1 00:00:06,354 --> 00:00:10,687 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:51,812 --> 00:00:53,271 Más rápido, didi. 3 00:00:53,771 --> 00:00:55,229 ¡Qué divertido! 4 00:00:55,896 --> 00:00:57,521 ¡Más rápido! 5 00:01:02,646 --> 00:01:04,146 ¡Sí! 6 00:01:04,229 --> 00:01:06,479 Más rápido, didi. 7 00:01:25,062 --> 00:01:26,187 ¡Más rápido! 8 00:01:42,729 --> 00:01:43,729 Adiós. 9 00:02:31,312 --> 00:02:33,729 Por favor, mire. ¿Cuánto puede ofrecerme? 10 00:02:33,812 --> 00:02:35,104 Cincuenta rupias. 11 00:02:35,187 --> 00:02:37,937 - Es muy poco. - Esta calidad no se vende aquí. 12 00:02:38,021 --> 00:02:42,396 - Al menos mire la mercadería. - No puedo ofrecerle más. Váyase. 13 00:03:26,521 --> 00:03:28,729 ¿Sigues faltando a la escuela? 14 00:03:31,604 --> 00:03:32,437 Bueno, señor… 15 00:03:32,937 --> 00:03:35,187 Estaba ocupada en casa. Irá mañana. 16 00:03:35,271 --> 00:03:36,521 - ¿Seguro? - Sí. 17 00:03:36,604 --> 00:03:37,979 Bien, nos vemos mañana. 18 00:04:18,354 --> 00:04:19,187 ¿Didi? 19 00:04:20,104 --> 00:04:20,979 ¿Qué haces? 20 00:04:22,771 --> 00:04:24,729 Puedo ir a la escuela mañana, 21 00:04:26,146 --> 00:04:27,979 pero el uniforme no me queda. 22 00:04:48,562 --> 00:04:49,729 Didi, toma. 23 00:04:51,604 --> 00:04:54,146 - ¿Qué es eso? - Te conseguí un uniforme. 24 00:04:57,479 --> 00:05:01,229 ¿De dónde lo sacaste? ¡Y es blanco! 25 00:05:02,937 --> 00:05:04,937 Al menos ya tienes un uniforme. 26 00:05:15,396 --> 00:05:18,271 Buenos días, señor. 27 00:05:18,354 --> 00:05:19,729 Buenos días. 28 00:05:19,812 --> 00:05:20,729 Siéntense. 29 00:05:23,437 --> 00:05:24,396 Muy bien, niños, 30 00:05:24,479 --> 00:05:29,062 hoy veremos el capítulo tres y aprenderemos sobre recursos hídricos. 31 00:05:31,354 --> 00:05:34,479 Hablaré de los principales problemas del agua. 32 00:05:34,562 --> 00:05:35,562 Escuchen bien. 33 00:05:35,646 --> 00:05:38,854 - ¿Dónde está tu manual? - Primero, la escasez de agua. 34 00:05:39,771 --> 00:05:42,854 La explotación de aguas subterráneas. 35 00:05:43,687 --> 00:05:46,187 La imposibilidad de usar agua superficial. 36 00:05:46,854 --> 00:05:49,271 La sobreexplotación de tierras agrícolas. 37 00:05:51,937 --> 00:05:52,771 ¡Tú! 38 00:05:55,437 --> 00:05:56,312 Levántate. 39 00:05:59,229 --> 00:06:00,562 ¿Dónde está tu manual? 40 00:06:02,354 --> 00:06:03,187 Lo olvidé. 41 00:06:04,021 --> 00:06:06,604 ¿Finalmente regresas a la escuela 42 00:06:07,437 --> 00:06:09,271 y olvidaste el manual? 43 00:06:10,771 --> 00:06:12,479 ¿Y qué le pasó a tu uniforme? 44 00:06:14,271 --> 00:06:15,104 Sal. 45 00:06:16,354 --> 00:06:17,562 Limpia los pasillos. 46 00:06:18,396 --> 00:06:19,229 ¡Ve! 47 00:06:23,562 --> 00:06:24,562 ¡Silencio! 48 00:06:25,812 --> 00:06:28,354 Señor, necesito usar las computadoras. 49 00:06:31,021 --> 00:06:32,062 - Ve. - Gracias. 50 00:06:51,562 --> 00:06:52,479 ¿Qué hiciste? 51 00:07:00,021 --> 00:07:01,271 Olvidé mi manual. 52 00:07:10,979 --> 00:07:15,646 UDAIPUR, RAJASTÁN INDIA 53 00:07:21,729 --> 00:07:23,604 ¡A Khempur! 54 00:07:23,687 --> 00:07:26,479 Vamos, todos. ¡Khempur! 55 00:07:26,562 --> 00:07:30,354 Todos a bordo. Voy a Khempur. 56 00:07:30,854 --> 00:07:32,104 ¡Khempur! 57 00:07:32,187 --> 00:07:33,979 Todos a bordo. Voy a Khempur. 58 00:07:35,312 --> 00:07:37,187 Suba, señora. ¡Voy a Khempur! 59 00:08:10,937 --> 00:08:15,271 KHEMPUR 6 KM 60 00:08:22,854 --> 00:08:25,229 Hora de bajar. 61 00:08:27,354 --> 00:08:28,187 Bájese. 62 00:08:28,771 --> 00:08:29,604 ¿Aquí? 63 00:08:30,229 --> 00:08:32,062 ¿Qué? No… 64 00:08:32,937 --> 00:08:36,229 Debo ir a lo de Vikram Ji. Es un hotel. 65 00:08:56,604 --> 00:08:59,104 PUEBLO DE KHEMPUR, INDIA 66 00:08:59,187 --> 00:09:02,354 A 45 KILÓMETROS DE UDAIPUR 67 00:09:15,479 --> 00:09:19,354 CASA DE HUÉSPEDES ASHIRVAAD 68 00:09:22,021 --> 00:09:22,854 ¿Vikram? 69 00:09:22,937 --> 00:09:24,562 ¡Bienvenida! Adelante. 70 00:09:24,646 --> 00:09:25,646 Gracias. 71 00:09:25,729 --> 00:09:27,062 Esta es su habitación. 72 00:09:28,271 --> 00:09:31,437 Desde que estoy en Internet, tengo muchos huéspedes. 73 00:09:31,521 --> 00:09:35,437 Vienen personas de todo el mundo. Como usted, que viene de Londres. 74 00:09:36,021 --> 00:09:39,437 - ¿Cuántas noches reservó? - Me quedaré solo dos semanas. 75 00:09:40,104 --> 00:09:42,771 No hay problema. Estará a gusto. 76 00:09:42,854 --> 00:09:44,979 Pero déjenos una buena crítica. 77 00:09:47,104 --> 00:09:49,396 La vista es nuestro fuerte. 78 00:09:49,896 --> 00:09:54,271 La gente viene de todas partes solo por esta vista. Es hermosa. 79 00:09:55,604 --> 00:09:57,479 Que descanse. Buenas noches. 80 00:09:57,562 --> 00:09:58,437 Gracias. 81 00:10:04,979 --> 00:10:06,896 Debemos los pagos de este mes. 82 00:10:06,979 --> 00:10:08,604 Bien. Sírveme lentejas. 83 00:10:19,104 --> 00:10:21,604 Estaba pensando… Es decir… 84 00:10:22,146 --> 00:10:23,396 Rupa me comentó 85 00:10:24,021 --> 00:10:27,146 que llenó el formulario para trabajar como costurera. 86 00:10:28,437 --> 00:10:30,562 Si no te opones, yo… 87 00:10:30,646 --> 00:10:32,312 ¿Crees que soy incapaz? 88 00:10:35,021 --> 00:10:37,104 Hornear ladrillos no es tan malo. 89 00:10:38,229 --> 00:10:40,271 Tu trabajo en el campo basta. 90 00:10:40,854 --> 00:10:44,812 Pero no es suficiente para mantener la casa. 91 00:10:46,354 --> 00:10:47,854 Nos endeudaremos más. 92 00:10:48,562 --> 00:10:51,562 - Quizá yo también pueda ayudar. - ¿En serio? 93 00:10:53,729 --> 00:10:55,146 ¿Van a mantener la casa? 94 00:10:58,687 --> 00:11:01,312 Apenas puedes vender maní, ¿y quieres ayudar? 95 00:11:01,396 --> 00:11:04,271 - Por eso yo quiero… - ¿Qué? 96 00:11:04,354 --> 00:11:08,437 ¿Sabes qué dirá la gente si trabajas en una fábrica? 97 00:11:08,521 --> 00:11:11,521 Que no mantengo mi casa y hago trabajar a mi esposa. 98 00:11:12,729 --> 00:11:13,687 Bueno… 99 00:11:14,187 --> 00:11:15,729 pero los tiempos cambian. 100 00:11:17,562 --> 00:11:18,646 ¡Tú lo sabes todo! 101 00:11:31,187 --> 00:11:32,021 ¿Más arroz? 102 00:11:51,229 --> 00:11:52,437 20 RUPIAS 103 00:11:56,521 --> 00:11:58,187 Un agua, por favor. 104 00:11:59,437 --> 00:12:01,146 - ¿Cuánto es? - Veinte rupias. 105 00:12:05,729 --> 00:12:06,562 Gracias. 106 00:12:12,271 --> 00:12:13,687 ¿Llevarás el manual? 107 00:12:15,937 --> 00:12:17,687 No, lo compraré después. 108 00:12:18,354 --> 00:12:19,187 Muy bien. 109 00:12:24,687 --> 00:12:25,854 Hola. 110 00:12:30,354 --> 00:12:33,062 - ¿Hay algo para ver por aquí? - Sí. El pueblo. 111 00:12:57,604 --> 00:13:00,354 ¡Ankush! ¿Qué haces? Ankush, ¡ven aquí! 112 00:13:01,729 --> 00:13:06,187 ¡Ankush! ¡Déjalo! 113 00:13:06,271 --> 00:13:09,521 ¿Qué haces, Ankush? ¡Suéltalo! 114 00:13:09,604 --> 00:13:10,479 ¡No, Ankush! 115 00:13:11,854 --> 00:13:13,354 ¿Qué estás haciendo? 116 00:13:14,187 --> 00:13:15,604 ¿Te volviste loco? 117 00:13:15,687 --> 00:13:18,021 Él empezó, me llamó limpiador de baños. 118 00:13:18,104 --> 00:13:19,021 Es la verdad. 119 00:13:19,104 --> 00:13:22,646 Hoy le tocaba limpiar el baño de la escuela, pero huyó. 120 00:13:22,729 --> 00:13:25,562 Tú no eres mejor que yo, también limpias baños. 121 00:13:25,646 --> 00:13:27,937 Reprobaste dos veces en la escuela. 122 00:13:29,812 --> 00:13:32,021 - ¿Le digo qué hiciste? - Vamos, didi. 123 00:13:32,104 --> 00:13:34,562 - ¿Le digo? - Didi, él siempre miente. 124 00:13:34,646 --> 00:13:38,771 El limpiador de baños huye. Véanlo huir. Vean al limpiador de baños. 125 00:13:41,937 --> 00:13:42,771 ¡Dale! 126 00:13:51,979 --> 00:13:53,354 - ¡Corre, Tipu! - ¡Didi! 127 00:13:53,437 --> 00:13:54,396 ¡Ankush! 128 00:13:54,479 --> 00:13:55,479 ¡Espera, Ankush! 129 00:13:56,021 --> 00:13:57,479 - ¡Didi! - Tipu, corre. 130 00:13:57,562 --> 00:13:58,979 Didi, lo siento. 131 00:14:00,937 --> 00:14:01,896 Lo siento. 132 00:14:01,979 --> 00:14:02,937 Didi. 133 00:14:03,021 --> 00:14:04,062 Didi, no. 134 00:14:04,562 --> 00:14:07,146 Este no es para nosotros. Venga conmigo. 135 00:14:08,479 --> 00:14:11,312 Es para la casta superior. Nosotros usamos este. 136 00:14:32,979 --> 00:14:33,979 Lo siento, didi. 137 00:14:35,812 --> 00:14:36,646 Está bien. 138 00:14:36,729 --> 00:14:40,271 - ¿Cómo se llama? - Jessica. 139 00:14:41,812 --> 00:14:44,187 - ¿Y tú? - Prerna. 140 00:14:52,646 --> 00:14:54,021 ¿De dónde es? 141 00:14:56,979 --> 00:14:58,187 Londres. 