1 00:00:06,354 --> 00:00:10,687 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:51,687 --> 00:00:53,271 Mais rápido, didi. 3 00:00:53,771 --> 00:00:55,396 Isso é tão divertido. 4 00:00:55,896 --> 00:00:57,646 Mais rápido! 5 00:01:02,646 --> 00:01:04,146 Oba! 6 00:01:04,229 --> 00:01:07,604 Mais rápido, didi. 7 00:01:25,062 --> 00:01:25,896 Mais rápido! 8 00:01:42,729 --> 00:01:43,729 Tchau. 9 00:02:31,396 --> 00:02:33,729 Por favor, veja. Quanto pode oferecer? 10 00:02:33,812 --> 00:02:35,104 Cinquenta rúpias. 11 00:02:35,187 --> 00:02:37,937 -É muito pouco. -Essa qualidade não vende aqui. 12 00:02:38,021 --> 00:02:42,437 -Dê uma olhada no produto ao menos. -Não posso oferecer mais. Por favor, vá. 13 00:03:26,521 --> 00:03:28,729 Ainda está faltando às aulas? 14 00:03:31,604 --> 00:03:32,437 Bem, senhor… 15 00:03:32,937 --> 00:03:35,146 Ela estava ocupada. Vou mandá-la amanhã. 16 00:03:35,229 --> 00:03:36,521 -Vai? -Sim, senhor. 17 00:03:36,604 --> 00:03:37,979 Certo, até amanhã. 18 00:04:18,354 --> 00:04:19,187 Didi. 19 00:04:20,104 --> 00:04:20,979 O que está fazendo? 20 00:04:22,771 --> 00:04:24,729 Eu posso ir à escola amanhã, 21 00:04:26,146 --> 00:04:27,979 mas meu uniforme está pequeno. 22 00:04:48,562 --> 00:04:49,729 Didi, pegue isto. 23 00:04:51,604 --> 00:04:54,146 -O que é isso? -Um uniforme pra você. 24 00:04:57,479 --> 00:05:01,229 De onde você tirou isso? E é branco! 25 00:05:02,979 --> 00:05:04,896 Ao menos você tem um uniforme. 26 00:05:15,396 --> 00:05:18,271 Bom dia, senhor. 27 00:05:18,354 --> 00:05:19,729 Bom dia. 28 00:05:19,812 --> 00:05:20,729 Sentem-se. 29 00:05:23,437 --> 00:05:24,396 Certo, crianças, 30 00:05:24,479 --> 00:05:27,062 hoje vamos estudar o capítulo três 31 00:05:27,146 --> 00:05:29,229 e aprender sobre recursos hídricos. 32 00:05:31,354 --> 00:05:34,479 Eu vou falar sobre os principais problemas da água. 33 00:05:34,562 --> 00:05:35,562 Prestem atenção. 34 00:05:35,646 --> 00:05:38,687 -Cadê seu livro? -Primeiro, é a escassez de água. 35 00:05:39,771 --> 00:05:42,854 Exploração da água subterrânea. 36 00:05:43,687 --> 00:05:46,187 Incapacidade de usar água superficial. 37 00:05:46,854 --> 00:05:49,146 Uso excessivo de terras agrícolas. 38 00:05:51,937 --> 00:05:52,771 Você! 39 00:05:55,437 --> 00:05:56,312 Levante-se. 40 00:05:59,229 --> 00:06:00,562 Onde está o seu livro? 41 00:06:02,354 --> 00:06:03,187 Eu esqueci. 42 00:06:04,021 --> 00:06:06,604 Finalmente você vem à escola 43 00:06:07,437 --> 00:06:09,271 e esquece o seu livro? 44 00:06:10,771 --> 00:06:12,271 E que uniforme é esse? 45 00:06:14,271 --> 00:06:15,104 Vá. 46 00:06:16,354 --> 00:06:17,562 Limpe os corredores. 47 00:06:18,396 --> 00:06:19,229 Anda! 48 00:06:23,521 --> 00:06:24,562 Silêncio! 49 00:06:25,854 --> 00:06:28,312 Preciso de uma ficha pra sala de computadores. 50 00:06:31,021 --> 00:06:32,062 -Vá. -Obrigada. 51 00:06:51,562 --> 00:06:52,479 O que você fez? 52 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 Eu esqueci meu livro. 53 00:07:10,979 --> 00:07:15,646 UDAIPUR, RAJASTÃO ÍNDIA 54 00:07:21,729 --> 00:07:23,604 Indo pra Khempur. 55 00:07:23,687 --> 00:07:26,479 Vamos lá, pessoal. Khempur! 56 00:07:26,562 --> 00:07:30,354 Todos a bordo. Indo pra Khempur. 57 00:07:30,854 --> 00:07:32,104 Khempur! 58 00:07:32,187 --> 00:07:34,146 Todos a bordo. Indo pra Khempur. 59 00:07:35,271 --> 00:07:37,187 Suba, senhora. Indo pra Khempur! 60 00:08:10,937 --> 00:08:15,271 KHEMPUR 6KM 61 00:08:22,854 --> 00:08:25,229 É hora de descer. 62 00:08:27,354 --> 00:08:28,187 Desça. 63 00:08:28,771 --> 00:08:29,604 Aqui? 64 00:08:30,187 --> 00:08:31,021 O quê? 65 00:08:31,521 --> 00:08:32,354 Não. 66 00:08:32,937 --> 00:08:36,229 Preciso ir até aqui. Até Vikram Ji… É um hotel. 67 00:08:56,604 --> 00:08:59,104 ALDEIA KHEMPUR ÍNDIA 68 00:08:59,187 --> 00:09:02,354 45 QUILÔMETROS DE UDAIPUR 69 00:09:15,479 --> 00:09:19,354 ALBERGUE ASHIRVAAD 70 00:09:22,021 --> 00:09:22,854 Vikram? 71 00:09:22,937 --> 00:09:24,562 Bem-vinda, senhora. Venha. 72 00:09:24,646 --> 00:09:25,646 Obrigada. 73 00:09:25,729 --> 00:09:27,021 Este é o seu quarto. 74 00:09:28,229 --> 00:09:31,437 A procura tem sido incrível desde que o listei on-line. 75 00:09:31,521 --> 00:09:35,104 Tenho reservas do mundo todo. Como você que veio de Londres. 76 00:09:35,896 --> 00:09:39,521 -Sua reserva é pra quantas noites? -Só vou ficar duas semanas. 77 00:09:40,104 --> 00:09:41,021 Sem problema. 78 00:09:41,104 --> 00:09:42,771 Você não terá queixas. 79 00:09:42,854 --> 00:09:44,979 Nos dê uma avaliação boa ao partir. 80 00:09:47,104 --> 00:09:49,437 Senhora, a vista é nossa especialidade. 81 00:09:49,937 --> 00:09:52,437 As pessoas vêm do mundo todo só pela vista. 82 00:09:52,521 --> 00:09:54,271 É uma bela vista. 83 00:09:55,604 --> 00:09:57,479 Descanse. Boa noite. 84 00:09:57,562 --> 00:09:58,437 Obrigada. 85 00:10:04,937 --> 00:10:06,896 As contas do mês estão vencidas. 86 00:10:06,979 --> 00:10:08,604 Certo. Me dê lentilhas. 87 00:10:19,104 --> 00:10:21,604 Eu estava pensando… Quero dizer, 88 00:10:22,146 --> 00:10:23,354 a Rupa disse 89 00:10:23,979 --> 00:10:27,146 que preencheu o formulário pra começar a costurar. 90 00:10:28,437 --> 00:10:32,312 -Se você não fizer nenhuma objeção, eu… -Você me acha incapaz? 91 00:10:35,021 --> 00:10:37,104 Trabalhar na fornalha não é ruim. 92 00:10:38,312 --> 00:10:40,271 Você trabalhar no campo basta. 93 00:10:40,854 --> 00:10:42,729 Mas não é o bastante 94 00:10:43,687 --> 00:10:44,812 para as despesas. 95 00:10:46,354 --> 00:10:48,021 Nossas dívidas vão aumentar. 96 00:10:48,562 --> 00:10:51,562 -Talvez eu possa ajudar também. -É mesmo? 97 00:10:53,729 --> 00:10:55,146 Vocês vão nos sustentar? 98 00:10:58,729 --> 00:11:01,312 Mal consegue vender amendoim e quer ajudar? 99 00:11:01,396 --> 00:11:04,271 -É por isso que eu quero… -Eu, o quê? 100 00:11:04,354 --> 00:11:06,854 Sabe o que as pessoas vão dizer 101 00:11:06,937 --> 00:11:08,437 se você trabalhar fora? 102 00:11:08,521 --> 00:11:11,521 Que sou incapaz de nos sustentar e te obrigo a trabalhar. 103 00:11:12,687 --> 00:11:13,687 Não, quero dizer, 104 00:11:14,187 --> 00:11:15,604 os tempos estão mudando. 105 00:11:17,562 --> 00:11:18,687 Virou especialista! 106 00:11:31,187 --> 00:11:32,021 Mais arroz? 107 00:11:51,229 --> 00:11:52,437 20 RÚPIAS 108 00:11:56,521 --> 00:11:58,187 Uma garrafa de água, por favor. 109 00:11:59,521 --> 00:12:01,021 -Quanto é? -Vinte rúpias. 110 00:12:05,729 --> 00:12:06,562 Obrigada. 111 00:12:12,271 --> 00:12:13,687 Quer o livro também? 112 00:12:15,937 --> 00:12:17,687 Não, eu compro depois. 113 00:12:18,354 --> 00:12:19,187 Está bem. 114 00:12:24,437 --> 00:12:25,271 Oi. 115 00:12:30,396 --> 00:12:33,062 -Tem algo pra visitar aqui? -Sim. A aldeia. 116 00:12:57,604 --> 00:13:00,354 Ankush! O que está fazendo? Ankush, venha aqui! 117 00:13:01,729 --> 00:13:06,187 Ankush! Solte-o, Ankush! 118 00:13:06,812 --> 00:13:09,521 O que está fazendo, Ankush? Deixe-o em paz! 119 00:13:09,604 --> 00:13:10,479 Não, Ankush! 120 00:13:11,896 --> 00:13:13,354 Que bobagem é essa? 121 00:13:14,146 --> 00:13:15,604 Você está louco? 122 00:13:15,687 --> 00:13:18,021 Ele começou me chamando de limpador de privada. 123 00:13:18,104 --> 00:13:19,021 É verdade. 124 00:13:19,104 --> 00:13:22,646 Ele teve que limpar as privadas da escola hoje, mas fugiu. 125 00:13:22,729 --> 00:13:25,562 Você não fica atrás. Também é limpador de privada. 126 00:13:25,646 --> 00:13:27,937 Todos sabem que você reprovou duas vezes. 127 00:13:29,812 --> 00:13:32,021 -Digo a ela o que você fez? -Vamos, didi. 128 00:13:32,104 --> 00:13:34,562 -Conto pra ela? -Didi, ele é mentiroso. 129 00:13:34,646 --> 00:13:37,146 O limpador de privada está fugindo. Vejam o rato imundo. 130 00:13:37,229 --> 00:13:39,354 Vejam o limpador de privada. 131 00:13:41,937 --> 00:13:42,771 Joga nele! 132 00:13:51,979 --> 00:13:53,354 -Corra, Tipu! -Didi! 133 00:13:53,437 --> 00:13:54,396 Ankush! 134 00:13:54,479 --> 00:13:55,521 Espere, Ankush! 135 00:13:56,021 --> 00:13:57,479 -Didi! -Tipu, corra. 136 00:13:57,562 --> 00:13:58,979 Didi, sinto muito. 137 00:14:00,937 --> 00:14:01,896 Desculpe, didi. 138 00:14:01,979 --> 00:14:02,937 Didi! 139 00:14:03,021 --> 00:14:04,062 Didi, não. 140 00:14:04,562 --> 00:14:07,146 Esta não é pra nós. Venha comigo. 141 00:14:08,479 --> 00:14:11,187 Ela é pra casta superior. Podemos usar aquela. 142 00:14:32,979 --> 00:14:33,896 Desculpe, didi. 143 00:14:35,812 --> 00:14:36,646 Tudo bem. 144 00:14:36,729 --> 00:14:38,104 Qual é o seu nome? 145 00:14:39,521 --> 00:14:40,354 Jessica. 146 00:14:41,812 --> 00:14:42,687 E o seu? 147 00:14:43,479 --> 00:14:44,312 Prerna. 