00:20:45,687 Han satt fast der borte. 218 00:20:46,187 --> 00:20:47,729 Jeg reddet livet hans. 219 00:20:47,812 --> 00:20:50,562 Bra. La den være her. Den tilhører noen andre. 220 00:20:50,646 --> 00:20:52,187 Han er en villgeit. 221 00:20:52,937 --> 00:20:54,604 Kan vi ikke ta ham med hjem? 222 00:20:54,687 --> 00:20:55,521 Aldri i livet! 223 00:21:05,729 --> 00:21:07,812 Vet du hva jeg ba om i tempelet? 224 00:21:08,854 --> 00:21:09,937 Hva? 225 00:21:16,896 --> 00:21:17,896 Se her. 226 00:21:18,604 --> 00:21:21,229 -Kule sko, ikke sant? -Fortsett å drømme. 227 00:21:22,479 --> 00:21:23,896 Hva ba du om? 228 00:21:25,646 --> 00:21:29,187 Glem det. Gud kan ikke høre deg utenfor tempelet. 229 00:21:31,896 --> 00:21:33,354 Hvorfor kom du ikke inn? 230 00:21:35,937 --> 00:21:36,854 Magekramper. 231 00:21:37,937 --> 00:21:38,771 Igjen? 232 00:21:40,604 --> 00:21:41,729 Hold kjeft, Ankush. 233 00:21:50,521 --> 00:21:51,521 Sånn. 234 00:21:51,604 --> 00:21:54,771 -Rullevognen min ser fantastisk ut, hva? -Ja! 235 00:21:59,896 --> 00:22:01,271 Hvordan får jeg den ut? 236 00:22:01,771 --> 00:22:03,479 -Vil du ha den? -Ja. 237 00:22:03,562 --> 00:22:06,312 Ok, gi meg den. Jeg tegner den til deg. 238 00:22:11,604 --> 00:22:14,312 -Didi, tegn traktoren min. -Jeg har en DJ-vogn! 239 00:22:14,396 --> 00:22:16,354 -Jeg har en tankbil til vann. -Ok. 240 00:22:18,146 --> 00:22:20,229 Ok, jeg tegner alle. 241 00:22:22,646 --> 00:22:24,229 Alle må stille seg i kø. 242 00:22:36,437 --> 00:22:39,271 -Den er nydelig, ikke sant? -Takk. 243 00:22:40,354 --> 00:22:42,271 Hei. Vil du komme? 244 00:22:43,979 --> 00:22:45,312 Han kommer ikke. 245 00:22:45,396 --> 00:22:48,062 -Hvorfor ikke? -Han er fra øvre kaste. 246 00:22:48,146 --> 00:22:52,687 Hva gjør du her? Hvor ofte har jeg sagt at du ikke skal leke med dem? Kom. 247 00:22:58,604 --> 00:22:59,437 Sånn. 248 00:23:05,437 --> 00:23:07,104 Vær så god. Jeg fikk den ut. 249 00:23:07,187 --> 00:23:08,021 Takk. 250 00:23:09,021 --> 00:23:09,937 Ok. Neste! 251 00:23:17,521 --> 00:23:18,437 Trillebrett! 252 00:23:28,104 --> 00:23:29,312 Hei! 253 00:23:29,396 --> 00:23:31,812 -Hva er dette? -Trillebrettet mitt! 254 00:23:31,896 --> 00:23:34,854 Erick! Hva gjør du her? 255 00:23:34,937 --> 00:23:37,437 Kom igjen! Jeg måtte komme for å se dette. 256 00:23:37,521 --> 00:23:38,396 Så kul den er. 257 00:23:39,812 --> 00:23:42,354 Han har spurt etter deg i hele landsbyen, 258 00:23:42,437 --> 00:23:44,354 så jeg tok ham hit. Hvem er han? 259 00:23:44,854 --> 00:23:46,646 Det er vennen min fra L.A. 260 00:23:46,729 --> 00:23:48,812 Underviser du her enda? 261 00:23:50,854 --> 00:23:55,771 -Beklager. Jeg er bare så overrasket… -Didi, trillebrettet hans er så fint. 262 00:23:55,854 --> 00:23:57,729 Dette er et skateboard. 263 00:23:57,812 --> 00:23:59,271 -Skateboard? -Skateboard? 264 00:24:00,271 --> 00:24:02,062 -Hei, bror. Hva heter du? -Jeg… 265 00:24:02,146 --> 00:24:03,854 Vask ansiktet først! 266 00:24:04,521 --> 00:24:06,521 Jeg er Erick. 267 00:24:07,646 --> 00:24:08,479 Og dere? 268 00:24:11,646 --> 00:24:12,604 Prerna. 269 00:24:12,687 --> 00:24:14,229 Det betyr inspirasjon. 270 00:24:14,312 --> 00:24:17,229 Jeg er Ankush, som betyr… 271 00:24:18,146 --> 00:24:19,854 -Jeg vet ikke. -Likevel kult. 272 00:24:19,937 --> 00:24:22,729 -Bhaiya, jeg er Tipu. -Jeg er Rahul. 273 00:24:24,021 --> 00:24:25,437 Hei, Tipya, la ham være. 274 00:24:26,146 --> 00:24:28,646 -Ikke forstyrr bhaiya. -Det går bra. 275 00:24:29,271 --> 00:24:32,687 -Bhaiya, kan du skate for oss? -Vær så snill. Bare én gang! 276 00:24:32,771 --> 00:24:35,687 De vil at du skal vise dem noe gøy på brettet. 277 00:24:35,771 --> 00:24:38,187 Det kan jeg gjøre. Jeg skal bare… 278 00:24:38,729 --> 00:24:39,562 Ok. Greit. 279 00:25:00,521 --> 00:25:02,771 -Det er fantastisk! -Han er rask! 280 00:25:02,854 --> 00:25:04,479 Se, han var i luften. 281 00:25:09,021 --> 00:25:10,354 De er så gode. 282 00:25:10,937 --> 00:25:12,104 Vil du prøve? 283 00:25:13,354 --> 00:25:15,771 Nei. Jeg klarer det ikke. 284 00:25:15,854 --> 00:25:18,646 Bare prøv å trå på brettet én gang. 285 00:25:18,729 --> 00:25:21,104 Nei, didi, jeg faller. 286 00:25:21,187 --> 00:25:22,979 Det gjør du ikke, didi. 287 00:25:23,687 --> 00:25:25,146 Prøv. Det blir gøy. 288 00:25:25,229 --> 00:25:27,729 Prøv, didi. Du vil like det. 289 00:25:37,771 --> 00:25:38,604 Ok. 290 00:25:56,271 --> 00:25:57,562 Hei, folkens! 291 00:25:59,771 --> 00:26:01,896 Jeg sa at jeg ikke klarer det. 292 00:26:02,562 --> 00:26:04,437 Kom igjen! Ikke gi opp. 293 00:26:05,062 --> 00:26:06,687 Frøken Inspirasjon. 294 00:26:06,771 --> 00:26:08,479 Det er det navnet ditt betyr. 295 00:26:09,604 --> 00:26:10,562 Du fikser det. 296 00:26:12,854 --> 00:26:13,687 Ok. 297 00:26:14,604 --> 00:26:15,812 Denne veien. 298 00:26:19,979 --> 00:26:20,979 Kom igjen. 299 00:26:29,396 --> 00:26:30,229 Ok. 300 00:26:46,437 --> 00:26:48,562 Jeg sa jo at min didi klarte det. 301 00:27:07,229 --> 00:27:08,062 Ja, Prerna! 302 00:27:08,146 --> 00:27:10,437 Vis dem hvordan det gjøres. 303 00:27:10,521 --> 00:27:12,896 -Jeg vil også prøve. -Og så er det meg. 304 00:27:12,979 --> 00:27:14,104 Og meg også! 305 00:27:16,521 --> 00:27:18,937 Bhaiya, får jeg skate igjen? 306 00:27:19,021 --> 00:27:20,771 Bhaiya, kommer du i morgen? 307 00:27:20,854 --> 00:27:23,104 -Vær så snill, bhaiya… -Hei! Stille! 308 00:27:23,187 --> 00:27:25,229 Bhaiya, vær så snill. 309 00:27:25,937 --> 00:27:28,354 Vil du bli her og lære dem å skate? 310 00:27:28,437 --> 00:27:31,312 Gjerne, men da måtte noen vikariere på skolen… 311 00:27:31,396 --> 00:27:34,021 Vent, hvor lenge blir du her? 312 00:27:34,104 --> 00:27:37,354 -Har Sid sparket deg? -Nei. Han ga meg to uker ferie. 313 00:27:37,437 --> 00:27:41,521 Bhaiya, jeg vil skate igjen. Vær så snill. 314 00:27:41,604 --> 00:27:43,854 Jeg ordner et rom til deg også. 315 00:27:44,687 --> 00:27:46,937 Bhaiya, vær så snill å bli. 316 00:27:47,021 --> 00:27:48,854 Hvordan sier man nei til dette? 317 00:27:49,521 --> 00:27:50,396 Ja, jeg blir. 318 00:28:34,437 --> 00:28:35,521 Hent boken min. 319 00:28:36,521 --> 00:28:37,396 Hva vil du? 320 00:28:40,604 --> 00:28:41,437 Prerna. 321 00:28:42,437 --> 00:28:43,979 Vil du bruke datamaskinen? 322 00:28:54,937 --> 00:28:57,646 Vet du hvordan man går på nettet? 323 00:28:58,229 --> 00:28:59,896 Ja, vent, jeg skal vise deg. 324 00:29:00,646 --> 00:29:02,271 Jeg vil se skatevideoer. 325 00:29:12,396 --> 00:29:13,229 Inn i hoftene 326 00:29:13,312 --> 00:29:16,271 og løft opp føttene, det er som på havet. 327 00:29:27,354 --> 00:29:28,396 Ta vare på dette. 328 00:29:29,229 --> 00:29:31,271 Du kan øve og gi det tilbake. 