142 00:14:58,271 --> 00:14:59,979 - ¿Londres? - Sí. 143 00:15:00,896 --> 00:15:02,729 Pero mi papá era de la India. 144 00:15:06,521 --> 00:15:07,479 ¿Qué hace aquí? 145 00:15:11,687 --> 00:15:12,729 ¿Está casada? 146 00:15:14,687 --> 00:15:15,521 No. 147 00:15:16,937 --> 00:15:18,021 ¿Qué edad tiene? 148 00:15:20,062 --> 00:15:21,229 Treinta y cuatro. 149 00:15:21,312 --> 00:15:23,021 ¿Y aún no está casada? 150 00:15:25,479 --> 00:15:27,687 Mi amiga ya tiene una hija de un año. 151 00:15:29,396 --> 00:15:30,479 ¿Qué edad tienes? 152 00:15:35,062 --> 00:15:36,854 ¿En qué grado estás? 153 00:15:38,729 --> 00:15:39,562 Dime. 154 00:15:40,104 --> 00:15:41,479 Ya no voy a la escuela. 155 00:15:42,479 --> 00:15:43,312 ¿Por qué no? 156 00:15:46,979 --> 00:15:48,771 No tengo uniforme. 157 00:15:49,812 --> 00:15:50,812 ¿Por eso? 158 00:15:50,896 --> 00:15:52,396 ¿Por un uniforme escolar? 159 00:15:57,187 --> 00:15:58,562 Entonces, ¿qué haces? 160 00:15:59,896 --> 00:16:03,104 Tareas domésticas, trabajo en el campo y en el mercado. 161 00:16:03,187 --> 00:16:08,146 Pero es importante ir a la escuela. Si no vas, ¿qué harás en el futuro? 162 00:16:15,937 --> 00:16:18,354 - Lo siento, señora. - Mocoso. 163 00:16:18,437 --> 00:16:21,021 Mira mi cabello y mi camisa. 164 00:16:22,146 --> 00:16:24,312 - ¿Habla nuestro idioma? - Sí. 165 00:16:24,896 --> 00:16:26,021 ¿Qué es eso? 166 00:16:26,104 --> 00:16:27,687 Es su tabla con ruedas. 167 00:16:27,771 --> 00:16:29,312 Mire. 168 00:16:30,187 --> 00:16:31,854 Es mi tabla con ruedas. 169 00:16:32,771 --> 00:16:35,354 Dios mío. Es como una tabla de skate. 170 00:16:36,646 --> 00:16:38,354 - ¿La hiciste tú? - Sí. 171 00:16:38,437 --> 00:16:39,646 ¿Una tabla de skate? 172 00:16:40,646 --> 00:16:44,354 ¿No sabes qué es? Bien, dame un minuto. 173 00:16:46,687 --> 00:16:47,562 No hay señal. 174 00:16:47,646 --> 00:16:49,312 Pruébela, vamos. 175 00:16:50,187 --> 00:16:51,396 - Vamos. - No. 176 00:16:51,479 --> 00:16:54,021 - Vamos. - Pruébela, será divertido. 177 00:16:54,646 --> 00:16:55,479 Venga. 178 00:17:02,396 --> 00:17:04,604 - Ahora hazlo tú. - Es divertido, ¿no? 179 00:17:06,229 --> 00:17:07,562 Más despacio. 180 00:17:08,187 --> 00:17:10,687 Dime, ¿dónde se compra un uniforme nuevo? 181 00:17:16,354 --> 00:17:17,729 Es divertido, ¿no? 182 00:17:35,521 --> 00:17:38,479 DANIELA: ¡QUÉ ADORABLE! ¿CUÁNDO REGRESAS A LONDRES? 183 00:17:38,562 --> 00:17:42,229 RIO: ¡CIELOS! ESTOY CELOSO DE TUS #VACACIONESRÚSTICAS 184 00:17:42,937 --> 00:17:49,354 ERICK: ¡EXCELENTE TABLA IMPROVISADA! ¿DÓNDE ESTÁS, JESS? 185 00:17:49,437 --> 00:17:51,354 EN KHEMPUR… CERCA DE UDAIPUR. 186 00:17:51,437 --> 00:17:56,771 ERICK: ¡NO PUEDE SER! ¿ESTÁS AQUÍ? ¡TE ENCANTARÁ ESTE LUGAR! 187 00:17:56,854 --> 00:17:59,062 Pensé que iba a gritarme o golpearme. 188 00:17:59,562 --> 00:18:02,854 Pero no lo hizo. Fue muy amable. 189 00:18:03,729 --> 00:18:04,562 Y luego, 190 00:18:05,521 --> 00:18:06,521 no sé por qué, 191 00:18:07,521 --> 00:18:10,229 me habló de ella y me preguntó qué hacía yo. 192 00:18:11,729 --> 00:18:12,812 Es muy dulce. 193 00:18:13,729 --> 00:18:16,187 Es extranjera, pero habla hindi muy bien. 194 00:18:17,187 --> 00:18:19,354 Y se pone perfume en las manos. 195 00:18:22,062 --> 00:18:23,729 Pero ¿qué hace aquí? 196 00:18:24,479 --> 00:18:27,062 No sé. Ella tampoco sabe. 197 00:18:29,062 --> 00:18:31,104 - ¿De dónde es? - Londres. 198 00:18:31,854 --> 00:18:34,562 ¿Londres? ¿Dónde es ese pueblo? 199 00:18:41,729 --> 00:18:42,646 Es nuevo. 200 00:18:45,396 --> 00:18:47,187 ¿Y no quiso nada a cambio? 201 00:18:48,812 --> 00:18:50,521 Por algo lo hizo. 202 00:18:52,521 --> 00:18:56,104 Qué tonta eres en aceptar cosas de extraños. 203 00:18:59,062 --> 00:19:00,979 Que tu padre no lo vea. 204 00:19:03,229 --> 00:19:04,062 Ve. 205 00:19:29,354 --> 00:19:30,187 Prerna. 206 00:19:31,354 --> 00:19:32,187 El manual. 207 00:19:48,437 --> 00:19:50,604 - ¿Qué estás estudiando? - El mapa. 208 00:20:22,271 --> 00:20:23,521 Ankush. 209 00:20:30,812 --> 00:20:33,312 - ¿De dónde lo sacaste? - Él es… 210 00:20:35,562 --> 00:20:36,396 Gillu. 211 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 ¡Ladrona de cabras! ¿Robaste una cabra? 212 00:20:39,937 --> 00:20:41,604 Mira, mamá, robó una cabra. 213 00:20:43,562 --> 00:20:45,687 Ma, estaba atrapado allí. 214 00:20:46,187 --> 00:20:47,729 Yo le salvé la vida. 215 00:20:47,812 --> 00:20:50,562 Bien. Ahora déjalo aquí. Seguro es de alguien. 216 00:20:50,646 --> 00:20:52,187 No tiene dueño. 217 00:20:52,979 --> 00:20:54,604 ¿Podemos llevarlo a casa? 218 00:20:54,687 --> 00:20:55,521 Claro que no. 219 00:21:05,729 --> 00:21:07,812 ¿Sabes qué pedí en el templo? 220 00:21:08,854 --> 00:21:09,937 ¿Qué? 221 00:21:16,896 --> 00:21:17,896 Mira. 222 00:21:18,604 --> 00:21:21,271 - Lindas zapatillas, ¿no? - Sigue soñando. 223 00:21:22,479 --> 00:21:23,896 ¿Y tú qué pediste? 224 00:21:25,646 --> 00:21:29,187 No importa. Dios no puede oírte desde afuera del templo. 225 00:21:31,896 --> 00:21:33,146 ¿Por qué no entraste? 226 00:21:35,937 --> 00:21:36,854 Retorcijones. 227 00:21:37,937 --> 00:21:38,771 ¿Otra vez? 228 00:21:40,604 --> 00:21:41,646 Cállate, Ankush. 229 00:21:50,521 --> 00:21:51,521 Listo. 230 00:21:51,604 --> 00:21:53,396 Mi tabla se ve increíble, ¿no? 231 00:21:53,479 --> 00:21:54,771 ¡Sí! 232 00:21:59,896 --> 00:22:01,229 ¿Cómo la saco de aquí? 233 00:22:01,771 --> 00:22:03,479 - ¿La quieres? - Sí. 234 00:22:03,562 --> 00:22:06,312 Bien, dámela. La dibujaré para ti. 235 00:22:11,687 --> 00:22:14,312 - Dibuje mi tractor también. - Y mi auto. 236 00:22:14,396 --> 00:22:16,604 - Yo tengo un camión cisterna. - Bien. 237 00:22:18,146 --> 00:22:20,229 Bien, dibujaré todos. 238 00:22:22,646 --> 00:22:24,229 Formen una fila. 239 00:22:36,437 --> 00:22:39,271 - Es hermoso, ¿no? - Gracias. 240 00:22:40,354 --> 00:22:42,271 Hola. ¿Quieres acercarte? 241 00:22:43,979 --> 00:22:44,896 No vendrá. 242 00:22:45,396 --> 00:22:48,062 - ¿Por qué? - Es de una casta superior. 243 00:22:48,146 --> 00:22:49,521 ¿Qué haces aquí? 244 00:22:49,604 --> 00:22:52,187 Te dije que no juegues con ellos. Vamos. 245 00:22:58,604 --> 00:22:59,437 Listo. 246 00:23:05,437 --> 00:23:07,104 Aquí tienes. Lo saqué. 247 00:23:07,187 --> 00:23:08,021 Gracias. 248 00:23:08,937 --> 00:23:09,937 Bien. ¡Siguiente! 249 00:23:17,521 --> 00:23:18,604 ¡Tabla con ruedas! 250 00:23:28,104 --> 00:23:29,312 ¡Hola! 251 00:23:29,396 --> 00:23:31,812 - ¿Qué es esto? - ¡Mi tabla con ruedas! 252 00:23:31,896 --> 00:23:34,854 ¡Erick! ¿Qué haces aquí? 253 00:23:34,937 --> 00:23:37,437 ¡Vamos! Tenía que venir a ver esto. 254 00:23:37,521 --> 00:23:38,396 Es increíble. 255 00:23:39,646 --> 00:23:42,354 Señorita, preguntó por usted en todo el pueblo. 256 00:23:42,437 --> 00:23:44,187 Así que lo traje. ¿Quién es? 257 00:23:44,854 --> 00:23:46,646 Es mi amigo de Los Ángeles. 258 00:23:46,729 --> 00:23:48,812 ¿Sigues enseñando aquí? 259 00:23:50,854 --> 00:23:55,771 - Lo siento. Estoy muy sorprendida. - Didi, su tabla con ruedas es genial. 260 00:23:55,854 --> 00:23:57,729 Es una tabla de skate. 261 00:23:57,812 --> 00:23:59,271 ¿Una tabla de skate? 262 00:24:00,312 --> 00:24:02,021 - Hola. ¿Su nombre? - Soy… 263 00:24:02,104 --> 00:24:03,854 ¡Primero lávate la cara! 264 00:24:04,521 --> 00:24:06,521 Soy Erick. 265 00:24:07,646 --> 00:24:08,479 ¿Y ustedes? 266 00:24:11,646 --> 00:24:12,604 Prerna. 267 00:24:12,687 --> 00:24:14,229 Significa inspiración. 268 00:24:14,312 --> 00:24:17,229 Yo soy Ankush, significa… 269 00:24:18,146 --> 00:24:19,854 - No lo sé. - Igual es genial. 270 00:24:19,937 --> 00:24:22,729 - Bhaiya, yo soy Tipu. - Soy Rahul. 271 00:24:24,021 --> 00:24:25,396 Vamos, déjenlo en paz. 272 00:24:26,146 --> 00:24:27,104 No lo molesten. 273 00:24:27,187 --> 00:24:28,646 No, está bien. 274 00:24:29,396 --> 00:24:32,687 - Bhaiya, patine para nosotros. - Por favor, muéstrenos. 275 00:24:32,771 --> 00:24:35,687 Quieren que hagas algo divertido con tu tabla. 276 00:24:35,771 --> 00:24:38,187 Puedo hacer eso. Solo debo… 277 00:24:38,729 --> 00:24:39,562 Bueno. 278 00:25:00,521 --> 00:25:02,771 - ¡Espectacular! - ¡Es muy rápido! 279 00:25:02,854 --> 00:25:04,479 Mira, estaba volando. 280 00:25:09,021 --> 00:25:10,354 Son muy buenos. 281 00:25:10,937 --> 00:25:12,104 ¿Quieres probar? 