148 00:14:52,646 --> 00:14:54,021 De onde você é? 149 00:14:56,979 --> 00:14:58,187 Londres. 150 00:14:58,271 --> 00:14:59,979 -Londres? -Sim. 151 00:15:00,896 --> 00:15:02,729 Mas meu pai era da Índia. 152 00:15:06,604 --> 00:15:07,729 O que faz aqui? 153 00:15:11,687 --> 00:15:12,729 Você é casada? 154 00:15:14,687 --> 00:15:15,521 Não. 155 00:15:16,937 --> 00:15:18,271 Quantos anos você tem? 156 00:15:20,062 --> 00:15:21,229 Trinta e quatro. 157 00:15:21,312 --> 00:15:22,896 E você ainda não é casada? 158 00:15:25,562 --> 00:15:27,687 Minha amiga já tem uma filha de um ano. 159 00:15:29,396 --> 00:15:30,479 Qual é sua idade? 160 00:15:35,062 --> 00:15:36,854 Certo. Em que série você está? 161 00:15:38,729 --> 00:15:39,562 Me diga. 162 00:15:40,312 --> 00:15:41,729 Não vou mais à escola. 163 00:15:42,479 --> 00:15:43,312 Por que não? 164 00:15:46,979 --> 00:15:48,771 Eu não tenho uniforme. 165 00:15:49,812 --> 00:15:50,812 É por isso? 166 00:15:50,896 --> 00:15:52,687 Por causa do uniforme escolar? 167 00:15:57,187 --> 00:15:58,562 Então, o que você faz? 168 00:15:59,896 --> 00:16:03,104 Trabalho doméstico, no campo e no mercado. 169 00:16:03,187 --> 00:16:05,479 Mas é importante ir à escola. 170 00:16:05,562 --> 00:16:08,146 Se não for à escola, o que fará no futuro? 171 00:16:15,937 --> 00:16:18,354 -Desculpe, senhora. -Seu pirralho. 172 00:16:18,437 --> 00:16:21,021 Veja o meu cabelo e minha blusa. 173 00:16:22,146 --> 00:16:24,312 -Você fala a nossa língua? -Falo. 174 00:16:24,896 --> 00:16:26,021 O que é isso? 175 00:16:26,104 --> 00:16:27,687 O carrinho de rolimã dele. 176 00:16:27,771 --> 00:16:29,312 Venha ver. 177 00:16:30,187 --> 00:16:31,854 É o meu carrinho de rolimã. 178 00:16:32,771 --> 00:16:35,354 Caramba! É igualzinho a um skate. 179 00:16:36,646 --> 00:16:38,354 -Você o construiu? -Sim. 180 00:16:38,437 --> 00:16:39,562 Skate? 181 00:16:40,646 --> 00:16:44,354 Você não sabe o que é um skate? Certo, me dê um minuto. 182 00:16:46,729 --> 00:16:47,562 Não tem sinal. 183 00:16:47,646 --> 00:16:49,312 Ande nele, venha. 184 00:16:50,187 --> 00:16:51,396 -Venha. -Não! 185 00:16:51,479 --> 00:16:54,021 -Venha. -Experimente, vai ser divertido. 186 00:16:54,646 --> 00:16:55,479 Venha. 187 00:17:02,354 --> 00:17:04,604 -Agora é sua vez. -Não foi divertido? 188 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 Devagar. 189 00:17:08,187 --> 00:17:10,687 Ouça, onde se consegue uniformes novos? 190 00:17:16,354 --> 00:17:17,729 Não foi divertido? 191 00:17:35,521 --> 00:17:38,437 DANIELA ADORÁVEL. QUANDO VOCÊ VOLTA PRA LONDRES? 192 00:17:38,521 --> 00:17:42,229 RIO UAU! INVEJA DAS SUAS #FÉRIASRÚSTICAS 193 00:17:42,937 --> 00:17:44,646 ERICK SKATE IMPROVISADO RADICAL! 194 00:17:44,729 --> 00:17:49,354 ONDE VOCÊ ESTÁ, JESS? 195 00:17:49,437 --> 00:17:51,312 JESSICA KHEMPUR… ALDEIA PERTO DE UDAIPUR. 196 00:17:51,396 --> 00:17:53,354 ERICK NÃO BRINCA! VOCÊ ESTÁ AQUI? 197 00:17:53,437 --> 00:17:56,771 VOCÊ VAI ADORAR ESSE LUGAR! 198 00:17:56,854 --> 00:17:59,479 Achei que ela fosse brigar ou até me bater. 199 00:17:59,562 --> 00:18:01,187 Mas ela não fez isso. 200 00:18:01,271 --> 00:18:02,854 Ela foi muito educada. 201 00:18:03,729 --> 00:18:04,562 E então, 202 00:18:05,521 --> 00:18:06,521 não sei por que, 203 00:18:07,521 --> 00:18:10,229 ela falou dela mesma. Perguntou o que eu faço. 204 00:18:11,687 --> 00:18:12,771 Ela é um amor. 205 00:18:13,687 --> 00:18:16,312 Ela é estrangeira, mas fala bem a nossa língua. 206 00:18:17,187 --> 00:18:19,354 Ela também passa perfume nas mãos. 207 00:18:22,021 --> 00:18:23,687 O que ela está fazendo aqui? 208 00:18:24,479 --> 00:18:27,062 Eu não sei. Ela também não sabe. 209 00:18:29,062 --> 00:18:31,104 -De onde ela é? -De Londres. 210 00:18:31,854 --> 00:18:34,562 Londres? Onde fica essa aldeia? 211 00:18:41,729 --> 00:18:42,854 É novinho em folha. 212 00:18:45,396 --> 00:18:47,187 E ela não quis nada em troca? 213 00:18:48,812 --> 00:18:50,521 Tem que haver um motivo. 214 00:18:52,521 --> 00:18:56,104 Você é tão boba aceitando coisas de estranhos. 215 00:18:59,062 --> 00:19:00,979 Não deixe seu pai ver isso. 216 00:19:03,229 --> 00:19:04,062 Agora vá. 217 00:19:29,354 --> 00:19:30,187 Prerna. 218 00:19:31,354 --> 00:19:32,187 O livro. 219 00:19:48,396 --> 00:19:50,604 -O que você está estudando? -O mapa. 220 00:20:22,271 --> 00:20:23,521 Ankush. 221 00:20:30,812 --> 00:20:32,021 Onde o pegou? 222 00:20:32,104 --> 00:20:33,312 Este é… 223 00:20:35,562 --> 00:20:36,396 o Gillu. 224 00:20:36,479 --> 00:20:39,146 Sua ladra de cabritos! Você roubou um cabrito? 225 00:20:39,937 --> 00:20:41,562 Mãe, ela roubou um cabrito. 226 00:20:43,562 --> 00:20:45,979 Mãe, ele estava preso ali. 227 00:20:46,062 --> 00:20:47,687 Acabei de salvar a vida dele. 228 00:20:47,771 --> 00:20:50,562 Ótimo. Agora deixe-o aqui. Ele pertence a alguém. 229 00:20:50,646 --> 00:20:52,187 Ele é desgarrado. 230 00:20:52,896 --> 00:20:54,604 Não podemos levá-lo pra casa? 231 00:20:54,687 --> 00:20:55,521 Nem pensar! 232 00:21:05,729 --> 00:21:07,812 Sabe pelo que rezei no templo? 233 00:21:08,854 --> 00:21:09,937 O quê? 234 00:21:16,896 --> 00:21:17,896 Veja isto. 235 00:21:18,604 --> 00:21:21,271 -Tênis legal, não é? -Vai sonhando. 236 00:21:22,479 --> 00:21:23,896 Pelo que você rezou? 237 00:21:25,646 --> 00:21:29,187 Esqueça. Deus não pode te ouvir do lado de fora do templo. 238 00:21:31,854 --> 00:21:33,271 Por que você não entrou? 239 00:21:35,937 --> 00:21:36,937 Cólica estomacal. 240 00:21:37,937 --> 00:21:38,771 De novo? 241 00:21:40,604 --> 00:21:41,812 Cale a boca, Ankush. 242 00:21:50,521 --> 00:21:53,396 -Pronto. -Meu carrinho de rolimã está lindo, né? 243 00:21:53,479 --> 00:21:54,771 Sim! 244 00:21:59,896 --> 00:22:01,687 Como faço para tirar daqui? 245 00:22:01,771 --> 00:22:03,479 -Você o quer? -Quero. 246 00:22:03,562 --> 00:22:06,312 Certo, me dê. Vou desenhar pra você. 247 00:22:11,687 --> 00:22:14,312 -Didi, desenhe meu trator também. -Tenho o carro DJ! 248 00:22:14,396 --> 00:22:16,312 -Tenho um tanque de água. -Certo. 249 00:22:18,146 --> 00:22:20,396 Vou desenhar os carros de todos vocês. 250 00:22:22,646 --> 00:22:24,229 Façam uma fila. 251 00:22:36,437 --> 00:22:39,271 -É lindo, não é? -Obrigada. 252 00:22:40,354 --> 00:22:42,271 Oi. Quer vir aqui? 253 00:22:43,979 --> 00:22:44,896 Ele não vem. 254 00:22:45,396 --> 00:22:48,062 -Por quê? -Ele é da casta superior. 255 00:22:48,146 --> 00:22:49,521 O que faz aqui? 256 00:22:49,604 --> 00:22:52,687 Já não falei pra não brincar com essas crianças? Vamos. 257 00:22:58,604 --> 00:22:59,437 Pronto. 258 00:23:05,437 --> 00:23:07,104 Aqui está. Consegui tirar. 259 00:23:07,187 --> 00:23:08,021 Obrigado. 260 00:23:09,021 --> 00:23:09,937 Certo. Próximo! 261 00:23:17,521 --> 00:23:18,646 Carrinho de rolimã! 262 00:23:28,104 --> 00:23:29,312 Ei! 263 00:23:29,396 --> 00:23:31,812 -O que é isto? -Carrinho de rolimã! 264 00:23:32,604 --> 00:23:34,854 Erick! O que faz aqui? 265 00:23:34,937 --> 00:23:37,437 Por favor! Tive que vir pra ver isto. 266 00:23:37,521 --> 00:23:38,396 Não é legal? 267 00:23:39,812 --> 00:23:42,354 Ele perguntou pela senhora na aldeia toda, 268 00:23:42,437 --> 00:23:44,687 então eu o trouxe aqui. Quem é ele? 269 00:23:44,771 --> 00:23:46,646 Ele é meu amigo de Los Angeles. 270 00:23:46,729 --> 00:23:48,812 Você ainda leciona aqui? 271 00:23:50,854 --> 00:23:55,771 -Desculpe. Estou tão surpresa… -Didi, o carrinho de rolimã dele é legal. 272 00:23:55,854 --> 00:23:57,729 Isso é um skate. 273 00:23:57,812 --> 00:23:59,271 Skate? 274 00:24:00,271 --> 00:24:02,021 -Oi, mano. "Lava" o seu nome? -Eu… 275 00:24:02,104 --> 00:24:03,854 Ei! Lava é o seu rosto! 276 00:24:04,521 --> 00:24:06,521 Eu sou o Erick. 277 00:24:07,646 --> 00:24:08,479 E seus nomes? 278 00:24:11,646 --> 00:24:12,604 Prerna. 279 00:24:12,687 --> 00:24:14,229 Significa inspiração. 280 00:24:14,312 --> 00:24:17,396 Eu sou Ankush, que significa… 281 00:24:17,479 --> 00:24:19,854 -Eu não sei. -Ainda assim é legal. 282 00:24:19,937 --> 00:24:22,729 -Bhaiya, eu sou o Tipu. -Eu sou o Rahul. 283 00:24:24,021 --> 00:24:25,396 Tipya, deixe-o em paz! 284 00:24:26,146 --> 00:24:28,646 -Não incomode o bhaiya. -Não, tudo bem. 285 00:24:29,354 --> 00:24:32,646 -Bhaiya, ande de skate. -Por favor, bhaiya. Só uma vez! 286 00:24:32,729 --> 00:24:35,687 Eles querem que mostre algo divertido no seu skate. 287 00:24:35,771 --> 00:24:38,187 Eu posso fazer isso. Só vou… 288 00:24:38,729 --> 00:24:39,562 Está bem. 289 00:25:00,521 --> 00:25:02,771 -Isso é incrível! -Ele é rápido! 290 00:25:02,854 --> 00:25:04,479 Veja, ele estava no ar. 291 00:25:09,021 --> 00:25:10,354 Eles são muito bons. 292 00:25:10,937 --> 00:25:12,104 Você quer tentar? 