329 00:29:33,229 --> 00:29:35,187 -Kan jeg ha det foreløpig? -Ja. 330 00:29:37,354 --> 00:29:39,146 -Takk. -Det går bra. 331 00:30:36,771 --> 00:30:37,937 Hvor kom dette fra? 332 00:30:41,146 --> 00:30:44,437 Noen ga den til Ankush for én dag. 333 00:30:44,521 --> 00:30:46,229 Han gir det tilbake i morgen. 334 00:30:47,687 --> 00:30:51,021 Hvorfor leker du med gutteting? Gå og kok linser. 335 00:30:58,854 --> 00:30:59,812 Hva skjer? 336 00:31:02,271 --> 00:31:03,521 Tilbake til timen. 337 00:31:03,604 --> 00:31:04,437 Gå. 338 00:31:08,604 --> 00:31:09,562 Beklager, pappa. 339 00:31:11,937 --> 00:31:14,521 Ikke senk standardene dine. Forstått? 340 00:31:15,187 --> 00:31:16,021 Ja, pappa. 341 00:31:16,771 --> 00:31:17,604 Kom igjen. 342 00:31:19,979 --> 00:31:22,354 Se, Ankhush. 343 00:31:23,479 --> 00:31:24,937 Jeg flyr! 344 00:31:27,771 --> 00:31:28,979 Forsiktig, didi! 345 00:31:33,854 --> 00:31:34,979 Brettet er borte. 346 00:31:44,604 --> 00:31:48,646 Didi! 347 00:31:52,146 --> 00:31:53,771 Hvem ba deg om å hoppe uti? 348 00:31:54,604 --> 00:31:56,312 Du ødela bhaiya Ericks brett. 349 00:31:57,396 --> 00:31:59,021 Hva sier vi hjemme? 350 00:32:01,104 --> 00:32:02,312 Var det gøy å skate? 351 00:32:06,437 --> 00:32:07,271 Kom, Gillu. 352 00:32:14,979 --> 00:32:16,687 Hva sa jeg tidligere? 353 00:32:18,271 --> 00:32:20,812 Tok du imot noe fra en fremmed igjen? 354 00:32:25,604 --> 00:32:27,562 Gå og gjem det. Og hør her, 355 00:32:27,646 --> 00:32:29,812 du må levere det tilbake i morgen. 356 00:32:30,937 --> 00:32:31,854 Skynd deg. 357 00:32:35,229 --> 00:32:37,646 Kamlesh gir meg doble skift fra i morgen. 358 00:32:39,937 --> 00:32:40,979 -Vann? -Nei. 359 00:33:04,562 --> 00:33:07,562 Det er så annerledes enn London. Det er så fredelig. 360 00:33:07,646 --> 00:33:08,479 Hopp av. 361 00:33:09,562 --> 00:33:11,229 Selveste Frøken Inspirasjon. 362 00:33:11,312 --> 00:33:12,937 Hva er det som har skjedd? 363 00:33:14,562 --> 00:33:15,396 Skateboard! 364 00:33:15,479 --> 00:33:16,312 Hva? 365 00:33:16,979 --> 00:33:18,646 Hvor mye koster et sånt? 366 00:33:20,146 --> 00:33:23,396 Hun ødela bhaiya Ericks skateboard. Det er ødelagt. 367 00:33:24,729 --> 00:33:25,729 Unnskyld, bhaiya. 368 00:33:30,687 --> 00:33:31,646 Beklager så mye. 369 00:33:32,937 --> 00:33:35,312 Hvordan klarte du dette? 370 00:33:35,396 --> 00:33:36,646 Jøye meg! 371 00:33:38,854 --> 00:33:39,854 Unnskyld, bhaiya. 372 00:33:40,771 --> 00:33:41,896 Har du surfet? 373 00:33:44,604 --> 00:33:45,646 Bhaiya! 374 00:33:46,312 --> 00:33:48,437 -Nei. -Vær så snill, bhaiya. 375 00:33:48,521 --> 00:33:52,229 Nei. Det trengs ikke. Jeg vil ikke ha dem. Det går bra. 376 00:33:52,312 --> 00:33:54,104 Kom igjen, gå på skolen. 377 00:33:57,312 --> 00:33:58,146 Hei. 378 00:33:58,979 --> 00:34:01,062 Det går bra. Jeg er ikke sint. 379 00:34:04,479 --> 00:34:05,312 Å nei. 380 00:34:18,854 --> 00:34:20,562 Stjeler du i ditt eget hus? 381 00:34:24,104 --> 00:34:25,187 Lærte jeg deg det? 382 00:34:27,104 --> 00:34:28,062 Nei, pappa, jeg… 383 00:34:28,812 --> 00:34:30,146 Jeg la det tilbake. 384 00:34:30,771 --> 00:34:32,187 Så du hadde stjålet før? 385 00:34:36,396 --> 00:34:37,604 Jeg spør deg om noe. 386 00:34:39,396 --> 00:34:40,937 Jeg gjorde en feil, pappa. 387 00:34:53,437 --> 00:34:54,271 Didi. 388 00:34:55,854 --> 00:34:57,687 Hvorfor la du tilbake pengene? 389 00:34:58,729 --> 00:35:02,646 Vi kunne ha kjøpt sjokolade med dem. Vi kunne ha hatt det så gøy. 390 00:35:06,479 --> 00:35:07,312 Unnskyld. 391 00:35:18,521 --> 00:35:20,896 Det er bra. Jeg fikser resten. 392 00:35:25,187 --> 00:35:27,187 -Hei, folkens. -Hei, didi. 393 00:35:30,771 --> 00:35:32,896 Jeg har en liten overraskelse. 394 00:35:33,479 --> 00:35:34,521 Tuller du? 395 00:35:36,854 --> 00:35:40,187 -Aldri i livet. -Jeg klarte ikke å la være. 396 00:35:41,104 --> 00:35:43,687 -Vil dere se hva som er inni? -Ja! 397 00:35:45,937 --> 00:35:48,146 Dette er et ekte trillebrett, hva? 398 00:35:56,104 --> 00:35:56,937 Subodh. 399 00:36:00,854 --> 00:36:01,771 Det er til deg. 400 00:36:05,062 --> 00:36:07,146 -Nei. -Det er til deg. Vær så snill. 401 00:36:07,646 --> 00:36:11,021 -Til meg? Virkelig? -Ja. Ta det. 402 00:36:26,479 --> 00:36:27,562 Du kødder. 403 00:36:29,437 --> 00:36:31,312 Ditt ble ødelagt, så jeg… 404 00:36:31,396 --> 00:36:32,229 Didi. 405 00:36:34,437 --> 00:36:37,354 Tror du hun vil gi oss nye sko også? 406 00:36:39,271 --> 00:36:40,104 Ikke? 407 00:37:00,896 --> 00:37:02,104 Perfekt. 408 00:37:27,646 --> 00:37:31,271 Tusen takk for at du ble her. Hadde ikke klart det uten deg. 409 00:37:31,354 --> 00:37:33,729 Seriøst? Tror du jeg går glipp av dette? 410 00:37:33,812 --> 00:37:35,062 Dette er digert. 411 00:37:35,146 --> 00:37:37,479 Dette skjer ikke hver dag. 412 00:37:37,562 --> 00:37:39,562 Du ga de barna deres første brett. 413 00:37:40,687 --> 00:37:42,354 Husker du ditt første brett? 414 00:37:42,437 --> 00:37:43,729 Ja. Det gjør jeg. 415 00:37:44,687 --> 00:37:47,854 Jeg var åtte år, og mamma kjøpte det til meg. 416 00:37:48,604 --> 00:37:49,937 Det reddet livet mitt. 417 00:37:50,687 --> 00:37:51,729 Hva mener du? 418 00:37:54,854 --> 00:37:58,396 Mamma kjøpte det for å holde meg ute av huset. 419 00:37:59,979 --> 00:38:01,646 For stefaren min var… 420 00:38:04,646 --> 00:38:05,896 Han var ikke så grei. 421 00:38:07,479 --> 00:38:08,604 Jeg er lei for det. 422 00:38:09,812 --> 00:38:10,687 Det går bra. 423 00:38:11,229 --> 00:38:13,104 Skal du si meg hva du gjør her? 424 00:38:14,729 --> 00:38:17,354 Kom igjen, Jess. Du tar ikke fri fra jobben, 425 00:38:17,437 --> 00:38:20,229 og jeg har ikke sett deg besøke slektninger. Så… 426 00:38:21,771 --> 00:38:23,062 Hvorfor er du her? 427 00:38:26,021 --> 00:38:28,146 Den lille gutten på bildet er pappa. 428 00:38:29,604 --> 00:38:32,312 Han ble adoptert fra landsbyen da han var sju. 429 00:38:33,354 --> 00:38:38,104 Jeg fant det ut for noen uker siden, da bestefar ga meg bildet. 430 00:38:40,021 --> 00:38:41,104 Hvordan møttes de? 431 00:38:41,937 --> 00:38:44,646 Bestefaren min eide en fabrikk her. 432 00:38:45,562 --> 00:38:46,771 For lenge siden. 433 00:38:48,437 --> 00:38:51,062 En kveld ble det brann, 434 00:38:51,146 --> 00:38:54,437 og en av arbeiderne hans ble fanget i bygningen. 435 00:38:55,646 --> 00:38:58,479 Og før noen kunne hjelpe, 436 00:38:59,937 --> 00:39:01,062 døde han. 437 00:39:02,521 --> 00:39:04,729 Da bestefar gikk i begravelsen, 438 00:39:05,437 --> 00:39:07,646 møtte han arbeiderens eneste familie, 439 00:39:08,979 --> 00:39:10,396 hans syv år gamle sønn. 440 00:39:11,187 --> 00:39:12,021 Faren min. 441 00:39:13,562 --> 00:39:15,312 -Det er utrolig. -Ja. 442 00:39:15,396 --> 00:39:18,687 Det er utrolig hvordan én liten ting 443 00:39:18,771 --> 00:39:22,062 kan forandre hele retningen noens liv tar. 444 00:39:23,646 --> 00:39:26,521 Om det ikke hadde vært for bestefar, 445 00:39:26,604 --> 00:39:29,854 hadde faren min tilbrakt hele livet i denne landsbyen. 