282 00:25:13,354 --> 00:25:15,771 No. No podré hacerlo. 283 00:25:15,854 --> 00:25:18,229 Intenta pararte sobre la tabla. 284 00:25:18,729 --> 00:25:20,687 No, didi, me caeré. 285 00:25:21,187 --> 00:25:22,979 Didi, no te caerás. 286 00:25:23,687 --> 00:25:25,146 Prueba. Será divertido. 287 00:25:25,229 --> 00:25:27,729 Didi, inténtalo. Lo disfrutarás. 288 00:25:37,771 --> 00:25:38,604 Muy bien. 289 00:25:56,271 --> 00:25:57,562 ¡Oigan, chicos! 290 00:25:59,771 --> 00:26:01,896 Le dije que no iba a poder. 291 00:26:02,562 --> 00:26:04,437 ¡Vamos! No te rindas. 292 00:26:05,062 --> 00:26:08,479 Señorita Inspiración. Eso significa tu nombre, ¿o no? 293 00:26:09,604 --> 00:26:10,562 Tú puedes. 294 00:26:12,854 --> 00:26:13,687 Muy bien. 295 00:26:14,604 --> 00:26:15,812 De este lado. 296 00:26:19,979 --> 00:26:20,979 Vamos. 297 00:26:29,896 --> 00:26:30,896 Muy bien. 298 00:26:46,437 --> 00:26:48,562 Les dije que mi didi podía hacerlo. 299 00:27:07,229 --> 00:27:08,062 ¡Sí, Prerna! 300 00:27:08,146 --> 00:27:10,437 Muéstrales cómo se hace. 301 00:27:10,521 --> 00:27:12,896 - También lo intentaré. - Y yo. 302 00:27:12,979 --> 00:27:14,104 ¡Yo también! 303 00:27:16,521 --> 00:27:18,937 Bhaiya, ¿podré volver a patinar? 304 00:27:19,021 --> 00:27:20,771 Bhaiya, ¿vendrá mañana? 305 00:27:20,854 --> 00:27:21,979 - ¡Por favor! - ¡Sí! 306 00:27:22,062 --> 00:27:23,104 Oigan. Silencio. 307 00:27:23,187 --> 00:27:25,229 - Bhaiya, por favor. - Por favor. 308 00:27:25,937 --> 00:27:28,354 ¿Quieres quedarte y enseñarles? 309 00:27:28,437 --> 00:27:31,312 Me encantaría, pero ¿quién dará mis clases? 310 00:27:31,396 --> 00:27:34,021 Espera. ¿Cuánto te quedarás tú? 311 00:27:34,104 --> 00:27:37,354 - ¿Sid te despidió? - No, me dio dos semanas libres. 312 00:27:37,437 --> 00:27:41,521 Quiero patinar de nuevo. Por favor. 313 00:27:42,104 --> 00:27:44,062 Puedo prepararle otra habitación. 314 00:27:44,687 --> 00:27:47,062 Bhaiya, por favor, quédese. 315 00:27:47,146 --> 00:27:50,396 ¿Cómo puedo decir que no a esto? Sí, me quedaré. 316 00:28:34,437 --> 00:28:35,521 Tráeme mi libro. 317 00:28:36,521 --> 00:28:37,396 ¿Qué quieres? 318 00:28:40,604 --> 00:28:41,437 Prerna. 319 00:28:42,437 --> 00:28:44,146 ¿Quieres usar la computadora? 320 00:28:54,937 --> 00:28:57,646 ¿Sabes cómo conectarte a Internet? 321 00:28:58,229 --> 00:28:59,854 Sí, te mostraré. 322 00:29:00,562 --> 00:29:02,271 Quiero ver videos de skate. 323 00:29:12,312 --> 00:29:13,229 En las caderas, 324 00:29:13,812 --> 00:29:16,271 y levantas los pies, es como el mar. 325 00:29:27,354 --> 00:29:28,396 Quédatelo. 326 00:29:29,229 --> 00:29:31,271 Practica y me la devuelves. 327 00:29:33,187 --> 00:29:34,812 - ¿Me la presta? - Sí. 328 00:29:37,354 --> 00:29:39,146 - Gracias. - De nada. 329 00:30:36,729 --> 00:30:37,937 ¿De dónde salió eso? 330 00:30:41,146 --> 00:30:44,437 Alguien se la prestó a Ankush por un día. 331 00:30:44,521 --> 00:30:45,937 La devolveré mañana. 332 00:30:47,521 --> 00:30:49,312 ¿Por qué juegas con cosas de niños? 333 00:30:49,979 --> 00:30:51,312 Ve a cocinar lentejas. 334 00:30:58,854 --> 00:30:59,812 ¿Qué pasa aquí? 335 00:31:02,271 --> 00:31:03,521 Regresen a clase. 336 00:31:03,604 --> 00:31:04,437 Ya. 337 00:31:08,604 --> 00:31:09,562 Lo siento, papá. 338 00:31:11,937 --> 00:31:14,521 No bajes tus estándares. ¿Entendido? 339 00:31:15,187 --> 00:31:16,021 Sí, papá. 340 00:31:16,771 --> 00:31:17,604 Ve. 341 00:31:19,979 --> 00:31:22,354 Ankush, mira. 342 00:31:23,479 --> 00:31:24,937 ¡Estoy volando! 343 00:31:27,771 --> 00:31:28,979 Didi, ¡cuidado! 344 00:31:33,854 --> 00:31:35,104 La tabla desapareció. 345 00:31:44,604 --> 00:31:45,604 ¡Didi! 346 00:31:47,812 --> 00:31:48,646 ¡Didi! 347 00:31:52,146 --> 00:31:53,812 ¿Por qué te arrojaste? 348 00:31:54,604 --> 00:31:56,312 Arruinaste la tabla de Erick. 349 00:31:57,354 --> 00:31:58,937 ¿Qué diremos en casa? 350 00:32:01,104 --> 00:32:02,271 ¿Fue divertido? 351 00:32:06,437 --> 00:32:07,271 Ven, Gillu. 352 00:32:14,979 --> 00:32:16,354 ¿Qué te dije? 353 00:32:18,271 --> 00:32:20,812 ¿Otra vez aceptaste algo de un extraño? 354 00:32:25,604 --> 00:32:27,562 Ve a esconder eso. 355 00:32:27,646 --> 00:32:29,812 Y devuélvelo mañana a primera hora. 356 00:32:30,937 --> 00:32:31,854 Apúrate. 357 00:32:35,229 --> 00:32:37,646 Trabajaré dos turnos a partir de mañana. 358 00:32:39,937 --> 00:32:40,979 - ¿Agua? - No. 359 00:33:04,562 --> 00:33:07,562 Es muy diferente a Londres. Aquí es muy tranquilo. 360 00:33:07,646 --> 00:33:08,479 Baja. 361 00:33:09,271 --> 00:33:11,229 Es la Señorita Inspiración. 362 00:33:11,312 --> 00:33:12,937 ¿Qué pasó? 363 00:33:14,562 --> 00:33:15,396 ¡El skate! 364 00:33:15,479 --> 00:33:16,312 ¿Qué? 365 00:33:16,979 --> 00:33:18,646 ¿Cuánto cuesta un skate? 366 00:33:20,146 --> 00:33:23,396 Arruinó la tabla del bhaiya Erick. Está destruida. 367 00:33:24,729 --> 00:33:26,146 Lo siento, bhaiya. 368 00:33:30,687 --> 00:33:31,646 Lo siento mucho. 369 00:33:32,937 --> 00:33:35,312 ¿Cómo hiciste esto? 370 00:33:35,396 --> 00:33:36,646 ¡Cielos! 371 00:33:38,937 --> 00:33:39,854 Lo siento. 372 00:33:40,771 --> 00:33:41,979 ¿Surfeaste con ella? 373 00:33:44,604 --> 00:33:45,646 ¡Bhaiya! 374 00:33:46,312 --> 00:33:48,437 - No. - Por favor, bhaiya. 375 00:33:48,521 --> 00:33:52,229 No. No lo necesito. No lo quiero. No te preocupes. 376 00:33:52,312 --> 00:33:54,104 Ve a la escuela. 377 00:33:57,312 --> 00:33:58,146 Oye. 378 00:33:58,979 --> 00:34:01,062 Está bien. No me importa. 379 00:34:04,479 --> 00:34:05,312 Ay, no. 380 00:34:18,854 --> 00:34:20,562 ¿Robando en tu propia casa? 381 00:34:24,104 --> 00:34:25,271 ¿Esto te enseñamos? 382 00:34:27,146 --> 00:34:28,062 No, papá, 383 00:34:28,812 --> 00:34:30,146 estaba devolviéndolo. 384 00:34:30,812 --> 00:34:32,187 Lo habías robado antes. 385 00:34:36,396 --> 00:34:37,604 Te pregunté algo. 386 00:34:39,396 --> 00:34:40,854 Cometí un error, papá. 387 00:34:53,437 --> 00:34:54,271 Didi. 388 00:34:55,854 --> 00:34:57,687 ¿Por qué devolviste el dinero? 389 00:34:58,729 --> 00:35:02,646 Podríamos haber comprado chocolates. Nos habríamos divertido mucho. 390 00:35:06,479 --> 00:35:07,312 Perdón. 391 00:35:18,521 --> 00:35:20,896 Muy bien. Terminaré eso. 392 00:35:25,187 --> 00:35:27,187 - Hola, chicos. - Hola, didi. 393 00:35:30,771 --> 00:35:32,896 Tengo una pequeña sorpresa. 394 00:35:33,479 --> 00:35:34,312 No me digas. 395 00:35:36,854 --> 00:35:40,187 - No puede ser. - No pude evitarlo. 396 00:35:41,104 --> 00:35:43,687 - ¿Quieren ver qué hay adentro? - ¡Sí! 397 00:35:45,937 --> 00:35:48,146 ¿Es una verdadera tabla con ruedas? 398 00:35:56,104 --> 00:35:56,937 Subodh. 399 00:36:00,812 --> 00:36:01,771 Esta es para ti. 400 00:36:05,104 --> 00:36:07,146 - No. - Es para ti. Por favor. 401 00:36:07,646 --> 00:36:11,021 - ¿Para mí? - Sí. Tómala. 402 00:36:26,479 --> 00:36:27,562 No puede ser. 403 00:36:29,437 --> 00:36:31,312 La tuya se arruinó, así que… 404 00:36:31,396 --> 00:36:32,229 Didi. 405 00:36:34,437 --> 00:36:37,354 ¿Crees que nos comprará zapatillas nuevas también? 406 00:36:39,271 --> 00:36:40,104 ¿No? 407 00:37:00,896 --> 00:37:02,104 Perfecto. 408 00:37:27,646 --> 00:37:31,271 Gracias por quedarte. No podría haberlo hecho sin ti. 409 00:37:31,354 --> 00:37:33,729 ¿Bromeas? ¿Y perderme esto? 410 00:37:33,812 --> 00:37:35,062 Es muy importante. 411 00:37:35,146 --> 00:37:39,562 Estas cosas no pasan todos los días. Les diste su primera tabla. 412 00:37:40,687 --> 00:37:42,354 ¿Recuerdas tu primera tabla? 413 00:37:42,437 --> 00:37:43,729 Sí. 414 00:37:43,812 --> 00:37:47,854 Tenía ocho años, y me la compró mi mamá. 415 00:37:48,687 --> 00:37:49,896 Me salvó la vida. 416 00:37:50,687 --> 00:37:51,521 ¿Por qué? 417 00:37:54,854 --> 00:37:58,396 Mi mamá me la regaló para mantenerme fuera de la casa. 418 00:37:59,979 --> 00:38:01,646 Porque mi padrastro… 419 00:38:04,562 --> 00:38:05,896 No era un buen tipo. 420 00:38:07,562 --> 00:38:08,604 Lo siento. 421 00:38:09,812 --> 00:38:10,687 No es nada. 422 00:38:11,271 --> 00:38:13,104 ¿Vas a decirme por qué viniste? 423 00:38:14,729 --> 00:38:19,979 Vamos, Jess. Nunca te tomas vacaciones, y no viniste a visitar parientes, así que… 424 00:38:21,771 --> 00:38:22,979 ¿Por qué estás aquí? 425 00:38:26,021 --> 00:38:27,854 El niño de la foto es mi papá. 426 00:38:29,521 --> 00:38:32,312 Lo adoptaron de este pueblo a los siete años. 427 00:38:33,354 --> 00:38:35,021 Me enteré hace unas semanas. 