293 00:25:13,354 --> 00:25:15,771 Não. Eu não vou conseguir. 294 00:25:15,854 --> 00:25:18,229 Tente ficar de pé no skate só uma vez. 295 00:25:18,729 --> 00:25:20,687 Não, didi, eu vou cair. 296 00:25:21,187 --> 00:25:23,146 Didi, você não vai cair. 297 00:25:23,646 --> 00:25:25,146 Tente. Vai ser divertido. 298 00:25:25,229 --> 00:25:27,729 Didi, tente. Você vai gostar. 299 00:25:37,771 --> 00:25:38,604 Vamos lá. 300 00:25:56,271 --> 00:25:57,562 Ei, pessoal! 301 00:25:59,771 --> 00:26:01,896 Eu te disse que não conseguiria. 302 00:26:02,562 --> 00:26:04,437 Vamos! Não desista. 303 00:26:05,062 --> 00:26:08,479 Srta. Inspiração. É o que seu nome significa, né? 304 00:26:09,604 --> 00:26:10,562 Você consegue. 305 00:26:12,854 --> 00:26:13,687 Certo. 306 00:26:14,604 --> 00:26:15,812 Deste lado agora. 307 00:26:19,979 --> 00:26:20,979 Vamos. 308 00:26:29,396 --> 00:26:30,229 Certo. 309 00:26:46,437 --> 00:26:48,562 Eu disse que minha didi conseguiria. 310 00:27:07,229 --> 00:27:08,062 Isso, Prerna! 311 00:27:08,146 --> 00:27:10,437 Agora mostre a eles como se faz. 312 00:27:10,521 --> 00:27:12,896 -Vou tentar também. -Vou atrás de você. 313 00:27:12,979 --> 00:27:14,104 Eu também! 314 00:27:16,521 --> 00:27:18,937 Bhaiya, posso andar de skate de novo? 315 00:27:19,021 --> 00:27:21,437 -Bhaiya, você vem amanhã? -Por favor. 316 00:27:21,521 --> 00:27:23,104 -Por favor… -Ei! Silêncio! 317 00:27:23,187 --> 00:27:25,229 -Bhaiya, por favor. -Por favor! 318 00:27:25,937 --> 00:27:28,354 Quer ficar e ensiná-los a andar de skate? 319 00:27:28,437 --> 00:27:31,312 Eu adoraria, mas preciso de alguém no meu lugar na escola… 320 00:27:31,396 --> 00:27:34,021 Espere, quanto tempo você vai ficar aqui? 321 00:27:34,104 --> 00:27:37,354 -Sid te demitiu? -Não. Ele me deu duas semanas de folga. 322 00:27:37,437 --> 00:27:41,521 Bhaiya, quero andar de skate de novo. Por favor. 323 00:27:42,104 --> 00:27:44,521 Consigo um quarto pra você. Sem problema. 324 00:27:44,604 --> 00:27:46,979 Bhaiya, por favor, fique aqui. 325 00:27:47,062 --> 00:27:48,729 Como posso dizer não a isso? 326 00:27:48,812 --> 00:27:50,396 Eu… Sim, vou ficar. 327 00:28:34,437 --> 00:28:35,521 Traga meu livro. 328 00:28:36,479 --> 00:28:37,437 O que você quer? 329 00:28:40,604 --> 00:28:41,437 Prerna. 330 00:28:42,437 --> 00:28:43,896 Quer usar o computador? 331 00:28:54,937 --> 00:28:57,646 Você sabe como ficar on-line? 332 00:28:58,229 --> 00:28:59,937 Sim. Espere, vou te mostrar. 333 00:29:00,646 --> 00:29:02,271 Quero ver vídeos de skate. 334 00:29:12,354 --> 00:29:13,229 Use o quadril, 335 00:29:13,312 --> 00:29:16,271 e levante os pés, é como o mar. 336 00:29:27,354 --> 00:29:28,396 Fique com isto. 337 00:29:29,229 --> 00:29:31,271 Pode praticar e depois, devolve. 338 00:29:33,146 --> 00:29:35,229 -Posso ficar com ele um tempo? -Sim. 339 00:29:37,354 --> 00:29:39,146 -Obrigada. -Tudo bem. 340 00:30:36,771 --> 00:30:37,937 De onde veio isso? 341 00:30:41,146 --> 00:30:44,437 Alguém emprestou pro Ankush por um dia. 342 00:30:44,521 --> 00:30:45,937 Vai devolver amanhã. 343 00:30:47,604 --> 00:30:49,896 Por que está brincando com coisas de meninos? 344 00:30:49,979 --> 00:30:51,312 Vá cozinhar lentilhas. 345 00:30:58,812 --> 00:30:59,937 O que está havendo? 346 00:31:02,271 --> 00:31:03,521 Voltem para a aula. 347 00:31:03,604 --> 00:31:04,437 Vão. 348 00:31:08,604 --> 00:31:09,562 Desculpe, papai. 349 00:31:11,896 --> 00:31:14,521 Não abaixe seus padrões. Entendeu? 350 00:31:15,187 --> 00:31:16,021 Sim, papai. 351 00:31:16,771 --> 00:31:17,604 Vá. 352 00:31:19,979 --> 00:31:22,354 Ankush, veja. 353 00:31:23,479 --> 00:31:24,937 Estou voando! 354 00:31:27,771 --> 00:31:28,979 Didi, cuidado! 355 00:31:33,854 --> 00:31:34,979 O skate já era. 356 00:31:44,604 --> 00:31:45,604 Didi! 357 00:31:47,812 --> 00:31:48,646 Didi! 358 00:31:52,146 --> 00:31:53,646 Quem te mandou mergulhar? 359 00:31:54,562 --> 00:31:56,396 Você estragou o skate do Erick. 360 00:31:57,396 --> 00:31:58,937 O que vamos dizer em casa? 361 00:32:01,062 --> 00:32:02,604 Foi divertido andar de skate? 362 00:32:06,437 --> 00:32:07,271 Venha, Gillu. 363 00:32:14,979 --> 00:32:16,687 O que eu te disse? 364 00:32:18,271 --> 00:32:20,812 Aceitou algo de um estranho de novo? 365 00:32:25,604 --> 00:32:27,562 Vá, esconda-o agora. E ouça, 366 00:32:27,646 --> 00:32:29,812 devolva-o amanhã cedo. 367 00:32:30,937 --> 00:32:31,854 Vá depressa. 368 00:32:35,229 --> 00:32:37,646 Kamlesh me deu turno duplo a partir de amanhã. 369 00:32:39,937 --> 00:32:40,979 -Água? -Não. 370 00:33:04,562 --> 00:33:07,562 É muito diferente de Londres. É tão tranquilo aqui. 371 00:33:07,646 --> 00:33:08,479 Desça. 372 00:33:09,271 --> 00:33:11,229 É a Srta. Inspiração. 373 00:33:11,312 --> 00:33:12,937 O que aconteceu? 374 00:33:14,562 --> 00:33:15,396 O skate! 375 00:33:15,479 --> 00:33:16,312 O quê? 376 00:33:17,062 --> 00:33:18,646 Quanto custa um skate? 377 00:33:20,146 --> 00:33:23,396 Ela estragou o skate do Erick. Ele está destruído. 378 00:33:24,729 --> 00:33:25,729 Desculpe, bhaiya. 379 00:33:30,687 --> 00:33:31,562 Sinto muito. 380 00:33:32,937 --> 00:33:35,312 Como você fez isso? 381 00:33:35,396 --> 00:33:36,646 Caramba! 382 00:33:38,896 --> 00:33:39,854 Desculpe, bhaiya. 383 00:33:40,771 --> 00:33:41,896 Você foi surfar? 384 00:33:44,604 --> 00:33:45,646 Bhaiya! 385 00:33:46,312 --> 00:33:48,437 -Não. -Por favor, bhaiya. 386 00:33:48,521 --> 00:33:52,229 Não! Não preciso disso. Não quero. Isto é… Tudo bem. 387 00:33:52,312 --> 00:33:54,104 Vá pra escola agora. 388 00:33:57,271 --> 00:33:58,104 Ei! 389 00:33:58,979 --> 00:34:01,062 Tudo bem. Eu não me importo. 390 00:34:04,479 --> 00:34:05,312 Essa não! 391 00:34:18,854 --> 00:34:20,562 Roubando na sua própria casa? 392 00:34:24,146 --> 00:34:25,229 Te ensinamos isso? 393 00:34:27,104 --> 00:34:28,021 Não, papai. Eu… 394 00:34:28,812 --> 00:34:30,146 Eu estava devolvendo. 395 00:34:30,812 --> 00:34:32,187 Então, roubou antes? 396 00:34:36,354 --> 00:34:37,729 Eu te fiz uma pergunta. 397 00:34:39,396 --> 00:34:40,854 Cometi um erro, papai. 398 00:34:53,437 --> 00:34:54,271 Didi. 399 00:34:55,854 --> 00:34:57,687 Por que devolveu o dinheiro? 400 00:34:58,687 --> 00:35:00,604 Podíamos ter comprado chocolates 401 00:35:01,354 --> 00:35:02,687 e nos divertido muito. 402 00:35:06,479 --> 00:35:07,312 Desculpe. 403 00:35:18,521 --> 00:35:20,896 Beleza. Vou finalizar. 404 00:35:25,187 --> 00:35:27,187 -Oi, pessoal. -Oi, didi. 405 00:35:30,771 --> 00:35:32,896 Eu trouxe uma surpresinha. 406 00:35:33,479 --> 00:35:34,562 Você não fez isso! 407 00:35:36,854 --> 00:35:37,896 Não acredito. 408 00:35:39,062 --> 00:35:40,187 Não pude resistir. 409 00:35:41,104 --> 00:35:43,687 -Querem ver o que tem dentro? -Sim! 410 00:35:45,937 --> 00:35:48,146 É um carrinho de rolimã de verdade, né? 411 00:35:56,104 --> 00:35:56,937 Subodh. 412 00:36:00,896 --> 00:36:02,187 Este é pra você. 413 00:36:05,146 --> 00:36:07,146 -Não. -É pra você. Por favor. 414 00:36:07,646 --> 00:36:09,562 -Pra mim? -Sim. 415 00:36:10,312 --> 00:36:11,187 Pegue. 416 00:36:26,479 --> 00:36:27,562 Não acredito! 417 00:36:29,437 --> 00:36:31,312 O seu estragou. Então, eu… 418 00:36:31,396 --> 00:36:32,354 -Obrigado. -Didi. 419 00:36:34,437 --> 00:36:37,396 Você acha que ela vai nos dar sapatos novos também? 420 00:36:39,229 --> 00:36:40,062 Não? 421 00:37:00,396 --> 00:37:01,521 Perfeito. 422 00:37:27,646 --> 00:37:31,271 Obrigada por ter ficado. Eu não poderia fazer isso sem você. 423 00:37:31,354 --> 00:37:32,562 Está brincando? 424 00:37:32,646 --> 00:37:35,062 Acha que vou perder isso? É incrível. 425 00:37:35,146 --> 00:37:37,479 Não acontece todos os dias. 426 00:37:37,562 --> 00:37:39,562 Você deu o primeiro skate deles. 427 00:37:40,687 --> 00:37:42,354 Você se lembra do seu? 428 00:37:42,437 --> 00:37:43,729 Sim. Lembro. 429 00:37:43,812 --> 00:37:45,937 Eu tinha oito anos, 430 00:37:46,021 --> 00:37:47,854 e a minha mãe comprou pra mim. 431 00:37:48,646 --> 00:37:49,979 Ele salvou minha vida. 432 00:37:50,687 --> 00:37:51,729 Como assim? 433 00:37:54,854 --> 00:37:58,396 Minha mãe o comprou pra me manter fora de casa. 434 00:37:59,979 --> 00:38:01,646 Porque meu padrasto era… 435 00:38:04,604 --> 00:38:06,312 Ele não era uma boa pessoa. 436 00:38:07,562 --> 00:38:08,604 Sinto muito. 437 00:38:09,812 --> 00:38:10,687 Tudo bem. 438 00:38:11,354 --> 00:38:13,104 Vai me contar por que está aqui? 439 00:38:14,729 --> 00:38:17,354 Vamos, Jess. Você não tira folga do trabalho, 440 00:38:17,437 --> 00:38:19,979 e não te vi visitar nenhum parente. Então… 441 00:38:21,771 --> 00:38:23,146 Por que está na aldeia? 