446 00:39:31,229 --> 00:39:33,646 Han ville aldri ha møtt moren min. 447 00:39:34,521 --> 00:39:36,146 Jeg ville ikke ha vært her. 448 00:39:37,521 --> 00:39:38,812 Hva synes du om det? 449 00:39:40,854 --> 00:39:43,062 Skulle ønske han sa det da han levde. 450 00:39:44,146 --> 00:39:44,979 Men… 451 00:39:46,021 --> 00:39:49,104 Men jeg visste at jeg måtte komme til denne landsbyen 452 00:39:50,437 --> 00:39:52,937 og bare være her 453 00:39:53,604 --> 00:39:57,062 og se hvor han vokste opp, og jeg møter alle disse barna. 454 00:39:57,687 --> 00:40:00,479 Det får meg til å føle meg nær ham. 455 00:40:07,271 --> 00:40:08,854 Har du sagt det til noen her? 456 00:40:10,812 --> 00:40:13,104 Nei, jeg vil ikke forstyrre noe her. 457 00:40:16,146 --> 00:40:16,979 Hva? 458 00:40:17,062 --> 00:40:19,312 Du ga nettopp de barna skateboard. 459 00:40:20,021 --> 00:40:22,604 Du har forstyrret alt. 460 00:40:39,021 --> 00:40:40,271 -Hei! -Hva gjør du? 461 00:40:41,396 --> 00:40:42,437 Hei, kom deg ut! 462 00:40:46,437 --> 00:40:48,062 Jøss, didi, du er så god. 463 00:41:50,271 --> 00:41:51,937 God morgen, sir. 464 00:41:52,021 --> 00:41:54,562 -God morgen. Hvor er alle andre? -De skater. 465 00:41:58,271 --> 00:42:00,312 De har forstyrret alt! 466 00:42:00,396 --> 00:42:04,187 Sir, vi trenger din støtte for å bli kvitt dette problemet. 467 00:42:04,271 --> 00:42:05,646 -Riktig. -Han har rett. 468 00:42:05,729 --> 00:42:07,812 -Gjør noe. -Jeg går konkurs. 469 00:42:23,604 --> 00:42:27,562 DU HAR BLITT GJORT TIL KREATIV LEDER AV PEACHMYST-KAMPANJEN. 470 00:42:27,646 --> 00:42:28,687 GRATULERER! 471 00:42:28,771 --> 00:42:32,687 TILBAKE DENNE HELGEN, IKKE SANT? 472 00:42:38,521 --> 00:42:41,021 Det var gøy å skulke skolen i dag. 473 00:42:47,062 --> 00:42:50,104 BOT FOR SKATING - 500 RUPIER 474 00:42:51,521 --> 00:42:52,979 Bøter på 500 rupier. 475 00:42:53,062 --> 00:42:58,646 PASS DEG FOR HUNDENE OG INGEN SKATING HER 476 00:43:01,312 --> 00:43:03,562 Stopp! Hva gjør du? 477 00:43:03,646 --> 00:43:05,062 Les skiltet. 478 00:43:07,896 --> 00:43:10,062 SKATING IKKE TILLATT 479 00:43:10,146 --> 00:43:14,187 I dag skal vi lese om vår nasjons far, Mahatma Gandhi, 480 00:43:15,229 --> 00:43:18,729 som ledet Indias kamp for frihet uten å bruke vold. 481 00:43:20,437 --> 00:43:23,854 Gandhis saltmarsj, Quit India-bevegelsen 482 00:43:23,937 --> 00:43:28,354 og saltskatt-revolusjonen forårsaket et opprør i nasjonen. 483 00:43:32,396 --> 00:43:34,521 Skating er ikke en forbrytelse. 484 00:43:34,604 --> 00:43:36,437 Ikke en forbrytelse. 485 00:43:36,521 --> 00:43:38,271 Vi unger vil skinne. 486 00:43:38,354 --> 00:43:40,146 Vil skinne. 487 00:43:40,229 --> 00:43:42,021 Oppfyll ønskene våre nå! 488 00:43:42,104 --> 00:43:43,937 Oppfyll dem nå. 489 00:43:44,021 --> 00:43:45,896 Skating er ikke en forbrytelse. 490 00:43:45,979 --> 00:43:47,729 Ikke en forbrytelse. 491 00:43:47,812 --> 00:43:49,521 Vi unger vil skinne. 492 00:43:49,604 --> 00:43:51,396 Vil skinne. 493 00:43:51,479 --> 00:43:53,229 Oppfyll ønskene våre nå! 494 00:43:53,312 --> 00:43:55,021 Oppfyll dem nå. 495 00:43:55,104 --> 00:43:56,937 Skating er ikke en forbrytelse. 496 00:43:57,021 --> 00:43:58,562 Se! Det er læreren, løp! 497 00:44:11,604 --> 00:44:13,146 Nå er det en daglig plage. 498 00:44:13,229 --> 00:44:17,104 Unnskyld meg, du kan ikke konfiskere brettene deres slik. 499 00:44:17,187 --> 00:44:18,687 Vi har en klage på deg. 500 00:44:19,937 --> 00:44:21,104 Hva er ugjerningen? 501 00:44:22,104 --> 00:44:25,437 Det var kun to elever i timen min i dag, takket være deg! 502 00:44:27,396 --> 00:44:30,187 Til og med de faste skulker skolen 503 00:44:30,729 --> 00:44:32,271 på grunn av denne plagen. 504 00:44:33,187 --> 00:44:36,146 -Og drittungene påvirker sønnen min! -Ok, hør her. 505 00:44:36,646 --> 00:44:39,896 Jeg ønsker at de skal gå på skolen. Du må forstå. 506 00:44:39,979 --> 00:44:41,687 -Jeg bare… -Har du tillatelse? 507 00:44:42,729 --> 00:44:43,562 Tillatelse? 508 00:44:43,646 --> 00:44:45,021 Dette er India! 509 00:44:45,854 --> 00:44:49,146 Ting funker annerledes her. Vis meg aadhaar-kortet ditt. 510 00:44:49,812 --> 00:44:50,771 Jeg har ikke et. 511 00:44:50,854 --> 00:44:52,146 Det er obligatorisk. 512 00:44:52,229 --> 00:44:55,021 -Jeg er britisk statsborger. -Få se passet ditt. 513 00:44:56,021 --> 00:44:57,771 Der er årsaken til problemet. 514 00:44:57,854 --> 00:45:00,062 -Bare hør på meg. -Hør her, frue. 515 00:45:00,562 --> 00:45:02,312 Du er fortsatt indisk, hva? 516 00:45:02,396 --> 00:45:03,396 Ja, tviler du? 517 00:45:03,479 --> 00:45:05,437 Hvorfor ta med vestlige ting hit? 518 00:45:05,521 --> 00:45:08,771 De er barn som har det gøy. De leker. De lærer en sport. 519 00:45:10,104 --> 00:45:13,687 Disse ungene kan ikke skate sånn midt i gata. 520 00:45:15,396 --> 00:45:18,104 Plutselig skater de overalt, i butikker og smug 521 00:45:18,187 --> 00:45:21,687 og på steder de ikke har lov til å gå inn engang. 522 00:45:21,771 --> 00:45:23,854 De har skapt kaos i hele landsbyen. 523 00:45:23,937 --> 00:45:26,146 Hør, frue, vi har et system her. 524 00:45:26,937 --> 00:45:27,896 Det er regler. 525 00:45:27,979 --> 00:45:31,104 De ødelegger offentlig eiendom. 526 00:45:31,854 --> 00:45:33,604 Det er ingen hage eller park. 527 00:45:34,229 --> 00:45:38,562 Vikram, hun er din gjest og en dame, så jeg lar henne gå. 528 00:45:38,646 --> 00:45:43,021 -Ja. -Én klage til, så må jeg gjøre noe. 529 00:45:43,521 --> 00:45:44,687 Det vil ikke skje. 530 00:45:46,062 --> 00:45:46,937 Du kan gå nå. 531 00:45:47,021 --> 00:45:49,604 Singh Sahab, skriv det, ellers skjer det igjen. 532 00:45:55,229 --> 00:45:56,062 Hør her. 533 00:45:56,687 --> 00:45:58,729 Om noen skulker skolen i morgen… 534 00:45:58,812 --> 00:46:01,896 Jeg lar ikke det skje. Jeg sørger for at de kommer. 535 00:46:05,146 --> 00:46:06,021 Folkens! 536 00:46:09,687 --> 00:46:12,771 Samme hvor i verden du er, hater alle skateboard. 537 00:48:05,562 --> 00:48:06,396 Didi! 538 00:48:09,604 --> 00:48:11,104 Hva gjør du her? 539 00:48:12,021 --> 00:48:14,062 Dette er for den øvre kasten. 540 00:48:14,979 --> 00:48:17,062 Følger folk fortsatt kastesystemet? 541 00:48:18,896 --> 00:48:21,979 Ingen snakker om det, men det er en uskreven regel. 542 00:48:25,312 --> 00:48:27,312 Beklager at du ikke kan skate mer. 543 00:48:28,646 --> 00:48:30,479 Jeg trodde… Altså, jeg… 544 00:48:32,146 --> 00:48:33,771 De brettene var bortkastet. 545 00:48:35,146 --> 00:48:37,521 Skating er det beste som har skjedd meg. 546 00:48:43,771 --> 00:48:45,062 Hvor lenge blir du? 547 00:48:46,229 --> 00:48:47,562 Jeg drar i morgen. 548 00:48:51,812 --> 00:48:55,187 Men det er fremdeles så mye mer å se her. 549 00:49:01,646 --> 00:49:02,479 Sett deg. 550 00:49:03,854 --> 00:49:04,687 Det går bra. 551 00:49:05,479 --> 00:49:06,312 Sett deg. 552 00:49:40,771 --> 00:49:43,604 HEI, SID… BEKLAGER… KAN IKKE TA IMOT TILBUDET. 