428 00:38:35,521 --> 00:38:38,104 Mi abuelo me dio la foto. 429 00:38:39,937 --> 00:38:41,146 ¿Cómo se conocieron? 430 00:38:41,937 --> 00:38:44,396 Mi abuelo tenía una fábrica aquí. 431 00:38:45,562 --> 00:38:46,771 En aquellos tiempos. 432 00:38:48,437 --> 00:38:50,979 Una noche hubo un incendio, 433 00:38:51,062 --> 00:38:54,604 y uno de sus trabajadores quedó atrapado dentro del edificio. 434 00:38:55,646 --> 00:38:58,229 Antes de que alguien pudiera ayudarlo, 435 00:38:59,937 --> 00:39:01,062 falleció. 436 00:39:02,521 --> 00:39:04,479 Cuando mi abuelo fue al funeral, 437 00:39:05,437 --> 00:39:07,646 conoció al único familiar del hombre. 438 00:39:08,979 --> 00:39:10,396 Su hijo de siete años. 439 00:39:11,187 --> 00:39:12,021 Mi papá. 440 00:39:13,562 --> 00:39:15,312 - Es increíble. - Sí. 441 00:39:15,396 --> 00:39:18,687 Es increíble cómo un pequeño paso 442 00:39:18,771 --> 00:39:22,062 puede cambiar por completo la vida de alguien. 443 00:39:23,646 --> 00:39:26,521 Es decir, si no fuera por mi abuelo, 444 00:39:26,604 --> 00:39:29,854 mi papá habría pasado toda su vida en este pueblo. 445 00:39:31,229 --> 00:39:33,646 No habría conocido a mi mamá. 446 00:39:34,562 --> 00:39:36,146 Yo no estaría aquí. 447 00:39:37,479 --> 00:39:38,812 ¿Y tú qué sientes? 448 00:39:40,854 --> 00:39:43,271 Ojalá me lo hubiera dicho cuando estaba vivo. 449 00:39:44,146 --> 00:39:44,979 Pero… 450 00:39:46,021 --> 00:39:49,104 Pero supe que debía venir a este pueblo, 451 00:39:50,437 --> 00:39:52,937 pasar tiempo aquí, 452 00:39:53,604 --> 00:39:55,062 ver dónde creció. 453 00:39:55,604 --> 00:39:57,146 Y conocí a estos niños. 454 00:39:57,687 --> 00:40:00,479 Eso me hace sentir cerca de él. 455 00:40:07,271 --> 00:40:08,854 ¿Se lo contaste a alguien? 456 00:40:10,812 --> 00:40:13,104 No, no quiero causar revuelo. 457 00:40:16,146 --> 00:40:16,979 ¿Qué? 458 00:40:17,062 --> 00:40:19,437 Les diste tablas de skate a esos niños. 459 00:40:20,021 --> 00:40:22,354 Ya causaste un gran revuelo. 460 00:40:39,021 --> 00:40:40,271 - ¡Oye! - ¿Qué haces? 461 00:40:41,396 --> 00:40:42,437 ¡Fuera! 462 00:40:46,437 --> 00:40:48,062 Didi, lo haces muy bien. 463 00:41:50,271 --> 00:41:51,896 Buenos días, señor. 464 00:41:51,979 --> 00:41:54,771 - Buenos días. ¿Y los demás? - Andando en skate. 465 00:41:58,271 --> 00:42:00,312 Alteraron todo. 466 00:42:00,396 --> 00:42:04,187 Señor, necesitamos su apoyo para eliminar este problema. 467 00:42:04,271 --> 00:42:05,562 - Sí. - Tiene razón. 468 00:42:05,646 --> 00:42:07,812 - Haga algo. - Perderé mi negocio. 469 00:42:23,604 --> 00:42:27,562 TE DIERON LA CAMPAÑA DE PEACHMYST COMO DIRECTORA CREATIVA SÉNIOR. 470 00:42:27,646 --> 00:42:28,687 ¡FELICITACIONES! 471 00:42:28,771 --> 00:42:32,687 VUELVES ESTE FIN DE SEMANA, ¿NO? 472 00:42:38,521 --> 00:42:41,021 Fue divertido faltar a la escuela hoy. 473 00:42:47,062 --> 00:42:50,104 MULTA POR ANDAR EN SKATE: 500 RUPIAS 474 00:42:51,521 --> 00:42:52,979 Una multa de 500 rupias. 475 00:42:53,062 --> 00:42:58,646 CUIDADO CON LOS PERROS Y NO PATINE AQUÍ 476 00:43:01,312 --> 00:43:03,146 ¡Alto! ¿Qué haces? 477 00:43:03,646 --> 00:43:05,062 Lee el cartel. 478 00:43:07,896 --> 00:43:10,062 PROHIBIDO ANDAR EN SKATE 479 00:43:10,146 --> 00:43:14,187 Hoy estudiaremos al padre de la nación: Mahatma Gandhi, 480 00:43:15,146 --> 00:43:18,937 que lideró la lucha pacífica por la independencia de la India. 481 00:43:20,437 --> 00:43:23,937 La marcha Dandi, el movimiento Abandonen la India 482 00:43:24,021 --> 00:43:28,354 y la Revolución de la Sal de Gandhi causaron un estallido en la nación. 483 00:43:32,396 --> 00:43:34,521 ¡Patinar no es un crimen! 484 00:43:34,604 --> 00:43:36,437 ¡No es un crimen! 485 00:43:36,521 --> 00:43:38,271 Los niños queremos brillar. 486 00:43:38,354 --> 00:43:40,146 ¡Queremos brillar! 487 00:43:40,229 --> 00:43:42,021 ¡Cumplan nuestros deseos! 488 00:43:42,104 --> 00:43:43,937 ¡Cúmplanlos ahora! 489 00:43:44,021 --> 00:43:45,896 ¡Patinar no es un crimen! 490 00:43:45,979 --> 00:43:47,729 ¡No es un crimen! 491 00:43:47,812 --> 00:43:49,521 ¡Los niños queremos brillar! 492 00:43:49,604 --> 00:43:51,396 ¡Queremos brillar! 493 00:43:51,479 --> 00:43:53,229 ¡Cumplan nuestros deseos! 494 00:43:53,312 --> 00:43:55,021 ¡Cúmplanlos ahora! 495 00:43:55,104 --> 00:43:56,937 ¡Patinar no es un crimen! 496 00:43:57,021 --> 00:43:58,562 ¡El maestro! ¡Corran! 497 00:44:11,604 --> 00:44:13,104 Es una molestia diaria. 498 00:44:13,187 --> 00:44:16,979 Disculpe, no pueden confiscarles las tablas. 499 00:44:17,062 --> 00:44:18,687 Hay una queja contra usted. 500 00:44:19,896 --> 00:44:21,104 ¿Cuál fue su delito? 501 00:44:22,104 --> 00:44:25,354 Hoy solo había dos alumnos en mi clase gracias a usted. 502 00:44:27,396 --> 00:44:30,187 Incluso los que nunca faltan están faltando 503 00:44:30,729 --> 00:44:32,271 por esta molestia. 504 00:44:33,187 --> 00:44:35,979 - ¡Y están influenciando a mi hijo! - Mire. 505 00:44:36,521 --> 00:44:39,896 Lo último que quiero es que falten a la escuela. Entienda. 506 00:44:39,979 --> 00:44:41,479 - Yo… - ¿Tiene un permiso? 507 00:44:42,729 --> 00:44:43,562 ¿Un permiso? 508 00:44:43,646 --> 00:44:45,021 ¡Esto es India! 509 00:44:45,937 --> 00:44:49,146 Las cosas son diferentes aquí. ¿Su identificación? 510 00:44:49,812 --> 00:44:50,771 No tengo. 511 00:44:50,854 --> 00:44:52,229 Es obligatorio tenerla. 512 00:44:52,312 --> 00:44:54,937 - Soy ciudadana británica. - ¿Y su pasaporte? 513 00:44:56,104 --> 00:44:57,771 Esa es la raíz del problema. 514 00:44:57,854 --> 00:45:00,479 - Por favor, permítanme… - Escuche, señora. 515 00:45:00,562 --> 00:45:02,812 - ¿Se considera india? - Sí, ¿lo duda? 516 00:45:02,896 --> 00:45:05,396 ¿Y por qué trajo estas cosas occidentales? 517 00:45:05,479 --> 00:45:08,771 Son niños. Se divierten. Juegan, aprenden un deporte. 518 00:45:10,021 --> 00:45:13,687 Pero no pueden patinar así por el medio de la calle. 519 00:45:15,396 --> 00:45:18,104 Lo hacen en todos lados: tiendas, callejones, 520 00:45:18,187 --> 00:45:21,687 hasta en lugares donde no pueden entrar. 521 00:45:21,771 --> 00:45:23,812 Crearon un caos en el pueblo. 522 00:45:23,896 --> 00:45:26,146 Mire, señora, tenemos un sistema aquí. 523 00:45:26,937 --> 00:45:27,896 Hay reglas. 524 00:45:27,979 --> 00:45:31,104 Están arruinando la propiedad pública. 525 00:45:31,854 --> 00:45:33,604 No es un jardín o un parque. 526 00:45:34,229 --> 00:45:38,396 Vikram, es tu huésped y una dama, así que la dejaré ir. 527 00:45:38,479 --> 00:45:39,312 Sí. 528 00:45:39,396 --> 00:45:43,437 Si recibo una queja más, tendré que tomar medidas serias. 529 00:45:43,521 --> 00:45:44,687 No se repetirá. 530 00:45:46,062 --> 00:45:46,937 Ya puede irse. 531 00:45:47,021 --> 00:45:49,604 Singh Sahab, anótelo o lo harán de nuevo. 532 00:45:55,229 --> 00:45:56,062 Escuchen, 533 00:45:56,604 --> 00:45:58,729 si alguno falta a la escuela mañana… 534 00:45:58,812 --> 00:46:01,896 No dejaré que eso pase. Me aseguraré de que vayan. 535 00:46:05,146 --> 00:46:06,021 ¡Chicos! 536 00:46:09,687 --> 00:46:12,771 Vayas adonde vayas, todos odian las tablas de skate. 537 00:48:05,562 --> 00:48:06,396 ¡Didi! 538 00:48:09,604 --> 00:48:11,104 ¿Qué hace aquí? 539 00:48:11,979 --> 00:48:14,062 Aquí vive la casta superior. 540 00:48:14,937 --> 00:48:16,979 ¿Aún siguen el sistema de castas? 541 00:48:18,896 --> 00:48:21,979 Nadie lo menciona, es una norma no dicha. 542 00:48:25,271 --> 00:48:27,646 Lamento que ya no puedas patinar. 543 00:48:28,646 --> 00:48:30,479 Pensé que… Bueno… 544 00:48:32,062 --> 00:48:33,854 Lo de las tablas fue un error. 545 00:48:35,146 --> 00:48:37,479 El skate es lo mejor que me pasó. 546 00:48:43,729 --> 00:48:45,062 ¿Cuándo se marcha? 547 00:48:46,229 --> 00:48:47,562 Me voy mañana. 548 00:48:51,812 --> 00:48:55,187 Pero aún hay mucho para ver aquí. 549 00:49:01,646 --> 00:49:02,479 Siéntate. 550 00:49:03,854 --> 00:49:04,687 Está bien. 551 00:49:05,479 --> 00:49:06,312 Siéntate. 552 00:49:40,646 --> 00:49:43,604 HOLA, SID. LO SIENTO… NO PODRÉ ACEPTAR LA OFERTA. 553 00:49:43,687 --> 00:49:46,604 DEBO QUEDARME Y HACER ALGO. TE LO EXPLICARÉ LUEGO. 554 00:50:15,396 --> 00:50:16,771 ¿Pasaste la noche aquí? 555 00:50:18,021 --> 00:50:21,146 La gente no odia a los skaters, odia su espíritu. 