442 00:38:26,021 --> 00:38:27,854 O menino na foto é meu pai. 443 00:38:29,562 --> 00:38:32,312 Ele foi adotado desta aldeia quando tinha sete anos. 444 00:38:33,354 --> 00:38:34,979 Descobri há poucas semanas, 445 00:38:35,521 --> 00:38:38,104 e meu avô me deu a foto. 446 00:38:39,979 --> 00:38:41,396 Como eles se conheceram? 447 00:38:41,937 --> 00:38:44,312 Meu avô tinha uma fábrica aqui. 448 00:38:45,562 --> 00:38:46,771 Há muito tempo. 449 00:38:48,437 --> 00:38:51,062 Uma noite, houve um incêndio, 450 00:38:51,146 --> 00:38:54,437 e um dos funcionários ficou preso dentro do prédio. 451 00:38:55,604 --> 00:38:56,437 E, 452 00:38:57,021 --> 00:38:58,562 antes que pudessem ajudar, 453 00:38:59,937 --> 00:39:01,062 ele morreu. 454 00:39:02,479 --> 00:39:04,354 Quando meu avô foi ao funeral, 455 00:39:05,396 --> 00:39:07,646 ele conheceu a família do funcionário, 456 00:39:08,979 --> 00:39:10,396 seu filho de sete anos. 457 00:39:11,187 --> 00:39:12,021 Meu pai. 458 00:39:13,562 --> 00:39:15,312 -Isso é incrível. -É. 459 00:39:15,396 --> 00:39:18,687 É incrível como um pequeno passo 460 00:39:18,771 --> 00:39:22,062 pode mudar completamente o curso da vida de alguém. 461 00:39:23,646 --> 00:39:26,521 Se não fosse pelo meu avô, 462 00:39:26,604 --> 00:39:29,854 meu pai passaria a vida toda nesta aldeia. 463 00:39:31,229 --> 00:39:33,646 Ele nunca teria conhecido a minha mãe. 464 00:39:34,562 --> 00:39:36,146 Eu nem estaria aqui. 465 00:39:37,479 --> 00:39:38,812 O que você acha disso? 466 00:39:40,896 --> 00:39:43,271 Queria que ele tivesse me dito quando estava vivo. 467 00:39:44,146 --> 00:39:44,979 Mas… 468 00:39:46,021 --> 00:39:49,104 Mas eu soube que precisava vir a esta aldeia, 469 00:39:50,437 --> 00:39:52,937 estar aqui, 470 00:39:53,604 --> 00:39:57,062 e ver onde ele cresceu. E estou conhecendo essas crianças. 471 00:39:57,687 --> 00:40:00,479 Isso me faz sentir que estou perto dele. 472 00:40:07,312 --> 00:40:08,854 Contou a alguém da aldeia? 473 00:40:10,812 --> 00:40:13,104 Não. Eu não quero mudar nada por aqui. 474 00:40:16,146 --> 00:40:16,979 O quê? 475 00:40:17,062 --> 00:40:19,312 Você deu skates pras crianças. 476 00:40:20,021 --> 00:40:22,604 Você mudou tudo. 477 00:40:39,021 --> 00:40:40,271 O que está fazendo? 478 00:40:41,396 --> 00:40:42,437 Ei, dê o fora! 479 00:40:46,396 --> 00:40:48,104 Didi, você está mandando bem. 480 00:41:50,271 --> 00:41:51,896 Bom dia, senhor. 481 00:41:51,979 --> 00:41:54,521 -Bom dia. Cadê os outros? -Andando de skate. 482 00:41:58,271 --> 00:42:00,312 Eles mudaram nossa rotina! 483 00:42:00,396 --> 00:42:04,187 Precisamos do seu apoio para acabar com esse problema, senhor. 484 00:42:04,271 --> 00:42:05,646 -Sim. -Ele tem razão. 485 00:42:05,729 --> 00:42:07,812 -Faça algo. -Vou perder meu negócio. 486 00:42:23,604 --> 00:42:27,562 VOCÊ GANHOU A CAMPANHA DO PEACHMYST COMO DIRETORA SÊNIOR DE CRIAÇÃO. 487 00:42:27,646 --> 00:42:28,687 PARABÉNS! 488 00:42:28,771 --> 00:42:32,687 RETORNA NESTE FIM DE SEMANA, CERTO? 489 00:42:38,521 --> 00:42:41,021 Foi divertido matar aula hoje. 490 00:42:47,062 --> 00:42:50,104 MULTA POR ANDAR DE SKATE - 500 RÚPIAS 491 00:42:51,521 --> 00:42:52,979 Multa de 500 rúpias. 492 00:42:53,062 --> 00:42:58,646 CUIDADO COM OS CÃES E NÃO ANDE DE SKATE AQUI. 493 00:43:01,271 --> 00:43:03,562 Pare! O que está fazendo? 494 00:43:03,646 --> 00:43:05,062 Leia a placa. 495 00:43:07,896 --> 00:43:10,062 É PROIBIDO ANDAR DE SKATE. 496 00:43:10,146 --> 00:43:14,187 Hoje vamos estudar sobre o pai da nossa nação, Mahatma Gandhi, 497 00:43:15,229 --> 00:43:18,771 que liderou a luta da Índia pela independência sem violência. 498 00:43:20,437 --> 00:43:23,854 A Marcha do Sal, o Movimento Deixe a Índia, 499 00:43:23,937 --> 00:43:25,896 e a Revolução do Imposto do Sal, 500 00:43:25,979 --> 00:43:28,771 liderados por Gandhi, causaram um surto no país. 501 00:43:32,396 --> 00:43:34,521 Andar de skate não é crime! 502 00:43:34,604 --> 00:43:36,437 Não é crime! 503 00:43:36,521 --> 00:43:38,437 Nós, crianças, queremos brilhar! 504 00:43:38,521 --> 00:43:40,146 Queremos brilhar! 505 00:43:40,229 --> 00:43:42,021 Atendam nossos desejos agora! 506 00:43:42,104 --> 00:43:43,937 Atendam agora! 507 00:43:44,021 --> 00:43:45,896 Andar de skate não é crime! 508 00:43:45,979 --> 00:43:47,729 Não é crime! 509 00:43:47,812 --> 00:43:49,521 Nós, crianças, queremos brilhar! 510 00:43:49,604 --> 00:43:51,396 Queremos brilhar! 511 00:43:51,479 --> 00:43:53,229 Atendam nossos desejos agora! 512 00:43:53,312 --> 00:43:55,021 Atendam agora! 513 00:43:55,104 --> 00:43:56,937 Andar de skate não é crime! 514 00:43:57,021 --> 00:43:58,729 Vejam! É o professor, corram! 515 00:44:11,604 --> 00:44:13,104 É um incômodo diário. 516 00:44:13,187 --> 00:44:17,104 Com licença, não pode confiscar os skates deles. 517 00:44:17,187 --> 00:44:19,271 Há uma queixa contra a senhora. 518 00:44:19,979 --> 00:44:21,104 Qual é o crime deles? 519 00:44:22,062 --> 00:44:25,396 Só tinham dois alunos na minha turma hoje, graças a você! 520 00:44:27,396 --> 00:44:30,187 Os habituais também estão matando aula 521 00:44:30,729 --> 00:44:32,271 por causa dessa porcaria. 522 00:44:33,187 --> 00:44:35,104 Os pirralhos estão influenciando meu filho! 523 00:44:35,187 --> 00:44:36,021 Certo, ouça. 524 00:44:36,604 --> 00:44:39,896 Não quero que eles matem aula. Por favor, entenda. 525 00:44:39,979 --> 00:44:41,479 -Eu só… -Você tem licença? 526 00:44:42,729 --> 00:44:43,562 Licença? 527 00:44:43,646 --> 00:44:45,021 Aqui é a Índia! 528 00:44:45,812 --> 00:44:49,146 As coisas são diferentes aqui. Mostre seu cartão Aadhaar. 529 00:44:49,812 --> 00:44:50,771 Eu não tenho. 530 00:44:50,854 --> 00:44:52,187 É obrigatório ter um. 531 00:44:52,271 --> 00:44:54,937 -Sou cidadã britânica. -Mostre seu passaporte. 532 00:44:56,021 --> 00:44:57,771 Essa é a raiz do problema. 533 00:44:57,854 --> 00:45:00,062 -Me ouçam, por favor… -Ouça, senhora. 534 00:45:00,562 --> 00:45:02,312 Você ainda é indiana, não é? 535 00:45:02,396 --> 00:45:03,396 Sim, você duvida? 536 00:45:03,479 --> 00:45:05,396 Por que traz coisas ocidentais pra cá? 537 00:45:05,479 --> 00:45:09,354 São crianças, estão se divertindo, brincando, aprendendo um esporte. 538 00:45:10,104 --> 00:45:13,687 As crianças não podem andar de skate no meio da rua. 539 00:45:15,396 --> 00:45:18,104 Começaram a andar de skate em tudo que é lugar, 540 00:45:18,187 --> 00:45:21,687 de lojas e becos a locais que nem podem entrar. 541 00:45:21,771 --> 00:45:23,812 Eles criaram o caos na aldeia. 542 00:45:23,896 --> 00:45:26,146 Ouça, senhora, temos um sistema aqui. 543 00:45:26,937 --> 00:45:27,896 Há regras. 544 00:45:27,979 --> 00:45:31,104 Eles estão destruindo propriedade pública. 545 00:45:31,854 --> 00:45:33,604 Não é um jardim ou um parque. 546 00:45:34,229 --> 00:45:36,771 Vikram, ela é sua hóspede e uma dama. 547 00:45:36,854 --> 00:45:39,312 -Então vou deixá-la ir. -Sim. 548 00:45:39,396 --> 00:45:43,437 Se receber mais uma queixa, eu terei que tomar medidas sérias. 549 00:45:43,521 --> 00:45:44,687 Não vai se repetir. 550 00:45:46,021 --> 00:45:46,937 Podem ir agora. 551 00:45:47,021 --> 00:45:49,604 Singh Sahab, por escrito, ou farão de novo. 552 00:45:55,229 --> 00:45:56,062 Ouçam, 553 00:45:56,604 --> 00:45:58,729 se algum de vocês matar aula amanhã… 554 00:45:58,812 --> 00:46:01,896 Não vou deixar isso acontecer. Farei com que estejam lá. 555 00:46:05,646 --> 00:46:06,521 Pessoal! 556 00:46:09,646 --> 00:46:12,771 Não importa aonde vamos no mundo, todos odeiam skate. 557 00:48:05,521 --> 00:48:06,354 Didi. 558 00:48:09,604 --> 00:48:10,896 O que faz aqui? 559 00:48:12,021 --> 00:48:14,062 Este local é da casta superior. 560 00:48:14,979 --> 00:48:16,937 Ainda seguem o sistema de castas? 561 00:48:18,896 --> 00:48:21,979 Ninguém fala nisso, é uma regra silenciosa. 562 00:48:25,271 --> 00:48:27,646 Lamento que não possa mais andar de skate. 563 00:48:28,646 --> 00:48:30,479 Eu pensei… Quero dizer, eu… 564 00:48:32,104 --> 00:48:33,937 Os skates foram um desperdício. 565 00:48:35,146 --> 00:48:37,729 Andar de skate é a melhor coisa que aconteceu comigo. 566 00:48:43,729 --> 00:48:45,062 Quanto tempo ficará aqui? 567 00:48:46,229 --> 00:48:47,562 Eu vou embora amanhã. 568 00:48:51,854 --> 00:48:55,604 Mas… ainda tem tanta coisa pra se ver aqui. 569 00:49:01,646 --> 00:49:02,479 Sente. 570 00:49:03,854 --> 00:49:04,687 Tudo bem. 571 00:49:05,479 --> 00:49:06,312 Sente. 572 00:49:40,229 --> 00:49:43,521 OI, SID… DESCULPE… NÃO POSSO ACEITAR A OFERTA. 573 00:49:43,604 --> 00:49:46,604 PRECISO FICAR AQUI E CUIDAR DE ALGO. EXPLICO DEPOIS. 574 00:50:15,479 --> 00:50:16,729 Passou a noite aqui? 575 00:50:17,979 --> 00:50:21,312 As pessoas não odeiam skatistas, odeiam o espírito deles. 