553 00:49:43,687 --> 00:49:46,604 MÅ BLI HER OG TA MEG AV NOE. JEG FORKLARER SENERE. 554 00:50:15,479 --> 00:50:16,729 Vært her hele natta? 555 00:50:18,062 --> 00:50:21,146 Folk hater ikke skatere, de hater ånden de har. 556 00:50:21,854 --> 00:50:25,396 Jeg har lett i hele natt, det er ingen skatepark i Rajasthan. 557 00:50:27,021 --> 00:50:27,854 Ok. 558 00:50:32,021 --> 00:50:34,646 Skating finnes bare noen få steder i India. 559 00:50:34,729 --> 00:50:36,646 -Det er på vei opp. -Jeg vet det. 560 00:50:38,271 --> 00:50:41,646 -Få se om jeg forstår, du… -Jeg vil bygge en skatepark. 561 00:50:42,771 --> 00:50:44,396 -Skatepark? -Ja. 562 00:50:44,479 --> 00:50:46,312 -Her? I denne landsbyen? -Ja. 563 00:50:46,396 --> 00:50:47,854 Har du så mye penger? 564 00:50:49,021 --> 00:50:52,021 Jeg sa nettopp nei til en stor forfremmelse, så nei. 565 00:50:52,521 --> 00:50:54,271 Men jeg må gjøre dette. 566 00:50:54,354 --> 00:50:56,437 -Det blir en turistattraksjon. -Ja. 567 00:50:56,521 --> 00:50:58,521 Jeg er med. Ikke noe problem. 568 00:50:59,146 --> 00:51:01,062 Takk, Vikram. Og du? 569 00:51:03,479 --> 00:51:05,437 -Jeg skal til Bangalore. -Hva? 570 00:51:05,521 --> 00:51:08,854 Hei, bhai, hvis du drar, hvem skal hjelpe oss? 571 00:51:08,937 --> 00:51:14,396 For å bygge en skatepark må vi ha et team, og vennen min er i Bangalore. 572 00:51:17,354 --> 00:51:19,104 Ja! Vi gjør det! 573 00:51:19,687 --> 00:51:21,229 Takk. 574 00:51:21,854 --> 00:51:24,229 Takk, Vikram. Jøss. 575 00:51:24,312 --> 00:51:26,021 Vi bygger en skatepark. 576 00:51:31,062 --> 00:51:36,229 "Ingen skole. Ingen skating." 577 00:51:37,562 --> 00:51:39,479 Hurra! Ingen skole! 578 00:51:39,562 --> 00:51:42,021 -Tipya, ingen skole. -Nei! 579 00:51:42,104 --> 00:51:43,937 Nei, Ankhush. 580 00:51:44,021 --> 00:51:48,187 Dette betyr at om du ikke går på skolen, får du ikke lov til å skate. 581 00:51:48,271 --> 00:51:50,937 -Hva? -Ja. Det er en regel. 582 00:51:52,896 --> 00:51:55,229 De kommer med nye regler hver dag. 583 00:52:03,771 --> 00:52:07,146 God morgen, sir. 584 00:52:09,271 --> 00:52:10,771 God morgen. Sett dere. 585 00:52:19,479 --> 00:52:21,604 -Bra. -Takk. 586 00:52:22,229 --> 00:52:24,312 Store mål. Veldig bra. 587 00:52:25,354 --> 00:52:29,354 Ingen har tenkt på noe sånt før. Veldig bra. 588 00:52:30,271 --> 00:52:31,896 Hvem er egentlig involvert? 589 00:52:32,771 --> 00:52:34,729 Faren din? Mannen din? 590 00:52:34,812 --> 00:52:36,729 Nei, det er bare meg. 591 00:52:36,812 --> 00:52:40,562 Alene? Veldig bra. 592 00:52:40,646 --> 00:52:44,771 Med offentlige midler kan vi få en skatepark av internasjonal standard. 593 00:52:45,604 --> 00:52:47,479 Det er veldig dyrt, frue. 594 00:52:48,479 --> 00:52:50,896 Hvordan kan jeg bevilge så mye penger? 595 00:52:52,062 --> 00:52:54,771 Veldedighetsbudsjettet er alt fordelt for i år. 596 00:52:55,729 --> 00:53:01,146 Og du har ingen offisiell organisasjon. Prøv neste år, etter registreringen. 597 00:53:01,729 --> 00:53:02,646 Jeg lover. 598 00:53:02,729 --> 00:53:04,729 Trenger du annen hjelp, si ifra. 599 00:53:06,562 --> 00:53:09,396 -Faktisk… -Din minister er her for å hjelpe deg. 600 00:53:09,896 --> 00:53:10,729 Alltid. 601 00:53:14,146 --> 00:53:16,687 Vi kan ikke rettferdiggjøre disse midlene. 602 00:53:17,562 --> 00:53:19,021 Denne leken… 603 00:53:19,104 --> 00:53:20,229 Jeg mener sporten. 604 00:53:20,312 --> 00:53:21,604 Den har ingen regler. 605 00:53:22,771 --> 00:53:25,562 Hvordan foreslå en sport uten regler for komiteen? 606 00:53:26,479 --> 00:53:28,854 Idrettsforbundet kan ikke hjelpe deg. 607 00:53:28,937 --> 00:53:31,271 Hvorfor ikke prøve privat finansiering? 608 00:53:31,354 --> 00:53:33,562 Jeg skal gjøre det. Takk. La oss dra. 609 00:53:42,062 --> 00:53:45,354 Ingen av dem vil hjelpe oss. De tjener ikke noe på det. 610 00:53:46,854 --> 00:53:49,229 Frue, de vet ikke hvorfor du gjør dette. 611 00:53:50,021 --> 00:53:52,146 Vi trenger forbindelser høyere oppe. 612 00:54:06,687 --> 00:54:09,021 -Namasté. -Jeg hørte om prosjektet ditt. 613 00:54:10,146 --> 00:54:12,729 Ingen har våget å be om eiendom fra meg. 614 00:54:13,479 --> 00:54:15,104 Jeg vet det er mye å be om. 615 00:54:15,896 --> 00:54:20,729 Hvorfor vil du bygge denne skateparken i den landsbyen? 616 00:54:21,521 --> 00:54:23,271 Jeg er oppvokst i London. 617 00:54:24,021 --> 00:54:27,854 Jeg visste hva jeg ville bli mens jeg enda gikk på skolen. 618 00:54:28,729 --> 00:54:30,854 Jeg spurte en jente i landsbyen: 619 00:54:30,937 --> 00:54:33,437 "Hva vil du bli når du blir voksen?" 620 00:54:34,229 --> 00:54:36,979 Hun hadde ikke noe svar. 621 00:54:38,021 --> 00:54:41,812 For ingen hadde spurt henne om det før. 622 00:54:44,187 --> 00:54:45,229 Jeg ble knust. 623 00:54:46,146 --> 00:54:48,562 De er så fantastiske 624 00:54:49,146 --> 00:54:51,646 og kreative med det lille de har. 625 00:54:52,312 --> 00:54:55,396 Og jeg ser på dem og lurer på om vi kan finne 626 00:54:55,479 --> 00:54:57,521 en forsker, en musiker 627 00:54:57,604 --> 00:55:00,146 eller den neste proffskateren i landsbyen 628 00:55:00,229 --> 00:55:03,729 hvis vi bare gir dem en plattform og noen som tror på dem. 629 00:55:04,729 --> 00:55:07,771 Og jeg vet ikke hvorfor, men skating treffer dem. 630 00:55:08,271 --> 00:55:12,562 Jeg kjenner en jente som sier at når hun skater, føler hun seg fri. 631 00:55:17,104 --> 00:55:21,104 For første gang har hun tillatt seg å drømme, og det inspirerer meg. 632 00:55:22,604 --> 00:55:26,604 Gutter og jenter fra ulike kaster som vanligvis aldri ville omgås 633 00:55:26,687 --> 00:55:28,437 skater sammen nå. 634 00:55:30,354 --> 00:55:33,146 Gir ikke vi jentene en sjanse, hvem gjør det da? 635 00:55:36,562 --> 00:55:38,229 Gi meg et øyeblikk. 636 00:55:50,937 --> 00:55:53,437 Jeg tenkte på det du sa. 637 00:55:54,604 --> 00:55:57,354 Folk motstår endring her, 638 00:55:58,104 --> 00:56:01,812 spesielt hvis den forandringen ledes av en kvinne. 639 00:56:02,437 --> 00:56:06,354 Det er uuttalte regler for kvinner her, 640 00:56:06,437 --> 00:56:08,687 noen av dem har du allerede brutt. 641 00:56:12,187 --> 00:56:15,146 Hvis jeg avviser deg i dag, 642 00:56:15,771 --> 00:56:19,354 fortsetter livet som før. 643 00:56:20,479 --> 00:56:22,104 Men hvis jeg sier ja, 644 00:56:22,187 --> 00:56:25,062 får vi kanskje en bedre fremtid? 645 00:56:26,021 --> 00:56:29,312 Og det kan gi mange jenter 646 00:56:29,396 --> 00:56:34,771 mot til å følge drømmene sine. 647 00:56:37,396 --> 00:56:40,562 En dag skal jeg fortelle deg min historie. 648 00:56:41,479 --> 00:56:43,312 Men nå kan du starte arbeidet. 649 00:56:43,896 --> 00:56:44,729 Lykke til. 650 00:56:47,021 --> 00:56:49,021 -Takk. -Lykke til. 651 00:56:54,104 --> 00:56:55,812 Ingen kan stoppe oss nå. 652 00:56:57,729 --> 00:56:59,646 Kan ikke tro det endelig skjer. 