556 00:50:21,812 --> 00:50:25,646 Investigué toda la noche, y no hay pistas de skate en Rajastán. 557 00:50:27,021 --> 00:50:27,854 Bueno. 558 00:50:32,021 --> 00:50:34,646 En pocos lugares de India practican skate. 559 00:50:34,729 --> 00:50:36,437 - Es algo nuevo aquí. - Lo sé. 560 00:50:37,771 --> 00:50:41,646 - Déjame entender. Quieres… - Quiero construir una pista de skate. 561 00:50:42,771 --> 00:50:44,396 - ¿Una pista? - Sí. 562 00:50:44,479 --> 00:50:46,312 - ¿Aquí? ¿En este pueblo? - Sí. 563 00:50:46,396 --> 00:50:47,854 ¿Tienes tanto dinero? 564 00:50:48,979 --> 00:50:51,937 Acabo de rechazar un ascenso, así que no. 565 00:50:52,021 --> 00:50:54,187 Pero necesito hacer esto. 566 00:50:54,271 --> 00:50:56,437 - Atraerá turistas. - Exacto. 567 00:50:56,521 --> 00:50:58,521 Yo la ayudo. No hay problema. 568 00:50:59,146 --> 00:51:01,062 Gracias, Vikram. ¿Y tú? 569 00:51:03,479 --> 00:51:04,646 Me voy a Bangalore. 570 00:51:04,729 --> 00:51:06,021 - ¿Qué? - Oiga. 571 00:51:06,104 --> 00:51:08,854 Bhai, si se va, ¿quién nos ayudará? 572 00:51:08,937 --> 00:51:11,646 Bueno, si vamos a construir una pista de skate, 573 00:51:11,729 --> 00:51:14,396 necesitamos un equipo, y mi contacto está en Bangalore. 574 00:51:17,354 --> 00:51:19,104 ¡Sí! ¡Lo haremos! 575 00:51:19,687 --> 00:51:21,229 Gracias. 576 00:51:21,854 --> 00:51:24,229 Gracias, Vikram. Cielos. 577 00:51:24,312 --> 00:51:26,021 Vamos a hacerlo. 578 00:51:31,062 --> 00:51:36,229 "Si no hay escuela, no hay skate". 579 00:51:37,562 --> 00:51:39,479 ¡Sí! ¡No hay escuela! 580 00:51:39,562 --> 00:51:42,021 - Tipu, ¡no hay escuela! - ¡No! 581 00:51:42,104 --> 00:51:43,521 Ankush, no. 582 00:51:44,021 --> 00:51:48,187 Esto significa que si no van a la escuela, no podrán patinar. 583 00:51:48,271 --> 00:51:50,937 - ¿Qué? - Sí. Es una regla. 584 00:51:52,896 --> 00:51:55,229 Cada día inventan reglas nuevas. 585 00:52:03,771 --> 00:52:07,146 Buenos días, señor. 586 00:52:09,271 --> 00:52:10,771 Buenos días. Siéntense. 587 00:52:19,479 --> 00:52:21,604 - Muy bueno. - Gracias. 588 00:52:22,229 --> 00:52:24,312 Muy ambicioso. Excelente. 589 00:52:25,312 --> 00:52:27,146 A nadie se le había ocurrido. 590 00:52:27,729 --> 00:52:29,271 Muy bien. 591 00:52:30,271 --> 00:52:31,896 ¿Quién está involucrado? 592 00:52:32,771 --> 00:52:34,729 ¿Su padre? ¿Su esposo? 593 00:52:34,812 --> 00:52:36,687 No, solo yo. 594 00:52:36,771 --> 00:52:38,521 ¿Sola? Muy bien. 595 00:52:39,521 --> 00:52:40,479 Muy bien. 596 00:52:40,562 --> 00:52:44,771 Con fondos del gobierno, haríamos algo de nivel internacional. 597 00:52:45,604 --> 00:52:47,479 Es muy costoso, señorita. 598 00:52:48,396 --> 00:52:50,896 ¿Cómo puedo aprobar esa cantidad de dinero? 599 00:52:52,062 --> 00:52:54,896 Y ya asignamos los fondos de caridad de este año. 600 00:52:55,771 --> 00:52:57,771 Además, no son de una ONG oficial. 601 00:52:57,854 --> 00:53:01,187 Inténtenlo el año que viene, después de la inscripción. 602 00:53:01,771 --> 00:53:02,646 Lo prometo. 603 00:53:02,729 --> 00:53:04,729 Si necesitan otra cosa, avísenme. 604 00:53:06,562 --> 00:53:09,187 - Bueno… - Su ministro está para ayudarlos. 605 00:53:09,896 --> 00:53:10,729 Siempre. 606 00:53:14,146 --> 00:53:16,437 No podemos justificar estos fondos. 607 00:53:17,562 --> 00:53:19,021 Este juego… 608 00:53:19,104 --> 00:53:20,229 es decir, deporte, 609 00:53:20,312 --> 00:53:21,312 no tiene reglas. 610 00:53:22,771 --> 00:53:25,562 ¿Cómo puedo proponerle un deporte así al comité? 611 00:53:26,354 --> 00:53:28,896 La Asociación de Deportes no podrá ayudar. 612 00:53:28,979 --> 00:53:31,271 ¿Por qué no buscan fondos privados? 613 00:53:31,354 --> 00:53:33,437 Lo haré. Gracias. Vamos. 614 00:53:42,062 --> 00:53:45,354 Ninguno de ellos ayudará porque no ganan nada con esto. 615 00:53:46,896 --> 00:53:49,229 Ellos no entienden por qué hace esto. 616 00:53:49,979 --> 00:53:52,187 Hay que ir más arriba para lograrlo. 617 00:54:06,687 --> 00:54:09,021 - Namasté. - Oí sobre su proyecto. 618 00:54:10,146 --> 00:54:12,979 Nadie nunca se había atrevido a pedirme tierras. 619 00:54:13,521 --> 00:54:15,104 Sé que es pedir mucho. 620 00:54:15,896 --> 00:54:20,729 ¿Por qué quiere construir una pista de skate en ese pueblo? 621 00:54:22,021 --> 00:54:23,271 Me crié en Londres. 622 00:54:24,021 --> 00:54:27,854 Desde que estaba en la escuela, supe a qué quería dedicarme. 623 00:54:28,604 --> 00:54:30,854 Le pregunté a una niña del pueblo: 624 00:54:30,937 --> 00:54:33,437 "¿Qué quieres ser cuando crezcas?", 625 00:54:34,229 --> 00:54:36,979 y no tenía una respuesta. 626 00:54:38,021 --> 00:54:41,812 Porque nadie le había preguntado eso antes. 627 00:54:44,187 --> 00:54:45,229 Me angustió. 628 00:54:46,146 --> 00:54:51,646 Son maravillosos y creativos con lo poco que tienen. 629 00:54:52,312 --> 00:54:57,521 Los miro y me pregunto si podríamos tener un científico, un músico, 630 00:54:57,604 --> 00:55:00,146 o la próxima estrella skater en este pueblo 631 00:55:00,229 --> 00:55:03,729 si les damos una base y alguien que crea en ellos. 632 00:55:04,646 --> 00:55:07,771 Y no sé por qué, pero el skate cala hondo en ellos. 633 00:55:08,271 --> 00:55:12,562 Conozco a una chica que dice que cuando patina, se siente libre. 634 00:55:17,104 --> 00:55:21,104 Por primera vez, se permitió soñar, y eso me inspira. 635 00:55:22,604 --> 00:55:26,604 Chicos y chicas de diferentes castas, que nunca se relacionarían, 636 00:55:26,687 --> 00:55:28,187 están patinando juntos. 637 00:55:30,354 --> 00:55:33,146 Si no les damos una oportunidad, ¿quién lo hará? 638 00:55:36,562 --> 00:55:38,229 Deme un momento, por favor. 639 00:55:50,937 --> 00:55:53,437 Estuve pensando en lo que dijo. 640 00:55:54,604 --> 00:55:57,354 Aquí la gente se resiste al cambio, 641 00:55:58,104 --> 00:56:01,812 en especial si ese cambio es impulsado por una mujer. 642 00:56:02,437 --> 00:56:06,354 Aquí hay reglas tácitas para las mujeres, 643 00:56:06,937 --> 00:56:08,687 y usted ya rompió algunas. 644 00:56:12,187 --> 00:56:15,146 Si hoy le digo que no, 645 00:56:15,771 --> 00:56:19,354 la vida seguirá tal como está. 646 00:56:20,479 --> 00:56:22,104 Pero si digo que sí, 647 00:56:22,187 --> 00:56:25,062 tal vez veamos un mejor mañana. 648 00:56:26,021 --> 00:56:29,312 Y podría darle a varias chicas 649 00:56:29,396 --> 00:56:34,771 el coraje para seguir sus sueños. 650 00:56:37,396 --> 00:56:40,354 Algún día, le contaré mi historia. 651 00:56:41,479 --> 00:56:43,312 Por ahora, empiece su trabajo. 652 00:56:43,896 --> 00:56:44,729 Buena suerte. 653 00:56:47,021 --> 00:56:49,021 - Gracias. - Buena suerte. 654 00:56:54,104 --> 00:56:55,812 Ahora nadie puede detenernos. 655 00:56:57,729 --> 00:57:01,979 - No puedo creer que esto esté sucediendo. - Señora, me ocuparé de todo. 656 00:57:23,437 --> 00:57:24,271 Vaya. 657 00:57:25,604 --> 00:57:26,896 Aquí están. 658 00:57:26,979 --> 00:57:28,229 Un equipo de primera. 659 00:57:28,771 --> 00:57:29,937 - Janthavy. - Hola. 660 00:57:30,021 --> 00:57:31,021 - ¡Hola! - Jacob. 661 00:57:31,104 --> 00:57:32,354 - Encantada. - Kevin. 662 00:57:32,854 --> 00:57:35,021 - Atita. Mikkjel. - ¡Hola! Soy Jacob. 663 00:57:35,104 --> 00:57:36,479 - Bienvenida. - Gracias. 664 00:57:36,562 --> 00:57:38,812 - Soy Jessica. - Soy Mikkjel. 665 00:57:39,896 --> 00:57:41,812 - Bienvenido. - Gracias. 666 00:57:42,396 --> 00:57:45,062 - Bienvenido a la India. - Soy de Bangalore. 667 00:57:45,854 --> 00:57:47,521 Bien. Bienvenido a Rajastán. 668 00:57:47,604 --> 00:57:48,979 Sí. Gracias. 669 00:57:49,562 --> 00:57:50,646 Bien, chicos… 670 00:57:51,771 --> 00:57:57,187 Muchas gracias por haber venido a ayudarnos con este proyecto personal. 671 00:57:58,146 --> 00:58:00,729 Fue difícil llegar a este punto, 672 00:58:00,812 --> 00:58:03,854 y es maravilloso que estén aquí para ayudarnos. 673 00:58:03,937 --> 00:58:07,646 Muchas gracias por invitarnos. Estamos felices de estar aquí. 674 00:58:07,729 --> 00:58:09,146 ¿Dónde construiremos? 675 00:58:09,937 --> 00:58:13,937 Esta será la primera pista de skate de Rajastán. 676 00:58:16,521 --> 00:58:19,479 - Lo transformaremos por completo. - Hagámoslo. 677 00:59:57,062 --> 00:59:58,062 Té, por favor. 678 00:59:59,312 --> 01:00:01,104 ¿A quién no quieres atender? 