576 00:50:21,812 --> 00:50:25,521 Pesquisei a noite toda, e não há uma pista de skate no Rajastão. 577 00:50:27,021 --> 00:50:27,854 Certo. 578 00:50:32,021 --> 00:50:34,646 Poucos lugares na Índia têm skatismo. 579 00:50:34,729 --> 00:50:36,646 -Está só no começo. -Sim, eu sei. 580 00:50:37,771 --> 00:50:41,646 -Vamos ver se entendi. Você quer… -Construir uma pista de skate. 581 00:50:42,771 --> 00:50:44,396 -Pista de skate? -Sim. 582 00:50:44,479 --> 00:50:46,312 -Aqui? Nesta aldeia? -Sim. 583 00:50:46,396 --> 00:50:47,854 Você tem o dinheiro? 584 00:50:48,521 --> 00:50:51,521 Desisti de uma grande promoção no emprego. Então, não. 585 00:50:52,021 --> 00:50:54,187 Mas preciso muito fazer isso. 586 00:50:54,271 --> 00:50:56,437 -Será uma grande atração turística. -Sim. 587 00:50:56,521 --> 00:50:58,521 Estou com a senhora. Sem problema. 588 00:50:59,146 --> 00:51:01,062 Obrigada, Vikram. E você? 589 00:51:03,479 --> 00:51:04,646 Vou pra Bangalore. 590 00:51:04,729 --> 00:51:06,021 -O quê? -Ei. 591 00:51:06,104 --> 00:51:08,854 Bhai, se você for, quem vai nos ajudar? 592 00:51:09,437 --> 00:51:11,687 Se vamos construir uma pista de skate, 593 00:51:11,771 --> 00:51:14,396 precisaremos de uma equipe, e meu cara está em Bangalore. 594 00:51:17,354 --> 00:51:19,104 Sim! Vamos fazer isso! 595 00:51:19,687 --> 00:51:21,229 Obrigada! 596 00:51:21,854 --> 00:51:25,604 Obrigada, Vikram! Uau! Vamos construir uma pista de skate. 597 00:51:29,021 --> 00:51:30,979 SEM ESCOLA SEM ANDAR DE SKATE 598 00:51:31,062 --> 00:51:36,229 "Sem escola, sem andar de skate." 599 00:51:37,562 --> 00:51:39,479 Oba! Nada de escola! 600 00:51:39,562 --> 00:51:42,021 -Tipya, nada de escola. -Não! 601 00:51:42,104 --> 00:51:43,937 Ankush, não. 602 00:51:44,021 --> 00:51:48,187 Isso significa que se não forem à escola, não poderão andar de skate. 603 00:51:48,271 --> 00:51:50,937 -O quê? -Sim. É uma regra. 604 00:51:52,896 --> 00:51:55,229 Eles criam regras novas todos os dias. 605 00:52:03,771 --> 00:52:07,146 Bom dia, senhor. 606 00:52:09,271 --> 00:52:10,771 Bom dia. Sentem-se. 607 00:52:19,479 --> 00:52:21,604 -É bom. -Obrigada. 608 00:52:22,229 --> 00:52:24,312 Grandes objetivos. Muito bom. 609 00:52:25,354 --> 00:52:29,354 Ninguém nunca pensou em algo assim. Muito bom. 610 00:52:30,271 --> 00:52:31,896 Quem está envolvido? 611 00:52:32,771 --> 00:52:34,729 Seu pai? Marido? 612 00:52:34,812 --> 00:52:36,729 Não, sou só eu. 613 00:52:36,812 --> 00:52:38,521 Sozinha? Muito bom. 614 00:52:39,521 --> 00:52:40,479 Muito bom. 615 00:52:40,562 --> 00:52:42,187 Com os recursos do governo, 616 00:52:42,271 --> 00:52:44,771 faremos uma pista de skate de padrão internacional. 617 00:52:45,562 --> 00:52:47,312 Isso é muito caro, senhora. 618 00:52:48,479 --> 00:52:50,896 Como posso aprovar tanto dinheiro? 619 00:52:51,979 --> 00:52:54,937 Os fundos de caridade já foram alocados neste ano. 620 00:52:55,687 --> 00:52:57,771 A senhora não é de uma ONG oficial. 621 00:52:57,854 --> 00:52:59,312 Tente no ano que vem, 622 00:53:00,062 --> 00:53:02,646 depois da inscrição. Prometo. 623 00:53:02,729 --> 00:53:04,729 Se precisar de algo mais, avise. 624 00:53:06,521 --> 00:53:09,396 -Bem… -Seu ministro está aqui para ajudá-la. 625 00:53:09,896 --> 00:53:10,729 Sempre. 626 00:53:14,146 --> 00:53:16,437 Não podemos justificar esses fundos. 627 00:53:17,562 --> 00:53:19,021 Esse jogo… 628 00:53:19,104 --> 00:53:20,229 Digo, esporte. 629 00:53:20,312 --> 00:53:21,437 Ele não tem regras. 630 00:53:22,771 --> 00:53:25,562 Como posso propor um esporte sem regras ao comitê? 631 00:53:26,354 --> 00:53:28,854 A Associação de Esportes não pode ajudá-la. 632 00:53:28,937 --> 00:53:31,271 Por que não tenta fundos privados? 633 00:53:31,354 --> 00:53:33,437 Vou fazer isso. Obrigada. Vamos. 634 00:53:42,021 --> 00:53:45,437 Nenhum deles vai nos ajudar. Eles não ganham nada com isso. 635 00:53:46,854 --> 00:53:49,229 Eles não entendem por que está fazendo isso. 636 00:53:49,979 --> 00:53:52,562 É preciso uma conexão mais alta pra fazer as coisas aqui. 637 00:54:06,687 --> 00:54:09,021 -Namaste. -Eu soube do seu projeto. 638 00:54:10,146 --> 00:54:12,729 Ninguém jamais ousou pedir minha terra. 639 00:54:13,479 --> 00:54:15,104 Sei que é um grande pedido. 640 00:54:15,896 --> 00:54:20,729 Por que você quer construir uma pista de skate naquela aldeia? 641 00:54:21,521 --> 00:54:23,271 Fui criada em Londres. 642 00:54:24,021 --> 00:54:27,854 Eu sabia o que queria ser enquanto ainda estava na escola. 643 00:54:28,604 --> 00:54:33,437 Ao perguntar a uma das meninas da aldeia: "O que você quer ser quando crescer?", 644 00:54:34,229 --> 00:54:36,979 ela não soube o que responder 645 00:54:37,979 --> 00:54:41,896 porque ninguém nunca tinha perguntado isso pra ela. 646 00:54:44,187 --> 00:54:45,229 Isso me abalou. 647 00:54:46,104 --> 00:54:48,562 Elas são tão maravilhosas 648 00:54:49,146 --> 00:54:51,646 e criativas com o pouco que têm. 649 00:54:52,312 --> 00:54:55,396 E eu olho para elas e me pergunto se descobriríamos 650 00:54:55,479 --> 00:54:57,521 uma cientista, ou uma música, 651 00:54:57,604 --> 00:55:00,146 ou uma skatista profissional aqui na aldeia 652 00:55:00,229 --> 00:55:03,729 se dermos a elas uma plataforma e alguém que acredite nelas. 653 00:55:04,687 --> 00:55:07,604 Não sei por que, mas andar de skate as encanta. 654 00:55:08,271 --> 00:55:12,562 Conheço uma menina que diz que quando anda de skate, se sente livre. 655 00:55:17,062 --> 00:55:21,104 Pela primeira vez, ela se permitiu sonhar, e isso me inspira. 656 00:55:22,604 --> 00:55:26,604 Meninos e meninas de castas diferentes que nunca se misturavam 657 00:55:26,687 --> 00:55:28,479 estão andando de skate juntos. 658 00:55:30,396 --> 00:55:33,146 Se não dermos uma chance a essas meninas, quem dará? 659 00:55:36,562 --> 00:55:38,229 Por favor, me dê um momento. 660 00:55:50,937 --> 00:55:53,437 Eu estava pensando no que você disse. 661 00:55:54,604 --> 00:55:57,354 As pessoas resistem à mudança aqui, 662 00:55:58,104 --> 00:56:01,812 sobretudo se essa mudança é liderada por uma mulher. 663 00:56:02,437 --> 00:56:06,354 Há regras silenciosas para mulheres aqui, 664 00:56:06,937 --> 00:56:08,687 você quebrou algumas delas. 665 00:56:12,187 --> 00:56:15,146 Se eu negar seu pedido hoje, 666 00:56:15,771 --> 00:56:19,354 a vida continuará como está. 667 00:56:20,437 --> 00:56:22,104 Mas se eu disser que sim, 668 00:56:22,187 --> 00:56:25,062 talvez vejamos um amanhã melhor. 669 00:56:26,021 --> 00:56:29,312 E isso poderia dar a várias meninas 670 00:56:29,396 --> 00:56:34,771 a coragem de seguir seus sonhos. 671 00:56:37,396 --> 00:56:40,562 Um dia, contarei minha história para você. 672 00:56:41,396 --> 00:56:43,312 Mas, agora, comece seu trabalho. 673 00:56:43,896 --> 00:56:44,729 Tudo de bom. 674 00:56:47,021 --> 00:56:49,021 -Obrigada. -Tudo de bom. 675 00:56:54,104 --> 00:56:55,812 Ninguém pode nos deter agora. 676 00:56:57,729 --> 00:57:01,979 -Não acredito que isso está acontecendo. -Senhora, vou resolver tudo. 677 00:57:25,604 --> 00:57:28,104 Aqui estão eles! Equipe de classe mundial. 678 00:57:28,771 --> 00:57:30,146 -Janthavy. -Oi. 679 00:57:30,229 --> 00:57:31,104 -Oi! -Jacob. 680 00:57:31,187 --> 00:57:32,479 -Muito prazer. -Kevin. 681 00:57:32,979 --> 00:57:35,062 -Atita. Mikkjel. -Olá! Sou Jacob. 682 00:57:35,146 --> 00:57:36,479 -Bem-vinda à Índia. -Valeu. 683 00:57:36,562 --> 00:57:38,812 -Oi, sou Jessica. -Sou Mikkjel. 684 00:57:38,896 --> 00:57:39,812 -Oi. -Abhishek. 685 00:57:39,896 --> 00:57:41,812 -Bem-vindo à Índia. -Obrigado. 686 00:57:41,896 --> 00:57:43,146 -Oi! -Bem-vindo à Índia. 687 00:57:43,896 --> 00:57:47,521 -Sou de Bangalore, cara. -Sem problema. Bem-vindo ao Rajastão. 688 00:57:47,604 --> 00:57:48,979 Sim. Obrigada. 689 00:57:49,521 --> 00:57:50,646 Certo, pessoal, eu… 690 00:57:51,771 --> 00:57:53,771 Muito obrigada por virem 691 00:57:53,854 --> 00:57:57,187 e por nos ajudar com esse projeto loucamente apaixonante. 692 00:57:58,104 --> 00:58:00,729 Passamos por tanta coisa pra chegar até aqui, 693 00:58:00,812 --> 00:58:03,854 e é maravilhoso que vocês tenham vindo nos ajudar. 694 00:58:03,937 --> 00:58:07,646 Obrigada por nos receber. Estamos muito animados de estar aqui. 695 00:58:07,729 --> 00:58:09,354 -Sim. -Onde vamos construir? 696 00:58:09,979 --> 00:58:14,354 Isto será a primeira pista de skate de Rajastão. 697 00:58:16,521 --> 00:58:19,479 -Vamos transformá-lo completamente. -Vamos lá. 698 00:59:57,062 --> 00:59:58,062 Chá, por favor. 699 00:59:59,312 --> 01:00:01,062 Quem você está evitando? 700 01:00:01,146 --> 01:00:01,979 Bhawani Ji. 701 01:00:02,729 --> 01:00:06,896 Agora ele quer se envolver porque as eleições estão se aproximando. 