653 00:56:59,729 --> 00:57:01,979 Jeg skal ordne alt, frue. 654 00:57:25,604 --> 00:57:26,896 Her har du dem. 655 00:57:26,979 --> 00:57:28,604 Et team i verdensklasse. 656 00:57:28,687 --> 00:57:30,146 -Janthavy. -Hei. 657 00:57:30,229 --> 00:57:31,104 -Hei! -Jacob. 658 00:57:31,187 --> 00:57:32,396 -Hyggelig. -Kevin. 659 00:57:32,896 --> 00:57:35,062 -Atita. Mikkjel. -Hei! Jeg er Jacob. 660 00:57:35,146 --> 00:57:36,479 -Velkommen hit. -Takk. 661 00:57:36,562 --> 00:57:38,812 -Jeg er Jessica. -Jeg er Mikkjel. 662 00:57:38,896 --> 00:57:39,812 -Hei. -Abhishek. 663 00:57:39,896 --> 00:57:41,812 -Velkommen til India. -Takk. 664 00:57:42,396 --> 00:57:45,062 -Velkommen til India. -Jeg er fra Bangalore. 665 00:57:45,896 --> 00:57:47,521 Velkommen til Rajasthan. 666 00:57:47,604 --> 00:57:48,979 Ja. Takk. 667 00:57:49,562 --> 00:57:50,646 Ok, folkens, jeg… 668 00:57:51,771 --> 00:57:53,771 Tusen takk for at dere er her 669 00:57:53,854 --> 00:57:57,187 og hjelper oss med dette sprø lidenskapsprosjektet. 670 00:57:58,146 --> 00:58:00,729 Vi har vært gjennom så mye for å komme hit, 671 00:58:00,812 --> 00:58:03,854 og det er utrolig at dere er her for å hjelpe oss. 672 00:58:03,937 --> 00:58:07,646 Tusen takk for at vi fikk komme. Vi er så glade for å være her. 673 00:58:07,729 --> 00:58:09,437 Så hvor skal vi bygge dette? 674 00:58:09,937 --> 00:58:13,937 Dette blir Rajasthans første skatepark. 675 00:58:16,521 --> 00:58:19,479 -Vi skal forvandle det helt. -Vi setter i gang. 676 00:59:57,062 --> 00:59:58,062 Te, takk. 677 00:59:59,312 --> 01:00:01,104 Hvem er det du vil unngå? 678 01:00:01,187 --> 01:00:02,021 Bhawani Ji. 679 01:00:02,729 --> 01:00:06,896 Nå vil han være med, for nå nærmer valget seg. 680 01:00:09,021 --> 01:00:11,021 Jeg vet hva han kan gjøre for oss. 681 01:00:12,979 --> 01:00:15,937 INDISK SKATEMESTERSKAP FØRSTE GANG I INDIA 682 01:00:18,812 --> 01:00:19,937 Ankush. 683 01:00:21,229 --> 01:00:22,062 Hva skjer? 684 01:00:23,646 --> 01:00:24,979 Skatemesterskap. 685 01:00:28,146 --> 01:00:28,979 Kom igjen. 686 01:00:29,937 --> 01:00:31,521 Kom an, dere. Skynd dere. 687 01:00:31,604 --> 01:00:34,396 -Fru Jessica ber oss komme. -Kom, skynd dere. 688 01:00:38,312 --> 01:00:39,604 Hei! 689 01:00:44,854 --> 01:00:47,021 Jøss. Se så flinke de er. 690 01:01:01,354 --> 01:01:04,562 Dere har tre måneder å øve på. 691 01:01:06,104 --> 01:01:09,354 Ja, og det kommer skatere fra hele India. 692 01:01:09,437 --> 01:01:12,687 Så dere må øve til 45 sekunders løp, 693 01:01:13,271 --> 01:01:15,771 og det er bedre at du forklarer dette. 694 01:01:15,854 --> 01:01:16,687 Ja. 695 01:01:17,271 --> 01:01:20,187 Skatere fra hele India vil delta i konkurransen. 696 01:01:20,271 --> 01:01:22,562 Hver av dere får 45 sekunder på dere, 697 01:01:22,646 --> 01:01:26,104 og dere må vise frem så mange triks dere kan. 698 01:01:26,187 --> 01:01:27,604 Hva mener du med triks? 699 01:01:27,687 --> 01:01:29,604 Som en ollie, 700 01:01:29,687 --> 01:01:32,062 bare gjør så mange triks dere kjenner. 701 01:01:32,146 --> 01:01:34,396 Hva om vi faller? Er vi ferdige? 702 01:01:34,479 --> 01:01:37,646 Nei, du går tilbake på brettet. 703 01:01:37,729 --> 01:01:41,646 En fløyte blåses når 45 sekunder er gått, 704 01:01:41,729 --> 01:01:43,271 det betyr at tiden er ute. 705 01:01:43,771 --> 01:01:48,312 Men husk at dere får poeng om dere skater til siste slutt. 706 01:01:48,396 --> 01:01:49,229 Ok? 707 01:01:49,937 --> 01:01:54,729 Dere får poeng for triks, men det handler om stil og kraft også. 708 01:01:54,812 --> 01:01:55,687 Greit? 709 01:01:56,312 --> 01:01:58,729 Jeg synes dere burde gå inn dit og øve. 710 01:01:58,812 --> 01:02:00,396 Kom igjen! La oss skate! 711 01:02:09,187 --> 01:02:10,979 Hei, unna vei! 712 01:02:13,271 --> 01:02:14,729 De ser livredde ut. 713 01:02:14,812 --> 01:02:17,979 Ja. De er livredde, men det er greit. 714 01:02:18,062 --> 01:02:21,396 For dette er helt annerledes enn alt de har gjort før. 715 01:02:22,812 --> 01:02:25,521 -Kom an. Vil du prøve? -Nei, du kan gjøre det. 716 01:02:25,604 --> 01:02:29,062 Du vil presse så hardt ned at det går gjennom underlaget, 717 01:02:29,146 --> 01:02:30,312 og så slipper du. 718 01:02:32,104 --> 01:02:33,396 Skyv det fremover 719 01:02:33,479 --> 01:02:36,396 og smell det ned når du lander. 720 01:02:36,479 --> 01:02:37,812 Det er en ollie. 721 01:02:38,687 --> 01:02:39,812 -Ollie? -Nettopp. 722 01:02:39,896 --> 01:02:41,937 Jeg har nådd toppen 723 01:02:42,021 --> 01:02:43,771 Jeg har innsett min verdi 724 01:02:43,854 --> 01:02:47,271 Nå som føttene mine er blitt vinger 725 01:02:47,354 --> 01:02:49,396 Hei, dere. Vil dere se en drop in? 726 01:02:49,479 --> 01:02:52,937 Hvorfor skal jeg tilpasse meg Hvorfor skal jeg ikke veve 727 01:02:53,021 --> 01:02:56,396 Drømmene mine øyne har sett 728 01:02:57,354 --> 01:02:59,604 Problemene i livet mitt 729 01:02:59,687 --> 01:03:01,229 Må løses 730 01:03:01,312 --> 01:03:03,312 Tilliten jeg har til meg selv 731 01:03:03,396 --> 01:03:04,854 Må legemliggjøres 732 01:03:04,937 --> 01:03:07,271 Jeg vil røre himmelen, omsvøpt av glede 733 01:03:07,354 --> 01:03:10,312 Ja, Ankush! Den gutten eier ikke frykt. 734 01:03:10,396 --> 01:03:11,937 Som vinden 735 01:03:12,021 --> 01:03:16,021 Det finnes ingen følelse som denne 736 01:03:16,104 --> 01:03:18,562 Hold føttene mine på bakken 737 01:03:19,729 --> 01:03:23,354 Jeg har lett etter svar 738 01:03:23,437 --> 01:03:25,812 Jeg tror jeg har funnet det 739 01:03:25,896 --> 01:03:27,104 Det går bra, Prerna. 740 01:03:27,187 --> 01:03:30,812 Strekker meg etter himmelen Om jeg faller, reiser jeg meg 741 01:03:30,896 --> 01:03:33,187 Om jeg aldri prøver, hvordan vet jeg 742 01:03:33,271 --> 01:03:34,396 Hva jeg har i meg 743 01:03:34,479 --> 01:03:36,604 Det kommer en tid Da solen vil skinne 744 01:03:37,104 --> 01:03:41,521 Kjennes ut som i dag 745 01:03:47,354 --> 01:03:51,146 Solen vil skinne på meg 746 01:03:51,229 --> 01:03:52,354 Er det gøy, Kusum? 747 01:03:52,437 --> 01:03:54,521 Jeg har tatt til vingene 748 01:03:59,479 --> 01:04:04,521 Jeg vet at solen vil skinne på meg 749 01:04:11,437 --> 01:04:13,187 Jeg følger hjertet 750 01:04:13,271 --> 01:04:15,062 Til tross for frykten 751 01:04:15,146 --> 01:04:18,437 Når jeg svever på disse hjulene 752 01:04:18,854 --> 01:04:22,229 Jorden snurrer og himmelen danser når 753 01:04:22,312 --> 01:04:25,146 De ser jeg har tatt spranget over veggene 754 01:04:25,229 --> 01:04:26,187 Du klarte det. 755 01:04:26,271 --> 01:04:27,937 Hvis jeg aldri prøver 756 01:04:28,021 --> 01:04:29,687 Får jeg aldri vite når 757 01:04:29,771 --> 01:04:32,896 Jeg kan gi opp drømmene mine 758 01:04:33,396 --> 01:04:35,396 Så jeg kommer med lys 759 01:04:35,479 --> 01:04:36,979 Jeg skal tenne en ild 760 01:04:37,062 --> 01:04:40,979 Jeg er ikke redd, jeg er fri 761 01:04:45,562 --> 01:04:49,521 Solen vil skinne på meg 762 01:05:00,437 --> 01:05:06,604 Solen vil skinne på meg 763 01:05:06,687 --> 01:05:10,812 Jeg har tatt til vingene 764 01:05:13,604 --> 01:05:16,729 -Ha det. -Ha det. 765 01:05:17,854 --> 01:05:19,812 -Setter pris på det. -Ha det. 766 01:05:21,312 --> 01:05:23,312 -Ha det, didi. -Ha det. 767 01:05:35,354 --> 01:05:38,979 Ankush. 