679 01:00:01,187 --> 01:00:02,021 A Bhawani Ji. 680 01:00:02,729 --> 01:00:06,896 Quiere involucrarse ahora porque se acercan las elecciones. 681 01:00:09,104 --> 01:00:10,521 Sé cómo puede ayudarnos. 682 01:00:12,979 --> 01:00:15,937 PRIMER CAMPEONATO DE SKATE PATROCINADOR: BHAWANI JI 683 01:00:18,812 --> 01:00:19,937 Ankush. 684 01:00:21,229 --> 01:00:22,062 ¿Qué pasa? 685 01:00:23,646 --> 01:00:25,021 Un campeonato de skate. 686 01:00:28,146 --> 01:00:28,979 Vamos. 687 01:00:29,937 --> 01:00:31,521 Vamos todos. Apúrense. 688 01:00:31,604 --> 01:00:34,312 - La señora Jessica nos llama. - Vamos, rápido. 689 01:00:38,312 --> 01:00:39,604 ¡Hola! 690 01:00:44,854 --> 01:00:47,021 Vaya. Miren qué buenos son. 691 01:01:01,354 --> 01:01:04,562 Tienen tres meses para practicar. 692 01:01:06,104 --> 01:01:09,354 Sí, y vendrán skaters de toda la India. 693 01:01:09,437 --> 01:01:12,687 Tendrán que practicar para su carrera de 45 segundos y… 694 01:01:13,271 --> 01:01:15,771 Será mejor que se los digas en hindi. 695 01:01:15,854 --> 01:01:16,687 Sí. 696 01:01:17,271 --> 01:01:20,187 Skaters de toda la India vendrán a competir. 697 01:01:20,271 --> 01:01:22,646 Cada uno hará una carrera de 45 segundos 698 01:01:22,729 --> 01:01:26,104 y tendrá que mostrar todos los trucos que pueda. 699 01:01:26,187 --> 01:01:27,604 ¿Qué son trucos? 700 01:01:27,687 --> 01:01:29,604 Un ollie, por ejemplo. 701 01:01:29,687 --> 01:01:32,062 Hagan tantos trucos como sepan. 702 01:01:32,146 --> 01:01:34,396 ¿Y si nos caemos? ¿Perdimos? 703 01:01:34,479 --> 01:01:37,646 No, vuelven a subirse a la tabla. 704 01:01:37,729 --> 01:01:43,271 A los 45 segundos, sonará un silbato. Significa que terminó el tiempo. 705 01:01:43,771 --> 01:01:48,312 Recuerden, también obtienen puntos por patinar hasta el final. 706 01:01:48,396 --> 01:01:49,229 ¿De acuerdo? 707 01:01:49,937 --> 01:01:54,729 Obtendrán puntos por trucos, pero el estilo y la actitud cuentan. 708 01:01:54,812 --> 01:01:55,687 ¿Sí? 709 01:01:56,312 --> 01:01:58,729 Creo que deberían entrar y practicar. 710 01:01:58,812 --> 01:02:00,271 ¡Vamos! ¡A patinar! 711 01:02:09,187 --> 01:02:10,979 Oye, muévete. 712 01:02:13,271 --> 01:02:14,729 Se los ve petrificados. 713 01:02:14,812 --> 01:02:17,979 Sí. Están petrificados, pero está bien. 714 01:02:18,062 --> 01:02:21,396 Porque esto no se parece a nada que hayan hecho antes. 715 01:02:22,812 --> 01:02:25,521 - Vamos. ¿Quieres intentarlo? - No, gracias. 716 01:02:25,604 --> 01:02:29,062 Debes empujar bien fuerte contra el piso 717 01:02:29,146 --> 01:02:30,312 y luego soltar. 718 01:02:32,104 --> 01:02:36,396 Deslízala hacia adelante y bájala con fuerza al aterrizar. 719 01:02:36,479 --> 01:02:37,812 Eso es un ollie. 720 01:02:38,687 --> 01:02:39,812 - ¿Ollie? - Así es. 721 01:02:39,896 --> 01:02:41,937 Toqué la cima. 722 01:02:42,021 --> 01:02:43,771 Entendí cuánto valgo. 723 01:02:43,854 --> 01:02:47,271 Ahora que mis pies se abrieron como alas… 724 01:02:47,354 --> 01:02:49,896 Chicos. ¿Quieren ver un drop in? 725 01:02:49,979 --> 01:02:52,937 - Sí. - ¿Sí? Muy bien. 726 01:02:53,021 --> 01:02:57,271 ¿Por qué no tejer los sueños que han visto mis ojos? 727 01:02:57,354 --> 01:03:01,229 Debo resolver las complicaciones de mi vida. 728 01:03:01,312 --> 01:03:03,312 La confianza que tengo en mí 729 01:03:03,396 --> 01:03:04,937 debe manifestarse. 730 01:03:05,021 --> 01:03:07,146 Tocaré el cielo, llena de alegría… 731 01:03:07,229 --> 01:03:08,521 ¡Sí, Ankush! 732 01:03:09,021 --> 01:03:10,312 No tiene miedo. 733 01:03:12,521 --> 01:03:16,021 Nada se siente así. 734 01:03:16,104 --> 01:03:18,604 Mantengo mis pies sobre la tierra. 735 01:03:19,729 --> 01:03:23,354 Estuve buscando una respuesta 736 01:03:23,437 --> 01:03:25,854 y creo que la encontré. 737 01:03:25,937 --> 01:03:27,104 Tú puedes, Prerna. 738 01:03:27,187 --> 01:03:30,771 Busco el cielo, cada vez que me caigo, me levanto. 739 01:03:30,854 --> 01:03:34,396 Si no lo intento, cómo sabré de qué estoy hecha. 740 01:03:34,479 --> 01:03:36,937 En algún momento el sol brillará. 741 01:03:37,021 --> 01:03:39,437 Creo que podría ser hoy. 742 01:03:47,354 --> 01:03:49,229 El sol brillará sobre mí. 743 01:03:51,229 --> 01:03:52,937 ¿Te estás divirtiendo, Kusum? 744 01:03:53,021 --> 01:03:54,521 Ya levanté vuelo. 745 01:03:59,521 --> 01:04:04,146 Sé que el sol brillará sobre mí. 746 01:04:11,479 --> 01:04:13,187 Seguiré mi corazón, 747 01:04:13,271 --> 01:04:15,062 a pesar del miedo 748 01:04:15,146 --> 01:04:18,771 andaré sobre estas ruedas. 749 01:04:18,854 --> 01:04:22,229 La tierra se arremolina y el cielo gira 750 01:04:22,312 --> 01:04:24,312 cuando ven que salté estos muros. 751 01:04:25,229 --> 01:04:26,187 Lo lograste. 752 01:04:26,271 --> 01:04:27,979 Si nunca lo intento, 753 01:04:28,062 --> 01:04:29,687 nunca sabré 754 01:04:29,771 --> 01:04:33,271 cuándo renunciar a mis sueños. 755 01:04:33,354 --> 01:04:35,396 Por eso traeré la luz, 756 01:04:35,479 --> 01:04:36,979 encenderé un fuego. 757 01:04:37,062 --> 01:04:40,979 No tengo miedo, soy libre. 758 01:04:45,562 --> 01:04:48,187 El sol brillará sobre mí. 759 01:05:00,437 --> 01:05:06,604 El sol brillará sobre mí. 760 01:05:06,687 --> 01:05:10,812 Ya levanté vuelo. 761 01:05:13,604 --> 01:05:16,729 - Adiós. - Adiós. 762 01:05:17,854 --> 01:05:19,812 - Te lo agradezco. - Adiós. 763 01:05:21,312 --> 01:05:23,312 - Adiós, didi. - Adiós. 764 01:05:35,354 --> 01:05:36,187 Ankush. 765 01:05:38,146 --> 01:05:38,979 Ankush. 766 01:05:41,271 --> 01:05:42,104 Levántate. 767 01:06:09,521 --> 01:06:11,896 ¿Cómo hiciste el drop in la primera vez? 768 01:06:12,396 --> 01:06:14,229 ¿No tenías miedo de caerte? 769 01:06:14,854 --> 01:06:15,729 Tenía miedo, 770 01:06:16,646 --> 01:06:17,771 pero igual lo hice. 771 01:06:19,354 --> 01:06:22,854 Estamos trabajando duro para esta competencia. ¿No? 772 01:06:47,729 --> 01:06:52,437 Ahora presentamos a la mejor skater de este pueblo, 773 01:06:52,521 --> 01:06:54,979 ¡Prerna Bhil! 774 01:06:55,062 --> 01:06:58,396 Hoy nos va a mostrar el mejor drop in. 775 01:07:06,896 --> 01:07:07,937 Didi, hazlo ya. 776 01:07:27,896 --> 01:07:28,896 ¡Didi! 777 01:07:30,937 --> 01:07:31,771 Didi. 778 01:07:32,479 --> 01:07:33,354 ¿Estás bien? 779 01:07:51,187 --> 01:07:52,437 Ankush. ¡Ven! 780 01:07:59,312 --> 01:08:00,396 Regresaré pronto. 781 01:08:03,146 --> 01:08:04,687 Tipu, espérame. 782 01:08:11,312 --> 01:08:12,354 ¿Qué rompiste? 783 01:08:13,687 --> 01:08:14,937 ¿Qué haces? 784 01:08:17,146 --> 01:08:18,229 Déjame ver. 785 01:08:19,021 --> 01:08:19,854 ¿Qué te pasó? 786 01:08:22,187 --> 01:08:23,062 No es nada. 787 01:08:23,646 --> 01:08:25,187 Pero ¿cómo te lo hiciste? 788 01:08:27,979 --> 01:08:29,979 Me caí mientras patinaba. 789 01:08:41,521 --> 01:08:43,937 Usted creó un problema en el pueblo. 790 01:08:44,687 --> 01:08:46,729 No meta a mi hija en esto. 791 01:08:46,812 --> 01:08:50,146 Perdón. ¿Qué pasó? 792 01:08:50,854 --> 01:08:52,854 ¿Qué le estuvo enseñando a Prerna? 793 01:08:53,354 --> 01:08:55,479 ¿A mentir y a robar? 794 01:08:56,146 --> 01:08:58,396 ¿A comportarse como un niño? 795 01:08:58,479 --> 01:09:01,562 No puede hacer sus quehaceres. Tiene el pie hinchado. 796 01:09:04,437 --> 01:09:06,979 Debe haberse lastimado mientras practicaba. 797 01:09:07,062 --> 01:09:09,937 No sé. Pero ¿está bien? 798 01:09:10,437 --> 01:09:13,812 ¿Bien? Ya debería estar casada, pero anda patinando. 799 01:09:13,896 --> 01:09:17,771 ¿Y si algo sale mal? ¿Quién se casará con ella si se hace daño? 800 01:09:19,354 --> 01:09:20,187 ¿Qué pasa? 801 01:09:20,271 --> 01:09:22,521 No tengo idea de qué está hablando. 802 01:09:25,437 --> 01:09:27,437 No puedo dejar que siga sus pasos. 803 01:09:28,021 --> 01:09:31,312 - No se casó y vive con un hombre… - ¿Cómo se atreve? 804 01:09:31,396 --> 01:09:32,229 Señora, 805 01:09:33,312 --> 01:09:37,729 las noticias viajan rápido en el pueblo. 806 01:09:37,812 --> 01:09:40,062 Esta no es su ciudad, es un pueblo. 807 01:09:43,562 --> 01:09:45,229 ¡Aléjese de mis hijos! 808 01:09:46,437 --> 01:09:47,271 Gracias. 809 01:09:49,146 --> 01:09:49,979 Ven. 810 01:09:51,437 --> 01:09:53,979 - Hasta luego, Ankush. Nos vemos. - Vamos. 811 01:09:57,396 --> 01:09:58,479 Quizá tenga razón. 812 01:09:59,937 --> 01:10:02,146 ¿Acaso sé qué es lo mejor para ellos? 813 01:10:04,021 --> 01:10:07,062 Nunca me lo perdonaría si algo le pasara a Prerna. 