702 01:00:09,062 --> 01:00:10,812 Sei o que ele pode fazer por nós. 703 01:00:12,979 --> 01:00:15,937 CAMPEONATO NACIONAL DE SKATE PRIMEIRA VEZ NA ÍNDIA 704 01:00:18,521 --> 01:00:19,354 Ankush. 705 01:00:21,187 --> 01:00:22,062 O que é? 706 01:00:23,646 --> 01:00:24,979 Campeonato de skate. 707 01:00:28,146 --> 01:00:28,979 Vamos. 708 01:00:29,937 --> 01:00:31,521 Vamos, pessoal. Depressa. 709 01:00:31,604 --> 01:00:34,896 -Jessica está nos chamando. -Vamos, rápido. 710 01:00:38,312 --> 01:00:39,604 Oi! 711 01:00:44,854 --> 01:00:47,021 Uau! Vejam como eles são bons. 712 01:01:01,354 --> 01:01:04,604 Vocês têm três meses pra praticar. 713 01:01:06,104 --> 01:01:09,354 Sim, e teremos skatistas de toda a Índia. 714 01:01:09,437 --> 01:01:13,729 Então vocês precisam praticar pra prova de 45 segundos e… 715 01:01:13,812 --> 01:01:15,771 É melhor você explicar pra eles. 716 01:01:15,854 --> 01:01:16,687 Sim. 717 01:01:17,271 --> 01:01:20,187 Skatistas de toda a Índia participarão do campeonato. 718 01:01:20,271 --> 01:01:22,562 Cada um fará a prova de 45 segundos, 719 01:01:22,646 --> 01:01:26,104 mostrando o maior número possível de manobras. 720 01:01:26,187 --> 01:01:27,604 Como assim, manobras? 721 01:01:27,687 --> 01:01:29,604 Como um ollie. 722 01:01:29,687 --> 01:01:32,062 Façam todas as manobras que sabem. 723 01:01:32,146 --> 01:01:34,396 E se cairmos? Estamos fora? 724 01:01:34,479 --> 01:01:37,646 Não, subam de novo no skate. 725 01:01:37,729 --> 01:01:40,229 Vai soar um apito no fim dos 45 segundos, 726 01:01:40,312 --> 01:01:43,271 isso significa que seu tempo acabou. 727 01:01:43,771 --> 01:01:48,312 Mas lembrem-se, também ganham pontos por andar de skate até o fim. 728 01:01:48,396 --> 01:01:49,229 Certo? 729 01:01:49,937 --> 01:01:54,729 Ganharão pontos pelas manobras, mas estilo e energia também contam. 730 01:01:54,812 --> 01:01:55,687 Sim? 731 01:01:56,312 --> 01:01:58,729 Acho que vocês deveriam praticar. 732 01:01:58,812 --> 01:02:00,479 Andem! Vamos andar de skate! 733 01:02:09,187 --> 01:02:10,979 Ei! Saia da frente! 734 01:02:13,271 --> 01:02:14,729 Eles parecem apavorados. 735 01:02:14,812 --> 01:02:17,979 Sim. Estão apavorados, mas tudo bem. 736 01:02:18,062 --> 01:02:21,396 Isso é totalmente diferente de tudo que já fizeram. 737 01:02:22,812 --> 01:02:25,521 -Venha. Quer tentar? -Não, continue. 738 01:02:25,604 --> 01:02:29,062 Empurre pra baixo com muita força até bater no chão 739 01:02:29,146 --> 01:02:30,312 e solte. 740 01:02:32,104 --> 01:02:33,396 Deslize pra frente 741 01:02:33,479 --> 01:02:36,396 e jogue com força pra baixo no pouso. 742 01:02:36,479 --> 01:02:37,812 Isso é um ollie. 743 01:02:38,687 --> 01:02:39,812 -Ollie? -Isso mesmo. 744 01:02:39,896 --> 01:02:41,937 Eu toquei no topo 745 01:02:42,021 --> 01:02:43,771 Percebi o meu valor 746 01:02:43,854 --> 01:02:47,271 Agora que meus pés se abriram como asas 747 01:02:47,354 --> 01:02:49,896 Pessoal, querem me ver dropar? 748 01:02:49,979 --> 01:02:52,937 -Queremos. -É? Está bem. 749 01:02:53,021 --> 01:02:56,396 Os sonhos que meus olhos viram? 750 01:02:57,354 --> 01:02:58,479 Uau! 751 01:02:59,729 --> 01:03:01,229 Têm que ser resolvidas 752 01:03:01,312 --> 01:03:03,312 A confiança que tenho em mim 753 01:03:03,396 --> 01:03:04,896 Tem que se manifestar 754 01:03:07,229 --> 01:03:08,521 Isso, Ankush! 755 01:03:09,021 --> 01:03:10,312 Ele não tem medo. 756 01:03:12,521 --> 01:03:16,021 Não há outro sentimento como este 757 01:03:16,104 --> 01:03:18,729 Segure meus pés no chão 758 01:03:19,729 --> 01:03:23,354 Eu tenho procurado por uma resposta 759 01:03:23,437 --> 01:03:25,854 Acho que a encontrei 760 01:03:25,937 --> 01:03:27,104 Você consegue, Prerna. 761 01:03:27,187 --> 01:03:29,396 Indo na direção do céu sempre que eu caio 762 01:03:29,479 --> 01:03:30,729 Volto a me levantar 763 01:03:30,812 --> 01:03:31,854 Se eu nunca tentar 764 01:03:31,937 --> 01:03:33,021 Como vou saber 765 01:03:33,104 --> 01:03:34,396 Quem realmente sou? 766 01:03:34,479 --> 01:03:36,854 Em algum momento O sol vai brilhar 767 01:03:36,937 --> 01:03:41,604 Parece que é hoje 768 01:03:47,354 --> 01:03:51,146 O sol vai me iluminar 769 01:03:51,229 --> 01:03:52,937 Está se divertindo, Kusum? 770 01:03:53,021 --> 01:03:56,562 Eu voei 771 01:03:59,437 --> 01:04:04,396 Eu sei que o sol vai me iluminar 772 01:04:11,396 --> 01:04:13,187 Ouço meu coração 773 01:04:13,271 --> 01:04:15,021 Apesar do medo 774 01:04:15,104 --> 01:04:18,771 Ando sobre estas rodas 775 01:04:19,312 --> 01:04:20,146 Didi! 776 01:04:25,229 --> 01:04:26,187 Você conseguiu! 777 01:04:26,271 --> 01:04:27,896 Se eu nunca tentar 778 01:04:27,979 --> 01:04:29,687 Nunca vou saber 779 01:04:29,771 --> 01:04:33,271 Quando posso desistir dos meus sonhos 780 01:04:33,354 --> 01:04:35,312 Então vou trazer a luz 781 01:04:35,396 --> 01:04:36,937 Alimentar o fogo 782 01:04:37,021 --> 01:04:40,979 Eu não tenho medo, eu sou livre 783 01:04:45,562 --> 01:04:49,521 O sol vai me iluminar 784 01:05:00,437 --> 01:05:06,604 O sol vai me iluminar 785 01:05:06,687 --> 01:05:10,812 Eu voei 786 01:05:13,604 --> 01:05:14,687 Tchau. 787 01:05:14,771 --> 01:05:16,729 -Tchau. -Até mais. 788 01:05:16,812 --> 01:05:17,896 -Obrigado. -Tchau. 789 01:05:18,396 --> 01:05:19,812 -Tchau. -Até mais. 790 01:05:21,312 --> 01:05:23,312 -Tchau, didi. -Tchau. 791 01:05:35,354 --> 01:05:36,187 Ankush. 792 01:05:38,146 --> 01:05:38,979 Ankush. 793 01:05:41,271 --> 01:05:42,104 Levante. 794 01:06:09,562 --> 01:06:11,896 Como conseguiu dropar na primeira tentativa? 795 01:06:12,396 --> 01:06:14,229 Você não teve medo de cair? 796 01:06:14,854 --> 01:06:15,729 Tive, 797 01:06:16,687 --> 01:06:17,771 mas fiz assim mesmo. 798 01:06:19,354 --> 01:06:22,854 Estamos treinando bastante pro campeonato, né? 799 01:06:23,729 --> 01:06:24,562 É. 800 01:06:47,729 --> 01:06:52,437 E agora, apresentando a skatista número um desta aldeia, 801 01:06:52,521 --> 01:06:54,979 Prerna Bhil. 802 01:06:55,062 --> 01:06:58,396 Hoje ela vai nos mostrar uma grande dropada! 803 01:07:06,896 --> 01:07:07,937 Didi, vamos lá. 804 01:07:27,896 --> 01:07:28,896 Didi! 805 01:07:30,937 --> 01:07:31,771 Didi. 806 01:07:32,479 --> 01:07:33,354 Você está bem? 807 01:07:51,187 --> 01:07:52,437 Ankush. Venha! 808 01:07:59,312 --> 01:08:00,396 Eu volto já. 809 01:08:03,021 --> 01:08:04,687 Tipya, me espere. 810 01:08:11,271 --> 01:08:12,396 O que você quebrou? 811 01:08:13,687 --> 01:08:14,937 O que está fazendo? 812 01:08:17,146 --> 01:08:18,229 Me deixe ver. 813 01:08:19,021 --> 01:08:20,229 Como isso aconteceu? 814 01:08:22,229 --> 01:08:25,187 -É só um machucado. -Mas como isso aconteceu? 815 01:08:27,979 --> 01:08:29,979 Eu caí do skate. 816 01:08:41,521 --> 01:08:43,937 Você criou um problema na aldeia. 817 01:08:44,687 --> 01:08:46,729 Deixe a minha filha fora disso. 818 01:08:46,812 --> 01:08:50,146 Desculpe. O que aconteceu? 819 01:08:50,896 --> 01:08:52,604 O que tem ensinado à Prerna? 820 01:08:53,354 --> 01:08:55,479 A mentir e roubar? 821 01:08:56,146 --> 01:08:58,396 A se comportar como um menino? 822 01:08:58,479 --> 01:09:01,562 Nem pode fazer as tarefas domésticas, está em casa com o pé inchado. 823 01:09:04,437 --> 01:09:06,979 Ela deve ter se machucado andando de skate. 824 01:09:07,062 --> 01:09:09,937 Não sei. Mas ela está bem? 825 01:09:10,437 --> 01:09:13,812 Bem? Ela já deveria estar casada, mas anda de skate. 826 01:09:13,896 --> 01:09:15,187 E se algo der errado? 827 01:09:15,271 --> 01:09:17,771 Quem se casará com ela se quebrar os ossos? 828 01:09:19,354 --> 01:09:20,187 O que há? 829 01:09:20,271 --> 01:09:22,646 Não tenho ideia do que ele está falando. 830 01:09:25,396 --> 01:09:27,437 Não posso deixá-la seguir seus passos. 831 01:09:28,021 --> 01:09:31,312 -Viver com um homem antes do casamento… -Perdão! Como ousa? 832 01:09:31,396 --> 01:09:32,229 Senhora, 833 01:09:33,312 --> 01:09:35,187 as notícias voam 834 01:09:35,687 --> 01:09:37,729 aqui na aldeia. 835 01:09:37,812 --> 01:09:40,062 Aqui não é a sua cidade, é uma aldeia. 836 01:09:43,521 --> 01:09:45,229 Fique longe dos meus filhos! 837 01:09:46,396 --> 01:09:47,229 Obrigado. 838 01:09:49,104 --> 01:09:49,937 Venha. 839 01:09:51,396 --> 01:09:53,187 -Até mais, Ankush. -Vamos. 840 01:09:53,271 --> 01:09:54,229 Tchau, parceiro. 841 01:09:57,354 --> 01:09:58,729 Talvez ele tenha razão. 842 01:09:59,937 --> 01:10:02,021 Eu lá sei o que é melhor para eles? 843 01:10:03,979 --> 01:10:07,479 Eu nunca me perdoaria se algo pior tivesse acontecido com ela. 844 01:10:09,812 --> 01:10:12,604 Se machucar é só uma parte do skatismo. 845 01:10:13,437 --> 01:10:16,396 Eu sei. Ele estava tão zangado. 