768 01:05:41,271 --> 01:05:42,104 Stå opp. 769 01:06:09,479 --> 01:06:11,896 Hvordan klarte du en drop in første gang? 770 01:06:12,396 --> 01:06:14,229 Var du ikke redd for å falle? 771 01:06:14,854 --> 01:06:17,771 Det var jeg. Men jeg gjorde det likevel. 772 01:06:19,354 --> 01:06:22,854 Vi jobber så hardt for konkurransen. Ikke sant? 773 01:06:47,729 --> 01:06:52,437 Vi presenterer landsbyens fremste skater, 774 01:06:52,521 --> 01:06:54,979 Prerna Bhil. 775 01:06:55,062 --> 01:06:58,396 I dag skal hun vise oss verdens største drop in! 776 01:07:06,896 --> 01:07:08,354 Bare gjør det, didi. 777 01:07:27,896 --> 01:07:31,771 Didi! 778 01:07:32,479 --> 01:07:33,354 Går det bra? 779 01:07:51,187 --> 01:07:52,437 Ankush. Kom! 780 01:07:59,312 --> 01:08:00,562 Kommer snart tilbake. 781 01:08:03,021 --> 01:08:04,687 Tipya, vent på meg. 782 01:08:11,312 --> 01:08:12,354 Hva knuste du? 783 01:08:13,687 --> 01:08:14,937 Hva gjør du? 784 01:08:17,146 --> 01:08:18,229 Få se. 785 01:08:18,979 --> 01:08:20,187 Hvordan skjedde det? 786 01:08:22,187 --> 01:08:25,187 -Det er bare et blåmerke. -Men hvordan skjedde det? 787 01:08:27,979 --> 01:08:29,979 Jeg falt mens jeg skatet. 788 01:08:41,521 --> 01:08:43,937 Du har laget en plage for landsbyen. 789 01:08:44,687 --> 01:08:46,729 Hold datteren min utenfor dette. 790 01:08:46,812 --> 01:08:47,771 Beklager. 791 01:08:49,229 --> 01:08:50,146 Hva har skjedd? 792 01:08:50,896 --> 01:08:52,604 Hva har du lært Prerna? 793 01:08:53,354 --> 01:08:55,479 Å lyve og stjele? 794 01:08:56,146 --> 01:08:58,396 Å oppføre seg som en gutt? 795 01:08:58,479 --> 01:09:01,562 Hun gjør ikke husarbeid. Hun er hjemme med hoven fot. 796 01:09:04,437 --> 01:09:06,979 Hun må ha skadet seg mens hun skatet. 797 01:09:07,062 --> 01:09:09,937 Jeg vet ikke. Men går det bra med henne? 798 01:09:10,437 --> 01:09:13,812 Bra? Hun burde ha vært gift nå, men hun skater. 799 01:09:13,896 --> 01:09:15,271 Hva om noe går galt? 800 01:09:15,354 --> 01:09:17,771 Hvem gifter seg med henne med knekte ben? 801 01:09:19,354 --> 01:09:20,187 Hva skjer? 802 01:09:20,271 --> 01:09:22,521 Jeg aner ikke hva han snakker om. 803 01:09:25,437 --> 01:09:27,437 Hun får ikke følge i dine fotspor. 804 01:09:28,021 --> 01:09:31,312 -Å bo med en mann før ekteskapet… -Hvordan våger du? 805 01:09:31,396 --> 01:09:32,229 Frue. 806 01:09:33,312 --> 01:09:37,729 Nyheter sprer seg fort i landsbyen. 807 01:09:37,812 --> 01:09:40,312 Dette er ikke byen din, det er en landsby. 808 01:09:43,562 --> 01:09:45,229 Hold deg unna barna mine! 809 01:09:46,437 --> 01:09:47,271 Takk. 810 01:09:49,146 --> 01:09:49,979 Kom. 811 01:09:51,479 --> 01:09:53,187 -Vi sees, Ankush. -La oss dra. 812 01:09:53,271 --> 01:09:54,229 Vi sees, kompis. 813 01:09:57,396 --> 01:09:58,646 Kanskje han har rett. 814 01:09:59,937 --> 01:10:02,354 Vet jeg egentlig hva som er best for dem? 815 01:10:03,937 --> 01:10:07,479 Jeg hadde aldri tilgitt meg selv om noe verre skjedde henne. 816 01:10:09,812 --> 01:10:12,604 Å bli skadet er bare en del av skating. 817 01:10:13,437 --> 01:10:16,396 Jeg vet det. Han var bare så sint. 818 01:10:18,229 --> 01:10:19,729 Jeg er en utenforstående. 819 01:10:20,937 --> 01:10:23,771 Kanskje jeg må slutte å blande meg i livene deres. 820 01:10:25,354 --> 01:10:27,812 Noe sånt som dette måtte skje. 821 01:10:45,104 --> 01:10:48,854 Beklager det pappa sa her om dagen. 822 01:10:54,687 --> 01:10:55,896 Alt bra med Prerna? 823 01:10:57,687 --> 01:10:58,604 Hun er bedre, 824 01:11:00,021 --> 01:11:01,937 men hun har husarrest. 825 01:11:02,854 --> 01:11:04,937 Hun får ikke lov til å skate. 826 01:11:31,312 --> 01:11:34,146 Hvorfor liker du så godt å skate? 827 01:11:39,396 --> 01:11:40,229 Jeg vet ikke. 828 01:11:42,646 --> 01:11:43,729 Men det føles bra. 829 01:11:47,479 --> 01:11:49,062 Jeg føler 830 01:11:50,562 --> 01:11:51,562 at jeg hører til. 831 01:11:52,437 --> 01:11:53,812 Det er noe jeg får til. 832 01:12:03,687 --> 01:12:07,229 Ingen kan kontrollere meg, det er ingen regler å følge. 833 01:12:12,271 --> 01:12:15,687 Det føles som om jeg svever i himmelen. 834 01:12:26,312 --> 01:12:28,479 Didi Prerna er her. 835 01:12:31,854 --> 01:12:35,312 Kom. Hvorfor kom du ikke på så mange dager? Hva skjedde? 836 01:12:36,437 --> 01:12:37,521 Kom. 837 01:12:38,812 --> 01:12:39,979 Kom. Vi skater. 838 01:12:57,771 --> 01:12:59,604 Som om skjebnen var sint på meg 839 01:12:59,687 --> 01:13:01,646 Som om mine håp var ødelagte 840 01:13:01,729 --> 01:13:04,812 Men nå er hele himmelen min 841 01:13:04,896 --> 01:13:08,187 Eneste måte å beseire frykt på, er å gå gjennom den. 842 01:13:08,271 --> 01:13:09,187 Angripe den. 843 01:13:09,271 --> 01:13:10,521 Jeg klarer det ikke. 844 01:13:11,437 --> 01:13:13,521 Og hva om jeg faller igjen? 845 01:13:14,396 --> 01:13:16,312 La knyttnevene åpnes 846 01:13:16,396 --> 01:13:17,521 Jeg skal slå alle 847 01:13:17,604 --> 01:13:18,437 Ha tro. 848 01:13:18,521 --> 01:13:21,521 Nå som hele himmelen er min 849 01:13:22,771 --> 01:13:24,812 Jeg har mine drømmer 850 01:13:24,896 --> 01:13:26,812 La dem oppfylles 851 01:13:26,896 --> 01:13:30,062 Jeg har brutt lenkene Til misunnelse, trelldom, og 852 01:13:30,146 --> 01:13:32,229 Jeg har tatt spranget 853 01:13:34,146 --> 01:13:37,062 La oss ha det litt gøy 854 01:13:38,146 --> 01:13:40,312 Nå som jeg er på vei 855 01:13:40,396 --> 01:13:46,437 Til å få fart på hjulene i mitt liv 856 01:13:46,937 --> 01:13:48,937 Jeg har tatt spranget 857 01:13:49,021 --> 01:13:50,479 Du er min beste venn. 858 01:13:50,562 --> 01:13:51,979 La oss ha det litt gøy 859 01:13:52,062 --> 01:13:54,812 Vet du hvem andre som er bestevennene mine? 860 01:13:54,896 --> 01:13:57,104 Nå som jeg er på vei 861 01:13:58,271 --> 01:14:00,021 Didi Jessica og Subodh. 862 01:14:00,104 --> 01:14:02,979 Til å få fart på hjulene i mitt liv 863 01:14:21,187 --> 01:14:26,062 Jeg er raskere enn vinden 864 01:14:29,604 --> 01:14:31,437 Jeg er overrasket selv 865 01:14:31,521 --> 01:14:36,771 Over livshistorien min 866 01:14:36,854 --> 01:14:41,062 Fuglen har brutt seg ut av buret Og tatt til vingene 867 01:14:41,146 --> 01:14:45,312 All bekymring og frykt Har hun vendt ryggen til 868 01:14:45,396 --> 01:14:49,396 Fløyet av sted 869 01:14:53,729 --> 01:14:55,812 Jeg har tatt spranget 870 01:14:57,604 --> 01:15:00,021 La oss ha det litt gøy 871 01:15:01,604 --> 01:15:03,812 Nå som jeg er på vei 872 01:15:03,896 --> 01:15:09,271 Til å få fart på hjulene i mitt liv 873 01:15:20,979 --> 01:15:24,604 Jeg har tatt spranget 874 01:15:39,854 --> 01:15:41,687 "Det er tivoliets siste dag. 875 01:15:42,187 --> 01:15:48,312 Hvis du går sammen med meg, vet jeg at du liker meg også." 876 01:17:17,979 --> 01:17:20,479 Hele landsbyen vet hvem du var sammen med. 877 01:17:22,937 --> 01:17:27,562 De er brahmaner fra øvre kaste. Vi kan ikke blande oss med dem. 878 01:17:32,896 --> 01:17:34,354 Er det dette du har gjemt? 