814 01:10:09,812 --> 01:10:12,271 Lesionarse es parte del skate. 815 01:10:13,437 --> 01:10:16,396 Lo sé. Pero él estaba tan enojado. 816 01:10:18,229 --> 01:10:19,937 Es cierto que no soy de aquí. 817 01:10:21,062 --> 01:10:23,771 Quizá debería dejar de interferir en sus vidas. 818 01:10:25,354 --> 01:10:27,812 Era inevitable que algo así pasara. 819 01:10:45,104 --> 01:10:48,854 Lamento lo que dijo papá el otro día. 820 01:10:54,729 --> 01:10:55,896 ¿Cómo está Prerna? 821 01:10:57,687 --> 01:10:58,604 Está mejor, 822 01:11:00,021 --> 01:11:01,937 pero la castigaron. 823 01:11:02,854 --> 01:11:04,937 No puede patinar más. 824 01:11:31,312 --> 01:11:34,146 ¿Por qué te gusta tanto patinar? 825 01:11:39,396 --> 01:11:40,229 No lo sé, 826 01:11:42,646 --> 01:11:43,854 pero se siente bien. 827 01:11:47,479 --> 01:11:51,437 Siento que encajo. 828 01:11:52,437 --> 01:11:54,396 Que es algo que puedo hacer. 829 01:12:03,687 --> 01:12:07,229 No hay nadie que me controle, ni reglas que seguir. 830 01:12:12,271 --> 01:12:15,687 Siento que me deslizo por el cielo. 831 01:12:26,312 --> 01:12:28,479 Prerna está aquí. 832 01:12:31,854 --> 01:12:35,312 Ven. No vienes hace días. ¿Qué pasó? 833 01:12:36,937 --> 01:12:38,104 Acérquese. 834 01:12:39,021 --> 01:12:39,979 Vamos. Patina. 835 01:12:57,271 --> 01:12:59,604 Como si el destino estuviera molesto conmigo. 836 01:12:59,687 --> 01:13:04,229 Como si mis esperanzas se hubieran roto. Pero ahora todo el cielo es mío. 837 01:13:04,812 --> 01:13:08,187 La única forma de vencer el miedo es atravesarlo. 838 01:13:08,271 --> 01:13:09,187 Enfrentarlo. 839 01:13:09,271 --> 01:13:10,521 No puedo hacerlo. 840 01:13:11,437 --> 01:13:13,521 ¿Y si me vuelvo a caer? 841 01:13:14,312 --> 01:13:16,312 Que se abran los puños apretados, 842 01:13:17,187 --> 01:13:18,021 Confía. 843 01:13:18,521 --> 01:13:21,187 ahora que todo el cielo es mío. 844 01:13:22,771 --> 01:13:24,812 Deja que se me cumplan 845 01:13:24,896 --> 01:13:26,896 algunos deseos que tengo. 846 01:13:26,979 --> 01:13:30,062 Rompí las cadenas de la envidia, las ataduras, 847 01:13:30,146 --> 01:13:32,229 di el gran salto. 848 01:13:34,146 --> 01:13:37,062 Divirtámonos un poco 849 01:13:38,146 --> 01:13:40,312 ahora que estoy en camino 850 01:13:40,396 --> 01:13:44,521 a hacer girar las ruedas de mi destino. 851 01:13:46,937 --> 01:13:48,937 Di el gran salto. 852 01:13:49,021 --> 01:13:50,479 Eres mi mejor amigo. 853 01:13:52,062 --> 01:13:54,812 ¿Sabes quiénes son mis mejores amigos? 854 01:13:54,896 --> 01:13:57,104 ahora que estoy en camino… 855 01:13:58,271 --> 01:14:00,021 Didi Jessica y Subodh. 856 01:14:21,187 --> 01:14:26,062 Soy más rápida que el viento. 857 01:14:29,604 --> 01:14:31,437 A mí también me sorprende 858 01:14:31,521 --> 01:14:34,104 la historia de mi vida. 859 01:14:37,354 --> 01:14:41,062 El pájaro rompió la jaula y levantó vuelo. 860 01:14:41,146 --> 01:14:45,312 De todas las preocupaciones y miedos se alejó. 861 01:14:45,396 --> 01:14:49,396 Se fue volando. 862 01:14:53,729 --> 01:14:55,937 Di el gran salto. 863 01:14:57,604 --> 01:15:00,021 Divirtámonos un poco 864 01:15:01,604 --> 01:15:03,812 ahora que estoy en camino 865 01:15:03,896 --> 01:15:09,271 a hacer girar las ruedas de mi destino. 866 01:15:20,979 --> 01:15:24,604 Di el gran salto. 867 01:15:39,854 --> 01:15:42,104 "Hoy es el último día de la feria. 868 01:15:42,187 --> 01:15:48,312 Si vienes conmigo, sabré que también te gusto". 869 01:17:18,062 --> 01:17:20,479 Todo el pueblo sabe con quién estabas. 870 01:17:22,937 --> 01:17:27,562 Son brahmanes de casta superior. No podemos relacionarnos con ellos. 871 01:17:32,979 --> 01:17:34,604 Estuviste escondiendo esto. 872 01:17:37,562 --> 01:17:39,021 Qué descarada. 873 01:17:39,687 --> 01:17:41,271 ¿Lastimarte no bastó? 874 01:17:45,312 --> 01:17:48,896 - La competencia es la próxima semana. - ¡Silencio! 875 01:17:48,979 --> 01:17:50,729 - Por favor, no. - ¡Atrás! 876 01:17:53,354 --> 01:17:56,729 Si no puedes enorgullecernos, al menos no nos avergüences. 877 01:18:04,937 --> 01:18:05,896 Papá… 878 01:18:16,271 --> 01:18:19,937 Es hora de buscarle esposo. Ya no quiero que dependa de mí. 879 01:18:45,312 --> 01:18:46,312 ¿Y Gillu? 880 01:18:53,062 --> 01:18:54,437 ¿Qué le hizo? 881 01:19:10,021 --> 01:19:11,271 Ankush irá por ella. 882 01:19:39,104 --> 01:19:40,187 Bonita, ¿no? 883 01:19:41,312 --> 01:19:42,646 - Llevaré esta. - Bien. 884 01:19:43,354 --> 01:19:44,187 Eso… 885 01:19:47,271 --> 01:19:48,104 Sí. 886 01:19:59,979 --> 01:20:01,646 - Estará en dos días. - Bien. 887 01:20:04,604 --> 01:20:05,437 Alégrate. 888 01:20:07,979 --> 01:20:08,937 Vamos. 889 01:20:30,562 --> 01:20:34,812 Didi, si no te gusta, no te cases con él. ¿A quién le importa? 890 01:20:35,521 --> 01:20:37,479 Al menos tienes un vestido nuevo. 891 01:20:41,771 --> 01:20:42,604 Ankush. 892 01:20:53,979 --> 01:20:54,812 Sírvase. 893 01:20:57,937 --> 01:21:00,854 - ¿Tendrán todo listo en una semana? - Sí, claro. 894 01:21:00,937 --> 01:21:01,771 ¿Té? 895 01:21:04,271 --> 01:21:07,687 - ¿Y en qué eres buena? - Patinando. 896 01:21:08,354 --> 01:21:10,062 - ¿Qué? - Ordenando. 897 01:21:10,146 --> 01:21:11,812 - Ordena la casa. - Bien. 898 01:21:11,896 --> 01:21:14,604 - Limpia muy bien. - Bien. 899 01:21:14,687 --> 01:21:16,229 Incluso cocina muy bien. 900 01:21:17,062 --> 01:21:20,937 Hace todas las tareas domésticas. No será una molestia. 901 01:21:21,021 --> 01:21:21,854 Qué bien. 902 01:21:39,562 --> 01:21:41,021 - Es linda. - Sí. 903 01:21:41,937 --> 01:21:42,896 Sí, hablemos. 904 01:21:45,729 --> 01:21:49,771 Nos gusta la chica. Usted encárguese del resto. 905 01:21:51,271 --> 01:21:55,437 - ¿Estarán listos en siete días? - Todo estará listo, no se preocupe. 906 01:21:55,521 --> 01:21:58,146 Hablé con mi jefe, él también me ayudará. 907 01:21:59,646 --> 01:22:01,562 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 908 01:22:02,146 --> 01:22:03,771 Hablaré con tu padre. 909 01:22:05,687 --> 01:22:06,521 No. 910 01:22:08,521 --> 01:22:10,437 Eso complicará todo, didi. 911 01:22:12,521 --> 01:22:14,562 Vendió todo para organizar esto. 912 01:22:17,437 --> 01:22:20,312 Pero es un gran paso. ¿Estás segura? 913 01:22:28,646 --> 01:22:30,271 Solo vine a despedirme. 914 01:22:34,146 --> 01:22:36,729 Me mudaré a otro pueblo después de la boda. 915 01:23:27,312 --> 01:23:29,896 Prerna, ¿qué es todo esto? 916 01:23:33,021 --> 01:23:34,396 ¿No lo ves? 917 01:23:36,062 --> 01:23:38,312 Lo que más te importa es patinar, ¿no? 918 01:23:39,187 --> 01:23:40,687 Ya no me importa. 919 01:23:43,646 --> 01:23:47,021 Aún hay tiempo para el campeonato. Puedes participar. 920 01:23:47,812 --> 01:23:49,229 Me casaré ese mismo día. 921 01:23:51,354 --> 01:23:52,771 Por favor, vete, Subodh. 922 01:23:55,187 --> 01:23:57,021 Si te ven, será un infierno. 923 01:24:14,562 --> 01:24:16,021 Tenga, tome esto. 924 01:24:17,854 --> 01:24:18,687 Muy bien. 925 01:24:19,187 --> 01:24:21,771 ¡Oye! Narayan, ¿qué haces ahí? 926 01:24:23,479 --> 01:24:26,479 No es para que te sientes. Ve, dale esto a Dal Ji. 927 01:24:27,229 --> 01:24:28,896 Todavía no terminó. 928 01:24:28,979 --> 01:24:33,187 Bhaiya, por favor, apúrese. Debemos enviarlo aquí también. 929 01:24:34,354 --> 01:24:36,771 Chanda, toma esto. Rápido. 930 01:24:36,854 --> 01:24:38,021 Traeré otra pila. 931 01:24:39,437 --> 01:24:41,187 Damas y caballeros, 932 01:24:41,271 --> 01:24:42,604 habitantes de Khempur, 933 01:24:43,187 --> 01:24:48,104 les damos la bienvenida a nuestro Campeonato de Skate All India. 934 01:24:55,062 --> 01:24:59,104 Con un gran aplauso, recibamos a Bhawani Ji 935 01:25:01,854 --> 01:25:04,562 y a nuestros dos jueces, 936 01:25:05,437 --> 01:25:08,062 el señor Darius y el señor Emmanuel. 937 01:25:08,687 --> 01:25:10,396 - ¿Están listos? - ¡Sí! 938 01:25:10,479 --> 01:25:13,937 Sí. Lo harán muy bien. Todos. ¡Sí! 939 01:25:14,021 --> 01:25:16,604 Y ahora sí, comencemos este campeonato. 940 01:25:17,104 --> 01:25:21,812 Nuestra primera participante es el orgullo de Khempur, 941 01:25:22,479 --> 01:25:24,604 ¡nuestra querida Lila! 942 01:25:27,479 --> 01:25:29,687 Hay cuatro cajas ahí. 943 01:25:31,437 --> 01:25:32,271 Dame la mano. 944 01:25:33,271 --> 01:25:36,646 Ma, Ankush dijo que mastica tabaco. 945 01:25:38,021 --> 01:25:39,896 Pronto te acostumbrarás. 