846 01:10:18,229 --> 01:10:19,604 Eu sou uma forasteira. 847 01:10:21,021 --> 01:10:23,646 Eu deveria parar de interferir na vida deles. 848 01:10:25,354 --> 01:10:27,812 Algo assim iria acabar acontecendo. 849 01:10:45,104 --> 01:10:48,854 Desculpe pelo que o papai disse no outro dia. 850 01:10:54,687 --> 01:10:55,896 Como está a Prerna? 851 01:10:57,646 --> 01:10:58,604 Ela está melhor, 852 01:11:00,021 --> 01:11:01,896 mas está de castigo. 853 01:11:02,854 --> 01:11:04,937 Ela foi proibida de andar de skate. 854 01:11:31,312 --> 01:11:34,146 Por que você gosta tanto de andar de skate? 855 01:11:39,396 --> 01:11:40,229 Eu não sei, 856 01:11:42,646 --> 01:11:43,771 mas me sinto feliz. 857 01:11:47,479 --> 01:11:49,146 Sinto que posso ser 858 01:11:50,521 --> 01:11:51,437 eu mesma. 859 01:11:52,437 --> 01:11:53,812 Posso fazer como quero. 860 01:12:03,687 --> 01:12:07,229 Não tem ninguém pra me controlar nem regras pra seguir. 861 01:12:12,271 --> 01:12:15,687 Parece que estou deslizando no céu. 862 01:12:26,312 --> 01:12:28,479 Prerna didi está aqui. 863 01:12:31,854 --> 01:12:35,312 Venha. Por que faltou tantos dias? O que aconteceu? 864 01:12:36,437 --> 01:12:37,521 Venha. 865 01:12:38,937 --> 01:12:39,979 Vamos lá. 866 01:12:57,771 --> 01:12:59,604 O destino parecia triste comigo 867 01:12:59,687 --> 01:13:01,646 Minha esperança parecia estilhaçada 868 01:13:01,729 --> 01:13:04,229 Mas agora o céu é todo meu 869 01:13:04,812 --> 01:13:08,187 O único jeito de vencer o medo é enfrentá-lo. 870 01:13:08,271 --> 01:13:09,187 Ataque o medo. 871 01:13:09,271 --> 01:13:10,521 Não consigo. 872 01:13:11,437 --> 01:13:13,521 E se eu cair de novo? 873 01:13:14,437 --> 01:13:16,312 Que os punhos cerrados se abram 874 01:13:17,187 --> 01:13:18,021 Acredite. 875 01:13:18,521 --> 01:13:21,646 Agora que o céu é todo meu 876 01:13:22,771 --> 01:13:24,812 Os poucos desejos que eu tenho 877 01:13:24,896 --> 01:13:26,896 Que eles se realizem 878 01:13:26,979 --> 01:13:30,062 Eu quebrei as algemas Da inveja, da servidão 879 01:13:30,146 --> 01:13:32,229 E eu agarrei a minha chance 880 01:13:34,146 --> 01:13:37,062 Vamos nos divertir um pouco 881 01:13:38,146 --> 01:13:40,312 Agora que estou prestes 882 01:13:40,396 --> 01:13:46,854 A transformar minha vida 883 01:13:46,937 --> 01:13:48,937 Eu agarrei a minha chance 884 01:13:49,021 --> 01:13:50,479 Você é meu melhor amigo. 885 01:13:52,062 --> 01:13:54,979 Sabe quem mais são meus melhores amigos? 886 01:13:55,062 --> 01:13:57,104 Agora que estou prestes 887 01:13:58,271 --> 01:14:00,021 Jessica didi e Subodh. 888 01:14:21,187 --> 01:14:26,062 Sou mais veloz que o vento 889 01:14:29,604 --> 01:14:31,437 Também estou surpresa 890 01:14:31,521 --> 01:14:34,104 Com a história da minha vida 891 01:14:37,354 --> 01:14:41,062 A passarinha quebrou a gaiola E voou 892 01:14:41,146 --> 01:14:45,312 De toda preocupação e medo Ela se afastou 893 01:14:45,396 --> 01:14:49,396 Ela voou para longe 894 01:14:53,729 --> 01:14:55,937 Eu agarrei a minha chance 895 01:14:57,604 --> 01:15:00,021 Vamos nos divertir um pouco 896 01:15:01,604 --> 01:15:03,812 Agora que estou prestes 897 01:15:03,896 --> 01:15:09,271 A transformar minha vida 898 01:15:20,979 --> 01:15:24,604 Eu agarrei a minha chance 899 01:15:39,812 --> 01:15:42,104 "Hoje é o último dia do parque de diversões. 900 01:15:42,187 --> 01:15:48,312 Se você for comigo, saberei que também gosta de mim." 901 01:17:18,062 --> 01:17:20,479 A aldeia toda sabe com quem você estava. 902 01:17:22,854 --> 01:17:24,396 São brâmanes da casta superior. 903 01:17:25,854 --> 01:17:27,562 Não podemos nos misturar com eles. 904 01:17:32,937 --> 01:17:34,604 É isto que tem escondido. 905 01:17:37,562 --> 01:17:38,937 Você é muito audaciosa. 906 01:17:39,729 --> 01:17:41,271 Machucar o pé não bastou? 907 01:17:45,312 --> 01:17:47,687 Pai, meu campeonato é na semana que vem. 908 01:17:47,771 --> 01:17:50,146 -Cale a boca! -Por favor, não faça isso. 909 01:17:50,229 --> 01:17:51,062 Pra trás! 910 01:17:53,312 --> 01:17:56,854 Se não pode nos dar orgulho, ao menos não nos traga vergonha. 911 01:18:04,937 --> 01:18:05,896 Papai… 912 01:18:16,312 --> 01:18:19,937 É hora de arrumar um noivo. Não quero mais ser responsável por ela. 913 01:18:45,312 --> 01:18:46,229 Cadê o Gillu? 914 01:18:52,979 --> 01:18:54,396 O que você fez com ele? 915 01:19:09,979 --> 01:19:11,271 Ankush a trará de volta. 916 01:19:39,104 --> 01:19:40,187 Não é bonito? 917 01:19:41,271 --> 01:19:42,646 -Vou levar este. -Certo. 918 01:19:43,312 --> 01:19:44,146 Esse… 919 01:19:47,271 --> 01:19:48,104 Sim. 920 01:19:59,979 --> 01:20:01,812 -Fica pronto em dois dias. -Certo. 921 01:20:04,604 --> 01:20:05,437 Fique feliz. 922 01:20:07,979 --> 01:20:08,937 Vamos. 923 01:20:30,562 --> 01:20:34,812 Didi, se você não gosta dele, não se case com ele. Quem se importa? 924 01:20:35,521 --> 01:20:37,729 Ao menos você ganhou um vestido novo. 925 01:20:41,771 --> 01:20:42,604 Ankush. 926 01:20:53,979 --> 01:20:54,812 Por favor. 927 01:20:57,979 --> 01:21:00,854 -Ficará tudo pronto em uma semana? -Daremos um jeito. 928 01:21:00,937 --> 01:21:01,771 Chá? 929 01:21:04,187 --> 01:21:07,687 -Então, no que você é boa? -Em andar de skate. 930 01:21:08,354 --> 01:21:10,062 -O quê? -Enfeite! 931 01:21:10,146 --> 01:21:11,812 -Ela enfeita a casa. -Certo. 932 01:21:11,896 --> 01:21:14,604 -E limpa muito bem. -Entendi. 933 01:21:14,687 --> 01:21:16,229 Ela até cozinha muito bem. 934 01:21:17,062 --> 01:21:20,937 Ela faz todas as tarefas domésticas, não dará motivo pra queixa. 935 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 Está bem. 936 01:21:39,562 --> 01:21:41,021 -A menina é bonita. -Sim. 937 01:21:41,896 --> 01:21:43,146 Sim, vamos conversar. 938 01:21:45,729 --> 01:21:49,771 Nós gostamos da menina. Você cuida do resto. 939 01:21:51,271 --> 01:21:55,396 -Estará pronto em sete dias? -Tudo estará pronto, não se preocupe. 940 01:21:55,479 --> 01:21:58,146 Falei com meu chefe, ele vai me ajudar também. 941 01:21:59,687 --> 01:22:01,479 Por que não me contou antes? 942 01:22:02,146 --> 01:22:03,771 Eu vou falar com o seu pai. 943 01:22:05,687 --> 01:22:06,521 Não. 944 01:22:08,521 --> 01:22:10,437 Vai ser pior, didi. 945 01:22:12,521 --> 01:22:14,562 Ele vendeu tudo pra fazer isso. 946 01:22:17,437 --> 01:22:20,312 Mas é um passo tão grande. Você tem certeza? 947 01:22:28,646 --> 01:22:30,271 Eu só vim me despedir. 948 01:22:34,146 --> 01:22:36,729 Vou pra outra aldeia depois do casamento. 949 01:23:27,104 --> 01:23:27,937 Prerna, 950 01:23:28,437 --> 01:23:29,937 o que é tudo isso? 951 01:23:33,021 --> 01:23:34,396 Não dá pra ver? 952 01:23:36,146 --> 01:23:38,312 Skate é a coisa mais importante pra você, né? 953 01:23:39,146 --> 01:23:41,104 Isso não importa mais. 954 01:23:43,646 --> 01:23:46,937 Ainda tem tempo pro campeonato. Você pode participar. 955 01:23:47,687 --> 01:23:49,229 Vou me casar no mesmo dia. 956 01:23:51,354 --> 01:23:52,687 Por favor, vá, Subodh. 957 01:23:55,187 --> 01:23:57,021 Se te virem aqui, será um caos. 958 01:24:14,562 --> 01:24:16,021 Aqui, pegue isto. 959 01:24:17,854 --> 01:24:18,687 Está bem. 960 01:24:19,187 --> 01:24:20,271 Ei! Narayan, 961 01:24:20,812 --> 01:24:21,729 o que faz aqui? 962 01:24:23,521 --> 01:24:26,354 Não é pra ficar sentado. Vá, dê isso ao Dal Ji. 963 01:24:27,229 --> 01:24:28,896 Ele ainda está ali. 964 01:24:28,979 --> 01:24:31,146 Bhaiya, por favor, se apresse. 965 01:24:31,229 --> 01:24:33,229 Temos que levar isso pra lá. Ande. 966 01:24:34,354 --> 01:24:36,771 Chanda, pegue isto. Rápido. 967 01:24:36,854 --> 01:24:38,021 Vou trazer mais. 968 01:24:39,437 --> 01:24:41,187 Senhoras e senhores, 969 01:24:41,271 --> 01:24:42,604 povo de Khempur, 970 01:24:43,187 --> 01:24:44,187 bem-vindos 971 01:24:44,271 --> 01:24:48,104 ao nosso Campeonato Nacional de Skate! 972 01:24:55,062 --> 01:24:57,604 Vamos receber com uma salva de palmas 973 01:24:57,687 --> 01:24:58,521 Bhawani Ji! 974 01:25:01,854 --> 01:25:04,562 E os nossos dois jurados, 975 01:25:05,437 --> 01:25:08,062 o Sr. Darius e o Sr. Emmanuel. 976 01:25:08,687 --> 01:25:10,396 -Vocês estão prontos? -Sim! 977 01:25:10,479 --> 01:25:13,979 Sim, vão se sair muito bem. Todos vocês. É isso aí! 978 01:25:14,062 --> 01:25:17,021 Sem mais delongas, vamos começar o campeonato. 979 01:25:17,104 --> 01:25:21,812 Nosso primeiro participante é o orgulho de Khempur, 980 01:25:22,479 --> 01:25:24,604 o nosso Lila! 981 01:25:27,479 --> 01:25:29,687 Tem quatro caixas bem ali. 982 01:25:30,937 --> 01:25:31,937 Me dê sua mão. 983 01:25:33,271 --> 01:25:36,646 Mãe, Ankush disse que ele masca tabaco. 