879 01:17:37,562 --> 01:17:41,271 Du er ikke lite frekk. Holdt det ikke å skade foten? 880 01:17:45,312 --> 01:17:47,687 Pappa, konkurransen min er neste uke. 881 01:17:47,771 --> 01:17:48,896 Hold kjeft! 882 01:17:48,979 --> 01:17:50,729 -Ikke gjør dette. -Gå tilbake! 883 01:17:53,354 --> 01:17:56,937 Gjør du oss ikke stolte, gjør i alle fall ikke skam på oss. 884 01:18:04,937 --> 01:18:05,896 Pappa… 885 01:18:16,312 --> 01:18:19,687 På tide å finne en mann. Jeg takler ikke ansvaret mer. 886 01:18:45,312 --> 01:18:46,312 Hvor er Gillu? 887 01:18:53,062 --> 01:18:54,687 Hva har dere gjort mot ham? 888 01:19:10,021 --> 01:19:11,271 Ankush henter henne. 889 01:19:39,104 --> 01:19:40,229 Vakkert, ikke sant? 890 01:19:41,312 --> 01:19:42,646 -Jeg tar denne. -Ok. 891 01:19:43,354 --> 01:19:44,187 Den… 892 01:19:47,271 --> 01:19:48,104 Ok. 893 01:20:00,021 --> 01:20:01,729 -Den er klar om to dager. -Ok. 894 01:20:04,604 --> 01:20:05,437 Vær glad. 895 01:20:07,979 --> 01:20:08,937 La oss gå. 896 01:20:30,562 --> 01:20:34,812 Didi, hvis du ikke liker ham, ikke gift deg med ham. Hvem bryr seg? 897 01:20:35,562 --> 01:20:37,479 Du har i det minste en ny kjole. 898 01:20:41,771 --> 01:20:42,604 Ankush. 899 01:20:53,979 --> 01:20:54,812 Etter deg. 900 01:20:57,979 --> 01:21:00,854 -Er alt klart om en uke? -Ja, vi klarer det. 901 01:21:00,937 --> 01:21:01,771 Te? 902 01:21:04,271 --> 01:21:07,687 -Så hva er du flink til? -Skating. 903 01:21:08,354 --> 01:21:10,062 -Hva? -Stelling. 904 01:21:10,146 --> 01:21:11,812 -Hun steller huset godt. -Ok. 905 01:21:11,896 --> 01:21:14,604 -Hun vasker godt. -Ok. 906 01:21:14,687 --> 01:21:16,229 Hun er god til å lage mat. 907 01:21:17,062 --> 01:21:20,937 Hun takler alt husarbeidet. Hun vil ikke gi deg grunn til å klage. 908 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 Ok. 909 01:21:39,562 --> 01:21:41,021 -Jenta ser bra ut. -Ja. 910 01:21:41,937 --> 01:21:43,021 Ja, la oss snakke. 911 01:21:45,729 --> 01:21:49,771 Vi liker jenta. Du tar deg av resten. 912 01:21:51,271 --> 01:21:55,437 -Vil du være klar om sju dager? -Alt blir klart, ikke bekymre deg. 913 01:21:55,521 --> 01:21:58,146 Jeg pratet med sjefen min, han hjelper meg. 914 01:21:59,687 --> 01:22:01,479 Hvorfor sa du ikke noe før? 915 01:22:02,146 --> 01:22:03,937 Jeg skal snakke med faren din. 916 01:22:05,687 --> 01:22:06,521 Nei. 917 01:22:08,437 --> 01:22:10,437 Det vil gjøre alt vanskelig, didi. 918 01:22:12,521 --> 01:22:14,562 Han solgte alt for å gjøre dette. 919 01:22:17,521 --> 01:22:20,312 Men dette er et stort skritt. Er du sikker? 920 01:22:28,646 --> 01:22:30,354 Jeg kom bare for å ta farvel. 921 01:22:34,062 --> 01:22:36,729 Jeg drar til en annen landsby etter bryllupet. 922 01:23:27,312 --> 01:23:29,896 Prerna, hva er alt dette? 923 01:23:33,021 --> 01:23:34,396 Ser du ikke det? 924 01:23:36,229 --> 01:23:38,312 Å skate er det viktigste for deg. 925 01:23:39,187 --> 01:23:41,104 Det spiller ingen rolle lenger. 926 01:23:43,646 --> 01:23:47,229 Det er ennå tid til mesterskapet. Du kan delta. 927 01:23:47,812 --> 01:23:49,646 Jeg skal gifte meg samme dag. 928 01:23:51,312 --> 01:23:52,646 Vennligst dra, Subodh. 929 01:23:55,229 --> 01:23:57,021 Ser de deg, blir det månelyst. 930 01:24:14,562 --> 01:24:16,021 Her, ta dette. 931 01:24:17,854 --> 01:24:18,687 Ok. 932 01:24:19,187 --> 01:24:20,271 Hei! Narayan, 933 01:24:20,854 --> 01:24:21,979 hva gjør du her? 934 01:24:23,521 --> 01:24:26,354 Den er ikke til å sitte på. Gi dette til Dal Ji. 935 01:24:27,229 --> 01:24:28,896 Han holder enda på. 936 01:24:28,979 --> 01:24:31,187 Skynd deg, bhaiya. 937 01:24:31,271 --> 01:24:33,187 Vi må få det ut også. Raska på. 938 01:24:34,354 --> 01:24:36,771 Chanda, ta dette. Fort. 939 01:24:36,854 --> 01:24:38,271 Jeg henter en ny stabel. 940 01:24:39,437 --> 01:24:41,187 Mine damer og herrer, 941 01:24:41,271 --> 01:24:42,604 folk i Khempur, 942 01:24:43,187 --> 01:24:48,104 vi ønsker dere velkommen til det indiske skatemesterskapet! 943 01:24:55,062 --> 01:24:58,521 La oss ønske Bhawani Ji velkommen med en stor applaus, 944 01:25:01,854 --> 01:25:04,562 sammen med våre to dommere, 945 01:25:05,437 --> 01:25:08,062 Mr. Darius og Mr. Emmanuel. 946 01:25:08,687 --> 01:25:10,396 -Er dere klare? -Ja! 947 01:25:10,479 --> 01:25:13,979 Ja. Dere kommer til å gjøre det bra. Alle sammen. 948 01:25:14,062 --> 01:25:16,521 Da setter vi i gang med mesterskapet. 949 01:25:17,104 --> 01:25:21,812 Vår første deltaker er Khempurs stolthet, 950 01:25:22,479 --> 01:25:24,604 vår egen Lila! 951 01:25:27,479 --> 01:25:29,687 Det står fire esker der. 952 01:25:31,437 --> 01:25:32,271 Få hånden din. 953 01:25:33,271 --> 01:25:36,646 Mamma, Ankush sa at han tygger tobakk. 954 01:25:38,021 --> 01:25:39,896 Du venner deg til det. 955 01:25:41,396 --> 01:25:43,021 Tror du han er bra for meg? 956 01:25:44,979 --> 01:25:47,396 Jeg så ikke faren din før bryllupet vårt. 957 01:25:48,312 --> 01:25:50,562 Jeg giftet meg på din alder. 958 01:25:51,771 --> 01:25:52,979 Jeg var veldig svak, 959 01:25:53,896 --> 01:25:55,021 men det er ikke du. 960 01:25:56,271 --> 01:25:57,104 Hva mener du? 961 01:26:00,312 --> 01:26:03,104 Jeg blødde mye da du ble født. 962 01:26:04,021 --> 01:26:07,437 Legen sa jeg hadde en svak livmor og måtte være forsiktig. 963 01:26:09,271 --> 01:26:11,521 Derfor er du én måned for tidlig født, 964 01:26:13,396 --> 01:26:16,062 men jenter født i åttende måned er fightere. 965 01:26:17,521 --> 01:26:18,896 Derfor er du her nå. 966 01:26:21,437 --> 01:26:23,437 Var du ikke svak da du fikk Ankush? 967 01:26:25,687 --> 01:26:26,521 Jo. 968 01:26:27,604 --> 01:26:30,104 Men familier er ikke komplett med en jente. 969 01:26:30,604 --> 01:26:32,062 Alle vil ha en sønn. 970 01:26:34,896 --> 01:26:37,271 Dessuten har mitt valg aldri betydd noe. 971 01:26:41,979 --> 01:26:43,896 Alle har sin egen skjebne. 972 01:26:45,229 --> 01:26:46,812 Ingen kan endre det. 973 01:26:48,687 --> 01:26:50,896 Hva om skating er min skjebne? 974 01:27:06,562 --> 01:27:07,437 Du er vakker. 975 01:27:14,562 --> 01:27:17,812 Og Tipu viser frem sitt unike triks. 976 01:27:17,896 --> 01:27:20,021 For en flott jobb, Tipu. Godt gjort! 