946 01:25:41,354 --> 01:25:43,062 ¿Crees que es bueno para mí? 947 01:25:44,979 --> 01:25:47,687 Yo no había visto a tu padre antes de casarnos. 948 01:25:48,396 --> 01:25:50,229 Tenía tu edad cuando me casé. 949 01:25:51,771 --> 01:25:52,812 Era muy débil, 950 01:25:53,896 --> 01:25:54,854 pero tú no. 951 01:25:56,229 --> 01:25:57,354 ¿Qué quieres decir? 952 01:26:00,312 --> 01:26:03,104 Sangré mucho cuando naciste. 953 01:26:03,937 --> 01:26:07,646 El doctor dijo que mi útero era débil y que debía tener cuidado. 954 01:26:09,271 --> 01:26:11,146 Por eso naciste un mes antes. 955 01:26:13,396 --> 01:26:16,479 Las chicas que nacen en el octavo mes son luchadoras. 956 01:26:17,479 --> 01:26:18,854 Por eso estás aquí hoy. 957 01:26:21,437 --> 01:26:23,437 ¿Eras débil cuando nació Ankush? 958 01:26:25,687 --> 01:26:29,604 Sí, pero una niña no es suficiente para completar una familia. 959 01:26:30,604 --> 01:26:32,062 Todos quieren un hijo. 960 01:26:34,896 --> 01:26:37,271 Además, mi opinión nunca importó. 961 01:26:41,979 --> 01:26:43,896 Todos tienen su propio destino. 962 01:26:45,229 --> 01:26:46,812 Nadie puede cambiar eso. 963 01:26:48,687 --> 01:26:50,896 ¿Y si el skate es mi destino? 964 01:27:06,562 --> 01:27:07,437 Estás hermosa. 965 01:27:14,562 --> 01:27:17,812 Tipu muestra su truco especial. 966 01:27:17,896 --> 01:27:20,021 Gran trabajo, Tipu. ¡Bien hecho! 967 01:27:20,104 --> 01:27:22,896 Sigue adelante muy resuelto, 968 01:27:22,979 --> 01:27:25,396 pero… ¡no! 969 01:27:25,479 --> 01:27:27,854 Y terminan los 45 segundos de Tipu. 970 01:27:29,479 --> 01:27:33,062 Ahora en la categoría Junior, de Bhil Basti, tenemos a… 971 01:27:33,812 --> 01:27:34,937 ¡Ankush! 972 01:27:35,979 --> 01:27:38,021 Un aplauso para él. 973 01:27:38,104 --> 01:27:41,271 Parece que comenzará con un truco en el bordillo. 974 01:27:45,604 --> 01:27:46,979 ¡Buen trabajo! 975 01:27:49,146 --> 01:27:50,354 Vamos, Ankush. 976 01:27:55,604 --> 01:27:57,604 Tiene un estilo muy particular. 977 01:27:59,604 --> 01:28:02,562 Un aplauso para él. ¡Bien hecho, Ankush! 978 01:28:04,021 --> 01:28:06,521 Qué buen trabajo. ¡Fabuloso! 979 01:28:07,021 --> 01:28:09,937 El próximo skater es de Delhi… 980 01:28:10,021 --> 01:28:11,396 Rahul, toma esto. 981 01:28:11,479 --> 01:28:14,729 Tipu, apúrate. Corramos. Se nos hace tarde para la boda. 982 01:28:18,896 --> 01:28:21,437 Ankush, ¿qué haces dando vueltas? 983 01:28:21,521 --> 01:28:22,812 Ve a vestirte. Vamos. 984 01:28:22,896 --> 01:28:24,854 ¿Acaso es momento para patinar? 985 01:28:29,937 --> 01:28:31,146 Todos están listos. 986 01:28:31,812 --> 01:28:33,521 La procesión está en camino. 987 01:28:34,854 --> 01:28:37,104 No quiero ser débil, Ankush. 988 01:28:40,187 --> 01:28:42,271 Quiero patinar una última vez. 989 01:28:51,812 --> 01:28:53,062 Tipu, deja eso. 990 01:28:57,521 --> 01:28:58,521 ¿Qué? 991 01:28:58,604 --> 01:29:00,771 Ve, rápido. Le diré el plan a didi. 992 01:29:09,396 --> 01:29:10,229 ¿Qué pasó? 993 01:29:12,854 --> 01:29:15,271 Así terminamos con la categoría Junior. 994 01:29:15,354 --> 01:29:17,229 Bien, sostén esto. Aguarda. 995 01:29:17,312 --> 01:29:19,437 Ahora, la categoría Sénior femenina. 996 01:29:19,521 --> 01:29:21,729 - En esta categoría tenemos… - Vikram. 997 01:29:28,771 --> 01:29:31,312 En este pueblo, nos encanta sorprender. 998 01:29:31,396 --> 01:29:34,646 Hasta ahora, hemos dado prioridad a las niñas, 999 01:29:34,729 --> 01:29:38,021 pero ahora los niños competirán primero. 1000 01:29:38,104 --> 01:29:43,104 Un aplauso para la categoría Sénior masculina. 1001 01:29:43,771 --> 01:29:45,604 ¡Rahul! 1002 01:29:46,396 --> 01:29:49,229 Va con gran velocidad y concentración. 1003 01:29:50,146 --> 01:29:51,229 Bien hecho, Rahul. 1004 01:29:53,146 --> 01:29:55,812 ¡Un maravilloso truco con los pies! 1005 01:29:56,312 --> 01:29:58,812 ¡Nuestros skaters se están luciendo! 1006 01:30:07,604 --> 01:30:10,312 Papá, esa tela se cayó. 1007 01:30:12,687 --> 01:30:14,604 Bien, guarda este plato adentro. 1008 01:30:29,229 --> 01:30:30,354 ¿Sigues aquí? 1009 01:30:30,896 --> 01:30:32,521 No hay nada que hagas bien. 1010 01:30:33,104 --> 01:30:35,896 - Ankush, te estaba buscando. - Lleva el plato. 1011 01:31:40,521 --> 01:31:42,354 Prerna, la procesión está aquí. 1012 01:33:23,812 --> 01:33:25,687 Didi, ¿cómo saliste? 1013 01:33:27,812 --> 01:33:30,229 - ¿La categoría femenina sigue? - Sí, ve. 1014 01:33:30,312 --> 01:33:31,979 ¿Cómo vas a patinar en esto? 1015 01:34:13,937 --> 01:34:14,854 Llama a Prerna. 1016 01:34:31,729 --> 01:34:32,562 ¿Prerna? 1017 01:34:47,646 --> 01:34:52,354 ¡La siguiente competidora es Deepa de Janwar! 1018 01:34:53,479 --> 01:34:54,729 Un aplauso para ella. 1019 01:35:04,854 --> 01:35:07,104 ¡Vamos, pequeña! ¡Eso es! 1020 01:35:26,896 --> 01:35:28,187 ¿Adónde va? 1021 01:35:28,771 --> 01:35:31,271 Vaya. Mini hace truco tras truco. 1022 01:35:32,146 --> 01:35:35,146 Ese truco es increíble. Ni sé cómo se llama. 1023 01:35:35,229 --> 01:35:38,729 Nuestras skaters están muy inspiradas hoy. ¿Verdad? 1024 01:35:38,812 --> 01:35:41,354 ¡Denle un fuerte aplauso! 1025 01:35:45,021 --> 01:35:47,229 Bien hecho, Mini. ¡Bien hecho! 1026 01:35:50,187 --> 01:35:51,937 ¿Y qué mejor 1027 01:35:52,021 --> 01:35:55,146 que la propia reina que nos honra con su presencia? 1028 01:35:55,687 --> 01:35:57,062 Hay niñas de nuestro pueblo. 1029 01:35:57,146 --> 01:36:00,687 Recibamos a nuestra reina con un fuerte aplauso. 1030 01:36:04,271 --> 01:36:06,896 Ella donó su tierra para este parque. 1031 01:36:06,979 --> 01:36:11,062 Es un privilegio para Khempur tenerla en este campeonato. 1032 01:36:11,562 --> 01:36:13,729 Le damos la bienvenida, su alteza. 1033 01:36:15,687 --> 01:36:17,312 Un fuerte aplauso. 1034 01:36:29,396 --> 01:36:31,729 Nuestra próxima participante es… 1035 01:36:31,812 --> 01:36:33,229 Toma mis zapatillas. 1036 01:36:33,312 --> 01:36:35,854 …la última de la categoría Sénior femenina, 1037 01:36:36,354 --> 01:36:41,312 y la única participante de nuestro pueblo en esta categoría. 1038 01:36:44,562 --> 01:36:46,771 Nuestra querida ¡Prerna! 1039 01:36:51,979 --> 01:36:53,687 Un aplauso para Prerna. 1040 01:37:25,354 --> 01:37:28,229 Y con mucha facilidad, hizo un Bert slide. 1041 01:37:47,687 --> 01:37:50,729 Debe mantenerse en la tabla solo 15 segundos más. 1042 01:37:59,479 --> 01:38:00,562 Un momento. 1043 01:38:02,604 --> 01:38:05,396 ¡Parece que Prerna se dirige a la Rampa Gigante! 1044 01:38:21,854 --> 01:38:22,771 Vamos, pequeña. 1045 01:38:26,146 --> 01:38:27,021 Vamos, Prerna. 1046 01:39:04,687 --> 01:39:06,146 ¡Esa es mi niña! 1047 01:39:16,229 --> 01:39:18,479 Antes de anunciar a los ganadores, 1048 01:39:19,604 --> 01:39:21,979 quiero decir 1049 01:39:22,604 --> 01:39:25,854 que, por primera vez, veo tanta alegría en este pueblo. 1050 01:39:27,521 --> 01:39:31,437 Si les damos una oportunidad a nuestros niños, 1051 01:39:31,521 --> 01:39:37,354 tal vez algún día tengamos un campeón mundial en el pueblo. 1052 01:39:40,646 --> 01:39:44,104 Pero un campeón no es solo alguien que gana. 1053 01:39:45,604 --> 01:39:51,104 Un verdadero campeón es alguien que demuestra coraje, 1054 01:39:51,187 --> 01:39:53,854 pasión y determinación frente a la adversidad. 1055 01:39:55,062 --> 01:39:57,562 Hiciste un excelente drop in. Ven. 1056 01:39:58,562 --> 01:40:02,396 Y hoy vi ese coraje y esa determinación en alguien. 1057 01:40:03,146 --> 01:40:05,812 Quiero darle un premio especial a esa persona. 1058 01:40:05,896 --> 01:40:07,604 Lo siento, papá. 1059 01:40:11,521 --> 01:40:12,562 Prerna Bhil. 1060 01:40:13,687 --> 01:40:14,937 Suba al escenario. 1061 01:40:16,312 --> 01:40:18,729 No esté nerviosa, venga. 1062 01:40:25,521 --> 01:40:26,354 Ve. 1063 01:41:35,812 --> 01:41:36,854 ¡Zapatillas! 1064 01:41:38,896 --> 01:41:40,271 ¡Zapatillas rojas! 1065 01:41:49,521 --> 01:41:53,437 La pista de skate Desert Dolphin se construyó en 45 días para este filme. 1066 01:41:53,521 --> 01:41:57,854 Ahora es una pista comunitaria donde se motiva a las chicas a soñar. 1067 01:41:59,187 --> 01:42:03,562 Es la primera pista de skate de Rajastán y una de los más grandes de India, 1068 01:42:03,646 --> 01:42:06,896 donde cientos de niños practican skate todos los días. 1069 01:46:00,729 --> 01:46:05,729 Subtítulos: Laura Aguilar