984 01:25:38,021 --> 01:25:39,896 Você vai se acostumar logo. 985 01:25:41,354 --> 01:25:42,979 Acha que ele é bom pra mim? 986 01:25:44,979 --> 01:25:47,479 Eu não vi seu pai antes do nosso casamento. 987 01:25:48,354 --> 01:25:50,562 Eu tinha a sua idade quando me casei. 988 01:25:51,771 --> 01:25:52,896 Eu era muito fraca, 989 01:25:53,854 --> 01:25:54,812 mas você não é. 990 01:25:56,271 --> 01:25:57,104 Como assim? 991 01:26:00,312 --> 01:26:03,104 Eu sangrei muito quando você nasceu. 992 01:26:03,937 --> 01:26:07,646 O médico disse que eu tinha o útero fraco e deveria ter cuidado. 993 01:26:09,271 --> 01:26:11,521 Por isso você nasceu um mês antes, 994 01:26:13,354 --> 01:26:16,312 mas meninas nascidas com oito meses são guerreiras. 995 01:26:17,479 --> 01:26:18,896 Por isso está aqui hoje. 996 01:26:21,479 --> 01:26:23,437 Você não era fraca quando Ankush nasceu? 997 01:26:25,646 --> 01:26:26,479 Era, 998 01:26:27,604 --> 01:26:30,104 mas uma menina não basta pra completar uma família. 999 01:26:30,604 --> 01:26:32,062 Todos querem um filho. 1000 01:26:34,854 --> 01:26:37,271 Além disso, minha opinião nunca importou. 1001 01:26:41,979 --> 01:26:43,896 Cada um tem seu próprio destino. 1002 01:26:45,229 --> 01:26:46,812 Ninguém pode mudar isso. 1003 01:26:48,687 --> 01:26:50,896 E se andar de skate for meu destino? 1004 01:27:06,562 --> 01:27:07,854 Você está linda. 1005 01:27:14,562 --> 01:27:17,812 E Tipu está mostrando sua manobra única. 1006 01:27:17,896 --> 01:27:20,021 Que ótimo trabalho, Tipu. Muito bem! 1007 01:27:20,104 --> 01:27:22,896 Ele continua destemidamente, 1008 01:27:22,979 --> 01:27:25,396 mas… Essa não! 1009 01:27:25,479 --> 01:27:27,854 E é o fim dos 45 segundos do Tipu. 1010 01:27:29,479 --> 01:27:31,437 E agora, na categoria Juniores, 1011 01:27:31,521 --> 01:27:33,062 de Bhil Basti, temos 1012 01:27:33,812 --> 01:27:34,937 Ankush! 1013 01:27:35,979 --> 01:27:37,979 Vamos aplaudi-lo! 1014 01:27:38,062 --> 01:27:41,312 Parece que ele vai começar com uma manobra no parapeito. 1015 01:27:45,604 --> 01:27:46,979 Mandou bem! 1016 01:27:49,146 --> 01:27:50,354 Vamos lá, Ankush. 1017 01:27:55,604 --> 01:27:57,604 Tem algo especial no estilo dele. 1018 01:27:59,604 --> 01:28:02,562 Vamos aplaudi-lo. Muito bem, Ankush! 1019 01:28:04,021 --> 01:28:06,521 Excelente trabalho, Ankush. Fantástico. 1020 01:28:07,021 --> 01:28:09,937 O próximo skatista é de Nova Délhi… 1021 01:28:10,021 --> 01:28:11,396 Rahul, segure isto. 1022 01:28:11,479 --> 01:28:14,479 Tipu, vamos correr. Estamos atrasados pro casamento. 1023 01:28:18,896 --> 01:28:21,437 Ankush, por que ainda está assim? 1024 01:28:21,521 --> 01:28:22,812 Vá se vestir. Ande. 1025 01:28:22,896 --> 01:28:24,854 Isso é hora de andar de skate? 1026 01:28:29,937 --> 01:28:31,146 Estão todos prontos. 1027 01:28:31,771 --> 01:28:33,479 A procissão está a caminho. 1028 01:28:34,854 --> 01:28:37,104 Eu não quero ser fraca, Ankush. 1029 01:28:40,146 --> 01:28:42,271 Quero andar de skate uma última vez. 1030 01:28:51,812 --> 01:28:53,062 Tipu, largue isso. 1031 01:28:57,521 --> 01:28:58,521 O quê? 1032 01:28:58,604 --> 01:29:00,812 Vá logo. Vou contar o plano pra didi. 1033 01:29:09,396 --> 01:29:10,229 O que houve? 1034 01:29:12,854 --> 01:29:15,271 Shivam encerra a categoria masculina de Juniores. 1035 01:29:15,354 --> 01:29:17,271 Certo, segure isto. Espere. 1036 01:29:17,354 --> 01:29:19,437 Agora, a categoria feminina de Sêniores. 1037 01:29:19,521 --> 01:29:21,729 -Nesta categoria, temos… -Vikram. 1038 01:29:28,687 --> 01:29:31,312 Adoramos surpreender as pessoas nesta aldeia! 1039 01:29:31,396 --> 01:29:34,646 Até agora, demos preferência às meninas, 1040 01:29:34,729 --> 01:29:38,021 mas vamos deixar nossos meninos competirem primeiro. 1041 01:29:38,104 --> 01:29:43,104 Vamos aplaudir a categoria masculina de Sêniores. 1042 01:29:43,771 --> 01:29:45,604 Rahul! 1043 01:29:46,354 --> 01:29:49,562 Ele vem fazendo o carving com grande velocidade e foco. 1044 01:29:50,187 --> 01:29:51,187 Muito bem, Rahul. 1045 01:29:53,146 --> 01:29:55,812 Que manobra maravilhosa de troca de pés! 1046 01:29:56,312 --> 01:29:58,812 Nossa pista de skate está em brasa! 1047 01:30:07,604 --> 01:30:10,312 Papai, aquele tecido caiu. 1048 01:30:12,646 --> 01:30:14,646 Certo, leve este prato pra dentro. 1049 01:30:29,229 --> 01:30:30,396 Ainda está aqui? 1050 01:30:30,896 --> 01:30:32,437 Você não faz nada direito. 1051 01:30:33,062 --> 01:30:35,896 -Ankush, eu estava te procurando. -Leve o prato. 1052 01:31:40,521 --> 01:31:42,604 Prerna, venha! A procissão chegou. 1053 01:33:23,812 --> 01:33:25,687 Didi, como você saiu? 1054 01:33:27,812 --> 01:33:30,229 -A rodada feminina não acabou, né? -É, corra. 1055 01:33:30,312 --> 01:33:31,979 Como vai competir assim? 1056 01:34:13,937 --> 01:34:14,854 Chame a Prerna. 1057 01:34:31,729 --> 01:34:32,562 Prerna. 1058 01:34:47,646 --> 01:34:50,062 A próxima participante sênior 1059 01:34:50,146 --> 01:34:52,354 é de Janwar. Deepa! 1060 01:34:53,437 --> 01:34:54,437 Vamos aplaudi-la! 1061 01:35:04,854 --> 01:35:07,104 Vamos, garota! Detona! 1062 01:35:26,896 --> 01:35:28,187 Aonde você está indo? 1063 01:35:28,771 --> 01:35:31,271 Uau! Mini faz uma manobra após a outra. 1064 01:35:32,146 --> 01:35:35,146 Que manobra impressionante. Nem sei como se chama. 1065 01:35:35,229 --> 01:35:38,729 Nossos skatistas têm muito em que se inspirar hoje. Certo? 1066 01:35:38,812 --> 01:35:41,354 Vamos ouvir uma salva de palmas pra ela. 1067 01:35:45,021 --> 01:35:46,396 Muito bem, Mini. 1068 01:35:46,479 --> 01:35:47,312 Muito bem! 1069 01:35:50,187 --> 01:35:51,937 O que poderia ser melhor 1070 01:35:52,021 --> 01:35:55,271 do que a rainha em pessoa nos agraciar com sua presença? 1071 01:35:55,771 --> 01:35:57,062 Tem meninas da nossa aldeia. 1072 01:35:57,146 --> 01:36:00,687 Vamos receber a nossa rainha com uma salva de palmas! 1073 01:36:04,271 --> 01:36:06,896 Ela gentilmente doou sua terra pra esta pista de skate. 1074 01:36:06,979 --> 01:36:11,479 A aldeia Khempur tem o privilégio de tê-la aqui nesta competição. 1075 01:36:11,562 --> 01:36:13,729 Seja bem-vinda, Vossa Alteza. 1076 01:36:15,687 --> 01:36:17,729 Vamos ouvir uma salva de palmas! 1077 01:36:29,396 --> 01:36:31,729 E a nossa próxima participante é… 1078 01:36:31,812 --> 01:36:33,229 Tome. Use meus tênis. 1079 01:36:33,312 --> 01:36:35,854 …a última da categoria feminina de Sêniores, 1080 01:36:36,354 --> 01:36:41,312 e a única nesta categoria da nossa aldeia, 1081 01:36:44,562 --> 01:36:46,771 a nossa, Prerna! 1082 01:36:51,979 --> 01:36:53,687 Palmas pra Prerna. 1083 01:37:25,354 --> 01:37:28,229 Com facilidade, ela fez a manobra Bert slide. 1084 01:37:47,729 --> 01:37:50,729 Ela precisa ficar no skate só mais 15 segundos. 1085 01:37:59,437 --> 01:38:00,562 Espere um minuto. 1086 01:38:02,604 --> 01:38:05,021 Parece que Prerna vai pra grande bowl! 1087 01:38:21,854 --> 01:38:22,771 Vamos, garota. 1088 01:38:26,146 --> 01:38:27,021 Vamos, Prerna. 1089 01:39:04,687 --> 01:39:06,146 Essa é a minha garota! 1090 01:39:16,229 --> 01:39:18,479 Antes de anunciar os vencedores, 1091 01:39:19,604 --> 01:39:21,979 eu gostaria de dizer 1092 01:39:22,604 --> 01:39:25,937 que, pela primeira vez, vejo tanta alegria nesta aldeia. 1093 01:39:27,521 --> 01:39:31,437 Se dermos aos nossos filhos uma única oportunidade, 1094 01:39:31,521 --> 01:39:37,354 talvez um dia tenhamos um campeão mundial nesta aldeia. 1095 01:39:40,646 --> 01:39:44,104 Mas um campeão não é alguém que apenas vence. 1096 01:39:45,604 --> 01:39:51,021 Um verdadeiro campeão é alguém que demonstra coragem 1097 01:39:51,104 --> 01:39:53,646 paixão e determinação diante da adversidade. 1098 01:39:55,062 --> 01:39:57,562 Você fez uma dropada incrível. Venha. 1099 01:39:58,562 --> 01:40:02,396 E hoje, testemunhei essa coragem e determinação em alguém. 1100 01:40:03,229 --> 01:40:05,729 Quero dar um prêmio especial a essa pessoa. 1101 01:40:05,812 --> 01:40:07,604 Desculpe, papai. 1102 01:40:11,521 --> 01:40:12,562 Prerna Bhil. 1103 01:40:13,646 --> 01:40:14,896 Venha ao palco. 1104 01:40:16,812 --> 01:40:18,729 Não fique nervosa, venha. 1105 01:40:25,521 --> 01:40:26,354 Vá. 1106 01:41:35,812 --> 01:41:36,854 Tênis! 1107 01:41:38,896 --> 01:41:40,271 Tênis vermelhos! 1108 01:41:49,437 --> 01:41:53,354 A pista de skate Desert Dolphin foi construída em 45 dias para este filme. 1109 01:41:53,437 --> 01:41:57,937 Agora é uma pista de skate comunitária, onde meninas são incentivadas a sonhar. 1110 01:41:59,146 --> 01:42:03,354 Esta é a primeira pista de skate do Rajastão e uma das maiores da Índia, 1111 01:42:03,437 --> 01:42:06,896 onde centenas de crianças locais andam de skate diariamente. 1112 01:46:02,229 --> 01:46:07,229 Legendas: Carla Tessaro