977 01:27:20,104 --> 01:27:22,896 Han går fryktløst fremover, 978 01:27:22,979 --> 01:27:25,396 men huff da! 979 01:27:25,479 --> 01:27:27,854 Og der er Tipus 45 sekunder over. 980 01:27:29,479 --> 01:27:33,062 Og nå, i juniorklassen, fra Bhil Basti, har vi 981 01:27:33,812 --> 01:27:34,937 Ankush! 982 01:27:35,979 --> 01:27:38,021 La oss gi ham en stor applaus. 983 01:27:38,104 --> 01:27:41,271 Ser ut som han vil begynne med et triks på kanten. 984 01:27:45,604 --> 01:27:46,979 Bra jobbet! 985 01:27:49,146 --> 01:27:50,354 Kom igjen, Ankush. 986 01:27:55,604 --> 01:27:57,604 Det er noe ved stilen hans. 987 01:27:59,604 --> 01:28:02,562 Gi ham en applaus. Godt gjort! 988 01:28:04,021 --> 01:28:06,521 For en bra jobb. Fabelaktig! 989 01:28:07,021 --> 01:28:09,937 Og neste skater er fra Delhi… 990 01:28:10,021 --> 01:28:11,396 Rahul, fort, ta dette. 991 01:28:11,479 --> 01:28:14,812 Fort, Tipu. Vi må løpe. Vi kommer for sent til bryllupet. 992 01:28:18,896 --> 01:28:22,812 Ankush, hvorfor går du fremdeles rundt? Gå. Kle på deg. Kom igjen. 993 01:28:22,896 --> 01:28:24,854 Er dette et tidspunkt å skate på? 994 01:28:29,937 --> 01:28:31,271 Alle er klare utenfor. 995 01:28:31,771 --> 01:28:33,521 Bryllupsprosesjonen kommer. 996 01:28:34,854 --> 01:28:37,104 Jeg vil ikke være svak, Ankush. 997 01:28:40,187 --> 01:28:42,271 Jeg vil skate en siste gang. 998 01:28:51,812 --> 01:28:53,062 Tipu, la den være. 999 01:28:57,521 --> 01:28:58,521 Hva? 1000 01:28:58,604 --> 01:29:00,771 Gå, fort. Jeg forteller didi planen. 1001 01:29:09,396 --> 01:29:10,229 Hva er det? 1002 01:29:12,812 --> 01:29:15,312 Shivam avslutter juniorklassen for gutter. 1003 01:29:15,396 --> 01:29:17,271 Ok, hold dette. Vent litt. 1004 01:29:17,354 --> 01:29:19,437 Nå er det seniorklassen for jenter. 1005 01:29:19,521 --> 01:29:22,062 -I seniorklassen for jenter har vi… -Vikram. 1006 01:29:28,687 --> 01:29:31,312 Vi elsker å overraske folk i denne landsbyen! 1007 01:29:31,396 --> 01:29:34,646 Så langt har vi prioritert jentene, 1008 01:29:34,729 --> 01:29:38,021 men denne gangen får guttene være først. 1009 01:29:38,104 --> 01:29:43,104 Gi en applaus til seniorklassen for gutter. 1010 01:29:43,771 --> 01:29:45,604 Rahul! 1011 01:29:46,396 --> 01:29:49,396 Han har høy hastighet og godt fokus i carvingen sin. 1012 01:29:50,187 --> 01:29:51,187 Bra jobba, Rahul. 1013 01:29:53,146 --> 01:29:55,812 Og et fantastisk triks som vrir på føttene! 1014 01:29:56,312 --> 01:29:58,812 Skate-landsbyen vår er så god! 1015 01:30:07,604 --> 01:30:10,312 Pappa, stoffet falt av. 1016 01:30:12,687 --> 01:30:14,604 Ok, hold denne tallerkenen inne. 1017 01:30:29,229 --> 01:30:30,354 Er du her fortsatt? 1018 01:30:30,937 --> 01:30:32,562 Du kan ikke gjøre noe rett. 1019 01:30:33,062 --> 01:30:35,896 -Ankush, jeg har lett etter deg. -Ta tallerkenen. 1020 01:31:40,562 --> 01:31:42,771 Fort deg! Bryllupsprosesjonen er her. 1021 01:33:23,812 --> 01:33:25,687 Didi, hvordan kom du deg ut? 1022 01:33:27,854 --> 01:33:30,229 -Jentenes runde er ikke over? -Nei, løp. 1023 01:33:30,312 --> 01:33:31,979 Hvordan skal du skate sånn? 1024 01:34:13,937 --> 01:34:14,854 Rop på Prerna. 1025 01:34:31,729 --> 01:34:32,562 Prerna? 1026 01:34:47,646 --> 01:34:50,062 Vår neste seniordeltaker er 1027 01:34:50,146 --> 01:34:52,354 Deepa fra Janwar! 1028 01:34:53,479 --> 01:34:54,854 Gi henne en applaus. 1029 01:35:04,854 --> 01:35:07,104 Kom igjen, jente! Vis dem! 1030 01:35:26,896 --> 01:35:28,187 Hvor skal du? 1031 01:35:28,771 --> 01:35:31,271 Jøss. Mini klarer triks etter triks. 1032 01:35:32,271 --> 01:35:35,146 For et imponerende triks. Vet ikke hva det heter. 1033 01:35:35,229 --> 01:35:38,729 De små skaterne våre får nok mye inspirasjon i dag, hva? 1034 01:35:38,812 --> 01:35:41,354 La oss få en stor applaus for henne. 1035 01:35:45,021 --> 01:35:47,229 Godt gjort, Mini. Godt gjort! 1036 01:35:50,187 --> 01:35:51,937 Hva er vel bedre enn 1037 01:35:52,021 --> 01:35:55,187 at dronningen selv beærer oss med sitt nærvær? 1038 01:35:55,729 --> 01:35:57,062 Vi har landsbyjenter. 1039 01:35:57,146 --> 01:36:00,687 Med en stor applaus, la oss ønske dronningen velkommen. 1040 01:36:04,271 --> 01:36:06,896 Hun donerte generøst jord til denne parken. 1041 01:36:06,979 --> 01:36:11,479 Landsbyen Khempur er privilegert som har henne her på skatekonkurransen. 1042 01:36:11,562 --> 01:36:14,146 Du er hjertelig velkommen, Deres Høyhet. 1043 01:36:15,604 --> 01:36:17,312 Vi gir henne en stor applaus. 1044 01:36:29,396 --> 01:36:31,729 Og vår neste deltaker er… 1045 01:36:31,812 --> 01:36:33,229 Her. Ta skoene mine. 1046 01:36:33,312 --> 01:36:35,854 …den siste i seniorklassen for jenter, 1047 01:36:36,354 --> 01:36:41,312 og den eneste deltakeren i denne klassen fra landsbyen vår, 1048 01:36:44,562 --> 01:36:46,771 vår egen Prerna! 1049 01:36:51,979 --> 01:36:53,687 La oss klappe for Prerna. 1050 01:37:25,354 --> 01:37:28,229 Og så enkelt gjorde hun Bertslide-trikset. 1051 01:37:47,771 --> 01:37:50,729 Hun må holde seg på brettet i bare 15 sekunder til. 1052 01:37:59,479 --> 01:38:00,562 Men vent litt, 1053 01:38:02,604 --> 01:38:05,312 det ser ut som om Prerna går mot monsterrampen! 1054 01:38:21,771 --> 01:38:22,771 Kom igjen, jente. 1055 01:38:26,104 --> 01:38:27,021 Kom an, Prerna. 1056 01:39:04,687 --> 01:39:06,146 Det er jenta mi! 1057 01:39:16,229 --> 01:39:18,479 Før jeg kunngjør vinnerne, 1058 01:39:19,604 --> 01:39:21,979 vil jeg si at 1059 01:39:22,604 --> 01:39:25,937 for første gang ser jeg slik glede i denne landsbyen. 1060 01:39:27,521 --> 01:39:31,437 Hvis vi bare gir barna en mulighet, 1061 01:39:31,521 --> 01:39:37,354 ser vi kanskje en verdensmester fra landsbyen en dag. 1062 01:39:40,646 --> 01:39:44,104 Men en mester er ikke bare en som vinner. 1063 01:39:45,604 --> 01:39:51,229 En ekte mester er en som viser mot, 1064 01:39:51,312 --> 01:39:53,646 lidenskap og besluttsomhet ved motgang. 1065 01:39:55,062 --> 01:39:57,562 Du fikk til en fantastisk drop in. Kom. 1066 01:39:58,562 --> 01:40:02,396 Og i dag så jeg mot og besluttsomhet hos noen. 1067 01:40:03,229 --> 01:40:05,729 Jeg vil gi den personen en spesiell premie. 1068 01:40:05,812 --> 01:40:07,604 Beklager, pappa. 1069 01:40:11,521 --> 01:40:12,562 Prerna Bhil. 1070 01:40:13,687 --> 01:40:14,937 Kom opp på scenen. 1071 01:40:16,896 --> 01:40:18,729 Ikke vær nervøs, kom. 1072 01:40:25,521 --> 01:40:26,354 Gå. 1073 01:41:35,812 --> 01:41:36,854 Sko! 1074 01:41:38,896 --> 01:41:40,271 Rødfargede sko! 1075 01:41:49,479 --> 01:41:53,271 Desert Dolphin skatepark ble bygget på 45 dager til denne filmen. 1076 01:41:53,354 --> 01:41:57,896 Den er nå en skatepark for lokalsamfunnet hvor jenter oppmuntres til å drømme. 1077 01:41:59,146 --> 01:42:03,437 Dette er Rajasthans første og en av Indias største skateparker, 1078 01:42:03,521 --> 01:42:06,896 hvor hundrevis av lokale barn skater daglig. 1079 01:46:00,729 --> 01:46:05,729 Tekst: Susanne Katrine Høyersten